to download an annotated list
to download an annotated list to download an annotated list
Prof. Dr. Ursula Reutner littéraires et médiatiques de la censure linguistique. Frankfurt am Main: Lang (Studia Romanica et Linguistica 38) (zusammen mit Elmar SCHAFROTH), 11–58. Romania: Politische Korrektheit (A44) „Descamando un camaleón conceptual: un análisis del empleo del término políticamente (in)correcto en el diario español El País“. In: REUTNER Ursula/ SCHAFROTH Elmar: Political Correctness. Aspectos políticos, sociales, literarios y mediáticos de la censura lingüística – Aspetti politici, sociali, letterari e mediatici della censura linguistica – Aspects politiques, sociaux, littéraires et médiatiques de la censure linguistique. Frankfurt am Main: Lang (Studia Romanica et Linguistica 38), 123–156. Spanien: Semantik (A43) „Esskultur aus Nord- und Südfrankreich. Von bouillabaisse bis vieux-lille. Über Äquivalente im Deutschen, Italienischen und Spanischen“. In: RENTEL Nadine/VENOHR Elisabeth: Text-Brücken zwischen den Kulturen. Festschrift zum 70. Geburtstag von Bernd Spillner. Frankfurt a.M. et al.: Lang, 353–374. Frankreich/Italien/Spanien: Lexikologie (A42) „Anleitung zum Fremdgehen. Ein Projekt zur interkulturellen Sensibilisierung in Schulen“. In: SQ-Forum. Schlüsselqualifikationen in Lehre, Forschung und Praxis 2/12. Überregional: Interkulturelles Training (A41) „Von der digitalen zur interkulturellen Revolution?“. In: REUTNER Ursula: Von der digitalen zur interkulturellen Revolution. Baden-Baden: Nomos, 9–31. Überregional: Medienwissenschaft (A40) „Das interkulturelle Potential digitaler Medien im historischen Vergleich“. In: REUTNER Ursula: Von der digitalen zur interkulturellen Revolution. Baden-Baden: Nomos, 33–52. Überregional: Medienwissenschaft (A39) „Kulturspezifische Ästhetik im Internet. Typografie und Bildlichkeit im deutsch-französischen Vergleich“. In: REUTNER Ursula: Von der digitalen zur interkulturellen Revolution. Baden-Baden: Nomos (zusammen mit Sebastian SCHUBACH), 235–263. Deutschland/Frankreich: Typographie und Bildwissenschaft (A38) „Interkulturelle Kommunikation außer Kontrolle? Auswirkungen medialer Neuerungen auf den Kulturkontakt“. Mediale Kontrolle unter Beobachtung. Kulturwissenschaftliche Perspektiven auf die strittige Gestaltung unserer Kommunikation 10/12. Überregional: Medienwissenschaft (A37) „La asignación de la marca de eufemismo. Una comparación de todas las formas acotadas en el DGLE, el DRAE y el DUE“. In: BOTTA Patricia/PASTOR Sara (ed.): Rumbos del hispanismo en el umbral del Cincuentenario de la AIH, vol. VIII: Lengua. Roma: Bagatto, 293–303. 2011 Spanien: Lexikographie (A36) „El eufemismo como fenómeno cultural y lexicográfico“. In: Lingüística española actual 33/1, 55–74. Spanien: Lexikographie und Kulturgeschichte (A35) „Varietà regionali e doppiaggio cinematografico: la strategia di Giù al Nord “. In: La lingua italiana 9, 103–119. Frankreich/Italien: Übersetzungswissenschaft und Dialekt Publikationen | Beiträge in Büchern, Zeitschriften und Kongressakten 6
