regione autonoma trentino-alto adige autonome region trentino ...

regione autonoma trentino-alto adige autonome region trentino ... regione autonoma trentino-alto adige autonome region trentino ...

08.06.2014 Aufrufe

che in ragione del loro mandato si rechino fuori dal capoluogo del comune ove ha sede il rispettivo ente, previa autorizzazione del capo dell’amministrazione, nel caso di componenti degli organi esecutivi, o del presidente del consiglio, nel caso di consiglieri, sono dovuti esclusivamente il rimborso delle spese di viaggio e di soggiorno effettivamente sostenute nella misura e nei limiti previsti per il segretario comunale del rispettivo ente o nella misura e nei limiti comunque non superiori a questi, disposti con propria disciplina regolamentare. 2. La liquidazione del rimborso della spesa è effettuata dal responsabile della struttura competente, su richiesta dell’interessato corredata dell’autorizzazione, della documentazione delle spese di viaggio e soggiorno effettivamente sostenute e di una dichiarazione sulla durata e sulle finalità della missione. 3. Agli amministratori e ai consiglieri comunali che risiedono fuori del capoluogo del comune ove ha sede il rispettivo ente spetta il rimborso delle sole spese di viaggio effettivamente sostenute per la partecipazione alle sedute dei rispettivi organi esecutivi e assembleari, nonché per la presenza necessaria presso la sede degli uffici per lo svolgimento delle funzioni proprie o delegate.”. Gemeinderatsmitgliedern, die sich in Ausübung ihres Mandates außerhalb des Gemeindehauptortes, in dem die entsprechende Körperschaft ihren Sitz hat, mit vorheriger Ermächtigung seitens des Oberhaupts der Verwaltung − im Falle von Mitgliedern der Exekutivorgane − oder seitens des Vorsitzenden des Rates − im Falle von Ratsmitgliedern − begeben, steht ausschließlich die Rückerstattung der tatsächlich bestrittenen Reise- und Aufenthaltskosten zu, und zwar im Ausmaß und in den Grenzen der für den Gemeindesekretär der jeweiligen Körperschaft vorgesehenen Beträge oder im Ausmaß und in den Grenzen, die mit eigener Verordnung festgelegt werden und auf jeden Fall nicht höher als die für den Sekretär vorgesehenen Beträge sein dürfen. (2) Die Rückerstattung der Kosten wird vom Verantwortlichen der zuständigen Stelle auf Antrag des Betroffenen verfügt, wobei die Ermächtigung, die Unterlagen über die tatsächlich bestrittenen Reise- und Aufenthaltskosten und eine Erklärung über die Dauer und die Zwecke des Außendienstes beigelegt werden müssen. (3) Den Gemeindeverwaltern und den Gemeinderatsmitgliedern, die außerhalb des Gemeindehauptortes wohnen, in welchem die entsprechende Körperschaft ihren Sitz hat, steht nur die Rückerstattung der tatsächlich bestrittenen Reisekosten für die Teilnahme an den Sitzungen der jeweiligen Exekutiv- und Versammlungsorgane sowie für die erforderliche Anwesenheit am Sitz der Ämter zur Durchführung der eigenen oder übertragenen Befugnisse zu.“. 10. Dopo il comma 2 dell’articolo 28 del DPReg. 3/L/2005 è inserito il seguente: “2-bis. Nei comuni della provincia di Bolzano con popolazione superiore a 13.000 abitanti, in deroga a quanto stabilito dall’articolo 26, comma 3, lettera m), la giunta delibera la nomina, la designazione e la revoca dei propri rappresentanti presso enti, aziende ed istituzioni operanti nell’ambito del comune o della provincia, ovvero da essi dipendenti o controllati.”. 10. Im Art. 28 des DPReg. Nr. 3/L/2005 wird nach Abs. 2 nachstehender Absatz eingefügt: „(2-bis) In den Gemeinden der Provinz Bozen mit einer Bevölkerung von mehr als 13.000 Einwohnern beschließt der Gemeindeausschuss, in Abweichung von den Bestimmungen laut Art. 26 Abs. 3 Buchst. m), die Ernennung, Namhaftmachung und Abberufung der eigenen Vertreter bei Körperschaften, Betrieben und Einrichtungen, die im Gebiet der Gemeinde oder der Provinz tätig sind oder von diesen abhängen oder deren Aufsicht unterliegen.“.

