SR_4901_1112.pdf.pdf - Schweizer Parlament
SR_4901_1112.pdf.pdf - Schweizer Parlament
SR_4901_1112.pdf.pdf - Schweizer Parlament
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Ständerat<br />
Conseil des Etats<br />
Consiglio degli Stati<br />
Cussegl dals stadis<br />
Wintersession<br />
1. Tagung<br />
der 49. Amtsdauer<br />
Session d’hiver<br />
1 re session<br />
de la 49 e législature<br />
Sessione invernale<br />
1 a sessione<br />
della 49 a legislatura<br />
Amtliches Bulletin<br />
der Bundesversammlung<br />
Bulletin officiel<br />
de l’Assemblée fédérale<br />
Bollettino ufficiale<br />
dell’Assemblea federale<br />
2011<br />
Wintersession<br />
Session d’hiver<br />
Sessione invernale<br />
1045<br />
1312<br />
2011<br />
V
Überblick<br />
Sommaire<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
Geschäftsnummern<br />
Rednerliste<br />
Verhandlungen des Ständerates<br />
Impressum<br />
Abkürzungen<br />
CD-ROM<br />
I<br />
IX<br />
XV<br />
1045–1311<br />
1312<br />
Anhang<br />
3. Umschlagseite<br />
Table des matières<br />
Numéros d’objet<br />
Liste des orateurs<br />
Délibérations du Conseil des Etats<br />
Impressum<br />
Abréviations<br />
CD-ROM<br />
I<br />
IX<br />
XV<br />
1045–1311<br />
1312<br />
Annexe<br />
3 e de couverture
Wintersession 2011 III Ständerat Inhaltsverzeichnis<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
Table des matières<br />
Vorlagen des <strong>Parlament</strong>es (7)<br />
11.9007 Ausserordentliche Session. Starker Franken.<br />
Bedrohung für den Werkplatz: 1055<br />
11.063 Delegation Efta/Europäisches <strong>Parlament</strong>. Bericht:<br />
1299<br />
11.066 Feststellung der Unvereinbarkeiten: 1046<br />
11.9005 Jahresziele 2012 des Bundesrates. Erklärung der<br />
Bundespräsidentin: 1287<br />
11.217 Mitteilungen der Kantone und Vereidigung: 1045,<br />
1071, 1112, 1161<br />
11.9003 Nachruf: 1049<br />
11.218 Wahl des Büros für 2011/12: 1047<br />
Projets du Parlement (7)<br />
11.217 Communications des cantons et assermentation:<br />
1045, 1071, 1112, 1161<br />
11.066 Constatation des incompatibilités: 1046<br />
11.063 Délégation AELE/Parlement européen. Rapport:<br />
1299<br />
11.218 Election du Bureau pour 2011/12: 1047<br />
11.9003 Eloge funèbre: 1049<br />
11.9005 Objectifs 2012 du Conseil fédéral. Déclaration de<br />
la présidente de la Confédération: 1287<br />
11.9007 Session extraordinaire. Franc fort. Menace pour la<br />
place industrielle: 1055<br />
Vorlagen des Bundesrates (30)<br />
11.030 6. IV-Revision. Zweites Massnahmenpaket:<br />
1189<br />
10.052 Asylgesetz. Änderung: 1115<br />
10.051 Beschleunigung öffentlicher Beschaffungen.<br />
Bundesgesetz: 1262<br />
11.050 Bundesgesetz über die Börsen und den<br />
Effektenhandel. Änderung: 1225<br />
07.057 Bundesgesetz über Massnahmen zur Wahrung der<br />
inneren Sicherheit. Änderung: 1303<br />
11.056 Doppelbesteuerung. Abkommen mit der Republik<br />
Korea: 1155, 1158<br />
11.055 Doppelbesteuerung. Abkommen mit der Slowakei:<br />
1155, 1158<br />
11.054 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Malta: 1155,<br />
1157<br />
11.051 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Rumänien:<br />
1154, 1156<br />
11.052 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Schweden:<br />
1154, 1156<br />
11.053 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Singapur:<br />
1155, 1157<br />
11.027 Doppelbesteuerung. Ergänzung zu verschiedenen<br />
Abkommen: 1146, 1308<br />
11.024 Energiegesetz. Änderung: 1307<br />
10.109 Förderung von Bildung, Forschung und Innovation<br />
im Jahr 2012: 1065<br />
10.090 Für die Stärkung der Volksrechte in der<br />
Aussenpolitik (Staatsverträge vors Volk!).<br />
Volksinitiative: 1306<br />
09.067 Für ein gesundes Klima. Volksinitiative.<br />
CO2-Gesetz. Revision: 1163, 1305<br />
11.031 Immobilienbotschaft EFD 2011: 1071<br />
11.037 Internationale humanitäre Hilfe. Verlängerung und<br />
Aufstockung des Rahmenkredites: 1289<br />
11.040 Massnahmen zur Förderung des Friedens<br />
und der menschlichen Sicherheit. Weiterführung:<br />
1290<br />
08.011 OR. Aktien- und Rechnungslegungsrecht: 1114,<br />
1304<br />
09.076 Präventionsgesetz: 1094<br />
10.018 Raum für Mensch und Natur<br />
(Landschafts-Initiative). Volksinitiative: 1184<br />
10.019 Raumplanungsgesetz. Teilrevision: 1174<br />
10.060 Sicheres Wohnen im Alter. Volksinitiative:<br />
1141<br />
11.060 Tierschutzgesetz. Änderung: 1241<br />
10.097 Übereinkommen über die Bekämpfung des<br />
Menschenhandels und Bundesgesetz<br />
über den ausserprozessualen Zeugenschutz:<br />
1307<br />
11.035 Uno-Feuerwaffenprotokoll. Umsetzung.<br />
Waffengesetz. Änderung: 1309<br />
Projets du Conseil fédéral (30)<br />
11.030 6e révision de l'AI. Deuxième volet: 1189<br />
11.037 Aide humanitaire internationale. Prolongation et<br />
augmentation du crédit-cadre: 1289<br />
11.042 Budget 2011. Supplément IIb: 1073, 1089<br />
11.041 Budget de la Confédération 2012: 1073, 1077,<br />
1138, 1223, 1287<br />
08.011 CO. Droit de la société anonyme et droit<br />
comptable: 1114, 1304<br />
10.097 Convention sur la lutte contre la traite des êtres<br />
humains et loi sur la protection extraprocédurale<br />
des témoins: 1307<br />
10.018 De l'espace pour l'homme et la nature (Initiative<br />
pour le paysage). Initiative populaire: 1184<br />
11.027 Double imposition. Complément aux diverses<br />
conventions: 1146, 1308<br />
11.056 Double imposition. Convention avec la République<br />
de Corée: 1155, 1158<br />
11.051 Double imposition. Convention avec la Roumanie:<br />
1154, 1156<br />
11.055 Double imposition. Convention avec la Slovaquie:<br />
1154, 1158<br />
11.052 Double imposition. Convention avec la Suède:<br />
1155, 1156<br />
11.054 Double imposition. Convention avec Malte: 1155,<br />
1157<br />
11.053 Double imposition. Convention avec Singapour:<br />
1155, 1157<br />
10.109 Encouragement de la formation, de la recherche et<br />
de l'innovation pendant l'année 2012: 1065<br />
11.033 Interdiction du groupe Al-Qaida et des<br />
organisations apparentées: 1309<br />
07.057 Loi instituant des mesures visant au maintien de la<br />
sûreté intérieure. Modification: 1303<br />
09.076 Loi sur la prévention: 1094<br />
11.060 Loi sur la protection des animaux. Modification:<br />
1241<br />
10.019 Loi sur l'aménagement du territoire. Révision<br />
partielle: 1174<br />
10.052 Loi sur l'asile. Modification: 1115<br />
11.024 Loi sur l'énergie. Modification: 1307<br />
11.050 Loi sur les bourses et le commerce des valeurs<br />
mobilières. Modification: 1225<br />
11.031 Message 2011 sur les immeubles du DFF: 1071<br />
11.040 Mesures de promotion de la paix et de la sécurité<br />
humaine. Continuation: 1290<br />
10.051 Mesures visant à accélérer la procédure<br />
d'adjudication des marchés publics. Loi: 1262<br />
10.090 Pour le renforcement des droits populaires dans la<br />
politique étrangère (Accords internationaux: la<br />
parole au peuple!). Initiative populaire: 1306<br />
09.067 Pour un climat sain. Initiative populaire. Loi sur le<br />
CO2. Révision: 1163, 1305
Table des matières Conseil des Etats IV Session d'hiver 2011<br />
11.033 Verbot der Gruppierung Al Kaida und verwandter<br />
Organisationen: 1309<br />
11.042 Voranschlag 2011. Nachtrag IIb: 1073, 1089<br />
11.041 Voranschlag der Eidgenossenschaft 2012: 1073,<br />
1077, 1138, 1223, 1287<br />
11.035 Protocole de l'ONU sur les armes à feu.<br />
Mise en oeuvre. Loi sur les armes. Modification:<br />
1309<br />
10.060 Sécurité du logement à la retraite. Initiative<br />
populaire: 1141<br />
Standesinitiativen (11)<br />
08.308 Standesinitiative Aargau. Befreiung der<br />
Kinder- und Ausbildungszulagen. Änderung von<br />
Artikel 7 StHG: 1159<br />
08.317 Standesinitiative Aargau. Beihilfe zum Suizid.<br />
Änderung von Artikel 115 StGB: 1260<br />
10.306 Standesinitiative Basel-Landschaft.<br />
Gesamtschweizerische Regelung der<br />
Suizidbeihilfe: 1260<br />
11.308 Standesinitiative Basel-Stadt. Verbot von<br />
Privatarmeen in der Schweiz: 1258<br />
10.332 Standesinitiative Luzern. Änderung der<br />
Bundesgesetzgebung im Bereich<br />
Stromversorgung: 1282<br />
11.301 Standesinitiative Luzern. Gewaltspiele<br />
und -sportarten und Jugendschutz: 1110<br />
11.304 Standesinitiative Luzern. Nachhaltige<br />
Unterstützung des Verkehrshauses der Schweiz<br />
durch den Bund: 1110<br />
08.314 Standesinitiative St. Gallen. Bauen ausserhalb der<br />
Bauzone: 1161, 1305<br />
08.302 Standesinitiative St. Gallen. Befreiung der<br />
Kinder- und Ausbildungszulagen. Änderung von<br />
Artikel 7 StHG: 1159<br />
09.317 Standesinitiative St. Gallen. Dämpfung des<br />
Anstiegs der Krankenkassenprämien im Jahr<br />
2010: 1285<br />
10.315 Standesinitiative Thurgau. Bundesgesetz<br />
über die Zuständigkeit für die Unterstützung<br />
Bedürftiger. Änderung: 1286<br />
Initiatives cantonales (11)<br />
08.317 Initiative cantonale Argovie. Assistance au suicide.<br />
Modification de l'article 115 CP: 1260<br />
08.308 Initiative cantonale Argovie. Exonération fiscale<br />
des allocations enfant et formation. Modification<br />
de l'article 7 LHID: 1159<br />
10.306 Initiative cantonale Bâle-Campagne. Législation<br />
nationale sur l'assistance au suicide: 1260<br />
11.308 Initiative cantonale Bâle-Ville. Interdire<br />
l'implantation des armées privées en Suisse:<br />
1258<br />
10.332 Initiative cantonale Lucerne. Modification de la<br />
législation fédérale sur l'approvisionnement en<br />
électricité: 1282<br />
11.301 Initiative cantonale Lucerne. Protéger les<br />
jeunes contre les jeux et les sports violents: 1110<br />
11.304 Initiative cantonale Lucerne. Soutien financier à<br />
long terme du Musée suisse des transports par la<br />
Confédération: 1110<br />
08.314 Initiative cantonale Saint-Gall. Constructions hors<br />
des zones à bâtir: 1161, 1305<br />
08.302 Initiative cantonale Saint-Gall. Exonération fiscale<br />
des allocations enfant et formation. Modification<br />
de l'article 7 LHID: 1159<br />
09.317 Initiative cantonale Saint-Gall. Freiner la hausse<br />
des primes d'assurance-maladie en 2010:<br />
1285<br />
10.315 Initiative cantonale Thurgovie. Loi fédérale sur la<br />
compétence en matière d'assistance des<br />
personnes dans le besoin. Modification:<br />
1286<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiativen (12)<br />
10.467 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Aubert Josiane.<br />
Schuldenprävention. Keine Werbung für<br />
Kleinkredite: 1216<br />
09.510 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Bigger Elmar.<br />
Erhalt des Viehexportes aus der Schweiz:<br />
1240<br />
07.497 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Bürgi Hermann.<br />
Änderung der Verjährungsfrist im Kaufrecht.<br />
Artikel 210 OR: 1053<br />
11.468 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Büro-<strong>SR</strong>.<br />
Teuerungsausgleich für die Einkommen und<br />
Vorsorge der Ratsmitglieder: 1296<br />
07.485 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Cassis Ignazio.<br />
Stärkung der Hausarztmedizin: 1106, 1304<br />
09.480 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Fraktion der<br />
<strong>Schweizer</strong>ischen Volkspartei. Keine Ausweitung<br />
der obligatorischen Auskunftspflicht bei<br />
statistischen Erhebungen des Bundes: 1092,<br />
1306<br />
07.483 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Heim Bea. Stärkung der<br />
Hausarztmedizin: 1106, 1303<br />
06.490 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Leutenegger<br />
Oberholzer Susanne. Mehr Schutz der<br />
Konsumentinnen und Konsumenten. Änderung<br />
von Artikel 210 OR: 1050<br />
07.484 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Meyer Thérèse.<br />
Stärkung der Hausarztmedizin: 1106, 1303<br />
11.465 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Reimann Maximilian.<br />
RTVG. Keine Werbung im Online-Angebot der<br />
<strong>SR</strong>G: 1279<br />
Initiatives parlementaires (12)<br />
10.467 Initiative parlementaire Aubert Josiane.<br />
Prévention de l'endettement par l'interdiction<br />
de la publicité en faveur des petits crédits:<br />
1216<br />
09.510 Initiative parlementaire Bigger Elmar. Maintien des<br />
exportations suisses de bétail: 1240<br />
11.468 Initiative parlementaire Bureau-CE. Compensation<br />
du renchérissement pour les indemnités<br />
allouées aux parlementaires et pour la<br />
prévoyance professionnelle des parlementaires:<br />
1296<br />
07.497 Initiative parlementaire Bürgi Hermann. Droit du<br />
contrat de vente (art. 210 CO). Modifier le délai<br />
de prescription: 1053<br />
07.485 Initiative parlementaire Cassis Ignazio. Egalité de<br />
traitement des médecins généralistes: 1106,<br />
1304<br />
10.480 Initiative parlementaire CEATE-CN. Pas de<br />
bureaucratie inutile dans le domaine des réseaux<br />
électriques: 1185, 1307<br />
11.429 Initiative parlementaire CSSS-CN. Tarmed.<br />
Compétence subsidiaire du Conseil fédéral:<br />
1103, 1215, 1310<br />
09.480 Initiative parlementaire groupe de l'Union<br />
démocratique du Centre. Pas d'élargissement de<br />
l'obligation de renseigner lors des relevés<br />
statistiques de la Confédération: 1092, 1306<br />
07.483 Initiative parlementaire Heim Bea. Egalité de<br />
traitement des médecins généralistes: 1106,<br />
1303
Wintersession 2011 V Ständerat Inhaltsverzeichnis<br />
11.429 <strong>Parlament</strong>arische Initiative SGK-NR. Tarmed.<br />
Subsidiäre Kompetenz des Bundesrates: 1103,<br />
1215, 1310<br />
10.480 <strong>Parlament</strong>arische Initiative UREK-NR. Keine<br />
unnötige Bürokratie im Bereich der Stromnetze:<br />
1185, 1307<br />
06.490 Initiative parlementaire Leutenegger Oberholzer<br />
Susanne. Renforcement de la protection des<br />
consommateurs. Modification de l'article 210 CO:<br />
1050<br />
07.484 Initiative parlementaire Meyer Thérèse. Egalité de<br />
traitement des médecins généralistes: 1106,<br />
1303<br />
11.465 Initiative parlementaire Reimann Maximilian. Offre<br />
en ligne de la S<strong>SR</strong>. Inscrire l'interdiction de la<br />
publicité dans la loi: 1279<br />
Motionen (45)<br />
11.3852 Motion Berberat Didier. Befristete Verlängerung der<br />
Bezugsdauer der Kurzarbeitsentschädigung:<br />
1058<br />
11.3921 Motion Bischofberger Ivo. Weiterbildungsmaster<br />
der Fachhochschulen. Beibehaltung von<br />
Anerkennung und Titelschutz: 1066<br />
11.3502 Motion Büttiker Rolf. Rettung für energieintensive<br />
Betriebe dank Ausnahme von der KEV: 1274<br />
09.3458 Motion Favre Laurent. Haltung von Pferden auf<br />
Weiden. Unangemessenes Stacheldrahtverbot:<br />
1250<br />
11.4030 Motion Fetz Anita. Banken. Verbot des<br />
Eigenhandels: 1235<br />
11.3922 Motion Fetz Anita. Personelle Konsequenzen bei<br />
Banken nach ausserordentlichen staatlichen<br />
Interventionen zum Schutz der betroffenen Bank:<br />
1234<br />
11.3317 Motion FK-NR (10.075). Aufgabenüberprüfung:<br />
1231<br />
10.3883 Motion FK-NR (10.423). Kostenverrechnung für<br />
systemrelevante Unternehmungen: 1232<br />
11.3761 Motion FK-NR (11.048). Revitalisierungsprogramm<br />
für die <strong>Schweizer</strong> Wirtschaft: 1055<br />
11.4039 Motion FK-<strong>SR</strong> (11.041). Vorlage 11.048.<br />
Übertragung der Kredite für den ETH- und<br />
KTI-Bereich ins Jahr 2012: 1090<br />
11.3923 Motion Forster-Vannini Erika. Arbeitsplätze sichern<br />
dank weltweit führendem Forschungs-,<br />
Entwicklungs- und Produktionsstandort für<br />
medizinische Produkte: 1221<br />
06.3689 Motion freisinnig-demokratische Fraktion.<br />
Bundesrat und Elektrizitätswirtschaft. Notwendige<br />
Zusammenarbeit: 1266<br />
06.3687 Motion freisinnig-demokratische Fraktion.<br />
CO2-arme Schliessung der<br />
Stromversorgungslücke: 1266<br />
10.4169 Motion Gutzwiller Felix. Keine Lex Chavalon: 1269<br />
11.3925 Motion Hess Hans. Missbrauch des<br />
Konkursverfahrens verhindern: 1054<br />
11.3223 Motion Ingold Maja. Verkürzung der<br />
Jugendstrafverfahren. Wirksamkeitsevaluation:<br />
1260<br />
11.3798 Motion Janiak Claude. Anerkennung des<br />
Kantons Basel-Landschaft als Universitätskanton:<br />
1221<br />
11.3924 Motion Jenny This. Keine Subventionen für<br />
Tierquäler: 1249<br />
06.3704 Motion Keller Robert. Sicherstellung der<br />
Elektrizitätsversorgung: 1266<br />
11.3442 Motion Kiener Nellen Margret. Verzicht auf<br />
unsinnige Sparmassnahme gegen Behinderte<br />
und Betagte: 1276<br />
08.3523 Motion Leutenegger Oberholzer Susanne.<br />
Bauharmonisierungsgesetz. Effizienter und<br />
kostengünstiger bauen: 1265<br />
11.3151 Motion Leutenegger Oberholzer Susanne.<br />
Blockierung von Geldern gestürzter Potentaten:<br />
1292<br />
11.3926 Motion Luginbühl Werner. Erhebung der Potenziale<br />
zur Nutzung der Wasserkraft: 1275<br />
Motions (45)<br />
11.3852 Motion Berberat Didier. Augmentation temporaire<br />
de la durée de l'indemnisation en cas de<br />
réduction de l'horaire de travail: 1058<br />
11.3921 Motion Bischofberger Ivo. Masters postgrades des<br />
HES. Maintien de la reconnaissance et de la<br />
protection des titres: 1066<br />
11.3502 Motion Büttiker Rolf. RPC. Exempter les<br />
entreprises énergivores du paiement du<br />
supplément: 1274<br />
11.3316 Motion CAJ-CN. Faire de l'autorité parentale<br />
conjointe la règle et réviser les relations<br />
juridiques entre parents et enfants: 1053<br />
11.4039 Motion CdF-CE (11.041). Report à l'année 2012<br />
des crédits octroyés au domaine des EPF<br />
et à la CTI dans le cadre du projet 11.048:<br />
1090<br />
11.3317 Motion CdF-CN (10.075). Réexamen des tâches:<br />
1231<br />
10.3883 Motion CdF-CN (10.423). Base légale pour la<br />
facturation des coûts engendrés par les<br />
entreprises présentant un risque systémique:<br />
1232<br />
11.3761 Motion CdF-CN (11.048). Programme de relance<br />
pour l'économie suisse: 1055<br />
10.3000 Motion CEATE-CN. Application correcte de la loi<br />
sur l'approvisionnement en électricité: 1267<br />
11.4048 Motion CER-CE (11.435). Accélération de<br />
l'adaptation des mesures d'accompagnement à la<br />
libre circulation des personnes: 1069<br />
11.3759 Motion CER-CN (09.074). Initiatives populaires sur<br />
l'épargne-logement. Ordre des objets soumis à<br />
votation: 1295<br />
11.3465 Motion CER-CN. Enquête sur l'endettement privé:<br />
1216<br />
11.3315 Motion CPS-CN (10.098). Modification de<br />
l'engagement de la Suisse au Kosovo: 1293<br />
11.3012 Motion CPS-CN. Armées privées en Suisse:<br />
1258<br />
11.3011 Motion CPS-CN. Contrôle systématique des<br />
entreprises militaires privées ayant leur siège en<br />
Suisse: 1258<br />
11.3010 Motion CPS-CN. Entreprises de sécurité et<br />
entreprises militaires privées ayant leur siège en<br />
Suisse. Système d'autorisation: 1258<br />
11.3008 Motion CPS-CN. Pas d'armées privées sur le<br />
territoire suisse: 1258<br />
11.3009 Motion CPS-CN. Réglementation des entreprises<br />
de sécurité privées établies sur le territoire<br />
suisse: 1258<br />
11.4036 Motion CSEC-CE. Formation supérieure en<br />
linguistique et en littérature romanches: 1219<br />
09.3458 Motion Favre Laurent. Détention des chevaux au<br />
pâturage. Interdiction abusive des fils de fer<br />
barbelés: 1250<br />
11.3922 Motion Fetz Anita. Banques nécessitant une<br />
intervention extraordinaire de l'Etat pour protéger<br />
leurs intérêts. Sanctions applicables à leurs<br />
dirigeants: 1234<br />
11.4030 Motion Fetz Anita. Banques. Interdire la<br />
spéculation sur fonds propres: 1235
Table des matières Conseil des Etats VI Session d'hiver 2011<br />
11.3927 Motion Maissen Theo. Strategie des Bundes für die<br />
Berggebiete und ländlichen Räume: 1253<br />
11.3937 Motion Maury Pasquier Liliane. Gegen ein Protokoll<br />
über Streumunition zum CCW: 1293<br />
08.3524 Motion Müller Philipp. Bauharmonisierungsgesetz.<br />
Effizienter und kostengünstiger bauen: 1265<br />
10.3142 Motion Riklin Kathy. Beteiligung der Schweiz<br />
am Strategic Energy Technology Plan der EU:<br />
1269<br />
11.3316 Motion RK-NR. Gemeinsame elterliche Sorge als<br />
Regelfall und Neufassung der<br />
Rechtsbeziehungen zwischen Eltern und Kindern:<br />
1053<br />
11.3930 Motion Schwaller Urs. Genügend Ärzte ausbilden:<br />
1108<br />
11.3315 Motion SiK-NR (10.098). Umbau des Engagements<br />
der Schweiz in Kosovo: 1293<br />
11.3008 Motion SiK-NR. Keine privaten Armeen auf<br />
<strong>Schweizer</strong> Staatsgebiet: 1258<br />
11.3012 Motion SiK-NR. Private Armeen in der Schweiz:<br />
1258<br />
11.3009 Motion SiK-NR. Regelungen für private<br />
Sicherheitsfirmen auf <strong>Schweizer</strong> Staatsgebiet:<br />
1258<br />
11.3011 Motion SiK-NR. Systematische Kontrolle privater<br />
Militärfirmen in der Schweiz: 1258<br />
11.3010 Motion SiK-NR. Zulassungssystem für private<br />
Sicherheits- und Militärfirmen mit Sitz in der<br />
Schweiz: 1258<br />
09.3614 Motion Sommaruga Carlo. Keine Erzeugnisse aus<br />
illegaler Fischerei auf dem <strong>Schweizer</strong><br />
Absatzmarkt: 1252<br />
11.3851 Motion Stadler Markus. Erhöhung des<br />
Ausbauziels für die einheimische Wasserkraft:<br />
1275<br />
09.3883 Motion Tschümperlin Andy. Elternbildung gehört<br />
ins Weiterbildungsgesetz: 1068<br />
10.3000 Motion UREK-NR. Korrekte Umsetzung des<br />
Stromversorgungsgesetzes: 1267<br />
11.3759 Motion WAK-NR (09.074). Volksinitiativen zum<br />
Bausparen. Reihenfolge der Volksabstimmungen:<br />
1295<br />
11.3465 Motion WAK-NR. Erhebung von Zahlen zur<br />
Privatverschuldung: 1216<br />
11.4048 Motion WAK-<strong>SR</strong> (11.435). Beschleunigung der<br />
Anpassung der flankierenden Massnahmen zur<br />
Personenfreizügigkeit: 1069<br />
11.4036 Motion WBK-<strong>SR</strong>. Hochschulbildungsangebot in<br />
rätoromanischer Sprach- und<br />
Literaturwissenschaft: 1219<br />
11.4032 Motion Zanetti Roberto. Fonds zum<br />
Erhalt der exportorientierten Arbeitsplätze:<br />
1060<br />
11.3485 Motion Zanetti Roberto. International<br />
konkurrenzfähige Preise für Industriestrom:<br />
1274<br />
11.3923 Motion Forster-Vannini Erika. Sauvegarder l'emploi<br />
en renforçant le pôle suisse de recherche, de<br />
développement et de production dans le domaine<br />
de l'industrie biomédicale: 1221<br />
06.3687 Motion groupe radical-libéral. Combler les<br />
insuffisances de l'approvisionnement électrique<br />
sans accroître les émissions de CO2: 1266<br />
06.3689 Motion groupe radical-libéral. Conseil fédéral et<br />
secteur de l'électricité. Nécessité de collaborer:<br />
1266<br />
10.4169 Motion Gutzwiller Felix. Non à une lex Chavalon:<br />
1269<br />
11.3925 Motion Hess Hans. Prévenir l'usage abusif de la<br />
procédure de faillite: 1054<br />
11.3223 Motion Ingold Maja. Raccourcissement de la<br />
procédure pénale applicable aux mineurs.<br />
Evaluation de l'efficacité: 1260<br />
11.3798 Motion Janiak Claude. Reconnaître le canton de<br />
Bâle-Campagne comme canton universitaire:<br />
1221<br />
11.3924 Motion Jenny This. Pas de subventions pour les<br />
exploitants qui maltraitent les animaux: 1249<br />
06.3704 Motion Keller Robert. Assurer l'approvisionnement<br />
en électricité: 1266<br />
11.3442 Motion Kiener Nellen Margret. Renoncer à une<br />
mesure absurde, visant prétendument à réaliser<br />
des économies au détriment des personnes<br />
handicapées et des personnes âgées: 1276<br />
11.3151 Motion Leutenegger Oberholzer Susanne. Bloquer<br />
les avoirs de potentats renversés: 1292<br />
08.3523 Motion Leutenegger Oberholzer Susanne.<br />
Création d'une loi fédérale sur l'harmonisation du<br />
droit de la construction: 1265<br />
11.3926 Motion Luginbühl Werner. Identifier les possibilités<br />
d'exploitation de l'énergie hydraulique: 1275<br />
11.3927 Motion Maissen Theo. Stratégie de la<br />
Confédération pour les régions de montagne et<br />
les espaces ruraux: 1253<br />
11.3937 Motion Maury Pasquier Liliane. Contre un<br />
protocole sur les armes à sous-munitions à la<br />
CCAC: 1293<br />
08.3524 Motion Müller Philipp. Création d'une loi fédérale<br />
sur l'harmonisation du droit de la construction:<br />
1265<br />
10.3142 Motion Riklin Kathy. Participation de la Suisse au<br />
plan stratégique européen pour les technologies<br />
énergétiques: 1269<br />
11.3930 Motion Schwaller Urs. Il faut former des médecins<br />
en nombre suffisant: 1108<br />
09.3614 Motion Sommaruga Carlo. Pas de produits issus<br />
de la pêche illicite sur le marché suisse: 1252<br />
11.3851 Motion Stadler Markus. Relever l'objectif<br />
d'augmentation de la production des centrales<br />
hydrauliques suisses: 1275<br />
09.3883 Motion Tschümperlin Andy. La formation des<br />
parents relève de la loi sur la formation continue:<br />
1068<br />
11.4032 Motion Zanetti Roberto. Fonds pour le maintien<br />
des emplois dans l'industrie d'exportation: 1060<br />
11.3485 Motion Zanetti Roberto. Garantir un prix<br />
concurrentiel de l'électricité pour notre industrie:<br />
1274<br />
Postulate (5)<br />
11.3760 Postulat APK-<strong>SR</strong>. Konzept für das schweizerische<br />
Aussennetz: 1294<br />
11.4033 Postulat Gutzwiller Felix. Insolvenzverfahren für<br />
Staaten: 1237<br />
11.3658 Postulat Lombardi Filippo. Flugverbindung<br />
Lugano–Bern. Erneute Konzessionsvergabe<br />
nach gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen<br />
als Anschubfinanzierung: 1186<br />
Postulats (5)<br />
11.3760 Postulat CPE-CE. Schéma directeur du réseau<br />
extérieur suisse: 1294<br />
11.4033 Postulat Gutzwiller Felix. Procédure de mise en<br />
faillite applicable aux Etats: 1237<br />
11.3658 Postulat Lombardi Filippo. Liaison<br />
aérienne Lugano–Berne. Réactiver la<br />
concession au moyen d'une incitation financière:<br />
1186
Wintersession 2011 VII Ständerat Inhaltsverzeichnis<br />
11.3928 Postulat Schwaller Urs. Spezielles Verfahrensrecht<br />
für das Asylverfahren: 1134<br />
11.4031 Postulat Zanetti Roberto. Europäische<br />
Finanztransaktionssteuer: 1238<br />
11.3928 Postulat Schwaller Urs. Droit de procédure spécial<br />
dans le domaine de l'asile: 1134<br />
11.4031 Postulat Zanetti Roberto. Taxe européenne sur les<br />
transactions financières: 1238<br />
Interpellationen (13)<br />
11.3936 Interpellation Berberat Didier. <strong>Schweizer</strong><br />
Werbefenster für ausländische Fernsehsender.<br />
Ein grandioses Eigentor für die <strong>Schweizer</strong><br />
Medien?: 1276<br />
11.3050 Interpellation Fetz Anita. Autobahnen. Dringend<br />
notwendiger Lärmschutz auch nach<br />
ungenügender Erstsanierung: 1187<br />
11.4005 Interpellation Germann Hannes. Massnahmenplan<br />
für die Grenzregionen zur Abfederung der<br />
Frankenstärke: 1063<br />
11.3929 Interpellation Germann Hannes. Sicherung der<br />
Rohstoffversorgung für die <strong>Schweizer</strong> Industrie:<br />
1256<br />
11.3065 Interpellation Hêche Claude.<br />
Umweltbeeinträchtigungen durch das<br />
Kraftwerk Châtelot. Auf der Suche nach<br />
Lösungen: 1188<br />
11.3931 Interpellation Lombardi Filippo.<br />
Diskriminierungsfreier Netzzugang in der<br />
Telekommunikation: 1277<br />
11.3932 Interpellation Niederberger Paul. Aufhebung der<br />
Festungsminenwerfer: 1112<br />
11.3795 Interpellation Recordon Luc. Psychische Störungen<br />
in der Asylpolitik: 1136<br />
11.3934 Interpellation Schwaller Urs. Medizinische<br />
Grundversorgung durch Anreize sichern: 1107<br />
11.3933 Interpellation Schwaller Urs. Mehr Studienplätze<br />
und Alternativen zum Numerus clausus:<br />
1109<br />
11.3935 Interpellation Seydoux-Christe Anne. Mehr<br />
Mittel für die Förderung von <strong>Schweizer</strong> Pferden<br />
auf dem Binnenmarkt: 1252<br />
11.3792 Interpellation Seydoux-Christe Anne. Nothilfe für<br />
abgewiesene Asylsuchende. Eine Schande für<br />
die Schweiz: 1135<br />
11.3768 Interpellation Stadler Markus. Weitergabe<br />
der Importgewinne infolge Frankenstärke:<br />
1061<br />
Interpellations (13)<br />
11.3936 Interpellation Berberat Didier. Fenêtres<br />
publicitaires suisses des télévisions étrangères.<br />
Superbe autogoal pour les médias suisses?:<br />
1276<br />
11.3050 Interpellation Fetz Anita. Autoroutes. Urgence de la<br />
protection contre le bruit, notamment en cas de<br />
premières mesures d'assainissement<br />
insuffisantes: 1187<br />
11.3929 Interpellation Germann Hannes. Assurer<br />
l'approvisionnement de l'industrie suisse en<br />
matières premières: 1256<br />
11.4005 Interpellation Germann Hannes. Mesures en<br />
faveur des régions frontalières pour compenser<br />
la cherté du franc: 1063<br />
11.3065 Interpellation Hêche Claude. Recherche de<br />
solutions aux nuisances du barrage du<br />
Châtelot: 1188<br />
11.3931 Interpellation Lombardi Filippo.<br />
Télécommunications. Accès non discriminatoire<br />
au réseau: 1277<br />
11.3932 Interpellation Niederberger Paul. Mise hors service<br />
des lance-mines de forteresse: 1112<br />
11.3795 Interpellation Recordon Luc. Troubles psychiques<br />
dans la politique d'asile: 1136<br />
11.3934 Interpellation Schwaller Urs. Encouragement de la<br />
médecine de premier recours: 1107<br />
11.3933 Interpellation Schwaller Urs. Places d'études<br />
supplémentaires et solutions de remplacement<br />
pour le numerus clausus: 1109<br />
11.3792 Interpellation Seydoux-Christe Anne. Aide<br />
d'urgence aux requérants d'asile déboutés. Un<br />
régime indigne de la Suisse: 1135<br />
11.3935 Interpellation Seydoux-Christe Anne. Plus de<br />
moyens pour la promotion des chevaux suisses<br />
sur le marché intérieur: 1252<br />
11.3768 Interpellation Stadler Markus. Répercussion des<br />
gains réalisés sur les prix à l'importation du fait de<br />
la cherté du franc: 1061<br />
Anfragen (2)<br />
11.1073 Anfrage Fetz Anita. Bundesausgaben für die<br />
Atomkraftforschung seit 1960: 1311<br />
11.1080 Anfrage Hêche Claude. Verwendung der für<br />
Ausgleichsmassnahmen für den<br />
Regionalverkehr vorgesehenen 250 Millionen<br />
Franken: 1311<br />
Questions (2)<br />
11.1073 Question Fetz Anita. Dépenses de la<br />
Confédération pour la recherche sur l'énergie<br />
nucléaire depuis 1960: 1311<br />
11.1080 Question Hêche Claude. Affectation des<br />
250 millions de francs prévus pour les mesures<br />
de compensation dans le trafic régional: 1311<br />
Petitionen (8)<br />
11.2022 Petition ESU-UFFB-ZSS. Anerkennung des<br />
Völkermordes von 1915 im Osmanischen Reich:<br />
1301<br />
11.2018 Petition Nguyen Hoang Bao Viet, Genf. Für eine<br />
Befreiung der politischen Häftlinge und<br />
Gewissensgefangenen in Vietnam: 1300<br />
11.2023 Petition Parmaksiz Ismail, Berlin. Anerkennung des<br />
Völkermordes in Dersim, ehemalige Provinz der<br />
Türkei, 1937/38: 1301<br />
11.2026 Petition Rahm Emil, Hallau. Für eine Währung, die<br />
währt: 1302<br />
11.2017 Petition Rasul Hassan, Neudorf. Unterstützung der<br />
Anerkennung der Kurden in Syrien: 1300<br />
Pétitions (8)<br />
11.2025 Pétition association Reform 91. Pour une loi<br />
fédérale sur l'exécution des peines: 1301<br />
11.2022 Pétition ESU-UFFB-ZSS. Pour la<br />
reconnaissance du génocide de 1915 dans<br />
l'Empire ottoman: 1301<br />
11.2018 Pétition Nguyen Hoang Bao Viet, Genève.<br />
Pour une intervention en faveur de la<br />
libération des prisonniers d'opinion et de<br />
conscience au Vietnam: 1300<br />
11.2023 Pétition Parmaksiz Ismail, Berlin.<br />
Reconnaissance du génocide au Dersim,<br />
ancienne province de Turquie, 1937/38:<br />
1301
Table des matières Conseil des Etats VIII Session d'hiver 2011<br />
11.2020 Petition Rohrbach Kurt, Schönenberg.<br />
Besserstellung der Patchworkfamilien im<br />
Erbrecht: 1300<br />
11.2015 Petition Überparteiliches Komitee. Radio- und<br />
Fernsehgebühren. 200 Franken sind genug:<br />
1300<br />
11.2025 Petition Verein Reform 91. Für ein eidgenössisches<br />
Strafvollzugsgesetz: 1301<br />
11.2026 Pétition Rahm Emil, Hallau. Pour une valeur<br />
monétaire durable: 1302<br />
11.2017 Pétition Rasul Hassan, Neudorf. Soutien à la<br />
reconnaissance des Kurdes en Syrie: 1300<br />
11.2020 Pétition Rohrbach Kurt, Schönenberg. Améliorer la<br />
situation des familles recomposées dans le droit<br />
des successions: 1300<br />
11.2015 Pétition Überparteiliches Komitee. Redevances<br />
radio et télévision. 200 francs c'est assez: 1300
Wintersession 2011 IX Ständerat Geschäftsnummern<br />
Geschäftsnummern<br />
Numéros d'objet<br />
06.3687 Motion freisinnig-demokratische Fraktion.<br />
CO2-arme Schliessung der<br />
Stromversorgungslücke: 1266<br />
06.3689 Motion freisinnig-demokratische Fraktion.<br />
Bundesrat und Elektrizitätswirtschaft. Notwendige<br />
Zusammenarbeit: 1266<br />
06.3704 Motion Keller Robert. Sicherstellung der<br />
Elektrizitätsversorgung: 1266<br />
06.490 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Leutenegger<br />
Oberholzer Susanne. Mehr Schutz der<br />
Konsumentinnen und Konsumenten. Änderung<br />
von Artikel 210 OR: 1050<br />
07.057 Bundesgesetz über Massnahmen zur Wahrung der<br />
inneren Sicherheit. Änderung: 1303<br />
07.483 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Heim Bea. Stärkung<br />
der Hausarztmedizin: 1106, 1303<br />
07.484 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Meyer Thérèse.<br />
Stärkung der Hausarztmedizin: 1106, 1303<br />
07.485 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Cassis Ignazio.<br />
Stärkung der Hausarztmedizin: 1106, 1304<br />
07.497 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Bürgi Hermann.<br />
Änderung der Verjährungsfrist im Kaufrecht.<br />
Artikel 210 OR: 1053<br />
08.011 OR. Aktien- und Rechnungslegungsrecht: 1114,<br />
1304<br />
08.302 Standesinitiative St. Gallen. Befreiung der<br />
Kinder- und Ausbildungszulagen. Änderung von<br />
Artikel 7 StHG: 1159<br />
08.308 Standesinitiative Aargau. Befreiung der<br />
Kinder- und Ausbildungszulagen. Änderung von<br />
Artikel 7 StHG: 1159<br />
08.314 Standesinitiative St. Gallen. Bauen ausserhalb der<br />
Bauzone: 1161, 1305<br />
08.317 Standesinitiative Aargau. Beihilfe zum Suizid.<br />
Änderung von Artikel 115 StGB: 1260<br />
08.3523 Motion Leutenegger Oberholzer Susanne.<br />
Bauharmonisierungsgesetz. Effizienter und<br />
kostengünstiger bauen: 1265<br />
08.3524 Motion Müller Philipp. Bauharmonisierungsgesetz.<br />
Effizienter und kostengünstiger bauen: 1265<br />
09.067 Für ein gesundes Klima. Volksinitiative.<br />
CO2-Gesetz. Revision: 1163, 1305<br />
09.076 Präventionsgesetz: 1094<br />
09.317 Standesinitiative St. Gallen. Dämpfung des<br />
Anstiegs der Krankenkassenprämien im Jahr<br />
2010: 1285<br />
09.3458 Motion Favre Laurent. Haltung von Pferden auf<br />
Weiden. Unangemessenes Stacheldrahtverbot:<br />
1250<br />
09.3614 Motion Sommaruga Carlo. Keine Erzeugnisse aus<br />
illegaler Fischerei auf dem <strong>Schweizer</strong><br />
Absatzmarkt: 1252<br />
09.3883 Motion Tschümperlin Andy. Elternbildung gehört<br />
ins Weiterbildungsgesetz: 1068<br />
09.480 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Fraktion der<br />
<strong>Schweizer</strong>ischen Volkspartei. Keine Ausweitung<br />
der obligatorischen Auskunftspflicht bei<br />
statistischen Erhebungen des Bundes: 1092,<br />
1306<br />
09.510 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Bigger Elmar.<br />
Erhalt des Viehexportes aus der Schweiz:<br />
1240<br />
10.018 Raum für Mensch und Natur (Landschafts-<br />
Initiative). Volksinitiative: 1184<br />
10.019 Raumplanungsgesetz. Teilrevision: 1174<br />
10.051 Beschleunigung öffentlicher Beschaffungen.<br />
Bundesgesetz: 1262<br />
10.052 Asylgesetz. Änderung: 1115<br />
10.060 Sicheres Wohnen im Alter. Volksinitiative:<br />
1141<br />
06.3687 Motion groupe radical-libéral. Combler les<br />
insuffisances de l'approvisionnement électrique<br />
sans accroître les émissions de CO2: 1266<br />
06.3689 Motion groupe radical-libéral. Conseil fédéral et<br />
secteur de l'électricité. Nécessité de collaborer:<br />
1266<br />
06.3704 Motion Keller Robert. Assurer l'approvisionnement<br />
en électricité: 1266<br />
06.490 Initiative parlementaire Leutenegger Oberholzer<br />
Susanne. Renforcement de la protection des<br />
consommateurs. Modification de l'article 210 CO:<br />
1050<br />
07.057 Loi instituant des mesures visant au maintien de la<br />
sûreté intérieure. Modification: 1303<br />
07.483 Initiative parlementaire Heim Bea. Egalité de<br />
traitement des médecins généralistes: 1106,<br />
1303<br />
07.484 Initiative parlementaire Meyer Thérèse. Egalité de<br />
traitement des médecins généralistes: 1106,<br />
1303<br />
07.485 Initiative parlementaire Cassis Ignazio. Egalité de<br />
traitement des médecins généralistes: 1106,<br />
1304<br />
07.497 Initiative parlementaire Bürgi Hermann. Droit du<br />
contrat de vente (art. 210 CO). Modifier le délai<br />
de prescription: 1053<br />
08.011 CO. Droit de la société anonyme et droit<br />
comptable: 1114, 1304<br />
08.302 Initiative cantonale Saint-Gall. Exonération fiscale<br />
des allocations enfant et formation. Modification<br />
de l'article 7 LHID: 1159<br />
08.308 Initiative cantonale Argovie. Exonération fiscale<br />
des allocations enfant et formation. Modification<br />
de l'article 7 LHID: 1159<br />
08.314 Initiative cantonale Saint-Gall. Constructions hors<br />
des zones à bâtir: 1161, 1305<br />
08.317 Initiative cantonale Argovie. Assistance au suicide.<br />
Modification de l'article 115 CP: 1260<br />
08.3523 Motion Leutenegger Oberholzer Susanne.<br />
Création d'une loi fédérale sur l'harmonisation du<br />
droit de la construction: 1265<br />
08.3524 Motion Müller Philipp. Création d'une loi fédérale<br />
sur l'harmonisation du droit de la construction:<br />
1265<br />
09.067 Pour un climat sain. Initiative populaire. Loi sur le<br />
CO2. Révision: 1163, 1305<br />
09.076 Loi sur la prévention: 1094<br />
09.317 Initiative cantonale Saint-Gall. Freiner la hausse<br />
des primes d'assurance-maladie en 2010: 1285<br />
09.3458 Motion Favre Laurent. Détention des chevaux au<br />
pâturage. Interdiction abusive des fils de fer<br />
barbelés: 1250<br />
09.3614 Motion Sommaruga Carlo. Pas de produits issus<br />
de la pêche illicite sur le marché suisse: 1252<br />
09.3883 Motion Tschümperlin Andy. La formation des<br />
parents relève de la loi sur la formation continue:<br />
1068<br />
09.480 Initiative parlementaire groupe de l'Union<br />
démocratique du Centre. Pas d'élargissement de<br />
l'obligation de renseigner lors des relevés<br />
statistiques de la Confédération: 1092, 1306<br />
09.510 Initiative parlementaire Bigger Elmar. Maintien des<br />
exportations suisses de bétail: 1240<br />
10.018 De l'espace pour l'homme et la nature (Initiative<br />
pour le paysage). Initiative populaire: 1184<br />
10.019 Loi sur l'aménagement du territoire. Révision<br />
partielle: 1174<br />
10.051 Mesures visant à accélérer la procédure<br />
d'adjudication des marchés publics. Loi: 1262<br />
10.052 Loi sur l'asile. Modification: 1115
Numéros d'objet Conseil des Etats X Session d'hiver 2011<br />
10.090 Für die Stärkung der Volksrechte in der<br />
Aussenpolitik (Staatsverträge vors Volk!).<br />
Volksinitiative: 1306<br />
10.097 Übereinkommen über die Bekämpfung des<br />
Menschenhandels und Bundesgesetz über den<br />
ausserprozessualen Zeugenschutz: 1307<br />
10.109 Förderung von Bildung, Forschung und Innovation<br />
im Jahr 2012: 1065<br />
10.306 Standesinitiative Basel-Landschaft.<br />
Gesamtschweizerische Regelung der<br />
Suizidbeihilfe: 1260<br />
10.315 Standesinitiative Thurgau. Bundesgesetz über die<br />
Zuständigkeit für die Unterstützung Bedürftiger.<br />
Änderung: 1286<br />
10.332 Standesinitiative Luzern. Änderung der<br />
Bundesgesetzgebung im Bereich<br />
Stromversorgung: 1282<br />
10.3000 Motion UREK-NR. Korrekte Umsetzung des<br />
Stromversorgungsgesetzes: 1267<br />
10.3142 Motion Riklin Kathy. Beteiligung der Schweiz am<br />
Strategic Energy Technology Plan der EU: 1269<br />
10.3883 Motion FK-NR (10.423). Kostenverrechnung für<br />
systemrelevante Unternehmungen: 1232<br />
10.467 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Aubert Josiane.<br />
Schuldenprävention. Keine Werbung für<br />
Kleinkredite: 1216<br />
10.480 <strong>Parlament</strong>arische Initiative UREK-NR. Keine<br />
unnötige Bürokratie im Bereich der Stromnetze:<br />
1185, 1307<br />
10.4169 Motion Gutzwiller Felix. Keine Lex Chavalon: 1269<br />
11.024 Energiegesetz. Änderung: 1307<br />
11.027 Doppelbesteuerung. Ergänzung zu verschiedenen<br />
Abkommen: 1146, 1308<br />
11.030 6. IV-Revision. Zweites Massnahmenpaket: 1189<br />
11.031 Immobilienbotschaft EFD 2011: 1071<br />
11.033 Verbot der Gruppierung Al Kaida und verwandter<br />
Organisationen: 1309<br />
11.035 Uno-Feuerwaffenprotokoll. Umsetzung.<br />
Waffengesetz. Änderung: 1309<br />
11.037 Internationale humanitäre Hilfe. Verlängerung und<br />
Aufstockung des Rahmenkredites: 1289<br />
11.040 Massnahmen zur Förderung des Friedens und der<br />
menschlichen Sicherheit. Weiterführung: 1290<br />
11.041 Voranschlag der Eidgenossenschaft 2012: 1073,<br />
1077, 1138, 1223, 1287<br />
11.042 Voranschlag 2011. Nachtrag IIb: 1073, 1089<br />
11.050 Bundesgesetz über die Börsen und den<br />
Effektenhandel. Änderung: 1225<br />
11.051 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Rumänien:<br />
1154, 1156<br />
11.052 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Schweden:<br />
1154, 1156<br />
11.053 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Singapur:<br />
1155, 1157<br />
11.054 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Malta: 1155,<br />
1157<br />
11.055 Doppelbesteuerung. Abkommen mit der Slowakei:<br />
1155, 1158<br />
11.056 Doppelbesteuerung. Abkommen mit der Republik<br />
Korea: 1155, 1158<br />
11.060 Tierschutzgesetz. Änderung: 1241<br />
11.063 Delegation Efta/Europäisches <strong>Parlament</strong>. Bericht:<br />
1299<br />
11.066 Feststellung der Unvereinbarkeiten: 1046<br />
11.1073 Anfrage Fetz Anita. Bundesausgaben für die<br />
Atomkraftforschung seit 1960: 1311<br />
11.1080 Anfrage Hêche Claude. Verwendung der für<br />
Ausgleichsmassnahmen für den Regionalverkehr<br />
vorgesehenen 250 Millionen Franken: 1311<br />
11.217 Mitteilungen der Kantone und Vereidigung: 1045,<br />
1071, 1112, 1161<br />
11.218 Wahl des Büros für 2011/12: 1047<br />
11.2015 Petition Überparteiliches Komitee. Radio- und<br />
Fernsehgebühren. 200 Franken sind genug: 1300<br />
10.060 Sécurité du logement à la retraite. Initiative<br />
populaire: 1141<br />
10.090 Pour le renforcement des droits populaires dans la<br />
politique étrangère (Accords internationaux: la<br />
parole au peuple!). Initiative populaire: 1306<br />
10.097 Convention sur la lutte contre la traite des êtres<br />
humains et loi sur la protection extraprocédurale<br />
des témoins: 1307<br />
10.109 Encouragement de la formation, de la recherche et<br />
de l'innovation pendant l'année 2012: 1065<br />
10.306 Initiative cantonale Bâle-Campagne. Législation<br />
nationale sur l'assistance au suicide: 1260<br />
10.315 Initiative cantonale Thurgovie. Loi fédérale sur la<br />
compétence en matière d'assistance des<br />
personnes dans le besoin. Modification: 1286<br />
10.332 Initiative cantonale Lucerne. Modification de la<br />
législation fédérale sur l'approvisionnement en<br />
électricité: 1282<br />
10.3000 Motion CEATE-CN. Application correcte de la loi<br />
sur l'approvisionnement en électricité: 1267<br />
10.3142 Motion Riklin Kathy. Participation de la Suisse au<br />
plan stratégique européen pour les technologies<br />
énergétiques: 1269<br />
10.3883 Motion CdF-CN (10.423). Base légale pour la<br />
facturation des coûts engendrés par les<br />
entreprises présentant un risque systémique:<br />
1232<br />
10.467 Initiative parlementaire Aubert Josiane. Prévention<br />
de l'endettement par l'interdiction de la publicité<br />
en faveur des petits crédits: 1216<br />
10.480 Initiative parlementaire CEATE-CN. Pas de<br />
bureaucratie inutile dans le domaine des réseaux<br />
électriques: 1185, 1307<br />
10.4169 Motion Gutzwiller Felix. Non à une lex Chavalon:<br />
1269<br />
11.024 Loi sur l'énergie. Modification: 1307<br />
11.027 Double imposition. Complément aux diverses<br />
conventions: 1146, 1308<br />
11.030 6e révision de l'AI. Deuxième volet: 1189<br />
11.031 Message 2011 sur les immeubles du DFF: 1071<br />
11.033 Interdiction du groupe Al-Qaida et des<br />
organisations apparentées: 1309<br />
11.035 Protocole de l'ONU sur les armes à feu.<br />
Mise en oeuvre. Loi sur les armes. Modification:<br />
1309<br />
11.037 Aide humanitaire internationale. Prolongation et<br />
augmentation du crédit-cadre: 1289<br />
11.040 Mesures de promotion de la paix et de la sécurité<br />
humaine. Continuation: 1290<br />
11.041 Budget de la Confédération 2012: 1073, 1077,<br />
1138, 1223, 1287<br />
11.042 Budget 2011. Supplément IIb: 1073, 1089<br />
11.050 Loi sur les bourses et le commerce des valeurs<br />
mobilières. Modification: 1225<br />
11.051 Double imposition. Convention avec la Roumanie:<br />
1154, 1156<br />
11.052 Double imposition. Convention avec la Suède:<br />
1154, 1156<br />
11.053 Double imposition. Convention avec Singapour:<br />
1155, 1157<br />
11.054 Double imposition. Convention avec Malte: 1155,<br />
1157<br />
11.055 Double imposition. Convention avec la Slovaquie:<br />
1155, 1158<br />
11.056 Double imposition. Convention avec la République<br />
de Corée: 1155, 1158<br />
11.060 Loi sur la protection des animaux. Modification:<br />
1241<br />
11.063 Délégation AELE/Parlement européen. Rapport:<br />
1299<br />
11.066 Constatation des incompatibilités: 1046<br />
11.1073 Question Fetz Anita. Dépenses de la<br />
Confédération pour la recherche sur l'énergie<br />
nucléaire depuis 1960: 1311
Wintersession 2011 XI Ständerat Geschäftsnummern<br />
11.2017 Petition Rasul Hassan, Neudorf. Unterstützung der<br />
Anerkennung der Kurden in Syrien: 1300<br />
11.2018 Petition Nguyen Hoang Bao Viet, Genf.<br />
Für eine Befreiung der politischen<br />
Häftlinge und Gewissensgefangenen in Vietnam:<br />
1300<br />
11.2020 Petition Rohrbach Kurt, Schönenberg.<br />
Besserstellung der Patchworkfamilien im<br />
Erbrecht: 1300<br />
11.2022 Petition ESU-UFFB-ZSS. Anerkennung des<br />
Völkermordes von 1915 im Osmanischen Reich:<br />
1301<br />
11.2023 Petition Parmaksiz Ismail, Berlin. Anerkennung<br />
des Völkermordes in Dersim, ehemalige Provinz<br />
der Türkei, 1937/38: 1301<br />
11.2025 Petition Verein Reform 91. Für ein<br />
eidgenössisches Strafvollzugsgesetz: 1301<br />
11.2026 Petition Rahm Emil, Hallau. Für eine Währung, die<br />
währt: 1302<br />
11.301 Standesinitiative Luzern. Gewaltspiele<br />
und -sportarten und Jugendschutz: 1110<br />
11.304 Standesinitiative Luzern. Nachhaltige<br />
Unterstützung des Verkehrshauses der Schweiz<br />
durch den Bund: 1110<br />
11.308 Standesinitiative Basel-Stadt. Verbot von<br />
Privatarmeen in der Schweiz: 1258<br />
11.3008 Motion SiK-NR. Keine privaten Armeen auf<br />
<strong>Schweizer</strong> Staatsgebiet: 1258<br />
11.3009 Motion SiK-NR. Regelungen für private<br />
Sicherheitsfirmen auf <strong>Schweizer</strong> Staatsgebiet:<br />
1258<br />
11.3010 Motion SiK-NR. Zulassungssystem für private<br />
Sicherheits- und Militärfirmen mit Sitz in der<br />
Schweiz: 1258<br />
11.3011 Motion SiK-NR. Systematische Kontrolle privater<br />
Militärfirmen in der Schweiz: 1258<br />
11.3012 Motion SiK-NR. Private Armeen in der Schweiz:<br />
1258<br />
11.3050 Interpellation Fetz Anita. Autobahnen. Dringend<br />
notwendiger Lärmschutz auch nach<br />
ungenügender Erstsanierung: 1187<br />
11.3065 Interpellation Hêche Claude.<br />
Umweltbeeinträchtigungen durch das<br />
Kraftwerk Châtelot. Auf der Suche nach<br />
Lösungen: 1188<br />
11.3151 Motion Leutenegger Oberholzer Susanne.<br />
Blockierung von Geldern gestürzter Potentaten:<br />
1292<br />
11.3223 Motion Ingold Maja. Verkürzung der<br />
Jugendstrafverfahren. Wirksamkeitsevaluation:<br />
1260<br />
11.3315 Motion SiK-NR (10.098). Umbau des<br />
Engagements der Schweiz in Kosovo: 1293<br />
11.3316 Motion RK-NR. Gemeinsame elterliche Sorge als<br />
Regelfall und Neufassung der<br />
Rechtsbeziehungen zwischen Eltern und<br />
Kindern: 1053<br />
11.3317 Motion FK-NR (10.075). Aufgabenüberprüfung:<br />
1231<br />
11.3442 Motion Kiener Nellen Margret. Verzicht auf<br />
unsinnige Sparmassnahme gegen Behinderte<br />
und Betagte: 1276<br />
11.3465 Motion WAK-NR. Erhebung von Zahlen zur<br />
Privatverschuldung: 1216<br />
11.3485 Motion Zanetti Roberto. International<br />
konkurrenzfähige Preise für Industriestrom:<br />
1274<br />
11.3502 Motion Büttiker Rolf. Rettung für<br />
energieintensive Betriebe dank Ausnahme von<br />
der KEV: 1274<br />
11.3658 Postulat Lombardi Filippo. Flugverbindung<br />
Lugano–Bern. Erneute Konzessionsvergabe<br />
nach gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen als<br />
Anschubfinanzierung: 1186<br />
11.1080 Question Hêche Claude. Affectation des 250<br />
millions de francs prévus pour les mesures de<br />
compensation dans le trafic régional: 1311<br />
11.217 Communications des cantons et assermentation:<br />
1045, 1071, 1112, 1161<br />
11.218 Election du Bureau pour 2011/12: 1047<br />
11.2015 Pétition Überparteiliches Komitee. Redevances<br />
radio et télévision. 200 francs c'est assez:<br />
1300<br />
11.2017 Pétition Rasul Hassan, Neudorf. Soutien à la<br />
reconnaissance des Kurdes en Syrie: 1300<br />
11.2018 Pétition Nguyen Hoang Bao Viet, Genève. Pour<br />
une intervention en faveur de la libération des<br />
prisonniers d'opinion et de conscience au<br />
Vietnam: 1300<br />
11.2020 Pétition Rohrbach Kurt, Schönenberg. Améliorer la<br />
situation des familles recomposées dans le droit<br />
des successions: 1300<br />
11.2022 Pétition ESU-UFFB-ZSS. Pour la reconnaissance<br />
du génocide de 1915 dans l'Empire ottoman:<br />
1301<br />
11.2023 Pétition Parmaksiz Ismail, Berlin. Reconnaissance<br />
du génocide au Dersim, ancienne province de<br />
Turquie, 1937/38: 1301<br />
11.2025 Pétition association Reform 91. Pour une loi<br />
fédérale sur l'exécution des peines: 1301<br />
11.2026 Pétition Rahm Emil, Hallau. Pour une valeur<br />
monétaire durable: 1302<br />
11.301 Initiative cantonale Lucerne. Protéger les jeunes<br />
contre les jeux et les sports violents: 1110<br />
11.304 Initiative cantonale Lucerne. Soutien financier à<br />
long terme du Musée suisse des transports par la<br />
Confédération: 1110<br />
11.308 Initiative cantonale Bâle-Ville. Interdire<br />
l'implantation des armées privées en Suisse:<br />
1258<br />
11.3008 Motion CPS-CN. Pas d'armées privées sur le<br />
territoire suisse: 1258<br />
11.3009 Motion CPS-CN. Réglementation des entreprises<br />
de sécurité privées établies sur le territoire<br />
suisse: 1258<br />
11.3010 Motion CPS-CN. Entreprises de sécurité et<br />
entreprises militaires privées ayant leur siège en<br />
Suisse. Système d'autorisation: 1258<br />
11.3011 Motion CPS-CN. Contrôle systématique des<br />
entreprises militaires privées ayant leur siège en<br />
Suisse: 1258<br />
11.3012 Motion CPS-CN. Armées privées en Suisse:<br />
1258<br />
11.3050 Interpellation Fetz Anita. Autoroutes. Urgence de la<br />
protection contre le bruit, notamment en cas de<br />
premières mesures d'assainissement<br />
insuffisantes: 1187<br />
11.3065 Interpellation Hêche Claude. Recherche de<br />
solutions aux nuisances du barrage du Châtelot:<br />
1188<br />
11.3151 Motion Leutenegger Oberholzer Susanne. Bloquer<br />
les avoirs de potentats renversés: 1292<br />
11.3223 Motion Ingold Maja. Raccourcissement de la<br />
procédure pénale applicable aux mineurs.<br />
Evaluation de l'efficacité: 1260<br />
11.3315 Motion CPS-CN (10.098). Modification de<br />
l'engagement de la Suisse au Kosovo: 1293<br />
11.3316 Motion CAJ-CN. Faire de l'autorité parentale<br />
conjointe la règle et réviser les relations<br />
juridiques entre parents et enfants: 1053<br />
11.3317 Motion CdF-CN (10.075). Réexamen des tâches:<br />
1231<br />
11.3442 Motion Kiener Nellen Margret. Renoncer à une<br />
mesure absurde, visant prétendument à réaliser<br />
des économies au détriment des personnes<br />
handicapées et des personnes âgées: 1276<br />
11.3465 Motion CER-CN. Enquête sur l'endettement privé:<br />
1216
Numéros d'objet Conseil des Etats XII Session d'hiver 2011<br />
11.3759 Motion WAK-NR (09.074). Volksinitiativen zum<br />
Bausparen. Reihenfolge der<br />
Volksabstimmungen: 1295<br />
11.3760 Postulat APK-<strong>SR</strong>. Konzept für das schweizerische<br />
Aussennetz: 1294<br />
11.3761 Motion FK-NR (11.048). Revitalisierungsprogramm<br />
für die <strong>Schweizer</strong> Wirtschaft: 1055<br />
11.3768 Interpellation Stadler Markus. Weitergabe der<br />
Importgewinne infolge Frankenstärke: 1061<br />
11.3792 Interpellation Seydoux-Christe Anne. Nothilfe für<br />
abgewiesene Asylsuchende. Eine Schande für<br />
die Schweiz: 1135<br />
11.3795 Interpellation Recordon Luc. Psychische<br />
Störungen in der Asylpolitik: 1136<br />
11.3798 Motion Janiak Claude. Anerkennung des<br />
Kantons Basel-Landschaft als<br />
Universitätskanton: 1221<br />
11.3851 Motion Stadler Markus. Erhöhung des<br />
Ausbauziels für die einheimische Wasserkraft:<br />
1275<br />
11.3852 Motion Berberat Didier. Befristete Verlängerung<br />
der Bezugsdauer der Kurzarbeitsentschädigung:<br />
1058<br />
11.3921 Motion Bischofberger Ivo. Weiterbildungsmaster<br />
der Fachhochschulen. Beibehaltung von<br />
Anerkennung und Titelschutz: 1066<br />
11.3922 Motion Fetz Anita. Personelle Konsequenzen bei<br />
Banken nach ausserordentlichen staatlichen<br />
Interventionen zum Schutz der betroffenen Bank:<br />
1234<br />
11.3923 Motion Forster-Vannini Erika. Arbeitsplätze sichern<br />
dank weltweit führendem Forschungs-,<br />
Entwicklungs- und Produktionsstandort für<br />
medizinische Produkte: 1221<br />
11.3924 Motion Jenny This. Keine Subventionen für<br />
Tierquäler: 1249<br />
11.3925 Motion Hess Hans. Missbrauch des<br />
Konkursverfahrens verhindern: 1054<br />
11.3926 Motion Luginbühl Werner. Erhebung der<br />
Potenziale zur Nutzung der Wasserkraft:<br />
1275<br />
11.3927 Motion Maissen Theo. Strategie des Bundes<br />
für die Berggebiete und ländlichen Räume:<br />
1253<br />
11.3928 Postulat Schwaller Urs. Spezielles Verfahrensrecht<br />
für das Asylverfahren: 1134<br />
11.3929 Interpellation Germann Hannes. Sicherung der<br />
Rohstoffversorgung für die <strong>Schweizer</strong> Industrie:<br />
1256<br />
11.3930 Motion Schwaller Urs. Genügend Ärzte ausbilden:<br />
1108<br />
11.3931 Interpellation Lombardi Filippo.<br />
Diskriminierungsfreier Netzzugang in der<br />
Telekommunikation: 1277<br />
11.3932 Interpellation Niederberger Paul. Aufhebung der<br />
Festungsminenwerfer: 1112<br />
11.3933 Interpellation Schwaller Urs. Mehr Studienplätze<br />
und Alternativen zum Numerus clausus: 1109<br />
11.3934 Interpellation Schwaller Urs. Medizinische<br />
Grundversorgung durch Anreize sichern:<br />
1107<br />
11.3935 Interpellation Seydoux-Christe Anne. Mehr Mittel<br />
für die Förderung von <strong>Schweizer</strong> Pferden auf<br />
dem Binnenmarkt: 1252<br />
11.3936 Interpellation Berberat Didier. <strong>Schweizer</strong><br />
Werbefenster für ausländische Fernsehsender.<br />
Ein grandioses Eigentor für die <strong>Schweizer</strong><br />
Medien?: 1276<br />
11.3937 Motion Maury Pasquier Liliane. Gegen ein<br />
Protokoll über Streumunition zum CCW:<br />
1293<br />
11.429 <strong>Parlament</strong>arische Initiative SGK-NR. Tarmed.<br />
Subsidiäre Kompetenz des Bundesrates: 1103,<br />
1215, 1310<br />
11.3485 Motion Zanetti Roberto. Garantir un prix<br />
concurrentiel de l'électricité pour notre industrie:<br />
1274<br />
11.3502 Motion Büttiker Rolf. RPC. Exempter les<br />
entreprises énergivores du paiement du<br />
supplément: 1274<br />
11.3658 Postulat Lombardi Filippo. Liaison aérienne<br />
Lugano–Berne. Réactiver la concession au<br />
moyen d'une incitation financière: 1186<br />
11.3759 Motion CER-CN (09.074). Initiatives populaires sur<br />
l'épargne-logement. Ordre des objets soumis à<br />
votation: 1295<br />
11.3760 Postulat CPE-CE. Schéma directeur du réseau<br />
extérieur suisse: 1294<br />
11.3761 Motion CdF-CN (11.048). Programme de relance<br />
pour l'économie suisse: 1055<br />
11.3768 Interpellation Stadler Markus. Répercussion des<br />
gains réalisés sur les prix à l'importation du fait de<br />
la cherté du franc: 1061<br />
11.3792 Interpellation Seydoux-Christe Anne. Aide<br />
d'urgence aux requérants d'asile déboutés. Un<br />
régime indigne de la Suisse: 1135<br />
11.3795 Interpellation Recordon Luc. Troubles psychiques<br />
dans la politique d'asile: 1136<br />
11.3798 Motion Janiak Claude. Reconnaître le canton de<br />
Bâle-Campagne comme canton universitaire:<br />
1221<br />
11.3851 Motion Stadler Markus. Relever l'objectif<br />
d'augmentation de la production des centrales<br />
hydrauliques suisses: 1275<br />
11.3852 Motion Berberat Didier. Augmentation temporaire<br />
de la durée de l'indemnisation en cas de<br />
réduction de l'horaire de travail: 1058<br />
11.3921 Motion Bischofberger Ivo. Masters postgrades des<br />
HES. Maintien de la reconnaissance et de la<br />
protection des titres: 1066<br />
11.3922 Motion Fetz Anita. Banques nécessitant une<br />
intervention extraordinaire de l'Etat pour protéger<br />
leurs intérêts. Sanctions applicables à leurs<br />
dirigeants: 1234<br />
11.3923 Motion Forster-Vannini Erika. Sauvegarder l'emploi<br />
en renforçant le pôle suisse de recherche, de<br />
développement et de production dans le domaine<br />
de l'industrie biomédicale: 1221<br />
11.3924 Motion Jenny This. Pas de subventions pour les<br />
exploitants qui maltraitent les animaux: 1249<br />
11.3925 Motion Hess Hans. Prévenir l'usage abusif de la<br />
procédure de faillite: 1054<br />
11.3926 Motion Luginbühl Werner. Identifier les possibilités<br />
d'exploitation de l'énergie hydraulique: 1275<br />
11.3927 Motion Maissen Theo. Stratégie de la<br />
Confédération pour les régions de montagne et<br />
les espaces ruraux: 1253<br />
11.3928 Postulat Schwaller Urs. Droit de procédure spécial<br />
dans le domaine de l'asile: 1134<br />
11.3929 Interpellation Germann Hannes. Assurer<br />
l'approvisionnement de l'industrie suisse en<br />
matières premières: 1256<br />
11.3930 Motion Schwaller Urs. Il faut former des médecins<br />
en nombre suffisant: 1108<br />
11.3931 Interpellation Lombardi Filippo.<br />
Télécommunications. Accès non discriminatoire<br />
au réseau: 1277<br />
11.3932 Interpellation Niederberger Paul. Mise<br />
hors service des lance-mines de forteresse:<br />
1112<br />
11.3933 Interpellation Schwaller Urs. Places d'études<br />
supplémentaires et solutions de remplacement<br />
pour le numerus clausus: 1109<br />
11.3934 Interpellation Schwaller Urs. Encouragement de la<br />
médecine de premier recours: 1107<br />
11.3935 Interpellation Seydoux-Christe Anne. Plus de<br />
moyens pour la promotion des chevaux suisses<br />
sur le marché intérieur: 1252
Wintersession 2011 XIII Ständerat Geschäftsnummern<br />
11.465 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Reimann Maximilian.<br />
RTVG. Keine Werbung im Online-Angebot der<br />
<strong>SR</strong>G: 1279<br />
11.468 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Büro-<strong>SR</strong>.<br />
Teuerungsausgleich für die Einkommen und<br />
Vorsorge der Ratsmitglieder: 1296<br />
11.4005 Interpellation Germann Hannes. Massnahmenplan<br />
für die Grenzregionen zur Abfederung der<br />
Frankenstärke: 1063<br />
11.4030 Motion Fetz Anita. Banken. Verbot des<br />
Eigenhandels: 1235<br />
11.4031 Postulat Zanetti Roberto. Europäische<br />
Finanztransaktionssteuer: 1238<br />
11.4032 Motion Zanetti Roberto. Fonds zum<br />
Erhalt der exportorientierten Arbeitsplätze:<br />
1060<br />
11.4033 Postulat Gutzwiller Felix. Insolvenzverfahren für<br />
Staaten: 1237<br />
11.4036 Motion WBK-<strong>SR</strong>. Hochschulbildungsangebot in<br />
rätoromanischer Sprach- und<br />
Literaturwissenschaft: 1219<br />
11.4039 Motion FK-<strong>SR</strong> (11.041). Vorlage 11.048.<br />
Übertragung der Kredite für den ETH- und<br />
KTI-Bereich ins Jahr 2012: 1090<br />
11.4048 Motion WAK-<strong>SR</strong> (11.435). Beschleunigung der<br />
Anpassung der flankierenden Massnahmen zur<br />
Personenfreizügigkeit: 1069<br />
11.9003 Nachruf: 1049<br />
11.9005 Jahresziele 2012 des Bundesrates. Erklärung der<br />
Bundespräsidentin: 1287<br />
11.9007 Ausserordentliche Session. Starker Franken.<br />
Bedrohung für den Werkplatz: 1055<br />
11.3936 Interpellation Berberat Didier. Fenêtres<br />
publicitaires suisses des télévisions étrangères.<br />
Superbe autogoal pour les médias suisses?:<br />
1276<br />
11.3937 Motion Maury Pasquier Liliane. Contre un<br />
protocole sur les armes à sous-munitions à la<br />
CCAC: 1293<br />
11.429 Initiative parlementaire CSSS-CN. Tarmed.<br />
Compétence subsidiaire du Conseil fédéral:<br />
1103, 1215, 1310<br />
11.465 Initiative parlementaire Reimann Maximilian. Offre<br />
en ligne de la S<strong>SR</strong>. Inscrire l'interdiction de la<br />
publicité dans la loi: 1279<br />
11.468 Initiative parlementaire Bureau-CE. Compensation<br />
du renchérissement pour les indemnités allouées<br />
aux parlementaires et pour la prévoyance<br />
professionnelle des parlementaires: 1296<br />
11.4005 Interpellation Germann Hannes. Mesures en<br />
faveur des régions frontalières pour compenser la<br />
cherté du franc: 1063<br />
11.4030 Motion Fetz Anita. Banques. Interdire la<br />
spéculation sur fonds propres: 1235<br />
11.4031 Postulat Zanetti Roberto. Taxe européenne sur les<br />
transactions financières: 1238<br />
11.4032 Motion Zanetti Roberto. Fonds pour le maintien<br />
des emplois dans l'industrie d'exportation: 1060<br />
11.4033 Postulat Gutzwiller Felix. Procédure de mise en<br />
faillite applicable aux Etats: 1237<br />
11.4036 Motion CSEC-CE. Formation supérieure en<br />
linguistique et en littérature romanches: 1219<br />
11.4039 Motion CdF-CE (11.041). Report à l'année 2012<br />
des crédits octroyés au domaine des EPF et à la<br />
CTI dans le cadre du projet 11.048: 1090<br />
11.4048 Motion CER-CE (11.435). Accélération de<br />
l'adaptation des mesures d'accompagnement à la<br />
libre circulation des personnes: 1069<br />
11.9003 Eloge funèbre: 1049<br />
11.9005 Objectifs 2012 du Conseil fédéral. Déclaration de<br />
la présidente de la Confédération: 1287<br />
11.9007 Session extraordinaire. Franc fort. Menace pour la<br />
place industrielle: 1055
Wintersession 2011 XV Ständerat Rednerliste<br />
Rednerliste<br />
Liste des orateurs<br />
Altherr Hans (RL, AR, Präsident)<br />
11.9007 Ausserordentliche Session. Starker Franken.<br />
Bedrohung für den Werkplatz: 1055, 1065<br />
11.066 Feststellung der Unvereinbarkeiten: 1046<br />
11.217 Mitteilungen der Kantone und Vereidigung: 1045,<br />
1046, 1071, 1112, 1161<br />
11.9001 Mitteilungen des Präsidenten: 1045, 1054, 1077,<br />
1079, 1091, 1111, 1114, 1189, 1223, 1257, 1287,<br />
1289, 1294, 1302, 1310<br />
11.9003 Nachruf: 1049<br />
11.041 Voranschlag der Eidgenossenschaft 2012:<br />
1080<br />
11.218 Wahl des Büros für 2011/12: 1047, 1048, 1049<br />
Altherr Hans (RL, AR, Präsident)<br />
11.041 Budget de la Confédération 2012: 1080<br />
11.217 Communications des cantons et assermentation:<br />
1045, 1046, 1071, 1112, 1161<br />
11.9001 Communications du président: 1045, 1054, 1077,<br />
1079, 1091, 1111, 1114, 1189, 1223, 1257, 1287,<br />
1289, 1294, 1302, 1310<br />
11.066 Constatation des incompatibilités: 1046<br />
11.218 Election du Bureau pour 2011/12: 1047, 1048,<br />
1049<br />
11.9003 Eloge funèbre: 1049<br />
11.9007 Session extraordinaire. Franc fort. Menace pour la<br />
place industrielle: 1055, 1065<br />
Berberat Didier (S, NE)<br />
11.063 Delegation Efta/Europäisches <strong>Parlament</strong>. Bericht:<br />
1299<br />
11.056 Doppelbesteuerung. Abkommen mit der Republik<br />
Korea: 1155<br />
11.055 Doppelbesteuerung. Abkommen mit der Slowakei:<br />
1155<br />
11.054 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Malta:<br />
1155<br />
11.051 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Rumänien:<br />
1155<br />
11.052 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Schweden:<br />
1155<br />
11.053 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Singapur:<br />
1155<br />
09.067 Für ein gesundes Klima. Volksinitiative.<br />
CO2-Gesetz. Revision: 1165, 1173<br />
11.037 Internationale humanitäre Hilfe. Verlängerung<br />
und Aufstockung des Rahmenkredites: 1289,<br />
1290<br />
11.3936 Interpellation Berberat Didier. <strong>Schweizer</strong><br />
Werbefenster für ausländische Fernsehsender.<br />
Ein grandioses Eigentor für die <strong>Schweizer</strong><br />
Medien?: 1276<br />
11.3852 Motion Berberat Didier. Befristete Verlängerung<br />
der Bezugsdauer der Kurzarbeitsentschädigung:<br />
1058, 1060<br />
11.3502 Motion Büttiker Rolf. Rettung für<br />
energieintensive Betriebe dank Ausnahme von<br />
der KEV: 1274<br />
09.3458 Motion Favre Laurent. Haltung von Pferden auf<br />
Weiden. Unangemessenes Stacheldrahtverbot:<br />
1251<br />
06.3689 Motion freisinnig-demokratische Fraktion.<br />
Bundesrat und Elektrizitätswirtschaft. Notwendige<br />
Zusammenarbeit: 1266<br />
06.3687 Motion freisinnig-demokratische Fraktion.<br />
CO2-arme Schliessung der<br />
Stromversorgungslücke: 1266<br />
06.3704 Motion Keller Robert. Sicherstellung der<br />
Elektrizitätsversorgung: 1266<br />
11.3926 Motion Luginbühl Werner. Erhebung der<br />
Potenziale zur Nutzung der Wasserkraft:<br />
1275<br />
11.3851 Motion Stadler Markus. Erhöhung des<br />
Ausbauziels für die einheimische Wasserkraft:<br />
1275<br />
11.3485 Motion Zanetti Roberto. International<br />
konkurrenzfähige Preise für Industriestrom:<br />
1274<br />
11.468 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Büro-<strong>SR</strong>.<br />
Teuerungsausgleich für die Einkommen und<br />
Vorsorge der Ratsmitglieder: 1298<br />
Berberat Didier (S, NE)<br />
11.037 Aide humanitaire internationale. Prolongation et<br />
augmentation du crédit-cadre: 1289, 1290<br />
11.041 Budget de la Confédération 2012: 1078, 1086,<br />
1223<br />
11.063 Délégation AELE/Parlement européen. Rapport:<br />
1299<br />
11.056 Double imposition. Convention avec la République<br />
de Corée: 1155<br />
11.051 Double imposition. Convention avec la Roumanie:<br />
1155<br />
11.055 Double imposition. Convention avec la Slovaquie:<br />
1155<br />
11.052 Double imposition. Convention avec la Suède:<br />
1155<br />
11.054 Double imposition. Convention avec Malte: 1155<br />
11.053 Double imposition. Convention avec Singapour:<br />
1155<br />
11.468 Initiative parlementaire Bureau-CE. Compensation<br />
du renchérissement pour les indemnités allouées<br />
aux parlementaires et pour la prévoyance<br />
professionnelle des parlementaires: 1298<br />
10.480 Initiative parlementaire CEATE-CN. Pas de<br />
bureaucratie inutile dans le domaine des réseaux<br />
électriques: 1185<br />
11.3936 Interpellation Berberat Didier. Fenêtres<br />
publicitaires suisses des télévisions étrangères.<br />
Superbe autogoal pour les médias suisses?:<br />
1276<br />
10.019 Loi sur l'aménagement du territoire. Révision<br />
partielle: 1176<br />
11.3852 Motion Berberat Didier. Augmentation temporaire<br />
de la durée de l'indemnisation en cas de<br />
réduction de l'horaire de travail: 1058, 1060<br />
11.3502 Motion Büttiker Rolf. RPC. Exempter les<br />
entreprises énergivores du paiement du<br />
supplément: 1274<br />
09.3458 Motion Favre Laurent. Détention des chevaux au<br />
pâturage. Interdiction abusive des fils de fer<br />
barbelés: 1251<br />
06.3687 Motion groupe radical-libéral. Combler les<br />
insuffisances de l'approvisionnement électrique<br />
sans accroître les émissions de CO2: 1266<br />
06.3689 Motion groupe radical-libéral. Conseil fédéral et<br />
secteur de l'électricité. Nécessité de collaborer:<br />
1266<br />
06.3704 Motion Keller Robert. Assurer l'approvisionnement<br />
en électricité: 1266<br />
11.3926 Motion Luginbühl Werner. Identifier les possibilités<br />
d'exploitation de l'énergie hydraulique: 1275<br />
11.3851 Motion Stadler Markus. Relever l'objectif<br />
d'augmentation de la production des centrales<br />
hydrauliques suisses: 1275
Liste des orateurs Conseil des Etats XVI Session d'hiver 2011<br />
10.480 <strong>Parlament</strong>arische Initiative UREK-NR. Keine<br />
unnötige Bürokratie im Bereich der Stromnetze:<br />
1185<br />
10.019 Raumplanungsgesetz. Teilrevision: 1176<br />
11.041 Voranschlag der Eidgenossenschaft 2012: 1078,<br />
1086, 1223<br />
11.3485 Motion Zanetti Roberto. Garantir un prix<br />
concurrentiel de l'électricité pour notre industrie:<br />
1274<br />
09.067 Pour un climat sain. Initiative populaire. Loi sur le<br />
CO2. Révision: 1165, 1173<br />
Berset Alain ((S, FR)<br />
11.041 Voranschlag der Eidgenossenschaft 2012: 1079<br />
Berset Alain (S, FR)<br />
11.041 Budget de la Confédération 2012: 1079<br />
Bieri Peter (CE, ZG)<br />
09.3458 Motion Favre Laurent. Haltung von Pferden auf<br />
Weiden. Unangemessenes Stacheldrahtverbot:<br />
1251<br />
11.468 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Büro-<strong>SR</strong>.<br />
Teuerungsausgleich für die Einkommen und<br />
Vorsorge der Ratsmitglieder: 1298<br />
10.060 Sicheres Wohnen im Alter. Volksinitiative:<br />
1144<br />
11.060 Tierschutzgesetz. Änderung: 1241, 1242, 1243,<br />
1244, 1245, 1246, 1247, 1248<br />
11.041 Voranschlag der Eidgenossenschaft 2012:<br />
1082<br />
Bieri Peter (CE, ZG)<br />
11.041 Budget de la Confédération 2012: 1082<br />
11.468 Initiative parlementaire Bureau-CE. Compensation<br />
du renchérissement pour les indemnités allouées<br />
aux parlementaires et pour la prévoyance<br />
professionnelle des parlementaires: 1298<br />
11.060 Loi sur la protection des animaux. Modification:<br />
1241, 1242, 1243, 1244, 1245, 1246, 1247, 1248<br />
09.3458 Motion Favre Laurent. Détention des chevaux au<br />
pâturage. Interdiction abusive des fils de fer<br />
barbelés: 1251<br />
10.060 Sécurité du logement à la retraite. Initiative<br />
populaire: 1144<br />
Bischof Pirmin (CE, SO)<br />
11.050 Bundesgesetz über die Börsen und den<br />
Effektenhandel. Änderung: 1227<br />
Bischof Pirmin (CE, SO)<br />
11.050 Loi sur les bourses et le commerce des valeurs<br />
mobilières. Modification: 1227<br />
Bischofberger Ivo (CE, AI)<br />
11.3921 Motion Bischofberger Ivo. Weiterbildungsmaster<br />
der Fachhochschulen. Beibehaltung von<br />
Anerkennung und Titelschutz: 1066<br />
08.3523 Motion Leutenegger Oberholzer Susanne.<br />
Bauharmonisierungsgesetz. Effizienter und<br />
kostengünstiger bauen: 1265<br />
11.3927 Motion Maissen Theo. Strategie des Bundes für<br />
die Berggebiete und ländlichen Räume: 1253<br />
08.3524 Motion Müller Philipp. Bauharmonisierungsgesetz.<br />
Effizienter und kostengünstiger bauen: 1265<br />
11.4036 Motion WBK-<strong>SR</strong>. Hochschulbildungsangebot in<br />
rätoromanischer Sprach- und<br />
Literaturwissenschaft: 1219<br />
09.076 Präventionsgesetz: 1099<br />
08.314 Standesinitiative St. Gallen. Bauen ausserhalb der<br />
Bauzone: 1161<br />
Bischofberger Ivo (CE, AI)<br />
08.314 Initiative cantonale Saint-Gall. Constructions hors<br />
des zones à bâtir: 1161<br />
09.076 Loi sur la prévention: 1099<br />
11.3921 Motion Bischofberger Ivo. Masters postgrades des<br />
HES. Maintien de la reconnaissance et de la<br />
protection des titres: 1066<br />
11.4036 Motion CSEC-CE. Formation supérieure en<br />
linguistique et en littérature romanches: 1219<br />
08.3523 Motion Leutenegger Oberholzer Susanne.<br />
Création d'une loi fédérale sur l'harmonisation du<br />
droit de la construction: 1265<br />
11.3927 Motion Maissen Theo. Stratégie de la<br />
Confédération pour les régions de montagne et<br />
les espaces ruraux: 1253<br />
08.3524 Motion Müller Philipp. Création d'une loi fédérale<br />
sur l'harmonisation du droit de la construction:<br />
1265<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral<br />
11.030 6. IV-Revision. Zweites Massnahmenpaket: 1193,<br />
1196, 1197, 1198, 1199, 1200, 1203, 1204, 1206,<br />
1208, 1210, 1212<br />
11.3923 Motion Forster-Vannini Erika. Arbeitsplätze sichern<br />
dank weltweit führendem Forschungs-,<br />
Entwicklungs- und Produktionsstandort für<br />
medizinische Produkte: 1222<br />
11.3798 Motion Janiak Claude. Anerkennung des Kantons<br />
Basel-Landschaft als Universitätskanton: 1221<br />
11.3930 Motion Schwaller Urs. Genügend Ärzte ausbilden:<br />
1108<br />
11.3465 Motion WAK-NR. Erhebung von Zahlen zur<br />
Privatverschuldung: 1219<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral<br />
11.030 6e révision de l'AI. Deuxième volet: 1193, 1196,<br />
1197, 1198, 1199, 1200, 1203, 1204, 1206, 1208,<br />
1210, 1212<br />
10.467 Initiative parlementaire Aubert Josiane.<br />
Prévention de l'endettement par<br />
l'interdiction de la publicité en faveur des petits<br />
crédits: 1219<br />
07.485 Initiative parlementaire Cassis Ignazio.<br />
Egalité de traitement des médecins généralistes:<br />
1107<br />
11.429 Initiative parlementaire CSSS-CN. Tarmed.<br />
Compétence subsidiaire du Conseil fédéral:<br />
1104, 1105, 1215
Wintersession 2011 XVII Ständerat Rednerliste<br />
11.4036 Motion WBK-<strong>SR</strong>. Hochschulbildungsangebot in<br />
rätoromanischer Sprach- und<br />
Literaturwissenschaft: 1220<br />
10.467 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Aubert Josiane.<br />
Schuldenprävention. Keine Werbung für<br />
Kleinkredite: 1219<br />
07.485 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Cassis Ignazio.<br />
Stärkung der Hausarztmedizin: 1107<br />
09.480 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Fraktion der<br />
<strong>Schweizer</strong>ischen Volkspartei. Keine<br />
Ausweitung der obligatorischen Auskunftspflicht<br />
bei statistischen Erhebungen des Bundes:<br />
1093<br />
07.483 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Heim Bea. Stärkung<br />
der Hausarztmedizin: 1107<br />
07.484 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Meyer Thérèse.<br />
Stärkung der Hausarztmedizin: 1107<br />
11.429 <strong>Parlament</strong>arische Initiative SGK-NR. Tarmed.<br />
Subsidiäre Kompetenz des Bundesrates: 1104,<br />
1105, 1215<br />
09.076 Präventionsgesetz: 1101<br />
09.480 Initiative parlementaire groupe de l'Union<br />
démocratique du Centre. Pas d'élargissement de<br />
l'obligation de renseigner lors des relevés<br />
statistiques de la Confédération: 1093<br />
07.483 Initiative parlementaire Heim Bea. Egalité de<br />
traitement des médecins généralistes: 1107<br />
07.484 Initiative parlementaire Meyer Thérèse.<br />
Egalité de traitement des médecins généralistes:<br />
1107<br />
09.076 Loi sur la prévention: 1101<br />
11.3465 Motion CER-CN. Enquête sur l'endettement privé:<br />
1219<br />
11.4036 Motion CSEC-CE. Formation supérieure en<br />
linguistique et en littérature romanches: 1220<br />
11.3923 Motion Forster-Vannini Erika. Sauvegarder l'emploi<br />
en renforçant le pôle suisse de recherche, de<br />
développement et de production dans le domaine<br />
de l'industrie biomédicale: 1222<br />
11.3798 Motion Janiak Claude. Reconnaître le canton de<br />
Bâle-Campagne comme canton universitaire:<br />
1221<br />
11.3930 Motion Schwaller Urs. Il faut former des médecins<br />
en nombre suffisant: 1108<br />
Calmy-Rey Micheline, présidente de la Confédération<br />
11.037 Internationale humanitäre Hilfe.<br />
Verlängerung und Aufstockung des<br />
Rahmenkredites: 1290<br />
11.9005 Jahresziele 2012 des Bundesrates. Erklärung der<br />
Bundespräsidentin: 1287<br />
11.040 Massnahmen zur Förderung des Friedens<br />
und der menschlichen Sicherheit. Weiterführung:<br />
1291<br />
11.9001 Mitteilungen des Präsidenten: 1295<br />
11.3151 Motion Leutenegger Oberholzer Susanne.<br />
Blockierung von Geldern gestürzter Potentaten:<br />
1293<br />
11.3315 Motion SiK-NR (10.098). Umbau des<br />
Engagements der Schweiz in Kosovo: 1293<br />
11.3760 Postulat APK-<strong>SR</strong>. Konzept für das schweizerische<br />
Aussennetz: 1294<br />
Calmy-Rey Micheline, présidente de la Confédération<br />
11.037 Aide humanitaire internationale. Prolongation et<br />
augmentation du crédit-cadre: 1290<br />
11.9001 Communications du président: 1295<br />
11.040 Mesures de promotion de la paix et de la sécurité<br />
humaine. Continuation: 1291<br />
11.3315 Motion CPS-CN (10.098). Modification de<br />
l'engagement de la Suisse au Kosovo: 1293<br />
11.3151 Motion Leutenegger Oberholzer Susanne.<br />
Bloquer les avoirs de potentats renversés:<br />
1293<br />
11.9005 Objectifs 2012 du Conseil fédéral.<br />
Déclaration de la présidente de la Confédération:<br />
1287<br />
11.3760 Postulat CPE-CE. Schéma directeur du réseau<br />
extérieur suisse: 1294<br />
Casanova Corina, Bundeskanzlerin<br />
11.3759 Motion WAK-NR (09.074). Volksinitiativen zum<br />
Bausparen. Reihenfolge der<br />
Volksabstimmungen: 1296<br />
Casanova Corina, Bundeskanzlerin<br />
11.3759 Motion CER-CN (09.074). Initiatives populaires sur<br />
l'épargne-logement. Ordre des objets soumis à<br />
votation: 1296<br />
Comte Raphaël (RL, NE)<br />
11.041 Voranschlag der Eidgenossenschaft 2012: 1077<br />
Comte Raphaël (RL, NE)<br />
11.041 Budget de la Confédération 2012: 1077<br />
Cramer Robert (G, GE)<br />
10.052 Asylgesetz. Änderung: 1116, 1129, 1130, 1132<br />
09.067 Für ein gesundes Klima. Volksinitiative.<br />
CO2-Gesetz. Revision: 1165<br />
10.4169 Motion Gutzwiller Felix. Keine Lex Chavalon:<br />
1271<br />
10.3000 Motion UREK-NR. Korrekte Umsetzung des<br />
Stromversorgungsgesetzes: 1267<br />
09.480 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Fraktion der<br />
<strong>Schweizer</strong>ischen Volkspartei. Keine Ausweitung<br />
der obligatorischen Auskunftspflicht bei<br />
statistischen Erhebungen des Bundes: 1092<br />
10.019 Raumplanungsgesetz. Teilrevision: 1183,<br />
1184<br />
Cramer Robert (G, GE)<br />
10.332 Initiative cantonale Lucerne. Modification de la<br />
législation fédérale sur l'approvisionnement en<br />
électricité: 1284<br />
09.480 Initiative parlementaire groupe de l'Union<br />
démocratique du Centre. Pas d'élargissement de<br />
l'obligation de renseigner lors des relevés<br />
statistiques de la Confédération: 1092<br />
10.019 Loi sur l'aménagement du territoire. Révision<br />
partielle: 1183, 1184<br />
10.052 Loi sur l'asile. Modification: 1116, 1129, 1130,<br />
1132<br />
10.3000 Motion CEATE-CN. Application correcte de la loi<br />
sur l'approvisionnement en électricité: 1267
Liste des orateurs Conseil des Etats XVIII Session d'hiver 2011<br />
10.332 Standesinitiative Luzern. Änderung der<br />
Bundesgesetzgebung im Bereich<br />
Stromversorgung: 1284<br />
10.4169 Motion Gutzwiller Felix. Non à une lex Chavalon:<br />
1271<br />
09.067 Pour un climat sain. Initiative populaire. Loi sur le<br />
CO2. Révision: 1165<br />
Diener Lenz Verena (GL, ZH)<br />
09.067 Für ein gesundes Klima. Volksinitiative.<br />
CO2-Gesetz. Revision: 1166<br />
10.018 Raum für Mensch und Natur<br />
(Landschafts-Initiative). Volksinitiative: 1184<br />
10.019 Raumplanungsgesetz. Teilrevision: 1174,<br />
1175, 1176, 1178, 1179, 1180, 1182, 1183,<br />
1184<br />
08.317 Standesinitiative Aargau. Beihilfe zum Suizid.<br />
Änderung von Artikel 115 StGB: 1260<br />
10.306 Standesinitiative Basel-Landschaft.<br />
Gesamtschweizerische Regelung der<br />
Suizidbeihilfe: 1260<br />
Diener Lenz Verena (GL, ZH)<br />
10.018 De l'espace pour l'homme et la nature (Initiative<br />
pour le paysage). Initiative populaire: 1184<br />
08.317 Initiative cantonale Argovie. Assistance au suicide.<br />
Modification de l'article 115 CP: 1260<br />
10.306 Initiative cantonale Bâle-Campagne.<br />
Législation nationale sur l'assistance au suicide:<br />
1260<br />
10.019 Loi sur l'aménagement du territoire. Révision<br />
partielle: 1174, 1175, 1176, 1178, 1179, 1180,<br />
1182, 1183, 1184<br />
09.067 Pour un climat sain. Initiative populaire. Loi sur le<br />
CO2. Révision: 1166<br />
Eberle Roland (V, TG)<br />
09.067 Für ein gesundes Klima. Volksinitiative.<br />
CO2-Gesetz. Revision: 1166<br />
10.019 Raumplanungsgesetz. Teilrevision: 1177<br />
10.332 Standesinitiative Luzern. Änderung der<br />
Bundesgesetzgebung im Bereich<br />
Stromversorgung: 1283<br />
Eberle Roland (V, TG)<br />
10.332 Initiative cantonale Lucerne. Modification de la<br />
législation fédérale sur l'approvisionnement en<br />
électricité: 1283<br />
10.019 Loi sur l'aménagement du territoire. Révision<br />
partielle: 1177<br />
09.067 Pour un climat sain. Initiative populaire. Loi sur le<br />
CO2. Révision: 1166<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG)<br />
11.030 6. IV-Revision. Zweites Massnahmenpaket:<br />
1212<br />
10.052 Asylgesetz. Änderung: 1115, 1118, 1121, 1122,<br />
1123, 1124, 1125, 1126, 1127, 1128, 1129, 1131,<br />
1132, 1133, 1134<br />
09.076 Präventionsgesetz: 1094, 1100<br />
08.317 Standesinitiative Aargau. Beihilfe zum Suizid.<br />
Änderung von Artikel 115 StGB: 1261<br />
10.306 Standesinitiative Basel-Landschaft.<br />
Gesamtschweizerische Regelung der<br />
Suizidbeihilfe: 1261<br />
10.315 Standesinitiative Thurgau. Bundesgesetz über die<br />
Zuständigkeit für die Unterstützung Bedürftiger.<br />
Änderung: 1286<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG)<br />
11.030 6e révision de l'AI. Deuxième volet: 1212<br />
08.317 Initiative cantonale Argovie. Assistance au suicide.<br />
Modification de l'article 115 CP: 1261<br />
10.306 Initiative cantonale Bâle-Campagne.<br />
Législation nationale sur l'assistance au suicide:<br />
1261<br />
10.315 Initiative cantonale Thurgovie. Loi fédérale<br />
sur la compétence en matière d'assistance<br />
des personnes dans le besoin. Modification:<br />
1286<br />
09.076 Loi sur la prévention: 1094, 1100<br />
10.052 Loi sur l'asile. Modification: 1115, 1118, 1121,<br />
1122, 1123, 1124, 1125, 1126, 1127, 1128,<br />
1129, 1131, 1132, 1133, 1134<br />
Engler Stefan (CE, GR)<br />
11.3927 Motion Maissen Theo. Strategie des Bundes für<br />
die Berggebiete und ländlichen Räume: 1254<br />
11.4036 Motion WBK-<strong>SR</strong>. Hochschulbildungsangebot in<br />
rätoromanischer Sprach- und<br />
Literaturwissenschaft: 1220<br />
Engler Stefan (CE, GR)<br />
11.4036 Motion CSEC-CE. Formation supérieure en<br />
linguistique et en littérature romanches: 1220<br />
11.3927 Motion Maissen Theo. Stratégie de la<br />
Confédération pour les régions de montagne et<br />
les espaces ruraux: 1254<br />
Fetz Anita (S, BS)<br />
11.030 6. IV-Revision. Zweites Massnahmenpaket: 1191,<br />
1199, 1201, 1203<br />
11.027 Doppelbesteuerung. Ergänzung zu verschiedenen<br />
Abkommen: 1149<br />
11.3050 Interpellation Fetz Anita. Autobahnen. Dringend<br />
notwendiger Lärmschutz auch nach<br />
ungenügender Erstsanierung: 1187<br />
11.4030 Motion Fetz Anita. Banken. Verbot des<br />
Eigenhandels: 1236<br />
Fetz Anita (S, BS)<br />
11.030 6e révision de l'AI. Deuxième volet: 1191, 1199,<br />
1201, 1203<br />
11.042 Budget 2011. Supplément IIb: 1075<br />
11.041 Budget de la Confédération 2012: 1075, 1080<br />
11.027 Double imposition. Complément aux diverses<br />
conventions: 1149<br />
09.317 Initiative cantonale Saint-Gall. Freiner la<br />
hausse des primes d'assurance-maladie en<br />
2010: 1285
Wintersession 2011 XIX Ständerat Rednerliste<br />
11.3922 Motion Fetz Anita. Personelle Konsequenzen bei<br />
Banken nach ausserordentlichen staatlichen<br />
Interventionen zum Schutz der betroffenen Bank:<br />
1234<br />
10.3883 Motion FK-NR (10.423). Kostenverrechnung für<br />
systemrelevante Unternehmungen: 1233<br />
09.076 Präventionsgesetz: 1096<br />
09.317 Standesinitiative St. Gallen. Dämpfung des<br />
Anstiegs der Krankenkassenprämien im Jahr<br />
2010: 1285<br />
11.042 Voranschlag 2011. Nachtrag IIb: 1075<br />
11.041 Voranschlag der Eidgenossenschaft 2012: 1075,<br />
1080<br />
11.3050 Interpellation Fetz Anita. Autoroutes. Urgence de la<br />
protection contre le bruit, notamment en cas de<br />
premières mesures d'assainissement<br />
insuffisantes: 1187<br />
09.076 Loi sur la prévention: 1096<br />
10.3883 Motion CdF-CN (10.423). Base légale pour la<br />
facturation des coûts engendrés par les<br />
entreprises présentant un risque systémique:<br />
1233<br />
11.3922 Motion Fetz Anita. Banques nécessitant une<br />
intervention extraordinaire de l'Etat pour protéger<br />
leurs intérêts. Sanctions applicables à leurs<br />
dirigeants: 1234<br />
11.4030 Motion Fetz Anita. Banques. Interdire la<br />
spéculation sur fonds propres: 1236<br />
Föhn Peter (V, SZ)<br />
11.468 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Büro-<strong>SR</strong>.<br />
Teuerungsausgleich für die Einkommen und<br />
Vorsorge der Ratsmitglieder: 1297<br />
Föhn Peter (V, SZ)<br />
11.468 Initiative parlementaire Bureau-CE. Compensation<br />
du renchérissement pour les indemnités allouées<br />
aux parlementaires et pour la prévoyance<br />
professionnelle des parlementaires: 1297<br />
Fournier Jean-René (CE, VS)<br />
11.030 6. IV-Revision. Zweites Massnahmenpaket:<br />
1201<br />
11.027 Doppelbesteuerung. Ergänzung zu verschiedenen<br />
Abkommen: 1146<br />
10.060 Sicheres Wohnen im Alter. Volksinitiative: 1142<br />
11.041 Voranschlag der Eidgenossenschaft 2012: 1085,<br />
1086<br />
Fournier Jean-René (CE, VS)<br />
11.030 6e révision de l'AI. Deuxième volet: 1201<br />
11.041 Budget de la Confédération 2012: 1085,<br />
1086<br />
11.027 Double imposition. Complément aux diverses<br />
conventions: 1146<br />
10.060 Sécurité du logement à la retraite. Initiative<br />
populaire: 1142<br />
Freitag Pankraz (RL, GL)<br />
11.030 6. IV-Revision. Zweites Massnahmenpaket:<br />
1193<br />
10.109 Förderung von Bildung, Forschung und Innovation<br />
im Jahr 2012: 1066<br />
09.067 Für ein gesundes Klima. Volksinitiative.<br />
CO2-Gesetz. Revision: 1163, 1167<br />
11.3317 Motion FK-NR (10.075). Aufgabenüberprüfung:<br />
1231<br />
10.3883 Motion FK-NR (10.423). Kostenverrechnung für<br />
systemrelevante Unternehmungen: 1233<br />
11.4039 Motion FK-<strong>SR</strong> (11.041). Vorlage 11.048.<br />
Übertragung der Kredite für den ETH- und<br />
KTI-Bereich ins Jahr 2012: 1090<br />
09.510 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Bigger Elmar.<br />
Erhalt des Viehexportes aus der Schweiz:<br />
1240<br />
11.468 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Büro-<strong>SR</strong>.<br />
Teuerungsausgleich für die Einkommen und<br />
Vorsorge der Ratsmitglieder: 1297<br />
06.490 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Leutenegger<br />
Oberholzer Susanne. Mehr Schutz der<br />
Konsumentinnen und Konsumenten. Änderung<br />
von Artikel 210 OR: 1050<br />
08.308 Standesinitiative Aargau. Befreiung der<br />
Kinder- und Ausbildungszulagen. Änderung von<br />
Artikel 7 StHG: 1159, 1160<br />
10.332 Standesinitiative Luzern. Änderung der<br />
Bundesgesetzgebung im Bereich<br />
Stromversorgung: 1285<br />
08.302 Standesinitiative St. Gallen. Befreiung der<br />
Kinder- und Ausbildungszulagen. Änderung von<br />
Artikel 7 StHG: 1159, 1160<br />
11.060 Tierschutzgesetz. Änderung: 1244, 1245<br />
11.042 Voranschlag 2011. Nachtrag IIb: 1073<br />
Freitag Pankraz (RL, GL)<br />
11.030 6e révision de l'AI. Deuxième volet: 1193<br />
11.042 Budget 2011. Supplément IIb: 1073<br />
11.041 Budget de la Confédération 2012: 1073, 1079,<br />
1087, 1088, 1138, 1139, 1140, 1223, 1224,<br />
1287<br />
10.109 Encouragement de la formation, de la<br />
recherche et de l'innovation pendant l'année<br />
2012: 1066<br />
08.308 Initiative cantonale Argovie. Exonération fiscale<br />
des allocations enfant et formation. Modification<br />
de l'article 7 LHID: 1159, 1160<br />
10.332 Initiative cantonale Lucerne. Modification de la<br />
législation fédérale sur l'approvisionnement en<br />
électricité: 1285<br />
08.302 Initiative cantonale Saint-Gall. Exonération fiscale<br />
des allocations enfant et formation. Modification<br />
de l'article 7 LHID: 1159, 1160<br />
09.510 Initiative parlementaire Bigger Elmar. Maintien des<br />
exportations suisses de bétail: 1240<br />
11.468 Initiative parlementaire Bureau-CE. Compensation<br />
du renchérissement pour les indemnités allouées<br />
aux parlementaires et pour la prévoyance<br />
professionnelle des parlementaires: 1297<br />
06.490 Initiative parlementaire Leutenegger Oberholzer<br />
Susanne. Renforcement de la protection des<br />
consommateurs. Modification de l'article 210 CO:<br />
1050<br />
11.060 Loi sur la protection des animaux. Modification:<br />
1244, 1245<br />
11.4039 Motion CdF-CE (11.041). Report à l'année 2012<br />
des crédits octroyés au domaine des EPF et à la<br />
CTI dans le cadre du projet 11.048: 1090<br />
11.3317 Motion CdF-CN (10.075). Réexamen des tâches:<br />
1231
Liste des orateurs Conseil des Etats XX Session d'hiver 2011<br />
11.041 Voranschlag der Eidgenossenschaft 2012: 1073,<br />
1079, 1087, 1088, 1138, 1139, 1140, 1223,<br />
1224, 1287<br />
10.3883 Motion CdF-CN (10.423). Base légale pour la<br />
facturation des coûts engendrés par les<br />
entreprises présentant un risque systémique:<br />
1233<br />
09.067 Pour un climat sain. Initiative populaire. Loi sur le<br />
CO2. Révision: 1163, 1167<br />
Germann Hannes (V, SH, zweiter Vizepräsident)<br />
11.050 Bundesgesetz über die Börsen und den<br />
Effektenhandel. Änderung: 1225, 1229<br />
11.056 Doppelbesteuerung. Abkommen mit der Republik<br />
Korea: 1155, 1158<br />
11.055 Doppelbesteuerung. Abkommen mit der Slowakei:<br />
1155, 1158<br />
11.054 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Malta: 1155,<br />
1157<br />
11.051 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Rumänien:<br />
1155, 1156<br />
11.052 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Schweden:<br />
1155, 1156<br />
11.053 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Singapur:<br />
1155, 1157<br />
11.027 Doppelbesteuerung. Ergänzung zu verschiedenen<br />
Abkommen: 1148, 1153<br />
11.066 Feststellung der Unvereinbarkeiten: 1046<br />
11.031 Immobilienbotschaft EFD 2011: 1071<br />
11.4005 Interpellation Germann Hannes. Massnahmenplan<br />
für die Grenzregionen zur Abfederung der<br />
Frankenstärke: 1063<br />
11.3929 Interpellation Germann Hannes. Sicherung der<br />
Rohstoffversorgung für die <strong>Schweizer</strong> Industrie:<br />
1256<br />
11.3761 Motion FK-NR (11.048). Revitalisierungsprogramm<br />
für die <strong>Schweizer</strong> Wirtschaft: 1055, 1056<br />
11.3465 Motion WAK-NR. Erhebung von Zahlen zur<br />
Privatverschuldung: 1216, 1218<br />
10.467 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Aubert Josiane.<br />
Schuldenprävention. Keine Werbung für<br />
Kleinkredite: 1216, 1218<br />
11.2022 Petition ESU-UFFB-ZSS. Anerkennung des<br />
Völkermordes von 1915 im Osmanischen Reich:<br />
1301<br />
11.3760 Postulat APK-<strong>SR</strong>. Konzept für das schweizerische<br />
Aussennetz: 1294<br />
10.019 Raumplanungsgesetz. Teilrevision: 1177<br />
10.060 Sicheres Wohnen im Alter. Volksinitiative: 1143,<br />
1145<br />
11.041 Voranschlag der Eidgenossenschaft 2012: 1081,<br />
1087<br />
Germann Hannes (V, SH, zweiter Vizepräsident)<br />
11.041 Budget de la Confédération 2012: 1081, 1087<br />
11.066 Constatation des incompatibilités: 1046<br />
11.027 Double imposition. Complément aux diverses<br />
conventions: 1148, 1153<br />
11.056 Double imposition. Convention avec la République<br />
de Corée: 1155, 1158<br />
11.051 Double imposition. Convention avec la Roumanie:<br />
1155, 1156<br />
11.055 Double imposition. Convention avec la Slovaquie:<br />
1155, 1158<br />
11.052 Double imposition. Convention avec la Suède:<br />
1155, 1156<br />
11.054 Double imposition. Convention avec Malte: 1155,<br />
1157<br />
11.053 Double imposition. Convention avec Singapour:<br />
1155, 1157<br />
10.467 Initiative parlementaire Aubert Josiane. Prévention<br />
de l'endettement par l'interdiction de la publicité<br />
en faveur des petits crédits: 1216, 1218<br />
11.3929 Interpellation Germann Hannes. Assurer<br />
l'approvisionnement de l'industrie suisse en<br />
matières premières: 1256<br />
11.4005 Interpellation Germann Hannes. Mesures en<br />
faveur des régions frontalières pour compenser la<br />
cherté du franc: 1063<br />
10.019 Loi sur l'aménagement du territoire. Révision<br />
partielle: 1177<br />
11.050 Loi sur les bourses et le commerce des valeurs<br />
mobilières. Modification: 1225, 1229<br />
11.031 Message 2011 sur les immeubles du DFF: 1071<br />
11.3761 Motion CdF-CN (11.048). Programme de relance<br />
pour l'économie suisse: 1055, 1056<br />
11.3465 Motion CER-CN. Enquête sur l'endettement privé:<br />
1216, 1218<br />
11.2022 Pétition ESU-UFFB-ZSS. Pour la reconnaissance<br />
du génocide de 1915 dans l'Empire ottoman:<br />
1301<br />
11.3760 Postulat CPE-CE. Schéma directeur du réseau<br />
extérieur suisse: 1294<br />
10.060 Sécurité du logement à la retraite. Initiative<br />
populaire: 1143, 1145<br />
Graber Konrad (CE, LU)<br />
09.067 Für ein gesundes Klima. Volksinitiative.<br />
CO2-Gesetz. Revision: 1167<br />
11.3761 Motion FK-NR (11.048).<br />
Revitalisierungsprogramm für die <strong>Schweizer</strong><br />
Wirtschaft: 1055<br />
11.3759 Motion WAK-NR (09.074). Volksinitiativen zum<br />
Bausparen. Reihenfolge der<br />
Volksabstimmungen: 1295<br />
11.4048 Motion WAK-<strong>SR</strong> (11.435). Beschleunigung der<br />
Anpassung der flankierenden Massnahmen zur<br />
Personenfreizügigkeit: 1069<br />
09.510 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Bigger Elmar.<br />
Erhalt des Viehexportes aus der Schweiz: 1240,<br />
1241<br />
11.465 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Reimann Maximilian.<br />
RTVG. Keine Werbung im Online-Angebot der<br />
<strong>SR</strong>G: 1279<br />
10.019 Raumplanungsgesetz. Teilrevision: 1181<br />
Graber Konrad (CE, LU)<br />
10.332 Initiative cantonale Lucerne. Modification de la<br />
législation fédérale sur l'approvisionnement en<br />
électricité: 1283<br />
11.304 Initiative cantonale Lucerne. Soutien financier à<br />
long terme du Musée suisse des transports par la<br />
Confédération: 1110<br />
09.510 Initiative parlementaire Bigger Elmar. Maintien des<br />
exportations suisses de bétail: 1240, 1241<br />
11.465 Initiative parlementaire Reimann Maximilian. Offre<br />
en ligne de la S<strong>SR</strong>. Inscrire l'interdiction de la<br />
publicité dans la loi: 1279<br />
10.019 Loi sur l'aménagement du territoire. Révision<br />
partielle: 1181<br />
11.3761 Motion CdF-CN (11.048). Programme de relance<br />
pour l'économie suisse: 1055<br />
11.4048 Motion CER-CE (11.435). Accélération de<br />
l'adaptation des mesures d'accompagnement à la<br />
libre circulation des personnes: 1069
Wintersession 2011 XXI Ständerat Rednerliste<br />
10.060 Sicheres Wohnen im Alter. Volksinitiative: 1141,<br />
1145<br />
10.332 Standesinitiative Luzern. Änderung der<br />
Bundesgesetzgebung im Bereich<br />
Stromversorgung: 1283<br />
11.304 Standesinitiative Luzern. Nachhaltige<br />
Unterstützung des Verkehrshauses der Schweiz<br />
durch den Bund: 1110<br />
11.3759 Motion CER-CN (09.074). Initiatives populaires sur<br />
l'épargne-logement. Ordre des objets soumis à<br />
votation: 1295<br />
09.067 Pour un climat sain. Initiative populaire. Loi sur le<br />
CO2. Révision: 1167<br />
10.060 Sécurité du logement à la retraite. Initiative<br />
populaire: 1141, 1145<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH)<br />
11.030 6. IV-Revision. Zweites Massnahmenpaket: 1193,<br />
1212<br />
11.027 Doppelbesteuerung. Ergänzung zu verschiedenen<br />
Abkommen: 1148<br />
10.109 Förderung von Bildung, Forschung und Innovation<br />
im Jahr 2012: 1065<br />
09.3458 Motion Favre Laurent. Haltung von Pferden auf<br />
Weiden. Unangemessenes Stacheldrahtverbot:<br />
1250<br />
11.3923 Motion Forster-Vannini Erika. Arbeitsplätze sichern<br />
dank weltweit führendem Forschungs-,<br />
Entwicklungs- und Produktionsstandort für<br />
medizinische Produkte: 1221<br />
10.4169 Motion Gutzwiller Felix. Keine Lex Chavalon:<br />
1270<br />
10.3142 Motion Riklin Kathy. Beteiligung der Schweiz am<br />
Strategic Energy Technology Plan der EU:<br />
1269<br />
11.3930 Motion Schwaller Urs. Genügend Ärzte ausbilden:<br />
1108<br />
11.429 <strong>Parlament</strong>arische Initiative SGK-NR. Tarmed.<br />
Subsidiäre Kompetenz des Bundesrates: 1103,<br />
1105, 1215<br />
11.4033 Postulat Gutzwiller Felix. Insolvenzverfahren für<br />
Staaten: 1237<br />
09.076 Präventionsgesetz: 1098<br />
11.301 Standesinitiative Luzern. Gewaltspiele<br />
und -sportarten und Jugendschutz: 1110<br />
11.304 Standesinitiative Luzern. Nachhaltige<br />
Unterstützung des Verkehrshauses der Schweiz<br />
durch den Bund: 1110<br />
11.060 Tierschutzgesetz. Änderung: 1245<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH)<br />
11.030 6e révision de l'AI. Deuxième volet: 1193, 1212<br />
11.027 Double imposition. Complément aux diverses<br />
conventions: 1148<br />
10.109 Encouragement de la formation, de la recherche et<br />
de l'innovation pendant l'année 2012: 1065<br />
11.301 Initiative cantonale Lucerne. Protéger les jeunes<br />
contre les jeux et les sports violents: 1110<br />
11.304 Initiative cantonale Lucerne. Soutien financier à<br />
long terme du Musée suisse des transports par la<br />
Confédération: 1110<br />
11.429 Initiative parlementaire CSSS-CN. Tarmed.<br />
Compétence subsidiaire du Conseil fédéral:<br />
1103, 1105, 1215<br />
09.076 Loi sur la prévention: 1098<br />
11.060 Loi sur la protection des animaux. Modification:<br />
1245<br />
09.3458 Motion Favre Laurent. Détention des chevaux au<br />
pâturage. Interdiction abusive des fils de fer<br />
barbelés: 1250<br />
11.3923 Motion Forster-Vannini Erika. Sauvegarder l'emploi<br />
en renforçant le pôle suisse de recherche, de<br />
développement et de production dans le domaine<br />
de l'industrie biomédicale: 1221<br />
10.4169 Motion Gutzwiller Felix. Non à une lex Chavalon:<br />
1270<br />
10.3142 Motion Riklin Kathy. Participation de la Suisse au<br />
plan stratégique européen pour les technologies<br />
énergétiques: 1269<br />
11.3930 Motion Schwaller Urs. Il faut former des médecins<br />
en nombre suffisant: 1108<br />
11.4033 Postulat Gutzwiller Felix. Procédure de mise en<br />
faillite applicable aux Etats: 1237<br />
Häberli-Koller Brigitte (CE, TG)<br />
10.315 Standesinitiative Thurgau. Bundesgesetz über die<br />
Zuständigkeit für die Unterstützung Bedürftiger.<br />
Änderung: 1286<br />
Häberli-Koller Brigitte (CE, TG)<br />
10.315 Initiative cantonale Thurgovie. Loi fédérale<br />
sur la compétence en matière d'assistance<br />
des personnes dans le besoin. Modification:<br />
1286<br />
Hêche Claude (S, JU)<br />
10.052 Asylgesetz. Änderung: 1116, 1121, 1123<br />
11.3065 Interpellation Hêche Claude.<br />
Umweltbeeinträchtigungen durch das<br />
Kraftwerk Châtelot. Auf der Suche nach<br />
Lösungen: 1188<br />
11.3442 Motion Kiener Nellen Margret. Verzicht auf<br />
unsinnige Sparmassnahme gegen Behinderte<br />
und Betagte: 1276<br />
11.3927 Motion Maissen Theo. Strategie des<br />
Bundes für die Berggebiete und ländlichen<br />
Räume: 1254<br />
11.3315 Motion SiK-NR (10.098). Umbau des<br />
Engagements der Schweiz in Kosovo: 1293<br />
11.465 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Reimann Maximilian.<br />
RTVG. Keine Werbung im Online-Angebot der<br />
<strong>SR</strong>G: 1279, 1281<br />
Hêche Claude (S, JU)<br />
11.465 Initiative parlementaire Reimann Maximilian. Offre<br />
en ligne de la S<strong>SR</strong>. Inscrire l'interdiction de la<br />
publicité dans la loi: 1279, 1281<br />
11.3065 Interpellation Hêche Claude. Recherche de<br />
solutions aux nuisances du barrage du Châtelot:<br />
1188<br />
09.076 Loi sur la prévention: 1099<br />
10.019 Loi sur l'aménagement du territoire. Révision<br />
partielle: 1177<br />
10.052 Loi sur l'asile. Modification: 1116, 1121, 1123<br />
11.3315 Motion CPS-CN (10.098). Modification de<br />
l'engagement de la Suisse au Kosovo: 1293<br />
11.3442 Motion Kiener Nellen Margret. Renoncer à une<br />
mesure absurde, visant prétendument à réaliser<br />
des économies au détriment des personnes<br />
handicapées et des personnes âgées: 1276
Liste des orateurs Conseil des Etats XXII Session d'hiver 2011<br />
09.076 Präventionsgesetz: 1099<br />
10.019 Raumplanungsgesetz. Teilrevision: 1177<br />
11.3927 Motion Maissen Theo. Stratégie de la<br />
Confédération pour les régions de montagne et<br />
les espaces ruraux: 1254<br />
Hess Hans (RL, OW)<br />
11.3502 Motion Büttiker Rolf. Rettung für<br />
energieintensive Betriebe dank Ausnahme von<br />
der KEV: 1274<br />
11.3925 Motion Hess Hans. Missbrauch des<br />
Konkursverfahrens verhindern: 1054<br />
11.3008 Motion SiK-NR. Keine privaten Armeen auf<br />
<strong>Schweizer</strong> Staatsgebiet: 1258<br />
11.3012 Motion SiK-NR. Private Armeen in der Schweiz:<br />
1258<br />
11.3009 Motion SiK-NR. Regelungen für private<br />
Sicherheitsfirmen auf <strong>Schweizer</strong> Staatsgebiet:<br />
1258<br />
11.3011 Motion SiK-NR. Systematische Kontrolle privater<br />
Militärfirmen in der Schweiz: 1258<br />
11.3010 Motion SiK-NR. Zulassungssystem für private<br />
Sicherheits- und Militärfirmen mit Sitz in der<br />
Schweiz: 1258<br />
11.3485 Motion Zanetti Roberto. International<br />
konkurrenzfähige Preise für Industriestrom:<br />
1274<br />
09.076 Präventionsgesetz: 1100<br />
10.019 Raumplanungsgesetz. Teilrevision: 1181<br />
11.308 Standesinitiative Basel-Stadt. Verbot von<br />
Privatarmeen in der Schweiz: 1258<br />
Hess Hans (RL, OW)<br />
11.308 Initiative cantonale Bâle-Ville. Interdire<br />
limplantation des armées privées en Suisse:<br />
1258<br />
09.076 Loi sur la prévention: 1100<br />
10.019 Loi sur l'aménagement du territoire. Révision<br />
partielle: 1181<br />
11.3502 Motion Büttiker Rolf. RPC. Exempter les<br />
entreprises énergivores du paiement du<br />
supplément: 1274<br />
11.3012 Motion CPS-CN. Armées privées en Suisse:<br />
1258<br />
11.3011 Motion CPS-CN. Contrôle systématique des<br />
entreprises militaires privées ayant leur siège en<br />
Suisse: 1258<br />
11.3010 Motion CPS-CN. Entreprises de sécurité et<br />
entreprises militaires privées ayant leur siège en<br />
Suisse. Système d'autorisation: 1258<br />
11.3008 Motion CPS-CN. Pas d'armées privées sur le<br />
territoire suisse: 1258<br />
11.3009 Motion CPS-CN. Réglementation des entreprises<br />
de sécurité privées établies sur le territoire<br />
suisse: 1258<br />
11.3925 Motion Hess Hans. Prévenir l'usage abusif de la<br />
procédure de faillite: 1054<br />
11.3485 Motion Zanetti Roberto. Garantir un prix<br />
concurrentiel de l'électricité pour notre industrie:<br />
1274<br />
Imoberdorf René (CE, VS)<br />
09.067 Für ein gesundes Klima. Volksinitiative.<br />
CO2-Gesetz. Revision: 1166, 1171<br />
11.3852 Motion Berberat Didier. Befristete Verlängerung<br />
der Bezugsdauer der Kurzarbeitsentschädigung:<br />
1059<br />
10.4169 Motion Gutzwiller Felix. Keine Lex Chavalon:<br />
1272<br />
Imoberdorf René (CE, VS)<br />
11.3852 Motion Berberat Didier. Augmentation temporaire<br />
de la durée de l'indemnisation en cas de<br />
réduction de l'horaire de travail: 1059<br />
10.4169 Motion Gutzwiller Felix. Non à une lex Chavalon:<br />
1272<br />
09.067 Pour un climat sain. Initiative populaire. Loi sur le<br />
CO2. Révision: 1166, 1171<br />
Janiak Claude (S, BL)<br />
11.3923 Motion Forster-Vannini Erika. Arbeitsplätze<br />
sichern dank weltweit führendem<br />
Forschungs-, Entwicklungs- und<br />
Produktionsstandort für medizinische Produkte:<br />
1222<br />
11.3798 Motion Janiak Claude. Anerkennung des<br />
Kantons Basel-Landschaft als<br />
Universitätskanton: 1221<br />
11.3465 Motion WAK-NR. Erhebung von Zahlen zur<br />
Privatverschuldung: 1218<br />
08.011 OR. Aktien- und Rechnungslegungsrecht:<br />
1114<br />
10.467 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Aubert Josiane.<br />
Schuldenprävention. Keine Werbung für<br />
Kleinkredite: 1218<br />
11.468 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Büro-<strong>SR</strong>.<br />
Teuerungsausgleich für die Einkommen und<br />
Vorsorge der Ratsmitglieder: 1298<br />
11.465 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Reimann Maximilian.<br />
RTVG. Keine Werbung im Online-Angebot der<br />
<strong>SR</strong>G: 1281<br />
Janiak Claude (S, BL)<br />
08.011 CO. Droit de la société anonyme et droit<br />
comptable: 1114<br />
10.467 Initiative parlementaire Aubert Josiane.<br />
Prévention de l'endettement par l'interdiction de<br />
la publicité en faveur des petits crédits: 1218<br />
11.468 Initiative parlementaire Bureau-CE. Compensation<br />
du renchérissement pour les indemnités<br />
allouées aux parlementaires et pour la<br />
prévoyance professionnelle des parlementaires:<br />
1298<br />
11.465 Initiative parlementaire Reimann Maximilian. Offre<br />
en ligne de la S<strong>SR</strong>. Inscrire l'interdiction de la<br />
publicité dans la loi: 1281<br />
11.3465 Motion CER-CN. Enquête sur l'endettement privé:<br />
1218<br />
11.3923 Motion Forster-Vannini Erika. Sauvegarder<br />
l'emploi en renforçant le pôle suisse de<br />
recherche, de développement et de<br />
production dans le domaine de l'industrie<br />
biomédicale: 1222<br />
11.3798 Motion Janiak Claude. Reconnaître le canton de<br />
Bâle-Campagne comme canton universitaire:<br />
1221
Wintersession 2011 XXIII Ständerat Rednerliste<br />
Jenny This (V, GL)<br />
10.052 Asylgesetz. Änderung: 1117, 1121, 1131,<br />
1134<br />
10.051 Beschleunigung öffentlicher Beschaffungen.<br />
Bundesgesetz: 1263, 1264<br />
09.067 Für ein gesundes Klima. Volksinitiative.<br />
CO2-Gesetz. Revision: 1173<br />
11.3852 Motion Berberat Didier. Befristete Verlängerung<br />
der Bezugsdauer der Kurzarbeitsentschädigung:<br />
1059<br />
11.3761 Motion FK-NR (11.048). Revitalisierungsprogramm<br />
für die <strong>Schweizer</strong> Wirtschaft: 1056<br />
11.3924 Motion Jenny This. Keine Subventionen für<br />
Tierquäler: 1249<br />
11.3465 Motion WAK-NR. Erhebung von Zahlen zur<br />
Privatverschuldung: 1218<br />
11.4048 Motion WAK-<strong>SR</strong> (11.435). Beschleunigung der<br />
Anpassung der flankierenden Massnahmen zur<br />
Personenfreizügigkeit: 1070<br />
10.467 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Aubert Josiane.<br />
Schuldenprävention. Keine Werbung für<br />
Kleinkredite: 1218<br />
11.468 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Büro-<strong>SR</strong>.<br />
Teuerungsausgleich für die Einkommen und<br />
Vorsorge der Ratsmitglieder: 1297, 1298<br />
11.465 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Reimann Maximilian.<br />
RTVG. Keine Werbung im Online-Angebot der<br />
<strong>SR</strong>G: 1279, 1282<br />
10.019 Raumplanungsgesetz. Teilrevision: 1177,<br />
1182<br />
10.332 Standesinitiative Luzern. Änderung der<br />
Bundesgesetzgebung im Bereich<br />
Stromversorgung: 1283<br />
11.042 Voranschlag 2011. Nachtrag IIb: 1075<br />
11.041 Voranschlag der Eidgenossenschaft 2012:<br />
1075<br />
Jenny This (V, GL)<br />
11.042 Budget 2011. Supplément IIb: 1075<br />
11.041 Budget de la Confédération 2012: 1075<br />
10.332 Initiative cantonale Lucerne. Modification de la<br />
législation fédérale sur l'approvisionnement en<br />
électricité: 1283<br />
10.467 Initiative parlementaire Aubert Josiane. Prévention<br />
de l'endettement par l'interdiction de la publicité<br />
en faveur des petits crédits: 1218<br />
11.468 Initiative parlementaire Bureau-CE. Compensation<br />
du renchérissement pour les indemnités<br />
allouées aux parlementaires et pour la<br />
prévoyance professionnelle des parlementaires:<br />
1297, 1298<br />
11.465 Initiative parlementaire Reimann Maximilian. Offre<br />
en ligne de la S<strong>SR</strong>. Inscrire l'interdiction de la<br />
publicité dans la loi: 1279, 1282<br />
10.019 Loi sur l'aménagement du territoire. Révision<br />
partielle: 1177, 1182<br />
10.052 Loi sur l'asile. Modification: 1117, 1121, 1131,<br />
1134<br />
10.051 Mesures visant à accélérer la procédure<br />
d'adjudication des marchés publics. Loi: 1263,<br />
1264<br />
11.3852 Motion Berberat Didier. Augmentation temporaire<br />
de la durée de l'indemnisation en cas de<br />
réduction de l'horaire de travail: 1059<br />
11.3761 Motion CdF-CN (11.048). Programme de relance<br />
pour l'économie suisse: 1056<br />
11.4048 Motion CER-CE (11.435). Accélération de<br />
l'adaptation des mesures d'accompagnement à la<br />
libre circulation des personnes: 1070<br />
11.3465 Motion CER-CN. Enquête sur l'endettement privé:<br />
1218<br />
11.3924 Motion Jenny This. Pas de subventions<br />
pour les exploitants qui maltraitent les animaux:<br />
1249<br />
09.067 Pour un climat sain. Initiative populaire. Loi sur le<br />
CO2. Révision: 1173<br />
Kuprecht Alex (V, SZ)<br />
11.030 6. IV-Revision. Zweites Massnahmenpaket: 1189,<br />
1195, 1196, 1197, 1198, 1199, 1200, 1201,<br />
1202, 1204, 1205, 1206, 1207, 1210, 1211, 1213,<br />
1214<br />
09.076 Präventionsgesetz: 1095<br />
10.060 Sicheres Wohnen im Alter. Volksinitiative:<br />
1142<br />
Kuprecht Alex (V, SZ)<br />
11.030 6e révision de l'AI. Deuxième volet: 1189, 1195,<br />
1196, 1197, 1198, 1199, 1200, 1201, 1202,<br />
1204, 1205, 1206, 1207, 1210, 1211, 1213,<br />
1214<br />
09.076 Loi sur la prévention: 1095<br />
10.060 Sécurité du logement à la retraite. Initiative<br />
populaire: 1142<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin<br />
10.051 Beschleunigung öffentlicher Beschaffungen.<br />
Bundesgesetz: 1263, 1264<br />
09.067 Für ein gesundes Klima. Volksinitiative.<br />
CO2-Gesetz. Revision: 1168, 1171, 1172,<br />
1173<br />
11.3936 Interpellation Berberat Didier. <strong>Schweizer</strong><br />
Werbefenster für ausländische Fernsehsender.<br />
Ein grandioses Eigentor für die <strong>Schweizer</strong><br />
Medien?: 1277<br />
11.3050 Interpellation Fetz Anita. Autobahnen. Dringend<br />
notwendiger Lärmschutz auch nach<br />
ungenügender Erstsanierung: 1187<br />
11.3065 Interpellation Hêche Claude.<br />
Umweltbeeinträchtigungen durch das Kraftwerk<br />
Châtelot. Auf der Suche nach Lösungen: 1188<br />
11.3931 Interpellation Lombardi Filippo.<br />
Diskriminierungsfreier Netzzugang in der<br />
Telekommunikation: 1278<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin<br />
08.314 Initiative cantonale Saint-Gall. Constructions hors<br />
des zones à bâtir: 1162<br />
11.3936 Interpellation Berberat Didier. Fenêtres<br />
publicitaires suisses des télévisions étrangères.<br />
Superbe autogoal pour les médias suisses?:<br />
1277<br />
11.3050 Interpellation Fetz Anita. Autoroutes. Urgence de la<br />
protection contre le bruit, notamment en cas de<br />
premières mesures d'assainissement<br />
insuffisantes: 1187<br />
11.3065 Interpellation Hêche Claude. Recherche de<br />
solutions aux nuisances du barrage du Châtelot:<br />
1188<br />
11.3931 Interpellation Lombardi Filippo.<br />
Télécommunications. Accès non discriminatoire<br />
au réseau: 1278<br />
10.019 Loi sur l'aménagement du territoire. Révision<br />
partielle: 1177, 1179, 1182, 1184
Liste des orateurs Conseil des Etats XXIV Session d'hiver 2011<br />
11.3502 Motion Büttiker Rolf. Rettung für energieintensive<br />
Betriebe dank Ausnahme von der KEV: 1274<br />
06.3689 Motion freisinnig-demokratische Fraktion.<br />
Bundesrat und Elektrizitätswirtschaft. Notwendige<br />
Zusammenarbeit: 1267<br />
06.3687 Motion freisinnig-demokratische Fraktion.<br />
CO2-arme Schliessung der<br />
Stromversorgungslücke: 1267<br />
10.4169 Motion Gutzwiller Felix. Keine Lex Chavalon:<br />
1273<br />
06.3704 Motion Keller Robert. Sicherstellung der<br />
Elektrizitätsversorgung: 1267<br />
08.3523 Motion Leutenegger Oberholzer Susanne.<br />
Bauharmonisierungsgesetz. Effizienter und<br />
kostengünstiger bauen: 1266<br />
11.3926 Motion Luginbühl Werner. Erhebung der<br />
Potenziale zur Nutzung der Wasserkraft:<br />
1275<br />
08.3524 Motion Müller Philipp. Bauharmonisierungsgesetz.<br />
Effizienter und kostengünstiger bauen: 1266<br />
10.3142 Motion Riklin Kathy. Beteiligung der Schweiz<br />
am Strategic Energy Technology Plan der EU:<br />
1269<br />
11.3851 Motion Stadler Markus. Erhöhung des<br />
Ausbauziels für die einheimische Wasserkraft:<br />
1275<br />
10.3000 Motion UREK-NR. Korrekte Umsetzung des<br />
Stromversorgungsgesetzes: 1268<br />
11.3485 Motion Zanetti Roberto. International<br />
konkurrenzfähige Preise für Industriestrom:<br />
1274<br />
11.3658 Postulat Lombardi Filippo. Flugverbindung<br />
Lugano–Bern. Erneute Konzessionsvergabe<br />
nach gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen als<br />
Anschubfinanzierung: 1186<br />
10.019 Raumplanungsgesetz. Teilrevision: 1177, 1179,<br />
1182, 1184<br />
08.314 Standesinitiative St. Gallen. Bauen ausserhalb der<br />
Bauzone: 1162<br />
10.051 Mesures visant à accélérer la procédure<br />
d'adjudication des marchés publics. Loi: 1263,<br />
1264<br />
11.3502 Motion Büttiker Rolf. RPC. Exempter les<br />
entreprises énergivores du paiement du<br />
supplément: 1274<br />
10.3000 Motion CEATE-CN. Application correcte<br />
de la loi sur l'approvisionnement en électricité:<br />
1268<br />
06.3687 Motion groupe radical-libéral. Combler les<br />
insuffisances de l'approvisionnement électrique<br />
sans accroître les émissions de CO2: 1267<br />
06.3689 Motion groupe radical-libéral. Conseil fédéral et<br />
secteur de l'électricité. Nécessité de collaborer:<br />
1267<br />
10.4169 Motion Gutzwiller Felix. Non à une lex Chavalon:<br />
1273<br />
06.3704 Motion Keller Robert. Assurer l'approvisionnement<br />
en électricité: 1267<br />
08.3523 Motion Leutenegger Oberholzer Susanne.<br />
Création d'une loi fédérale sur l'harmonisation du<br />
droit de la construction: 1266<br />
11.3926 Motion Luginbühl Werner. Identifier les<br />
possibilités d'exploitation de l'énergie<br />
hydraulique: 1275<br />
08.3524 Motion Müller Philipp. Création d'une loi fédérale<br />
sur l'harmonisation du droit de la construction:<br />
1266<br />
10.3142 Motion Riklin Kathy. Participation de la Suisse au<br />
plan stratégique européen pour les technologies<br />
énergétiques: 1269<br />
11.3851 Motion Stadler Markus. Relever l'objectif<br />
d'augmentation de la production des centrales<br />
hydrauliques suisses: 1275<br />
11.3485 Motion Zanetti Roberto. Garantir un prix<br />
concurrentiel de l'électricité pour notre industrie:<br />
1274<br />
11.3658 Postulat Lombardi Filippo. Liaison aérienne<br />
Lugano–Berne. Réactiver la concession au<br />
moyen d'une incitation financière: 1186<br />
09.067 Pour un climat sain. Initiative populaire. Loi sur le<br />
CO2. Révision: 1168, 1171, 1172, 1173<br />
Lombardi Filippo (CE, TI, erster Vizepräsident)<br />
09.067 Für ein gesundes Klima. Volksinitiative.<br />
CO2-Gesetz. Revision: 1164, 1168, 1170, 1171,<br />
1172<br />
11.4005 Interpellation Germann Hannes. Massnahmenplan<br />
für die Grenzregionen zur Abfederung der<br />
Frankenstärke: 1064<br />
11.3931 Interpellation Lombardi Filippo.<br />
Diskriminierungsfreier Netzzugang in der<br />
Telekommunikation: 1277<br />
10.4169 Motion Gutzwiller Felix. Keine Lex Chavalon: 1270,<br />
1272<br />
11.3927 Motion Maissen Theo. Strategie des Bundes<br />
für die Berggebiete und ländlichen Räume:<br />
1255<br />
10.3000 Motion UREK-NR. Korrekte Umsetzung des<br />
Stromversorgungsgesetzes: 1267, 1268<br />
11.3465 Motion WAK-NR. Erhebung von Zahlen zur<br />
Privatverschuldung: 1217<br />
10.467 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Aubert Josiane.<br />
Schuldenprävention. Keine Werbung für<br />
Kleinkredite: 1217<br />
11.468 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Büro-<strong>SR</strong>.<br />
Teuerungsausgleich für die Einkommen<br />
und Vorsorge der Ratsmitglieder: 1296,<br />
1298<br />
11.465 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Reimann Maximilian.<br />
RTVG. Keine Werbung im Online-Angebot der<br />
<strong>SR</strong>G: 1281<br />
Lombardi Filippo (CE, TI, erster Vizepräsident)<br />
11.218 Election du Bureau pour 2011/12: 1047<br />
10.467 Initiative parlementaire Aubert Josiane. Prévention<br />
de l'endettement par l'interdiction de la publicité<br />
en faveur des petits crédits: 1217<br />
11.468 Initiative parlementaire Bureau-CE. Compensation<br />
du renchérissement pour les indemnités<br />
allouées aux parlementaires et pour la<br />
prévoyance professionnelle des parlementaires:<br />
1296, 1298<br />
11.465 Initiative parlementaire Reimann Maximilian. Offre<br />
en ligne de la S<strong>SR</strong>. Inscrire l'interdiction de la<br />
publicité dans la loi: 1281<br />
11.4005 Interpellation Germann Hannes. Mesures en<br />
faveur des régions frontalières pour compenser la<br />
cherté du franc: 1064<br />
11.3931 Interpellation Lombardi Filippo.<br />
Télécommunications. Accès non discriminatoire<br />
au réseau: 1277<br />
10.3000 Motion CEATE-CN. Application correcte de la loi<br />
sur l'approvisionnement en électricité: 1267,<br />
1268<br />
11.3465 Motion CER-CN. Enquête sur l'endettement privé:<br />
1217<br />
10.4169 Motion Gutzwiller Felix. Non à une lex Chavalon:<br />
1270, 1272<br />
11.3927 Motion Maissen Theo. Stratégie de la<br />
Confédération pour les régions de montagne et<br />
les espaces ruraux: 1255
Wintersession 2011 XXV Ständerat Rednerliste<br />
11.2022 Petition ESU-UFFB-ZSS. Anerkennung des<br />
Völkermordes von 1915 im Osmanischen Reich:<br />
1301<br />
11.3658 Postulat Lombardi Filippo. Flugverbindung<br />
Lugano–Bern. Erneute Konzessionsvergabe<br />
nach gemeinwirtschaftlichen<br />
Verpflichtungen als Anschubfinanzierung: 1186,<br />
1187<br />
11.218 Wahl des Büros für 2011/12: 1047<br />
11.2022 Pétition ESU-UFFB-ZSS. Pour la reconnaissance<br />
du génocide de 1915 dans l'Empire ottoman:<br />
1301<br />
11.3658 Postulat Lombardi Filippo. Liaison aérienne<br />
Lugano–Berne. Réactiver la concession au<br />
moyen d'une incitation financière: 1186,<br />
1187<br />
09.067 Pour un climat sain. Initiative populaire.<br />
Loi sur le CO2. Révision: 1164, 1168, 1170,<br />
1171, 1172<br />
Luginbühl Werner (BD, BE)<br />
11.3926 Motion Luginbühl Werner. Erhebung der<br />
Potenziale zur Nutzung der Wasserkraft:<br />
1275<br />
11.3851 Motion Stadler Markus. Erhöhung des<br />
Ausbauziels für die einheimische Wasserkraft:<br />
1275<br />
10.019 Raumplanungsgesetz. Teilrevision: 1183<br />
Luginbühl Werner (BD, BE)<br />
10.019 Loi sur l'aménagement du territoire. Révision<br />
partielle: 1183<br />
11.3926 Motion Luginbühl Werner. Identifier les<br />
possibilités d'exploitation de l'énergie<br />
hydraulique: 1275<br />
11.3851 Motion Stadler Markus. Relever l'objectif<br />
d'augmentation de la production des centrales<br />
hydrauliques suisses: 1275<br />
Maurer Ueli, Bundesrat<br />
11.3932 Interpellation Niederberger Paul. Aufhebung der<br />
Festungsminenwerfer: 1113<br />
Maurer Ueli, Bundesrat<br />
11.3932 Interpellation Niederberger Paul. Mise hors service<br />
des lance-mines de forteresse: 1113<br />
Maury Pasquier Liliane (S, GE)<br />
11.030 6. IV-Revision. Zweites Massnahmenpaket: 1192,<br />
1202, 1205, 1208<br />
11.3937 Motion Maury Pasquier Liliane. Gegen ein<br />
Protokoll über Streumunition zum CCW:<br />
1293<br />
09.3883 Motion Tschümperlin Andy. Elternbildung gehört<br />
ins Weiterbildungsgesetz: 1068<br />
07.485 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Cassis Ignazio.<br />
Stärkung der Hausarztmedizin: 1106<br />
07.483 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Heim Bea. Stärkung<br />
der Hausarztmedizin: 1106<br />
07.484 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Meyer Thérèse.<br />
Stärkung der Hausarztmedizin: 1106<br />
11.429 <strong>Parlament</strong>arische Initiative SGK-NR. Tarmed.<br />
Subsidiäre Kompetenz des Bundesrates: 1104,<br />
1105<br />
09.076 Präventionsgesetz: 1097<br />
Maury Pasquier Liliane (S, GE)<br />
11.030 6e révision de l'AI. Deuxième volet: 1192, 1202,<br />
1205, 1208<br />
07.485 Initiative parlementaire Cassis Ignazio.<br />
Egalité de traitement des médecins généralistes:<br />
1106<br />
11.429 Initiative parlementaire CSSS-CN. Tarmed.<br />
Compétence subsidiaire du Conseil fédéral:<br />
1104, 1105<br />
07.483 Initiative parlementaire Heim Bea.<br />
Egalité de traitement des médecins généralistes:<br />
1106<br />
07.484 Initiative parlementaire Meyer Thérèse.<br />
Egalité de traitement des médecins généralistes:<br />
1106<br />
09.076 Loi sur la prévention: 1097<br />
11.3937 Motion Maury Pasquier Liliane. Contre un<br />
protocole sur les armes à sous-munitions à la<br />
CCAC: 1293<br />
09.3883 Motion Tschümperlin Andy. La formation des<br />
parents relève de la loi sur la formation continue:<br />
1068<br />
Minder Thomas (V, SH)<br />
10.052 Asylgesetz. Änderung: 1118<br />
11.4030 Motion Fetz Anita. Banken. Verbot des<br />
Eigenhandels: 1236<br />
11.3922 Motion Fetz Anita. Personelle Konsequenzen bei<br />
Banken nach ausserordentlichen staatlichen<br />
Interventionen zum Schutz der betroffenen Bank:<br />
1234<br />
11.468 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Büro-<strong>SR</strong>.<br />
Teuerungsausgleich für die Einkommen und<br />
Vorsorge der Ratsmitglieder: 1297<br />
11.465 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Reimann Maximilian.<br />
RTVG. Keine Werbung im Online-Angebot der<br />
<strong>SR</strong>G: 1281<br />
Minder Thomas (V, SH)<br />
11.468 Initiative parlementaire Bureau-CE.<br />
Compensation du renchérissement pour les<br />
indemnités allouées aux parlementaires<br />
et pour la prévoyance professionnelle des<br />
parlementaires: 1297<br />
11.465 Initiative parlementaire Reimann Maximilian.<br />
Offre en ligne de la S<strong>SR</strong>. Inscrire l'interdiction de<br />
la publicité dans la loi: 1281<br />
10.052 Loi sur l'asile. Modification: 1118<br />
11.3922 Motion Fetz Anita. Banques nécessitant une<br />
intervention extraordinaire de l'Etat pour protéger<br />
leurs intérêts. Sanctions applicables à leurs<br />
dirigeants: 1234<br />
11.4030 Motion Fetz Anita. Banques. Interdire la<br />
spéculation sur fonds propres: 1236
Liste des orateurs Conseil des Etats XXVI Session d'hiver 2011<br />
Niederberger Paul (CE, NW)<br />
11.3932 Interpellation Niederberger Paul. Aufhebung der<br />
Festungsminenwerfer: 1112<br />
09.480 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Fraktion der<br />
<strong>Schweizer</strong>ischen Volkspartei. Keine<br />
Ausweitung der obligatorischen Auskunftspflicht<br />
bei statistischen Erhebungen des Bundes:<br />
1092<br />
09.076 Präventionsgesetz: 1099<br />
10.060 Sicheres Wohnen im Alter. Volksinitiative: 1143<br />
10.332 Standesinitiative Luzern. Änderung der<br />
Bundesgesetzgebung im Bereich<br />
Stromversorgung: 1285<br />
Niederberger Paul (CE, NW)<br />
10.332 Initiative cantonale Lucerne. Modification de la<br />
législation fédérale sur l'approvisionnement en<br />
électricité: 1285<br />
09.480 Initiative parlementaire groupe de l'Union<br />
démocratique du Centre. Pas d'élargissement de<br />
l'obligation de renseigner lors des relevés<br />
statistiques de la Confédération: 1092<br />
11.3932 Interpellation Niederberger Paul. Mise hors service<br />
des lance-mines de forteresse: 1112<br />
09.076 Loi sur la prévention: 1099<br />
10.060 Sécurité du logement à la retraite. Initiative<br />
populaire: 1143<br />
Recordon Luc (G, VD)<br />
11.030 6. IV-Revision. Zweites Massnahmenpaket:<br />
1204<br />
11.050 Bundesgesetz über die Börsen und den<br />
Effektenhandel. Änderung: 1225, 1227, 1228,<br />
1229, 1230<br />
11.3795 Interpellation Recordon Luc. Psychische<br />
Störungen in der Asylpolitik: 1136<br />
11.3922 Motion Fetz Anita. Personelle Konsequenzen bei<br />
Banken nach ausserordentlichen staatlichen<br />
Interventionen zum Schutz der betroffenen Bank:<br />
1235<br />
11.3923 Motion Forster-Vannini Erika. Arbeitsplätze sichern<br />
dank weltweit führendem Forschungs-,<br />
Entwicklungs- und Produktionsstandort für<br />
medizinische Produkte: 1222<br />
11.3930 Motion Schwaller Urs. Genügend Ärzte ausbilden:<br />
1108<br />
09.510 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Bigger Elmar. Erhalt<br />
des Viehexportes aus der Schweiz: 1240<br />
06.490 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Leutenegger<br />
Oberholzer Susanne. Mehr Schutz der<br />
Konsumentinnen und Konsumenten. Änderung<br />
von Artikel 210 OR: 1050, 1051<br />
10.019 Raumplanungsgesetz. Teilrevision: 1177<br />
Recordon Luc (G, VD)<br />
11.030 6e révision de l'AI. Deuxième volet: 1204<br />
09.510 Initiative parlementaire Bigger Elmar. Maintien des<br />
exportations suisses de bétail: 1240<br />
06.490 Initiative parlementaire Leutenegger Oberholzer<br />
Susanne. Renforcement de la protection des<br />
consommateurs. Modification de l'article 210 CO:<br />
1050, 1051<br />
11.3795 Interpellation Recordon Luc. Troubles psychiques<br />
dans la politique d'asile: 1136<br />
10.019 Loi sur l'aménagement du territoire. Révision<br />
partielle: 1177<br />
11.050 Loi sur les bourses et le commerce des valeurs<br />
mobilières. Modification: 1225, 1227, 1228, 1229,<br />
1230<br />
11.3922 Motion Fetz Anita. Banques nécessitant une<br />
intervention extraordinaire de l'Etat pour protéger<br />
leurs intérêts. Sanctions applicables à leurs<br />
dirigeants: 1235<br />
11.3923 Motion Forster-Vannini Erika. Sauvegarder l'emploi<br />
en renforçant le pôle suisse de recherche, de<br />
développement et de production dans le domaine<br />
de l'industrie biomédicale: 1222<br />
11.3930 Motion Schwaller Urs. Il faut former des médecins<br />
en nombre suffisant: 1108<br />
Savary Géraldine (S, VD)<br />
11.3316 Motion RK-NR. Gemeinsame elterliche Sorge als<br />
Regelfall und Neufassung der<br />
Rechtsbeziehungen zwischen Eltern und<br />
Kindern: 1053<br />
11.3465 Motion WAK-NR. Erhebung von Zahlen zur<br />
Privatverschuldung: 1217<br />
10.467 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Aubert Josiane.<br />
Schuldenprävention. Keine Werbung für<br />
Kleinkredite: 1217<br />
11.465 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Reimann Maximilian.<br />
RTVG. Keine Werbung im Online-Angebot der<br />
<strong>SR</strong>G: 1280<br />
Savary Géraldine (S, VD)<br />
10.467 Initiative parlementaire Aubert Josiane.<br />
Prévention de l'endettement par l'interdiction<br />
de la publicité en faveur des petits crédits:<br />
1217<br />
11.465 Initiative parlementaire Reimann Maximilian. Offre<br />
en ligne de la S<strong>SR</strong>. Inscrire l'interdiction de la<br />
publicité dans la loi: 1280<br />
11.3316 Motion CAJ-CN. Faire de l'autorité parentale<br />
conjointe la règle et réviser les relations<br />
juridiques entre parents et enfants: 1053<br />
11.3465 Motion CER-CN. Enquête sur l'endettement privé:<br />
1217<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat<br />
10.109 Förderung von Bildung, Forschung und Innovation<br />
im Jahr 2012: 1066<br />
11.4005 Interpellation Germann Hannes. Massnahmenplan<br />
für die Grenzregionen zur Abfederung der<br />
Frankenstärke: 1064<br />
11.3929 Interpellation Germann Hannes. Sicherung der<br />
Rohstoffversorgung für die <strong>Schweizer</strong> Industrie:<br />
1257<br />
11.3935 Interpellation Seydoux-Christe Anne. Mehr Mittel<br />
für die Förderung von <strong>Schweizer</strong> Pferden auf<br />
dem Binnenmarkt: 1252<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat<br />
10.109 Encouragement de la formation, de la<br />
recherche et de l'innovation pendant l'année<br />
2012: 1066<br />
09.510 Initiative parlementaire Bigger Elmar. Maintien des<br />
exportations suisses de bétail: 1241<br />
11.3929 Interpellation Germann Hannes. Assurer<br />
l'approvisionnement de l'industrie suisse en<br />
