31.10.2012 Aufrufe

MONTAGEANLEITUNG ELEKTRO HANDTUCHWÄRMER - Dusar

MONTAGEANLEITUNG ELEKTRO HANDTUCHWÄRMER - Dusar

MONTAGEANLEITUNG ELEKTRO HANDTUCHWÄRMER - Dusar

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

GB<br />

F<br />

I<br />

NL<br />

E<br />

PL<br />

ASSEMBLY INSTRUCTIONS<br />

<strong>MONTAGEANLEITUNG</strong><br />

INSTRUCTIONS DE MONTAGE<br />

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO<br />

MONTAGEVOORSCHRIFTEN<br />

INSTRUCCIONES DE MONTAJE<br />

INSTRUKCJA MONTAŻU<br />

Z UBEHÖR UND D ETAILS<br />

Ideen fürs Bad<br />

���������� �� �������<br />

NÁVOD K MONTÁŽI<br />

SZERELÉSI UTASÍTÁS<br />

UPUTA ZA MONTAÉU<br />

NÁVOD NA MONTÁÉ<br />

<strong>ELEKTRO</strong> <strong>HANDTUCHWÄRMER</strong><br />

RUS<br />

CZ<br />

H<br />

HR<br />

SK<br />

SLO<br />

NAVODILO ZA MONTAÉO.<br />

MODELL EHW Typ 01 MODELL EHW Typ 03 MODELL EHW Typ 07<br />

04.003.02


<strong>MONTAGEANLEITUNG</strong><br />

2<br />

4x40 DIN7996<br />

Seite<br />

2<br />

1<br />

ø 2,8 mm<br />

ø 6mm Stein<br />

Pierre<br />

Pietra<br />

Steen<br />

Stone<br />

Piedra<br />

������<br />

kamień<br />

kámen<br />

kő<br />

Kamen<br />

ø 6


1.<br />

56mm<br />

a<br />

b<br />

a<br />

A<br />

<strong>MONTAGEANLEITUNG</strong><br />

2. 3.<br />

56<br />

EHW<br />

Typ 01<br />

EHW<br />

Typ 03<br />

b<br />

Ø 6<br />

EHW<br />

Typ 07<br />

962 mm 412 mm 962 mm<br />

Seite<br />

3<br />

A<br />

1<br />

Ø 6<br />

Ø 6<br />

2<br />

4x40 DIN7996<br />

ca. 9 mm


min.0,6m<br />

<strong>MONTAGEANLEITUNG</strong><br />

min.0,6m<br />

ca.0,7m<br />

min.0.6m<br />

ca.0,7m<br />

ca.0,7m<br />

• Розетка<br />

• Steckdose<br />

• Socket<br />

• Prise de courant<br />

• Presa di corrente<br />

• Contactdoos<br />

• Caja de enchufe<br />

Seite<br />

4<br />

min.0,6m<br />

• Кабель<br />

min.0,6m<br />

ca.0,7m<br />

• Schutzbereich min.0,6m<br />

• Protected area<br />

• Zone de protection<br />

• Zona di protezione<br />

• Beveiliging<br />

• Zona de seguridad<br />

• Защитная зона<br />

ca.0,7m<br />

min.0.6m<br />

Kabel<br />

Cabel<br />

Càble<br />

Cavo<br />

Cable<br />

min.0,6m


D WICHTIGE HINWEISE!<br />

• Vor der Montage bitte Montageanleitung genauestens durchlesen und Produkt auf evtl. Transportschäden bzw. Fehler überprüfen, da für Schäden an bereits montierten Produkten<br />

keine Haftung übernommen werden kann • Für durch unsachgemäßen Transport und unsachgemäße Lagerung entstandene Schäden wird keine Haftung übernommen.Lagerungshinweise<br />

auf Verpackung beachten! • Prüfen Sie vor dem Einbau, ob Typ, Maß und Farbe übereinstimmen • Der Elektro - Handtuchwärmer darf nur für den vorgeschriebenen Zweck<br />

verwendet werden, anderenfalls erlischt der Produkthaftungsanspruch! • Zum Reinigen des Elektro - Handtuchwärmer verwenden Sie bitte vom Handel empfohlene Pflegemittel<br />