Prof. Dr. Ursula Reutner (A34) „Kulturkontakte im Spiegel der Sprache. Die historische Interaktion von Frankreich, Italien und Spanien“. In: BARMEYER Christoph/GENKOVA Petia/SCHEFFER Jörg: Interkulturelle Kommunikation und Kulturwissenschaft. Grundbegriffe, Wissenschaftsdisziplinen, Kulturräume. Passau: Stutz, 435–463. Romanische Sprachen: Sprachkontakt und Entlehnung (A33) „Medien als Motoren der interkulturellen Kommunikation“. In: IFIM: Medien und Wandel. Berlin: Logos, 111–126. Überregional: Medienwandel (A32) „María Zambrano y la interculturalidad: un estudio de Persona y Democracia bajo el signo de la diferencia“. In: Anthropos 230, 214–220 (zusammen mit Klaus DIRSCHERL). Spanien: Interkulturalität und María Zambrano (A31) „Lothar Wolf. Romanistik als Beruf ohne Grenzen“. In: ERTLER Klaus-Dieter: Romanistik als Passion. Sternstunden der neueren Fachgeschichte II. Wien et al.: Lit, 533–562. Deutschland: Persönliche Erzählungen zur Fachgeschichte (A30) „Annegret Bollée. Linguistik unter Palmen“. In: ERTLER Klaus-Dieter: Romanistik als Passion. Sternstunden der neueren Fachgeschichte II. Wien et al.: Lit, 17–46 (Neuauflage von A9). Deutschland: Persönliche Erzählungen zur Fachgeschichte (A29) „Portrait. Ursula Reutner“. In: Romanistik in Geschichte und Gegenwart 17/1, 159–163. Deutschland: Selbstprofil (A28) „Kulturspezifika in der Synchronisation. Zur Kunstsprache in Willkommen bei den Sch’tis“. In: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 121/1, 13–38. Frankreich/Deutschland: Übersetzungswissenschaft und Kulturspezifika (A27) „Inquietudini linguistiche dello scienziato nell’era ‘post-accademica’“. In: SELIG Maria/BERNHARD Gerald: Sprachliche Dynamiken. Das Italienische in Geschichte und Gegenwart. Frankfurt a.M. et al.: Lang, 233–253 (zusammen mit Sabine SCHWARZE). 2010 Italien: Wissenschaftstraditionen und Gesprächsanalyse (A26) „E-Mail-Kulturen im Vergleich. Zum Sprachverhalten spanischer und französischer Linguisten“. In: Romanistik in Geschichte und Gegenwart 16/2, 3–28. Frankreich/Spanien: Diskurstraditionen (A25) „De nobis ipsis silemus? Les marques de personne dans l’article scientifique“. In: Lidil, 79–102. Frankreich: Pronominalsystem (A24) „Sprachkompetenz als Schlüssel zu Lebenswelten“. In: Paradigma, 6–21. 2009 Überregional: Kommunikationsgrundlagen (A23) „Rendez donc à César ce qui est à César? Remarques comparatives sur l’autoperception linguistique belge et québécoise“. In: BAGOLA Beatrice/NIEDEREHE Hans-Josef: Français du Canada, français de France VIII. Actes du huitième Colloque international de Trèves du 12 au 15 avril 2007. Tübingen: Niemeyer (Canadiana Romanica 23), 81–100. Quebec/Belgien: Norm und sprachliche Selbsteinschätzung im 19. und 20. Jh. Publikationen | Beiträge in Büchern, Zeitschriften und Kongressakten 7
- Seite 1 und 2: Prof. Dr. Ursula Reutner P U B L I
- Seite 3 und 4: Prof. Dr. Ursula Reutner 2009 (Jan-
- Seite 5: Prof. Dr. Ursula Reutner 2013 BEITR
- Seite 9 und 10: Prof. Dr. Ursula Reutner Quebec: N
- Seite 11 und 12: Prof. Dr. Ursula Reutner (A65) „W
- Seite 13: Prof. Dr. Ursula Reutner 2004 (R4)
Prof. Dr. Ursula Reutner<br />
littéraires et médiatiques de la censure linguistique. Fr<strong>an</strong>kfurt am Main: L<strong>an</strong>g (Studia Rom<strong>an</strong>ica et<br />
Linguistica 38) (zusammen mit Elmar SCHAFROTH), 11–58.<br />
Rom<strong>an</strong>ia: Politische Korrektheit<br />
(A44) „Descam<strong>an</strong>do un camaleón conceptual: un <strong>an</strong>álisis del empleo del término políticamente<br />