matières premières: 1257<br />
11.4005 Interpellation Germann Hannes. Mesures en<br />
faveur des régions frontalières pour compenser la<br />
cherté du franc: 1064
Wintersession 2011 XXVII Ständerat Rednerliste<br />
11.3768 Interpellation Stadler Markus. Weitergabe der<br />
Importgewinne infolge Frankenstärke: 1062<br />
11.3852 Motion Berberat Didier. Befristete Verlängerung<br />
der Bezugsdauer der Kurzarbeitsentschädigung:<br />
1060<br />
11.3921 Motion Bischofberger Ivo. Weiterbildungsmaster<br />
der Fachhochschulen. Beibehaltung von<br />
Anerkennung und Titelschutz: 1067<br />
09.3458 Motion Favre Laurent. Haltung von Pferden auf<br />
Weiden. Unangemessenes Stacheldrahtverbot:<br />
1251<br />
11.3761 Motion FK-NR (11.048). Revitalisierungsprogramm<br />
für die <strong>Schweizer</strong> Wirtschaft: 1056<br />
11.3924 Motion Jenny This. Keine Subventionen für<br />
Tierquäler: 1250<br />
11.3927 Motion Maissen Theo. Strategie des Bundes für<br />
die Berggebiete und ländlichen Räume: 1255<br />
09.3614 Motion Sommaruga Carlo. Keine Erzeugnisse aus<br />
illegaler Fischerei auf dem <strong>Schweizer</strong><br />
Absatzmarkt: 1253<br />
09.3883 Motion Tschümperlin Andy. Elternbildung gehört<br />
ins Weiterbildungsgesetz: 1068<br />
11.4048 Motion WAK-<strong>SR</strong> (11.435). Beschleunigung der<br />
Anpassung der flankierenden Massnahmen zur<br />
Personenfreizügigkeit: 1070<br />
11.4032 Motion Zanetti Roberto. Fonds zum Erhalt der<br />
exportorientierten Arbeitsplätze: 1061<br />
09.510 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Bigger Elmar.<br />
Erhalt des Viehexportes aus der Schweiz:<br />
1241<br />
11.060 Tierschutzgesetz. Änderung: 1242, 1246<br />
11.3935 Interpellation Seydoux-Christe Anne. Plus de<br />
moyens pour la promotion des chevaux suisses<br />
sur le marché intérieur: 1252<br />
11.3768 Interpellation Stadler Markus. Répercussion des<br />
gains réalisés sur les prix à l'importation du fait de<br />
la cherté du franc: 1062<br />
11.060 Loi sur la protection des animaux. Modification:<br />
1242, 1246<br />
11.3852 Motion Berberat Didier. Augmentation temporaire<br />
de la durée de l'indemnisation en cas de<br />
réduction de l'horaire de travail: 1060<br />
11.3921 Motion Bischofberger Ivo. Masters postgrades des<br />
HES. Maintien de la reconnaissance et de la<br />
protection des titres: 1067<br />
11.3761 Motion CdF-CN (11.048). Programme de relance<br />
pour l'économie suisse: 1056<br />
11.4048 Motion CER-CE (11.435). Accélération de<br />
l'adaptation des mesures d'accompagnement à la<br />
libre circulation des personnes: 1070<br />
09.3458 Motion Favre Laurent. Détention des chevaux au<br />
pâturage. Interdiction abusive des fils de fer<br />
barbelés: 1251<br />
11.3924 Motion Jenny This. Pas de subventions pour les<br />
exploitants qui maltraitent les animaux: 1250<br />
11.3927 Motion Maissen Theo. Stratégie de la<br />
Confédération pour les régions de montagne et<br />
les espaces ruraux: 1255<br />
09.3614 Motion Sommaruga Carlo. Pas de produits issus<br />
de la pêche illicite sur le marché suisse: 1253<br />
09.3883 Motion Tschümperlin Andy. La formation des<br />
parents relève de la loi sur la formation continue:<br />
1068<br />
11.4032 Motion Zanetti Roberto. Fonds pour le maintien<br />
des emplois dans l'industrie d'exportation: 1061<br />
Schwaller Urs (CE, FR)<br />
11.030 6. IV-Revision. Zweites Massnahmenpaket:<br />
1212<br />
10.052 Asylgesetz. Änderung: 1117, 1122, 1127, 1131<br />
11.3934 Interpellation Schwaller Urs. Medizinische<br />
Grundversorgung durch Anreize sichern: 1107<br />
11.3930 Motion Schwaller Urs. Genügend Ärzte ausbilden:<br />
1108<br />
11.3928 Postulat Schwaller Urs. Spezielles Verfahrensrecht<br />
für das Asylverfahren: 1134<br />
09.076 Präventionsgesetz: 1097<br />
08.308 Standesinitiative Aargau. Befreiung der<br />
Kinder- und Ausbildungszulagen. Änderung von<br />
Artikel 7 StHG: 1159<br />
08.302 Standesinitiative St. Gallen. Befreiung der<br />
Kinder- und Ausbildungszulagen. Änderung von<br />
Artikel 7 StHG: 1159<br />
11.041 Voranschlag der Eidgenossenschaft 2012: 1080<br />
Schwaller Urs (CE, FR)<br />
11.030 6e révision de l'AI. Deuxième volet: 1212<br />
11.041 Budget de la Confédération 2012: 1080<br />
08.308 Initiative cantonale Argovie. Exonération fiscale<br />
des allocations enfant et formation. Modification<br />
de l'article 7 LHID: 1159<br />
08.302 Initiative cantonale Saint-Gall. Exonération fiscale<br />
des allocations enfant et formation. Modification<br />
de l'article 7 LHID: 1159<br />
11.3934 Interpellation Schwaller Urs. Encouragement de la<br />
médecine de premier recours: 1107<br />
09.076 Loi sur la prévention: 1097<br />
10.052 Loi sur l'asile. Modification: 1117, 1122, 1127,<br />
1131<br />
11.3930 Motion Schwaller Urs. Il faut former des médecins<br />
en nombre suffisant: 1108<br />
11.3928 Postulat Schwaller Urs. Droit de procédure spécial<br />
dans le domaine de l'asile: 1134<br />
Seydoux-Christe Anne (CE, JU)<br />
11.3935 Interpellation Seydoux-Christe Anne. Mehr Mittel<br />
für die Förderung von <strong>Schweizer</strong> Pferden auf<br />
dem Binnenmarkt: 1252<br />
11.3792 Interpellation Seydoux-Christe Anne. Nothilfe für<br />
abgewiesene Asylsuchende. Eine Schande für<br />
die Schweiz: 1135<br />
11.040 Massnahmen zur Förderung des Friedens und der<br />
menschlichen Sicherheit. Weiterführung: 1290<br />
09.3458 Motion Favre Laurent. Haltung von Pferden auf<br />
Weiden. Unangemessenes Stacheldrahtverbot:<br />
1250, 1251<br />
11.3151 Motion Leutenegger Oberholzer Susanne.<br />
Blockierung von Geldern gestürzter Potentaten:<br />
1292<br />
Seydoux-Christe Anne (CE, JU)<br />
11.033 Interdiction du groupe Al-Qaida et des<br />
organisations apparentées: 1309<br />
11.3792 Interpellation Seydoux-Christe Anne. Aide<br />
d'urgence aux requérants d'asile<br />
déboutés. Un régime indigne de la Suisse:<br />
1135<br />
11.3935 Interpellation Seydoux-Christe Anne. Plus de<br />
moyens pour la promotion des chevaux suisses<br />
sur le marché intérieur: 1252<br />
11.040 Mesures de promotion de la paix et de la sécurité<br />
humaine. Continuation: 1290<br />
09.3458 Motion Favre Laurent. Détention des chevaux au<br />
pâturage. Interdiction abusive des fils de fer<br />
barbelés: 1250, 1251
Liste des orateurs Conseil des Etats XXVIII Session d'hiver 2011<br />
11.033 Verbot der Gruppierung Al Kaida und verwandter<br />
Organisationen: 1309<br />
11.3151 Motion Leutenegger Oberholzer Susanne. Bloquer<br />
les avoirs de potentats renversés: 1292<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin<br />
10.052 Asylgesetz. Änderung: 1118, 1122, 1123, 1124,<br />
1125, 1126, 1127, 1129, 1131, 1132, 1134<br />
11.3795 Interpellation Recordon Luc. Psychische<br />
Störungen in der Asylpolitik: 1136<br />
11.3792 Interpellation Seydoux-Christe Anne. Nothilfe für<br />
abgewiesene Asylsuchende. Eine Schande für<br />
die Schweiz: 1135<br />
11.3925 Motion Hess Hans. Missbrauch des<br />
Konkursverfahrens verhindern: 1054<br />
11.3223 Motion Ingold Maja. Verkürzung der<br />
Jugendstrafverfahren. Wirksamkeitsevaluation:<br />
1260<br />
11.3316 Motion RK-NR. Gemeinsame elterliche Sorge als<br />
Regelfall und Neufassung der<br />
Rechtsbeziehungen zwischen Eltern und<br />
Kindern: 1053<br />
11.3008 Motion SiK-NR. Keine privaten Armeen auf<br />
<strong>Schweizer</strong> Staatsgebiet: 1259<br />
11.3012 Motion SiK-NR. Private Armeen in der Schweiz:<br />
1259<br />
11.3009 Motion SiK-NR. Regelungen für private<br />
Sicherheitsfirmen auf <strong>Schweizer</strong> Staatsgebiet:<br />
1259<br />
11.3011 Motion SiK-NR. Systematische Kontrolle privater<br />
Militärfirmen in der Schweiz: 1259<br />
11.3010 Motion SiK-NR. Zulassungssystem für private<br />
Sicherheits- und Militärfirmen mit Sitz in der<br />
Schweiz: 1259<br />
06.490 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Leutenegger<br />
Oberholzer Susanne. Mehr Schutz der<br />
Konsumentinnen und Konsumenten. Änderung<br />
von Artikel 210 OR: 1050<br />
11.308 Standesinitiative Basel-Stadt. Verbot von<br />
Privatarmeen in der Schweiz: 1259<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin<br />
11.308 Initiative cantonale Bâle-Ville. Interdire<br />
l’implantation des armées privées en Suisse:<br />
1259<br />
06.490 Initiative parlementaire Leutenegger Oberholzer<br />
Susanne. Renforcement de la protection des<br />
consommateurs. Modification de l'article 210 CO:<br />
1050<br />
11.3795 Interpellation Recordon Luc. Troubles psychiques<br />
dans la politique d'asile: 1136<br />
11.3792 Interpellation Seydoux-Christe Anne. Aide<br />
d'urgence aux requérants d'asile déboutés. Un<br />
régime indigne de la Suisse: 1135<br />
10.052 Loi sur l'asile. Modification: 1118, 1122, 1123,<br />
1124, 1125, 1126, 1127, 1129, 1131, 1132,<br />
1134<br />
11.3316 Motion CAJ-CN. Faire de l'autorité parentale<br />
conjointe la règle et réviser les relations<br />
juridiques entre parents et enfants: 1053<br />
11.3012 Motion CPS-CN. Armées privées en Suisse:<br />
1259<br />
11.3011 Motion CPS-CN. Contrôle systématique des<br />
entreprises militaires privées ayant leur siège en<br />
Suisse: 1259<br />
11.3010 Motion CPS-CN. Entreprises de sécurité et<br />
entreprises militaires privées ayant<br />
leur siège en Suisse. Système d'autorisation:<br />
1259<br />
11.3008 Motion CPS-CN. Pas d'armées privées sur le<br />
territoire suisse: 1259<br />
11.3009 Motion CPS-CN. Réglementation des entreprises<br />
de sécurité privées établies sur le territoire<br />
suisse: 1259<br />
11.3925 Motion Hess Hans. Prévenir l'usage abusif de la<br />
procédure de faillite: 1054<br />
11.3223 Motion Ingold Maja. Raccourcissement de la<br />
procédure pénale applicable aux mineurs.<br />
Evaluation de l'efficacité: 1260<br />
Stadler Markus (GL, UR)<br />
11.030 6. IV-Revision. Zweites Massnahmenpaket:<br />
1197<br />
10.051 Beschleunigung öffentlicher Beschaffungen.<br />
Bundesgesetz: 1262<br />
11.3768 Interpellation Stadler Markus. Weitergabe der<br />
Importgewinne infolge Frankenstärke: 1061<br />
11.3852 Motion Berberat Didier. Befristete Verlängerung<br />
der Bezugsdauer der Kurzarbeitsentschädigung:<br />
1058<br />
11.3926 Motion Luginbühl Werner. Erhebung der<br />
Potenziale zur Nutzung der Wasserkraft:<br />
1275<br />
11.3927 Motion Maissen Theo. Strategie des Bundes für<br />
die Berggebiete und ländlichen Räume: 1255<br />
11.3851 Motion Stadler Markus. Erhöhung des<br />
Ausbauziels für die einheimische Wasserkraft:<br />
1275<br />
10.3000 Motion UREK-NR. Korrekte Umsetzung des<br />
Stromversorgungsgesetzes: 1268<br />
06.490 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Leutenegger<br />
Oberholzer Susanne. Mehr Schutz der<br />
Konsumentinnen und Konsumenten. Änderung<br />
von Artikel 210 OR: 1052<br />
09.076 Präventionsgesetz: 1100<br />
Stadler Markus (GL, UR)<br />
11.030 6e révision de l'AI. Deuxième volet: 1197<br />
06.490 Initiative parlementaire Leutenegger Oberholzer<br />
Susanne. Renforcement de la protection des<br />
consommateurs. Modification de l'article 210 CO:<br />
1052<br />
11.3768 Interpellation Stadler Markus. Répercussion des<br />
gains réalisés sur les prix à l'importation du fait de<br />
la cherté du franc: 1061<br />
09.076 Loi sur la prévention: 1100<br />
10.051 Mesures visant à accélérer la procédure<br />
d'adjudication des marchés publics. Loi: 1262<br />
11.3852 Motion Berberat Didier. Augmentation temporaire<br />
de la durée de l'indemnisation en cas de<br />
réduction de l'horaire de travail: 1058<br />
10.3000 Motion CEATE-CN. Application correcte<br />
de la loi sur l'approvisionnement en électricité:<br />
1268<br />
11.3926 Motion Luginbühl Werner. Identifier les<br />
possibilités d'exploitation de l'énergie<br />
hydraulique: 1275<br />
11.3927 Motion Maissen Theo. Stratégie de la<br />
Confédération pour les régions de montagne et<br />
les espaces ruraux: 1255<br />
11.3851 Motion Stadler Markus. Relever l'objectif<br />
d'augmentation de la production des centrales<br />
hydrauliques suisses: 1275
Wintersession 2011 XXIX Ständerat Rednerliste<br />
Stöckli Hans (S, BE)<br />
10.019 Raumplanungsgesetz. Teilrevision: 1176<br />
Stöckli Hans (S, BE)<br />
10.019 Loi sur l'aménagement du territoire. Révision<br />
partielle: 1176<br />
Theiler Georges (RL, LU)<br />
11.050 Bundesgesetz über die Börsen und den<br />
Effektenhandel. Änderung: 1227, 1228<br />
11.4048 Motion WAK-<strong>SR</strong> (11.435). Beschleunigung der<br />
Anpassung der flankierenden Massnahmen zur<br />
Personenfreizügigkeit: 1069<br />
10.332 Standesinitiative Luzern. Änderung der<br />
Bundesgesetzgebung im Bereich<br />
Stromversorgung: 1282<br />
Theiler Georges (RL, LU)<br />
10.332 Initiative cantonale Lucerne. Modification de la<br />
législation fédérale sur l'approvisionnement en<br />
électricité: 1282<br />
11.050 Loi sur les bourses et le commerce des valeurs<br />
mobilières. Modification: 1227, 1228<br />
11.4048 Motion CER-CE (11.435). Accélération de<br />
l'adaptation des mesures d'accompagnement à la<br />
libre circulation des personnes: 1069<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin<br />
11.050 Bundesgesetz über die Börsen und den<br />
Effektenhandel. Änderung: 1225, 1228, 1230<br />
11.056 Doppelbesteuerung. Abkommen mit der Republik<br />
Korea: 1155<br />
11.055 Doppelbesteuerung. Abkommen mit der Slowakei:<br />
1155<br />
11.054 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Malta: 1155<br />
11.051 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Rumänien:<br />
1155<br />
11.052 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Schweden:<br />
1155<br />
11.053 Doppelbesteuerung. Abkommen mit Singapur:<br />
1155<br />
11.027 Doppelbesteuerung. Ergänzung zu verschiedenen<br />
Abkommen: 1150, 1153<br />
11.031 Immobilienbotschaft EFD 2011: 1072<br />
11.4030 Motion Fetz Anita. Banken. Verbot des<br />
Eigenhandels: 1237<br />
11.3922 Motion Fetz Anita. Personelle Konsequenzen bei<br />
Banken nach ausserordentlichen staatlichen<br />
Interventionen zum Schutz der betroffenen Bank:<br />
1235<br />
11.3317 Motion FK-NR (10.075). Aufgabenüberprüfung:<br />
1232<br />
10.3883 Motion FK-NR (10.423). Kostenverrechnung für<br />
systemrelevante Unternehmungen: 1233<br />
11.4039 Motion FK-<strong>SR</strong> (11.041). Vorlage 11.048.<br />
Übertragung der Kredite für den ETH- und<br />
KTI-Bereich ins Jahr 2012: 1090<br />
11.4033 Postulat Gutzwiller Felix. Insolvenzverfahren für<br />
Staaten: 1238<br />
11.4031 Postulat Zanetti Roberto. Europäische<br />
Finanztransaktionssteuer: 1239<br />
10.060 Sicheres Wohnen im Alter. Volksinitiative: 1144<br />
11.042 Voranschlag 2011. Nachtrag IIb: 1076<br />
11.041 Voranschlag der Eidgenossenschaft 2012: 1076,<br />
1084, 1139, 1140, 1224<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin<br />
11.042 Budget 2011. Supplément IIb: 1076<br />
11.041 Budget de la Confédération 2012: 1076, 1084,<br />
1139, 1140, 1224<br />
11.027 Double imposition. Complément aux diverses<br />
conventions: 1150, 1153<br />
11.056 Double imposition. Convention avec la République<br />
de Corée: 1155<br />
11.051 Double imposition. Convention avec la Roumanie:<br />
1155<br />
11.055 Double imposition. Convention avec la Slovaquie:<br />
1155<br />
11.052 Double imposition. Convention avec la Suède:<br />
1155<br />
11.054 Double imposition. Convention avec Malte: 1155<br />
11.053 Double imposition. Convention avec Singapour:<br />
1155<br />
11.050 Loi sur les bourses et le commerce des valeurs<br />
mobilières. Modification: 1225, 1228, 1230<br />
11.031 Message 2011 sur les immeubles du DFF:<br />
1072<br />
11.4039 Motion CdF-CE (11.041). Report à l'année 2012<br />
des crédits octroyés au domaine des EPF et à la<br />
CTI dans le cadre du projet 11.048: 1090<br />
11.3317 Motion CdF-CN (10.075). Réexamen des tâches:<br />
1232<br />
10.3883 Motion CdF-CN (10.423). Base légale pour la<br />
facturation des coûts engendrés par les<br />
entreprises présentant un risque systémique:<br />
1233<br />
11.3922 Motion Fetz Anita. Banques nécessitant une<br />
intervention extraordinaire de l'Etat pour protéger<br />
leurs intérêts. Sanctions applicables à leurs<br />
dirigeants: 1235<br />
11.4030 Motion Fetz Anita. Banques. Interdire la<br />
spéculation sur fonds propres: 1237<br />
11.4033 Postulat Gutzwiller Felix. Procédure de mise en<br />
faillite applicable aux Etats: 1238<br />
11.4031 Postulat Zanetti Roberto. Taxe européenne sur les<br />
transactions financières: 1239<br />
10.060 Sécurité du logement à la retraite. Initiative<br />
populaire: 1144<br />
Zanetti Roberto (S, SO)<br />
11.030 6. IV-Revision. Zweites Massnahmenpaket: 1209<br />
11.3502 Motion Büttiker Rolf. Rettung für energieintensive<br />
Betriebe dank Ausnahme von der KEV: 1274<br />
09.3614 Motion Sommaruga Carlo. Keine Erzeugnisse aus<br />
illegaler Fischerei auf dem <strong>Schweizer</strong><br />
Absatzmarkt: 1253<br />
11.3465 Motion WAK-NR. Erhebung von Zahlen zur<br />
Privatverschuldung: 1216<br />
Zanetti Roberto (S, SO)<br />
11.030 6e révision de l'AI. Deuxième volet: 1209<br />
10.467 Initiative parlementaire Aubert Josiane.<br />
Prévention de l'endettement par l'interdiction<br />
de la publicité en faveur des petits crédits:<br />
1216<br />
11.3502 Motion Büttiker Rolf. RPC. Exempter les<br />
entreprises énergivores du paiement du<br />
supplément: 1274
Liste des orateurs Conseil des Etats XXX Session d'hiver 2011<br />
11.4032 Motion Zanetti Roberto. Fonds zum Erhalt der<br />
exportorientierten Arbeitsplätze: 1060<br />
11.3485 Motion Zanetti Roberto. International<br />
konkurrenzfähige Preise für Industriestrom:<br />
1274<br />
10.467 <strong>Parlament</strong>arische Initiative Aubert Josiane.<br />
Schuldenprävention. Keine Werbung für<br />
Kleinkredite: 1216<br />
11.4031 Postulat Zanetti Roberto. Europäische<br />
Finanztransaktionssteuer: 1238<br />
11.3465 Motion CER-CN. Enquête sur l'endettement privé:<br />
1216<br />
09.3614 Motion Sommaruga Carlo. Pas de produits issus<br />
de la pêche illicite sur le marché suisse: 1253<br />
11.4032 Motion Zanetti Roberto. Fonds pour le maintien<br />
des emplois dans l'industrie d'exportation: 1060<br />
11.3485 Motion Zanetti Roberto. Garantir un prix<br />
concurrentiel de l'électricité pour notre industrie:<br />
1274<br />
11.4031 Postulat Zanetti Roberto. Taxe européenne sur les<br />
transactions financières: 1238
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale<br />
Ständerat – Conseil des Etats<br />
2011<br />
Wintersession – 1. Tagung der 49. Amtsdauer<br />
Session d'hiver – 1 re session de la 49 e législature<br />
Erste Sitzung – Première séance<br />
Montag, 5. Dezember 2011<br />
Lundi, 5 décembre 2011<br />
16.15 h<br />
11.9001<br />
Mitteilungen des Präsidenten<br />
Communications du président<br />
Präsident (Altherr Hans, erster Vizepräsident): Sehr geehrte<br />
Frau Bundespräsidentin, sehr geehrte Bundesrätinnen und<br />
Bundesräte, sehr geehrte Frau Bundeskanzlerin, geschätzte<br />
Kolleginnen und Kollegen, sehr geehrte Damen und Herren,<br />
ich begrüsse Sie zur ersten Sitzung der Wintersession und<br />
erkläre sie als eröffnet.<br />
Es freut mich, dass wir die Session mit einem musikalischen<br />
Auftakt beginnen können.<br />
Bach ab ...<br />
Appenzeller Ensemble Anderscht<br />
Ensemble appenzellois Anderscht<br />
Präsident (Altherr Hans, erster Vizepräsident): Ich danke für<br />
diese klassische und zugleich humorvolle Einstimmung!<br />
11.217<br />
Mitteilungen der Kantone<br />
und Vereidigung<br />
Communications des cantons<br />
et assermentation<br />
Ständerat/Conseil des Etats 05.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 12.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 15.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, erster Vizepräsident): Ich bitte unseren<br />
Ratssekretär, Herrn Schwab, die Mitteilungen der Kantone<br />
zu verlesen.<br />
Schwab Philippe, Ratssekretär, verliest die folgenden Mitteilungen:<br />
Schwab Philippe, secrétaire, donne lecture des communications<br />
suivantes:<br />
Il ressort des communications faites par les cantons que les<br />
personnes suivantes ont été valablement élues au Conseil des<br />
Etats à l'issue des scrutins qui se sont déroulés le 23 octobre,<br />
les 13, 20 et 27 novembre ainsi que le 5 décembre 2011:<br />
Pour le canton de Berne MM. Werner Luginbühl et Hans<br />
Stöckli, pour le canton de Lucerne MM. Konrad Graber et<br />
Georges Theiler, pour le canton d'Uri MM. Markus Stadler et<br />
Isidor Baumann, pour le canton de Schwytz M. Alex Kuprecht,<br />
pour le canton d'Obwald et celui de Nidwald<br />
MM. Hans Hess et Paul Niederberger, pour le canton de<br />
Glaris MM. Pankraz Freitag et This Jenny, pour le canton de<br />
Zoug MM. Peter Bieri et Joachim Eder, pour le canton de Fribourg<br />
MM. Alain Berset et Urs Schwaller, pour le canton de<br />
Soleure M. Roberto Zanetti, pour le canton de Bâle-Ville et<br />
celui de Bâle-Campagne Mme Anita Fetz et M. Claude<br />
Janiak, pour le canton de Schaffhouse MM. Hannes Germann<br />
et Thomas Minder, pour le canton d'Appenzell Rhodes-Extérieures<br />
M. Hans Altherr, pour le canton de Saint-<br />
Gall Mme Karin Keller-Sutter, pour le canton des Grisons<br />
MM. Stefan Engler et Martin Schmid, pour le canton d'Argovie<br />
Mme Pascale Bruderer Wyss, pour le canton de Thurgovie<br />
Mme Brigitte Häberli-Koller et M. Roland Eberle, pour le<br />
canton du Tessin MM. Filippo Lombardi et Fabio Abate, pour<br />
le canton de Vaud Mme Géraldine Savary et M. Luc Recordon,<br />
pour le canton du Valais MM. Jean-René Fournier et<br />
René Imoberdorf, pour le canton de Neuchâtel MM. Didier<br />
Berberat et Raphaël Comte, pour le canton de Genève<br />
Mme Liliane Maury Pasquier et M. Robert Cramer et pour le<br />
canton du Jura Mme Anne Seydoux et M. Claude Hêche.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.066 Conseil des Etats 1046 5 décembre 2011<br />
En raison des délais de recours, les élections de personnes<br />
suivantes n'ont pas encore été validées par les autorités<br />
cantonales compétentes: Mme Verena Diener Lenz et<br />
M. Felix Gutzwiller pour le canton de Zurich, M. Peter Föhn<br />
pour le canton de Schwytz, M. Pirmin Bischof pour le canton<br />
de Soleure, Mme Christine Egerszegi-Obrist pour le canton<br />
d'Argovie et M. Paul Rechsteiner pour le canton de Saint-<br />
Gall. Ces communications seront faites ultérieurement durant<br />
la présente session.<br />
Präsident (Altherr Hans, erster Vizepräsident): Wir kommen<br />
zur Vereidigung der neuen Ratsmitglieder. Ich bitte zunächst<br />
die neuen Ratsmitglieder, die den Eid ablegen, in die Mitte<br />
des Saales zu treten. Ich bitte die übrigen Ratsmitglieder sowie<br />
die Anwesenden im Saal und auf den Tribünen, sich zu<br />
erheben.<br />
Schwab Philippe, Ratssekretär, verliest die Eidesformel:<br />
Schwab Philippe, secrétaire, donne lecture de la formule du<br />
serment:<br />
Ich schwöre vor Gott dem Allmächtigen, die Verfassung und<br />
die Gesetze zu beachten und die Pflichten meines Amtes<br />
gewissenhaft zu erfüllen.<br />
Jau engir davant Dieu il Tutpussant d'observar la Constituziun<br />
e las leschas e d'ademplir conscienziusamain tut las<br />
obligaziuns da mes uffizi.<br />
Baumann Isidor, Eberle Roland, Eder Joachim, Engler Stefan,<br />
Häberli-Koller Brigitte, Keller-Sutter Karin, Minder Thomas,<br />
Schmid Martin, Stöckli Hans und Theiler Georges werden<br />
vereidigt<br />
Baumann Isidor, Eberle Roland, Eder Joachim, Engler Stefan,<br />
Häberli-Koller Brigitte, Keller-Sutter Karin, Minder Thomas,<br />
Schmid Martin, Stöckli Hans et Theiler Georges<br />
prêtent serment<br />
Präsident (Altherr Hans, erster Vizepräsident): Ich bitte nun<br />
die neuen Ratsmitglieder, die das Gelübde ablegen, in die<br />
Mitte des Saales zu treten.<br />
Schwab Philippe, Ratssekretär, verliest die Gelübdeformel:<br />
Schwab Philippe, secrétaire, donne lecture de la formule de<br />
la promesse:<br />
Ich gelobe, die Verfassung und die Gesetze zu beachten<br />
und die Pflichten meines Amtes gewissenhaft zu erfüllen.<br />
Prometto di osservare la Costituzione e le leggi e di adempiere<br />
coscienziosamente gli obblighi inerenti al mio mandato.<br />
Abate Fabio und Bruderer Wyss Pascale legen das Gelübde ab<br />
Abate Fabio et Bruderer Wyss Pascale font la promesse requise<br />
Präsident (Altherr Hans, erster Vizepräsident): Im Namen<br />
des Ständerates heisse ich die neuen Ratsmitglieder in unserer<br />
Mitte herzlich willkommen und wünsche ihnen viel Erfolg,<br />
Durchhaltevermögen und alles Gute für ihre Tätigkeit im<br />
Ständerat. Damit ist die Vereidigung beendet, und der Rat<br />
kann somit gültig verhandeln.<br />
Für die Landeshymne bitte ich die Ratsmitglieder und alle<br />
Anwesenden im Saal und auf den Tribünen, sich noch einmal<br />
zu erheben.<br />
Landeshymne<br />
Hymne national<br />
Appenzeller Ensemble Anderscht und Hans-Jakob Scherrer<br />
Ensemble appenzellois Anderscht et Hans-Jakob Scherrer<br />
Präsident (Altherr Hans, erster Vizepräsident): Ich danke dem<br />
Sänger Hans-Jakob Scherrer und dem Ensemble Anderscht<br />
für ihre tiefgehende und eindrückliche gesangliche und musikalische<br />
Darbietung.<br />
Bevor wir zum nächsten Punkt der Tagesordnung kommen,<br />
möchte ich den Mitgliedern des Bundesrates und der Bundeskanzlerin<br />
danken, dass sie an der Eröffnung dieser Sitzung<br />
und an der Vereidigung unserer neuen Ratsmitglieder<br />
teilgenommen haben. Ich verabschiede mich von Ihnen und<br />
wünsche Ihnen allen einen guten Tag und eine erfolgreiche<br />
Session!<br />
Ich darf an dieser Stelle einem unserer Mitglieder gratulieren,<br />
das es sich nicht hat nehmen lassen, heute Geburtstag<br />
zu feiern. Es handelt sich um unseren Kollegen Paul Niederberger.<br />
Herzliche Gratulation! (Beifall)<br />
11.066<br />
Feststellung<br />
der Unvereinbarkeiten.<br />
Constatation<br />
des incompatibilités<br />
Bericht Büro-<strong>SR</strong> 01.12.11<br />
Rapport Bureau-CE 01.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 05.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, erster Vizepräsident): Es liegt ein<br />
schriftlicher Bericht des Büros vor. Das Büro beantragt die<br />
Feststellung der Unvereinbarkeiten gemäss Ziffer 3 des Berichtes.<br />
Germann Hannes (V, SH), für das Büro: Das Büro des Ständerates<br />
hat an seiner Sitzung vom 1. Dezember 2011 nach<br />
Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe i des Geschäftsreglementes<br />
des Ständerates geprüft, ob Unvereinbarkeiten der Mitglieder<br />
des Rates gemäss Artikel 144 der Bundesverfassung<br />
vom 18. April 1999 und Artikel 14 des <strong>Parlament</strong>sgesetzes<br />
vom 13. Dezember 2002 vorliegen. Ich verweise in diesem<br />
Zusammenhang auf den schriftlichen Bericht des Büros,<br />
möchte aber zu den Feststellungen folgende Ausführungen<br />
und Bemerkungen machen.<br />
Zuerst zu den Unvereinbarkeiten nach Artikel 144 Absatz 1<br />
der Bundesverfassung: Die Damen Ständerätinnen Pascale<br />
Bruderer Wyss, Brigitte Häberli-Koller und Géraldine Savary<br />
sowie Herr Ständerat Luc Recordon wurden sowohl in den<br />
Ständerat als auch in den Nationalrat gewählt. Sie haben<br />
sich – es wird Sie nicht verwundern – für das Mandat im<br />
Ständerat entschieden, sodass keine Unvereinbarkeit nach<br />
Artikel 144 Absatz 1 der Bundesverfassung festzustellen ist.<br />
Die Wahl in den Ständerat von Herrn Paul Rechsteiner ist<br />
vom Kanton St. Gallen noch nicht validiert worden. Erst mit<br />
der Mitteilung des Kantons an den Ständerat hat sich Herr<br />
Rechsteiner für ein Mandat zu entscheiden. Aber auch dort<br />
wird das Resultat vermutlich keine Überraschung darstellen.<br />
Nun zu den Unvereinbarkeiten nach Artikel 14 des <strong>Parlament</strong>sgesetzes:<br />
Es geht da um die Buchstaben e und f, wonach<br />
Ratsmitglieder nicht Mitglied oder Vertreter des Bundes<br />
in einem geschäftsleitenden Organ von Organisationen<br />
oder Personen des öffentlichen oder privaten Rechts sein<br />
dürfen, die nicht der Bundesverwaltung angehören und die<br />
mit Verwaltungsaufgaben betraut sind und bei denen der<br />
Bund eine beherrschende Stellung innehat. Stellt der Rat<br />
eine Unvereinbarkeit fest, haben die betroffenen Ratsmitglieder<br />
gemäss Artikel 15 des <strong>Parlament</strong>sgesetzes bis zum<br />
4. Juni 2012 Zeit, die Unvereinbarkeit zu beseitigen.<br />
Nun haben wir zwei Fälle festgestellt, bei denen solche Unvereinbarkeiten<br />
theoretisch vorliegen.<br />
Es betrifft dies erstens die Stiftung Gesundheitsförderung<br />
Schweiz. Sie nimmt eine Aufgabe nach Artikel 19 Absatz 2<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
5. Dezember 2011 1047 Ständerat 11.218<br />
KVG wahr und untersteht der Aufsicht des EDI. Damit nimmt<br />
die Stiftung eine Verwaltungsaufgabe im Sinne der erwähnten<br />
Bestimmungen wahr. Der Stiftungsrat besteht aus den<br />
im Gesetz aufgezählten Vertreterinnen und Vertretern und<br />
wird durch das EDI gewählt. Damit stellen wir fest, dass eine<br />
institutionell beherrschende Stellung seitens des Bundes<br />
vorliegt. Nun kann ich Ihnen dazu signalisieren, dass das<br />
auch das Büro festgestellt hat. Es betrifft dies Ständeratskollege<br />
Eder. Das Büro stellt fest, dass die Mitgliedschaft im<br />
Stiftungsrat der Stiftung Gesundheitsförderung Schweiz<br />
nach Artikel 14 Buchstabe e des <strong>Parlament</strong>sgesetzes und<br />
gemäss Auslegungsgrundsätzen des Büros mit einem parlamentarischen<br />
Mandat unvereinbar ist, und stellt entsprechend<br />
Antrag. Kurz darauf haben wir aber Kenntnis davon<br />
nehmen können, dass Herr Ständerat Eder beabsichtigt,<br />
sein Mandat innerhalb der nächsten sechs Monate abzugeben.<br />
Damit wird innert der gesetzlichen Frist nach Artikel 15<br />
Absatz 2 des <strong>Parlament</strong>sgesetzes keine Unvereinbarkeit<br />
mehr vorliegen.<br />
Im zweiten Fall, den wir zu behandeln hatten, geht es um die<br />
Stiftung Mediapulse, die Mediapulse AG und die Publica<br />
Data AG; diese sind miteinander verbunden. Es betrifft hier<br />
Herrn Ständerat Filippo Lombardi. Er ist Mitglied sowohl des<br />
Stiftungsrates der Stiftung Mediapulse wie auch des Verwaltungsrates<br />
der Mediapulse AG sowie der Publica Data AG.<br />
Die Stiftung ist vom Betroffenen selber gegründet worden,<br />
und insofern holt ihn jetzt sein Erfolg mit dieser Stiftung und<br />
den verbundenen Unternehmen ein. Wir haben das, wie gesagt,<br />
ausgiebig geprüft und stellen fest, dass auch hier im<br />
Sinne der Auslegungsgrundsätze des Büros eine beherrschende<br />
Stellung des Bundes vorliegt – sowohl bei der Stiftung<br />
wie auch bei den Tochtergesellschaften, weil diese untrennbar<br />
miteinander verbunden sind. Das Büro stellt fest,<br />
dass die Mitgliedschaft im Stiftungsrat der Stiftung Mediapulse<br />
sowie in den Verwaltungsräten der Tochtergesellschaften<br />
Mediapulse AG und Publica Data AG nach Artikel 14<br />
Buchstabe e des <strong>Parlament</strong>sgesetzes und gemäss den Auslegungsgrundsätzen<br />
des Büros mit einem parlamentarischen<br />
Mandat unvereinbar ist, und stellt entsprechend Antrag.<br />
Dasselbe wie für Herrn Ständerat Eder trifft auch für<br />
Kollege Filippo Lombardi zu: Wir haben zur Kenntnis genommen,<br />
dass Herr Ständerat Lombardi beabsichtigt, seine<br />
Mandate innerhalb der nächsten sechs Monate abzugeben,<br />
und dass damit innert der gesetzlichen Frist nach Artikel 15<br />
Absatz 2 des <strong>Parlament</strong>sgesetzes keine Unvereinbarkeit<br />
mehr vorliegen wird.<br />
Wir stellen ferner – das zum Abschluss – fest, dass unter<br />
diesen Bedingungen für uns nicht nur alles in Ordnung ist,<br />
sondern dass die erwähnten Institutionen auch in die Liste<br />
der Auslegungsgrundsätze aufgenommen werden. Sie stehen<br />
also künftig auf einer Liste. Man muss sich allerdings<br />
vorstellen, dass die Bundeskanzlei rund 2000 Organisationen<br />
und Institutionen zu überprüfen hat und dass es auch<br />
immer wieder neue gibt. Das wird uns also auch künftig beschäftigen.<br />
Aber die Unternehmen, für die die Sache klar ist,<br />
werden wir auf die entsprechende Liste setzen.<br />
In diesem Sinne, Herr Vizepräsident, habe ich geschlossen,<br />
mit der Feststellung, dass nach diesen Zusagen keine Unvereinbarkeit<br />
mehr vorliegt.<br />
Vom Bericht wird Kenntnis genommen<br />
Il est pris acte du rapport<br />
11.218<br />
Wahl des Büros für 2011/12<br />
Election du Bureau pour 2011/12<br />
1. Wahl des Präsidenten des Ständerates<br />
1. Election du président du Conseil des Etats<br />
Presidente (Lombardi Filippo, secondo vicepresidente):<br />
Procediamo con l'elezione del presidente. E proposta la candidatura<br />
di Hans Altherr. Prego gli scrutatori, i signori Germann<br />
e Hêche, di distribuire le schede elettorali. Le schede<br />
sono consegnate esclusivamente alle rispettive postazioni.<br />
Successivamente non sarà più distribuita alcuna scheda<br />
elettorale.<br />
Ergebnis der Wahl – Résultat du scrutin<br />
Ausgeteilte Wahlzettel – Bulletins délivrés ... 42<br />
eingelangt – rentrés ... 42<br />
leer – blancs ... 1<br />
ungültig – nuls ... 0<br />
gültig – valables ... 41<br />
absolutes Mehr – Majorité absolue ... 21<br />
Es wird gewählt – Est élu<br />
Altherr Hans ... mit 41 Stimmen<br />
Presidente (Lombardi Filippo, secondo vicepresidente): Mi<br />
congratulo vivamente con il consigliere agli Stati Altherr per<br />
la sua brillante elezione augurandogli successo e soddisfazione<br />
nella sua nuova carica. Lo invito a prendere posto<br />
sullo scranno riservato al presidente. (Acclamazioni prolungate;<br />
il secondo vicepresidente consegna un mazzo di<br />
fiori al presidente)<br />
Altherr Hans übernimmt den Vorsitz<br />
Altherr Hans prend la présidence<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Zunächst habe ich zu<br />
danken. Ich habe Ihnen, die Sie mich gewählt haben, für Ihr<br />
Vertrauen zu danken. Danken möchte ich meiner Lebenspartnerin,<br />
die mich nicht nur musikalisch begleitet, für ihr<br />
Verständnis und ihre Geduld. Danken möchte ich den <strong>Parlament</strong>sdiensten<br />
und insbesondere unserem Sekretär Philippe<br />
Schwab für ihre präzise, zuverlässige Arbeit und für ihr Vorund<br />
Mitdenken in allen Fragen des <strong>Parlament</strong>srechts und<br />
des <strong>Parlament</strong>s-Comments. Danken möchte ich den Vertretern<br />
aus meinem Heimatkanton, mit Landammann Hans<br />
Diem und Gemeindepräsident Niklaus Sturzenegger an der<br />
Spitze, dafür, dass sie mit ihrer Anwesenheit meine Wahl sozusagen<br />
symbolisch nach Hause tragen. Ich werde alles<br />
daransetzen, mich Ihres Vertrauens als würdig zu erweisen,<br />
und ich hoffe auf Ihr gnädiges Verständnis, wenn einmal etwas<br />
danebengehen sollte.<br />
Alexis de Tocqueville schreibt in seinem Buch «Über die Demokratie<br />
in Amerika» über das amerikanische Zweikammersystem:<br />
«Le pouvoir législatif de l'Etat est confié à deux assemblées.<br />
La première porte en général le nom de sénat.»<br />
Sie bemerken die Betonung auf «la première». So weit<br />
möchte ich gar nicht gehen. Ich möchte aber mit Ihnen zusammen<br />
darauf hinarbeiten, dass unser Rat als der mit dem<br />
Nationalrat völlig gleichberechtigte Teil der Bundesversammlung<br />
wahrgenommen wird, der er schliesslich auch ist. Das<br />
wird nicht einfach sein in einer Zeit, in der die Medien oft<br />
schon über eine Botschaft des Bundesrates berichten, wie<br />
wenn das Gesetz bereits in Kraft wäre. Es wird nicht einfach<br />
sein in einer Zeit, in der Streit, Polemik, Zuspitzung bis zum<br />
Letzten eine unabdingbare Voraussetzung sind, um öffentlich<br />
gehört zu werden.<br />
Ich möchte versuchen, Ihnen meine Vorstellung von Ratsbetrieb<br />
mit einem Blick auf den frisch renovierten Ratssaal näherzubringen.<br />
Selbstverständlich bin ich mir bewusst, dass<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.218 Conseil des Etats 1048 5 décembre 2011<br />
ich als Primus inter Pares, und das erst noch nur für ein Jahr,<br />
über sehr beschränkte Macht zur Umsetzung verfüge. Die<br />
Reduktion von Macht – heute würde man «die Atomisierung»<br />
sagen – ist übrigens schon beide Tocqueville ein Argument<br />
für das Zweikammersystem. Als ausdrücklich positiv<br />
erwähnt er zudem die Verlangsamung des Gesetzgebungsprozesses,<br />
worüber wir uns heute sicher nicht mehr so einig<br />
sind.<br />
Schauen wir uns um im Saal: Das Erste, was Ihnen vielleicht<br />
aufgefallen ist, ist der Teppich. Wesentlich ist eigentlich, was<br />
sich darunter verbirgt; die Technik, die hier eingebaut wurde,<br />
entnehmen Sie dem Folder, der auf Ihrem Tisch liegt. Der<br />
Teppich soll mit seinem warmen, dunklen Grundton, der übrigens<br />
der ursprünglichen Farbgebung entspricht, eine gute<br />
Basis für unsere Diskussionen legen. Die Tatsache, dass er<br />
fest montiert ist, verhindert, dass auch nur das Geringste unter<br />
den Teppich gekehrt wird.<br />
Pulte und Stühle sind aufgefrischt. Die Stühle sind ergonomisch<br />
neu gestaltet worden. Sie brauchen Ihr Sitzleder also<br />
nicht mehr mitzubringen, was dazu beitragen könnte, die Sitzungen<br />
zu verkürzen. In den Pulten haben Sie neu Anschlüsse<br />
für Ihre technischen Hilfsmittel. Markant sind auf<br />
den Pulten die neuen, langstieligen Mikrofone. Sorgen Sie<br />
dafür, dass dies die einzigen Wendehälse im Saal bleiben.<br />
(Heiterkeit) Durch die Mikrofone gewinnen Sie etwas Platz<br />
auf den Pulten. Ich hoffe, dass Sie ihn nicht brauchen. Verwaltungsdelegation<br />
und <strong>Parlament</strong>sdienste haben nämlich<br />
beschlossen, den Papierausstoss um mindestens ein Drittel<br />
zu reduzieren. Wenn Ihnen das Papier trotzdem über den<br />
Kopf wächst, können Sie die neuen Papierkörbe benützen,<br />
oder Sie können zum Rezept des bayerischen Landtagsabgeordneten<br />
Josef Filser greifen, der laut Ludwig Thoma<br />
mangels Leselust einige Kilo davon beim Metzger gegen ein<br />
paar Würste eingetauscht hat. Versuchen kann man es ja.<br />
Ich komme zum Wandbild. Es wurde nur leicht aufgefrischt.<br />
Für mich ist es ein Abbild der Diskussionskultur in diesem<br />
Saal: ernst, aber offen, sachbezogen und konstruktiv, und alles<br />
inmitten des Lebens.<br />
Zum Leuchter: Er wurde neu mit LED-Leuchten ausgerüstet.<br />
Wir sparen etwa zwölf Kilowatt an elektrischer Energie und<br />
leisten damit einen erheblichen Beitrag an die Energieziele<br />
2035 und 2050.<br />
Die Uhren auf beiden Seiten zeigen uns die Zeit, das ist logisch.<br />
Da wir keine Redezeitbeschränkung haben, regen sie<br />
uns in diesem Saal aber auch dazu an, darüber nachzudenken,<br />
wie viel dieser Zeit wir für uns verwenden und wie viel<br />
davon wir den anderen überlassen wollen.<br />
Last, but not least die Tribünen: Auch sie wurden renoviert<br />
und in der Farbgebung in den ursprünglichen Zustand zurückgeführt.<br />
Es gibt im Grunde zwei Kategorien von Tribünen:<br />
Die für die Medienschaffenden sind etwa halb so hoch<br />
platziert wie jene für das Publikum. Dies möge den Medienschaffenden<br />
zeigen, dass auch sie dem Volk verpflichtet<br />
sind und nicht nur den Auflagen bzw. den Quoten. Was unsere<br />
höchsten Tribünen anbetrifft, so wünsche ich mir, dass<br />
sie möglichst oft durch interessierte Bürgerinnen und Bürger<br />
besetzt sind, die uns laufend daran erinnern, dass wir gewählt<br />
sind, um uns für das Wohl aller und für das Wohl der<br />
Schweiz einzusetzen, und zwar, wie es in der Präambel der<br />
Bundesverfassung heisst, «in der Verantwortung gegenüber<br />
der Schöpfung, im Bestreben, den Bund zu erneuern, um<br />
Freiheit und Demokratie, Unabhängigkeit und Frieden in Solidarität<br />
und Offenheit gegenüber der Welt zu stärken, im<br />
Willen, in gegenseitiger Rücksichtnahme und Achtung ihre<br />
Vielfalt in der Einheit zu leben, im Bewusstsein der gemeinsamen<br />
Errungenschaften und der Verantwortung gegenüber<br />
den künftigen Generationen, gewiss, dass frei nur ist, wer<br />
seine Freiheit gebraucht, und dass die Stärke des Volkes<br />
sich misst am Wohl der Schwachen».<br />
Weil es so schön ist, zitiere ich das Gleiche noch auf Französisch:<br />
«... conscients de leur responsabilité envers la Création,<br />
résolus à renouveler leur alliance pour renforcer la liberté,<br />
la démocratie, l'indépendance et la paix dans un<br />
esprit de solidarité et d'ouverture au monde, déterminés à<br />
vivre ensemble leurs diversités dans le respect de l'autre et<br />
l'équité, conscients des acquis communs et de leur devoir<br />
d'assumer leurs responsabilités envers les générations futures,<br />
sachant que seul est libre qui use de sa liberté et que la<br />
force de la communauté se mesure au bien-être du plus faible<br />
de ses membres ...»<br />
Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit! (Beifall)<br />
Wir hören jetzt das letzte Stück des Ensembles Anderscht.<br />
Lansgmäändslied<br />
Appenzeller Ensemble Anderscht und Hans-Jakob Scherrer<br />
Ensemble appenzellois Anderscht et Hans-Jakob Scherrer<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Herzlichen Dank dem<br />
Ensemble Anderscht und dem Sänger Hans-Jakob Scherrer.<br />
Ich bin überzeugt, dass die harmonischen Töne, die in diesem<br />
Saal erklungen sind, noch lange nachhallen werden.<br />
(Beifall)<br />
2. Wahl des ersten Vizepräsidenten des Ständerates<br />
2. Election du premier vice-président du Conseil des<br />
Etats<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Vorgeschlagen als erster<br />
Vizepräsident ist Herr Filippo Lombardi. Ich bitte die<br />
Stimmenzähler, Herrn Germann und Herrn Hêche, die Wahlzettel<br />
auszuteilen.<br />
Ergebnis der Wahl – Résultat du scrutin<br />
Ausgeteilte Wahlzettel – Bulletins délivrés ... 42<br />
eingelangt – rentrés ... 42<br />
leer – blancs ... 5<br />
ungültig – nuls ... 0<br />
gültig – valables ... 37<br />
absolutes Mehr – Majorité absolue ... 19<br />
Es wird gewählt – Est élu<br />
Lombardi Filippo ... mit 36 Stimmen<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich gratuliere Herrn<br />
Lombardi zu seiner Wahl. (Beifall)<br />
3. Wahl des zweiten Vizepräsidenten des Ständerates<br />
3. Election du deuxième vice-président du Conseil des<br />
Etats<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Vorgeschlagen als<br />
zweiter Vizepräsident ist Herr Hannes Germann. Ich bitte die<br />
Herren Lombardi und Hêche, die Wahlzettel auszuteilen.<br />
Ergebnis der Wahl – Résultat du scrutin<br />
Ausgeteilte Wahlzettel – Bulletins délivrés ... 42<br />
eingelangt – rentrés ... 42<br />
leer – blancs ... 2<br />
ungültig – nuls ... 0<br />
gültig – valables ... 40<br />
absolutes Mehr – Majorité absolue ... 21<br />
Es wird gewählt – Est élu<br />
Germann Hannes ... mit 40 Stimmen<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich gratuliere Herrn<br />
Germann zu seiner Wahl. (Beifall)<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
5. Dezember 2011 1049 Ständerat 11.9003<br />
4. Wahl des Stimmenzählers<br />
4. Election du scrutateur<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Vorgeschlagen als<br />
Stimmenzähler ist Herr Claude Hêche. Ich bitte die Herren<br />
Lombardi und Germann, die Wahlzettel auszuteilen.<br />
Ergebnis der Wahl – Résultat du scrutin<br />
Ausgeteilte Wahlzettel – Bulletins délivrés ... 42<br />
eingelangt – rentrés ... 42<br />
leer – blancs ... 1<br />
ungültig – nuls ... 0<br />
gültig – valables ... 41<br />
absolutes Mehr – Majorité absolue ... 21<br />
Es wird gewählt – Est élu<br />
Hêche Claude ... mit 41 Stimmen<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich gratuliere Herrn<br />
Hêche zu seiner Wahl. (Beifall)<br />
5. Wahl des Ersatzstimmenzählers<br />
5. Election du scrutateur suppléant<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Vorgeschlagen als Ersatzstimmenzähler<br />
ist Herr Pankraz Freitag. Ich bitte die<br />
Stimmenzähler, Herrn Germann und Herrn Hêche, die Wahlzettel<br />
auszuteilen.<br />
Ergebnis der Wahl – Résultat du scrutin<br />
Ausgeteilte Wahlzettel – Bulletins délivrés ... 42<br />
eingelangt – rentrés ... 42<br />
leer – blancs ... 3<br />
ungültig – nuls ... 0<br />
gültig – valables ... 39<br />
absolutes Mehr – Majorité absolue ... 20<br />
Es wird gewählt – Est élu<br />
Freitag Pankraz ... mit 38 Stimmen<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich gratuliere Herrn<br />
Freitag zu seiner Wahl. (Beifall)<br />
Damit sind alle Mitglieder des Büros gewählt. Ich freue mich<br />
auf eine gute Zusammenarbeit!<br />
11.9003<br />
Nachruf<br />
Eloge funèbre<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Leider müssen wir die<br />
Session auch mit einem Nachruf beginnen. Wir gedenken<br />
heute des ehemaligen Ständeratspräsidenten Markus Kündig,<br />
der am 13. November 80-jährig verstorben ist.<br />
Markus Kündig wurde 1974 von der Zuger Bevölkerung als<br />
Vertreter der CVP in den Ständerat gewählt. Er war dort<br />
Nachfolger von Hans Hürlimann, der in den Bundesrat gewählt<br />
worden war. Markus Kündig vertrat seinen Kanton<br />
während 20 Jahren, bis Ende 1994, im Ständerat. Zuvor war<br />
er bereits im Grossen Gemeinderat der Stadt Zug und danach<br />
auch im Zuger Kantonsrat politisch aktiv gewesen.<br />
Der gelernte Buchdrucker stieg schon früh in den väterlichen<br />
Betrieb ein und übernahm als 33-Jähriger den elterlichen<br />
Druckereibetrieb, den er als erfolgreicher Unternehmer jahrzehntelang<br />
leitete.<br />
Unseren Rat präsidierte Markus Kündig im Amtsjahr<br />
1984/85 auf souveräne Art. Trotz seiner äusserlichen Gelassenheit<br />
ist es ihm in diesem Präsidialjahr gemäss eigener<br />
Aussage manchmal schwergefallen, nicht selbst in die Debatte<br />
einzugreifen. Markus Kündig war eine prägende und<br />
einflussreiche Figur im Ständerat. Er hatte die Gabe, komplizierte<br />
Zusammenhänge einfach, klar und präzise zu formulieren.<br />
Er suchte stets den Ausgleich und das gemeinsame<br />
Interesse. Sein Auftreten war dabei ruhig und sachlich. Er<br />
wusste: C'est le ton qui fait la musique. Nicht von ungefähr<br />
pflegte er in seiner knappen freien Zeit das Cellospiel.<br />
Als profunder Kenner der Wirtschaft brachte er ein vielseitiges<br />
Interesse für das politische Leben mit, besonders für<br />
das Gebiet der sozialen Vorsorge. Er präsidierte umsichtig<br />
und kompetent die ständerätliche Kommission, die das Gesetz<br />
von 1982 über die berufliche Vorsorge erarbeitete. Es<br />
war ihm ein Anliegen, für diese zentrale Vorlage praxistaugliche<br />
Lösungen zu finden. Zu Recht gilt er als «Vater der<br />
zweiten Säule».<br />
Er war in zahlreichen weiteren Kommissionen aktiv, so als<br />
Präsident der Kommission für die 10. AHV-Revision, als Mitglied<br />
der Geschäftsprüfungskommission, der Finanzkommission,<br />
der Aussenpolitischen Kommission und der Aussenwirtschaftskommission.<br />
Zudem wirkte er in über 190 Adhoc-Kommissionen<br />
mit. Dies zeugt von seiner äusserst intensiven<br />
und umfangreichen parlamentarischen Tätigkeit.<br />
Als Mitglied der Delegation Efta/Europäisches <strong>Parlament</strong><br />
und der Delegation bei der Interparlamentarischen Union<br />
leistete er überdies einen wesentlichen Beitrag zur internationalen<br />
Politik.<br />
Markus Kündig war ein überzeugter Föderalist. In seiner<br />
Rede nach der Wahl zum Ständeratspräsidenten betonte er<br />
die Rolle der Kleinen Kammer, welche «die autonomen Kantone,<br />
unsere kleingliedrigen Staatsstrukturen, in der Gemeinschaft<br />
unseres Bundesstaates» vertrete. Dabei sei der<br />
Ständerat der Verteidiger des Subsidiaritätsgedankens. Markus<br />
Kündig verstand es als grosse Ehre und Freude, den<br />
Kanton Zug in Bern vertreten zu dürfen.<br />
Markus Kündig war von 1982 bis 1991 Präsident des<br />
<strong>Schweizer</strong>ischen Gewerbeverbandes. Er nahm zudem viele<br />
bedeutende Mandate wahr; so war er unter anderem Verwaltungsrat<br />
der <strong>Schweizer</strong>ischen Bankgesellschaft und Präsident<br />
des <strong>Schweizer</strong>ischen Verbands graphischer Unternehmen.<br />
Seine Erfahrungen aus der Welt der Wirtschaft<br />
wusste er in die politische Debatte einzubringen. Gleichzeitig<br />
gelang es ihm, unabhängig und eigenständig zu politisieren.<br />
Ehemalige Kollegen beschreiben Markus Kündig nicht nur<br />
als kompetenten, entschlossenen und markanten Politiker,<br />
sondern auch als bodenständigen, vermittelnden, guten und<br />
geselligen Kollegen. Wir werden Markus Kündig als grossartige<br />
Persönlichkeit und liebenswürdigen Kollegen in bester<br />
Erinnerung bewahren.<br />
Im Namen des Ständerates möchte ich seiner Familie von<br />
Herzen unser tiefstes Beileid aussprechen. Ich bitte Sie und<br />
die Besucher auf den Tribünen, sich zu erheben und des<br />
Verstorbenen in einem Moment des Schweigens zu gedenken.<br />
Der Rat erhebt sich zu Ehren des Verstorbenen<br />
L'assistance se lève pour honorer la mémoire du défunt<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
06.490 Conseil des Etats 1050 5 décembre 2011<br />
06.490<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiative<br />
Leutenegger Oberholzer Susanne.<br />
Mehr Schutz<br />
der Konsumentinnen und Konsumenten.<br />
Änderung von Artikel 210 OR<br />
Initiative parlementaire<br />
Leutenegger Oberholzer Susanne.<br />
Renforcement<br />
de la protection des consommateurs.<br />
Modification de l'article 210 CO<br />
Zweitrat – Deuxième Conseil<br />
Einreichungsdatum 20.12.06<br />
Date de dépôt 20.12.06<br />
Bericht RK-NR 21.01.11 (BBl 2011 2889)<br />
Rapport CAJ-CN 21.01.11 (FF 2011 2699)<br />
Stellungnahme des Bundesrates 20.04.11 (BBl 2011 3903)<br />
Avis du Conseil fédéral 20.04.11 (FF 2011 3655)<br />
Nationalrat/Conseil national 14.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 05.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Recordon Luc (G, VD), pour la commission: Cette affaire a<br />
pris naissance plus ou moins simultanément dans les deux<br />
conseils. L'idée de base est que la prescription dans le domaine<br />
immobilier, qui est très généralement de cinq ans,<br />
pose un problème au fournisseur d'objets mobiliers parce<br />
que, pour lui, la prescription est de deux ans; plus exactement,<br />
elle avantage le fournisseur d'objets mobiliers et elle<br />
désavantage celui qui dans une construction a employé un<br />
objet mobilier parce qu'il se peut que le défaut n'apparaisse<br />
que tardivement, entre deux et cinq ans après la fourniture<br />
des objets mobiliers et leur emploi dans une construction.<br />
Cela a pour conséquence que l'entrepreneur-constructeur<br />
devra répondre du défaut éventuellement, et ne pourra pas<br />
se retourner contre son propre fournisseur vis-à-vis de qui<br />
ses droits sont déjà prescrits. C'est tout à fait injuste lorsque<br />
le défaut a son origine dans l'objet qui a été utilisé dans la<br />
construction. Cet aspect a été relevé au Conseil national par<br />
Madame Leutenegger Oberholzer et dans notre chambre<br />
par notre ancien collègue Hermann Bürgi, qui était d'ailleurs<br />
président de la commission au moment où nous avons traité<br />
du fond du dossier.<br />
La première chambre, pour suivre Alexis de Tocqueville, a<br />
obligeamment cédé le pas à la deuxième et laissé sa Commission<br />
des affaires juridiques préparer un projet puisque<br />
nous étions d'accord sur le principe qu'il fallait agir. Ce projet<br />
a donc été réalisé en application de l'initiative parlementaire<br />
Leutenegger Oberholzer; nous avons suspendu le traitement<br />
de l'initiative parlementaire Bürgi 07.497, «Droit du<br />
contrat de vente (art. 210 CO). Modifier le délai de prescription».<br />
Nous sommes maintenant arrivés à chef, de sorte que<br />
nous vous proposons de classer l'initiative parlementaire<br />
Bürgi, dont l'auteur, vous le savez, a entre-temps quitté le<br />
Conseil des Etats. Monsieur Bürgi m'a prié de rapporter,<br />
avec l'accord de la commission.<br />
Il faut préciser encore que différentes discussions de dernière<br />
minute – presque jusqu'à ce jour – ont eu lieu avec la<br />
Commission de rédaction, car c'est un dossier extrêmement<br />
délicat. L'emploi des termes peut élargir ou au contraire restreindre<br />
de manière inadéquate le champ d'application. C'est<br />
en particulier non seulement sur la notion d'intégration –<br />
l'idée d'«einbauen» – qu'il y a eu des discussions, mais plus<br />
encore sur l'emploi en français des termes «chose», «matière»<br />
ou «matériau», «Werkstoff» en allemand, que nous<br />
nous sommes arrêtés.<br />
Je pense que nous sommes maintenant arrivés à chef. La<br />
version de la Commission des affaires juridiques a été dûment<br />
revue par la Commission de rédaction. Vous avez<br />
constaté sans doute qu'il y a une proposition Stadler au nom<br />
de la Commission de rédaction, et je le remercie d'ailleurs<br />
ainsi que toute la commission de s'être penchés de manière<br />
aussi soigneuse sur cet objet. Je pense ne pas trahir la volonté<br />
de la Commission des affaires juridiques en disant que<br />
nous allons probablement pouvoir suivre la Commission de<br />
rédaction. Celle-ci a tenu compte en particulier de remarques<br />
du professeur Gauch, qui s'est penché à divers stades<br />
de nos travaux sur ce que nous faisions et qui a notamment<br />
fait remarquer que, dans l'une des versions, nous risquions<br />
d'intégrer la notion d'«outil» dans le champ d'application de<br />
la disposition. Or il est bien évident que ce ne sont pas les<br />
défauts d'un outil qui pourraient être en cause, mais bien<br />
plutôt les défauts de matières, de matériaux ou de choses<br />
qui seraient vraiment utilisés dans la construction pour y être<br />
incorporés et finalement en faire partie.<br />
En particulier, il peut s'agir non seulement d'une matière<br />
brute, comme le terme «matière» dans la version française<br />
qui vous est proposée par la Commission de rédaction pourrait<br />
le laisser croire, mais aussi de quelque chose d'élaboré<br />
et de déjà semi-fini pour une construction, par exemple une<br />
fenêtre prête à être posée. C'est souvent ainsi que cela se<br />
passe en pratique: les fenêtres viennent d'un fournisseur et<br />
ce n'est pas lui qui les pose, qui les facture au client final et<br />
qui en est véritablement le principal responsable in fine.<br />
Je crois donc que nous sommes arrivés à une solution convenable,<br />
mais je ne vous cache pas que je me réjouis de savoir<br />
qu'en raison de la modification que nous avons apportée<br />
au texte du Conseil national, ce projet va retourner devant la<br />
chambre que nous appellerons cette fois-ci du peuple et qu'il<br />
fera l'objet d'un examen supplémentaire approfondi dans la<br />
commission du Conseil national, parce que je pense que<br />
l'humilité nous conduit, Monsieur Stadler et moi, à dire que<br />
nous avons travaillé un peu dans l'urgence ces derniers<br />
jours et que nous ne pouvons pas vous garantir à plus de<br />
99 pour cent la qualité de notre solution.<br />
Je vous prie donc d'adopter les propositions de la commission<br />
dûment amendées – je crois que l'on peut le dire – par<br />
la Commission de rédaction selon la proposition Stadler.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL): Ich bin mit den Vorschlägen einverstanden.<br />
Ich habe auch keinen Antrag, aber ich möchte<br />
zuhanden der Materialien an dieser Stelle eine Präzisierung<br />
machen, und zwar geht es um Folgendes: Im Nationalrat<br />
wurde am 14. September dieses Jahres eine Lösung gesucht,<br />
um für alles, was mit Bauten zusammenhängt, eine<br />
einheitliche Verjährungsfrist von fünf Jahren einzuführen.<br />
Gemäss Entwurf der Kommission des Nationalrates beträgt<br />
die Frist fünf Jahre, «wenn die Sache bestimmungsgemäss<br />
für ein unbewegliches Werk verwendet worden ist und dessen<br />
Mangelhaftigkeit verursacht hat». Dazu wurde im Nationalrat<br />
ausgeführt – das ist jetzt entscheidend –, es gehe<br />
«um bewegliche Sachen, die in ein Bauwerk eingebaut werden,<br />
konkret um Heizungsanlagen, Sanitäranlagen, Rollläden<br />
oder beispielsweise auch Küchenherde» (AB 2011 N<br />
1425). Wir haben inzwischen redaktionell eine etwas andere<br />
Formulierung vorliegen; wir kommen noch dazu.<br />
Ich möchte hier festhalten, dass die Präzisierung, wie sie im<br />
Nationalrat gemacht wurde, irreführend ist, weil sie sich nicht<br />
auf verbaute oder zu verbauende Werkstoffe, sondern auf<br />
Apparate und Maschinen bezieht. Die erwähnten Apparate<br />
sind Maschinen mit beweglichen Teilen wie Kompressoren,<br />
Motoren, Lagern usw. Sie verwandeln sich nicht in ein Bauwerk,<br />
nur weil sie sich, statt frei zu stehen, hinter einem Türlein<br />
befinden oder in eine vom Schreiner erstellte Kombination<br />
eingeschoben sind.<br />
Ich denke, dass ich auch im Sinne unserer Kommission hier<br />
Folgendes festhalten kann: Für Einbaugeräte kann nicht<br />
eine andere Verjährungsfrist punkto Sachgewährleistung<br />
gelten als für alle anderen Maschinen. Einbaugeräte wie beispielsweise<br />
Küchenherde und Leuchten unterliegen der Verjährungsfrist<br />
von fünf Jahren eindeutig nicht.<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin: Der Bundesrat unterstützt<br />
das Anliegen der parlamentarischen Initiativen Leutenegger<br />
Oberholzer und Bürgi; sie sind ja identisch. Mit ih-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
5. Dezember 2011 1051 Ständerat 06.490<br />
nen sollen die Fristen für die Gewährleistung im Kaufrecht<br />
verlängert und besser auf diejenigen im Werkvertragsrecht<br />
abgestimmt werden.<br />
Sie haben vom Kommissionssprecher gehört, dass die Vorlage<br />
eine ziemlich lange Vorgeschichte hat. Ich will jetzt nicht<br />
im Detail darauf zu sprechen kommen, aber doch so viel sagen:<br />
Die Vorlage, die Sie heute vor sich haben, ist in den Augen<br />
des Bundesrates ein guter Kompromiss, und zwar ein<br />
Kompromiss zwischen den Interessen des Käufers und den<br />
Interessen des Verkäufers. Die Lösung bringt auch eine moderate<br />
Annäherung des schweizerischen Rechts an das europäische<br />
Recht. Im schweizerischen Kaufrecht wird aber nach<br />
wie vor der Vertragsfreiheit ein prominenter Platz eingeräumt.<br />
Nun hat Ihre Kommission die Vorlage gegenüber dem Beschluss<br />
des Nationalrates in einigen Punkten abgeändert.<br />
Der Bundesrat unterstützt die vorgenommenen Änderungen.<br />
Er unterstützt auch die Einzelanträge von Herrn Stadler, der<br />
ja im Namen der Redaktionskommission die Vorlage sprachlich<br />
optimiert hat. Die vorgenommenen Änderungen zielen<br />
fast ausschliesslich auf redaktionelle Verbesserungen, der<br />
Kommissionssprecher hat es erwähnt. Materiell fällt nur eine<br />
einzige Änderung ins Gewicht, nämlich die Streichung von<br />
Artikel 199 Buchstabe b Ziffer 2. Die Streichung hat einen etwas<br />
weiteren Anwendungsbereich der verlängerten Gewährleistungsfrist<br />
zur Folge. Das heisst, neu ist die Gewährleistungsfrist<br />
nicht nur im Verhältnis zu den Konsumentinnen<br />
und Konsumenten zwingend, sondern auch dann, wenn es<br />
sich beim Käufer um eine Person handelt, die die Sache im<br />
Rahmen ihrer beruflichen oder gewerblichen Tätigkeit<br />
braucht. Das ist eine moderate Ausweitung. Dahinter steht<br />
die Überlegung, dass kleine und mittlere Unternehmungen<br />
häufig in einer ähnlichen Weise schutzbedürftig sind wie die<br />
Konsumentinnen und Konsumenten. Der Bundesrat teilt<br />
diese Einschätzung.<br />
Erlauben Sie mir zum Schluss noch ein Wort zum nicht ganz<br />
einfachen Verhältnis dieser Vorlage zu jener zum Verjährungsrecht.<br />
Es wurde auch immer wieder erwähnt – die Vernehmlassung<br />
zum Verjährungsrecht ist übrigens vor wenigen<br />
Tagen zu Ende gegangen –: Die beiden Vorlagen sind<br />
miteinander verwandt, aber sie handeln von unterschiedlichen<br />
Ansprüchen. Beim Gewährleistungsrecht geht es um<br />
den Schutz des Käufers, der eine minderwertige Ware erhält.<br />
Er soll diese zurückgeben können oder weniger für sie<br />
bezahlen müssen, und das unabhängig davon, ob den Verkäufer<br />
in Bezug auf den Minderwert ein Verschulden trifft<br />
oder eben nicht. Bei der Vorlage zum Verjährungsrecht dagegen<br />
geht es darum, dass der Verkäufer eine Sache gar<br />
nicht erst liefert oder aber der Verkäufer für eine gelieferte<br />
Sache nicht bezahlt wird. Das ist ein anderer Sachverhalt,<br />
und diese unterschiedlichen Ansprüche bedingen denn auch<br />
unterschiedliche Fristen.<br />
Insgesamt ist der Bundesrat der Meinung, dass Ihre vorberatende<br />
Kommission für Rechtsfragen sehr gute Arbeit geleistet<br />
hat, und er dankt Ihnen dafür. Zusammen mit der<br />
Kommission lädt Sie der Bundesrat ein, auf die Vorlage einzutreten<br />
und ihr zuzustimmen. Ich kann hier noch beifügen,<br />
dass die Ausführungen von Herrn Ständerat Freitag auch<br />
vonseiten des Bundesrates unterstützt werden.<br />
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen<br />
L'entrée en matière est décidée sans opposition<br />
Obligationenrecht (Verjährungsfristen der Gewährleistungsansprüche<br />
im Kauf- und Werkvertrag. Verlängerung<br />
und Koordination)<br />
Code des obligations (Délais de prescription de la garantie<br />
pour défauts dans le contrat de vente et le contrat<br />
d'entreprise. Prolongation et coordination)<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Ziff. I Einleitung<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Titre et préambule, ch. I introduction<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 199<br />
Antrag der Kommission<br />
...<br />
b. ...<br />
2. Streichen<br />
...<br />
Art. 199<br />
Proposition de la commission<br />
...<br />
b. ...<br />
2. Biffer<br />
...<br />
Recordon Luc (G, VD), pour la commission: J'aimerais très<br />
brièvement ajouter qu'en effet, sur le point peut-être moins<br />
central de la garantie et de son caractère impératif, comme<br />
cela vient d'être relevé par Madame la conseillère fédérale<br />
Sommaruga, nous avons adopté sans controverse le principe<br />
selon lequel le caractère impératif s'étendait non seulement<br />
à la protection des consommateurs dans ce cas, mais<br />
aussi à la protection d'acheteurs agissant sur un plan professionnel,<br />
par exemple des PME; cela correspond d'ailleurs à<br />
l'esprit général de l'ensemble de la révision puisque, dans le<br />
domaine de la prescription, on a, là aussi, toujours affaire à<br />
des relations entre professionnels.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 210<br />
Antrag der Kommission<br />
Abs. 1, 3–5<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Abs. 2<br />
Die Frist beträgt fünf Jahre, soweit Mängel einer Sache, die<br />
bestimmungsgemäss als Werkstoff für ein unbewegliches<br />
Werk verwendet worden ist, die Mangelhaftigkeit des Werkes<br />
verursacht haben.<br />
Antrag Stadler<br />
Abs. 2<br />
Die Frist beträgt fünf Jahre, soweit ein Stoff Mängel aufweist,<br />
welche die Mangelhaftigkeit des unbeweglichen Werkes verursacht<br />
haben, für das er bestimmungsgemäss verwendet<br />
worden ist.<br />
Art. 371<br />
Antrag der Kommission<br />
Abs. 1<br />
Die Ansprüche des Bestellers wegen Mängeln des Werkes<br />
verjähren mit Ablauf von zwei Jahren nach der Abnahme des<br />
Werkes. Soweit jedoch Mängel eines beweglichen Werkes,<br />
das bestimmungsgemäss als Werkstoff für ein unbewegliches<br />
Werk verwendet worden ist, die Mangelhaftigkeit des<br />
Werkes verursacht haben, beträgt die Verjährungsfrist fünf<br />
Jahre.<br />
Abs. 2<br />
Die Ansprüche des Bestellers eines unbeweglichen Werkes<br />
wegen allfälliger Mängel des Werkes verjähren gegen den<br />
Unternehmer sowie gegen den Architekten oder Ingenieur,<br />
die zum Zwecke der Erstellung Dienste geleistet haben, mit<br />
Ablauf von fünf Jahren seit der Abnahme des Werkes.<br />
Abs. 3<br />
Im Übrigen kommen die Regeln für die Verjährung der entsprechenden<br />
Ansprüche des Käufers sinngemäss zur Anwendung.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
06.490 Conseil des Etats 1052 5 décembre 2011<br />
Antrag Stadler<br />
Abs. 1<br />
... des Werkes. Die Frist beträgt jedoch fünf Jahre, soweit ein<br />
Stoff Mängel aufweist, welche die Mangelhaftigkeit des unbeweglichen<br />
Werkes verursacht haben, für das er bestimmungsgemäss<br />
verwendet worden ist.<br />
Schriftliche Begründung<br />
1. Die Kommission für Rechtsfragen ersuchte die Redaktionskommission,<br />
für den – im Antrag der Kommission für<br />
Rechtsfragen formulierten – zweiten Satz von Artikel 371<br />
Absatz 1 eine einfachere Formulierung zu suchen. Dem wird<br />
mit diesem Vorschlag Rechnung getragen (mit entsprechender<br />
Anpassung bei Art. 210 Abs. 2).<br />
2. Der Begriff «Stoff» («matière», «materia») wird bereits im<br />
geltenden Artikel 365 verwendet. Er wird weit ausgelegt:<br />
«Stoffe» sind nicht nur Rohmaterialien (Kies, Zement, Farbe),<br />
sondern auch komplexere Bauteile wie Fenster, Türen<br />
usw. Der Wille der Kommission bestand nur darin, verwendete<br />
«Werkzeuge» auszuschliessen. Somit kann der Begriff<br />
«Stoff» beibehalten werden.<br />
Art. 210<br />
Proposition de la commission<br />
Al. 1, 3–5<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Al. 2<br />
L'action se prescrit par cinq ans si les défauts de la chose,<br />
utilisée comme matériau pour un ouvrage immobilier conformément<br />
à l'usage auquel elle est normalement destinée,<br />
sont à l'origine des défauts de l'ouvrage.<br />
Proposition Stadler<br />
Al. 2<br />
Le délai est de cinq ans si une matière présente des défauts<br />
qui sont à l'origine de ceux de l'ouvrage immobilier pour lequel<br />
elle a été utilisée conformément à l'usage auquel elle<br />
est normalement destinée.<br />
Art. 371<br />
Proposition de la commission<br />
Al. 1<br />
Les droits du maître en raison des défauts de l'ouvrage se<br />
prescrivent par deux ans à compter de la réception de l'ouvrage.<br />
Le délai est cependant de cinq ans si les défauts d'un<br />
ouvrage mobilier, utilisé comme matériau pour un ouvrage<br />
immobilier conformément à l'usage auquel il est normalement<br />
destiné, sont à l'origine des défauts de l'ouvrage.<br />
Al. 2<br />
Les droits du maître en raison des défauts d'un ouvrage immobilier<br />
se prescrivent contre l'entrepreneur, de même que<br />
contre l'architecte ou l'ingénieur qui a collaboré à l'exécution<br />
de l'ouvrage, par cinq ans à compter de la réception de l'ouvrage.<br />
Al. 3<br />
Pour le reste, les règles relatives à la prescription des droits<br />
correspondants de l'acheteur s'appliquent par analogie.<br />
La volonté de la commission étant uniquement d'exclure les<br />
«outils» utilisés, le mot «matière» peut être maintenu.<br />
Stadler Markus (GL, UR): Mein Votum wurde vom Kommissionssprecher<br />
angekündigt. Ich äussere mich zu Artikel 371<br />
Absatz 1, Verjährung im Werkvertrag, und in der Konsequenz<br />
auch zu Artikel 210 Absatz 2, Verjährung beim Fahrniskauf.<br />
Ich tue dies als Mitglied der Kommission für Rechtsfragen<br />
und der Redaktionskommission und auch im Auftrag<br />
der Letzteren.<br />
Die beiden Anträge sind mit der Verwaltung abgesprochen<br />
worden. Die Mitglieder der Kommission für Rechtsfragen<br />
sind über diese Anträge vororientiert worden. Es geht dabei<br />
nicht um eine inhaltliche Veränderung, sondern um die<br />
sprachliche Präzisierung des Willens der Kommission für<br />
Rechtsfragen, das heisst um eine einfachere, rechtlich möglichst<br />
einwandfreie Formulierung.<br />
Der Begriff «Stoff» bzw. «matière» oder «materia» wird bereits<br />
im geltenden Artikel 365 OR, also beim Werkvertrag,<br />
verwendet. Er wird in der Rechtspraxis weit ausgelegt. Stoffe<br />
sind nicht nur Rohmaterialien, wie Kies, Zement oder Farbe,<br />
sondern auch komplexere Bauteile wie Fenster oder Türen.<br />
Der Wille der Kommission für Rechtsfragen bestand vor allem<br />
darin, verwendete Werkzeuge auszuschliessen. Somit<br />
kann der Begriff «Stoff» beibehalten werden.<br />
Einen inhaltlich möglicherweise relevanten Punkt möchte ich<br />
noch ergänzen. Es bleibt dem Nationalrat unbenommen –<br />
ich will es zusammen mit dem Kommissionssprecher sogar<br />
empfehlen –, dass er die Ersetzung des Begriffs «Bauwerk»<br />
durch «unbewegliches Werk» noch einmal prüft.<br />
Ich bitte Sie, meinen beiden Anträgen zuzustimmen.<br />
Angenommen gemäss Antrag Stadler<br />
Adopté selon la proposition Stadler<br />
Übrige Bestimmungen angenommen<br />
Les autres dispositions sont adoptées<br />
Ziff. II<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Ch. II<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 31 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
Proposition Stadler<br />
Al. 1<br />
... de l'ouvrage. Le délai est cependant de cinq ans si une<br />
matière présente des défauts qui sont à l'origine de ceux de<br />
l'ouvrage immobilier pour lequel elle a été utilisée conformément<br />
à l'usage auquel elle est normalement destinée.<br />
Développement par écrit<br />
1. La Commission des affaires juridiques a demandé que la<br />
Commission de rédaction essaie de simplifier la structure de<br />
la seconde phrase de l'article 371 alinéa 1, telle qu'elle figure<br />
dans sa proposition. La présente proposition répond à<br />
cette demande (avec adaptation correspondante à l'art. 210<br />
al. 2).<br />
2. Le mot «matière» («Stoff», «materia») est déjà actuellement<br />
utilisé à l'article 365. Il est interprété de manière large:<br />
sont des «matières» non seulement celles qui sont pour<br />
ainsi dire brutes (gravier, ciment, peinture), mais aussi les<br />
choses plus élaborées comme les fenêtres, les portes, etc.<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
5. Dezember 2011 1053 Ständerat 07.497<br />
07.497<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiative<br />
Bürgi Hermann.<br />
Änderung der Verjährungsfrist<br />
im Kaufrecht.<br />
Artikel 210 OR<br />
Initiative parlementaire<br />
Bürgi Hermann.<br />
Droit du contrat de vente<br />
(art. 210 CO).<br />
Modifier le délai de prescription<br />
Abschreibung – Classement<br />
Einreichungsdatum 20.12.07<br />
Date de dépôt 20.12.07<br />
Bericht RK-<strong>SR</strong> 07.09.10<br />
Rapport CAJ-CE 07.09.10<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.09.10 (Frist – Délai)<br />
Bericht RK-<strong>SR</strong> 15.11.11<br />
Rapport CAJ-CE 15.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 05.12.11 (Abschreibung – Classement)<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Sie haben einen<br />
schriftlichen Bericht der Kommission erhalten. Die Kommission<br />
beantragt, die parlamentarische Initiative abzuschreiben,<br />
da sie durch einen anderen Erlassentwurf erfüllt ist. Bei<br />
diesem anderen Erlass handelt es sich um das Geschäft<br />
06.490, das wir eben beraten haben.<br />
Abgeschrieben – Classé<br />
11.3316<br />
Motion RK-NR.<br />
Gemeinsame elterliche Sorge<br />
als Regelfall und<br />
Neufassung der Rechtsbeziehungen<br />
zwischen Eltern und Kindern<br />
Motion CAJ-CN.<br />
Faire de l'autorité parentale<br />
conjointe la règle<br />
et réviser les relations juridiques<br />
entre parents et enfants<br />
Einreichungsdatum 08.04.11<br />
Date de dépôt 08.04.11<br />
Nationalrat/Conseil national 29.09.11<br />
Bericht RK-<strong>SR</strong> 15.11.11<br />
Rapport CAJ-CE 15.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 05.12.11<br />
lointain le droit relatif à l'entretien et à la garde des enfants<br />
par les parents soit réformé.<br />
Cette procédure par étapes – dans un premier temps l'autorité<br />
parentale conjointe comme règle et dans un deuxième<br />
temps la modification du droit relatif à l'entretien et à la<br />
garde des enfants – est soutenue par le Conseil fédéral. Elle<br />
est même soutenue avec enthousiasme ou, en tout cas,<br />
avec conviction. Le principe et la procédure sont soutenus<br />
avec la même conviction par votre commission qui a adopté,<br />
à l'unanimité, la motion 11.3316. Elle vous invite à en faire<br />
de même pour que ce dossier soit rapidement réglé.<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin: Wie Sie wissen, hat der<br />
Bundesrat am 16. November dieses Jahres die Botschaft zur<br />
gemeinsamen elterlichen Sorge verabschiedet. Das entspricht<br />
dem ersten Anliegen dieser Motion, aber es bedeutet<br />
eben nicht, dass die Motion bereits erledigt wäre. Die Motion<br />
muss aufrechterhalten bleiben, weil sie noch ein zweites Anliegen<br />
enthält.<br />
Ich muss noch einmal daran erinnern, was ich bereits im Nationalrat<br />
ausgeführt habe: Unabhängig vom Zivilstand der<br />
Eltern und auch unabhängig von der konkreten Lebenssituation<br />
der Eltern gilt, dass ein Kind nicht nur das Recht auf<br />
eine eigenständige Beziehung zu seiner Mutter und zu seinem<br />
Vater hat. Es hat auch das Recht auf stabile und verlässliche<br />
Betreuungsverhältnisse und auf finanzielle Sicherheit.<br />
Wenn wir das Wohl des Kindes ernst nehmen, müssen<br />
wir alle diese Elemente rechtlich verankern. Das haben übrigens<br />
auch die Teilnehmer am runden Tisch, den wir im April<br />
dieses Jahres organisiert haben, so bestätigt. Da waren Vertreterinnen<br />
und Vertreter von Mütterorganisationen, von Väter-,<br />
Familien-, Kinderschutzorganisationen dabei. Man war<br />
sich einig: Wir müssen alle diese Elemente jetzt in unsere<br />
Überlegungen einbeziehen.<br />
Die Motion nimmt dieses Anliegen auf und, wie gesagt, fehlt<br />
jetzt – auch wenn das erste Anliegen der Motion zumindest<br />
durch den Bundesrat bereits erfüllt worden ist – noch die Erfüllung<br />
des zweiten Anliegens. Es ist unbefriedigend, dass<br />
ausgerechnet der Elternteil, der die Kinder betreut, auch<br />
noch für die Finanzen aufkommen muss, wenn das Geld<br />
nicht reicht. Auch das Bundesgericht ist zum Urteil gekommen,<br />
dass die heute geltende Regelung der einseitigen<br />
Mankotragung durch den betreuenden Elternteil unbefriedigend<br />
ist. Es hat daher den Gesetzgeber aufgefordert, die<br />
Sache nochmals anzuschauen und allenfalls zu korrigieren.<br />
Die Arbeiten zur Verwirklichung der Ansprüche des Kindes<br />
sind im Gange. Der Bundesrat hat unser Departement beauftragt,<br />
in der ersten Hälfte des kommenden Jahres Vorschläge<br />
für eine neue Regelung des Unterhalts- und Betreuungsrechts<br />
zu formulieren. Aus diesen Gründen beantragt<br />
Ihnen der Bundesrat, die Motion anzunehmen, obwohl das<br />
erste Anliegen bereits weitgehend aufgenommen bzw. erfüllt<br />
worden ist. Aber für das zweite haben wir noch Arbeit zu<br />
leisten.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Es liegt ein schriftlicher<br />
Bericht der Kommission vor. Die Kommission beantragt einstimmig,<br />
die Motion anzunehmen. Der Bundesrat beantragt<br />
ebenfalls die Annahme der Motion.<br />
Savary Géraldine (S, VD), pour la commission: Effectivement,<br />
dans la Commission des affaires juridiques de notre conseil,<br />
nous avons traité la motion 11.3316 déposée par la commission<br />
soeur du Conseil national.<br />
Que prévoit cette motion? Cette motion traite de l'autorité<br />
parentale conjointe. Elle charge le Conseil fédéral de soumettre<br />
au Parlement une révision de la règle concernant<br />
l'autorité parentale. La motion vise à ce que l'autorité parentale<br />
conjointe devienne la règle et que dans un temps plus<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3925 Conseil des Etats 1054 5 décembre 2011<br />
11.3925<br />
Motion Hess Hans.<br />
Missbrauch<br />
des Konkursverfahrens verhindern<br />
Motion Hess Hans.<br />
Prévenir l'usage abusif<br />
de la procédure de faillite<br />
Einreichungsdatum 29.09.11<br />
Date de dépôt 29.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 05.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat beantragt<br />
die Annahme der Motion.<br />
Hess Hans (RL, OW): Ich danke dem Bundesrat, dass er<br />
die Annahme der Motion beantragt. Ich gestatte mir zu fragen,<br />
Frau Bundesrätin, in welchem Zeitrahmen diese Motion<br />
umgesetzt werden soll. Ich hoffe, dass man nicht die nächste<br />
SchKG-Revision abwartet, denn es ist dringender Handlungsbedarf<br />
gegeben. Ich wäre sehr dankbar, wenn man es<br />
zügig an die Hand nehmen würde.<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin: Auch der Bundesrat beantragt<br />
die Annahme der Motion. Er stellt ebenfalls Handlungsbedarf<br />
fest. Er wird nicht die nächste SchKG-Revision<br />
abwarten, um das Anliegen anzupacken, das kann ich Ihnen<br />
versichern. Denn der Bundesrat ist mit dem Motionär und Ihrer<br />
Kommission der Meinung, dass hier etwas getan werden<br />
muss. Wir werden das also anschauen. Allerdings wird die<br />
Lösung, auch wenn das Problem erkannt ist, wie häufig nicht<br />
ganz einfach sein; so viel muss ich jetzt schon sagen. Aber<br />
wir werden uns jetzt an die Arbeit machen und versuchen,<br />
Ihnen Lösungsvorschläge zu unterbreiten, damit Sie dann<br />
zur Gesetzgebung schreiten können.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Damit sind wir am<br />
Ende der Tagesordnung angelangt. Ich schliesse die Sitzung<br />
und lade Sie im Namen meines Wohn- und Heimatkantons<br />
ganz herzlich zu einem Aperitif im Vorzimmer des Ständeratssaales<br />
ein.<br />
Schluss der Sitzung um 18.10 Uhr<br />
La séance est levée à 18 h 10<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
6. Dezember 2011 1055 Ständerat 11.9007<br />
Zweite Sitzung – Deuxième séance<br />
Dienstag, 6. Dezember 2011<br />
Mardi, 6 décembre 2011<br />
08.15 h<br />
11.9007<br />
Ausserordentliche Session.<br />
Starker Franken.<br />
Bedrohung für den Werkplatz<br />
Session extraordinaire.<br />
Franc fort.<br />
Menace pour la place industrielle<br />
Ständerat/Conseil des Etats 06.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): In der Herbstsession<br />
2011 verlangten zwei Fraktionen die Einberufung der Räte<br />
zu einer ausserordentlichen Session zum Thema «Starker<br />
Franken. Bedrohung für den Werkplatz». Da die Voraussetzungen<br />
gemäss Artikel 151 Absatz 2 der Bundesverfassung<br />
erfüllt waren, beschloss das Büro des Ständerates, auf den<br />
6. Dezember 2011, also auf heute, eine ausserordentliche<br />
Session des Ständerates anzuberaumen. Die ausserordentliche<br />
Session ist damit eröffnet. Wir behandeln in diesem<br />
Rahmen die Geschäfte 11.3761, 11.3852, 11.4032, 11.3768<br />
und 11.4005.<br />
11.3761<br />
Motion FK-NR (11.048).<br />
Revitalisierungsprogramm<br />
für die <strong>Schweizer</strong> Wirtschaft<br />
Motion CdF-CN (11.048).<br />
Programme de relance<br />
pour l'économie suisse<br />
Einreichungsdatum 06.09.11<br />
Date de dépôt 06.09.11<br />
Nationalrat/Conseil national 21.09.11<br />
Bericht WAK-<strong>SR</strong> 22.11.11<br />
Rapport CER-CE 22.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 06.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Sie haben einen<br />
schriftlichen Bericht der Kommission erhalten. Die Kommission<br />
beantragt mit 6 zu 3 Stimmen bei 3 Enthaltungen, die<br />
Motion abzulehnen. Der Bundesrat beantragt ebenfalls die<br />
Ablehnung der Motion.<br />
Graber Konrad (CE, LU), für die Kommission: Wir haben diesen<br />
Vorstoss in der WAK am 22. November 2011 behandelt.<br />
Leider haben Sie den entsprechenden Bericht erst gestern<br />
in Ihren Unterlagen vorgefunden. Woran das liegt, können<br />
wir noch nicht feststellen; ich hoffe aber, dass sich das Büro<br />
in Zukunft noch verstärkt für die rechtzeitige Zustellung aller<br />
Unterlagen einsetzt.<br />
Bereits in der Herbstsession hat der Ständerat einen ähnlich<br />
lautenden Vorstoss, nämlich die Motion 11.3762, abgelehnt.<br />
Ihre WAK lehnt deshalb folgerichtig auch diese Motion ab,<br />
vorab aus Konsequenzgründen.<br />
Wir erinnern nochmals an die Begründung der damaligen<br />
Ablehnung: Erstens stellte der Vorstoss Forderungen, die<br />
sich bereits in Umsetzung befinden. Die Steuern wurden in<br />
den letzten Jahren laufend gesenkt, die Unternehmenssteuerreform<br />
III befindet sich in Umsetzung, eine Vorlage für die<br />
Abschaffung der Emissionsabgabe ist angekündigt usw.<br />
Darüber hinausgehende Steuerreduktionen dürften finanzpolitisch<br />
im Augenblick nicht verkraftbar sein. Zweitens steht<br />
eine Senkung der staatlichen Belastung im Bereich der Mineralölsteuer<br />
im Widerspruch zu den Finanzierungsschwierigkeiten<br />
im Bereich der Infrastrukturaufgaben und zu den<br />
laufend eintreffenden entsprechenden Forderungen aus allen<br />
Kantonen. Auch die Forderung nach tiefen Energiepreisen<br />
steht wohl im Widerspruch zur eben beschlossenen<br />
neuen Energiepolitik 2050. Drittens ist zur Forderung nach<br />
einer Reduktion der bürokratischen und administrativen Belastung<br />
von Unternehmen und einer Beschleunigung von<br />
Bewilligungsverfahren zu vermerken, dass es sich dabei um<br />
einen Dauerauftrag handelt.<br />
Der Bundesrat hat letzten August den Bericht «Die administrative<br />
Entlastung von Unternehmen: Bilanz 2007–2011<br />
und Perspektiven 2012–2015» verabschiedet und eine positive<br />
Bilanz über die Umsetzung der im Jahr 2006 beschlossenen<br />
Massnahmen gezogen. Von 125 Massnahmen sind<br />
115 ganz oder teilweise realisiert. Ausserdem konnten von<br />
75 bestehenden Bewilligungsverfahren 72 aufgehoben oder<br />
vereinfacht werden. Damit will der Bundesrat die Wirtschaft<br />
jährlich um insgesamt eine Milliarde Franken entlasten; das<br />
entspricht 0,2 Prozent des Bruttoinlandproduktes.<br />
Damit aber nicht genug: Der Bundesrat schlägt jetzt 20 weitere<br />
Massnahmen vor. So strebt er beispielsweise folgende<br />
Verbesserungen an: weitere Vereinfachungen bei der Mehrwertsteuer,<br />
Harmonisierung im Planungs- und Baurecht,<br />
Übermittlung einer Empfehlung an die Kantone zur Vereinheitlichung<br />
der kantonalen Gesetze und Verfahren in diesem<br />
Bereich, Erleichterungen im Bereich Rechnungslegung. Sie<br />
mögen sich daran erinnern, dass wir die Schwellenwerte für<br />
die Verpflichtung zur ordentlichen Revision, ab 1. Januar<br />
2012 in Kraft, stark angehoben haben; es fand auch eine<br />
Lockerung der Pflicht zur Führung einer ordentlichen Buchhaltung<br />
statt, und auch für die Durchführung der Risikobeurteilungen<br />
wurden Vereinfachungen beschlossen. Weiterentwicklungen<br />
im E-Government-Bereich sind eine weitere<br />
Massnahme, die der Bundesrat angehen will, auch im Beschaffungswesen<br />
sollen Erweiterungen der Möglichkeiten<br />
zur elektronischen Übermittlung im Rahmen des einheitlichen<br />
Lohnmeldeverfahrens erfolgen. Der Bundesrat prüft<br />
ausserdem die Einführung eines sogenannten Bürokratiebarometers.<br />
Diese regelmässige und standardisierte Umfrage<br />
bei Unternehmerinnen und Unternehmern soll die subjektive<br />
Wahrnehmung der administrativen Belastung über die Zeit<br />
hinweg messen und Bereiche ausweisen, in denen eine<br />
starke administrative Belastung festgestellt wird, sodass anschliessend<br />
Remedur geschaffen werden kann.<br />
Wir sehen also, dass all diese Forderungen entweder erfüllt,<br />
die Massnahmen bereits im Gang sind oder der Bundesrat<br />
eigene Massnahmen ergreift. Deshalb hat unser Rat, wie<br />
gesagt, in der letzten Session einen gleichlautenden Vorstoss<br />
abgelehnt. Die Forderungen sind entweder erfüllt, aufgegleist,<br />
oder es handelt sich um einen Dauerauftrag. Einen<br />
zusätzlichen Auftrag des <strong>Parlament</strong>es braucht es aus Sicht<br />
der Mehrheit der WAK im Augenblick nicht; das Stimmenverhältnis<br />
war 6 zu 3 bei 3 Enthaltungen.<br />
Die WAK empfiehlt Ihnen deshalb, diese Motion abzulehnen.<br />
Germann Hannes (V, SH): Ich beantrage Ihnen namens der<br />
Dreierminderheit und vielleicht auch der drei sich der<br />
Stimme Enthaltenden, die unsicher waren, dieser Motion zuzustimmen.<br />
Denn es geht hier um die Verbesserung der<br />
Standortqualität generell, um die Senkung des Kostenniveaus,<br />
es geht darum, die <strong>Schweizer</strong> Wirtschaft gegenüber<br />
dem Ausland wettbewerbsfähiger zu machen. Die Unternehmen<br />
selber haben ja bereits vieles an die Hand genommen:<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3761 Conseil des Etats 1056 6 décembre 2011<br />
Kostensenkungsprogramme, da und dort wird Personal abgebaut.<br />
Wenn wir aber auf die Situation auf den Märkten<br />
schauen, dann stellen wir doch mit einer grossen Beunruhigung<br />
fest, dass wir eigentlich von den Aussichten her davon<br />
ausgehen müssen, in eine Rezession einzutauchen. Gerade<br />
in diesen Zeiten wäre es eben wichtig, die entsprechenden<br />
Signale zu erhalten.<br />
Nun hat der Kommissionssprecher treffend ausgeführt, was<br />
bereits alles aufgegleist ist. Ich finde das gut und respektiere<br />
das auch; der Bundesrat geht hier in die richtige Richtung.<br />
Er hat vieles an die Hand genommen. Aber meines Erachtens<br />
geht es in bestimmten Bereichen nicht rasch und vor allem<br />
nicht entschlossen genug voran. Beispielsweise die Erhöhung<br />
der LSVA: Das ist nur eine teuerungsbedingte<br />
Anpassung, das ist sicher kein zentrales Element; über solche<br />
Dinge müsste der Bundesrat mindestens einmal laut<br />
nachdenken. Die Erhöhung verteuert die inländische Wirtschaft,<br />
sie verteuert die Produkte. Generell zu diesem Bereich<br />
– auch wenn ich nicht ein Jammerlied anstimmen will –<br />
muss man sagen, dass die Dieselpreise in der Schweiz verglichen<br />
mit jenen im Ausland exorbitant hoch sind; im Ausland<br />
wird dieser Treibstoff nicht dermassen extensiv besteuert.<br />
Wir haben zudem auch noch andere Abgaben. Das ist<br />
nur ein kleines Element, bei dem wir eben Wettbewerbsnachteile<br />
haben, und das spüren wir auch auf den Absatzmärkten.<br />
Wir werden darüber heute Morgen vermutlich auch<br />
noch diskutieren.<br />
Generell sind die wichtigsten Zielsetzungen im Auge zu behalten,<br />
so die Beschleunigung und Vereinfachung von Bewilligungsverfahren,<br />
die Reduktion von bürokratischen und administrativen<br />
Belastungen der Unternehmen und auch die<br />
Unternehmenssteuerreform III, die angesprochen worden ist<br />
und die auch aufgegleist ist.<br />
Warum sage ich, es gehe nicht schnell genug? Ich bin seit<br />
vielen Jahren Mitglied der Kommission für Wirtschaft und<br />
Abgaben, und ich habe einmal – damals noch mit meinem<br />
jugendlichen Elan – den Antrag gestellt, man solle jetzt endlich<br />
die Emissionsabgabe abschaffen. Dann hat man mich<br />
vertröstet, ja, das sei ein berechtigtes Anliegen, aber es sei<br />
alles aufgegleist; das hat der damalige Bundesrat Merz versichert.<br />
Und was lesen wir heute? Wir sprechen immer noch<br />
über das gleiche Thema! Ich finde einfach, es ist gut, der<br />
Bundesrat bewegt sich in die richtige Richtung, aber wir sollten<br />
ihn mit einem Ja zu dieser Motion noch stärker in die<br />
Pflicht nehmen, damit es etwas rascher geht und damit vor<br />
allem das Potenzial vollumfänglich ausgeschöpft wird.<br />
In diesem Sinne danke ich Ihnen für die Annahme der Motion.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Herr Germann beantragt<br />
die Annahme der Motion. Ich bin ausnahmsweise bereit,<br />
diesen Antrag, der nicht schriftlich vorliegt, entgegenzunehmen,<br />
weil er sehr einfach ist.<br />
Germann Hannes (V, SH): Ich bin davon ausgegangen, dass<br />
der entsprechende Antrag auch als gestellt gilt, wenn im Bericht<br />
von einer Minderheit die Rede ist. Das war aber offensichtlich<br />
ein Irrtum, und ich entschuldige mich. Ich kann das<br />
aber gerne nachliefern.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Nein, Herr Germann,<br />
Sie brauchen den Griffel nicht mehr in die Hand zu nehmen<br />
– ausnahmsweise!<br />
Jenny This (V, GL): Als Unternehmer nehme ich auch gerne<br />
zur Kenntnis, dass das meiste in Arbeit oder aufgegleist ist,<br />
doch stelle ich fest, dass wir leider nicht so viel davon merken.<br />
Also geht es offensichtlich, wie Kollege Germann ausgeführt<br />
hat, zu wenig schnell. Nehmen wir die Reduktion der<br />
bürokratischen und administrativen Belastungen der Unternehmungen:<br />
Sie finden nun im ganzen Land keinen einzigen<br />
Unternehmer, der bestätigt, dass es zu einer Reduktion gekommen<br />
ist; wir werden tagtäglich damit überhäuft. Nehmen<br />
wir das öffentliche Beschaffungswesen: Bei ein und demselben<br />
Auftraggeber, dem Bund, müssen wir für praktisch identische<br />
Objekte Dutzende von Ordnern aufarbeiten und ausfüllen,<br />
damit eine Offerte überhaupt entgegengenommen<br />
wird. Das verstehe ich nicht, das verursacht Kosten in Millionenhöhe.<br />
Wir können davon ausgehen, dass von vielleicht<br />
zehn Anbietern ein einziger den Auftrag bekommt, trotzdem<br />
wird ein Heer von Ingenieuren beschäftigt, um die Arbeiten<br />
x-fach gleich auszuführen. Da sollte etwas passieren.<br />
Zur Harmonisierung im Bau- und Planungsrecht: Wir wissen,<br />
dass noch jeder Kanton eigene Bauhöhen, eigene<br />
Grenzabstände, eigene Ausnützungsziffern hat – da sind wir<br />
in der UREK allerdings an der Arbeit. Ich bin nun dreizehn<br />
Jahre in diesem Rat; man hat schon vor dreizehn Jahren gesagt:<br />
Ja, ja, das ist in Arbeit, da wird schnell etwas passieren.<br />
Ich kann damit leben, wenn man sagt, diese Motion sei<br />
bereits erfüllt, allein mir fehlt der Glaube. Ich bin aber guten<br />
Mutes, dass wenigstens langsam, langsam etwas in dieser<br />
Richtung geht. Wenn wir die Standortqualität verbessern<br />
wollen, können wir es uns schlichtweg nicht leisten, nichts<br />
zu unternehmen. Die Unterschiede bringen nichts, kosten<br />
viel Geld, schaffen vielleicht in jedem Kanton ein paar Dutzend<br />
Stellen. Die Frage ist, ob wir das wollen.<br />
Ich werde prophylaktisch dem Antrag Germann zustimmen,<br />
im Wissen darum, dass es – einmal mehr – nicht sehr viel<br />
nützen wird.<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat: Lassen Sie mich<br />
schnell ein paar Pinselstriche zur Lage insgesamt machen<br />
und dann auf die Motion zu sprechen kommen.<br />
Ich beginne mit einer guten Nachricht, die gute Nachricht<br />
kommt wahrscheinlich am ehesten aus den USA: In den<br />
USA sind in den letzten Monaten und Wochen doch wieder<br />
Arbeitsplätze geschaffen worden. Es ist wichtig, zur Kenntnis<br />
zu nehmen, dass diese Volkswirtschaft daran ist, sich einigermassen<br />
zu erholen. Natürlich ist die Delle noch nicht<br />
abschliessend überwunden, aber es gibt positive Zeichen.<br />
Ein weiteres positives Zeichen, das wir auch immer wieder<br />
so quasi als Strohhalm nehmen, ist dasjenige aus dem Fernen<br />
Osten: Die fernöstliche Konjunktur ist weiterhin einigermassen<br />
intakt, auch wenn man zur Kenntnis nehmen muss,<br />
dass die chinesische Wirtschaft nicht mehr mit 10, sondern<br />
vielleicht mit 8 Prozent wächst – aber immerhin, 8 Prozent in<br />
diesem riesigen Schwellenmarkt sind für die Welt massgeblich.<br />
Bei Europa sind wir im Epizentrum der Verunsicherung angekommen.<br />
Die Europäer versuchen in krampfhaftester<br />
Weise, eine Linie zu fahren und Auswege aus der Verunsicherung<br />
zu finden. Verunsicherung ist natürlich für alles,<br />
was Konjunktur heisst, ausserordentlich problematisch,<br />
denn investiert wird in einer gesicherten und nicht in einer<br />
ungesicherten Umgebung. Das grösste Problem, mit dem<br />
sich die Europäische Union beschäftigt, ist mit Sicherheit die<br />
Verunsicherung im Finanzmarkt. Das Interbankengeschäft<br />
ist in den letzten Tagen und Wochen mehrfach an einen<br />
Punkt gekommen, wo es nicht mehr zu funktionieren drohte.<br />
Man hat dieses Problem immer wieder überbrücken können,<br />
aber nachhaltig gelöst ist es nicht, die Verunsicherung ist<br />
also nach wie vor da, und das betrifft natürlich auch uns. Mit<br />
anderen Worten: Wir sind nicht nur mit einem Wechselkursproblem,<br />
sondern mehr und mehr auch mit einem Konjunkturproblem<br />
konfrontiert.<br />
Griechenland ist einigermassen unter Kontrolle, hat man<br />
den Eindruck. Aber Griechenland ist nicht die Volkswirtschaft,<br />
die für die Europäische Union bestimmend ist.<br />
Schwieriger wird es, wenn die italienische Volkswirtschaft<br />
mit Fragezeichen versehen wird, und das ist zwischenzeitlich<br />
der Fall, und diese Fragezeichen haben sich auch auf<br />
Frankreich ausgedehnt. Und wie Sie gestern zur Kenntnis<br />
nehmen konnten, droht jetzt eine amerikanische Rating-<br />
Agentur bereits, auch Deutschland das Triple A wegzunehmen.<br />
Das sind Zeichen, die aufzeigen, dass wir unsere Politik<br />
noch lange nicht in gesichertem Umfeld betreiben können,<br />
sondern uns weiterhin mit Verunsicherung auseinandersetzen<br />
müssen.<br />
Die OECD ihrerseits hat die Vermutung, dass das vierte<br />
Quartal in den OECD-Ländern bereits ein leicht rezessives<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
6. Dezember 2011 1057 Ständerat 11.3761<br />
Quartal sein könnte. Sie spricht von minus 1 Prozent, sagt<br />
allerdings im gleichen Moment ein Wachstum von 0,2 Prozent<br />
für das Jahr 2012 an, ein äusserst bescheidenes<br />
Wachstum, aber immerhin der Versuch, aus OECD-Sicht anzutönen,<br />
dass eine Stabilisierung eintreten müsste. Die<br />
OECD-Staaten sind natürlich ihrerseits ganz massiv abhängig<br />
von dem, was in den Schwellenländern passiert. Der internationale<br />
Handel stagniert, die negativen Szenarien<br />
könnten mehr und mehr werden.<br />
Wir in diesem Land hatten im dritten Quartal noch ein<br />
Wachstum von 0,2 Prozent. Der private und der öffentliche<br />
Konsum sowie das Binnenbaugewerbe sind diejenigen<br />
Branchen, die unsere Wirtschaft stützen. Sie kompensieren<br />
natürlich die rückläufigen Exporte und insbesondere auch<br />
die sinkenden Ausrüstungsinvestitionen. Für Wachstum<br />
braucht es weiterhin den binnenwirtschaftlich orientierten<br />
Sektor. Ich komme gleich darauf zu sprechen: Wir müssen<br />
dem binnenwirtschaftlich orientierten Sektor insbesondere<br />
helfen, dass er mit weniger Administration auskommt, dass<br />
wir in diesem Land die Kosten senken können. Das ist absolut<br />
zentral, und das ist auch das, was wir selber beeinflussen<br />
können, und dazu sind wir auch entschlossen.<br />
Die nächste Seco-Prognose kommt am 13. Dezember 2011<br />
heraus. Ich nehme sie nicht vorweg, aber wir gehen davon<br />
aus, dass es eine weitere Abschwächung gegenüber der<br />
letzten Ansage geben wird. Von einer eigentlichen Rezession<br />
in den nächsten Quartalen sprechen wir heute bewusst<br />
nicht.<br />
Der Verlust jedes einzelnen Arbeitsplatzes in den letzten<br />
Wochen in diesem Land ist natürlich bedauerlich. Unternehmen<br />
in der Schweiz haben angekündigt, 6000 Stellen zu<br />
streichen. Diese Stellen werden aufgrund von drei Argumenten<br />
gestrichen: Das erste Argument heisst Wechselkursproblematik,<br />
das zweite Argument ist die schleppende Konjunktur,<br />
und das dritte Argument ist wie immer – nicht nur in der<br />
momentan schwierigen Situation – das Suchen der Nähe<br />
zum Markt. Man investiert dort, wo die Distanz zu den Kunden<br />
klein ist. Wenn sich die Industrie mehr und mehr im Fernen<br />
Osten aufbaut, dann ist es nicht erstaunlich, wenn die<br />
Industriefirmen ihre Investitionen im grössten Schwellenmarkt,<br />
in China, tätigen.<br />
Wir sind bei einer Arbeitslosenquote von knapp 3 Prozent.<br />
Die Ansage des Seco lautet, dass wir Ende 2012 möglicherweise<br />
bei einer Arbeitslosigkeit von 3,7 Prozent landen werden,<br />
also bei einem knappen Prozentpunkt mehr. Das ist<br />
sehr viel, ich betone das: Das ist sehr viel. Wenn wir einen<br />
Prozentpunkt mehr Arbeitslosigkeit haben, bedeutet das,<br />
dass wir 40 000 Stellen weniger haben. 1 Prozent Arbeitslosigkeit<br />
ist also viel. Mit 3,7 Prozent Arbeitslosigkeit sind wir<br />
allerdings immer noch dreimal besser – wenn ich das so sagen<br />
darf – als die Länder in unserem unmittelbaren Umfeld.<br />
Die Europäische Union kennt einen Arbeitslosenanteil, der<br />
knapp zweistellig ist und das wahrscheinlich auch bleiben<br />
wird.<br />
Fazit: In Bezug auf die Wirtschaftslage besteht eine ganz<br />
grosse Unsicherheit. Wir sind aber unsererseits weiterhin in<br />
einer beneidenswerten Ausgangslage – wenn man das so<br />
sagen darf. Wir tun gut daran, miteinander dafür zu sorgen,<br />
dass wir uns diese Ausgangslage nicht verscherzen.<br />
Damit komme ich zu Ihrer Motion. Der Bundesrat teilt das<br />
Anliegen; das ist selbstverständlich. Wir wollen den Unternehmensstandort<br />
stärken, und wir wollen die Produktionskosten<br />
senken; das ist für mich persönlich ein ganz wichtiges<br />
Anliegen. Die langfristige bundesrätliche Wachstumspolitik<br />
wird mit Konsequenz fortgesetzt. In diesem Sinne tun<br />
wir das, was die Motion verlangt: Wir versuchen mit aller<br />
Kraft, den Standort Schweiz zu stärken.<br />
Es geht um Steuerreformen, es geht um die administrativen<br />
Entlastungen, die erwähnt wurden, aber es geht auch um<br />
Marktöffnung. Der Bundesrat ist also bereit, Steuern zu senken,<br />
Abgaben zu senken, Gebühren zu prüfen. Die präzisen<br />
Forderungen in der Begründung der Motion sind mit ein<br />
Grund, weshalb Ihnen der Bundesrat diese Motion zur Ablehnung<br />
empfiehlt; ich komme gleich noch einmal darauf zu<br />
sprechen. Es wurde vorhin vom Kommissionssprecher erwähnt,<br />
dass bereits ein allerdings etwas weniger weit gehender<br />
Vorstoss ähnlichen Inhalts in der Herbstsession durch<br />
Ihren Rat abgelehnt wurde.<br />
Es gibt zwei Gründe, weshalb der Bundesrat die Motion ablehnt:<br />
Das Wesentliche wird mit der Bundesratspolitik mit<br />
Nachdruck verfolgt. Die Unternehmenssteuerreform II ist<br />
hinter uns. Die steuerliche Entlastung für Familien war ein<br />
Thema, wird wieder ein Thema. Die Mehrwertsteuerreform,<br />
Teil A, ist geregelt. Der Bundesrat hat dem <strong>Parlament</strong> weitere<br />
fiskalische Entlastungen vorgeschlagen; ich spreche da<br />
natürlich in erster Linie von der Mehrwertsteuerreform,<br />
Teil B. Diese Vorlage liegt beim <strong>Parlament</strong>. Ich lade Sie ein,<br />
diese Vorlage mit hoher Priorität zu behandeln und einer guten<br />
Lösung zuzuführen. Eine gute Lösung für mich ist ein<br />
Einheitssteuersatz ohne oder mit ganz wenigen Ausnahmeregelungen.<br />
Das würde für die Firmen, von der Gesamtbelastung<br />
her betrachtet, eine echte administrative Entlastung<br />
im zweistelligen Prozentbereich bedeuten. Dort gibt es Potenzial;<br />
die Ausschöpfung liegt in Ihren Händen. In der «Too<br />
big to fail»-Vorlage haben wir über die Emissionsabgabe auf<br />
Fremdkapital debattiert und deren Beseitigung beschlossen.<br />
Dieses Thema ist auf dem Weg, eine Entlastung zu bringen,<br />
es scheint gut unterwegs zu sein.<br />
Zum zweiten Grund, weshalb der Bundesrat die Motion nicht<br />
will: Es sind die zu verbindlichen Formulierungen, die uns<br />
eine Zwangsjacke anlegen würden, die wir nicht wirklich<br />
wünschen. Die Unternehmenssteuerreform III ist unterwegs.<br />
Sie verlangen unter dem Titel Unternehmenssteuerreform III<br />
nun eine Senkung der Gewinnsteuer. Das scheint mir eine<br />
zu ambitiöse Forderung zu sein, und auch die Senkung der<br />
Mineralölsteuer auf Diesel ist im Moment so nicht machbar.<br />
Aber was die Unternehmenssteuerreform III anbetrifft, hat<br />
sich der Bundesrat letzte Woche in einer Klausur darüber<br />
unterhalten. Bei der Unternehmenssteuerreform III muss es<br />
darum gehen, die Emissionsabgabe auf Eigenkapital wegzubringen;<br />
das ist ein wichtiges Standortkriterium. Es geht<br />
bei der Unternehmenssteuerreform III sicher auch um die<br />
Anpassung der kantonalen Steuerregimes. Bezüglich Diesel<br />
gilt, dass eine diesbezügliche Senkung der Mineralölsteuer<br />
um zehn Rappen einen nichtverkraftbaren Einnahmenausfall<br />
im Bundeshaushalt von etwa 700 Millionen Franken nach<br />
sich ziehen würde. Das ist finanzpolitisch nicht prioritär und<br />
würde auch wegführen von der bundesrätlichen Politik der<br />
Kostenwahrheit, wenn es um energie- und klimapolitische<br />
Ausrichtungen geht.<br />
Fazit: Das Anliegen der Motion wird geteilt, es sind viele<br />
bundesrätliche Aktionen im Gang oder zumindest ernsthaft<br />
eingeleitet. Wir brauchen die Motion daher nicht, und ich<br />
versichere Ihnen, alles zu tun, um die administrativen Kosten<br />
zu reduzieren. Ich wiederhole, was gesagt worden ist: Wir<br />
haben im Sommer an einem runden Tisch insbesondere<br />
über die Mehrwertsteuergeschichte diskutiert; wir haben<br />
über die Bau- und Planungskosten gesprochen, und ich<br />
habe eine Arbeitsgruppe eingesetzt, die Vorschläge machen<br />
muss, wie man die Bau- und Planungskosten angehen kann.<br />
Es ist kein einfaches Unterfangen, aber es muss dort eine<br />
Entlastung gefunden werden. Sie haben es Ihrerseits erwähnt:<br />
Es geht um die Erleichterungen im Bereich der Rechnungslegung,<br />
es geht um Verbesserungen beim E-Government,<br />
es geht um die Beschleunigung von Bewilligungsverfahren.<br />
Wir haben ferner noch die Zollabfertigungsverfahren<br />
im Visier, die allerdings schon verbessert worden sind, aber<br />
immer noch ein Potenzial bieten, um den Firmen entgegenzukommen.<br />
Es wird also vieles gemacht. Ich zähle jetzt nicht auf, was alles<br />
auch rund um die Nationalbank gemacht wird, was rund<br />
um die flankierenden Massnahmen gemacht wird; darauf<br />
kommen wir noch zu sprechen. Ich zähle auch nicht auf, was<br />
rund um die KTI, um die Innovationsförderung gemacht wird.<br />
Aber das sind alles auch Themen, bei denen mitgeholfen<br />
werden muss, dass wir den Standort und insbesondere den<br />
Werkplatz Schweiz besser ausgestalten können. Es geht um<br />
Kostenreduktionen, und es geht um die Steigerung der Attraktivität<br />
des Industrieplatzes Schweiz.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3852 Conseil des Etats 1058 6 décembre 2011<br />
Ich bitte Sie, die Motion abzulehnen und uns dafür in den<br />
Themen zu unterstützen, die wir mit Kraft vorantreiben.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Herr Germann beantragt,<br />
die Motion anzunehmen.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme der Motion ... 13 Stimmen<br />
Dagegen ... 24 Stimmen<br />
11.3852<br />
Motion Berberat Didier.<br />
Befristete Verlängerung<br />
der Bezugsdauer<br />
der Kurzarbeitsentschädigung<br />
Motion Berberat Didier.<br />
Augmentation temporaire<br />
de la durée de l'indemnisation en cas<br />
de réduction de l'horaire de travail<br />
Einreichungsdatum 27.09.11<br />
Date de dépôt 27.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 06.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat beantragt<br />
die Ablehnung der Motion.<br />
Berberat Didier (S, NE): Je ne vous cacherai pas que je<br />
suis très déçu de l'avis négatif du Conseil fédéral au sujet de<br />
ma motion. Je le suis d'autant plus après avoir écouté ce<br />
qu'a dit Monsieur le conseiller fédéral Schneider-Ammann à<br />
propos de la motion précédente. Il a quand même indiqué<br />
que la situation était préoccupante.<br />
Point n'est besoin de répéter que les effets du franc fort sur<br />
l'emploi sont très néfastes et que l'industrie suisse est principalement<br />
tributaire des exportations. Il est vrai qu'il y a des<br />
prévisions qui prévoient une croissance, mais une croissance<br />
en baisse. Les divers instituts ne sont pas d'accord<br />
entre eux sur les prévisions concernant la croissance. Cela<br />
a été dit, si une croissance est positive en Suisse l'année<br />
prochaine, elle sera plus liée au marché intérieur qu'au marché<br />
extérieur. Le SECO, Monsieur le conseiller fédéral Schneider-Ammann<br />
l'a rappelé, prévoit 3,7 pour cent de chômage<br />
à la fin de 2012. Donc la situation n'est pas rose. C'est<br />
la raison pour laquelle j'ai de la peine à comprendre la position<br />
du Conseil fédéral.<br />
Je rappelle que, selon l'article 35 alinéa 1 de la loi sur l'assurance-chômage,<br />
la durée de l'indemnisation en cas de réduction<br />
de l'horaire de travail (RHT) – ce que l'on appelle<br />
aussi chômage partiel – est de 12 périodes de décompte<br />
(12 mois). L'alinéa 2 du même article permet au Conseil fédéral<br />
de prolonger de 6 périodes de décompte au plus la durée<br />
maximale de l'indemnisation visée à l'alinéa 1 et de la<br />
porter à 18 mois. Cette compétence se trouve dans la loi en<br />
vigueur.<br />
Vous le savez aussi, cette disposition a été suspendue pour<br />
une durée de deux ans par la loi fédérale du 25 septembre<br />
2009 sur des mesures de stabilisation conjoncturelle temporaire<br />
dans le domaine du marché du travail et des technologies<br />
de l'information et de la communication. La durée a été<br />
portée de 12 à 24 mois ou de 18 à 24 mois, si on part du<br />
principe que le Conseil fédéral utilise sa compétence. Cette<br />
durée a été portée à 24 mois pour tenir compte de la situation<br />
économique difficile qui sévissait à cette époque. Pour<br />
avoir examiné ce qu'il en était à cette époque, je constate<br />
que ce n'est pas le Conseil fédéral qui a proposé la prolongation<br />
de la durée maximale d'indemnisation, mais la Commission<br />
de l'économie et des redevances de notre conseil.<br />
Elle avait proposé cette modification qui était, selon moi, tout<br />
à fait bienvenue.<br />
Je dois admettre que le Conseil fédéral a fait un pas en<br />
avant puisque, le 19 octobre de cette année, il a fait usage<br />
de la possibilité de porter à 18 mois la durée de l'indemnisation<br />
en cas de réduction de l'horaire de travail et je l'en félicite.<br />
Monsieur le conseiller fédéral, c'est déjà un bon pas,<br />
mais il n'est pas suffisant.<br />
La question de la durée de l'indemnisation en cas de réduction<br />
de l'horaire de travail a déjà fait l'objet de nombreuses<br />
discussions au cours des années passées puisque l'augmentation<br />
de cette durée à deux ans n'est pas la première.<br />
En effet, durant les dix ou douze dernières années, le Conseil<br />
fédéral a déjà eu la compétence de porter cette durée à<br />
deux ans. J'avais à l'époque, alors que j'étais conseiller national,<br />
déposé un certain nombre de motions pour tenir<br />
compte de la situation économique préoccupante.<br />
Ce qui m'importe, c'est de renforcer l'arsenal législatif. L'année<br />
2012 sera extrêmement difficile pour l'industrie d'exportation.<br />
A mes yeux, il faut qu'on se dote de l'arsenal le plus<br />
complet possible pour tenir compte de cette situation. Il est<br />
bien clair que si cette compétence est donnée au Conseil fédéral,<br />
il n'est pas obligatoire que celui-ci l'utilise, car on peut<br />
tous espérer que la situation s'améliore.<br />
Je dirai que l'on vit dans un pays merveilleux parce que la<br />
Suisse est le seul pays du monde où le gouvernement refuse<br />
une compétence que souhaite lui donner le Parlement,<br />
ou y renonce. C'est assez spécial. Normalement, les gouvernements<br />
se précipitent sur les compétences supplémentaires.<br />
Dans ce cas, le Conseil fédéral nous dit qu'il n'a pas besoin<br />
de cette compétence, qu'il ne veut pas l'utiliser et il propose<br />
donc de rejeter la motion. Cela me paraît bizarre et je demande<br />
aux membres du Conseil des Etats d'adopter cette<br />
motion qui permet de donner au Conseil fédéral une compétence<br />
qu'il pourra utiliser ou non. Ce qui est important, c'est<br />
qu'on puisse réagir très rapidement à une péjoration de la<br />
conjoncture que personne dans cette salle n'appelle de ses<br />
voeux, mais qui malheureusement pourrait arriver.<br />
C'est la raison pour laquelle je vous demande d'adopter<br />
cette motion qui me semble mesurée car elle permet au<br />
Conseil fédéral d'utiliser une compétence ou de renoncer à<br />
l'utiliser si la situation s'améliore.<br />
Stadler Markus (GL, UR): Im Sinne der ausserordentlichen<br />
Session «Starker Franken. Bedrohung für den Werkplatz»<br />
erlaube ich mir ein paar grundsätzliche Gedanken.<br />
Nach verbreiteter Einschätzung ergibt sich der starke Franken<br />
aus der politisch-wirtschaftlichen Schwäche der EU und<br />
der USA und der entsprechend politisch-wirtschaftlichen<br />
Stärke der Schweiz, d. h. aus der weitgehenden politischen<br />
Stabilität und Verlässlichkeit und der Leistungsbereitschaft<br />
und Leistungsfähigkeit unseres Landes. Die Welt ist in den<br />
letzten Jahrzehnten spürbar interdependenter geworden;<br />
man spricht von Globalisierung. Noch stärker als früher werden<br />
die Qualitäten eines Landes somit zu relativen Stärken<br />
oder Schwächen. Diese Interdependenz wird neben dem<br />
Willen zur Gestaltung des eigenen Landes gerade für ein<br />
kleines Land zunehmend zum Mitbestimmungsfaktor.<br />
In diesem Umfeld tragen Fakten wie der ausgesprochen<br />
starke schweizerische Finanzplatz, die grosse Bedeutung<br />
der Exportwirtschaft für unser Land und die riesigen weltweiten<br />
Spekulationspotenziale wesentlich dazu bei, dass unsere<br />
Volkswirtschaft auf rasche bzw. grosse Veränderungen<br />
unserer Währung stark reagiert. Das Spekulationspotenzial,<br />
das kurzfristige sogenannte «hot money», ist weit grösser<br />
als die Summe der direkten Auslandinvestitionen. Es geht<br />
um Beträge, die man sich kaum mehr vorstellen kann. Infolge<br />
der Bankenkrise vor wenigen Jahren wurde es von den<br />
Notenbanken grosszügig vergrössert, was wiederum die<br />
Staatsschuldenkrise angehoben hat.<br />
Ein starker Anstieg des <strong>Schweizer</strong>frankens schafft starke<br />
Antriebskräfte, gewisse Arbeitsplätze ins Ausland zu verlagern.<br />
Wenn die sinkenden Importpreise nicht rasch und umfangreich<br />
in genügendem Mass an Unternehmer und Konsu-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
6. Dezember 2011 1059 Ständerat 11.3852<br />
mentinnen weitergegeben werden, schafft das zusätzliche<br />
Probleme, beeinflusst unter anderem auch die Möglichkeiten<br />
der exportierenden Unternehmungen. Die engere ökonomische<br />
Frage im Hintergrund lautet natürlich, was denn der<br />
richtige Frankenkurs wäre. Wenn der Euro mit Fr. 1.20 heute<br />
als unterbewertet gilt, darf man doch auch sagen, dass der<br />
Euro vermutlich lange etwas überbewertet war. Allerdings<br />
bleibt der Effekt der grossen Veränderung in kurzer Zeit als<br />
Herausforderung.<br />
In einer vernetzten Welt kann die Schweiz den Wert eines<br />
überhöhten <strong>Schweizer</strong>frankens grundsätzlich gegen den<br />
deutlichen Willen des Rests der Welt nicht wesentlich senken.<br />
Mit einer gewissen Logik gesprochen, müsste die<br />
Schweiz die bisherigen Positionen, die sie beeinflussen<br />
kann und die zur Stärke des Frankens beigetragen haben,<br />
schwächen. Nur, auch das wäre nicht ohne Nachteile möglich.<br />
In voller Konsequenz würde es nämlich bedeuten, dass<br />
die in Geldwerten gemessene wirtschaftliche Tätigkeit der<br />
Schweiz bewusst eine kleinere Rolle spielt – also ein in der<br />
grundsätzlichen Ausrichtung anderes Gesellschaftsleben.<br />
Die Vorstellung aber, die Schweiz könne alles beim Alten<br />
lassen und einzig mit zusätzlichen wirtschaftlichen Anstrengungen<br />
den überhöhten Frankenkurs kompensieren, halte<br />
ich für illusorisch. Wir können den Spielern unserer Fussballnationalmannschaft<br />
schliesslich auch nicht empfehlen,<br />
sie müssten nur schneller rennen, damit sie an die nächste<br />
Weltmeisterschaft gehen können.<br />
Bezüglich des überhöhten Frankenkurses bieten sich vor allem<br />
folgende Strategien an:<br />
1. Die Nationalbank muss politisch unabhängig – im Sinne<br />
von partei- oder partikularpolitischunabhängig – dem Allgemeinwohl<br />
verpflichtet bleiben. Sie ist gesetzlich verpflichtet,<br />
für Preisstabilität zu sorgen. Sie verpflichtet sich demgegenüber<br />
aktuell der Währungsstabilität, was früher oder später<br />
wegen des Inflationspotenzials zu einer Korrektur führen<br />
muss.<br />
2. Die Schweiz muss anpassungsfähig und innovativ bleiben,<br />
bzw. sie muss dies noch vermehrt werden, um mit dem<br />
Anpassungsdruck umgehen zu können. Alte Marktchancen<br />
werden verschwinden, neue werden entstehen. Die Anpassungs-<br />
und Innovationsfähigkeit ist zu fördern. Reine Strukturerhaltungspolitik<br />
ist zu vermeiden, eine neue Subventionierung<br />
von Teilen der Wirtschaft mit entsprechenden<br />
Abgrenzungs- und Gleichbehandlungsproblemen sowie<br />
Wirksamkeitsfragezeichen ebenfalls.<br />
3. Das scheint mir nicht unwichtig: Wir müssen als zivilisierte<br />
Nation mit jenen Menschengruppen fair umgehen, die den<br />
neuen Erfordernissen nicht oder nur mit grosser Verzögerung<br />
gewachsen sind. Der angesprochene Anpassungsprozess<br />
darf nicht zur störenden Umverteilung von unten<br />
nach oben werden, indem gewichtige Teile der Bevölkerung<br />
gleichsam abgehängt werden.<br />
Konkreter gesagt:<br />
– Nachdem die internationalen potenziellen Spekulationsgelder<br />
wesentlich zur Gefährdung des Werkplatzes Schweiz<br />
beitragen, soll sich meiner Auffassung nach die Schweiz international<br />
für eine Finanztransaktionssteuer vor allem auf<br />
grössere kurzfristige Transaktionen einsetzen, diese Möglichkeit<br />
auf internationaler Ebene zumindest gründlich ausleuchten.<br />
Auch andere Dienstleistungs- und Warentransaktionen<br />
werden schliesslich besteuert.<br />
– Die Leistungen unserer Sozialwerke dürfen aufgrund der<br />
wirtschaftlichen Schwierigkeiten wegen des hohen Frankens<br />
nicht einfach abgebaut werden. Sie sind vielmehr so zu optimieren,<br />
eventuell sogar auszubauen, dass der soziale Frieden<br />
erhalten bleibt, dass günstige Anreize für den Wiedereinstieg,<br />
für den Wandel geschaffen, Missbräuche der Sozialwerke<br />
aber möglichst verhindert werden. Die Kurzzeit-Arbeitslosenversicherung<br />
als automatischer Stabilisator ist dabei<br />
von besonderer Bedeutung.<br />
– Da die direkten politischen Aufgaben im Umgang mit dem<br />
starken Franken vor allem bei der Nationalbank liegen dürften,<br />
sind die Möglichkeiten des Bundesrates und des <strong>Parlament</strong>es<br />
da eher als klein einzustufen, etwa im Sinne der Einführung<br />
von Negativzinsen oder Ähnlichem.<br />
– Der indirekte Ansatz sollte sich auf die Anpassungsfähigkeit<br />
des Marktes bzw. der Märkte – ich nenne dazu die Stichwörter<br />
Ausbildung, Forschung, Wettbewerbsrecht, Kurzarbeitsunterstützung<br />
– beziehen. Er sollte sich auch auf die<br />
Vorsichts- und Aufsichtsfunktion gegenüber systemrelevanten<br />
Unternehmungen – Stichwort «too big to fail» – und auf<br />
das faire Stützen jener beziehen, die in diesem Anpassungsprozess<br />
nicht mithalten können.<br />
– Andere gewichtige Anliegen wie z. B. der Klimaschutz<br />
bzw. der Energieumbau bleiben bestehen und dürfen durch<br />
die Bekämpfung des überbewerteten Frankens nicht unterwandert<br />
werden. Der Rhonegletscher würde nicht langsamer<br />
abschmelzen, nur weil der Kurs des <strong>Schweizer</strong>frankens<br />
anstiege.<br />
– Auch die Finanzierbarkeit der notwendigen staatlichen<br />
Aufgaben bleibt ein vorrangiges staatliches Anliegen.<br />
Zum Schluss: Politische Eigenständigkeit, die eigene Währung,<br />
die sehr starke Exportwirtschaft und der sehr grosse<br />
Finanzplatz haben in Bezug auf das Thema starker Franken<br />
neben Vorteilen auch ihren Preis. Billige Lösungen sind nicht<br />
zu haben. Dem Volk vorzugaukeln, man habe alles im Griff<br />
oder könnte es haben, wenn man wollte, halte ich für falsch.<br />
In diesem Sinne kann ich der Motion Berberat zustimmen.<br />
Imoberdorf René (CE, VS): Ich möchte noch einmal ganz<br />
kurz auf die Motion zurückkommen. Bis am 1. Januar 2012<br />
kann der Bundesrat die Dauer der Kurzarbeitsentschädigung<br />
auf 24 Monate erhöhen. Das wurde, wie wir ja gehört<br />
haben, im Rahmen der befristeten konjunkturellen Stabilisierungsmassnahmen<br />
beschlossen. Die Motion beabsichtigt<br />
nun nichts anderes, als diese sinnvolle Massnahme um zwei<br />
Jahre zu verlängern. Die Erhöhung der Höchstdauer der<br />
Kurzarbeitsentschädigung um sechs Abrechnungsperioden<br />
soll auch für diese zwei Jahre in der Kompetenz des Bundesrates<br />
liegen.<br />
Auch wenn von der Verlängerung auf 24 Monate bis jetzt gemäss<br />
Aussage des Bundesrates von den Unternehmen<br />
kaum Gebrauch gemacht wurde, kann sich das natürlich<br />
rasch ändern. Es zeichnet sich momentan nicht ab, dass der<br />
<strong>Schweizer</strong>franken schwächer wird. Darum werden bis jetzt<br />
gesunde exportorientierte Unternehmen über längere Zeit<br />
auch Schwierigkeiten bekommen. Das Instrument der Entschädigung<br />
bei Kurzarbeit – da sind sich, glaube ich, alle einig<br />
– hat sich bewährt, und der Bundesrat sollte für eine befristete<br />
Zeit von zwei Jahren die Möglichkeit haben, die<br />
Dauer der Kurzarbeitsentschädigung auf 24 Monate zu erhöhen,<br />
wenn es sich als richtig, sinnvoll und nötig erweist.<br />
Meiner Meinung nach profitieren davon alle: die Arbeitslosenversicherung<br />
selbst, die Unternehmer, die die Leute nicht<br />
entlassen müssen, um sie dann wieder einzustellen, wenn<br />
die Auftragsbücher voll sind, und die Mitarbeiterinnen und<br />
Mitarbeiter.<br />
Ich möchte Sie bitten, die Motion anzunehmen.<br />
Jenny This (V, GL): Nachdem der Bundesrat die Berechtigung<br />
zum Bezug von Kurzarbeitsentschädigung von 12 auf<br />
18 Monate erhöht hat, will nun Kollege Berberat diese auf<br />
24 Monate verlängern. Ich anerkenne die Bemühungen von<br />
Kollege Berberat, muss Ihnen allerdings sagen: Das ist nicht<br />
der richtige Weg. Wem es als Unternehmer innerhalb von<br />
18 Monaten nicht gelingt, seine Unternehmung so zu positionieren,<br />
dass er mit den neuen Bedingungen auf dem<br />
Markt bestehen kann, der muss sich Gedanken machen und<br />
strukturelle Anpassungen vornehmen. Wir müssen auch Folgendes<br />
zur Kenntnis nehmen: Wer jetzt nach Jahren der<br />
Hochkonjunktur bereits nach einigen Monaten des wirtschaftlichen<br />
Sturms – nicht zu verwechseln mit dem «Sturm<br />
aufs Stöckli» – Schwierigkeiten hat, der hat strukturelle Probleme<br />
zu lösen. Das hat nicht sehr viel mit der wirtschaftlichen<br />
Situation zu tun. Vielen, die mich fragen, was zu tun<br />
sei, sage ich jeweils: «Du musst dich selber auswechseln.»<br />
Eine Unternehmung hat die Pflicht, Geld zu verdienen. Sie<br />
muss vor allem in wirtschaftlich guten Zeiten Geld verdienen,<br />
damit sie ein Polster hat, um auch zu bestehen, wenn<br />
es zwei Jahre lang nicht so gut geht. Aber bis jetzt ist es der<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.4032 Conseil des Etats 1060 6 décembre 2011<br />
Wirtschaft gutgegangen. Die Exportorientierten haben gewisse<br />
Schwierigkeiten, aber diese Probleme können wir<br />
nicht lösen, indem wir die Berechtigung zum Bezug von<br />
Kurzarbeitsentschädigung von 18 auf 24 Monate erhöhen;<br />
das wird nichts bringen, damit klammert man sich nur an einen<br />
Strohhalm, aber der Unternehmung selber wird das<br />
nichts bringen. 18 Monate – das ist sehr viel Zeit, das ist für<br />
eine Unternehmung lange, und jetzt soll dies auf 24 Monate<br />
verlängert werden!<br />
Ich möchte Sie deshalb bitten, auf dem Kurs des Bundesrates<br />
zu bleiben, der dieses Mal vorbildlich und schnell gehandelt<br />
hat und sofort bereit war, von 12 auf 18 Monate zu<br />
verlängern – und Komplimente von mir sind selten, Herr<br />
Bundesrat. Jetzt in vorauseilendem Gehorsam bereits auf<br />
24 Monate zu gehen ist des Guten zu viel, denn der Bundesrat<br />
könnte dann, wenn es sein müsste, immer noch in einem<br />
Jahr reagieren. Aber auf Vorrat ist dies nicht zu machen.<br />
Ich danke Ihnen, wenn Sie diese Motion ablehnen; sie sendet<br />
falsche Signale aus.<br />
Berberat Didier (S, NE): Je rappelle simplement une chose:<br />
selon certains, ma proposition a l'air d'être révolutionnaire.<br />
Elle ne l'est pas du tout dans la mesure où l'on vit actuellement,<br />
jusqu'à la fin de l'année, sous ce régime. C'est en<br />
2009, je l'ai rappelé, que l'on a décidé de passer à une durée<br />
d'indemnisation de deux ans en cas de RHT parce que la situation<br />
était inquiétante. Les deux chambres ont accepté<br />
cette proposition. Ce que je propose uniquement, et cela a<br />
été rappelé par Monsieur Imoberdorf, c'est de prolonger<br />
temporairement de deux ans cette durée maximale d'indemnisation.<br />
Il n'y a donc pas de proposition nouvelle.<br />
Je comprends bien que lorsqu'une entreprise est au chômage<br />
partiel depuis 18 mois, on peut se demander si ce<br />
n'est pas un autre problème qui se pose et s'il ne faut pas<br />
trouver des solutions qui sont malheureusement souvent<br />
celles de fermer l'entreprise ou de licencier. Il faut simplement<br />
savoir qu'un nombre important d'entreprises utilisent le<br />
chômage partiel, avec un temps de travail réduit, c'est-à-dire<br />
que, par exemple, les employés travaillent à 70 pour cent et<br />
sont à 30 pour cent au chômage partiel, ce qui permet la pérennité<br />
de l'entreprise. Pour ceux qui sont inquiets en ce qui<br />
concerne la situation de l'assurance-chômage, je dirai que financièrement<br />
– je ne parle même pas au niveau humain, car<br />
il vaut mieux être au chômage partiel qu'au chômage complet<br />
–, le chômage partiel coûte moins cher que le chômage<br />
complet.<br />
Je vous demande donc instamment d'adopter ma motion qui<br />
ne fait que prolonger une situation que l'on connaît actuellement.<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat: Die Exportindustrie<br />
ist unter Druck; sie kommt in den nächsten Monaten zusätzlich<br />
unter Druck. Es geht darum, dass wir insbesondere<br />
für die Aussenwirtschaft, die Exportindustrie, bestmögliche<br />
Voraussetzungen schaffen, damit sie nicht kurzfristig – immer<br />
davon ausgegangen, dass die Krise nicht beliebig lange<br />
anhält – Restrukturierungen vornimmt, die dann irreversibel<br />
wären.<br />
Ich habe selbstverständlich Verständnis für die Sorge von<br />
Herrn Berberat. Ich schätze es, dass man dem Bundesrat<br />
von Ihrer Seite her mehr Mittel zur Verfügung stellen will, als<br />
er im Moment beansprucht. Sie haben Ihre Motion Ende<br />
September 2011 eingereicht. Sie wissen, dass der Bundesrat<br />
am 19. Oktober 2011 beschlossen hat, die Höchstdauer<br />
für den Bezug der Kurzarbeitsentschädigung ab dem 1. Januar<br />
2012 auf 18 Monate auszudehnen. Was ebenso wichtig,<br />
vielleicht sogar noch wichtiger ist: Wir haben festgelegt,<br />
dass ab dem 1. Januar 2012 auch nur ein einziger Karenztag<br />
bezahlt werden muss. Das ist das, was die Firmen spüren.<br />
Sie spüren, ob ein Tag bezahlt wird oder ob drei Tage zu<br />
bezahlen sind. Da haben wir auch einen wesentlichen<br />
Schritt gemacht.<br />
Das Instrument der Kurzarbeit hat sich in der Krise 2008/09<br />
sehr bewährt. Es wurden Schwierigkeiten überbrückt, und<br />
es konnte damit verhindert werden, dass beliebig Arbeitsplätze<br />
abgebaut wurden. Jetzt muss es genau ums<br />
Gleiche gehen, eine Wiederholung ist angesagt. In der Krise<br />
2008/09 haben nur sehr wenige Firmen mehr als 18 Monate<br />
Kurzarbeitsentschädigung beansprucht; es waren ganz wenige<br />
Firmen. Zum jetzigen Zeitpunkt gibt es fast keine Firmen<br />
– ich übertreibe etwas, es sind etwa 200 Firmen –, die<br />
noch Kurzarbeit haben. Es gibt sehr viel mehr Firmen, die<br />
neu Kurzarbeit anmelden. Wir sind in einer guten Ausgangslage.<br />
Mit anderen Worten: Ab dem 1. Januar 2012 stehen<br />
den allermeisten Firmen 18 Monate zur Verfügung.<br />
Eine Ausdehnung auf 24 Monate würde eine Gesetzesanpassung<br />
erfordern. Sollte die Konjunktur wirklich zusammenfallen,<br />
dann werden wir über Konjunkturstützungsmassnahmen<br />
sprechen, wie wir das 2008 und 2009 auch taten.<br />
Dann müssten wir allenfalls dort in Dringlichkeit über die<br />
Ausdehnung diskutieren. Aus heutiger Sicht ist sie nicht angezeigt.<br />
Wir kommen mit den 18 Monaten ein gutes Stück<br />
weiter. Ich will auch ein wichtiges und richtiges Zeichen setzen:<br />
Einerseits darf uns die Aussenwirtschaft, die Exportindustrie,<br />
nicht abhandenkommen. Andererseits will ich nicht<br />
mit einer Verlängerung in irgendeiner Form den Eindruck erwecken,<br />
man müsse davon ausgehen, dass die Krise schon<br />
da sei, dass sie noch dramatischer werde oder länger dauern<br />
könne.<br />
Wir sind also zeitlich gut aufgestellt und könnten dann, wenn<br />
es unbedingt notwendig wird, zusätzlich zu dem, was der<br />
Bundesrat bereits gemacht hat, handeln. So gesehen empfehle<br />
ich Ihnen, die Motion abzulehnen.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme der Motion ... 16 Stimmen<br />
Dagegen ... 21 Stimmen<br />
11.4032<br />
Motion Zanetti Roberto.<br />
Fonds zum Erhalt<br />
der exportorientierten Arbeitsplätze<br />
Motion Zanetti Roberto.<br />
Fonds pour le maintien des emplois<br />
dans l'industrie d'exportation<br />
Einreichungsdatum 30.09.11<br />
Date de dépôt 30.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 06.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat beantragt<br />
die Ablehnung der Motion.<br />
Zanetti Roberto (S, SO): Bis vor Kurzem hatte ich den Eindruck,<br />
wir seien uns alle einig, dass die nächsten Monate für<br />
den Werkplatz Schweiz ausserordentlich hart werden würden.<br />
Jetzt scheinen da ein paar Optimisten im Saal zu sein.<br />
Ich hoffe, dass sie Recht bekommen werden. Aber ich bin,<br />
ehrlich gesagt, ein bisschen skeptischer. Es droht weltweit<br />
eine wirtschaftliche Flaute, was auch Herr Bundesrat<br />
Schneider-Ammann zumindest ein bisschen angetönt hat.<br />
Dazu kommt der hohe Frankenkurs, der die schwierige Situation<br />
der <strong>Schweizer</strong> Industrie zusätzlich verschärfen wird.<br />
Da können grundsätzlich gesunde Betriebe in grosse<br />
Schwierigkeiten geraten. Auch wenn der Herr Bundesrat<br />
meint, man wolle nicht von Rezession sprechen – da bin ich<br />
einverstanden, ich bin der Meinung, wir sollten sie verhindern<br />
–, sehe ich doch, dass wir herausgefordert sind.<br />
Die meisten wirtschaftspolitischen Akteure haben ihren Beitrag<br />
geleistet: Ich denke an Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer,<br />
die länger arbeiten; ich denke an Kapitaleigner, die<br />
zugunsten des Überlebens ihrer Unternehmen auf ihnen<br />
grundsätzlich zustehende Gewinne verzichten. Ich bin überzeugt<br />
davon, dass über kurz oder lang der Ruf nach dem<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
6. Dezember 2011 1061 Ständerat 11.3768<br />
Staat ertönen wird. Ich glaube auch, dass man kein Etatist<br />
sein muss, um in Krisenzeiten entschlossenes staatliches<br />
Handeln zu erwarten. Nur ordnungspolitische Dogmatiker<br />
finden, dass auch in ausserordentlichen Krisenlagen der<br />
Staat tatenlos zusehen müsse, wie die Volkswirtschaft vor<br />
die Hunde geht. Dass Sie, Herr Bundesrat, ausdrücklich<br />
nicht zu dieser ärgerlichen Kategorie verantwortungsloser<br />
Unterlassungssünder gehören, das weiss ich, das schätze<br />
ich an Ihnen, und das ehrt Sie denn auch. Verantwortungsbewusste<br />
und undogmatische wirtschaftspolitische Akteure<br />
werden dem Staat gerade in Krisenzeiten eine besondere<br />
Verantwortung zuweisen. Auch aus einem liberalen Staatsverständnis<br />
heraus muss klar sein, dass der Staat grundsätzlich<br />
gesunde Unternehmen nicht einfach auf dem Altar<br />
der Währungsspekulation opfern darf. Wo die Verwerfungen<br />
an der Währungsfront kurzfristig zu existenziellen Bedrohungen<br />
führen, muss rasch und ganz gezielt geholfen werden –<br />