11. Dopo l’articolo 29 del DPReg. 3/L/2005 è inserito il seguente: 11. Nach dem Art. 29 des DPReg. Nr. 3/L/2005 wird nachstehender Artikel eingefügt: “Articolo 29-bis (Art. 5 comma 1 LR 5 febbraio 2013 n. 1) Pari opportunità nelle nomine e designazioni effettuate dagli organi comunali 1. Nelle nomine e designazioni di rappresentanti del comune presso enti, aziende ed istituzioni operanti nell’ambito del comune o della provincia, ovvero da essi dipendenti o controllati, o di componenti di commissioni, ad eccezione di quelle consiliari, effettuate dagli organi comunali deve essere garantita una adeguata rappresentanza di entrambi i generi, da assicurarsi, eventualmente, nelle successive nomine o designazioni.”. „Art. 29-bis (Art. 5 Abs. 1 des Regionalgesetzes vom 5. Februar 2013, Nr. 1) Chancengleichheit bei den von den Gemeindeorganen vorgenommenen Ernennungen und Namhaftmachungen (1) Bei den Ernennungen und Namhaftmachungen von Vertretern der Gemeinde in Körperschaften, Betrieben und Institutionen, die im Gebiet der Gemeinde oder der Provinz tätig sind, bzw. von diesen abhängen oder kontrolliert werden, bzw. von Mitgliedern von Ausschüssen, mit Ausnahme der Ratskommissionen, die von den Gemeindeorganen vorgenommen werden, muss eine angemessene Vertretung beider Geschlechter gewährleistet werden, die gegebenenfalls bei den nächsten vorzunehmenden Ernennungen oder Namhaftmachungen ausgeglichen werden kann.“. 12. Nel comma 2 dell’articolo 34 del DPReg. 3/L/2005 è aggiunto in fine il seguente periodo: “Il consiglio comunale, con deliberazione approvata con il voto favorevole dei due terzi dei consiglieri assegnati, può attribuire un gettone di presenza per i consiglieri delle circoscrizioni per le sole sedute del consiglio circoscrizionale e una indennità ai presidenti dei consigli circoscrizionali, in misura non superiore al 6 per cento dell’indennità del sindaco per i comuni della provincia di Bolzano e non superiore al 10 per cento dell’indennità del sindaco per i comuni della provincia di Trento, determinata tenuto conto dell’ampiezza del territorio della circoscrizione, della consistenza demografica e delle funzioni attribuite alla circoscrizione.”. 12. Im Art. 34 Abs. 2 des DPReg. Nr. 3/L/2005 wird am Ende nachstehender Satz hinzugefügt: „Der Gemeinderat kann mit eigenem Beschluss, der mit der Zustimmung von zwei Dritteln der zugeteilten Ratsmitglieder genehmigt werden muss, den Mitgliedern der Stadtviertelräte ein Sitzungsgeld nur für die Sitzungen des Stadtviertelrates und den Vorsitzenden der Stadtviertelräte eine Amtsentschädigung zuerkennen; deren Betrag darf 6 Prozent der Amtsentschädigung des Bürgermeisters in den Gemeinden der Provinz Bozen bzw. 10 Prozent der Amtsentschädigung des Bürgermeisters in den Gemeinden der Provinz Trient nicht überschreiten und wird unter Berücksichtigung der Fläche, Bevölkerungszahl und Funktionen des Stadtviertels festgelegt.“.