(Keine Scheuer- oder Lösungsmittel). Der Elektro-Handtuchwärmer darf nur so aufgestellt werden, wie in den Montage Skizzen dargestellt. Die Steckdose für den Elektro-<br />

Handtuchwärmer muß über einen Fehlerstromschalter 30 mA. abgesichert sein. Netzanschlußleitung muß regelmäßig auf Beschädigungen geprüft werden. Bei Schäden an<br />

der Anschlußleitung, Gerät nicht in Betrieb nehmen. Reparaturen dürfen nur vom Fachhändler/Hersteller durchgeführt werden.<br />

• Für den Dauerbetrieb geeignet • Garantiebedingungen beachten • Auf Verschleißteile besteht nach Ablauf der gesetzlichen Garantiezeit kein Garantieanspruch.<br />

• Änderungen der Konstruktion vorbehalten • Empfehlung: Energieeinsparung durch Zeitschaltuhr möglich!<br />

GB<br />

IMPORTANT ROCOMMENDATIONS!<br />

• Prior to assembly read the assembly instructions in detail and check the products for possible damages during transportation or faulty material. No responsibility will be<br />

assumed for damages on installations already assembled • We don’t accept any liability for damages caused by inappropriate transportation or storage. Please observe our<br />

storage recommendations on packing! • Prior to assembly please check the type, the measurements and the colour • The electrical towel-heater may only be used for the stipulated<br />

purpose,otherwise all product liability will lapse ! • Clean the electrical towel-heater only with customary products (no cleaning powder or solvents). The installation of the<br />

electrical towel-heater must only be carried out as shown on the drawing. The socket for the electrical towel-heater must beprotected with residual-current-operatedcircuit-breaker<br />

(r.c.c.b.) 30 mA. The supply mains must be checked regularly for possible damages. In case of any defect, don't put the device into operation. Only<br />

specialist suppliers / manufacturers are authorised for repairs • Convenient for continuous operation • The construction can be subject to zalterations.<br />

F RECOMMANDATIONS IMPORTANTES!<br />

• Avant le montage, veuillez lire exactement les instructions de montage et vérifiez si le produit n’a pas été endommagé pendant le transport ou si le produit n’a pas de défauts.<br />

Aucune responsabilité ne sera assumée pour les pièces déjà montées • Aucune responsabilité ne sera assumée pour des dommages survenus lors d’un transport ou un stockage<br />

incorrect. Veuillez tenir compte des recommandations de stockage notées sur l’emballage!<br />

• Avant le montage, veuillez vérifier si type, dimension et couleur correspondent • Le sèche-serviettes électrique doit seulement être utilisé à la fin décrite ci-dessus, dans le cas<br />

contraire, toutes prestations de garantie seront annulées! • Pour le nettoyage du sèche-serviettes électrique, veuillez utiliser des produits d'entretien recommandés dans lecommerce<br />

(pas de récurants ou dissolvants) Le sèche-serviettes électrique doit seulement être monté comme il l'est indiqué sur les croquis .La prise de courant du sèche-serviettes<br />

électrique doit être protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA. Vérifier régulièrement si le câble de raccordement au réseau n'est pas endommagé. Si c'est le cas,<br />

ne mettez pas l'appareil en service. Les réparations doivent seulement être exécutées par un technicien spécialisé ou par le constructeur.<br />

• Adapté pour un service continu • Sous réserve de modification de la construction.<br />