wenn es nötig ist, meines Erachtens sogar auf einzelbetrieblicher<br />
Ebene und, wo es hilft, auch mit Franken und Rappen.<br />
Da helfen wolkige Revitalisierungsprogramme und die abgegriffenen<br />
Steuersenkungsforderungen nicht viel und vor allem<br />
nicht schnell genug. Wenn es brennt, braucht es Löschwasser<br />
und nicht philosophische Diskussionen über die<br />
Einsatzdoktrin der Feuerwehr. Genau dies möchte ich Ihnen,<br />
Herr Bundesrat, mit meinem Vorstoss eigentlich geben:<br />
mehr Löschwasser.<br />
Eigentlich will ich bloss dem Grundsatz «Spare in der Zeit,<br />
dann hast du in der Not» nachleben. Aus dem Rechnungsüberschuss<br />
des laufenden Jahres soll etwas auf die hohe<br />
Kante gelegt werden, damit man in der Not davon zehren<br />
kann. Ich habe es erwähnt: Ich bin mir sicher, dass in den<br />
nächsten Monaten der Ruf an Sie ergehen wird, doch endlich<br />
etwas zur Rettung von Arbeitsplätzen zu machen. Bloss<br />
mit warmen Worten und gutgemeinten Durchhalteparolen<br />
werden Sie den drohenden Flächenbrand nicht eindämmen<br />
können. Genau weil ich das weiss, will ich Ihnen die nötigen<br />
Einsatzmittel in die Hand geben, damit Sie zu gegebener<br />
Zeit auf diese reale Bedrohungslage auch reagieren können.<br />
Dass die Idee nicht völlig abwegig ist, schreibt der Bundesrat<br />
in seiner Antwort selbst. Er hat offenbar im Rahmen des<br />
ersten Massnahmenpaketes ein ähnliches oder vergleichbares<br />
Modell geprüft.<br />
In der Stellungnahme zum Vorstoss erwähnt dann der Bundesrat<br />
allerdings ein paar Probleme bei der Umsetzung entsprechender<br />
Massnahmen. Er befürchtet einen hohen administrativen<br />
Aufwand, und deshalb hat er das Modell nicht<br />
weiterverfolgt. Ich muss sagen, wenn Sie, Herr Bundesrat,<br />
Probleme sehen, weil ein paar administrative Drehungen erforderlich<br />
sind, kann ich Ihnen nicht widersprechen, aber ich<br />
bin überzeugt, dass mit ein bisschen Fantasie und gutem<br />
Willen da etwas zu machen wäre. Ich weiss, dass in Ihrem<br />
Departement und diversen wirtschaftsnahen Denkfabriken<br />
genügend kreative Intelligenz zu finden ist. Es muss und<br />
wird möglich sein, mit den Mitteln aus dem beantragten<br />
Fonds clevere Massnahmen in die Wege zu leiten. Sie wissen,<br />
und ich nehme an, dass Sie in Ihren früheren Tätigkeiten<br />
auch nach diesem Grundsatz gehandelt haben: «Geht<br />
nicht», gibt's nicht. Unter uns gesagt: Eine deindustrialisierte<br />
Schweiz verursacht auch beträchtliche Kosten. Arbeitslosigkeit<br />
hat einen hohen sozialen Preis und sehr hohe administrative<br />
Kosten. Sie, Herr Bundesrat, und ich wollen beide,<br />
dass unsere Fabriken weiterarbeiten können. Die Ihnen<br />
nahe- und zur Verfügung stehenden Denkfabriken sind für<br />
mich ausdrücklich mitgemeint, wenn ich sage, dass die Fabriken<br />
weiterarbeiten sollen.<br />
Deshalb bitte ich Sie: Wehren Sie sich nicht, wenn man Ihnen<br />
Gutes tun will; nehmen Sie den Ball auf, den Ihnen unser<br />
Rat zuspielt. Und an meine Kollegen und Kolleginnen<br />
habe ich die liebenswürdige Bitte: Ich bitte Sie, dem Bundesrat<br />
diesen Ball zuzuspielen und die Motion anzunehmen.<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat: Es ist ja nicht so,<br />
dass ich gute Bälle nicht aufnehmen wollte! Ich habe sehr<br />
viel Verständnis für diese Idee eines Fonds, und es ist so,<br />
wie Sie es eben gesagt haben: Wir haben diese Fonds-Idee<br />
im Sommer auch ernsthaft geprüft.<br />
Wir haben allerdings als Rahmenbedingung von Anfang an<br />
gesagt, es solle nicht irgendeine Industriepolitik gemacht<br />
werden, bei der letztlich der Staat in einzelne Unternehmungen<br />
investieren würde. Die Prüfung hat ergeben, dass wir<br />
uns vor allem mit Abgrenzungsfragen herumschlagen müssten:<br />
Was ist eine Exportunternehmung, die jetzt unter dem<br />
Wechselkurs tatsächlich leidet? Ist es eine Unternehmung,<br />
die ihr Geschäft im Euro-Raum, im Dollar-Raum oder in einem<br />
Drittwährungsraum betreibt? Schon da beginnen die<br />
Abgrenzungsprobleme, und noch viel anspruchsvoller ist die<br />
Abgrenzungsfrage, wenn es darum geht, eine Exportfirma<br />
inklusive ihrer abhängigen Zulieferer zu betrachten. Das<br />
habe ich am Beispiel meiner eigenen früheren Tätigkeit<br />
haarklein auseinandergenommen, um mir ein Bild zu machen,<br />
ob man abgrenzen kann, wie man abgrenzen kann, ob<br />
es zielführend ist oder nicht.<br />
Letztlich ist das Fazit, dass man im ganzen Land auch eine<br />
Marktverzerrung initiieren würde: Man würde gewisse Zulieferer<br />
gegenüber anderen bevorteilen. Es ist einfach so nicht<br />
machbar. Ich musste kapitulieren und habe gesagt, dass<br />
diese Fonds-Idee vom Bund nur in einer Grössenordnung<br />
gefördert werden könnte, die mit grösster Wahrscheinlichkeit<br />
auch nicht lange herhalten würde. Sie könnte nur ein paar<br />
wenige beglücken, aber könnte viele andere nicht berücksichtigen,<br />
und das ist leider nicht zielführend.<br />
Deshalb mache ich Ihnen beliebt, dass Sie diese Motion ablehnen<br />
und insbesondere – wie ich bereits beim ersten Geschäft<br />
gesagt habe – mithelfen, dass wir die bundesrätliche<br />
Wachstumspolitik, die bundesrätliche Kostenentlastungspolitik<br />
unterstützen und vorantreiben: Das ist das, was den Firmen<br />
wirklich sofort hilft.<br />
Ich hätte den Ball gerne aufgenommen, aber die Idee der<br />
Motion ist nicht praktikabel.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme der Motion ... 10 Stimmen<br />
Dagegen ... 24 Stimmen<br />
11.3768<br />
Interpellation Stadler Markus.<br />
Weitergabe<br />
der Importgewinne<br />
infolge Frankenstärke<br />
Interpellation Stadler Markus.<br />
Répercussion des gains réalisés<br />
sur les prix à l'importation<br />
du fait de la cherté du franc<br />
Einreichungsdatum 12.09.11<br />
Date de dépôt 12.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 06.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Interpellant ist von<br />
der schriftlichen Antwort des Bundesrates teilweise befriedigt.<br />
Er beantragt eine kurze Diskussion. – Sie sind damit<br />
einverstanden.<br />
Stadler Markus (GL, UR): Ich danke dem Bundesrat für die<br />
Beantwortung meiner Fragen. Es wird in den Antworten auf<br />
die erste und die zweite Frage aufgezeigt, dass sich im<br />
Durchschnitt eine Aufwertung des Frankens gegenüber dem<br />
Euro erst nach drei bis vier Quartalen zu nur 40 Prozent in<br />
einer Vergünstigung der Importpreise niederschlägt. Es wird<br />
aber auch aufgezeigt, dass es sich bei der Nichtweitergabe<br />
von Importvorteilen nicht um ein allgemeines, gleichmässig<br />
verteiltes Phänomen handelt.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3768 Conseil des Etats 1062 6 décembre 2011<br />
Der Bundesrat muss bei dieser Beantwortung auf gewisse<br />
statistische Mängel hinweisen. Er führt jene Güterkategorien<br />
bzw. Branchen auf, bei denen die Weitergabe der Einkaufsvorteile<br />
wesentlich schwächer als im Durchschnitt ausfällt<br />
bzw. in den letzten zwei Jahren ausgefallen ist. Dort funktioniert<br />
auch gemäss der öffentlichen Meinung der Markt insofern<br />
nicht richtig, als gewichtige Umverteilungen gegenüber<br />
der Situation vor dem starken Frankenanstieg resultieren<br />
und in der Folge die Konsumenten im grenznahen Gebiet<br />
sowie die Nachfrager von Betriebsmitteln und die Anbieter<br />
von Arbeitsplätzen zu einem gewichtigen und zunehmenden<br />
Teil sozusagen fremdgehen. Die Umverteilungen wegen<br />
dem starken Franken vor dem Hintergrund eines offensichtlich<br />
durch Machtstrukturen verschiedener Art durchsetzten<br />
Marktes beruhen nicht auf Leistung oder wirtschaftlicher Effizienz,<br />
wie wir uns das im Allgemeinen vorstellen. Das stört<br />
das Fairness-Verständnis im allgemeinen Bewusstsein und<br />
schädigt tendenziell den Arbeitsplatz Schweiz.<br />
Die Antwort auf die vierte Frage lässt demgegenüber Fragezeichen<br />
aufkommen, Zweifel, ob der Bundesrat ernsthaft gewillt<br />
ist, das Problem der ungenügenden Weitergabe der<br />
Währungsgewinne bzw. das strukturelle Problem der Hochpreisinsel<br />
Schweiz mutig genug anzugehen. Er preist die<br />
Revision von Artikel 5 des Kartellgesetzes als Lösung an.<br />
Ob das allerdings genügt, ist eine andere Frage. Das Problem,<br />
dass <strong>Schweizer</strong> Konsumenten und Unternehmen<br />
beim Import von Produktionsmitteln und Konsumgütern zu<br />
hohe Preise zahlen müssen, wird damit kaum gelöst, denn<br />
in vielen Fällen kann eine Abrede im Sinne von Artikel 5 des<br />
Kartellgesetzes bzw. eine marktbeherrschende Stellung im<br />
Sinne von Artikel 7 nicht nachgewiesen werden.<br />
In diesem Sinne tun wir gut daran, das Thema vertieft zu<br />
studieren – das ist heute nicht angesagt – und unter anderem<br />
auch die im Nationalrat im September dieses Jahres<br />
eingereichten Motionen zum Thema eingehend zu analysieren.<br />
Es sollte verhindert werden, dass <strong>Schweizer</strong> Unternehmen<br />
und Konsumenten für die gleichen Produkte ungerechtfertigterweise<br />
mehr bezahlen müssen als ausländische<br />
Abnehmer. Unser Unverständnis und Unwille in Zeiten eines<br />
überhöhten Frankens sollte sich nicht unbesehen auf Unternehmer<br />
richten, die ihre Arbeitsplätze ins Ausland verlegen,<br />
oder auf Konsumenten, die ihre Einkäufe im nahen Ausland<br />
besorgen. Diese beiden Gruppen bzw. Bewegungen lassen<br />
sich in unserer heutigen Welt nicht ohne Nachteile zu Hause<br />
anketten. Sie sind Teil eines Ganzen, zu dem mehr gehört,<br />
unter anderem eben auch die Importeure. Die Hochpreisinsel<br />
Schweiz ist nicht erst seit der wesentlichen Werterhöhung<br />
des <strong>Schweizer</strong>frankens ein Problem. Es trat in den<br />
letzten zwei Jahren bloss deutlicher in Erscheinung.<br />
Wenn wir schon den Markt für viele Bereiche unseres Wirtschaftslebens<br />
als Koordinationsmedium hochhalten – einige<br />
unter uns möchten seinen Radius noch wesentlich vergrössern<br />
–, muss dieser Markt auch seine Funktionen zum<br />
Wohle des Ganzen befriedigend ausüben können.<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat: Es ist tatsächlich<br />
so, wie Ständerat Stadler eben gesagt hat. Das Problem<br />
ist nicht erst ein Problem, seit der <strong>Schweizer</strong>franken derart<br />
stark geworden ist. Wir sind ein Hochkosten- und ein Hochpreisland.<br />
Das ist natürlich über den Markt entstanden. Ausländische<br />
Hersteller suchen in unserem Land den besten<br />
Preis, und sie bekommen ihn offensichtlich. Wir haben es<br />
also mit einer auch inländischen Problematik zu tun, die weit<br />
über das hinausgeht, was der Wechselkurs des <strong>Schweizer</strong>frankens<br />
über die letzten Monate uns zusätzlich abgefordert<br />
hat.<br />
Wir haben am 8. November 2011 die Transparenzstudie veröffentlicht;<br />
Sie haben eben darauf Bezug genommen. Wir<br />
haben im Juni einen Zwischenbericht erstattet, und Sie, Herr<br />
Stadler, haben Ihrerseits gesagt, dass sich erst nach drei bis<br />
vier Quartalen bei 40 Prozent eine Preisanpassung einstellt.<br />
Es geht also sehr lange, und es wird nicht einmal die Hälfte<br />
über den Markt angepasst. Wir haben dann in unserer Studie<br />
auch noch zu eruieren versucht, wie die Preisanpassungen,<br />
die spät erfolgen, weitergegeben werden. Eine schnelle<br />
Reduktion der Importpreise ist auszumachen bei Erdöl und<br />
Erdgas, bei den Metallen, bei Papier- und Holzprodukten.<br />
Kaum eine Reaktion haben wir bei den Textilien und der Bekleidung,<br />
bei den Kunststoffprodukten, bei den Fahrzeugen<br />
und bei den Möbeln festgestellt. Es sind vom zweiten Quartal<br />
2010 bis zum zweiten Quartal 2011 – zwölf Monate<br />
wurde also ganz genau hingeschaut – Untersuchungen gemacht<br />
worden, wie die Weitergabe der Importpreisvorteile in<br />
den Bereichen Unterhaltungselektronik, Druckerzeugnisse,<br />
Motorfahrzeuge, Haushaltsgeräte, Sport- und Freizeitartikel<br />
und auch Bekleidung und Schuhe erfolgt ist. Die hat quasi<br />
nicht stattgefunden.<br />
Der Bundesrat hat von seinen Kompetenzen Gebrauch gemacht.<br />
Wir haben je vier neue Stellen bei der Preisüberwachung<br />
und bei der Wettbewerbskommission für die Jahre<br />
2012 und 2013 beantragt, damit wir diese Instrumente im<br />
Rahmen der gesetzlich vorhandenen Möglichkeiten vermehrt<br />
einsetzen können. Wir haben zusätzliche Mittel beantragt,<br />
um Transparenz zu schaffen, und sind jetzt darauf angewiesen,<br />
dass das in der Budgetdiskussion entsprechend<br />
bestätigt wird. Sie haben zur Kenntnis genommen, dass die<br />
Weko vor wenigen Tagen zehn zusätzliche Verfahren eingeleitet<br />
hat. Die Ambition besteht darin, Transparenz herzustellen<br />
und über Transparenz den Wettbewerb zu befördern.<br />
Sie haben das Kartellgesetz angesprochen: Im Kartellgesetz<br />
geht es darum, dass wir Artikel 5 grundsätzlich verändern,<br />
es geht um einen Paradigmenwechsel. Die harten Kartelle<br />
sind grundsätzlich verboten, die Rechtfertigungsregel<br />
muss die Ausnahme bringen. Wir haben im Entwurf zur Kartellgesetzrevision<br />
auch die Zusammenschlusskontrolle im<br />
Visier – Motion Schweiger 07.3856. Sie wissen, dass wir<br />
auch institutionelle Fragen neu regeln wollen, um diesem<br />
Kartellgesetz zusätzliche Zähne zu geben und so auf den<br />
Wettbewerb in diesem Land Einfluss nehmen zu können.<br />
Dies geschieht letztlich mit der Ambition, die Kosten in diesem<br />
Land insgesamt zu senken. Jeden zweiten Franken verdienen<br />
wir in der Internationalität; das ist so. Wir wollen auch<br />
weiterhin jeden zweiten Franken in der Internationalität verdienen,<br />
was wir aber nicht können, wenn wir viel zu teuer<br />
daherkommen. Die Binnenwirtschaft muss deshalb mithelfen,<br />
dass wir das Kostenniveau im Land zugunsten der Exportwirtschaft<br />
verbessern können.<br />
Wir haben, letztes Stichwort, im Sommer einen runden Tisch<br />
gemacht. Ich habe alle eingeladen: die internationalen Hersteller,<br />
die Importeure, die Grossisten, die Konsumenten,<br />
auch den Preisüberwacher, die Wettbewerbskommission<br />
und selbstverständlich das eigene Staatssekretariat für Wirtschaft.<br />
Es sind alle gekommen – mit einer Ausnahme: Diese<br />
Ausnahme war der internationale Hersteller. Ausgehend von<br />
diesem runden Tisch ist ein Momentum ausgelöst worden,<br />
das bei den Grossverteilern zu Auslistungen geführt hat. Es<br />
hat nach wenigen Wochen auch dazu geführt, dass in diesem<br />
Land Autos, Luxusautos, zu 20 Prozent tieferen Preisen<br />
gekauft werden konnten. Es ist uns jetzt ein Anliegen, dass<br />
man diese Entwicklung nicht etwa erlahmen lässt, sondern<br />
dass man sie befördert. Das ist das Instrument, das kurzfristig<br />
wirkt.<br />
Jede Gesetzesdiskussion dauert, und wir sind jetzt unter<br />
Druck, ich will die Kostensituation in diesem Land jetzt beeinflussen.<br />
Das heisst, der Bundesrat macht, was er machen<br />
kann. Wir sind intensiv daran, es hat Wirkung gezeigt, ich<br />
behaupte sogar, dass mit dem runden Tisch und der ausgelösten<br />
Welle Tausende von Arbeitsplätzen in diesem Land<br />
erhalten werden konnten. Ich bitte Sie, die bundesrätliche<br />
Politik weiterhin zu unterstützen.<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
6. Dezember 2011 1063 Ständerat 11.4005<br />
11.4005<br />
Interpellation Germann Hannes.<br />
Massnahmenplan<br />
für die Grenzregionen<br />
zur Abfederung der Frankenstärke<br />
Interpellation Germann Hannes.<br />
Mesures en faveur<br />
des régions frontalières<br />
pour compenser la cherté du franc<br />
Einreichungsdatum 30.09.11<br />
Date de dépôt 30.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 06.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Interpellant hat mitgeteilt,<br />
dass er von der schriftlichen Antwort des Bundesrates<br />
nicht befriedigt sei und eine kurze Diskussion beantrage.<br />
– Sie sind damit einverstanden.<br />
Germann Hannes (V, SH): Wir haben jetzt vermutlich gewisse<br />
Überschneidungen mit der letzten Interpellation, weil<br />
es in einem Teilbereich um dieselben Anliegen geht. Da<br />
muss ich sagen, dass ich von der Antwort des Bundesrates<br />
wirklich enttäuscht war. Bei so viel ökonomischem Sachverstand,<br />
den man im Seco hat, hätte ich doch eine etwas differenziertere<br />
Antwort erwartet, die den Bedenken mehr Rechnung<br />
trägt. So bleibt mir die Vermutung, dass man sich mit<br />
dem Thema gar nicht wirklich ernsthaft auseinandersetzen<br />
will.<br />
Die Grenzregionen scheinen für den Bundesrat eine Quantité<br />
négligeable zu sein, ich muss das leider so hart sagen.<br />
Das erstaunt mich umso mehr, als der Departementschef<br />
das Thema «überhöhte Importpreise» im Sommer sehr hoch<br />
gewichtet hat und einen vielbeachteten Round Table einberufen<br />
hat; Sie haben das, Herr Bundesrat, in Ihren vorangehenden<br />
Ausführungen auch erwähnt. Das war eine sehr positive<br />
Sache. Ich fordere nun den Bundesrat auf, seinen<br />
Ankündigungen von damals Taten folgen zu lassen und<br />
möglichst rasch einen Artikel im Kartellgesetz zu verankern,<br />
mit dem Preismissbräuche internationaler Konsumgüterkonzerne,<br />
die die Arbeitnehmer heute zwingen, ihre Produkte in<br />
der Schweiz in <strong>Schweizer</strong>franken zu beziehen, unterbunden<br />
werden können.<br />
Ich glaube nicht, dass die deutschen Kartellbehörden umgekehrt<br />
derart lang tatenlos zusehen würden, wenn die<br />
<strong>Schweizer</strong> Konzerne in Deutschland eine Art Dumpingpolitik<br />
entlang der Grenze betrieben. Wenn ich zu meinem Kleiderdetaillisten<br />
gehe und einen Anzug kaufe, sagt er mir: Es tut<br />
mir leid, Herr Germann, diesen Anzug muss ich jenseits der<br />
Grenze – er stammt aus Deutschland – zu einem Preis einkaufen,<br />
der höher ist als der Preis, zu dem man ihn auf der<br />
anderen Seite der Grenze verkauft. Da muss ich sagen: Da<br />
stimmt doch etwas nicht! Da haben wir wirklich Handlungsbedarf<br />
und ganz viele Bereiche, die konkret untersucht werden<br />
müssen. Das Problem verdient meiner Ansicht nach<br />
eine vertiefte Analyse.<br />
Der Einkaufstourismus hat eine lange Geschichte, ich habe<br />
diesbezüglich auch schon interveniert. Was sich jedoch<br />
heute, besonders an Wochenenden, an der Grenze zu<br />
Deutschland, dem EU-Billigland, abspielt, würde einen behördlichen<br />
Augenschein verdienen. Wenn dieser Trend, der<br />
sich wegen des Frankenkurses massiv verstärkt hat, mittelfristig<br />
anhält, werden wir in verschiedensten Bereichen Probleme<br />
kriegen; ich habe dies in der Interpellation aufgezeigt.<br />
Ich spreche bewusst als Bewohner eines Grenzdorfes, der<br />
speziell betroffen ist, und ich spreche speziell zur Problematik<br />
mit Deutschland. Man sollte das Thema endlich in<br />
den Gesamtkontext unserer belasteten Beziehungen zu<br />
Deutschland stellen. Wir haben die fatale Neigung, alles aus<br />
dem Blickwinkel eines einzigen Problems zu betrachten; es<br />
genügt aber nicht, einmal lautstark auszurufen und dann<br />
wieder abzutauchen und sich still zu verhalten. Die Expansion<br />
des deutschen Detailhandels an unserer Grenze ist absolut<br />
masslos, ein unfreundlicher Akt sozusagen. Das betrifft<br />
nicht nur unsere bewährten Detaillisten Coop und Migros.<br />
Ich führe auch mit Aldi und Lidl Gespräche, also mit den<br />
deutschen Harddiscountern, die sich in der Schweiz niedergelassen<br />
und etabliert haben. Die sagen, ihre Hauptkonkurrenz<br />
seien ihre eigenen Läden auf der anderen Seite der<br />
Grenze. Das sind Realitäten. Interessanterweise regt sich<br />
nun bei den deutschen Anwohnern allmählich Widerstand,<br />
allerdings nicht wegen den Umsätzen, sondern wegen der<br />
Lärmbelastung. Auch sind in Konstanz offenbar nicht mehr<br />
alle glücklich, wenn die Pampers-Windeln bereits am Samstagmittag<br />
ausverkauft sind – aber das soll nicht unser Problem<br />
sein.<br />
Die deutschen Zollbeamten scheinen nun etwas frustriert zu<br />
sein, wenn sie nichts anderes mehr zu tun haben, als die<br />
Kassenbons für die Mehrwertsteuer-Rückerstattung abzustempeln.<br />
Ich habe nichts gegen das, das ist ja auch nicht<br />
unser Problem. Unser Problem ist, dass uns auch Mehrwertsteuern<br />
vorenthalten werden, denn wegen der Zollfreigrenze<br />
werden die Artikel ja gar nicht mehr versteuert.<br />
Wenn man das System entlang der Grenze pervertieren<br />
wollte, müssten die <strong>Schweizer</strong> eigentlich in Deutschland und<br />
die Deutschen in der Schweiz einkaufen. Dann würden sie<br />
weder irgendwelche Zölle bezahlen noch irgendwo Mehrwertsteuern<br />
abliefern. Auch diese Problematik sollte man<br />
nicht länger negieren, mit dem Verweis auf Bürokratie.<br />
Ich will nicht die Zöllner oder die Grenzwächter zusätzlich<br />
belasten. Heute kann man aber auch mit elektronischer Abwicklung<br />
viel erreichen. Damit wären mindestens in dieser<br />
Beziehung die Spiesse gleich lang. Das sollte man auch mal<br />
angehen.<br />
Ohne dass ich jetzt auch noch eine Fluglärmdebatte anzetteln<br />
möchte, meine ich trotzdem: Es gilt, auch unseren<br />
Nachbarn einmal vor Augen zu führen, wie sehr sie von der<br />
Schweiz profitieren. Wenn sie selber Nachteile gewärtigen,<br />
melden sie sich lautstark zu Wort. Kürzlich wehrten sich<br />
deutsche Bauern gegen den Export von <strong>Schweizer</strong> Light-<br />
Butter in die EU, als würde das den EU-Markt in Aufruhr versetzen.<br />
Wenn ein paar Grenzlandbauern ennet der Grenze<br />
Land zupachten, wird eine Prozesslawine losgetreten. Dabei<br />
sind das im Gesamtkontext doch eigentlich alles Kleinigkeiten.<br />
Bezüglich der Grenzlandproblematik haben wir, hat der Bundesrat<br />
aber sogar eine Verletzung des Freihandelsabkommens<br />
von 1972 in Kauf genommen, indem <strong>Schweizer</strong> bei<br />
der Vergabe von Pacht schlechter behandelt werden dürfen<br />
als Einheimische. Das gibt mir halt zu denken. Ich höre das<br />
natürlich auch dauernd, und darum gebe ich das hier gerne<br />
einmal weiter. Die Grenzregionen sind weit weg von Bern.<br />
Wir Ostschweizer handeln ja durchaus selbstverantwortlich<br />
und sind gewiss nicht die <strong>Schweizer</strong>meister im Jammern.<br />
Doch hier muss auch einmal Klartext gesprochen werden.<br />
Es geht wohlverstanden nicht einfach um Staatsinterventionismus<br />
oder Protektionismus, sondern um gleich lange<br />
Spiesse, um die Rahmenbedingungen. Da hätte der Bundesrat<br />
durchaus noch einen Zacken zulegen können.<br />
Bei den Ladenöffnungszeiten steht die Schweiz im Vergleich<br />
zu den vier grossen Nachbarländern heute am schlechtesten<br />
da. Das war auch schon mal anders. In Deutschland<br />
hat es immer genügend Parkplätze zur Verfügung, und zwar<br />
erst noch gratis. Bei uns hingegen versuchen gewisse<br />
Kreise, die Parkplatzzahl der Einkaufszentren massiv zu<br />
drücken und deren Kunden mit Zwangsgebühren einzudecken<br />
und damit fernzuhalten. Ja, dann müssen wir uns<br />
aber auch nicht wundern, wenn diese Kunden ausweichen,<br />
weil sie einfach mit dem Auto einkaufen müssen, und allein<br />
wegen der Transportmöglichkeiten dann ins Ausland gehen.<br />
Sie verhalten sich eigentlich nur marktkonform, und wir begünstigen<br />
das auch noch. Aber es sei auch hier einmal deutlich<br />
darauf verwiesen: Es kann doch nicht die Zukunft sein,<br />
dass man 30, 40 oder 50 Kilometer zurücklegt, um einkaufen<br />
zu gehen; das ist auch ökologisch höchst bedenklich. In die-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.4005 Conseil des Etats 1064 6 décembre 2011<br />
ser Hinsicht sind wir einfach nicht ganz ehrlich. Wir wollen<br />
mit den zu rigiden Parkplatzregimes die Konsumierenden<br />
umerziehen, dies mit dem fatalen Ergebnis, dass sie sich am<br />
Schluss noch unökologischer verhalten.<br />
Was die deutschen Dienstleistungen anbetrifft, die im Moment<br />
über die Grenze erbracht werden: Darauf gehe ich hier<br />
nicht mehr näher ein. Wir haben aber am Schluss des heutigen<br />
Morgens die Motion 11.4048 zu debattieren, mit der wir<br />
die ganze Sache beschleunigen wollen: dass man diese<br />
Angelegenheit unter die Lupe nimmt, also die Bereiche<br />
Schwarzarbeit, Scheinselbstständigkeit, Verletzung der flankierenden<br />
Massnahmen zu den bilateralen Abkommen. Hier<br />
kann ich jetzt durchaus mit einem Lob an den Bundesrat<br />
schliessen, damit es noch etwas versöhnlich wird. Ich weiss<br />
es sehr zu schätzen, dass sich der Bundesrat der Problematik<br />
angenommen hat und eine Botschaft für Anfang 2012 in<br />
Aussicht stellt. Sie könnte dann die parlamentarische Initiative<br />
Gysin 11.435 aus dem Nationalrat, der wir in der WAK<br />
Folge gegeben haben, sogar noch überholen. So muss es<br />
weiterlaufen, und in dieser Beziehung, Herr Bundesrat, haben<br />
Sie auch meine volle Unterstützung.<br />
Es war vielleicht etwas emotionaler als sonst, aber mir war<br />
es ein Anliegen, diese Problematik in Bern, fernab der<br />
Grenze, auf den Tisch zu bringen.<br />
Lombardi Filippo (CE, TI): Das ist der letzte Vorstoss dieser<br />
ausserordentlichen Session. Ich habe mich bis jetzt nicht zu<br />
Wort gemeldet. Als Mitunterzeichner der Motion Germann<br />
und als Vertreter einer schwerbetroffenen Grenzregion<br />
werde ich dies jetzt aber tun.<br />
Ich bin heute Morgen den Eindruck nicht losgeworden, man<br />
unterschätze im Bundesrat und im Seco den Ernst der Situation.<br />
Die Wirtschaft hat natürlich eine grosse psychologische<br />
Komponente; das wird uns immer in Erinnerung gebracht.<br />
«Hören Sie bitte damit auf», sagt man uns, «die Lage<br />
schwarzzumalen; Sie stürzen damit die Wirtschaft umso<br />
mehr in eine Depression.» Okay, akzeptiert, einverstanden!<br />
Aber es gibt natürlich die andere Seite der Medaille. Wenn<br />
sich die Lage objektiv und rasant verschlechtert – das spüren<br />
wir tagtäglich; das sagen uns die Vertreter der Wirtschaft,<br />
das sagen uns die Unternehmen –, dann müsste<br />
man wohl reagieren können und anders denken. Man sollte<br />
nicht einfach sagen, im Prinzip habe man schon alles gemacht,<br />
man brauche nichts mehr zu tun.<br />
Wir werden in den nächsten Monaten dramatische Nachrichten<br />
bekommen; ich nehme darauf jede Wette entgegen. Was<br />
macht die Politik? Sie bewegt sich nicht, sie bleibt in ihrem<br />
ruhigen Rhythmus. Es seien einige Schritte eingeleitet worden,<br />
hat uns Herr Bundesrat Schneider-Ammann gesagt.<br />
Das stimmt, aber von einer neuen Dynamik, von einem Krisenmanagement<br />
ist nichts zu spüren. Das betrifft natürlich<br />
auch die Grenzregionen; für sie ist die Antwort des Bundesrates<br />
besonders enttäuschend.<br />
Ma cosa dobbiamo attendere per sentire finalmente una reazione<br />
nelle nostre regioni che provenga dalla quieta, tranquilla<br />
Berna federale, dove comunque le imposte arrivano e<br />
le casse federali sono sempre fiorenti? L'economia reale nel<br />
Paese e particolarmente nelle regioni di frontiera è ormai al<br />
collasso. Nei prossimi mesi avremo delle cattive notizie in<br />
una proporzione, alla quale non siamo sicuramente abituati.<br />
Il commercio è in ginocchio, il turismo commerciale verso<br />
l'estero lo sta uccidendo, mentre il turismo vero, quello in arrivo<br />
dall'estero nel nostro Paese, è moribondo. Non serve a<br />
molto consolarci dicendo che nelle regioni di frontiera le aziende<br />
esportatrici in fondo non hanno difficoltà maggiori che<br />
nel resto della Confederazione. Ma quello che nelle regioni<br />
di frontiera colpisce in particolare – e parlo delle aziende piccole<br />
e medie, anche nel settore edile, nell'artigianato e via<br />
dicendo – è la concorrenza parallela che arriva da oltre frontiera:<br />
esisteva già da tempo, è sempre esistita ma ora, con le<br />
differenze dei prezzi, sta esplodendo. La miseria abituale<br />
della politica è che finché una situazione è grave non si agisce,<br />
poi, quando diventa disperata, si fa qualcosa, ma naturalmente<br />
per definizione a quel momento è troppo tardi.<br />
Io sono dunque deluso dalla risposta del Consiglio federale.<br />
Mi aspetto che il Consiglio federale e la Seco riprendano in<br />
mano i temi discussi questa mattina e ci presentino delle misure<br />
concrete nei prossimi mesi. Alcune misure sono indicate<br />
in questa interpellanza, molte altre sono state discusse<br />
nel contesto di altri atti parlamentari di questa mattina.<br />
Signor consigliere federale, mi aspetto un'accelerazione<br />
della vostra presa di coscienza del problema, una maggiore<br />
sensibilità a questa problematica, perché è assolutamente<br />
da prevedere che se non si interviene tra qualche mese ci<br />
ritroveremo qui per un'altra sessione straordinaria ma, appunto,<br />
a quel momento saremo nella catastrofe e sarà probabilmente<br />
troppo tardi per prendere delle misure efficaci. Il<br />
Paese reale, e le regioni di frontiera in particolare, avranno<br />
pagato un prezzo altissimo e noi saremo qui a dire be',<br />
adesso, in seguito alla crisi economica, diminuiscono anche<br />
le entrate fiscali dello Stato, quindi dovremo ulteriormente<br />
andare in depressione, diminuendo e tagliando quelli che<br />
sono i costi dello Stato medesimo. Bisogna intervenire prima<br />
di essere presi in questa spirale infernale! Signor consigliere<br />
federale, la prego di dare delle risposte dinamiche al Paese<br />
e alla situazione.<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat: Ich habe meinerseits<br />
ganz am Anfang unserer heutigen Debatte kein sehr<br />
vorteilhaftes Bild gezeichnet, was die kommenden Monate<br />
anbetrifft. Herr Ständerat Lombardi hat das eben wiederholt.<br />
Ich gehe davon aus, dass es schwieriger wird für uns.<br />
Ich habe die Nationalbank bisher ganz bewusst nicht bemüht,<br />
aber ich mache es jetzt: Ich bin nach wie vor äusserst<br />
froh, dass die Nationalbank eine Untergrenze bei Fr. 1.20<br />
pro Euro gesetzt und auch gesagt hat, dass sie diese Untergrenze<br />
mit allen Konsequenzen verteidigen werde. Es ist so,<br />
dass der <strong>Schweizer</strong>franken nach wie vor überbewertet ist.<br />
Die Kaufkraftparität ist irgendwo bei Fr. 1.35 oder Fr. 1.40<br />
pro Euro. Es ist auch so, dass die Politik der Nationalbank<br />
und die Intervention der Nationalbank diejenigen Instrumente<br />
sind, die kurzfristig effektiv wirken. Bisher ist es gelungen,<br />
diese Untergrenze zu halten. Das ist schon einmal<br />
ein Erfolg!<br />
Eine zweite Vorbemerkung: Ich habe meinerseits im Sommer<br />
mit aller Deutlichkeit gesagt, dass ich erwarte, dass die<br />
Konsumentinnen und Konsumenten ihre Einkäufe hier im<br />
Land tätigen. Es ist dann allerdings nur ein Nachsatz transportiert<br />
worden. Ich deutsche das nicht aus, aber es war<br />
eine nicht sehr faire Handhabung. Ich glaube, die Grenzregionen<br />
wissen zwischenzeitlich, was die Meinung des Volkswirtschaftsministers<br />
ist: Wir haben unsere Volkswirtschaft<br />
hier im Land zu betreiben, und dazu gehört ganz prominent<br />
der Konsum; er macht zwei Drittel des BIP aus.<br />
Ich höre, dass Sie Dynamik erwarten. Mein Angebot ist:<br />
Über Transparenz den Wettbewerb befördern; die Wettbewerbskommission<br />
ist gestärkt, die Preisüberwachung ist gestärkt.<br />
Man soll sie dann aber auch unterstützen, wenn sie<br />
tätig werden, auch moralisch. Und sie sind tätig geworden,<br />
ich habe es vorhin erwähnt: Sie haben zehn zusätzliche Untersuchungen<br />
ausgelöst. Dass das den Betroffenen nicht gefällt,<br />
ist klar. Dann ist es wichtig, dass die Behörden, also die<br />
Weko und der Preisüberwacher, spüren, dass die Politik dahintersteht<br />
und ihre Aktivitäten unterstützt. Das ist das, was<br />
wir ganz kurzfristig tun können.<br />
Wir haben es auch schon gesagt: Die Kartellgesetzrevision<br />
geht in die richtige Richtung, aber das ist eine Angelegenheit,<br />
die ein, zwei, vielleicht sogar drei Jahre dauern wird.<br />
Ich bin aber entschlossen, diese Revision durchzuziehen,<br />
und zwar mit der Ambition, das Land kostengünstiger zu machen,<br />
wenn es darum geht zu sichern, dass wir weiterhin jeden<br />
zweiten Franken in der Internationalität verdienen können,<br />
sofern wir zwischenzeitlich nicht unsere Strukturen,<br />
insbesondere unsere Industriestrukturen, verlieren.<br />
Zu Herrn Ständerat Germann: Ja, die Mehrwertsteuergeschichte<br />
an der Grenze ist störend. Die Freigrenze ist bei<br />
300 <strong>Schweizer</strong>franken. Die Flexibilisierung der Ladenöffnungszeiten<br />
wurde auch schon angemahnt, und die Parkplatzfrage<br />
ist eine spezielle Frage. Das sind aber nicht die<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
6. Dezember 2011 1065 Ständerat 10.109<br />
Aspekte, die eine Lösung bringen würden. Ich versichere Ihnen<br />
aber, dass ich diese Argumente gehört habe und mich<br />
mit ihnen beschäftige.<br />
Noch etwas Generelles: Wir haben die Grenzregionenfrage<br />
ernsthaft studiert und diskutiert, auch im Seco. Ich habe das<br />
schon in der Herbstsession gesagt: Die Definition einer<br />
Grenzregion ist nicht ganz einfach. Wo beginnt sie, wo hört<br />
sie auf? Der eine Anbieter wäre dann noch drin, und der<br />
Nachbar ein paar Meter weiter wäre dann nicht mehr drin.<br />
Würde die eine Region irgendwie gestützt, würde dies sofort<br />
zu einem konkurrenziellen Nachteil für die Nachbarregion<br />
führen. Es geht also auch hier erneut um Fragen der Abgrenzung.<br />
Dann müssen wir einfach Folgendes wissen:<br />
70 Prozent unserer Bevölkerung sind in weniger als einer<br />
Stunde im Ausland. Grenzregionen stellen nicht nur Basel,<br />
Schaffhausen, Chiasso, Genf dar, sondern auch Zürich oder<br />
Lausanne sind Grenzregionen, die mit den gleichen Herausforderungen<br />
konfrontiert sind. Mit anderen Worten: Der Bundesrat<br />
muss eine landesweite Politik machen; wir haben<br />
heute Morgen darüber gesprochen. Ich habe es jetzt noch<br />
einmal erwähnt mit den Stichwörtern Weko, Preisüberwachung,<br />
Kartellgesetz.<br />
Eine letzte Bemerkung: Es gibt in der neuen Regionalpolitik<br />
Mittel – 123 Millionen Franken – für die Periode. Da sind<br />
auch aus der schaffhauserischen Grenzregion gute Projekte<br />
eingereicht worden. Es mag auch wieder wie ein Tropfen auf<br />
den heissen Stein erscheinen, aber immerhin, es ist das,<br />
was wir tun können, und da sind wir daran.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Mit der Erledigung dieses<br />
Geschäftes schliesse ich die ausserordentliche Session<br />
zum Thema «Starker Franken. Bedrohung für den Werkplatz».<br />
10.109<br />
Förderung von Bildung,<br />
Forschung und Innovation<br />
im Jahr 2012<br />
Encouragement de la formation,<br />
de la recherche et de l'innovation<br />
pendant l'année 2012<br />
Differenzen – Divergences<br />
Botschaft des Bundesrates 03.12.10 (BBl 2011 757)<br />
Message du Conseil fédéral 03.12.10 (FF 2011 715)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 17.03.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 07.06.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 14.06.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 17.06.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Nationalrat/Conseil national 17.06.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses 2 (BBl 2011 5493)<br />
Texte de l'acte législatif 2 (FF 2011 5125)<br />
Text des Erlasses 3 (BBl 2011 7617)<br />
Texte de l'acte législatif 3 (FF 2011 7017)<br />
Text des Erlasses 4 (BBl 2011 5495)<br />
Texte de l'acte législatif 4 (FF 2011 5127)<br />
Text des Erlasses 5 (BBl 2011 5497)<br />
Texte de l'acte législatif 5 (FF 2011 5129)<br />
Text des Erlasses 6 (BBl 2011 5499)<br />
Texte de l'acte législatif 6 (FF 2011 5131)<br />
Text des Erlasses 7 (BBl 2011 5501)<br />
Texte de l'acte législatif 7 (FF 2011 5133)<br />
Text des Erlasses 8 (BBl 2011 5503)<br />
Texte de l'acte législatif 8 (FF 2011 5135)<br />
Text des Erlasses 9 (BBl 2011 5505)<br />
Texte de l'acte législatif 9 (FF 2011 5137)<br />
Text des Erlasses 10 (BBl 2011 5507)<br />
Texte de l'acte législatif 10 (FF 2011 5139)<br />
Text des Erlasses 11 (BBl 2011 5509)<br />
Texte de l'acte législatif 11 (FF 2011 5141)<br />
Text des Erlasses 12 (AS 2011 4789)<br />
Texte de l'acte législatif 12 (RO 2011 4789)<br />
Text des Erlasses 13 (AS 2011 5871)<br />
Texte de l'acte législatif 13 (RO 2011 5871)<br />
Text des Erlasses 14 (BBl 2011 4863)<br />
Texte de l'acte législatif 14 (FF 2011 4511)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.09.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 22.09.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 29.09.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 29.09.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Einigungskonferenz/Conférence de conciliation 06.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 06.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 08.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
1. Bundesbeschluss über die Finanzierung der Berufsbildung<br />
in den Jahren 2008–2011<br />
1. Arrêté fédéral relatif au financement de la formation<br />
professionnelle pendant les années 2008–2011<br />
Art. 1 Abs. 3; Art. 2 Abs. 3<br />
Antrag der Einigungskonferenz<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Art. 1 al. 3; art. 2 al. 3<br />
Proposition de la Conférence de conciliation<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH), für die Kommission: Ich darf Ihnen<br />
kurz über das Ergebnis der Einigungskonferenz von heute<br />
Morgen berichten. Ganz kurz zum Hintergrund, Sie erinnern<br />
sich: Wir haben die bundesrätliche Botschaft zur Förderung<br />
von Bildung, Forschung und Innovation im Jahr 2012 diesen<br />
Sommer/Herbst beraten. Wir haben bei allen Bundesbeschlüssen<br />
bis auf einen schlussendlich eine Lösung gefunden.<br />
Es bleibt noch der Bundesbeschluss 1, bei dem eine<br />
Differenz bezüglich Zahlungsrahmen und Verpflichtungskredit<br />
zwischen Nationalrat und Ständerat bestand. Es ging<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3921 Conseil des Etats 1066 6 décembre 2011<br />
darum, dass der Nationalrat in einem einzigen Schritt schon<br />
im Jahr 2012 das gesetzliche Ziel von 25 Prozent der Finanzierung<br />
durch den Bund erreichen wollte. Der Ständerat<br />
wollte vor allem aus finanzpolitischen Überlegungen zusammen<br />
mit dem Bundesrat etwas etappieren und bei ungefähr<br />
23 Prozent bleiben. Er hätte das Ziel von 25 Prozent dann<br />
mit der nächsten grossen BFI-Botschaft 2013–2016 erreichen<br />
wollen. Das war die Ausgangssituation.<br />
Die Diskussion wurde heute Morgen geführt, und die Einigungskonferenz<br />
hat mit 16 zu 7 Stimmen bei 1 Enthaltung<br />
dem Nationalrat zugestimmt, also dem Antrag, schon per<br />
2012 auf ungefähr 25 Prozent der Finanzierung zu kommen.<br />
Das ist das Produkt der Einigungskonferenz, zu dem Sie Ja<br />
oder Nein sagen können; Sie haben das Ergebnis gehört.<br />
Wir beantragen Ihnen, diesem Beschluss zuzustimmen. Es<br />
bleibt noch festzuhalten, dass ohne eine solche Zustimmung<br />
die gesetzliche Grundlage für die Ausrichtung der Beiträge<br />
2012 ganz grundsätzlich fehlen würde.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL): Ich war bisher und bin insbesondere<br />
aus finanzpolitischen Gründen immer noch für die Variante<br />
des Ständerates, die ja in diesem Rat auch dreimal<br />
eine Mehrheit gefunden hat. Das Umfeld ist ein bisschen so,<br />
dass wir in letzter Zeit unter verschiedenen Titeln bei Ausgaben<br />
grosszügig gewesen sind, und ich befürchte, dass uns<br />
diese Grosszügigkeit nächstens einmal einholen wird.<br />
Die Lösung des Ständerates ist ja ein Kompromiss zwischen<br />
dem Entwurf des Bundesrates und dem Beschluss des Nationalrates.<br />
Beim Bundesrat sind nächstes Jahr 746 Millionen<br />
Franken als Bundesbeitrag für die Berufsbildung vorgesehen,<br />
und der Nationalrat will in diesem Bereich 100 Millionen<br />
mehr, also 846 Millionen. Die Lösung des Ständerates,<br />
nämlich 50 Millionen mehr als der Bundesrat, war jetzt dazwischen;<br />
das ist ein Kompromiss – auch unter dem Aspekt,<br />
dass der Bundesrat ja schon zugesichert hat, dass er für<br />
2013 diese im Gesetz als Richtwertgrösse vorgegebenen<br />
25 Prozent erreichen will.<br />
Nun ist die Berufsbildung unbestrittenermassen sehr wichtig.<br />
An dieser Stelle möchte ich auch noch darauf hinweisen,<br />
dass ich der Meinung bin, man sollte die Berufsbildung und<br />
die akademische Bildung nicht gegeneinander ausspielen.<br />
Das passiert hinter den Kulissen gelegentlich ein bisschen.<br />
Aber, der Berichterstatter hat es bereits erwähnt, auch aus<br />
meiner Sicht ist zu vermeiden, dass für diesen Bereich der<br />
Berufsbildung im nächsten Jahr eine Gesetzesgrundlage für<br />
den Finanzierungsbeitrag des Bundes fehlt – dafür ist die<br />
Berufsbildung dann doch eindeutig zu wichtig!<br />
Darum werde ich mich bei der Abstimmung über den Betrag<br />
der Stimme enthalten. Ich nehme an, dass wir so weit kommen<br />
werden, und sage deshalb auch schon, dass ich dann<br />
der Lösung der Ausgabenbremse zustimmen werde.<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat: Ich habe heute<br />
Morgen zu Beginn der Einigungskonferenz gesagt, das<br />
Wichtigste sei, dass das, was die Einigungskonferenz beschliesse,<br />
dann tatsächlich auch in beiden Räten durchgebracht<br />
werden könne. Wir brauchen eine gesetzliche Grundlage<br />
für das Jahr 2012.<br />
Ich habe heute Morgen informiert, ich wiederhole: Der Bundesrat<br />
war aus finanzpolitischen Gründen zurückhaltender.<br />
Der Bundesrat hat zwischenzeitlich entschieden, dass er im<br />
Jahr 2013 den Richtwert von 25 Prozent über die BFI-Botschaft<br />
erreichen kann. Wenn man jetzt gemäss Nationalrat<br />
den Schritt auf einmal machen will, dann nimmt der Bundesrat<br />
das zur Kenntnis. Wir brauchen eine Grundlage, und ich<br />
bin froh über die Äusserungen des Präsidenten Ihrer Finanzkommission.<br />
Die Mittel werden auch zielführend eingesetzt,<br />
und wenn man weiss, dass die Kantone eigentlich seit 2008<br />
damit rechnen könnten, dass der Bund diesen Richtwert sicherstellt,<br />
dann ist es schon Zeit, dass jetzt eine Korrektur<br />
vorgenommen wird.<br />
Ich bitte Sie also, dem Entscheid der Einigungskonferenz zuzustimmen.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich stelle fest, dass wir<br />
über einen Antrag der Einigungskonferenz zu entscheiden<br />
haben. Wir können diesen Antrag lediglich annehmen oder<br />
ablehnen. Zugleich haben wir bei beiden Bestimmungen die<br />
Ausgabenbremse zu lösen. Das Ganze ist aber ein Konzept.<br />
Deshalb schlage ich Ihnen im Unterschied zu dem, was Herr<br />
Freitag ausgeführt hat, vor, nur eine einzige Abstimmung<br />
durchzuführen, eine Abstimmung mit dem erforderlichen<br />
qualifizierten Mehr gemäss Artikel 159 Absatz 3 der Bundesverfassung.<br />
– Sie sind damit einverstanden.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Einigungskonferenz ... 34 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(1 Enthaltung)<br />
Das qualifizierte Mehr ist erreicht<br />
La majorité qualifiée est acquise<br />
11.3921<br />
Motion Bischofberger Ivo.<br />
Weiterbildungsmaster<br />
der Fachhochschulen. Beibehaltung<br />
von Anerkennung und Titelschutz<br />
Motion Bischofberger Ivo.<br />
Masters postgrades des HES.<br />
Maintien de la reconnaissance<br />
et de la protection des titres<br />
Einreichungsdatum 29.09.11<br />
Date de dépôt 29.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 06.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat beantragt<br />
die Ablehnung der Motion.<br />
Bischofberger Ivo (CE, AI): Vorab zu meiner Interessenbindung:<br />
Ich bin Mitglied des Beirates Fachhochschulen<br />
Schweiz.<br />
Ich danke dem Bundesrat trotz dem Antrag auf Ablehnung<br />
meiner Motion für die ausführliche Stellungnahme, welche<br />
beweist, dass die angesprochene Thematik von nicht geringer<br />
Bedeutung ist. So will ich zu einigen angesprochenen<br />
Punkten kurz Stellung nehmen und entsprechende ergänzende<br />
Ausführungen machen.<br />
Gemäss den vom Dachverband der Absolventen von Fachhochschulen<br />
jeweils national und quartalsweise erhobenen<br />
Daten für den doch bedeutenden Markt der Master of Advanced<br />
Studies (MAS) bzw. der Executive Master of Business<br />
Administration (EMBA) zeigt sich folgendes Bild: Es figurieren<br />
rund 400 FHS-Angebote, dies bei durchschnittlichen<br />
Kosten pro Studienangebot von 20 000 bis 30 000<br />
<strong>Schweizer</strong>franken sowie einer Dauer von zwei Jahren. Jeder<br />
Studiengang ist durchschnittlich mit rund zwanzig Studierenden<br />
belegt, wobei diverse Studiengänge doppelt geführt<br />
werden. Summa summarum lässt sich ein Marktvolumen<br />
von rund 8000 Studierenden mit einem Umsatz von gegen<br />
200 Millionen <strong>Schweizer</strong>franken errechnen.<br />
Für all diese Studierenden bedeutet die Weiterbildung einen<br />
wesentlichen Bestandteil des lebenslangen Lernens, der Arbeitsmarktbefähigung<br />
und der persönlichen Entwicklung.<br />
Zahlreiche Untersuchungen bestätigen die Bedeutung dieser<br />
Abschlüsse im Sinne von Weiterbildungsmasterdiplomen<br />
und den früheren Nachdiplomen. Ausserdem zeigen die genannten<br />
Untersuchungen, dass die Weiterbildung auf Master-Stufe<br />
für alle FH-Bereiche von zentraler Bedeutung ist,<br />
auf grosses Interesse und auf ebenso breite Akzeptanz in<br />
der Praxis trifft. Vor allem wird aufgrund der empirischen Erhebungen<br />
deutlich, dass die heraufbeschworene Verwirrung<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
6. Dezember 2011 1067 Ständerat 11.3921<br />
weit weniger zwischen der Aus- und Weiterbildung besteht,<br />
sondern massgeblich zwischen den Bachelor- und Master-<br />
Studiengängen universitärer Hochschulen und Fachhochschulen.<br />
Das Problem der leider sehr ähnlichen Begrifflichkeiten<br />
eines Masterdiploms MSc bzw. MA und eines Weiterbildungsmasterdiploms<br />
MAS bzw. EMBA lässt sich auch<br />
mittels der vom Bundesrat geplanten Aufhebung der eidgenössischen<br />
Anerkennung nicht lösen.<br />
Hierbei ist ganz allgemein noch vermehrt grundsätzliche<br />
Aufklärungsarbeit zu leisten. Die Aufhebung einer ursprünglich<br />
eidgenössischen Anerkennung sorgt in breiten Kreisen<br />
unzweifelhaft für grosse Unsicherheiten und leistet der Sache<br />
aufgrund der hohen Komplexität einen Bärendienst.<br />
Denn es wird meiner Meinung nach in Tat und Wahrheit genau<br />
das Gegenteil erreicht: Es wird nämlich noch mehr Verwirrung<br />
gestiftet und Unsicherheit gesät. Zudem wird dadurch<br />
ein falsches, ja gefährliches Signal nach aussen<br />
gesendet. Die Abwertung der Weiterbildung an den Fachhochschulen<br />
kann bei undifferenzierter Betrachtungsweise<br />
mit einer Abwertung der Fachhochschulen ganz allgemein<br />
einhergehen, und genau das wollen wir vermeiden.<br />
Eine Klärung bezüglich der Weiterbildungsmasterdiplome ist<br />
im Rahmen der Inkraftsetzung respektive der Umsetzung<br />
des verabschiedeten Bundesgesetzes über die Förderung<br />
der Hochschulen und die Koordination im schweizerischen<br />
Hochschulbereich (HFKG) sowie des bis Mitte April 2012 in<br />
die Vernehmlassung geschickten Weiterbildungsgesetzes<br />
vorzusehen; dies auch im klaren Wissen darum, dass es in<br />
der Natur der Sache liegt, dass dies im Rahmen des Umsetzungsprozesses<br />
noch einige Jahre – bis allenfalls 2017 –<br />
dauern wird. So will ja eben dieses Weiterbildungsgesetz<br />
das lebenslange Lernen stärken, und es operiert mit den differenziert<br />
gebrauchten Begriffen der «formalen Bildung»,<br />
also die staatlich geregelte Bildung, und der «nichtformalen<br />
Bildung», sprich die Weiterbildung bzw. die extern strukturierte<br />
Bildung.<br />
Die heute eidgenössisch geschützten Titel für Weiterbildungsmasterdiplome<br />
sind klar geregelt. Der entsprechende<br />
Titel lautet «Master of Advanced Studies» (MAS), ergänzt<br />
mit dem Namen der Fachhochschule und der Studienrichtung,<br />
oder aber «Executive Master of Business Administration»<br />
(EMBA), wiederum ergänzt mit dem Namen der Fachhochschule<br />
und der Studienrichtung. Entsprechend ist<br />
zudem zur «unlauteren Konkurrenzierung», wie in der bundesrätlichen<br />
Antwort vom 23. November 2011 dargestellt,<br />
zweierlei zu sagen:<br />
1. Grundsätzlich regelt die Verordnung des EVD über Studiengänge<br />
an Fachhochschulen auch die Mindestanforderungen<br />
an Nachdiplomstudien, welche zu einem Weiterbildungsmasterdiplom<br />
führen, und gemäss dieser Verordnung<br />
werden auch die entsprechenden Titel festgelegt.<br />
2. Die Fachhochschulen und ihre Trägerschaften sind verpflichtet,<br />
die genannten Mindestanforderungen zur Führung<br />
von Weiterbildungsmasterangeboten einzuhalten. Entsprechend<br />
existieren an allen Fachhochschulen geregelte und<br />
mehrstufige Anerkennungs- und Prüfungsverfahren. Sehr oft<br />
und insbesondere bei internationaler Kooperation werden<br />
diese Weiterbildungsmaster-Studiengänge als Ergänzung<br />
zur eidgenössischen Anerkennung zusätzlich durch Akkreditierungsagenturen<br />
nach internationalen Standards geprüft.<br />
Genau dies bestätigt auch die Association of Management<br />
Schools (AMS) in eindeutiger Art und Weise. Als Verband<br />
der Wirtschaftsdepartemente der öffentlich-rechtlichen<br />
Fachhochschulen der gesamten Schweiz nimmt die AMS in<br />
einem Schreiben vom 3. Dezember 2011, das den Räten zugestellt<br />
wurde, hierzu Stellung: «Alle Titel, welche die öffentlich-rechtlichen<br />
Fachhochschulen vergeben, sind von den<br />
zuständigen Behörden und Instanzen nach den geltenden<br />
rechtlichen Vorgaben im ordentlichen Verfahren bewilligt<br />
worden. Zu keiner Zeit wurde von den öffentlich-rechtlichen<br />
Fachhochschulen gegen den Grundsatz von Treu und Glauben<br />
verstossen oder ein ungebührliches Geschäftsgebaren<br />
im Sinne des UWG an den Tag gelegt.»<br />
Die vom Bundesrat auf den 1. Januar 2013 vorgesehene<br />
Aufhebung der aktuell gültigen Regelung zur eidgenössischen<br />
Anerkennung und zum eidgenössischen Titelschutz<br />
der Weiterbildungsmasterdiplome der Fachhochschulen<br />
würde in diesem heute funktionierenden und bedeutenden<br />
Markt viel mehr für Verwirrung sorgen, als einzelne Negativerscheinungen<br />
zu verhindern.<br />
In diesem Sinne bitte ich Sie, meine Motion anzunehmen.<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat: Wir haben im<br />
Juni dieses Jahres einen Bericht zum Thema «Titelverordnung<br />
für Fachhochschulen» veröffentlicht, basierend auf<br />
dem Postulat 05.3716 der WBK des Nationalrates. In diesem<br />
Bericht ist festgestellt, dass die Regeln für alles, was Bachelor-<br />
und Master-Abschlüsse heisst, bestätigt werden. Die<br />
Bologna-Titel werden als Erfolg unterstrichen. Das Prädikat<br />
«eidgenössisch anerkannt» ist, wenn es um Weiterbildung<br />
geht, seit 2005 eine leere Hülse. Damals wurden sämtliche<br />
Prüfungs- und Genehmigungsverfahren und auch die Subventionierungen<br />
der Weiterbildung aufgehoben. Das Prädikat<br />
«eidgenössisch anerkannt» erweckt also in diesem Bereich<br />
den Eindruck, dass der Bund diese Weiterbildungen<br />
prüft und validiert, und das ist einfach nicht der Fall, das ist<br />
nicht mehr so! In der Berufsbildung werden gesamtschweizerische<br />
Angebote definiert und validiert. Weiterbildungsbeschlüsse<br />
mit dem Label «Eidgenössische Anerkennung»<br />
konkurrenzieren auf unlautere Weise gesamtschweizerisch<br />
definitive und validierte Angebote der höheren Berufsbildung.<br />
Wenn Sie in einer Firma nachfragen, was der Unterschied<br />
zwischen einem eidgenössisch diplomierten Treuhänder von<br />
der höheren Berufsbildung und einem eidgenössisch anerkannten<br />
Master of Advanced Studies in Treuhand sei, bekommen<br />
Sie eine verwirrliche Antwort, weil dieser Unterschied<br />
nicht gemacht bzw. nicht wirklich richtig eingeordnet<br />
werden kann. So gesehen wollen wir über die BFI-Botschaft<br />
2013–2016 Ordnung schaffen – wir warten also nicht aufs<br />
HFKG. Dann werden die Titel der höheren Berufsbildung,<br />
z. B. «eidgenössisch diplomierter Treuhänder», nicht mehr<br />
konkurrenziert; nur das heute verwirrliche Prädikat «Eidgenössische<br />
Anerkennung» bei den Weiterbildungen von<br />
Fachhochschulen wird wegfallen.<br />
Wieso BFI-Botschaft 2013–2016 und nicht HFKG? Einfach<br />
deshalb, weil es drei, vier Jahre geht, bis man die Überführung<br />
vornehmen kann. So gesehen ist es richtig, wenn wir<br />
diese Entflechtung und diese Korrektur zum frühestmöglichen<br />
Zeitpunkt vornehmen, die Sache also auf den 1. Januar<br />
2013 korrigieren.<br />
Das Prädikat «eidgenössisch» bei den MAS und EMBA suggeriert,<br />
dass die Angebote national geprüft sind. Das ist aber<br />
seit 2005 nicht mehr der Fall. Bei den Titeln der höheren Berufsbildung<br />
ist das Prädikat richtig, dort werden die Titel geprüft<br />
und anerkannt. Es ist übrigens auch so, dass die Weiterbildungen<br />
von den Unis nicht mit dem Prädikat «eidgenössisch»<br />
bezeichnet werden.<br />
Der Bundesrat schlägt Ihnen vor, über die BFI-Botschaft<br />
2013–2016 Klarheit herbeizuführen. Er bittet Sie, die Motion<br />
Bischofberger abzulehnen.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme der Motion ... 24 Stimmen<br />
Dagegen ... 7 Stimmen<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
09.3883 Conseil des Etats 1068 6 décembre 2011<br />
09.3883<br />
Motion Tschümperlin Andy.<br />
Elternbildung<br />
gehört<br />
ins Weiterbildungsgesetz<br />
Motion Tschümperlin Andy.<br />
La formation des parents<br />
relève de la loi<br />
sur la formation continue<br />
Einreichungsdatum 24.09.09<br />
Date de dépôt 24.09.09<br />
Nationalrat/Conseil national 14.04.11<br />
Bericht WBK-<strong>SR</strong> 13.10.11<br />
Rapport CSEC-CE 13.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 06.12.11<br />
Antrag der Kommission<br />
Annahme der modifizierten Motion<br />
Proposition de la commission<br />
Adopter la motion modifiée<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Es liegt ein schriftlicher<br />
Bericht der Kommission vor. Die Kommission beantragt die<br />
Annahme der Motion gemäss ihrem Änderungsantrag in Ziffer<br />
4 des Berichtes. Der Bundesrat beantragt die Ablehnung<br />
der Motion.<br />
Maury Pasquier Liliane (S, GE), pour la commission: C'est<br />
lors de sa séance du 13 octobre 2011 que la Commission de<br />
la science, de l'éducation et de la culture a examiné cette<br />
motion adoptée par le Conseil national le 14 avril dernier et<br />
qui charge le Conseil fédéral d'intégrer la formation des parents<br />
à la future loi sur la formation continue. Une loi qui,<br />
nous a-t-on dit en commission, sera de portée générale et<br />
qui ne devrait contenir aucune mesure d'encouragement,<br />
que ce soit en faveur de la formation des parents ou de tout<br />
autre domaine de la formation continue, ces mesures devant<br />
faire l'objet de lois spécifiques. Or il est souhaitable de soutenir<br />
concrètement la formation des parents.<br />
Etre parent, c'est en effet un vrai métier, de plus en plus<br />
complexe et en évolution constante dans la société actuelle.<br />
Comme l'écrit la Commission fédérale de coordination pour<br />
les questions familiales: «Les parents sont obligés d'exercer<br />
des compétences et d'assumer des devoirs et des responsabilités<br />
croissantes. Ils doivent investir plus dans l'éducation,<br />
mais en même temps ils se rendent compte qu'ils ont une influence<br />
limitée face à la multiplicité des champs d'expérience<br />
ouverts aux enfants et aux adolescents.» Bref, certains<br />
parents sont débordés, nous nous accordons tous et<br />
toutes là-dessus.<br />
La formation des parents constitue l'une des réponses à ce<br />
phénomène à condition de pouvoir toucher les parents qui<br />
en ont le plus besoin, à savoir notamment les parents qui ont<br />
un maigre bagage scolaire ou ceux qui sont issus de l'immigration.<br />
Le soutien aux associations qui fournissent de telles prestations<br />
apparaît donc comme une forme de soutien à la formation<br />
continue, mais aussi à la famille, tel qu'il est inscrit à l'article<br />
41 et à l'article 116 de la Constitution fédérale, le tout<br />
dans le souci de promouvoir l'égalité des chances pour tous<br />
les enfants.<br />
Toutefois, les membres de la commission ont bien été informés<br />
par le Conseil fédéral du fait que la prochaine loi sur la<br />
formation continue ne devrait pas permettre d'inclure le soutien<br />
à un domaine spécifique. Ils n'ont donc pas souhaité<br />
mettre en danger le soutien à la formation des parents en<br />
inscrivant de manière trop absolue cette formation continue<br />
des parents dans la loi sur la formation continue par le biais<br />
de la motion, le but étant que la formation des parents trouve<br />
sa place quelque part dans la législation.<br />
C'est pourquoi la commission, réunie le 13 octobre dernier,<br />
comme je vous l'ai dit, vous propose, par 9 voix contre 0 et<br />
1 abstention, de modifier le texte de la motion en chargeant<br />
le Conseil fédéral non pas d'intégrer, mais de prendre en<br />
compte de manière appropriée la formation des parents<br />
dans le contexte de la loi sur la formation continue, donc durant<br />
l'examen de la loi précitée.<br />
La motion ainsi modifiée sera renvoyée, si vous le voulez<br />
bien, à la commission soeur du Conseil national, moyennant<br />
que vous l'acceptiez aujourd'hui, ce que je vous demande,<br />
au nom de la commission, de bien vouloir faire.<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat: Der Bundesrat<br />
hat Anfang November den Entwurf zu einem Bundesgesetz<br />
über die Weiterbildung in die Vernehmlassung geschickt.<br />
Damit sind wir bei der Umsetzung des Verfassungsauftrags<br />
einen wichtigen Schritt weitergekommen. Das Weiterbildungsgesetz<br />
ist, wie vom Verfassunggeber vorgesehen, als<br />
Grundsatzgesetz konzipiert. Ziel des Weiterbildungsgesetzes<br />
kann es deshalb nicht sein, einzelne Fördertatbestände<br />
zu regeln. Deren Regelung bleibt, wie der Bundesrat in seiner<br />
Antwort festhält, weiterhin Sache der Spezialgesetze.<br />
Der Bundesrat lehnt deshalb eine Aufnahme des Gegenstandes<br />
Elternbildung ins Weiterbildungsgesetz weiterhin<br />
ab.<br />
Am 14. April dieses Jahres hat der Motionär den Inhalt seines<br />
Anliegens dem Nationalrat dargelegt. Aus seinem Votum<br />
wurde klar, dass es weniger um die Regelung der Elternbildung<br />
im Weiterbildungsgesetz – so hatte der Bundesrat<br />
das Anliegen verstanden – als um die Kontinuität der Finanzierung<br />
des Dachverbandes der Elternbildung geht. Für<br />
dieses Anliegen bietet nun der Vernehmlassungsentwurf für<br />
ein Weiterbildungsgesetz eine Lösung. Er sieht die Möglichkeit<br />
vor, gesamtschweizerische Organisationen der Weiterbildung<br />
für die definierten Aufgaben zu unterstützen.<br />
Bis zum Inkrafttreten des Weiterbildungsgesetzes frühestens<br />
im Jahr 2015 braucht es Übergangslösungen. Hierzu<br />
kann ich Ihnen folgende Zwischeninformation geben: Für<br />
das Jahr 2012 sind die Gelder für die Dachverbände der<br />
Weiterbildung in den Berufsbildungskrediten des BBT eingestellt.<br />
Die Mittel sind gesperrt, bis wir eine gesetzliche<br />
Grundlage für die Subventionierung dieser Dachverbände<br />
haben. Wenn die entsprechende Motion Gutzwiller 11.3180<br />
am 13. Dezember im Nationalrat angenommen wird, werde<br />
ich eine schlanke, auf ein Jahr befristete gesetzliche Grundlage<br />
für die Finanzierung der Dachverbände im Jahr 2012<br />
unterbreiten. Dieses Gesetz schreibt im Wesentlichen die<br />
bisherige Praxis des EDI und des Bundesamtes für Kultur<br />
fort, wie es in den Richtlinien des EDI betreffend die Unterstützung<br />
der Organisationen der kulturellen Erwachsenenbildung<br />
bis Ende 2011 festgehalten ist.<br />
Wenn wir sicherstellen wollen, dass wir die Gelder noch im<br />
Jahr 2012 den Dachverbänden auszahlen können, muss<br />
dieses Gesetz als dringlich erklärt und wenn möglich bereits<br />
in der Frühjahrssession 2012 verabschiedet werden. Für die<br />
Periode 2013–2016 werden wir dann das entsprechende<br />
Gesetz im Rahmen der BFI-Botschaft 2013–2016 erneut unterbreiten.<br />
Hier muss das <strong>Parlament</strong> dann auch noch den<br />
entsprechenden Bundesbeschluss zur Finanzierung bewilligen.<br />
Mit diesem Vorgehen können wir die Existenz der<br />
Dachverbände bis zum Inkrafttreten des Weiterbildungsgesetzes<br />
und bis zu einem neuen Bundesbeschluss zur Finanzierung<br />
im Rahmen der übernächsten BFI-Botschaft<br />
2017–2020 sicherstellen.<br />
Sie sehen, wir sind daran; das Anliegen des Motionärs wird<br />
wirklich aufgenommen und einer Lösung zugeführt. Deshalb<br />
bin ich der Meinung, dass man die Motion ablehnen sollte.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Kommission ... 23 Stimmen<br />
Für den Antrag des Bundesrates ... 9 Stimmen<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
6. Dezember 2011 1069 Ständerat 11.4048<br />
11.4048<br />
Motion WAK-<strong>SR</strong> (11.435).<br />
Beschleunigung der Anpassung<br />
der flankierenden Massnahmen<br />
zur Personenfreizügigkeit<br />
Motion CER-CE (11.435).<br />
Accélération de l'adaptation<br />
des mesures d'accompagnement<br />
à la libre circulation des personnes<br />
Einreichungsdatum 22.11.11<br />
Date de dépôt 22.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 06.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat beantragt<br />
die Annahme der Motion.<br />
Graber Konrad (CE, LU), für die Kommission: Worum geht<br />
es? Im Bereich der Selbstständigerwerbenden sehen sich<br />
insbesondere die Branchen des Baugewerbes mit dem stetig<br />
zunehmenden Problem der sogenannten Scheinselbstständigkeit<br />
konfrontiert. Es ist dies ein Problem, das damals,<br />
als wir das Entsendegesetz und später die flankierenden<br />
Massnahmen schufen, praktisch unbekannt und nicht vorhanden<br />
war. Selbstständigerwerbende unterstehen keinem<br />
allgemeinverbindlichen Gesamtarbeitsvertrag. Dies hat zur<br />
Folge, dass für sie keine verbindlichen Arbeits- und Lohnbedingungen<br />
gelten, was in der Praxis wiederum dazu führt,<br />
dass zahlreiche Unternehmer bzw. Arbeitgeber die Personen,<br />
die sie in die Schweiz entsenden, nicht als Arbeitnehmerinnen<br />
und Arbeitnehmer, sondern als Selbstständigerwerbende<br />
deklarieren und anmelden. Solche Scheinselbstständige<br />
weisen jedoch keinerlei unternehmerische Aktivitäten<br />
wie z. B. eigene Auftragsakquisition, Werkzeug- und Materialdisposition,<br />
eigene Sozialversicherung, Übernahme<br />
des unternehmerischen Risikos usw. auf. Sie führen die Arbeiten<br />
praktisch genau gleich aus, wie wenn sie Arbeitnehmer<br />
wären. Ihr Auftraggeber bezahlt ihnen einen Lohn und<br />
allenfalls Spesen wie beispielsweise Unterkunftsentschädigungen<br />
und wickelt, wenn überhaupt, die Sozialversicherung<br />
im Herkunftsland ab, aber selbstverständlich zu Konditionen,<br />
wie man sie im Ausland kennt. Die Konsequenzen<br />
davon sind Lohndumping und Konkurrenzierung des einheimischen<br />
Gewerbes dank ungleich langer Spiesse.<br />
In der Folge wurden im Nationalrat verschiedene Vorstösse<br />
angenommen, die sich auch auf dem ursprünglichen Sessionsprogramm<br />
des Ständerates befanden. Es geht um die<br />
Vorstösse 11.3364, 11.3604, 11.3703, 11.3704, 11.3707,<br />
11.3363, 11.3629, 11.3533 und 11.3525. Wenn Sie jetzt<br />
noch die Namen der vorstössig gewordenen Personen vernehmen,<br />
dann stellen Sie fest, dass es sich um ein wirklich<br />
breit abgestütztes Anliegen handelt. Es waren dies Vorstösse<br />
der Motionäre Pedrina, Pelli, BDP-Fraktion, Pardini,<br />
Carobbio Guscetti, Lustenberger, Hiltpold, Moret und Estermann.<br />
Es ist also wirklich ein sehr breit abgestütztes Anliegen.<br />
Die Kommission hat sich mit all diesen Vorstössen im Detail<br />
und ausgiebig auseinandergesetzt; dazu kam noch die parlamentarische<br />
Initiative Gysin 11.435. Die flankierenden<br />
Massnahmen werden mit der Scheinselbstständigkeit ungefähr<br />
seit zwei Jahren unterlaufen. Die Zahl der Scheinselbstständigen<br />
ist zwar noch relativ klein, vor allem in Bezug auf<br />
die Gesamtbeschäftigung in der Schweiz. Selbst im Bauund<br />
Nebengewerbe ist die Anzahl noch relativ gering, aber<br />
die Zunahme ist sehr stark; das ist das Ärgernis. Es besteht<br />
auch die Befürchtung, dass es sich noch weiter in diese<br />
Richtung entwickelt.<br />
Nun, der Bundesrat hat reagiert und zu Beginn dieses Jahres<br />
eine Weisung in Kraft gesetzt. Es muss neu der Nachweis<br />
erbracht werden, dass Selbstständige effektiv selbstständig<br />
sind, wenn sie vom Entsenderland in die Schweiz<br />
entsandt werden. Das kann mit entsprechenden Dokumenten,<br />
Ausweisen usw. belegt werden. Eine Verletzung dieser<br />
Ausweispflicht soll nun gemäss einer Vorlage des Bundesrates<br />
zusätzlich sanktioniert werden können. Diese Vorlage<br />
des Bundesrates befindet sich zurzeit in der Vernehmlassung.<br />
Zusätzlich sollen Sanktionsdrohungen möglich sein,<br />
die allenfalls mit einer Administrativbusse verbunden werden,<br />
wenn Leute diese Dokumente nicht beibringen. Offensichtlich<br />
hat man jetzt in die Vorlage eine zusätzliche Verschärfung<br />
eingebracht, wonach Personen, die diese Dokumente<br />
nicht beibringen, an der Erbringung der Dienstleistung<br />
gehindert werden können, verbunden sogar mit einer<br />
Wegweisemöglichkeit. Diese Gesetzesvorlage befindet<br />
sich bis Ende Jahr in der Vernehmlassung. Ihre Kommission<br />
wurde dahingehend informiert, dass die Botschaft im April<br />
2012 verabschiedet werden kann, vorausgesetzt, dass alles<br />
normal läuft.<br />
Ich habe jetzt etwas detaillierter auf diese Vorstösse verwiesen,<br />
weil sie in der Kommission beraten wurden und auch<br />
auf dem ursprünglichen Programm des Ständerates figurierten.<br />
Bis gestern wusste man eigentlich nicht, was mit diesen<br />
Vorstössen geschieht. Erst gestern sah man auf dem Programm,<br />
dass diese Vorstösse gar nicht traktandiert sind.<br />
Die Kommission will nun eine Beschleunigung dieser Vorlage<br />
des Bundesrates erwirken, weil das Anliegen wirklich<br />
sehr breit abgestützt ist und wir wirklich der Auffassung sind,<br />
dass hier in diesem Bereich schnell Abhilfe geschaffen werden<br />
muss. Das ist die Stossrichtung der Kommissionsmotion.<br />
Damit hat die Kommission aber auch gesagt, dass man<br />
alle anderen Vorstösse zurzeit sistiert, obwohl sie absolut<br />
gerechtfertigt sind. Das Anliegen ist gerechtfertigt. Sie werden<br />
sistiert, weil der Bundesrat mit einer guten Vorlage unterwegs<br />
ist, und Sie können dann im Rahmen einer möglichst<br />
schnellen Beratung im Frühling, spätestens im Sommer<br />
auch die entsprechenden Vorstösse, die jetzt sistiert<br />
sind, beraten und allenfalls Retuschen oder Anpassungen<br />
an der Gesetzesvorlage vornehmen.<br />
Wir entnehmen der Stellungnahme des Bundesrates, dass<br />
der Bundesrat mit diesem beschleunigten Vorgehen einverstanden<br />
ist. Das begrüsst die Kommission selbstverständlich,<br />
und es liegt dann an uns, an den Räten, die Gesetzesarbeit<br />
ebenso effizient abzuwickeln, wie das der Bundesrat<br />
offensichtlich vorhat.<br />
Ich bitte Sie um Entschuldigung, wenn ich das jetzt hier etwas<br />
detaillierter ausgeführt habe, aber es geschah vor allem<br />
auch im Zusammenhang mit traktandierten Vorstössen, die<br />
dann abtraktandiert wurden; es wurde aber für das <strong>Parlament</strong>,<br />
für unseren Rat, eigentlich erst gestern ersichtlich,<br />
was hier geschieht.<br />
Es steht nur noch diese Kommissionsmotion zur Diskussion,<br />
und ich beantrage Ihnen im Namen der WAK, diese anzunehmen.<br />
Theiler Georges (RL, LU): Die Nichteinhaltung von Lohn- und<br />
Arbeitsbedingungen, die Scheinselbstständigkeit, es geht<br />
bis hin zu Schwarzarbeit, das hat in den letzten Monaten<br />
wirklich dramatisch zugenommen. Ich habe mich mit dieser<br />
Materie auseinandergesetzt; deshalb erlaube ich mir, hier<br />
das Wort zu ergreifen. Das Problem ist aus zwei Gründen<br />
gravierend:<br />
1. Aus politischen Gründen: All jene, die an der Personenfreizügigkeit<br />
und an den bilateralen Verträgen Freude haben,<br />
tun gut daran, diese Sache ernst zu nehmen. Bei den Handwerkern<br />
ist ein grosser Unmut vorhanden.<br />
2. Der zweite Grund sind die seriösen, guten schweizerischen<br />
Handwerker selber. Sie sind einer Situation ausgesetzt,<br />
die nicht mehr haltbar ist. Da werden Preise offeriert,<br />
die so in der Schweiz schlicht und einfach gar nicht möglich<br />
sind. Aber es werden auch Lohnnebenkosten nicht bezahlt;<br />
die Erhebung der Mehrwertsteuer ist nicht gesichert. All<br />
diese Dinge müssen abgestellt werden, wenn wir die Leute<br />
nicht komplett frustrieren wollen. Es ist zuzugeben, dass das<br />
Problem volkswirtschaftlich vielleicht nicht dermassen gra-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.4048 Conseil des Etats 1070 6 décembre 2011<br />
vierend ist wie der harte <strong>Schweizer</strong>franken; das ist logisch.<br />
Aber der Unmut ist spürbar.<br />
Ich kann Ihnen ein Beispiel aus dem Raum Zentralschweiz<br />
erzählen, also nicht eines aus dem grenznahen Raum: Da<br />
gehen die verantwortlichen Behörden am Samstagmorgen<br />
auf eine Baustelle. Dort arbeiten sieben Leute; die Wagen<br />
haben ausländische Nummernschilder. Diese sieben Leute<br />
machen alle dieselbe Arbeit, sie verlegen Platten oder auf<br />
Hochdeutsch Fliesen. Wenn man sich erkundigt, bei wem<br />
sie arbeiten, erfährt man, dass jeder für sich selber arbeite.<br />
Aber das kann ja nicht sein, es ist eine offensichtliche Umgehung,<br />
wenn sieben Leute die gleiche Arbeit machen, das ist<br />
sicher keine selbstständige Tätigkeit.<br />
Ich befürworte das Vorgehen, das die WAK-<strong>SR</strong> vorschlägt,<br />
wonach man die erwähnten Vorstösse jetzt einmal sistiert.<br />
Aber ich möchte auf die parlamentarische Initiative Gysin<br />
hinweisen. Herr Gysin hat sich mit diesen Fragen intensiv<br />
auseinandergesetzt; er ist zwar nicht Ständerat, aber es gibt<br />
ja auch Nationalräte, die gelegentlich gute Ideen haben. Er<br />
hat folgende Lösungen vorgeschlagen, und die sind eben<br />
auf das Problem zugeschnitten: dass nämlich einmal die<br />
Schriftlichkeit dieser Verträge verlangt wird, dass die paritätischen<br />
Kontrollen durch die Vertragsparteien akzeptiert werden,<br />
dass der Vertrag am Einsatzort vorhanden sein muss –<br />
das ist nämlich das nächste Problem, dass die Leute, wenn<br />
sie kontrolliert werden, sagen, die Verträge seien im Ausland<br />
–, dass die Organe, welche die Kontrollen durchführen,<br />
auch das Recht haben, die Arbeit sofort einstellen zu lassen,<br />
und dass letztendlich die Subunternehmerhaftung verpflichtend<br />
eingeführt wird. Aber bitte keine Kaskadenhaftung einführen,<br />
wie sie etwa auch wieder angedacht wird, wo dann<br />
jeder bis zuletzt dafür haften muss!<br />
Ich danke Ihnen, Herr Bundesrat, dass Sie jetzt den direkten<br />
Weg und nicht jenen über diese parlamentarische Initiative<br />
befürworten, aber ich bitte Sie, dieser parlamentarischen Initiative<br />
etwa sinngemäss zu folgen. Wir müssen nicht viele<br />
neue Gesetze erfinden, wir müssen jetzt schauen, dass vor<br />
Ort die nötigen Massnahmen getroffen werden können, um<br />
diesen Missbräuchen nun Herr zu werden. Ich befürchte ein<br />
wenig, dass dann wieder eine Bürokratie für unsere schweizerischen<br />
Unternehmen entsteht, wenn jetzt zu viele Leute<br />
das Thema aufblasen. Und das wäre natürlich gar nicht im<br />
Sinne des Erfinders. Ich bitte also darum, dass zielgerichtet<br />
Massnahmen erarbeitet werden, welche das Problem eben<br />
auf der Ebene der konkreten Massnahmen angehen und<br />
nicht unbedingt auf der obersten Gesetzesebene; Massnahmen,<br />
welche vor allem auf die Zielgruppe ausgerichtet sind,<br />
nämlich auf die ausländischen Wettbewerberinnen und -bewerber.<br />
Diese sind ja auf den Baustellen identifizierbar, damit<br />
dann nicht die schweizerischen Anbieterinnen und Anbieter,<br />
Handwerkerinnen und Handwerker unter diesen<br />
neuen Bestimmungen zu leiden haben.<br />
Jenny This (V, GL): Ich danke Georges Theiler für seine zusätzlichen<br />
Ausführungen. Wenn wir eine Eingabe machen,<br />
um einen öffentlichen Auftrag zu akquirieren, müssen wir<br />
schriftlich bestätigen, dass wir die Sozialabgaben ordentlich<br />
leisten, dass wir die Gesamtarbeitsverträge einhalten usw.,<br />
sonst werden wir ausgeschlossen. Entscheidend ist also die<br />
Schriftlichkeit. Jetzt sind in diesem Bereich Tendenzen festzustellen,<br />
dass wir dasselbe auch von den Subunternehmern<br />
verlangen müssen. Das tun wir bereits, aber die Tendenzen<br />
sind: Wenn der Subunternehmer die Verträge trotz<br />
dieser Schriftlichkeit nicht einhält, also die Sozialabgaben<br />
oder die Mehrwertsteuer nicht entrichtet, kann der Hauptunternehmer<br />
dafür haftbar gemacht werden. Das wäre, wie<br />
Kollege Theiler ausgeführt hat, über das Ziel hinausgeschossen;<br />
denn wir vergeben Aufträge weiter, und diese Aufträge<br />
werden wiederum weitervergeben, und es wäre für<br />
uns Unternehmer ein Ding der Unmöglichkeit, das zu kontrollieren.<br />
Das käme einer Sippenhaft gleich. Deshalb möchte<br />
ich unseren Bundesrat bitten, die nötige Aufmerksamkeit<br />
auf diesen Punkt zu lenken: Das muss schriftlich festgehalten<br />
werden, es müssen Sanktionen getroffen werden können<br />
– aber für diejenigen, die einen solchen Vertrag nicht<br />
einhalten.<br />
Die Verträge sind auf dem Mann zu führen, und die Ausweise<br />
müssen auf der Baustelle sein. Diese Kontrollen, wie<br />
Herr Gysin bzw. Herr Theiler ausgeführt hat, muss es geben,<br />
aber weiter sollte man aus Gründen der Praktikabilität<br />
nicht gehen, denn das würde uns administrativ enorm behindern,<br />
und es wäre fast nicht durchzuführen.<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat: Der Bundesrat<br />
beantragt die Annahme der Motion. Wir werden die erwähnte<br />
Botschaft am 3. oder spätestens am 9. März 2012<br />
im Bundesrat behandeln können. Für diese Verzögerung<br />
gibt es technische Gründe, aber ich habe das gleich offengelegt.<br />
Ich gehe davon aus, dass Ende Februar, wie in der Motion<br />
verlangt, oder 3. März ziemlich genau das Gleiche ist.<br />
Der Observationsbericht vom Frühjahr zum Thema Scheinselbstständigkeit<br />
und Mindestlöhne hat mich erschreckt. Der<br />
Missbrauch war schon im Frühjahr deutlich höher, als ich erwartet<br />
hätte. Was mir damals auch besonders zu denken gegeben<br />
hat, ist, wie man dann mit dem Missbrauch umgeht.<br />
Ausländische Fehlbare haben relativ rasch, inländische aber<br />
anteilsmässig weniger und weniger rasch reagiert. Ich sage<br />
Ihnen meinerseits: Ich will die Personenfreizügigkeit retten,<br />
denn das bilaterale Verhältnis mit der Europäischen Union<br />
ist unser gangbarer Weg. Deshalb ist es absolut zentral,<br />
dass wir Ordnung im Stall herstellen können und herstellen<br />
müssen. Ich habe im Sommer mit den Sozialpartnern und<br />
mit den Kantonen eine Lagebeurteilung gemacht. Der Bundesrat<br />
hat vor ein paar Wochen die Gesetzesvorlage vorgestellt<br />
erhalten. Wir sind, wie gesagt, in der Vernehmlassungsphase;<br />
die Vernehmlassung wird Anfang des neuen<br />
Jahres ausgewertet werden können.<br />
Ich habe von Herrn Ständerat Graber sehr wohl zur Kenntnis<br />
genommen, dass, wenn schon die Ausgangslage nicht akzeptabel<br />
war, die Zunahme der Missstände eine ganz besondere<br />
Beachtung erhalten muss.<br />
Herr Ständerat Theiler, wir werden nicht irgendwo in den<br />
Wolken Gesetze konzipieren wollen, sondern es müssen<br />
kurzfristig wirksame Massnahmen definiert und auch durchgesetzt<br />
werden können; Sie haben sie vorhin angesprochen.<br />
Es geht insbesondere um die Dokumentationspflicht, und es<br />
geht dann auch um die Möglichkeit, sur place Bussen auszusprechen<br />
oder sogar Wegweisungen vorzunehmen; nur<br />
das wird Eindruck machen. Der Kaskadenfrage nehme ich<br />
mich natürlich auch sehr bewusst und sehr sorgfältig an. Wir<br />
sind miteinander unterwegs.<br />
Der Bundesrat beantragt Ihnen die Annahme dieser Motion.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Schluss der Sitzung um 10.45 Uhr<br />
La séance est levée à 10 h 45<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
7. Dezember 2011 1071 Ständerat 11.217<br />
Dritte Sitzung – Troisième séance<br />
Mittwoch, 7. Dezember 2011<br />
Mercredi, 7 décembre 2011<br />
08.15 h<br />
11.217<br />
Mitteilungen der Kantone<br />
und Vereidigung<br />
Communications des cantons<br />
et assermentation<br />
Ständerat/Conseil des Etats 05.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 12.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 15.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich begrüsse Sie zur<br />
heutigen Sitzung und darf Ihnen mitteilen, dass wir bereits<br />
wieder einen Geburtstag zu feiern haben. Dieses Mal trifft es<br />
unser Neumitglied Roland Eberle aus dem Kanton Thurgau.<br />
Herzliche Gratulation! (Beifall)<br />
Nun bitte ich unseren Ratssekretär, Herrn Schwab, uns die<br />
Mitteilung des Kantons Aargau zur Kenntnis zu geben.<br />
Schwab Philippe, Ratssekretär, verliest die folgende Mitteilung:<br />
Schwab Philippe, secrétaire, donne lecture de la communication<br />
suivante:<br />
La Chancellerie d'Etat du canton d'Argovie nous a communiqué<br />
par lettre du 6 décembre 2011 qu'à l'issue des délais de<br />
recours, Madame Christine Egerszegi-Obrist avait été valablement<br />
élue le 27 novembre 2011 comme seconde représentante<br />
du canton d'Argovie au Conseil des Etats.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Das Büro hat festgestellt,<br />
dass die Wahl von Frau Egerszegi-Obrist gültig<br />
zustande gekommen ist. Aufgrund der Angaben von Frau<br />
Egerszegi-Obrist hat das Büro keine Mandate festgestellt,<br />
die nach Artikel 144 der Bundesverfassung und Artikel 14<br />
des <strong>Parlament</strong>sgesetzes mit einem parlamentarischen Mandat<br />
unvereinbar wären. Das Büro beantragt, die Wahl von<br />
Frau Egerszegi-Obrist formell festzustellen. – Sie sind damit<br />
einverstanden.<br />
Frau Kollegin, ich gratuliere Ihnen zu Ihrer Wiederwahl und<br />
wünsche Ihnen weiterhin viel Erfolg für Ihre Tätigkeit im<br />
Ständerat. (Beifall)<br />
11.031<br />
Immobilienbotschaft EFD 2011<br />
Message 2011 sur les immeubles du DFF<br />
Zweitrat – Deuxième Conseil<br />
Botschaft des Bundesrates 11.05.11 (BBl 2011 4201)<br />
Message du Conseil fédéral 11.05.11 (FF 2011 3887)<br />
Nationalrat/Conseil national 30.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 15.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Germann Hannes (V, SH), für die Kommission: Die Immobilienbotschaft<br />
des EFD für 2011 umfasst Gesamtinvestitionen<br />
von 220 Millionen Franken. Um es vorwegzunehmen: Die Finanzkommission<br />
beantragt Ihnen einstimmig, dem Entwurf<br />
des Bundesrates zu folgen und einer Erhöhung des Verpflichtungskredits<br />
«Zivile Bauten» um 220 Millionen zuzustimmen.<br />
Sie finden den Bundesbeschluss auf Seite 4213<br />
der Botschaft über die Immobilien des EFD für das Jahr<br />
2011. Der beantragte Verpflichtungskredit von 220 Millionen<br />
Franken setzt sich zusammen aus 70 Millionen für den Umbau<br />
und die Sanierung des Bundeshauses Ost und 150 Millionen<br />
Franken, bei denen es sich um eine Erhöhung des<br />
Rahmenkredits «Zivile Bauten» handelt. Benutzer ist die zivile<br />
Bundesverwaltung im In- und Ausland. Im Rahmenkredit<br />
von 150 Millionen Franken sind für das kommende Jahr Projekte<br />
des EDA, der Eidgenössischen Zollverwaltung und von<br />
Agroscope vorgesehen. Die einzelnen Projekte des Rahmenkredits<br />
über 150 Millionen Franken haben immer ein Investitionsvolumen,<br />
das kleiner ist als 10 Millionen Franken.<br />
Mit den gesamthaft 18,5 Millionen Franken für das EDA sind<br />
Planungen, Neubauten und bauliche Massnahmen an den<br />
Botschaften in Bangalore, Oslo, Seoul, Nairobi, Wien und<br />
Dakar vorgesehen. Bei den gut 20 Millionen Franken für das<br />
EFD handelt es sich um mehr als ein Dutzend Projekte zugunsten<br />
des Zolls. Dazu kommen Kredite für Projekte bei<br />
Agroscope; dahinter stehen die drei Forschungsanstalten<br />
des Bundes, nämlich Agroscope Changins-Wädenswil, Liebefeld-Posieux<br />
und Reckenholz-Tänikon. Immerhin 4,3 Millionen<br />
Franken werden in erneuerbare Energien investiert.<br />
Konkret geht es hier um drei Fotovoltaikanlagen auf Bundesbauten<br />
sowie ein Geothermieprojekt in Magglingen. 8 Millionen<br />
Franken entfallen auf den Neubau für das ARE und 7,2<br />
Millionen auf die Gesamtsanierung des Empfangs- und Verfahrenszentrums<br />
des Bundesamtes für Migration in Chiasso.<br />
Dazu kommen diverse Ergänzungskredite zur Abtretung in<br />
früheren Rahmenkrediten, Projektierungskredite, die grösser<br />
sind als 3 Millionen, sowie diverse Bauprojekte mit einem<br />
Volumen von weniger als 10 Millionen Franken und noch offene<br />
Abtretungen.<br />
Aus dem beantragten Rahmenkredit von 150 Millionen Franken<br />
werden Verpflichtungskredite für das Immobilienportfolio<br />
des Bundesamtes für Bauten und Logistik (BBL) abgetreten.<br />
Zum Immobilienportfolio des BBL gehören jene Immobilien,<br />
die für die Aufgabenerfüllung der zivilen Bundesverwaltung,<br />
der Bundesversammlung sowie der <strong>Parlament</strong>sdienste, der<br />
eidgenössischen Gerichte und auch des Bundes im Ausland<br />
und der ausserparlamentarischen Kommissionen bestimmt<br />
sind.<br />
Für den Umbau und die Sanierung des Bundeshauses Ost<br />
sind 70 Millionen Franken beantragt. Benutzer sind das EVD,<br />
das VBS sowie die <strong>Parlament</strong>sdienste. Das Bundeshaus Ost<br />
an der Kochergasse 9 ist Teil des Gebäudekomplexes Bundeshäuser.<br />
Die Bundesmeile reicht, etwas vereinfacht ausgedrückt,<br />
vom Bernerhof über das Bundeshaus West, das<br />
<strong>Parlament</strong>sgebäude hier im Zentrum, wo wir uns befinden,<br />
über das Bundeshaus Ost bis zum Hotel Bellevue.<br />
Worum geht es nun aber beim Projekt Bundeshaus Ost?<br />
Das Projekt umfasst schwergewichtig die Sanierung der Innenräume<br />
mit einer Bereinigung der Raumstruktur, die Erneuerung<br />
der haus- und sicherheitstechnischen Anlagen sowie<br />
eine punktuelle Sanierung der Gebäudehülle. Die KöB<br />
hat dieses Projekt im Nationalrat bekanntlich zur Ablehnung<br />
empfohlen, respektive der Rat hat es auf einen Einzelantrag<br />
hin abgelehnt. Wir haben in der Folge dem BBL den Auftrag<br />
gegeben, zusätzliche Abklärungen zu machen. Es liegt uns<br />
nun eine Machbarkeitsstudie vor, die eigentlich zum exakt<br />
gleichen Ergebnis gekommen ist wie der Vorschlag des<br />
BBL. In der Zwischenzeit haben wir also den Bedenken<br />
Rechnung getragen.<br />
Nun, das Bundeshaus Ost muss den aktuellen und zukünftigen<br />
Bedürfnissen und den Anforderungen eines Verwaltungs-<br />
und Regierungsgebäudes genügen. Es muss möglich<br />
sein, Notstromdiesel und Fernwärmeverteilung unterzubringen<br />
und damit der gesamten Bundesmeile, die ich erwähnt<br />
habe, zuzudienen. Es sind gegenüber dem heutigen Stand<br />
zusätzliche Räume nötig, und es braucht auch mehr Räume<br />
für den Betrieb und den Unterhalt dieser Anlagen. Das<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.031 Conseil des Etats 1072 7 décembre 2011<br />
Raumprogramm hat ergeben, dass entweder zusätzliche<br />
Räume gebaut oder bestehende Büroräume geopfert werden<br />
müssen, wobei wertvolle Räume auf der Südseite des<br />
Bundeshauses Ost, zum Teil mit Parkett und zum Teil mit<br />
Stuckaturdecken, betroffen wären.<br />
Es scheint der Finanzkommission aber nicht sinnvoll, solche<br />
Arbeitsplätze für die Unterbringung der Technik zu opfern.<br />
Üblicherweise wird dafür ein Untergeschoss benutzt. Das<br />
hundertjährige Bundeshaus hat aber kein derartiges Untergeschoss.<br />
Wenn nun jedoch ohnehin eine Gesamtsanierung<br />
ansteht, stellt sich natürlich die Frage, ob nicht auch gerade<br />
ein Keller gebaut werden müsste, um die technischen Installationen<br />
darin unterbringen zu können. Dazu gibt es, wie gesagt,<br />
eine Machbarkeitsstudie, die zu einem eindeutigen Ergebnis<br />
kommt. Die Kosten für ein Untergeschoss mit allen<br />
Einrichtungen belaufen sich auf 24 Millionen Franken. Wenn<br />
die technischen Räume oberirdisch angeordnet würden, entfielen<br />
sechzig Arbeitsplätze, und die Baukosten beliefen sich<br />
noch auf rund 10 Millionen Franken, also auf 14 oder 15 Millionen<br />
weniger, die bei dieser Variante eingespart werden<br />
könnten – könnten, ich bleibe hier beim Konjunktiv.<br />
Die sechzig Arbeitsplätze, die verlorengehen, haben aber<br />
natürlich auch einen Gegenwert. Zudem mietet der Bund für<br />
Teile des Generalsekretariates EVD und für Teile der Bundeskanzlei<br />
und der <strong>Parlament</strong>sdienste Räume am Theaterplatz<br />
und an der Gurtengasse. Diese drei auswärtig zugemieteten<br />
Liegenschaften an der Gurtengasse 3 und 4 und<br />
am Theaterplatz machen pro Arbeitsplatz – umgerechnet in<br />
Investitionskosten – durchschnittlich 248 000 Franken aus.<br />
Damit käme man bei sechzig Arbeitsplätzen auf Investitionskosten<br />
von rund 15 Millionen Franken. Das würden wir eigentlich<br />
in Kauf nehmen, um periphere Arbeitsplätze zu haben.<br />
Stattdessen könnte man aber jetzt alles im Bundeshaus<br />
zusammenfassen, und das würde erst noch Sinn machen.<br />
Für die peripheren Arbeitsplätze rechnet man übrigens<br />
mit 160 000 Franken Investitionskosten pro Arbeitsplatz,<br />
wenn sie irgendwo ausserhalb von Bern sind. Aber Sie<br />
sehen, damit käme man auf Investitionskosten von rund 10<br />
Millionen Franken. Das von uns geplante Projekt ist damit<br />
auch aus rein finanzieller Sicht interessant.<br />
Sollten die sechzig Arbeitsplätze geopfert oder sollte das<br />
Rechenzentrum an einem anderen Ort installiert werden, so<br />
wäre dies ein anderes Projekt, das andere Kosten auslösen<br />
würde. Für ein Rechenzentrum auf der grünen Wiese<br />
müsste mit mindestens 10 Millionen Franken gerechnet werden.<br />
Darum ist die Kommission der festen Überzeugung, dass<br />
das vorliegende Projekt eine gute und vor allem auch eine<br />
wirtschaftliche Lösung beinhaltet. Ganz nebenbei erwähnt,<br />
könnte dann auch noch das abhörsichere Zimmer für die<br />
GPDel dort installiert werden; das ist, wie gesagt, aber nur<br />
ein Nebeneffekt. Also, Sie sehen, die Unterkellerung ist<br />
erstens zeitgemäss und macht zweitens finanziell und wirtschaftlich<br />
Sinn. Sie passt ins Gesamtkonzept des Bundes,<br />
diese externen Mietlösungen abzustossen und entweder<br />
hier zu zentralisieren oder die Arbeitsplätze dann peripher,<br />
wie das beim ARE der Fall ist, anzubringen. Aber wir sind<br />
daran interessiert, dass die <strong>Parlament</strong>sdienste selbstverständlich<br />
auch hier in unserer Nähe bleiben.<br />
Die Machbarkeitsstudie und ein Zusatzbericht des BBL liegen<br />
uns vor. Damit haben sich die Bedenken vollständig zerstreut,<br />
sodass ich Ihnen guten Gewissens empfehlen kann,<br />
der Immobilienbotschaft EFD vollumfänglich, integral zuzustimmen.<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Ich muss nicht mehr<br />
sehr viel hinzufügen; ich möchte das auch nicht tun. Nur<br />
noch ganz kurz: Es geht um eine Immobilienbotschaft mit einem<br />
Verpflichtungskredit von 220 Millionen Franken; es geht<br />
um viele kleine Bauvorhaben und um ein grosses Bauvorhaben.<br />
Das grosse Bauvorhaben, die Sanierung des Bundeshauses<br />
Ost, ist das, was im Nationalrat noch nicht auf volle<br />
Zustimmung gestossen ist.<br />
Das Bundeshaus Ost ist Teil eines Komplexes; zwei Teile<br />
sind bereits mehr oder weniger saniert. Das Bundeshaus<br />
Ost wird als Verwaltungsgebäude vom EVD und vom VBS<br />
benutzt. Auf der Basis der «Unterhaltsstrategie Bundeshäuser»,<br />
die wir haben, ist nun für das Bundeshaus Ost ein<br />
Handlungsbedarf in den Bereichen Belegung, baulicher Unterhalt<br />
und technische Installationen festgestellt worden.<br />
Notwendig sind eine Sanierung der Innenräume mit einer<br />
Bereinigung der Raumstruktur, dann die Erneuerung der<br />
haus- und sicherheitstechnischen Anlagen und auch eine<br />
punktuelle Sanierung der Gebäudehülle, wie dies auch bei<br />
den anderen Gebäuden gemacht wurde. Wir möchten, um<br />
die Bedürfnisse der Nutzer abzudecken – nicht zuletzt auch<br />
jene des <strong>Parlament</strong>es bzw. der <strong>Parlament</strong>sdienste –, die<br />
Möglichkeit schaffen, das Rechenzentrum und die technischen<br />
Infrastrukturen den heutigen Anforderungen anzupassen<br />
und damit unter dem bestehenden Gebäude zusätzlichen<br />
Raum zu schaffen.<br />
Es ist Ihnen bekannt, dass das Bundeshaus Ost ein geschütztes<br />
Objekt ist. Der Perimeter ist «archäologische Verdachtsfläche»,<br />
wie das so schön heisst. Man darf nicht nebenan<br />
bauen, man darf oder sollte nur in die Tiefe bauen,<br />
und das mit archäologischer Begleitung. Wir können hier<br />
den notwendigen Raum realisieren, ohne zusätzliche Fläche<br />
zu beanspruchen. Ich denke, das ist der richtige Weg, um in<br />
diesem Zentrum noch zusätzlichen Raum zu schaffen.<br />
Sämtliche vorhandenen Rahmenkredite sind verpflichtet und<br />
vergeben. Wir brauchen daher einen neuen Rahmenkredit.<br />
Ich bitte Sie, der Immobilienbotschaft zuzustimmen und den<br />
Verpflichtungskredit zu genehmigen.<br />
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen<br />
L'entrée en matière est décidée sans opposition<br />
Bundesbeschluss über die Immobilien des EFD für das<br />
Jahr 2011 (Immobilienbotschaft EFD 2011)<br />
Arrêté fédéral concernant les immeubles du DFF pour<br />
l'année 2011 (Message 2011 sur les immeubles du DFF)<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Titre et préambule<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 1<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Ausgabenbremse – Frein aux dépenses<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme der Ausgabe ... 36 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
Das qualifizierte Mehr ist erreicht<br />
La majorité qualifiée est acquise<br />
Art. 2, 3<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
7. Dezember 2011 1073 Ständerat 11.041<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 34 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
11.041<br />
Voranschlag der Eidgenossenschaft 2012<br />
Budget de la Confédération 2012<br />
Erstrat – Premier Conseil<br />
Botschaft des Bundesrates 24.08.11<br />
Message du Conseil fédéral 24.08.11<br />
Bestellung: BBL, Vertrieb Publikationen, 3003 Bern<br />
Commande: OFCL, diffusion des publications, 3003 Berne<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 08.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 08.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 12.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 15.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 21.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Einigungskonferenz/Conférence de conciliation 21.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 22.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
11.042<br />
Voranschlag 2011. Nachtrag IIb<br />
Budget 2011. Supplément IIb<br />
Erstrat – Premier Conseil<br />
Botschaft des Bundesrates 23.09.11<br />
Message du Conseil fédéral 23.09.11<br />
Bestellung: BBL, Vertrieb Publikationen, 3003 Bern<br />
Commande: OFCL, diffusion des publications, 3003 Berne<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 08.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 12.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Ihre Finanzkommission<br />
hat sich im Rahmen zweitägiger Sitzungen Anfang<br />
Oktober und dann Anfang November mit dem Voranschlag<br />
beschäftigt. Dazwischen haben die Subkommissionen<br />
wie üblich bei uns die Budgets der einzelnen Departemente<br />
angeschaut. Die Legislaturfinanzplanung 2013–2015<br />
kommt wegen des Legislaturbeginns erst Anfang nächsten<br />
Jahres. Das ist etwas anders als sonst.<br />
Bevor wir in der Kommission auf den Voranschlag eingetreten<br />
sind, haben wir uns über kurz- und langfristige Perspektiven<br />
orientieren lassen. Die kurzfristige Aussicht ist die Hochrechnung<br />
für das laufende Jahr per Ende September. Statt<br />
mit 600 Millionen Franken Defizit rechnet der Bund mit einem<br />
Überschuss von 1,4 Milliarden in der ordentlichen<br />
Rechnung. Das ist also 2 Milliarden besser als budgetiert,<br />
und das trotz eines Nachtrages von 900 Millionen Franken<br />
für Massnahmen zur Abfederung der Frankenstärke. Es wird<br />
der sechste Rechnungsüberschuss der Eidgenossenschaft<br />
in Folge sein. Das verdanken wir unserer tüchtigen und erfolgreichen<br />
Wirtschaft und auch unserer Schuldenbremse.<br />
Wir heben uns damit um Klassen ab von fast allen europäischen<br />
Ländern, aber auch von den USA und Japan. Unsere<br />
Ergebnisse sind, das darf man sagen, im Vergleich sensationell.<br />
Sie haben aber, wir wissen auch das, einen Nachteil:<br />
Sie stärken unseren Franken.<br />
Für die längerfristigen Ausblicke haben wir uns Finanzperspektiven<br />
bis 2020 präsentieren lassen, also grob für die<br />
nächsten zehn Jahre, wissend, dass Prognosen unsicherer<br />
werden, je mehr sie die entferntere Zukunft betreffen. Es gibt<br />
übrigens auch noch Langfristperspektiven für den Bundeshaushalt<br />
bis 2060; aber da wird dann die Sache definitiv<br />
schwierig. Zusammenfassend kann man bei diesen Perspektiven<br />
bis 2020 feststellen, dass unter der Annahme einer<br />
«No policy change»-Situation, also wenn wir keine<br />
neuen Ausgaben erfinden oder beschliessen, die Aussichten<br />
auch über zehn Jahre hinweg grundsätzlich positiv sind; es<br />
gibt über die Jahre sogar einen kleinen Spielraum. Allerdings<br />
ist das sehr von der Wirtschaftsentwicklung abhängig.<br />
Man kann also grob sagen, dass die Einnahmen bei der Eidgenossenschaft<br />
ziemlich genau wie die Wirtschaft wachsen,<br />
also wie das Bruttoinlandprodukt. Man könnte es auch anders<br />
sagen: Sollten wir irgendwann bei der Wirtschaft ein<br />
Nullwachstum haben, würde das heissen, dass wir bei den<br />
Einnahmen eine Stagnation haben. Die Ausgaben werden in<br />
gewissen Gebieten auch ohne Leistungsausbau weiter<br />
wachsen; ich nehme das Beispiel der AHV, wo die Ausgaben<br />
ohne Leistungsverbesserung aus rein demografischen<br />
Gründen jährlich um etwa 200 Millionen Franken wachsen.<br />
Zum Gesamtüberblick: Wir haben ordentliche Einnahmen<br />
und ordentliche Ausgaben von je etwa 64 Milliarden Franken,<br />
also ganz genau genommen eine schwarze Null mit einem<br />
Überschuss von 17 Millionen. Die Schuldenbremse<br />
würde wegen des Konjunkturfaktors ein Defizit von etwa 450<br />
Millionen Franken zulassen. Man spricht bei einem Überschuss<br />
plus einem möglichen Defizit von einem strukturellen<br />
Überschuss, in diesem Fall von 470 Millionen Franken; das<br />
ist weniger als ein Prozent des Umsatzes. Die Einnahmen<br />
steigen in diesem Jahr gegenüber dem Voranschlag 2011<br />
etwas stärker als das Bruttoinlandprodukt, vor allem dank<br />
der Mehrwertsteuer, 1,1 Milliarden, und der direkten Bundessteuer,<br />
1,2 Milliarden Franken. Übrigens generieren diese<br />
beiden Steuern – die Mehrwertsteuer mit etwas mehr als<br />
20 Milliarden und die direkte Bundessteuer mit etwas weniger<br />
als 20 Milliarden Franken – zwei Drittel der Bundeseinnahmen;<br />
das muss man sich immer wieder vor Augen halten.<br />
Die Ausgaben steigen etwas weniger stark als die Einnahmen.<br />
Vielleicht noch die Vergleiche bei den Bereichen: Das<br />
grösste Ausgabenwachstum haben wir im Bereich «Beziehungen<br />
zum Ausland». Diese Position wächst gegenüber<br />
dem laufenden Budget um 7 Prozent, die Entwicklungshilfe<br />
allein sogar um 8,6 Prozent. Das Wachstum gegenüber dem<br />
Budget 2011 beträgt bei Bildung und Forschung 5,6 Prozent<br />
und beim Verkehr 4,7 Prozent. Absolut gesehen ist die Veränderung<br />
bei der sozialen Wohlfahrt, dem grössten Block<br />
unserer Ausgaben, mit rund 600 Millionen Franken am grössten;<br />
das sind 2,9 Prozent. In diesem Bereich sind auch die<br />
grössten Einzelausgabenpositionen unserer Staatsrechnung,<br />
nämlich der AHV-Bereich samt Ergänzungsleistungen<br />
mit etwa 8,3 Milliarden und die IV mit Ergänzungsleistungen<br />
mit etwa 4,3 Milliarden Franken. Rückläufig ist das Budget<br />
2012 gegenüber dem Budget 2011 im Bereich Landesverteidigung<br />
– minus 5,9 Prozent.<br />
Sehr erfreulich ist die Zinssituation: Die Passivzinsen nehmen<br />
um weitere 210 Millionen Franken ab und betragen<br />
budgetiert noch 2,7 Milliarden Franken. Wir hatten hier Anfang<br />
Legislatur – das ist noch nicht sehr lange her – 4 Milliarden<br />
Franken. Wir haben jetzt 1,3 Milliarden Franken, die wir<br />
für Zinszahlungen weniger ausgeben und anderweitig investieren<br />
können. Es kommt dann noch ein budgetierter Finanzertrag<br />
von 1,6 Milliarden Franken dazu, allerdings sind<br />
dort die 333 Millionen Franken von der Nationalbank – ich<br />
sage es vorsichtig – noch nicht ganz sicher. Übrigens, wenn<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.041 Conseil des Etats 1074 7 décembre 2011<br />
diese 333 Millionen Franken wegfallen würden, wären auch<br />
schon zwei Drittel unseres strukturellen Überschusses weg.<br />
Zum Personal: Aktuell hat der Bund etwa 33 000 Vollzeitstellen;<br />
wir wissen, das ist eine rechte Organisation von der<br />
Grösse her – qualitativ selbstverständlich auch. Das sind<br />
etwa 300 Vollzeitstellen weniger als vor einem Jahr, das<br />
kann man hier auch sagen. Es ist aber vorgesehen, dass es<br />
nächstes Jahr wieder etwa 300 mehr sein werden. Die Personalausgaben<br />
betragen 5,3 Milliarden Franken. Das sollte<br />
man immer ein bisschen in Beziehung setzen zu den 64 Milliarden<br />
Franken Gesamtausgaben; es sind etwas weniger<br />
als 10 Prozent. Ich habe ausgerechnet, dass die Personalkosten<br />
pro Vollzeitstelle etwa 159 000 Franken betragen und<br />
die Personalbezüge pro Vollzeitstelle etwa 127 000 Franken.<br />
Erlauben Sie mir zwei Vergleiche, nämlich einen Vergleich<br />
auf der Zeitachse und einen geografischen Vergleich – ich<br />
finde es immer wichtig, dass man Zahlen auch etwas in eine<br />
Beziehung setzt –: Ich habe das Budget 2012 mit der Rechnung<br />
2002, zehn Jahre früher, verglichen. Ich rede nur von<br />
groben Zahlen. Man muss ja immer auch aufpassen, dass<br />
Vergleiche nicht zu hinken beginnen, das machen sie noch<br />
schnell. Ich habe auch darauf geachtet, dass es sich nicht<br />
um einen Ausreisser handelt, wenn man jetzt irgendein Jahr<br />
nimmt; ich habe nur Zahlen genommen, die auch einer klaren<br />
Tendenz entsprechen. Da kann man feststellen, dass wir<br />
heute in zwei Bereichen – ich rede nur von Bereichen – weniger<br />
budgetieren, als wir vor zehn Jahren ausgegeben haben.<br />
Das ist bei der Verteidigung und bei der Landwirtschaft,<br />
wo wir damals 200 bzw. 300 Millionen Franken mehr ausgegeben<br />
haben, als wir jetzt budgetieren. Beim Verkehr ist das<br />
Budget 300 Millionen höher als die Rechnung im Jahre<br />
2002. 2002 haben wir unter dem Titel «Soziale Wohlfahrt» –<br />
das ist sowieso, ich habe es erwähnt, die mit Abstand<br />
grösste Ausgabenposition – 13 Milliarden Franken ausgegeben;<br />
jetzt budgetieren wir 21 Milliarden. Das sind immerhin –<br />
wir reden von Jahresausgaben – 8 Milliarden mehr als vor<br />
zehn Jahren. Für Bildung und Forschung waren es damals<br />
3,6 Milliarden Franken, jetzt sind es 6,6 Milliarden Franken,<br />
also 3 Milliarden mehr. Und die Position «Beziehungen zum<br />
Ausland – Internationale Zusammenarbeit» betrug damals<br />
2,3 und ist jetzt mit 3,2 Milliarden budgetiert. Ich habe es<br />
schon erwähnt: Neuerdings ist das der Bereich – das hat mit<br />
unseren Entscheidungen im Zusammenhang mit der Entwicklungshilfe<br />
zu tun –, der prozentual am schnellsten<br />
wächst.<br />
Ich würde das so würdigen: Wenn man zehn Jahre zurückschaut,<br />
sieht man, dass wir klare Prioritäten mit einer deutlichen<br />
Dynamik haben. Das ist in der Sache gut. Ich finde<br />
auch die Art, wie wir das machen, sehr gut, also dass wir für<br />
einzelne Bereiche Wachstumsziele festlegen und damit<br />
auch priorisieren. Ich denke, wir haben in dieser Hinsicht ein<br />
echt gutes System, und wir haben es in den letzten Jahren<br />
auch genutzt und Prioritäten gesetzt. Ich glaube, das darf<br />
man auch einmal feststellen.<br />
Dann habe ich einen zweiten Vergleich gemacht, der ein bisschen<br />
in die Breite geht. Ich habe aber gewusst, dass ich<br />
auch nicht zu lange sprechen sollte, also beschränke ich<br />
mich in meinem Vergleich auf Österreich, ein Land, das etwa<br />
gleich gross ist wie unseres, und dann noch auf Deutschland,<br />
immerhin einigermassen die wirtschaftlich führende<br />
Nation in Europa. Die Vergleiche können natürlich nur grob<br />
sein, weil die staatlichen Strukturen, auch der Aufbau und<br />
die Haushalte, in diesen Ländern wieder anders sind. Trotzdem<br />
finde ich es interessant.<br />
Wir haben knapp 8 Millionen Einwohner; Österreich hat etwa<br />
8,4 Millionen, also eine halbe Million Einwohner mehr als wir.<br />
Es hat etwa zwei Drittel unseres Bruttoinlandproduktes, also<br />
weniger. Ich habe darum den Haushalt genommen und einfach<br />
von Euro in Franken umgerechnet, aber sonst keine<br />
Verschiebung gemacht. Österreich rechnet 2012 mit Einnahmen<br />
von 79 Milliarden Franken und mit Ausgaben von 90<br />
Milliarden Franken. Ich erinnere Sie daran, dass bei uns<br />
beide Zahlen etwa bei 64 Milliarden Franken liegen. Das<br />
heisst insbesondere auch, Österreich budgetiert ein Defizit<br />
von 11 Milliarden Franken. Wir wissen, dass das etwa ein<br />
gleich grosses Land ist wie unseres.<br />
Nun noch zwei Hinweise, die ich markant finde: Der österreichische<br />
Haushalt sieht für die Verwaltung 12 Milliarden vor.<br />
Bei uns liegen die Personalkosten etwas unter 6 Milliarden<br />
Franken; das ist schwierig zu vergleichen, aber immerhin.<br />
Weiter budgetiert Österreich 10 Milliarden Franken Zinszahlungen.<br />
Dann habe ich noch Deutschland angeschaut. Die Deutschen<br />
haben einen Haushalt, der etwa sechsmal so gross ist<br />
wie der unsrige. Also habe ich die Zahlen genommen, durch<br />
sechs geteilt und so quasi auf schweizerische Verhältnisse<br />
reduziert. Deutschland hat vor, im nächsten Jahr 375 Milliarden<br />
– wieder in Franken gerechnet – auszugeben, übrigens<br />
genau gleich viel wie dieses Jahr; die Deutschen haben eine<br />
stagnierende Ausgabenbasis. Wenn man das jetzt auf unsere<br />
Haushaltgrösse herunterbricht, also etwa durch sechs<br />
teilt, dann sieht es so aus: Das Bundesministerium für Arbeit<br />
und Soziales budgetiert 25 Milliarden Franken, 40 Prozent<br />
des deutschen Haushaltes gehen also in den Bereich Arbeit<br />
und Soziales. Das Verteidigungsministerium Deutschlands –<br />
dort gibt es ja inzwischen eine Berufsarmee – budgetiert<br />
über 6 Milliarden, das Bildungs- und Forschungsministerium<br />
2,5 Milliarden und das Landwirtschaftsministerium 1,2 Milliarden.<br />
Ich will hier nicht weiter ausführen, aber persönlich<br />
finde ich es interessant, einmal ein bisschen zu vergleichen.<br />
An Schuldzinsen, auf unsere Grösse heruntergebrochen,<br />
budgetiert Deutschland 7 Milliarden. Ich erinnere daran: Wir<br />
budgetieren 2,7 Milliarden. Wenn man die Differenz nimmt,<br />
gibt das nicht ganz 5 Milliarden, und das ist eigentlich genau<br />
das Defizit von Deutschland. Zusammengefasst: Hätte<br />
Deutschland die gleiche Schulden- und Zinssituation wie wir,<br />
dann hätte Deutschland im nächsten Jahr einen ausgeglichenen<br />
Haushalt. Damit will ich aus meiner Sicht natürlich<br />
auch etwas betonen: Auf die Länge lohnt es sich zu sparen;<br />
wir profitieren davon.<br />
Jetzt noch zur Würdigung – ich komme zurück auf die<br />
Schweiz, das ist ja unser Thema –: Die Bruttoschuld des<br />
Bundes beträgt gut 110 Milliarden Franken, das ist weniger<br />
als 20 Prozent des BIP. Grob gerechnet, kann man sagen,<br />
dass noch etwa gleich viel von den Kantonen und den Gemeinden<br />
dazukommt. Die Verschuldungsquote liegt aber tiefer<br />
als je in den letzten fünfzehn Jahren. Das heisst, unser<br />
Haushalt ist auch in dieser Hinsicht in einer guten Verfassung,<br />
natürlich auch dank dem Aufschwung, den wir in den<br />
letzten zwei Jahren hatten. Wir konnten auch Steuerreformen<br />
und tiefere Nationalbank-Gewinnausschüttungen kompensieren.<br />
Allerdings, das ist natürlich auch nicht zu verschweigen, gibt<br />
es Unsicherheiten wegen der Schuldenproblematik im EU-<br />
Raum und in den USA, was ja dann auch das globale<br />
Wachstum schwächt, und natürlich ist der überstarke Franken<br />
speziell unser Problem, das die schweizerische Wirtschaft<br />
zusätzlich beeinträchtigt. Kurzfristig könnten tiefere<br />
Wachstumswerte durch die Mechanik der Schuldenbremse<br />
aufgefangen werden. Ein gewisses Defizit ist ja zulässig,<br />
wenn die Wirtschaft schwächer ist – es wird da ein Faktor<br />
eingerechnet. Aber mittel- und langfristig müssen wir wohl<br />
mit raueren Winden rechnen; ich persönlich hoffe, dass daraus<br />
keine Stürme werden.<br />
Dank solidem Finanzgebaren sind wir mit Blick auf die Zukunft<br />
immerhin handlungsfähig. Nach meiner Überzeugung<br />
ist es für einen kleinen Staat, der unabhängig bleiben will,<br />
entscheidend, dass er gerade auch finanziell handlungsfähig<br />
bleibt.<br />
Jetzt streue ich noch ein Zitat ein, und dann komme ich zum<br />
Schluss. Dostojewski hat einmal geschrieben: «Geld ist geprägte<br />
Freiheit.» Wenn wir jetzt z. B. gewisse europäische<br />
Staaten anschauen, können wir das Zitat umdrehen und sagen:<br />
Wenn man kein Geld mehr hat, wird es mit der Freiheit<br />
schwierig. Ich glaube, Dostojewski hat auch in diesem Punkt<br />
Recht gehabt.<br />
Zum Geschäft: Eintreten ist obligatorisch, darüber müssen<br />
wir nicht diskutieren. Es gibt gegenüber dem bundesrätlichen<br />
Entwurf zwei Anpassungen Ihrer Kommission, darauf<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
7. Dezember 2011 1075 Ständerat 11.041<br />
werden wir im Detail eingehen; zu den Nachträgen liegen<br />
keine Anträge Ihrer Kommission vor.<br />
Ich komme abschliessend zum Dank an die Mitglieder der<br />
Finanzkommission, an die Verwaltung, speziell die Eidgenössische<br />
Finanzverwaltung und die Eidgenössische Finanzkontrolle,<br />
und natürlich insbesondere an die Departementsvorsteherin,<br />
Frau Bundesrätin Eveline Widmer-<br />
Schlumpf, für die gute und immer offene Zusammenarbeit.<br />
Fetz Anita (S, BS): Erlauben Sie mir ein paar Bemerkungen<br />
zum Eintreten.<br />
Zuerst die guten Nachrichten – der Kommissionspräsident<br />
hat es ausgeführt –: Wir haben allen Grund, zufrieden zu<br />
sein.<br />
Erstens sieht der Voranschlag 2012 von 64 Milliarden Franken<br />
eine schwarze Null vor, d. h., wir haben gemäss Schuldenbremse<br />
eine ordentliche Reserve von etwa 450 Millionen<br />
Franken. Die werden wir vermutlich auch gebrauchen. Hierzu<br />
noch eine Bemerkung zum Personal, weil das ja immer,<br />
immer, immer wieder eine Diskussion ist: Der Bestand beträgt,<br />
wie gesagt, 33 000 Personen. Es ist noch nicht so<br />
lange her, da hatten wir 36 000 Personen. Einfach für die,<br />
welche die Situation nicht ganz genau kennen: Interessant<br />
ist, dass etwa ein Drittel davon, etwa 12 000, Stellen im VBS<br />
sind.<br />
Eine zweite gute Nachricht: Die Verschuldungsquote der<br />
Schweiz ist im internationalen Vergleich rekordtief – das ist,<br />
wie es der Kommissionspräsident genannt hat, sensationell.<br />
Ein dritter positiver Punkt ist die Hochrechnung für 2011, die<br />
jetzt vorliegt. Sie zeigt, dass trotz dem Paket zur Abfederung<br />
der Frankenstärke, das doch nahezu eine Milliarde Franken<br />
erreicht hat, immer noch ein Überschuss von 1,4 Milliarden<br />
resultieren wird. Dies ist, wie gesagt, eine Hochrechnung.<br />
Allerdings – und das sollten wir zur Kenntnis nehmen – gibt<br />
es bereits konjunkturelle Abschwächungserscheinungen.<br />
Sie sind spürbar bei den Mindereinnahmen bei der direkten<br />
Bundessteuer. Damit komme ich zu den schlechten Nachrichten.<br />
Die nächsten Jahre werden schwierig oder je nachdem, wie<br />
unser Umfeld aussieht, sogar sehr schwierig. Der erste<br />
Grund ist die weltweite Konjunkturabkühlung. Auch im<br />
<strong>Schweizer</strong> Arbeitsmarkt sind die ersten Zeichen von Rezession<br />
am Horizont zu sehen. Alle, welche sich am Morgen<br />
auch von den Frühnachrichten wecken lassen, haben gehört,<br />
dass die Arbeitslosenquote bereits steigt; noch vor wenigen<br />
Wochen war sie sehr stabil oder ist sogar teilweise gesunken.<br />
Das ist auch kein Wunder: Wir haben in den letzten<br />
Wochen alle mitbekommen, dass in der Schweiz bereits<br />
mehrere Tausend Stellen abgebaut worden sind. Die Konjunkturabkühlung<br />
erzeugt eine sehr schwierige Rahmenbedingung.<br />
Dann ein zweiter Grund, auf den wir auch kaum Einfluss haben:<br />
Wir sind Teil des Euroraums, egal, ob wir das wollen<br />
oder nicht. Wir sind sehr betroffen von der Situation im Euroraum,<br />
und wir können eigentlich nur hoffen, dass es dieses<br />
Wochenende am Gipfel ein paar Klarheiten geben wird, die<br />
zur Beruhigung der Situation beitragen werden. Aber auf jeden<br />
Fall ist klar: Die Schweiz ist massiv betroffen von der Situation<br />
im Euroraum, die Überbewertung des Frankens ist<br />
nur die sichtbarste, aber auch sehr schmerzliche Folge davon.<br />
Wenn ich mir einen Weihnachtswunsch erlauben dürfte,<br />
dann wäre er ganz einfach: «Liebe Nationalbank, bringe uns<br />
doch eine Untergrenze von Fr. 1.30 oder 1.40, wir und insbesondere<br />
die schweizerische Wirtschaft und damit Hunderttausende<br />
von Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern wären<br />
glücklich über dieses Weihnachtsgeschenk.»<br />
Betreffend Euroraum habe ich eine Frage an die Finanzministerin:<br />
Falls der Euroraum ins Wanken geraten würde, was<br />
wir alle nicht hoffen – aber heute kann man nichts mehr ausschliessen<br />
–, dann ist relativ klar, dass der Franken sofort zu<br />
einer Fluchtwährung werden würde. Das könnte die Schweiz<br />
erdrücken. In diesem Zusammenhang meine Frage, Frau<br />
Bundesrätin: Hat der Bundesrat ein Dispositiv für diesen Fall<br />
bereitgestellt, den wir hoffentlich nicht erleben werden?<br />
Könnte er sich vorstellen, im Worst Case – ich rede hier nur<br />
vom Worst Case – allenfalls zeitweilig eine Kapitalverkehrskontrolle<br />
einzusetzen? Vielleicht gibt es auch noch andere<br />
Massnahmen. Wenn der Franken zur internationalen Fluchtwährung<br />
wird, dann wird es ganz schwierig für uns werden.<br />
Das sind zwei Rahmenbedingungen, und auf diese haben<br />
wir relativ wenig Einfluss. Sie sind aber für die Bundesfinanzen<br />
matchentscheidend. Worauf wir hingegen relativ viel<br />
Einfluss haben, ist der letzte Punkt, den ich mit Blick auf die<br />
Zukunft erwähnen möchte: Es ist heute schon klar, wir werden<br />
wegen der Armeeaufstockung und wegen des Kampfjetentscheids<br />
ein massives Entlastungsprogramm schnüren<br />
müssen. Ab 2013, spätestens ab 2014 werden wir deswegen<br />
pro Jahr mehr als eine halbe Milliarde Franken einsparen<br />
müssen. Das ist eine gewaltige Summe. Jene, die noch<br />
nie ein Entlastungsprogramm mitgemacht haben, werden<br />
dann erleben, wie das Gezerre aussieht, wie gross der Aufschrei<br />
bei den Betroffenen sein wird. Das Problem ist natürlich,<br />
dass der Meccano der Bundesausgaben rasche Sparmassnahmen<br />
eigentlich praktisch nur bei den ungebundenen<br />
Bereichen zulässt; das sind namentlich die Entwicklungshilfe,<br />
die Landwirtschaft, der öffentliche Verkehr und<br />
Bildung und Forschung. Wenn wir Pech haben, dann findet<br />
das Ganze noch in einem rezessiven Umfeld statt.<br />
Ich will hier nicht schwarzmalen – ich schaue einfach relativ<br />
nüchtern die Daten, Fakten und Prognosen an. Dabei komme<br />
ich zur Einsicht, dass wirklich einiges auf uns zukommt.<br />
Dieses Entlastungsprogramm hat unsere Finanzministerin<br />
auch schon in der Finanzkommission teilweise angedeutet,<br />
dies nach dem Entscheid wegen der Armee.<br />
Für mich stellt sich zum Schluss hier ganz explizit die Frage,<br />
ob in Zukunft der Wohlstand der Bevölkerung in der Schweiz<br />
diesen massiven Abbau vertragen wird und vor allem ob er<br />
es besser vertragen wird, dass wir Bildung und Forschung<br />
verteidigen und die Flugzeuganschaffung um ein paar Jahre<br />
verschieben. Mit dieser aus meiner Sicht fundamentalen<br />
Weichenstellung werden wir uns im nächsten Herbst hier<br />
auseinandersetzen und darüber entscheiden müssen. Für<br />
mich ist eigentlich klar, welcher Weg in die Zukunft führt und<br />
welcher wenig sinnvoll ist; dies meine Bemerkungen zur weiteren<br />
Zukunft des Bundeshaushaltes.<br />
Jenny This (V, GL): Die grossen Würfe sind uns in der Finanzkommission<br />
tatsächlich nicht gelungen, aber der Handlungsspielraum<br />
ist ja auch relativ klein. Aber nichtsdestotrotz<br />
müssen wir zur Kenntnis nehmen, dass die abflauende globale<br />
Konjunktur und speziell das Problem der Frankenstärke,<br />
ob es uns nun passt oder nicht, das Wirtschaftswachstum<br />
dämpfen werden. Die Einnahmen werden also<br />
zurückgehen, und die Wirtschaft, inklusive sämtliche Kleinund<br />
Mittelbetriebe, muss sich in den nächsten Jahren sehr,<br />
sehr warm anziehen. Da kann ich die Worte von Frau Kollegin<br />
Fetz nur unterschreiben. Ich will nicht von einem Blutbad<br />
sprechen, aber es wird für uns hart, sehr, sehr hart werden<br />
und vor allem schmerzhaft.<br />
Trotzdem haben verschiedene <strong>Parlament</strong>sentscheide wie<br />
die Aufstockung der Entwicklungshilfe und die Aufstockung<br />
der Armeeausgaben zu empfindlichen Mehrausgaben geführt,<br />
teilweise auch mitgetragen von Frau Kollegin Fetz,<br />
trotz ihrer mahnenden Worte, und im Wissen auch, dass diese<br />
Mehrausgaben nicht kompensiert werden können. Eine<br />
konsequente Finanzpolitik wird also vor diesem Hintergrund<br />
wieder an Bedeutung gewinnen. Die Sankt-Florians-Politik,<br />
wonach alle anderen sparen sollen und nicht auch diejenigen,<br />
auf die als Wähler ich irgendwann wieder angewiesen<br />
bin, muss langsam der Vergangenheit angehören. Wir können<br />
nicht allen entgegenkommen und allen dienen. Natürlich<br />
ist Ja sagen und sämtlichen Wünschen entgegenkommen<br />
viel, viel einfacher für uns Politiker; auch für unsere Finanzministerin<br />
wäre das viel, viel einfacher. Man hätte mehr Applaus,<br />
als wenn man Nein sagen muss. Das Setzen der richtigen<br />
Prioritäten gehört also zu den wichtigsten Aufgaben in<br />
den nächsten vier Jahren, nur wird das Setzen dieser Prioritäten<br />
eben unterschiedlich gehandhabt, auch von meiner<br />
Wenigkeit.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.041 Conseil des Etats 1076 7 décembre 2011<br />
Wachstumsrelevante Aufgaben wie Bildung und Verkehr<br />
dürfen nicht laufend aus dem Budget verdrängt werden. Natürlich<br />
sind unsere Handlungsspielräume beschränkt. Aber<br />
jene Handlungsspielräume, die wir haben, sollten wir konsequent<br />
nutzen. Strukturreformen sind konsequent und gegen<br />
alle Widerstände durchzuziehen. Im Sozialbereich ist die Eigenverantwortung<br />
zu stärken, und die IV sollte nachhaltig<br />
saniert werden. 21 Milliarden Franken betragen die Ausgaben<br />
für die soziale Wohlfahrt; der Kommissionspräsident,<br />
Kollege Freitag, hat darauf hingewiesen. Dem stetigen<br />
Wachstum im Gesundheitswesen ist der Kampf anzusagen.<br />
Wir sind uns wohl alle einig: Unsere Finanzpolitik steht vor<br />
einem schmerzhaften Wendepunkt. Vor diesem Hintergrund<br />
sind Mehrausgaben gegenüber dem Voranschlag des Bundesrates<br />
konsequent abzulehnen. Da aber die entsprechenden<br />
Minderheitsanträge bei uns fehlen, hoffe ich auf den Nationalrat;<br />
danach können wir immer noch die entsprechenden<br />
Korrekturen vornehmen.<br />
Die soziale Wohlfahrt und die Migrationspolitik werden uns<br />
die nächsten vier Jahre mehr beschäftigen, als uns lieb ist.<br />
Dies wird zu den ganz grossen Herausforderungen zählen.<br />
Schön, wenn wir diesem Umstand schon bei diesem Budget<br />
Rechnung tragen. Es nützt uns auch nichts, wenn wir uns<br />
mit schlechteren Ländern vergleichen. Wir sollten uns die<br />
Besten vor Augen halten; das gilt für den Staat wie auch für<br />
unsere Unternehmen.<br />
Es wäre schön, wenn der Weihnachtswunsch von Kollegin<br />
Anita Fetz in Erfüllung ginge; noch schöner wäre es, wenn<br />
ich die Euro-Untergrenze von Fr. 1.40 zwei, drei Tage im Voraus<br />
kennen würde.<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Sie haben mit Ihren<br />
Eintretensvoten zum Voranschlag bereits ausführlich<br />
dargelegt, wie die Situation ist, und ich möchte mich daher<br />
auf drei Punkte beschränken: Eine generelle finanzpolitische<br />
Würdigung hat der Präsident der Kommission an sich auch<br />
gemacht; ich werde dann noch kurz etwas dazu sagen. Ich<br />
werde auch etwas zur Entwicklung seit der Verabschiedung<br />
des Budgets durch den Bundesrat sagen, also mit Bezug auf<br />
diese Nachmeldungen, die wir gemacht haben, und dann<br />
noch zu den Auswirkungen der aktuellen Konjunkturentwicklung<br />
auf das Budget, wobei diese Prognosen regelmässig<br />
anzupassen sind.<br />
Zum Budget 2012 darf man sicher sagen, dass wir eine solide<br />
Basis für schwierige Zeiten haben – das sehen wir immer<br />
noch an den Zahlen. Wir haben ein ausgeglichenes<br />
Budget. Der Entwurf zeigt einen minimen Überschuss von<br />
17 Millionen Franken bei Einnahmen und Ausgaben von<br />
etwa 64 Milliarden Franken. Das ist natürlich nicht enorm viel<br />
im ordentlichen Haushalt. Dieses Ergebnis ist aber doch<br />
umso erstaunlicher, als wir im Voranschlag ja auch erhebliche<br />
Mindereinnahmen budgetiert haben bzw. zu verkraften<br />
haben, nämlich Mindereinnahmen, die aus verschiedenen<br />
Projekten resultieren, die auch von den Räten unterstützt<br />
wurden, also nicht nur aus bundesrätlichen Projekten.<br />
Es geht um den Ausgleich der kalten Progression, der jetzt<br />
im Jahre 2011 durchschlägt und 2012 wirksam wird. Dann<br />
ist es die Familienbesteuerung, bei der wir auch mit Wirkung<br />
ab dem 1. Januar 2011 ja noch die dritte Tranche gemacht<br />
haben, d. h. Abzüge beim Steuerbetrag für Familien mit Kindern<br />
– das schlägt jetzt auch durch. Dann ist es auch die<br />
Unternehmenssteuerreform II mit dem Kapitaleinlageprinzip,<br />
bei der wir im Jahre 2011 mehr Mindereinnahmen haben,<br />
als wir ursprünglich budgetiert haben. Mit Berücksichtigung<br />
der deutlich tieferen Einnahmen aus der Gewinnausschüttung<br />
der Nationalbank können wir trotzdem noch ein gutes<br />
Budget, meine ich, für das Jahr 2012 vorweisen.<br />
Das ist alles möglich geworden, weil der Aufschwung nach<br />
den Jahren 2008/09 grösser war, als wir ursprünglich gedacht<br />
hatten. Das hat positive Auswirkungen auf die Entwicklung<br />
der Einnahmen gehabt. Wir haben einen Bundeshaushalt,<br />
der strukturell ausgeglichen ist, und wir haben eine<br />
Schuldenbremse, die uns ja auch erlaubt, bei einer leichten<br />
Unterauslastung, die wir jetzt haben, ein konjunkturelles Defizit<br />
zu machen. Das wären jetzt – auf die heutigen Zahlen<br />
bezogen – etwa 450 Millionen Franken.<br />
Rein rechnerisch können wir mit dem Budget 2012 also einen<br />
strukturellen Überschuss im Umfang von 470 Millionen<br />
Franken ausweisen. Das Ergebnis ist auch darum nicht eine<br />
Selbstverständlichkeit, weil wir finanzpolitisch in Europa –<br />
darauf wurde hingewiesen – und eigentlich in der ganzen<br />
Welt äusserst turbulente Zeiten haben. Die werden nicht<br />
ohne Folgen bleiben. Trotzdem gehen wir davon aus, dass<br />
die Rechnung dann effektiv dem Budget entsprechen wird.<br />
Wir haben im Zusammenhang mit dem Frankenpaket über<br />
unsere Exportindustrie diskutiert. Im Zusammenhang mit<br />
unserer Exportindustrie haben wir grosse Schwierigkeiten,<br />
auch im nächsten Jahr. Wir sind eng mit der Weltwirtschaft<br />
verbunden, das schlägt durch. Der starke Franken ist tatsächlich<br />
ein Problem, das wissen wir alle. Wir denken aber,<br />
dass wir – wenn jetzt im Laufe der Debatte nicht noch übertrieben<br />
wird – mit diesem ausgeglichenen Haushalt und den<br />
finanzpolitischen Leitplanken eine gute Grundlage haben,<br />
um auch in diese Phase hineinzugehen.<br />
Etwas zur Nachmeldung des Bundesrates: Die Nachmeldung<br />
betrifft die Massnahmen zur Erhöhung der Transparenz<br />
bei der Weitergabe von Wechselkursvorteilen zur Stärkung<br />
des Wettbewerbs, rührt also von dieser Botschaft her.<br />
Wir haben die Massnahmen mit Blick auf die Frankenstärke<br />
beschlossen, als Ergänzung zum Massnahmenpaket, das<br />
wir mit dem Nachtrag IIa angemeldet haben. Sie sehen unter<br />
«Nachmeldung des Bundesrates» befristete Erhöhungen<br />
des Personal- bzw. Beratungsaufwandes für die Preisüberwachung,<br />
die Konsumenteninformation – das Büro für Konsumentenfragen<br />
– und auch die Weko. Das sind Positionen,<br />
die in der vorberatenden Kommission des Nationalrates<br />
nicht unbestritten waren. Das macht für das Jahr 2012 insgesamt<br />
1,85 Millionen Franken aus.<br />
Ich möchte in diesem Zusammenhang jetzt noch etwas zur<br />
Personalsituation sagen: Es ist so, von 2010 auf 2011 haben<br />
wir rund 300 Stellen abgebaut. Wir beantragen, wieder 300<br />
Stellen aufzubauen. 200 dieser 300 Stellen sind nicht finanzierungswirksam.<br />
Wenn Sie jetzt schauen, welche Stellen<br />
das betrifft, dann sehen Sie, dass es bei 70 dieser Stellen –<br />
Stellen für das VBS – nichts anderes ist als eine Verlagerung<br />
aus dem Kredit «Aufträge an Dritte» zugunsten von ordentlichen<br />
Stellen. 46 Stellen sind für zusätzliche Angehörige<br />
des Grenzwachtkorps vorgesehen. Sie haben, wenn ich<br />
mich richtig erinnere, in Ihren Kommissionen sogar etwas<br />
mehr gefordert. Wir waren es dann, die sich etwas zurückgehalten<br />
haben. Ich sage das einfach, weil wir letztlich ja miteinander<br />
ein gutes Budget machen wollen.<br />
Zusammen mit der Nachmeldung hat der Bundesrat auch<br />
noch in Bezug auf Entscheide kommuniziert, die das <strong>Parlament</strong><br />
bei der Beratung der Botschaft zur Standortförderung<br />
2012–2015 in der Herbstsession gefällt hat. Ein Entscheid<br />
ist da die Aufstockung der Exportförderung um 2,25 Millionen<br />
Franken. Auch darüber wird man in der Detailberatung<br />
noch sprechen.<br />
Im Herbst haben diverse Institute ihre Konjunkturprognosen<br />
für 2011 und 2012 anpassen müssen. Auch die Expertengruppe<br />
Konjunkturprognosen des Bundes hat ihre Einschätzungen<br />
nach unten korrigiert: für das Jahr 2012 auf 0,9 statt<br />
1,5 Prozent – so viel hatten wir ursprünglich angenommen –<br />
und für das Jahr 2011 auf 1,9 statt 2,1 Prozent. Wie ist mit<br />
dieser Information umzugehen, und was heisst es für den<br />
Bundeshaushalt? Ich sage es noch einmal: Trotz dieser Anpassung<br />
ist der Bundeshaushalt – zum Glück – in einer guten<br />
Verfassung. Wir hoffen, dass wir sie halten können.<br />
Wir haben auch, der Präsident der Finanzkommission hat<br />
darauf hingewiesen, die Auswirkungen eines schlechten<br />
Wirtschaftsganges untersucht, also ein Worst-Case-Szenario<br />
aufgezeichnet; dieses Szenario ist in Ihren Unterlagen.<br />
Es zeigt, dass eine konjunkturelle Verschlechterung beim<br />
Voranschlag 2012 nur einen geringen Einfluss auf den strukturellen<br />
Saldo des Bundeshaushaltes hätte, weil unsere<br />
Schuldenbremse mit ihrem Konjunkturfaktor einen Ausgleich<br />
ermöglichen würde.<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
7. Dezember 2011 1077 Ständerat 11.041<br />
Gesunde öffentliche Finanzen sind nicht nur ein wichtiger<br />
Faktor im internationalen Standortwettbewerb – dass sie das<br />
sind, ist selbstverständlich –, sondern auch eine wichtige<br />
Rahmenbedingung für das wirtschaftliche Leben in unserem<br />
Land. Wir haben mit dem Voranschlag 2012 einen strukturell<br />
ausgeglichenen Haushalt. Ich denke, wir haben damit auch<br />
eine gute Grundlage, um den Herausforderungen zu begegnen,<br />
die uns nächstes und übernächstes Jahr erwarten.<br />
Ich möchte Sie bitten, den Voranschlag so zu verabschieden,<br />
wie ihn der Bundesrat Ihnen beantragt, und zwar vollumfänglich.<br />
Bei einzelnen Anträgen werden wir noch darauf<br />
zurückkommen.<br />
Jetzt möchte ich noch die Fragen von Frau Ständerätin Fetz<br />
kurz beantworten. Sie hat gefragt, was geschehe, wenn der<br />
Euroraum noch mehr in Schieflage geraten und es zu einer<br />
Flucht in den <strong>Schweizer</strong>franken kommen würde. Wir sind<br />
selbstverständlich auf mögliche Alternativen vorbereitet, wir<br />
haben Alternativszenarien entwickelt. Wir haben eine Task-<br />
Force zu den Problemen der Frankenstärke eingerichtet.<br />
Dort schauen wir die Entwicklung regelmässig an; periodisch<br />
planen wir die notwendigen Massnahmen. Wir haben<br />
auch eine Gruppe, die sich regelmässig trifft, die wir mit einem<br />
Memorandum of Understanding zwischen Nationalbank,<br />
Finma und EFD geschaffen haben. Es gibt eine operative<br />
und eine strategische Gruppe. Auch die sind regelmässig<br />
tätig, und alles wird koordiniert.<br />
Jetzt zu Ihrer konkreten Frage, ob man die Kapitalverkehrskontrolle<br />
oder auch Negativzinsen prüft: Das sind Fragen,<br />
die in dieser Task-Force zur Frankenstärke geprüft werden.<br />
Auch zur Frage der Umsetzung, zur Frage, wie schnell so etwas<br />
möglich ist – bei alldem sind wir dabei, die Grundlagen<br />
zu schaffen. Wenn es einmal notwendig wäre, müsste man<br />
sich überlegen, was wirklich wirksam sein kann. Andere<br />
Länder haben mit der Kapitalverkehrskontrolle und mit Negativzinsen<br />
nicht nur positive Erfahrungen gemacht.<br />
Dann noch zu den Armeeausgaben: Es ist so, Sie haben einen<br />
Planungsbeschluss mit 5 Milliarden Franken gefasst.<br />
Der Bundesrat hat 4,4 Milliarden eingestellt. Es ist selbstverständlich:<br />
In jedem Bereich, den wir haben, müssen wir die<br />
Gegenfinanzierung klären und sicherstellen. Wenn es nicht<br />
von selbst Mehreinnahmen gibt – und es ist nicht damit zu<br />
rechnen, dass plötzlich 600 Millionen Franken Mehreinnahmen<br />
da sind –, dann werden wir uns darüber unterhalten, ob<br />
man das mit zusätzlichen Einnahmen gegenfinanziert oder<br />
über ein Paket Ausgaben in bestimmten Bereichen senkt,<br />
wie man das auch schon gemacht hat. Das wird zu politischen<br />
Diskussionen Anlass geben.<br />
Die Beratung dieses Geschäftes wird unterbrochen<br />
Le débat sur cet objet est interrompu<br />
11.041<br />
Voranschlag der Eidgenossenschaft 2012<br />
Budget de la Confédération 2012<br />
Fortsetzung – Suite<br />
Botschaft des Bundesrates 24.08.11<br />
Message du Conseil fédéral 24.08.11<br />
Bestellung: BBL, Vertrieb Publikationen, 3003 Bern<br />