che in ragione del loro mandato si rechino fuori<br />

dal capoluogo del comune ove ha sede il<br />

rispettivo ente, previa autorizzazione del capo<br />

dell’amministrazione, nel caso di componenti<br />

degli organi esecutivi, o del presidente del<br />

consiglio, nel caso di consiglieri, sono dovuti<br />

esclusivamente il rimborso delle spese di<br />

viaggio e di soggiorno effettivamente sostenute<br />

nella misura e nei limiti previsti per il segretario<br />

comunale del rispettivo ente o nella misura e<br />

nei limiti comunque non superiori a questi,<br />

disposti con propria disciplina regolamentare.<br />

2. La liquidazione del rimborso della spesa è<br />

effettuata dal responsabile della struttura<br />

competente, su richiesta dell’interessato<br />

corredata dell’autorizzazione, della documentazione<br />

delle spese di viaggio e soggiorno<br />

effettivamente sostenute e di una dichiarazione<br />

sulla durata e sulle finalità della missione.<br />

3. Agli amministratori e ai consiglieri<br />

comunali che risiedono fuori del capoluogo del<br />

comune ove ha sede il rispettivo ente spetta il<br />

rimborso delle sole spese di viaggio<br />

effettivamente sostenute per la partecipazione<br />

alle sedute dei rispettivi organi esecutivi e<br />

assembleari, nonché per la presenza<br />

necessaria presso la sede degli uffici per lo<br />

svolgimento delle funzioni proprie o delegate.”.<br />

Gemeinderatsmitgliedern, die sich in Ausübung<br />

ihres Mandates außerhalb des Gemeindehauptortes,<br />

in dem die entsprechende<br />

Körperschaft ihren Sitz hat, mit vorheriger<br />

Ermächtigung seitens des Oberhaupts der<br />

Verwaltung − im Falle von Mitgliedern der<br />

Exekutivorgane − oder seitens des Vorsitzenden<br />

des Rates − im Falle von Ratsmitgliedern −<br />

begeben, steht ausschließlich die Rückerstattung<br />

der tatsächlich bestrittenen Reise- und<br />

Aufenthaltskosten zu, und zwar im Ausmaß und<br />

in den Grenzen der für den Gemeindesekretär<br />

der jeweiligen Körperschaft vorgesehenen<br />

Beträge oder im Ausmaß und in den Grenzen,<br />

die mit eigener Verordnung festgelegt werden<br />

und auf jeden Fall nicht höher als die für den<br />

Sekretär vorgesehenen Beträge sein dürfen.<br />

(2) Die Rückerstattung der Kosten wird vom<br />

Verantwortlichen der zuständigen Stelle auf<br />

Antrag des Betroffenen verfügt, wobei die<br />

Ermächtigung, die Unterlagen über die<br />

tatsächlich bestrittenen Reise- und Aufenthaltskosten<br />

und eine Erklärung über die Dauer und<br />

die Zwecke des Außendienstes beigelegt<br />

werden müssen.<br />

(3) Den Gemeindeverwaltern und den<br />

Gemeinderatsmitgliedern, die außerhalb des<br />

Gemeindehauptortes wohnen, in welchem die<br />

entsprechende Körperschaft ihren Sitz hat, steht<br />

nur die Rückerstattung der tatsächlich bestrittenen<br />

Reisekosten für die Teilnahme an den<br />

Sitzungen der jeweiligen Exekutiv- und<br />

Versammlungsorgane sowie für die erforderliche<br />

Anwesenheit am Sitz der Ämter zur<br />

Durchführung der eigenen oder übertragenen<br />

Befugnisse zu.“.<br />

10. Dopo il comma 2 dell’articolo 28 del<br />

DPReg. 3/L/2005 è inserito il seguente:<br />

“2-bis. Nei comuni della provincia di Bolzano<br />

con popolazione superiore a 13.000 abitanti, in<br />

deroga a quanto stabilito dall’articolo 26,<br />

comma 3, lettera m), la giunta delibera la<br />

nomina, la designazione e la revoca dei propri<br />

rappresentanti presso enti, aziende ed<br />

istituzioni operanti nell’ambito del comune o<br />

della provincia, ovvero da essi dipendenti o<br />

controllati.”.<br />

10. Im Art. 28 des DPReg. Nr. 3/L/2005<br />

wird nach Abs. 2 nachstehender Absatz<br />

eingefügt:<br />

„(2-bis) In den Gemeinden der Provinz Bozen<br />

mit einer Bevölkerung von mehr als 13.000<br />

Einwohnern beschließt der Gemeindeausschuss,<br />

in Abweichung von den<br />

Bestimmungen laut Art. 26 Abs. 3 Buchst. m),<br />

die Ernennung, Namhaftmachung und<br />

Abberufung der eigenen Vertreter bei<br />

Körperschaften, Betrieben und Einrichtungen,<br />

die im Gebiet der Gemeinde oder der Provinz<br />

tätig sind oder von diesen abhängen oder<br />

deren Aufsicht unterliegen.“.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!