I<br />

AVVISI IMPORTANTI!<br />

• Per cortesia, prima di montare leggere attentamente le istruzioni di montaggio e controlli i prodotti per eventuali danni o imperfezioni, poichè, non è possibile conce de garanzia a<br />

danni a prodotti gia montati • Per danni causati da trasporto ed immagazzinamento inopportuni non viene assunta nessuna responsabilitá. Fare attenzione alle indicazioni di<br />

immagazzinamento sull’imballaggio! • Controlli prima di montare se tipo, misura e colore corrispondono • Lo scaldaasciugamano elettrico va utilizzato esclusivamente agli scopi<br />

previsti; in caso contrario si estingue qualsivoglia responsabilità civile da parte del<br />

fabbricante/venditore del prodotto • Per pulire lo scaldaasciugamnao elettrico, usi detergenti consigliati in commercio (nessuna polvere o solvente).<br />

Lo scaldaasciugamano elettrico va montato esclusivamente come descritto sul disegno per il montaggio. La presa di corrente per lo scaldaasciugamnao elettrico va protetta<br />

con un interruttore di corrente di difetto di 30 mA.Onde prevenire danni, il cavo dell'allacciamento elettrico va controllato regolarmente. Se il cavo di connessione dovesse<br />

essere danneggiato, non azionare l'apparecchio. In caso di riparazioni, rivolgersi sempre ed esclusivamente al produttore o ai rivenditori autorizzati.<br />

• Adatto all'esercizio continuo • Salvo cambiamenti di costruzione<br />

NL BELANGRIJKE RICHTLIJNEN!<br />

• Voor de montage dit montagevoorschrift zeer nauwkeurig doorlezen a.u.b. en de produkten op eventuele transportbeschadigingen respectievelijk fabricagefouten kontroleren,<br />

omdat wij voor schade aan reeds gemonteerde produkten niet aansprakelijk zijn • Voor schades, die ontstaan ten gevolge van verkeerd transporteren en opslaan, zijn wij nietaansprakelijk<br />

• Voor de montage kontroleren of type, afmeting en kleur kloppen • De elektrische handdoekwarmer mag uitsluitend voor de voorgeschreven gebruiksdoeleinden worden<br />

gebruikt. Bij afwijkend gebruik vervalt iedere produktaansprakelijkheidsgarantie! • Gebruik voor het reinigen van de elektrische handdoekwarmer a.u.b. alleen door de handel<br />

aanbevolen schoonmaakmiddelen (geen schuur- of oplosmiddelen) De elektrische handdoekwarmer mag alleen worden opgesteld zoals op de montagetekeningen staat<br />

aangegeven. De contactdoos voor de elektrische handdoekwarmer dient met een foutstroomschakelaar 30 mA te zijn beveiligd.Voedingskabel geregeld op beschadigingen<br />

controleren. Bij beschadiging van de voedingskabel toestel niet in gebruik stellen. Reparaties mogen uitsluitend door de leverancier/fabrikant worden uitgevoerd • Geschikt<br />

voor continu bedrijf • Veranderingen in de constructie zijn uitdrukkelijk voorbehouden<br />

E<br />

¡INDICACIONES IMPORTANTES!<br />

• Antes del montaje, lea exactamente las instrucciónes de montaje y veri fique que el producto no presenta daños causados durante el transporte o defectos. No lleva mosresponsabilidad<br />

por daños en productos ya montados • No llevamos responsabilidad por daños causados de transporte y almacenamiento incorrecto. Tenga en cuenta las indicaciónes<br />

de almacenamiento que van escrita en el embalaje • Antes del montaje verifique el tipo, el tamaño y el color del producto • El calentador eléctrico para la toalla solamente se<br />

puede usar para el destino modificado, de otro modo terminaria nuestra garantia por el producto! • Para limpiar el calentador eléctrico para la toalla utilize solamente productos<br />

de limpieza que sean recomendados por el comercio (no use detergentes fuertes o agresivos).<br />