Commande: OFCL, diffusion des publications, 3003 Berne<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 08.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 08.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 12.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 15.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 21.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Einigungskonferenz/Conférence de conciliation 21.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 22.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Eintreten ist obligatorisch<br />
L'entrée en matière est acquise de plein droit<br />
1. Voranschlag der Verwaltungseinheiten<br />
1. Budget des unités administratives<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Sofern nichts anderes vermerkt ist:<br />
– beantragt die Kommission Zustimmung zum Entwurf<br />
des Bundesrates;<br />
– stimmt der Rat den Anträgen der Kommission zu.<br />
Sauf indication contraire:<br />
– la commission propose d'adhérer au projet du Conseil<br />
fédéral;<br />
– le conseil adhère aux propositions de la commission.<br />
Behörden und Gerichte – Autorités et tribunaux<br />
108 Bundesverwaltungsgericht<br />
108 Tribunal administratif fédéral<br />
Antrag der Kommission<br />
A2111.0262 Umzug des Bundesverwaltungsgerichtes nach<br />
St. Gallen<br />
Fr. 3 465 700<br />
Proposition de la commission<br />
A2111.0262 Déménagement du Tribunal administratif<br />
fédéral à Saint-Gall<br />
Fr. 3 465 700<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich begrüsse Herrn<br />
Lorenz Meyer, Präsident des Bundesgerichtes, und Herrn<br />
Hans Georg Seiler, Präsident der Aufsichtsbehörde über die<br />
Bundesanwaltschaft.<br />
Comte Raphaël (RL, NE), pour la commission: Au chapitre<br />
«Autorités et tribunaux», je commencerai par les budgets<br />
des organes qui n'ont pas suscité de discussion.<br />
Premièrement, en ce qui concerne le budget du Conseil fédéral,<br />
la commission vous propose d'accepter les propositions<br />
du Conseil fédéral. Pour ce qui est de l'Assemblée fédérale,<br />
il n'y a pas de particularités dans ce budget si ce<br />
n'est celles qui sont liées au changement de législature. Là<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.041 Conseil des Etats 1078 7 décembre 2011<br />
aussi, nous vous proposons de les entériner sans aucune<br />
modification.<br />
En ce qui concerne les autorités judiciaires, nous tenons à<br />
souligner l'excellente collaboration que nous pouvons entretenir<br />
avec le pouvoir judiciaire, et notamment entre la Commission<br />
des finances et les autorités judiciaires. Nous constatons<br />
qu'il y a une très bonne maîtrise des charges et que la<br />
qualité de notre justice est très bonne. Donc le «rapport qualité/prix»<br />
de notre justice est excellent. Il faut, je le crois, le<br />
souligner: notre justice fait un excellent travail avec des<br />
moyens qui sont tout à fait raisonnables.<br />
La seule discussion qu'il y a eu au niveau des autorités judiciaires<br />
tient au déménagement du Tribunal administratif fédéral<br />
à Saint-Gall et notamment à certaines indemnités inscrites<br />
au budget pour ce déménagement, indemnités qui ont<br />
suscité des discussions sur le fond, dans la mesure où le fait<br />
de prévoir des indemnités pour les collaborateurs dans l'optique<br />
de ce déménagement a suscité des craintes que cela<br />
ne crée un précédent. Pour la commission, le fait de déménager<br />
à Saint-Gall est connu depuis un certain temps déjà et<br />
cela ne devrait pas nécessairement entraîner le versement<br />
d'indemnités spéciales. On constate aussi un problème sur<br />
le plan formel puisque ces indemnités n'ont pas de base légale,<br />
et qu'il en faudrait naturellement une pour les inscrire<br />
au budget. Pour ces questions de fond et de forme, la commission<br />
propose de biffer 600 000 francs au titre du déménagement<br />
du Tribunal administratif fédéral à Saint-Gall.<br />
Cette discussion n'est sans doute pas tout à fait close puisque<br />
la commission soeur du Conseil national s'est aussi<br />
penchée sur la question, avec des propositions qui vont un<br />
peu plus loin. Donc nous aurons sans doute dans le cadre<br />
de l'élimination des divergences encore quelques discussions<br />
à ce sujet.<br />
Pour le reste, la commission propose d'accepter le budget<br />
qui a été préparé par les tribunaux sans autres modifications.<br />
Berberat Didier (S, NE): Je souhaite revenir très brièvement<br />
sur la question de l'indemnité pour le déménagement à<br />
Saint-Gall du Tribunal administratif fédéral, qui a été discutée<br />
en commission, comme l'a rappelé Monsieur Comte.<br />
Je ne m'opposerai pas à la décision de la commission, mais<br />
je regrette néanmoins le fait qu'on ne puisse pas faire un<br />
geste particulier pour les personnes qui déménageront à<br />
Saint-Gall. Saint-Gall est une très belle ville, la Suisse orientale<br />
aussi est une très belle région. Elle n'est pas si éloignée<br />
que cela parce que, où que vous soyez, vous êtes éloigné<br />
d'autres endroits. Ce qui pose problème, c'est qu'on constate<br />
quand même, pour avoir discuté avec certaines personnes,<br />
qu'il y a une crainte, en tout cas peu d'enthousiasme<br />
pour certains. Je ne parle pas des juges, parce qu'en principe,<br />
ils doivent être assez mobiles, mais je pense aux greffiers,<br />
au personnel administratif, et il y a une certaine réserve<br />
chez ces personnes quant au fait de déménager à<br />
Saint-Gall alors qu'elles ont une famille établie loin de cette<br />
cité.<br />
Il aurait peut-être été utile, même s'il y a éventuellement un<br />
problème de base légale, de faire un petit geste financier<br />
pour permettre d'inciter certaines personnes à déménager à<br />
Saint-Gall, en tout cas celles qui sont là depuis longtemps et<br />
qui ont été engagées alors qu'on ne savait pas que le siège<br />
du tribunal allait être déplacé de Berne – siège provisoire – à<br />
Saint-Gall.<br />
Ce qui m'inquiète beaucoup, et il serait intéressant que le<br />
président du Tribunal fédéral puisse répondre à cette question,<br />
c'est de savoir s'il y a des craintes au niveau du Tribunal<br />
administratif fédéral, représenté ici par le président du Tribunal<br />
fédéral de Lausanne, qu'on ait des problèmes à recruter<br />
des greffiers, notamment de langue française ou de langue<br />
italienne. Mon souci est le suivant: c'est qu'on ait réellement,<br />
dans ce tribunal, des greffiers qui viennent de toutes les régions<br />
linguistiques, afin d'éviter que la jurisprudence se<br />
fasse uniquement en allemand parce que, semble-t-il, certains<br />
bruits circulent selon lesquels si on ne trouve pas assez<br />
de greffiers de langues française ou italienne, on rendra<br />
les jugements en allemand uniquement et on traduira les arrêts<br />
après, en fonction de la langue des parties. Cela me<br />
pose un problème, car ce n'est pas uniquement une question<br />
de langue mais de culture juridique, et c'est pour cela<br />
que je souhaiterais savoir si les craintes qu'on a pu entendre<br />
parmi certaines personnes qui travaillent au Tribunal administratif<br />
fédéral ou parmi les milieux juridiques et judiciaires<br />
sont fondées et, si c'est le cas, quelles mesures devraient<br />
être prises pour inciter les personnes à se rendre à Saint-<br />
Gall qui, je le répète, est une très belle ville.<br />
Meyer Lorenz, Präsident des Bundesgerichtes: Ich glaube,<br />
ich verletze den Grundsatz der Gewaltenteilung nicht, wenn<br />
ich Ihnen zunächst zu Ihrer Wahl respektive Wiederwahl<br />
herzlich gratuliere und der Hoffnung Ausdruck gebe, dass<br />
die bisher sehr guten Beziehungen zwischen dem <strong>Parlament</strong>,<br />
dem Bundesgericht und der eidgenössischen Justiz<br />
weiter andauern werden. Weiter danke ich Herrn Ständerat<br />
Comte für seine Ausführungen und ebenso der Finanzkommission,<br />
und ich teile vollumfänglich die von ihm geäusserten<br />
Auffassungen.<br />
Das Budget der eidgenössischen Gerichte, nämlich des<br />
Bundesgerichtes, des Bundesstrafgerichtes, des Bundesverwaltungsgerichtes<br />
und neu auch des Bundespatentgerichtes,<br />
beansprucht gerade 0,2 Prozent der Staatsausgaben.<br />
Wir sind der Überzeugung, dass die Justiz für diesen<br />
Preis eine gute Gegenleistung in Form von Rechtssicherheit<br />
und auch Rechtsfrieden in der Schweiz bietet. Darauf hat<br />
Herr Ständerat Comte bereits hingewiesen. Das Budget ist<br />
denn auch weitgehend unbestritten.<br />
Auf den einzigen problematischen Punkt hat Herr Ständerat<br />
Comte hingewiesen, aber auch in diesem Punkt lohnt es<br />
sich nach Auffassung der Justizbehörden nicht, eine Differenz<br />
zu schaffen. Das Bundesverwaltungsgericht hat im<br />
Rahmen der Kosten für seinen Umzug nach St. Gallen ohne<br />
rechtliche Grundlage einen Betrag von 1,935 Millionen Franken<br />
für sogenannte Anreizsysteme vorgesehen. Es geht um<br />
Geldleistungen, die das Bundesverwaltungsgericht den Mitarbeiterinnen<br />
und Mitarbeitern hätte erbringen wollen, die<br />
mit nach St. Gallen umziehen. Zweck wäre gewesen, für sie<br />
einen gewissen Anreiz zu schaffen, sodass möglichst viele<br />
den Ortswechsel mitmachen. Diesem Betrag erwuchs bereits<br />
in der ständerätlichen Finanzkommission Widerstand:<br />
Sie beantragt eine Kürzung dieses Betrages um 600 000<br />
Franken. Noch viel heftiger war der Widerstand in der nationalrätlichen<br />
Finanzkommission, und zwar vor allem deshalb,<br />
weil dieser Betrag keine ausdrückliche rechtliche Grundlage<br />
aufweist, aber auch, weil die Wirksamkeit der Massnahme<br />
infrage gestellt wurde.<br />
Auch der Präsident des Bundesverwaltungsgerichtes war<br />
nicht restlos überzeugt, dass diese Massnahme zielführend<br />
sei, und er räumte auch ein, dass dafür keine ausdrückliche<br />
rechtliche Grundlage bestehe. Als dann die Finanzkommission<br />
des Nationalrates mit grossem Mehr die Streichung des<br />
Gesamtbetrags, also der 1,935 Millionen Franken, beschlossen<br />
hatte, schloss sich der Bundesgerichtspräsident diesem<br />
Antrag an und zog diesen Teilbetrag des Budgets zurück,<br />
um zu verhindern, dass eine ausführliche Diskussion über<br />
Sinn und Unsinn dieser Anreizsysteme im Plenum der Räte<br />
geführt werden müsste. Ich habe in der Fahne gesehen,<br />
dass die Finanzkommission des Nationalrates diesen Betrag<br />
für gestrichen ansieht. In diesem Sinne stelle auch ich Ihnen<br />
hier den Antrag, den Betrag von 1,935 Millionen Franken für<br />
Anreizsysteme ohne rechtliche Grundlage in der Budgetposition<br />
108.A2111.0262, «Umzug des Bundesverwaltungsgerichtes<br />
nach St. Gallen», zu streichen.<br />
Im Übrigen beantrage ich Ihnen die Annahme des Voranschlags<br />
für die vier eidgenössischen Gerichte.<br />
Nun hat Herr Ständerat Berberat noch die Frage gestellt, ob<br />
die eidgenössischen Justizbehörden mit Rekrutierungsproblemen<br />
rechnen. Mit gewissen Rekrutierungsproblemen<br />
müssen wir rechnen, das ist irgendwie auch der Preis dafür,<br />
dass die eidgenössischen Gerichte in die Peripherie des<br />
Landes gestellt wurden. Dies hat den Preis, dass es etwas<br />
Schwierigkeiten gibt, das erforderliche Personal zu finden.<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
7. Dezember 2011 1079 Ständerat 11.041<br />
Wir sind allerdings der Meinung, dass diese Probleme lösbar<br />
sind. Wenn sie nicht auf Dauer lösbar sein sollten, dann werden<br />
wir uns mit den notwendigen Vorschlägen an Sie wenden.<br />
Im Augenblick sind solche unseres Erachtens nicht notwendig,<br />
mit Ausnahme einer Änderung der Richterverordnung<br />
für die erstinstanzlichen Gerichte, die gelegentlich bei<br />
Ihnen anhängig gemacht werden wird.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich danke Herrn Bundesgerichtspräsident<br />
Meyer für seine Ausführungen. Er<br />
stellt – für uns etwas überraschend – einen Antrag, den wir<br />
so noch nicht gehört haben. Ich erteile das Wort daher noch<br />
einmal dem Präsidenten der Finanzkommission.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Es passieren<br />
tatsächlich gelegentlich Dinge, die unerwartet sind.<br />
Vielleicht schnell zu den Zahlen: In der Position<br />
108.A2111.0262, «Umzug des Bundesverwaltungsgerichtes<br />
nach St. Gallen», sind gemäss dem bundesrätlichen Entwurf<br />
4,0657 Millionen Franken budgetiert. Ihre Finanzkommission<br />
hat diesen Betrag um 600 000 – nachgerade kann<br />
ich sagen: «moderat» – auf die vorliegenden 3,4657 Millionen<br />
Franken gekürzt. Jetzt hat uns der Vertreter der Gerichte<br />
empfohlen, man könnte weiter kürzen, und zwar um<br />
diese gut 1,9 Millionen Franken, womit neu ein Betrag von<br />
2 130 700 Franken in der Position 108.A2111.0262, «Umzug<br />
des Bundesverwaltungsgerichtes nach St. Gallen», vorzusehen<br />
wäre.<br />
Ich kann jetzt nicht im Namen der Kommission sprechen,<br />
aber persönlich empfehle ich Ihnen, diesen Antrag anzunehmen.<br />
Ich hätte etwas Schwierigkeiten zu sagen, wir sollten<br />
mehr Geld ausgeben, als es uns der Vertreter des entsprechenden<br />
Bereichs empfiehlt. Und es ist natürlich für einen<br />
Gerichtspräsidenten eine relativ stichhaltige Begründung,<br />
wenn er sagt, dass eigentlich hier ja die rechtliche Grundlage<br />
fehle. Schon aus diesem Grund würde ich Ihnen jetzt einfach<br />
persönlich empfehlen, auf diese neue Zahl, die ich erwähnt<br />
habe, eben diese grössere Kürzung, einzutreten und<br />
auf unseren Antrag zu verzichten.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich frage zunächst den<br />
Bundesgerichtspräsidenten, ob die vom Kommissionspräsidenten<br />
genannte Kürzung auf 2 130 700 Franken richtig ist.<br />
Meyer Lorenz, Präsident des Bundesgerichtes: Es handelt<br />
sich um eine Rechnungsfrage: Ich komme auf 2 030 700<br />
Franken, wenn man von 4 065 700 Franken 1,935 Millionen<br />
abzieht.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Präsident des Bundesgerichtes<br />
beantragt eine Kürzung auf 2 030 700 Franken.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Ich denke, wir<br />
klären das jetzt noch. Ich habe auf der Fahne ursprünglich<br />
den Betrag von 4 065 700 Franken gelesen. Dieser Betrag<br />
soll jetzt um 1 935 000 Franken gekürzt werden – das war<br />
für mich auch neu, vielleicht habe ich die Zahl falsch verstanden<br />
–, also um weniger als 2 Millionen Franken. Dann<br />
kann das nachher nicht 2 030 000 Franken geben. Ich bleibe<br />
bei meiner Zahl: Das gibt 2 130 700 Franken.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Wir kürzen die Position<br />
108.A2111.0262 also auf 2 130 700 Franken. – Sie sind damit<br />
einverstanden.<br />
Angenommen gemäss Antrag des Bundesgerichtes<br />
Adopté selon la proposition du Tribunal fédéral<br />
109 Aufsichtsbehörde über die Bundesanwaltschaft<br />
109 Autorité surveillance Ministère public de la Confédération<br />
Seiler Hans Georg, Präsident der Aufsichtsbehörde über die<br />
Bundesanwaltschaft: Das Gesetz hat die Bundesanwaltschaft<br />
neu als unabhängige Behörde eingesetzt, unabhängig<br />
von Bundesrat, Bundesverwaltung und auch von den<br />
Gerichten. Deshalb vertrete ich jetzt hier als Präsident der<br />
Aufsichtsbehörde über die Bundesanwaltschaft zum ersten<br />
Mal das Budget der Bundesanwaltschaft gegenüber der<br />
Bundesversammlung.<br />
Das Budget ist im Ausgabenbereich mit etwa 50 Millionen<br />
Franken im Zeitvergleich eine Fortschreibung der bisherigen<br />
Ausgaben, und es entspricht auch der Finanzplanung. Die<br />
Aufsichtsbehörde prüft regelmässig, ob Einsparungen möglich<br />
sind. Wir verzichten im Moment auf Sparvorschläge, vor<br />
allem im Hinblick auf die Unsicherheiten bezüglich der zukünftigen<br />
Aufgaben der Bundesanwaltschaft: Es steht in Diskussion,<br />
ob der Bundesanwaltschaft weitere, zusätzliche<br />
Aufgaben übertragen werden sollen.<br />
Eine Bemerkung zu den Einnahmen, das heisst vor allem zu<br />
den eingezogenen Vermögenswerten: Sie sind regelmässig<br />
deutlich höher als budgetiert. Sie waren im Jahr 2010 bei<br />
fast 14 Millionen, sie dürften auch im laufenden Jahr bei 8<br />
bis 10 Millionen Franken sein. Wir haben aber nur 3 Millionen<br />
budgetiert, um den Staatsanwälten nicht einen ungebührlichen<br />
Druck aufzuerlegen, möglichst viele Vermögenswerte<br />
einzuziehen.<br />
Ich habe keine anderen Anträge als diejenigen, die Ihnen<br />
vorliegen.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich danke den beiden<br />
Gerichtsvertretern und verabschiede sie mit den besten<br />
Wünschen für einen guten Tag.<br />
Departement für auswärtige Angelegenheiten<br />
Département des affaires étrangères<br />
Berset Alain (S, FR), pour la commission: Je vais m'exprimer<br />
sur l'ensemble du Département fédéral des affaires<br />
étrangères. Je vais le faire brièvement, en soulevant deux ou<br />
trois points essentiels qui ont occupé la sous-commission et<br />
la commission lors de l'examen du budget.<br />
Ma première remarque, elle est importante, c'est que l'on<br />
constate dans le département une augmentation des dépenses<br />
d'environ 5 pour cent. Cette augmentation des dépenses<br />
est essentiellement liée à une augmentation qui concerne<br />
la DDC. On constate une stabilité pour ce qui<br />
concerne toutes les autres activités du département, mais<br />
une augmentation assez forte pour la DDC.<br />
Cela m'amène évidemment à vous parler de l'aide au développement.<br />
Cette augmentation est liée à la mise en application<br />
de la décision qui a été prise par le Parlement d'augmenter<br />
à 0,5 pour cent du produit intérieur brut le budget<br />
alloué à l'aide publique au développement – de fixer non<br />
seulement l'objectif de 0,5 pour cent, mais également un délai<br />
pour l'atteindre, en l'occurrence 2015, soit presque demain.<br />
Donc cela a des conséquences importantes sur le<br />
budget du département. Un rattrapage pour atteindre le<br />
0,5 pour cent est nécessaire; on est actuellement en dessous<br />
de 0,5 pour cent, on se situera probablement en 2012<br />
aux environs de 0,47 pour cent, donc il y a ce rattrapage qu'il<br />
faut faire jusqu'en 2015. Comme c'est un pourcentage qui<br />
dépend du produit intérieur brut, il faut aussi suivre l'évolution<br />
du produit intérieur brut. Il est vrai que les prévisions d'il<br />
y a quelques mois étaient certainement beaucoup plus favorables<br />
pour la croissance que la réalité qui s'impose maintenant.<br />
Donc, on pourra peut-être rattraper un peu plus vite<br />
que ce qui était prévu, mais il faut naturellement tenir<br />
compte de l'évolution du produit intérieur brut et il faut donc<br />
intégrer là des hypothèses sur la croissance qui ont une<br />
grosse importance par rapport aux montants qui sont fixés<br />
au budget.<br />
En 2012, je vous le disais, on se situera aux environs de<br />
0,47 pour cent du PIB. Cela représente une augmentation<br />
du budget de 8 pour cent pour la DDC, soit de 140 millions<br />
de francs. Ces 8 pour cent et ces 140 millions sont répartis<br />
de manière relativement diverse, ce sont l'aide multilatérale<br />
et l'aide bilatérale qui reçoivent la plus grande part.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.041 Conseil des Etats 1080 7 décembre 2011<br />
Ma deuxième remarque concerne la question des taux de<br />
change. Evidemment, le budget du département est fortement<br />
touché par les variations des taux de change parce<br />
qu'il est établi en francs et que beaucoup de dépenses se<br />
font en monnaies étrangères. Ce phénomène est connu et a<br />
conduit à ce que le département s'en sorte parfois mieux<br />
que prévu parce que les cours des monnaies étaient favorables<br />
et à ce qu'il s'en sorte parfois moins bien. En définitive,<br />
cela s'annule. De plus, il existe une stratégie dans le département<br />
pour voir comment tenir compte de ces variations.<br />
Cela a occupé la Commission des finances.<br />
J'ajoute une dernière remarque sur le budget 2012. On<br />
constate que, de manière générale, la répartition du budget<br />
est la suivante: les deux tiers environ sont consacrés à l'aide<br />
publique au développement et environ un tiers aux autres tâches<br />
du département, à savoir notamment la défense des intérêts<br />
de la Suisse. Avec l'augmentation nécessaire de la<br />
part allouée à l'aide publique au développement pour remplir<br />
les exigences du Parlement – ce qui représente les deux<br />
tiers du budget du département –, la question est de savoir<br />
si, avec le tiers restant – qui stagne un peu –, on arrive encore<br />
à défendre efficacement les intérêts de la Suisse partout<br />
où cela est nécessaire. Il faut bien se rendre compte<br />
qu'avec l'évolution que nous connaissons, il y a d'abord non<br />
seulement beaucoup de partenaires européens et qu'il faut<br />
une présence dans de nombreux pays européens, mais qu'il<br />
y a aussi beaucoup de nouveaux partenaires qui sont bien<br />
plus éloignés et avec lesquels il y a aussi du travail à faire.<br />
Donc je suis certain que cette question de la répartition deux<br />
tiers/un tiers va nous occuper encore à l'avenir, dans une<br />
perspective à long terme du développement des relations de<br />
la Suisse avec l'étranger.<br />
Voilà ce que je souhaitais dire sur le budget 2012 du Département<br />
fédéral des affaires étrangères.<br />
Departement des Innern – Département de l'intérieur<br />
Fetz Anita (S, BS), für die Kommission: Die budgetierten Ausgaben<br />
des EDI betragen für nächstes Jahr 21 Milliarden<br />
Franken. Der Mehraufwand von 370 Millionen Franken ist im<br />
Vergleich zum Budget 2011 nur geringfügig höher, nämlich<br />
1,8 Prozent. Sie wissen, das EDI ist eigentlich ein Transferdepartement:<br />
97 Prozent der Ausgaben sind Transferausgaben,<br />
ein grosser Teil für die Sozialversicherungen und ein<br />
kleinerer Teil für Bildung und Forschung. Ich erlaube mir<br />
zwei, drei Bemerkungen zu nennenswerten Punkten.<br />
Zu Swissmedic: Bei Swissmedic gibt es auch mal eine interessante<br />
Entwicklung. Swissmedic hat ja seit 2002 einen<br />
Leistungsauftrag, mit dem man Nettoausgaben des Bundes<br />
reduzieren will, das heisst, dass gemäss Leistungsauftrag<br />
die Ausgaben des Bundes von damals 21 Millionen Franken<br />
bis 2014 auf 14,2 Millionen reduziert werden – das ist doch<br />
eine klare Reduktion.<br />
Zum grössten Brocken im EDI-Budget, der im Bundesamt<br />
für Sozialversicherungen ist: Dort werden für AHV und Ergänzungsleistungen<br />
8,3 Milliarden Franken vorgesehen. Der<br />
Bereich verzeichnet eine leichte Steigerung um 185 Millionen<br />
Franken. Das sind Mehrausgaben bei der AHV und den<br />
Ergänzungsleistungen, die natürlich demografisch bedingt<br />
sind, von jährlich etwa 2 bis 3 Prozent. Der andere Teil beim<br />
Bundesamt für Sozialversicherungen betrifft die IV und ihre<br />
Ergänzungsleistungen. In diesem Bereich sind 4,3 Milliarden<br />
Franken für nächstes Jahr vorgesehen. Und dort, bei der IV,<br />
gibt es ja eine erfreuliche Entwicklung: Seit Jahren werden<br />
die Ausgaben reduziert, dieses Jahr um 70 Millionen Franken.<br />
Die Zahl der Neurenten ist unterdessen halbiert worden.<br />
Das ist finanztechnisch ein grosser Vorteil. Ob das in<br />
Bezug auf den einzelnen Menschen, der davon betroffen ist,<br />
auch ein Vorteil ist, das lasse ich hier mal offen.<br />
Auch ein grösserer Brocken ist das Bundesamt für Gesundheit.<br />
Sein Aufwand beträgt 2,6 Milliarden Franken, das sind<br />
85 Millionen Franken mehr als im Budget 2011. Diese Mehrausgaben<br />
sind hauptsächlich auf die Erhöhung der individuellen<br />
Prämienverbilligung um 80 Millionen Franken zurückzuführen.<br />
Der letzte grosse Brocken ist das Staatssekretariat für Bildung<br />
und Forschung. Dort belaufen sich die Ausgaben auf<br />
rund 2,5 Milliarden Franken. Damit – das ist auch erfreulich<br />
– konnten die von uns vor vier Jahren bewilligten Erhöhungen<br />
von 6 Prozent wirklich umgesetzt werden. Das<br />
heisst, die damals von uns und vom Bundesrat zur Priorität<br />
erklärten Mittel für die Bereiche Bildung und Forschung<br />
konnten bis jetzt adäquat eingestellt werden.<br />
Das waren meine Bemerkungen zum EDI.<br />
Justiz- und Polizeidepartement<br />
Département de justice et police<br />
Altherr Hans (RL, AR), für die Kommission: Gestatten Sie die<br />
Abweichung von der Regel bzw. dass ich als Präsident spreche.<br />
Ich habe gefunden, in der Finanzkommission gebe es<br />
ohnehin viele Wechsel. Ich behalte das daher noch bei. Es<br />
kommt dazu, dass das EJPD ein unproblematisches Budget<br />
vorlegt. Es gibt auch keine Nachtragskredite in diesem Bereich.<br />
Die Gesamtausgaben steigen vom Voranschlag 2011 zum<br />
Voranschlag 2012 um 76 Millionen Franken an, und zwar<br />
von 1,885 auf 1,961 Milliarden Franken. Das ist ein Anstieg<br />
von 4 Prozent und damit relativ viel. Die Ursache ist praktisch<br />
ausschliesslich das Bundesamt für Migration, das 92<br />
Millionen Franken Mehrausgaben budgetiert, und Grund dafür<br />
sind wiederum geänderte Prognosen bei den Asylbewerberzahlen.<br />
Wir haben uns in der Subkommission und anschliessend<br />
auch in der Finanzkommission davon überzeugt,<br />
dass diese Zahlen realistisch geschätzt werden; für<br />
2012 rechnet man mit 19 000 Asylbewerbern.<br />
Sodann möchte ich in einem zweiten Punkt die neuen grösseren<br />
Verpflichtungskredite erwähnen, es handelt sich um<br />
59 Millionen Franken für eine Neu- und Weiterentwicklung im<br />
Bereich IT und Schengen/Dublin, es geht um das sogenannte<br />
Schengener Informationssystem II. Es ist hier nach<br />
wie vor unklar, wann es kommt. Aber man geht davon aus,<br />
dass es kommen wird. Dieser Verpflichtungskredit betrifft die<br />
Jahre 2012 bis 2017. 18,4 Millionen Franken werden für ein<br />
automatisches Fingerabdruckidentifikationssystem namens<br />
Afis verpflichtet. Es handelt sich dabei um die Ablösung eines<br />
Systems aus dem Jahre 1984, somit um ein recht altes<br />
System, und es handelt sich um eine Dienstleistung namentlich<br />
für die Kantone.<br />
Dann sind 110 Millionen Franken für die Migrationszusammenarbeit<br />
zu erwähnen. Es geht hier um länderspezifische<br />
Rückkehr- und Wiedereingliederungsprogramme – eine Ablösung<br />
eines im Jahre 2012 auslaufenden Programms.<br />
Wie gesagt, im Rahmen des Nachtrages IIb gibt es keine<br />
Begehren. Hingegen möchte ich Sie jetzt schon darauf hinweisen,<br />
dass es Ende Jahr zwei Kreditübertragungen geben<br />
wird, nämlich 8,3 Millionen Franken im Bereich Schengen/<br />
Dublin und 3,6 Millionen Franken im Bereich Einführung des<br />
biometrischen Passes. Der Entscheid darüber wird vom<br />
Bundesrat via Rechnung 2011 gefällt und uns dann zur Genehmigung<br />
im Rahmen dieser Rechnung vorgelegt werden.<br />
Zusammenfassend kann ich Ihnen mitteilen, dass die Finanzkommission<br />
mit dem Budget des EJPD einverstanden<br />
ist und Genehmigung beantragt.<br />
Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und<br />
Sport<br />
Département de la défense, de la protection de la population<br />
et des sports<br />
Schwaller Urs (CE, FR), für die Kommission: Mit dem Voranschlag<br />
2012 für das VBS wird ein Gesamtkredit von 7,03<br />
Milliarden Franken beantragt. Von diesem Betrag sind<br />
4,95 Milliarden finanzierungswirksam, 1,66 Milliarden sind<br />
Leistungsverrechnungen, und 418 Millionen sind nicht finanzierungswirksam.<br />
Die Abweichung vom Voranschlag 2011<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
7. Dezember 2011 1081 Ständerat 11.041<br />
beträgt 337 Millionen Franken. Bei den finanzierungswirksamen<br />
Krediten beträgt die Abweichung 312 Millionen. Der<br />
Hauptgrund dafür sind weniger Rüstungsaufwand im Verteidigungsbereich<br />
und eine Ausgabenglättung bei den Mitteln<br />
für Immobilien auf die Folgejahre. Die Kreditreste von 530<br />
Millionen Franken aus dem Jahr 2010 konnten im Nachgang<br />
zu einer finanzpolitischen Standortbestimmung und einer<br />
sich daraus ergebenden anderen Prioritätensetzung des<br />
Bundesrates für 2012 nicht eingesetzt werden.<br />
Im Bereich Informatik verrechnet die Führungsunterstützung<br />
ab 2012 ihre Leistungen den anderen Bereichen des Departementes<br />
annähernd zu Vollkosten. Das führt auf der einen<br />
Seite natürlich zu Mehraufwand bei den Leistungsbezügern<br />
und auf der anderen Seite bei der Führungsunterstützung<br />
auch zu Mehreinnahmen. Die erhöhten Aufwände und Erträge<br />
heben sich aber bei einer konsolidierten Betrachtung<br />
auf Stufe Departement bzw. auf Stufe Bund in etwa auf. In<br />
Sachen Logistik ist festzustellen, dass das im VBS nach wie<br />
vor grosse Infrastrukturportfolio hohe Kosten verursacht. Im<br />
Bereich der Logistikbasis und in der Führungsunterstützung<br />
ist der Personalabbau gemäss Entscheid des Departementschefs,<br />
wie er ihn uns auch anlässlich der Sitzung der Finanzkommission<br />
erklärt hat, weiterhin sistiert, um den Betrieb<br />
der Armee sicherzustellen. Die Stellen werden mit einer<br />
Mittelumlagerung innerhalb des Verteidigungsbereichs finanziert.<br />
Der Personalbestand des VBS belief sich Ende 2010 auf<br />
rund 11 600 Vollzeitstellen. Ende 2011 werden es um die<br />
11 300 Stellen sein, und für 2012 ist weiterhin eine sinkende<br />
Tendenz angekündigt. Von den 9300 auf den ganzen Bereich<br />
fallenden Stellen betreffen 4000 bis 4500 Instruktorenstellen,<br />
und rund 5000 Stellen sind Verwaltungsposten in<br />
den Bereichen Logistik, Informatik und allgemeine Verwaltung.<br />
Der Logistikbasis und der Führungsunterstützung stehen<br />
nächstes Jahr rund 10 Millionen Franken mehr zur Verfügung.<br />
Es geht hier um 50 zusätzliche und befristete<br />
Stellen im Bereich der Führungsunterstützung. Als Ausgleich<br />
gibt es aber weniger Aufwand, nämlich 8,8 Millionen<br />
Franken für eine kleinere Anzahl von Pensionierungen, die<br />
anstehen. Festzustellen ist auch ein Abbau von gut 5 Millionen<br />
Franken in den Bereichen Stäbe und Militärische Sicherheit.<br />
Der Beratungsaufwand für das VBS, das heisst der<br />
Aufwand für externe Berater, liegt noch immer bei rund 40<br />
Millionen Franken pro Jahr und betrifft die Bereiche Informatik,<br />
Logistik und Immobilienbewirtschaftung.<br />
Im Generalsekretariat stehen wegen des bereits erwähnten<br />
zusätzlich verrechneten Informatikaufwandes und auch wegen<br />
der Zentralisierung von Inspektoraten Mehrausgaben<br />
von rund 5 Millionen Franken an.<br />
Der Nachrichtendienst führt einen eigenen Buchungskreis<br />
und hat ein eigenes ständiges Budget von 68 Millionen Franken.<br />
Das ist bis auf 200 000 Franken ungefähr dasselbe<br />
Budget wie 2011. Aus Geheimhaltungsgründen führt der<br />
Nachrichtendienst nur die drei Finanzpositionen Personal-,<br />
Sach- und Betriebsaufwand.<br />
Im Bundesamt für Sport gibt es ein um rund 7 Millionen<br />
Franken erhöhtes Budget; es sieht etwas mehr Investitionen<br />
im Nasak-Bereich vor. Es gibt einen erhöhten Mietaufwand<br />
gegenüber dem BBL, und es schlagen auch noch Wertberichtigungen<br />
und ein etwas erhöhter Abschreibungsaufwand<br />
zu Buche.<br />
Im Bereich des Bevölkerungsschutzes stellen wir einen<br />
Mehraufwand von 14 Millionen Franken fest. Dieser resultiert<br />
vor allem aus Mehrausgaben für Schutzanlagen.<br />
Vom Gesamtkredit von 7,3 Milliarden Franken für das gesamte<br />
Departement entfallen 5,3 Milliarden Franken auf den<br />
Verteidigungsbereich. Für 2012 erfolgt kein Einsatz von Kreditresten<br />
aus dem Ausgabenplafond der Armee; ich habe<br />
das gesagt. Es ist hier von 530 Millionen Franken die Rede.<br />
Wir haben im ganzen Bereich im Übrigen auch für rund 350<br />
Millionen Franken weniger Rüstungsmaterial beschafft, bei<br />
den Positionen Ersatzmaterial und Instandhaltung der neuen<br />
Waffensysteme schlägt dies mit 20 Millionen Franken zu Buche.<br />
Wegen Standortwechseln, Material und Personal sind<br />
14 Millionen Franken mehr für den Bereich Friedensförderung<br />
vorgesehen. Aus dem gesamten Mietaufwand für Immobilien<br />
und aus dem tieferen Bezug von Treibstoffen ergeben<br />
sich Minderausgaben von 43 Millionen Franken.<br />
Ich habe letztes Jahr auf die grosse Anzahl von reparaturbedürftigen<br />
Fahrzeugen hingewiesen. Wir haben vom Departementschef<br />
nun die Auskunft erhalten, dass die Anzahl der<br />
reparaturbedürftigen Fahrzeuge um die Hälfte reduziert werden<br />
konnte; das sei vor allem auf den Einsatz der Miliz in<br />
den Logistikzentren zurückzuführen. Etwa 20 bis 25 Prozent<br />
dieser Leistungen werden heute von der Miliz erbracht, und<br />
es scheint mir wichtig zu sein, dass man das nach dem letztes<br />
Jahr Gesagten noch nachträgt.<br />
Schliesslich, und das sind die abschliessenden Bemerkungen<br />
zum Bereich Armasuisse, sei vermerkt, dass die für<br />
2011 im Bereich Immobilien vorgesehenen Mehrmittel von<br />
50 Millionen Franken wegen noch nicht getroffener Entscheide<br />
im Stationierungskonzept und auch wegen zu knapper<br />
Personalressourcen nicht sofort eingesetzt werden können<br />
und deshalb auf die Folgejahre verteilt werden. Das<br />
Standortkonzept soll im Übrigen bis Ende 2012 vorliegen.<br />
Schliesslich sei noch gesagt, dass keine Nachtragskredite<br />
anstehen und die Finanzkommission dem Rat empfiehlt,<br />
auch dem Budget für diesen Bereich zuzustimmen.<br />
Finanzdepartement – Département des finances<br />
Germann Hannes (V, SH), für die Kommission: Ich versuche<br />
auch, meinen ausführlichen Bericht etwas zu kürzen, damit<br />
wir den Zug in Richtung Appenzell rechtzeitig erwischen<br />
können.<br />
Ich beginne mit meinem Dank an die Finanzverwaltung und<br />
an die Bundesrätin. Man hat uns wirklich stets die notwendigen<br />
Unterlagen zur Verfügung gestellt und die geforderten<br />
Zusatzauskünfte sehr kompetent erteilt. Das ist eine gute<br />
Grundlage für den ganzen Budgetierungsprozess.<br />
Zu den Eckwerten der Finanzverwaltung ist eingangs durch<br />
den Kommissionspräsidenten das Wesentliche bereits ausgeführt<br />
worden. Auch Frau Bundesrätin Widmer-Schlumpf<br />
hat Ergänzungen dazu gemacht. So belasse ich es bei den<br />
erfreulichen Bemerkungen, dass sich die Einnahmen gut<br />
entwickeln. Hier geht der Dank auch an die Zoll- und die<br />
Steuerverwaltung, denen der Grossteil der Einnahmen ja zufliesst.<br />
Die Vorgaben der Schuldenbremse können damit bestens<br />
eingehalten werden. Das ist zentral.<br />
Eine wichtige Bemerkung: Die Bruttoverschuldung nimmt mit<br />
2 Milliarden Franken leicht zu, aber die Schuldenquote bleibt<br />
unter 20 Prozent des BIP. Diese Aufstockung hängt eher mit<br />
der Tresorerie zusammen, weil hier Mittel von 2,8 Milliarden<br />
Franken zur Rückzahlung einer Bundesanleihe von fast<br />
7 Milliarden Franken fällig werden. Da ist eine Äufnung von<br />
Liquidität nötig. Die Nettoschuld sinkt aber zwischen 2011<br />
und 2012 um rund eine Milliarde Franken, was sehr positiv<br />
ist.<br />
Wir haben uns auch mit den Ausschüttungen der <strong>Schweizer</strong>ischen<br />
Nationalbank beschäftigt, wo ja immerhin noch 333<br />
Millionen Franken veranschlagt sind.<br />
Einige Bemerkungen zu den einzelnen Administrationen:<br />
Für das Bundesamt für Informatik und Technologie (BIT),<br />
das als Flag-Amt geführt wird, ist zum ersten Mal eine Eignerstrategie<br />
definiert worden. Ein wichtiger Teil ist hier auch<br />
das Informatikstrategieorgan des Bundes, bei dem alle Fäden<br />
zusammenlaufen. Beim Informatikstrategieorgan des<br />
Bundes beträgt im Jahr 2012 der budgetierte Gesamtaufwand<br />
für die Bundesinformatik 1,19 Milliarden Franken. Das<br />
entspricht einem Kostenanstieg gegenüber dem Vorjahr von<br />
1,2 Prozent. Dagegen sinken die Gesamtausgaben im Jahr<br />
2012 voraussichtlich um 2,5 Prozent auf noch etwas mehr<br />
als eine Milliarde Franken. Das gebremste Kostenwachstum<br />
ist aber eher auf eine Reduktion der Investitionen zurückzuführen.<br />
2012 sollte auch die Standardisierung des Büroarbeitsplatzes<br />
in der Bundesverwaltung abgeschlossen sein.<br />
Noch eine Bemerkung zur externen Leistungserbringung:<br />
Wir haben festgestellt, dass von den knapp 1,2 Milliarden<br />
Franken, die für Leistungen aufgewendet werden, 864 Millio-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.041 Conseil des Etats 1082 7 décembre 2011<br />
nen an interne Leistungserbringer gehen. Das heisst, etwas<br />
mehr als ein Viertel wird direkt extern vergeben. Natürlich<br />
hat es bei den Internen auch wieder Bereiche, die extern<br />
vergeben werden. Das konnten wir aber nicht überprüfen.<br />
Ich darf einfach feststellen, dass die Versuche, die Informatik<br />
zusammenzuführen und halbwegs in den Griff zu bekommen,<br />
bis jetzt erfolgreich und auf gutem Kurs sind. Wir werden<br />
hier sicher auch am Ball bleiben.<br />
Zur Zentralen Ausgleichsstelle, die für die Auszahlungen der<br />
AHV und der IV zuständig ist, ist nur zu bemerken, dass die<br />
Kostensteigerung von 5,4 Prozent zwar überdurchschnittlich<br />
ist, dass dies aber mit dem Leistungsauftrag zu tun hat.<br />
Bei Swissmint, der Münzstätte, gibt es einen Nachtrag. Der<br />
ist auf die stark gestiegenen Rohstoffpreise bei Kupfer und<br />
Zink zurückzuführen. Der Silberpreis ist so hoch, dass es<br />
sich nicht mehr lohnt, die Silbermünzen zu 20 Franken herzustellen.<br />
Es wäre ein veritables Defizitgeschäft des Bundes,<br />
wenn nämlich dann der Wert, der in der Münze steckt,<br />
deutlich höher wäre als diese 20 Franken. Darum lässt man<br />
das besser bleiben. Bei Swissmint müssen wir wegen der<br />
Rohstoffpreise einen Nachtrag in Kauf nehmen.<br />
Erlauben Sie mir abschliessend noch eine Bemerkung zu<br />
den Personalausgaben respektive zum Personalaufwand.<br />
Dieser erreicht über alles gesehen beim Bund 5,28 Milliarden<br />
Franken; das sind 3,2 Prozent mehr gegenüber dem<br />
Budget 2011 oder umgerechnet 162 Millionen Franken. Korrigiert<br />
man diesen Betrag allerdings um die Lohnmassnahmen,<br />
die bereits 2011, also in diesem Jahr, gewährt worden<br />
sind, wächst der Personalbereich dann noch um 2,8 Prozent.<br />
Das ist auch relativ viel. Zurückzuführen ist das auf Besoldungsmassnahmen;<br />
die machen 101 Millionen Franken<br />
aus. Knapp 59 Millionen sind auf stellenseitige Erhöhungen<br />
zurückzuführen. Das entspricht rund 300 zusätzlichen Stellen.<br />
Das sind natürlich Dinge, die vom <strong>Parlament</strong> gewünscht<br />
und gefordert werden und für die wir nachher selbstverständlich<br />
die finanziellen Konsequenzen tragen müssen.<br />
Noch zu den Besoldungsmassnahmen: Für allfällige Lohnmassnahmen<br />
wurden vorsorglich 76 Millionen Franken eingestellt,<br />
was 1,5 Lohnprozenten entspricht. Die Teuerung ist<br />
sehr tief, gemäss den letzten Zahlen liegt sie bei 0,4 Prozent.<br />
Vielleicht ändert sich das noch; da kann uns die Frau<br />
Bundesrätin vielleicht nachher noch informieren, wenn es<br />
aktualisiert worden ist. Das bedeutet, dass dieser Betrag bei<br />
den Lohnverhandlungen voraussichtlich nicht ausgeschöpft<br />
werden muss. Ursprünglich ging man sogar von 0,7 Prozent<br />
aus.<br />
Aber wie gesagt, das Budget ist kerngesund, und darum beantragen<br />
wir auch für den Bereich des EFD, diesem Budget<br />
so zuzustimmen, inklusive der Nachträge, von denen ich einen<br />
bereits erwähnt habe.<br />
Volkswirtschaftsdepartement<br />
Département de l'économie<br />
701 Generalsekretariat EVD<br />
701 Secrétariat général du DFE<br />
Antrag der Kommission<br />
A2100.0001 Personalbezüge und Arbeitgeberbeiträge<br />
Fr. 11 879 200<br />
(Nachmeldung des Bundesrates vom 30. September 2011)<br />
A2100.0002 Personalbezüge und Arbeitgeberbeiträge<br />
Fr. 3 093 100<br />
(Nachmeldung des Bundesrates vom 30. September 2011)<br />
A2115.0003 Beratungsaufwand<br />
Fr. 715 000<br />
(Nachmeldung des Bundesrates vom 30. September 2011)<br />
Proposition de la commission<br />
A2100.0001 Rétribution du personnel et cotisations de l'employeur<br />
Fr. 11 879 200<br />
(Communication supplémentaire du Conseil fédéral du<br />
30 septembre 2011)<br />
A2100.0002 Rétribution du personnel et cotisations de l'employeur<br />
Fr. 3 093 100<br />
(Communication supplémentaire du Conseil fédéral du<br />
30 septembre 2011)<br />
A2115.0003 charges de conseil<br />
Fr. 715 000<br />
(Communication supplémentaire du Conseil fédéral du<br />
30 septembre 2011)<br />
704 Staatssekretariat für Wirtschaft<br />
704 Secrétariat d'Etat à l'économie<br />
Antrag der Kommission<br />
A2310.0365 Exportförderung<br />
Fr. 20 583 400<br />
(Nachmeldung des Bundesrates vom 30. September 2011)<br />
Proposition de la commission<br />
A2310.0365 Promotion des exportations<br />
Fr. 20 583 400<br />
(Communication supplémentaire du Conseil fédéral du<br />
30 septembre 2011)<br />
708 Bundesamt für Landwirtschaft<br />
708 Office fédéral de l'agriculture<br />
Antrag der Kommission<br />
A2310.0146 Zulagen Milchwirtschaft<br />
Fr. 297 500 000<br />
Proposition de la commission<br />
A2310.0146 Suppléments accordés à l'économie laitière<br />
Fr. 297 500 000<br />
727 Wettbewerbskommission<br />
727 Commission de la concurrence<br />
Antrag der Kommission<br />
A2100.0001 Personalbezüge und Arbeitgeberbeiträge<br />
Fr. 8 775 300<br />
(Nachmeldung des Bundesrates vom 30. September 2011)<br />
Proposition de la commission<br />
A2100.0001 Rétribution du personnel et cotisations de l'employeur<br />
Fr. 8 775 300<br />
(Communication supplémentaire du Conseil fédéral du<br />
30 septembre 2011)<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Ich möchte es so<br />
halten, dass ich Ihnen das Budget des EVD vorstelle, worin<br />
sich auch der Antrag unserer Kommission zu einem allseits<br />
bekannten Thema findet.<br />
Das Budget des EVD umfasst Ausgaben im Umfang von<br />
rund 6,9 Milliarden Franken und Einnahmen von 440 Millionen<br />
Franken. Dabei ist das BLW innerhalb des EVD das in<br />
Bezug auf den Aufwand weitaus mächtigste Amt, macht dieser<br />
doch rund 54 Prozent des Aufwands und der Investitionsausgaben<br />
aus. Es folgen das BBT mit 21 Prozent und<br />
das Seco mit 16 Prozent. Die übrigen Verwaltungseinheiten<br />
machen gemeinsam gerade noch 9 Prozent aus.<br />
Verglichen mit dem Budget des Vorjahres ergeben sich mit<br />
einer Ausnahme nur geringfügige Veränderungen. Die grösste<br />
gibt es gegenüber dem Voranschlag des Jahrs 2011<br />
beim Seco, welche auf die Auslagerung der Sifem AG im<br />
laufenden Jahr zurückgeht. Seit dem 17. August 2011 ist die<br />
Sifem AG – Sifem steht für Swiss Investment Fund for Emerging<br />
Markets – als Aktiengesellschaft des Bundes unter privatem<br />
Recht organisiert. Damit wurde eine eigenständige Institution<br />
geschaffen, welche einen wirksamen Beitrag zur<br />
Schaffung von Arbeitsplätzen und zum Abbau von Armut in<br />
Entwicklungs- und Schwellenländern leistet. Die Sifem AG<br />
ist eine Initiative der wirtschaftlichen Entwicklungszusammenarbeit<br />
des Seco. Diese Ausgliederung schlägt im Jahre<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
7. Dezember 2011 1083 Ständerat 11.041<br />
2011 mit Einnahmen von rund 480 Millionen Franken zu Buche,<br />
was ein einmaliger Vorgang ist, der sich in diesem Budget<br />
natürlich nicht wiederholt.<br />
Im Vergleich zum Vorjahr werden im Jahr 2012 – wenn man<br />
nur die finanzwirksamen Ausgaben berücksichtigt – rund<br />
184 Millionen Franken oder 2,6 Prozent weniger ausgegeben.<br />
Die Einnahmen sinken um rund 59 Prozent oder 630<br />
Millionen Franken, dies primär bedingt durch die bereits erwähnte<br />
Ausgliederung der Sifem AG.<br />
Beim Generalsekretariat des EVD ergeben sich leichte Erhöhungen<br />
bei den Beiträgen an die Konsumentenorganisationen<br />
sowie an das Eidgenössische Hochschulinstitut für<br />
Berufsbildung, bei Letzterem infolge der Zunahme der Studierendenzahlen.<br />
Beim Seco habe ich die grösste Abweichung<br />
vom Budget bereits dargestellt.<br />
Die 65 Millionen Franken Mehrausgaben setzen sich wie<br />
folgt zusammen: 11 Millionen Franken an die Arbeitslosenversicherung<br />
infolge des Wachstums der beitragspflichtigen<br />
Lohnsummen; 12 Millionen Franken für Schweiz Tourismus<br />
im Rahmen des Massnahmenpakets zur Abfederung der<br />
Frankenstärke, welche mit der Botschaft über die Standortförderung<br />
2012–2015 beschlossen wurden; 15 Millionen<br />
Franken Mehrausgaben braucht es für Projekte der EU-Erweiterung;<br />
14 Millionen Franken für die Entwicklungshilfe<br />
aufgrund unseres <strong>Parlament</strong>sbeschlusses; und 12 Millionen<br />
Franken für die wirtschaftliche Zusammenarbeit mit osteuropäischen<br />
Ländern.<br />
Im Rahmen unserer Subkommissionsarbeit haben wir uns<br />
mit der Thematik der Kontrollen auf dem Arbeitsmarkt und<br />
insbesondere mit den Folgen der Personenfreizügigkeit,<br />
sprich mit den Begleitmassnahmen, und auch mit der Thematik<br />
der Schwarzarbeit auseinandergesetzt. Die Subkommission<br />
der Finanzkommission hat diesbezüglich Auskünfte<br />
über die Aufgabenerfüllung der tripartiten Kommissionen<br />
und über den Vollzug vor Ort verlangt.<br />
Für das BBT ist das Jahr 2012 ein Zwischenjahr, weil wir<br />
dieses Jahr im Sinne der Synchronisierung mit der Legislatur<br />
eine einjährige BFI-Botschaft beschlossen haben, wobei<br />
wir am Dienstagmorgen bereits bei der Einigungskonferenz<br />
und gleichentags später auch im Rat beschlossen haben,<br />
den Betrag für die Berufsbildungsbeiträge bei der Richtgrösse<br />
von 25 Prozent anzusetzen. Generell kann gesagt<br />
werden, dass die Ausgaben für die Berufsbildung steigen,<br />
weil wir den besagten Prozentanteil nun etwas früher erreichen,<br />
als dies der Bundesrat ursprünglich vorgesehen und in<br />
der BFI-Botschaft vorgeschlagen hat.<br />
Eine etwas unerfreuliche Pendenz gibt es im Bereich der<br />
Unterstützung der Fachverbände, der Weiterbildungsinstitutionen.<br />
Hier haben wir zwar im Rahmen der BFI-Botschaft<br />
entsprechende Beiträge eingestellt. Es besteht jedoch keine<br />
rechtliche Basis dazu, dieses Geld jetzt auszugeben, weswegen<br />
es aufgrund unserer Finanzgesetzgebung im Moment<br />
gesperrt bleibt.<br />
Zum BLW: Der Voranschlag 2012 sieht einen Aufwand von<br />
3,6 Milliarden Franken vor. Dieser hat bis auf ein Prozent die<br />
identische Grösse wie im vergangenen Jahr. Davon machen<br />
die Direktzahlungen 2,8 Milliarden Franken aus. Diese teilen<br />
sich wiederum in 2,2 Milliarden für allgemeine Direktzahlungen<br />
und 0,6 Milliarden Franken für ökologische Direktzahlungen<br />
auf. Im Vergleich zum Vorjahr gibt es hier nur geringfügige<br />
Verschiebungen von den allgemeinen zu den ökologischen<br />
Direktzahlungen. Dies hat denn auch in der Landwirtschaft<br />
zu Diskussionen geführt, die wir in unserer Subkommission<br />
aufgenommen haben. Aufgrund der Zunahme<br />
der Ethoprogramme sieht der Bundesrat vor, die Flächenbeiträge<br />
um 20 Franken je Hektare zu senken und die freiwerdenden<br />
Mittel bei den ökologisch motivierten Direktzahlungen<br />
einzusetzen. Auf diese Weise werden 20 Millionen<br />
Franken innerhalb des gesamten Direktzahlungssystems<br />
umverteilt. Wie uns der Direktor des Bundesamtes für Landwirtschaft<br />
bestätigte, gibt es aufgrund der Verpflichtungskredite<br />
keinen Spielraum mehr, diese Veränderung ohne<br />
eine interne Kompensation innerhalb des Direktzahlungssystems<br />
aufzufangen.<br />
Diese angekündigte Kürzung bei den allgemeinen Direktzahlungen<br />
hat in der Landwirtschaft zu Unzufriedenheit Anlass<br />
gegeben, da, wie jüngst im Rahmen des Agrarberichtes<br />
bekanntwurde, die landwirtschaftlichen Einkommen im letzten<br />
Jahr zurückgegangen sind. Wollte man diese Kürzung<br />
kompensieren, so wäre der Kredit für die allgemeinen Direktzahlungen<br />
um 20 Millionen Franken zu erhöhen. Wir haben<br />
diese Sachlage bei uns in der Subkommission diskutiert,<br />
dann aber keinen Antrag gestellt. Auch die Finanzkommission<br />
stellt Ihnen hier keinen Antrag. Ich gehe aber davon<br />
aus, dass zumindest im Nationalrat dieser Antrag gestellt<br />
werden wird.<br />
Einen Antrag stellt Ihre Finanzkommission – das ist im Gesamtbudget<br />
die grösste Differenz zum bundesrätlichen Entwurf<br />
– bei der sogenannten Verkäsungszulage, Position<br />
708.A2310.0146, «Zulagen Milchwirtschaft». In den Begründungen<br />
zum Budget wird erläutert, dass die Verkäsungszulage<br />
gemäss der Botschaft zum Zahlungsrahmen 2012/13<br />
aufgrund der verbleibenden Mittel noch 13 Rappen betragen<br />
könne. Wie uns der Direktor des Bundesamtes für Landwirtschaft<br />
bestätigte, verringert sich so die Gesamtsumme von<br />
257 Millionen im Jahr 2011 auf 234 Millionen Franken.<br />
Wollte man die Verkäsungszulage bei den 15 Rappen pro<br />
Kilogramm Milch gemäss Landwirtschaftsgesetz halten, so<br />
müsste der Budgetbetrag um rund 30 Millionen Franken erhöht<br />
werden.<br />
Wir haben dies in der Subkommission ausgiebig diskutiert<br />
und der Finanzkommission den Antrag gestellt, den wir nun<br />
eben auch dem Plenum stellen, diesen Betrag entsprechend<br />
zu erhöhen, zumal das <strong>Parlament</strong> sich bei der AP 2011 explizit<br />
darauf geeinigt hat, diese 15 Rappen für die Verkäsungszulage<br />
beizubehalten. Es kommt hinzu, dass wir bei<br />
der Botschaft zum Bundesgesetz über Massnahmen zur Abfederung<br />
der Frankenstärke entsprechende Anträge, die<br />
Verkäsungszulage zu erhöhen, damit der <strong>Schweizer</strong> Käse<br />
beim Export konkurrenzfähiger sein könnte, auch in unserem<br />
Rat gestellt haben. Es bleibt zu erwähnen, dass rund<br />
30 Prozent des aus Rohmilch produzierten Käses in den Export<br />
gehen und dieser infolge der Währungssituation zunehmend<br />
unter Druck steht. Der Druck wird dadurch verstärkt,<br />
dass die Importe massiv zunehmen und damit auch der Anteil<br />
von 70 Prozent des Käses, der im Inland konsumiert<br />
wird, gefährdet ist.<br />
Wir haben bei der Behandlung der Thematik Frankenstärke<br />
und beim dortigen Antrag von Kollege Luginbühl, die Verkäsungszulage<br />
zu erhöhen, in Aussicht gestellt, dass man die<br />
Thematik Verkäsungszulage beim Budget diskutieren wolle.<br />
Es wurde gesagt, eine diesbezügliche Erhöhung der Zulage<br />
bei den Massnahmen zur Abfederung der Frankenstärke sei<br />
insofern fehl am Platz, als dort vor allem Beiträge gesprochen<br />
würden, die primär den Export beträfen, während beim<br />
Rohmilchkäse nur 30 Prozent der gesamten Produktion exportiert<br />
würden. Hier beim Budget ist diese Thematik jedoch<br />
richtig platziert. Unsere Kommission beantragt Ihnen deshalb<br />
mit 6 zu 5 Stimmen, diesen Betrag entsprechend zu erhöhen,<br />
damit gewährleistet ist, dass die Verkäsungszulage<br />
auch im nächsten Jahr bei 15 Rappen gehalten werden<br />
kann.<br />
Eine weitere Pendenz beim BLW ergibt sich bei den Viehexporten,<br />
wo zurzeit noch offen ist, was im <strong>Parlament</strong> mit der<br />
parlamentarischen Initiative Bigger 09.510 beschlossen<br />
werden wird. Wir haben hier im Moment eine offene Situation,<br />
die wahrscheinlich in dieser Session weiter- und hoffentlich<br />
auch einmal zu Ende geführt werden wird. Der Ausgang<br />
möge offenbleiben. Würde dieser Beitrag gesprochen,<br />
müsste er intern bei den Tierhalterbeiträgen kompensiert<br />
werden, was voraussichtlich über einen Nachtrag im nächsten<br />
Jahr beschlossen werden müsste. So viel zum Bundesamt<br />
für Landwirtschaft.<br />
Zu Agroscope: Agroscope ist ein Flag-Amt, das in diesem<br />
Jahr einen neuen Leistungsauftrag für die nächsten beiden<br />
Jahre erhalten hat. Neu wird auch das Eidgenössische Gestüt<br />
– in diesem Rat bestens bekannt – zusammen mit Grangeneuve,<br />
Posieux und Liebefeld voll in die Produktegruppe 2<br />
integriert werden. Dabei wird Liebefeld aufgegeben, und die<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.041 Conseil des Etats 1084 7 décembre 2011<br />
Tätigkeiten werden nach Grangeneuve transferiert werden.<br />
Durch die Verschiebung einer neuen Aufgabe im Bereich<br />
Pflanzenschutzmittel werden einige Stellen vom BLW zu<br />
Agroscope verschoben, was entsprechend auch Kreditverschiebungen<br />
zur Folge haben wird.<br />
Zum Bundesamt für Veterinärwesen: Dort gibt es nur geringfügige<br />
Veränderungen gegenüber dem Vorjahr. Der Direktor<br />
des Bundesamtes für Veterinärwesen hat sich dahingehend<br />
geäussert, dass es bei ihnen nichts Spektakuläres gebe.<br />
Spektakuläres wie etwa Tierseuchen oder Skandale sei bekanntlich<br />
nicht planbar, würde sich aber mit einiger Bestimmtheit<br />
wieder einmal ereignen. Die leichte Erhöhung<br />
beim budgetierten Aufwand von 51,6 Millionen Franken im<br />
Vergleich zum Vorjahr ist personell und informatikbedingt. Es<br />
ergeben sich nur geringfügige Verschiebungen. Mehreinnahmen<br />
gibt es aus höheren Gebühren für Kontrollen bei<br />
Exporten und Importen sowie aus Bewilligungen. Diese<br />
sind, wie der Direktor meinte, im Moment etwas gar mutig<br />
budgetiert worden.<br />
Das Institut für Viruskrankheiten und Immunprophylaxe, das<br />
IVI, ist ein Flag-Amt und erhält Ende dieses Jahres einen<br />
neuen Leistungsauftrag für die nächsten Jahre. Der Ertrag<br />
ist dieses Jahr viermal so hoch wie letztes Jahr, was jedoch<br />
darin begründet ist, dass die Erlöse aus Drittmitteln, das<br />
sind Forschungskredite, in die Erfolgsrechnung zurückgeführt<br />
werden.<br />
Zum Bundesamt für wirtschaftliche Landesversorgung habe<br />
ich keine Bemerkungen zu machen.<br />
Damit kommen wir zum Bundesamt für Wohnungswesen.<br />
Das Budget des BWO weist im Vergleich zum Vorjahr um<br />
14,7 Millionen Franken höhere Erträge und um 7,4 Millionen<br />
Franken geringere Aufwände aus. Der budgetierte Ertrag ist<br />
aber um 15,6 Millionen Franken geringer als das Ergebnis<br />
2010. Herr Hauri, der Direktor des Bundesamtes, hat dies<br />
damit begründet, dass die zurückerstatteten Vorschüsse im<br />
Mittel der Jahre 2007 bis 2010 wesentlich höher ausfallen,<br />
als sie in den Vorjahren budgetiert wurden. Es handelt sich<br />
dabei vorwiegend um Rückerstattungen aus der alten Wohnbauförderung.<br />
Diese Rückzahlungen können nicht genau<br />
veranschlagt werden, da es Sache der Empfänger ist, über<br />
die Mindestquote hinausgehende Rückzahlungen zu tätigen.<br />
So sind für die Rückzahlung von Vorschüssen und Darlehen<br />
30 Millionen Franken mehr vorgesehen als im laufenden<br />
Jahr, und für die Rückzahlung von Darlehen an Wohnbaugenossenschaften<br />
sind es 5,1 Millionen Franken. Für die<br />
neuen Darlehen an gemeinnützige Bauträger bleibt man auf<br />
dem Niveau des Vorjahres. Hier gilt es zu bemerken, dass<br />
der Kredit im Rahmen der ersten Stufe der wirtschaftlichen<br />
Stabilisierungsmassnahmen von 2009 im Umfang von 45<br />
Millionen Franken zeitlich vorgezogen wurde. Deshalb sind<br />
hier nur mehr 6,7 Millionen Franken vorgesehen.<br />
Zur Weko: Bei der Weko steht einem Aufwand von 11 Millionen<br />
Franken ein Ertrag von 2 Millionen Franken gegenüber.<br />
Die Erhöhung der Aufwände, die vor allem in zusätzlichen<br />
fünf Personalstellen begründet ist, wird durch einen spürbaren<br />
Mehrertrag bei den Gebühren mehr als kompensiert.<br />
Damit verbessert sich die Rechnung um 1,1 Millionen Franken.<br />
Zur Vollzugsstelle für den Zivildienst: Das Budget der Vollzugsstelle<br />
für den Zivildienst, bekanntlich im Rahmen eines<br />
Flag-Amts, sieht erfreulich aus. Die Gründe, die dazu führen,<br />
sind bekannt und müssen hier nicht weiter erläutert werden.<br />
Die Zahl der Zivildienstleistenden stieg mit der Inkraftsetzung<br />
des revidierten Gesetzes vorübergehend massiv an.<br />
2012 wird mit 1,2 Millionen Diensttagen gerechnet. Damit erhöhen<br />
sich auch die Ausgabepflichten der Einsatzbetriebe.<br />
Damit steigt der Funktionsertrag um 8 Millionen Franken.<br />
Die Administration der Vollzugsstelle für den Zivildienst verlangte<br />
entsprechende Zusatzkräfte.<br />
Zur <strong>Schweizer</strong>ischen Akkreditierungsstelle habe ich keine<br />
Bemerkungen.<br />
Ich komme am Schluss noch zur KTI. Seit Beginn dieses<br />
Jahres ist die KTI eine selbstständige Verwaltungseinheit<br />
und nicht mehr im BBT integriert. Der Voranschlag sieht einen<br />
Aufwand von 136 Millionen Franken vor. Das sind<br />
15 Millionen Franken mehr als im laufenden Jahr, allerdings<br />
ohne Berücksichtigung der Zusatzkredite von 100 Millionen<br />
Franken, die wir mit dem Massnahmenpaket zur Frankenstärkeproblematik<br />
gesprochen haben. Die entscheidende<br />
Erhöhung ergibt sich bei den eigentlichen Förderbeiträgen<br />
aufgrund unserer bereits gefassten Beschlüsse im Rahmen<br />
der BFI-Botschaft. Es gilt zu vermerken, dass die 100 Millionen<br />
Franken, welche wir für die KTI im Rahmen dieses Programms<br />
gesprochen haben, als ausserordentlicher Nachtrag<br />
zum Budget 2011 bewilligt wurden. Dieses Geld muss<br />
die KTI bis Ende dieses Jahres aufgrund des Jährlichkeitsprinzips<br />
verpflichten. Die Direktorin der KTI erklärte uns<br />
dazu, dass aufgrund der Zielsetzung der schnellen Realisierung<br />
dieser Forschungsvorhaben rund 80 Prozent dieses<br />
Geldes bereits ausgegeben worden seien, 20 Prozent würden<br />
bis zum Ende der Projekte zurückbehalten. Dieser Aufwand<br />
würde über das Budget 2012 aufgefangen. So weit<br />
zum EVD-Budget.<br />
Die Nachträge zum EVD-Budget: Beim EVD gilt es über<br />
zwei Nachträge zu befinden. Zum einen benötigt das Seco<br />
einen Zusatzkredit von 3 Millionen Franken für die Sicherheitskosten,<br />
die bei der geplanten WTO-Ministerkonferenz<br />
anfallen und dem Kanton Genf gemäss Bundesgesetz über<br />
Massnahmen zur Wahrung der inneren Sicherheit abzugelten<br />
sind. Diese Konferenz war beim Beschluss des Budgets<br />
2011 noch nicht vorhersehbar. Wir beantragen mit 10 zu 0<br />
Stimmen bei 1 Enthaltung, diesem Nachtragskredit zuzustimmen.<br />
Der zweite Nachtragskredit von 2,9 Millionen Franken wird<br />
für die Entschädigung der Gurken- und Tomatenproduzenten<br />
beantragt, die ohne eigenes Verschulden wegen des<br />
Medienechos zur Ehec-Epidemie in Deutschland einen weit<br />
über das eigene Unternehmerrisiko hinausgehenden Verlust<br />
erlitten haben. Damit will der Bundesrat dazu beitragen,<br />
dass diese Bauern nicht in die Zahlungsunfähigkeit getrieben<br />
werden, zumal sie in dieser Sache keine Schuld trifft.<br />
Dieser Betrag kann nicht innerhalb des Landwirtschaftsbudgets<br />
kompensiert werden. Auch hier beantragen wir mit 10<br />
zu 0 Stimmen bei 1 Enthaltung Zustimmung zu diesem<br />
Nachtragskredit.<br />
So weit meine Ausführungen zum EVD.<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Ich bin mit fast allem,<br />
wozu Herr Bieri Ausführungen gemacht hat, einverstanden.<br />
Ich erlaube mir, einen Hinweis zur wieder beantragten Erhöhung<br />
der Verkäsungszulage zu machen: Sie haben gesehen,<br />
dass wir beim Pferdegestüt in Avenches den Widerstand<br />
aufgegeben haben, weil es aussichtslos ist. Ich möchte<br />
hier trotzdem noch einmal kurz daran erinnern, warum wir<br />
diesen Antrag überhaupt machen. Der Antrag des Bundesrates<br />
entspricht den agrarpolitischen Zielsetzungen, der Antrag<br />
Ihrer vorberatenden Kommission nicht. Wir möchten<br />
marktverzerrende Preisstützungen durch zielgerichtete und<br />
von diesen Preisstützungen entkoppelte Direktzahlungen<br />
ablösen. Das war eigentlich die Zielsetzung der neuen<br />
Agrarpolitik, es ist auch die Zielsetzung der Agrarpolitik<br />
2011. Ich möchte auch darauf hinweisen, dass die Milchbetriebe<br />
seit 2007 spezielle Milchkuhbeiträge erhalten. Diese<br />
wurden im Jahr 2009 mehr als verdoppelt. Man hat in diesem<br />
Bereich zu Recht bereits etwas gemacht.<br />
Sie haben die Stossrichtung im Bereich Milchwirtschaft bis<br />
jetzt nicht mitgetragen, und wir haben es hier wieder mit der<br />
Frage der Zulage für verkäste Milch zu tun. Natürlich steht<br />
es Ihnen frei, diese Zulage im Voranschlag wieder aufzustocken.<br />
Aber ich denke, das Argument dafür kann nicht<br />
sein, dass die Landwirtschaft speziell unter der Frankenstärke<br />
leide. Tatsächlich exportiert werden 30 Prozent dieses<br />
Käses, 70 Prozent verbleiben im Inland. Wenn Sie bezüglich<br />
des Inlands von erschwerten Bedingungen sprechen,<br />
dann müssten Sie das auch für andere Produkte tun.<br />
Es betrifft nicht nur den Käse, und es wäre nicht einzusehen,<br />
warum nur für den Käse eine Zulage gewährt werden sollte.<br />
Die Situation ist schwierig, aber ich denke, wir haben miteinander<br />
den Grundsatz beschlossen, die Milchmenge zu kon-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
7. Dezember 2011 1085 Ständerat 11.041<br />
trollieren und nicht weiter anwachsen zu lassen, und wir haben<br />
gerade darum diese Limite gesenkt.<br />
Ich erspare Ihnen finanztechnische Ausführungen, diese<br />
können Sie bei meinen im letzten Jahr gemachten Ausführungen<br />
nachlesen. Ich weiss, wie die Situation ist, möchte<br />
Sie aber trotzdem bitten, diesen Antrag der Kommission abzulehnen.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich stelle fest, dass die<br />
verschiedenen Nachmeldungen des Bundesrates vom<br />
30. September 2011 unbestritten sind. Wir haben lediglich<br />
über die Position 708.A2310.0146 betreffend die Zulagen<br />
Milchwirtschaft eine Abstimmung vorzunehmen.<br />
Pos. 708.A2310.0146<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Kommission ... 23 Stimmen<br />
Für den Antrag des Bundesrates ... 8 Stimmen<br />
Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation<br />
Département de l'environnement, des transports, de<br />
l'énergie et de la communication<br />
Fournier Jean-René (CE, VS), pour la commission: La Commission<br />
des finances a examiné avec beaucoup d'attention<br />
le budget 2012 du Département fédéral de l'environnement,<br />
des transports, de l'énergie et de la communication (DE-<br />
TEC).<br />
Par rapport au volume global des dépenses de la Confédération<br />
qui, rappelons-le, figure au budget pour 64,1 milliards<br />
de francs, la part du DETEC représente le 16 pour cent environ,<br />
soit une diminution de 0,7 pour cent par rapport au budget<br />
de l'année en cours.<br />
Au budget 2012, les dépenses avec incidences financières<br />
du DETEC se montent à 10,2 milliards de francs, ce qui est<br />
inférieur de 516 millions de francs au montant figurant au<br />
budget 2011, soit une réduction de 4,8 pour cent. Les charges<br />
sans incidence financière figurent pour 5,9 milliards de<br />
francs; elles sont en hausse de 197 millions de francs, soit<br />
une hausse de 3,5 pour cent.<br />
La diminution des dépenses globales de 316 millions de<br />
francs par comparaison avec l'année précédente s'explique<br />
essentiellement par l'apport unique extraordinaire de 850<br />
millions de francs au fonds d'infrastructure, décidé lors de la<br />
session d'été 2010 par notre conseil – cette dépense n'étant<br />
bien sûr pas répétée dans l'exercice 2012. En excluant cette<br />
dépense, on arrive finalement au constat que les dépenses<br />
du DETEC augmentent réellement de 334 millions de francs<br />
au budget 2012, soit de 3,4 pour cent. Cette augmentation<br />
résulte essentiellement de deux domaines: celui de la circulation<br />
routière, qui connaît une augmentation de 131 millions<br />
de francs; celui des transports publics, qui connaît une augmentation<br />
de 223 millions de francs.<br />
Du côté des recettes, les recettes avec incidences financières<br />
se montent à 867 millions de francs et dépassent de 644<br />
millions de francs les valeurs figurant au budget 2011. Cette<br />
progression s'explique par l'octroi de nouvelles fréquences<br />
de téléphonie mobile en 2012, pour 634 millions de francs.<br />
Monsieur Berberat reviendra aussi sur cette recette extraordinaire.<br />
Les dépenses de 10,2 milliards de francs du département se<br />
répartissent principalement entre des dépenses d'investissement<br />
pour 59 pour cent, des dépenses de transfert pour<br />
30 pour cent et des dépenses de personnel et de biens et<br />
services pour 11 pour cent.<br />
En ce qui concerne les investissements ordinaires, ils s'élèvent<br />
à 6 milliards de francs, soit une hausse de 240 millions<br />
de francs. Les dépenses de transfert, elles, atteignent 3,083<br />
milliards de francs et sont également en hausse d'environ<br />
1 pour cent. Le solde des dépenses du département se répartit<br />
entre les dépenses de personnel pour un montant global<br />
de 351 millions de francs. Ces dépenses de personnel<br />
sont en hausse de 7,6 millions de francs ou 2,2 pour cent.<br />
Les dépenses pour les biens et services pour 687 millions<br />
de francs sont également en hausse de 20 millions de<br />
francs, soit plus de 3 pour cent.<br />
En ce qui concerne l'effectif du personnel du département, le<br />
Conseil fédéral a accordé 30 postes supplémentaires au département<br />
pour 2012. De ces 30 postes, 20 sont compensés<br />
par des recettes supplémentaires et donc neutres sur le plan<br />
budgétaire. 10 postes, soit 1,8 million de francs, sont accordés<br />
sans compensation financière au moyen de recettes<br />
supplémentaires. Sur ces 10 postes, 7 sont réservés aux tâches<br />
supplémentaires liées à la politique énergétique, notamment<br />
la définition de la nouvelle politique énergétique,<br />
2 postes sont prévus pour la mise en oeuvre de la loi sur<br />
l'aménagement du territoire et 1 pour la réforme des chemins<br />
de fer 2.<br />
La commission a demandé au secrétariat général du département<br />
de produire un rapport concernant la politique de<br />
création de postes de travail, notamment ces postes de travail<br />
compensés par des recettes supplémentaires. Il ressort<br />
de ce rapport qu'entre le budget 2007 et le budget 2012,<br />
176,3 nouveaux postes à plein temps ont été créés au sein<br />
du département. Sur ces 176,3 postes, 132,3, soit 75 pour<br />
cent des postes, ont été financés par des recettes supplémentaires.<br />
Il y a deux formes de financement de ces postes:<br />
certains sont financés par la refacturation des prestations<br />
fournies à des tiers, d'autres par l'encaissement d'émoluments<br />
ou de taxes résultant de l'accroissement d'activité<br />
provoqué par ces nouveaux postes. C'est seulement depuis<br />
2007, avec l'introduction du nouveau modèle comptable,<br />
qu'une vue d'ensemble de ces postes autofinancés est rendue<br />
possible.<br />
Toujours en matière de personnel, ce rapport nous apprend<br />
que le département comptait 2042 collaborateurs à plein<br />
temps au 31 décembre 2010 et qu'il en comptera 90 de plus<br />
à la fin de l'exercice 2012.<br />
En ce qui concerne la hausse des charges de biens et services<br />
de 23 millions de francs, elle découle principalement<br />
d'une augmentation des moyens consacrés à l'exploitation<br />
des routes nationales, pour près de 2,5 millions de francs,<br />
aux développements informatiques pour les routes, pour<br />
3 millions de francs, et de dépenses supplémentaires dans<br />
le domaine de l'environnement. Par contre, l'apport annuel<br />
au fonds d'infrastructure se réduit d'environ 9 millions de<br />
francs.<br />
Si l'on revient à la vue d'ensemble du budget 2012 du département,<br />
on doit constater que les dépenses au titre des<br />
transports sont budgétisées pour 2012 à 8,5 milliards de<br />
francs, soit 83 pour cent de l'ensemble des dépenses du département,<br />
et que les dépenses ordinaires au titre du trafic<br />
augmentent de 378 millions de francs, soit une augmentation<br />
de 4,7 pour cent en valeur nominale et de 3,9 pour cent<br />
en valeur réelle.<br />
En résumé, le budget 2012 du département est caractérisé,<br />
du côté des charges, par une augmentation des dépenses<br />
ordinaires, qui progressent de 2,5 pour cent en valeur nominale<br />
et de 1,7 pour cent en valeur réelle. Cette augmentation<br />
est due essentiellement à la progression des charges de<br />
transfert. Du côté des recettes, l'exercice 2012 sera marqué<br />
par une recette extraordinaire de 634 millions de francs résultant<br />
de l'octroi de nouvelles fréquences de téléphonie mobile.<br />
En ce qui concerne les investissements, on note<br />
4,1 milliards de francs de contribution aux infrastructures,<br />
soit 120 millions de plus que l'année dernière, et 1,6 milliard<br />
de francs d'immobilisations corporelles dans le domaine propre,<br />
soit 102 millions de plus que durant l'exercice en cours.<br />
Ce budget connaît également quelques changements organisationnels<br />
sans incidence financière. Dès 2012, le Bureau<br />
d'enquête sur les accidents d'aviation et le Service d'enquête<br />
sur les accidents des transports publics seront regroupés<br />
dans un seul et même service intitulé Service d'enquête<br />
suisse sur les accidents. Egalement dès 2012, la Commission<br />
fédérale de la communication, la Commission fédérale<br />
de l'électricité, l'Autorité de régulation postale, la Commission<br />
d'arbitrage dans le domaine des chemins de fer et<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.041 Conseil des Etats 1086 7 décembre 2011<br />
l'Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de<br />
radio et télévision seront regroupées dans une nouvelle<br />
unité administrative appelée Autorité de régulation des infrastructures.<br />
La Commission des finances vous propose d'accepter le<br />
budget 2012 du DETEC sans modification.<br />
Je passe à l'examen rapide du supplément IIb au budget<br />
2011 puisque le département y figure sous quatre positions.<br />
Ces quatre positions sont les suivantes:<br />
1. Le financement des chemins de fer privés, avec une augmentation<br />
de 37,8 millions de francs. Cette augmentation<br />
s'inscrit dans le cadre d'une décision que nous avons prise;<br />
c'est une adaptation des moyens mis à disposition résultant<br />
de cette décision du Parlement.<br />
2. L'indemnisation du trafic combiné à travers les Alpes, pour<br />
3,2 millions de francs. C'est une augmentation du crédit destiné<br />
à couvrir l'indemnisation due à l'augmentation du trafic<br />
combiné. La Commission des finances est également favorable<br />
à cette augmentation.<br />
3. La charge de conseil de l'Office fédéral de l'énergie, avec<br />
un crédit supplémentaire de 2,5 millions de francs. Il y a plusieurs<br />
raisons à ce crédit supplémentaire. La première, c'est<br />
pour couvrir certains frais auxquels les exploitants des centrales<br />
nucléaires ont dû faire face; ils ont eu des coûts qui ne<br />
doivent pas être couverts uniquement par leur compte d'exploitation<br />
– des coûts engendrés notamment par une nouvelle<br />
législation ou par des réponses aux demandes des médias,<br />
des autorités, de la population. La loi est claire, nous<br />
devons participer à la couverture de ces frais. Sur ce montant<br />
de 2,5 millions de francs, 1,5 million est par contre consacré<br />
à des ressources supplémentaires dans le cadre de<br />
l'analyse de la nouvelle politique énergétique.<br />
4. En ce qui concerne les routes nationales, 120 millions de<br />
francs supplémentaires sont demandés. En effet, à fin 2010,<br />
l'Office fédéral des routes enregistrait un dépassement de<br />
147 millions dans le cadre de la construction et de l'entretien<br />
des routes nationales. Etant donné que ce dépassement<br />
doit être compensé dans le compte d'Etat 2011, les ressources<br />
pour l'année en cours diminuent. Pour maintenir une capacité<br />
d'investissement suffisante, ces 120 millions de francs<br />
supplémentaires sont nécessaires. La Commission des finances<br />
préavise favorablement cette demande.<br />
Berberat Didier (S, NE), pour la commission: Je dois rendre<br />
compte du budget de trois offices fédéraux. Je commencerai<br />
par l'Office fédéral de la communication. Comme l'a signalé<br />
Monsieur Fournier, il y a, au budget de cet office, des recettes<br />
extraordinaires pour 634 millions de francs qui sont liées<br />
à l'attribution de nouvelles fréquences en matière de téléphonie<br />
mobile; c'est un revenu qui ne se reproduira malheureusement<br />
pas chaque année. La sous-commission et la<br />
Commission des finances ont examiné la question de savoir<br />
si ces chiffres étaient crédibles, et nous avons eu l'assurance<br />
du secrétaire général du département que ce montant<br />
de 634 millions de francs était crédible dans la mesure où<br />
les expériences précédentes ont montré qu'on devrait atteindre<br />
ces sommes. Ce n'est donc pas une recette aléatoire,<br />
c'est une recette qui devrait se confirmer dans les comptes<br />
2012.<br />
En ce qui concerne l'Office fédéral de l'aviation civile, la<br />
sous-commission 4 de votre Commission des finances, qui<br />
traite du DETEC, a consacré une séance d'information à cet<br />
office, à Kloten, afin de discuter notamment de toute la politique<br />
aéronautique et des questions financières qui touchent<br />
l'office. Je ferai deux remarques à ce sujet.<br />
1. Nous avons discuté de la question de la force du franc par<br />
rapport à Skyguide. Il ressort des discussions et des prises<br />
de position de l'office que Skyguide est particulièrement<br />
concernée par la force du franc. La situation, si elle est relativement<br />
sérieuse, n'est pas encore dramatique; mais il convient<br />
de faire très attention à ces questions, car vous savez<br />
que Skyguide est tributaire de l'euro.<br />
2. Vous savez qu'on a modifié l'article constitutionnel sur la<br />
taxation des carburants et du kérosène pour l'aviation. Les<br />
41 millions de francs qui sont liés à cette modification de l'article<br />
86 de la Constitution ne figurent pas au budget de<br />
l'OFAC mais à celui de l'Administration fédérale des douanes.<br />
En ce qui concerne l'Office fédéral du développement territorial<br />
ARE, nous avons évoqué deux questions. La discussion<br />
qui a eu lieu a d'abord mis en lumière le manque de coordination<br />
entre l'Office fédéral du développement territorial<br />
ARE et l'Office fédéral des routes et l'Office fédéral des<br />
transports, dans la mesure où, en principe, lorsqu'un projet<br />
de nouvelle voie ferroviaire, de rénovation de voie ferroviaire<br />
ou de nouvelle route doit être mis en oeuvre, la coordination<br />
avec l'Office fédéral du développement territorial ARE n'est<br />
pas encore idéale. C'est la raison pour laquelle le département<br />
essaie avec conviction de faire en sorte que la coordination<br />
soit meilleure dans ce domaine.<br />
Enfin, nous avons évoqué les dépenses à la position<br />
812.A2115.0001, «Charges de conseil», qui passent de<br />
3,8 millions de francs en 2011 à 4,4 millions de francs au<br />
budget 2012. La question qui s'est posée est celle de savoir<br />
s'il n'était pas plus judicieux d'engager des personnes avec<br />
des contrats de travail ou avec le statut d'employés de l'office<br />
plutôt que de faire appel à des mandats. Or il apparaît<br />
que le fait d'utiliser le système des mandats est beaucoup<br />
plus souple et permet vraiment de recourir à des spécialistes<br />
pointus dans de nombreux domaines. C'est la raison<br />
pour laquelle on nous a indiqué que, pour l'instant, on préfère<br />
toujours la solution des mandats plutôt que celle d'augmenter<br />
l'effectif du personnel, ce qui nous a convaincus.<br />
Sonderrechnungen – Comptes spéciaux<br />
Fonds für die Eisenbahn-Grossprojekte, Infrastrukturfonds<br />
Fonds pour les grands projets ferroviaires, fonds d'infrastructure<br />
Fournier Jean-René (CE, VS), pour la commission: Je vais<br />
traiter des deux fonds.<br />
1. S'agissant du fonds pour les grands projets ferroviaires, le<br />
montant du prélèvement prévu dans ce fonds se monte à<br />
1,616 milliard de francs, ce qui est supérieur de 14 millions<br />
de francs par rapport à ce qui figurait au budget 2011. De<br />
ces 1,6 milliard de francs, 1,17 milliard de francs sont affectés<br />
aux tunnels de base du Saint-Gothard et du Ceneri, 159<br />
millions de francs, soit moins 10 millions de francs par rapport<br />
au budget 2011, ont été mis au budget 2012 pour le raccordement<br />
au réseau européen des trains à haute performance,<br />
et 130 millions de francs pour améliorer la protection<br />
contre le bruit.<br />
Les recettes affectées sont estimées à 1,391 milliard de<br />
francs, en hausse de 29 millions de francs par rapport au<br />
budget 2011. Cette augmentation est principalement imputable<br />
aux recettes de la RPLP puisqu'on s'attend à des recettes<br />
supérieures d'environ 21 millions de francs pour atteindre<br />
752 millions de francs. Les autres recettes affectées<br />
enregistrent des évolutions différenciées: 11 millions de<br />
francs de plus pour la TVA, à 328 millions de francs, 3 millions<br />
de francs en moins pour les huiles minérales, à 310<br />
millions de francs.<br />
Après le paiement des intérêts sur les avances de 193 millions<br />
de francs, le fonds pour les grands projets ferroviaires<br />
devrait clore l'exercice avec un découvert de 419 millions de<br />
francs, soit 12 millions de francs de moins qu'en 2011. Les<br />
avances cumulées passent à 8,394 milliards de francs, mais<br />
elles restent inférieures de 206 millions de francs à la limite<br />
indexée des avances prescrite par la loi.<br />
2. S'agissant du fonds d'infrastructure, il devrait boucler avec<br />
un solde de 1,479 milliard de francs. L'attribution annuelle se<br />
monte à 930 millions de francs, les charges s'élèvent 1,360<br />
milliard de francs dont 730 millions de francs affectés à<br />
l'achèvement du réseau des routes nationales, 496 millions<br />
de francs attribués à des projets liés au trafic d'agglomération.<br />
A ces montants s'ajoute un montant forfaitaire de<br />
44 millions de francs pour les routes principales des régions<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
7. Dezember 2011 1087 Ständerat 11.041<br />
de montagne et 90 millions de francs pour éliminer les goulets<br />
d'étranglement du réseau des routes nationales.<br />
La Commission des finances a examiné ces deux fonds et<br />
vous propose d'en accepter le budget.<br />
Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen<br />
Domaine des écoles polytechniques fédérales<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Der ETH-Bereich<br />
ist eine grosse Organisation mit etwa 24 000 Studierenden,<br />
zwei Drittel davon in Zürich, ein Drittel in Lausanne,<br />
und etwa 14 700 Vollzeitstellen. Die Gesamtausgaben betragen<br />
3,1 Milliarden Franken. Etwa 60 Prozent davon, also<br />
mehr als die Hälfte, sind Personalkosten. Der Finanzierungsbeitrag<br />
des Bundes samt Unterbringung beträgt 2,3<br />
Milliarden Franken. Rund 70 Prozent finanziert der Bund direkt.<br />
Die Gesamtausgaben des ETH-Bereichs steigen stärker<br />
als der Finanzierungsbeitrag des Bundes. Die konsolidierte<br />
Erfolgsrechnung der ETH sieht vor, mit einer knapp<br />
schwarzen Null und mit einem Ausgabenüberschuss von 9,5<br />
Millionen Franken abzuschliessen.<br />
Zusammengefasst: Die ETH ist nicht nur eine grosse, sondern<br />
auch eine sehr erfolgreiche Organisation. Das schafft<br />
ihr aber auch gewisse Probleme. Einerseits werden im Wettbewerb<br />
durch Projekte und Programme Mittel akquiriert, was<br />
dann aber Probleme bei der Finanzierung schafft, weil Overhead-Beiträge<br />
nicht gedeckt sind. Man ist erfolgreich und<br />
führt Projekte durch, muss aber eigene Gelder beisteuern.<br />
Dieses Problem muss man in nächster Zeit wahrscheinlich<br />
genauer anschauen. Andererseits hat in den letzten zehn<br />
Jahren die Zahl der Studierenden um über 50 Prozent zugenommen,<br />
die Zahl der Professoren dagegen nur um 35 Prozent.<br />
Das Verhältnis Studierende/Professoren verschlechtert<br />
sich. Das Betreuungsverhältnis liegt bei 35 Studierenden pro<br />
Professor.<br />
Die ETH ist in internationalen Rankings sehr erfolgreich und<br />
damit auch attraktiv für Studierende. Das wird wahrscheinlich<br />
weiterhin anhalten. Deshalb stellt sich die Frage, was wir<br />
mit den steigenden Kosten in der Zukunft machen.<br />
Wir haben in der Kommission ein Thema speziell angesprochen,<br />
nämlich die Studiengebühren. Man kann feststellen,<br />
dass der ganze Bereich bei den Einnahmen etwa 30 Millionen<br />
Franken Studiengebühren budgetiert. Das ist ein Prozent<br />
der gesamten Ausgaben, das ist natürlich sehr wenig.<br />
Das heisst, pro Studierenden, pro Studierende liegen die<br />
Studiengebühren in der Grössenordnung von 1200 Franken<br />
im Jahr. Ich habe dann salopp gesagt, da gäben wahrscheinlich<br />
die meisten mehr für die Handyrechnung aus. Zu<br />
bemerken ist auch: Diese tiefen Studiengebühren gelten für<br />
die inländischen Studierenden, aber auch für die ausländischen.<br />
Gerade für Ausländerinnen und Ausländer ist das ein<br />
tolles Angebot. Es lohnt sich für unsere Volkswirtschaft,<br />
wenn diese sehr gut sind – da gibt es natürlich viele – und<br />
nachher bei uns produktiv sind.<br />
Die Kommission hat keinen Antrag gestellt, aber die Meinung<br />
geäussert, eine gewisse Erhöhung dieser Studiengebühren<br />
sei ernsthaft zu prüfen, wenn auch niemand zum<br />
angelsächsischen System wechseln möchte. In den USA<br />
kosten Studienplätze an Spitzenuniversitäten allenfalls<br />
Zehntausende von Dollars pro Jahr. Diese ganze Entwicklung<br />
wird mit der kommenden BFI-Botschaft 2013–2016 angeschaut.<br />
Für den Moment beantrage ich Ihnen namens der Kommission,<br />
dem Entwurf des Bundesrates zu folgen.<br />
Eidgenössische Alkoholverwaltung<br />
Régie fédérale des alcools<br />
Germann Hannes (V, SH), für die Kommission: Der budgetierte<br />
Reinertrag der Eidgenössischen Alkoholverwaltung<br />
(EAV) liegt 2012 bei rund 276 Millionen Franken. Dieser<br />
Reinertrag geht zu 90 Prozent an die AHV/IV. Die Kantone<br />
erhalten 10 Prozent, den sogenannten Alkoholzehntel, den<br />
sie zweckgebunden für Prävention und Therapie von Alkohol-<br />
und anderen Suchtproblemen zu verwenden haben.<br />
Die Alkoholverwaltung steht vor einem kompletten Umbau.<br />
2010 ist das entsprechende Gesetz, also eine Totalrevision<br />
der Alkoholgesetzgebung, in die Vernehmlassung gegangen.<br />
In diesem Rahmen wird vorgeschlagen, die Alkoholmonopole<br />
aufzuheben. Entsprechend soll sich der Bund aus<br />
dem Importhandel und Verkauf von Ethanol zurückziehen.<br />
Die Eidgenössische Alkoholverwaltung ist beauftragt, die<br />
Privatisierung ihres Profitcenters Alcosuisse vorzubereiten.<br />
Ohne Alcosuisse kann die EAV sodann in die Bundesverwaltung<br />
reintegriert werden. Im Bereich der Spirituosen kann<br />
das schwerfällige Steuer- und Kontrollsystem wesentlich<br />
vereinfacht werden. Apropos Integration in den Bund: Das<br />
Gros der Alkoholverwaltung siedelt dann in die Zollverwaltung<br />
über. Eine Ausnahme ist das Labor; es kommt zum<br />
Bundesamt für Metrologie.<br />
Noch zu einem Abgrenzungsproblem, das wir im Auge behalten<br />
müssen, es ist jenes zwischen der EAV und dem BAG<br />
betreffend Prävention: Es ist bekannt, dass es hier Überlappungen<br />
gibt, und das Verhältnis zwischen der Alkoholprävention<br />
und der übrigen Prävention muss gesetzgeberisch<br />
koordiniert werden. Das betrifft das Budget jetzt allerdings<br />
nicht. Ein budgetrelevanter Hinweis ist hingegen, dass die<br />
zweite Tranche von 25 Millionen Franken kommt, die im Rahmen<br />
des Konsolidierungsprogramms zuhanden des Bundes<br />
ausgeschüttet wird. Das ist dann in etwa der letzte Rest des<br />
Konsolidierungsprogramms, der tatsächlich zum Tragen<br />
kommt.<br />
Insgesamt habe ich aber keine weiteren Bemerkungen zu<br />
machen, auch nicht zum Bundesbeschluss, den Sie in<br />
Band 4 finden. Die Finanzkommission bittet Sie um Zustimmung.<br />
2. Bundesbeschluss I über den Voranschlag für das Jahr 2012<br />
2. Arrêté fédéral I concernant le budget pour l'année 2012<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Titre et préambule<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 1<br />
Antrag der Kommission<br />
Abs. 1<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Abs. 2<br />
...<br />
a. Aufwänden von 63 878 807 800 Franken;<br />
...<br />
c. einem Ertragsüberschuss von 743 525 500 Franken.<br />
Art. 1<br />
Proposition de la commission<br />
Al. 1<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Al. 2<br />
...<br />
a. charges de 63 878 807 800 francs;<br />
...<br />
c. un excédent de revenus de 743 525 500 francs.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Herr Freitag wird uns in<br />
der Folge jeweils die bereinigten Zahlen nennen.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Bei Artikel 1<br />
Absatz 2 Buchstabe a haben wir jetzt Aufwände von<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.041 Conseil des Etats 1088 7 décembre 2011<br />
63 877 472 800 Franken und einen neuen Ertragsüberschuss<br />
von 744 860 500 Franken.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 2, 3<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 4<br />
Antrag der Kommission<br />
...<br />
a. Gesamtausgaben von 64 131 549 900 Franken;<br />
...<br />
c. ein Einnahmenüberschuss in der Finanzierungsrechnung<br />
von 619 283 700 Franken.<br />
Art. 4<br />
Proposition de la commission<br />
...<br />
a. dépenses totales de 64 131 549 900 francs;<br />
...<br />
c. un excédent de recettes dans le compte de financement<br />
de 619 283 700 francs.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Zu Artikel 4,<br />
«Ausgaben und Einnahmen»: Wir haben unter Buchstabe a<br />
Gesamtausgaben von neu 64 130 214 900 Franken und unter<br />
Buchstabe c einen Einnahmenüberschuss in der Finanzierungsrechnung<br />
von 620 618 700 Franken.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 5<br />
Antrag der Kommission<br />
Abs. 1<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Abs. 2<br />
Der Betrag wird um 433 849 785 Franken auf<br />
64 131 549 900 Franken gekürzt ...<br />
Art. 5<br />
Proposition de la commission<br />
Al. 1<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Al. 2<br />
Ce montant est réduit de 433 849 785 francs, passant ainsi<br />
à 64 131 549 900 francs ...<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Zu Artikel 5,<br />
zur Schuldenbremse bei Absatz 2: Der Betrag wird um neu<br />
435 184 785 Franken auf 64 130 214 900 Franken gekürzt.<br />
Der Rest ist unverändert.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 6<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 7<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Ausgabenbremse – Frein aux dépenses<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme der Ausgabe ... 31 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
Das qualifizierte Mehr ist erreicht<br />
La majorité qualifiée est acquise<br />
Art. 8<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Ausgabenbremse – Frein aux dépenses<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme der Ausgabe ... 31 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
Das qualifizierte Mehr ist erreicht<br />
La majorité qualifiée est acquise<br />
Art. 9–11<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme der Ausgabe ... 31 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
3. Bundesbeschluss II über die Entnahmen aus dem Fonds<br />
für die Eisenbahn-Grossprojekte für das Jahr 2012<br />
3. Arrêté fédéral II concernant les prélèvements sur le<br />
fonds pour les grands projets ferroviaires pour l'année<br />
2012<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Art. 1–3<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Titre et préambule, art. 1–3<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme der Ausgabe ... 30 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
7. Dezember 2011 1089 Ständerat 11.042<br />
4. Bundesbeschluss III über die Entnahmen aus dem Infrastrukturfonds<br />
für das Jahr 2012<br />
4. Arrêté fédéral III concernant les prélèvements sur le<br />
fonds d'infrastructure en 2012<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Art. 1–3<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Titre et préambule, art. 1–3<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme der Ausgabe ... 30 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
5. Bundesbeschluss IV über den Voranschlag 2012 des<br />
Bereichs der Eidgenössischen Technischen Hochschulen<br />
(ETH-Bereich)<br />
5. Arrêté fédéral IV concernant le budget du domaine<br />
des écoles polytechniques fédérales (domaine des EPF)<br />
pour l'année 2012<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Art. 1, 2<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Titre et préambule, art. 1, 2<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 1<br />
Ausgabenbremse – Frein aux dépenses<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme der Ausgabe ... 31 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
Das qualifizierte Mehr ist erreicht<br />
La majorité qualifiée est acquise<br />
Titre et préambule, art. 1, 2<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme der Ausgabe ... 30 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
11.042<br />
Voranschlag 2011. Nachtrag IIb<br />
Budget 2011. Supplément IIb<br />
Fortsetzung – Suite<br />
Botschaft des Bundesrates 23.09.11<br />
Message du Conseil fédéral 23.09.11<br />
Bestellung: BBL, Vertrieb Publikationen, 3003 Bern<br />
Commande: OFCL, diffusion des publications, 3003 Berne<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 08.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 12.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Eintreten ist obligatorisch<br />
L'entrée en matière est acquise de plein droit<br />
2. Bundesbeschluss über den Nachtrag IIb zum Voranschlag<br />
2011<br />
2. Arrêté fédéral concernant le supplément IIb au budget<br />
2011<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Art. 1–4<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Titre et préambule, art. 1–4<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 31 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme der Ausgabe ... 30 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
6. Bundesbeschluss V über den Voranschlag der Eidgenössischen<br />
Alkoholverwaltung für das Jahr 2012<br />
6. Arrêté fédéral V concernant le budget de la Régie<br />
fédérale des alcools pour l'année 2012<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Art. 1, 2<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.4039 Conseil des Etats 1090 7 décembre 2011<br />
11.4039<br />
Motion FK-<strong>SR</strong> (11.041).<br />
Vorlage 11.048.<br />
Übertragung der Kredite<br />
für den ETH- und KTI-Bereich<br />
ins Jahr 2012<br />
Motion CdF-CE (11.041).<br />
Report à l'année 2012<br />
des crédits octroyés<br />
au domaine des EPF et à la CTI<br />
dans le cadre du projet 11.048<br />
Einreichungsdatum 08.11.11<br />
Date de dépôt 08.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat beantragt<br />
die Ablehnung der Motion.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Die Idee zu<br />
dieser Motion Ihrer Finanzkommission ist von Hinweisen des<br />
Präsidenten des ETH-Rates in einer Subkommission der<br />
FK-NR ausgegangen. Es geht um Folgendes: Der ETH-Bereich<br />
hat im Rahmen des Massnahmenpaketes gegen die<br />
Frankenstärke, welches wir im Herbst hier beschlossen haben,<br />
total ungefähr 60 Millionen Franken zugesprochen erhalten.<br />
Der definitive Beschluss wurde ja gegen Ende September<br />
gefasst. Nun gab es Feststellungen, dass im Zusammenhang<br />
mit öffentlichen Ausschreibungen, die bei Investitionen<br />
nötig sind, die Zeit von Ende September bis Ende<br />
Jahr, bis das Geld auszugeben ist, natürlich sehr kurz sei.<br />
Es ist diesbezüglich anzuerkennen, dass in der Botschaft zu<br />
diesem Frankenstärkepaket festgehalten war, es sollten nur<br />
Massnahmen aufgenommen werden, die auch kurzfristig<br />
umsetzbar seien. Es gibt im Finanzhaushaltgesetz ja den<br />
Grundsatz der Jährlichkeit. Der Bundesrat hat die Kompetenz,<br />
aber nicht die Pflicht, Kredite auf ein nachfolgendes<br />
Jahr zu übertragen. Bei dieser Übungsanlage – dafür habe<br />
ich auch Verständnis – will der Bundesrat keine Übertragung<br />
vornehmen, eben mit der Begründung, es sei ja in der entsprechenden<br />
Botschaft so vorgesehen gewesen.<br />
Wir haben schon bei der Behandlung des Frankenstärkepaketes<br />
in der Kommission mindestens darüber gesprochen,<br />
dass – ich sage es nochmals – die Umsetzung bei Investitionen<br />
zeitlich schwierig werden könnte. Es war also nicht ganz<br />
eine Überraschung. Wenn es jetzt – ich habe wie gesagt<br />
Verständnis dafür – finanzpolitische Bedenken gibt, das hier<br />
zu tun, könnte man immerhin sagen: Unter finanzpolitischen<br />
Aspekten betrachtet war dieses gesamte Frankenstärkepaket<br />
– ich sage es mal salopp – natürlich nicht ganz das<br />
Gelbe vom Ei, auch vom Vorgehen her, da man zuerst einmal<br />
Geld angekündigt und nachher noch geschaut hat, wofür<br />
man es braucht.<br />
Dann war damals auch noch die Rede von einem zweiten<br />
Paket auf die Wintersession hin. Wir wissen, dass jetzt kein<br />
zweites Paket vorliegt, obschon wir uns wahrscheinlich einig<br />
sind: Die Thematik der Frankenstärke ist noch nicht erledigt,<br />
die gibt es immer noch. Ich habe dann mal salopp gesagt:<br />
Unsere Motion wäre jetzt eigentlich ein ganz kleines Frankenstärkepaket,<br />
allerdings im Miniaturformat.<br />
Wir beantragen Ihnen, hier jetzt etwas pragmatisch zu sein.<br />
Wir haben nebst dem ETH-Bereich noch den KTI-Bereich<br />
dazu genommen. Dazu haben Sie lesen können, dass das<br />
Sonderprogramm KTI äusserst gut läuft, wenn man es mal<br />
quantitativ anschaut. Es gibt sehr viele Gesuche mit hohen<br />
gesamthaften Beiträgen. Das ist sicher positiv. Es ist denkbar,<br />
dass sich im KTI-Bereich diese Thematik bis Ende Jahr<br />
erledigt. Aber es können, das wurde auch in der Berichterstattung<br />
vorhin gesagt, für diese Projekte in diesem Jahr aus<br />
praktischen Gründen nur 80 Prozent ausgegeben werden;<br />
die restlichen 20 Prozent für diese Sonderprojekte müssen<br />
dann im nächsten Jahr über das ordentliche Budget, das wir<br />
jetzt festgelegt haben, bezahlt werden.<br />
Zum Abschluss noch ein formeller Hinweis: Die nationalrätliche<br />
Finanzkommission hat diese Motion mehrheitlich abgelehnt.<br />
Damit dürfte eine Behandlung noch in dieser Session<br />
schwierig werden, weil es im Schnellverfahren gehen müsste.<br />
Wenn sie erst im Frühling behandelt wird, ist es vorbei,<br />
dann macht es keinen Sinn mehr. Es geht ja um eine Übertragung<br />
auf das neue Jahr. Nachdem auch der Bundesrat<br />
dagegen ist, wird es noch schwieriger.<br />
Ich möchte Ihnen jetzt trotzdem im Namen einer klaren<br />
Mehrheit Ihrer Kommission in einem pragmatischen Sinne<br />
beantragen, dieser Motion zuzustimmen. Wir werden dann<br />
sehen, was daraus wird.<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Ich möchte Sie bitten,<br />
das nicht zu tun, also diese Kreditübertragung nicht zu<br />
gewähren, und zwar einfach darum: Wir haben im Zusammenhang<br />
mit dem Massnahmenpaket gegen die Frankenstärke<br />
intensiv darüber diskutiert. Wir haben damals ausdrücklich<br />
festgehalten, dass es um sofort wirksame Massnahmen<br />
geht, die über die Rechnung 2011 dann auch finanziert<br />
werden sollen. Diese Massnahmen sind im direkten Zusammenhang<br />
mit der Frankenstärke Mitte dieses Jahres zu<br />
sehen. Wir haben damals Massnahmen im ETH-Bereich beschlossen.<br />
Herr Freitag, es war klar, dass die Zeit für alle<br />
diese Massnahmen, die eingegeben wurden, kurz war; man<br />
hat immer darauf hingewiesen.<br />
Ich habe in Ihrem Rat auch darauf hingewiesen, dass die<br />
Mittel in die Rechnung eingestellt werden und dem Schuldenabbau<br />
dienen, wenn man sie 2011 nicht brauchen kann.<br />
Damit ist in diesem Sinne auch nichts verloren. Das war<br />
auch die allgemeine Haltung hier. Wir haben in unserer Botschaft<br />
festgehalten, dass der gesetzliche Budgetierungsgrundsatz<br />
der Jährlichkeit strikte einzuhalten ist und dass<br />
diese Mittel noch im laufenden Jahr zu verwenden sind.<br />
Dem haben Sie zugestimmt, und dem hat auch der Nationalrat<br />
zugestimmt.<br />
Wir haben also diese Kreditübertragung damals ausgeschlossen,<br />
nicht zuletzt auch, um einen Präzedenzfall zu<br />
vermeiden. Wir wollten auch vermeiden, dass Bereiche berücksichtigt<br />
werden, die sich auch gemeldet hätten, wenn wir<br />
gesagt hätten, sie könnten Projekte bringen, die sie zwar<br />
nicht in diesem, aber im nächsten Jahr abwickeln könnten.<br />
Wenn das offen gewesen wäre, hätten wir auch noch aus<br />
anderen Departementen Projekte gehabt, also nicht «nur»<br />
KTI- und ETH-Projekte. Bei der ETH sind es vorgezogene<br />
Investitionen, die wir ermöglicht haben oder ermöglichen<br />
wollten. Wir haben weder das Budget um diesen Betrag reduziert<br />
noch in der Finanzplanung etwas reduziert. Somit<br />
können diese Projekte einfach ohne Kreditübertragung weitergeführt<br />
werden. Wenn Sie etwas machen wollen, dann<br />
können Sie die Budgetpositionen anschauen und sich darüber<br />
unterhalten. Aber eine Kreditübertragung ist finanzrechtlich<br />
ein falsches Instrument.<br />
Bei der Aufstockung bei der KTI mögen Sie sich daran erinnern,<br />
dass wir in einer entsprechenden Verordnung noch<br />
eine Förderbestimmung gelockert haben, und zwar haben<br />
wir diese Anpassung der Verordnung auch bis Ende 2011<br />
befristet. Da können wir jetzt auch nicht einfach sagen, wir<br />
führten das jetzt noch weiter. Auch bei den KTI-Projekten<br />
haben wir klar gewusst, dass es verschiedene Projekte gibt,<br />
die sich 2011 nicht abschliessen lassen. Trotzdem haben wir<br />
uns entschieden, das zu machen, was eben in diesem Zeitraum<br />
möglich ist.<br />
Ich denke, es geht hier auch um eine Frage der Verlässlichkeit,<br />
der Verlässlichkeit der Argumentation im Rahmen solcher<br />
Pakete, im Rahmen solcher Diskussionen. Es geht um<br />
die Frage der Berechenbarkeit. Nicht zuletzt geht es für mich<br />
auch um die Frage: Wie geht man mit sogenannten befristeten<br />
Massnahmen um? Wir haben diese Massnahmen alle<br />
als befristete Massnahmen verabschiedet. Wenn wir jetzt<br />
hingehen und einfach so aus dem «befristet» ein «unbefristet»<br />
machen, dann weiss ich nicht, wie wir die politische<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
7. Dezember 2011 1091 Ständerat 11.4039<br />
Diskussion künftig weiterführen wollen, wenn wir tatsächlich<br />
befristete Massnahmen brauchen, um Probleme zu lösen,<br />
und man davon ausgeht, dass die befristeten sowieso zu unbefristeten<br />
Massnahmen werden.<br />
Ich bitte Sie also, auch im Sinne der Kongruenz, im Sinne<br />
der Konstanz der Argumentation, diese Kreditübertragung<br />
nicht zuzulassen und bei dem zu bleiben, was wir im September<br />
miteinander diskutiert und beschlossen haben.<br />
Der Bundesrat hat bereits entschieden, diese Motion abzulehnen.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme der Motion ... 19 Stimmen<br />
Dagegen ... 7 Stimmen<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Damit sind wir am<br />
Ende der Tagesordnung angelangt. Ich lade Sie nun herzlich<br />
ein, an meiner Präsidentenfeier teilzunehmen. Denjenigen,<br />
die das Fussballspiel FC Basel gegen Manchester United<br />
oder irgendein anderes Vergnügen vorziehen, wünsche ich<br />
ein ebensolches!<br />
Schluss der Sitzung um 11.20 Uhr<br />
La séance est levée à 11 h 20<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
09.480 Conseil des Etats 1092 8 décembre 2011<br />
Vierte Sitzung – Quatrième séance<br />
Donnerstag, 8. Dezember 2011<br />
Jeudi, 8 décembre 2011<br />
08.15 h<br />
09.480<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiative Fraktion<br />
der <strong>Schweizer</strong>ischen Volkspartei.<br />
Keine Ausweitung<br />
der obligatorischen Auskunftspflicht<br />
bei statistischen Erhebungen<br />
des Bundes<br />
Initiative parlementaire groupe<br />
de l'Union démocratique du Centre.<br />
Pas d'élargissement<br />
de l'obligation de renseigner<br />
lors des relevés statistiques<br />
de la Confédération<br />
Zweitrat – Deuxième Conseil<br />
Einreichungsdatum 21.09.09<br />
Date de dépôt 21.09.09<br />
Bericht SPK-NR 31.03.11 (BBl 2011 3967)<br />
Rapport CIP-CN 31.03.11 (FF 2011 3713)<br />
Stellungnahme des Bundesrates 04.05.11 (BBl 2011 4429)<br />
Avis du Conseil fédéral 04.05.11 (FF 2011 4119)<br />
Nationalrat/Conseil national 27.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 15.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses (BBl 2012 61)<br />
Texte de l'acte législatif (FF 2012 57)<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Eintreten<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Cramer, Hêche)<br />
Nichteintreten<br />
Proposition de la majorité<br />
Entrer en matière<br />
Proposition de la minorité<br />
(Cramer, Hêche)<br />
Ne pas entrer en matière<br />
Niederberger Paul (CE, NW), für die Kommission: Folgendes<br />
zur Ausgangslage: Die Initiative wurde am 21. September<br />
2009 von der SVP-Fraktion eingereicht. Sie will, dass bei Erhebungen<br />
des Bundesamtes für Statistik die Auskunft für natürliche<br />
Personen wieder freiwillig wird. Lediglich für die<br />
Volkszählung soll die Auskunftspflicht bestehen bleiben.<br />
Auslöser war eine Verordnungsänderung im Jahre 2009, mit<br />
der die Auskunftspflicht für die <strong>Schweizer</strong>ische Arbeitskräfteerhebung<br />
eingeführt wurde. Dieses Obligatorium, verbunden<br />
mit einer Bussenandrohung, löste heftige Proteste aus,<br />
und in beiden Räten wurden Interpellationen eingereicht.<br />
Im Februar 2010 nahm die SPK-NR die Vorprüfung der parlamentarischen<br />
Initiative vor. Sie beschloss mit 19 zu 2 Stimmen,<br />
der Initiative Folge zu geben.<br />
Ihre Kommission ist sich einig, dass die <strong>Schweizer</strong>ische Arbeitskräfteerhebung<br />
eine grosse Bedeutung hat: Sie liefert<br />
Indikatoren für die Entwicklung der Beschäftigung und der<br />
Arbeitslosigkeit, und sie gibt auch Auskunft über den allgemeinen<br />
Gesundheitszustand, die Arbeitsbedingungen und<br />
die Auswirkungen des freien Personenverkehrs. Insbesondere<br />
persönliche Fragen würden unseres Erachtens aber<br />
wahrscheinlich zuverlässiger beantwortet, wenn sie freiwillig<br />
beantwortet werden könnten. Ihre SPK hat der Initiative am<br />
23. März 2010 in der ersten Phase mit 8 zu 4 Stimmen Folge<br />
gegeben.<br />
Der kurze Erlassentwurf wurde in die Vernehmlassung gegeben.<br />
Die Stellungnahme der Kantone hat etwas erstaunt:<br />
18 Kantone lehnen die Vorlage ab, lediglich 7 Kantone stimmen<br />
ihr zu. Die Kantone befürchten offenbar eine Einbusse<br />
bei der Qualität und höhere Kosten. Auf der anderen Seite<br />
ist aber eine Mehrheit der Verbände für die Vorlage.<br />
Am 31. März 2011 hat die SPK-NR die Vorlage mit 15 zu 9<br />
Stimmen bei 2 Enthaltungen verabschiedet.<br />
Nun zum Kerninhalt dieser Vorlage: Die Auskunftspflicht für<br />
natürliche Personen soll für die Volkszählung weiterhin gelten.<br />
Die Teilnahme an anderen Erhebungen soll freiwillig<br />
sein. Personen wie z. B. Ärzte, die dem statistischen Amt<br />
von Berufes wegen gewisse Auskünfte erteilen müssen, sind<br />
nach wie vor verpflichtet, diese Informationen weiterzugeben;<br />
das wird beibehalten, wie es bis anhin war. Mit der vorgeschlagenen<br />
Änderung sind auch die sogenannten indirekten<br />
Erhebungen durch das Bundesamt für Statistik gewährleistet.<br />
Das heisst, dass auf gewissen Ämtern Informationen<br />
bereits vorhanden sind und nicht an der Quelle erhoben werden<br />
müssen und dass diese Informationen dann ebenfalls<br />
ans Bundesamt für Statistik weitergeleitet werden.<br />
Zu den finanziellen Auswirkungen der Gesetzesänderung:<br />
Diese beschränken sich nach heutigem Stand der Dinge auf<br />
die <strong>Schweizer</strong>ische Arbeitskräfteerhebung. Neu wird diese<br />
vierteljährlich durchgeführt. Schätzungen gehen von einer<br />
Steigerung um rund 25 Prozent oder 1,2 Millionen Franken<br />
aus, dies aber nur für den Fall, dass die vorgesehene symbolische<br />
Entschädigung eingeführt wird. Wenn diese nicht<br />
eingeführt würde, sprächen wir von einer Kostensteigerung<br />
um rund 10 Prozent oder 500 000 Franken.<br />
Ihre SPK hat dem Geschäft am 13. Oktober 2011 mit 7 zu 2<br />
Stimmen zugestimmt. Wenn Sie die Fahne anschauen, dann<br />
sehen Sie auf Seite 2, dass bei Artikel 6 Absatz 1bis eine<br />
Differenz zum Nationalrat geschaffen wurde. Inhaltlich ist<br />
der Antrag unserer Kommission identisch mit dem Beschluss<br />
des Nationalrates, aber er ist klarer formuliert. Nach<br />
unseren Informationen wurde der Antrag des Bundesrates<br />
vom zuständigen Bundesrat zurückgezogen, weil die Mehrheitsverhältnisse<br />
in der Kommission angeblich so klar waren,<br />
dass der Antrag des Bundesrates nicht weiter diskutiert<br />
wurde. Ich habe jetzt aber gesehen, dass Herr Bundesrat<br />
Burkhalter den Kopf geschüttelt hat; offenbar sind die Informationen<br />
bei uns nicht richtig angekommen, vielleicht habe<br />
ich sie auch nicht richtig verstanden. Herr Bundesrat Burkhalter<br />
kann ja dann in der Detailberatung Auskunft darüber<br />
geben.<br />
Im Namen der Kommission bitte ich Sie, auf die Vorlage einzutreten.<br />
Sie haben gesehen, dass ein Minderheitsantrag<br />
vorliegt. Die detaillierte Begründung dieses Antrages wird<br />
Kollege Cramer vornehmen. Die Minderheit befürchtet bei<br />
Einführung der Freiwilligkeit eine Qualitätseinbusse. Die<br />
Mehrheit der Kommission kann sich dieser Argumentation<br />
nicht anschliessen. Wir haben bei der Verwaltung nachgefragt,<br />
wie es bezüglich der Qualität denn aussehe. Die Auskunft<br />
war eindeutig die, dass bei der Qualität keine Einschränkungen<br />
zu befürchten sind.<br />
Ich bitte Sie nochmals, auf das Geschäft einzutreten und der<br />
Mehrheit zuzustimmen.<br />
Cramer Robert (G, GE): Comme l'a indiqué le rapporteur, la<br />
modification de la législation qui nous est proposée est simple:<br />
il s'agit de modifier la loi sur la statistique fédérale et tout<br />
particulièrement son article 6, pour supprimer l'obligation de<br />
renseigner en matière de statistique fédérale. Il faut tout de<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
8. Dezember 2011 1093 Ständerat 09.480<br />
même préciser que cette obligation subsisterait dans un cas<br />
qui est celui du recensement fédéral de la population.<br />
Cette proposition qui tend à renforcer la sphère privée est<br />
cependant combattue – cela a été indiqué – par la plupart<br />
des cantons. A l'exception des deux Appenzell, de Nidwald,<br />
de Schaffhouse, de Soleure, de Zoug et de Neuchâtel, tous<br />
les autres cantons refusent ce projet, élaboré du reste par<br />
une commission du Conseil national. Même si ces 18 cantons<br />
rebelles n'ont guère été entendus jusqu'ici, je crois qu'il<br />
est utile de se faire le porte-parole de leurs arguments dans<br />
cette chambre de l'Assemblée fédérale qui est précisément<br />
la Chambre des cantons et dans laquelle on pourrait entendre<br />
ce qu'ont à nous dire 18 cantons.<br />
Le premier point que relève la grande majorité des cantons,<br />
c'est que déjà aujourd'hui la loi fédérale est extrêmement<br />
stricte.<br />
Il vous suffit de lire l'article 6 de la loi actuelle tel qu'il figure<br />
dans le dépliant pour constater qu'il faut que des conditions<br />
très strictes soient réalisées pour que le Conseil fédéral<br />
puisse décider qu'il faut obligatoirement répondre à une<br />
question. En particulier, le texte actuel de la loi indique que<br />
le Conseil fédéral ne peut demander aux personnes de répondre<br />
aux informations qui leur sont demandées que si les<br />
conditions suivantes sont réalisées: à savoir «si l'exhaustivité,<br />
la représentativité, la comparabilité ou l'actualité d'une<br />
statistique l'exigent absolument». Les termes employés par<br />
la loi sont: «l'exigent absolument». Si on ne se trouve pas<br />
dans ce cas extrêmement strict, le Conseil fédéral ne peut<br />
pas demander que les réponses aux demandes de renseignements<br />
qui sont faites dans le cadre de statistiques fédérales<br />
soient obligatoires.<br />
Par ailleurs – et cela constitue une restriction supplémentaire<br />
–, la plupart des cantons répondent, dans le cadre de la<br />
procédure de consultation, que les sanctions théoriques qui<br />
pourraient être infligées en cas de non-réponse, en réalité,<br />
ne sont pas appliquées en pratique. Le but, disent les cantons,<br />
n'est pas de contraindre les gens à répondre, mais<br />
d'obtenir des réponses, et en réalité le seul fait qu'il soit obligatoire<br />
de répondre est amplement suffisant. Les dispositions<br />
prévoyant les sanctions ont une portée largement symbolique.<br />
Voilà en ce qui concerne les conditions strictes qui sont<br />
aujourd'hui déjà mises à l'application de la loi.<br />
A cela s'ajoute que les cantons, en tout cas une très large<br />
majorité d'entre eux, considèrent que le projet du Conseil<br />
national, repris par notre commission, aura des conséquences<br />
fort fâcheuses sur la qualité des statistiques. C'est une<br />
constatation qui est faite par les statisticiens, qui considèrent<br />
que si l'on acceptait ce projet de modification partielle de la<br />
loi sur la statistique fédérale, il en découlerait une baisse de<br />
la qualité des statistiques à laquelle on peut certainement<br />
remédier mais avec des mesures qui ont leur coût. En effet,<br />
pour conserver une même qualité aux statistiques, il faudra<br />
augmenter la taille de l'échantillon puisqu'il faudra tenir<br />
compte d'un certain taux de non-réponse.<br />
Il faudra envisager également, peut-être, de rémunérer<br />
d'une façon ou d'une autre les personnes interrogées. C'est<br />
ainsi que le rapport du 31 mars 2011 de la commission du<br />
Conseil national, à la page 3719 (ch. 4), chiffre le coût supplémentaire<br />
généré par l'application de la modification législative<br />
de 500 000 francs à 1,2 million de francs. Cela non<br />
pas de façon générale, mais pour une seule enquête: l'enquête<br />
suisse sur la population active. Il va de soi que si<br />
d'autres enquêtes statistiques fédérales d'une telle ampleur<br />
doivent être menées, ce coût sera augmenté de ce qui sera<br />
facturé pour établir ces nouvelles statistiques.<br />
Cela, c'est le coût supplémentaire à la charge de la Confédération,<br />
mais ce n'est pas tout parce qu'il s'y ajoute les<br />
coûts supplémentaires qu'auront à supporter les collectivités<br />
publiques qui financent des compléments aux enquêtes fédérales.<br />
C'est déjà le cas actuellement des cantons de Lucerne,<br />
du Jura et de la Ville de Zurich. Ces collectivités publiques<br />
sont mentionnées à la page 4122 (ch. 2.1) de l'avis<br />
du Conseil fédéral du 4 mai 2011. Ces collectivités publiques<br />
qui souhaitent des renseignements supplémentaires<br />
devront payer un coût supplémentaire pour les obtenir.<br />
En outre, c'est un peu la «cerise sur le gâteau», dans le cadre<br />
de la consultation, plusieurs cantons ont indiqué qu'ils<br />
étaient perplexes quant à la possibilité d'appliquer la modification<br />
de loi. Dans la mesure où elle exclut le recensement<br />
fédéral de la population, il serait tout à fait possible, dans le<br />
cadre du recensement fédéral de la population, de faire des<br />
enquêtes thématiques par échantillonnage, comme le prévoit<br />
l'article 10 de la loi sur le recensement fédéral de la population.<br />
Dans le cadre des enquêtes thématiques par<br />
échantillonnage, l'obligation de renseigner subsisterait. Ce<br />
projet de modification partielle de la loi sur la statistique fédérale<br />
est donc très facilement contournable et son efficacité<br />
est très discutable.<br />
Voilà une réforme qui est tout à la fois inutile, coûteuse et<br />
combattue par la très grande majorité des cantons suisses,<br />
réforme sur laquelle je vous invite à ne pas entrer en matière.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: Le Conseil fédéral est<br />
favorable au projet issu de l'initiative parlementaire 09.480.<br />
Et Monsieur Cramer, ce n'est pas seulement parce que le<br />
canton de Neuchâtel ne s'y oppose pas! Mais j'ai pris note,<br />
c'est un argument de plus, qui a du poids, mais qui n'a pas<br />
été l'élément déterminant la prise de position du Conseil fédéral.<br />
Nous sommes favorables au projet qui prévoit en effet de rétablir<br />
le caractère facultatif des relevés directs de l'Office fédéral<br />
de la statistique auprès des personnes privées. Il est<br />
juste que la participation au recensement fédéral de la population<br />
reste évidemment obligatoire.<br />
Nous approuvons le projet parce qu'il faut faire la part des<br />
choses entre les intérêts légitimes de la protection de la<br />
sphère privée et l'appréciation de la qualité des relevés –<br />
comme on vient de l'entendre –, qui peut être remise en<br />
cause en l'occurrence. Mais en analysant le dossier en détail,<br />
on se rend bien compte que la qualité peut véritablement<br />
être assurée par un élargissement de l'échantillonnage<br />
et par des contrôles qui sont faits quant à la qualité des réponses.<br />
C'est possible. Il est vrai que cela coûte un peu plus<br />
cher, il ne s'agit pas vraiment de rémunérer les personnes<br />
qui participent à l'enquête, mais on peut les dédommager<br />
par l'envoi de quelques francs en timbres-poste. Toujours<br />
est-il que si on doit mettre dans la balance les intérêts de la<br />
protection de la sphère privée et ceux de la qualité des statistiques<br />
qui, je le répète, peut être assurée, finalement dans<br />
cette appréciation, on donne la priorité à la protection de la<br />
sphère privée.<br />
Concernant les relevés indirects, le projet de la commission<br />
garantit que l'Office fédéral de la statistique peut effectuer<br />
les relevés indirects, à savoir recourir à des données administratives<br />
existantes. En d'autres termes, si une personne<br />
physique ou morale, ou une institution chargée de tâches de<br />
droit public, constitue une collection de données, alors elle<br />
devra mettre ces données à la disposition de l'Office fédéral<br />
de la statistique.<br />
C'est le fameux article 6 alinéa 1bis. Comme l'a dit le rapporteur,<br />
la formulation du Conseil national est différente de celle<br />
de l'avis du Conseil fédéral. Lors du traitement de l'objet au<br />
Conseil national, le Conseil fédéral a pris acte qu'il n'y avait<br />
pas de proposition de minorité. L'expérience nous a montré<br />
durant ces deux dernières années que, dans un cas comme<br />
cela, un vote avait relativement peu de chance d'aboutir à un<br />
score digne. C'est pourquoi le Conseil fédéral n'a pas demandé<br />
de vote, mais il n'a pas pour autant retiré sa formulation<br />
en pensant que, dans sa grande sagesse, le Conseil des<br />
Etats allait réorienter le débat sur ce point. Alors, cette formulation<br />
n'est pas retirée; votre commission l'a reprise et je l'en<br />
félicite. Nous verrons cela lors de la discussion par article. En<br />
plus d'être plus précise, la formulation du Conseil fédéral est<br />
aussi plus juste – j'y reviendrai lors de la discussion par article.<br />
Contrairement à ce qui a été dit en commission, le Conseil<br />
fédéral n'a pas retiré sa formulation: il n'a pas demandé<br />
de vote. C'est une nuance qui a son importance.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
09.076 Conseil des Etats 1094 8 décembre 2011<br />
De manière générale, le projet présenté n'est pas contraire à<br />
la stratégie du Conseil fédéral dans le domaine de la statistique<br />
fédérale, il est même conforme à cette stratégie. Dans<br />
notre société, on veut toujours plus de statistiques dans toujours<br />
plus de domaines et on veut toujours moins de contraintes,<br />
ce qui pose un certain nombre de problèmes. Les<br />
collectes par voie d'enquêtes directes ne devraient donc être<br />
effectuées que si les données nécessaires n'existent pas par<br />
ailleurs. L'exploitation des données qui existent déjà, qui<br />
sont déjà disponibles, est préférable pour des raisons juridiques,<br />
pour des raisons financières et aussi pour des raisons<br />
de réduction de la charge qui pèse sur les personnes interrogées.<br />
Par conséquent, nous estimons que le projet peut<br />
tout à fait être conforme à notre stratégie à long terme pour<br />
la statistique fédérale, je le répète, sans mettre en danger la<br />
qualité, ce qui implique que nous prendrons des mesures<br />
d'accompagnement.<br />
Le Conseil fédéral vous demande de suivre la majorité et<br />
souhaite assurer à la minorité que les problèmes soulevés<br />
ont été pris en compte: on fera en sorte qu'ils ne se réalisent<br />
pas en pratique.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Eintreten ... 25 Stimmen<br />
Dagegen ... 9 Stimmen<br />
Bundesstatistikgesetz (Teilnahme an statistischen Erhebungen<br />
des Bundes)<br />
Loi sur la statistique fédérale (Participation aux relevés<br />
statistiques de la Confédération)<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Ziff. I Einleitung<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Titre et préambule, ch. I introduction<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 6<br />
Antrag der Kommission<br />
Abs. 1, 4<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Abs. 1bis<br />
Zustimmung zum Antrag des Bundesrates<br />
Art. 6<br />
Proposition de la commission<br />
Al. 1, 4<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Al. 1bis<br />
Adhérer à la proposition du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Ziff. II<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Ch. II<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 26 Stimmen<br />
Dagegen ... 1 Stimme<br />
(10 Enthaltungen)<br />
09.076<br />
Präventionsgesetz<br />
Loi sur la prévention<br />
Zweitrat – Deuxième Conseil<br />
Botschaft des Bundesrates 30.09.09 (BBl 2009 7071)<br />
Message du Conseil fédéral 30.09.09 (FF 2009 6389)<br />
Nationalrat/Conseil national 12.04.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 12.04.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Eintreten<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Frick, Altherr, Brändli, David, Kuprecht, Stähelin)<br />
Nichteintreten<br />
Proposition de la majorité<br />
Entrer en matière<br />
Proposition de la minorité<br />
(Frick, Altherr, Brändli, David, Kuprecht, Stähelin)<br />
Ne pas entrer en matière<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission:<br />
Nachdem der Nationalrat an seiner Sondersession im<br />
April dieses Jahres dem Präventionsgesetz mit 97 zu 71<br />
Stimmen zugestimmt hatte, befasste sich die SGK des Ständerates,<br />
des Zweitrates, an drei Sitzungen mit diesem Geschäft.<br />
Dieses Gesetz hat zum Ziel, die Koordination und die<br />
Effizienz von Präventions-, Gesundheitsförderungs- und<br />
Früherkennungsmassnahmen zu verbessern. Am 5. Mai hat<br />
die SGK Anhörungen mit Vertretern der Gesundheitsdirektoren,<br />
Gesundheitsligen, der Allianz der Wirtschaft und der<br />
Stiftung Gesundheitsförderung Schweiz durchgeführt. Dabei<br />
fiel auf, dass die grössten Kritikpunkte des Gewerbeverbandes<br />
bereits vom Nationalrat aus dem Gesetz gestrichen oder<br />
ersetzt worden waren. So hatte er das ursprünglich vorgesehene<br />
Institut durch die Stiftung Gesundheitsförderung Schweiz,<br />
eine Organisation, die heute schon besteht, ersetzt.<br />
Die Kommission war sich einig, dass Prävention im Gesundheitswesen<br />
etwas ganz Wichtiges ist. Es wird im Ganzen dafür<br />
heute gut 1 Milliarde Franken aufgewendet, und das ist<br />
gut angelegtes Geld. Wir geben heute 50 bis 60 Milliarden<br />
Franken aus, um Krankheiten zu lindern und zu heilen.<br />
Wenn wir dem Vermeiden von Krankheiten oder der gezielten<br />
Vorbeugung von Folgekrankheiten grössere Beachtung<br />
schenken würden, könnten wir viel Geld sparen. Eindrücklich<br />
war folgendes Beispiel: Die Bevölkerung wird immer älter.<br />
Verschiedene Studien zeigen unabhängig voneinander,<br />
dass wir für die dadurch entstehenden Pflegekosten im Jahr<br />
2030 rund 15 Milliarden Franken aufwenden müssen. Die<br />
gleichen Studien zeigen aber auch ganz klar auf, dass wir<br />
2 Milliarden Franken gewinnen können, wenn es uns gelingt,<br />
den Eintritt in eine stationäre Pflegeeinrichtung für einen<br />
Jahrgang auch nur um ein Jahr hinauszuzögern. Ein notwendiger<br />
Heimeintritt kann in vielen Fällen hinausgezögert<br />
werden, zum Beispiel durch ausgewogene Ernährung im Alter,<br />
regelmässige Bewegung, Selbstmedikation, rechtzeitige<br />
Beratung im Umgang mit Beschwerden und Krankheiten.<br />
Auch wenn präventives Handeln von der Kommission als<br />
wichtig erachtet wurde, stellte sich uns die Grundsatzfrage:<br />
Braucht es dafür überhaupt ein spezielles Gesetz? Die<br />
Mehrheit der SGK war klar der Meinung, dass es ein Gesetz<br />
braucht. Wir müssen die Kräfte bündeln. Mit der Milliarde,<br />
die heute für die Prävention eingesetzt wird, machen alle etwas<br />
für sich alleine. Beteiligt sind vom Bund das Bundesamt<br />
für Gesundheit, das Bundesamt für Sport, das Staatssekretariat<br />
für Wirtschaft, die Eidgenössische Alkoholverwaltung,<br />
der Tabakpräventionsfonds und weitere Stellen. In den Kan-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
8. Dezember 2011 1095 Ständerat 09.076<br />
tonen machen dasselbe die Gesundheitsdirektoren, die Erziehungsdirektoren,<br />
die Stiftung für Gesundheitsförderung<br />
mit dem Beitrag aus den Krankenkassenprämien, die Organisationen,<br />
an die der Alkoholzehntel geht. In den Gemeinden,<br />
über Private in Unternehmen, über Versicherer, über<br />
die vielen Gesundheitsligen und -vereinigungen wird vieles<br />
getan, aber eben zu wenig koordiniert.<br />
Ihre Kommission ist mehrheitlich der Meinung, es brauche<br />
übergeordnete Strategien, um sich den Herausforderungen<br />
zu stellen. Es geht um die Frage, wie mit gemeinsamen<br />
Massnahmen Krankheiten verhindert, verzögert und bekämpft<br />
werden können. Wir haben heute dafür mit dem Epidemiengesetz<br />
eine Grundlage im Kampf gegen übertragbare<br />
Krankheiten, aber es gibt keine entsprechende Handlungsgrundlage<br />
im Kampf gegen nichtübertragbare Krankheiten<br />
wie Herz-Kreislauf-Krankheiten und Diabetes oder<br />
bösartige Krankheiten wie Krebs. Und es ist wenig sinnvoll,<br />
das in 26 Gesundheitsgesetzen anzugehen. Klar ist aber,<br />
dass man mit gezielten Massnahmen bei der Vorsorge und<br />
der Information im Umgang mit Krankheiten Betroffenen viel<br />
Leid und nicht zuletzt auch Kosten ersparen kann.<br />
Es braucht aber auch eine klare Aufgabenteilung. Heute machen<br />
viele vieles, aber meist völlig unkoordiniert. Die Gesetzgebung,<br />
die Strategie, Programmentwicklung und Koordination<br />
sollen mit diesem Gesetz neu auf Bundesebene<br />
angesiedelt werden. Für die Umsetzung und die eigentliche Gesundheitsförderung<br />
sind weiterhin die Kantone, die Gemeinden<br />
und die Familien zuständig. Letztlich hat der Mensch aber selber<br />
die Verantwortung zum Handeln. Es wird mit diesem Gesetz<br />
niemand zu etwas gezwungen, wie es in verschiedenen<br />
Zuschriften, die Sie erhalten haben, befürchtet wird.<br />
Die Kantone haben sich klar für ein solches Gesetz ausgesprochen.<br />
Am Hearing wie auch in Ihnen vorliegenden Zuschriften<br />
betonen sie, dass für sie die Regeln der Zuständigkeiten<br />
wie das Subsidiaritätsprinzip eingehalten würden. Die<br />
Kantone machen schon vieles, aber die meisten für sich,<br />
ohne gemeinsame Strategie.<br />
Es wurde in der Kommission auch die Frage aufgeworfen, ob<br />
die verfassungsmässige Grundlage in Artikel 118 der Bundesverfassung<br />
für ein Präventionsgesetz ausreiche. Die<br />
SGK hat die Frage der Verfassungsmässigkeit dieses Gesetzes<br />
und der Kompetenzordnung von Bund und Kantonen mit<br />
einem Schreiben vom 31. Mai dieses Jahres dem EJPD zugeleitet<br />
und erhielt eine klare Antwort: Artikel 118 Absatz 2<br />
Buchstabe b der Bundesverfassung stellt eine hinreichende<br />
Verfassungsgrundlage für Massnahmen des Bundes im Bereich<br />
der Prävention und Früherkennung übertragbarer,<br />
stark verbreiteter und bösartiger Krankheiten des Menschen<br />
dar. Das EJPD hat weiter ausgeführt, die Bestimmung stelle<br />
auch eine hinreichende Verfassungsgrundlage dar für Massnahmen<br />
in den Bereichen Ernährung, Bewegung und Sucht,<br />
die auf die Prävention und Früherkennung derartiger Krankheiten<br />
ausgerichtet sind. Artikel 11 des Gesetzentwurfes<br />
verletze die Regeln der Bundesverfassung über die Aufgabenteilung<br />
zwischen Bund und Kantonen nicht. Allerdings<br />
stellte das EJPD fest, dass Präventionsprogramme immer in<br />
einem Zusammenhang mit Krankheiten stehen sollten. Man<br />
muss also keine Bedenken haben, dass uns mit diesem Gesetz<br />
der Lebensstil vorgeschrieben wird.<br />
Die SGK hat noch weitere Fragen klären lassen, etwa wie<br />
die Alkoholzehntel-Gesetzgebung mit dem Präventionsgesetz<br />
koordiniert und wie der künftige Tabakpräventionsfonds<br />
effizient gehandhabt werden könnte. Nicht ganz befriedigend<br />
ist für alle die Tatsache, dass durch das Präventionsgesetz<br />
die Mittel aus dem Alkoholzehntel nicht gleich mit<br />
einbezogen werden. Die Kommission äusserte wirklich den<br />
Wunsch, dass in der Prävention alle Aktivitäten koordiniert<br />
werden können. Das führte dann in der Detailberatung zur<br />
Ergänzung von Artikel 10 des Präventionsgesetzes.<br />
Die Mehrheit der SGK ist überzeugt, dass dieses Präventionsgesetz,<br />
das in der vorliegenden Form in der Gesamtabstimmung<br />
mit 7 zu 4 Stimmen bei 2 Enthaltungen gutgeheissen<br />
wurde, in unserem Gesundheitswesen eine gute<br />
Handlungsgrundlage bietet. Wir haben in Artikel 118 der<br />
Bundesverfassung die Aussage: «Der Bund trifft im Rahmen<br />
seiner Zuständigkeiten Massnahmen zum Schutz der Gesundheit.»<br />
Das tut er heute mit der Krankenversicherung<br />
und dem Epidemiengesetz, aber für den Erhalt der Gesundheit,<br />
also präventiv, macht der Bund eigentlich wenig.<br />
Das waren meine Ausführungen zum Eintreten. Die Kommission<br />
ist mit 7 zu 6 Stimmen auf die Vorlage eingetreten,<br />
und ich empfehle Ihnen namens der Mehrheit der Kommission<br />
ebenfalls Eintreten auf diese Vorlage.<br />
Kuprecht Alex (V, SZ): Wenn Sie die Fahne genau betrachten,<br />
so werden Sie unschwer feststellen, dass eine starke<br />
Minderheit – es waren immerhin 6 Mitglieder der 13-köpfigen<br />
Kommission – aufgrund ihrer Überzeugung und kraft des föderalen<br />
Gedankens gar nicht erst auf diese Vorlage eintreten<br />
wollte. Von dieser starken Minderheit, die sich in heutiger<br />
Betrachtung fast wie eine Vermächtnisgruppe ausnimmt,<br />
sind gerade noch der Präsident und meine Wenigkeit übrig<br />
geblieben. Sie ist also auf zwei Mitglieder geschrumpft.<br />
Nachdem unser geschätzter Präsident wahrscheinlich nicht<br />
aktiv in die Debatte eingreifen wird, liegt es wohl oder übel<br />
an mir, die Fahne der ehemals sechs Aufrechten hochzuhalten<br />
und das fast testamentarische Vermächtnis heute in unserem<br />
Rate zu vertreten und zu verteidigen; dies in der Hoffnung,<br />
dass ich am Schluss nicht der Einzige im Umzug bin,<br />