(in)correc<strong>to</strong> en el diario español El País“. In: REUTNER Ursula/ SCHAFROTH Elmar: Political Correctness.<br />
Aspec<strong>to</strong>s políticos, sociales, literarios y mediáticos de la censura lingüística – Aspetti politici, sociali,<br />
letterari e mediatici della censura linguistica – Aspects politiques, sociaux, littéraires et médiatiques<br />
de la censure linguistique. Fr<strong>an</strong>kfurt am Main: L<strong>an</strong>g (Studia Rom<strong>an</strong>ica et Linguistica 38), 123–156.<br />
Sp<strong>an</strong>ien: Sem<strong>an</strong>tik<br />
(A43) „Esskultur aus Nord- und Südfr<strong>an</strong>kreich. Von bouillabaisse bis vieux-lille. Über Äquivalente im<br />
Deutschen, Italienischen und Sp<strong>an</strong>ischen“. In: RENTEL Nadine/VENOHR Elisabeth: Text-Brücken<br />
zwischen den Kulturen. Festschrift zum 70. Geburtstag von Bernd Spillner. Fr<strong>an</strong>kfurt a.M. et al.: L<strong>an</strong>g,<br />
353–374.<br />
Fr<strong>an</strong>kreich/Italien/Sp<strong>an</strong>ien: Lexikologie<br />
(A42) „Anleitung zum Fremdgehen. Ein Projekt zur interkulturellen Sensibilisierung in Schulen“. In:<br />
SQ-Forum. Schlüsselqualifikationen in Lehre, Forschung und Praxis 2/12.<br />
Überregional: Interkulturelles Training<br />
(A41) „Von der digitalen zur interkulturellen Revolution?“. In: REUTNER Ursula: Von der digitalen zur<br />
interkulturellen Revolution. Baden-Baden: Nomos, 9–31.<br />
Überregional: Medienwissenschaft<br />
(A40) „Das interkulturelle Potential digitaler Medien im his<strong>to</strong>rischen Vergleich“. In: REUTNER Ursula:<br />
Von der digitalen zur interkulturellen Revolution. Baden-Baden: Nomos, 33–52.<br />
Überregional: Medienwissenschaft<br />
(A39) „Kulturspezifische Ästhetik im Internet. Typografie und Bildlichkeit im deutsch-fr<strong>an</strong>zösischen<br />
Vergleich“. In: REUTNER Ursula: Von der digitalen zur interkulturellen Revolution. Baden-Baden:<br />
Nomos (zusammen mit Sebasti<strong>an</strong> SCHUBACH), 235–263.<br />
Deutschl<strong>an</strong>d/Fr<strong>an</strong>kreich: Typographie und Bildwissenschaft<br />
(A38) „Interkulturelle Kommunikation außer Kontrolle? Auswirkungen medialer Neuerungen auf den<br />
Kulturkontakt“. Mediale Kontrolle unter Beobachtung. Kulturwissenschaftliche Perspektiven auf die<br />
strittige Gestaltung unserer Kommunikation 10/12.<br />
Überregional: Medienwissenschaft<br />
(A37) „La asignación de la marca de eufemismo. Una comparación de <strong>to</strong>das las formas acotadas en<br />
el DGLE, el DRAE y el DUE“. In: BOTTA Patricia/PASTOR Sara (ed.): Rumbos del hisp<strong>an</strong>ismo en el<br />
umbral del Cincuentenario de la AIH, vol. VIII: Lengua. Roma: Bagat<strong>to</strong>, 293–303.<br />
2011<br />
Sp<strong>an</strong>ien: Lexikographie<br />
(A36) „El eufemismo como fenómeno cultural y lexicográfico“. In: Lingüística española actual 33/1,<br />
55–74.<br />
Sp<strong>an</strong>ien: Lexikographie und Kulturgeschichte<br />
(A35) „Varietà regionali e doppiaggio cinema<strong>to</strong>grafico: la strategia di Giù al Nord “. In: La lingua<br />
itali<strong>an</strong>a 9, 103–119.<br />
Fr<strong>an</strong>kreich/Italien: Übersetzungswissenschaft und Dialekt<br />
Publikationen | Beiträge in Büchern, Zeitschriften und Kongressakten 6