El calentador eléctrico para la toalla solamente se puede montar de la manera explicada en las instrucciónes de montaje. La caja de enchufe para el calentador eléctrico<br />

de la toalla tiene que esta asegurado por un commutador de 30 mA. Revisar con regularidad el cable de conexión a la red a daños. No ponga elaparato en marcha si tiene<br />

daños en el cable de conexión. Reparciónes solamente se pueden llevar por un comercio especializado o por elfabricante.• Adecuado para servicio continuo<br />

• Salvo modificación.<br />

RUS<br />

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!<br />

• Перед тем как приступить к монтажу, внимательно прочитайте инструкцию по монтажу и проверьте изделие на возможные повреждения во время<br />

транспортировки, поскольку за повреждения на уже смонтированных изделиях изготовитель ответственности не несет. • За повреждения, возникшие из-за<br />

неправильной транспортировки и неправильного хранения, изготовитель ответственности не несет. Соблюдайте указания по хранению, нанесенные на<br />

упаковку! • Перед началом монтажа убедитесь в том, что тип, размеры и цвет соответствуют заказанным. • Электрический полотенцесушитель должен<br />

использоваться только по назначению, в противном случае право на предъявление претензий аннулируется. • Для чистки электрического<br />

полотенцесушителя используйте только имеющиеся в продаже моющие средства (абразивные средства и растворители не применять). Электрический<br />

полотенцесушитель необходимо устанавливать так, как показано на монтажном чертеже. Розетка электрического полотенцесушителя должна<br />

быть защищена автоматическим выключателем на 30 мА. Необходимо регулярно проверять сетевую подводку на возможные повреждения. При<br />

повреждении соединительной линии, прибор эксплуатировать запрещается. Ремонт должен производить только специализированный<br />

продавец/изготовитель.<br />

• Прибор предназначен для длительной эксплуатации. • Соблюдайте условия, на которых предоставляется гарантия.<br />

На быстроизнашивающиеся части после истечения установленного законом гарантийного срока гарантия не распространяется. • Изготовитель оставляет за<br />

собой право на внесение изменений в конструкцию.<br />

• Рекомендация. Возможна экономия электроэнергии за счет установки таймера.<br />

Seite<br />

5


DUSAR übernimmt für die elektrischen Handtuchwärmer eine 24 monatige Herstellergarantie. Diese Garantie bezieht sich ausschließlich auf Material- und Funktionsfehler, nicht jedoch auf alle<br />

weiteren Folgekosten. Diese sind ausgeschlossen. Während der ersten 24 Monate gilt die gesetzliche Garantie. Maßgeblich für den Beginn der Garantie ist Ihr Kaufbeleg. Die Garantie erstreckt<br />

sich auf einwandfreie, dem Zweck entsprechende Materialbeschaffenheit und -verarbeitung. Die weiterführende Herstellergarantie gilt nicht bei gewerblicher Nutzung - in diesem Fall gilt die<br />

gesetzliche Garantie von 24 Monaten.<br />

Die Garantie bezieht sich auf kostenlose Lieferung von Ersatzteilen oder die Lieferung eines einwandfreien Produkts. Sollte der betreffende Typ nicht mehr hergestellt werden, so liefert DUSAR<br />

Ersatz nach eigener Wahl. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Während der Garantiezeit sind nur der DUSAR-Kundendienst oder von ihm beauftrage Firmen befugt, Reparaturen an<br />

Ihrem ekektrischen Handtuchwärmer durchzuführen. Jede Reparatur durch Fremde führt zum sofortigen Verfall des Garantieanspruchs.<br />

Die erforderlichen Ersatzteile und die evtl. anfallende Arbeitszeit werden innerhalb der sechsmonatigen gesetzlichen Garantie nicht berechnet. Ab dem 25. Monat gilt die DUSAR-<br />

Herstellergarantie, bei deren Inanspruchnahme ggf.eine Montagekostenpauschale fällig wird. Bei einer unbegründeten Inanspruchnahme unseres Kundendienstes, trägt der Kunde die anfallenden<br />