der dieses Geschäft zu Grabe tragen möchte.<br />
Wenn man gegen dieses neu zu schaffende Präventionsgesetz<br />
Position bezieht, so heisst das noch lange nicht, dass<br />
man gegen präventive Massnahmen im Gesundheitswesen<br />
ist. Im Gegenteil: Prävention als Mittel vorausschauender und<br />
vorbeugender Handlungen ist im eigenen Interesse jeder Person<br />
und muss von dieser selbst wahrgenommen werden. Die<br />
Wahrnehmung der Eigenverantwortung steht für die Minderheit<br />
deshalb im Vordergrund, nicht irgendwelche staatliche Massnahmen<br />
in der Zukunft, die dem Bürger kraft dieser gesetzlichen<br />
Grundlage von einem Schreibtisch in einer Berner Amtsstube<br />
des Bundes aus via die Kantone auferlegt werden.<br />
Dabei stellt sich die grundsätzliche Frage, ob für den Erlass<br />
dieses Präventionsgesetzes überhaupt eine verfassungsmässige<br />
Grundlage besteht. Gerade diese Frage wurde in<br />
der Kommission nicht zufriedenstellend beantwortet. Auch<br />
mit der Antwort des Bundesrates scheint es der Minderheit<br />
noch heute zweifelhaft, ob die Artikel 117 und 118 der Bundesverfassung<br />
für ein derart weit reichendes Gesetz ausreichend<br />
sind. Artikel 117 erteilt dem Bund die Kompetenz, Vorschriften<br />
über die Kranken- und die Unfallversicherung zu<br />
erlassen, und ermächtigt ihn, diese allgemein oder für einzelne<br />
Bevölkerungsgruppen obligatorisch zu erklären. Artikel 118<br />
überträgt dem Bund die Kompetenz zum Erlass von Massnahmen<br />
zum Schutz der Gesellschaft, die Kompetenz zum Erlass<br />
von Vorschriften über den Umgang mit Lebensmitteln sowie mit<br />
Heilmitteln, Betäubungsmitteln, Organismen, Chemikalien und<br />
Gegenständen, welche die Gesundheit gefährden können. Der<br />
Bund erhält im Rahmen dieses Epidemien-Artikels die Kompetenz,<br />
Vorschriften zur Bekämpfung übertragbarer, stark<br />
verbreiteter oder bösartiger Krankheiten von Menschen und<br />
Tieren zu erlassen. Schliesslich soll er Vorschriften über den<br />
Schutz vor ionisierenden Strahlen erlassen.<br />
Andere verfassungsmässige Rechtsgrundlagen gibt es<br />
nicht. Ob man dieses Gesetz auf diese beiden Verfassungsartikel<br />
abstützen kann, erscheint der Minderheit mehr als<br />
fraglich zu sein. Wir sind überzeugt, dass man sich hier auf<br />
dünnem Eis bewegt. Aus Sicht der Minderheit hat dieses<br />
neue Gesetz für unser Land zudem wesentliche institutionelle<br />
Mängel. Ordnungspolitisch verstösst das Präventionsgesetz<br />
klar gegen das föderative Staatssystem, indem es<br />
einschneidend in die Autonomie der Kantone eingreifen<br />
kann und mit Sicherheit eingreifen wird. Es geht dabei nicht<br />
nur um ein koordinierendes Gesetz, das im Sinne einer<br />
Hülle über die heute bereits bestehenden Gesetze mit gesundheitspolitisch-präventivem<br />
Charakter gestülpt wird – es<br />
geht vielmehr darum, eine Grundlage zu schaffen, um direkt nationale<br />
Strategien zu lancieren und zu implementieren, deren<br />
Umsetzung danach in den Kantonen vorzunehmen ist.<br />
Artikel 11 als Massnahmenartikel für die Kantone hält unter<br />
anderem fest, dass sie für die Durchführung der Präventi-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
09.076 Conseil des Etats 1096 8 décembre 2011<br />
ons-, Gesundheitsförderungs- und Früherkennungsmassnahmen<br />
zu sorgen haben und insbesondere Massnahmen,<br />
die auf die nationalen Ziele ausgerichtet sind, zu fördern und<br />
dabei für die notwendige Koordination und Vernetzung zu<br />
sorgen haben; sie werden zudem dafür zu sorgen haben,<br />
dass die Bevölkerung Zugang zu zielgruppenspezifischen<br />
Präventions-, Gesundheitsförderungs- und Früherkennungsangeboten<br />
haben. Namentlich sollen Schülerinnen und<br />
Schüler Zugang zu Schulgesundheitsdiensten haben, zudem<br />
soll ihre Gesundheitskompetenz verbessert werden. Im<br />
Weiteren haben die Kantone Bestrebungen zu fördern, die<br />
der Aufklärung und Information der Bevölkerung über Gesundheitsrisiken<br />
sowie über die Prävention, Gesundheitsförderung,<br />
Früherkennung und lebensrettende Massnahmen dienen.<br />
Das sind neue bundesrechtliche Vorschriften und Grundlagen<br />
für die Kantone, obwohl diese in der Vergangenheit bereits<br />
sehr viel im Bereich der Gesundheitsförderung und<br />
Prävention – zum Teil mit grossem Erfolg – getan haben; natürlich<br />
jeder auf seine individuelle Art und insbesondere im<br />
Rahmen seiner finanziellen Möglichkeiten. Es stand also<br />
bisher jedem Kanton frei, in der Gesundheitsförderungsund<br />
Präventionspolitik seinen Weg zu gehen. Gerade aber<br />
Artikel 11 wird dieses föderale System künftig massiv belasten<br />
und zu uniformem Handeln zwingen. Es versteht sich<br />
aus unserer Sicht von selbst, dass der Bund wohl finanzielle<br />
Mittel zur Verfügung stellen wird, die Kantone aber zusätzlich<br />
eigene Mittel einschiessen werden müssen. Monitorings<br />
und Qualitätssicherungskontrollen werden zweifelsohne<br />
dazu führen, dass die personellen Ressourcen in den entsprechenden<br />
Bundes- und kantonalen Ämtern zwangsläufig<br />
ausgebaut werden müssen.<br />
Aus diesem Artikel lassen sich aber auch Rechtsansprüche<br />
ableiten, für die die Kantone mit Sicherheit institutionelle Einrichtungen<br />
neu zu schaffen oder auszubauen und zusätzliche<br />
finanzielle Mittel einzustellen haben werden. Die Büchse<br />
der Pandora, die wir besser geschlossen halten sollten, wird<br />
mit diesem Gesetz geöffnet. Die Präventionsbegehrlichkeiten<br />
werden zunehmen und die Finanzen sowohl beim Bund<br />
als auch bei den Kantonen künftig massiv belasten. Es ist<br />
zudem zu befürchten, dass die Kantone nur dann am Finanztopf<br />
werden partizipieren können, wenn sie umfangreiche<br />
formale Bedingungen zur Durchführung von Programmen,<br />
Aktionen, Gesundheits- und Präventionsoffensiven erfüllen,<br />
Ablaufstrukturen und Monitorings implementieren und<br />
dafür auch die personellen Ressourcen bereitstellen.<br />
Gerade kleinere Kantone – die Erfahrungen in der Vergangenheit<br />
haben es immer wieder gezeigt – bekunden Mühe,<br />
die immer strengeren Bedingungen und höheren Standards<br />
einhalten zu können. Die Erfahrungen zeigen deshalb, dass<br />
sie, die ohne grosse Staatsapparate arbeiten, die Benachteiligten<br />
sein werden und lieber auf die ihnen eigentlich zustehenden<br />
Mittel verzichten, als unnötige und kostenintensive Strukturen<br />
aufzubauen, die schlussendlich, wie bereits erwähnt, den<br />
Kantonshaushalt stark belasten werden. Einfachere Präventionsmassnahmen,<br />
die zudem sehr nahe bei der Bevölkerung,<br />
direkt bei den Schulen und anderen Kreisen durchgeführt werden,<br />
zeigen sehr oft eine weit grössere Wirkung als statische<br />
Lenkungsmassnahmen, die mit viel Aufwand national durchgeführt<br />
werden und sehr oft regional überhaupt nicht ankommen.<br />
Aktionen und Kampagnen, die in grösseren Zentren<br />
erfolgversprechend sind, müssen nicht automatisch auch für<br />
kleine Regionen oder ländliche Gebiete gut sein.<br />
Neue Gesetze sollten nur dann geschaffen werden, wenn<br />
sie dringend nötig sind. Dieses neue Gesetz ist aus Sicht<br />
der Minderheit nicht nötig. Vieles, was mit diesem Gesetz<br />
künftig gemacht werden könnte, wird bereits heute gemacht.<br />
Die Kantone haben kraft eigener gesetzlicher Grundlagen im<br />
Rahmen ihrer eigenen Gesundheitspolitik schon bisher<br />
enorm auf die Prävention in den Schulen Einfluss genommen,<br />
verschiedenste Beratungsstellen geschaffen und mit<br />
den finanziellen Mitteln, die sie selber gehabt haben oder<br />
von Institutionen wie der Stiftung Gesundheitsförderung<br />
Schweiz erhalten haben, kantonale Programme durchgeführt.<br />
Die Minderheit lehnt es deshalb entschieden ab, neue<br />
Rechtsgrundlagen zu schaffen, die künftig den Kantonen<br />
uniforme Massnahmen auferlegen, ihnen viel eigenen Spielraum<br />
nehmen und sie zudem finanziell stark belasten.<br />
Es handelt sich um ein neues Gesetz der unnötigsten Art,<br />
das auch die Gesundheitskosten, rein schon aufgrund der<br />
demografischen Entwicklung, kaum beeinflussen wird. Wer<br />
behauptet, die Kosten würden dadurch sinken, streut der<br />
Bevölkerung Sand in die Augen, wie das schon mit der Einführung<br />
des KVG gemacht wurde. Es gilt deshalb heute:<br />
Wehret den Anfängen!<br />
Ich bitte Sie deshalb aufgrund föderaler, finanzpolitischer<br />
und grösster verfassungsmässiger Bedenken, der Minderheit<br />
zu folgen und auf dieses unnötige Gesetz nicht einzutreten.<br />
Fetz Anita (S, BS): Öffnen wir mit diesem Gesetz denn wirklich<br />
die Büchse der Pandora? Ich muss Ihnen ehrlich sagen,<br />
dass ich in den letzten Wochen unglaublich viele Zuschriften<br />
erhalten habe. Wenn man den orchestrierten Widerstand<br />
gegen das Präventionsgesetz ernst nehmen würde, könnte<br />
man meinen, wir würden heute den Föderalismus aus den<br />
Angeln heben, Menschen und Unternehmen drangsalieren,<br />
ja geradezu eine Gesundheitsdiktatur schaffen, Milliarden<br />
Franken zum Fenster hinauswerfen, und das alles unter Vernachlässigung<br />
und Missachtung der Verfassung. Schaut<br />
man die Fakten aber an, stellt man fest, dass jährlich 60 Milliarden<br />
Franken für Gesundheits- bzw. Krankheitskosten aufgewendet<br />
werden. Mickrige 2 Prozent davon gehen in die<br />
Prävention, obwohl wir alle doch wissen, dass vorbeugen<br />
besser ist als heilen.<br />
Immer wieder wird behauptet, die Kantone würden dieses<br />
Gesetz nicht unterstützen. Das ist nicht der Fall. Ich lese Ihnen<br />
hier einen Teil der Stellungnahme der GDK vor: «Die<br />
Prävention stellt aus Sicht der GDK eine pragmatische Möglichkeit<br />
dar, um die Krankheitskosten zu stabilisieren und die<br />
Auswirkungen der chronischen Krankheiten zu mildern. Mit<br />
dem neuen Gesetz erhalten Bund, Kantone und weitere Organisationen<br />
sinnvolle Steuerungsinstrumente, mit denen<br />
sich die Präventionsaktivitäten in der Schweiz besser koordinieren<br />
lassen. Der vorliegende Gesetzentwurf ist ausgewogen<br />
und trägt den verschiedenen gesundheitspolitischen<br />
und volkswirtschaftlichen Interessen Rechnung. Die GDK<br />
und eine sehr deutliche Mehrheit der Kantone sprechen sich<br />
deshalb für das neue Gesetz aus.» Vermutlich sind die Mitglieder<br />
der Minderheit aus jenen ganz wenigen Kantonen,<br />
die gewisse Vorbehalte haben; aber die meisten sind ja<br />
heute nicht mehr im Rat.<br />
Von einer «Präventionsallmacht des Bundes» – solche<br />
Worte habe ich gelesen – kann also keine Rede sein. Es<br />
geht ganz einfach um die Koordination einer Präventionsstrategie<br />
mit allen Akteuren. Diese soll dann dezentral, so,<br />
wie das heute auch der Fall ist, von den Kantonen und anderen<br />
Akteuren umgesetzt werden, und zwar zielgruppenspezifisch.<br />
Es macht wirklich keinen Sinn, wenn so viele Akteure<br />
wie heute irgendwo irgendetwas machen.<br />
Meines Erachtens ist zudem ein ganz wichtiger Punkt in diesem<br />
Gesetz, dass auch die Datenlage endlich einmal harmonisiert<br />
wird. Wir verfügen über allerlei Daten, die dezentral<br />
erfasst werden und die eigentlich für die Unterstützung<br />
der Gesundheit der Bevölkerung wichtig wären, aber auf<br />
keine Art und Weise harmonisiert sind.<br />
Zudem sind dem Gesetz während der parlamentarischen<br />
Beratung einige Zähne gezogen worden. Ein Giftzahn, etwas,<br />
das auch ich nicht befürwortet habe, war das Institut –<br />
aber das ist ja heute vom Tisch. Die bereits bestehende Stiftung<br />
für Gesundheitsförderung soll diese Koordination übernehmen,<br />
was nicht heisst, dass sie neue Aufgaben bekommt.<br />
Vielmehr soll sie die gesamte Strategie, die der<br />
Bundesrat mit sämtlichen Akteuren ausarbeiten wird, koordinieren;<br />
die Umsetzung erfolgt nach wie vor subsidiär, man<br />
kann auch sagen: dezentral. Die Stiftung wird von allen Akteuren<br />
mitgetragen. Es gibt dann aber auch noch ein bis<br />
zwei Weisheitszähne – um im Bild zu bleiben –, welche die<br />
SGK gezogen hat. Diese sind aus meiner Sicht durchaus<br />
wichtig für dieses Gesetz. Doch darüber werden wir dann in<br />
der Detailberatung diskutieren.<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
8. Dezember 2011 1097 Ständerat 09.076<br />
Ich habe mich entschieden, diesem Gesetz zuzustimmen,<br />
und ich plädiere auch für Eintreten. Man kann nicht dauernd<br />
über die hohen Gesundheitskosten jammern – die Kommissionssprecherin<br />
hat Ihnen ausgeführt, was es heissen<br />
würde, wenn wir auch nur für einen Jahrgang den Eintritt in<br />
die Pflege um ein Jahr hinausschieben könnten, nämlich<br />
eine Ersparnis von 2 Milliarden Franken – und gleichzeitig<br />
kaum etwas für die Prävention tun und diese nicht einmal<br />
zielorientiert koordinieren.<br />
Aus diesem Grund ist für mich Eintreten ein Akt der Vernunft.<br />
Maury Pasquier Liliane (S, GE): Mieux vaut prévenir que<br />
guérir, nous dit la sagesse populaire, et sur ce point elle n'a<br />
pas tort. En effet, s'il est indispensable de guérir les maladies,<br />
dans la mesure du possible bien sûr, il est rentable de<br />
les prévenir. Il est donc rentable d'adopter les bases légales<br />
qui permettront au Conseil fédéral de formuler des objectifs<br />
de santé publique et de mener des campagnes nationales<br />
de prévention qui dépassent la lutte contre les maladies<br />
transmissibles et la prévention des toxicomanies. Et il est<br />
rentable d'augmenter la part des dépenses de santé que la<br />
Suisse consacre à la prévention, c'est-à-dire 2,3 pour cent<br />
en 2009, sachant que les investissements nécessaires à la<br />
prévention et à la promotion de la santé sont en comparaison<br />
internationale peu élevés en Suisse.<br />
Mais en quoi la prévention est-elle rentable? Au sens strict<br />
du terme, la prévention offre un double avantage économique.<br />
En premier lieu, elle permet de limiter les pertes de productivité<br />
associées à la maladie dans les entreprises en raison<br />
d'absences, d'invalidité, de décès précoces ou de<br />
retraites anticipées pour raisons de santé. Selon une étude<br />
réalisée en 2008 par le World Economic Forum et Price Waterhouse<br />
Coopers, les pertes de productivité dues aux maladies<br />
chroniques sont énormes puisqu'elles dépassent de<br />
400 pour cent les coûts de prévention et de traitement. En<br />
deuxième lieu, la prévention permet de freiner la hausse des<br />
coûts de la santé en encourageant la population à développer<br />
des comportements favorisant la santé et bien sûr en<br />
économisant des frais de soins. Or, selon l'Observatoire<br />
suisse de la santé, les coûts des soins de longue durée vont<br />
plus que doubler d'ici à 2030.<br />
On dit souvent que la santé coûte, mais c'est la maladie qui<br />
occasionne les plus grands coûts. C'est aussi vrai bien sûr<br />
en termes de souffrances humaines. A cet égard, la prévention<br />
permet d'épargner des pathologies et des décès prématurés.<br />
Elle contribue à réduire le nombre et les conséquences<br />
de maladies chroniques liées entre autres au mode de<br />
vie, telles que les maladies cardiovasculaires, le diabète, les<br />
problèmes de santé mentale ou les cancers. Pour prendre<br />
un exemple d'un domaine qui m'est proche, je citerai le dépistage<br />
par frottis du cancer du col de l'utérus qui a participé<br />
à la baisse du nombre de décès de 200 en 1980 à 90 en<br />
2007, et ceci avant même la mise en place de programmes de<br />
vaccination des jeunes filles dont on ne mesure pas encore les<br />
effets. Si cet exemple montre que la Suisse a connu des réussites<br />
dans le domaine de la prévention, nous souffrons dans<br />
d'autres cas d'un manque de coordination préjudiciable à une<br />
utilisation efficiente des moyens disponibles, et c'est précisément<br />
pour cela que la loi sur la prévention est nécessaire.<br />
Bien sûr, de mon point de vue, certaines modifications apportées<br />
par la commission au projet transmis par le Conseil<br />
national affaiblissent sa portée et son efficacité. C'est notamment<br />
le cas à l'article 2 alinéa 2 lettre e et à l'article 3 lettre<br />
h où la commission a décidé de ne pas prendre en<br />
compte les déterminants de la santé alors que l'on sait pourtant<br />
que les déterminants sociaux de la santé comme les<br />
conditions socioéconomiques et le style de vie pèsent de 40<br />
à 50 pour cent sur l'état de santé. A titre de comparaison, le<br />
système de soins de santé n'y contribue qu'à raison de 10 à<br />
15 pour cent. Je ne peux que regretter également, dans la<br />
modification de l'article 20 de la loi sur l'assurance-maladie,<br />
la décision de baisser le plafond du prélèvement de 0,1 pour<br />
cent à seulement 0,075 pour cent de la prime annuelle<br />
moyenne d'un assuré adulte, ce qui diminuera d'autant les<br />
montants disponibles pour cette tâche essentielle.<br />
Mais, quoi qu'il en soit, je vous invite, avec la majorité de la<br />
commission, à entrer en matière sur ce projet.<br />
Le 28 janvier dernier, l'Assemblée parlementaire du Conseil<br />
de l'Europe, dans laquelle je représente notre Parlement, a<br />
adopté une recommandation invitant les Etats membres,<br />
dont la Suisse, à développer des politiques de prévention et<br />
de promotion de la santé.<br />
La présente loi va précisément dans ce sens. Pour que ce<br />
sens soit le bon, cette loi ne doit pas viser l'exclusion par le<br />
biais de l'intrusion de l'Etat dans la vie des habitantes et des<br />
habitants de ce pays par exemple en proclamant: «Dis-moi<br />
ce que tu manges, et je te dirai si tu as droit au remboursement<br />
des soins liés à ton diabète.» Bien sûr que non. Cette<br />
loi doit viser l'explication, la formation, le renforcement des<br />
compétences et ainsi fournir les outils qui permettent à chacun<br />
et à chacune d'exercer sa responsabilité individuelle en<br />
matière de santé. Cela, je le répète, dans l'intérêt de la société<br />
toute entière et grâce à la nécessaire coordination des<br />
actions dans le respect des compétences cantonales que<br />
cette loi nous promet.<br />
Vous l'avez vu, si six membres de la commission avaient initialement<br />
refusé d'entrer en matière sur ce projet – c'est une<br />
forte minorité –, cette minorité a «fondu» au cours des débats.<br />
Pourquoi a-t-elle «fondu»? Sans doute parce que nos collègues,<br />
qui ont eu l'occasion de confronter leurs opinions, d'entendre<br />
des exemples et de voir sur quelle base le Conseil fédéral<br />
voulait travailler, ont été convaincus finalement du bien-fondé<br />
de ce projet de loi. C'est la raison pour laquelle j'espère vivement<br />
que vous entrerez en matière sur ce projet.<br />
Schwaller Urs (CE, FR): In der Kommission habe ich in der<br />
Eintretensdebatte zum Präventionsgesetz gesagt, ich würde<br />
nur für Eintreten stimmen, um bei den sich abzeichnenden<br />
knappen Mehrheitsverhältnissen – SGK-Präsident Kuprecht<br />
hat sie erwähnt – überhaupt eine Diskussion in der Kommission<br />
zu ermöglichen.<br />
Für Eintreten auf das Gesetz sprach, dass in diesem Bereich<br />
pro Jahr alles in allem immerhin 1 bis 1,5 Milliarden<br />
Franken ausgegeben werden und dass eine gewisse zusätzliche<br />
Koordination nicht schaden kann. Gegen Eintreten<br />
sprach in meinen Augen, dass die Kompetenzordnung zwischen<br />
Bund und Kantonen einmal mehr geritzt werden sollte<br />
und dass die Vorlage ein neues Institut vorsah. Vor allem<br />
aber will ich keine neuen Verhaltensvorschriften, Abgaben<br />
und Bundeskompetenzen, welche die einzelnen Bürger und<br />
die Kantone aus der Erstverantwortung für sich und für ihre<br />
Aufgaben entlassen.<br />
Das Rumpfgesetz – ich nenne es bewusst so –, das uns<br />
heute vorliegt, trägt diesen Argumenten weitestgehend Rechnung.<br />
Was wir vor uns haben, ist eigentlich ein Organisationsgesetz.<br />
Sieben kurze Bemerkungen sollen dies erläutern:<br />
1. Das neue <strong>Schweizer</strong>ische Institut für Prävention und Gesundheitsförderung<br />
ist vom Tisch.<br />
2. Gemäss den in der Kommission gemachten Aussagen<br />
können auf der Grundlage des Präventionsgesetzes keine<br />
neuen Vorschriften für die Kantone bzw. das Publikum erlassen<br />
werden.<br />
3. Die Kantone bleiben zuständig.<br />
4. Es gibt keine neuen Abgaben und Taxen.<br />
5. Mit den Massnahmen gemäss Präventionsgesetz soll<br />
vonseiten des Bundes informiert und unterstützt, aber nicht<br />
neu interveniert werden.<br />
6. Gegen das blosse Informieren und Koordinieren ist in einem<br />
Bereich, der in einem Jahr wie gesagt über eine Milliarde<br />
Franken umsetzt, nichts einzuwenden. Frau Kollegin<br />
Egerszegi hat es gesagt: Es wird im Bereich der Prävention<br />
heute bereits sehr viel gemacht. Zum Teil wird das Gleiche<br />
auf verschiedenen Schienen etwas suboptimal und zum Teil<br />
auch etwas leicht gestrickt gemacht. Hier kann das Gesetz<br />
helfen, gerade auch in der Koordination.<br />
7. Ich unterstütze vor allem auch, dass das BAG und die Stiftung<br />
Gesundheitsförderung gemeinsam und regelmässig die<br />
Wirksamkeit, die Zweckmässigkeit und die Wirtschaftlichkeit<br />
der nationalen Programme und damit auch den Einsatz der<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
09.076 Conseil des Etats 1098 8 décembre 2011<br />
Steuergelder und Zwangsabgaben überprüfen müssen und<br />
uns im <strong>Parlament</strong> regelmässig Bericht erstatten werden.<br />
Aus diesen sieben Gründen, aber immer noch ohne überbordende<br />
Begeisterung stimme ich für Eintreten und werde dann<br />
im Verlaufe der Beratungen den jeweils weniger weit gehenden<br />
Anträgen zustimmen. Ich lade Sie ein, dasselbe zu tun.<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH): Es wird Sie nicht erstaunen: Dieses<br />
Geschäft liegt mir sehr am Herzen. Ich habe erstens die<br />
Stiftung Gesundheitsförderung Schweiz, die ja hier mit ein<br />
Thema ist, mitaufgebaut und leite zweitens auch seit zwanzig<br />
Jahren eines der wissenschaftlichen Institute der schweizerischen<br />
Universitäten in diesem Bereich. Mein drittes Interesse<br />
ist, dass wir im Kanton Zürich einen Auftrag unserer<br />
Gesundheitsdirektion haben, in grossen Gesundheitsförderungsprogrammen<br />
zusammen mit der Stiftung Gesundheitsförderung<br />
Schweiz eben lokal umzusetzen, was in Zusammenarbeit<br />
mit der Stiftung entwickelt wird. Ich möchte<br />
deshalb eine Reihe von Punkten zugunsten dieses Gesetzes<br />
aufführen und hoffe sehr, dass diese Punkte mithelfen, Sie davon<br />
zu überzeugen, dass es richtig ist, hier einzutreten.<br />
1. Es wurde schon gesagt, dass es hier nicht primär darum<br />
geht, mehr Geld in die Gesundheitsförderung, in die Prävention<br />
zu leiten, sondern es geht wirklich um einen besseren<br />
Einsatz der vorhandenen Präventionsmittel, sozusagen also<br />
um einen effizienteren Präventionsfranken. Das sollten sich<br />
alle diejenigen vor Augen halten, die vielleicht eine gewisse<br />
Skepsis mitbringen. Es geht wirklich darum, dass die vorhandenen<br />
und nicht überbordenden Mittel – das wurde<br />
schon gesagt – richtig eingesetzt werden.<br />
Ich glaube, auch diejenigen, die die Szene nicht ganz im Detail<br />
kennen, werden sofort sehen, dass es im Bereich der<br />
Prävention und der Gesundheitsförderung in diesem Land<br />
mit 26 verschiedenen Systemen zusätzlich eine unglaubliche<br />
Fragmentierung der verschiedenen Akteure gibt. Es zeigen<br />
dies auch alle internationalen Analysen wie beispielsweise<br />
die OECD-Berichte. Frau Kollegin Egerszegi hat<br />
darauf schon hingewiesen. Sie hat Ihnen eine Liste der verschiedenen<br />
Akteure gegeben, die benannt werden können.<br />
Wenn Sie «sur le terrain» hinsehen, dann stellen Sie fest,<br />
dass diese Fragmentierung sich so auswirkt, dass viele vieles<br />
machen. Neben der öffentlichen Hand – den Gemeinden,<br />
den Kantonen und dem Bund – gibt es schliesslich auch<br />
noch die Privaten, zahlreiche Gesundheitsligen und ähnliche<br />
Organisationen. Alle diese Organisationen leisten eine hervorragende<br />
Arbeit. Aber eben, es wird zu wenig koordiniert.<br />
Der Präventionsfranken wird zu wenig gezielt eingesetzt.<br />
Es kommt dazu, dass auch nicht überall der State of the Art<br />
des Wissens umgesetzt wird. Man weiss heute, nach zwanzig,<br />
dreissig Jahren Präventionsforschung, ziemlich genau,<br />
welche Kampagnen bei welchen Gruppen wie funktionieren.<br />
Man stellt in der Schweiz fest, dass hier sehr oft sehr viel<br />
Gutes – ich sage es noch einmal – geleistet wird, aber nicht<br />
immer mit der nötigen Professionalität. Es wird in der Gemeinde<br />
X ein Präventionstag durchgeführt, es wird dort von einer Gesundheitsorganisation<br />
ein Traktätchen verteilt usw. Aber über<br />
diesen Aktionismus hinaus gibt es kein koordiniertes Vorgehen.<br />
Es gibt keine gebündelten Programme, die die verschiedenen<br />
Akteure zusammenbringen, sodass sie sagen könnten: Im Bereich<br />
Bewegung, im Bereich Ernährung, im Bereich Suchtmittel<br />
möchten wir gerne koordiniert vorgehen und unsere<br />
Mittel mit einer gemeinsamen Zielsetzung einbringen.<br />
Das ist der erste wichtige Punkt: effizienter sein mit dem gleichen<br />
Geld, Allianzbildung unter den verschiedenen Akteuren.<br />
2. Ein weiterer wichtiger Punkt ist die Zielsetzung, die hier<br />
angesprochen ist, vor allem in Artikel 5. Frau Kollegin Fetz<br />
hat auch kurz darauf hingewiesen. Ich muss hier betonen:<br />
Ich kenne kein einziges Gesundheitswesen in Europa – keines,<br />
es gibt auch keines! –, das nicht eine Zielsetzungsdiskussion<br />
gehabt hätte oder hat, das nicht ein Dokument abrufbar<br />
hat, welches sagt, was die Gesundheitsziele, was die<br />
Prioritäten der verschiedenen staatlichen Ebenen sind. Nun<br />
können Sie natürlich sagen, das wäre ein Papiertiger. Es ist<br />
aber kein Papiertiger. Die Erfahrungen in den Ländern, die<br />
so etwas gemacht haben, haben gezeigt, dass dann in einem<br />
Prozess der Diskussion mit den Partnern festgelegt<br />
werden kann, welches die zentralen Prioritäten für das jeweilige<br />
Gesundheitswesen sind und wie sich die verschiedenen<br />
Akteure einbringen können. Das hat sogar zu viel mehr<br />
Koordination geführt, auch unter den privaten Organisationen,<br />
sprich den Gesundheitsligen.<br />
Diese Zielsetzung heisst nun überhaupt nicht – ich möchte<br />
das auch im Hinblick auf das Eintretensvotum des Kommissionspräsidenten<br />
festhalten –, dass es um eine zentrale Planung<br />
und Umsetzung von Massnahmen geht. Im Gegenteil:<br />
Wenn die Ziele einmal formuliert sind, dann erfolgt die Umsetzung<br />
selbstverständlich lokal. In Gümligen, in Bassersdorf<br />
und in Trogen muss nicht gleich gearbeitet werden. Es<br />
ist keinesfalls die Rede von einem Menu fédéral im Sinne eines<br />
national definierten Lebensstils, der nun den Mitbürgerinnen<br />
und Mitbürgern aufoktroyiert wird, wie das aus gewissen<br />
Voten herausgeklungen hat. Im Gegenteil: Es geht<br />
darum, die Ziele zu definieren.<br />
Die Ziele sind relativ klar, wie Sie sehen, wenn Sie unsere<br />
Gesundheitssituation anschauen. Wenn man etwa einen Parameter<br />
wie vorzeitig verlorene Lebensjahre nimmt, dann<br />
wird klar, dass Herz-Kreislauf-Krankheiten bei uns etwas<br />
ganz Zentrales sind, die Krebserkrankungen selbstverständlich<br />
auch, aber auch die Probleme mit der psychischen Gesundheit<br />
– Suizid, Depression –, unter denen die schweizerische<br />
Bevölkerung leidet. Es geht also darum, eine Konzertierung<br />
mit den grossen Akteuren vorzunehmen, die in diesen<br />
Themenbereichen tätig sind. Ich sage es noch einmal:<br />
Das gilt auch für diejenigen, die sehr viel gute Arbeit machen,<br />
wie Krebsligen, wie Lungenligen, wie Herzstiftungen,<br />
die sich aber im Hinblick auf die gemeinsamen Probleme zusammen<br />
mit den staatlichen Akteuren orientieren sollten. Es<br />
ist klar, wo die Probleme liegen: Sie liegen im Lebensstil der<br />
Bevölkerung, sie haben zu tun mit der Ernährungssituation,<br />
mit der Bewegungssituation, mit Stress, mit Suchtmittelkonsum.<br />
All diese Probleme wirken sich auf die Krankheiten<br />
aus; deshalb ist eine gemeinsame Zielsetzung sehr sinnvoll.<br />
3. Ein weiterer Punkt sind die Mitsprache der Kantone und<br />
die dezentrale Umsetzung: Es ist die Charakteristik dieses<br />
Organisationskonzeptes, dass es eine dezentrale Umsetzung<br />
will, aber eben eine Umsetzung, die koordiniert ist und<br />
State-of-the-Art-Programme erlaubt und nicht einfach nur in<br />
einem lokalen Aktionismus endet. Die Mitsprache, das<br />
wurde von Kollege Kuprecht erläutert, ist in Artikel 11 festgelegt.<br />
Er hat die Mitsprache teilweise als etwas für dieses Gesetz<br />
Negatives interpretiert.<br />
Nehmen Sie als Beispiel den Bereich der Schulgesundheit<br />
und die Gesundheitskompetenz unserer Jungen. Das ist die<br />
wichtigste Grundlage, die Sie im Gesundheitsbereich legen<br />
können. Es gibt x schweizerische und internationale Studien,<br />
die zeigen, dass die Gesundheitskompetenz von jungen<br />
Menschen der entscheidendste Parameter ist, nicht nur<br />
für das gesundheitliche Profil 20, 30 oder 40 Jahre später,<br />
sondern auch für die Nutzung des Gesundheitswesens, unserer<br />
«Reparaturanstalt», für die wir die meisten Mittel ausgeben.<br />
Wir haben heute massive Unterschiede im Bereich<br />
der Schulgesundheitssysteme und ihrer Organisationen. Ein<br />
Anreiz für die Kantone, sich in diesem Bereich zu koordinieren<br />
oder, um ein Reizwort zu nehmen, zu harmonisieren, ist<br />
sicher ein ganz wichtiges Anliegen, welches nur positiv gesehen<br />
werden sollte. Wenn Sie Erfahrung in Bezug auf die<br />
Unterschiede haben, die es heute in diesem kleinen Land<br />
zwischen den 26 Kantonen gibt, dann wissen Sie, dass diese<br />
nicht einer koordinierten Aktion im Bereich der Schulgesundheit<br />
für unsere Jungen entsprechen.<br />
4. Schliesslich wurde und wird dieses Gesetz begrüsst von<br />
allen wichtigen Anspruchsgruppen und von den Kantonen.<br />
Auch über fünfzig Gesundheitsorganisationen wünschen sich<br />
dieses Gesetz und gehen davon aus, dass es in der Schweiz<br />
sehr viel mehr Effizienz und Koordination bringen könnte.<br />
Ich möchte abschliessend daran erinnern – und das ist das<br />
grössere Dekor für dieses Gesetz –, dass wir in den SGK<br />
beider Räte stunden- und tagelang über die kurative oder,<br />
salopp gesagt, über die «reparative» Seite des Gesundheitswesens<br />
diskutieren. Da wir in unserem Land eine alte<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
8. Dezember 2011 1099 Ständerat 09.076<br />
Bevölkerung haben, werden 90 bis 95 Prozent der gesamten<br />
Mittel, also 50 bis 55 Milliarden Franken, in dieses «reparative»<br />
Grundsystem im Gesundheitswesen eingebracht. Das<br />
ist sicher richtig. Wir brauchen das kurative Gesundheitswesen.<br />
Aber wir betrachten in diesen Kommissionen fast nie<br />
die gesamte Kette. Die Frage ist ja nicht, weshalb wir im Gesundheitswesen<br />
beispielsweise alle Folgeprobleme von<br />
Übergewicht am Schluss angehen, also Zuckerkrankheit,<br />
Herz-Kreislauf-Krankheiten, Depressionen und vieles andere<br />
mehr. Die Frage ist, weshalb ein solches Problem entsteht<br />
und weshalb wir nicht früher mehr machen können, damit<br />
das Problem nicht überhandnimmt. Also: Wir müssen an die<br />
gesamte Kette denken. Dann sehen wir, dass es auch im<br />
Bereich der Prävention und der Gesundheitsförderung koordinierter,<br />
effizienter vorzugehen gilt, wenn wir die Probleme<br />
auch im «reparativen» Teil, auch im kurativen Teil, und wenn<br />
wir nicht zuletzt auch die Kostenseite im Griff haben wollen.<br />
Ich schliesse. Kollege Kuprecht hat die Büchse der Pandora<br />
erwähnt. Wenn ich ebenfalls etwas zur griechischen Mythologie<br />
sagen darf, dann erinnere ich Sie daran, dass die Göttin<br />
der Gesundheit die Hygieia war, die Hygiene. Ich sage also, es<br />
geht nicht um die Büchse der Pandora, sondern eher um das<br />
Schatzkästchen der Hygieia, das Sie hier auftun sollen und mit<br />
dem Sie es den Akteuren in der Gesundheitsförderung ermöglichen<br />
sollen, das vorhandene Geld endlich koordinierter, effizienter<br />
und gezielter im Sinne der Gesundheit der Bevölkerung<br />
einzusetzen. Ich danke Ihnen fürs Eintreten.<br />
Bischofberger Ivo (CE, AI): Im Zusammenhang mit dem hier<br />
vorliegenden Gesetz konnten wir vor wenigen Tagen in der<br />
Presse folgende summarische Zusammenfassung lesen: «In<br />
breiten politischen Kreisen stehen einschlägige Aussagen des<br />
Bundesamtes für Gesundheit mittlerweile unter dem Generalverdacht,<br />
Regulierungen und Verbote unter dem Vorwand der<br />
Prävention zu unterstützen respektive neu einzuführen.»<br />
Beim gestrigen Empfang unseres Präsidenten in Trogen rief<br />
uns Herr Hans Altherr verschiedene in lateinischer Sprache<br />
formulierte Weisheiten in Erinnerung. Dabei erinnerte ich<br />
mich mit Blick auf das heute zu behandelnde Präventionsgesetz<br />
ebenfalls an eine Sentenz aus der Antike, nämlich an eine<br />
Sentenz des Fabeldichters Aesop: «Quidquid agis, prudenter<br />
agas et respice finem.» Ja, wir müssen bei der hier vorliegenden<br />
Thematik wirklich bewusst handeln, was auch immer wir<br />
tun. Wir müssen weise handeln und vor allem das Ende respektive<br />
die Konsequenzen bedenken. Wir müssen nicht in extenso<br />
über den Sinn oder Unsinn der Prävention philosophieren, sondern<br />
einzig und allein die Frage beantworten, ob es für einen<br />
Pausenapfel statt Fastfood oder für das Trinken von Quellwasser<br />
statt Süssgetränken oder für das Treppensteigen statt Liftfahren<br />
und anderes mehr ein Bundesgesetz braucht. Ich meine,<br />
das sei nicht der Fall, und bitte Sie, auf diese Vorlage nicht einzutreten<br />
respektive der Minderheit zu folgen.<br />
Ein allgemeines präventives Einschreiten des Bundes stellt<br />
sich diametral gegen die eigentlich geforderte und in der<br />
heutigen Zeit immer notwendiger werdende, sinnvolle Eigenund<br />
Selbstverantwortung der einzelnen Bürgerin und des<br />
einzelnen Bürgers. Wenn wir in dieser Art und Weise legiferieren,<br />
reden wir einer immer stärker verbreiteten Bevormundung<br />
der Bevölkerung in immer mehr Lebensbereichen das<br />
Wort, und genau das gilt es zu verhindern. Wir müssen uns<br />
vermehrt davor hüten, mit zusätzlichem staatlichem Interventionismus<br />
und flächendeckenden Vorschriften alles, aber<br />
auch gar alles von Bundesbern her regeln zu wollen. Die<br />
Kantone, vor allem auch die kleinen Kantone, wie auch verschiedene<br />
private Organisationen – es ist verschiedentlich<br />
von den Vorrednern darauf hingewiesen worden – übernehmen<br />
diese Aufgabe bereits heute, und zwar engagiert, im Rahmen<br />
ihrer Möglichkeiten und auch im Rahmen ihrer eigenen<br />
Verantwortungen. Es braucht wirklich keine zentralistische Lösung<br />
im Sinn und Umfang des vorliegenden Gesetzes.<br />
Darum bitte ich Sie, der Minderheit zu folgen und auf die<br />
Vorlage nicht einzutreten.<br />
Hêche Claude (S, JU): Je cite tout d'abord quelques chiffres:<br />
dans notre pays, plus d'un quart des décès chez les hommes<br />
de 25 à 44 ans surviennent à la suite d'une maladie<br />
cardiovasculaire ou d'un cancer; chez les femmes, cette proportion<br />
passe à 50 pour cent. Chez les Suisses âgés de 45 à 64<br />
ans, les chiffres sont encore plus parlants: près des deux tiers<br />
des décès sont imputables à une maladie cardiovasculaire ou à<br />
un cancer – et la tendance ne va pas s'inverser si nous n'agissons<br />
pas plus. Concrètement, chaque jour, ce sont ainsi des dizaines<br />
de familles qui reçoivent un diagnostic de cancer dans<br />
notre pays. Si le drame ne peut être évité pour tout le monde, la<br />
prévention pourrait sauver de nombreuses vies.<br />
La politique de prévention actuelle prend-t-elle pleinement la<br />
mesure de cette nouvelle donne? C'est une question que<br />
l'on doit se poser. A mes yeux, elle est décalée par rapport<br />
aux exigences et aux risques d'aujourd'hui. Le système actuel,<br />
dans lequel les responsabilités des activités préventives<br />
sont partagées entre une myriade d'acteurs et entre plusieurs<br />
hiérarchies, a montré ses limites. D'autre part, les<br />
certitudes scientifiques ont remplacé les hypothèses. C'est<br />
avant tout en favorisant les comportements sains que l'on réduit<br />
les risques.<br />
A titre d'exemple, un rapport évaluatif sur la qualité et l'efficacité<br />
précoce du programme de dépistage du cancer du sein<br />
dans les cantons du Jura et de Neuchâtel pour la période de<br />
2005 à 2010 a été publié récemment. Trois Jurassiennes et<br />
Neuchâteloises concernées sur cinq ont participé au programme<br />
de dépistage. La détection précoce des cancers a<br />
permis une chirurgie conservatrice du sein pour huit femmes<br />
opérées sur dix. Sur la période analysée, quelque 37 000<br />
mammographies ont été réalisées et 202 femmes ont été<br />
dépistées avec un cancer du sein. Mais pour des questions<br />
de frontière et de politiques cantonales, des femmes n'ont<br />
pas accès à ce type de prestations. C'est à mes yeux inacceptable.<br />
La prévention et la promotion de la santé font leurs preuves.<br />
Elles améliorent la santé et donc la qualité de vie, que ce<br />
soit au niveau individuel ou au niveau de la société dans son<br />
entier. Elles protègent également les individus et renforcent<br />
– cela a été dit – leur participation au marché du travail,<br />
ce qui est également profitable à l'économie.<br />
Cette loi représente à mes yeux une chance non seulement<br />
pour la prévention, mais aussi pour la coopération renforcée<br />
entre la Confédération et les cantons.<br />
La santé est notre bien le plus précieux. Il reste de nombreux<br />
paramètres immaîtrisables, mais la prévention est un<br />
élément que nous pouvons influencer. C'est en changeant<br />
les comportements que la donne peut réellement s'inverser.<br />
C'est une option pragmatique non seulement pour atténuer<br />
l'impact des maladies chroniques qui touchent et toucheront<br />
toujours plus notre population vieillissante, mais également<br />
pour stabiliser les coûts de la santé. Cela a également été dit, il<br />
vaut mieux prévenir que guérir, et je dirai que cela n'a jamais<br />
été aussi vrai. L'élaboration d'une loi fédérale dans ce domaine<br />
est donc une opportunité que nous devons saisir et qui, j'en suis<br />
convaincu, permettra de donner une nouvelle orientation et de<br />
nouveaux moyens à nos politiques publiques.<br />
C'est dans cet esprit que je vous invite à entrer en matière.<br />
Niederberger Paul (CE, NW): Meinem Kollegen Alex Kuprecht<br />
möchte ich sagen: Jeder Fahnenträger hat eine Fahnenwache.<br />
Ich stehe Ihnen gerne als Fahnenwache zur Verfügung,<br />
auch wenn ich dabei – gemäss Interpretation von<br />
Kollegin Fetz – als unvernünftig taxiert werde; das ist mir<br />
egal.<br />
Im Bereich der Prävention ist ein grosser Aktivismus festzustellen.<br />
Es besteht ein Überangebot. Vor wenigen Jahren<br />
haben wir in diesem Saal das Budget erhöht, um im Bereich<br />
der Jugendaktivitäten mehr Prävention vornehmen zu können.<br />
Bei jedem neuen Gesetz stellt sich die Grundsatzfrage,<br />
ob Handlungsbedarf gegeben ist. Für eine zentralistisch gesteuerte<br />
Prävention besteht meines Erachtens kein Handlungsbedarf.<br />
Prävention ist Aufgabe der Kantone und Gemeinden<br />
und der Ärzte.<br />
Auch WHO und OECD stellen fest, dass die Schweiz ein<br />
sehr gut ausgebautes Gesundheitssystem habe. Das ist nur<br />
möglich, weil die Kantone zuständig sind, die wegen der<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
09.076 Conseil des Etats 1100 8 décembre 2011<br />
Kleinräumigkeit die Übersicht haben und ihre Verantwortung<br />
gut wahrnehmen können. Die Aufgabe des Bundes ist es,<br />
Regelungen vorzusehen für den Fall von übertragbaren<br />
Krankheiten, was bereits mit dem Epidemiengesetz erfolgt<br />
ist, oder für den Fall von stark verbreiteten oder bösartigen<br />
Krankheiten von Mensch und Tier, worauf bereits der Vorredner<br />
hingewiesen hat.<br />
Auch die Früherkennung gehörte schon immer zum Kerngeschäft<br />
der Kantone und Gemeinden, der Ärztinnen und<br />
Ärzte. Das muss immer ein medizinisch-wissenschaftlicher<br />
Bereich bleiben. Seit Jahren führt die Ärzteschaft sorgfältige<br />
Voruntersuchungen durch. Es werden beispielsweise alle<br />
Kinder vom Kindergartenalter an genauestens beobachtet,<br />
sodass sie die notwendigen Fördermassnahmen erhalten.<br />
Prävention ist nicht eine Frage von Vorschriften und Gesetzen.<br />
Prävention ist eine Frage des Willens. Wenn ich weiss,<br />
dass ich nicht zu viel und nicht zu kalorienreich essen sollte,<br />
wenn ich weiss, dass ich nicht zu viel rauchen sollte, wenn<br />
ich weiss, dass ich nicht zu viel Alkohol trinken sollte, wenn<br />
ich weiss, dass ich nicht zu viel herumsitzen und mehr Bewegung<br />
haben sollte – was nützt all dieses Wissen, wenn<br />
ich nicht bereit bin, mein Verhalten zu ändern?<br />
Ich kann diesem Gesetz sehr wenig Positives abgewinnen.<br />
Deshalb bin ich nicht für Eintreten.<br />
Hess Hans (RL, OW): Ich bin Präsident der Vereinigung des<br />
schweizerischen Tabakwarenhandels. Unser Verband bezweckt<br />
die Wahrung der gemeinsamen Interessen des<br />
schweizerischen Gross- und Einzelhandels mit Tabakwaren.<br />
Er setzt sich seit je für eine massvolle Präventionspolitik ein.<br />
Die Branche leistet seit Langem ihren Beitrag zur Prävention,<br />
nicht zuletzt mit dem Präventionsfonds, der mit Mitteln<br />
aus dem Verkauf von Zigaretten alimentiert wird.<br />
Ich erlaube mir eine kleine Korrektur am Votum von Frau<br />
Kollegin Egerszegi. Sie hat erklärt, dass rund 1 Milliarde<br />
Franken für die Prävention aufgewendet werde. Richtig ist,<br />
was Herr Kollege Schwaller gesagt hat: Es sind etwa 1,5 Milliarden<br />
Franken.<br />
Ein zusätzliches Präventionsgesetz erachte ich als überflüssig<br />
und unnütz. Und ich weise darauf hin: Unser Land hat<br />
weit schwerwiegendere und akutere Probleme, die gelöst<br />
werden müssen. Ein zusätzliches Rahmengesetz, wie es zur<br />
Diskussion steht, dient niemandem. Profitieren kann einzig<br />
das Bundesamt für Gesundheit, das damit nachträglich seinen<br />
bisherigen Präventionswildwuchs rechtfertigen und organisieren<br />
will, der bis anhin von der Verwaltung ohne gesetzlichen<br />
Auftrag verursacht worden ist. Die Prävention<br />
muss vielmehr dort diskutiert und reguliert werden, wo auch<br />
das zugehörige Kernthema abgehandelt wird: Das Alkoholgesetz<br />
befindet sich in Revision, das Lebensmittelgesetz<br />
ebenso, und in Kürze steht das Tabakproduktgesetz an. Die<br />
Prävention bei heiklen Produkten ist bei der Beratung dieser<br />
Gesetze zu thematisieren und zu regulieren. Nur bei gleichzeitiger<br />
Beratung der Prävention und des zugehörigen Produktes<br />
können sachgerechte und angemessene Regelungen<br />
getroffen werden, ohne dass wir eine Blackbox öffnen –<br />
und ich befürchte, dass wir das tun, wenn wir auf dieses Gesetz<br />
eintreten.<br />
Ich bitte Sie daher: Lassen Sie uns die Prävention dort regeln,<br />
wo sie ohnehin vorgesehen ist. Damit haben wir ein<br />
Gesetz weniger, und wir erfüllen unseren Auftrag gut, ohne<br />
dass die Volksgesundheit Schaden nimmt.<br />
In diesem Sinn bitte ich Sie, auf das überflüssige Präventionsgesetz<br />
zu verzichten, das heisst, auf die Vorlage nicht<br />
einzutreten.<br />
Stadler Markus (GL, UR): Man könnte auf den ersten Blick<br />
meinen, Prävention sei Privatsache, ureigenste Angelegenheit<br />
des Individuums. Das ist sie zu einem grossen Teil auch<br />
auf den zweiten Blick, insbesondere was die letztliche Entscheidung<br />
über das Tun und Lassen betrifft. Wir dürfen aber<br />
die zivilisatorische Beeinflussung der Gesundheit bzw. «Ungesundheit»<br />
nicht übersehen und als Gesetzgeber nicht verdrängen,<br />
z. B. die vorherrschende Lebensart, z. B. wie und<br />
was wir essen, wie wir uns bewegen, wie wir uns Zeit nehmen<br />
für die Zeit, in der wir leben, und wie und was wir suchen,<br />
ob über Sucht oder auf andere Art. Es geht um Beeinflussung<br />
bzw. um Alternativbeeinflussung von vorherrschendem<br />
Bewusstsein, das seinerseits durch Zivilisation und<br />
Werbung dauernd beeinflusst wird. Es geht um die Beeinflussung<br />
des allgemeinen Lebensstils durch Information im<br />
öffentlichen Interesse.<br />
Es gibt bei diesem Gesetz Fragezeichen zur Zuständigkeit,<br />
z. B. stellt sich die Frage, ob und wieweit es hier auch um<br />
eine Bundesaufgabe gehen soll. Es gibt Anliegen bei diesem<br />
Gesetz, z. B. dass eine Aufblähung der Bürokratie vermieden<br />
wird und dass die künftigen periodischen Wirksamkeitsberichte<br />
nicht nur Antwort geben auf die Frage, ob die<br />
erklärten Ziele in der letzten Periode erreicht wurden, sondern<br />
auch auf die Frage, ob dieses Gesetz die in es gesetzten<br />
Erwartungen in verhältnismässiger Weise erfüllt.<br />
Masshalten ist angezeigt. Übertreibungen sind zu vermeiden.<br />
Das Thema Prävention, darauf haben verschiedene<br />
Vorrednerinnen und Vorredner hingewiesen, ist jedoch von<br />
grosser Bedeutung. Das sollte zumindest das alljährliche Lamento<br />
über die Erhöhung der Krankenkassenprämien in Erinnerung<br />
rufen. Zumindest eine eingehende Diskussion<br />
sollte dem Gesetzentwurf deshalb beschieden sein.<br />
In diesem Sinne bin ich für Eintreten.<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Ich<br />
würde gerne noch zu ein paar Voten Stellung nehmen. Viel<br />
braucht es nicht mehr, weil Kollege Gutzwiller als Experte<br />
schon vieles richtiggestellt hat.<br />
Ich möchte einfach noch einmal betonen: Die Verfassungsmässigkeit<br />
ist vom EJPD mit Brief vom 7. Juli 2011 bestätigt<br />
worden. Dass der Präsident der SGK dieses Argument anführt,<br />
hat mich erstaunt, denn er hat mit dem Brief auch die<br />
diesbezüglichen Antworten erhalten.<br />
Es geht hier nicht um die Büchse der Pandora, und ich<br />
werde das Präventionsgesetz auch nicht mit der griechischen<br />
Mythologie oder mit lateinischen Ausdrücken rechtfertigen,<br />
aber die Worte, die Ausdrücke, die im Zusammenhang<br />
mit dem Präventionsgesetz gefallen sind, erstaunen mich<br />
schon. Sie alle haben Zuschriften erhalten, und Sie haben<br />
heute gehört: Wehret den Anfängen! Ich zitiere nur aus einer<br />
Zuschrift, aus der Zuschrift der Arbeitsgruppe «Mündige<br />
Bürger – mündige Patienten»: «Soll bei einem beginnenden<br />
Schnupfen im Frühwinter das Bakterium schweizweit bekämpft<br />
werden, zum Beispiel durch Flugzeugbesprühung<br />
der ganzen Schweiz mit Thomas Zeltners neuester Antischnupfen-Sprühmedikation?<br />
Oder soll die arbeitende Bevölkerung<br />
in Schnupfenquarantänelagern interniert werden,<br />
wo sie von Thomas Zeltners Privatarmee bewacht und behandelt<br />
wird?» Das ist das Niveau, mit dem wir bei der Ausarbeitung<br />
des Gesetzes konfrontiert waren.<br />
Noch etwas zu den volkswirtschaftlichen Kosten: Es ist<br />
schon so, wir kennen die volkswirtschaftlichen Kosten von<br />
Autos, die vor Tunnels stehen bleiben, und wir kennen auch<br />
die Kosten für die Arbeitsausfälle, verursacht durch mangelnde<br />
Sicherheit. Es ist mir klar: Die Unfallversicherung<br />
macht viel für die Prävention, denn die Unfallversicherung<br />
wird von Arbeitnehmer- und Arbeitgeberbeiträgen getragen,<br />
und die Arbeitssicherheit, die Unfallverhütung ist ein ganz<br />
wesentlicher Teil, der sich in Franken und Rappen auswirkt.<br />
Bei der Krankenversicherung machen wir es nicht gezielt,<br />
um deshalb Einsparungen zu haben. Natürlich haben wir auf<br />
verschiedenen Ebenen viele Aktivitäten, aber jede Organisation<br />
will ihre eigene Broschüre, ihre eigene Tragtasche, ihren<br />
eigenen Webauftritt. Sie sollen das auch weiterhin haben,<br />
aber wir sollten die Strategien anders leiten. Ein ganz eindrückliches<br />
Beispiel: Wir haben in den Gemeinden den<br />
Hauswirtschaftsunterricht aus Spargründen gestrichen, statt<br />
dass wir ihn modernisiert hätten. Was machen wir jetzt? Auf<br />
eidgenössischer Ebene machen wir Millionenprogramme<br />
gegen die Übergewichtigkeit von Kindern. Das muss doch in<br />
irgendeinen Rahmen gestellt werden.<br />
Mit diesem Gesetz möchten wir nicht einfach mehr Geld<br />
ausgeben, sondern wir möchten den Präventionsfranken effizienter<br />
einsetzen können. Herr Niederberger hat völlig<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
8. Dezember 2011 1101 Ständerat 09.076<br />
Recht: Die WHO und die OECD haben uns ein gutes Zeugnis<br />
ausgestellt für unser Gesundheitswesen. Aber was er<br />
nicht gesagt hat, ist der zweite Teil der Feststellungen, wonach<br />
wir in die Krankheitsverhütung, in die Prävention, im<br />
Vergleich zu allen anderen sehr wenig stecken würden. Man<br />
hat auch festgestellt, dass wir eines der teuersten Gesundheitswesen,<br />
aber nicht das effizienteste haben. Wir könnten<br />
mehr tun mit den eingesetzten Mitteln.<br />
Herr Hess vom Tabakverband hat natürlich gesagt, wie viel<br />
der Tabakverband für die Prävention tut. Dieses Beispiel ist<br />
ganz typisch für unser Präventionsverhalten. Vom Preis für<br />
ein Päckchen Zigaretten gehen 0,26 Prozent in die Prävention,<br />
und genau der gleiche Teil, 0,26 Prozent, geht in die<br />
Unterstützung und Förderung des Tabakanbaus. Wir versuchen<br />
auch im Rat bei jeder Vorlage, die irgendwo Mehrheiten<br />
finden muss, noch etwas für die Prävention oder etwas<br />
fürs Alter zu tun, damit die Mehrheiten klar sind. Ich erinnere<br />
Sie an die Vorlage zur Euro 08. Dort haben wir bei den Sicherheitskosten<br />
noch 600 000 Franken für Präventionsmassnahmen<br />
in die Vorlage hineingetan. Was nachher mit<br />
diesen Mitteln geschehen ist? Da muss ich sagen: Niemand<br />
kann richtig darüber Auskunft geben, weil es nicht in ein Gesamtkonzept<br />
passte.<br />
Mit diesem Gesetz möchten wir keine Bevormundung der<br />
Bürger, wir möchten einfach die Ebenen klar teilen: Der<br />
Bund hat die Grundlage für die Strategien, die Kantone setzen<br />
um. Die Handlungsfähigkeit, aber auch der Handlungsbedarf<br />
bleiben ganz klar bei den einzelnen Menschen, bei<br />
den einzelnen Familien.<br />
Ich bitte Sie im Namen der Mehrheit der Kommission nochmals<br />
um Eintreten auf die Vorlage.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: J'aimerais tout d'abord<br />
vous remercier de ce débat approfondi qui nous a fait passer<br />
de la mythologie grecque aux citations latines – c'est<br />
d'ailleurs peut-être bon pour la prévention, qu'en sait-on.<br />
J'aimerais remercier en particulier Monsieur Gutzwiller qui a<br />
dit que nous ne voulions pas imposer un «menu fédéral». Je<br />
pourrais évidemment vous vanter les valeurs de la cuisine<br />
traditionnelle de mon pays, y compris d'ailleurs les produits<br />
de ses coteaux, qui sont à consommer modérément bien<br />
évidemment. Je suis surpris que l'on puisse imaginer qu'en<br />
tant que chef du Département fédéral de l'intérieur, je puisse<br />
avoir un comportement aussi dictatorial. J'ai déjà entendu<br />
beaucoup de choses, mais cela vraiment jamais. C'est donc<br />
une première.<br />
J'aimerais aussi remercier Monsieur Kuprecht d'avoir évoqué<br />
la Constitution. Je crois qu'il est toujours bon dans ces<br />
dossiers de rappeler la Constitution. Il faut la lire, mais aussi<br />
l'écouter. Pour ma part, je trouve qu'elle donne un élan,<br />
qu'elle représente un départ. Quand on la lit, on y aperçoit<br />
en général une ligne à suivre. La Constitution est claire, elle<br />
prévoit que «la Confédération prend des mesures afin de<br />
protéger la santé» et légifère notamment sur «la lutte contre<br />
les maladies transmissibles» – cela est fait – et également<br />
sur «la lutte contre les maladies très répandues et les maladies<br />
particulièrement dangereuses de l'être humain». C'est<br />
de cela qu'il s'agit. Notre Constitution nous donne donc clairement<br />
la mission d'agir et de légiférer – c'est le texte de l'article<br />
118 – dans le domaine des maladies très répandues et<br />
particulièrement dangereuses. Il est bon d'avoir en tête le<br />
texte de la Constitution, de le laisser résonner pendant ces<br />
débats.<br />
J'aimerais aussi remercier l'ensemble des intervenants des<br />
critiques qu'ils ont émises dans leurs interventions. J'aimerais<br />
dire en particulier à Monsieur Bischofberger qu'il se<br />
trompe complètement en croyant que nous voulons centraliser.<br />
C'est exactement l'inverse que nous souhaitons faire. Il<br />
est vrai qu'il faut un peu coordonner, j'y reviendrai. Franchement,<br />
si vous analyser les choses de manière objective, il<br />
faut coordonner. Mais nous ne voulons pas centraliser, au<br />
contraire. Selon la nouvelle loi, il y aura même un devoir légal<br />
de mettre en place une stratégie avec l'ensemble des acteurs,<br />
en concertation avec eux. C'est exactement l'inverse<br />
d'une démarche qui prévoirait un diktat d'en haut.<br />
C'est pourquoi j'aimerais vous dire, avec tout le respect que<br />
doit l'exécutif au Parlement, qu'il serait bon que vous relisiez<br />
encore une fois les articles clés de la loi dans la version actuelle.<br />
Elle ne prévoit nulle part – et Monsieur Schwaller l'a<br />
dit – un diktat d'en haut et à diminuer la responsabilité des<br />
individus, sinon nous ne la défendrions pas, et il se trouve<br />
que nous la défendons avec conviction.<br />
Vous avez évoqué toute une série de problèmes: cette loi est<br />
une solution. Notre but n'est pas simplement de faire une loi,<br />
mais de proposer une solution. Il y a toute une série de problèmes,<br />
vous les avez évoqués, en négatif, en positif, avec<br />
chaque fois la même toile de fond mais une conclusion parfois<br />
différente. Il s'agit maintenant de savoir si vous voulez<br />
entrer en matière sur la solution ou si vous voulez rester<br />
«scotchés» sur les problèmes.<br />
La question essentielle qui se pose est relativement simple:<br />
doit-on organiser mieux la prévention au sens large, donc<br />
avec la détection précoce et la promotion de la santé? doiton<br />
le faire au niveau national et pas au niveau du diktat fédéral?<br />
doit-on organiser mieux la prévention au niveau national,<br />
et pourquoi? Pour faire face au défi très important qu'est<br />
celui de l'évolution et de l'augmentation des maladies chroniques.<br />
Est-ce de notre responsabilité politique? C'est la seule<br />
question que vous devez vous poser. Pour le reste, on peut<br />
discuter sur la manière de faire au cours de la discussion par<br />
article.<br />
Si vous lisez les articles, vous constaterez qu'ils sont tous<br />
raisonnables et efficaces. Mais vous devez vous poser dans<br />
votre tête – et peut-être aussi un peu dans votre coeur,<br />
parce que ces éléments touchent à la souffrance humaine –<br />
la seule question qui est: est-il de notre responsabilité politique<br />
de faire quelque chose? La Constitution en a déjà décidé<br />
pour nous, mais vous pouvez l'interpréter, comme toujours.<br />
Pour moi, elle est claire. Je ne suis pas juriste, je lis la<br />
Constitution comme un citoyen, et elle est pour moi et pour<br />
le Conseil fédéral une ligne générale.<br />
Ceci dit, pour le Conseil fédéral, comme pour le Conseil national,<br />
comme pour les cantons – cela a été dit –, poser la<br />
question de la responsabilité politique d'agir dans ce domaine,<br />
c'est y répondre. Il est clair que c'est de notre responsabilité<br />
politique; ensuite il faudra voir comment on fera.<br />
Mais il est évident que la responsabilité politique existe dans<br />
ce dossier, et la responsabilité politique, c'est précisément<br />
d'organiser efficacement la prévention. Il ne s'agit pas de<br />
tout régler, mais de régler autant que possible les problèmes<br />
de coordination qui se posent. J'y reviendrai.<br />
Il faut coordonner au niveau national en intégrant l'ensemble<br />
des acteurs, non seulement les cantons mais aussi les organisations<br />
actives dans le domaine et l'économie. Permettezmoi<br />
de dire ici que l'économie a aussi tout intérêt à avoir un<br />
pays dont la population est active et pas malade. Il est clair<br />
que la prévention ne peut pas résoudre tous les problèmes,<br />
mais l'économie ne doit pas avoir peur de cette loi. Elle a ou<br />
plutôt avait très peur de cette loi il y a trois ans au moment<br />
de la consultation. Suite à la consultation, le Conseil fédéral<br />
n'a pas changé grand-chose, il faut bien le dire. Mais depuis<br />
lors, on a travaillé d'arrache-pied avec la commission du<br />
Conseil national, le Conseil national et finalement avec votre<br />
commission pour modifier les éléments qui devaient l'être à<br />
nos yeux.<br />
Le Conseil fédéral a changé sa position sur ce dossier et il<br />
soutient pleinement la nouvelle version du Conseil national.<br />
Nous l'avons fait parce que nous sommes convaincus que<br />
certains éléments devraient encore être modifiés suite aux<br />
critiques. Mais nous sommes convaincus aussi que ces critiques,<br />
puisqu'on les a entendues, devraient disparaître et ne<br />
pas rester elles aussi «scotchées» à certains éléments. Le<br />
Conseil fédéral a en particulier entendu la critique principale<br />
de l'économie qui consistait à dire: «Nous ne voulons pas<br />
d'institut public, mais quelque chose d'intégrateur et que les<br />
différents intervenants de la prévention, notamment l'économie,<br />
soient intégrés.» C'est ce que nous faisons. Nous avons<br />
passé à la solution de la fondation privée Promotion Santé<br />
Suisse qui répond clairement à cette critique principale. Il y<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
09.076 Conseil des Etats 1102 8 décembre 2011<br />
en a encore quelques autres, mais toutes peuvent être neutralisées.<br />
Cela fait des décennies – en tout cas deux – que la Suisse<br />
se cherche en matière de prévention. La Suisse de la prévention,<br />
c'est un patchwork qui n'est pas très bien cousu en<br />
plus. Il y a véritablement du travail à accomplir pour améliorer<br />
cela. La Suisse n'a jamais réussi à disposer d'une base<br />
légale claire pour lutter au niveau national contre les maladies<br />
chroniques graves et une telle base légale est nécessaire.<br />
Depuis deux ans, nous nous efforçons avec le Parlement<br />
de dessiner un avenir de la prévention plus clair, plus<br />
efficace. Nous avons fait ce travail de fond et nous estimons<br />
que maintenant, au moyen du projet que nous présentons,<br />
nous pouvons réellement construire avec les moyens financiers<br />
existants, que nous voulons renforcer ce qui fonctionne<br />
bien, que nous voulons corriger les faiblesses structurelles,<br />
que nous voulons favoriser la responsabilité individuelle.<br />
Pour cela, il faut commencer ici, dans le monde politique, à<br />
regarder les vrais défis en face.<br />
En l'occurrence, le vrai défi est tout simplement énorme, et<br />
je pèse mes mots. Les maladies non transmissibles graves,<br />
les maladies chroniques, comme le cancer, le diabète, les<br />
maladies cardiovasculaires, représenteront beaucoup de<br />
cas et elles en représentent toujours plus. Il faut dire encore<br />
que la dynamique en matière de maladies chroniques ne<br />
peut pas être laissée de côté, que celles-ci sont le premier<br />
souci de santé publique du Conseil fédéral et que c'est un<br />
souci sur le long terme.<br />
On peut décider aujourd'hui quelque chose, mais il faut savoir<br />
que c'est un travail sur des années. Les maladies chroniques<br />
causent beaucoup de souffrances – elles touchent<br />
10 à 15 pour cent de la population –, et elles représentent<br />
les trois quarts des coûts de la santé. Pour l'ensemble du<br />
système de santé suisse, pas uniquement pour l'assurancemaladie<br />
obligatoire, les maladies chroniques représentent<br />
40 milliards de francs. Elles représentent non seulement un<br />
montant, mais aussi 80 pour cent des journées d'hospitalisation,<br />
et à peu près 90 pour cent des soins à domicile. Elles<br />
représentent également des économies potentielles de l'ordre<br />
de 50 pour cent. Ce sont des études internationales qui<br />
le démontrent un peu partout. Si on pouvait éviter les maladies<br />
chroniques, et on le peut par des traitements médicamenteux<br />
précoces, par des comportements adaptés, par<br />
une détection précoce – j'y reviendrai –, il y aurait un potentiel<br />
d'économies très important. Il faut donc entrer en matière<br />
sur ce projet qui concerne une problématique réelle.<br />
La situation est grave et l'évolution l'est tout autant. Il y a une<br />
sorte de mélange explosif entre les maladies chroniques et<br />
le vieillissement de la population: plus la population vieillit,<br />
plus le risque de tomber malade augmente, en particulier le<br />
risque d'être atteint d'une maladie chronique; j'ajouterai<br />
«des maladies chroniques» pour un individu puisque, de<br />
plus en plus, avec le vieillissement il y a des cas de polymorbidité,<br />
soit plusieurs maladies chroniques en même temps.<br />
C'est une situation préoccupante.<br />
Prenons l'exemple de l'ostéoporose; c'est une maladie qui<br />
touche beaucoup de personnes âgées, qui est très pénible,<br />
très difficile à soigner, qui peut faire l'objet d'une prévention<br />
assez simple d'ailleurs – qui devrait même commencer durant<br />
l'enfance, car c'est lié à l'alimentation, à l'apport en vitamines<br />
et en oligoéléments. Les statistiques et les prévisions<br />
au sujet de l'ostéoporose montrent qu'entre le début de ce<br />
siècle et 2020 il y aura une augmentation de l'ordre de<br />
25 pour cent des cas. Cela veut dire concrètement qu'au début<br />
de ce siècle il y avait à peu près 320 000 personnes concernées<br />
– c'est énorme –, et qu'en 2020, ce seront 400 000<br />
personnes.<br />
En ce qui concerne le diabète et la démence, l'augmentation<br />
du nombre de cas sera plus grande encore. Pour le diabète,<br />
on estime que l'augmentation, entre le début du siècle et<br />
2020, sera de l'ordre de 33 pour cent, c'est-à-dire que cela<br />
concernera à peu près 270 000 personnes à ce moment-là.<br />
Pour les problèmes de démence, on estime que l'augmentation<br />
sera aussi de plus de 30 pour cent, avec environ<br />
115 000 personnes concernées. Je vous donne ces chiffres<br />
pour montrer que c'est réellement un défi énorme pour le<br />
système de santé, et pas uniquement en termes d'argent.<br />
Le défi le plus important aux yeux du Conseil fédéral est celui<br />
se rapportant aux ressources humaines. Aura-t-on encore<br />
suffisamment de personnel pour soigner? Dans quelques<br />
années, le problème se posera véritablement. On aura<br />
toujours plus de difficultés à trouver des personnes pour soigner<br />
et on aura de la peine à répondre aux demandes en<br />
soins, ce qui va poser toute une série de questions. Monsieur<br />
Bischofberger, vous voulez qu'on pose les vraies questions!<br />
Ce sont celles-là.<br />
Les questions réelles qu'on doit se poser relèvent de l'éthique.<br />
Vous devez vous demander maintenant quelle sera la<br />
solidarité au sein de la société dans le futur, quelles seront<br />
les relations entre les générations. On va passer progressivement<br />
à une société à cinq générations, avec une dernière<br />
génération qui sera très dépendante, ce qui engendrera des<br />
conséquences sur la solidarité publique et privée, sur la responsabilité<br />
publique et individuelle. Cela posera des questions<br />
qui commencent à émerger régulièrement sur la solidarité<br />
entre les «jeunes» en bonne santé et les «vieux»<br />
malades. Ces éléments-là vont être toujours plus présents<br />
dans la société. Est-ce qu'on peut, aujourd'hui, prendre la responsabilité<br />
de dire: «Non, il n'y a pas besoin de faire quoi que<br />
ce soit en termes de prévention. On peut continuer à faire un<br />
peu n'importe quoi partout avec des moyens limités»?<br />
Vous avez parlé très souvent de 1,5 milliard de francs. Dans<br />
ce projet, il ne s'agit pas de cela, mais de quelques dizaines<br />
de millions de francs et de l'organisation de la fondation Promotion<br />
Santé Suisse avant tout. A partir de là, on va améliorer<br />
l'ensemble des interventions en matière de prévention.<br />
Mais, sur 1,5 milliard de francs, en gros un tiers concerne les<br />
pouvoirs publics – cantons/Confédération/communes –, un<br />
tiers concerne les assurances sociales et un tiers concerne<br />
le secteur privé. Donc, il y a beaucoup de moyens dans<br />
beaucoup de domaines, sans aucune réelle coordination. Or<br />
cette loi permettra de coordonner, d'utiliser essentiellement<br />
les prélèvements comme le supplément de prime de l'assurance-maladie,<br />
soit quelques millions de francs. Avec cela, il<br />
s'agira de faire déjà beaucoup mieux, de déclencher un effet<br />
boule de neige sur le reste des moyens investis.<br />
Le potentiel est très grand si l'on veut faire en sorte que l'on<br />
ait non seulement une augmentation de la durée de vie,<br />
mais plutôt une augmentation du nombre d'années de vie en<br />
bonne santé. C'est une vraie question politique, c'est fondamental,<br />
c'est vraiment le but que l'on devrait viser. Une société<br />
qui cherche simplement à vieillir mal n'est pas forcément<br />
la meilleure. Par contre, une société qui cherche à<br />
vieillir en étant en bonne santé et de manière aussi productive<br />
et active que possible est certainement bien meilleure.<br />
Par cette loi, nous voulons donc mieux organiser au niveau<br />
national: rien que cela, rien de plus, mais c'est déjà un grand<br />
projet. Nous voulons réussir à lutter contre les maladies<br />
chroniques graves comme par le passé contre les maladies<br />
transmissibles. En effet, nous y sommes parvenus en créant<br />
à l'époque une base légale, la législation sur les épidémies.<br />
Grâce à des campagnes de vaccination, nous avons pu pratiquement<br />
éradiquer une série de maladies transmissibles<br />
dangereuses.<br />
Au moyen de la campagne lancée contre les caries dentaires,<br />
que la plupart d'entre vous ont certainement connue<br />
dans leurs toutes jeunes années, cette problématique a été<br />
réduite de 90 pour cent, et cela depuis quelques dizaines<br />
d'années.<br />
Le seul fait d'avoir interdit de fumer dans les lieux publics – il<br />
ne s'agit bien sûr pas de s'attaquer aux diverses organisations<br />
qui défendent le tabac ou autre – a eu une conséquence<br />
objective, c'est que les infarctus du myocarde ont diminué<br />
de 20 pour cent. C'est la réalité, c'est un fait. On doit<br />
donc en tenir compte si on mène une politique de santé publique<br />
qui tient compte des coûts et des ressources humaines.<br />
En ce qui concerne la lutte contre le sida, on a en Suisse à<br />
peu près 20 000 personnes immunodéficientes, séropositives,<br />
et une vie sauvée grâce aux médicaments antirétroviraux<br />
coûte 1 million de francs. Avec les campagnes inter-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
8. Dezember 2011 1103 Ständerat 11.429<br />
nationalement reconnues en la matière, on a réussi en<br />
quelques années à baisser de 30 pour cent environ le nombre<br />
de personnes hétérosexuelles diagnostiquées séropositives<br />
et de 18 pour cent celui des personnes homosexuelles<br />
masculines. Sur le plan du diagnostic, une seule personne<br />
épargnée par le sida, c'est 1 million de francs d'économisé. Il<br />
s'agit donc bien d'un investissement et d'une action qui a un<br />
effet sur la souffrance humaine.<br />
Ceci dit, la prévention est bien organisée dans le domaine<br />
des maladies transmissibles. Elle est bien faite dans le domaine<br />
professionnel et sur le lieu du travail, ce qui n'est nullement<br />
remis en cause par cette loi. Au contraire, c'est confirmé<br />
dans le sens que l'on coordonnera et que l'on fera en<br />
sorte que ce qui marche bien ne soit pas fait à double, mais<br />
continue d'être fait.<br />
En revanche, dans le cas d'une maladie chronique, comme<br />
je vous l'ai dit, ce n'est pas le cas: il n'y a pas de coordination.<br />
Nous ne sommes pas les seuls à le dire: le Conseil national<br />
le dit avec nous, de même que les cantons, les organisations<br />
de prévention, l'OCDE, l'OMS. L'OCDE et l'OMS ont<br />
publié, il y a quelques années, une analyse qui arrivait au<br />
même constat; elles l'ont réactualisée il y a quelques semaines<br />
et elles arrivent au même constat: est-ce que véritablement<br />
le pouvoir politique suisse ne veut à nouveau pas agir,<br />
alors que le constat en la matière est flagrant? Il y a un besoin<br />
d'intervenir. Je répète qu'il n'y a pas de diktat fédéral<br />
mais une coordination au niveau national: une mobilisation<br />
des acteurs, une mobilisation des bonnes volontés – qui<br />
sont nombreuses mais malheureusement dispersées.<br />
Grâce à cette loi, on établit des objectifs nationaux de prévention<br />
qui seront fixés tous les huit ans par le Conseil fédéral,<br />
mais avec la participation des cantons et en associant<br />
les milieux concernés. Cette loi prévoit aussi l'établissement<br />
d'une stratégie tous les quatre ans, qui définira notamment<br />
les bases des programmes nationaux et donc l'utilisation<br />
des prélèvements pour la prévention.<br />
Sur ce point, j'aimerais encore intervenir: nous allons donc<br />
mettre sur pied la fondation Promotion Santé Suisse. Cette<br />
fondation existe, mais elle sera repositionnée. Elle aura en<br />
particulier un conseil de fondation dans lequel on trouvera<br />
des représentants des cantons, des assureurs, des sciences<br />
appliquées, des associations économiques, des associations<br />
professionnelles – comme celles des médecins, des<br />
pharmaciens – et des associations de prévention. Bref, on<br />
aura véritablement réuni les partenaires actifs dans le domaine<br />
de la prévention, partenariat qui n'existe pas actuellement.<br />
Bien sûr, il faudra du temps pour que cela marche<br />
bien. Mais c'est le but, et c'est ce que prévoit cette loi et rien<br />
d'autre; mais c'est ce qui manque, et c'est le coeur même de<br />
l'opération.<br />
J'aimerais encore vous indiquer ceci, concernant l'argent et<br />
les prélèvements: à l'heure actuelle, il y a par exemple le<br />
prélèvement par le supplément de prime de l'assurance-maladie.<br />
C'est vrai, Monsieur Gutzwiller, que j'aurais pu être<br />
dictatorial puisque, à l'heure actuelle, dans la législation sur<br />
l'assurance-maladie, la seule personne compétente pour décider<br />
d'augmenter le supplément de prime de l'assurancemaladie,<br />
c'est moi, en tout cas pour le moment. Je vous dis<br />
très franchement que je ne l'ai pas fait, mais que j'aurais pu.<br />
Selon la nouvelle loi sur la prévention, ce sera très différent.<br />
Elle sera beaucoup plus démocratique et beaucoup plus<br />
transparente. Vous, le Parlement, fixez le plafond. Le Conseil<br />
fédéral peut fixer le niveau du supplément de prime de<br />
l'assurance-maladie, donc de l'argent alloué à la prévention<br />
que l'on va «prendre» aux citoyens payant les primes. Cependant,<br />
le Conseil fédéral ne peut le faire que sur la base<br />
de la stratégie qui définit les grandes lignes de sa politique<br />
de prévention. Donc il doit chercher un consensus avec l'ensemble<br />
des acteurs pour pouvoir justifier le prélèvement luimême.<br />
C'est beaucoup plus démocratique, beaucoup plus<br />
transparent qu'à l'heure actuelle, et c'est très révélateur du<br />
caractère de la loi.<br />
C'est pourquoi nous aimerions vous demander de prendre<br />
conscience de l'importance de cette loi qui s'intègre dans la<br />
stratégie en matière de politique de santé du Conseil fédéral.<br />
C'est une pièce du puzzle parmi d'autres. Cette loi aura<br />
des effets sur le long terme et permettra assez vite d'organiser<br />
mieux et d'avoir des effets sur le long terme en termes<br />
de prévention et donc de soulager un peu le système curatif<br />
qui sinon – comme l'ont dit Monsieur Gutzwiller et d'autres –<br />
ne pourra plus faire face à l'ensemble des demandes ces<br />
prochaines années.<br />
Dans cet esprit nouveau parce que la loi a été fortement modifiée,<br />
je le répète, par rapport au message et au projet de<br />
base, dans cet esprit qui respecte les différentes critiques<br />
justifiées à l'égard du projet, nous vous demandons d'entrer<br />
en matière et de discuter les quelques points – vous verrez<br />
qu'il en reste finalement relativement peu – qui sont encore<br />
ouverts dans cette loi sur la prévention.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Eintreten ... 19 Stimmen<br />
Dagegen ... 20 Stimmen<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Die Vorlage geht damit<br />
zurück an den Nationalrat.<br />
11.429<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiative<br />
SGK-NR.<br />
Tarmed. Subsidiäre Kompetenz<br />
des Bundesrates<br />
Initiative parlementaire<br />
CSSS-CN.<br />
Tarmed. Compétence subsidiaire<br />
du Conseil fédéral<br />
Zweitrat – Deuxième Conseil<br />
Einreichungsdatum 24.03.11<br />
Date de dépôt 24.03.11<br />
Bericht SGK-NR 01.09.11 (BBl 2011 7385)<br />
Bericht CSSS-CN 01.09.11 (BBl 2011 6793)<br />
Stellungnahme des Bundesrates 16.09.11 (BBl 2011 7393)<br />
Avis du Conseil fédéral 16.09.11 (FF 2011 6801)<br />
Nationalrat/Conseil national 27.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 15.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 19.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses (BBl 2012 55)<br />
Texte de l'acte législatif (FF 2012 51)<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH), für die Kommission: Ich stelle Ihnen<br />
kurz die parlamentarische Initiative vor, der in der SGK<br />
unseres Rates mit 9 zu 1 Stimmen Folge gegeben worden<br />
ist. Der Nationalrat seinerseits hat die Vorlage mit 159 zu 5<br />
Stimmen gutgeheissen.<br />
Zur Diskussion stehen die Bestimmungen in Artikel 42 Absatz<br />
3bis und jene in Artikel 43 Absatz 5bis, wonach im<br />
Sinne des Subsidiaritätsprinzips der Bundesrat die Kompetenz<br />
erhält, Anpassungen an der Tarifstruktur vorzunehmen,<br />
wenn sich diese als nicht mehr sachgerecht erweist und sich<br />
die Parteien nicht auf ihren Umbau einigen können. Anlass<br />
für diese Vorlage war und ist der Bericht der Eidgenössischen<br />
Finanzkontrolle (EFK) «Tarmed – der Tarif für ambulant<br />
erbrachte ärztliche Leistungen. Evaluation der Zielerreichung<br />
und der Rolle des Bundes. November 2010». In<br />
diesem Bericht wurden zahlreiche Schwachstellen aufgezeigt,<br />
beispielsweise heisst es da, dass die Vergütung bestimmter<br />
Leistungen nicht unter Berücksichtigung des technischen<br />
Fortschritts neu beurteilt werde, dass gewisse neue<br />
Behandlungsmethoden nicht in den Tarif aufgenommen würden<br />
usw.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.429 Conseil des Etats 1104 8 décembre 2011<br />
Die parlamentarische Initiative wurde in einer ersten Phase<br />
von beiden Räten gutgeheissen. Es ging darum, der Empfehlung<br />
der Finanzkontrolle nachzuleben. Allerdings wurde<br />
dies dann aufgrund der Ablehnung der KVG-Vorlagen im Nationalrat<br />
abgelehnt; deshalb beraten wir jetzt noch einmal<br />
darüber. Es geht darum, dass gemäss dem jetzigen KVG<br />
Parteien eines Vertrages «einzelne oder mehrere Leistungserbringer<br />
oder deren Verbände einerseits sowie einzelne<br />
oder mehrere Versicherer oder deren Verbände anderseits»<br />
sind. Der Bundesrat genehmigt die geltenden Tarife und ist<br />
für die Festlegung einer einheitlichen Tarifstruktur für Einzelleistungstarife<br />
zuständig, wenn sich die Partner nicht einigen<br />
können. Der neue Artikel 43 Absatz 5bis räumt dem Bundesrat<br />
deswegen die subsidiäre Kompetenz ein, Tarifstrukturen<br />
anzupassen, die nicht mehr sachgerecht sind und auf<br />
deren Revision sich die Tarifpartner nicht einigen können.<br />
Diese subsidiäre Kompetenz gilt nicht nur für die Tarifstruktur<br />
Tarmed, sondern auch für alle anderen gesamtschweizerischen<br />
Tarifstrukturen.<br />
Es gibt zudem eine weitere Änderung, die der Bundesrat<br />
einfügen möchte, nämlich Artikel 42 Absatz 3bis, der besagt:<br />
«Die Leistungserbringer haben auf der Rechnung nach Absatz<br />
3 die Diagnosen und Prozeduren nach den Klassifikationen<br />
in den jeweiligen vom zuständigen Departement herausgegebenen<br />
schweizerischen Fassungen codiert aufzuführen.<br />
Der Bundesrat erlässt nähere Vorschriften ...» Auch<br />
diese Bestimmung war im letzten Jahr schon Gegenstand<br />
des Kostendämpfungspaketes. Sie wurde ursprünglich von<br />
der Kommission des Ständerates eingebracht.<br />
Als Zusatz wurde im Rahmen der Kommissionsarbeiten<br />
schliesslich eine Bestimmung aufgenommen, nach welcher<br />
der Preisüberwacher ebenfalls Anträge einbringen kann. Es<br />
war etwas umstritten, ob festzuschreiben sei, dass er dies in<br />
jedem Fall könne. Aber es ist nun so festgeschrieben, und<br />
es gibt dazu keinen entsprechenden Minderheitsantrag.<br />
Im Sinne der Umsetzung der laufenden Vorhaben erhält der<br />
Bundesrat hier also eine subsidiäre Kompetenz, die in den<br />
Augen der Kommission Sinn macht. Sie beantragt Ihnen<br />
deshalb mit 9 zu 0 Stimmen bei 1 Enthaltung, dieser Vorlage<br />
zuzustimmen.<br />
Maury Pasquier Liliane (S, GE): Cette initiative parlementaire<br />
et le projet qui en résulte partent d'une très bonne idée<br />
qui est de mettre tout le monde d'accord. Tout le monde, en<br />
l'occurrence, ce sont les assureurs et les fournisseurs de<br />
prestations. En effet, l'octroi au Conseil fédéral de la compétence<br />
subsidiaire de procéder à des adaptations de la structure<br />
tarifaire en cas de nécessité et de mésentente entre les<br />
partenaires vise avant tout à inciter lesdits partenaires à<br />
trouver un accord rapide. Or, cela a été dit, le rapport du<br />
Contrôle fédéral des finances a mis en évidence le blocage<br />
des négociations concernant la mise à jour d'un Tarmed devenu<br />
pourtant obsolète. D'ailleurs ce projet, qui reprend une<br />
disposition approuvée par les chambres puis engloutie dans<br />
le naufrage des mesures urgentes pour endiguer l'évolution<br />
des coûts (09.053; BO 2010 N 1673), met beaucoup de<br />
monde d'accord. Beaucoup de monde, en l'occurrence, c'est<br />
le Conseil fédéral, l'immense majorité du Conseil national et<br />
celle de votre commission.<br />
Pour ma part, je suis d'autant plus favorable à ce projet qu'il<br />
ne se limite pas au seul Tarmed, mais qu'il s'étend aux tarifs<br />
des indépendantes et des indépendants non médecins. Or, il<br />
y a des problèmes d'accord entre les assureurs-maladie et<br />
plusieurs de ces professions, comme les physiothérapeutes<br />
ou les sages-femmes. Je reste donc convaincue par la première<br />
partie de ce projet.<br />
Sans vouloir contester le fait d'entrer en matière sur le projet,<br />
je regrette toutefois beaucoup que le Conseil fédéral, suivi<br />
par le Conseil national, ait jugé nécessaire d'apporter une<br />
modification supplémentaire à la loi sur l'assurance-maladie.<br />
Je veux parler de l'ajout à l'article 42 de l'alinéa 3bis qui fait<br />
que ce projet étend les compétences du Conseil fédéral non<br />
seulement dans le domaine des tarifs, mais aussi dans celui<br />
de la transmission des données, en l'occurrence la transmission<br />
des codes des diagnostics dans la facture.<br />
La transmission systématique des codes des diagnostics,<br />
même sous une forme codée, ainsi d'ailleurs que la transmission<br />
de données médicales personnalisées, rendue possible<br />
par l'alinéa 4, posent problème au Préposé fédéral à la<br />
protection des données et à la transparence en ce qui concerne<br />
les factures Tarmed déjà maintenant. Et ce n'est pas<br />
un hasard si les modalités de la toute prochaine entrée en<br />
vigueur des DRG ont suscité tant de désaccords.<br />
En effet, les garanties de confidentialité et de protection de<br />
la personnalité données par le Conseil fédéral paraissent insuffisantes<br />
– cette fameuse protection de la personnalité<br />
dont nous avons déjà eu l'occasion de parler abondamment<br />
ce matin lors du débat sur la loi sur la statistique fédérale; ce<br />
n'est donc pas un hasard si j'insiste maintenant sur cette<br />
question de protection de la personnalité.<br />
Loin de moi l'idée de m'opposer au contrôle de la facturation,<br />
puisque c'est un élément important dans la mise en oeuvre<br />
d'une loi sur l'assurance-maladie qui doit rester la plus économique<br />
possible. Mais, pour vérifier l'économicité des soins<br />
et inciter les hôpitaux et les prestataires de soins à devenir<br />
plus efficients, il n'est pas nécessaire de disposer des données<br />
diagnostiques précises pour chaque individu. Des données<br />
anonymisées, pseudonymisées ou agrégées pour un<br />
médecin, un ou une prestataire de soins ou un hôpital sont<br />
tout à fait utilisables et tout à fait suffisantes pour contrôler<br />
l'adéquation entre la facturation et les soins apportés.<br />
C'est donc au nom de la protection des données et des personnes<br />
concernées que la minorité de la commission vous<br />
invite à manifester votre désaccord à l'article 42 alinéas 3bis<br />
et 4 de ce projet – qui n'a, soit dit en passant, pas grandchose<br />
à voir avec le premier volet du projet – et à biffer ces<br />
deux alinéas pour maintenir cette nécessaire protection des<br />
données.<br />
Vous me permettrez d'ajouter ici encore quelques mots puisque<br />
vous avez reçu, comme moi, plusieurs courriers d'associations<br />
diverses – de prestataires de soins, et aussi de patients<br />
et de consommateurs notamment – nous demandant<br />
de pouvoir être associées au débat sur cette question, de<br />
pouvoir faire entendre leur point de vue avant la décision définitive.<br />
Je n'ai certes pas déposé de proposition de renvoi<br />
qui permettrait, le cas échant, de répondre à cette demande,<br />
mais le fait de rejeter la proposition de la majorité vous<br />
donne l'occasion, en créant une divergence avec le Conseil<br />
national, de tenir compte de cette demande, ce qui permettrait<br />
de rétablir une nécessaire relation de confiance dans ce<br />
débat, et, le cas échéant, de voter sur un projet après avoir<br />
dûment entendu les milieux concernés.<br />
Pour toutes ces raisons, je vous demande de suivre la minorité<br />
de la commission à l'article 42 LAMal.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: Le Conseil fédéral salue<br />
ce projet, qui n'est pas vraiment une surprise dans la<br />
mesure où les éléments qu'il contient figuraient déjà dans le<br />
projet dit des mesures urgentes et que celles-ci avaient été<br />
tout d'abord acceptées par les deux chambres, aussi bien<br />
l'article 42 que l'article 43, mais qu'elles avaient finalement<br />
été rejetées lors du vote final par le Conseil national (09.053;<br />
BO 2010 N 1673). Mais les éléments avaient passé dans les<br />
deux chambres et ne sont donc pas véritablement nouveaux.<br />
Ce que nous aimerions dire dans le cadre de ce débat d'entrée<br />
en matière, c'est que ce projet fixe une ligne claire et<br />
réaliste pour ce qui est de l'évolution du système de santé,<br />
une ligne qui nous paraît juste. D'abord, on confirme l'autonomie<br />
tarifaire, donc la primauté des négociations entre les<br />
partenaires de la santé, les assureurs et les fournisseurs de<br />
prestations. Ensuite, on prévoit des mesures claires lorsque<br />
l'autonomie tarifaire échoue – et il faut bien dire que cela arrive<br />
assez souvent. S'il y a blocage entre les partenaires et<br />
qu'une évolution générale est nécessaire, il faut alors qu'il y<br />
ait la possibilité d'intervenir, lorsque des intérêts particuliers<br />
empêchent en fait l'intérêt général de s'imposer.<br />
Pour cela, il faut des bases légales claires, notamment parce<br />
que les blocages sont une réalité fréquente depuis quelques<br />
années, parce que les blocages doivent être levés et parce<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
8. Dezember 2011 1105 Ständerat 11.429<br />
que le Conseil fédéral ne peut pas non plus agir systématiquement<br />
au moyen des ordonnances. Contrairement à ce<br />
que nous pensions il y a quelque temps, dans ce dossier<br />
plusieurs points doivent voir leurs bases légales être confortées<br />
pour pouvoir agir réellement par la suite au niveau des<br />
ordonnances.<br />
Cela est valable pour les deux articles. Madame Maury Pasquier<br />
ne voyait pas tellement le lien entre les deux, mais<br />
nous, nous le voyons clairement, parce que dans les deux<br />
cas il s'agit de faire triompher le principe qui veut que, lorsque<br />
les partenaires dans l'autonomie tarifaire n'arrivent pas<br />
à trouver des solutions, le Conseil fédéral doit intervenir.<br />
Même si les domaines sont différents, c'est le même principe<br />
qui s'applique et il nous paraît important de le régler.<br />
J'imagine, Monsieur le président, que nous examinerons<br />
dans la discussion par article plus en détail l'article 42 et<br />
éventuellement aussi la modification proposée par la commission<br />
à l'article 43.<br />
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen<br />
L'entrée en matière est décidée sans opposition<br />
Bundesgesetz über die Krankenversicherung<br />
Loi fédérale sur l'assurance-maladie<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Ziff. I Einleitung<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Titre et préambule, ch. I introduction<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 42 Abs. 3bis, 4<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Maury Pasquier, Fetz)<br />
Streichen<br />
Art. 42 al. 3bis, 4<br />
Proposition de la majorité<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Proposition de la minorité<br />
(Maury Pasquier, Fetz)<br />
Biffer<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH), für die Kommission: Ich habe bei<br />
der Kommentierung der Vorlage schon gesagt, worum es<br />
hier geht. Ich glaube, dass ich das nicht wiederholen muss.<br />
Maury Pasquier Liliane (S, GE): J'ai déjà défendu la proposition<br />
de la minorité lors du débat d'entrée en matière et je<br />
n'ai rien à ajouter.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: Je vais essayer d'expliquer<br />
la situation du point de vue du Conseil fédéral compte<br />
tenu de ce que vous a dit Madame Maury Pasquier.<br />
On est dans le chapitre «Fournisseurs de prestations» et<br />
dans la section «Tarifs et prix». La majorité de votre commission,<br />
sur la base de la proposition du Conseil fédéral et du<br />
projet de la commission du Conseil national, veut préciser à<br />
cet article les bases d'intervention dans le cas du financement<br />
des traitements à l'hôpital. Il ne s'agit pas de la question<br />
de la facturation des prestations ambulatoires qui fait<br />
l'objet de la modification à l'article suivant, l'article 43, pour<br />
ce qui concerne essentiellement le Tarmed. Ce qui est concerné<br />
ici, c'est le nouveau financement hospitalier et la facturation<br />
des forfaits par cas basée sur les diagnostics, donc<br />
la facturation de type DRG.<br />
L'article 42 traite des principes en matière de facturation selon<br />
le diagnostic. Le complément proposé permet de clarifier,<br />
au niveau de la loi, la question de la protection des données.<br />
Ce complément est nécessaire aux yeux du Conseil<br />
fédéral parce que les partenaires tarifaires ne se sont pas<br />
mis d'accord en la matière dans le cadre de ce nouveau financement<br />
hospitalier. Concrètement, les assureurs et les<br />
hôpitaux ne se sont pas mis d'accord sur plusieurs questions<br />
pratiques, soit l'intégration des investissements dans<br />
les forfaits, le contrôle des coûts et la transmission des données.<br />
Le Conseil fédéral a d'ores et déjà décidé de régler le problème<br />
au niveau national, pour les deux premiers points, par<br />
voie d'ordonnance. Mais il estime qu'il est préférable d'attendre<br />
le renforcement de la base légale pour le troisième point.<br />
C'est précisément l'article 42 alinéas 3bis et 4. La loi prévoit<br />
que les fournisseurs de prestations doivent faire figurer dans<br />
la facture les diagnostics et les procédures sous forme codée.<br />
Le Conseil fédéral aura en outre la compétence d'édicter<br />
des dispositions détaillées sur la collecte, le traitement et<br />
la transmission des données dans le respect des principes<br />
de la proportionnalité. Cette formulation «dans le respect<br />
des principes de la proportionnalité» se trouve déjà dans la<br />
LAMal, à l'article 22a relatif à la surveillance et au contrôle<br />
des frais d'administration. Et cette formulation permet précisément<br />
de garantir la protection des données. Sur cette<br />
base, le Conseil fédéral pourra établir une réglementation<br />
plus précise par voie d'ordonnance, qui fera l'objet d'auditions<br />
et visera simultanément les deux objectifs principaux:<br />
la transmission des informations pertinentes pour le contrôle<br />
de la facturation et la protection des données dans le respect<br />
des principes de la proportionnalité.<br />
Nous vous demandons donc d'accepter la proposition de la<br />
majorité de la commission.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 17 Stimmen<br />
Für den Antrag der Minderheit ... 13 Stimmen<br />
Art. 43 Abs. 5bis<br />
Antrag der Kommission<br />
... einigen können. Der Preisüberwacher kann dem zuständigen<br />
Departement hierzu Anträge stellen.<br />
Art. 43 al. 5bis<br />
Proposition de la commission<br />
... s'entendre sur une révision de la structure. Le Surveillant<br />
des prix peut soumettre des propositions au département<br />
compétent.<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH), für die Kommission: Ich habe schon<br />
darauf hingewiesen, dass die Kommission noch einen zusätzlichen<br />
Satz angefügt hat: «Der Preisüberwacher kann<br />
dem zuständigen Departement hierzu Anträge stellen.» Es<br />
war etwas umstritten, ob er dies nicht auch ohne diesen Satz<br />
tun könnte. Wie Sie sehen, gibt es hier aber keinen Minderheitsantrag.<br />
Die Kommission empfiehlt Ihnen deshalb Zustimmung zu ihrem<br />
Antrag.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: Je prends acte de la<br />
modification proposée par la commission. Elle ne me paraît<br />
pas indispensable dans la mesure où la loi concernant la<br />
surveillance des prix prévoit déjà que si une autorité législative<br />
ou exécutive de la Confédération est compétente pour<br />
décider ou approuver une augmentation de prix proposée<br />
par les parties, elle prend au préalable l'avis du Surveillant<br />
des prix. Cette disposition est appliquée très largement en<br />
pratique. Mais je prends acte que vous souhaitez l'inscrire<br />
sous cette forme dans ce projet et il y aura donc un examen<br />
de la divergence ainsi créée.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
07.483 Conseil des Etats 1106 8 décembre 2011<br />
Angenommen – Adopté<br />
Ziff. II<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Ch. II<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 17 Stimmen<br />
Dagegen ... 1 Stimme<br />
(8 Enthaltungen)<br />
07.483<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiative<br />
Heim Bea.<br />
Stärkung<br />
der Hausarztmedizin<br />
Initiative parlementaire<br />
Heim Bea.<br />
Egalité de traitement<br />
des médecins généralistes<br />
Zweitrat – Deuxième Conseil<br />
Einreichungsdatum 05.10.07<br />
Date de dépôt 05.10.07<br />
Bericht SGK-NR 21.01.11 (BBl 2011 2519)<br />
Rapport CSSS-CN 21.01.11 (FF 2011 2359)<br />
Stellungnahme des Bundesrates 04.03.11 (BBl 2011 2529)<br />
Avis du Conseil fédéral 04.03.11 (FF 2011 2369)<br />
Nationalrat/Conseil national 12.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses (BBl 2012 53)<br />
Texte de l'acte législatif (FF 2012 49)<br />
07.484<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiative<br />
Meyer Thérèse.<br />
Stärkung<br />
der Hausarztmedizin<br />
Initiative parlementaire<br />
Meyer Thérèse.<br />
Egalité de traitement<br />
des médecins généralistes<br />
Zweitrat – Deuxième Conseil<br />
Einreichungsdatum 05.10.07<br />
Date de dépôt 05.10.07<br />
Bericht SGK-NR 21.01.11 (BBl 2011 2519)<br />
Rapport CSSS-CN 21.01.11 (FF 2011 2359)<br />
Stellungnahme des Bundesrates 04.03.11 (BBl 2011 2529)<br />
Avis du Conseil fédéral 04.03.11 (FF 2011 2369)<br />
Nationalrat/Conseil national 12.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses (BBl 2012 53)<br />
Texte de l'acte législatif (FF 2012 49)<br />
07.485<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiative<br />
Cassis Ignazio.<br />
Stärkung<br />
der Hausarztmedizin<br />
Initiative parlementaire<br />
Cassis Ignazio.<br />
Egalité de traitement<br />
des médecins généralistes<br />
Zweitrat – Deuxième Conseil<br />
Einreichungsdatum 05.10.07<br />
Date de dépôt 05.10.07<br />
Bericht SGK-NR 21.01.11 (BBl 2011 2519)<br />
Rapport CSSS-CN 21.01.11 (FF 2011 2359)<br />
Stellungnahme des Bundesrates 04.03.11 (BBl 2011 2529)<br />
Avis du Conseil fédéral 04.03.11 (FF 2011 2369)<br />
Nationalrat/Conseil national 12.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses (BBl 2012 53)<br />
Texte de l'acte législatif (FF 2012 49)<br />
Maury Pasquier Liliane (S, GE), pour la commission: Les initiatives<br />
parlementaires citées en titre formulent toutes trois la<br />
même demande, à savoir que l'évaluation de l'économicité<br />
des prestations médicales par les assureurs-maladie, qui<br />
s'applique en grande majorité à des médecins de premiers<br />
recours, se fasse de manière nouvelle, c'est-à-dire d'abord<br />
de manière plus transparente. Les fournisseurs de prestations<br />
doivent avoir connaissance des critères d'évaluation<br />
retenus et pouvoir apporter leur contribution à l'établissement<br />
de ces critères.<br />
La manière de procéder doit aussi être plus rationnelle. A<br />
l'heure actuelle en effet, il semble que l'on prenne en compte<br />
le seul coût d'une prestation et non le rapport entre le coût et<br />
le bénéfice, au sens large, de cette prestation.<br />
Enfin, la manière d'évaluer doit se faire selon des critères<br />
objectifs et pertinents, telle que la morbidité des patientes et<br />
des patients.<br />
La méthode la plus souvent utilisée par les assureurs pour<br />
évaluer l'économicité des prestations d'un fournisseur de<br />
soins donnés, la méthode statistique ANOVA, est en effet insatisfaisante,<br />
car non transparente et lacunaire. Celle-ci consiste<br />
à comparer les coûts des prestations d'un praticien ou<br />
d'une praticienne avec les coûts moyens des prestations de<br />
ses confrères et consoeurs. Mais comment ces coûts sont<br />
calculés et qui sont ces confrères, les prestataires de soins<br />
ne le savent pas toujours. Une telle manière de procéder<br />
n'évalue pas l'économicité, laquelle suppose un rapport entre<br />
le coût et le bénéfice, mais uniquement l'économie réalisée<br />
ou non.<br />
Or l'économicité et l'économie sont deux choses différentes.<br />
Un médecin économique, c'est-à-dire moins cher que la<br />
moyenne, peut très bien fournir des prestations qui présentent<br />
un rapport coût/bénéfice catastrophique, par exemple<br />
s'il surmédicalise ses patients en relativement bonne santé.<br />
A l'inverse, un médecin dit trop cher peut être très efficient,<br />
mais pénalisé par une clientèle composée de beaucoup de<br />
malades chroniques ou de personnes atteintes de maladies<br />
graves et complexes. Si cette méthode comparative tient<br />
compte du sexe et de l'âge des patients et des patientes,<br />
ainsi que du canton, elle n'intègre pas suffisamment le critère<br />
de la morbidité. C'est pourtant, on le sait, le facteur le<br />
plus déterminant en termes de coûts.<br />
En 2004 et 2005, le Conseil fédéral a d'ailleurs reconnu les<br />
lacunes de cette méthode, et des spécialistes de l'EPFZ,<br />
pourtant à l'origine de son élaboration, ont admis qu'elle<br />
n'était pas adaptée à tous les cantons. Dans certains cas,<br />
les critères actuels d'évaluation, les contrôles, les tracasse-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
8. Dezember 2011 1107 Ständerat 11.3934<br />
ries et les sanctions qui y sont liés, contraignent les médecins<br />
à soigner leurs chiffres plutôt que leurs patientes et<br />
leurs patients.<br />
Ils peuvent ainsi déboucher sur des mesures de rationnement<br />
masqué, un transfert rapide et inutile des patients qui<br />
coûtent cher vers des spécialistes ou des hôpitaux qui coûtent<br />
cher eux aussi, voire l'abandon de certaines personnes<br />
malades. D'où inégalité de traitement non seulement entre<br />
les patients et patientes selon leur pathologie, mais aussi<br />
selon les cantons qui ne connaissent pas tous la même réglementation<br />
et au détriment des médecins généralistes qui<br />
prennent en charge un grand nombre de personnes atteintes<br />
de pathologies chroniques et/ou multiples. Cela explique<br />
le titre de ces initiatives «Egalité de traitement des médecins<br />
généralistes», qui s'inscrivent dans une tentative globale de<br />
revaloriser la profession de médecin de famille menacée de<br />
pénurie.<br />
Mais le but spécifique de ce projet de modification de la LA-<br />
Mal est bel et bien d'ouvrir la voie à l'élaboration d'une nouvelle<br />
méthode de contrôle du caractère économique des<br />
prestations, applicable sur l'ensemble du territoire suisse, et<br />
qui sera développée en partenariat avec les médecins, de<br />
manière à tenir compte de la morbidité. Si assureurs et fournisseurs<br />
de prestations ne parviennent pas à s'entendre<br />
dans un délai de douze mois à compter de l'entrée en vigueur<br />
de la modification de la loi, le Conseil fédéral interviendra<br />
aux termes de la disposition transitoire. Mais il semble<br />
que les initiatives parlementaires aient déjà porté leurs<br />
fruits et que les discussions entre partenaires soient sur la<br />
bonne voie. Ce projet ne vise donc pas à remettre en question<br />
la nécessité des contrôles. Il ne prévoit pas moins de<br />
contrôles mais de meilleurs contrôles et il ne remet pas en<br />
question l'exercice de ces contrôles par les assureurs. De<br />
plus, il ne va pas nécessairement révolutionner la méthode<br />
d'évaluation. Il s'agit surtout d'en augmenter la transparence<br />
et d'en assurer l'élaboration en partenariat. Ce projet vise<br />
donc à favoriser l'accord entre prestataires de soins et assureurs<br />
dans le but de concilier qualité des soins et maîtrise<br />
des coûts.<br />
Réunie le 15 novembre dernier, la commission a pris sa décision<br />
par 5 voix contre 1 et 3 abstentions. Elle vous invite à<br />
accepter cette modification de loi telle qu'elle a été approuvée<br />
par le Conseil fédéral et décidée par le Conseil national.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: Le titre de ces initiatives<br />
parlementaires est un peu trompeur. Il ne s'agit pas vraiment<br />
de l'égalité de traitement des médecins généralistes,<br />
mais il s'agit de viser à ce que la méthode pour contrôler le<br />
caractère économique des prestations, qui est exigé par la<br />
loi, soit fixée ensemble par les fournisseurs de prestations<br />
d'une part, et par les assureurs d'autre part.<br />
C'est l'article 56 alinéa 6 de la loi sur l'assurance-maladie<br />
qui est en question. Il prévoit une clarification des rôles que<br />
nous saluons, la responsabilité du contrôle du caractère<br />
économique des prestations appartient aux assureurs-maladie.<br />
A ce propos, le Tribunal fédéral avait jugé que si la méthode<br />
de contrôle actuellement appliquée par les assureurs<br />
était adaptée, il serait toutefois souhaitable qu'elle soit appliquée<br />
de manière plus transparente et qu'elle soit négociée<br />
conjointement entre les parties concernées, donc avec les<br />
médecins, d'où vraisemblablement le titre de l'initiative parlementaire.<br />
Là aussi, comme dans le débat sur le Tarmed que nous<br />
avons tenu il y a quelques minutes, il faut prévoir le cas où<br />
les partenaires de la santé ne parviennent pas à un accord.<br />
C'est pourquoi il y a des dispositions transitoires claires là<br />
aussi dans le projet de loi. Le Conseil fédéral est favorable à<br />
l'alinéa 6 de l'article 56 et aussi aux dispositions transitoires.<br />
D'abord, nous avions souhaité un délai de 24 mois pour que<br />
les partenaires parviennent à un accord avant l'intervention<br />
du Conseil fédéral, maintenant nous nous rallions à la version<br />
qui prévoit 12 mois, dans la mesure où les choses ont<br />
plutôt évolué en bien depuis quelque temps. De plus, si on<br />
estime que la loi entrera en vigueur à peu près à mi-2012 et<br />
prévoit un délai de 12 mois, cela nous paraît raisonnable<br />
pour arriver à une solution.<br />
Nous nous sommes ralliés à la version du Conseil national.<br />
Nous ne demandons donc toujours pas de vote; nous pouvons<br />
accepter le projet tel quel avec le délai de 12 mois.<br />
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen<br />
L'entrée en matière est décidée sans opposition<br />
Bundesgesetz über die Krankenversicherung<br />
Loi fédérale sur l'assurance-maladie<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Ziff. I–III<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Titre et préambule, ch. I–III<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 29 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
11.3934<br />
Interpellation Schwaller Urs.<br />
Medizinische Grundversorgung<br />
durch Anreize sichern<br />
Interpellation Schwaller Urs.<br />
Encouragement de la médecine<br />
de premier recours<br />
Einreichungsdatum 29.09.11<br />
Date de dépôt 29.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich frage den Interpellanten<br />
an, ob er von der schriftlichen Antwort des Bundesrates<br />
befriedigt ist oder ob er Diskussion beantragt.<br />
Schwaller Urs (CE, FR): Ich danke dem Bundesrat für die<br />
Antwort. Ich bin befriedigt und werde im Zusammenhang mit<br />
dem nächsten Geschäft, mit der Motion, einige Ausführungen<br />
machen, weil ja alle drei Geschäfte, die Motion und die<br />
beiden Interpellationen, dasselbe Thema betreffen. Im Sinne<br />
der Verfahrensökonomie mache ich meine Ausführungen<br />
nur zur Motion und sage Ihnen gleichzeitig, dass ich mit der<br />
Antwort auf die nachfolgende Interpellation auch zufrieden<br />
bin.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Das Geschäft ist damit<br />
erledigt. Ich möchte an dieser Stelle festhalten, dass ich für<br />
Verfahrensökonomie immer zu haben bin.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3930 Conseil des Etats 1108 8 décembre 2011<br />
11.3930<br />
Motion Schwaller Urs.<br />
Genügend Ärzte<br />
ausbilden<br />
Motion Schwaller Urs.<br />
Il faut former des médecins<br />
en nombre suffisant<br />
Einreichungsdatum 29.09.11<br />
Date de dépôt 29.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat beantragt<br />
die Annahme der Motion.<br />
Schwaller Urs (CE, FR): Die beiden Interpellationen 11.3933<br />
und 11.3934 wie die Motion 11.3930 – ich danke dem Bundesrat<br />
für seinen Antrag, sie anzunehmen – gründen alle auf<br />
der Sorge, dass wir in der Schweiz in zehn, zwanzig Jahren<br />
nicht mehr genügend Hausärzte haben werden. Wenn der<br />
Bundesrat feststellt, dass im heutigen Zeitpunkt noch keine<br />
gravierenden Lücken im Versorgungsnetz bestehen, so ist<br />
dies vor allem darauf zurückzuführen, dass in den letzten<br />
Jahren sehr viele Ärztinnen und Ärzte im Ausland rekrutiert<br />
werden konnten. Müsste oder sollte das heute vorhandene<br />
Arbeitsvolumen vollständig mit in der Schweiz ausgebildeten<br />
Ärzten bewältigt werden, so müssten, unter Berücksichtigung<br />
der Abgänge und auch des abnehmenden Beschäftigungsgrades<br />
insbesondere der Frauen mit Teilzeitpensen, in<br />
Zukunft zwischen 1200 und 1300 Ärztinnen und Ärzte pro<br />
Jahr ausgebildet werden. Es wäre dies gegenüber den heutigen<br />
Abschlusszahlen eine Zunahme von 50 Prozent.<br />
In seinen drei Antworten weist der Bundesrat auf verschiedene<br />
kürzlich präsentierte, ausführliche Berichte hin und<br />
ebenfalls auf die Möglichkeit der Kantone, sich finanziell zu<br />
engagieren: im Steuerbereich, im Infrastrukturbereich, in der<br />
Weiterbildung, in Hausarztpraxen, mit der Verpflichtung zur<br />
Bereitstellung von Assistenzarztstellen in den Leistungsverträgen<br />
mit den Leistungsspitälern und mit der Abgeltung von<br />
Weiterbildungsleistungen. Ich bin mit diesen Stossrichtungen<br />
einverstanden und meine, dass das wahrscheinlich<br />
auch die beste Antwort sein wird auf die Hausarzt-Initiative,<br />
mit der wir uns noch auseinanderzusetzen haben werden.<br />
Mit dem Antrag auf Annahme der Motion wie ebenfalls mit<br />
den ausführlichen Antworten auf die Interpellationen zeigt<br />
der Bundesrat, dass er die Anliegen der Hausärzte ernst<br />
nimmt, dass er der medizinischen Grundversorgung quasi<br />
als Service public einen hohen Stellenwert beimisst und<br />
dass er schliesslich die Notwendigkeit von verschiedenen<br />
Förderungsmassnahmen bejaht.<br />
Ich danke Ihnen, wenn Sie mit der Annahme der Motion diesen<br />
auch bundesrätlichen Weg unterstützen.<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH): Ich erlaube mir eine kurze Bemerkung<br />
im Sinne der Unterstützung, aber auch der Interpretation<br />
der Motion; ich denke, dies ist auch im Sinne des<br />
Motionärs. Das Problem ist hier unter anderem die Kompetenzordnung<br />
zwischen Bund und Kantonen. Ich glaube, der<br />
Text sagt es deutlich: Man soll hier etwas machen, aber man<br />
muss es in sehr enger Zusammenarbeit mit den Kantonen<br />
machen.<br />
Die Kantone erbringen riesige Leistungen im Bereich der Finanzierung<br />
der medizinischen Fakultäten. Bei der Ausweitung<br />
der Zahl der Studienplätze, die ich befürworte, gibt es<br />
natürlich auch finanzielle Schranken. Es gibt auch Schranken<br />
im Bereich der Ausbildung am Bett; auch das ist klar. Es<br />
ist also nicht ganz einfach, dies umzusetzen. Ich glaube<br />
aber, dass es richtig ist, wenn man die Problematik angeht.<br />
Herr Schwaller hat die Zahlen genannt. Ich darf darauf hinweisen,<br />
dass wir nach den Aussagen des Bundesrates für<br />
die kommenden Jahre nicht nur zu wenige Ärzte und Ärztinnen<br />
ausbilden, sondern dass wir auch bei den jungen<br />
<strong>Schweizer</strong>n und <strong>Schweizer</strong>innen nach wie vor einen deutlichen<br />
– um nicht zu sagen: dramatischen – Überhang von<br />
Anmeldungen haben. Es sind etwa 3500 Anmeldungen oder<br />
noch mehr, gegenüber rund 1000 Studienplätzen. Die Feststellung<br />
ist ganz wichtig, dass wir vielen jungen Menschen<br />
die Chance nicht geben können, dieses Studium zu ergreifen,<br />
obwohl sie es gerne ergreifen würden.<br />
Diese Situation ist umso dramatischer, als in der Schweiz,<br />
wie Sie ja wissen, ungefähr 30 Prozent der Diplome im Bereich<br />
der Medizin ausländische Diplome sind. Der grosse<br />
Teil stammt aus EU-Ländern. Auch hier gilt es festzuhalten,<br />
dass es nicht im Sinne der Schweiz sein kann, dass wir hier<br />
sozusagen auch finanziell gewaltige Transfers realisieren,<br />
weil wir die Ärzte, die wir für die Aufrechterhaltung unserer<br />
Kapazität benötigen, nicht selber ausbilden. Ich habe es<br />
schon früher gesagt: Die Schweiz war vor zwanzig, dreissig<br />
Jahren einmal ein Exportland für Mediziner und Medizinerinnen,<br />
und diese arbeiteten weltweit, in der Dritten Welt und<br />
an anderen Orten. Heute sind wir ein Importland.<br />
Ich denke, diese Motion ist dazu da, dass wir vorwärtskommen,<br />
auch im Bereich der Grundversorgung. Ich unterstreiche<br />
es noch einmal, dass das in der heutigen Bildungslandschaft<br />
in engster Abstimmung mit den Kantonen geschehen<br />
muss. Ich erhoffe mir aber, dass der Bund hier die richtigen<br />
Anreize setzt, damit die Kantone die Ausbildungskapazitäten<br />
auch wirklich erhöhen können.<br />
In diesem Sinne befürworte ich die Unterstützung dieser Motion.<br />
Recordon Luc (G, VD): Je suis extrêmement satisfait qu'on<br />
empoigne maintenant le problème du manque de médecins<br />
et je soutiens pleinement les efforts qui vont dans ce sens.<br />
Cependant, je relève qu'en matière de formation à des<br />
professions universitaires ayant des caractéristiques<br />
techniques – même si la médecine est d'abord un art –, la<br />
médecine n'est pas la seule dans cette situation. J'ai l'impression<br />
qu'on a pris conscience du problème en ce qui la<br />
concerne: il est criant; il y a de nombreux candidats qui ne<br />
sont pas accueillis alors qu'ils seraient d'excellente qualité; il<br />
y a des questions de temps et de nombre de places de formation.<br />
Dans deux domaines en tout cas, en partie connexes, je<br />
pense que nous n'avons encore pas pleinement pris conscience<br />
du problème. En effet, en biologie et dans les sciences<br />
de la vie en général, qui sont très proches de la médecine,<br />
je ne suis pas certain que nous ayons suffisamment de<br />
gens formés. Je pense même que c'est le contraire.<br />
Dans un domaine plus éloigné, mais c'est tout aussi important<br />
parce que cela a des conséquences à long terme sur<br />
notre économie qui peuvent être très fortes, on constate un<br />
manque d'ingénieurs. Pour ces professions, il ne s'agit plus<br />
de places de formation manquantes, mais probablement<br />
d'une motivation parfois insuffisante face à la difficulté ou à<br />
la difficulté supposée de ces professions. Je souhaite que,<br />
comme cela avait été le cas dans l'avis du Conseil fédéral en<br />
réponse au postulat Hochreutener 07.3538, «Formations en<br />
sciences naturelles et techniques», ainsi qu'à mon postulat<br />
07.3747, «Déficit de la Suisse dans les professions scientifiques»,<br />
déposés il y a quelques années, la réponse porte sur<br />
l'ensemble.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: Sur la question des ingénieurs,<br />
je précise d'emblée à l'intention de Monsieur Recordon<br />
que le message FRI 2013 à 2016 portera notamment<br />
sur cette question et que l'on pourra en débattre ici le moment<br />
venu.<br />
Au fond, ce débat a déjà été tenu il y a peu de temps, parce<br />
qu'au mois de septembre dernier, une motion déposée par<br />
une commission du Conseil national (10.3886), qui prévoyait<br />
à peu près la même chose, avait été traitée. Elle portait<br />
aussi sur la question des médecins et de la formation d'un<br />
nombre suffisant de médecins suisses dans notre pays. A<br />
l'époque, je vous le rappelle, le Conseil fédéral proposait<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
8. Dezember 2011 1109 Ständerat 11.3933<br />
déjà d'approuver la motion et cette dernière avait été rejetée<br />
de justesse par votre conseil.<br />
Nous sommes donc contents que le thème soit de nouveau<br />
abordé par le biais de la motion Schwaller, avec quelques<br />
différences dans la formulation, mais finalement, sur le fond,<br />
il s'agit de la même problématique. Nous approuvions la motion<br />
discutée en septembre dernier, et nous approuvons<br />
également la motion discutée maintenant pour les mêmes<br />
raisons, parce que les réalités sont ce qu'elles sont.<br />
En effet, on ne forme pas assez de médecins en Suisse.<br />
Chaque année, environ 700 à 800 jeunes médecins sortent<br />
de nos facultés de médecine alors qu'environ 1000 médecins<br />
étrangers sont venus s'établir chaque année en Suisse<br />
ces dernières années. Il y a un sérieux problème avec la formation<br />
des médecins, et nous en sommes parfaitement<br />
conscients. Les jeunes sont fortement attirés par cette formation<br />
puisqu'il y a eu environ 4000 candidats aux études<br />
de médecine, par exemple, sur l'année académique 2010/<br />
11. Or, pour être précis, il y avait à ce moment-là 1084 places<br />
en première année de médecine: donc beaucoup de<br />
candidats et peu ou pas assez de places.<br />
Nous ne pouvons pas nous permettre de rester aussi dépendants<br />
des médecins venant d'ailleurs, cela pour des raisons<br />
stratégiques que j'avais déjà évoquées il y a quelques semaines:<br />
tout d'abord, il y a le fait que cette source de médecins<br />
venant de l'étranger peut se tarir, ce qui nous poserait<br />
très rapidement de sérieux problèmes dans le système de<br />
santé; puis, surtout, il s'agit aussi de notre crédibilité par rapport<br />
aux engagements que nous prenons, notamment à l'Organisation<br />
mondiale de la santé, auprès des autres pays qui<br />
ont besoin, eux aussi, de ressources humaines pour soigner<br />
et de médecins en particulier. Nous ne pouvons pas, sans<br />
autre, les prendre à ces pays sans arrêt. Nous devons faire<br />
attention à cela, c'est une question d'éthique, de crédibilité,<br />
de dignité également, notamment dans les pays qui sont exportateurs<br />
et qui ont eux-mêmes de très grands problèmes<br />
de santé publique, parfois bien plus aigus encore que les nôtres.<br />
Dans le cadre de ses compétences, le Conseil fédéral a déjà<br />
pris une série de mesures. Je vous ai dit, il y a quelques semaines,<br />
que nous avions recommandé aux cantons universitaires<br />
de créer davantage de places d'études en médecine<br />
humaine. Cela a été partiellement le cas pendant plusieurs<br />
années. Il y a eu une augmentation de 15 pour cent des capacités<br />
d'accueil des facultés de médecine entre 2000 et<br />
2010. C'est insuffisant, mais un effort a été réellement fait<br />
par les cantons.<br />
En exécution de la motion 08.3608, nous avons également<br />
présenté un rapport intitulé «Stratégie pour lutter contre la<br />
pénurie de médecins et encourager la médecine de premier<br />
recours». Ce rapport a été publié en même temps que notre<br />
message sur l'initiative populaire «Oui à la médecine de famille»<br />
et sur le contre-projet direct que nous proposons. Non<br />
seulement ce rapport fait une analyse des besoins, mais il<br />
fait aussi toute une série de recommandations qui touchent<br />
notamment à la formation de base, à la formation postgrade,<br />
à la situation des médecins de premier recours exerçant en<br />
cabinet. Ce rapport constitue vraiment une base solide en<br />
réponse à la motion 08.3608 pour ce qui concerne la planification<br />
des besoins en matière de formation des médecins à<br />
l'avenir.<br />
Dans son message sur l'initiative populaire «Oui à la médecine<br />
de famille», le Conseil fédéral a pu clairement expliquer<br />
l'importance de la médecine de famille et l'importance qu'il<br />
accorde au fait qu'elle s'intègre dans des soins de base<br />
complets et que, conformément à sa volonté, elle fasse évoluer<br />
de plus en plus l'offre vers des réseaux qui mettent en<br />
évidence et en valeur l'ensemble des intervenants, l'ensemble<br />
des professions. Ces réseaux de soins donnent aussi<br />
une perspective d'avenir aux médecins de famille, aux médecins<br />
de premier recours en tant que premiers coordinateurs<br />
du traitement et pas, comme par le passé, en travaillant<br />
uniquement en cabinet individuel.<br />
Voici déjà plus d'une année, le Dialogue Politique nationale<br />
suisse de la santé, qui est le lieu même où on peut traiter de<br />
ces sujets qui sont avant tout cantonaux mais où la Confédération<br />
doit clairement montrer sa solidarité dans la problématique,<br />
a chargé la plate-forme «Avenir de la formation médicale»<br />
d'élaborer des solutions en matière de formation<br />
initiale et continue en médecine afin de se préparer précisément<br />
aux défis à venir. Cette plate-forme réunit les principaux<br />
acteurs de la formation et du système de santé ainsi<br />
que des représentants du corps médical, de la Confédération<br />
et des cantons. Cette large représentativité est absolument<br />
indispensable, car les prochaines étapes doivent être<br />
discutées de façon précise et différenciée avec tous les intervenants.<br />
L'enjeu ne se limite d'ailleurs pas aux capacités<br />
de formation dans les universités, il s'agit aussi de l'organisation<br />
de la formation postgrade, qui doit être mieux structurée<br />
et offrir des chances égales aux femmes et aux hommes.<br />
Il s'agit encore du changement structurel nécessaire<br />
pour répondre aux attentes professionnelles des jeunes médecins,<br />
femmes ou hommes.<br />
Enfin, il s'agit de la qualité et de l'efficience des soins ambulatoires<br />
et stationnaires et de l'intégration contrôlée, comme<br />
je l'ai dit, d'autres professions de la santé dans notre système<br />
de soins, celui-ci devant évoluer pour faire face à l'augmentation<br />
prévue du nombre de patients atteints de maladies<br />
chroniques ou multiples. A cette fin, nous devons aussi<br />
mobiliser tous les spécialistes de la santé et à tous les niveaux<br />
de formation.<br />
Concernant l'objet même de la motion, la responsabilité en<br />
matière d'offre de places d'études – et cela est valable pour<br />
toutes les disciplines – relève des universités, relève de<br />
leurs autorités de tutelle, c'est-à-dire des cantons. Il en est<br />
ainsi aujourd'hui, il en sera ainsi encore à l'avenir, mais il<br />
n'empêche que les capacités de formation en médecine doivent<br />
encore être augmentées et il faut dépasser les efforts<br />
déjà faits par les universités, donc par les cantons qui les<br />
subventionnent.<br />
Le Conseil fédéral souhaite donc examiner avec les cantons,<br />
avec les organisations concernées également les mesures<br />
supplémentaires appropriées pour y parvenir. Sur la plateforme<br />
«Avenir de la formation médicale», dont je vous parlais<br />
tout à l'heure, nous avons constitué un groupe travail qui<br />
est chargé d'étudier cette question. C'est dans cet esprit<br />
constructif et conscients de la problématique depuis déjà un<br />
certain temps que nous proposons nous aussi d'accepter<br />
cette motion, tout en respectant – ce qui est parfois un tour<br />
de force – les compétences respectives des uns et des<br />
autres, en particulier dans le cas présent celles de la Confédération<br />
et des cantons.<br />
Angenommen – Adopté<br />
11.3933<br />
Interpellation Schwaller Urs.<br />
Mehr Studienplätze<br />
und Alternativen<br />
zum Numerus clausus<br />
Interpellation Schwaller Urs.<br />
Places d'études supplémentaires<br />
et solutions de remplacement<br />
pour le numerus clausus<br />
Einreichungsdatum 29.09.11<br />
Date de dépôt 29.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Interpellant hat im<br />
Rahmen der Interpellation 11.3934 mitgeteilt, dass er hier<br />
auf eine Diskussion verzichte. – Damit ist das Geschäft erledigt.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.301 Conseil des Etats 1110 8 décembre 2011<br />
11.301<br />
Standesinitiative Luzern.<br />
Gewaltspiele und -sportarten<br />
und Jugendschutz<br />
Initiative cantonale Lucerne.<br />
Protéger les jeunes<br />
contre les jeux et les sports violents<br />
Sistierung – Suspension<br />
Einreichungsdatum 24.01.11<br />
Date de dépôt 24.01.11<br />
Bericht WBK-<strong>SR</strong> 13.10.11<br />
Rapport CSEC-CE 13.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.12.11 (Sistierung – Suspension)<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Sie haben einen<br />
schriftlichen Bericht der Kommission erhalten. Analog zum<br />
Antrag der Kommission für Rechtsfragen des Ständerates<br />
vom 31. Januar 2011 bezüglich der ähnlich lautenden Initiativen<br />
08.316, 08.334, 09.313, 09.314, 09.332 und 10.302 beantragt<br />
die Kommission ohne Gegenstimme, die Vorprüfung<br />
der Initiative für mehr als ein Jahr auszusetzen.<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH), für die Kommission: In aller Kürze:<br />
Es geht um eine Initiative des Kantons Luzern, ausgelöst,<br />
wie auch andere Initiativen, durch Kampfveranstaltungen,<br />
die unter der Bezeichnung «ultimate fighting» oder «mixed<br />
martial arts» laufen und aufgrund ihrer Grausamkeit gemäss<br />
Initiative verboten werden sollten. Die Standesinitiative hat<br />
noch eine Reihe weiterer Anliegen.<br />
Wir haben sie in der Kommission am 13. Oktober 2011 zum<br />
zweiten Mal diskutiert. Dabei hat das Bundesamt für Justiz<br />
eine Übersicht über laufende Arbeiten geboten, denn es sind<br />
ähnliche Initiativen deponiert, und es gibt vor allem auch Motionen<br />
unserer Nationalratskollegen und -kolleginnen Allemann,<br />
Hochreutener und Amherd, die Gelegenheit geboten<br />
haben, eine entsprechende Gesetzesarbeit an die Hand zu<br />
nehmen. Deshalb war Ihre Kommission der Meinung, dass<br />
es jetzt nicht sinnvoll sei, hier weiterzuarbeiten, weil das ja<br />
heissen würde, dass wir selber gesetzgeberisch tätig sein<br />
müssten.<br />
Wir bitten Sie also, das Geschäft zu sistieren. Da allerdings<br />
absehbar ist, dass die Arbeiten länger als ein Jahr dauern<br />
werden, muss ein solcher Sistierungsbeschluss dem Nationalrat<br />
vorgelegt werden. Sollte dieser nicht zustimmen, wird<br />
die Sistierung wirksam, wenn wir daran festhalten; das einfach<br />
als Bemerkung zum Verlauf der Dinge.<br />
Ich bitte Sie also, diesem Sistierungsantrag zuzustimmen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
11.304<br />
Standesinitiative Luzern.<br />
Nachhaltige Unterstützung<br />
des Verkehrshauses der Schweiz<br />
durch den Bund<br />
Initiative cantonale Lucerne.<br />
Soutien financier à long terme<br />
du Musée suisse des transports<br />
par la Confédération<br />
Vorprüfung – Examen préalable<br />
Einreichungsdatum 04.04.11<br />
Date de dépôt 04.04.11<br />
Bericht WBK-<strong>SR</strong> 13.10.11<br />
Rapport CSEC-CE 13.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.12.11 (Vorprüfung – Examen préalable)<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Es liegt ein schriftlicher<br />
Bericht der Kommission vor. Die Kommission beantragt mit 9<br />
zu 0 Stimmen bei 1 Enthaltung, der Initiative keine Folge zu<br />
geben.<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH), für die Kommission: Auch hier in<br />
aller Kürze: Ohne Zweifel ist das Verkehrshaus der Schweiz<br />
eine schöne, wunderbare und interessante Einrichtung. Das<br />
ist keine Frage.<br />
Diese Standesinitiative Luzern verlangt eine Bundeshilfe von<br />
jährlich 2,9 Millionen Franken ab 2012. Wir bitten Sie, ihr<br />
keine Folge zu geben, und zwar weil das Verkehrshaus der<br />
Schweiz zwischen 2008 und 2011 ja mit 1,6 Millionen Franken<br />
jährlich unterstützt worden ist und die Meinung die ist,<br />
dass diese Unterstützung auch für die künftige Vertragsperiode<br />
sichergestellt und zugesichert werden sollte. Mit dieser<br />
Initiative wird aber ein neuer Erlass gefordert und werden<br />
die Finanzbeiträge nicht festgelegt. Deshalb glauben wir<br />
wirklich, dass es nicht sinnvoll ist, der Standesinitiative Folge<br />
zu geben.<br />
Zudem wird die Subventionierung von Museen und Sammlungen<br />
ja über das Förderkonzept geregelt, über das wir neu<br />
verfügen. Deshalb sollte das im Gesamtkontext aller entsprechenden<br />
Einrichtungen – Museen, Sammlungen und<br />
Netzwerke des kulturellen Erbes – gesehen werden. In diesem<br />
Sinne ist eine Standesinitiative vielleicht auch nicht<br />
ganz das geeignete Mittel, um diese Forderungen vorzubringen,<br />
die dann sicher im Zusammenhang mit den nächsten<br />
Förderperioden diskutiert werden.<br />
Ich bitte Sie also im Namen der Kommission, die mit 9 zu 0<br />
Stimmen bei 1 Enthaltung entschieden hat, dieser Standesinitiative<br />
keine Folge zu geben.<br />
Graber Konrad (CE, LU): Erlauben Sie mir, dass ich trotzdem<br />
zu dieser Standesinitiative kurz einige Ausführungen<br />
mache. Das Verkehrshaus der Schweiz ist mit 845 000 Eintritten<br />
im Jahr das meistbesuchte Museum der Schweiz. Es<br />
sorgt regelmässig für positive Schlagzeilen, ist wichtig für die<br />
Identitätsstiftung der Schweiz und verbindet letztlich auch<br />
Generationen. Zudem verfügt es mit 90 Prozent über eine<br />
geradezu sensationell hohe Eigenwirtschaftlichkeit. Diese<br />
Leistungsbilanz ist nur dank Innovationen und einem engagierten<br />
Management und engagierten Mitarbeitenden überhaupt<br />
möglich.<br />
Bei einem so gut dastehenden Museum besteht die Gefahr,<br />
dass sich alle zurücklehnen und die Auffassung vertreten,<br />
dass sich das Haus ja selbst bestens helfen könne. Das ist<br />
aber heute nicht mehr der Fall. Mit 90 Prozent ist das finanzielle<br />
Potenzial ausgeschöpft. Heute wird mit unkonventionellen<br />
Mitteln um die notwendigen Gelder gekämpft. Ich habe<br />
das in der Stellungnahme der Kommission zu wenig gespürt.<br />
Beispielsweise hat das Museum 16 000 Bettelbriefe<br />
versandt und so um eine finanzielle Unterstützung gebeten.<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
8. Dezember 2011 1111 Ständerat 11.304<br />
Das ist im Museumsbereich einmalig. In der Kommission<br />
wurde auch mit dramatischen Bildern ausgeführt, dass beispielsweise<br />
das U-Boot von Jacques Piccard verrostet, dass<br />
die Swissair Coronado zerfällt usw. Das Verkehrshaus der<br />
Schweiz erhält gemessen an seiner Bedeutung und Ausstrahlung<br />
nur eine bescheidene Bundeshilfe, welche zudem<br />
seit Jahren unverändert ist. Das Verkehrshaus hat aber einen<br />
Leistungsauftrag. Dazu gehört auch die Verantwortung<br />
für den Unterhalt und die Instandstellung der Objekte als<br />
Zeitzeugen der Mobilität, die heute leider nicht mehr gewährleistet<br />
sind.<br />
Die Standesinitiative des Kantons Luzern ist deshalb als eigentlicher<br />
Hilfeschrei zu verstehen: Das Museum braucht<br />
mehr Mittel. Mit der Standesinitiative sollen – auch das ist in<br />
der Kommission aus meiner Sicht zu wenig behandelt worden<br />
– die bisherigen Bundesbeiträge von 1,6 Millionen Franken<br />
auf 2,9 Millionen Franken erhöht werden. Es ist eine alte<br />
Weisheit, dass man nur kurzfristig Geld spart, indem man etwas<br />
verlottern lässt, weil die Überholung später letztlich einen<br />
viel höheren Beitrag erfordert. So weit darf es aus meiner<br />
Sicht nicht kommen.<br />
Ich möchte auch noch kurz Ausführungen machen zur<br />
Museumslandschaft insgesamt, weil mir scheint, dass<br />
zuerst einmal die bestehenden Museen angemessen<br />
unterstützt werden müssen, bevor neue unterstützt werden.<br />
Und da scheint mir auch, dass man bei den Museen<br />
durchaus die Besucherfrequenz, die Bedeutung, die<br />
Eigeninitiative, den Erfolg und die Ausstrahlung berücksichtigen<br />
kann und soll. Man soll in erster Linie die Museen fördern,<br />
die bereits sehr gut funktionieren, und diese auch erhalten,<br />
bevor man sich an die Förderung neuer Museen<br />
macht.<br />
Es kommt dazu, dass dieses Museum natürlich auch für den<br />
Tourismus in der Schweiz eine wesentliche Bedeutung hat –<br />
ich erinnere in diesem Zusammenhang an die Diskussion<br />
über die Frankenstärke. Wir haben vor allem über die Mehrwertsteuerreduktion<br />
nach dem Giesskannenprinzip im Tourismusbereich<br />
diskutiert. Und da muss ich Ihnen sagen,<br />
dass die Unterstützung eines solchen Museums, damit es<br />
auch längerfristig überleben kann, für den Tourismus eine<br />
viel ultimativere Wirkung erzeugen kann.<br />
Der Sprecher der Kommission hat es angesprochen: Es<br />
geht der Kommission, so, wie ich es verstanden habe, nicht<br />
darum, das Finanzierungsproblem zu negieren, im Gegenteil,<br />
es wurde im Votum sogar bestätigt, dass es erforderlich<br />
sei, die notwendigen Mittel zu beschaffen. Allerdings weist<br />
die Kommission darauf hin, dass die Standesinitiative nicht<br />
der richtige Weg sei, denn mit einer Standesinitiative könne<br />
gemäss Artikel 115 des <strong>Parlament</strong>sgesetzes nur der Entwurf<br />
zu einem Erlass eingereicht oder die Ausarbeitung eines<br />
Entwurfes gefordert werden. Ab 2012 wird die Subventionierung<br />
von Museen und Sammlungen durch Dritte im Bundesgesetz<br />
über die Kulturförderung geregelt. Zudem können im<br />
Rahmen der Kulturbotschaft Mittel für einzelne Themen wie<br />
Mobilität gefordert werden. Die Kommission verweist somit<br />
auf den Weg des Budgets, so habe ich das verstanden. Dabei<br />
muss aber nach meiner Auffassung der Bundesbeitrag in<br />
der Zukunft stark erhöht werden, und zwar im Sinne des Inhalts<br />
der Standesinitiative.<br />
Ich kann nachvollziehen, dass die Kommission zum Schluss<br />
kommt, dass der Weg, den die Standesinitiative verlangt,<br />
nicht der richtige sei. Ich gehe aber auch davon aus, dass<br />
jetzt, da die Kommission eigentlich eine Unterstützung des<br />
Anliegens signalisiert hat, das nicht ein Lippenbekenntnis<br />
ist, sondern dass man dann, wenn Beträge im Budget eingestellt<br />
werden müssen, diese Budgetpositionen auch unterstützt<br />
und ihnen zustimmt. Im Vorfeld der Behandlung dieser<br />
Initiative habe ich von verschiedenen Ratskolleginnen und -<br />
kollegen Unterstützung in Aussicht gestellt erhalten. Dies gilt<br />
insbesondere dann, wenn die gewünschten Beiträge in den<br />
kommenden Jahren nicht budgetiert werden sollten. Ich<br />
würde in einem solchen Fall dann gern wieder auf Ihre verbale<br />
Unterstützung zurückkommen.<br />
Ich danke Ihnen, dass Sie mir dieses Votum erlaubt haben.<br />
Es ist mir wirklich darum gegangen, auf die doch sehr dramatische<br />
Situation des Verkehrshauses hinzuweisen.<br />
Der Initiative wird keine Folge gegeben<br />
Il n'est pas donné suite à l'initiative<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Damit sind wir am<br />
Ende der Tagesordnung angelangt. Da wir am kommenden<br />
Montag, 12. Dezember 2011, ein Geschäft weniger zu<br />
behandeln haben, habe ich entschieden, dass die Sitzung<br />
nicht wie vorgesehen um 15.15 Uhr, sondern erst um<br />
16.15 Uhr beginnt.<br />
Ich wünsche Ihnen einen guten Tag und ein schönes Wochenende!<br />
Schluss der Sitzung um 11.15 Uhr<br />
La séance est levée à 11 h 15<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.217 Conseil des Etats 1112 12 décembre 2011<br />
Fünfte Sitzung – Cinquième séance<br />
Montag, 12. Dezember 2011<br />
Lundi, 12 décembre 2011<br />
16.15 h<br />
11.217<br />
Mitteilungen der Kantone<br />
und Vereidigung<br />
Communications des cantons<br />
et assermentation<br />
Ständerat/Conseil des Etats 05.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 12.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 15.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich begrüsse Sie herzlich<br />
zur zweiten Woche der Wintersession. Ich bitte unseren<br />
Ratssekretär, Herrn Schwab, uns die Mitteilungen der Kantone<br />
St. Gallen und Solothurn zur Kenntnis zu bringen.<br />
Schwab Philippe, Ratssekretär, verliest die folgenden Mitteilungen:<br />
Schwab Philippe, secrétaire, donne lecture des communications<br />
suivantes:<br />
Le Département de l'intérieur du canton de Saint-Gall a constaté,<br />
en date du 9 décembre 2011, que Monsieur Paul<br />
Rechsteiner avait été valablement élu le 27 novembre 2011<br />
comme second représentant du canton de Saint-Gall au<br />
Conseil des Etats.<br />
De même, le Conseil d'Etat du canton de Soleure a constaté,<br />
toujours en date du 9 décembre 2011, que Monsieur<br />
Pirmin Bischof avait été valablement élu le 4 décembre 2011<br />
comme second représentant du canton de Soleure au Conseil<br />
des Etats.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Das Büro hat festgestellt,<br />
dass die Wahl der Herren Rechsteiner und Bischof<br />
gültig zustande gekommen ist. Aufgrund der Angaben der<br />
Herren Rechsteiner und Bischof hat das Büro keine Mandate<br />
festgestellt, die nach Artikel 144 der Bundesverfassung<br />
und Artikel 14 des <strong>Parlament</strong>sgesetzes mit einem parlamentarischen<br />
Mandat unvereinbar wären. Ein anderer Antrag<br />
liegt nicht vor. – Sie haben so beschlossen.<br />
Wir kommen zur Vereidigung. Ich bitte zunächst Herrn Bischof,<br />
in die Mitte des Saales zu treten. Ich bitte die übrigen<br />
Ratsmitglieder sowie die Anwesenden im Saal und auf den<br />
Tribünen, sich zu erheben.<br />
Schwab Philippe, Ratssekretär, verliest die Eidesformel:<br />
Schwab Philippe, secrétaire, donne lecture de la formule du<br />
serment:<br />
Ich schwöre vor Gott dem Allmächtigen, die Verfassung und<br />
die Gesetze zu beachten und die Pflichten meines Amtes<br />
gewissenhaft zu erfüllen.<br />
Bischof Pirmin wird vereidigt<br />
Bischof Pirmin prête serment<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Herr Ständerat Bischof,<br />
der Rat nimmt von Ihrem Eid Kenntnis. In seinem Namen<br />
heisse ich Sie herzlich willkommen in unserer Mitte und<br />
wünsche Ihnen viel Erfolg, Durchhaltevermögen und alles<br />
Gute ganz allgemein und für Ihre Tätigkeit im Ständerat.<br />
(Beifall; der Präsident überreicht Herrn Bischof einen Blumenstrauss)<br />
Ich bitte nun Herrn Rechsteiner, in die Mitte des Saales zu<br />
treten. Ich bitte die übrigen Ratsmitglieder sowie die Anwesenden<br />
im Saal und auf den Tribünen, sich zu erheben.<br />
Schwab Philippe, Ratssekretär, verliest die Gelübdeformel:<br />
Schwab Philippe, secrétaire, donne lecture de la formule de<br />
la promesse:<br />
Ich gelobe, die Verfassung und die Gesetze zu beachten<br />
und die Pflichten meines Amtes gewissenhaft zu erfüllen.<br />
Rechsteiner Paul legt das Gelübde ab<br />
Rechsteiner Paul fait la promesse requise<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Herr Ständerat Rechsteiner,<br />
der Rat nimmt von Ihrem Gelübde Kenntnis. In seinem<br />
Namen heisse ich Sie in unserer Mitte herzlich willkommen<br />
und wünsche Ihnen viel Erfolg, Durchhaltevermögen<br />
und alles Gute ganz allgemein und für Ihre Tätigkeit im Ständerat.<br />
(Beifall; der Präsident überreicht Herrn Rechsteiner<br />
einen Blumenstrauss)<br />
Sie haben vielleicht bemerkt, dass später gewählte Ständeräte<br />
einen Blumenstrauss erhalten. Das ist nicht damit begründet,<br />
dass es länger gedauert hat, bis sie gewählt wurden,<br />
sondern damit, dass sie vor einer Woche auf den<br />
Aperitif verzichten mussten. (Heiterkeit)<br />
11.3932<br />
Interpellation Niederberger Paul.<br />
Aufhebung<br />
der Festungsminenwerfer<br />
Interpellation Niederberger Paul.<br />
Mise hors service<br />
des lance-mines de forteresse<br />
Einreichungsdatum 29.09.11<br />
Date de dépôt 29.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 12.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Diese Interpellation ist<br />
das einzige Geschäft in dieser Session in diesem Rat, welches<br />
das VBS betrifft. Ich heisse Herrn Bundesrat Maurer<br />
deshalb ganz besonders herzlich willkommen. Ich sage das<br />
auch deshalb, weil dieses Geschäft etwas isoliert dasteht.<br />
Nun frage ich den Interpellanten an, ob er von der schriftlichen<br />
Antwort des Bundesrates befriedigt ist oder ob er Diskussion<br />
beantragt.<br />
Niederberger Paul (CE, NW): Auch die Festungsminenwerfer<br />
sind etwas isoliert, und ich beantrage Diskussion, weil ich<br />
mit der Antwort des Bundesrates nicht in allen Teilen einverstanden<br />
bin.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Interpellant beantragt<br />
Diskussion. – Sie sind damit einverstanden.<br />
Niederberger Paul (CE, NW): Ich danke dem Bundesrat für<br />
die Beantwortung der Interpellation. Es ist erfreulich, dass<br />
das VBS die Festungsminenwerfer als nicht veraltet einschätzt,<br />
denn dieses Waffensystem ist in der Tat modern, billig<br />
im Unterhalt, robust und einfach, und es deckt wichtige<br />
Räume unseres Landes ab. Diese Charakteristiken gelten<br />
nicht nur jetzt, sondern im Wesentlichen, ohne Mehrkosten,<br />
für die nächsten zehn bis fünfzehn Jahre, also solange die<br />
Lebensdauer der Munition und der Software währt. Daraus<br />
ergibt sich folgende Frage: Wie kann ein ausfinanziertes und<br />
einsatzbereites Waffensystem aus Kostengründen aufgegeben<br />
werden, während gleichzeitig enorme Summen für das<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
12. Dezember 2011 1113 Ständerat 11.3932<br />
Führungsinstrument Heer ausgegeben werden, wo man weder<br />
die Kosten noch das System an sich im Griff hat?<br />
Das Waffensystem der Festungsminenwerfer ist, wie die<br />
Antwort des Bundesrates zeigt, ein sehr billiges System. Die<br />
jährlichen Instandhaltungskosten sind mit 1,6 Millionen Franken<br />
tief. Die Lebensdauer der Munition und der EDV-Systeme<br />
ermöglicht, wie bereits angetönt, eine Lebensdauer<br />
des Systems von zehn bis fünfzehn Jahren, und zwar ohne<br />
Neuinvestitionen. Umso unverständlicher ist es, dass ein solches<br />
System, das für die verfassungsmässig vorgeschriebene<br />
Verteidigungsfähigkeit über längere Zeit gute Dienste<br />
leisten kann, liquidiert werden soll. Die damit anfallenden<br />
Kosten sind höher als diejenigen für die Erhaltung dieses<br />
Systems für die nächsten zehn bis fünfzehn Jahre. Die Behauptung,<br />
die Festungsminenwerfer würden den taktischen<br />
Bedürfnissen der Armee nicht mehr entsprechen, ist fragwürdig,<br />
zumindest diskussionswürdig.<br />
Es ergeben sich folgende Fragen: Wer hat wann bezüglich<br />
taktischer und operativer Bedürfnisse der Armee entschieden?<br />
Welche militärstrategischen Grundlagen wurden beim<br />
Entscheid der Ausserdienststellung berücksichtigt? Sind die<br />
SiK beider Räte zu diesem Ausserdienststellungsentscheid<br />
konsultiert worden? Dies müsste gemäss Artikel 149b Absatz<br />
2 des Militärgesetzes sicher der Fall sein, bedeutet<br />
doch dieser Entscheid die Aufgabe der festen Kampfinfrastruktur<br />
in der Schweiz – das ist also ein sehr weitreichender<br />
Entscheid. Verstösst der Bundesrat mit der Ausserdienststellung<br />
der Festungsminenwerfer ausserdem nicht gegen<br />
ein Grundprinzip des Armeeberichtes, nämlich gegen die<br />
Aufwuchsfähigkeit? Der Armeebericht spricht ausdrücklich<br />
davon, dass ein umfassender Aufwuchs Voraussetzung sei,<br />
um die Verteidigungsfähigkeit erlangen zu können. Müssten<br />
deshalb neben dem Erhalt der bestehenden und ausfinanzierten<br />
Festungsminenwerfer nicht zumindest bei einem kleinen<br />
Profikernteam mit Fachleuten aus der LBA und dem<br />
Lehrverband Panzer und Artillerie das Know-how und die<br />
Schiessfähigkeit erhalten bleiben? Das würde bedeuten,<br />
dass ein kleiner Teil der Festungsminenwerfer im Status A1<br />
behalten werden müsste, während die übrigen im Status A2<br />
zu behalten wären, also im Kernbestand.<br />
Zum Schluss meiner Ausführungen habe ich noch eine weitere<br />
Frage an Sie, Herr Bundesrat. Anlässlich einer Kommissionssitzung<br />
der SiK-<strong>SR</strong> haben Sie sich dahingehend geäussert,<br />
dass Sie in einem kommenden Rüstungsprogramm<br />
auch eine Position «Abrüstung, Liquidation» aufnehmen<br />
werden. Wenn Sie mir heute bestätigen, dass die vorgesehene<br />
Liquidation der Festungsminenwerfer gestoppt wird<br />
und dass Sie bereit sind, die Liquidation dieser Festungsminenwerfer<br />
in einem der nächsten Rüstungsprogramme aufzunehmen,<br />
dann gebe ich mich für heute zufrieden. Wenn<br />
Sie mir das aber nicht zusichern können, werde ich dieser<br />
Interpellation eine Motion nachschieben. Dann haben die<br />
SiK-NR und die SiK-<strong>SR</strong> die Möglichkeit, über diese Situation<br />
zu sprechen. Ich werde das in der Hoffnung tun, dass die<br />
Räte dieser Motion zustimmen und dass sich beide Räte<br />
beim Rüstungsprogramm zu diesem Thema äussern können.<br />
Meines Erachtens geht es hier nämlich auch um die<br />
Frage, wie wir mit Volksvermögen umgehen.<br />
Maurer Ueli, Bundesrat: Hinter den Fragen des Interpellanten<br />
steht die Sorge, ob hier nicht etwas vernichtet wird, was wir<br />
teuer bezahlt haben und was noch gebraucht werden<br />
könnte. Vernichten wir also nicht etwas, was eigentlich noch<br />
Sinn macht? Diese Frage haben wir uns natürlich auch gestellt.<br />
Das ganze Konzept der Minenwerfer geht eigentlich<br />
auf das Abwehrkonzept der <strong>Schweizer</strong> Armee etwa aus dem<br />
Jahre 1960 zurück. Dieses wurde als Antwort auf einen mechanisierten<br />
Gegner entwickelt, den man auf Sperren hätte<br />
auflaufen lassen und dann mit Bogenfeuer vernichtet hätte.<br />
Aussteigende Gegner – Sie kennen das – hätte man dann<br />
mit der Infanterie vernichtet.<br />
Nun, dieser Kampf, dieser Krieg hat nie so stattgefunden,<br />
wie wir uns das vorgestellt haben – zum Glück. Es gibt heute<br />
neue Ideen der Kriegführung, und die Geschichte hat uns<br />
gelehrt, dass jeder neue Krieg wieder anders aussieht. So<br />
gesehen wurde das Konzept der Sperren und Abwehrmassnahmen<br />
gar nie so verwirklicht, wie es einmal geplant war.<br />
Auch mit der Armee 95 hat man das Konzept wieder reduziert.<br />
Wir müssen heute davon ausgehen, dass ein Kampf,<br />
wie wir ihn uns damals vorgestellt haben – vor fünfzig Jahren<br />
haben wir angefangen, uns darauf vorzubereiten –, zum<br />
Glück gar nicht so stattfinden wird. Militärische Angriffsmittel<br />
haben heute einen anderen Charakter, und ein möglicher<br />
Angriffskrieg, auch ein sogenannter konventioneller Krieg<br />
würde wohl mit anderen Waffen geführt. Insbesondere sind<br />
Waffen heute präziser, sie kommen aus der dritten Dimension,<br />
sie stören schon im Cyberraum. Das sind die neuen Dimensionen,<br />
auf die wir uns einrichten müssen oder auf die<br />
wir in zwanzig oder dreissig Jahren vorbereitet sein müssen,<br />
wann immer so etwas stattfinden könnte.<br />
Die Festungsminenwerfer sind ein kleiner Teil des geschilderten<br />
Konzeptes. Es gibt daneben auch die Bison-Geschütze,<br />
es gibt verschiedene Panzersperren, und es gibt<br />
Tausende von vorbereiteten Sprengobjekten: vorbereitete<br />
Panzersperren, mit Sprengstoff geladene Brücken usw. Die<br />
Liquidation dieses Konzeptes hat vor Jahren angefangen,<br />
und auch die Festungsminenwerfer, die heute zur Diskussion<br />
stehen, wurden schon in den Vorjahren weitgehend liquidiert;<br />
es sind zurzeit noch etwa 10 Prozent – die Zahl ist<br />
immer noch vertraulich – der Festungsminenwerfer in Betrieb.<br />
Wir haben uns entschlossen, auch diese zu liquidieren.<br />
Die Frage, ob es nicht günstiger wäre, sie zu unterhalten<br />
statt zu liquidieren, kann so eigentlich nicht gestellt werden,<br />
denn die Frage der Liquidation stellt sich ohnehin einmal.<br />
Das Lebensende dieser Waffe kommt auch hier, und die Liquidationskosten<br />
fallen ohnehin einmal an, wie bei jedem<br />
Waffensystem, das wir haben. Die Frage stellt sich, ob sich<br />
das Aufrechterhalten noch lohnt, weil die Liquidationskosten<br />
ohnehin einmal anfallen.<br />
Wir können das System aber auch nicht nur unterhalten.<br />
Wenn wir das System unterhalten wollen, heisst das auch,<br />
dass wir Soldaten und Führungsleute, also Offiziere und<br />
Stäbe, auszubilden haben, die dieses System auch einsetzen<br />
könnten. Mit einer Armee, die immer kleiner wird, stellt<br />
sich die Frage: Können wir es uns leisten, in einem System,<br />
das nach heutiger Beurteilung in den nächsten zehn bis<br />
zwanzig Jahren kaum zum Einsatz kommt, noch Leute auszubilden?<br />
Wir haben uns entschlossen, dieses System jetzt zu liquidieren,<br />
statt es mit relativ hohen Kosten noch weiterzubetreiben,<br />
weil das Ende für diese Waffe ohnehin kommt. Es ist<br />
tatsächlich eine technisch hervorragende Waffe, aber sie<br />
könnte taktisch wohl kaum mehr eingesetzt werden, weil<br />
diese Festungsminenwerfer auf Grenzräume oder auf Agglomerationsräume<br />
ausgerichtet sind. Hier in der Schweiz in einem<br />
Konfliktfall mit Artilleriemunition in bewohnte Gebiete<br />
hineinzuschiessen scheint uns doch auch fragwürdig zu<br />
sein, weil Konflikte nicht mehr so stattfinden, wie man sich<br />
das damals vorgestellt hat.<br />
Das sind alles Gründe dafür, dass wir beschlossen haben,<br />
diese Waffe zu liquidieren. Zurzeit prüfen wir, ob wir einige<br />
dieser Systeme erhalten und sie – fast im Sinne von Museumsstücken<br />
– privaten Organisationen mit einem Leistungsauftrag<br />
geben wollen. Aber aus heutiger Sicht ist es kaum<br />
sinnvoll, solche Systeme noch weiter zu erhalten, weil sie<br />
einfach nicht mehr ins Konzept passen. Sie sind nicht technisch<br />
veraltet, aber sie sind taktisch veraltet. Sie entsprechen<br />
nicht mehr der Kriegführung, und das ist wohl auch in<br />
Zukunft nicht der Fall. Es hat sich anders entwickelt, wie ich<br />
schon ausgeführt habe. Es gibt heute mehr Präzisionswaffen<br />
in der dritten Dimension, also mehr aus der Luft, die Distanz<br />
ist grösser. Wir müssen davon ausgehen, dass solche<br />
Waffensysteme schon im Voraus lahmgelegt werden könnten,<br />
das war zur Zeit des Baus nicht der Fall.<br />
Wir haben im sicherheitspolitischen Bericht darauf hingewiesen,<br />
dass wir diese Systeme liquidieren, und auch im Armeebericht<br />
wieder. Es ist auch keine Abkehr, es ist kein<br />
Bruch des Gesetzes oder der Verfassung. Es ist eine normale<br />
Liquidation von Waffensystemen, wie sie immer wieder<br />
stattfindet. Wir liquidieren jährlich Waffensysteme, Geräte<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
08.011 Conseil des Etats 1114 12 décembre 2011<br />
usw. Es geht hier um eine grössere Investition. Die Totalverteidigung<br />
der Schweiz ist auch etwas ein Mythos, wenn man<br />
dem so sagen kann. Diese muss heute anders gewährleistet<br />
werden. Das heisst nicht, dass sie nicht mehr stattfindet. All<br />
diese Gründe haben zu diesem Entscheid geführt.<br />
Die Kosten der Liquidation der Festungsminenwerfer sind zu<br />
klein, um sie in einem Rüstungsprogramm zu bringen, denn<br />
es ist auch nur ein Teilbereich, und es geht noch um etwa<br />
10 Prozent der Festungsminenwerfer. Wenn Sie diese Frage<br />
grundsätzlicher diskutiert haben möchten, würde ich Ihnen<br />
den Weg über eine Motion empfehlen, um das Problem einmal<br />
auszuleuchten. Ich habe durchaus Verständnis, dass<br />
man sich diese Frage stellt. Man stellt sie zu Recht, denn wir<br />
haben in den letzten Jahrzehnten Hunderte von Millionen<br />
Franken in Festungsbauten und Festungswaffen investiert.<br />
Diese Liquidation ist ein Schritt, ist eigentlich auch eine Abkehr<br />
von diesem System.<br />
Sie können sich vorstellen, dass die Bauten bestehen bleiben.<br />
Wir können es uns schlicht nicht leisten, diesen Beton<br />
wieder aus den Alpen abzutransportieren, aber wir werden<br />
die Waffen liquidieren, die Waffen ausbauen. Zum Teil unterhalten<br />
wir die Bunker und Systeme, weil sie über gute Verbindungssysteme<br />
verfügen, die dort zusammenlaufen. Diese<br />
unterhalten wir. Es gibt immer noch rund zweihundert<br />
hochklassifizierte Anlagen, die wir als Teil dieses Netzes<br />
auch in Zukunft erhalten werden, aber die Liquidation der<br />
Waffen ist eigentlich beschlossene Sache. Wenn Sie diese<br />
Diskussion grundsätzlicher führen möchten, dann würde ich<br />
Ihnen den Weg über eine Motion empfehlen, dann kann man<br />
das ausdiskutieren.<br />
Noch einmal: Aus unserer Sicht – wir haben uns diese Überlegungen<br />
auch gemacht – geht es hier um Systeme, die in<br />
Zukunft nicht mehr gebraucht werden können. Es sind Waffen,<br />
die in diesem dichtbewohnten Raum nicht eingesetzt<br />
werden können, weil sie immer auch die Zivilbevölkerung<br />
treffen würden. Diese Systeme sind durch modernere Waffen<br />
zu ersetzen. Wir hätten, wenn schon, einen Abwehrkampf<br />
zu führen, der auf anderen Konzepten basieren<br />
würde. Daher dieser Schritt, den wir bereits im sicherheitspolitischen<br />
Bericht und im Armeebericht angekündigt haben.<br />
08.011<br />
OR. Aktien- und<br />
Rechnungslegungsrecht<br />
CO. Droit de la société anonyme<br />
et droit comptable<br />
Differenzen – Divergences<br />
Botschaft des Bundesrates 21.12.07 (BBl 2008 1589)<br />
Message du Conseil fédéral 21.12.07 (FF 2008 1407)<br />
Zusatzbotschaft des Bundesrates 05.12.08 (BBl 2009 299)<br />
Message complémentaire du Conseil fédéral 05.12.08 (FF 2009 265)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 09.06.09 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 09.06.09 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 10.06.09 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 11.06.09 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 03.12.09 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 20.09.10 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 29.11.10 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 08.12.10 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 28.02.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 09.03.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 16.03.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 01.06.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 17.06.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Nationalrat/Conseil national 17.06.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses 3 (AS 2011 5863)<br />
Texte de l'acte législatif 3 (RO 2011 5863)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 12.09.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 07.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Einigungskonferenz/Conférence de conciliation 08.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 12.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 15.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses (BBl 2012 63)<br />
Texte de l'acte législatif (FF 2012 59)<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich benütze die Zeit, bis<br />
Frau Bundesrätin Sommaruga bei uns ist, um zu einem Geburtstag<br />
zu gratulieren. Da es nichts kostet, mache ich es<br />
auch bei ihm: Es handelt sich bei ihm um den Präsidenten<br />
der Finanzkommission, Herrn Pankraz Freitag. Herzliche<br />
Gratulation! (Heiterkeit, Beifall)<br />
2. Obligationenrecht (Rechnungslegungsrecht)<br />
2. Code des obligations (Droit comptable)<br />
Art. 960e Abs. 1; 961d Abs. 2 Ziff. 1; 962a Abs. 5; 963b<br />
Abs. 3<br />
Antrag der Einigungskonferenz<br />
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates<br />
Art. 960e al. 1; 961d al. 2 ch. 1; 962a al. 5; 963b al. 3<br />
Proposition de la Conférence de conciliation<br />
Adhérer à la décision du Conseil des Etats<br />
Janiak Claude (S, BL), für die Kommission: Sie haben die<br />
Fahne bekommen. Es waren noch vier Differenzen, die der<br />
Einigungskonferenz vorlagen. Bei allen Punkten ist die Einigungskonferenz<br />
der Version des Ständerates gefolgt. Diese<br />
Haltung entsprach auch der Meinung des Bundesrates.<br />
Es ging zunächst einmal um die Bewertung von Verbindlichkeiten<br />
und darum, dass diese zum Nennwert eingesetzt werden<br />
müssen. Dem ist die Konferenz mit 18 zu 16 Stimmen<br />
gefolgt.<br />
Bei den Artikeln 961d und 963b ging es um Fragen des Minderheitenschutzes.<br />
Dieser war schon während der ganzen<br />
Beratung sehr umstritten. Auch in der Einigungskonferenz<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
12. Dezember 2011 1115 Ständerat 10.052<br />
war das Abstimmungsresultat beide Male 13 zu 12 Stimmen;<br />
aber der Ständerat hat da obsiegt.<br />
Dann ging es um die Frage der anerkannten Standards zur<br />
Rechnungslegung, um die Frage, wer bestimmt, welches die<br />
anerkannten Standards sind – ob dies der Bundesrat sein<br />
soll oder ob dies allenfalls die Börse, also eine private Organisation,<br />
sein kann. Auch hier ist die Einigungskonferenz<br />
mit 17 zu 8 Stimmen der Auffassung gefolgt, dass der Bundesrat<br />
zuständig sein soll.<br />
Ich bitte Sie, diesem Ergebnis, das ja nur in globo akzeptiert<br />
oder verworfen werden kann, zuzustimmen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
10.052<br />
Asylgesetz. Änderung<br />
Loi sur l'asile. Modification<br />
Erstrat – Premier Conseil<br />
Botschaft des Bundesrates 26.05.10 (BBl 2010 4455)<br />
Message du Conseil fédéral 26.05.10 (FF 2010 4035)<br />
Zusatzbotschaft des Bundesrates 23.09.11 (BBl 2011 7325)<br />
Message complémentaire du Conseil fédéral 23.09.11 (FF 2011 6735)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 12.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Seit<br />
dem 1. Januar 2008 sind das revidierte Asylgesetz und das<br />
neue Ausländergesetz in Kraft. Die Zahl der Asylgesuche<br />
vor allem aus Afrika und dem Nahen Osten stieg aber danach<br />
wieder an, und gleichzeitig sank die Anerkennungsquote<br />
stark, nämlich auf rund 16 Prozent. Rückübernahmeabkommen<br />
gibt es mit fast fünfzig Ländern, aber nicht alle<br />
werden von den beteiligten Ländern eingehalten. So kam es<br />
rasch zu einer erneuten Revision.<br />
Die Entstehungsgeschichte der Vorlage, wie Sie sie jetzt vor<br />
sich haben, ist nicht ganz einfach verlaufen. Ich werde die<br />
wichtigsten Schritte erläutern:<br />
Der Bundesrat verabschiedete bereits am 26. Mai 2010 eine<br />
Botschaft zur Änderung des Asylgesetzes. Darin schlug er<br />
eine Vereinfachung der Nichteintretensverfahren und eine<br />
Beschleunigung der Verfahren bei Wiedererwägungs- und<br />
Mehrfachgesuchen vor. Zudem sollten Missbräuche effizient<br />
bekämpft werden. Am 28. Juni 2010 fand in unserer Kommission<br />
eine erste Eintretensdebatte zu dieser Revision des<br />
Asylgesetzes statt. Dabei wurde beschlossen, Hearings mit<br />
verschiedenen Experten des Asylbereichs durchzuführen.<br />
Diese Hearings mit Vertretern der KKJPD, des Bundesverwaltungsgerichtes,<br />
der <strong>Schweizer</strong>ischen Flüchtlingshilfe und<br />
einem Experten für öffentliches Recht der Universität Luzern<br />
wurden am 30. August 2010 durchgeführt. Am 1. November<br />
2010 hat Frau Bundesrätin Simonetta Sommaruga dieses<br />
Dossier von ihrer Vorgängerin, Frau Bundesrätin Eveline<br />
Widmer-Schlumpf, übernommen. Am 23. November 2010 ist<br />
unsere Kommission einstimmig auf die Vorlage eingetreten.<br />
Dabei wurde aber festgestellt, dass es in der Schweiz viel zu<br />
lange dauert, bis über Asylgesuche entschieden wird.<br />
Das mit der Vorlage des Bundesrates angestrebte Ziel, die<br />
heute komplizierten und unübersichtlichen Verfahrensabläufe<br />
zu vereinfachen und zu beschleunigen, wurde von der<br />
Kommission grundsätzlich begrüsst. Sie war aber gleichzeitig<br />
überzeugt, dass die Abläufe mit einer Halbierung der Beschwerdefrist<br />
von 30 auf 15 Tage, wie sie in der ursprünglichen<br />
Vorlage vorgesehen war, nicht wesentlich verkürzt<br />
werden könnten. Verglichen mit anderen, ähnlichen Ländern<br />
brauchen wir für einen Entscheid viel mehr als doppelt so<br />
lange, und dies, obwohl all diese Länder auch menschenund<br />
völkerrechtskonforme Lösungen haben. So war Ihre<br />
SPK der Ansicht, dass die vorgesehenen Verbesserungen<br />
das grundlegende Problem der zu langen Verfahrensdauern<br />
nicht zu lösen vermöchten. Vor diesem Hintergrund wurde<br />
das EJPD beauftragt, bis Ende März 2011 einen Bericht<br />
über die Situation im Asylbereich zu verfassen und neue,<br />
weiter gehende Handlungsoptionen für eine markante Reduktion<br />
der Verfahrensdauer aufzuzeigen.<br />
Diesen Bericht haben wir fristgerecht erhalten, und er wurde<br />
in der Kommission am 9. Mai 2011 diskutiert. Er zeigte uns<br />
schonungslos auf, dass das Hauptproblem unserer Asylpolitik<br />
wirklich in den unerträglich langen Verfahren liegt. Die<br />
Behandlungsfristen dauern von der Gesuchseinreichung bis<br />
zum Entscheid mit Rechtskraft in ordentlichen Verfahren mit<br />
positivem Entscheid durchschnittlich 336 Tage, in Verfahren<br />
mit Beschwerden 400 bis 500 Tage und in schweren Fällen<br />
800 bis 900 Tage. Die Behandlung von Mehrfachgesuchen<br />
vom Bundesamt für Migration und vom Bundesverwaltungsgericht<br />
dauert 5 resp. 13 Monate. Abgewiesene Asylbewerber<br />
können unter Ausschöpfung aller Verfahrensmöglichkeiten<br />
im Durchschnitt 1400 Tage in der Schweiz bleiben. Es ist<br />
so: Je länger die Verfahren dauern, umso grösser ist die Anzahl<br />
untergetauchter Asylbewerber. Viel Zeit geht durch die<br />
dezentrale Unterbringung der Asylsuchenden verloren. Für<br />
jeden Verfahrensschritt gibt es eine eigene Organisationseinheit.<br />
Der Bericht bestätigte also die These, wonach unser<br />
grundsätzliches Problem im Asylbereich bei der durchschnittlich<br />
zu langen Dauer zwischen der Einreise und der<br />
Asylgewährung, der vorläufigen Aufnahme oder dem Vollzug<br />
der Wegweisung bei ablehnendem Entscheid liegt. Es werden<br />
im Bericht drei Handlungsoptionen aufgezeigt:<br />
Die Handlungsoption 1 zeigt auf, dass bei einer überwiegenden<br />
Mehrheit der Asylverfahren nach der Anhörung zu den<br />
Asylgründen keine weiteren Abklärungen erforderlich sind.<br />
Sie sollen nach einer Vorbereitungsphase in einem ordentlichen,<br />
wenige Tage dauernden erstinstanzlichen Verfahren<br />
abgeschlossen werden. Die Betroffenen werden für die<br />
Dauer des ordentlichen Verfahrens in Verfahrenszentren untergebracht.<br />
Vor Beginn des eigentlichen Asylverfahrens soll<br />
eine Vorbereitungsphase durchgeführt werden; diese ermöglicht<br />
es, alle zur Eröffnung und Durchführung eines<br />
Asylverfahrens notwendigen Vorabklärungen unmittelbar<br />
nach Eintritt in das Verfahrenszentrum durchzuführen. Die<br />
Asylsuchenden erhalten während des gesamten Verfahrens<br />
einen umfassenden und unentgeltlichen Rechtsschutz.<br />
Nach einer Ablehnung des Asylgesuchs sollen die Betroffenen<br />
in den Bundeszentren intensiv auf eine freiwillige Rückkehr<br />
vorbereitet werden. Nach Ablauf der Ausreisefrist und<br />
wenn sie bezüglich ihrer Rückkehr nicht mit den Behörden<br />
kooperieren, werden die Betroffenen von den Bundeszentren<br />
ausgeschlossen und erhalten keine Sozialhilfe mehr.<br />
Die in der Bundesverfassung vorgesehene Nothilfe – das<br />
sind 1 bis 10 Franken pro Tag plus Naturalien – soll aber<br />
weiterhin gewährt werden. Sowohl beim Bundesamt für Migration<br />
wie auch beim Bundesverwaltungsgericht werden<br />
kurze und verbindliche Behandlungsfristen vorgesehen.<br />
Sind weitere Abklärungen erforderlich, findet ein erweitertes<br />
Verfahren statt, und es erfolgt weiterhin eine Zuweisung an<br />
die Kantone. Diese Option soll nach Meinung der Kommission<br />
unbedingt weiterverfolgt werden. Dabei soll insbesondere<br />
zusammen mit den Kantonen vertieft nach weiteren<br />
Verfahrensstraffungen gesucht werden. Bis Ende 2012 soll<br />
ein entsprechender Vernehmlassungsentwurf zur Änderung<br />
des Asylgesetzes vorliegen.<br />
Die Handlungsoption 2 zeigt auf, dass zusätzlich zur ersten<br />
Option der Bund neu auch für die Unterbringung in den<br />
erweiterten Verfahren sowie für den Wegweisungsvollzug<br />
nach Ablehnung eines Asylgesuchs zuständig sein soll. Die<br />
Kommission ist der Auffassung, dass eine solche weiter gehende<br />
Kompetenzverlagerung grosse Kosten verursachen<br />
und zu erheblichen organisatorischen, rechtlichen und politischen<br />
Problemen führen würde. Die Option wurde deshalb<br />
nicht weiterverfolgt.<br />
Die Handlungsoption 3, «Kurzfristige Massnahmen», zeigt<br />
auf, dass Verbesserungen weitgehend innerhalb der heute<br />
bestehenden Strukturen und Kompetenzen erfolgen können.<br />
Durch die Zusammenlegung gewisser Verfahrensschritte<br />
soll das erstinstanzliche Asylverfahren vereinfacht und be-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.052 Conseil des Etats 1116 12 décembre 2011<br />
schleunigt werden. Dublin-Verfahren sollen so weit wie möglich<br />
in den Empfangs- und Verfahrenszentren abgeschlossen<br />
werden. Diese kurzfristigen Massnahmen sind nun in<br />
die Zusatzbotschaft des Bundesrates vom 23. September<br />
2011 eingeflossen.<br />
Der verlangte Bericht enthält also einerseits kurzfristige<br />
Massnahmen, die auf den einstimmigen Wunsch der Kommission<br />
im Rahmen der Zusatzbotschaft des Bundesrates<br />
vom 23. September dieses Jahres in die vorliegende Revision<br />
eingeflossen sind, andererseits wird im Bericht des<br />
EJPD längerfristig eine grundlegende Neugestaltung des<br />
Asylbereichs angeregt. Auch diese wurde von Ihrer Kommission<br />
einstimmig begrüsst. Die Kommission war allerdings<br />
auch der Meinung, dass die möglichen Straffungsmassnahmen<br />
möglichst rasch umgesetzt werden müssen. Die Beratung<br />
der Vorlage wurde in der Kommission im letzten Monat,<br />
am 23. November, abgeschlossen.<br />
Die Kommission hat nun also aus der ursprünglichen Botschaft<br />
des Bundesrates eine neue Vorlage geschaffen, die<br />
wir heute beraten. Die wichtigsten Änderungen sind: Ersatz<br />
von komplizierten Nichteintretensverfahren durch rasche<br />
materielle Verfahren; Ausnahmen sind Dublin-Fälle und<br />
Fälle, in denen die Möglichkeit einer Rückkehr in sichere<br />
Drittstaaten besteht. Die Vorlage beinhaltet auch ein rasches<br />
schriftliches Verfahren bei Wiedererwägungs- und Mehrfachgesuchen<br />
sowie die Einschränkung der Sozialhilfe und der<br />
Erwerbstätigkeit auch bei Mehrfachgesuchen. Darin enthalten<br />
sind die Aufhebung der Möglichkeit, auf einer schweizerischen<br />
Vertretung im Ausland ein Asylgesuch einzureichen,<br />
und eine Einschränkung des Flüchtlingsbegriffs; Wehrdienstverweigerung<br />
und Desertion sollen kein anerkannter<br />
Fluchtgrund mehr sein.<br />
Im Rahmen der erwähnten Zusatzbotschaft des Bundesrates<br />
vom September 2011 sind noch Änderungen dazugekommen,<br />
die ebenfalls für raschere Verfahren sorgen sollen:<br />
die Einführung einer Vorbereitungsphase beim Asylverfahren<br />
für alle notwendigen Abklärungen, vor allem betreffend<br />
die Identität, den Fluchtweg, das Dublin-Verfahren und die<br />
Gesundheit; die Verpflichtung zur Geltendmachung von medizinischen<br />
Vorbringungen bereits am Anfang des Verfahrens,<br />
wenn sie für das Asylgesuch relevant sind; punktuelle<br />
Massnahmen für einen verbesserten Rechtsschutz, wenn<br />
die Person mittellos und das Gesuch aussichtsreich ist;<br />
keine generelle Notwendigkeit einer Rechtsvertretung; sowie<br />
der Informationsaustausch zur Vereinfachung der administrativen<br />
Abläufe zwischen dem EJPD und dem Bundesverwaltungsgericht.<br />
Ich werde bei der Detailberatung auf die<br />
einzelnen Bestimmungen näher eingehen.<br />
Sie haben eine Fahne mit zwei Entwürfen vor sich. Der Entwurf<br />
1 enthält die Änderungsvorschläge der ursprünglichen<br />
Botschaft des Bundesrates vom 26. Mai 2010, die die Kommission<br />
bereits jetzt übernehmen möchte, sowie die Änderungsvorschläge<br />
gemäss der auf Wunsch der Kommission<br />
vorgelegten Zusatzbotschaft vom 23. September 2011. Der<br />
Entwurf 2 entspricht der ursprünglichen Botschaft des Bundesrates<br />
vom 26. Mai 2010. Nach dem Antrag unserer Kommission<br />
soll er an den Bundesrat zurückgewiesen werden<br />
mit dem Auftrag, möglichst rasch eine neue Vorlage zur weiteren<br />
Beschleunigung der Asylverfahren durch die Schaffung<br />
von Verfahrenszentren sowie durch eine weitere Anpassung<br />
der Beschwerdefristen und des Rechtsschutzes für<br />
die Asylsuchenden vorzulegen.<br />
Die Kommission beantragt Ihnen einstimmig, auf die Vorlage<br />
einzutreten und der Mehrheit zu folgen, und sie empfiehlt Ihnen<br />
mit 0 Gegenstimmen und 3 Enthaltungen auch, die Vorlage<br />
in der Gesamtabstimmung anzunehmen.<br />
Hêche Claude (S, JU): Même si la dernière révision date de<br />
2008 – cela a été dit il y a quelques instants –, les évolutions<br />
nationale et internationale sont telles que la loi sur l'asile et<br />
la loi fédérale sur les étrangers ont déjà besoin de rendre le<br />
tout plus efficace et plus rapide. Notre rôle est donc d'être<br />
proactif, dans l'intérêt de la population et dans celui des requérants<br />
d'asile. Mais qui dit rapidité ne doit pas sous-entendre<br />
perte de qualité, et c'est important. L'accélération de la<br />
durée de la procédure d'asile ne saurait être une fin en soi<br />
au détriment du traitement des demandeurs d'asile derrière<br />
lesquels se trouvent des personnes qui ont des droits et dont<br />
la situation dramatique nécessite le plus souvent notre protection.<br />
Le travail réalisé par la commission a permis de faire évoluer<br />
ce projet de révision de la loi. Je pense plus particulièrement<br />
aux faits suivants: premièrement, les demandes d'asile des<br />
requérants mineurs non accompagnés devront être traitées<br />
en priorité; deuxièmement, selon l'évolution de la formulation<br />
de l'article 26a concernant l'établissement des faits médicaux,<br />
des atteintes à la santé pourront notamment être révélées<br />
plus tardivement dans la procédure. Mais attention,<br />
vouloir accélérer la procédure ne doit pas nous faire oublier<br />
nos bases fondamentales. Les dispositions internationales<br />
en vigueur et la longue tradition humanitaire de notre pays<br />
doivent rester au centre de notre action. Aussi, au prétexte<br />
d'accélérer la procédure d'asile, on ne saurait faire abstraction<br />
d'autres principes et valeurs devant être respectés,<br />
aussi bien eu égard aux dispositions internationales en vigueur<br />
qu'à la longue tradition humanitaire de notre pays.<br />
La Convention de Genève sur le statut des réfugiés, coeur<br />
de la protection internationale des réfugiés, fête par ailleurs<br />
cette année son 60e anniversaire. On peut donc s'étonner<br />
que notre pays, qui accueille le siège du Haut-Commissariat<br />
des Nations Unies pour les réfugiés, veuille limiter certains<br />
mécanismes de protection confirmés par cet important instrument<br />
international des droits humains. Nous y reviendrons<br />
tout à l'heure lors du débat sur les quelques propositions<br />
déposées.<br />
Pour ma part, je reste convaincu que les véritables solutions<br />
sont également à trouver sur la scène internationale: d'une<br />
part en maintenant la procédure à l'ambassade – car un système<br />
d'asile qui permet d'éviter que les requérants arrivent<br />
chez nous sera toujours plus efficace et rapide qu'un système<br />
qui traite leur demande et les expulse –, et d'autre part<br />
en négociant des accords avec les pays de provenance, ceci<br />
afin que ces derniers réadmettent plus facilement leurs ressortissants.<br />
En effet, il faut garder à l'esprit que la longueur<br />
de la procédure actuelle – environ 1400 jours – inclut en réalité<br />
aussi les délais d'exécution des renvois, qui interviennent<br />
après la fin de la procédure d'asile.<br />
Enfin, il s'agira de veiller à ce que les différentes mesures<br />
décidées soient appliquées de concert avec les cantons, car<br />
à l'heure actuelle certains dossiers sont traités en quelques<br />
semaines, et les décisions de renvoi sont prises directement<br />
dans les centres d'enregistrement. Il n'en demeure pas<br />
moins qu'une bonne partie des personnes déboutées ne<br />
partent pas et arrivent dans les cantons pour bénéficier de<br />
l'aide d'urgence.<br />
Malgré les réserves formulées, je vous invite à entrer en matière.<br />
Cramer Robert (G, GE): En ma qualité de vice-président de<br />
la Commission des institutions politiques, j'aimerais tout<br />
d'abord remercier chaleureusement Madame Egerszegi<br />
d'avoir bien voulu accepter d'être rapporteure pendant la période<br />
de transition entre mes fonctions de vice-président et<br />
de président de la commission. Pour ma part, le fait d'avoir<br />
participé au dépôt d'un bon nombre d'amendements aurait<br />
rendu difficile d'être à la fois rapporteur et de défendre des<br />
propositions de minorité.<br />
Comme Madame Egerszegi nous l'a indiqué dans son rapport<br />
très complet, nous sommes dans le cadre d'une loi qui a<br />
beaucoup évolué à l'occasion des travaux en commission.<br />
Le projet de révision qui avait été déposé par le Conseil fédéral<br />
le 26 mai 2010 a fait l'objet de discussion nourries au<br />
sein de la commission. Finalement nous en sommes arrivés<br />
à la situation où ce projet de loi a été scindé en deux parties:<br />
une première partie qui vise à répondre à un certain nombre<br />
de préoccupations urgentes de l'administration et qui exige<br />
des décisions rapides, et une deuxième partie où une réflexion<br />
plus approfondie a été engagée sur un certain nombre<br />
de procédés pour accélérer les procédures en matière<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
12. Dezember 2011 1117 Ständerat 10.052<br />
d'asile. Ce que nous examinons aujourd'hui est la première<br />
étape.<br />
En ce qui concerne cette première étape qui repose sur des<br />
questions de nature formelle – vous le constaterez aussi en<br />
regardant le dépliant – il y a eu un très grand nombre de propositions<br />
qui ont été faites et, finalement, il y a très peu de<br />
propositions controversées. On peut dire réellement qu'un<br />
assez large consensus a été trouvé en commission.<br />
Mais cela ne doit pas masquer les divergences. Ces divergences<br />
interviennent dans deux directions. D'une part, il y a<br />
des divergences qui portent véritablement sur la matière,<br />
des divergences de fond – on y reviendra dans la discussion<br />
par article. Ces divergences, j'en vois en tout cas deux qui<br />
seront exposées tout à l'heure par le biais des propositions<br />
de minorité que défendra Monsieur Hêche. Il s'agit notamment<br />
de l'article 3 alinéa 3 où la définition du terme de réfugié<br />
est modifiée par la proposition qui nous est faite et, à notre<br />
sens, de façon fort malheureuse. D'autre part, il y a les<br />
propositions qui portent sur l'interdiction qui serait faite dorénavant<br />
de déposer des demandes d'asile auprès des représentations<br />
politiques de la Suisse à l'étranger.<br />
Je trouve que ces deux éléments sont fort regrettables parce<br />
que, alors que cette première étape de la révision de cette<br />
loi aurait dû se concentrer uniquement sur des questions assez<br />
consensuelles et essentiellement de forme, dans ces<br />
deux cas, on est allé bien au-delà. Il m'aurait semblé nettement<br />
préférable que l'on réserve ce genre de question à la<br />
deuxième étape de nos travaux.<br />
A part ces questions véritablement de fond, il y a aussi quelques<br />
autres questions de nature plus formelle qui relèvent<br />
du droit de la procédure, qui relèvent du droit judiciaire, et<br />
que l'on trouve notamment aux articles 109a, 110a alinéa 2,<br />
115 et 116. Il nous semble que les décisions qui ont été prises<br />
là par la majorité de la commission ne sont pas des décisions<br />
heureuses et qu'elles n'auront pas pour effet d'accélérer<br />
le traitement des demandes d'asile mais tout au contraire<br />
de les ralentir. C'est la raison pour laquelle la minorité<br />
vous priera de bien vouloir réexaminer ces questions.<br />
J'ajoute un mot pour dire qu'au vote sur l'ensemble – nous<br />
étions peu nombreux à la fin de nos travaux –, ce projet a<br />
été adopté par 5 voix contre 0 et 3 abstentions. C'est dans<br />
ce sens que je ne m'opposerai pas, bien évidemment, à l'entrée<br />
en matière. Je suis persuadé que, dans le cadre des débats<br />
de ce jour, nous saurons améliorer les quelques points<br />
sur lesquels la commission n'est peut-être pas allée suffisamment<br />
loin dans ses travaux.<br />
Schwaller Urs (CE, FR): Vor einigen Tagen war in der «NZZ»<br />
zu lesen: «In elf Monaten 20 000 Asylgesuche. Hohe Novemberzahlen<br />
– Zustrom nicht nur aus Tunesien. Im November<br />
sind 2566 Asylgesuche eingereicht worden.» Die gleiche<br />
kleine Zeitungsmeldung wies darauf hin, dass erstens<br />
14 Prozent der eingereichten Gesuche Mehrfachgesuche<br />
sind, dass zweitens das Bundesamt für Migration in den letzten<br />
elf Monaten 17 453 Gesuche erledigt hat – das darf man<br />
auch einmal sagen – und dass sich drittens der Arbeitsrückstand<br />
auf 13 120 erstinstanzliche Pendenzen erhöht hat.<br />
Aus der Kommission wie auch aus verschiedenen Diskussionen,<br />
insbesondere in der Finanzkommission, wissen wir,<br />
dass es von der Einreichung des Gesuches bis zur Ausreise<br />
des rechtskräftig abgewiesenen Asylgesuchstellers bis zu<br />
1400 Tage dauern kann, dass sich ein Verfahren also fast<br />
über vier Jahre hinziehen kann. Das geht sicher nicht. Wir<br />
wissen auch, dass es bei Italien und den Dublin-Fällen hie<br />
und da bis zu 60 Tage dauert, bis eine Antwort eintrifft.<br />
Ebenfalls haben wir zur Kenntnis nehmen müssen, dass<br />
4000 Flugbuchungen, wovon 2200 für Dublin-Überstellungen,<br />
im Jahr 2010 annulliert werden mussten, weil die Leute<br />
offenbar untergetaucht beziehungsweise nicht mehr da waren.<br />
Sorgen macht mir unter anderem auch, dass, zumindest<br />
gemäss veröffentlichter Meinung, Notfallplätze fehlen und<br />
von den unterzeichneten 48 Rücknahmeabkommen erst 40<br />
in Kraft sind – ich glaube, die Liste solcher Feststellungen<br />
liesse sich erweitern.<br />
Handeln tut not, da waren wir uns in der Kommission einig.<br />
Die Situation im Asylwesen ist aber nicht neu. Soweit ich<br />
mich erinnern kann, dauert sie seit mindestens zehn oder<br />
fünfzehn Jahren an. Es ist nicht etwas, was in den letzten<br />
zwei, drei Jahren plötzlich entstanden ist. Diese schwierige<br />
Situation zeigt vor allem eines: dass wir die Asylproblematik<br />
nur im Verbund mit den anderen Ländern und vor allem auch<br />
mit Hilfe vor Ort lösen können. Das werden wir aber sicher<br />
auch im Zusammenhang mit der wirtschaftlichen Hilfe oder<br />
mit der Entwicklungshilfe zu diskutieren haben.<br />
Kommen wir zurück zur Vorlage des heutigen Abends. Die<br />
uns heute vorliegende Botschaft, welche der erste Teil einer<br />
notwendigen grösseren Vorlage ist, sieht vom Papierumfang<br />
her, so habe ich gestern gedacht, eigentlich nach viel mehr<br />
aus, als die Revision tatsächlich ist. Es wird wichtig sein,<br />
darauf hinzuweisen, dass sehr viele Vorschläge keine materiellen<br />
Änderungen, sondern vor allem Anpassungen sind;<br />
es sind redaktionelle Anpassungen oder Anpassungen mit<br />
dem Ziel der besseren Übersichtlichkeit des Verfahrens.<br />
Die materiell tatsächlich relevanten Bestimmungen betreffen<br />
die Verfahrensfristen, die Einführung eines beschleunigten<br />
schriftlichen Verfahrens bei Wiedererwägungs- und Mehrfachgesuchen,<br />
die Präzisierung eines Vorbereitungsverfahrens,<br />
die Rechtsvertretung und auch die Eröffnung von Verfügungen.<br />
Sie haben letztlich alle ein Ziel, nämlich die Verkürzung<br />
der Behandlungsfristen. Ich werde deshalb diesen<br />
Vorschlägen – wie auch in der Kommission – zustimmen<br />
und komme dann in der Detailberatung auf den, wie ich ihn<br />
nenne, Augenwischerei-Artikel betreffend die Wehrdienstverweigerer<br />
zurück; dort gehöre ich der Minderheit an.<br />
Wichtig scheint mir, und damit möchte ich dann auch<br />
schliessen, dass wir nun diese Minivorlage hier im Ständerat<br />
abschliessen können. Der Nationalrat soll sich dann möglichst<br />
rasch damit auseinandersetzen, damit dieser erste Teil<br />
ohne Verzug in Kraft gesetzt werden kann. Noch wichtiger ist<br />
mir, dass die Departementsvorsteherin im Jahre 2012 zügig<br />
den zweiten Teil der grossen Revisionsvorlage ins <strong>Parlament</strong><br />
bringt. Ich bitte Sie, Frau Bundesrätin Sommaruga, uns doch<br />
heute in Ihrem Eintretensvotum kurz den Zeitplan für diese<br />
Zweitvorlage zu skizzieren und uns, wenn das möglich ist,<br />
zu sagen, wann diese ins <strong>Parlament</strong> kommt. Irgendwo habe<br />
ich gestern in den Unterlagen gelesen, dass dieser Teil erst<br />
in fünf, sechs Jahren in Kraft treten werde; da wäre ich für<br />
eine Präzisierung schon dankbar. Weiter bin ich Ihnen dankbar,<br />
wenn Sie uns, gerade auch nach den Zeitungsmeldungen<br />
der letzten Tage, kurz sagen, wo Sie in Sachen Notfallkonzept<br />
in Ihren Diskussionen mit den Kantonen und auch<br />
mit dem VBS stehen. Ich glaube, dass das auch für die Diskussion<br />
wichtig ist.<br />
Ich beantrage Eintreten und Zustimmung zur Vorlage und<br />
hoffe, dass wir hier heute Abend eine gute Mehrheit dafür<br />
finden.<br />
Jenny This (V, GL): Ich möchte Sie ebenfalls bitten, auf die<br />
Vorlage einzutreten. Ich werde dann allerdings in der Detailberatung<br />
drei Einzelanträge stellen.<br />
Ende Oktober 2007, also vor rund vier Jahren, wollte Herr<br />
Christoph Blocher als damaliger Bundesrat Deserteure und<br />
Militärdienstverweigerer nicht mehr als Flüchtlinge anerkennen<br />
und die dafür notwendigen Gesetze erlassen. Heute<br />
müssen wir feststellen, dass in dieser langen Zeit in dieser<br />
dringlichen Angelegenheit rein gar nichts passiert ist. Militärdienstverweigerer<br />
erhalten in der Schweiz seit einem Grundsatzentscheid<br />
der Asylrekurskommission aus dem Jahre<br />
2005 nach wie vor Asyl. Logischerweise nehmen seit diesem<br />
Urteil solche Asylgesuche stetig zu. 2005 waren es<br />
181 Asylgesuche, heute sind es über 3000. Der Grossteil<br />
dieser Gesuche beruft sich nach wie vor auf eine Verfolgung<br />
infolge Wehrdienstverweigerung – die Erfolgsquote beträgt<br />
immerhin 75 Prozent. Frau Bundesrätin, diese Sogwirkung<br />
für Personen aus Eritrea hätte mit einer rechtzeitigen Gesetzesrevision<br />
vermindert respektive gebremst werden können.<br />
Wieso ist über viele Jahre nichts passiert? Hat das nun die<br />
zuständige Kommission verschlafen, oder haben die Bundesrätinnen<br />
das Geschäft verzögert?<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.052 Conseil des Etats 1118 12 décembre 2011<br />
Die ganze Asyl- und Migrationspolitik dürfte für die Schweiz<br />
in den nächsten Jahren die ganz grosse Herausforderung<br />
darstellen. Müssten wir nicht endlich die gigantischen Mittel<br />
für die Entwicklungshilfe von Rückführungsabkommen abhängig<br />
machen? Ohne solche Abkommen wird die Schweiz<br />
negative Asylentscheide nicht vollziehen können. Zwischen<br />
Januar und November wurden beispielsweise 426 Tunesier<br />
zurückgebracht; geplant waren aber 1800 Rückführungen,<br />
also fast fünfmal so viele. Die meisten Betroffenen tauchen<br />
nach einem negativen Entscheid einfach unter und sind<br />
nicht mehr auffindbar. Frau Bundesrätin, die Lage ist sehr,<br />
sehr ernst: Wir müssen die Asylmisere nicht verwalten, wir<br />
müssen sie dringendst lösen! Ausnahmslos überall, wo Asylunterkünfte<br />
eingerichtet werden, ist von Einbrüchen und<br />
Diebstählen die Rede, von Alkohol- und Drogenexzessen, ja<br />
gar von sexuellen Übergriffen. Das Asylverfahren ist zum bequemen<br />
Deckmantel für kriminelle Aktivitäten verkommen.<br />
Wir werden nicht darum herumkommen, die Empfangszentren<br />
zu schliessen. Gefragt sind nun Camps in entfernten<br />
Regionen mit Ausbaustandards wie bei unseren Unterkünften<br />
auf Grossbaustellen. Was für unsere Mitarbeiter recht<br />
ist, müsste für abgewiesene Asylbewerber wohl billig sein.<br />
Frau Bundesrätin Sommaruga, das Argument der fehlenden<br />
Baubewilligungen lasse ich nicht gelten: Da haben wir schon<br />
viel, viel Schwierigeres gelöst – ansonsten, oh Herr, lass für<br />
uns keine schwierigeren Zeiten in dieser Schweiz aufkommen!<br />
Der Asylleerlauf kostet unsere Steuerzahler mittlerweile jährlich<br />
gegen 2 Milliarden Franken, Tendenz steigend. Viel entscheidender<br />
als die Kosten sind jedoch die Sicherheit und<br />
das Wohlbefinden der einheimischen Bevölkerung – das ist<br />
viel entscheidender als die Kosten. Gerade deshalb muss<br />
jede noch so kleine Verschärfung dezidiert vorangetrieben<br />
werden.<br />
Ich hoffe deshalb, dass Sie bei der Detailberatung auf meine<br />
Einzelanträge eintreten werden.<br />
Minder Thomas (V, SH): Bettwil ist Ihnen allen ein Begriff.<br />
Möchten Sie zusammen mit 560 Einwohnern in einer ländlichen<br />
Region leben und von einem Tag auf den anderen<br />
140 Asylsuchende um sich herum haben? Eine kürzlich<br />
durchgeführte Informationsveranstaltung, zu welcher die<br />
Hälfte der Dorfbewohner erschien, endete mit einem lauten<br />
Eklat, mit Strassenblockaden, mit einer Morddrohung gegen<br />
den Gemeindeammann. Wir sollten solche Vorkommnisse<br />
richtig deuten. Da brodelt es, das bewegt die Bürger. Heute<br />
sind es Bettwil, Wienacht, Fischbach, morgen ist es Rafz,<br />
übermorgen Niederscherli. Diese Dorfbewohner sind keine<br />
Menschenhasser, keine Rassisten und auch keine SVP-Mitglieder.<br />
Es sind schlichte Bürger, welche sich vom kantonalen<br />
und eidgenössischen Asylsystem zu Recht hintergangen<br />
fühlen. Diese Bürger haben zu Recht Angst vor sozialen Unruhen<br />
in ihrer Gemeinde. Wurden nicht gerade wir Ständeräte<br />
von solchen Dorfbewohnern gewählt, um in der Schweiz<br />
für den sozialen Frieden zu sorgen?<br />
All jene, die nun glauben, das Asylproblem sei mit einem<br />
Notfallkonzept und insbesondere mit neuen Unterkünften<br />
wie Armeeanlagen oder solchen, die erst noch gebaut werden<br />
müssen, gelöst, analysieren die Gegebenheiten falsch.<br />
Mit diesen Ideen bekämpft man nur die Symptome, nicht<br />
aber die Ursachen. Das jetzige Asylsystem und das jetzige<br />
Asylgesetz kranken an allen Ecken und Enden. Das sagt Ihnen<br />
einer, der neu in dieser Kammer sitzt, parteilos ist und<br />
von keinem Parteikollegen einvernommen worden ist.<br />
Ende November hat die Anzahl Asylgesuche die Schwelle<br />
von 20 000 überschritten. Die Zahl der Gesuche aus Eritrea<br />
und Nigeria ist in den letzten Jahren geradezu explodiert.<br />
Aktuell sind über 40 000 Personen im Asylprozess. Das sind<br />
eindeutig zu viele – ohne Wenn und Aber. Die Zahl der Wiedererwägungen<br />
und der Mehrfachgesuche ist ein riesiges<br />
Problem. Sie hat einen grossen Einfluss auf die totale Anzahl<br />
Asylanten, welche sich in der Schweiz aufhalten, und<br />
auf ihre viel zu lange Aufenthaltsdauer. Wir alle wissen, dass<br />
die durchschnittliche Verweildauer eines Asylsuchenden,<br />
der alle Rekursmöglichkeiten ausgeschöpft hat, bei 1400 Tagen<br />
liegt. Wir haben diese Zahl heute Nachmittag in diesem<br />
Saal nun dreimal gehört, und sie ist alarmierend. Dieser<br />
Punkt ist ein Hauptproblem, wenn nicht das Hauptproblem<br />
im jetzigen Asylsystem. Er verursacht enorme Kosten, und<br />
er wirft ein schlechtes Licht auf die Effizienz unseres Asylwesens.<br />
Als neuen Lösungsansatz schlage ich vor, dass Asylsuchende,<br />
die das Rekursurteil nicht akzeptieren, einen allfälligen<br />
Weiterzug an das Bundesverwaltungsgericht selber finanzieren<br />
müssen, und zwar ohne Ausnahmen. Ich bin also<br />
in diesem Bereich mit dem bundesrätlichen Entwurf nicht zufrieden.<br />
Kaum jemand in der Schweiz begreift, dass es immer<br />
noch möglich ist, bei einem abgewiesenen Rekurs unentgeltlich<br />
bis ans Bundesverwaltungsgericht zu gelangen.<br />
Um die Anzahl der Mehrfachgesuche herunterzubringen,<br />
schlage ich vor, dass ein Zweitgesuch erst nach einem Jahr<br />
möglich ist.<br />
Ich bitte Sie, auf die Vorlage einzutreten und bei dieser Asylgesetzrevision<br />
markante, griffige Änderungen vorzunehmen.<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Herr<br />
Jenny hat gesagt, die Lage sei sehr ernst. Ich würde beifügen,<br />
dass sie aber nicht hoffnungslos ist. Die Aussagen von<br />
Herrn Jenny zu Artikel 3 werde ich im Rahmen der Beratung<br />
dieses Artikels würdigen. Ich bin mir nicht sicher, ob sich<br />
Herr Jenny mit seiner Forderung, dass Empfangszentren unverzüglich<br />
zu schliessen seien, nicht versprochen hat. Er ist<br />
jetzt nicht da. Ansonsten würde er das wahrscheinlich richtigstellen.<br />
Sonst habe ich keine weiteren Anmerkungen zur Bitte, auf<br />
diese Vorlage einzutreten.<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin: Sie haben jetzt eindrücklich<br />
die Probleme im Asylbereich aufgezählt, Probleme,<br />
die zum Teil schon sehr lange bekannt sind, aber auch Probleme,<br />
die zum Teil akut geworden sind. Sie haben auch die<br />
Widerstände in der Bevölkerung gegen neue Asylunterkünfte<br />
erwähnt. Das ist allerdings in keiner Art und Weise<br />
neu, das war schon früher so, das war immer so. Aber es ist<br />
sicher heute auch ein Problem. Sie haben die Befürchtungen<br />
der Bevölkerung im Zusammenhang mit zunehmenden<br />
Asylgesuchszahlen erwähnt, Sie haben die Kosten erwähnt,<br />
aber auch den Willen, dass die Schweiz weiterhin ihrer humanitären<br />
Tradition Rechnung tragen soll.<br />
Ich glaube, das Ziel, das wir alle haben, das auch der Bundesrat<br />
hat, ist eine glaubwürdige Asylpolitik, d. h. eine Asylpolitik,<br />
die auch von der Bevölkerung verstanden wird, die<br />
von der Bevölkerung mitgetragen werden kann. Damit eine<br />
Asylpolitik glaubwürdig ist, müssen aus Sicht des Bundesrates<br />
drei Voraussetzungen erfüllt sein: Erstens müssen die<br />
Asylverfahren fair und effizient sein. Zweitens muss sichergestellt<br />
sein, dass, wer aufgrund eines Asylverfahrens bleiben<br />
kann, also als Flüchtling anerkannt wird, möglichst gut<br />
und rasch in die Gesellschaft, aber auch in den Arbeitsmarkt<br />
integriert wird, damit er nachher wieder für sich selber sorgen<br />
kann. Drittens muss, wer aufgrund eines fairen und effizienten<br />
Verfahrens die Schweiz verlassen muss, eben gehen,<br />
und zwar ebenfalls möglichst rasch und wenn immer<br />
möglich freiwillig. Bei allen politischen Kontroversen – wir<br />
haben es auch jetzt gehört, es ist wahrscheinlich eines dieser<br />
Themen, bei denen man sich in der Vergangenheit politisch<br />
wirklich sehr oft uneinig war – ist es doch immerhin erfreulich<br />
festzustellen, dass weitestgehend Einigkeit besteht<br />
in diesen drei Punkten und dass es sinnvoll ist, unsere Arbeit<br />
in der Asylpolitik auf diese drei Bereiche zu konzentrieren:<br />
Verfahren, Vollzug und Integration.<br />
Zum Bereich Integration: Der Bundesrat hat am 23. November<br />
dieses Jahres einen Integrationsplan vorgelegt und in<br />
die Vernehmlassung geschickt. Dieser Integrationsplan – es<br />
geht vor allem um eine Änderung des Ausländergesetzes –<br />
wurde zusammen mit den Kantonen, den Städten und den<br />
Gemeinden erarbeitet. Sie wissen, dass Integration eine gemeinsame<br />
Arbeit von Bund und Kantonen ist; Integration findet<br />
in den Kantonen, in den Gemeinden statt. Deshalb bin<br />
ich sehr froh, dass dieser Plan jetzt gemeinsam erarbeitet<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
12. Dezember 2011 1119 Ständerat 10.052<br />
worden ist. Er ist bis im März 2012 in der Vernehmlassung,<br />
und wir werden Ihnen nachher möglichst rasch eine entsprechende<br />
Vorlage unterbreiten.<br />
Zum Bereich Vollzug: In diesem Bereich ist der Bundesrat<br />
vor allem gefordert. Es geht beim Vollzug einerseits um die<br />
Aussenpolitik, Sie haben es erwähnt; es geht darum, auch<br />
die Entwicklungszusammenarbeit mit einzubeziehen. Es<br />
geht andererseits aber auch um die Aussenwirtschaftspolitik.<br />
Wenn wir das wirtschaftliche Verhältnis mit gewissen<br />
Ländern regeln wollen, müssen wir eben auch die Zusammenarbeit<br />
in der Migration berücksichtigen und versuchen,<br />
mit den entsprechenden Ländern ins Gespräch zu kommen.<br />
Der Vollzug muss ja mit den Herkunfts- und den Transitstaaten<br />
immer wieder ausgehandelt werden. Es geht dabei um<br />
die sogenannten Rückübernahmeabkommen. Es wurde erwähnt,<br />
dass die Schweiz im Abschliessen von Rückübernahmeabkommen<br />
Weltmeisterin ist. Wir dürfen uns aber<br />
keine falschen Hoffnungen machen. Am Schluss ist zum<br />
Beispiel – wie im Fall von Algerien – ein Protokoll nicht unterzeichnet,<br />
und schon klappt die Rückübernahme nicht.<br />
Umgekehrt muss man auch sagen, dass wir zum Teil problemlose<br />
Rückübernahmen haben mit Ländern, mit denen<br />
wir keine Rückübernahmeabkommen haben. Aber etwas ist<br />
wichtig: Migrations- und Rückübernahmeabkommen sind ein<br />
Schlüssel, damit wir beim Vollzug glaubwürdig sind. Wer die<br />
Schweiz verlassen muss, muss gehen, möglichst freiwillig,<br />
aber wenn das nicht funktioniert, allenfalls auch unter<br />
Zwang. Dafür gibt es dann die sogenannten Sonderflüge,<br />
die ja zum Teil sehr heftig diskutiert werden.<br />
Der Bundesrat ist der Meinung, dass die internationale Migrationszusammenarbeit<br />
verstärkt werden muss, denn –<br />
noch einmal – wenn wir im Vollzug glaubwürdig sein wollen,<br />
müssen wir hier bessere Verhältnisse schaffen. Das tun wir.<br />
Der Vollzug ist ja nicht nur wichtig, um Leute zurückzubringen,<br />
sondern letztlich bedeutet die internationale Migrationszusammenarbeit<br />
auch eine Stärkung der Prävention. Auch<br />
hier wollen wir besser werden, um zu verhindern, dass Leute<br />
diesen weiten Weg nach Europa überhaupt auf sich nehmen<br />
und am Schluss doch wieder zurückgeschickt werden.<br />
Zum Bereich der Verfahren – diese sind ja auch Inhalt der<br />
Vorlage, die Sie heute diskutieren werden –: Wir haben in<br />
den vergangenen Jahren immer wieder an den Asylverfahren<br />
gearbeitet. Man hat versucht, die Verfahren zu verbessern,<br />
effizienter zu gestalten. Ich musste auch in der Kommission<br />
feststellen, dass es offenbar gewisse Ermüdungserscheinungen<br />
gibt. In den letzten dreissig Jahren gab es zehn<br />
Asylgesetzrevisionen. Man hat es also schon versucht, man<br />
hat immer wieder daran gearbeitet. Man hat der Bevölkerung<br />
auch versprochen, dass es jetzt besser, schneller gehen<br />
werde. Zehn Asylgesetzrevisionen in diesen letzten<br />
dreissig Jahren! Wahrscheinlich fällt das Fazit auch in der<br />
Bevölkerung – ich habe es auch von Ihnen gehört – zum Teil<br />
ernüchternd aus. Es wird gesagt, man sei der Meinung gewesen,<br />
man schaffe etwas, und am Schluss seien die Verbesserungen<br />
vielleicht doch nicht ganz so gewesen, wie<br />
man sich das erwünscht habe. Das hängt natürlich auch damit<br />
zusammen, dass die Revisionen dieser Verfahren nicht<br />
im luftleeren Raum stattfinden. Ich meine damit Folgendes:<br />
Die Schweiz hat die EMRK unterzeichnet, die Schweiz ist<br />
Mitgliedstaat der Flüchtlingskonvention, und diese internationalen<br />
Konventionen setzen auch klare Grenzen, was man<br />
tun kann und tun muss. Das ist auch richtig so.<br />
Was sich in den letzten Jahren bei den Asylverfahren sicher<br />
am meisten verändert hat, betrifft das Dublin-System. Seit<br />
die Schweiz bei Schengen/Dublin dabei ist, haben die Verfahren<br />
natürlich eine grundlegende Änderung erfahren, da<br />
alle Asylsuchenden, die in einem Schengen-/Dublin-Mitgliedstaat<br />
ein Asylgesuch gestellt haben, nicht das ganze<br />
Verfahren in der Schweiz durchlaufen, sondern in dieses sogenannte<br />
Erstasylgesuchsland zurückgeschickt werden können.<br />
Ich weiss, dass das Dublin-System immer wieder kritisiert<br />
wird. Ich muss Ihnen einfach sagen: Stellen Sie sich<br />
mal vor, wir wären bei Schengen/Dublin nicht dabei. Dann<br />
könnte jeder Asylsuchende, dessen Asylgesuch in einem<br />
anderen europäischen Land abgelehnt worden ist, in die<br />
Schweiz kommen und hier noch einmal ein Gesuch stellen.<br />
Ich bitte Sie einfach, sich bei aller Kritik und bei allen Vorbehalten,<br />
die Sie hier haben, bewusst zu bleiben, dass dank<br />
dieses Systems – auch wenn es nicht überall genau so funktioniert,<br />
wie wir uns das vielleicht vorgestellt haben oder<br />
wünschen – eine grosse Anzahl von Asylgesuchen heute in<br />
anderen Ländern abgewickelt wird und nicht in der Schweiz.<br />
Aber trotz Dublin und trotz der zehn Asylgesetzrevisionen<br />
hat sich eben deutlich gezeigt – das hat auch der Bericht gezeigt,<br />
den mein Departement im Auftrag Ihrer Kommission<br />
erstellt hat –, dass die Asylverfahren heute immer noch zu<br />
lange dauern. Der Bericht hat auch gezeigt, dass Beschleunigungen<br />
möglich sind, und zwar ohne Abbau des Rechtsschutzes.<br />
Ich höre immer wieder die Befürchtung, ein schnelles Verfahren<br />
würde bedeuten, dass man ein oberflächliches Verfahren,<br />
ein unseriöses Verfahren durchführe. Ich muss Ihnen<br />
sagen – wir haben das am Beispiel Holland näher angeschaut<br />
–: Ein massiv schnelleres Verfahren ist mit einem<br />
ausgebauten Rechtsschutz zu vereinbaren. Im Gegenteil,<br />
nur mit einem ausgebauten Rechtsschutz schaffen wir es<br />
nachher, die entsprechenden Entscheide sehr schnell zu fällen.<br />
In Holland wird das erstinstanzliche Verfahren nach einer<br />
Vorbereitungsphase innerhalb von acht Tagen durchgezogen.<br />
Aber das heisst: Vorher muss alles gut vorbereitet<br />
sein, Sie müssen den Rechtsschutz sicherstellen. Nachher<br />
ist es möglich, unter Einhaltung aller Vorgaben, diese Verfahren<br />
sehr schnell durchzuführen. Rechtsschutz und Beschleunigung<br />
der Verfahren – das ist kein Widerspruch, im<br />
Gegenteil, das bedingt einander gegenseitig. Ich bitte Sie,<br />
das auch bei dieser Asylgesetzrevision im Auge zu behalten.<br />
Im Zusammenhang mit der Beschleunigung der Asylverfahren<br />
wurde in der letzten Zeit immer wieder die Frage gestellt,<br />
ob es denn überhaupt gesetzliche Änderungen brauche. Es<br />
wurde gesagt, das sei doch «daily business» für das Bundesamt<br />
für Migration, es könne das tun. Das habe ich jetzt<br />
mehrmals gehört, oder auch: «Hören Sie doch auf mit diesen<br />
Gesetzesänderungen! Arbeiten Sie doch endlich, machen<br />
Sie Ihre Arbeit!» Ich muss Ihnen auf diese Frage und<br />
diese Aufforderungen die folgende Antwort geben: Es ist für<br />
mich nicht ein Entweder-oder; für manche Massnahmen<br />
braucht es Gesetzesänderungen, in gewissen Bereichen<br />
aber kann man beschleunigen, ohne das Gesetz zu ändern.<br />
Es braucht in der Tat die Anstrengungen des BFM. Es muss<br />
immer wieder schauen, wo es beschleunigen kann. Es soll<br />
nicht einfach die Hände in den Schoss legen, bis das <strong>Parlament</strong><br />
eine Gesetzesänderung beschlossen hat. Das BFM<br />
hat von mir den Auftrag, etwas zu tun; es macht das auch.<br />
Ich nenne Ihnen ein Beispiel: Das BFM hat im Dublin-Verfahren<br />
die Frist, die in seiner Kompetenz liegt, von 120 auf 80<br />
Tage runtergebracht – ohne Gesetzesänderung. Es muss<br />
noch mehr tun; es gibt noch Möglichkeiten. Es muss das tun<br />
und darf nicht auf die Gesetzesänderung warten.<br />
Es gibt ein anderes Beispiel, das vielleicht nicht direkt mit<br />
Beschleunigung zu tun hat, das ich hier aber doch einbauen<br />
möchte. Herr Schwaller, Sie haben mich gefragt, was dieses<br />
Notfallkonzept solle. Dieses hat mit der Gesetzesänderung,<br />
die Sie heute beraten, nichts zu tun. Die Erarbeitung des<br />
Notfallkonzeptes hat der Bundesrat meinem Departement im<br />
Mai 2011 in Auftrag gegeben. Er hat gesagt, dass wir für<br />
eine Situation, in der plötzlich 35 000 bis 50 000 Asylgesuche<br />
eingereicht werden, vorbereitet sein müssen. Man hat<br />
festgestellt, dass es kein solches Notfallkonzept gibt. Wir<br />
sprechen dabei nicht von der jetzigen Situation. Wir gehen<br />
davon aus, dass es in diesem Jahr rund 20 000 Asylgesuche<br />
sein werden. In Zusammenhang mit dem Notfallkonzept<br />
sprechen wir wirklich von einer grossen Anzahl Gesuche.<br />
Dieses Konzept wurde im Fachausschuss Asylverfahren und<br />
Unterbringung erarbeitet. Da sind das BFM, die KKJPD, die<br />
SODK dabei; das ist die operative Stufe, das sind die Leute,<br />
die mit dieser Materie täglich arbeiten. Sie haben jetzt ein<br />
solches Konzept erarbeitet. Das EDA, das VBS und das<br />
EFD sind konsultiert worden, und jetzt hat man dieses Konzept<br />
in die Konsultation gegeben. Die kantonalen Konferenzen<br />
waren also bei der Erarbeitung dabei, und nun, von<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.052 Conseil des Etats 1120 12 décembre 2011<br />
Ende Oktober 2011 bis Mitte Januar 2012, ist das Konzept<br />
bei der KKJPD und bei der SODK in Konsultation. Wir werden<br />
die Stellungnahme der Kantone erhalten, Ende März<br />
wird der Bundesrat das Konzept verabschieden; dann geht<br />
es darum, die Umsetzungsplanung in Angriff zu nehmen.<br />
Niemand hat gesagt, wir würden mit diesem Notfallkonzept<br />
irgendein kurzfristiges Problem lösen. Es ist eine reine Vorbereitungsarbeit,<br />
um in einem Fall, in dem wirklich 50 000<br />
Asylsuchende kommen, vorbereitet zu sein. Es geht darum,<br />
die Frage der Unterbringung zu regeln, es geht darum, die<br />
Verfahren, den Vollzug und die Aussenpolitik anzuschauen.<br />
Aber, ich sage es Ihnen noch einmal, das ist für den Notfall<br />
gedacht.<br />
Da man das Konzept jetzt schon kritisiert hat, bitte ich Sie<br />
einfach: Lassen Sie jetzt die entsprechenden Akteure ihre<br />
Position einbringen; wir werden sie im Bundesrat anschauen.<br />
Immerhin waren die KKJPD und die SODK ja im<br />
Fachausschuss dabei. Wir haben dieses Konzept also nicht<br />
ohne die Akteure erarbeitet. Jetzt haben diese die Möglichkeit,<br />
ihre Stellungnahme abzugeben. Das Notfallkonzept ist<br />
aber, wie gesagt, eine reine Vorbereitungsarbeit, die mit der<br />
Gesetzesrevision nichts zu tun hat.<br />
Ich komme zurück zur Situation, die wir jetzt haben. Der<br />
Bundesrat und Ihre Kommission sind der Meinung, dass<br />
eben neben den Möglichkeiten, die Verfahren ohne Gesetzesänderungen<br />
zu beschleunigen, auch Gesetzesänderungen<br />
notwendig sind – es braucht also beides. Mit dieser Gesetzesrevision<br />
schlagen wir Ihnen nun punktuelle Verbesserungen<br />
im Verfahren vor. Es sind punktuelle Verbesserungen,<br />
es ist keine massive Beschleunigung. Herr Ständerat<br />
Schwaller, Sie haben das eine Minirevision genannt. Ich<br />
würde sagen, Sie haben nicht Unrecht. Aus der Sicht des<br />
Bundesrates ist die Revision sinnvoll und richtig, aber sie<br />
wird die grossen Probleme nicht lösen, und sie wird vor allem<br />
nicht zu einer massiven Beschleunigung der Verfahren<br />
führen. Hierzu braucht es eine Neustrukturierung des Asylwesens,<br />
wie wir das in unserem Bericht, den wir zuhanden<br />
Ihrer Kommission ausgearbeitet haben, skizziert haben.<br />
Sie haben mich gebeten, auch etwas zum Fahrplan zu sagen.<br />
Eine Neustrukturierung bedeutet, dass die Verfahren<br />
massiv verkürzt werden, indem alle Beteiligten – alle, die am<br />
Asylverfahren beteiligt sind – zeitlich und örtlich zusammengeführt<br />
werden. Das Ziel dieser Neustrukturierung muss<br />
sein, dass nicht mehr alle Dublin-Fälle auf die Kantone verteilt<br />
werden, sondern dass sie wirklich vom Aufnahmezentrum<br />
direkt ins Erstasylgesuchsland zurückgeschickt werden.<br />
Das Ziel muss sein, die Gesamtdauer der ordentlichen<br />
Verfahren – das sollten etwa 80 Prozent sein – auf rund<br />
120 Tage zu reduzieren. Das erweiterte Verfahren soll maximal<br />
ein Jahr dauern. Ich nenne Ihnen noch ein Ziel dieser<br />
Neustrukturierung: Das Ziel muss sein, dass wir jetzt nicht<br />
einfach Geld sparen, sondern dass wir das Geld sinnvoller<br />
als heute einsetzen. Sinnvoller heisst, dass wir, anstatt Asylsuchende<br />
jahrelang auf ihren Entscheid warten zu lassen,<br />
das Geld anders investieren, und zwar in die Integration derjenigen,<br />
die bleiben können, oder in die Rückkehrhilfe für<br />
diejenigen, die ausreisen müssen.<br />
Diese Neustrukturierung ist aber nicht von heute auf morgen<br />
machbar, das hat auch Ihre Kommission bereits festgestellt.<br />
Wir haben in der letzten Session eine Motion Gutzwiller<br />
(11.3650) beraten. Sie erinnern sich, Herr Gutzwiller, Sie<br />
waren mit uns einverstanden; Sie haben gesagt, Sie würden<br />
einsehen, dass man eine Neustrukturierung nicht von heute<br />
auf morgen umsetzen könne. Eine solche braucht eine neue<br />
Art der Zusammenarbeit, sie bedingt auch neue Unterkünfte.<br />
Sie sehen die Probleme, die wir jetzt für 140 Asylsuchende<br />
haben. Wir möchten grössere Verfahrenszentren,<br />
weil es aus ökonomischer Sicht keinen Sinn macht, überall<br />
kleine Zentren zu eröffnen und sie dann nach sechs Monaten<br />
wieder zu schliessen. Wenn wir aber grössere Zentren<br />
für 300, 400 oder 500 Personen wollen, die dann wirklich in<br />
diese Verfahren eingebunden sind, dann müssen wir das zusammen<br />
mit den Kantonen erarbeiten und auch den Dialog<br />
mit der Bevölkerung suchen – sonst schaffen wir das nicht!<br />
Das ist unser Ziel, das ist der Inhalt dieser Neustrukturierung.<br />
Heute ist es so, dass alle sagen: Der Bund soll mehr Zentren<br />
schaffen – aber nicht bei uns. Wir haben in der Schweiz nur<br />
den <strong>Schweizer</strong> Boden. Wir suchen Standorte für Zentren,<br />
und wir versuchen auch, das im Dialog mit der Bevölkerung<br />
zu tun. Wenn wir grössere Einheiten haben wollen, müssen<br />
wir das gemeinsam mit den Kantonen tun, auch gemeinsam<br />
mit den Gerichten, mit den Hilfswerken, mit den Ärzten.<br />
Diese Akteure müssen einbezogen werden.<br />
Ihre Kommission hat uns den Auftrag gegeben, bis Ende<br />
2012 eine Vernehmlassungsvorlage auszuarbeiten. Ich kann<br />
Ihnen sagen: Wir arbeiten jetzt eng mit den Kantonen zusammen,<br />
ohne die Kantone können wir hier ohnehin nichts<br />
erreichen, und wir wollen auch die Hilfswerke einbeziehen.<br />
Wir wollen diese Neustrukturierung wirklich so vorbereiten,<br />
dass sie möglichst von Anfang an von allen mitgetragen<br />
wird.<br />
Wir sind in der Zwischenzeit nicht untätig geblieben, und ich<br />
bitte Sie, das auch nicht zu bleiben und auf diese Vorlage<br />
einzutreten. Wir wollen die Beschleunigung auch unabhängig<br />
von der Gesetzesänderung anpacken, ich habe es gesagt;<br />
wir wollen die internationale Migrationszusammenarbeit<br />
vorantreiben, Herr Ständerat Hêche hat es erwähnt. Das<br />
heisst, wir wollen die Zusammenarbeit mit den Nachbarstaaten<br />
für die Dublin-Verfahren intensivieren. Wir werden jetzt in<br />
Rom eine Verbindungsperson stationieren, die uns im Dublin-Verfahren<br />
dort hilft, wo es noch harzt, damit wir besser<br />
vorankommen. Ich war vor zwei Monaten in Guinea und<br />
habe dort ein Migrationsabkommen unterzeichnet. Mit solchen<br />
Modellabkommen wollen wir auch weitere Staaten motivieren,<br />
mit uns solche Abkommen zu unterzeichnen.<br />
Aber all das genügt nicht. Ich wollte Ihnen aufzeigen, wie wir<br />
arbeiten, aber die Asylgesetzrevision, die Sie heute beraten,<br />
ist eben auch ein Schritt auf diesem Weg zu einer Verbesserung<br />
der Asylverfahren, zu einer Beschleunigung bei gleichzeitiger<br />
Wahrung der Fairness.<br />
Ich möchte abschliessend noch etwas sagen: Es gibt im<br />
Asylbereich auch Missbräuche. Es muss in unser aller Interesse<br />
sein, diesen Missbräuchen wenn immer möglich einen<br />
Riegel vorzuschieben, und in dieser Vorlage, die Sie heute<br />
beraten, hat es Elemente, die uns helfen, Missbräuche zu<br />
bekämpfen.<br />
Ich bitte Sie namens des Bundesrates, auf die Vorlage, wie<br />
sie Ihnen heute präsentiert wird, einzutreten. Die Beschleunigung<br />
der Verfahren, auch wenn sie nur punktuell ist, ist<br />
auch eine Chance für die Integration und für den Vollzug;<br />
denn wer schneller erfährt, dass er bleiben kann, kann<br />
schneller integriert werden, und wer schneller erfährt, dass<br />
er gehen muss, ist vermutlich auch eher bereit, das Land<br />
wieder zu verlassen. In diesem Sinne ist auch die Vorlage,<br />
die Sie heute diskutieren, ein Beitrag zur Verbesserung der<br />
Glaubwürdigkeit unseres Asylwesens.<br />
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen<br />
L'entrée en matière est décidée sans opposition<br />
1. Asylgesetz<br />
1. Loi sur l'asile<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress; Ziff. I Einleitung; Ersatz von Ausdrücken<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Titre et préambule; ch. I introduction; remplacement de<br />
termes<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
12. Dezember 2011 1121 Ständerat 10.052<br />
Art. 3<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Abs. 3<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Hêche, Berset, Cramer, Schwaller)<br />
Abs. 3<br />
Streichen<br />
Antrag Jenny<br />
Abs. 4<br />
Personen werden nicht als Flüchtlinge anerkannt, wenn sie<br />
erst durch ihre Ausreise aus dem Heimat- oder Herkunftsstaat<br />
oder wegen ihres Verhaltens nach der Ausreise Verfolgung<br />
geltend machen.<br />
Art. 3<br />
Proposition de la majorité<br />
Al. 3<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité<br />
(Hêche, Berset, Cramer, Schwaller)<br />
Al. 3<br />
Biffer<br />
Proposition Jenny<br />
Al. 4<br />
Ne sont pas reconnues comme réfugiées les personnes qui<br />
invoquent un risque de persécution du fait qu'elles ont quitté<br />
leur pays d'origine ou de provenance ou en raison de leur<br />
comportement après avoir quitté ce pays.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Antrag Jenny betrifft<br />
nicht Absatz 3, wie es im Antrag heisst, sondern Absatz<br />
4. Herr Jenny will einen neuen Absatz 4 einfügen.<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Ich<br />
denke, dass wir zuerst den Minderheits- und den Einzelantrag<br />
begründen lassen und dass ich dann zu beiden Anträgen<br />
Stellung nehme, um Zeit zu gewinnen.<br />
Hêche Claude (S, JU): A l'article 3 alinéa 3, le projet du Conseil<br />
fédéral, même s'il se veut général, vise surtout à réduire<br />
le nombre de demandes venant de déserteurs érythréens.<br />
Or, il me semble important de rappeler que les déserteurs<br />
érythréens n'ont jamais obtenu la qualité de réfugiés du seul<br />
fait de leur désertion. La jurisprudence actuelle n'a jamais<br />
affirmé que l'asile devait être donné à tous les déserteurs.<br />
En effet, le simple refus de servir ou la désertion ne constituent<br />
pas des éléments fondant un droit à l'asile. La pratique<br />
actuelle prévoit déjà l'octroi de la protection liée au statut de<br />
réfugié si la désertion et la réfraction entraînent une persécution<br />
par les autorités du pays d'origine. Par contre, si la<br />
sanction à laquelle sont exposés les déserteurs dans leur<br />
pays d'origine est démesurément sévère, alors on peut parler<br />
de persécution politique au sens de l'article 3 alinéa 1 et<br />
ces personnes ont le droit d'obtenir le statut de réfugié.<br />
Le service militaire obligatoire et répétitif qu'imposent certains<br />
gouvernements, notamment le gouvernement érythréen,<br />
ainsi que les conditions de vie très dures pendant l'engagement<br />
militaire – isolement, torture – poussent nombre de<br />
jeunes hommes à fuir à l'étranger. Le viol, les violences<br />
sexuelles et les brutalités que subissent également les femmes<br />
au sein de l'armée sont tout aussi répandus car l'obligation<br />
de servir les concerne aussi dans plusieurs pays. Dès<br />
lors ne pas reconnaître ces persécutions reviendrait en quelque<br />
sorte à violer en partie la définition de réfugié de la Convention<br />
de Genève de 1951 que notre pays s'est engagé à<br />
respecter.<br />
En définitif, même s'il peut exister des situations particulières,<br />
la minorité de la commission estime que la modification<br />
proposée par le Conseil fédéral n'est pas nécessaire car, je<br />
le répète, l'alinéa 1 est suffisamment précis pour fonder un<br />
droit à l'asile.<br />
Aussi je vous invite à soutenir la proposition de la minorité.<br />
Jenny This (V, GL): Ich komme zu Artikel 3 Absatz 3 – in Tat<br />
und Wahrheit ist das aber Absatz 4, habe ich mich belehren<br />
lassen.<br />
Es ist ja seit längerer Zeit die Tendenz zu beobachten, dass<br />
die Flüchtlingseigenschaft mit dem blossen Verlassen des<br />
Heimatlandes begründet wird oder dass bei einem Wiedererwägungsgesuch<br />
angeführt wird, man betreibe Exilpolitik<br />
und sei deshalb gefährdet. Meine Formulierung schliesst einerseits<br />
die Wehrdienstverweigerung und andererseits auch<br />
die Exilpolitik mit ein. Die Formulierung des Bundesrates ist<br />
zu einseitig auf Dienstverweigerer ausgerichtet. Iraner zum<br />
Beispiel, die hier gegen ihr politisches System demonstrieren<br />
und von ihrem Geheimdienst registriert werden, haben,<br />
wenn sie nach Hause gehen, natürlich Sanktionen zu befürchten;<br />
das ist normal. Das wird nachher als Flüchtlingsgrund,<br />
als bedrohte Situation angeführt, und das will ich mit<br />
meinem Antrag ausschliessen. Wenn solchen Personen die<br />
Flüchtlingseigenschaft nicht mehr winkt, dürfte auch die Zahl<br />
solcher Gesuche zurückgehen. Tatsächlich Verfolgte können<br />
– das ist relevant – weiterhin auf eine vorläufige Aufnahme<br />
zählen. Mit dieser Ergänzung von Artikel 3 Absatz 4<br />
erübrigt sich auch Artikel 54 zu den subjektiven Nachfluchtgründen.<br />
Ich möchte Sie bitten, meinem Einzelantrag zuzustimmen;<br />
er ist so weit nicht problematisch.<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Zunächst<br />
zu Absatz 3: Ich bitte Sie, zu beachten, dass es<br />
heisst: «Keine Flüchtlinge sind Personen, die einzig wegen<br />
Wehrdienstverweigerung oder Desertion ernsthaften Nachteilen<br />
ausgesetzt sind ...» Das relativiert ein wenig die Aussagen,<br />
die Kollege Hêche in seiner Begründung gemacht hat.<br />
Es ist so: Im Jahre 2006 hat das Bundesverwaltungsgericht<br />
ein Grundsatzurteil veröffentlicht, wonach die Bestrafung<br />
von Dienstverweigerung und Desertion in Eritrea unverhältnismässig<br />
streng sei und deshalb als politisch motiviert einzustufen<br />
sei. Die betroffenen Personen seien deshalb in der<br />
Schweiz als Flüchtlinge anzuerkennen. Das hatte Konsequenzen.<br />
Im Jahre 2005 waren in der Schweiz insgesamt<br />
159 Asylgesuche von Personen aus Eritrea eingereicht worden.<br />
Nach der Veröffentlichung dieses Grundsatzurteils<br />
nahm die Zahl dieser Asylgesuche deutlich zu. So hatten wir<br />
2006 bereits 1297 Asylsuchende. 2010 waren es 1799. Eritrea<br />
ist das zweitwichtigste Herkunftsland von Asylsuchenden<br />
in der Schweiz. Allein im zweiten Quartal 2011 waren es<br />
bereits 1155 Asylsuchende. Das hat die Kommission dazu<br />
bewogen, hier die vorliegende Bestimmung ganz klar anzunehmen.<br />
Bei Artikel 3 Absatz 3 wird beantragt, dass Personen, die<br />
einzig wegen Wehrdienstverweigerung oder Desertion<br />
ernsthaften Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete<br />
Furcht haben, solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden, in<br />
der Schweiz nicht als Flüchtlinge anerkannt werden und kein<br />
Asyl erhalten. Erweist sich jedoch nach Ablehnung des Asylgesuchs<br />
der Vollzug der Wegweisung als unzulässig, weil<br />
z. B. im Herkunftsland eine unmenschliche Behandlung<br />
droht, wird eine vorläufige Aufnahme angeordnet. Die<br />
Rechtsprechung des Bundesverwaltungsgerichtes soll auch<br />
mit der vorgeschlagenen Änderung Beachtung finden. Dies<br />
bedeutet, dass Wehrdienstverweigerer und Deserteure, die<br />
eine asylrelevante Verfolgung glaubhaft machen, weiterhin<br />
als Flüchtlinge anerkannt werden und in der Schweiz Asyl<br />
erhalten. Dies wird auch von der Flüchtlingskonvention verlangt.<br />
Wehrdienstverweigerung und Desertion werden in der<br />
Praxis aber oft als Asylgrund geltend gemacht, selbst wenn<br />
keine asylrelevanten Gründe vorliegen.<br />
Zum Antrag Jenny: Wir haben ihn in der Kommission besprochen.<br />
Herr Reimann hat ihn dort wortwörtlich so eingebracht.<br />
Wir sind der Meinung gewesen, dass das so nicht<br />
geht. Wir haben den Antrag mit 6 zu 1 Stimmen bei 2 Enthaltungen<br />
abgelehnt. Wir haben nämlich eine ihm entspre-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.052 Conseil des Etats 1122 12 décembre 2011<br />
chende Forderung in Artikel 54. Herr Jenny will sie dort streichen<br />
und in Artikel 3 anfügen. Wir haben uns in der Kommission<br />
überzeugen lassen, dass das nicht der richtige Weg ist.<br />
Der Grund, den Herr Jenny jetzt angeführt hat – dass jemand<br />
aus Iran kommt, hier politisch tätig sein will und nachher<br />
nicht mehr zurückgehen kann –, ist nicht stichhaltig. Wir<br />
haben neu in den Artikeln 115 und 116 vorgesehen, dass<br />
dies ein Missbrauch wäre, und haben so festgelegt, dass<br />
dies nicht geht. Auch dieser Fall wäre also durch den vorliegenden<br />
Artikel 3 abgestützt.<br />
Ich bitte Sie, bei Absatz 3 der Mehrheit zu folgen und bei Absatz<br />
4 den Antrag Jenny abzulehnen.<br />
Schwaller Urs (CE, FR): Erlauben Sie mir zwei Bemerkungen.<br />
Ich habe beim Eintreten gesagt, dass ich zu dieser Bestimmung<br />
gerne etwas sagen möchte.<br />
Warum gehöre ich der Minderheit an? Es gibt zwei Gründe<br />
dafür: Erstens würde, das geht auch aus einem Schreiben<br />
des Uno-Hochkommissariats für Flüchtlinge hervor, der vorgeschlagene<br />
Ausschluss von Wehrdienstverweigerern und<br />
Deserteuren von der Flüchtlingseigenschaft eine Abweichung<br />
vom Flüchtlingsbegriff der Genfer Flüchtlingskonvention<br />
darstellen, und das wäre im internationalen Kontext ein<br />
Alleingang. Das ist aber nur der eine Grund. Der Hauptgrund,<br />
warum ich den Minderheitsantrag auch unterschrieben<br />
habe, ist vor allem folgender: Die Bundesrätin hat in der<br />
Kommission ausgeführt: «Was auch immer Sie mit diesem<br />
Absatz machen, es ändert nichts an der Situation. Das ist<br />
Politik im Symbolbereich. Sie können den Absatz annehmen<br />
oder ablehnen, aber es geht um Personen aus Ländern, in<br />
denen Leute wegen Desertion gefoltert und eingesperrt werden,<br />
und diese Leute werden weiterhin nicht zurückgeschickt<br />
werden. Ihr Gesuch gilt als politisch motiviert, und sie<br />
erhalten auch Asyl, wenn Sie diesen Absatz gemäss Bundesrat<br />
annehmen.» Das hat mich zur Minderheit gebracht.<br />
Ich habe mich gefragt, was es denn bringe, eine Bestimmung<br />
anzunehmen, die dann offensichtlich praktisch keine<br />
Auswirkungen habe. Wir machen Gesetzgebung, aber diese<br />
Gesetzgebung bringt offensichtlich nichts.<br />
Darum bin ich jetzt schon gespannt auf die Begründung vonseiten<br />
der Bundesrätin. Warum fügen wir den Absatz ein,<br />
wenn er gar nichts ändert? Wenn man sagt, das geschehe,<br />
um ein Zeichen zu setzen, dann reicht mir das eigentlich<br />
nicht. Wir sind ja verantwortliche Gesetzgeber. Das war der<br />
Grund, weshalb ich gesagt habe, ich stimme diesem Absatz<br />
nicht zu. Ich will keine zusätzliche Belastung dieses Gesetzes,<br />
wenn das an der heutigen Situation so oder so nichts<br />
ändert.<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin: Die Kommissionssprecherin<br />
hat den Entscheid des Bundesverwaltungsgerichtes,<br />
dieses Grundsatzurteil, aus dem Jahr 2006 erwähnt, wonach<br />
eben die Bestrafung von Dienstverweigerung und Desertion<br />
in Eritrea unverhältnismässig streng und deshalb als<br />
politisch motiviert einzustufen ist und folglich diese Personen<br />
in der Schweiz als Flüchtlinge anzuerkennen sind. Es ist in<br />
der Tat so, dass in den folgenden Jahren die Zahl der Asylgesuche<br />
aus Eritrea zugenommen hat und die entsprechenden<br />
Entscheide dann selbstverständlich gemäss dem<br />
Grundsatzurteil des Bundesverwaltungsgerichtes gefällt<br />
werden mussten. Da gibt es gar keinen Spielraum.<br />
Dann hat der Bundesrat im Rahmen dieser Asylgesetzrevision<br />
beschlossen – ich sage das Gleiche wie in der Kommission<br />
–, ein Zeichen zu setzen, um darauf hinzuweisen, dass<br />
einzig Desertion als Asylgrund nicht ausreicht. Es müssen<br />
eben asylrelevante Gründe genannt werden. Aber asylrelevant<br />
ist es natürlich auch, wenn man, falls man zurückgeschickt<br />
würde, z. B. damit rechnen müsste, wegen Desertion<br />
gefoltert zu werden. Das ist dann ein asylrelevanter Grund,<br />
denn er gilt als politisch motiviert. Das ist dann ein Grund, jemandem<br />
Asyl zu geben. Es ist in der Tat so, dass natürlich<br />
nach der Zunahme der Zahl der Asylgesuche auch der Familiennachzug<br />
zugenommen hat. Wir haben heute in der<br />
Schweiz die grösste eritreische Diaspora von ganz Europa;<br />
das ist eine Tatsache. Da hat der Bundesrat also versucht,<br />
ein Zeichen zu setzen, indem er sagt, der Grund der Desertion<br />
allein genüge nicht, sondern es brauche weitere, asylrelevante<br />
Gründe.<br />
Aber ich muss Ihnen ehrlich sagen, dass es an der Ausgangslage<br />
nichts ändern wird, wenn Sie diesen Artikel hier<br />
in dieser Fassung annehmen. Gemäss unseren Gesetzen<br />
hat auch mit diesem Gesetzesartikel weiterhin jede Person,<br />
die in der Schweiz ein Asylgesuch stellt, das Anrecht, dass<br />
dieses Gesuch geprüft wird. Wenn jemand glaubhaft machen<br />
kann, dass er in seinem Staat verfolgt ist, dann kann er<br />
hier bleiben, respektive wenn eine Rückführung, ein Vollzug<br />
der Wegweisung, aus anderen bekannten Gründen nicht<br />
möglich ist, dann gibt es eine vorläufige Aufnahme. Ob Sie<br />
hier dieses Zeichen setzen wollen oder nicht, müssen Sie<br />
entscheiden. Der Bundesrat hat Ihnen in seiner Botschaft,<br />
die er im Mai des letzten Jahres verabschiedet hat, vorgeschlagen,<br />
dieses Zeichen zu setzen.<br />
Zu Absatz 4: Ich bitte Sie, den Antrag Jenny abzulehnen,<br />
und zwar aus folgenden Gründen – ich sage es noch einmal<br />
–: Jede Person, die in unserem Land ein Asylgesuch<br />
stellt, hat das Recht, dass dieses Gesuch geprüft wird. Herr<br />
Jenny, mit Ihrem Einzelantrag möchten Sie subjektive Nachfluchtgründe<br />
ausschliessen. Es ist aber so, dass solche<br />
Asylgründe auch durch die Ausreise entstehen können. Gerade<br />
wenn jemand aus einem Land ausreist und sich z. B. in<br />
einem militärdienstpflichtigen Alter befindet, wird er durch<br />
die Ausreise in seinem Land bedroht. Das ist dann ein Asylgrund,<br />
der durch die Ausreise entstanden ist.<br />
Es gibt aber auch asylrechtsrelevante Gründe, die nach der<br />
Ausreise entstehen können. Ich nenne zwei Beispiele: Nach<br />
einem Religionswechsel können Sie unter Umständen nicht<br />
mehr in Ihr Land zurückkehren, d. h., das kann dann auch<br />
asylrechtsrelevant werden. Es gibt Länder, in denen eine<br />
Person allein aufgrund der Tatsache verfolgt wird, dass sie in<br />
einem anderen Land ein Asylgesuch gestellt hat. Es gibt<br />
Länder, in denen gesagt wird: Das ist eine staatsfeindliche<br />
Haltung; es ist gegen unser Land gerichtet, wenn eine Person<br />
in einem anderen Land überhaupt ein Asylgesuch stellt.<br />
Auch das kann dann zu einem Fluchtgrund werden respektive<br />
asylrelevant werden.<br />
Deshalb bitte ich Sie, hier nicht einfach sämtliche subjektiven<br />
Nachfluchtgründe auszuschliessen, sondern beim geltenden<br />
Recht zu bleiben und den Antrag Jenny abzulehnen.<br />
Der Antrag wurde übrigens bereits in der Kommission, wie<br />
die Kommissionssprecherin gesagt hat, mit 6 zu 1 Stimmen<br />
bei 2 Enthaltungen abgelehnt.<br />
Abs. 3 – Al. 3<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 24 Stimmen<br />
Für den Antrag der Minderheit ... 14 Stimmen<br />
Abs. 4 – Al. 4<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag Jenny ... 11 Stimmen<br />
Dagegen ... 28 Stimmen<br />
Art. 10 Abs. 2<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Art. 10 al. 2<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Diese<br />
Ergänzung ermöglicht es, die aufgeführten Dokumente<br />
auch dann sicherzustellen, wenn das Asylverfahren des Inhabers<br />
der Dokumente bereits abgeschlossen ist. Gemäss<br />
dem Wortlaut des heutigen Gesetzes können Dokumente<br />
nur während eines Asylverfahrens sichergestellt werden.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
12. Dezember 2011 1123 Ständerat 10.052<br />
Art. 12 Abs. 3<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Hêche, Berset, Cramer)<br />
Unverändert<br />
Art. 12 al. 3<br />
Proposition de la majorité<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité<br />
(Hêche, Berset, Cramer)<br />
Inchangé<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Erlauben<br />
Sie mir, ein paar Worte zur Einführung in diesen ganzen<br />
Komplex zu sagen, dann haben wir es nachher einfacher.<br />
Es geht hier um ein neues Thema, nämlich die Möglichkeit,<br />
aus dem Ausland ein Asylgesuch einzureichen, eine Möglichkeit,<br />
die es ja künftig nicht mehr geben soll. Heute ist die<br />
Schweiz das einzige Land in Europa, das Asylgesuche zulässt,<br />
die auf seiner Botschaft im Herkunftsstaat der Betroffenen<br />
gestellt werden. Das sind sogenannte Auslandgesuche.<br />
Im Jahr 2000 wurden 665 Auslandgesuche eingereicht,<br />
im Jahr 2007 waren es 2868. Seit 2007 werden im Durchschnitt<br />
jährlich über 3400 Auslandgesuche eingereicht, im<br />
laufenden Jahr sind es per Ende August bereits 4257. Ein<br />
weiterer Anstieg der Gesuchszahlen kann nicht ausgeschlossen<br />
werden. Nur bei 8 Prozent der Auslandgesuche<br />
wird die Einreise in die Schweiz für die Durchführung eines<br />
Asylverfahrens bewilligt.<br />
Gemessen an der Einwohnerzahl gehört die Schweiz für<br />
Asylsuchende trotz der Möglichkeit von Auslandgesuchen<br />
seit Jahren zu den wichtigsten Destinationen Europas. Vor<br />
diesem Hintergrund schlägt der Bundesrat vor, die Bestimmungen<br />
des Asylgesetzes, welche das Verfahren bei Auslandgesuchen<br />
regeln – das betrifft die Artikel 19 und 20 –,<br />
aufzuheben. Muss in einem Einzelfall davon ausgegangen<br />
werden, dass eine Person im Herkunftsstaat unmittelbar,<br />
ernsthaft und konkret an Leib und Leben gefährdet ist, kann<br />
ihr die Einreise in die Schweiz durch eine Visumerteilung gemäss<br />
der geltenden Verordnung über die Einreise und die<br />
Visumerteilung bewilligt werden.<br />
Ein Auslandgesuch muss auch bei aussichtslosem Vorbringen<br />
immer geprüft werden. Dadurch werden bei den<br />
<strong>Schweizer</strong> Vertretungen und beim Bundesamt für Migration<br />
grosse Personal- und Finanzressourcen gebunden. Im Unterschied<br />
zum heutigen Auslandgesuch wird mit einem Visumgesuch<br />
nicht automatisch ein umfangreiches Asylverfahren<br />
ausgelöst. Der administrative Aufwand kann dadurch<br />
also gesenkt werden. Die Schweiz hat aber – das betrifft Artikel<br />
56 – weiterhin die Möglichkeit, Flüchtlinge direkt aus<br />
dem Ausland aufzunehmen. Damit wahrt sie ihre humanitäre<br />
Tradition.<br />
Die Ausführungen, die ich jetzt gemacht habe, gelten auch<br />
für Artikel 19 Absätze 1, 1bis (neu) und 2, der aufgehoben<br />
wird. Dann gelten sie für Artikel 20, für Artikel 52 Absatz 2<br />
und für Artikel 68 Absatz 3, die alle aufgehoben werden.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich bitte Herrn Hêche,<br />
sich auch dazu zu äussern, ob das Paket, das Frau Egerszegi-Obrist<br />
erläutert hat, auch in seinem Verständnis so ist.<br />
Hêche Claude (S, JU): Comme l'a relevé Madame la rapporteure,<br />
c'est un tout puisque nous traitons des articles 12, 19,<br />
20, 52 alinéa 2 et 68 alinéa 3 de la loi sur l'asile.<br />
La Suisse dispose aujourd'hui d'un système exemplaire en<br />
matière d'accès sûr à la procédure d'asile. Les exemples récents<br />
de la situation des réfugiés, qu'ils soient érythréens,<br />
somaliens, tunisiens ou libyens, confirment l'efficacité de ce<br />
mécanisme de protection. Aussi je me demande pourquoi il<br />
faudrait changer une procédure qui fonctionne.<br />
Tout d'abord, dans une perspective financière, la procédure<br />
à l'ambassade est avantageuse pour notre pays. Lors du dépôt<br />
de leur demande, les requérants d'asile sont informés<br />
sur place de leur chance dans la procédure sans qu'il n'en<br />
coûte rien à la Suisse pour leur hébergement et leur assistance.<br />
A l'inverse, quand les personnes entrent dans notre<br />
pays par une autre voie et déposent une demande d'asile, il<br />
en découle alors des frais bien plus élevés que lorsque les<br />
personnes reçoivent une décision négative dans leur pays<br />
de provenance. La procédure à l'ambassade a donc une<br />
fonction de tri avantageuse et efficace. Le faible nombre de<br />
demandes qui sont acceptées – il est inférieur à 10 pour<br />
cent – confirme cet état de fait et plaide pour le maintien de<br />
ce système.<br />
Ensuite, au niveau humanitaire, la procédure à l'ambassade<br />
a également une importance non négligeable, notamment<br />
dans la lutte contre les réseaux de passeurs. La supprimer<br />
reviendrait en quelque sorte à laisser le soin de trier les requérants<br />
d'asile à des trafiquants sans scrupule et au hasard<br />
de périlleux voyages clandestins dont on sait qu'ils font<br />
chaque année des milliers de victimes. En 2010, par exemple,<br />
près de 4000 personnes ont déposé une demande<br />
d'asile auprès d'une ambassade suisse et un grand nombre<br />
d'entre elles auraient risqué leur vie en tentant de se rendre<br />
dans notre pays. Si on décide de supprimer cette procédure,<br />
on ne protégera finalement que les candidates et candidats<br />
à l'asile ayant surmonté les risques d'un long voyage, ayant<br />
trouvé les moyens de le financer, ceci au détriment des populations<br />
les plus vulnérables et les moins mobiles – femmes,<br />
enfants, personnes âgées, en mauvaise situation physique<br />
ou sans ressources. Est-ce véritablement cela que l'on<br />
souhaite dans notre recherche d'efficacité relative au domaine<br />
de l'asile? Plutôt que d'être supprimée, notre pratique<br />
d'accepter les demandes d'asile en ambassade ne devraitelle<br />
pas plutôt s'ériger en modèle? La question est posée.<br />
La protection des réfugiés requiert une collaboration et une<br />
solidarité à l'échelle internationale. Dans cette optique la<br />
procédure à l'ambassade représente une certaine forme de<br />
solidarité que notre pays se doit de témoigner envers les<br />
pays les moins développés qui accueillent plus de 80 pour<br />
cent des 43 millions de réfugiés et personnes déplacées au<br />
niveau mondial.<br />
Même si on nous présente le visa humanitaire comme un<br />
moyen de remplacement, il n'est pas une solution équivalente.<br />
Il a un caractère, je le rappelle, exceptionnel, et son<br />
domaine d'application est beaucoup plus restreint.<br />
Pour toutes ces raisons je vous invite à soutenir les propositions<br />
de la minorité. Je le rappelle, c'est un des enjeux majeurs<br />
de la loi que nous discutons présentement.<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin: Es gibt zwei Argumente,<br />
die für die sogenannten Botschaftsgesuche sprechen –<br />
für diese Möglichkeit, auf einer <strong>Schweizer</strong> Botschaft im Ausland<br />
direkt ein Gesuch zu stellen – und auch immer wieder<br />
erwähnt werden. Das eine Argument ist, dass besonders<br />
verletzliche Personen, wenn sie an Leib und Leben gefährdet<br />
sind und die Reise nach Europa nicht auf sich nehmen<br />
können – diese Reisen sind ja sehr häufig sehr beschwerlich<br />
–, die Möglichkeit haben, direkt im Ausland ein solches<br />
Gesuch zu stellen. Man denkt dabei häufig gerade an<br />
Frauen und Kinder, die die Strapazen gar nicht überleben<br />
würden, die eine solche Flucht oder eine solche Reise nach<br />
Europa bedeutet. Das andere Argument für die Botschaftsgesuche<br />
ist, dass man sagt: Man prüft die Asylgesuche lieber<br />
im Herkunftsland, anstatt dass man die Leute sozusagen<br />
bis zu uns kommen lässt, um dann hier das Verfahren<br />
durchzuführen und festzustellen, dass sie keinen Asylgrund<br />
haben, und sie dann wieder zurückzuschicken – und häufig<br />
gehen sie dann nicht! Das ist aufwendig und letztlich auch<br />
ineffizient. Diese beiden Argumente kommen nicht aus der<br />
gleichen Ecke, aber sie werden regelmässig angeführt.<br />
Der Bundesrat schlägt Ihnen trotz dieser beiden Argumente<br />
vor, in Zukunft auf die Möglichkeit zu verzichten, Gesuche<br />
auf <strong>Schweizer</strong> Botschaften im Ausland zu stellen. Was das<br />
Argument betrifft, wonach verletzliche Personen die Reise in<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.052 Conseil des Etats 1124 12 décembre 2011<br />
unser Land oder nach Europa gar nie schaffen würden, kann<br />
man sagen: Ja, das stimmt, es gibt Personen, die solche<br />
Reisen nicht machen können. Aber ist es wirklich das Effizienteste,<br />
wenn – Sie haben es von der Kommissionssprecherin<br />
gehört – mehrere Hundert oder Tausend Gesuche geprüft<br />
werden müssen, um dann letztlich mit viel Aufwand<br />
sehr wenigen Personen die Reise in die Schweiz zu ermöglichen<br />
und von diesen dann noch einmal relativ wenige als<br />
Flüchtlinge anzuerkennen? Ist dies ein effizientes Mittel?<br />
Würden wir, wenn es darum geht, auch verletzlichen Personen<br />
die Möglichkeit zu geben, Asyl zu bekommen, nicht vielleicht<br />
besser wieder auf eine etwas konsequentere Kontingentsflüchtlingspolitik<br />
umschwenken, die die Schweiz früher<br />
kannte, aber in den letzten Jahren nicht mehr gekannt hat?<br />
Damit hätten wir in der Schweiz die Möglichkeit, besonders<br />
verletzliche Personen – Personen, die in Flüchtlingslagern<br />
untergebracht sind, eben gerade auch Frauen und Kinder,<br />
und deren Flüchtlingsstatus von der UNHCR bereits anerkannt<br />
worden ist – direkt in unser Land aufzunehmen. Diese<br />
Personen kämen hierher, sie könnten bleiben und integriert<br />
werden, und es müsste vorher nicht das ganze Verfahren<br />
durchlaufen werden. Das könnte also eine echte Alternative<br />
sein, wenn wir den besonders verletzlichen Personen wirklich<br />
die Möglichkeit geben wollen, in unserem Land Asyl zu<br />
bekommen.<br />
Denjenigen, die sagen, dass sie mit den Auslandgesuchen<br />
die Leute lieber sozusagen «in ihrem Herkunftsland abfangen»<br />
– wie einmal jemand gesagt hat –, statt sie zuerst hierherkommen<br />
zu lassen, möchte ich antworten: Wenn man die<br />
Asylgesuchszahlen anschaut, kann man nicht behaupten,<br />
es kämen weniger Leute, weil alle zuerst in einer Botschaft<br />
im Herkunftsland ein Asylgesuch stellen könnten. Es wird<br />
sich auch in Zukunft nichts daran ändern, dass weiterhin<br />
Leute kommen, die die Reise auf sich nehmen und den Weg<br />
schaffen. Diejenigen, die das nicht schaffen, schaffen das<br />
meist auch mit den Botschaftsgesuchen nicht.<br />
Es ist wichtig, was der Sprecher der Minderheit gesagt hat:<br />
80 Prozent aller Flüchtlinge sind im Süden unterwegs – ich<br />
sage das einfach, damit das auch mal gesagt ist. Es sind ohnehin<br />
die wenigsten, die es bis nach Europa oder in den<br />
Norden schaffen. Seit dem «nordafrikanischen Frühling»<br />
sind 500 000 Menschen von Libyen nach Tunesien gegangen<br />
– einfach, damit man sich die Dimensionen vorstellt. Ich<br />
habe letzte Woche den kenianischen Migrationsminister getroffen.<br />
Er hat mir sagt: Es kommen jeden Tag 1500 Flüchtlinge<br />
aus Somalia nach Kenia. Es ist schon wichtig, dass wir<br />
uns die Dimensionen ab und zu vor Augen halten. Es gibt in<br />
Kenia ein Flüchtlingslager mit 500 000 Flüchtlingen aus Somalia<br />
– in einem einzigen Lager. Sie können nicht zurück,<br />
sie können nicht weiter. Es ist wichtig, dass wir uns das vorstellen,<br />
dass wir auch die Dimensionen wahren.<br />
Der Bundesrat ist zur Auffassung gelangt, dass es nicht<br />
wirklich effizient ist, weiterhin Gesuche auf den Botschaften<br />
zu ermöglichen. Ich sage es noch einmal: Ich glaube, wenn<br />
wir verletzlichen Personen wirklich die Möglichkeit geben<br />
wollten, in unser Land zu kommen, dann müssten wir in unserer<br />
Kontingentsflüchtlingspolitik über die Bücher gehen.<br />
Diejenigen Personen, die in ihrem Herkunftsland an Leib<br />
und Leben bedroht sind, können – das hat die Kommissionssprecherin<br />
gesagt – den Antrag auf ein humanitäres Visum<br />
stellen. Dieses wird vom BFM geprüft. Das wird auch immer<br />
wieder gemacht. Diese Leute können in unser Land kommen.<br />
Diese Möglichkeit besteht selbstverständlich weiterhin,<br />
und sie ist aus Sicht des Bundesrates ein valabler Ersatz für<br />
die Möglichkeit, Botschaftsgesuche zu stellen.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 23 Stimmen<br />
Für den Antrag der Minderheit ... 12 Stimmen<br />
Art. 13 Abs. 5<br />
Antrag der Kommission<br />
Das Bundesamt kann Asylsuchenden, die durch eine bevollmächtigte<br />
Person vertreten werden, Nichteintretensentscheide<br />
im Sinne von Artikel 31a Absatz 1 Buchstabe b eröffnen.<br />
Der bevollmächtigten Person wird die Eröffnung<br />
unverzüglich bekanntgegeben.<br />
Art. 13 al. 5<br />
Proposition de la commission<br />
L'office peut notifier au requérant représenté une décision<br />
de non-entrée en matière au sens de l'article 31a alinéa 1<br />
lettre b. La notification est immédiatement communiquée au<br />
mandataire.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 14 Abs. 4<br />
Antrag der Kommission<br />
Streichen<br />
Art. 14 al. 4<br />
Proposition de la commission<br />
Biffer<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission:<br />
Asylsuchende bzw. ehemalige Asylsuchende können nach<br />
geltendem Recht einen negativen kantonalen Vorentscheid,<br />
der keinen Härtefall anerkennt, nicht anfechten, da ihnen<br />
ausschliesslich beim Zustimmungsverfahren des Bundesamtes<br />
für Migration eine Parteistellung zukommt. Das Bundesgericht<br />
hat in seinem Urteil vom 15. Dezember 2010 festgestellt,<br />
dass dies mit der Rechtsweggarantie nach Artikel<br />
29 der Bundesverfassung nicht vereinbar sei. Der Nationalrat<br />
hat auf eine entsprechende Motion Prelicz-Huber<br />
(10.4107) hin darüber entschieden; er hat das Begehren<br />
aber mit 123 zu 62 Stimmen abgelehnt.<br />
Hier gibt es keinen Mehrheits- und Minderheitsantrag. Entschieden<br />
wurde mit Stichentscheid des Kommissionspräsidenten.<br />
Die Befürworter der Bestimmung befürchteten, dass<br />
nach deren Streichung durch die Einreichung unbegründeter<br />
Gesuche und durch die Ausschöpfung aller Rechtsmittel auf<br />
kantonaler Ebene der Vollzug der Wegweisungen in die Länge<br />
gezogen werde. Frau Bundesrätin Sommaruga wird hier<br />
anderer Meinung sein als die Kommission. Ich habe diese<br />
Ausführungen gemacht, weil es wohl zu einer Abstimmung<br />
kommen wird.<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin: Die Kommissionssprecherin<br />
hat es erwähnt, es ist heute in Artikel 14 so geregelt,<br />
dass ein Kanton in bestimmten Fällen, d. h., wenn bestimmte<br />
Voraussetzungen erfüllt sind, beim Bundesamt für Migration<br />
ein Härtefallgesuch einreichen kann. Die Frage ist halt:<br />
Was ist, wenn der Kanton kein Härtefallgesuch einreicht?<br />
Für die betroffene Person gibt es dann eben keinen Zugang<br />
zu einer richterlichen Behörde; das hat die Kommissionssprecherin<br />
erwähnt. Das hat auch das Bundesgericht in einem<br />
Urteil festgestellt, und es hat gesagt, der fehlende Zugang<br />
zu einer richterlichen Behörde sei mit der Rechtsweggarantie<br />
von Artikel 29 der Bundesverfassung nicht zu vereinbaren.<br />
Das Bundesgericht hat den Bundesgesetzgeber<br />
eingeladen, den Text dieses Artikels 14 zu überprüfen und<br />
einer verfassungskonformen Lösung zuzuführen. Da kann<br />
der Bundesrat fast nicht dagegen sein, wenn das Bundesgericht<br />
den Bundesgesetzgeber auffordert, eine verfassungskonforme<br />
Lösung vorzuschlagen.<br />
Ich muss Ihnen aber offenlegen, dass der Bundesrat skeptisch<br />
ist. Es hat dazu einen Vorstoss gegeben, den der Bundesrat<br />
zur Ablehnung empfohlen hat, und zwar aus der Befürchtung<br />
heraus, dass eine Streichung zur Einreichung von<br />
unbegründeten Gesuchen führen könnte und dass das den<br />
Vollzug der Wegweisung in die Länge ziehen könnte. Wenn<br />
die Gerichte schnell entscheiden, ist diese Befürchtung unbegründet,<br />
denn dann kann man mit solchen Gesuchen<br />
auch nicht das Verfahren in die Länge ziehen oder die Wegweisung<br />
verzögern. Wenn die Gerichte also schnell entscheiden,<br />
sollte das nicht das Problem sein.<br />
Noch einmal: Der Vorteil der Lösung Ihrer Kommission liegt<br />
darin, dass sie jetzt verfassungskonform ist. Aber der Bun-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
12. Dezember 2011 1125 Ständerat 10.052<br />
desrat war skeptisch, und ich bitte Sie deshalb, eine Abstimmung<br />
durchzuführen.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat hält bei<br />
Absatz 4 am geltenden Recht fest.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Kommission ... 22 Stimmen<br />
Für den Antrag des Bundesrates ... 7 Stimmen<br />
Art. 16 Abs. 2, 3<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Art. 16 al. 2, 3<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 17<br />
Antrag der Kommission<br />
Abs. 2bis<br />
Asylgesuche von unbegleiteten Minderjährigen werden prioritär<br />
behandelt.<br />
Abs. 3bis, 5<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Art. 17<br />
Proposition de la commission<br />
Al. 2bis<br />
Les demandes d'asile des requérants mineurs non accompagnés<br />
sont traitées en priorité.<br />
Al. 3bis, 5<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Wir<br />
sind mit 8 zu 0 Stimmen bei 1 Enthaltung einem Antrag gefolgt,<br />
der sich auf eine Petition der Jugendsession bezieht.<br />
Es handelt sich vor allem um 15- bis 18-jährige Jugendliche,<br />
die von den Eltern hierhergeschickt werden, um zu arbeiten<br />
und Geld zu verdienen, und die zum Teil mit Schlepperorganisationen<br />
hierherkommen. Wir waren uns einig, dass sie<br />
möglichst schnell wissen sollten, woran sie sind.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 17b<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Es<br />
geht hier um das Thema der Wiedererwägungs- und Mehrfachgesuche.<br />
Meine Ausführungen als solche gelten auch<br />
für die Artikel 111b, 111c, 111d, 82 und 43.<br />
Nach heutiger Rechtslage ist es Asylsuchenden auch nach<br />
einem rechtskräftigen Abschluss des Asylverfahrens möglich,<br />
durch die Einreichung selbst von unbegründeten Wiedererwägungs-<br />
und Mehrfachgesuchen den Aufenthalt in der<br />
Schweiz zu verlängern. Durch die Einreichung eines Mehrfachgesuches<br />
erhalten die Betroffenen zudem erneut den<br />
besonderen Status der Asylsuchenden, was insbesondere<br />
im Zusammenhang mit der Sozialhilfe und der Erwerbstätigkeit<br />
von Bedeutung ist. Dies kann dazu führen, dass solche<br />
Gesuche teilweise auch in aussichtslosen Fällen eingereicht<br />
werden. In den letzten drei Jahren betrug die Anzahl der<br />
Mehrfachgesuche rund 10 Prozent des Totals der eingereichten<br />
Asylgesuche. In den Jahren 2008 und 2009 wurden<br />
jährlich rund 950 Wiedererwägungsgesuche eingereicht; im<br />
Jahr 2010 wurden 1450 Wiedererwägungsgesuche eingereicht.<br />
Um in Zukunft solche Verzögerungen zu verhindern, soll im<br />
Asylgesetz unter dem Extratitel und -abschnitt «Wiedererwägung<br />
und Mehrfachgesuche» neu ein einheitliches und<br />
rasches Verfahren eingeführt werden. Die Verfahren sollen<br />
nur noch schriftlich durchgeführt werden. Während der<br />
Dauer der Behandlung eines Mehrfachgesuches soll nur<br />
noch Nothilfe gewährt werden – ich verweise auf Artikel 82<br />
Absatz 2 des Asylgesetzes –, und die Möglichkeit zur Erwerbstätigkeit<br />
soll nach Artikel 53 des Asylgesetzes eingeschränkt<br />
werden; dies gilt bereits heute bei den Wiedererwägungsgesuchen.<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin: Vielleicht noch zur Ausführung:<br />
Ein Mehrfachgesuch ist ein Asylgesuch, das man<br />
nach der rechtskräftigen Abweisung des ersten Gesuchs<br />
stellt und in dem man neue Asylgründe anführt. Ein Wiedererwägungsgesuch<br />
bezieht sich auf ein früheres Asylgesuch,<br />
man bringt nur neue Beweismittel ein.<br />
Wie die Kommissionssprecherin erwähnt hat, geht es nun<br />
darum, die beiden Formen Wiedererwägungsgesuch und<br />
Mehrfachgesuch in Übereinstimmung zu bringen. Es gibt die<br />
Möglichkeit, diese Gesuche einzureichen; das ist auch richtig<br />
so. Es gibt aber auch Fälle, in denen solche Gesuche<br />
wirklich unbegründet sind, in denen sie vor allem eingereicht<br />
werden, um den Aufenthalt in der Schweiz zu verlängern.<br />
Wir möchten, dass die beiden Gesuchsarten – Wiedererwägungsgesuche<br />
und Mehrfachgesuche – gleich behandelt<br />
werden und dass sie nicht missbraucht werden, um den Aufenthalt<br />
zu verlängern oder um weiterhin Sozialhilfe beziehen<br />
zu können. Wir wollen signalisieren: Es soll möglich sein,<br />
diese Gesuche einzureichen, aber wir möchten, dass dieses<br />
Instrument nicht missbraucht werden kann.<br />
Deshalb schlagen wir Ihnen die Änderungen vor, die von der<br />
Kommissionssprecherin erwähnt wurden. Wir sind jetzt bei<br />
Artikel 17b, aber es hängt eine Reihe weiterer Artikel damit<br />
zusammen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 19 Abs. 1, 1bis, 2<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Hêche, Berset, Cramer)<br />
Unverändert<br />
Art. 19 al. 1, 1bis, 2<br />
Proposition de la majorité<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité<br />
(Hêche, Berset, Cramer)<br />
Inchangé<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Wir haben über diese<br />
Bestimmungen bei Artikel 12 Absatz 3 entschieden.<br />
Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit<br />
Adopté selon la proposition de la majorité<br />
Art. 20<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Hêche, Berset, Cramer)<br />
Unverändert<br />
Art. 20<br />
Proposition de la majorité<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité<br />
(Hêche, Berset, Cramer)<br />
Inchangé<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.052 Conseil des Etats 1126 12 décembre 2011<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Wir haben auch über<br />
diese Bestimmung bei Artikel 12 Absatz 3 entschieden.<br />
Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit<br />
Adopté selon la proposition de la majorité<br />
Art. 22 Abs. 3<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Art. 22 al. 3<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 23 Abs. 1<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Art. 23 al. 1<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Hier<br />
geht es um das ganze Thema «Ersatz von Nichteintretensentscheiden<br />
durch ein beschleunigtes materielles Verfahren».<br />
Auch dieser Entscheid hat Auswirkungen auf verschiedene<br />
weitere Artikel: Artikel 31a, Artikel 32 bis 35, Artikel 37<br />
Absätze 1, 2 und 3, der aufgehoben wird, Artikel 109 Absatz<br />
1 – Absatz 2 wird aufgehoben – und Absatz 4.<br />
Das heute komplizierte und unübersichtliche System der<br />
zahlreichen Nichteintretensverfahren soll neu durch ein einfaches,<br />
beschleunigtes materielles Verfahren ersetzt werden.<br />
Nichteintretensverfahren sollen nur noch durchgeführt<br />
werden, wenn die Schweiz nicht für die Durchführung eines<br />
Asylverfahrens zuständig ist, also bei Dublin-Verfahren, bei<br />
Wegweisungen in sichere Drittstaaten oder wenn eine<br />
betroffene Person keine Asylgründe, sondern z. B. ausschliesslich<br />
wirtschaftliche oder medizinische Gründe geltend<br />
macht. Das ist Artikel 31a Absätze 1 und 3. In allen übrigen<br />
Fällen sollen materielle Verfahren durchgeführt<br />
werden. In Missbrauchsfällen, wenn z. B. eine asylsuchende<br />
Person die Behörden über ihre Identität täuscht, soll zudem<br />
wie bisher keine Anhörung durchgeführt werden; dem Betroffenen<br />
ist lediglich das rechtliche Gehör zu gewähren.<br />
Gemäss Botschaft des Bundesrates war ursprünglich vorgesehen,<br />
dass bei materiellen Entscheiden neu die Beschwerdefrist<br />
nur noch 15 Tage statt wie heute 30 Tage betragen<br />
solle. Die SPK hat im Mai und im Oktober dieses Jahres einstimmig<br />
beschlossen, die Frage der Beschwerdefrist sowie<br />
der Verfahrens- und Chancenberatung an den Bundesrat zurückzuweisen<br />
und im Rahmen der längerfristigen Massnahmen<br />
zur Neustrukturierung nach Handlungsoption 1, die ich<br />
beim Eintreten erwähnt habe, zu behandeln.<br />
Das wären meine allgemeinen Bemerkungen zu den genannten<br />
Artikeln.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 26 Titel, Abs. 1bis, 2, 2bis, 2ter<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Art. 26 titre, al. 1bis, 2, 2bis, 2ter<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin: Wir sind jetzt bei Artikel<br />
26 Absatz 1bis. Es geht hier um die Einführung einer Vorbereitungsphase<br />
in den Empfangs- und Verfahrenszentren.<br />
Das ist ein Punkt aus der Zusatzbotschaft des Bundesrates,<br />
den wir Ihnen vorschlagen, weil der Bundesrat der Meinung<br />
ist, dass man mit der Einführung einer solchen Vorbereitungsphase<br />
zur Beschleunigung der Verfahren beitragen<br />
kann.<br />
Was soll in dieser Vorbereitungsphase passieren? Es ist<br />
eine Phase, in der für die asylsuchende Person, die im Bundeszentrum,<br />
also im heutigen EVZ, angekommen ist, in einer<br />
Zeitspanne von maximal drei Wochen alles vorbereitet<br />
wird, damit das Verfahren nachher zügig vorangeht. Das<br />
heisst, es werden Dokumente beschafft, es werden selbstverständlich<br />
auch medizinische Abklärungen getroffen. Es<br />
wird z. B. geschaut, ob am folgenden Verfahren ausschliesslich<br />
Frauen beteiligt sein werden, weil es für eine asylsuchende<br />
Frau bei der Befragung wichtig sein kann, dass sie<br />
von Frauen befragt wird, wenn sie Asylgründe hat, die sie<br />
nur in Anwesenheit von Frauen besprechen kann. Es gibt<br />
vielleicht auch noch andere Dokumente, die beschafft werden<br />
können. All das soll helfen, damit man im Moment, in<br />
dem das Verfahren losgeht, nicht plötzlich sagt, man müsse<br />
jetzt alles wieder stoppen, man müsse noch einmal zurückgehen<br />
und doch noch einmal schauen. Es soll vielmehr einfach<br />
möglichst alles auf dem Tisch sein.<br />
Das kann man eigentlich heute schon tun. Warum schlagen<br />
wir Ihnen hier dennoch diese Gesetzesänderung vor? Der<br />
Grund dafür ist, dass man mit dieser Gesetzesänderung<br />
während der Vorbereitungsphase gewisse Aufgaben an<br />
Dritte delegieren kann. Es sind selbstverständlich keine hoheitlichen<br />
Aufgaben, es sollen z. B. nicht Aufgaben im Bereich<br />
von Anhörungen delegiert werden können; das müssen<br />
die Fachleute des BFM tun, die nicht nur entsprechend<br />
ausgebildet sind, sondern auch den Vertraulichkeitsregeln<br />
unterliegen. Aber es geht um Aufgaben administrativer Art,<br />
die an Dritte delegiert werden können. Damit sichergestellt<br />
und geklärt ist, dass in der Vorbereitungsphase Aufgaben an<br />
Dritte delegiert werden können, schlagen wir Ihnen hier<br />
diese Änderung vor. Es geht also einerseits um die Einführung<br />
der Vorbereitungsphase, aber vor allem, und deshalb<br />
brauchen wir diese Gesetzesänderung, um die Möglichkeit,<br />
Aufgaben an Dritte zu delegieren.<br />
Ich bitte Sie, dieser Gesetzesänderung zuzustimmen. Wir<br />
sind wirklich überzeugt, dass wir damit einen Beitrag zur Beschleunigung<br />
der Verfahren leisten können.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 26a<br />
Antrag der Kommission<br />
Abs. 1, 2<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Abs. 3<br />
... nachgewiesen werden. Eine Glaubhaftmachung reicht<br />
ausnahmsweise aus, wenn entschuldbare Gründe für die<br />
Verspätung vorliegen oder im Einzelfall ein Nachweis aus<br />
medizinischen Gründen nicht erbracht werden kann. Das<br />
BFM kann eine Vertrauensärztin oder einen Vertrauensarzt<br />
beiziehen.<br />
Art. 26a<br />
Proposition de la commission<br />
Al. 1, 2<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Al. 3<br />
... si elles sont prouvées. Il peut exceptionnellement suffire<br />
qu'elles soient rendues vraisemblables si des motifs excusables<br />
expliquent le retard ou si, dans un cas particulier, une<br />
preuve ne peut être apportée pour des raisons médicales.<br />
L'ODM peut faire appel à un médecin de confiance.<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin: Ich möchte diese Bestimmung<br />
auch noch etwas erläutern, denn das ist ein weiterer<br />
Punkt, den Ihnen der Bundesrat im Rahmen der Zusatzbotschaft<br />
vorschlägt, der ja auch von Ihrer Kommission<br />
gewünscht worden ist.<br />
Worum geht es hier? Es geht darum, dass Asylsuchende<br />
medizinische Probleme in einer möglichst frühen Phase vorbringen<br />
sollen. Wir stellen heute immer wieder fest, dass gerade<br />
bei den Wiedererwägungsgesuchen, also in einer sehr<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
12. Dezember 2011 1127 Ständerat 10.052<br />
späten Phase, nachdem das Asylgesuch bereits abgelehnt<br />
worden ist, ein medizinisches Problem erwähnt wird. Das<br />
heisst dann, man kann die Person nicht zurückschicken,<br />
man muss noch einmal das Verfahren eröffnen und noch<br />
einmal schauen, ob hier asylrelevante Gründe vorliegen.<br />
Wir möchten jetzt die Asylsuchenden darauf verpflichten,<br />
dass sie die medizinischen Probleme, die für das Asylverfahren<br />
auch relevant sind, in einem frühen Stadium erwähnen<br />
müssen. Das soll so passieren, dass die Asylsuchenden im<br />
Aufnahmezentrum mittels Unterlagen und auch von den betreuenden<br />
Personen darauf aufmerksam gemacht werden,<br />
dass sie das jetzt sagen sollen. Es soll medizinisches Fachpersonal<br />
im Zentrum sein, das auf diese Probleme eingehen<br />
kann, und es soll sichergestellt werden, dass alles, was im<br />
späteren Verfahren relevant ist, möglichst früh auf den Tisch<br />
kommt.<br />
Nun besteht eine Befürchtung: Man hat gesagt, jemand, der<br />
zum Beispiel traumatisiert sei, ein Folteropfer, das in die<br />
Schweiz komme, könne nicht bereits nach wenigen Tagen<br />
über seine traumatischen Erfahrungen berichten. Das wissen<br />
wir; traumatisierte Personen brauchen Zeit, um diese<br />
Erlebnisse überhaupt aufzuarbeiten und darüber sprechen<br />
zu können. Wir wollen mit dem Vorschlag, den wir Ihnen hier<br />
machen, selbstverständlich auch weiterhin ermöglichen,<br />
dass jemand zu einem späteren Zeitpunkt zum Beispiel eine<br />
solche Traumatisierung, die dann auch asylrelevant sein<br />
kann, vorbringen kann. Allerdings soll dann die asylsuchende<br />
Person den Nachweis erbringen.<br />
In der Kommission hat nach wie vor die Skepsis vorgeherrscht,<br />
dass man damit, dass die asylsuchende Person<br />
den Nachweis erbringen muss, die Hürde zu hoch ansetze.<br />
Ihre Kommission hat jetzt hier einen Zusatz eingefügt, den<br />
der Bundesrat unterstützen kann. Man sagt: «Eine Glaubhaftmachung<br />
reicht ausnahmsweise aus, wenn entschuldbare<br />
Gründe für die Verspätung vorliegen oder im Einzelfall<br />
ein Nachweis aus medizinischen Gründen nicht erbracht<br />
werden kann.» Es soll also auch zu einem späteren Zeitpunkt<br />
die Möglichkeit bestehen, dass eine Glaubhaftmachung<br />
genügt und nicht ein Nachweis – das wäre eine höhere<br />
Hürde – erbracht werden muss.<br />
Trotzdem sollen die Asylsuchenden dazu gebracht werden,<br />
die medizinisch relevanten Asylgründe möglichst frühzeitig<br />
vorzubringen. Wir wollen aber auch nicht Gefahr laufen,<br />
dass jemand plötzlich zurückgeschickt wird, ohne dass er<br />
seine medizinischen Gründe noch vorbringen konnte. Ich<br />
glaube, mit der Formulierung, wie sie Ihre Kommission beantragt,<br />
können wir diesen Befürchtungen begegnen und<br />
trotzdem auch dieses Beschleunigungselement – es ist ein<br />
Beschleunigungselement – einfügen.<br />
Ich beantrage Ihnen, die Formulierung Ihrer Kommission zu<br />
übernehmen, und würde die Formulierung des Bundesrates<br />
zurücknehmen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 27 Abs. 4 Einleitung, Bst. c; 29a<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Art. 27 al. 4 introduction, let. c; 29a<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 31<br />
Antrag der Kommission<br />
... festlegen, dass Angestellte kantonaler Behörden unter<br />
der Leitung ...<br />
Art. 31<br />
Proposition de la commission<br />
... cantons, que le personnel des autorités cantonales<br />
prépare les décisions sous la direction ...<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Ich<br />
habe es schon bei Artikel 23 Absatz 1 erwähnt: Das ist jetzt<br />
einer dieser Folgeartikel.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich muss Sie darauf<br />
hinweisen, dass der französische Text auf der Fahne unvollständig<br />
ist. Es müsste im Antrag der Kommission heissen:<br />
«... cantons, que le personnel des autorités cantonales<br />
prépare les décisions sous la direction ...» Der Wortlaut<br />
müsste also mit «prépare les décisions» ergänzt werden.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 31a<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Schwaller Urs (CE, FR): Ich erlaube mir, hier eine Frage zu<br />
stellen. Ich habe gestern bei der Vorbereitung etwas gesehen,<br />
das, glaube ich, für die Materialien wichtig sein könnte.<br />
Gemäss Absatz 2 finden die Buchstaben c, d und e von Absatz<br />
1 «keine Anwendung, wenn Hinweise bestehen, dass<br />
im Einzelfall im Drittstaat kein effektiver Schutz vor Rückschiebung<br />
besteht». Ich habe mich gefragt, woher diese Hinweise<br />
kommen. Kommen diese Hinweise von der betroffenen<br />
Person selber, oder sind es Abklärungen der Länderexperten?<br />
Woher bezieht man diese Hinweise? Ich habe<br />
auch in der Botschaft keine entsprechende Erklärung gefunden.<br />
Ich meine, da könnte sich eine Hintertüre öffnen, sodass<br />
die Anwendung in sehr vielen Fällen nicht garantiert<br />
wäre.<br />
Darum würde mich die Antwort interessieren. Können Sie<br />
uns das heute sagen? Sonst kann man dem Zweitrat nachliefern,<br />
was das heisst, woher diese Hinweise kommen, welchen<br />
Konkretisierungsgrad diese haben müssen und ob<br />
dann jeder einfach behaupten kann, es bestehe die Gefahr,<br />
dass kein effektiver Schutz gegeben sei oder dass das Non-<br />
Refoulement-Prinzip verletzt werde.<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin: Es ist in der Tat so, Herr<br />
Ständerat Schwaller, dass diese Hinweise einerseits von<br />
den Betroffenen kommen, aber selbstverständlich auch aus<br />
den Ländern selber. Ich werde das im Zweitrat gerne noch<br />
etwas konkretisieren, damit klar ist, was hier gemeint ist und<br />
was alles darunterfällt.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 32–35, 35a, 36<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Bei<br />
den Artikeln 34, 35, 35a und 36 handelt es sich um Folgeartikel,<br />
die ich bei Artikel 23 bereits erwähnt habe.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 37<br />
Antrag der Kommission<br />
Abs. 1<br />
Nichteintretensentscheide sind in der Regel innerhalb von<br />
fünf Arbeitstagen nach Gesuchstellung oder nachdem der<br />
betroffene Dublin-Staat dem Ersuchen um Überstellung<br />
nach den Artikeln 19 und 20 der Verordnung (EG) Nr. 343/<br />
2003 zugestimmt hat, zu treffen.<br />
Abs. 2, 3<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.052 Conseil des Etats 1128 12 décembre 2011<br />
Art. 37<br />
Proposition de la commission<br />
Al. 1<br />
En règle générale, la décision de non-entrée en matière doit<br />
être prise dans les cinq jours ouvrables qui suivent le dépôt<br />
de la demande ou l'approbation de l'Etat Dublin concerné à<br />
la demande de transfert de la personne concernée conformément<br />
aux articles 19 et 20 du règlement (CE) no 343/<br />
2003.<br />
Al. 2, 3<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Hier<br />
haben wir ganz konkrete Beschleunigungen: Nichteintretensentscheide<br />