Kosten.<br />

Für Schäden, die durch Verschmutzung oder aufgrund sonstiger äuserer Einwirkungen etc. entstehen, übernehmen wir keine Garantie.<br />

Wichtiger Hinweis - Vor Montage beachten:<br />

Für beschädigte oder defekte technische Montageteile kann nach erfolgtem Einbau/Aufbau keine Garantie übernommen werden. Bitte prüfen Sie daher unbedingt direkt VOR dem Einbau Ihres<br />

ekektrischen Handtuchwärmers auf evtl. auftretene Transportschäden.<br />

Wichtiger Hinweis zur Kundendienstbearbeitung:<br />

Bei evtl. Beanstandungen des elektrischen Handtuchwärmers ist dieser in der Originalverpackung sachgerecht zu verpacken, und mit entsprechenden Hinweisen versehen an den DUSAR-<br />

Kundendienst einzusenden, wir melden uns dann umgehend bei Ihnen.<br />

Allgemeiner Hinweis:<br />

Der Hersteller haftet nicht für mittelbare oder unmittelbare Schäden, die durch unsachgemäße Montage, Transport, Lagerung oder durch unsachgemäße Behandlung und Pflege verursacht<br />

werden. Bitte bewahren Sie diese Garantieerklärung und den Kaufbeleg sorgfältig auf! Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Fachhändlers auf<br />

dieser Garantiekarte bestätigt ist.Durch Ersatzlieferung aus Garantiegründen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.<br />

Diese Garantieerklärung gilt nur für die Bundesrepublik Deutschland.<br />

Zur Pflege des elektrischen Handtuchwärmers:<br />

Auf keinen Fall dürfen Scheuermittel verwendet werden. Die dadurch entstehenden Kratzer sind erstens unschön, und zweitens nehmen sie jeden Schmutz leichter auf. Für die Reinigung<br />

empfiehlt sich die Verwendung eines flüssigen Spülmittels und viel Wasser (Achtung! Netzstecker vorher ziehen). Besonders gut geeignet ist eine REI-Lösung, die antistatisch wirkt, und so den<br />

Staub nicht so schnell anzieht.<br />

Qualitätskontrolle/Nr. :<br />

Vom Händler auszufüllen: (Gilt nur in Verbindung mit dem Kaufbeleg/Quittung!)<br />

Kaufdatum:<br />

Typ/Modell:<br />

HändlerStempel:<br />

Unterschrift:<br />

PA PVC<br />

Kunststoffe Alu-Profile<br />

DIE GARANTIE<br />

Seite<br />

6


RUS<br />

Компания DUSAR предоставляет на электрический полотенцесушитель 24-месячную гарантию изготовителя. Эта гарантия распространяется исключительно<br />

на дефекты материала и дефекты в работе, но не на возникший прямой или косвенный ущерб. Ответственность за него исключается. В течение первых 24<br />

месяцев действует установленная законом гарантия. Определяющим для постановки на гарантию является наличие документа, подтверждающего<br />

приобретение товара. Гарантия распространяется на безупречные, соответствующие назначению качества материала и его обработки. Гарантия<br />

изготовителя не действует при использовании изделия в производственных целях – в этом случае действует только 24-месячная гарантия, установленная<br />

законом.<br />

Гарантия включает бесплатную поставку запчастей или поставку надежно работающего изделия. Если изделие такого типа больше не выпускается,<br />

компания DUSAR поставит вам замену по собственному выбору. Замененные части переходят в нашу собственность. Во время гарантийного срока<br />

клиентская служба DUSAR или уполномоченные ею фирмы имеют право производить ремонт вашего электрического полотенцесушителя. Любой ремонт<br />

неуполномоченным лицом влечет за собой потерю права на гарантию.<br />

Требуемые запчасти и затраченное рабочее время во время 6-месячной установленной законом гарантии не учитываются. С 25-го месяца действует<br />

гарантия компании DUSAR, в течение которой подлежат оплате работа или стоимость монтажа. При необоснованном привлечении специалистов нашей<br />

клиентской службы понесенные расходы оплачивает клиент. За ущерб, возникший из-за загрязнения или других внешних факторов, мы гарантии не<br />

предоставляем.<br />

Важная информация. Перед выполнением монтажа обратите внимание на следующее:<br />

На поврежденные или дефективные монтажные детали после выполненной сборки/монтажа гарантия не предоставляется. Поэтому до начала сборки<br />

вашего электрического полотенцесушителя проверьте его на отсутствие дефектов, полученных при транспортировке.<br />

Важная информация, касающаяся контактов с клиентской службой:<br />

При появлении возможных претензий в отношении электрического полотенцесушителя последний следует упаковать в оригинальную упаковку и с<br />

соответствующими замечаниями отправить в адрес клиентской службы компании DUSAR. Мы дадим вам ответ.<br />

Общая информация:<br />

Изготовитель не несет ответственности за прямой или косвенный ущерб, вызванный неправильным монтажом, транспортировкой или хранением или<br />

ненадлежащим обращением или уходом. Сохраняйте это гарантийное письмо и документ на приобретение изделия! Гарантия вступает в силу, если дата<br />

покупки подтверждена штампом и подписью продавца на этой гарантийной карте. Поставка запасных частей по гарантийным обязательствам не продлевает<br />

первоначальный срок гарантии.<br />

Это гарантийное письмо действительно только для Федеративной Республики Германии.<br />

Для ухода за электрическим полотенцесушителем:<br />

Ни в коем случае не применяйте абразивные чистящие средства. Возникшие в результате их применения царапины, во-первых, портят внешний вид и, вовторых,<br />

способствуют накоплению грязи. Для чистки мы предлагаем использовать жидкие моющие средства и большое количество воды (Внимание!<br />

Вынимать сетевую вилку из розетки). Особенно подходит раствор REI, который обладает антистатическим эффектом, в результате чего пыль<br />

аккумулируется не так быстро.<br />

Контроль качества/№<br />

Заполняется торговой организацией: (действует только вместе с документом на покупку/квитанцией)<br />

Дата покупки:<br />

Тип/модель:<br />

Торговая организация/штамп:<br />

Подпись:<br />

Полиамид ПВХ<br />

Пластмассы Алюминиевые<br />

профили<br />

гарантия<br />

Seite


ERSATZTEILAUFTRAG: ZUBEHÖR UND DETAILS <strong>ELEKTRO</strong><strong>HANDTUCHWÄRMER</strong> MODELL TYP 01/TYP 03/TYP 07<br />

SPARE PARTS ORDER • COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE • TAGLIANDO DI COMMISSIONE • ONDERDELENBESTELBON • PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTO<br />

����� �������� ������ • ZAMÓWIENIE CZĘŚCI ZAPASOWYCH • PÓTALKATRÉSZ-MEGRENDELÉS • OBJEDNÁVKA NÁHRADNlCH DlLU<br />

NAROCILO ZA NADOMESTNE DELE • OBJEDNÁVKA NÀHRADN›CH DIELOV • NALOG ZA REZERVNE DJELOVE • Narudžba rezervnih dijelova<br />

Objednávka náhradnÿch dielov • Naroçilo nadomestnih delov<br />

Nr. Bezeichnung • Description Artikel-Nr. • No. d’article Stück • Quantité Farbe • Couleur cm Menge<br />

№ Denominazione • Beschrijving Articolo n. • Artikel-Nr. Pezzi • Stuks Colore • Kleur Mera Quantità<br />

Čís. Description • Especificación Article No. • No.de artículo Quantity • Piezas Colour • Color Ordered Qty.<br />

Szám �������� • Oznaczenie Nr części • Čís. artiklu Szt • Kus ���� • Kolor Cantidad de pedido<br />

ätevilka Označení • Megnevezés Cikkszám • C. tovaru Kusů Barva • Szín ����������<br />