sind in der Regel innerhalb von fünf Arbeitstagen<br />
nach Gesuchstellung zu treffen oder nachdem der betroffene<br />
Dublin-Staat dem Ersuchen um Überstellung nach<br />
den Artikeln 19 und 20 der Verordnung zugestimmt hat. Bei<br />
Absatz 2 sind es dann ebenfalls nur halb so viele Tage wie<br />
bisher. Das ist eine Folge der Zusatzbotschaft, die wir verlangt<br />
haben.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 37a; 38–41; 43 Abs. 2, 3; 44<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Art. 37a; 38–41; 43 al. 2, 3; 44<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 52 Abs. 2<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Hêche, Berset, Cramer)<br />
Unverändert<br />
Art. 52 al. 2<br />
Proposition de la majorité<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité<br />
(Hêche, Berset, Cramer)<br />
Inchangé<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Über diese Bestimmung<br />
haben wir bei Artikel 12 Absatz 3 entschieden.<br />
Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit<br />
Adopté selon la proposition de la majorité<br />
Art. 54<br />
Antrag Jenny<br />
Streichen<br />
Art. 54<br />
Proposition Jenny<br />
Biffer<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Dieser Antrag Jenny ist<br />
zusammen mit dem Antrag Jenny zu Artikel 3 Absatz 4 behandelt<br />
und abgelehnt worden.<br />
Art. 64 Abs. 1 Bst. d<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Art. 64 al. 1 let. d<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 65<br />
Antrag der Kommission<br />
Die Weg- oder Ausweisung von Flüchtlingen richtet sich<br />
nach Artikel 64 AuG in Verbindung mit Artikel 63 Absatz 1<br />
Buchstabe b und Artikel 68 AuG. Artikel 5 bleibt vorbehalten.<br />
Art. 65<br />
Proposition de la commission<br />
Le renvoi ou l'expulsion d'un réfugié est régi par l'article 64<br />
LEtr en relation avec les articles 63 alinéa 1 lettre b et 68<br />
LEtr. L'article 5 est réservé.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 68 Abs. 3<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Hêche, Berset, Cramer)<br />
Unverändert<br />
Art. 68 al. 3<br />
Proposition de la majorité<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité<br />
(Hêche, Berset, Cramer)<br />
Inchangé<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Wir haben über diese<br />
Bestimmung bei Artikel 12 Absatz 3 entschieden.<br />
Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit<br />
Adopté selon la proposition de la majorité<br />
Art. 76 Abs. 3<br />
Antrag der Kommission<br />
Ergeben sich aufgrund des rechtlichen Gehörs Hinweise auf<br />
eine Verfolgung, so findet eine Anhörung nach den Artikeln<br />
29 und 30 statt.<br />
Art. 76 al. 3<br />
Proposition de la commission<br />
Si l'exercice du droit d'être entendu révèle des indices de<br />
persécution, une audition a lieu en application des articles<br />
29 et 30.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 80 Abs. 2; 82 Abs. 2; 88 Abs. 4, 5; 89a<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Art. 80 al. 2; 82 al. 2; 88 al. 4, 5; 89a<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 91 Abs. 4<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Art. 91 al. 4<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
12. Dezember 2011 1129 Ständerat 10.052<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Dieser<br />
Absatz wurde aufgehoben, weil sonst eine Doppelspurigkeit<br />
mit der Integration im Ausländergesetz besteht. Es ist<br />
dort Artikel 55.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 101<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission:<br />
Auch diese Bestimmung wurde aufgehoben, weil diese<br />
Frage im Bundesgesetz über Informationssysteme für den<br />
Ausländerbereich geregelt ist.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gliederungstitel vor Art. 103; Art. 109 Abs. 1, 2, 4<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Titre précédant l'art. 103; art. 109 al. 1, 2, 4<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 109a<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Cramer, Büttiker, Hêche, Inderkum)<br />
Streichen<br />
Art. 109a<br />
Proposition de la majorité<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité<br />
(Cramer, Büttiker, Hêche, Inderkum)<br />
Biffer<br />
Cramer Robert (G, GE): Pour développer cette proposition,<br />
je crois qu'il faut faire un petit détour par l'histoire des doctrines<br />
politiques.<br />
Le fondement même de la démocratie, comme on le sait, ce<br />
n'est pas le suffrage universel, le fondement de la démocratie<br />
réside dans la séparation des pouvoirs. Le suffrage universel<br />
est une institution qui est toujours relative. La Suisse<br />
était un pays démocratique pendant les 150 ans où malheureusement<br />
les femmes n'avaient pas accès au droit de vote.<br />
La Suisse reste un pays démocratique avec toute une partie<br />
de la population qui est aujourd'hui exclue du droit de vote –<br />
qu'il s'agisse des mineurs, qu'il s'agisse des gens qui sont<br />
privés de leurs droits civiques ou qu'il s'agisse des étrangers<br />
qui résident en Suisse. En revanche, ce qui fait la démocratie<br />
c'est la séparation des pouvoirs. Ce sont les philosophes<br />
grecs qui ont été les premiers à l'affirmer et cette idée a été<br />
très largement reprise au XVIIIe siècle par les penseurs des<br />
Lumières. Le fondement même de la démocratie, c'est qu'il y<br />
a une autorité qui crée des lois, une autorité qui les exécute,<br />
et que tout cela se fait sous le contrôle du pouvoir judiciaire.<br />
Selon la formule bien connue de Montesquieu, le pouvoir arrête<br />
le pouvoir; c'est là où réside la démocratie. Lorsqu'on<br />
est dans une situation où tous les pouvoirs sont concentrés<br />
en une seule main, où c'est la même autorité qui fait les lois,<br />
qui les applique et qui juge, on n'est plus en démocratie, on<br />
est dans un système de dictature, on est dans un système<br />
totalitaire.<br />
Pourquoi cette introduction? Lorsqu'on lit à l'article 109a que<br />
«la hiérarchisation et les processus administratifs des procédures<br />
de première et de seconde instances font l'objet d'un<br />
échange d'informations régulier entre le DFJP et le Tribunal<br />
administratif fédéral», on voit que nous sommes dans un<br />
système de confusion des pouvoirs. Il y a d'un côté l'autorité<br />
exécutive, de l'autre côté l'autorité judiciaire, et ces deux<br />
autorités, au lieu d'être indépendantes l'une de l'autre, sont<br />
censées de par une loi, voulue par la troisième autorité qui<br />
est le législateur que nous sommes, de collaborer et de voir<br />
ensemble comment elles vont organiser le système. Cela ne<br />
convient pas. Bien sûr je n'aurai pas le ridicule de dire que,<br />
avec ce genre de disposition, on est en train de basculer<br />
dans un autre système politique; je dis simplement que cette<br />
disposition est extrêmement malheureuse.<br />
On est tout de même un peu prudent dans les termes puisque<br />
l'on se borne à parler d'«échange d'informations». Nous<br />
avons appris en commission que, dans une formulation antérieure<br />
de cette disposition, on ne parlait pas d'«échange<br />
d'informations», on parlait d'«Absprache», d'un accord entre<br />
les pouvoirs, ce qui évidemment aurait été nettement pire<br />
parce qu'alors cela aurait été véritablement la confusion des<br />
pouvoirs.<br />
A très juste titre, le Tribunal administratif fédéral s'y est refusé.<br />
Il n'en demeure pas moins que cette disposition est<br />
malheureuse, car finalement que doit-on en comprendre?<br />
Ou bien qu'elle ne sert à rien – et là je reprendrai l'argumentation<br />
très remarquablement développée tout à l'heure par<br />
Monsieur Schwaller en disant que si elle ne sert à rien,<br />
qu'elle ne soit pas dans la loi –, ou bien qu'elle sert à quelque<br />
chose. Mais si elle sert à quelque chose, à quoi sertelle?<br />
Elle sert à définir à un moment donné où sont les priorités,<br />
et c'est le Conseil fédéral qui dira au Tribunal administratif<br />
fédéral qu'il ne doit pas s'occuper de cette procédure<br />
parce qu'elle n'est pas prioritaire et qu'il y en a une autre<br />
dont il faut s'occuper en priorité – parce que le Conseil fédéral<br />
estime qu'il n'est pas nécessaire que les juridictions s'occupent<br />
rapidement de cette procédure. C'est simplement<br />
inadmissible! C'est tellement inadmissible qu'on comprend<br />
bien que ce n'est pas ainsi que cette disposition va être exécutée.<br />
Voilà pourquoi il faut y renoncer et en rester à la situation<br />
actuelle des relations de courtoisie entre les pouvoirs<br />
qui n'interdisent absolument pas l'échange d'informations.<br />
Mais, à mes yeux, cet échange ne devrait en aucun cas figurer<br />
dans une législation. Cela doit faire partie des pratiques,<br />
des relations de bon voisinage, de ce que l'on fait entre autorités<br />
démocratiques. Ce n'est pas à la loi de fixer ce genre<br />
de procédures.<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Sie<br />
haben von Kollege Cramer gehört, wie die Diskussion in der<br />
Kommission verlaufen ist. Auf der einen Seite haben wir<br />
lange Verfahrensdauern. Diese betreffen sowohl das erstinstanzliche<br />
Verfahren als auch das Beschwerdeverfahren. Es<br />
geht hier nicht um irgendwelche Absprachen zwischen diesen<br />
beiden Gewalten in unserem Staat. Die Kommission hat<br />
diesem Zusatz mit 7 zu 4 Stimmen zugestimmt, weil sie diesen<br />
Informationsaustausch institutionalisieren will. Mit einem<br />
Informationsaustausch zwischen dem EJPD und dem Bundesverwaltungsgericht<br />
können die administrativen Abläufe<br />
vereinfacht und kann die Koordination verbessert werden,<br />
was wiederum die Verfahren beschleunigen wird. Die richterliche<br />
Unabhängigkeit wird aus Sicht der Mehrheit durch einen<br />
reinen Informationsaustausch in keiner Weise berührt.<br />
Aber es ist eben wichtig festzuhalten, dass man beispielsweise<br />
auch eine Priorisierung besprechen kann. Es geht<br />
nicht um inhaltliche Absprachen, sondern um das formale<br />
Vorgehen und vor allem auch darum, regelmässig Informationen<br />
auszutauschen. Die Mehrheit hatte deshalb keine verfassungsrechtlichen<br />
Bedenken.<br />
So bitte ich Sie, hier der Mehrheit zuzustimmen.<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin: Auch das ist ein Punkt,<br />
den der Bundesrat im Rahmen der Zusatzbotschaft eingebracht<br />
hat. Die Minderheit befürchtet jetzt, dass wir hier die<br />
Gewaltentrennung unterhöhlen wollen. Ich glaube, es ist<br />
schon richtig, dass man sich darüber unterhält, was diese<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.052 Conseil des Etats 1130 12 décembre 2011<br />
Gesetzesbestimmung bewirken soll und was sie nicht bewirken<br />
soll.<br />
Der Sprecher der Minderheit hat es erwähnt: Wir hatten in<br />
der ursprünglichen Fassung eine Absprache zwischen EJPD<br />
und Bundesverwaltungsgericht vorgesehen. Da hat das<br />
Bundesverwaltungsgericht sehr harsch reagiert und gesagt,<br />
es gebe keine Absprachen. Wir haben dann nach der Anhörung<br />
den Begriff «Informationsaustausch» gewählt. Damit<br />
kann jetzt auch das Bundesverwaltungsgericht leben, weil<br />
man damit sagt, dass es um einen Austausch geht; es ist<br />
nicht einseitig, man tauscht Informationen aus.<br />
Warum ist das so wichtig? Und, vor allem, warum ist es<br />
wichtig, dass man gemeinsam über die Priorisierung<br />
spricht? Man spricht ja heute schon miteinander, das Gespräch<br />
findet statt – einfach, damit das auch einmal gesagt<br />
ist –, aber es ist offen, worüber man spricht. Man spricht<br />
heute vor allem über organisatorische Fragen. Warum ist es<br />
so wichtig, dass man über die Priorisierung spricht? Wir haben<br />
im Moment, Sie haben es gehört, viele Asylgesuche aus<br />
Nordafrika, zum Beispiel aus Tunesien, und wir behandeln<br />
jetzt diese Gesuche prioritär, denn wer aus diesem Land<br />
kommt, hat in den allermeisten Fällen eben keine asylrelevanten<br />
Gründe vorzuweisen. Wir möchten damit auch ein Signal<br />
nach Tunesien senden, dass man nicht weiterhin in die<br />
Schweiz kommt, um hier Arbeit zu suchen, ein Asylgesuch<br />
stellt und dann irgendwann doch wieder zurückgehen muss.<br />
Jetzt ist es natürlich so: Wenn wir die Asylgesuche prioritär<br />
und schnell behandeln und die Betroffenen dann einen Rekurs<br />
machen, bleiben diese Fälle beim Bundesverwaltungsgericht<br />
wochen- oder monatelang hängen, weil dieses andere<br />
Prioritäten hat; dann ist der Effekt weg. Das ist das<br />
Problem, und Sie wissen, dass sich im Moment die Pendenzen<br />
wieder anhäufen. Das gefällt niemandem, aber es ist<br />
eine Tatsache.<br />
Jetzt ist es so: Wenn wir mit einer Priorisierung dazu beitragen<br />
wollen, dass sich die Pendenzen nicht anhäufen, brauchen<br />
wir einen Austausch mit dem Bundesverwaltungsgericht<br />
über diese Priorisierung – nicht über die Inhalte. Ich<br />
meine, es sei auch mit der Gewaltentrennung zu vereinbaren,<br />
wenn man sich darüber unterhält, wie priorisiert wird.<br />
Wenn man sich hier gegenseitig austauscht, kann man eine<br />
gemeinsame Strategie entwerfen. Diese Priorisierung ist etwas<br />
Wichtiges, und es heisst überhaupt nicht, dass man<br />
Asylgesuche nicht mehr seriös prüft, im Gegenteil. Wenn wir<br />
auch in Zukunft die Asylverfahren fair durchführen und ein<br />
glaubwürdiges Asylsystem haben wollen, haben wir die Aufgabe<br />
und die Pflicht, darauf zu achten, was wir bewirken.<br />
Wir können nie alle Gesuche miteinander behandeln. Deshalb<br />
wollen wir eine Priorisierung machen.<br />
Ich bitte Sie, den Informationsaustausch ins Gesetz aufzunehmen.<br />
Wir haben uns auch mit dem Bundesverwaltungsgericht<br />
darüber unterhalten, wir wollen dem Gericht nichts<br />
überstülpen; ein solcher Austausch ist mit der Gewaltentrennung<br />
wirklich zu vereinbaren. Wir haben alle ein Interesse<br />
daran, dass wir dort, wo wir zur Beschleunigung des Verfahrens<br />
beitragen können, dies auch tun und dass wir das bis<br />
und mit Vollzug tun, um nicht im ganzen Ablauf plötzlich eine<br />
Lücke zu haben und am Schluss wieder zu scheitern. Ich<br />
glaube, das ist auch ein Beitrag an ein glaubwürdiges Asylsystem.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 20 Stimmen<br />
Für den Antrag der Minderheit ... 16 Stimmen<br />
Art. 110 Abs. 1<br />
Antrag der Kommission<br />
Die Nachfrist für die Verbesserung der Beschwerde beträgt<br />
sieben Tage, bei Beschwerden gegen Nichteintretensentscheide<br />
und Entscheide nach Artikel 23 Absatz 1 sowie Verfügungen<br />
nach Artikel 111b drei Tage.<br />
Art. 110 al. 1<br />
Proposition de la commission<br />
Le délai supplémentaire accordé pour régulariser un recours<br />
est de sept jours; il est de trois jours pour un recours déposé<br />
contre une décision de non-entrée en matière ou contre une<br />
décision rendue en vertu de l'article 23 alinéa 1 ou de l'article<br />
111b.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 110a<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Hêche, Cramer)<br />
Abs. 2<br />
Streichen<br />
Art. 110a<br />
Proposition de la majorité<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité<br />
(Hêche, Cramer)<br />
Al. 2<br />
Biffer<br />
Cramer Robert (G, GE): Avec Monsieur Hêche nous nous<br />
sommes partagés la tâche de développer les propositions<br />
de la minorité. Il s'agit donc ici d'une proposition de la minorité<br />
Hêche développée par Cramer.<br />
Dans son principe, l'article 110a est une nouveauté qui est<br />
bienvenue. Il permet aux personnes qui font l'objet de procédures<br />
d'asile d'avoir la possibilité de mieux préparer leur procédure.<br />
Ainsi, on s'attend à une accélération des procédures.<br />
Une procédure bien préparée est aussi une procédure<br />
qui est plus rapidement instruite.<br />
Ce qui est incompréhensible, c'est que de ce système qui<br />
vise à permettre une meilleure assistance judiciaire des requérants<br />
d'asile, on exclut les recours qui sont formés dans<br />
le cadre de procédures Dublin. Cela n'est pas très compréhensible<br />
parce que quand bien même on pourrait imaginer<br />
que ces recours dans le cadre de procédures Dublin sont<br />
des recours extrêmement simples, qui sont formés dans le<br />
cadre de procédures où il y a une certaine automaticité, il<br />
n'en demeure pas moins que dans ces recours aussi – je dirai<br />
presque particulièrement dans ces recours vu le fait qu'il<br />
s'agit généralement de procédures simples –, on peut tomber<br />
sur l'exception qui est la procédure extrêmement complexe.<br />
Ces exceptions se réalisent. C'est ainsi que, par<br />
exemple, un cas Dublin a dû être récemment tranché – en<br />
janvier 2011 – par la Cour européenne des droits de l'Homme.<br />
Vous imaginez bien qu'on ne va pas demander à un demandeur<br />
d'asile en personne – sans aucune espèce d'assistance<br />
judiciaire – de pouvoir plaider sa cause jusqu'à Strasbourg.<br />
Ce sont des moyens un peu plus importants qui sont<br />
requis pour pouvoir porter une procédure à ce niveau. C'est<br />
donc dire que dans les procédures Dublin, il peut se présenter<br />
des procédures extrêmement complexes qui exigent une<br />
véritable assistance judiciaire. Et une seconde considération<br />
milite en faveur de cette assistance judiciaire, c'est que si<br />
dans ces cas-là on ne fournit pas l'assistance judiciaire, on<br />
paralyse la procédure, on arrive devant une juridiction avec<br />
des dossiers qui sont mal instruits, mal préparés et c'est<br />
dans ces cas-là que les procédures deviennent très longues.<br />
Donc, dans le sens qui a été voulu et qui a présidé à la rédaction<br />
de l'article 110a, il ne faut faire aucune exclusion,<br />
parce que chaque exclusion est la porte ouverte à des procédures<br />
plus longues. L'économie que l'on fait d'un côté se<br />
traduit par des dépenses supplémentaires de l'autre.<br />
Ainsi, dans le sens d'une bonne administration économique<br />
de la justice, il faut éviter ce genre d'exclusion dont on verra<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
12. Dezember 2011 1131 Ständerat 10.052<br />
à l'usage qu'elles sont coûteuses et très pénalisantes du<br />
point de vue de la durée des procédures.<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Die<br />
Mehrheit der Kommission will Absatz 2 nicht streichen. Im<br />
Dublin-Verfahren ist ein anderer Staat völkerrechtlich für die<br />
Durchführung des Asylverfahrens zuständig. Bezüglich des<br />
Verfahrens bei Wiedererwägungs- und Mehrfachgesuchen<br />
wird vorgängig bereits ein umfassendes Asylverfahren mit<br />
einem verbesserten Rechtsschutz durchgeführt. Es ist in<br />
diesen Fällen daher gerechtfertigt, dass die allgemeinen Bestimmungen<br />
des Verwaltungsverfahrensgesetzes über die<br />
unentgeltliche Rechtsvertretung zur Anwendung gelangen.<br />
Die vorgeschlagene Bestimmung führt zu einer qualitativen<br />
Verbesserung der im Rahmen eines Beschwerdeverfahrens<br />
eingereichten Rechtsschriften. Damit kann das Beschwerdeverfahren<br />
insgesamt entlastet und der Aufwand des Bundesverwaltungsgerichtes<br />
reduziert werden. Den im Anhörungsverfahren<br />
geäusserten Bedenken, dass die vorgeschlagene<br />
Bestimmung zu Verzögerungen oder zu Mehrkosten führen<br />
würde, hat der Bundesrat Rechnung getragen. Deshalb soll<br />
nicht in allen Fällen auf die Prüfung der Notwendigkeit einer<br />
amtlichen Verbeiständung verzichtet werden. Insbesondere<br />
sollen Beschwerden im Rahmen eines Dublin-Verfahrens<br />
oder eines Wiedererwägungs- oder Mehrfachgesuches von<br />
dieser Erleichterung ausgenommen werden.<br />
Die Mehrheit der Kommission – der Entscheid der Kommission<br />
kam mit 8 zu 2 Stimmen zustande – findet deshalb,<br />
dass Sie ihrem Antrag folgen sollten.<br />
Schwaller Urs (CE, FR): Ich habe hier nur eine Bemerkung:<br />
Wir sind hier beim Artikel zur unentgeltlichen Rechtspflege.<br />
Bei Absatz 1 haben wir die Möglichkeiten ausgeweitet. Bei<br />
Absatz 2 geht es jetzt nicht darum, diese Beschwerden auszuschliessen,<br />
Kollege Cramer. Wir schliessen aber die unentgeltliche<br />
Rechtspflege aus, und das bei Dublin-Fällen, bei<br />
Mehrfachgesuchen und bei Wiedererwägungsgesuchen.<br />
Das scheint mir angesichts der Stossrichtung dieser Asylgesetzrevision<br />
auch folgerichtig zu sein. Ich glaube, da muss<br />
man schon der Mehrheit folgen, sonst verlassen wir die Linie<br />
wieder, die wir jetzt über verschiedene Artikel hinweg verfolgt<br />
haben.<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin: Sie weiten jetzt mit<br />
Absatz 1 dieses Artikels den Zugang zur unentgeltlichen<br />
Rechtsvertretung aus. Das macht Sinn, und das unterstützt<br />
der Bundesrat, denn wenn die Grundlagen für die Entscheidung<br />
besser aufgearbeitet werden, können auch die Verfahren<br />
beschleunigt werden. Herr Ständerat Minder hat in seinem<br />
Eintretensvotum gesagt, er möchte eigentlich, dass die<br />
ganzen Beschwerdeverfahren von den Asylsuchenden selber<br />
bezahlt werden müssten; er hat aber keinen entsprechenden<br />
Antrag gestellt. Bei Absatz 1 geht es gerade darum,<br />
die unentgeltliche Rechtspflege auszuweiten, weil es<br />
sinnvoll ist.<br />
Warum schlagen Ihnen der Bundesrat und die Mehrheit Ihrer<br />
Kommission aber vor, diesen zusätzlichen erleichterten Zugang<br />
zur unentgeltlichen amtlichen Verbeiständung für Dublin-Verfahren<br />
sowie für Wiedererwägungs- und Mehrfachgesuche<br />
auszunehmen? Der Grund ist ganz einfach der,<br />
dass beim Dublin-Verfahren völkerrechtlich ein anderer<br />
Staat für die Durchführung des Asylverfahrens zuständig ist.<br />
Für dieses Verfahren ist der erleichterte Zugang zur unentgeltlichen<br />
Rechtsvertretung also eigentlich nicht nötig. Es<br />
gibt selbstverständlich eine Beschwerdemöglichkeit, aber<br />
das relevante Verfahren findet in einem anderen Staat statt.<br />
Bei den Wiedererwägungs- und Mehrfachgesuchen haben<br />
die Betroffenen im Erstverfahren ja bereits von dieser zusätzlichen<br />
unentgeltlichen Rechtspflege profitiert. In diesem<br />
ganzen ersten Verfahren galt also auch für sie diese ausgeweitete<br />
unentgeltliche Rechtspflege. Wir sind der Meinung,<br />
dass es bei den Wiedererwägungs- und Mehrfachgesuchen<br />
nicht auch noch diese zusätzliche Möglichkeit geben soll.<br />
Wenn wir das im bisherigen Rahmen behalten, gibt es auch<br />
bei diesen Verfahren nach wie vor die Möglichkeit, Zugang<br />
zur unentgeltlichen amtlichen Verbeiständung zu haben –<br />
aber eben keinen erleichterten Zugang.<br />
Aus Sicht des Bundesrates ist es vertretbar, die drei genannten<br />
Fälle – Dublin-Verfahren, Mehrfachgesuche und Wiedererwägungsgesuche<br />
– vom erleichterten Zugang auszunehmen.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 21 Stimmen<br />
Für den Antrag der Minderheit ... 11 Stimmen<br />
Gliederungstitel vor Art. 111b<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Titre précédant l'art. 111b<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 111b, 111c<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Antrag Jenny<br />
Streichen<br />
Art. 111b, 111c<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Proposition Jenny<br />
Biffer<br />
Jenny This (V, GL): Ich beantrage Ihnen, keine Wiedererwägungs-<br />
und Mehrfachgesuche zuzulassen. Insbesondere die<br />
zahlreichen Rekurs- und Wiedererwägungsmöglichkeiten<br />
führen heute dazu, dass sich abgewiesene Asylbewerber ihrer<br />
Ausweisung während Jahren entziehen und am Ende<br />
kaum mehr zurückgeschafft werden können. Im Interesse<br />
der Rechtssicherheit, auch jener für den Asylsuchenden, ist<br />
es angezeigt, die Dauer des Asylverfahrens, namentlich des<br />
Rekursverfahrens, zu verkürzen. Die Möglichkeit, ein Gesuch<br />
einzureichen, mit einem allfälligen Rekurs, ist ausreichend.<br />
Es gibt keine völkerrechtliche Verpflichtung für die<br />
Zulassung von zweiten Asyl- bzw. von Wiedererwägungsgesuchen,<br />
die sich nahtlos an das rechtskräftige erst- und<br />
zweitinstanzliche Asylverfahren anschliessen.<br />
Ich bitte Sie deshalb, meinem Antrag zuzustimmen.<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Wir<br />
haben diesen Antrag, der in der Kommission von Herrn Reimann<br />
eingebracht wurde, dort mit 10 zu 2 Stimmen abgelehnt.<br />
Es geht hier um die grundsätzliche Frage: Wollen wir Wiedererwägungsanträge<br />
und Mehrfachgesuche überhaupt zulassen?<br />
Wir haben jetzt in diesem ganzen Gesetz alle Verfahren<br />
beschleunigt, wir haben die Möglichkeit, Missbräuche<br />
zu bestrafen. Aber wir haben bei der Beratung in der Kommission<br />
gesehen, dass es auch Wiedererwägungsmöglichkeiten<br />
braucht, denn es können neue Beweismittel auftauchen.<br />
Es braucht auch die Möglichkeit der Mehrfachgesuche.<br />
Sie entstehen nach einem rechtskräftigen Entscheid,<br />
wenn wirklich neue Asylgründe auftreten, und das kann<br />
durchaus der Fall sein. Wenn wir das hier nicht machen – ich<br />
habe das schon bei Artikel 17b gesagt –, dann brechen wir<br />
einen wichtigen Teil unseres Asylgesetzes heraus. Beschleunigung<br />
ja, aber wir müssen diese Möglichkeit offenlassen,<br />
um gerecht zu bleiben.<br />
Deshalb bitte ich Sie, hier der Kommission zu folgen.<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin: Ich möchte ergänzend<br />
zu den Ausführungen der Kommissionssprecherin nur sagen,<br />
dass eine generelle Aufhebung der Möglichkeit von<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.052 Conseil des Etats 1132 12 décembre 2011<br />
Mehrfach- und Wiedererwägungsgesuchen auch Artikel 29<br />
der Bundesverfassung über die allgemeinen Verfahrensgarantien<br />
verletzen würde. Zudem ist es völkerrechtswidrig,<br />
wenn Sie auch dann generell keine Möglichkeit geben, noch<br />
einmal ein Asylgesuch zu stellen, wenn in einem Fall neue<br />
asylrelevante Gründe auftauchen. Von daher hätten wir<br />
grössere Probleme mit einer generellen Aufhebung.<br />
Ich bitte Sie, bei der Fassung Ihrer Kommission und des<br />
Bundesrates zu bleiben.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Kommission ... 30 Stimmen<br />
Für den Antrag Jenny ... 5 Stimmen<br />
Art. 111d<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 112<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission:<br />
Eine Bemerkung: Das ist eine Reaktion auf ein Bundesgerichtsurteil.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 112a<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 114<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Diese<br />
Bestimmung wird analog zu Artikel 58 des Ausländergesetzes<br />
aufgehoben.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 115 Bst. d; 116 Bst. c, d<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Hêche, Cramer)<br />
Streichen<br />
Art. 115 let. d; 116 let. c, d<br />
Proposition de la majorité<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité<br />
(Hêche, Cramer)<br />
Biffer<br />
Cramer Robert (G, GE): Si vous le voulez bien, je vais en<br />
même temps m'exprimer sur l'article 115 lettre d et aussi sur<br />
l'article 116 lettres c et d parce qu'il s'agit du même problème<br />
et je crois que, dans un seul vote, on peut régler les<br />
trois éléments.<br />
En réalité, le point de départ, c'est l'article 116 lettre c qui<br />
entend punir de l'amende celui qui «aura, en tant que requérant<br />
d'asile, déployé des activités politiques publiques en<br />
Suisse uniquement» – et je vous prie d'être attentif à ces<br />
mots – «dans l'intention de créer des motifs subjectifs après<br />
la fuite». Alors ici, on entend réprimer, par une disposition de<br />
nature pénale, des intentions. Réprimer des intentions, c'est<br />
quelque chose, finalement, qu'on ne faisait plus depuis le<br />
Moyen Age! Car réprimer les intentions, cela relève vraiment<br />
de l'Inquisition! A quoi croyez-vous? Quelle est votre intention?<br />
On ne vous punit pas pour ce que vous faites; on vous<br />
punit pour ce que vous pensez. Et cela ouvre la voie à des<br />
procès tout à fait intéressants, cela nous ramènera et à l'Inquisition<br />
et aux procès en sorcellerie. Je suis assez curieux<br />
de voir comment, dans un Etat moderne, on arrivera à mener<br />
de tels procès!<br />
Je pense que la réponse, nous la connaissons. Nous<br />
sommes de nouveau dans une de ces dispositions dénoncées<br />
à juste titre par Monsieur Schwaller, qui est totalement<br />
inapplicable. On écrit cela dans la loi pour se donner bonne<br />
conscience, mais en réalité on sait parfaitement bien que<br />
c'est typiquement le genre de disposition qu'il sera totalement<br />
impossible d'appliquer. Et son application sera d'autant<br />
plus impossible qu'ici on ne poursuit pas seulement l'intention<br />
de celui qui voudra uniquement agir – le mot «uniquement»<br />
est dans la loi – pour créer des motifs subjectifs après<br />
la fuite, mais on punit également celui qui lui prête assistance.<br />
Or prêter assistance à une intention, je trouve que<br />
c'est assez formidable comme infraction, et je suis véritablement<br />
très curieux de voir comment on pourrait s'y prendre<br />
pour arriver à réaliser l'état de fait d'une telle disposition pénale.<br />
En d'autres termes, je trouve que l'on n'est pas très sérieux<br />
comme législateur en adoptant ce genre de disposition.<br />
Cette disposition est vouée à rester lettre morte et je dirai<br />
que, dans la perspective d'une accélération de la procédure,<br />
la seule chose que je souhaite, c'est qu'il y ait le moins possible<br />
de gens qui s'intéressent à appliquer ce genre de disposition<br />
parce que ce sera vraiment une perte de temps<br />
considérable pour un résultat dont on peut prédire d'emblée<br />
qu'il sera nul.<br />
C'est donc dire que suivre la proposition du Conseil fédéral –<br />
ce que je crains que nous ferons tout à l'heure –, c'est simplement<br />
faire quelque chose dont l'utilité est plus que relative.<br />
Mais je dis que c'est surtout faire quelque chose qui est<br />
assez peu sérieux lorsque l'on est législateur!<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Der<br />
neue Straftatbestand bezweckt in erster Linie, gegen Personen<br />
und Organisationen vorgehen zu können, welche eine<br />
Notlage von Asylsuchenden ausnützen, um sich zu bereichern.<br />
Das ist die Absicht. Es geht nicht einfach nur um eine<br />
Idee, sondern es geht darum, dass jemand sich bewusst an<br />
diesen Leuten bereichern will. Die Aufzählung der Tathandlungen<br />
ist nicht abschliessend, damit bin ich einverstanden.<br />
Eine Bereicherungsabsicht muss sich zudem nicht nur auf<br />
Geldleistungen beziehen, vielmehr fällt auch jeder andere<br />
wirtschaftliche Vorteil darunter, so etwa auch Naturalien und<br />
unentgeltliche Arbeitsleistungen.<br />
Es sind Bestimmungen, die uns die Möglichkeit geben,<br />
Leute, die unsere Gesetze nicht einhalten, zu bestrafen. Das<br />
ist sicher die Absicht, die die Mehrheit der Kommission damit<br />
verbindet. Sie hat es mit 9 zu 2 Stimmen abgelehnt, diese<br />
Bestimmungen zu streichen.<br />
Ich bitte Sie um Unterstützung der Mehrheit.<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin: Wir haben heute schon<br />
einmal über die subjektiven Nachfluchtgründe gesprochen.<br />
Herr Jenny hat einen entsprechenden Antrag gestellt; er<br />
wurde abgelehnt. Hier geht es jetzt noch einmal um diese<br />
Thematik.<br />
Ich habe eingangs erwähnt, dass es auch zu einem späteren<br />
Zeitpunkt zu Asylgründen kommen kann. Ich nenne Ihnen<br />
ein Beispiel: Die kosovarischen Saisonniers haben hier<br />
gearbeitet; dann kam es zu einer Verschärfung des Regime-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
12. Dezember 2011 1133 Ständerat 10.052<br />
kurses, worauf die Leute in der Schweiz politisch tätig wurden<br />
und vom Regime als Regimegegner erkannt wurden.<br />
Daraufhin konnten sie nicht mehr zurückgehen. In diesem<br />
Fall spricht man von solchen Nachfluchtgründen; dabei wird<br />
jemand «sur place» zum Flüchtling. Ich nenne Ihnen noch<br />
ein anderes Beispiel: Ein Botschafter kann nicht mehr in sein<br />
Heimatland zurückkehren, weil dort ein Militärputsch erfolgt<br />
ist. Dann wird er hier zum Flüchtling, mit diesen subjektiven<br />
Nachfluchtgründen.<br />
Jetzt hat sich aber in den letzten Jahren gezeigt, dass es in<br />
einzelnen Fällen auch Missbräuche geben kann. Ich nenne<br />
Ihnen auch hier ein konkretes Beispiel: Eine iranische Organisation<br />
von Exil-Iranern ist auffällig geworden; sie hat vor<br />
der iranischen Botschaft Demonstrationen organisiert und<br />
dort bewusst Leute exponiert, indem diese ein Bild von Khomeini<br />
verbrannten oder sonst irgendwie gegen das iranische<br />
Regime auffällig geworden sind, sodass sie dann von der<br />
Botschaft als politische Gegner erkannt worden sind. Sie haben<br />
das gemacht, um hier zu Nachfluchtgründen zu kommen<br />
und die Flüchtlingseigenschaft und den besonderen<br />
Schutz zu erschleichen. Um solchen Missbrauch geht es in<br />
diesen beiden Artikeln.<br />
Ich bin mir bewusst, dass es heikel ist, die Absicht, solche<br />
Straftaten zu begehen, und die Planung zu ahnden und dafür<br />
Sanktionen auszusprechen. Ich muss Ihnen hier einfach<br />
sagen – ich habe es bereits beim Eintreten gesagt –: Es gibt<br />
auch Missbräuche. Es ist nicht immer so, dass man sagen<br />
kann, jeder politisch Tätige mache das einfach aus Überzeugung.<br />
Ich habe Ihnen jetzt ein Beispiel gegeben; ich habe<br />
das nicht einfach so erfunden, sondern das wurde so abgeklärt.<br />
Der Bundesrat schlägt Ihnen diese Gesetzesformulierung<br />
vor, um den Missbrauch bei den subjektiven Nachfluchtgründen<br />
in extremen Fällen strafrechtlich ahnden zu können. Der<br />
Bundesrat ist sich bewusst, dass eine Ahndung nur in den<br />
extremen Fällen möglich ist, in denen wirklich der Nachweis<br />
erbracht werden konnte, dass diese subjektiven Nachfluchtgründe<br />
missbräuchlich geschaffen worden sind.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Die in den Artikeln 115<br />
und 116 aufgeführten Straftatbestände sind voneinander unabhängig;<br />
ich führe deshalb drei Abstimmungen durch.<br />
Art. 115 Bst. d – Art. 115 let. d<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 24 Stimmen<br />
Für den Antrag der Minderheit ... 9 Stimmen<br />
Art. 116 Bst. c – Art. 116 let. c<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 23 Stimmen<br />
Für den Antrag der Minderheit ... 11 Stimmen<br />
Art. 116 Bst. d – Art. 116 let. d<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 23 Stimmen<br />
Für den Antrag der Minderheit ... 10 Stimmen<br />
Ziff. II<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Ch. II<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Ziff. III<br />
Antrag der Kommission<br />
Abs. 1<br />
Für die im Zeitpunkt des Inkrafttretens der Änderung vom ...<br />
dieses Gesetzes hängigen Verfahren gilt mit Ausnahme der<br />
Absätze 2 bis 5 das neue Recht.<br />
Abs. 2–5<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Ch. III<br />
Proposition de la commission<br />
Al. 1<br />
Les procédures pendantes à l'entrée en vigueur de la modification<br />
du ... de la présente loi sont régies par le nouveau<br />
droit, à l'exception des cas prévus aux alinéas 2 à 5.<br />
Al. 2–5<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Hier<br />
wird der Grundsatz festgelegt, dass das neue Recht auch<br />
bei Verfahren zur Anwendung gelangt, die im Zeitpunkt des<br />
Inkrafttretens der vorliegenden Änderungen hängig sind. Die<br />
Ausnahmen bestimmen die Absätze 2 bis 5.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Ziff. IV<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
Ch. IV<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Änderung bisherigen Rechts<br />
Modification du droit en vigueur<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zu den Anträgen des Bundesrates<br />
mit Ausnahme von:<br />
Ziff. 1 Art. 76 Abs. 1<br />
...<br />
b. ...<br />
1. Gründe nach Artikel 75 Absatz 1 Buchstaben a, b, c, f, g,<br />
h oder Absatz 1bis vorliegen ...<br />
...<br />
6. der Wegweisungsentscheid aufgrund von Artikel 31a Absatz<br />
1 Buchstabe b AsylG oder Artikel 64a Absatz 1 im Kanton<br />
eröffnet wird und der Vollzug der Wegweisung absehbar<br />
ist.<br />
Antrag Jenny<br />
Ziff. 1 Art. 85 Abs. 7<br />
Vorläufig Aufgenommene haben kein Recht auf Familiennachzug.<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer aux propositions du Conseil fédéral<br />
à l'exception de:<br />
Ch. 1 art. 76 al. 1<br />
...<br />
b. ...<br />
1. pour les motifs cités à l'article 75 alinéa 1 lettres a, b, c, f,<br />
g, h ou à l'alinéa 1bis ...<br />
...<br />
6. si la décision de renvoi au sens de l'article 31a alinéa 1<br />
lettre b LAsi ou l'article 64a alinéa 1 a été notifiée dans le<br />
canton et que l'exécution du renvoi est imminente.<br />
Proposition Jenny<br />
Ch. 1 art. 85 al. 7<br />
Les personnes admises provisoirement n'ont pas droit au regroupement<br />
familial.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3928 Conseil des Etats 1134 12 décembre 2011<br />
Jenny This (V, GL): Ein vorläufig Aufgenommener hat kein<br />
Aufenthaltsrecht in der Schweiz. Sein Asylgesuch wurde abgelehnt,<br />
und er muss, sobald es möglich ist, in seine Heimat<br />
zurückgeschafft werden. Wie es der Name schon sagt, muss<br />
die Aufnahme solcher Personen vorläufig und kurzfristig<br />
sein. Ein Familiennachzug macht hingegen nur Sinn, wenn<br />
der Aufenthalt von längerer Dauer ist. Dies darf bei vorläufig<br />
Aufgenommenen nicht der Fall sein.<br />
Allein die Tatsache, dass heute über 60 Prozent der Personen<br />
im Asylwesen unter dem Status «vorläufig aufgenommen»<br />
in der Schweiz leben, zeugt davon, dass dieses System<br />
missbraucht wird. Es geht also um ein Schlupfloch im<br />
<strong>Schweizer</strong> Asylsystem. Mit der Möglichkeit des Familiennachzugs<br />
wird dieses Schlupfloch noch weiter ausgedehnt,<br />
weil damit die Chancen, dass ein vorläufig Aufgenommener<br />
die Schweiz je wieder verlassen wird, gegen null sinken. Da<br />
die effektive Familienzugehörigkeit praktisch nicht zu kontrollieren<br />
ist, ist das Missbrauchspotenzial sehr gross. Die auf<br />
diesem Wege nachgezogenen Personen erscheinen auch<br />
nicht in der Asylstatistik, da sie kein Gesuch stellen müssen.<br />
Gemäss Aussagen der Kantone hat die Zuwanderung auf<br />
diesem Weg in letzter Zeit massiv zugenommen und führt zu<br />
immer grösseren Problemen.<br />
Ich möchte Sie deshalb bitten, meinem Antrag zuzustimmen.<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Wir<br />
hatten auch diesen Antrag in der Kommission. Er ist dann<br />
aber nach dem Austausch der Argumente zurückgezogen<br />
worden. Vorläufig Aufgenommene können frühestens nach<br />
drei Jahren Aufenthalt den Familiennachzug beantragen. Es<br />
ist also nicht so, dass alles automatisch passiert; es gibt<br />
auch keinen gesetzlichen Anspruch auf Familiennachzug,<br />
schon heute nicht. Es gibt auch Vorgaben, Auflagen, die erfüllt<br />
sein müssen. Die Familie muss demnach einen gemeinsamen<br />
Wohnsitz haben, es darf keine Sozialhilfe<br />
beansprucht werden, der Nachzug kann nur für Ehegatten<br />
und ledige Kinder unter 18 Jahren beantragt werden,<br />
und es braucht ein Dokument, das diesen Umstand beweist.<br />
Nach dem Austausch unserer Argumente ist dieser Antrag in<br />
der Kommission zurückgezogen worden – dies nur als leise<br />
Anmerkung.<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin: Ich kann nur wiederholen,<br />
was die Kommissionssprecherin bereits ausgeführt hat:<br />
Die Bedingungen für den Familiennachzug für vorläufig Aufgenommene<br />
sind heute sehr streng. Vielleicht noch ergänzend:<br />
Wenn eine vorläufige Aufnahme aufgehoben wird,<br />
dann muss auch die ganze Familie die Schweiz wieder verlassen.<br />
Die Voraussetzungen sind also streng, es gibt keinen<br />
Anspruch. Wenn Sie das ganz streichen, sodass eine<br />
vorläufig aufgenommene Person überhaupt keine Möglichkeit<br />
mehr hat, den Familiennachzug zu organisieren, dann<br />
wäre eine solche Massnahme aus Sicht des Bundesrates<br />
unverhältnismässig und auch mit dem Verhältnismässigkeitsprinzip<br />
unserer Bundesverfassung nicht zu vereinbaren.<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Nur<br />
ganz kurz zu Artikel 95a: Das ist die Konsequenz aus<br />
Artikel 22 Absatz 2 des Asylgesetzes.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Kommission ... 23 Stimmen<br />
Für den Antrag Jenny ... 8 Stimmen<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Bevor wir zur Gesamtabstimmung<br />
über die Vorlage 1 kommen, behandeln wir die<br />
Vorlage 2 bzw. zunächst den Rückweisungsantrag der Kommission.<br />
2. Asylgesetz<br />
2. Loi sur l'asile<br />
Antrag der Kommission<br />
Rückweisung an den Bundesrat<br />
mit dem Auftrag, eine neue Vorlage zur Beschleunigung der<br />
Asylverfahren durch Schaffung von Verfahrenszentren des<br />
Bundes sowie durch die Anpassung der Beschwerdefristen<br />
und des Rechtsschutzes für die Asylsuchenden zu unterbreiten.<br />
Proposition de la commission<br />
Renvoi au Conseil fédéral<br />
avec mandat de présenter un nouveau projet visant à accélérer<br />
les procédures d'asile et prévoyant, dans cet optique,<br />
la création de centres de procédure fédéraux ainsi que l'adaptation<br />
des délais de recours et de la protection juridique<br />
accordés aux requérants d'asile.<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission: Ich<br />
habe die Begründung bereits in meinem Eintretensvotum zu<br />
Vorlage 1 erwähnt. Es geht darum, dass diese Teile an den<br />
Bundesrat zurückgeschickt werden mit der Auflage, dass er<br />
uns raschestmöglich eine neue Botschaft zustellen lässt. Er<br />
hat uns versprochen, das bis Ende 2012 zu tun.<br />
Angenommen – Adopté<br />
1. Asylgesetz<br />
1. Loi sur l'asile<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Wir führen nun noch<br />
die Gesamtabstimmung über die Vorlage 1 durch.<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 14 Stimmen<br />
Dagegen ... 4 Stimmen<br />
(16 Enthaltungen)<br />
11.3928<br />
Postulat Schwaller Urs.<br />
Spezielles Verfahrensrecht<br />
für das Asylverfahren<br />
Postulat Schwaller Urs.<br />
Droit de procédure spécial<br />
dans le domaine de l'asile<br />
Einreichungsdatum 29.09.11<br />
Date de dépôt 29.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 12.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat beantragt<br />
die Annahme des Postulates.<br />
Schwaller Urs (CE, FR): Ich werde es sehr kurz machen:<br />
Das Postulat hat sich im Anschluss an einen Informationsbesuch<br />
beim Bundesverwaltungsgericht ergeben, den ich am<br />
17. August dieses Jahres mit der Finanzdelegation durchführen<br />
konnte. Wir haben die Zusammenarbeit zwischen<br />
dem Bundesamt für Migration und dem Gericht diskutiert.<br />
Wir haben gesehen, dass beim Bundesamt auch bei der<br />
Dossieraufbereitung ein Verbesserungspotenzial besteht.<br />
Ich stellte damals die Frage, ob ein eigenes Verfahrensgesetz<br />
für den Asylbereich denkbar sei. Vonseiten des Bundesverwaltungsgerichtes<br />
hat man mir gesagt, das sei zumindest<br />
eine zweite Überlegung wert.<br />
Ich danke dem Bundesrat, dass er die Annahme des Postulates<br />
beantragt und bereit ist, das Anliegen in die nächste<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
12. Dezember 2011 1135 Ständerat 11.3792<br />
Vorlage aufzunehmen. Ich bin mit der Annahme zufrieden.<br />
Das Anliegen verlangt schon noch einige Abklärungen.<br />
Wenn der Rat heute in diese Richtung geht, eröffnen wir uns<br />
zumindest einmal die Möglichkeit, vielleicht auch noch etwas<br />
zur Verfahrensbeschleunigung beizutragen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
11.3792<br />
Interpellation Seydoux-Christe Anne.<br />
Nothilfe<br />
für abgewiesene Asylsuchende.<br />
Eine Schande für die Schweiz<br />
Interpellation Seydoux-Christe Anne.<br />
Aide d'urgence<br />
aux requérants d'asile déboutés.<br />
Un régime indigne de la Suisse<br />
Einreichungsdatum 15.09.11<br />
Date de dépôt 15.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 12.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Frau Seydoux ist von<br />
der schriftlichen Antwort des Bundesrates nicht befriedigt<br />
und beantragt eine kurze Diskussion. – Sie sind damit einverstanden.<br />
Seydoux-Christe Anne (CE, JU): Tout d'abord, je remercie<br />
le Conseil fédéral de sa réponse qui ne me satisfait toutefois<br />
que très partiellement. Le Conseil fédéral affirme avoir réalisé<br />
des économies suite à la suppression de l'aide sociale à<br />
toutes les personnes tenues de quitter la Suisse, je le crois<br />
volontiers. Il ne dit cependant pas quel prix ces économies<br />
ont pour les personnes concernées! Par ailleurs, cette réponse<br />
ne tient pas compte du fait que, selon mes informations,<br />
la durée de l'aide d'urgence est en constante augmentation,<br />
la durée moyenne de celle-ci ayant passé de 85 jours<br />
en 2008 à 111 jours en 2009 et à 182 jours au printemps<br />
2011. Environ 1750 personnes sont à l'aide d'urgence depuis<br />
bientôt cinq ans, ce que je n'appelle pas un succès!<br />
Par ailleurs, qu'en est-il du second objectif de la révision, à<br />
savoir la réduction du nombre de personnes séjournant illégalement<br />
en Suisse? Le fait que des personnes n'apparaissent<br />
plus dans les statistiques de l'aide d'urgence ne signifie<br />
pas encore qu'elles ont quitté la Suisse. Combien d'entre elles<br />
ont-elles passé à la clandestinité, fuyant les conditions rigoureuses,<br />
parfois indignes, auxquelles elles sont soumises?<br />
De nombreuses personnes à l'aide d'urgence proviennent<br />
de pays vers lesquels l'Office fédéral des migrations ne fait<br />
plus de renvois forcés en raison de la situation des droits humains<br />
régnant dans ces pays: la République démocratique<br />
du Congo, le Yémen, la Syrie, par exemple. Vu cette situation,<br />
Amnesty International et l'Organisation suisse d'aide<br />
aux réfugiés ont demandé par lettre à l'Office fédéral des migrations<br />
si on ne pouvait pas réintégrer ces personnes dans<br />
le régime de l'aide sociale, ce qui a été rejeté.<br />
S'agissant des réponses aux questions 3 et 4: l'octroi de<br />
l'aide d'urgence relève certes de la compétence des cantons<br />
qui sont tenus de respecter les limites imposées par le droit<br />
international public et la Constitution fédérale, mais, si les<br />
cantons ne respectent pas les besoins particuliers, notamment<br />
des personnes vulnérables – ce qui arrive trop souvent<br />
comme le montrent les rapports faits par les organisations<br />
d'aide aux réfugiés –, qui va les rappeler à l'ordre?<br />
Je pense bien entendu notamment aux besoins des personnes<br />
malades dont les frais médicaux sont en constante augmentation,<br />
aux besoins des femmes enceintes et des enfants.<br />
Dans de trop nombreux centres, les droits des enfants<br />
ne sont pas respectés. Un centre d'aide d'urgence sans<br />
structure de jour et sans structure propre aux enfants ne répond<br />
en effet pas aux exigences de la Convention relative<br />
aux droits de l'enfant. Bien sûr, il y a les tribunaux, mais pour<br />
beaucoup de ces personnes dans des situations extrêmement<br />
difficiles, le recours aux tribunaux n'est pas évident.<br />
Il paraît donc très important que la Confédération élabore<br />
des directives fédérales à l'intention des cantons, ne seraitce<br />
que pour harmoniser leurs pratiques dans le domaine de<br />
l'aide d'urgence. En effet, les personnes ne choisissent pas<br />
dans quel canton elles sont réparties une fois que leurs demandes<br />
sont traitées.<br />
S'agissant enfin de la réintégration dans le système de l'aide<br />
sociale des personnes en procédure extraordinaire qui reçoivent<br />
l'effet suspensif, je ne vois pas de risque d'inégalité de<br />
traitement par rapport à celles dont la décision négative en<br />
matière d'asile est entrée en force. En effet, elles se trouvent<br />
dans des situations juridiques différentes. Les personnes<br />
déboutées définitivement séjournent illégalement en Suisse,<br />
alors que celles auxquelles le Tribunal administratif fédéral a<br />
octroyé un effet suspensif sur leur renvoi séjournent légalement<br />
dans notre pays.<br />
Environ 1500 à 2000 personnes ayant droit à l'aide d'urgence<br />
sont en procédure extraordinaire. Environ un tiers<br />
d'entre elles finit par obtenir un statut en Suisse après avoir<br />
vécu de l'aide d'urgence souvent pendant des années. Cela<br />
ne facilite pas l'intégration de ces personnes et cause aussi<br />
des frais collatéraux importants, notamment dans le domaine<br />
de la santé. De plus, la réintégration dans la vie active<br />
est bien plus difficile après un séjour de plusieurs mois, voire<br />
plusieurs années, passés à l'aide d'urgence.<br />
Il est par ailleurs peu probable que le nombre de demandes<br />
de révision ou de réexamen augmente de manière sensible.<br />
Les personnes qui y recourent le font généralement parce<br />
qu'elles – respectivement leur conseiller juridique ou avocat<br />
– estiment qu'elles ont de bonnes chances de succès de<br />
le faire.<br />
C'est pourquoi la réponse du Conseil fédéral ne me satisfait<br />
pas et j'attends les points de vue de Madame la conseillère<br />
fédérale Sommaruga dans ce domaine.<br />
Sommaruga Simonetta, conseillère fédérale: J'aimerais rappeler<br />
que c'est seulement depuis le 1er janvier 2008 que<br />
toutes les personnes dont la procédure d'asile a débouché<br />
sur une décision de renvoi de Suisse exécutoire ne bénéficient<br />
plus de l'aide sociale et reçoivent l'aide d'urgence sur<br />
demande. Je rappelle aussi que cette exclusion de l'aide sociale<br />
a été voulue par le législateur. Elle vise deux objectifs:<br />
Premièrement, réduire le nombre des personnes séjournant<br />
illégalement en Suisse. Avant d'obliger ces personnes à quitter<br />
la Suisse – il faut quand même le préciser, il s'agit bien<br />
d'une obligation de quitter le pays –, on a examiné qu'un départ<br />
de la Suisse était possible, «zumutbar». Cette décision<br />
n'a pas été prise à la légère, mais vraiment après toute une<br />
procédure de vérification et après avoir considéré qu'un renvoi<br />
dans leur pays était possible.<br />
Deuxièmement – et c'était aussi la volonté du législateur –,<br />
abaisser les coûts occasionnés dans le domaine de l'asile.<br />
C'est une question que vous posez, mais ce que je peux<br />
vous dire, c'est que l'ODM établit quand même chaque année<br />
un rapport de suivi concernant la suppression de l'aide<br />
sociale; c'était aussi demandé par le législateur. Et sur la<br />
base des derniers rapports de 2008 à 2010, on peut tirer les<br />
conclusions suivantes: tout d'abord, un peu plus de la moitié<br />
des personnes qui avaient droit à l'aide d'urgence y ont effectivement<br />
eu recours – c'est quand même aussi quelque<br />
chose à prendre en considération. Puis, jusqu'à présent, les<br />
subventions versées par la Confédération ont permis de<br />
couvrir les coûts occasionnés aux cantons en relation avec<br />
l'aide d'urgence. C'est une évaluation que l'on a aussi demandé<br />
de faire. Enfin, avant l'extension de la suppression de<br />
l'aide sociale aux personnes frappées d'une décision négative,<br />
leur taux de recours à l'aide sociale était proche de<br />
100 pour cent et la durée moyenne avoisinait les 280 jours.<br />
Ce taux est aujourd'hui de 70 pour cent et la durée moyenne<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3795 Conseil des Etats 1136 12 décembre 2011<br />
du recours à l'aide d'urgence a été réduite de près de<br />
100 jours.<br />
Vous posez la question, Madame Seydoux, de savoir ce que<br />
cela veut dire pour les gens concernés. Je peux vous répondre<br />
que le respect des garanties constitutionnelles et la protection<br />
des droits de l'enfant sont du ressort des tribunaux<br />
et, pas plus tard qu'aujourd'hui, votre conseil nous a demandé<br />
de respecter aussi «die Gewaltentrennung». L'aide<br />
d'urgence versée par les cantons doit respecter tant les<br />
droits fondamentaux que les droits de l'homme et l'octroi de<br />
ces prestations doit dans tous les cas respecter le principe<br />
d'individualisation, c'est-à-dire que les besoins particuliers<br />
des personnes vulnérables peuvent et doivent même être<br />
pris en considération. Mais, dans ce domaine, le Conseil fédéral<br />
n'a ni le pouvoir d'instruction ni le droit de surveillance<br />
vis-à-vis des cantons. C'est un fait, c'est inscrit ainsi dans la<br />
loi.<br />
Vous demandez que le Conseil fédéral encourage les cantons:<br />
vous connaissez les possibilités d'instruction du Conseil<br />
fédéral vis-à-vis des cantons, ce n'est pas prévu.<br />
J'aimerais ajouter qu'il est important de se rappeler que depuis<br />
le 1er août 2011 les bénéficiaires de l'aide d'urgence<br />
sont, même en cas de suspension du paiement des primes,<br />
obligatoirement affiliés à l'assurance-maladie – c'est toujours<br />
ça – jusqu'au moment de leur départ de Suisse et les<br />
soins médicaux sont ainsi garantis. C'est nouveau, on l'a introduit<br />
le 1er août 2011.<br />
Les personnes qui déposent une demande de réexamen<br />
sont soumises au régime de l'aide d'urgence de par la loi.<br />
Une réintégration de ces personnes dans le régime de l'aide<br />
sociale engendrerait une inégalité de traitement – cela il faut<br />
quand même le dire – par rapport aux personnes qui ne font<br />
pas usage d'une voie de droit extraordinaire. Cette réintégration<br />
risquerait en outre d'accroître le nombre de demandes<br />
de réexamen ou de révisions infondées. Je ne pense pas<br />
que vous voulez cela non plus.<br />
11.3795<br />
Interpellation Recordon Luc.<br />
Psychische Störungen<br />
in der Asylpolitik<br />
Interpellation Recordon Luc.<br />
Troubles psychiques<br />
dans la politique d'asile<br />
Einreichungsdatum 19.09.11<br />
Date de dépôt 19.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 12.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Interpellant hat mir<br />
mitgeteilt, dass er von der schriftlichen Antwort des Bundesrates<br />
nicht befriedigt sei und Diskussion beantrage. – Sie<br />
sind damit einverstanden.<br />
Recordon Luc (G, VD): Le cas qui a attiré mon attention sur<br />
la problématique des rapports entre les troubles psychiques<br />
et la procédure d'asile est celui, dramatique, d'une jeune<br />
femme expulsée vers l'Italie, revenant dans notre pays et<br />
qui, apprenant qu'elle allait être renvoyée à nouveau vers<br />
l'Italie, s'est défenestrée du troisième étage et est morte.<br />
Dans sa réponse, le Conseil fédéral, à qui je demandais non<br />
seulement s'il avait connaissance de cette situation, mais<br />
encore s'il avait des moyens de détection et d'évaluation de<br />
ces situations, me répond de manière pour le moins sommaire.<br />
Là, je me rends compte, et nous devons tous nous rendre<br />
compte, que le problème est assez largement sous-estimé.<br />
C'est grave parce que, par-delà ce cas individuel dramatique,<br />
il y a quand même deux choses importantes à dire.<br />
La première, c'est que la procédure d'asile par nature est pathogène.<br />
Sur une personne fragilisée, la manière dont se<br />
passe la procédure – qu'on le veuille ou non, sans faire de<br />
procès à quiconque, en particulier pas de procès d'intention<br />
–, la dureté de la procédure, l'angoisse qui monte, le<br />
temps qui s'écoule et le risque de renvoi augmentent la fragilité<br />
psychique de la personne. Mais surtout, il y a quand<br />
même nombre de gens qui sont venus chez nous – que leur<br />
situation réponde ou non d'ailleurs aux critères techniques<br />
de notre loi sur l'asile – qui sont fragilisés psychiquement. Il<br />
y a aussi des gens très forts, c'est sûr; il y a des gens qui<br />
sont envoyés par leur village, on le sait, et qui utilisent la procédure<br />
d'asile pour venir trouver du travail de l'autre côté en<br />
général de la Méditerranée ou de plus loin encore. Mais il y a<br />
quand même un certain nombre de gens qui sont très fragilisés.<br />
Et les gens qui arrivent fragilisés, c'est en général un indice<br />
assez sûr qu'ils ont vécu des choses graves et qu'ils ont<br />
une assez forte probabilité de répondre aux critères de notre<br />
loi sur l'asile.<br />
Il est très regrettable qu'en matière d'asile, on ait aussi peu<br />
de moyens de détection et d'analyse de ces cas, cela pour<br />
des raisons humanitaires et aussi parce que ce serait un indice<br />
plus probant, plus rapide et plus efficace pour octroyer<br />
l'asile lorsqu'il serait justifié de l'accorder – si possible rapidement<br />
– avant précisément que la procédure ait produit<br />
son effet pathogène. Par conséquent, on ne peut que regretter<br />
que l'on ne s'attaque pas au problème.<br />
Vous avez dit, Madame la conseillère fédérale, en répondant<br />
à Madame Seydoux, qu'on devait témoigner de l'attention<br />
envers les personnes les plus vulnérables: voilà un exemple<br />
où on doit le faire, même si notre loi ne le permet pas encore.<br />
Comme notre Parlement est un adepte de la révolution<br />
permanente en matière de législation sur l'asile, comme la<br />
loi est pour ainsi dire en révision constante, il serait temps<br />
que, dans une toute prochaine révision, on prenne les mesures<br />
nécessaires pour que ces cas fassent l'objet de l'attention<br />
qu'ils méritent.<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin: Ich kann Ihnen versichern,<br />
Herr Ständerat Recordon, dass es auch dem Bundesrat<br />
ein grosses Anliegen ist, solche sehr tragischen Vorfälle<br />
wie denjenigen, den Sie in Ihrer Interpellation erwähnt<br />
haben, nach allen Möglichkeiten zu verhindern. Während ein<br />
Asylverfahren läuft, geht das Bundesamt für Migration Hinweisen<br />
auf eine bestehende Suizidgefahr nach. Wenn jemand<br />
Suizidabsichten äussert oder wenn man aufgrund einer<br />
persönlichen oder gesundheitlichen Situation davon ausgehen<br />
muss, dass eine Person suizidgefährdet ist, dann hat<br />
das Bundesamt für Migration die Aufgabe, dem nachzugehen.<br />
Wenn tatsächlich eine Suizidgefahr besteht, kann zum<br />
Beispiel der Vollzug einer Wegweisung vorübergehend ausgesetzt<br />
werden, oder es kann eine vorläufige Aufnahme angeordnet<br />
werden, wenn diese medizinisch indiziert ist oder<br />
wenn zum Beispiel im Herkunftsstaat keine entsprechende<br />
medizinische Behandlung möglich ist.<br />
Das Problem ist: Wenn eine Person einem Kanton zugewiesen<br />
ist und beim Vollzug der Wegweisung eine solche Situation<br />
eintritt, dann sind die Kantone für die medizinische Betreuung<br />
verantwortlich, und es ist eine Tatsache, der Bundesrat<br />
hat das auch geschrieben, dass das BFM dann nicht<br />
systematisch über medizinische oder psychische Probleme<br />
von Asylsuchenden informiert wird.<br />
Ich bin jetzt nicht ganz sicher, ob Ihre Aufforderung an den<br />
Bundesrat dahin geht, dass man die Kompetenzen ändert<br />
und dass der Bund in diesen Verfahren mehr Kompetenzen<br />
und damit auch mehr Verantwortung übernehmen muss.<br />
Das würde aber nicht nur die suizidgefährdeten Personen<br />
betreffen, sondern wäre natürlich eine Umkehr des Systems.<br />
Man würde sagen: Der Bund ist verantwortlich bis und mit<br />
Vollzug der Wegweisung. Aber Ihre Kommission hat genau<br />
diese Frage diskutiert, das war die sogenannte Handlungsoption<br />
2 des Berichtes, und Ihre Kommission wollte eine so<br />
grundlegende Veränderung, nämlich dass Asylsuchende bis<br />
und mit Vollzug der Wegweisung in der Kompetenz des Bun-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
12. Dezember 2011 1137 Ständerat 11.3795<br />
des sind, einstimmig nicht, denn das wäre eine vollständige<br />
Neuorganisation.<br />
Der Bund hat keine entsprechenden Zahlen dazu, wie das in<br />
den Kantonen aussieht. Aber ich kann Ihnen versichern,<br />
dass auch in den Kantonen wahrgenommen wird, dass man<br />
die Bemühungen vielleicht noch verstärken und sagen<br />
muss: Wenn psychische Probleme auftreten, wenn Suizidabsichten<br />
geäussert werden, nimmt man das ernst, geht<br />
man dem nach, trägt man dem Rechnung. Aber für Gesetzesänderungen,<br />
die solche Suizide immer verhindern können,<br />
sehe ich, das muss ich Ihnen ehrlich sagen, im Moment<br />
keine Lösung.<br />
Schluss der Sitzung um 20.00 Uhr<br />
La séance est levée à 20 h 00<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.041 Conseil des Etats 1138 13 décembre 2011<br />
Sechste Sitzung – Sixième séance<br />
Dienstag, 13. Dezember 2011<br />
Mardi, 13 décembre 2011<br />
08.15 h<br />
11.041<br />
Voranschlag der Eidgenossenschaft 2012<br />
Budget de la Confédération 2012<br />
Differenzen – Divergences<br />
Botschaft des Bundesrates 24.08.11<br />
Message du Conseil fédéral 24.08.11<br />
Bestellung: BBL, Vertrieb Publikationen, 3003 Bern<br />
Commande: OFCL, diffusion des publications, 3003 Berne<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 08.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 08.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 12.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 15.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 21.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Einigungskonferenz/Conférence de conciliation 21.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 22.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
1. Voranschlag der Verwaltungseinheiten<br />
1. Budget des unités administratives<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Der Nationalrat<br />
hat gestern Abend die Debatte zum Voranschlag beendet,<br />
und Ihre Kommission hat heute Morgen bereits getagt,<br />
hat sich mit den Differenzen beschäftigt und unterbreitet Ihnen<br />
auch klare Anträge. Es gibt acht Differenzen, wie Sie auf<br />
der jetzt gerade verteilten Fahne sehen können. Wir sind,<br />
zusammengefasst, bei drei Positionen dem Nationalrat<br />
gefolgt – wir kommen im Einzelnen noch dazu –, und es verbleiben<br />
fünf Differenzen, mit, wie gesagt, klaren Entscheiden<br />
Ihrer Kommission.<br />
Zwei generelle Bemerkungen, bevor wir dann, so nehme ich<br />
an, auf die einzelnen Punkte eingehen: Eine Bemerkung betrifft<br />
die Pauschalkürzungen bei verschiedenen Querschnittaufgaben.<br />
Da kann ich Ihnen sagen, diese haben in unserer<br />
Kommission generell keine Zustimmung gefunden. Es ist<br />
nämlich schwierig zu sagen, was das dann konkret für Auswirkungen<br />
hat, wenn man einfach über das Ganze pauschal<br />
kürzt. Zudem ist es auch schwierig für den Bundesrat, darauf<br />
in dieser Zeit zu reagieren. Ich nehme das Personal. Wir<br />
haben jetzt Mitte Dezember. Am 1. Januar beginnt das neue<br />
Jahr, das ist ja bekannt. (Heiterkeit) Ja gut, alle, die jetzt lachen,<br />
beweisen, dass sie zugehört haben, das finde ich gut.<br />
Es ist natürlich praktisch unmöglich für den Bundesrat, jetzt<br />
Kürzungen von 150 Millionen Franken beim Personal noch<br />
auf die Departemente aufzuteilen. Das heisst, wenn man so<br />
etwas beschliesst, führt das zu einer Rasenmähermethode,<br />
das hatten wir vor etwa zwei Jahren schon einmal. Es kürzen<br />
dann einfach alle, und die Auswirkung ist dann die, dass<br />
jene, die besonders sparsam gewesen sind – und solche<br />
gibt es ja sicher –, eigentlich bestraft werden, und das kann<br />
ja nicht das Ziel sein. Die zweite Bemerkung ist die folgende:<br />
Wir haben versucht, dort, wo wir es verantworten können<br />
und wo es möglich ist, dem Nationalrat entgegenzukommen,<br />
damit mindestens ein Teil der Differenzen ausgeräumt werden<br />
kann; dies zum Generellen.<br />
Volkswirtschaftsdepartement<br />
Département de l'économie<br />
701 Generalsekretariat EVD<br />
701 Secrétariat général du DFE<br />
Antrag der Kommission<br />
A2115.0003 Beratungsaufwand<br />
Festhalten<br />
Proposition de la commission<br />
A2115.0003 charges de conseil<br />
Maintenir<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Diese Position<br />
ist infolge einer Nachmeldung des Bundesrates um eine<br />
halbe Million Franken aufgestockt worden, und zwar im Zusammenhang<br />
mit den Massnahmen im Umfeld des Pakets<br />
zur Frankenstärke. Damals sagte man: Man soll nicht einfach<br />
irgendwo Geld verteilen. Diese Massnahme wurde<br />
kommuniziert, und sie war, mindestens bei uns, nie so bestritten,<br />
dass ich etwas davon bemerkt hätte. Die Meinung ist<br />
jetzt: Es ist konsequent, dass man dem Bundesrat hier folgt.<br />
Das beantragt Ihnen Ihre Kommission mit 10 zu 0 Stimmen<br />
einstimmig: Festhalten am Betrag, der mit demjenigen des<br />
Bundesrates übereinstimmt.<br />
Angenommen – Adopté<br />
708 Bundesamt für Landwirtschaft<br />
708 Office fédéral de l'agriculture<br />
Antrag der Kommission<br />
A2310.0146 Zulagen Milchwirtschaft<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
A2310.0149 Allgemeine Direktzahlungen Landwirtschaft<br />
Festhalten<br />
Proposition de la commission<br />
A2310.0146 Suppléments accordés à l'économie laitière<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
A2310.0149 Paiements directs généraux, agriculture<br />
Maintenir<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Zur Position<br />
708.A2310.0146: Ihre Kommission hat bereits vorgeschlagen,<br />
eine Aufstockung zu machen. Diesem Antrag sind wir<br />
gefolgt. Die Differenz besteht darin, dass der Nationalrat<br />
noch eine halbe Million Franken dazugibt. Offenbar wurde<br />
anders gerundet. Wir haben in der Kommission festgestellt,<br />
dass man da offenbar etwas grosszügiger ist und dass wir<br />
diese Differenz jetzt nicht aufrechterhalten wollen, weil sonst<br />
der Betrag doch zu klein ist. Inhaltlich haben wir unseren<br />
Entscheid damals so begründet, dass diese Zulage von<br />
15 Rappen pro Liter, umgerechnet auf die mutmasslichen<br />
Mengen, einen höheren Betrag ergibt. Dem haben wir zugestimmt.<br />
Ihre Kommission beantragt, Kenntnis davon zu nehmen,<br />
dass der Nationalrat in gewissen Bereichen offenbar grosszügig<br />
rechnet – und in anderen Bereichen dann weniger –,<br />
und in der Sache dem Nationalrat zuzustimmen.<br />
Zur Position 708.A2310.0149: Die Finanzkommission beantragt<br />
festzuhalten. Wir sind ja beim Betrag des Bundesrates<br />
geblieben, das sind 2,178 Milliarden Franken. Der Nationalrat<br />
hat jedoch beschlossen, diesen Betrag um 20 Millionen<br />
aufzustocken.<br />
Der Hintergrund ist folgender: Es gab offenbar auf der Ebene<br />
Bundesrat zuerst einen Abtausch: Man hat auf der einen<br />
Seite etwas mehr Geld für Ethoprogramme vorgesehen und<br />
dafür auf der anderen Seite die Flächenbeiträge, die Direktzahlungen,<br />
etwas gesenkt. So war es insgesamt wieder aus-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
13. Dezember 2011 1139 Ständerat 11.041<br />
geglichen. Und wenn man jetzt dem folgt, was der Nationalrat<br />
beschlossen hat, heisst das, dass man den Betrag insgesamt<br />
erhöht. Das will Ihre Kommission nicht. Wenn man<br />
zuerst ausgleicht, soll man dabei bleiben.<br />
Wie Sie auf der Fahne sehen, beantragt Ihnen Ihre Kommission,<br />
an Ihrem Beschluss festzuhalten. Sie hat diesen Entscheid<br />
mit 10 zu 0 Stimmen einstimmig gefällt.<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Ich möchte nur noch<br />
eine Ergänzung anbringen: Der Zahlungsrahmen bleibt hier<br />
auch nach dem Entwurf des Bundesrates unverändert. Die<br />
ökologischen Direktzahlungen steigen um 18,3 Millionen<br />
Franken – das sind 3 Prozent –, sodass insgesamt die Direktzahlungen<br />
trotz Rückgang der allgemeinen Direktzahlungen<br />
noch ansteigen. Wir haben also im Bereich Direktzahlungen<br />
eine Steigerung, wenn wir die ökologischen<br />
Direktzahlungen mit einrechnen. Mit anderen Worten heisst<br />
das, dass das landwirtschaftliche Einkommen – entgegen<br />
dem, was wir auch schon gehört haben – nicht tangiert wird,<br />
sondern eine Steigerung erfährt.<br />
Angenommen – Adopté<br />
735 Vollzugsstelle für den Zivildienst<br />
735 Organe d'exécution du service civil<br />
Antrag der Kommission<br />
A6100.0001 Funktionsaufwand (Globalbudget)<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Proposition de la commission<br />
A6100.0001 Charges de fonctionnement (enveloppe budgétaire)<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Der Nationalrat<br />
hat hier beschlossen, den Betrag um 4 Millionen Franken<br />
zu kürzen, also von gut 31 Millionen auf gut 27 Millionen.<br />
Dazu gibt es zwei Bemerkungen: Erstens wurde dazu auch<br />
von der Verwaltung gesagt, dass das eine Schätzkorrektur<br />
sei, eine Aktualisierung von Schätzungen, dass man also<br />
auf einen neuen Rechenbetrag gekommen sei; das ist offenbar<br />
verkraftbar. Die zweite Bemerkung ist aber: Es wurde<br />
dann in unserer Kommission zu Recht, wie ich meine, festgestellt,<br />
es sei etwas komisch, wenn man so genaue Zahlen<br />
angibt – die letzten drei Ziffern lauten «700» –, dann einige<br />
Zeit später sagt, eine Reduktion von 4 Millionen Franken sei<br />
eine Folge der Korrektur der Schätzung, und jetzt die neue<br />
Zahl wieder auf die Hunderterstelle genau angibt und die<br />
letzten drei Ziffern wieder «700» lauten. Natürlich kann man<br />
das begründen: Man trifft eine Annahme über eine Ausgabe,<br />
man trifft eine Annahme über die Anzahl, multipliziert das<br />
und sagt, so quasi transparent, das gibt dann halt diese<br />
Zahl. Ich glaube aber, der Hinweis, dass diese Genauigkeit<br />
eine Scheingenauigkeit ist, ist richtig.<br />
Im Übrigen ist Ihre Kommission aber bereit, hier dem Nationalrat<br />
zu folgen – eben weil gesagt wurde, es sei verkraftbar.<br />
Wir beantragen Ihnen auch hier einstimmig, sich dem Nationalrat<br />
anzuschliessen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation<br />
Département de l'environnement, des transports, de<br />
l'énergie et de la communication<br />
805 Bundesamt für Energie<br />
805 Office fédéral de l'énergie<br />
Antrag der Kommission<br />
A2111.0146 Programme, Energie und Abwärmenutzung<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Proposition de la commission<br />
A2111.0146 Programmes, utilisation de l'énergie et des rejets<br />
de chaleur<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Bei dieser Position<br />
geht es um einen Sammelkredit, der unter anderem<br />
auch das Programm Energie Schweiz betrifft. Wir haben<br />
darüber diskutiert, dass das im Zusammenhang mit den Beschlüssen<br />
des <strong>Parlament</strong>es unter dem Stichwort Energiewende<br />
grundsätzlich verständlich ist. Wir haben übrigens<br />
auch Frau Bundesrätin Leuthard an der Sitzung der Subkommission<br />
die Frage gestellt, ob man jetzt nicht mehr Geld<br />
zur Verfügung stellen müsste. Sie hat uns ausgeführt, dass<br />
eigentlich zuerst ein Konzept über Massnahmen im Zusammenhang<br />
mit der Energiewende vorliegen müsste – und<br />
das, so denke ich, ist auch folgerichtig. Man muss dann entscheiden,<br />
wo man Geld einsetzt. Ihre Kommission hat jetzt<br />
aber unter dem Eindruck der Veränderungen beschlossen,<br />
der Erhöhung zuzustimmen. Allerdings haben wir dies mit<br />
dem Hinweis darauf getan, dass wir davon ausgehen, dass<br />
das Geld, wenn wir jetzt etwas mehr einstellen und dem Nationalrat<br />
folgen, tatsächlich im Rahmen eines Konzeptes<br />
ausgegeben wird und nicht einfach mit der Giesskanne – es<br />
ist übrigens wieder eine sehr genaue Zahl, die da angegeben<br />
wird.<br />
Wir beantragen Ihnen also einstimmig, sich dem Nationalrat<br />
anzuschliessen.<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Mit den Einschränkungen,<br />
die vom Präsidenten der Finanzkommission gemacht<br />
wurden, kann ich dem auch zustimmen. Es wird letztendlich<br />
ein ganzes Paket von Massnahmen sein. Das hier ist<br />
eine der Massnahmen, sie ist sicher auch notwendig, ich bin<br />
also einverstanden.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Kontengruppen – Querschnittpositionen<br />
Groupe de comptes – Positions transverses<br />
Antrag der Kommission<br />
Personalaufwand<br />
Beratungsaufwand<br />
Übriger Betriebsaufwand<br />
Festhalten<br />
Proposition de la commission<br />
Charges de personnel<br />
Charges de conseil<br />
Autres charges d'exploitation<br />
Maintenir<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Jetzt kommen<br />
wir zu den drei grossen Positionen, und da hört die Einigkeit<br />
mit dem Nationalrat denn auch definitiv auf.<br />
Bei der Position «Personalaufwand», das sind ja Zusammenfassungen,<br />
schlägt der Nationalrat vor, statt 5,282 Milliarden<br />
– ich runde jeweils – 5,132 Milliarden Franken auszugeben<br />
oder, anders gesagt, 150 Millionen weniger; das sind<br />
etwa 3 Prozent. Ich weise zuhanden des Amtlichen Bulletins<br />
noch auf etwas hin: Es gibt ja zum Voranschlag 2012 eine<br />
Zusatzdokumentation zum Personal. Ich denke, wenn man<br />
sich mit dem Personal im Gesamten beschäftigen will, ist es<br />
gut, wenn man sich diese Dokumentation zu Gemüte führt.<br />
Wir haben zuerst darüber gesprochen, was eine solche Kürzung<br />
denn eigentlich bedeuten würde. Es sind, glaube ich,<br />
etwa 70 Millionen – vielleicht kann man dazu noch Ausführungen<br />
machen – für neue Stellen vorgesehen. Und es ist ja<br />
so, dass ein schöner Teil dieser Ausgaben an einem anderen<br />
Ort kompensiert wird. Es wurde auch darauf hingewiesen,<br />
dass eine solche Kürzung mindestens in gewissen Bereichen<br />
nicht kohärent ist mit den Beschlüssen des <strong>Parlament</strong>es.<br />
Wenn wir jeweils wieder irgendetwas beschliessen,<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.041 Conseil des Etats 1140 13 décembre 2011<br />
was mehr Arbeit gibt und mehr Personal notwendig macht,<br />
dann ist es etwas schwierig, wenn wir nachher sagen: Das<br />
darf nichts kosten. Es wurde auch noch der Hinweis gemacht,<br />
dass auch wir die Verwaltung beschäftigen, zum Beispiel<br />
mit Vorstössen, die das <strong>Parlament</strong> in grosser Zahl behandelt.<br />
Ich habe auch schon darauf hingewiesen: Wenn man diese<br />
Kürzung umsetzen möchte, gibt es ja auch Schwierigkeiten,<br />
weil die dafür nötige Zeit eigentlich gar nicht vorhanden ist<br />
und es dann am Schluss eben zu einer Rasenmäherübung<br />
kommt, das heisst dazu, dass man einfach allen Departementen<br />
etwas verordnet, unbesehen davon, wie das im Detail<br />
dann genau aussieht. Das ist etwas, was in unserer<br />
Kommission im Grundsatz überhaupt niemand will.<br />
Ich möchte aber auf etwas hinweisen, was wir diskutiert haben<br />
und was wir auch verlangen: Es gibt ja in dieser Zusatzdokumentation<br />
zum Personal auch einen Hinweis auf die Legislaturfinanzplanung.<br />
Dort ist eigentlich auch schon ein<br />
Pfad für die gesamten Personalaufwendungen vorgesehen.<br />
Wir sind der Meinung, es sei tatsächlich jeweils schwierig,<br />
beim Personal einzugreifen, und man müsse tatsächlich auf<br />
dieses Thema fokussieren. Aber wir sind der Meinung, man<br />
müsse das über die Finanzplanung machen, wie wir das in<br />
anderen Bereichen auch tun, also gewissermassen einen<br />
Wachstumspfad vorsehen. Der liegt ja vor, und er wird mit<br />
der Finanzplanung im neuen Jahr kommen. Dazu besteht<br />
weiter die Meinung, dass wir voraussichtlich vom Bundesrat<br />
einen Bericht darüber verlangen – das kann ja die Kommission<br />
übernehmen –, wie die Personalentwicklung in den einzelnen<br />
Bereichen aussieht, sodass man das nachher auch<br />
beurteilen kann, und wohl auch darüber, wie die Entwicklung<br />
aussieht, wenn man die Teuerung in Betracht zieht. Das<br />
muss ja irgendwie in einem Zusammenhang sein. Die Kürzung<br />
um 150 Millionen Franken soll aber abgelehnt werden.<br />
Auch hier entschied Ihre Kommission einstimmig; sie will<br />
also festhalten.<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Ich denke, dass es<br />
tatsächlich nicht richtig ist, im Dezember eine Kürzung um<br />
3 Prozent, also um 150 Millionen Franken, vorzunehmen<br />
und davon auszugehen, dass das dann nächstes Jahr umgesetzt<br />
werden kann. Wenn man den Personalbedarf tatsächlich<br />
einmal reduzieren möchte – hier möchte ich eine<br />
Klammer öffnen: Wir haben ja jetzt auf 2012 hin den Bestand<br />
nicht effektiv um diese 300 Stellen aufgestockt – und<br />
den Personalbereich überprüfen will, dann muss man das im<br />
Zusammenhang mit den Aufgaben machen. Das ist ein längerfristiges<br />
Programm in der Finanzplanung. Man kann Aufgaben<br />
und entsprechende Personalressourcen durchaus<br />
noch einmal überprüfen, wie der Präsident der Finanzkommission<br />
gesagt hat. Man kann dabei feststellen, dass wir jeweils<br />
in einzelnen Departementen auch Kreditreste im Bereich<br />
Personalressourcen haben, dass man aber bis heute<br />
nicht so offen ist, die entsprechenden Kreditreste zu verschieben.<br />
Wenn beispielsweise ein Departement im September<br />
sieht, dass es nicht alle Kredite für den Personalaufwand<br />
braucht, ist es heute noch nicht üblich, diese<br />
weiterzugeben. Auch hier würden durchaus Möglichkeiten<br />
bestehen, um zu verhindern, dass man in Engpässe gerät.<br />
Wir können gerne in einem Bericht aufzeigen, was in den<br />
nächsten zwei, drei Jahren möglich ist; dann ist es auch seriös,<br />
das zu tun.<br />
Von diesen 300 Stellen, die wir beantragen, steht ein guter<br />
Teil im Zusammenhang mit Projekten, die Sie auch unterstützt<br />
haben. Von diesen 300 Stellen sind 200 Stellen haushaltneutral,<br />
nur 100 sind mit Mehrkosten verbunden, 200<br />
sind anderweitig kompensiert. In diesen Stellen sind zum<br />
Beispiel auch 70 Stellen des VBS enthalten – ich sage das<br />
einfach, damit man sich dessen bewusst ist –, die neu unter<br />
den tatsächlichen Stellenplafond fallen und die bis heute aus<br />
dem Beratungsaufwand bzw. aus dem übrigen Betriebsaufwand<br />
finanziert worden sind; es ist einfach eine Umwandlung<br />
in tatsächliche Stellen. Etwa 48 Stellen betreffen das<br />
GWK; da haben Sie selbst eine Aufstockung beschlossen,<br />
für die ich sehr dankbar war.<br />
Ich möchte einfach sagen: Es sind verschiedene Stellen, die<br />
im Zusammenhang mit Anliegen stehen, die auch von Ihnen<br />
unterstützt wurden. Man kann das in einer längerfristigen<br />
Perspektive anschauen, aber nicht kurzfristig, innerhalb von<br />
zwei Wochen; das wäre schwierig und auch nicht korrekt. Es<br />
wäre auch denjenigen Departementen und Abteilungen gegenüber<br />
nicht korrekt, die sich absolut stringent an die Vorgaben<br />
halten und sich bemühen, den Personalaufwand im<br />
Griff zu behalten.<br />
Noch kurz zum Beratungsaufwand – dann muss ich an der<br />
entsprechenden Stelle nichts mehr dazu sagen –: Eine pauschale<br />
Kürzung beim Beratungsaufwand widerspricht auch<br />
Entscheiden, die wir alle miteinander gefällt haben, indem<br />
dort der grosse Teil zulasten des UVEK gehen würde; etwa<br />
40 Prozent der Reduktion würde beim UVEK stattfinden. Wir<br />
haben uns entschieden, für die Energiewende verschiedene<br />
Projekte voranzutreiben. Das machen wir auch mit Beratungen<br />
in den Bereichen Energie, Umwelt und Strasseninfrastruktur;<br />
es sind vor allem diese Bereiche, die hier betroffen<br />
wären. Auch dort bitte ich Sie – und Sie haben sich ja auch<br />
in der Kommission so entschieden –, nicht einfach so pauschale<br />
Kürzungen vorzunehmen.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Bei der Position<br />
«Beratungsaufwand» hat der Nationalrat eine Kürzung<br />
um 50 Millionen Franken, also beinahe um einen Fünftel, beschlossen.<br />
Bundesrätin Widmer-Schlumpf hat bereits ausgeführt,<br />
dass etwa 40 Prozent davon – das wären umgerechnet<br />
20 Millionen Franken – beim UVEK wirksam würden.<br />
Das wäre nur schon wieder hinsichtlich der Beschlüsse,<br />
die dieses <strong>Parlament</strong> gefasst hat, schwer verständlich. Ich<br />
muss dazu weiter nichts ausführen. Ich kann noch anfügen,<br />
dass es der richtige Weg wäre – das haben wir in der Vergangenheit<br />
auch versucht –, den Beratungsaufwand im Einzelnen<br />
bei den Departementen anzuschauen und dann allenfalls<br />
gezielte Anträge aus den Subkommissionen zu<br />
stellen. Das gab es aber bei uns nicht und, so glaube ich,<br />
auch im Nationalrat nicht. Diese generelle Kürzung – unbesehen<br />
davon, wen es trifft und was es bedeutet – lehnen wir<br />
einstimmig ab.<br />
Frau Bundesrätin, besten Dank, dass Sie den Ball, was das<br />
Personal betrifft, aufnehmen und uns einen solchen Bericht<br />
liefern. Es stellt sich schon die Frage, auf welchem Weg vernünftig<br />
Einfluss genommen werden kann. Das ist sicher der<br />
richtige Weg.<br />
Bei der Position «Übriger Betriebsaufwand» ist gemäss Bundesrat<br />
und dem, was wir beschlossen haben, ein Betrag von<br />
1,067 Milliarden Franken vorgesehen, wobei jetzt der Nationalrat<br />
eine Kürzung um 100 Millionen Franken in diesem Bereich<br />
beschlossen hat. Das ist natürlich auch wieder ein<br />
Sammelposten, in dem sehr vieles zusammenkommt. Speziell<br />
zu beachten ist, dass etwa 30 Prozent dieses Betrages –<br />
das sind immerhin gut 300 Millionen Franken – fest gebunden<br />
sind; da geht es beispielsweise um Motorfahrzeugsteuern<br />
für Fahrzeuge des Bundes, um Treibstoffe, auch um<br />
Post- und Versandkosten. Ich denke, wir sind uns einig, dass<br />
es schwierig ist, da zu sparen und z. B. ab September keine<br />
Post mehr zu verschicken. Dann gibt es sehr viele kleine<br />
Einzelpositionen, die an sich nicht fest gebunden sind, aber<br />
es wurden Beispiele erwähnt wie die Unterstützung humanitärer<br />
Aktionen in der Höhe von 2 Millionen Franken, die ja in<br />
anderem Zusammenhang sehr propagiert und unterstützt<br />
werden. Wir haben ein Warnsystem im Zusammenhang mit<br />
Wetter und Klima; auch in diesem Bereich gehen etwa<br />
20 Prozent in die Landesverteidigung, z. B. Skyguide usw.<br />
Das heisst mit anderen Worten, es ist äusserst schwierig<br />
und auch hier wieder nicht gezielt, wenn man über alles<br />
kürzt; man müsste einzelne Positionen anschauen.<br />
Zusammenfassend kann ich sagen, dass Ihnen Ihre Kommission<br />
auch hier einstimmig Festhalten beantragt – dies mit<br />
dem Hinweis, dass es nicht zielführend ist, hier so zu streichen,<br />
und dass das auch die Aufgabenerfüllung im Einzelnen<br />
gefährdet.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
13. Dezember 2011 1141 Ständerat 10.060<br />
10.060<br />
Sicheres Wohnen<br />
im Alter.<br />
Volksinitiative<br />
Sécurité du logement<br />
à la retraite.<br />
Initiative populaire<br />
Differenzen – Divergences<br />
Botschaft des Bundesrates 23.06.10 (BBl 2010 5303)<br />
Message du Conseil fédéral 23.06.10 (FF 2010 4841)<br />
Bericht WAK-NR 15.02.11<br />
Rapport CER-CN 15.02.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 14.03.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 16.03.11 (Frist – Délai)<br />
Nationalrat/Conseil national 15.06.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Wir führen eine allgemeine<br />
Debatte über die Differenzen bei beiden Vorlagen<br />
durch.<br />
Graber Konrad (CE, LU), für die Kommission: Es handelt sich<br />
um eine Volksinitiative. Diese Volksinitiative hat eine Geschichte,<br />
und wir sind in neuer Zusammensetzung. Deshalb<br />
erlaube ich mir einen kurzen Rückblick auf dieses Geschäft.<br />
Die Volksinitiative «Sicheres Wohnen im Alter» will ja im Wesentlichen<br />
ein Recht auf die Wahl bei Erreichen des AHV-Alters<br />
zwischen dem Beibehalten oder dem Wegfall der Besteuerung<br />
des Eigenmietwertes. Rentnerinnen und Rentner<br />
sollen entscheiden können, ob sie den Eigenmietwert versteuern<br />
wollen oder ob sie, mit den entsprechenden Kürzungen<br />
bei den Abzügen oder deren Wegfall, darauf verzichten<br />
wollen.<br />
Der Bundesrat hat ursprünglich zu diesem Geschäft einen<br />
Gegenvorschlag präsentiert. Dieser Gegenvorschlag beinhaltete<br />
ebenfalls einen Wegfall der Besteuerung des Eigenmietwertes,<br />
aber nicht nur für Rentnerinnen und Rentner,<br />
sondern für alle. Im Gegenzug hat er sich aber auch<br />
dafür ausgesprochen, dass es keine Abzüge für Unterhaltskosten,<br />
Versicherungsprämien, Verwaltungskosten durch<br />
Dritte usw. mehr gibt. Bei den Schuldzinsen hat uns der Bundesrat<br />
einen Gegenvorschlag präsentiert, der vorsieht, dass<br />
die Schuldzinsen noch im Umfang von 80 Prozent des steuerbaren<br />
Vermögensertrages abgezogen werden können.<br />
Zusätzlich, im Sinne einer Eigentumsförderung vor allem für<br />
Neueigentümer, hat er einen Abzug eingeführt – degressiv<br />
5000 Franken für Alleinstehende und 10 000 Franken für<br />
Verheiratete –, der während 10 Jahren ab Ersterwerb vorgenommen<br />
werden kann. Zusätzlich hat er eine Verfassungsgrundlage<br />
für eine kantonale Objektsteuer auf Liegenschaften<br />
vorgeschlagen. Da geht es vor allem um Ferienwohnungen<br />
in tourismusintensiven Kantonen.<br />
Dieser Vorschlag des Bundesrates hätte ursprünglich insgesamt<br />
zu Mehreinnahmen geführt; mindestens war es in der<br />
Botschaft so ausgewiesen. Das hat dann die WAK dazu bewegt,<br />
nochmals über die Bücher zu gehen; die Forderung<br />
stand im Raum, dass man einen Gegenvorschlag präsentiert,<br />
der am Schluss haushaltneutral ist, aber insbesondere<br />
auch attraktiv für Ersterwerber sein muss.<br />
Die Steuerverwaltung hat dann sehr stark mit der WAK zusammengearbeitet,<br />
und es resultierte ein Gegenvorschlag<br />
aus der WAK. Dieser Gegenvorschlag präsentierte sich im<br />
Wesentlichen ähnlich wie der Vorschlag des Bundesrates:<br />
auch ein Verzicht auf die Besteuerung des Eigenmietwertes<br />
für alle, auch ein Wegfall der Abzüge für Unterhaltskosten,<br />
Versicherungsprämien und Verwaltungskosten durch Dritte.<br />
Private Schuldzinsen können ebenfalls im Umfang von<br />
80 Prozent des steuerbaren Vermögensertrages abgezogen<br />
werden. Den degressiven Betrag von 5000 Franken für Alleinstehende<br />
und 10 000 Franken für Verheiratete, den der<br />
Bundesrat vorgeschlagen hatte, hat die Kommission auf<br />
6000 bzw. 12 000 Franken erhöht und die Degression über<br />
20 Jahre und nicht über 10 Jahre eingeführt. Auch an der<br />
Schaffung einer Verfassungsgrundlage für kantonale Objektsteuern<br />
auf Liegenschaften – das ist wichtig für Tourismuskantone<br />
– hat man festgehalten. Dieser Vorschlag wäre eigentlich<br />
haushaltneutral gewesen.<br />
Dann kam am 14. März 2011 unsere Sitzung im Ständerat,<br />
und wir haben dort eine wesentliche Änderung eingefügt.<br />
Diese wesentliche Änderung betrifft vor allem die Unterhaltskosten.<br />
Wir haben im Gegensatz zum Bundesrat und im Gegensatz<br />
zum Antrag der WAK eine Abzugsmöglichkeit für<br />
Unterhaltskosten von jährlich 6000 Franken eingefügt und<br />
zusätzlich alle fünf Jahre den doppelten Betrag, nämlich<br />
12 000 Franken. Wir haben diesem Gegenvorschlag zugestimmt,<br />
und dieser ist dann zum Nationalrat gewandert. Es<br />
gab auch unterschiedliche Beschlüsse bezüglich Abzugsfähigkeit<br />
von Investitionen in Energiesparmassnahmen und<br />
Restaurierung historischer Gebäude, aber einfachheitshalber<br />
gehe ich da jetzt nicht ins Detail, weil wir heute nur zum<br />
Grundsatz Ja oder Nein sagen müssen und nicht eine Detailberatung<br />
durchführen.<br />
Wenn man die ganzen Diskussionen aus Sicht des Ständerates<br />
zusammenfasst, kann man eigentlich Folgendes festhalten:<br />
Ja, es trifft zu, dass Rentner sich mit ernsthaften finanziellen<br />
Problemen konfrontiert sehen, wenn sie ihre berufliche<br />
Tätigkeit aufgegeben haben und über kein eigentliches<br />
Einkommen mehr verfügen und die Hypothekarschulden<br />
bereits amortisiert haben. Dann kann der Eigenmietwert<br />
effektiv durchschlagen; das ist anerkannt. Trotzdem rechtfertigt<br />
es sich nach der Debatte hier und nach der Debatte in<br />
der Kommission nicht, hier eine Sonderbehandlung von<br />
Rentnerinnen und Rentnern vorzunehmen. Entweder wird<br />
der Eigenmietwert für alle abgeschafft, oder er bleibt erhalten.<br />
Das war bis heute der Konsens und, denke ich, in Bezug<br />
auf die Bundesverfassung auch leicht nachvollziehbar.<br />
Eine Abschaffung des Eigenmietwertes könnte sowohl in<br />
den Kantonen wie auch beim Bund die Steuererhebung wesentlich<br />
vereinfachen. Ich erinnere daran, dass praktisch jeder<br />
Kanton im Bereich der Liegenschaftenschätzung mehrere<br />
Mitarbeitende beschäftigt, und diese wären im Wesentlichen,<br />
soweit es um den Eigenmietwert geht, nicht mehr erforderlich.<br />
Hier wäre effektiv ein Vereinfachungspotenzial.<br />
Das ist wahrscheinlich auch der Grund, weshalb eine Mehrheit<br />
den Eigenmietwert abschaffen will; der Ständerat war<br />
dieser Auffassung, die WAK war dieser Auffassung. Aber sobald<br />
es um die Abzüge geht, scheiden sich die Geister.<br />
Wenn die Schuldzinsabzüge nicht mehr erfolgen können,<br />
dann wehrt sich die Finanzbranche, wenn die Unterhaltskosten<br />
nicht mehr abgezogen werden können, wehrt sich das<br />
Baugewerbe, bei den Versicherungsprämien die Versicherungsbranche<br />
usw.<br />
Was hat jetzt Ihre WAK in dieser Situation getan? Sowohl<br />
die WAK wie auch der Ständerat waren sich einig, dass man<br />
die Initiative ablehnen muss; hier besteht Konsens. Der<br />
Ständerat hat die Initiative im Frühling 2011 mit 28 zu<br />
3 Stimmen abgelehnt und den Gegenvorschlag mit 17 zu<br />
12 Stimmen bei 3 Enthaltungen gutgeheissen. Der Nationalrat<br />
ging in die umgekehrte Richtung. Er hat mit 97 zu<br />
72 Stimmen die Initiative gutgeheissen und ist mit 114 zu<br />
58 Stimmen nicht auf den Gegenvorschlag eingetreten. Der<br />
Nationalrat befindet sich also in dieser Frage noch absolut<br />
auf der Schiene des Initiativkomitees und der Initiative.<br />
Wenn wir nun am Gegenvorschlag festhalten – das ist der<br />
Antrag der WAK –, geben wir dem Nationalrat Gelegenheit,<br />
sich nochmals vertieft mit dem Gegenvorschlag auseinanderzusetzen<br />
und zu klären, ob er die Initiative effektiv ohne<br />
Gegenvorschlag vors Volk bringen will. Wenn er auf das Geschäft<br />
eintritt und etwas ändert, können wir uns mit diesem<br />
Gegenvorschlag auch nochmals auseinandersetzen. Dabei<br />
wäre nach Ansicht verschiedener Kommissionsmitglieder –<br />
ich betone das, es war eine breitabgestützte Meinung, obwohl<br />
wir keine Detailberatung vorgenommen haben – die<br />
Abzugsmöglichkeit bei den Unterhaltskosten, wie wir sie im<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.060 Conseil des Etats 1142 13 décembre 2011<br />
Ständerat beschlossen haben, nochmals zu diskutieren, und<br />
zwar vor allem auch aus Gerechtigkeitsgründen. Es ist sehr<br />
schwierig nachzuvollziehen, wenn der Eigenmietwert abgeschafft<br />
wird, dass aus steuersystematischen Gründen trotzdem<br />
an Unterhaltskostenabzügen festgehalten werden soll.<br />
Es wurde insbesondere in der Kommission, aber auch schon<br />
das letzte Mal hier im Rat darauf hingewiesen: Wenn diese<br />
Unterhaltskostenabzüge beibehalten würden und alle davon<br />
profitieren würden, wäre beim Bund mit Ausfällen von<br />
600 Millionen Franken zu rechnen. Es herrschte Konsens in<br />
der WAK, nicht im Rahmen einer Detailberatung, sondern<br />
aufgrund von abgegebenen Voten, dass das erstens nicht<br />
verkraftbar wäre und zweitens den Gegenvorschlag wahrscheinlich<br />
nicht mehrheitsfähig machen würde. Aber das<br />
müsste dann der Nationalrat respektive müssten wir zu einem<br />
späteren Zeitpunkt besprechen.<br />
Aufgrund all dieser Überlegungen schlägt Ihnen Ihre WAK<br />
Folgendes vor: Die Initiative soll nach wie vor abgelehnt werden<br />
– wir haben diesen Entscheid mit 8 zu 2 Stimmen bestätigt<br />
–, und man sollte dem Nationalrat nochmals die Möglichkeit<br />
geben, sich mit der Frage des Gegenvorschlages auseinanderzusetzen.<br />
Das bedeutet, dass wir dem Gegenvorschlag<br />
zugestimmt haben, allerdings mit einem sehr knappen<br />
Verhältnis, nämlich mit 5 zu 5 Stimmen mit Stichentscheid<br />
des Kommissionspräsidenten.<br />
Ich empfehle Ihnen deshalb ebenfalls Ablehnung der Initiative<br />
und Zustimmung zum Gegenvorschlag, und ich vergönne<br />
es unserem Präsidenten, wenn er in dieser Frage keinen<br />
Stichentscheid fällen muss.<br />
Kuprecht Alex (V, SZ): Der Eigenmietwert ist tatsächlich ein<br />
Problem. Dieses künstlich auf das Einkommen aufgerechnete<br />
zusätzliche Einkommen, das im Prinzip nicht vorhanden<br />
ist, ist aber nicht nur ein Problem für Rentnerinnen und<br />
Rentner, sondern für jeden Haus- und Wohnungseigentümer.<br />
Mit diesen Vorlagen geht man das Problem für eine<br />
spezifische Kategorie an. Dies ist vor allem bei der Initiative<br />
der Fall, sie begünstigt meines Erachtens die Rentner gegenüber<br />
den anderen Haus- und Wohnungseigentümern, indem<br />
die Rentner die Möglichkeit erhalten, im Alter von<br />
65 Jahren ihre Schuld nach vorangegangener Steueroptimierung<br />
definitiv zu tilgen. Diese Initiative schafft meines Erachtens<br />
zwei Klassen von Wohnungs- und Hauseigentümern.<br />
Das ist nach meiner Überzeugung nicht gerecht, es ist<br />
nicht korrekt. Stellen Sie sich vor, ein 45-jähriger Wohnungsoder<br />
Hauseigentümer beabsichtigt, seine Schulden möglichst<br />
zurückzuzahlen, nicht nur weil er schuldenfrei sein<br />
möchte, sondern weil er dies mit Blick auf die künftige Tragbarkeit<br />
eventuell von Banken vorgeschrieben erhält oder<br />
weil er die Schuld aus eigenem Ermessen reduzieren will.<br />
Für ihn erhöhen sich die Einkommenssteuern, weil seine<br />
Schuldzinsabzüge tiefer sind. Der Rentner hingegen hat die<br />
Möglichkeit zu profitieren – der 45-jährige Familienvater hat<br />
das nicht. Das ist meines Erachtens nicht gerecht, das sollten<br />
wir nicht unterstützen.<br />
In Bezug auf den Gegenvorschlag meine ich, dass dieser<br />
Anreize setzt, dass Schulden getilgt werden. Ich erinnere<br />
Sie einfach daran: Die Schweiz ist das höchstverschuldete<br />
Land in Bezug auf Wohneigentum. Wir haben rund 770 Milliarden<br />
Franken an Hypothekarschulden. Das schafft auch ein<br />
wenig Zunder für die Zukunft. Stellen Sie sich vor, die Festhypotheken<br />
laufen aus, und die Zinsen steigen massiv an,<br />
dann haben wir wahrscheinlich für viele Wohneigentümer<br />
ein Problem in Bezug auf die Tragbarkeit. Wir sollten daher<br />
meines Erachtens unbedingt Anreize schaffen, dass künftighin<br />
Schulden getilgt werden, wie das übrigens in unseren<br />
Nachbarländern auch getan wird. In Deutschland und Österreich<br />
gibt es die Verpflichtung, die Schulden zu tilgen, bis<br />
man ins Rentenalter kommt. Das sollten wir ebenfalls vorsehen,<br />
wir sollten einen Schritt in diese Richtung gehen.<br />
Ich bin mir bewusst, dass dieser Unterhaltsabzug ein mutiger<br />
Schritt war. Ich war selbst überrascht, dass das hier in<br />
dieser Form so durchgegangen ist. Was wollte ich eigentlich<br />
damit bezwecken? Ich wollte im Prinzip dem Nationalrat einen<br />
Steilpass zuspielen, in der Hoffnung, dass er mindestens<br />
auf das Geschäft eintreten würde – das war meine Absicht.<br />
Ich war auch der Meinung, dass er diesen Unterhaltsabzug<br />
dann später wahrscheinlich auf ein vernünftiges Mass<br />
reduzieren würde, wie wir es übrigens anlässlich der Volksabstimmung<br />
2004 schon einmal hatten. Das war ein vernünftiges<br />
Mass, und ich ging davon aus, dass es etwa auf<br />
diese Pauschale reduziert würde.<br />
Nun ist der Nationalrat nicht einmal auf dieses Geschäft eingetreten,<br />
die eine Seite nicht, weil sie in diesem Bereich gar<br />
nichts machen wollte, und die andere Seite auch nicht, weil<br />
das Element der Steueroptimierung dann wegfallen würde.<br />
Das hat mich auch etwas überrascht. Ich war auch nicht unbedingt<br />
sehr glücklich über dieses Verhalten. Nichtsdestotrotz<br />
bin ich der Meinung, wir sollten nochmals auf diesen<br />
Gegenvorschlag eintreten, damit dann der Nationalrat noch<br />
einmal die Gelegenheit bekommt, die Gunst der Stunde zu<br />
nutzen und hier tatsächlich einen Schritt in die richtige Richtung<br />
zu machen, mit dem Ziel, effektiv eine Schuldentilgung<br />
vorzunehmen; das sollte das oberste Ziel sein, das müssen<br />
wir unbedingt machen. Insofern möchte ich Sie bitten, die<br />
Volksinitiative zur Ablehnung zu empfehlen und nochmals<br />
auf den Gegenvorschlag einzutreten.<br />
Frau Bundesrätin, erlauben Sie mir noch eine kleine Bemerkung<br />
ganz am Rande: Der Eigenmietwert steht natürlich<br />
nicht einfach so isoliert in der Landschaft. Er hat auch im Bereich<br />
des nationalen Finanzausgleichs eine entsprechende<br />
Wirkung. Gerade unserem Kanton beispielsweise, der eine<br />
Feldschatzung durchgeführt hat, wo alle Liegenschaften höher<br />
geschätzt wurden, was entsprechend auch einen höheren<br />
Eigenmietwert zur Folge hatte, bringt das zum Teil den<br />
Nachteil, dass wir gegenüber anderen Kantonen, die eben<br />
die Schatzung zum Teil bewusst tief halten, wesentlich mehr<br />
an den nationalen Finanzausgleich zahlen müssen. Das<br />
möchte ich an dieser Stelle einfach noch gesagt haben.<br />
Fournier Jean-René (CE, VS): Notre conseil aborde pour la<br />
deuxième fois cette problématique liée notamment à l'initiative<br />
populaire «Sécurité du logement à la retraite» et au contre-projet<br />
proposé par le Conseil fédéral.<br />
Je ne m'étendrai pas sur l'initiative, qui n'apporte aucune solution<br />
et conduirait à une inégalité de traitement entre générations,<br />
difficilement justifiable. En revanche, le contre-projet<br />
proposé par le Conseil fédéral – au demeurant adapté de<br />
manière substantielle par notre conseil lors de la session de<br />
mars dernier – mérite une attention plus soutenue.<br />
L'imposition de la valeur locative est une problématique que<br />
l'on sait récurrente: elle a déjà fait l'objet de tentatives de révision<br />
qui à ce jour ont toutes échoué. Le projet de loi fédérale<br />
sur l'imposition de la propriété privée du logement est-il<br />
vraiment aujourd'hui un projet mûr? Est-il vraiment le bon<br />
projet qui permettra de réformer l'imposition de la propriété<br />
du logement? Pour vraiment répondre à cette question, il<br />
faut peut-être s'en poser d'autres aussi.<br />
La première question à se poser est: ce projet soumis aujourd'hui<br />
à notre appréciation apporte-t-il une véritable amélioration?<br />
La valeur locative impose certes un revenu fictif –<br />
on l'a entendu souvent dans cette salle – mais elle impose<br />
aussi une valeur bien réelle: un bien immobilier qui, comme<br />
bon nombre d'actifs, produit un revenu. Il s'agit en l'espèce<br />
d'un revenu de jouissance qui a une valeur bien réelle même<br />
si celle-ci n'est pas monétarisée. Il n'est pas choquant, du<br />
point de vue de l'équité, que les propriétaires soient taxés –<br />
l'inverse le serait en revanche. Nous devons veiller à un traitement<br />
équitable des locataires et des propriétaires, des actifs<br />
et des retraités, des gens aisés et des gens modestes.<br />
Le système compliqué que nous sommes en train d'élaborer<br />
– j'allais dire: bricoler – apportera-t-il une véritable amélioration?<br />
Permettez-moi d'en douter.<br />
La deuxième question que nous devons nous poser est: ce<br />
projet est-il acceptable pour les collectivités publiques?<br />
Dans la teneur qui a été généreusement adaptée par notre<br />
conseil ce printemps, la révision de l'imposition de la propriété<br />
privée du logement conduirait à une diminution de recettes<br />
pour les collectivités publiques. Cette diminution est<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
13. Dezember 2011 1143 Ständerat 10.060<br />
conséquente: on articule le chiffre de 1,2 milliard de francs<br />
de pertes fiscales sur les trois niveaux étatiques.<br />
Mis à part ce chiffre, c'est la répartition de cette baisse fiscale<br />
qui est préoccupante. Nul n'ignore en effet que le contre-projet<br />
produira les effets les plus marqués, d'abord sur<br />
les régions touristiques à forte composante de résidences<br />
secondaires, ensuite sur les régions rurales à forte composante<br />
de propriétaires. La Confédération et les cantons contributeurs<br />
sont-ils prêts à compenser les recettes fiscales<br />
perdues par le biais de la péréquation? Peut-on raisonnablement<br />
penser que la nouvelle imposition envisagée pour les<br />
résidences secondaires – qui nécessite une très hypothétique<br />
révision de la Constitution et dont personne ne sait<br />
exactement comment elle pourrait être mise en oeuvre –<br />
puisse être raisonnablement envisagée? La Confédération<br />
est-elle prête à augmenter la part cantonale à l'impôt fédéral<br />
direct pour les cantons touristiques? De plus, les baisses fiscales<br />
engendrées, qui s'additionnent à plusieurs autres en<br />
préparation, sont-elles, dans le contexte actuel, vraiment opportunes?<br />
Permettez-moi une nouvelle fois d'en douter.<br />
Enfin, le projet soumis à notre appréciation est-il favorable à<br />
l'économie? Le système actuel, avec les déductions qu'il<br />
prévoit, est favorable à l'économie. La déduction des intérêts<br />
passifs et l'imposition modérée de la valeur locative incitent<br />
à acquérir son propre logement. Les déductions pour frais<br />
d'entretien et pour travaux d'amélioration énergétique incitent<br />
les propriétaires à bien entretenir leurs biens. Ces déductions<br />
profitent directement à de très nombreuses entreprises<br />
locales. En limitant les déductions, veut-on prendre le<br />
risque de négliger cet apport direct à l'économie de proximité?<br />
Voudrait-on prendre le risque de voir le parc immobilier<br />
se dégrader par manque d'entretien?<br />
Les modifications apportées par notre conseil réintroduisent<br />
certes certaines déductions. Mais ces déductions sont-elles<br />
suffisamment incitatives et, surtout, sont-elles cohérentes?<br />
Là aussi, j'ai quelques doutes.<br />
Force est de constater que les réponses aux questions posées<br />
sont clairement négatives. Nous nous hasardons dans<br />
une modification hybride et compliquée qui, d'un côté, abolit<br />
l'imposition de la valeur locative et, de l'autre, maintient certaines<br />
déductions.<br />
Je préconise de maintenir le système d'imposition actuellement<br />
en vigueur. Il est équitable pour les propriétaires et les<br />
locataires. Il est généralement admis, il favorise l'accessibilité<br />
à la propriété du logement et l'entretien du parc immobilier,<br />
donc l'activité économique. De plus, il ne crée pas de<br />
distorsions entre les régions du pays et bénéficie du soutien<br />
des cantons.<br />
Pour ces raisons, je vous demande à l'instar de 20 des<br />
26 cantons consultés non seulement de recommander au<br />
peuple et aux cantons de rejeter l'initiative populaire «Sécurité<br />
du logement à la retraite», mais aussi d'abonder dans le<br />
sens de la décision du Conseil national en n'entrant pas en<br />
matière sur le contre-projet du Conseil fédéral.<br />
Niederberger Paul (CE, NW): Ich spreche zum Eintreten auf<br />
die Vorlage 2. Ich möchte Sie bitten, auf die Vorlage einzutreten.<br />
Es geht ja um einen Systemwechsel, um die Frage<br />
«Abschaffung des Eigenmietwerts – ja oder nein?». Wenn<br />
wir nicht eintreten, nachdem der Nationalrat auch nicht eingetreten<br />
ist, ist dieses Thema vom Tisch. Ich möchte Sie bitten,<br />
mit dem Entscheid über Eintreten dieses wichtige<br />
Thema nicht einfach abzuwürgen, denn sehr viele Wohnungseigentümer<br />
beschäftigt dieses Thema: Bleibt der Eigenmietwert,<br />
oder bleibt er nicht? Wir sprechen heute nicht<br />
über die Bedingungen, darüber, wie wir allenfalls das System<br />
ändern wollen. Wir haben es schon gehört: Stein des<br />
Anstosses wird dann wahrscheinlich der Unterhaltsabzug<br />
sein. Aber wenn wir jetzt Nein sagen und nicht eintreten, ist<br />
dieses Thema vom Tisch. Das finde ich in dieser Phase<br />
nicht richtig; nachdem wir ja bereits im Jahre 2002 oder<br />
2003 einen Anlauf genommen haben, sollten wir jetzt wirklich<br />
nochmals eine seriöse Diskussion ermöglichen.<br />
Noch etwas: Im Jahre 2003 wäre es ja eigentlich beinahe<br />
gelungen, diesen Systemwechsel zu vollziehen, wenn das<br />
Fuder vom <strong>Parlament</strong> nicht überladen worden wäre. Das hat<br />
ja dazu geführt, dass die Kantone auf die Barrikaden gestiegen<br />
sind, und ich hoffe, dass uns das, wenn wir dann eintreten,<br />
nicht zum zweiten Mal passiert, sondern dass wir dann<br />
tatsächlich fähig sind, eine tragfähige, mehrheitsfähige Lösung<br />
zu finden.<br />
Ich bitte Sie also wirklich eindringlich, auf die Vorlage 2 einzutreten.<br />
Germann Hannes (V, SH): Der Eigenmietwert ist ja bekanntlich<br />
ein Dauerbrenner. Vielerorts hat man damit umzugehen<br />
gelernt, und er schafft keine Probleme mehr. Es gibt aber<br />
gewisse Aspekte, bei denen sich die Problematik dieses Systems<br />
doch akzentuiert. Die Steuerpflichtigen zahlen für<br />
selbstgenutztes Wohneigentum eine Steuer auf einem fiktiven<br />
Einkommen, das keiner echten finanziellen Einnahme<br />
entspricht. Mit dem indirekten Gegenvorschlag würde man<br />
dieses Problem generell angehen. Aber dazu habe ich einen<br />
Nichteintretensantrag gestellt, und ich sage Ihnen vorweg,<br />
warum ich zu diesem Nichteintretensantrag gekommen bin,<br />
obwohl ich dem indirekten Gegenvorschlag sehr viele positive<br />
Aspekte abgewinnen kann.<br />
Sie erinnern sich an die Zwillings-Initiative: Zwilling 1, das<br />
Bausparen – auch das war ein Dauerbrenner hier im Rat –,<br />
haben wir vorgezogen. Wir haben hier im Ständerat einen indirekten<br />
Gegenvorschlag ausgearbeitet, der gegenüber der<br />
Initiative deutlich verfeinert war und der die ganze Vorlage<br />
hätte akzeptabel machen können. In der Schlussabstimmung<br />
aber haben wir in diesem Rat unseren eigenen Vorschlag<br />
versenkt. Nun können Sie sich ganz pragmatisch fragen,<br />
ob man diese Übung wiederholen soll, ob man den<br />
Nationalrat an einem Gegenvorschlag arbeiten lassen soll,<br />
der dann möglicherweise zu viel kostet. Denn so wird es herauskommen.<br />
Ich bin zum Experiment schon bereit, aber ich<br />
glaube nicht, dass es von Erfolg gekrönt sein wird. Und wir<br />
haben wahrlich genügend Probleme und Arbeit und müssen<br />
uns nicht selber beschäftigen, wenn man das am Schluss<br />
dann doch nicht will.<br />
Und nur ein Gegenvorschlag, der zu Erleichterungen bei der<br />
Besteuerung des selbstgenutzten Wohneigentums führen<br />
würde, wäre ja auch ein echter Gegenvorschlag. Wenn es<br />
kostenneutral ist, gibt es einfach eine Umverteilung innerhalb<br />
der Truppe derjenigen Leute, die selbstgenutztes<br />
Wohneigentum haben und versteuern, und das kann ja nicht<br />
das Ziel sein. Wenn wir aber zu viele Ausfälle erzeugen, davon<br />
bin ich überzeugt, wird sich der Bundesrat wehren, die<br />
Finanzdirektoren werden sich wehren, und am Schluss wird<br />
auch unser Rat Nein sagen. Aber da können Sie selber entscheiden.<br />
Ich habe einfach bei der zweiten Vorlage, dem indirekten<br />
Gegenvorschlag, einen Antrag auf Nichteintreten<br />
gestellt.<br />
Zur Initiative: Hier sehen Sie mich bei Artikel 2 in der Minderheit.<br />
Ich beantrage Ihnen, dort gemäss Nationalrat zu beschliessen,<br />
dass die Bundesversammlung dem Volk und den<br />
Ständen empfiehlt, die Initiative anzunehmen. Die Initiative<br />
sorgt wie gesagt für einen Systemwechsel. Diesen kann<br />
man dann auslösen, wenn das Erwerbseinkommen wegfällt.<br />
Insofern kann man nicht sagen, es sei ungerecht. Eine dritte<br />
Säule kann sich auch nicht jeder leisten; wir kämen deswegen<br />
nicht auf die Idee, dieses sinnvolle Instrument infrage zu<br />
stellen. Natürlich können es sich dann die einen leisten, diesen<br />
Systemwechsel zu machen, die anderen vielleicht nicht.<br />
Es ist aber auch eine Frage der Lebensplanung, und hier<br />
sollten wir den Leuten keine Vorschriften machen. Es gibt<br />
solche, die mit einer hohen Hypothek ganz gut leben und<br />
vielleicht auch im Alter lieber eine solche haben. Es gibt<br />
aber andere, die, namentlich im ländlichen Raum, in älteren<br />
Liegenschaften wohnen, bei denen die Besteuerung des Eigenmietwerts<br />
die Anstandsgrenze dessen, was man dem<br />
Steuerzahler zumuten kann, überschreitet. Nehmen wir das<br />
Beispiel einer Witwe, die ein altes Bauernhaus bewohnt und<br />
praktisch kein Einkommen hat, weil bei der Rente der Ansatz<br />
der tiefste ist – auf dem Haus ist aber keine Schuld mehr.<br />
Wenn man dann hingeht und für all die vielen Räumlichkei-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.060 Conseil des Etats 1144 13 décembre 2011<br />
ten den Eigenmietwert hoch berechnet, dann ist das doch<br />
sehr störend.<br />
Diese Initiative sieht vor, dass man sich einmalig für das eine<br />
oder für das andere System entscheiden kann. Wer dann<br />
nicht beim Eigenmietwert bleibt, der muss den Wegfall des<br />
Abzugs der eigenheimbezogenen Schuldzinsen in Kauf nehmen.<br />
Auch die Versicherungsprämien und Verwaltungskosten<br />
können nicht mehr abgezogen werden. Hingegen wäre<br />
weiterhin, so sieht es die Initiative vor, ein Abzug für Massnahmen,<br />
die dem Energiesparen, dem Umweltschutz oder<br />
der Denkmalpflege dienen, im bisherigen Rahmen möglich.<br />
Die Initiative hat den Vorteil, dass sie einfach ist, und auch<br />
die Ausfälle, zu denen sie führen würde, sind berechenbar.<br />
Und ich meine: Sie ist ein erster Schritt in die richtige Richtung.<br />
Vom ganz grossen Schritt, wie ihn der Gegenvorschlag<br />
vorsieht, sind wir einfach noch ein Stück zu weit entfernt.<br />
Deshalb empfehle ich Ihnen: Sagen Sie einfach pragmatisch<br />
Ja zu Schritt A! Schritt B wird irgendwann auch folgen, aber<br />
im Moment ist die Zeit noch nicht reif dafür.<br />
Bieri Peter (CE, ZG): Ich habe mich bei der ersten Initiative<br />
bezüglich Hauseigentum und Bausparen zu den möglichen<br />
Einnahmenausfällen und den zukünftigen Bundesausgaben<br />
geäussert. Wenn ich mich an die letzte Session zurückerinnere,<br />
wo Sie im Sicherheitsbereich um Milliarden aufgestockt<br />
haben und die Energiewende eingeläutet haben – das<br />
wird auch Kosten verursachen –, dann ist mir klar: Wir müssen<br />
einfach vorsichtig sein, wenn es um Steuererleichterungen<br />
geht. Wir können diese beschliessen, aber auch mit den<br />
Konsequenzen bei zukünftigen Ausgaben. Und da, muss ich<br />
sagen, sehe ich bei gewissen Kolleginnen und Kollegen in<br />
beiden Räten schon eine Diskrepanz.<br />
Nun aber zu dieser Ausgangslage, die mich beschäftigt: Es<br />
gibt Leute, die sind sowohl gegen die Initiative wie auch gegen<br />
den Gegenvorschlag. Das sind diejenigen, die das alte<br />
System beibehalten, also den Eigenmietwert belassen, wollen<br />
und den Systemwechsel nicht wollen. Jetzt habe ich festgestellt,<br />
dass es Leute gibt – wie Hannes Germann –, die<br />
sind für die Initiative, aber gegen den Gegenvorschlag, weil<br />
sie die Initiative wollen, mit allen Konsequenzen, etwa jener,<br />
dass ein gewisser Bevölkerungsteil, nämlich die Rentner,<br />
wählen und vom System her profitieren kann. Ich habe aber<br />
auch Leute gesehen, die sind gegen die Initiative, aber auch<br />
gegen den Gegenvorschlag, weil sie sagen, dieser Gegenvorschlag<br />
sei so, wie er jetzt daherkommt, nicht machbar.<br />
Das Problem, das ich habe, ist: Ich wäre eigentlich für einen<br />
Systemwechsel, d. h., ich bin gegen die Initiative, ich bin für<br />
einen Gegenvorschlag – aber bitte nicht in dieser Form. Hier<br />
haben wir in einer früheren Phase mit der Aufnahme von Artikel<br />
32a Absatz 3 eine Voraussetzung geschaffen, die es<br />
mir schwermacht, diesem absolut – ich zitiere jetzt Kollege<br />
Kuprecht – «unvernünftigen» Abzug, der dann vielleicht<br />
noch vernünftiger gemacht werden soll, zuzustimmen.<br />
Aber wir können im Moment nicht darüber abstimmen, ob<br />
wir bei Artikel 32a aus diesem unvernünftigen Entscheid einen<br />
vernünftigen Entscheid machen wollen. Wenn ich jetzt<br />
für Eintreten stimme, nehme ich in Kauf, dass ich Artikel 32a<br />
Absatz 3 mitnehme, aber ich kann zu diesem Absatz im Moment<br />
nicht stehen. Einige Kollegen werden sagen, das<br />
könne man immer noch auskorrigieren. Aber ob das dereinst<br />
gemacht werden wird, bleibt im Moment noch offen. Wenn<br />
man das mitnimmt, dann hat man auch das Problem der Gerechtigkeit<br />
gegenüber den Mietern nicht gelöst. Ich zweifle,<br />
ob es richtig ist, wenn wir auf einen früheren Beschluss bzw.<br />
einen Gegenvorschlag eintreten, bei dem die meisten von<br />
uns überzeugt sind, dass er so weder gerecht noch korrekt<br />
ist. Nicht zuletzt deshalb haben auch die Finanzdirektoren<br />
der Kantone uns einen Brief geschrieben und lehnen das<br />
Eintreten auf diesen Gegenvorschlag ab; sie lehnen auch<br />
die Initiative ab.<br />
Wir sind deshalb heute in einer Situation, die, das muss ich<br />
sagen, unmöglich ist. Selbst diejenigen, die einen Systemwechsel<br />
wollen, haben jetzt echt Mühe damit, diesem unschönen<br />
Gegenvorschlag zustimmen zu müssen; für mich<br />
ist dies eine sehr unbefriedigende Ausgangslage.<br />
Aus diesen Gründen komme ich im Moment zum Schluss,<br />
dass ich für Nichteintreten auf den Gegenvorschlag votieren<br />
muss.<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Zuerst zur Volksinitiative:<br />
Sie wird vom Bundesrat abgelehnt, und zwar weil<br />
sie eine dreifache Ungleichbehandlung kreieren würde. Die<br />
erste wäre eine Ungleichbehandlung der Generationen. Ich<br />
denke, dass das nicht vertretbar ist. Die zweite wäre eine<br />
Ungleichbehandlung gegenüber den Rentner-Mietern; auch<br />
das ist schwierig zu vertreten. Die dritte wäre die, dass dieses<br />
Wahlrecht nur denjenigen Rentnern zustehen würde, die<br />
selbstgenutztes Wohneigentum am Wohnsitz haben, also<br />
nicht Wohneigentum am Nichtwohnsitz, sondern nur selbstgenutztes<br />
Wohneigentum am Wohnsitz; es soll mir einmal<br />
jemand erklären, womit man das begründen will.<br />
Es gibt keinen unmittelbaren Handlungsbedarf für eine derartige<br />
Privilegierung, die meines Erachtens auch nicht richtig<br />
wäre. Es mag natürlich individuelle Härtefälle geben; Herr<br />
Ständerat Germann hat darauf hingewiesen. Es gibt fortschrittliche<br />
Kantone, die solchen Härtefällen mit einer Härtefallregelung<br />
Rechnung tragen, bei der der Eigenmietwert nur<br />
einen bestimmten Anteil des Einkommens ausmacht. Solche<br />
Lösungen sind die Zukunft. Herr Ständerat Germann hat<br />
noch den Fall des Bauernhauses, das zu gross ist und nur<br />
noch von einer Person benutzt wird, angeführt. Hier haben<br />
wir im DBG und in den meisten kantonalen Regelungen einen<br />
Unternutzungsabzug, mit dem man gerade auch solchen<br />
Situationen Rechnung trägt. Für all das, was hier zur<br />
Begründung der Initiative geltend gemacht wird, haben wir<br />
im heutigen Recht etwas vorgesehen, um diese schwierigen<br />
Situationen aufzufangen.<br />
Die Volksinitiative ist zudem alles andere als eine Vereinfachung<br />
des Steuerrechts. Sie würde zu einer weiteren Komplizierung<br />
führen, was nicht im Interesse von uns allen und<br />
vor allem auch nicht im Interesse der Steuerverwaltungen<br />
ist.<br />
Zum indirekten Gegenvorschlag: Es geht mir hier etwa wie<br />
Herrn Ständerat Bieri. Der Bundesrat ist für den indirekten<br />
Gegenvorschlag in der Variante der WAK, die entschieden<br />
besser als die Variante des Bundesrates ist; das möchte ich<br />
hier sagen. Wir haben ja einen indirekten Gegenvorschlag<br />
gemacht, der dann von der WAK des Ständerates massiv<br />
verbessert wurde. Der Bundesrat hat sich diesem indirekten<br />
Gegenvorschlag der WAK des Ständerates angeschlossen.<br />
Damit sage ich auch, dass wir grosse Sympathien für die ursprüngliche<br />
Fassung und etwas weniger Sympathien für das<br />
haben, was dann im Ständerat daraus gemacht wurde. Über<br />
diese grosszügige Ausgestaltung des Unterhaltskostenabzugs<br />
wird man diskutieren müssen.<br />
Schauen wir die Geschichte der Unterhaltskostenabzüge im<br />
Zusammenhang mit dem Kantonsreferendum 2003 an. Damals<br />
stand ja ein Unterhaltskostenabzug von 4000 Franken<br />
zur Diskussion. Ein Abzug der effektiven Unterhaltskosten<br />
war aber möglich, und das hat damals dann das Fass zum<br />
Überlaufen gebracht. Wenn man jetzt etwas sensibel ist und<br />
auch die Kantone hier noch etwas berücksichtigt, dann muss<br />
man sich da schon Gedanken machen. Ich denke, ganz<br />
grundsätzlich ist es nicht richtig, so etwas zu machen, weil<br />
die Leute kein Einkommen haben, von dem sie dann diese<br />
Kosten abziehen sollten. Es ist also im Grundsatz schon<br />
falsch – und in dieser Höhe erst recht. Dasselbe gilt natürlich<br />
für die Beibehaltung der Kosten für die denkmalpflegerischen<br />
Arbeiten. Auch das ist steuersystematisch etwas völlig<br />
Falsches.<br />
Trotzdem, denke ich, kann man den indirekten Gegenvorschlag<br />
behandeln und sollte man darauf eintreten, um etwas<br />
zu haben, was man der Initiative entgegensetzen kann. Man<br />
muss sich aber auch bewusst sein, dass das Problem der<br />
Zweitliegenschaften, der Zweitwohnungen gelöst werden<br />
muss, wenn man mit dem indirekten Gegenvorschlag weiterfährt.<br />
Wir haben Ihnen eine mögliche Verfassungsänderung<br />
präsentiert, wo es um die Liegenschaftssteuer geht, die man<br />
entsprechend erhöhen kann. Ohne eine solche Regelung für<br />
die Zweitwohnungen, dessen müssen wir uns bewusst sein,<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
13. Dezember 2011 1145 Ständerat 10.060<br />
wären auch die Kantone nie bereit, hier mitzumachen. Die<br />
Kantone haben im Übrigen klar zum Ausdruck gebracht, wie<br />
Herr Bieri es gesagt hat, dass sie gegen die Initiative sind.<br />
Zwanzig Kantone haben sich gegen die Initiative ausgesprochen<br />
und auch gegen den indirekten Gegenvorschlag des<br />
Bundesrates, das muss man hier vielleicht betonen. Sie haben<br />
den indirekten Gegenvorschlag der WAK-<strong>SR</strong> noch nicht<br />
beurteilt. Vielleicht wäre es eine Möglichkeit, auf diese Variante<br />
zurückzugehen, um dann von den Kantonen etwas<br />
Sympathien für diesen indirekten Gegenvorschlag zu bekommen.<br />
Wenn man schon den Eigenmietwert abschaffen<br />
will, wenn hier ein Systemwechsel vorgenommen werden<br />
soll, dann soll man einen korrekten Systemwechsel vornehmen,<br />
ohne da noch die verschiedensten Abzüge zuzulassen.<br />
Sonst werden wir nie eine Mehrheit für eine solche Lösung<br />
finden.<br />
Unter all diesen Vorbehalten kann sich der Bundesrat mit einer<br />
Weiterbehandlung des indirekten Gegenvorschlages<br />
einverstanden erklären.<br />
1. Bundesbeschluss über die Volksinitiative «Sicheres<br />
Wohnen im Alter»<br />
1. Arrêté fédéral relatif à l'initiative populaire «Sécurité<br />
du logement à la retraite»<br />
Art. 2<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Festhalten<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Germann, Amstutz)<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Art. 2<br />
Proposition de la majorité<br />
Maintenir<br />
Proposition de la minorité<br />
(Germann, Amstutz)<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Graber Konrad (CE, LU), für die Kommission: Ich nutze die<br />
Möglichkeit, hier nochmals kurz die Sicht der Kommission<br />
einzubringen. Ich möchte daran erinnern, dass der Ständerat<br />
die Initiative mit 28 zu 3 Stimmen abgelehnt hat, und ich<br />
denke, es wäre überraschend, wenn wir heute einen anderen<br />
Beschluss fassen würden. Im Gegenzug hat der Ständerat<br />
dem Gegenvorschlag, inklusive der zusätzlichen Abzüge<br />
für Unterhaltskosten, zugestimmt, nämlich mit 17 zu<br />
12 Stimmen bei 3 Enthaltungen. Ich kann mich diesen Voten<br />
einfach anschliessen. In der Kommission war die Meinung,<br />
dass man diesen Weg jetzt weitergeht und dem Nationalrat<br />
nochmals die Gelegenheit gibt, sich mit dem Gegenvorschlag<br />
auseinanderzusetzen, um dann die Diskussion zu<br />
führen, die wir jetzt hier geführt haben.<br />
Vielleicht nochmals kurz zu den Ausfällen: Der Gegenvorschlag<br />
der WAK ist haushaltneutral. Er wurde in dieser Meinung<br />
in Auftrag gegeben.<br />
Der zweite Punkt, an den ich nochmals erinnern möchte, ist<br />
das Argument, das Herr Kuprecht genannt hat. Wir befinden<br />
uns heute in einer ausgesprochenen Tiefzinssituation. Das<br />
hat auch den Vorteil, dass eine Diskussion zum Thema «Eigenmietwert<br />
abschaffen und Schuldzinsen nicht mehr von<br />
den Steuern abziehen» einfacher zu führen ist. Und volkswirtschaftlich<br />
sind höhere Zinsen wegen der hohen Verschuldung<br />
von Liegenschaftsbesitzern natürlich auch ein Risikopotenzial.<br />
Ich möchte Sie also bitten, den Weg des Ständerates nicht<br />
zu verlassen, aber dem Nationalrat auch klar zu signalisieren:<br />
wenn ein Gegenvorschlag, dann auf Stufe Fassung<br />
WAK. Das Thema Schuldzinsen könnte sicher nicht so behandelt<br />
werden, wie es damals im Ständerat beschlossen<br />
worden ist. Aber nur wenn wir heute dem Gegenvorschlag<br />
zustimmen, geben wir dem Nationalrat die Gelegenheit, sich<br />
auch in diese Richtung zu bewegen.<br />
Germann Hannes (V, SH): Ich entschuldige mich dafür, dass<br />
ich nach diesen Ausführungen des Kommissionssprechers<br />
nochmals das Wort ergreife. Es ist ja klar: Wenn wir einen indirekten<br />
Gegenvorschlag machen wollen – und das wollte<br />
der Rat das letzte Mal –, dann haben wir ja keine andere<br />
Möglichkeit, als die Initiative zur Ablehnung zu empfehlen.<br />
Eigentlich wäre es richtig, man würde umgekehrt entscheiden,<br />
dann wären nämlich die Leute freier. Wenn man einen<br />
indirekten Gegenvorschlag ausarbeiten lässt und dort ein<br />
Nein herauskommt, ist die Sache gestorben. Wenn ein Ja<br />
herauskommt, müsste man folgerichtig die Initiative zur Ablehnung<br />
empfehlen. Aber das sind reine Formalien.<br />
Ich bitte Sie trotzdem, hier der Minderheit zuzustimmen.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 35 Stimmen<br />
Für den Antrag der Minderheit ... 5 Stimmen<br />
2. Bundesgesetz über die Besteuerung des privaten<br />
Wohneigentums (Wohneigentumsbesteuerung)<br />
2. Loi fédérale sur l'imposition de la propriété privée du<br />
logement (Imposition de la propriété du logement)<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Festhalten<br />
(= Eintreten)<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Germann, Amstutz, Berset, David, Zanetti)<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
(= Nichteintreten)<br />
Proposition de la majorité<br />
Maintenir<br />
(= Entrer en matière)<br />
Proposition de la minorité<br />
(Germann, Amstutz, Berset, David, Zanetti)<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
(= Ne pas entrer en matière)<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Minderheit ... 23 Stimmen<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 17 Stimmen<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Mit diesem Nichteintretensentscheid<br />
ist die Vorlage 2 definitiv erledigt.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.027 Conseil des Etats 1146 13 décembre 2011<br />
11.027<br />
Doppelbesteuerung.<br />
Ergänzung<br />
zu verschiedenen Abkommen<br />
Double imposition.<br />
Complément<br />
aux diverses conventions<br />
Erstrat – Premier Conseil<br />
Botschaft des Bundesrates 06.04.11 (BBl 2011 3749)<br />
Message du Conseil fédéral 06.04.11 (FF 2011 3519)<br />
Zusatzbericht des Bundesrates 08.08.11 (BBl 2011 6663)<br />
Rapport complémentaire du Conseil fédéral 08.08.11 (FF 2011 6143)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.09.11 (Ordnungsantrag – Motion d'ordre)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 21.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses 1 (BBl 2012 151)<br />
Texte de l'acte législatif 1 (FF 2012 147)<br />
Text des Erlasses 2 (BBl 2012 153)<br />
Texte de l'acte législatif 2 (FF 2012 149)<br />
Text des Erlasses 3 (BBl 2012 155)<br />
Texte de l'acte législatif 3 (FF 2012 151)<br />
Text des Erlasses 4 (BBl 2012 157)<br />
Texte de l'acte législatif 4 (FF 2012 153)<br />
Text des Erlasses 5 (BBl 2012 159)<br />
Texte de l'acte législatif 5 (FF 2012 155)<br />
Text des Erlasses 6 (BBl 2012 161)<br />
Texte de l'acte législatif 6 (FF 2012 157)<br />
Text des Erlasses 7 (BBl 2012 163)<br />
Texte de l'acte législatif 7 (FF 2012 159)<br />
Text des Erlasses 8 (BBl 2012 165)<br />
Texte de l'acte législatif 8 (FF 2012 161)<br />
Text des Erlasses 9 (BBl 2012 167)<br />
Texte de l'acte législatif 9 (FF 2012 163)<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Wir führen eine einzige<br />
Eintretensdebatte über die zehn Bundesbeschlüsse durch.<br />
Fournier Jean-René (CE, VS), pour la commission: Il vous est<br />
proposé aujourd'hui d'entrer en matière, de débattre et – la<br />
Commission de politique extérieure l'espère – d'adopter dix<br />
arrêtés fédéraux faisant l'objet d'un complément aux conventions<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse et le<br />
Danemark, la Suisse et la Finlande, la Suisse et la France, la<br />
Suisse et le Royaume-Uni, la Suisse et le Qatar, la Suisse et<br />
le Luxembourg, la Suisse et le Mexique, la Suisse et la Norvège,<br />
la Suisse et l'Autriche et enfin la Suisse et les Etats-<br />
Unis. En ce qui concerne les Etats-Unis, un rapport complémentaire<br />
du Conseil fédéral daté du 8 août 2011 fera également<br />
partie du menu principal de notre point à l'ordre du<br />
jour.<br />
Le complément proposé aux dix conventions approuvées<br />
par l'Assemblée fédérale le 18 juin 2010 en vue d'éviter les<br />
doubles impositions doit assurer la conformité de ces conventions<br />
à la norme internationale en matière d'échange<br />
d'informations à des fins fiscales développée par l'OCDE. Le<br />
Forum mondial sur la transparence et l'échange de renseignements<br />
à des fins fiscales procède actuellement à un examen<br />
de l'application de la norme internationale traitant de<br />
l'échange de renseignements à des fins fiscales dans divers<br />
pays et vérifie le respect de cette norme. S'agissant de notre<br />
pays, il est apparu que les conditions auxquelles une demande<br />
d'assistance administrative devrait répondre telles<br />
qu'elles sont prévues dans les neuf conventions de double<br />
imposition approuvées par l'Assemblée fédérale le 18 juin<br />
2010 sont trop restrictives. Ces conventions ne sont compatibles<br />
avec la norme internationale que si les conditions<br />
qu'elles posent à une demande d'assistance administrative<br />
sont interprétées de manière à ne pas faire obstacle à un<br />
échange effectif de renseignements. Pour que ces conditions<br />
satisfassent à la norme et afin que la Suisse n'encoure<br />
pas le risque de se retrouver sur une liste grise ou noire, le<br />
Conseil fédéral nous propose un complément aux conditions<br />
applicables aux demandes d'assistance administrative convenues<br />
avec ces neuf Etats concernés. Ces conditions<br />
adaptées de l'assistance administrative font déjà partie de la<br />
convention avec les Etats-Unis – il est important de le savoir.<br />
Cette convention a également été approuvée le 18 juin 2010<br />
par le Parlement. Selon les conditions adaptées, il faut donner<br />
suite à une demande d'assistance administrative lorsque<br />