C. Oznacitev • Oznacenie ätevilka artikla • komada ���������� Barva • Farba ������������ ����E�<br />

BR. naziv broj proizvoda Szállított darabszám boja Objednané množství<br />

�������������� ����� Del Ilość zamówionych części<br />

Rendelt mennyiség<br />

Kolicina<br />

Mnoěstvo<br />

kolicina<br />

Qté.cdée.<br />

Aantal<br />

1. Dübel ø 6 4 - 0000601 4x 951<br />

2. 4x40 DIN7996 4 - 0000062 4x 983<br />

�������������������������������<br />

Kundendienst - Telefon 0 26 39 / 921 - 349<br />

Kundendienst - Telefax 0 26 39 / 921 - 175<br />

• Bei Produktionsmängeln und Ersatzteilbestellungen (siehe Tabelle)<br />

bitte an den Kundenservice wenden. D<br />

• Bitte Ersatzteilauftrag benutzen. Danke!<br />

• In case of production faults or if you wish to order spare parts (see<br />

table) please contact your local trader GB or the after-sales service.<br />

• Please use the spare-parts order form. Thank you !<br />

• Veuillez consulter votre dépositaire ou le service après-vente pour tous<br />

défauts du produit ou pour des commandes de pièces de rechange<br />

(voir tableau).<br />

F<br />

• Utilisez le bon de commande de pièces de rechange. Merci !<br />

• Per imperfezioni dei prodotti o per ordinazione di pezzi di ricambio<br />

(vedi tabella) si rivolga, per cortesia, al suo rivenditore ossia al suo<br />

centro di assistenza. I<br />

• Per cortesia, usi il modulo per commisioni pezzi di ricambio. Grazie !<br />

• Bij fabricagefouten en onderdeelbestellingen (zie tabel) wendt U zich<br />

tot Uw handelaar respectievelijk Uw klantenservice.<br />

• Onderdelenbestellijst gebruiken a.u.b. Dank U wel !<br />

Ideen fürs Bad<br />

Montag bis Freitag von 8.00 - 12.00 • 13.00 - 18.00 Uhr<br />

E-Mail kundendienst@dusar.de<br />

• En caso de defectos de producción o para efectuar un pedido de piezas de repuesto (véase<br />

tabla) sírvase consultar al servicio posventa. E<br />

• Sírvase utilizar el formulario de pedido para piezas de repuesto. ¡Muchas gracias!<br />

• Przy składaniu zamówień na części zapasowe prosimy zwrócić się do punktu<br />

handlowego w Państwa okolicy. PL<br />

• Prosimy wykorzystywać następujący formularz na części zapasowe. Dziękujemy.<br />

• � �������� �� �������� ������ ���������� � ������ �������, �������<br />

����������� �������� ������ ����� ����������.<br />

• ������ ������������ ����������� ����� RUS ������ �� �������� �����. �������<br />

�� �������!<br />

• Při objednávání náhradních dílů se prosím obracejte na prodejní oddělení v hlavním<br />

městě ve Vaší zemi.<br />

• Následující formulář, prosím, používejte na náhradní CZ díly. Děkujeme.<br />

• A pótalkatrészek megrendelésével szíveskedjenek a legközelebbi kereskedelmi<br />

NL egységhez fordulni.<br />

H<br />

• A pótalkatrészek megrendeléséhez az alábbi nyomtatványt kérjük kitölteni. Köszönjük.<br />

Einer der führenden Hersteller von Duschabtrennungen, Duschwannen, Badezubehör, Badewannen,<br />

Whirlpools und Vordächern.<br />

DUSAR GMBH • INDUSTRIEGEBIET • BUCHENSTRAßE 1 • 56584 ANHAUSEN • TEL +49 (0) 2639 / 921-0 • FAX +49 (0) 2639 / 921-172<br />

INTERNET: www.dusar.de • www.badideen.de • E-MAIL: info@dusar.de<br />

311 - 0000350 - 951

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!