l'Etat requérant expose d'abord qu'il ne va pas à la pêche<br />
aux renseignements et que, ensuite, cet Etat requérant identifie<br />
le contribuable, cette identification pouvant être établie<br />
par d'autres moyens que son nom et son adresse et, enfin,<br />
que l'Etat requérant indique, dans la mesure où il en a connaissance,<br />
le nom et l'adresse du détenteur présumé des<br />
renseignements.<br />
Ces conditions adaptées ont déjà fait l'objet de débats approfondis<br />
en commission et au conseil à l'occasion de<br />
l'adoption par notre Parlement, le 18 juin 2010, de la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse et les<br />
Etats-Unis. La commission en a à nouveau débattu et elle<br />
n'a pas reçu d'éléments nouveaux susceptibles de remettre<br />
en cause l'approbation par le Parlement de ces conditions<br />
adaptées et conformes aux normes internationales, conditions<br />
déjà intégrées à la convention liant la Suisse et les<br />
Etats-Unis acceptée en juin 2010 par l'Assemblée fédérale.<br />
Ce sont les raisons pour lesquelles la commission vous propose,<br />
à une très forte majorité, d'accepter sans modification<br />
les neuf arrêtés fédéraux faisant l'objet d'un complément à la<br />
convention contre les doubles impositions, soit la convention<br />
avec le Danemark où la commission avait décidé à l'unanimité<br />
de soutenir ce texte, la convention avec la Finlande,<br />
avec le Royaume-Uni, le Qatar, le Luxembourg, la Norvège<br />
et l'Autriche. Votre commission vous recommande à l'unanimité<br />
d'accepter ces projets.<br />
En ce qui concerne les conventions avec la France ou le<br />
Mexique, la commission vous propose, par 10 voix contre 0<br />
et 1 abstention, d'accepter également ces projets. Vous<br />
voyez que lorsque ce n'est pas l'unanimité, il n'y a qu'une<br />
seule abstention!<br />
La convention de double imposition avec les Etats-Unis est<br />
un cas particulier, de par son évolution depuis 1996 et de<br />
par la portée de son protocole d'amendement du 23 septembre<br />
2009.<br />
Cette convention a exigé un examen particulier plus approfondi<br />
par la commission. L'article 26 de la convention du<br />
2 octobre 1996 avec les Etats-Unis, convention applicable<br />
depuis le 1er janvier 1998, prévoit que l'assistance administrative<br />
est accordée en cas de fraude et de délits semblables.<br />
Dans son arrêt du 5 mars 2009, le Tribunal administratif<br />
fédéral a expressément statué qu'il peut s'agir de demandes<br />
sans indications de nom ou de données personnelles. Le<br />
23 septembre 2009, un protocole modifiant la convention de<br />
1996 a été signé. Ce protocole dit «d'amendement» permet<br />
dès le 23 septembre 2009 d'échanger des renseignements<br />
bancaires ainsi que des informations portant sur les droits<br />
de propriété, non seulement en cas de fraude fiscale mais<br />
également en cas de soustraction fiscale et à des fins de<br />
taxation. Le protocole d'amendement a déjà été adopté en<br />
Suisse et aux Etats-Unis, il a été soumis au Sénat pour approbation.<br />
Le rapport complémentaire du Conseil fédéral concerne la<br />
convention de double imposition avec les Etats-Unis. Ce rapport<br />
vise à confirmer que les demandes fondées sur des modèles<br />
de comportement définis et ne comportant pas d'indications<br />
de nom ou de données personnelles pourront être<br />
traitées non seulement en application de la convention de<br />
double imposition en vigueur depuis 1996, mais également<br />
après l'entrée en vigueur du protocole d'amendement de<br />
2009. C'est-à-dire que ces demandes de renseignement basées<br />
sur des modèles de comportement devront être traitées<br />
dans le cas de fraude fiscale, conformément à la convention<br />
de 1996 en vigueur, mais également dans le cas de<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
13. Dezember 2011 1147 Ständerat 11.027<br />
soustraction fiscale, conformément au protocole d'amendement<br />
de 2009.<br />
Ce rapport complémentaire avait été porté à l'agenda de la<br />
session d'automne dernier. Notre Parlement, souvenezvous,<br />
a décidé le 21 septembre dernier, par 29 voix contre 7,<br />
de renvoyer le projet en commission. Notre commission doutait<br />
alors de la solidité juridique du nouvel arrêté fédéral avec<br />
les Etats-Unis et exigeait des éclaircissements à propos du<br />
rapport complémentaire du Conseil fédéral.<br />
L'objet a donc été retiré de l'ordre du jour de la séance de<br />
notre conseil et a été à nouveau soumis à notre commission.<br />
La commission a procédé le 18 octobre dernier à une nouvelle<br />
série d'auditions d'experts. Ont été notamment entendus<br />
des représentants d'une grande banque, des représentants<br />
des banques cantonales, des représentants de banques<br />
privées, le préposé fédéral à la protection des données<br />
et à la transparence, le professeur Rainer <strong>Schweizer</strong> de<br />
l'Université de Saint-Gall, Monsieur Michael Leupold de l'Office<br />
fédéral de la justice.<br />
De ces différentes auditions des banques notamment, il ressort<br />
les points suivants: plus d'une dizaine de banques suisses<br />
se trouvent actuellement dans le collimateur des autorités<br />
américaines. Bien que ces banques ne puissent pas se<br />
voir reprocher des agissements fautifs de même ampleur et<br />
de même quantité que ceux qui avaient, à l'époque, été reprochés<br />
à UBS, elles font pourtant face aujourd'hui aux mêmes<br />
problèmes. Pourquoi? Parce que ces banques ont accepté<br />
des dépôts en argent de clients américains, qui pouvait<br />
provenir de comptes qui n'avaient pas été dûment déclarés.<br />
De l'avis général, en Suisse, les banques n'ont aucune obligation<br />
de contrôler que leurs clients paient correctement<br />
leurs impôts sur leurs avoirs et sur les revenus de ces avoirs.<br />
Or les autorités américaines ne partagent plus aujourd'hui<br />
cette conception traditionnelle. Elles considèrent que la tenue<br />
d'un compte et la prise en charge de clients dont les impôts<br />
n'ont pas été dûment acquittés constituent déjà en soi<br />
une infraction pénale. Les autorités américaines se montrent<br />
très agressives à l'encontre de ces clients et de leurs banques.<br />
Une telle agressivité est typique du système judiciaire<br />
américain, par opposition à la pratique en Suisse.<br />
Dans ce contexte, chaque banque suisse qui a pris en<br />
charge des clients américains s'étant soustraits à leurs obligations<br />
fiscales doit s'attendre à une enquête pénale de la<br />
part de la justice américaine. Il est évident que chaque banque<br />
doit assumer la responsabilité des fautes commises par<br />
elle ou par ses employés.<br />
Les banques entendues par notre commission ont entamé<br />
des pourparlers avec les autorités américaines compétentes.<br />
Un accord à l'amiable avec les autorités américaines<br />
n'est cependant envisageable que dans la mesure où les<br />
autorités suisses leur accordent une entraide judiciaire.<br />
L'échange d'informations relatives aux clients relève, selon<br />
la législation actuellement en vigueur, de la juridiction fédérale.<br />
Les banques n'ont pas le droit de transmettre les informations<br />
relatives aux clients de leur propre chef directement<br />
aux autorités américaines.<br />
L'arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
avec les Etats-Unis crée la base légale nécessaire à l'octroi<br />
de l'entraide requise par le pays précité et permettrait ainsi<br />
un accord à l'amiable entre les autorités américaines et les<br />
banques concernées.<br />
Les requêtes groupées sont prévues déjà aujourd'hui selon<br />
la convention de 1996 en vigueur dans le cadre de la fraude<br />
fiscale, comme l'a confirmé d'ailleurs le Tribunal fédéral. Il<br />
est possible que l'OCDE publie ses propres prescriptions en<br />
lien avec les requêtes groupées encore durant l'été 2012. Si<br />
la Suisse devait ne pas les respecter, elle figurerait de nouveau<br />
sur les listes grise ou noire. Les banques soutiennent<br />
donc le projet du Conseil fédéral. Si la Suisse n'accorde pas<br />
l'entraide judiciaire telle que le prévoit l'arrêté fédéral, les<br />
autorités américaines exerceront une pression accrue encore<br />
sur les banques concernées et probablement sur<br />
d'autres banques suisses au moyen entre autres de plaintes<br />
pénales.<br />
Selon toujours ces instituts bancaires, les menaces formulées<br />
par les autorités américaines sont réelles et doivent être<br />
prises au sérieux. Des plaintes pénales peuvent causer des<br />
pertes financières très importantes et même menacer l'existence<br />
de certaines banques. Le dépôt de plaintes par les<br />
autorités américaines ne peut être empêché que par une résolution<br />
à l'amiable du litige fiscal. Or une résolution à<br />
l'amiable ne peut intervenir que dans le cadre de l'entraide<br />
judiciaire que seule la Confédération peut fournir.<br />
A la suite de ses auditions, la Commission de politique extérieure<br />
arrive à la conclusion qu'il y a vraiment nécessité<br />
d'agir et que celle-ci doit s'orienter vers la recherche d'une<br />
solution globale pour l'ensemble des établissements bancaires<br />
actuellement concernés et qui pourraient encore l'être à<br />
l'avenir. A l'instar du Conseil fédéral, la commission estime<br />
que cette solution globale passe effectivement par la création<br />
d'une base légale devant permettre l'entraide judiciaire,<br />
celle-ci ouvrant ainsi la porte à des accords à l'amiable avec<br />
les autorités américaines.<br />
Dans le cadre de la discussion par article de l'arrêté fédéral<br />
concernant un complément à la convention contre les doubles<br />
impositions entre la Suisse et les Etats-Unis, la commission<br />
a émis diverses considérations.<br />
Dans le préambule, la commission a discuté de l'appréciation<br />
du Conseil fédéral qui, afin d'assurer la continuité de la<br />
pratique judiciaire en ce qui concerne l'autorisation des demandes<br />
fondées sur des modèles de comportement définis,<br />
propose de mentionner expressément ce rapport complémentaire<br />
dans le préambule de l'arrêté fédéral.<br />
La commission, par 9 voix contre 3, partage également cette<br />
appréciation. Nous y reviendrons un peu plus tard.<br />
A l'article 1, le projet d'arrêté reprend, aussi bien pour le<br />
contribuable concerné que pour le détenteur des renseignements<br />
et ses collaborateurs, les conditions fixées dans le<br />
rapport complémentaire concernant les neuf autres conventions<br />
qui, rappelons-le, n'ont pas posé de problèmes particuliers<br />
à la commission.<br />
Une minorité de la commission propose à l'article 1a de décrire<br />
de manière plus détaillée les types de comportements<br />
susceptibles de répondre favorablement aux conditions exigées<br />
afin que le requérant puisse obtenir du pays requis les<br />
renseignements désirés. Vous trouvez la rédaction détaillée<br />
de cette proposition de la minorité à l'article 1a dans le dépliant.<br />
La majorité de la commission a été sensible à l'argumentation<br />
du Conseil fédéral pour lequel il ne semblait pas judicieux<br />
de tenter d'apporter des descriptions de comportements,<br />
disons-le, laborieuses, trop détaillées et finalement<br />
incomplètes et restrictives dans l'arrêté même. D'ailleurs, il<br />
ressort des documents remis et des discussions menées<br />
jusqu'ici qu'il n'y a pas d'exemples concrets définitifs de modèles<br />
de comportement reconnus pouvant servir de base à<br />
l'octroi d'une assistance administrative pour un groupe de<br />
clients bancaires.<br />
La majorité de la commission est d'avis que la référence au<br />
rapport complémentaire dans le préambule de l'arrêté couplée<br />
au nouvel article 1bis introduit par la commission suffit<br />
à préciser et à cadrer juridiquement de façon efficiente les<br />
conditions d'échange de renseignements à des fins fiscales,<br />
tout en assurant la conformité de celles-ci à la norme internationale<br />
développée par l'OCDE. L'article 1bis stipule<br />
qu'une demande ne peut être satisfaite que si le client d'une<br />
banque adopte un comportement laissant supposer une<br />
soustraction d'impôt. L'identification des contribuables ne<br />
peut toutefois s'effectuer de cette manière que si le détenteur<br />
des renseignements ou ses collaborateurs ont contribué<br />
notablement à ces modèles de comportement.<br />
La simple fourniture de prestations bancaires ordinaires ne<br />
répond pas à ce critère. Ainsi, pour pouvoir obtenir une réponse<br />
favorable à leur requête de renseignements, les<br />
Etats-Unis doivent d'abord exposer qu'ils ne vont pas à la<br />
pêche aux renseignements, qu'ils identifient dans la mesure<br />
du possible, par le nom et l'adresse, le détenteur présumé<br />
des renseignements, qu'ils identifient le contribuable – cette<br />
identification pouvant être établie par d'autres moyens que le<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.027 Conseil des Etats 1148 13 décembre 2011<br />
nom et l'adresse, mais le contribuable doit être identifié –,<br />
qu'ils déterminent que les détenteurs de renseignements ou<br />
leurs collaborateurs ont contribué notablement à des modèles<br />
d'un comportement qui laisse supposer que les contribuables<br />
concernés n'ont pas rempli leurs obligations légales.<br />
Il ressort également de l'appréciation des banques auditionnées<br />
que ces requêtes groupées, basées sur des modèles<br />
de comportement ne constituent pas des «fishing expeditions»,<br />
car elles ne sont pas possibles sans des circonstances<br />
décrites avec précision. Le contribuable américain doit<br />
avoir, dans le but de se soustraire à ses obligations fiscales,<br />
adopté un type de comportement spécifique et précisément<br />
décrit. En outre, il doit exister un soupçon concret que le<br />
contribuable en question s'est soustrait à ses obligations fiscales<br />
aux Etats-Unis et, enfin, les autorités américaines doivent<br />
rendre au moins vraisemblable que les employés de la<br />
banque suisse ont activement agi de manière fautive. Ainsi,<br />
en réunissant toutes ces conditions, une telle requête groupée<br />
n'est toujours pas une «fishing expedition».<br />
Ces conditions sont conformes à la norme internationale et<br />
ont convaincu la majorité de la commission qu'elles étaient à<br />
même de faire en sorte d'éviter toute possibilité de pêche<br />
aux renseignements. La commission, par 9 voix contre 3 et<br />
0 abstention, a donc approuvé ces conditions.<br />
Les autres nouvelles propositions du Conseil fédéral du<br />
8 août 2011 qui figurent sur votre dépliant ont été rédigées<br />
sur demande de la commission et, par conséquent, ces propositions<br />
rédactionnelles ont été approuvées sans opposition.<br />
Au vote d'ensemble, la commission vous recommande, par<br />
7 voix contre 3 et 2 abstentions, d'accepter l'arrêté concernant<br />
la convention de double imposition avec les Etats-Unis,<br />
tel qu'amendé par la commission. La commission, à la quasi-unanimité,<br />
je vous le rappelle, vous recommande également<br />
d'approuver les neuf autres arrêtés concernant les<br />
conventions de double imposition qui vous sont présentées<br />
dans ce même paquet.<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH): Verstehe ich es richtig, Herr Präsident?<br />
Sprechen wir jetzt auch zum Eintreten auf das Abkommen<br />
mit den USA?<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ja, wir sprechen jetzt<br />
auch zum Eintreten auf die Ergänzung des Abkommens mit<br />
den USA.<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH): Dann äussere ich mich gern noch<br />
in Ergänzung der Worte des Kommissionssprechers, der ja<br />
eigentlich die wichtigen Eckpunkte ausgezeichnet dargelegt<br />
hat. Ich möchte aus meiner Optik hier einfach noch zusätzlich<br />
anführen, dass wir ja nach der Rückweisung, die wir vorgenommen<br />
hatten, dieses gesamte Dossier noch einmal<br />
ausführlich diskutiert haben. Der Kommissionssprecher hat<br />
dargelegt, welche Hearings und Diskussionen durchgeführt<br />
wurden. Auch ich möchte Sie bitten, diese Abkommen nun<br />
zu genehmigen, und zwar mit folgenden Begründungen:<br />
Ich glaube, dieses Abkommen mit den USA zeigt erstens,<br />
dass es hier möglicherweise – ich sage «möglicherweise»,<br />
weil es ja noch immer nicht unterschrieben ist – gelingt, in<br />
dieser Problematik eine Verhandlungslösung zu erzielen.<br />
Das scheint mir sehr wichtig, wenn ich die Alternativen bedenke.<br />
Alternativen, gemessen an der früheren Geschichte<br />
etwa mit dem UBS-Staatsvertrag, könnten ein neuer Staatsvertrag<br />
oder aber auch Notrecht sein. Beide – ohne dass ich<br />
jetzt in die Details gehen will – sind wohl keine sinnvollen<br />
Strategien in diesem Bereich. Hier könnten wir mit diesem<br />
Vorgehen zu einer Verhandlungslösung kommen, die grundsätzlich<br />
auch den Finanzplatz Schweiz von dieser Problematik<br />
befreit, die uns seit Jahren beschäftigt.<br />
Ich glaube, der zweite gute Grund, hier zuzustimmen, ist,<br />
dass die Lösung, die vorgeschlagen ist, auf dem bestehenden<br />
Recht beruht. Wir haben ja schon in der Debatte in der<br />
Herbstsession kurz darüber gesprochen. Nach meiner Auffassung<br />
bezüglich der Geschichte der letzten Jahre war es<br />
im Kontext mit dem UBS-Staatsvertrag zu eindimensional –<br />
wenn ich das so sagen darf – ausgedrückt worden, dass<br />
eben auch in der Zukunft nur immer Einzelanfragen rechtens<br />
seien. In Tat und Wahrheit ist es eben doch so, das hat die<br />
Debatte in der Kommission gezeigt, dass diese damaligen<br />
Auskünfte zumindest interpretationsbedürftig sind. Denn das<br />
Doppelbesteuerungsabkommen mit den USA von 1996, das<br />
ja heute noch gültig ist, lässt Gruppenanfragen zu. Dazu gibt<br />
es auch einen Bundesverwaltungsgerichtsentscheid. Damit<br />
ist eigentlich die Lösung, die Ihnen die Kommission heute<br />
vorschlägt, kompatibel mit dem bestehenden Recht und<br />
führt für das neue DBA weiter, was aufgrund des DBA von<br />
1996 schon möglich war. Das scheint mir ein wichtiger<br />
Punkt.<br />
Ein dritter Punkt ist – der Kommissionssprecher hat es gesagt<br />
–, dass hier klar zwischen «fishing expeditions» und<br />
Gruppenanfragen unterschieden wird. Die Kommission hat<br />
sich sehr intensiv mit dieser Frage beschäftigt, und es ist<br />
klargeworden, dass Gruppenanfragen eben nur unter genau<br />
umschriebenen Voraussetzungen möglich sind, dass sie ein<br />
definiertes, spezifisches Verhaltensmuster beschreiben, mit<br />
welchem Steuerpflichtige Steuerhinterziehung begangen<br />
haben sollen. Eine Abgrenzung ist also möglich.<br />
Ein vierter Punkt, der, glaube ich, wichtig ist: Wenn ich das<br />
richtig sehe, hat diese Lösung auch keine Rückwirkung. Das<br />
wäre vielleicht bei einem Staatsvertrag anders gewesen. Wir<br />
wollen hier sicher keine Rückwirkung. Das geltende Recht<br />
wird nicht rückwirkend abgeändert. Das ist ja auch unter der<br />
Optik der Rechtsstaatlichkeit ein wichtiger Punkt.<br />
Schliesslich scheint mir, dass wir wirklich einen Schlussstrich<br />
unter die Problematik des Privatkundengeschäfts mit<br />
den USA ziehen können, wenn wir in diese Richtung gehen<br />
– es muss dann selbstverständlich auch der Nationalrat<br />
hier mitziehen. Wenn diese Lösung gelänge – und das<br />
scheint für mich eigentlich der wichtigste Grund –, würde<br />
das dazu beitragen, dass wir die zukünftige Strategie des Finanzplatzes<br />
Schweiz umrissen hätten, die ja spätestens seit<br />
dem UBS-Abkommen eigentlich klar ist, nämlich, dass es<br />
kein zukunftstaugliches Geschäftsmodell ist, mit nichtsteuerkonformen<br />
Vermögen zu arbeiten, dass es in der Zukunft<br />
keine solchen Geschäfte mehr geben darf. Eigentlich wird<br />
diese Lösung, diese Strategie für die Zukunft, unter dem<br />
Strich auch in Bezug auf die USA implementiert; sie besteht<br />
darin, dass es eben in der Zukunft nur noch steuerkonforme<br />
Vermögen zu verwalten geben kann. Ich bin überzeugt, dass<br />
der Finanzplatz Schweiz auch mit dieser neuen Strategie<br />
eine ausgezeichnete Zukunftschance haben wird. Deshalb<br />
ist es an der Zeit, mit diesen Altlasten aufzuräumen. Die hier<br />
vorgelegte Lösung des Bundesrates, der Verwaltung bietet<br />
die Möglichkeit, diese Altlasten zu erledigen und damit eben<br />
auf eine neue, steuerkonforme Zukunft des Finanzplatzes<br />
zuzugehen.<br />
Ich bitte Sie also, hier zuzustimmen.<br />
Germann Hannes (V, SH): Ich teile die Auffassung meiner<br />
Vorredner aus verschiedenen Gründen nicht. Diese Gründe<br />
hängen auch mit der aktuellen Entwicklung zusammen. Frau<br />
Bundesrätin Widmer-Schlumpf ist dann zweifellos gefordert,<br />
uns zu informieren, wie es in dieser Steuergeschichte, namentlich<br />
mit den USA, weitergehen soll. Es geht ja um eine<br />
Ergänzung zu verschiedenen Abkommen und um diesen sagenumwobenen<br />
Zusatzbericht, also, etwas übertrieben gesagt,<br />
um den Bericht zum Bericht des Berichtes zum Abkommen.<br />
Wir sollen heute einen neuen Bundesbeschluss zum bereits<br />
2010 genehmigten Änderungsvertrag von 2009 verabschieden.<br />
Diese Chronologie zeigt, mit welcher Hektik hier der<br />
Gesetzgeber unter Druck gesetzt werden soll. Der Auslöser<br />
ist bekannt, denn die US-Justizbehörden haben gegen einige<br />
Mitarbeiter der CS Strafklagen wegen Beteiligung an<br />
Steuerbetrug erhoben. Zehn weitere Banken werden ähnlicher<br />
Straftaten verdächtigt. So weit, so schlecht. Um drohende<br />
Sanktionen gegenüber diesen fehlbaren Banken abwenden<br />
zu können, bereitet man, namentlich bei der CS,<br />
nun offensichtlich die Lieferung von Tausenden von Kunden-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
13. Dezember 2011 1149 Ständerat 11.027<br />
dossiers an die USA vor. In den Hearings, Herr Fournier hat<br />
darauf hingewiesen, haben Vertreter der beschuldigten Banken<br />
mögliche Verfehlungen einzelner ihrer Vertreter eingeräumt<br />
oder zumindest nicht explizit ausgeschlossen. Nun<br />
gibt es hier aber wirklich ein paar gravierende Unsicherheiten.<br />
Ich verweise darauf, dass sich die Schweiz bekanntlich<br />
erst im März 2009 dazu bereiterklärt hat, für die Zukunft den<br />
OECD-Standard zu übernehmen und mit Wirkung für die Zukunft<br />
Verträge abzuschliessen, bei denen Amtshilfe gemäss<br />
OECD-Standard auch bei Steuerhinterziehung gewährt<br />
wird.<br />
Ich stimme in der Einschätzung völlig mit Kollege Gutzwiller<br />
überein: Es ist ein Gebot der Stunde, und wir müssen dafür<br />
sorgen, dass wir diese Altlasten loswerden können, dass wir<br />
hier reinen Tisch machen. Aber solche Gruppenanfragen<br />
gegen unbekannt ohne Verdachtsgründe, nur aufgrund von<br />
Verhaltensmustern, entsprechen absolut nicht dem momentanen<br />
OECD-Standard, auch nicht dem US-Modell für das<br />
Doppelbesteuerungsabkommen. Dort sind nämlich «fishing<br />
expeditions» sogar ausdrücklich verboten.<br />
Anfragen ohne Verdachtsgründe gegen unbekannte Personen<br />
gibt es bis heute in keinem Staat. Darum meine ich<br />
eben, diese «fishing expeditions», die offenbar rückwirkend<br />
erfolgen, hätten keinerlei demokratische Legitimation. Es ist<br />
rechtsstaatlich bedenklich, dass von den Ersuchen gegen<br />
unbekannt – wie schon beim hochproblematischen UBS-<br />
Vertrag – rückwirkend Sachverhalte bis zum 1. Januar 2002<br />
sollen erfasst werden können. Aber, und das ist die Ausnahme,<br />
beim UBS-Vertrag ist das eben speziell geregelt<br />
worden.<br />
Hier komme ich eben zu dieser neueren Entwicklung. Es<br />
zeichnet sich nun ja offenbar ab – gerade vor zwei Tagen ist<br />
das öffentlich bekanntgeworden –, dass das Staatssekretariat<br />
für internationale Finanzfragen nun doch Vertragsverhandlungen<br />
mit den USA führt. Damit würde dieser Bundesbeschluss,<br />
über den wir heute diskutieren, überhaupt keinen<br />
Sinn mehr machen. Er schwächt nämlich die <strong>Schweizer</strong> Position<br />
und macht unsere Banken gegenüber der US-Justiz<br />
mit ihrer Willkür erpressbar, und das nicht nur für die Altlasten,<br />
Herr Kollege Gutzwiller, sondern auch für die Zukunft.<br />
Denn was wir heute hier beschliessen, gilt für die Zukunft.<br />
Das kann es doch nicht sein.<br />
Ich bitte Frau Bundesrätin Widmer-Schlumpf, uns detailgetreu<br />
über den Stand der Dinge zu informieren. Wir dürfen<br />
hier nichts verabschieden, was möglicherweise gar nicht nötig<br />
gewesen wäre, um die Fälle mit den Altlasten zu lösen.<br />
Da sind auch die Banken selber gefordert, sie sind die Fehlbaren.<br />
Ich bin nicht bereit, <strong>Schweizer</strong> Recht zu opfern, damit<br />
einige hier ohne Sühne davonkommen. Dann soll doch die<br />
US-Justiz diese Fehlbaren so behandeln. Wir helfen über die<br />
Rechtshilfe, über die erweiterte Amtshilfe gemäss OECD-<br />
Standard. Das ist alles für mich eine Selbstverständlichkeit.<br />
Aber wir sollten nicht Tür und Tor öffnen für diese Gruppenanfragen<br />
und schon gar nicht für eine Rückwirkung, von der<br />
nun offenbar die Rede ist.<br />
Das Ganze führt ja auch zu einer massiven Unsicherheit auf<br />
dem Finanzplatz Schweiz, denn, sehen Sie: Wenn die Steuerverwaltung<br />
gegenüber den USA irgendwelche Kundendaten<br />
preisgibt, woher hat sie diese denn? Die Bank liefert sie<br />
ihr. Wenn jetzt die Bank plötzlich die Strafverfolgungsbehörde<br />
ist und Datensätze von Kunden ausliefert, für die es<br />
gar keine Anfrage gibt, ist doch der Willkür Tür und Tor geöffnet!<br />
Ich bitte Sie dringend, sich das gut zu überlegen. Ich<br />
werde nachher zu meinem Minderheitsantrag speziell noch<br />
einmal etwas sagen.<br />
Mir liegt aber, Frau Bundesrätin, daran, dass Sie jetzt offenlegen,<br />
was Sache ist. Ich bin nicht bereit, hier die Katze im<br />
Sack zu kaufen und unser Rechtssystem aufs Spiel zu setzen.<br />
Nirgends im DBA von 1996 ist ein Freipass für Gruppenanfragen<br />
zu finden. Der existiert erst, seit ein Bundesverwaltungsrichter<br />
hierzu grünes Licht gegeben hat. Und jetzt<br />
stützt man sich auf dieses Bundesverwaltungsgerichtsurteil<br />
ab. Ich meine aber, dass immer noch wir hier der Gesetzgeber<br />
sind und dass das, was der Gesetzgeber sagt, gilt und<br />
nicht das, was ein einzelner Richter irgendwann entschieden<br />
hat. Danach sollten wir uns auch richten.<br />
Ich habe aber nun keinen Antrag auf Rückweisung an die<br />
Kommission oder an den Bundesrat gestellt; vielleicht wäre<br />
das konsequenter gewesen. Wenn dann doch noch ein Abkommen<br />
analog zum UBS-Abkommen notwendig wäre, um<br />
eben diese Fälle in der Vergangenheit zu regularisieren,<br />
dann müssten wir hier die Sache stoppen. Es ist auch nicht<br />
Gefahr im Verzug: Der US-Senat hat es bis heute nicht für<br />
nötig befunden, selbst das OECD-konforme Abkommen zu<br />
ratifizieren. Insofern stehen wir überhaupt nicht unter Druck.<br />
Wir stehen höchstens unter Druck, gewisse Signale zu geben,<br />
dass wir zu einer Lösung beitragen wollen. Dazu bin ich<br />
auch bereit – aber nicht zu diesem Preis.<br />
Fetz Anita (S, BS): Ich äussere mich ausschliesslich zur Ergänzung<br />
zum DBA mit den USA.<br />
Ich bin bekanntlich keine Freundin des Steuerhinterziehungsgeheimnisses.<br />
Im September habe ich angesichts der<br />
damals angenommenen Dringlichkeit dem Zusatz zum DBA<br />
mit den USA zugestimmt, ich habe ihn also befürwortet.<br />
Doch ich muss Ihnen offen sagen, dass ich heute über die<br />
Ausgestaltung des Bundesbeschlusses erheblich irritiert bin.<br />
Ich hätte mir von der Rückweisung mehr erwartet.<br />
Erlauben Sie mir einen ganz kurzen Blick zurück: 2008 hat<br />
der Bundesrat Notrecht eingesetzt, um eine Grossbank zu<br />
retten. 2009 hat die Finanzmarktaufsicht gezielt und mit ausdrücklicher<br />
Billigung des Finanzministers <strong>Schweizer</strong> Recht<br />
gebrochen und das Bankgeheimnis aufgehoben. 2010 hat<br />
unser Rat das UBS-Abkommen mehrheitlich durchgewinkt.<br />
Ich habe es übrigens abgelehnt. Ich habe damals schon gesagt,<br />
damit würden Tür und Tor geöffnet, um an Daten anderer<br />
Banken zu kommen. Und ich habe damals schon gefragt,<br />
was 2011 folgen würde. Unterdessen wissen wir es: Mindestens<br />
elf weitere Banken sind in die Mühlen der amerikanischen<br />
Justiz geraten.<br />
Man muss sich als Gesetzgeber bei den Beschlüssen eine<br />
gewisse Kontinuität auferlegen. Deshalb erlaube ich mir<br />
zwei, drei Worte über den Gang jenes Geschäftes, das ja mit<br />
dem DBA-Zusatzabkommen zu tun hat. Der Kommissionssprecher<br />
– es war Kollege Gutzwiller – sagte damals, im<br />
Juni 2010, zum UBS-Abkommen, es werde eben gerade<br />
keine präjudizierende Wirkung haben, es werde beispielsweise<br />
eben keine No-Name-Basis haben, die die Amtshilfe<br />
in der Zukunft beeinflussen könnte. Das glaubten wir damals<br />
alle noch. Bundesrätin Widmer-Schlumpf hat dann in ihrem<br />
Votum ergänzt: «Das heisst, dass dieses Abkommen für<br />
künftige Amtshilfefragen mit den USA keine Wirkung entfaltet;<br />
es ist in sich abgeschlossen.» (AB 2010 S 475) Wir haben<br />
offenbar eine neue Ausgangslage. Und in der damaligen<br />
Botschaft, die ja heute für diese Ergänzung immer noch gilt,<br />
stand: «In diesem Zusammenhang ist auch darauf hinzuweisen,<br />
dass mit dem Inkrafttreten des revidierten DBA-USA<br />
die Interpretation des Begriffs 'fraud or the like' keine Rolle<br />
mehr spielen wird und die Voraussetzung der Namensnennung<br />
für ein Amtshilfegesuch im Unterschied zum geltenden<br />
DBA-USA staatsvertraglich verankert sein wird.» Ich kann<br />
Ihnen, wenn Sie wollen, die Seite in der Botschaft nennen.<br />
Ich habe es gesagt, ich bin keine Freundin des Steuerhinterziehungsgeheimnisses.<br />
Aber was wir hier machen, ist eine<br />
veritable Slalomfahrt – um es immer wieder hinzubiegen,<br />
wenn es wieder eine <strong>Schweizer</strong> Bank gibt, die ausländisches<br />
Recht bricht. Dann müssen wir wieder die Kastanien<br />
aus dem Feuer holen und mit ziemlich viel Gewürge und<br />
rechtlichen Begründungen darlegen, warum das Ganze jetzt<br />
plötzlich doch wieder etwas anders formuliert werden muss.<br />
Das gefällt mir an der ganzen Sache nicht.<br />
Und ich muss Ihnen auch ehrlich sagen, dass ich in erheblicher<br />
Weise daran zweifle, dass wir hier nun eine Globallösung<br />
für alle <strong>Schweizer</strong> Banken haben. Das wünschen wir<br />
uns ja alle, völlig unabhängig davon, wie wir zum Bankgeheimnis<br />
stehen. Eine Globallösung für die Altlasten, das<br />
muss das Ziel von uns allen sein – doch davon lese ich<br />
nichts im Bericht, und davon lese ich nichts in den Unterlagen.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.027 Conseil des Etats 1150 13 décembre 2011<br />
Und ich muss Ihnen auch sagen, dass ich in erheblicher<br />
Weise daran zweifle, dass der Schrecken ohne Ende nun ein<br />
Ende findet. Einen Schlussstrich, Kollege Gutzwiller, sehe<br />
ich nicht. Wer sagt uns, dass wir, wenn die zwölfte, dreizehnte<br />
oder vierzehnte Bank erwischt wird, die unversteuertes<br />
Geld von jemandem aus den USA entgegengenommen<br />
hat, nicht wieder in irgendeiner Form nachbessern müssen?<br />
Deshalb richte ich sowohl an den Kommissionspräsidenten<br />
wie auch an unsere Finanzministerin die Frage: Woher nehmen<br />
Sie die Gewissheit, dass diese Ergänzung zum DBA<br />
Schweiz-USA eine Globallösung für alle <strong>Schweizer</strong> Banken<br />
sei? Ich sehe das einfach nicht.<br />
Dann habe ich ganz erhebliche Zweifel an der Formulierung,<br />
wie sie von der Mehrheit der Kommission gewählt worden<br />
ist. Sie müssen sich einmal den letzten Satz von Absatz 1bis<br />
genauer ansehen: «Steuerpflichtige Personen dürfen jedoch<br />
nur dann auf diese Weise identifiziert werden, wenn der Informationsinhaber»<br />
– in diesem Fall die Bank – «oder seine<br />
Mitarbeitenden zu solchen Verhaltensmustern in erheblicher<br />
Weise beigetragen haben.» Ja, jetzt ist die Frage: Was konkret<br />
heisst «in erheblicher Weise»? Ich sehe hier einfach ein<br />
grosses Risiko, dass man das schon beim nächsten Fall, in<br />
dem eine <strong>Schweizer</strong> Bank erwischt wird, wieder präzisieren<br />
muss. Wenn Sie, Frau Bundesrätin, dies zuhanden der Materialien<br />
nicht glasklar interpretieren können, wette ich mit<br />
Ihnen – um eine Flasche Basler Wein, es gibt einen solchen,<br />
der ist auch gut; oder um eine Karaffe Bier, wenn Sie das lieber<br />
wollen, das ist auch sehr gut –, dass wir spätestens<br />
2012 oder 2013 wieder bei Punkt null sind. Wir sind dann bei<br />
der Frage, wie erheblich die Weise ist, in der die betreffende<br />
Bank zu den sogenannten Verhaltensmustern beigetragen<br />
hat. Dies ganz abgesehen von der Kuriosität – das habe ich<br />
wirklich noch nie gehört –, wonach die durch die Steuerpflicht<br />
bewirkte Straffälligkeit eines Bankkunden, also desjenigen,<br />
der nicht versteuert hat, gleichzeitig zur Strafbarkeit<br />
der von ihm ausgewählten <strong>Schweizer</strong> Bank beiträgt, wie es<br />
ein Rechtsprofessor auf den Punkt gebracht hat. Ich bin ja<br />
nicht bekannt dafür, dass ich mich für fehlbare Bankmanager<br />
in die Bresche werfe, aber irgendwie bedeutet Rechtsgleichheit<br />
für mich etwas anderes.<br />
Ein letzter Punkt, der mich diesem Abkommen gegenüber<br />
sehr kritisch macht, betrifft die betroffenen Banken selbst.<br />
Ich staune – das sage ich Ihnen auch als ehemaliges Mitglied<br />
von verschiedenen Bankverwaltungsräten – über das<br />
Selbstverständnis der Banken. Sie nehmen auch nach 2008<br />
unversteuerte Gelder aus den USA entgegen und stellen<br />
das noch als Selbstverständlichkeit hin, in dem Sinne, dass<br />
so etwas für das Private Banking als beinahe unvermeidlich<br />
betrachtet wird. Na ja, da ist also noch einiges an Kulturwandel<br />
fällig, oder um es deutsch und deutlich zu sagen: Ein<br />
Banker, der nach 2008 immer noch unversteuertes Geld von<br />
US-Bürgern entgegengenommen hat, hat entweder ein Intelligenzproblem<br />
oder ein Risikoproblem. Beide Varianten<br />
finde ich nicht sehr beruhigend. Zum wiederholten Mal müssen<br />
wir jetzt die Kastanien aus dem Feuer holen. Ich meine,<br />
das muss jetzt in den betroffenen Instituten endlich Folgen<br />
haben, und zwar zwingend und nicht nur auf der Ebene des<br />
Reinigungspersonals. Wenn man eine Treppe wischen will,<br />
dann beginnt man nicht von unten, sondern von oben. Sie<br />
werden nächste Woche Gelegenheit haben, diese Diskussion<br />
zu führen. Sie gehört nicht zu diesem Abkommen, aber<br />
sie scheint mir sehr wichtig. Es muss endlich personelle<br />
Konsequenzen geben. Wir haben jetzt eine zweistellige Zahl<br />
von Banken, die gegen US-Recht verstossen haben, und es<br />
geschieht relativ wenig.<br />
Bref: Ich bin von diesem Zusatz nicht überzeugt, vor allem<br />
nicht von seiner Formulierung. Eventuell schaffen Sie es,<br />
Frau Bundesrätin, mich noch zu überzeugen. Da ich aber<br />
weiss, dass eine Basler Bank mitbetroffen ist, werde ich den<br />
Bundesbeschluss nicht ablehnen. Ich werde mich der<br />
Stimme enthalten und hoffe doch sehr, dass, mindestens<br />
was die Formulierung betrifft, der Zweitrat hier noch mehr<br />
Klarheit schaffen wird.<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Wir haben bereits<br />
am 17. Juni dieses Jahres die Bundesbeschlüsse zu verschiedenen<br />
DBA mit einer Ergänzung um diese Antifrustrationsklausel<br />
behandelt. Sie haben diese Beschlüsse gutgeheissen,<br />
ich bin froh darum; wir haben jetzt zehn DBA, die<br />
den OECD-Standards entsprechen. Was heute zur Diskussion<br />
steht, sind die DBA, die Sie im <strong>Parlament</strong> am 18. Juni<br />
2010 verabschiedet haben, also bevor wir überhaupt mit der<br />
Ergänzung um diese Antifrustrationsklausel konfrontiert waren.<br />
Wir konnten diese nicht einfach im Genehmigungsverfahren<br />
aufnehmen wie bei den ersten zehn Abkommen.<br />
Sie haben die Vorlage vor sich. Wir haben hier die DBA mit<br />
Dänemark, Finnland, Frankreich, Grossbritannien, Katar, Luxemburg,<br />
Mexiko, Norwegen, Österreich und den USA. Zum<br />
Abkommen mit den USA werde ich jetzt und vielleicht auch<br />
in der Detailberatung noch ein paar separate Ausführungen<br />
machen.<br />
Man kann diese DBA in Gruppen unterteilen. Die eine<br />
Gruppe sind die DBA, die bis jetzt auf beiden Seiten das Erfordernis<br />
der Angabe des Namens – des Steuerpflichtigen<br />
und des Informationsinhabers – haben. Dazu gehören die<br />
DBA mit Dänemark, Finnland, Grossbritannien, Katar, Luxemburg,<br />
Mexiko, Norwegen und Österreich. Bei diesen<br />
müssen wir auch eine Antifrustrationsklausel einsetzen. Mit<br />
Frankreich haben wir ein DBA, wo auf der Seite des Informationsinhabers<br />
bereits heute Name und Adresse nur angegeben<br />
werden müssen, wenn sie bekannt sind. Wir haben<br />
schon intensiv diskutiert, warum das notwendig ist; bei den<br />
zehn Abkommen, die wir bereits verabschiedet haben, können<br />
wir uns das jetzt sparen, vielleicht kommen wir aber bei<br />
der Detailberatung noch darauf zu sprechen.<br />
Ich möchte gerne ein paar Ausführungen zum Abkommen<br />
mit den USA machen. Die USA sind hier ein Spezialfall, zum<br />
einen, weil wir auch hier die neue Formulierung aufnehmen<br />
wollen, was aufseiten des Steuerpflichtigen materiell nicht<br />
unbedingt notwendig wäre, aber einfach für eine Klärung<br />
sorgt. Aufseiten des Informationspflichtigen ist das auch bei<br />
den USA notwendig. Sie sehen, die ganze Geschichte mit<br />
den dreissig Abkommen ist nicht so einheitlich und klar geregelt,<br />
wie wir uns das wünschen würden.<br />
In Bezug auf die USA haben wir nochmals einen speziellen<br />
Fall. Ich möchte vorausschicken, dass ich mir bewusst bin,<br />
dass man mit der ganzen Problematik mit den USA und der<br />
Lösung, die wir vorschlagen, keinen Blumentopf gewinnen<br />
kann. Es geht darum, dass wir eine pragmatische Lösung für<br />
ein Problem finden. In diesem Bereich sind wir dazu noch in<br />
der Lage – davon gehen wir mindestens heute aus –, das im<br />
Gegensatz zu anderen Bereichen, wo wir einfach nur noch<br />
reagieren können, wenn die Vorwürfe kommen. Hier haben<br />
wir noch einen gewissen Handlungsspielraum, und den<br />
möchten wir auch ausnutzen.<br />
Frau Ständerätin Fetz hat einen Professor angeführt; es haben<br />
sich schon verschiedene Professoren dazu geäussert,<br />
nicht alle ganz identisch. Ich kann Ihnen einfach sagen, dass<br />
niemand von uns diesen Fall, über den wir hier sprechen, je<br />
in einem Lehrbuch gefunden hat. Die Professoren schwimmen<br />
also auch etwas bei den Rechtsvorschriften. Ich habe<br />
festgestellt, dass die Unterscheidung zwischen Amtshilfeverfahren<br />
und Rechtshilfeverfahren auch nicht allen Professoren<br />
ganz klar ist. Auch die Voraussetzungen der EMRK<br />
scheinen in Bezug auf Amtshilfe und Rechtshilfe nicht überall<br />
gleich Eingang gefunden zu haben, nicht einmal auf professoraler<br />
Stufe. Aber das ist einfach so, das muss man zur<br />
Kenntnis nehmen.<br />
Worin besteht jetzt das Problem mit den USA? Mit den USA<br />
haben wir ein geltendes DBA von 1996, in Kraft seit 1998,<br />
mit dem wir alle Amtshilfegesuche behandeln können, die<br />
sich auf Betrug und dergleichen beziehen. Das war ja auch<br />
die Voraussetzung für die ganze Abwicklung der UBS-Geschichte;<br />
ich komme noch darauf zurück. In diesem DBA<br />
sind die Anforderungen an Amtshilfegesuche so offen formuliert,<br />
dass es durchaus denkbar ist, auch bei der Identifikation<br />
über Verhaltensmuster Amtshilfe zu leisten. Das hat das<br />
Bundesverwaltungsgericht im März 2009 auch so festgehal-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
13. Dezember 2011 1151 Ständerat 11.027<br />
ten, und das ist von den Amerikanern auch immer so verstanden<br />
worden.<br />
Wir haben dann im Nachgang, im September 2009, also<br />
nach diesem Entscheid des Bundesverwaltungsgerichtes,<br />
das neue DBA, über das wir hier sprechen, ausgehandelt<br />
und unterzeichnet. Sie haben die Botschaft vom November<br />
2009 im <strong>Parlament</strong> behandelt. Auf der einen Seite hat man<br />
die Sachverhalte, bei denen man Amtshilfe leistet, d. h. Betrug<br />
und dergleichen, um den Sachverhalt der Steuerhinterziehung<br />
erweitert, entsprechend dem, was wir als OECD-<br />
Standard im März 2009 übernommen haben. Auf der anderen<br />
Seite, in Bezug auf die Identifikation steuerpflichtiger Inhaber,<br />
wollte man im Wortlaut nichts ändern gegenüber<br />
dem, was gemäss Abkommen von 1996 gilt, also heute Praxis<br />
ist. Die Amerikaner sind davon ausgegangen – das kann<br />
man anhand der Materialien verfolgen –, dass in diesem Bereich<br />
einfach dasselbe gelten soll und die Erweiterung im<br />
Bereich Sachverhalt stattgefunden hat. Wir haben das im<br />
schweizerischen Recht so umgesetzt, dass wir beim Namenserfordernis<br />
nicht nur die Bestimmung «typically the<br />
name», sondern «den Namen» aufgenommen haben: den<br />
Namen bei den Steuerpflichtigen, den Namen beim Informationsinhaber.<br />
Das war dann auch die Formulierung in der<br />
entsprechenden Botschaft, so war dann auch die Kommunikation<br />
bei Ihnen im <strong>Parlament</strong>. Wir haben überprüft und versucht<br />
herauszufinden, warum jetzt diese Unterschiede zwischen<br />
der Haltung der Amerikaner und unserer damaligen<br />
Haltung bei Verabschiedung dieser Botschaft bestehen. Wir<br />
haben in Gesprächen mit dem damaligen Verhandlungsleiter<br />
und auch dem damaligen Botschaftsverantwortlichen festgestellt,<br />
dass die Amerikaner immer – also auch 2009 – davon<br />
ausgegangen sind, dass Verhaltensmuster weiterhin als<br />
Identifikation genügen, und dass wir das im internen Recht<br />
etwas enger gefasst haben.<br />
Das führt nun dazu, dass wir mit Blick auf das interne Recht<br />
diesen Zusatzbericht machen müssen, um dieses DBA eben<br />
gerichtsstandsfest zu machen, weil wir nicht nach aussen<br />
eine andere Auslegung haben können als nach innen. Nach<br />
aussen sind wir völkerrechtlich gebunden, nach innen haben<br />
wir unser Recht und setzen wir unser Recht auch um. Aber<br />
wir können natürlich jetzt in der Auslegung nicht einfach von<br />
den damaligen Materialien abweichen, ohne das auch gesetzlich<br />
und rechtlich korrekt zu verankern.<br />
Es trifft zu, Frau Ständerätin Fetz: Auch ich bin im Zusammenhang<br />
mit der Frage des UBS-Abkommens vom für uns<br />
kommunizierten internen Wortlaut ausgegangen, dass «Name»<br />
Name sein muss: Name beim Steuerpflichtigen, Name<br />
beim Informationsinhaber. Jetzt erst, durch diese Diskussion,<br />
die sich heute im Zusammenhang mit der grossen Anzahl<br />
von Amtshilfegesuchen ergibt, die wir zu bewältigen haben<br />
– wenn wir sie dann nach beiden DBA bewältigen können<br />
–, ist uns bewusst geworden, dass die Auslegung des<br />
neuen DBA von 2009 nach aussen und nach innen nicht dieselbe<br />
ist. Darum sind wir der Frage nachgegangen.<br />
Ich denke, es hat keinen Sinn, Geschichtsbewältigung zu<br />
machen. Es ist einfach so, und wir müssen die Frage jetzt<br />
beantworten und das Problem jetzt so lösen, wie es sich uns<br />
stellt.<br />
Wir haben gestützt auf das alte DBA die Möglichkeit, eine<br />
grössere Anzahl Amtshilfegesuche ganz korrekt jetzt zu behandeln,<br />
was wir auch tun. Wir sind dabei, die Amtshilfegesuche,<br />
die unter dem alten DBA erledigt werden können, zu<br />
behandeln. In Bezug auf das neue DBA sollten wir diesen<br />
Zusatz haben, damit wir auf der einen Seite Betrugsfälle und<br />
auf der anderen Seite Hinterziehungsfälle, die Voraussetzung<br />
von Verhaltensmustern anwendend, korrekt erledigen<br />
können.<br />
Unser Anliegen ist es, dass wir gestützt auf aus <strong>Schweizer</strong><br />
Optik geltendes Recht, nämlich auf die beiden DBA, die<br />
Amtshilfegesuche, die von den USA gestellt werden, in einem<br />
rechtlich korrekten Rahmen ohne irgendwelches Notrecht<br />
und ohne irgendetwas anderes, also nur gestützt auf<br />
diese beiden DBA, wirklich bewältigen und behandeln können,<br />
und zwar in einem rechtsstaatlich korrekten Verfahren<br />
mit rechtlichem Gehör, wie das im Amtshilfeverfahren sein<br />
muss, und mit der Möglichkeit der Beschwerde an das Bundesverwaltungsgericht.<br />
Das setzt aber voraus, dass man<br />
auch Verhaltensmuster als Identifikation anerkennt. Ich<br />
möchte Sie wirklich darum bitten, das zu tun. Wir können<br />
uns lange darüber unterhalten, ob es uns Freude macht oder<br />
nicht; das ist einfach nicht das Thema. Wir müssen in diesem<br />
Bereich versuchen, zu einer Lösung zu kommen.<br />
Es ist nicht die Globallösung, wenn wir jetzt einfach das DBA<br />
korrekt anwenden – so, wie es verstanden werden durfte,<br />
sage ich jetzt einmal. Die Globallösung geht natürlich weiter.<br />
Wir haben das in der APK des Ständerates auch klar aufgezeigt.<br />
Die Globallösung hat noch zwei Bestandteile: Der erste<br />
ist «pay and disclose», um die Regularisierung der Vergangenheit<br />
zu ermöglichen – zum einen mit diesen elf<br />
Banken, bei denen bei einem Teil die Gefahr besteht, dass<br />
sie in ein Straf- oder Zivilverfahren geraten, zum andern<br />
auch mit den übrigen Banken, die allenfalls Cross-Border-<br />
Geschäfte gehabt haben. Das ist aber ein Vertrag, den wir<br />
Ihnen im <strong>Parlament</strong> vorlegen werden. Dazu können Sie Ja<br />
oder Nein sagen; wir werden darüber diskutieren.<br />
Ein zweiter Bestandteil, der letztlich auch zum ganzen Konstrukt<br />
gehört, ist die Regularisierung im Rahmen von Fatca,<br />
wo wir wie andere europäische Staaten Diskussionen führen<br />
und wo wir Ihnen, wenn wir dann so weit sind, auch Vorschläge<br />
machen, was hier überhaupt möglich sein soll und<br />
was nicht. Auch das ist noch nicht verhandelt.<br />
Es finden nicht Verhandlungen des SIF statt, Herr Ständerat<br />
Germann, sondern es sind Gespräche über diese zwei Teile,<br />
die dann zu einem Resultat und letztlich zu einer Globallösung<br />
führen sollen.<br />
Noch zur Frage von Herrn Ständerat Gutzwiller zur Rückwirkung:<br />
Die Rückwirkung ist im DBA von 2009 so definiert,<br />
dass es rückwirkend auf den September 2009, den Zeitpunkt<br />
der Unterzeichnung, gilt, sobald es mit dem Zusatz<br />
von unserer Seite her in Kraft gesetzt werden kann – bei den<br />
Amerikanern muss es ja noch vom Senat genehmigt und in<br />
Kraft gesetzt werden. Das war aber schon bei der damaligen<br />
Formulierung so. Insofern gibt es also eine beschränkte<br />
Rückwirkung auf die Jahre, die ab Unterzeichnung bis zur<br />
Inkraftsetzung vergehen, aber keine weitere Rückwirkung<br />
auf Fälle vor dem Jahr 2009.<br />
Dann noch zur Frage der Lieferung von Daten: Herr Ständerat<br />
Germann, es ist so, dass wir bei den Amtshilfegesuchen,<br />
die wir jetzt behandeln und die sich auf das DBA von 1996<br />
oder 1998 stützen – das jetzt in Kraft ist –, wie bei allen<br />
Amtshilfeverfahren eine Aktenedition bei den entsprechenden<br />
Banken verlangen. Sie können keine Amtshilfegesuche<br />
ohne eine Aktenedition behandeln; das ist das übliche<br />
Rechtsverfahren bei Amtshilfe, und mehr machen wir auch<br />
nicht.<br />
Dann zu den verdachtslosen Gruppenanfragen: Selbstverständlich<br />
dürfen Gruppenanfragen nicht dazu führen, dass<br />
es zu «fishing expeditions» kommt; da gibt es eine ganz<br />
klare Abgrenzung. Im Übrigen – darauf möchte ich auch hinweisen<br />
– haben wir jetzt auch bei der OECD diese Diskussion.<br />
Die OECD hat sich im Oktober auch dafür ausgesprochen,<br />
dass Gruppenanfragen – also nicht «fishing expeditions»<br />
– möglich sein sollen und dass man diese Ergänzung<br />
oder Neuinterpretation des Musterabkommens bis Mitte des<br />
nächsten Jahres oder auf den 1. Januar 2013 in Kraft setzt.<br />
Nicht nur im Bereich, den wir jetzt hier behandeln, sondern<br />
auch in der OECD ist das also ein Thema.<br />
Dann noch zur Frage von Frau Ständerätin Fetz zur Amtshilfe<br />
und zur Tragweite des Fehlverhaltens des Informationsinhabers:<br />
Auch das ist ein Teil der Änderung in der Auslegung<br />
des OECD-Musterabkommens. Es geht hier darum,<br />
dass der Informationsinhaber in einer fehlerhaften Art und<br />
Weise darauf hingewirkt hat, dass die betreffende steuerpflichtige<br />
Person im Herkunftsland eine Steuerhinterziehung<br />
oder einen Steuerbetrug beging. Man muss also aufzeigen<br />
können, dass ein Einwirken auf das Verhalten des Steuerpflichtigen,<br />
der seine Steuern nicht bezahlt hat, tatsächlich<br />
stattgefunden hat. Das ist die Voraussetzung. Das heisst<br />
also, dass der Informationsinhaber mitgewirkt haben muss.<br />
Wir möchten hier nicht von einem «strafbaren Verhalten»<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.027 Conseil des Etats 1152 13 décembre 2011<br />
sprechen, wie wir das zuerst gehabt haben, weil im Amtshilfeverfahren<br />
ja noch nicht die Frage der Straffälligkeit zur Diskussion<br />
steht, das kommt nachher, hier ist es vielmehr die<br />
Frage der Abklärung. Ein Amtshilfeverfahren einzuleiten<br />
heisst ja nur, dass ein Verdacht besteht oder ein Grund vorhanden<br />
ist, um etwas abzuklären. Die Frage, ob man sich<br />
strafbar gemacht hat, stellt sich erst im Nachhinein, wenn<br />
dann einem solchen Gesuch stattgegeben und das Verfahren<br />
durchgeführt wird. Dann stellt sich die Frage, ob jemand<br />
strafbar ist oder nicht. Hier geht es lediglich darum, ob dem<br />
Informationsinhaber vorgeworfen werden kann, sich fehlerhaft<br />
verhalten zu haben, indem er eine steuerpflichtige Person<br />
dazu angehalten oder motiviert hat, die Steuern nicht zu<br />
bezahlen.<br />
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen<br />
L'entrée en matière est décidée sans opposition<br />
1. Bundesbeschluss über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
Dänemark<br />
1. Arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse<br />
et le Danemark<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Art. 1–3<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Titre et préambule, art. 1–3<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 34 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(4 Enthaltungen)<br />
2. Bundesbeschluss über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
Finnland<br />
2. Arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse<br />
et la Finlande<br />
Gesamtberatung – Traitement global<br />
Titel und Ingress, Art. 1–3<br />
Titre et préambule, art. 1–3<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 33 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(4 Enthaltungen)<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 34 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(4 Enthaltungen)<br />
4. Bundesbeschluss über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
dem Vereinigten Königreich<br />
4. Arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse<br />
et le Royaume-Uni<br />
Gesamtberatung – Traitement global<br />
Titel und Ingress, Art. 1–3<br />
Titre et préambule, art. 1–3<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 34 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(3 Enthaltungen)<br />
5. Bundesbeschluss über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
Katar<br />
5. Arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse<br />
et le Qatar<br />
Gesamtberatung – Traitement global<br />
Titel und Ingress, Art. 1–3<br />
Titre et préambule, art. 1–3<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 34 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(4 Enthaltungen)<br />
6. Bundesbeschluss über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
Luxemburg<br />
6. Arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse<br />
et le Luxembourg<br />
Gesamtberatung – Traitement global<br />
Titel und Ingress, Art. 1–3<br />
Titre et préambule, art. 1–3<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 34 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(4 Enthaltungen)<br />
3. Bundesbeschluss über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
Frankreich<br />
3. Arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse<br />
et la France<br />
Gesamtberatung – Traitement global<br />
Titel und Ingress, Art. 1–3<br />
Titre et préambule, art. 1–3<br />
7. Bundesbeschluss über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
Mexiko<br />
7. Arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse<br />
et le Mexique<br />
Gesamtberatung – Traitement global<br />
Titel und Ingress, Art. 1–3<br />
Titre et préambule, art. 1–3<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
13. Dezember 2011 1153 Ständerat 11.027<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 33 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(4 Enthaltungen)<br />
8. Bundesbeschluss über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
Norwegen<br />
8. Arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse<br />
et la Norvège<br />
Gesamtberatung – Traitement global<br />
Titel und Ingress, Art. 1–3<br />
Titre et préambule, art. 1–3<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 34 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(4 Enthaltungen)<br />
9. Bundesbeschluss über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
Österreich<br />
9. Arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse<br />
et l'Autriche<br />
Gesamtberatung – Traitement global<br />
Titel und Ingress, Art. 1–3<br />
Titre et préambule, art. 1–3<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 34 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(4 Enthaltungen)<br />
10. Bundesbeschluss über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
den Vereinigten Staaten von Amerika<br />
10. Arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse<br />
et les Etats-Unis d'Amérique<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Titre<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Ingress<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Zustimmung zum neuen Antrag des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Germann, David, Reimann Maximilian)<br />
... nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 6.<br />
April 2011 ...<br />
Préambule<br />
Proposition de la majorité<br />
Adhérer à la nouvelle proposition du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité<br />
(Germann, David, Reimann Maximilian)<br />
... vu le message du Conseil fédéral du 6 avril 2011 ...<br />
Germann Hannes (V, SH): Mit dem Verweis auf den Zusatzbericht<br />
stellen wir den Inhalt des DBA gemäss OECD-Standard<br />
auch gleich wieder infrage. Das DBA hält nämlich explizit<br />
fest, dass die Schweiz nicht zur Durchführung von<br />
Verwaltungsmassnahmen verpflichtet ist, sofern diese von<br />
Gesetzen und Verwaltungspraxis der Vertragsstaaten abweichen.<br />
Doch genau das ist sie. Es führt nämlich dazu, dass<br />
die Steuerverwaltung den betroffenen Banken befiehlt, die<br />
Steuerpflicht und die Strafbarkeit von Kunden zu konstruieren.<br />
Somit werden von der Bank quasi strafprozessuale Ermittlungsaufgaben<br />
ausgeführt. Das ist an sich schon fragwürdig.<br />
Fast noch schwerer wiegt die Tatsache, dass die<br />
Bank weder dazu befugt ist noch über die Kompetenzen<br />
dazu verfügt. Die Bank entscheidet also, welcher ihrer Kunden<br />
ausgeliefert werden soll und welcher allenfalls nicht. Damit<br />
ist eine Willkür verbunden, die eines Rechtsstaates wie<br />
der Schweiz nicht würdig ist. Das Fazit bleibt für mich: Statt<br />
unseren Rechtsstaat der Willkür der US-Justiz auszuliefern,<br />
wären wir gut beraten, auf unsere Rechtsstaatlichkeit zu pochen.<br />
Es kann doch nicht sein, dass wir einem solchen Bundesbeschluss<br />
zustimmen, nur um für einige Banken die Kohlen<br />
aus dem Feuer zu holen, für Banken, bei denen sich vereinzelte<br />
Angestellte offenbar kriminell verhalten haben. Wäre<br />
es nicht an der Zeit, derartige Rechtseinbrüche mit aller<br />
Schärfe, aber auch unter Wahrung der Verfahrensrechte eines<br />
jeden Beschuldigten strafrechtlich zu ahnden? Stattdessen<br />
werden Bankkunden aufgrund fragwürdiger Verdächtigungen<br />
und Rasterfahndungen respektive aufgrund verbotener<br />
«fishing expeditions» der Willkür der US-Justiz ausgeliefert.<br />
Um kriminelle Machenschaften zu ahnden, genügen<br />
die bestehenden Rechtshilfeverfahren oder und jetzt vor allem<br />
auch die Möglichkeiten der erweiterten Amtshilfe gemäss<br />
OECD-Standard.<br />
Ich bitte Sie, mit der Zustimmung zu den Minderheitsanträgen<br />
keinen vorauseilenden Gehorsam gegenüber dem<br />
Druck aus den USA zu zeigen, zuerst über eine Gesamtlösung<br />
analog zu den Bestrebungen mit Deutschland und<br />
Grossbritannien, wie wir sie dort mit der Abgeltungssteuer<br />
anstreben zu verhandeln und kein «Sonderzügli» für die<br />
USA zu fahren, auch mit Blick auf die Wirkung bei anderen,<br />
uns wesentlich näher stehenden Staaten. Damit habe ich<br />
auch den zweiten Antrag der Minderheit begründet, der<br />
diese Muster dann einfach noch abschwächt.<br />
Ich bitte Sie, den beiden Minderheitsanträgen zuzustimmen.<br />
Falls diese abgelehnt werden, sehe ich mich gezwungen,<br />
diesen gesamten Bundesbeschluss abzulehnen.<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Wir sprechen hier<br />
über das DBA mit den USA, wir sprechen nicht über den<br />
OECD-Standard. Ich habe versucht aufzuzeigen, dass es<br />
hier eben gerade eine andere Lösung gibt, weil wir mit den<br />
USA seit 1996 die Möglichkeit haben, die Steuerpflichtigen<br />
bzw. die Informationsinhaber über Verhaltensmuster zu<br />
identifizieren. Das haben wir heute in der OECD noch nicht.<br />
Die USA sind also ein separater Fall, die Sache ist mit ihnen<br />
separat zu regeln.<br />
Mit Bezug auf die Banken möchte ich gern festhalten, dass<br />
die Banken ja nicht selbst Daten herausgeben können. Das<br />
können sie nicht, darum sind hier auch die Staaten gefordert,<br />
darum machen wir diese ganze Übung hier. Die Banken<br />
haben nur die Pflicht, auf ein Editionsgesuch der Eidgenössischen<br />
Steuerverwaltung hin Edition zu leisten, mehr<br />
nicht. Wir halten uns hier also wirklich an den Rahmen des<br />
schweizerischen Rechts, das wir auch alle verteidigen wollen.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 30 Stimmen<br />
Für den Antrag der Minderheit ... 4 Stimmen<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.051 Conseil des Etats 1154 13 décembre 2011<br />
Art. 1<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Abs. 1<br />
Zustimmung zum neuen Antrag des Bundesrates<br />
Abs. 1bis<br />
Die Identifikation gemäss Absatz 1 Buchstabe a kann auch<br />
durch die Umschreibung eines Verhaltensmusters geschehen,<br />
aufgrund dessen davon auszugehen ist, dass die steuerpflichtigen<br />
Personen, die dieses Verhalten an den Tag gelegt<br />
haben, ihren gesetzlichen Verpflichtungen nicht nachgekommen<br />
sind. Steuerpflichtige Personen dürfen jedoch<br />
nur dann auf diese Weise identifiziert werden, wenn der Informationsinhaber<br />
oder seine Mitarbeitenden zu solchen<br />
Verhaltensmustern in erheblicher Weise beigetragen haben.<br />
Abs. 2<br />
... der in den Absätzen 1 und 1bis dargestellten ...<br />
Abs. 3<br />
Zustimmung zum neuen Antrag des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Germann, David, Reimann Maximilian)<br />
Abs. 1a<br />
Sofern dem ersuchenden Staat der Name der steuerpflichtigen<br />
Person nicht bekannt ist, kann der ersuchende Staat<br />
Tatsachen über zeitlich und sachlich konkret definierte Verhaltensmuster<br />
vorlegen, die Rückschlüsse auf bestimmte<br />
Personen ermöglichen.<br />
Die vorgelegten Tatsachen müssen einen hinreichenden<br />
Verdacht begründen, wonach die anvisierten, im ersuchenden<br />
Staat steuerpflichtigen Personen dort mit den durch die<br />
Tatsachen ausgewiesenen Verhaltensmustern Steuerstraftaten<br />
verübt haben.<br />
Allein das Innehaben von Konten, Depots oder Zustelladressen<br />
oder die Erteilung von Vollmachten oder Bankaufträgen<br />
im ersuchten Staat durch namentlich dem ersuchenden<br />
Staat unbekannte Personen begründen keinen hinreichenden<br />
Verdacht.<br />
Sind die vom ersuchenden Staat geltend gemachten Steuerstraftaten<br />
im ersuchenden Staat mit Freiheitsstrafe bedroht,<br />
gelten für die Amtshilfe der Schweiz als ersuchtem<br />
Staat im internen Verfahren, einschliesslich der Zwangsmassnahmen,<br />
die Verfahrensregeln des Bundesgesetzes<br />
vom 20. März 1981 über die Rechtshilfe in Strafsachen.<br />
Abs. 1bis<br />
Steuerpflichtige Personen dürfen jedoch nur dann auf diese<br />
Weise identifiziert werden, wenn der Informationsinhaber<br />
oder seine Mitarbeitenden zu solchen Verhaltensmustern in<br />
erheblicher Weise beigetragen haben.<br />
Art. 1<br />
Proposition de la majorité<br />
Al. 1<br />
Adhérer à la nouvelle proposition du Conseil fédéral<br />
Al. 1bis<br />
L'identification selon l'alinéa 1 lettre a peut également s'effectuer<br />
par la description d'un modèle de comportement qui<br />
laisse supposer que les contribuables adoptant un tel comportement<br />
n'ont pas rempli leurs obligations légales. Les<br />
contribuables ne peuvent toutefois être identifiés de cette<br />
manière que si le détenteur des renseignements ou ses collaborateurs<br />
ont contribué notablement à ces modèles de<br />
comportement.<br />
Al. 2<br />
... présentée aux alinéas 1 et 1bis.<br />
Al. 3<br />
Adhérer à la nouvelle proposition du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité<br />
(Germann, David, Reimann Maximilian)<br />
Al. 1a<br />
Dans la mesure où le nom du contribuable n'est pas connue<br />
de l'Etat requérant, ce dernier peut présenter des faits relatifs<br />
à des modèles de comportement définis de manière concrète<br />
dans le temps et sur des critères précis, qui permettent<br />
d'établir des liens avec certaines personnes.<br />
Les faits présentés doivent établir le bien-fondé du soupçon<br />
selon lequel les contribuables visés ont commis des infractions<br />
fiscales dans l'Etat requérant en adoptant des modèles<br />
de comportement prédéfinis.<br />
A eux seuls, la détention de comptes, dépôts ou adresses<br />
ou le fait que les personnes inconnues, notamment, de l'Etat<br />
requérant ont donné des procurations ou des mandats bancaires<br />
dans l'Etat requis ne permettent pas d'établir le bienfondé<br />
d'un soupçon.<br />
Pour ce qui est de l'aide administrative que la Suisse fournit<br />
en tant qu'Etat requis, si les infractions fiscales établies par<br />
l'Etat requérant sont passibles d'une peine privative de liberté<br />
dans l'Etat requérant, les règles de procédure prévues<br />
par la loi fédérale du 20 mars 1981 sur l'entraide internationale<br />
en matière pénale s'appliquent à la procédure interne,<br />
mesures de contrainte incluses.<br />
Al. 1bis<br />
Les contribuables ne peuvent toutefois être identifiés de<br />
cette manière que si le détenteur des renseignements ou<br />
ses collaborateurs ont contribué notablement à ces modèles<br />
de comportement.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 29 Stimmen<br />
Für den Antrag der Minderheit ... 5 Stimmen<br />
Art. 2<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 27 Stimmen<br />
Dagegen ... 5 Stimmen<br />
(4 Enthaltungen)<br />
11.051<br />
Doppelbesteuerung.<br />
Abkommen mit Rumänien<br />
Double imposition.<br />
Convention avec la Roumanie<br />
Erstrat – Premier Conseil<br />
Botschaft des Bundesrates 31.08.11 (BBl 2011 6923)<br />
Message du Conseil fédéral 31.08.11 (FF 2011 6377)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
11.052<br />
Doppelbesteuerung.<br />
Abkommen mit Schweden<br />
Double imposition.<br />
Convention avec la Suède<br />
Erstrat – Premier Conseil<br />
Botschaft des Bundesrates 31.08.11 (BBl 2011 7155)<br />
Message du Conseil fédéral 31.08.11 (FF 2011 6591)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
13. Dezember 2011 1155 Ständerat 11.051<br />
11.053<br />
Doppelbesteuerung.<br />
Abkommen mit Singapur<br />
Double imposition.<br />
Convention avec Singapour<br />
Erstrat – Premier Conseil<br />
Botschaft des Bundesrates 31.08.11 (BBl 2011 8685)<br />
Message du Conseil fédéral 31.08.11 (FF 2011 7981)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
11.054<br />
Doppelbesteuerung.<br />
Abkommen mit Malta<br />
Double imposition.<br />
Convention avec Malte<br />
Erstrat – Premier Conseil<br />
Botschaft des Bundesrates 31.08.11 (BBl 2011 6947)<br />
Message du Conseil fédéral 31.08.11 (FF 2011 6401)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
11.055<br />
Doppelbesteuerung.<br />
Abkommen mit der Slowakei<br />
Double imposition.<br />
Convention avec la Slovaquie<br />
Erstrat – Premier Conseil<br />
Botschaft des Bundesrates 31.08.11 (BBl 2011 7189)<br />
Message du Conseil fédéral 31.08.11 (FF 2011 6623)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
11.056<br />
Doppelbesteuerung.<br />
Abkommen<br />
mit der Republik Korea<br />
Double imposition.<br />
Convention<br />
avec la République de Corée<br />
Erstrat – Premier Conseil<br />
Botschaft des Bundesrates 31.08.11 (BBl 2011 7355)<br />
Message du Conseil fédéral 31.08.11 (FF 2011 6765)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Germann Hannes (V, SH), für die Kommission: Hier ist die Sache<br />
wesentlich einfacher verlaufen, auch für den Sprechenden<br />
persönlich. Ich möchte im Rahmen des Eintretens lediglich<br />
darauf hinweisen, dass all diese Doppelbesteuerungsabkommen<br />
jenen entsprechen, die wir bereits in einer Vielzahl<br />
haben. Es geht darum, dass man bei Dividenden, Zinsen,<br />
Ruhegehältern usw. eine Doppelbesteuerung vermeidet,<br />
so, wie es der Name des jeweiligen Abkommens<br />
besagt. In diesen Doppelbesteuerungsabkommen wird der<br />
Standard gemäss Artikel 26 des OECD-Musterabkommens<br />
zur Vermeidung von Doppelbesteuerung berücksichtigt, welcher<br />
inzwischen in diesem Rat unbestritten ist. In den Abkommen<br />
ist auch die jeweilige Interpretation enthalten. Was<br />
bei den anderen Abkommen nachgeholt wird, ist in diese<br />
Abkommen direkt eingebaut worden. Diese Ausführungen<br />
gelten für alle Abkommen. In der Detailberatung werde ich<br />
zu jedem Abkommen eingangs ein paar kurze Ausführungen<br />
machen.<br />
Berberat Didier (S, NE): Pour ma part, j'accepterai toutes ces<br />
conventions de double imposition. En commission, j'ai abordé<br />
la question des conventions de double imposition avec un<br />
certain nombre de pays émergents ou en développement.<br />
En effet, comme l'a rappelé Monsieur Germann, on se base<br />
généralement pour ces conventions sur une convention-cadre<br />
de l'OCDE, alors qu'il existe aussi une convention-cadre<br />
de l'ONU, qui est – il faut l'admettre – plus favorable aux<br />
pays en développement ou émergents, puisqu'elle contient<br />
des solutions qui attribuent un droit d'imposer plus important<br />
à l'Etat de la source que le Modèle de convention de<br />
l'OCDE. C'est la raison pour laquelle il répond mieux aux besoins<br />
des pays en voie de développement ou émergents.<br />
Il est vrai qu'il est tout à fait judicieux d'utiliser la convention<br />
de double imposition de l'OCDE lorsqu'on discute avec la<br />
Suède, Singapour ou la République de Corée. Par contre,<br />
lorsqu'on discute avec la Roumanie, avec Malte ou avec la<br />
Slovaquie, pays qui bénéficient d'aides de fonds structurels<br />
– également de la part de la Suisse –, on peut se demander<br />
s'il faut vraiment utiliser le Modèle de convention de<br />
l'OCDE ou celui de l'ONU. Je pense qu'en l'occurrence nous<br />
pouvons utiliser celui de l'OCDE, car ce sont des pays relativement<br />
développés. J'ai donc demandé au Conseil fédéral,<br />
par l'intermédiaire de Madame Widmer-Schlumpf, s'il était<br />
possible qu'un rapport nous soit adressé assez rapidement,<br />
d'ici au début de l'année prochaine, esquissant en quelques<br />
lignes les cas dans lesquels le Conseil fédéral utilisera plutôt<br />
le Modèle de convention de l'OCDE et ceux dans lesquels il<br />
utilisera plutôt le Modèle de l'ONU – étant entendu qu'on<br />
peut tout à fait réaliser un mélange entre les deux modèles<br />
de convention. Je souhaiterais savoir si le Conseil fédéral<br />
est toujours prêt à établir ce rapport, qui permettrait de s'appuyer<br />
sur une certaine doctrine pour les conventions à venir.<br />
Pour terminer, j'ajoute juste un petit mot concernant la convention<br />
avec la Roumanie. En commission, j'ai fait part de<br />
ma mauvaise humeur dans la mesure où, lorsque deux pays<br />
membres de la Francophonie concluent ensemble une convention<br />
qui se fait en français et en roumain, il serait favorable<br />
que la langue qui fasse foi soit le français et non l'anglais!<br />
Alors si, à l'avenir, on conclut des conventions avec<br />
certains pays qui ont le français en partage avec la Suisse, il<br />
serait bien que le français soit la langue de référence plutôt<br />
que l'anglais.<br />
Mais cela ne m'empêchera quand même pas d'accepter l'arrêté<br />
fédéral relatif à la convention avec la Roumanie.<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Wir haben hier DBA,<br />
welche die Amtshilfebestimmung nach Artikel 26 des OECD-<br />
Musterabkommens enthalten. Wir haben aber auch immer<br />
gesagt, dass wir im Gegenzug auch etwas für die Schweiz<br />
erreichen wollen, wenn wir darüber verhandeln. Bei diesen<br />
sechs Abkommen sehen Sie, dass wir das durchaus gemacht<br />
haben: Wir haben die Senkung von Quellensteuersätzen<br />
auf Dividenden, Zinsen und Lizenzgebühren erreicht;<br />
wir haben vor allem auch die Einführung einer Schiedsklausel<br />
erreicht und die Beseitigung von Diskriminierungen, die<br />
davon herrührten, dass wir bis jetzt beschränkt Informationen<br />
ausgetauscht haben. Sie sehen das in den einzelnen<br />
Abkommen. Die Ergebnisse sind etwas unterschiedlich, was<br />
die Senkung von Quellensteuersätzen anbelangt, aber ich<br />
denke, alles in allem sind es gute Abkommen, die der<br />
<strong>Schweizer</strong> Wirtschaft auch wirklich etwas bringen.<br />
Jetzt noch zur Frage von Herrn Ständerat Berberat, wann<br />
ein Uno-Musterabkommen, wann ein OECD-Musterabkommen<br />
die Grundlage ist: Ich werde Ihnen gerne einen Bericht<br />
dazu machen lassen, bei welchen Verhandlungen wir wel-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.051 Conseil des Etats 1156 13 décembre 2011<br />
che Bestandteile anwenden, wie wir versuchen weiterzukommen,<br />
sodass Sie sehen, wie das zusammenspielt. Es ist<br />
tatsächlich so, dass man, wenn man Abkommen mit Schwellen-<br />
und Entwicklungsländern abschliesst, etwas andere Kriterien<br />
als allein jene der OECD-Musterabkommen berücksichtigt.<br />
Ich zeige Ihnen das gerne auf. Wir sind im Übrigen<br />
schon daran, weil ich das Anliegen bereits aufgenommen<br />
habe; es wurde schon geäussert. Ich denke, es ist wichtig,<br />
einmal zu sehen, welche Bestandteile wo einfliessen.<br />
Zur Frage, warum man nicht die französische Sprache<br />
nimmt, wenn beide Staaten zur Frankophonie gehören: Da<br />
kann ich Ihnen keine gute Antwort geben. Ich stelle fest,<br />
dass der Text in Englisch ist; das scheint mir auch nicht richtig<br />
zu sein. Wir werden etwas mehr darauf schauen, dass wir<br />
Abkommen wenn möglich in einer Sprache verabschieden,<br />
die auch bei uns eine Landessprache ist.<br />
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen<br />
L'entrée en matière est décidée sans opposition<br />
Die Beratung dieses Geschäftes wird unterbrochen<br />
Le débat sur cet objet est interrompu<br />
11.051<br />
Doppelbesteuerung.<br />
Abkommen mit Rumänien<br />
Double imposition.<br />
Convention avec la Roumanie<br />
Fortsetzung – Suite<br />
Botschaft des Bundesrates 31.08.11 (BBl 2011 6923)<br />
Message du Conseil fédéral 31.08.11 (FF 2011 6377)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Protokolls<br />
zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und Rumänien<br />
Arrêté fédéral portant approbation d'un protocole modifiant<br />
la convention contre les doubles impositions entre<br />
la Suisse et la Roumanie<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Art. 1, 2<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Titre et préambule, art. 1, 2<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Germann Hannes (V, SH), für die Kommission: Wenn Sie erlauben,<br />
umreisse ich kurz die Eckpunkte und sage dann<br />
nichts mehr. Mit Rumänien hat man nebst dem Informationsaustausch<br />
bei Dividenden eine Verbesserung erreichen können.<br />
Massgebliche Dividenden, z. B. Dividenden an Vorsorgeeinrichtungen,<br />
haben jetzt einen Nullsatz. Früher hatte<br />
man bei diesen Dividenden einen Quellensteuersatz von<br />
10 Prozent. Das ist eine Verbesserung. Dann gibt es für Zinsen<br />
eine Reduktion des Residualsteuersatzes von 10 auf<br />
5 Prozent. Das ist für Gesellschaften von Vorteil. Bei verbundenen<br />
Unternehmen hat man einen Nullsatz, auch das ist<br />
wichtig. Überdies hat man die Bestimmungen gemäss Zinsbesteuerungsabkommen<br />
in das DBA übernommen. Es gibt<br />
auch eine Schiedsklausel, die automatisch in Kraft tritt,<br />
wenn Rumänien mit einem anderen Staat eine solche vereinbart.<br />
Schliesslich ist eine Bestimmung zur Berücksichtigung<br />
von Beitragszahlungen an Vorsorgeeinrichtungen ausgehandelt<br />
worden.<br />
Die Kommission empfiehlt Ihnen mit 10 zu 0 Stimmen bei<br />
1 Enthaltung, den Entwurf anzunehmen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 31 Stimmen<br />
Dagegen ... 1 Stimme<br />
(0 Enthaltungen)<br />
11.052<br />
Doppelbesteuerung.<br />
Abkommen mit Schweden<br />
Double imposition.<br />
Convention avec la Suède<br />
Fortsetzung – Suite<br />
Botschaft des Bundesrates 31.08.11 (BBl 2011 7155)<br />
Message du Conseil fédéral 31.08.11 (FF 2011 6591)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Protokolls<br />
zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und Schweden<br />
Arrêté fédéral portant approbation d'un protocole modifiant<br />
la convention entre la Suisse et la Suède en vue<br />
d'éviter les doubles impositions<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Art. 1, 2<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Titre et préambule, art. 1, 2<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Germann Hannes (V, SH), für die Kommission: Die Vorteile<br />
sind hier die gleichen wie beim Abkommen mit Rumänien:<br />
Nullsatz auf Dividendenzahlungen an Vorsorgeeinrichtungen<br />
sowie Einführung des generellen Nullsatzes für Zinsen.<br />
Dazu kommen die Aufnahme einer Bestimmung zur steuerlichen<br />
Berücksichtigung von Beitragszahlungen an das Vorsorgesystem<br />
des anderen Vertragsstaates und schliesslich<br />
eine neue Regelung bei den Renten. Nebst der Aufnahme<br />
einer Schiedsklausel sind das die wichtigsten Änderungen.<br />
Die Kommission beantragt mit 11 zu 0 Stimmen einstimmig<br />
die Annahme des Entwurfes des Bundesrates.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 31 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
13. Dezember 2011 1157 Ständerat 11.053<br />
11.053<br />
Doppelbesteuerung.<br />
Abkommen mit Singapur<br />
Double imposition.<br />
Convention avec Singapour<br />
Fortsetzung – Suite<br />
Botschaft des Bundesrates 31.08.11 (BBl 2011 8685)<br />
Message du Conseil fédéral 31.08.11 (FF 2011 7981)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
11.054<br />
Doppelbesteuerung.<br />
Abkommen mit Malta<br />
Double imposition.<br />
Convention avec Malte<br />
Fortsetzung – Suite<br />
Botschaft des Bundesrates 31.08.11 (BBl 2011 6947)<br />
Message du Conseil fédéral 31.08.11 (FF 2011 6401)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
Singapur<br />
Arrêté fédéral portant approbation d'une convention<br />
entre la Suisse et Singapour contre les doubles impositions<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Art. 1, 2<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Titre et préambule, art. 1, 2<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Germann Hannes (V, SH), für die Kommission: Mit Singapur<br />
besteht ein Abkommen aus dem Jahr 1975. Dieses enthält<br />
noch Lösungen, wie man sie damals mit vielen asiatischen<br />
Ländern vereinbart hat. Zu den Änderungen im neuen Abkommen:<br />
Es gibt eine Reduktion des Residualsteuersatzes<br />
für massgebliche Dividenden von 10 auf 5 Prozent für Gesellschaften,<br />
die mindestens 10 Prozent des Aktienkapitals<br />
an der ausschüttenden Gesellschaft halten. Dazu kommt der<br />
Nullsatz für die Nationalbanken auf beiden Seiten. Bei den<br />
Zinsen haben wir eine allgemeine Senkung des Residualsteuersatzes<br />
von 10 auf 5 Prozent zu verzeichnen. Ebenfalls<br />
vorgesehen ist eine Quellensteuerbefreiung für Zinszahlungen<br />
von einer Bank in dem einen Vertragsstaat an eine Bank<br />
im anderen Vertragsstaat sowie für Zinszahlungen an die<br />
singapurische oder schweizerische Nationalbank. Künftig<br />
werden Leasinggebühren von Singapur als Einkünfte nach<br />
Artikel 7 und nicht mehr als Lizenzgebühren behandelt. Damit<br />
entfällt für singapurische Leasinggebühren die heutige<br />
Quellensteuer von 5 Prozent. Ausserdem ist eine Bestimmung<br />
für die Besteuerung von Einkünften aus der Säule 3a<br />
aufgenommen worden.<br />
Die Kommission empfiehlt Ihnen mit 10 zu 0 Stimmen – also<br />
einstimmig –, diesem Bundesbeschluss zuzustimmen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 30 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
Malta<br />
Arrêté fédéral portant approbation d'une convention<br />
entre la Suisse et Malte contre les doubles impositions<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Art. 1, 2<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Titre et préambule, art. 1, 2<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Germann Hannes (V, SH), für die Kommission: Mit Malta gibt<br />
es bis heute kein Doppelbesteuerungsabkommen. Das vorliegende<br />
DBA ist also neu. Was ist ausser dem Informationsaustausch<br />
in diesem Abkommen sonst noch wichtig für die<br />
Schweiz? Bei wesentlichen Beteiligungen, ab 10 Prozent,<br />
werden wir bei Dividenden einen Nullsatz haben. Auch bei<br />
Zinszahlungen zwischen verbundenen Unternehmen gibt es<br />
einen Nullsatz. Bei Lizenzgebühren hat man generell einen<br />
Nullsatz. Ausserdem gibt es eine Bestimmung über die automatische<br />
Aufnahme einer Schiedsklausel, sofern Malta eine<br />
solche mit einem Drittstaat vereinbart.<br />
Zu Malta wäre noch anzufügen, dass es zum Teil ein Territorialbesteuerungsprinzip<br />
hat. Das heisst, es werden dort nur<br />
Einkünfte besteuert, die nach Malta fliessen. Das Abkommen<br />
sieht daher eine spezielle Bestimmung für jene Einkünfte<br />
vor, die nicht besteuert werden, weil sie nicht nach<br />
Malta fliessen. Bei diesen profitiert man dann selbstverständlich<br />
nicht von den Vorteilen dieses Abkommens.<br />
Wir beantragen hier Annahme mit 9 zu 0 Stimmen bei 1 Enthaltung.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 28 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.055 Conseil des Etats 1158 13 décembre 2011<br />
11.055<br />
Doppelbesteuerung.<br />
Abkommen mit der Slowakei<br />
Double imposition.<br />
Convention avec la Slovaquie<br />
Fortsetzung – Suite<br />
Botschaft des Bundesrates 31.08.11 (BBl 2011 7189)<br />
Message du Conseil fédéral 31.08.11 (FF 2011 6623)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Protokolls<br />
zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der <strong>Schweizer</strong>ischen Eidgenossenschaft<br />
und der Slowakischen Republik<br />
Arrêté fédéral portant approbation d'un protocole modifiant<br />
la convention entre la Confédération suisse et la<br />
République slovaque contre les doubles impositions<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Art. 1, 2<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Titre et préambule, art. 1, 2<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Germann Hannes (V, SH), für die Kommission: Es ist so, dass<br />
man mit der Slowakei einen Nullsatz für Dividenden hat vereinbaren<br />
können, und zwar für solche aus massgeblichen<br />
Beteiligungen von 10 Prozent und mehr sowie für solche an<br />
Vorsorgeeinrichtungen und an die Zentralbanken der Vertragsstaaten.<br />
Dann kommt eine generelle Reduktion der<br />
Quellensteuer auf Zinseinnahmen von 10 auf 5 Prozent<br />
dazu, was allerdings mit der Einführung zahlreicher Ausnahmen<br />
verbunden ist. Ausserdem haben wir bei den Lizenzgebühren<br />
den Nullsatz für verbundene Unternehmen vorgesehen,<br />
und zwar, analog zum Zinsbesteuerungsabkommen,<br />
wenn eine Beteiligung von 25 Prozent während zweier Jahre<br />
besteht. Vereinbart wurden schliesslich auch eine Schiedsklausel<br />
und eine Bestimmung über die steuerliche Berücksichtigung<br />
von Beiträgen an die Vorsorgeeinrichtungen im<br />
anderen Vertragsstaat.<br />
Wir empfehlen Zustimmung mit 10 zu 0 Stimmen bei 1 Enthaltung.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 29 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(1 Enthaltung)<br />
11.056<br />
Doppelbesteuerung.<br />
Abkommen<br />
mit der Republik Korea<br />
Double imposition.<br />
Convention<br />
avec la République de Corée<br />
Fortsetzung – Suite<br />
Botschaft des Bundesrates 31.08.11 (BBl 2011 7355)<br />
Message du Conseil fédéral 31.08.11 (FF 2011 6765)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Protokolls<br />
zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und der Republik Korea<br />
Arrêté fédéral portant approbation d'un protocole modifiant<br />
la convention entre la Suisse et la République de<br />
Corée contre les doubles impositions<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Art. 1, 2<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Titre et préambule, art. 1, 2<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Germann Hannes (V, SH), für die Kommission: Auch mit Südkorea<br />
konnte der Residualsteuersatz für Dividenden aus wesentlichen<br />
Beteiligungen von 10 auf 5 Prozent reduziert werden.<br />
Ferner gibt es eine Reduktion des Residualsteuersatzes<br />
von Zinsen an Banken von 10 auf 5 Prozent und die<br />
Einführung des Nullsatzes für Zinsen an die Zentralbank.<br />
Schliesslich konnte bei den Lizenzgebühren der Residualsteuersatz<br />
ebenfalls auf 5 Prozent reduziert werden. Darüber<br />
hinaus sind bei den Lizenzgebühren die Leasinggebühren<br />
nicht mehr enthalten; das entspricht dem geltenden Text<br />
des OECD-Modells. Dann haben wir eine Bestimmung über<br />
die Gewinne aus dem Verkauf von Immobilien, die im Staat,<br />
in dem sich die Immobilien befinden, steuerbar sind. Südkorea<br />
verpflichtet sich darüber hinaus, mit der Schweiz in Verhandlungen<br />
zu treten, wenn es mit einem Drittstaat eine<br />
Schiedsklausel vereinbart.<br />
Die Kommission empfiehlt Ihnen Annahme des Entwurfes<br />
mit 10 zu 0 Stimmen bei 1 Enthaltung.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 31 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
13. Dezember 2011 1159 Ständerat 08.302<br />
08.302<br />
Standesinitiative St. Gallen.<br />
Befreiung der Kinder- und<br />
Ausbildungszulagen.<br />
Änderung von Artikel 7 StHG<br />
Initiative cantonale Saint-Gall.<br />
Exonération fiscale des allocations<br />
enfant et formation.<br />
Modification de l'article 7 LHID<br />
Differenzen – Divergences<br />
Einreichungsdatum 08.02.08<br />
Date de dépôt 08.02.08<br />
Bericht WAK-<strong>SR</strong> 21.06.10<br />
Rapport CER-CE 21.06.10<br />
Ständerat/Conseil des Etats 15.09.10 (Vorprüfung – Examen préalable)<br />
Bericht WAK-NR 01.11.10<br />
Rapport CER-CN 01.11.10<br />
Nationalrat/Conseil national 15.03.11 (Vorprüfung – Examen préalable)<br />
Bericht WAK-<strong>SR</strong> 31.10.11<br />
Rapport CER-CE 31.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
08.308<br />
Standesinitiative Aargau.<br />
Befreiung der Kinder- und<br />
Ausbildungszulagen.<br />
Änderung von Artikel 7 StHG<br />
Initiative cantonale Argovie.<br />
Exonération fiscale des allocations<br />
enfant et formation.<br />
Modification de l'article 7 LHID<br />
Differenzen – Divergences<br />
Einreichungsdatum 25.03.08<br />
Date de dépôt 25.03.08<br />
Bericht WAK-<strong>SR</strong> 21.06.10<br />
Rapport CER-CE 21.06.10<br />
Ständerat/Conseil des Etats 15.09.10 (Vorprüfung – Examen préalable)<br />
Bericht WAK-NR 01.11.10<br />
Rapport CER-CN 01.11.10<br />
Nationalrat/Conseil national 15.03.11 (Vorprüfung – Examen préalable)<br />
Bericht WAK-<strong>SR</strong> 31.10.11<br />
Rapport CER-CE 31.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Antrag der Kommission<br />
Festhalten<br />
(= den Initiativen keine Folge geben)<br />
Antrag Schwaller<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
(= den Initiativen Folge geben)<br />
Proposition de la commission<br />
Maintenir<br />
(= ne pas donner suite aux initiatives)<br />
Proposition Schwaller<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
(= donner suite aux initiatives)<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Sie haben einen<br />
schriftlichen Bericht der Kommission erhalten.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Die zwei Standesinitiativen<br />
St. Gallen und Aargau verlangen, dass Kinderund<br />
Ausbildungszulagen bei der Veranlagung der Kantonssteuern<br />
– wir reden von den Kantonssteuern – vom steuerbaren<br />
Einkommen abgezogen werden können. Das formelle<br />
Umfeld ist folgendes: Im Bundesgesetz über die direkte Bundessteuer<br />
sowie im Bundesgesetz über die Harmonisierung<br />
der direkten Steuern der Kantone und Gemeinden gilt das<br />
Prinzip, dass alle Einkünfte, die einer Person zufliessen,<br />
steuerbar sind. Einige wenige Ausnahmen sind im Gesetz<br />
ausdrücklich erwähnt. Kinderzulagen werden deshalb im<br />
geltenden Recht als Lohnbestandteil behandelt und entsprechend<br />
besteuert.<br />
Zum Verlauf des Geschäfts: Im Juni 2010 hat Ihre WAK der<br />
Standesinitiative mit 9 zu 1 Stimmen, also klar, keine Folge<br />
gegeben, und im September 2010 hat dieser Rat oppositionslos<br />
beschlossen, ihr keine Folge zu geben. Im März dieses<br />
Jahres hat der Nationalrat entgegen dem Antrag seiner<br />
WAK entschieden, ihr Folge zu geben, allerdings sehr<br />
knapp, mit 87 zu 84 Stimmen.<br />
Zur Sache: Erstens ist zu sagen, dass es auf jeden Fall ein<br />
sympathisches Anliegen ist. Das ist so. Kinder- und Ausbildungszulagen<br />
werden bisher systemkonform als Lohnbestandteil<br />
behandelt und besteuert. Das entspricht dem Steuergrundsatz,<br />
dass nach der wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit<br />
besteuert werden soll. Kinderlasten, die gibt es. Kinder<br />
kosten tatsächlich, allenfalls sogar sehr viel. Ich möchte aber<br />
auch anfügen, dass Kinder zu haben auch ein Reichtum ist<br />
und man das nicht nur ökonomisch anschauen kann. Diese<br />
Kinderlasten werden mit dem Kinderabzug steuerlich allerdings<br />
bereits berücksichtigt.<br />
Bei einer Steuerbefreiung, wie sie jetzt mit diesen Initiativen<br />
verlangt wird, wäre eine Folge die, dass Personen mit hohen<br />
Einkommen aufgrund der Progression in Franken am<br />
Schluss mehr profitieren könnten als Personen mit tieferen<br />
Einkommen. Und es stellt sich natürlich die Grundsatzfrage:<br />
Wenn wir hier Einkommensbestandteile von den Steuern<br />
ausnehmen, wo kommen dann nachher, das wäre ja vermutlich<br />
zu erwarten, andere Begehren, ebenfalls Einkommensbestandteile<br />
von den Steuern auszunehmen?<br />
Seit Anfang dieses Jahres bestehen für Familien mit Kindern<br />
über Betreuungsabzüge und Elterntarif substanzielle Steuererleichterungen,<br />
das heisst zusätzliche Abzüge pro Kind<br />
bei den Steuern. Das heisst auch, dass wir eigentlich in der<br />
Zwi-schenzeit – die Initiativen stammen aus dem Jahre<br />
2008 – bereits entsprechende Massnahmen getroffen haben,<br />
mit denen die Steuergerechtigkeit zwischen Personen<br />
mit Kindern und Personen ohne Kinder bereits deutlich verbessert<br />
wurde.<br />
Falls man hier Folge gibt, müssen auch Mindereinnahmen in<br />
Betracht gezogen werden. Auf Ebene der Kantone ist die<br />
Rede von 850 bis 900 Millionen Franken weniger an Steuereinnahmen.<br />
Dazu würde ich sagen, dass das auch schlecht<br />
in die aktuelle finanzpolitische Situation der Kantone passt.<br />
Beim Bund ist die Rede von Ausfällen von bis zu 250 Millionen<br />
Franken. Die Konferenz der kantonalen Finanzdirektoren<br />
hat sich klar gegen diese Standesinitiativen ausgesprochen;<br />
ich weise noch einmal darauf hin, dass wir hier über<br />
Kantonssteuern reden.<br />
Im Namen Ihrer Kommission, die sich mit 7 zu 2 Stimmen<br />
klar entschieden hat, beantrage ich Ihnen, auch in Übereinstimmung<br />
mit früheren Beschlüssen, die in diesem Rat gefasst<br />
wurden, diesen Initiativen keine Folge zu geben.<br />
Schwaller Urs (CE, FR): Mit der Geburt eines Kindes haben<br />
Eltern eine Kaufkraftminderung von bis zu 40 Prozent zu tragen,<br />
was umso stärker ins Gewicht fällt, als schweizweit<br />
72 Prozent der Familien ein steuerbares Einkommen von unter<br />
100 000 Franken haben. In meinem Kanton – er ist bei<br />
Weitem nicht der einzige – sind es sogar gegen 90 Prozent<br />
der Familien. Um nun diese Kaufkraftminderung bzw. die mit<br />
den Kindern entstehenden höheren Auslagen etwas zu kompensieren,<br />
wurden von den Arbeitgebern die Kinder- und<br />
Ausbildungszulagen eingeführt. 5 Milliarden Franken an Familien-,<br />
Kinder- und Ausbildungszulagen werden jährlich<br />
ausbezahlt. Von diesem Geld, das eigentlich für die auszubildenden<br />
Kinder gedacht ist, nimmt der Staat über die Steu-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
08.302 Conseil des Etats 1160 13 décembre 2011<br />
ern rund eine Milliarde Franken dann gleich wieder weg.<br />
Rund 750 Millionen werden in den Kantonen und rund<br />
250 Millionen werden auf Bundesebene weggenommen;<br />
das ist unbefriedigend.<br />
Noch viel unbefriedigender ist, dass viele Familienzulagen<br />
für die Familien steuerlich einer Lohnerhöhung gleichkommen,<br />
womit dann mehrere Hundert, ja Tausende von Franken<br />
mehr an Steuern abzuliefern sind. Das höhere steuerbare<br />
Einkommen kann auch zur Folge haben, dass die<br />
Eltern mit dem Hineinrutschen in eine höhere Steuerklasse<br />
auch keine Prämienverbilligung für die Krankenkasse mehr<br />
erhalten, obwohl ein kinderloses Ehepaar mit dem gleichen<br />
Nettoeinkommen eine solche Hilfe erhalten würde. Das geht<br />
nicht; es ist nicht bloss unsympathisch, es ist zu korrigieren.<br />
Das wollen die beiden kantonalen Initiativen tun.<br />
Mit Folgegeben kann diese Problematik in das hängige Dossier<br />
der Familien- und Ehegattenbesteuerung aufgenommen<br />
werden; auch das ist ein Grund für meinen Antrag. Ich bin ja<br />
beileibe nicht bekannt dafür, dass ich dem Staat notwendige<br />
Steuermittel entziehen möchte. Für mich ist aber klar, dass<br />
eine blosse Revision der Ehegattenbesteuerung – wir müssen<br />
da noch die Dossiers von rund 80 000 Ehepaaren korrigieren<br />
– zu kurz greifen würde. Für mich geht es um die korrekte<br />
Abbildung der wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit der<br />
Ehepaare mit Kindern und der Ehepaare ohne Kinder. Da<br />
gibt es noch einiges zu tun. Die Annahme dieser beiden<br />
kantonalen Initiativen gibt dem Bundesrat die Gelegenheit,<br />
die Frage der Besteuerung der Familien- und Ausbildungszulagen<br />
in die laufenden Revisionsarbeiten mit einzubeziehen.<br />
Wir werden uns mit dem Gesamtdossier im Verlauf des<br />
nächsten Jahres befassen können.<br />
Das ist der Grund für den Antrag, den beiden Standesinitiativen<br />
Folge zu geben. Ich glaube, es ist richtig, wenn man<br />
diese Problematik gesamthaft anschaut, und ich lade Sie<br />
ein, hier meinem Einzelantrag zuzustimmen.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Die beiden Initiativen<br />
sind damit erledigt.<br />
Schluss der Sitzung um 11.30 Uhr<br />
La séance est levée à 11 h 30<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Ich möchte drei<br />
Punkte kurz ansprechen:<br />
Die Standesinitiativen verlangen, dass Kinder- und Ausbildungszulagen<br />
bei den Kantonssteuern vom steuerbaren<br />
Einkommen abgezogen werden können. Das ist relativ klar,<br />
und daraus kann man meiner Meinung nach nicht ableiten,<br />
dass man das dann auf beliebige andere Themen ausdehnen<br />
kann.<br />
Ich möchte aber noch zwei andere Dinge aufnehmen, die<br />
Kollege Schwaller erwähnt hat. Er hat gesagt, drei Viertel<br />
der Steuerpflichtigen mit Kindern hätten Einkommen unter<br />
100 000 Franken. Diese sind von Kinderkosten stark betroffen,<br />
damit bin ich einverstanden. Aber ich habe schon darauf<br />
hingewiesen, dass mit dieser Lösung genau die Leute eigentlich<br />
besser fahren, die hohe Einkommen haben, weil ja<br />
die Progression spielt. Wenn das Einkommen sehr hoch ist<br />
und aufgrund der Progression auch der Steuersatz, dann<br />
werden die Abzüge in Franken entsprechend grösser.<br />
Eine weitere Bemerkung: Herr Schwaller hat zu Recht ausgeführt,<br />
es würden Zulagen in der Grössenordnung von<br />
5 Milliarden Franken ausbezahlt und der Staat hole sich<br />
dann über Steuern rund eine Milliarde wieder zurück. Damit<br />
bin ich einverstanden. Aber da kommt das, was ich schon erwähnt<br />
habe: Mit dem gleichen Argument können wir dann<br />
sagen, die Eidgenossenschaft zahle mehr als 8 Milliarden<br />
Franken an die AHV. Ja, dann werden Sie konsequenterweise<br />
sagen: Wenn das Geld vom Staat kommt, dann wird<br />
es in Zukunft nicht mehr besteuert. Das ist ja meine Sorge,<br />
wenn man sich auf diesen Weg begibt. Da gibt es dann andere<br />
Bereiche, wo man mit dem gleichen Argument kommen<br />
könnte. Das will ich vermeiden. Denn dann kämen wir in<br />
Grössenordnungen, wo wir definitiv Probleme hätten.<br />
Ich beantrage Ihnen noch einmal mit der klaren Mehrheit Ihrer<br />
Kommission, hier keine Folge zu geben.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Kommission ... 19 Stimmen<br />
Für den Antrag Schwaller ... 14 Stimmen<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
15. Dezember 2011 1161 Ständerat 11.217<br />
Siebente Sitzung – Septième séance<br />
Donnerstag, 15. Dezember 2011<br />
Jeudi, 15 décembre 2011<br />
08.15 h<br />
11.217<br />
Mitteilungen der Kantone<br />
und Vereidigung<br />
Communications des cantons<br />
et assermentation<br />
Ständerat/Conseil des Etats 05.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 12.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 15.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich begrüsse Sie zur<br />
heutigen Sitzung und bitte den Ratssekretär, Herrn Schwab,<br />
uns die Mitteilung des Kantons Schwyz zur Kenntnis zu bringen.<br />
Schwab Philippe, Ratssekretär, verliest die folgende Mitteilung:<br />
Schwab Philippe, secrétaire, donne lecture de la communication<br />
suivante:<br />
Le Conseil d'Etat du canton de Schwyz nous a communiqué<br />
que le Grand Conseil a validé, en date du 14 décembre<br />
2011, l'élection de Monsieur Peter Föhn comme second représentant<br />
du canton de Schwyz au Conseil des Etats.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Das Büro hat festgestellt,<br />
dass die Wahl von Herrn Föhn gültig zustande gekommen<br />
ist. Aufgrund der Angaben von Herrn Föhn hat das<br />
Büro keine Mandate festgestellt, die nach Artikel 144 der<br />
Bundesverfassung und Artikel 14 des <strong>Parlament</strong>sgesetzes<br />
mit einem parlamentarischen Mandat unvereinbar wären.<br />
Ein anderer Antrag liegt nicht vor. – Sie haben so beschlossen.<br />
Wir kommen zur Vereidigung. Ich bitte Herrn Föhn, in die<br />
Mitte des Saales zu treten. Ich bitte die übrigen Ratsmitglieder<br />
sowie die Anwesenden im Saal und auf den Tribünen,<br />
sich zu erheben.<br />
Schwab Philippe, Ratssekretär, verliest die Eidesformel:<br />
Schwab Philippe, secrétaire, donne lecture de la formule du<br />
serment:<br />
Ich schwöre vor Gott dem Allmächtigen, die Verfassung und<br />
die Gesetze zu beachten und die Pflichten meines Amtes<br />
gewissenhaft zu erfüllen.<br />
Föhn Peter wird vereidigt<br />
Föhn Peter prête serment<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Sehr geehrter Herr<br />
Ständerat, der Rat nimmt von Ihrem Eid Kenntnis. In seinem<br />
Namen heisse ich Sie herzlich willkommen und wünsche Ihnen<br />
viel Erfolg, Durchhaltevermögen und alles Gute für Ihre<br />
Tätigkeit im Ständerat und ganz allgemein! (Beifall; der Präsident<br />
überreicht Herrn Föhn einen Blumenstrauss)<br />
08.314<br />
Standesinitiative St. Gallen.<br />
Bauen ausserhalb der Bauzone<br />
Initiative cantonale Saint-Gall.<br />
Constructions hors des zones à bâtir<br />
Zweitrat – Deuxième Conseil<br />
Einreichungsdatum 26.05.08<br />
Date de dépôt 26.05.08<br />
Bericht UREK-NR 22.08.11 (BBl 2011 7083)<br />
Rapport CEATE-CN 22.08.11 (FF 2011 6533)<br />
Stellungnahme des Bundesrates 07.09.11 (BBl 2011 7097)<br />
Avis du Conseil fédéral 07.09.11 (FF 2011 6547)<br />
Nationalrat/Conseil national 29.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 15.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses (BBl 2012 59)<br />
Texte de l'acte législatif (FF 2012 55)<br />
Bischofberger Ivo (CE, AI), für die Kommission: Wohnbauten<br />
ausserhalb der Bauzone können nach geltendem Recht nur<br />
sehr eingeschränkt umgebaut werden, denn allfällige Änderungen<br />
sind davon abhängig, ob die entsprechende Baute<br />
am Stichtag 1. Juli 1972 landwirtschaftlich oder nichtlandwirtschaftlich<br />
bewohnt respektive genutzt war. Die damalige<br />
Einführung dieser Bestimmung mit einer klaren Trennung<br />
zwischen Bauzonen und Nichtbauzonen sollte der drohenden<br />
Urbanisierung des ländlichen Raumes Einhalt gebieten.<br />
In den letzten Jahren aber setzte parallel dazu vor allem in<br />
der Landwirtschaft ein Strukturwandel ein, welcher zudem<br />
politisch gefördert wurde. Die daraus resultierenden Vergrösserungen<br />
oder sogar Aufgaben von Bauernbetrieben<br />
führten dazu, dass viele bäuerliche Gebäude nicht mehr<br />
dem ursprünglichen Zweck dienen konnten. Weil aufgrund<br />
der gesetzlichen Vorgaben in Artikel 24c des Raumplanungsgesetzes<br />
eine Umnutzung äusserst schwierig ist, verfielen<br />
nicht wenige Bauernhöfe, vorab in Streusiedlungen, zu<br />
unschönen Bauruinen, welche keineswegs ins Bild einer effektiv<br />
gewünschten Landwirtschaftszone passen.<br />
Nun hat der Kanton St. Gallen am 26. Mai 2008 die uns<br />
heute zur Behandlung vorliegende Standesinitiative «Bauen<br />
ausserhalb der Bauzone» eingereicht. Über eine Änderung<br />
der Artikel 24ff. des Raumplanungsgesetzes vom 22. Juni<br />
1979 möchte die Initiative sicherstellen, «dass die zur Gewährleistung<br />
von zeitgemässen Wohnverhältnissen sinnvollen<br />
baulichen Massnahmen – einschliesslich Wiederaufbau<br />
... – möglich sind», und dies unabhängig vom Stichtag<br />
1. Juli 1972, an dem die konsequente Trennung von Baugebiet<br />
und Nichtbaugebiet im Bundesrecht in Kraft trat.<br />
Zur Chronologie der parlamentarischen Beratungen: Im Februar<br />
2009 hatte die UREK Ihres Rates im Rahmen der Vorprüfung<br />
beschlossen, die Behandlung dieser Standesinitiative<br />
zu sistieren, bis die Botschaft des Bundesrates zum<br />
Raumentwicklungsgesetz vorliegen würde. Das Raumentwicklungsgesetz<br />
hatte nämlich eine Gesamtrevision des<br />
Raumplanungsgesetzes zum Ziel. In der Folge aber scheiterte<br />
diese beabsichtigte Totalrevision des Raumplanungsgesetzes<br />
am klaren Verdikt der Vernehmlassung. Stattdessen<br />
wurde eine erste Teilrevision, Geschäft 10.019,<br />
beschlossen. Dabei handelt es sich um den indirekten Gegenvorschlag<br />
zur Volksinitiative «Raum für Mensch und Natur»,<br />
der sogenannten Landschafts-Initiative.<br />
Parallel zu diesen Verhandlungen in unserer UREK wurde in<br />
der Schwesterkommission die Frage der Zweitwohnungen,<br />
Geschäft 07.062, behandelt. Im Rahmen der entsprechenden<br />
Debatten wurde das in der Standesinitiative St. Gallen<br />
angesprochene Problem aber als dringlich eingestuft, und<br />
man sprach sich dafür aus, den genannten Artikel 24c Absatz<br />
2 des Raumplanungsgesetzes im Rahmen der Frage<br />
der Zweitwohnungen anzupassen. Unsere UREK wie auch<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
08.314 Conseil des Etats 1162 15 décembre 2011<br />
unser Rat waren da aber anderer Meinung und entschieden,<br />
die beiden Anliegen getrennt zu behandeln, da sie thematisch<br />
nicht zusammenpassten. In der Folge wurde im Dezember<br />
2010 eine Einigungskonferenz abgehalten, wobei<br />
unsere UREK zwar am Antrag auf separate Behandlung<br />
festhielt, gleichzeitig jedoch versprach, die von ihr sistierte<br />
Standesinitiative St. Gallen umgehend neu zu traktandieren.<br />
Am 11. Januar 2011 gab die UREK unseres Rates und am<br />
24. des gleichen Monats auch die Schwesterkommission der<br />
Standesinitiative Folge. Auf Antrag beider Kommissionen betrauten<br />
dann die Büros des Nationalrates und des Ständerates<br />
die UREK-NR mit der Ausarbeitung eines Gesetzentwurfes.<br />
Der von der UREK des Nationalrates einstimmig verabschiedete<br />
Vorentwurf wurde Anfang April in eine auf zwei<br />
Monate befristete Vernehmlassung geschickt. Ende August<br />
hat die Schwesterkommission aufgrund des Auswertungsberichtes<br />
zur Vernehmlassung über einige wenige Änderungen<br />
im Erlassentwurf entschieden und diesen – er ist in der Botschaft<br />
auf den Seiten 7095 und 7096 abgedruckt – mit 16 zu<br />
8 Stimmen bei 2 Enthaltungen dem Plenum zur Annahme<br />
empfohlen. Der Nationalrat ist dem Antrag der Kommission<br />
und des Bundesrates in der Herbstsession mit dem deutlichen<br />
Mehr von 128 zu 27 Stimmen gefolgt.<br />
Die Diskussionen in Ihrer UREK anlässlich der Sitzung vom<br />
27. Oktober 2011 trugen in der Hauptsache den verschiedenen<br />
Bedenken Rechnung, dass die vorgeschlagene Neuregelung<br />
– und ich betone das – im Extremfall unerwünschte<br />
Nebenwirkungen haben könnte. Dabei handelt es sich fast<br />
ausnahmslos um die bereits vom Bundesrat auf Seite 7099<br />
seiner Stellungnahme vom 7. September 2011 zum genannten<br />
Bericht der UREK-NR ausgeführten Themenkreise:<br />
1. Es muss sichergestellt werden, dass auch Temporärwohnbauten,<br />
soweit sie unter Artikel 24c des Raumplanungsgesetzes<br />
fallen, ihren Charakter als solche nicht verlieren.<br />
Das heisst also, nicht jede Hütte, in der ab und zu ein<br />
Landwirt übernachtet hat, soll abgerissen und als Ferienhaus<br />
wieder aufgebaut werden dürfen.<br />
2. Wenn praktizierende Landwirtschaftsbetriebe zukünftig<br />
für landwirtschaftliche Wohnbauten Bewilligungen nach Artikel<br />
24c erhalten, darf dies nicht dazu führen, dass der bewilligte<br />
Wohnraum vom Landwirtschaftsbetrieb abgetrennt wird<br />
und dadurch Zwänge für zusätzlichen landwirtschaftlichen<br />
Wohnraum geschaffen werden. Voraussetzung für eine Bewilligung<br />
muss deshalb bleiben, dass das Gebäudevolumen<br />
für die Landwirtschaft nicht mehr benötigt wird. Auch darf<br />
eine Bewilligung nicht dazu führen, dass zu landwirtschaftlichen<br />
Zwecken eine Ersatzbaute erstellt werden muss.<br />
3. Regionaltypische Landschaften sollen mittel- und längerfristig<br />
ihren Charakter bewahren. Um dies sicherzustellen,<br />
braucht es nicht nur geeignete Regelungen, sondern auch<br />
Anstrengungen im Vollzug. Instrumente, die bewirken können,<br />
dass der typische Charakter einer Landschaft erhalten<br />
bleibt, sollten gleichzeitig einer unerwünschten weiteren Zersiedelung<br />
entgegenwirken.<br />
4. Aus den zusätzlichen Nutzungsmöglichkeiten sollten für<br />
Gemeinwesen keine neuen Kosten entstehen.<br />
Die eigentliche Kernbotschaft sind die letzten beiden Sätze<br />
in Kapitel 3, den Schlussfolgerungen des Bundesrates: Zuhanden<br />
der Materialien – das haben wir somit gemacht –<br />
muss «klar zum Ausdruck gebracht werden, dass der Bundesrat<br />
beim Erlass der Ausführungsvorschriften und die kantonalen<br />
Behörden im Vollzug den dargestellten Bedenken<br />
konsequent Rechnung zu tragen haben. Im Rahmen der gesamthaften<br />
Überprüfung der Bestimmungen zum Bauen<br />
ausserhalb der Bauzonen werden diese Bedenken noch<br />
besser zu berücksichtigen sein.»<br />
In diesem Sinne hat Ihre Kommission den Änderungen des<br />
Bundesgesetzes über die Raumplanung in Artikel 24c Absätze<br />
2 bis 5 sowie Artikel 27a in den Einzelabstimmungen<br />
wie in der Gesamtabstimmung zugestimmt. Ich bitte Sie, es<br />
Ihrer Kommission gleichzutun.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Der Herr Kommissionssprecher<br />
hat die Ausgangslage sehr übersichtlich und korrekt<br />
dargestellt. Grundsätzlich haben wir diese Problematik ja<br />
schon seit Langem auf der Agenda: Das Bauen ausserhalb<br />
der Bauzonen ist seit Jahrzehnten Gegenstand juristischer<br />
Kasuistik, und entsprechend gross ist der Bedarf an politischer<br />
Klärung.<br />
Mit der Einführung des Gewässerschutzgesetzes am 1. Juli<br />
1972 hat sich die Lage im Einzelfall verschärft, weil damals<br />
die Trennung von Baugebiet und Nichtbaugebiet eingeführt<br />
wurde und sich seither immer die Frage stellt, ob eine Wohnbaute<br />
1972 noch landwirtschaftlich bewohnt wurde oder<br />
nicht. In vielen Fällen findet man das heute tatsächlich einfach<br />
nicht mehr heraus. Deshalb ist das Anliegen des Kantons<br />
St. Gallen eines, das auch andere Kantone vorgebracht<br />
haben. Im Rahmen der Totalrevision des Raumplanungsgesetzes<br />
haben wir deshalb eine Arbeitsgruppe speziell zu dieser<br />
Thematik eingesetzt. Deren Arbeiten sind weit fortgeschritten.<br />
Wir haben in dieser Arbeitsgruppe – das möchte<br />
ich besonders betonen – Vorschläge erarbeitet, die von allen<br />
Mitgliedern der Arbeitsgruppe getragen werden. Deshalb<br />
wird die zweite Etappe der Revision im nächsten Jahr sehr<br />
schnell in die Vernehmlassung und dann ins <strong>Parlament</strong> geschickt<br />
werden. Das ist gleichzeitig aber auch mein Handicap,<br />
weil sich im Rahmen der zweiten Etappe der Revision<br />
erlassene Vorschriften natürlich mit der vorgezogenen Revision<br />
decken müssen. Das ist an sich nicht glücklich, deshalb<br />
hat der Bundesrat auch gesagt, es sei vom Prozedere her<br />
ein bisschen schwierig, einen Einzelartikel herauszulösen,<br />
ohne dass bekannt sei, wie er ins Raumplanungsgesetz der<br />
Zukunft eingebettet werden könne.<br />
Die Thematik des Bauens ausserhalb der Bauzone ist komplex,<br />
und wenn man in einem Teilbereich Bestimmungen ändert,<br />
kann das Rückwirkungen auf andere Bestimmungen<br />
haben. Es gibt enge Wechselbeziehungen mit anderen Bestimmungen.<br />
Deshalb hätten wir es begrüsst, wenn man<br />
diese Revision zurückgestellt hätte. Wir können uns mit dieser<br />
punktuellen Revision einverstanden erklären, wenn die<br />
notwendige Flexibilität für eine zweite Revision vorhanden ist<br />
und Sie bereit sind, auf das Thema zurückzukommen, falls<br />
sich herausstellen sollte, dass der Vorschlag dieser Arbeitsgruppe<br />
einvernehmlich erarbeitet und besser ist. Das muss<br />
im Interesse einer stimmigen Regelung für das Bauen ausserhalb<br />
der Bauzone möglich bleiben. Das ist meine Bedingung<br />
und auch meine Empfehlung bei der Behandlung dieser<br />
Teilrevision.<br />
Beim Erlass der Ausführungsvorschriften – das hat Herr<br />
Ständerat Bischofberger bereits angetönt – wird es sowieso<br />
darum gehen, dass der Bund und die vollziehenden Kantone<br />
negative Nebenwirkungen möglichst vermeiden. Es geht dabei<br />
vor allem um negative Auswirkungen auf die landwirtschaftliche<br />
Bewirtschaftung, es geht um den Charakter regionaltypischer<br />
Landschaften, den wir erhalten möchten. Es<br />
geht auch um extensiv bewohnte Bauten, wie z. B. – ich<br />
schaue gerade die Bündner Ratsmitglieder an – die Maiensässgebäude,<br />
in denen traditionell eben einige Wochen pro<br />
Jahr gewohnt wurde und bei denen wir bis heute nicht wissen,<br />
wie wir mit ihnen umgehen sollen: Sind das jetzt dauerhaft<br />
bewohnte Bauten, die man neu nutzen könnte, oder<br />
eben nicht? Wir hatten das Problem ja auch mit den Rustici<br />
im Tessin; dort haben wir auf der jetzigen Grundlage mit<br />
dem Kanton Tessin eine Lösung gefunden. Das sind Einzelfragen,<br />
für die einfach noch keine abschliessende Lösung<br />
vorhanden ist. Eine solche wird auch bei militärischen Bergunterkünften<br />
zu finden sein, die ursprünglich eben auch sporadisch<br />
bewohnt wurden und bei denen heute einzelne Eigentümer<br />
natürlich ein Interesse haben, sie zu dauerhaften<br />
Wohnzwecken umzunutzen. Sie sehen also auf den zweiten<br />
Blick, dass im Vollzug mit den Kantonen bei einer Orientierung<br />
an Oberzielen dann schon noch einige Klärungen nötig<br />
sind.<br />
Zudem meinen wir, dass den Gemeinwesen aus diesen<br />
zusätzlichen Nutzungsmöglichkeiten keine zusätzlichen<br />
Kosten erwachsen dürfen; ich denke natürlich vor allem an<br />
Erschliessungen, die vorzunehmen respektive zu erneuern<br />
wären. Dann wäre das Ganze eine nichtvertretbare Ausweitung<br />
des Bauens ausserhalb der Bauzone.<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
15. Dezember 2011 1163 Ständerat 09.067<br />
In diesem Sinn erscheint diese Vorlage dem Bundesrat eine<br />
vertretbare Lösung zu sein, um ein wirklich dringliches Problem<br />
zu lösen – mit dem Vorbehalt des Erlasses der Verordnungsbestimmungen,<br />
des Vollzugs und der nötigen Flexibilität<br />
im Rahmen der zweiten Etappe der Revision des Raumplanungsgesetzes.<br />
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen<br />
L'entrée en matière est décidée sans opposition<br />
Bundesgesetz über die Raumplanung<br />
Loi fédérale sur l'aménagement du territoire<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Ziff. I, II<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Titre et préambule, ch. I, II<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 35 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(1 Enthaltung)<br />
09.067<br />
Für ein gesundes Klima.<br />
Volksinitiative.<br />
CO2-Gesetz. Revision<br />
Pour un climat sain.<br />
Initiative populaire.<br />
Loi sur le CO2. Révision<br />
Differenzen – Divergences<br />
Botschaft des Bundesrates 26.08.09 (BBl 2009 7433)<br />
Message du Conseil fédéral 26.08.09 (FF 2009 6723)<br />
Nationalrat/Conseil national 17.03.10 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 19.03.10 (Fortsetzung – Suite)<br />
Bericht UREK-<strong>SR</strong> 26.04.10<br />
Rapport CEATE-CE 26.04.10<br />
Nationalrat/Conseil national 31.05.10 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 01.06.10 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 10.06.10 (Frist – Délai)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.03.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.03.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.03.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Bericht UREK-NR 04.04.11<br />
Rapport CEATE-CN 04.04.11<br />
Bericht UREK-<strong>SR</strong> 19.05.11<br />
Rapport CEATE-CE 19.05.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 01.06.11 (Frist – Délai)<br />
Nationalrat/Conseil national 08.06.11 (Frist – Délai)<br />
Nationalrat/Conseil national 13.09.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 15.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 20.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses 1 (BBl 2012 113)<br />
Texte de l'acte législatif 1 (FF 2012 109)<br />
Antrag Freitag<br />
Rückweisung der Vorlage an die Kommission<br />
mit dem Auftrag, das gültige CO2-Gesetz (<strong>SR</strong> 641.71) zu<br />
verlängern.<br />
Der Bundesrat wird beauftragt, eine Botschaft für ein neues<br />
Gesetz zu unterbreiten, das:<br />
– das neue Umfeld nach der Energiewende berücksichtigt;<br />
– die neuen internationalen klimapolitischen Rahmenbedingungen<br />
berücksichtigt;<br />
– die offenen Fragen der Kompatibilität mit dem ETS-System<br />
klar und deutlich löst;<br />
– Rücksicht auf die Wettbewerbsfähigkeit unserer produzierenden<br />
Industrie nimmt.<br />
Proposition Freitag<br />
Renvoi du projet à la commission<br />
avec mandat de proroger la loi sur le CO2 actuellement en<br />
vigueur (RS 641.71).<br />
Le Conseil fédéral est chargé de présenter un message relatif<br />
à une nouvelle loi sur le CO2 qui permette de:<br />
– tenir compte de la nouvelle donne dans le domaine de<br />
l'énergie;<br />
– respecter les nouvelles politiques internationales en matière<br />
de climat;<br />
– résoudre clairement les questions en suspens s'agissant<br />
de la compatibilité avec le système européen de quotas<br />
d'émissions;<br />
– préserver la compétitivité de notre industrie.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL): Sie haben meinen Rückweisungsantrag<br />
erhalten. Ich schicke voraus, dass ich mit diesem Antrag<br />
nicht das CO2-Gesetz und seine Ziele aufheben oder<br />
aushebeln will. Ich möchte damit bewirken, dass wir dieses<br />
Gesetz an das neue Umfeld anpassen. Das werde ich gerne<br />
ausführen.<br />
Ich beginne mit dem internationalen Teil, dem Kyoto-Protokoll<br />
von 1997, welches von mehr als 190 Staaten ratifiziert<br />
wurde. Emissionsvorgaben gibt es allerdings nur für 37 Industriestaaten.<br />
Die grössten Emittenten, also die USA, China<br />
und Indien, sind – das ist ein Problem – nicht dabei bzw. haben<br />
sich zu keinen Zielen verpflichtet. Mit Japan und Russland<br />
haben in der Zwischenzeit zwei weitere grosse Staaten<br />
angekündigt, dass sie einer Verlängerung des Abkommens<br />
nicht zustimmen wollen. Ganz neu hat Kanada einen<br />
bemerkenswerten Entscheid gefällt, mit der Begründung, im<br />
Kampf gegen die Erderwärmung seien nur rechtlich bindende<br />
Verpflichtungen zur Reduzierung der Treibhausgasemissionen<br />
für alle Klimasünder sinnvoll. Es mache nur Sinn,<br />
wenn man zumindest alle grossen Emittenten einbinden<br />
könne.<br />
Kanada stösst pro Person deutlich mehr CO2 aus als die<br />
Schweiz, total etwa 2 Prozent des gesamten weltweiten Ausstosses.<br />
Der Wert der Schweiz beträgt ungefähr einen Zehntel<br />
davon. Kanada hatte sich verpflichtet, bis 2012 den CO2-<br />
Ausstoss um 6 Prozent gegenüber 1990 zu senken. Aktuell<br />
liegt der CO2-Ausstoss von Kanada 35 Prozent über dem<br />
Wert von 1990. Kanada müsste im kommenden Jahr eine<br />
Strafzahlung von über 10 Milliarden Euro entrichten. Jetzt<br />
hat Kanada entschieden, aufgrund einer Klausel, welche es<br />
im Abkommen gibt, aus dem ganzen Kyoto-Prozess auszusteigen<br />
und damit diese Strafzahlung zu sparen und ab sofort<br />
einem eigenen Klimapfad zu folgen, der bis 2020 eine<br />
Reduktion von 3 Prozent – ich wiederhole: von 3 Prozent –<br />
gegenüber 1990 vorsieht.<br />
Jetzt kommt die Frage: Was machen wir? Wir, Bundesrat<br />
und <strong>Parlament</strong>, beschliessen eine Energiewende, die nach<br />
meiner Überzeugung im Strombereich entweder zum Bau<br />
von Gaskombikraftwerken im Inland oder allenfalls zu einem<br />
Mehrimport aus dem Ausland führt. Wir beschliessen damit,<br />
dass jetzt der Atomausstieg oberste Priorität hat und nicht<br />
mehr die Reduktion der CO2-Emissionen. Trotz dieser<br />
grundlegend anderen Ausgangslage halten wir am Ziel<br />
«20 Prozent CO2-Reduktion allein im Inland» fest.<br />
Was sind die Folgen davon? Wir als <strong>Parlament</strong> – ich muss<br />
hier eine Klammer machen: Ich bin leider nicht Mitglied der<br />
UREK – haben keine konkrete Kenntnis, wie alle diese Vorgaben<br />
umgesetzt werden sollen. Ende November hat das<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
09.067 Conseil des Etats 1164 15 décembre 2011<br />
Bundesamt für Umwelt verschiedene Wirtschaftsverbände<br />
informiert, und es hat damit viele aufgeschreckt. Ein Beispiel:<br />
Der Zielpfad für die Industrie ab 1990 – das nimmt<br />
man als Beginn, wenn man diese Bilanzen macht – bis Ende<br />
2011, also in 22 Jahren, sah bisher eine Reduktion um<br />
15 Prozent vor. Weil die Industrie bisher bezüglich Reduktion<br />
viel gemacht hat, war immer die Rede davon, dass man<br />
die Industrie in Zukunft eher schonen wolle. Jetzt gibt es<br />
aber einen neuen Zielpfad, der in acht Jahren, also in etwa<br />
einem Drittel der Zeit, noch einmal eine 10-prozentige Reduktion<br />
verlangt. Es gibt weitere Punkte. So ist auch skizziert<br />
worden, wie in Zukunft mit wachsenden Unternehmen –<br />
ich meine, wir sollten anstreben, dass in diesem Land Unternehmen<br />
wachsen können –, mit dem Wirtschaftswachstum<br />
umgegangen werden soll, und das hat grosse Ängste ausgelöst.<br />
Das hat dann dazu geführt, dass wir – ich nehme an, Sie alle<br />
auch – verschiedene Schreiben erhalten haben. Ich möchte<br />
hier zwei, drei Sätze zitieren. Es gibt ein Schreiben von<br />
Science Industries, das ist der Verband der Pharma- und<br />
Chemiebranche – man darf erwähnen, dass diese 40 Prozent<br />
unseres Exports betrifft –, da heisst es in Bezug auf die<br />
heutige Vorlage: «Eine schweizerische Sonderlösung mit<br />
ausschliesslicher Inlandkompensation der CO2-Emissionen<br />
schädigt den Produktionsstandort Schweiz.» Es wird klar<br />
von negativen Folgen für die Arbeitsplätze in der Schweiz<br />
gesprochen.<br />
Dann haben wir ein Schreiben von Swissmem erhalten; das<br />
ist der Verband der <strong>Schweizer</strong> Maschinen-, Elektro- und Metallindustrie.<br />
Dieses Schreiben hat mir am meisten Sorge<br />
bereitet und mich bewogen, jetzt diesen Antrag hier zu stellen.<br />
Ich weise darauf hin: Swissmem betrifft etwa 330 000<br />
Arbeitsplätze, und es geht um Hunderte von typischen KMU<br />
in diesem Land. Diese MEM-Industrie hat im Zeitraum von<br />
1997 bis 2008 ihre CO2-Emissionen gemäss Schreiben<br />
«nachweislich um 24 Prozent gesenkt, obschon die reale<br />
Bruttowertschöpfung um 43 Prozent gestiegen ist». Dann<br />
wird weiter ausgeführt: «Mit der Totalrevision des CO2-Gesetzes<br />
drohen somit eine Schwächung der Wettbewerbsfähigkeit<br />
des Industriestandortes sowie industrielle Abwanderung<br />
mit negativen Folgen für Einkommen und Arbeitsplätze<br />
in diesem Land», und «klimapolitisch ist mit der Verlagerung<br />
der Industrie in Länder mit deutlich schlechterer Treibhausgasbilanz<br />
nichts gewonnen». Es wird dann darauf hingewiesen,<br />
dass ein Gesetz verabschiedet werde, welches darauf<br />
ausgelegt sei, den Werkplatz Schweiz einseitig zu belasten.<br />
Man könnte in diesem Zusammenhang auch noch daran erinnern,<br />
dass ursprünglich der Bundesrat eine Vorlage gebracht<br />
hatte, mit der er dieses 20-Prozent-Ziel, das eigentlich<br />
nie infrage gestellt wurde, quasi bis 2020 so umsetzen<br />
wollte, dass maximal eine hälftige Kompensation im Ausland<br />
möglich gewesen wäre. Ich kann mich gut erinnern, dass die<br />
Frau Bundesrätin das hier auch vertreten hat. Das <strong>Parlament</strong><br />
hat dann diese Vorlage auf reine Inlandkompensation<br />
verschärft, und was mich erstaunt hat – ich gebe es zu –, ist,<br />
dass dieses <strong>Parlament</strong> nach der Energiewende, die jetzt<br />
eine neue Ausgangslage schafft, nicht mehr auf diese Zielsetzung<br />
zurückgekommen ist und nichts mehr daran korrigiert<br />
hat. Für mich persönlich hatte bisher – also bis vor wenigen<br />
Monaten, muss ich jetzt sagen – die CO2-Reduktion<br />
oberste Priorität. Das hiess dann für mich, dass ich den Ersatz<br />
von Kernkraftwerken in diesem Land unterstützte, weil<br />
diese Klimathematik, wie gesagt, oberste Priorität hatte.<br />
Jetzt – ich habe es erwähnt – haben wir, Bundesrat und <strong>Parlament</strong>,<br />
unter dem Eindruck der Katastrophe von Fukushima<br />
eine Energiewende eingeleitet. Das akzeptiere ich, das setzen<br />
wir jetzt um. Andere Länder – auch das ist schon erwähnt<br />
worden – haben bereits vorher oder in der Folge neue<br />
Prioritäten gesetzt. Was die neueste Konferenz von Durban<br />
an festgelegten – ich betone: festgelegten – Zielen und<br />
Massnahmen gebracht hat, ist bekannt: ausser Absichtserklärungen<br />
nichts. Es ist die Rede davon, bis 2015 gebe es<br />
ein neues Abkommen, das dann 2020 umgesetzt werden<br />
soll; das sind aber nur Absichtserklärungen. Es ist noch<br />
nicht einmal über die Verlängerung des aktuellen Kyoto-Prozesses<br />
oder -Abkommens entschieden.<br />
Es geht nicht nur um die Verbände. Ich erwähne ein weiteres<br />
Beispiel: Der Chef und Teilhaber der Kalkfabrik Netstal in<br />
meinem Kanton, eines bisher erfolgreichen typischen KMU-<br />
Betriebes, hat kürzlich an der Jahresversammlung der kantonalen<br />
Volkswirtschaftsdirektoren im Glarnerland einen Vortrag<br />
gehalten und ist darin zum Schluss gekommen, für ihn<br />
sehe es so aus, dass energieintensive KMU in der Schweiz<br />
offenbar nicht mehr erwünscht seien.<br />
Ich bin angesichts des aktuellen internationalen Umfelds<br />
nicht bereit, den Werkplatz Schweiz zu gefährden; diese<br />
Verantwortung möchte ich nicht übernehmen. Ich kann es<br />
noch etwas anders ausdrücken: Um den Preis, hierin Musterschüler<br />
zu sein, riskieren wir, unserer ohnehin gefährdeten<br />
Wirtschaft und damit auch unseren Arbeitsplätzen Schaden<br />
zuzufügen, ohne einen für das Weltklima merkbaren<br />
Effekt zu erzielen, denn dafür sind wir viel zu klein. Und in einer<br />
der nächsten Sessionen werden wir dann vielleicht wieder<br />
über Stärkungsmassnahmen für unseren Wirtschaftsstandort<br />
reden müssen.<br />
Aus diesen Gründen bitte ich Sie, meinen Rückweisungsantrag<br />
zu unterstützen.<br />
Die im Antrag formulierten Eckwerte zeigen, was gemeint<br />
ist: Die Vorlage geht zurück an die Kommission, und dann<br />
soll der Bundesrat beauftragt werden, eine Botschaft für ein<br />
neues Gesetz auszuarbeiten. Allerdings geht es, wie gesagt,<br />
nicht darum, die Ziele auszuhebeln; das bisherige Gesetz<br />
mit den entsprechenden Zielen soll vorläufig verlängert werden.<br />
Neu soll unser aufgrund der Energiewende verändertes<br />
nationales Umfeld berücksichtigt werden. Die Fixierung der<br />
neuen internationalen klimapolitischen Rahmenbedingungen<br />
und der ganze Kyoto-Prozess mit Durban brauchen ja,<br />
zumindest angesichts dessen, was jetzt passiert ist, mehr<br />
Zeit. Es gibt auch, das habe ich jetzt nicht weiter ausgeführt,<br />
bezüglich Inland- und Auslandkompensationen die Frage<br />
des ETS in der EU. Wenn ich richtig informiert bin – wenn<br />
nicht, wird das nachher sicher noch ergänzt werden –, ist<br />
bisher nicht klar dargelegt worden, was dies bedeutet. Können<br />
wir uns hier anschliessen? Und wenn wir uns anschliessen<br />
können, zu welchen Bedingungen können wir dies tun?<br />
Wird das alles als Inlandkompensation angerechnet?<br />
Ich habe nun meiner Sorge ausführlich Ausdruck gegeben.<br />
Am Ende des Tages will ich eine Lösung haben, die nicht<br />
einseitig unseren Wirtschaftsstandort benachteiligt; das<br />
kann nicht dem Sinne unserer Aufgabe entsprechen.<br />
Lombardi Filippo (CE, TI), für die Kommission: Ein gewisses<br />
Verständnis für den Rückweisungsantrag Freitag habe ich,<br />
zumal ich selber in der Kommission einen ähnlichen Antrag<br />
gestellt habe. Das hat zu einer Kommissionsdiskussion von<br />
ein paar Stunden geführt, deren Protokoll 16 Seiten umfasst,<br />
worin sich natürlich auf viele Fragen, die Herr Kollege Freitag<br />
aufgeworfen hat, Antworten finden liessen. Nur, die Protokolle<br />
der Kommissionen sind nicht öffentlich, sodass Herr<br />
Freitag dieses Protokoll nicht hatte. Ich gehe davon aus,<br />
dass wir hier – quasi als zweite, kurze Debatte zum Eintreten<br />
und infolge dieses Rückweisungsantrages Freitag – ein<br />
paar grundsätzliche Überlegungen anstellen können und<br />
dass uns Frau Bundesrätin Leuthard dann die Antworten liefern<br />
könnte, zusammenfassend, was in der Kommission gesagt<br />
worden ist. Damit würde es auch im Amtlichen Bulletin<br />
so festgehalten und könnte auch in Zukunft nachvollzogen<br />
werden.<br />
Den einen Teil der Sorgen von Herrn Freitag werden wir<br />
nicht vertreiben können. Es sind eher philosophische Fragen,<br />
ob wir ein Ziel zu hoch oder zu tief setzen und was passieren<br />
würde, wenn wir das Ziel nicht erreichen. Persönlich<br />
bin ich auch der Meinung, dass das Ziel, 20 Prozent im Inland<br />
zu kompensieren, nicht zu erreichen sei. Aber wir haben<br />
uns jetzt in beiden Räten für dieses Ziel entschieden.<br />
Ich glaube, dass wir dieses nicht wieder infrage stellen können<br />
und wollen.<br />
Wohlgemerkt, und das wird wahrscheinlich Teil der Antworten<br />
der Frau Bundesrätin sein: In diesen 20 Prozent wird ein<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
15. Dezember 2011 1165 Ständerat 09.067<br />
gewisser Teil von Auslandmassnahmen sowieso inbegriffen<br />
sein; das ist jetzt schon vorgesehen. Die Unternehmen, die<br />
sich am Emissionshandelssystem der EU beteiligen werden,<br />
werden diese Auslandmassnahmen nämlich via Zertifikate<br />
als Inlandmassnahmen gelten lassen. Das ist die Logik der<br />
EU. Wenn wir uns dem anschliessen, müssen wir zum gegebenen<br />
Zeitpunkt auch entsprechende Anpassungen vornehmen.<br />
Die 20 Prozent werden auf jeden Fall teilweise mit der<br />
Beteiligung am europäischen Emissionshandelssystem zu<br />
erreichen sein. Aber, wie gesagt, die Zielfrage ist wahrscheinlich<br />
nicht mehr zu stellen – es sei denn, dass der<br />
Rückweisungsantrag Freitag eine Mehrheit findet.<br />
Die Fragen, die unserer Industrie Sorge machen, können,<br />
glaube ich, von Frau Bundesrätin Leuthard beantwortet werden.<br />
Ich habe mir drei Fragen notiert; sie bilden sozusagen<br />
eine Zusammenfassung der Sorgen, die insbesondere bei<br />
der Industrie bestehen:<br />
1. Zum Gesamtziel von 20 Prozent: Was ist das Ziel für die<br />
Industrie? In seiner Botschaft vom 26. August 2009 ging der<br />
Bundesrat bei der Industrie für den Zeitraum von 1990 bis<br />
2020 von einer Reduktionsleistung von gesamthaft 0,8 Millionen<br />
Tonnen CO2 aus. Dieser Wert wurde vom <strong>Parlament</strong><br />
nicht infrage gestellt, deshalb ist auch weiterhin von diesem<br />
Wert auszugehen. Er gilt also unabhängig davon, ob die<br />
Schweiz am europäischen Emissionshandel partizipiert oder<br />
nicht, unabhängig davon, ob wir das Inlandreduktionsziel auf<br />
10 oder auf 20 Prozent festsetzen. Es ist ein absoluter Wert.<br />
Ich glaube, die Industrie sollte beruhigt werden können,<br />
wenn die Frau Bundesrätin bestätigen kann, dass das Reduktionsziel<br />
für die Industrie gemäss Botschaft weiterhin auf<br />
0,8 Millionen Tonnen CO2 festgesetzt wird.<br />
2. Viele Unternehmen, vor allem KMU, werden auch in Zukunft<br />
auf die Dienstleistungen einer Organisation wie z. B.<br />
der Energieagentur der Wirtschaft (Enaw) angewiesen sein,<br />
sei es bei der Identifizierung des noch vorhandenen Reduktionspotenzials,<br />
bei der Umsetzung der konkreten Massnahmen<br />
oder der Berichterstattung im Rahmen des Monitorings.<br />
Mit Blick auf die Erarbeitung der relevanten Verordnung und<br />
die Verhinderung grosser Unsicherheiten bei den über 2200<br />
teilnehmenden Enaw-Unternehmen in der Übergangsphase<br />
kann schon jetzt davon ausgegangen werden, dass sich die<br />
Ziele für die Einzelunternehmen nach wie vor an wirtschaftlichen<br />
Massnahmen und ihren effektiven Potenzialen orientieren<br />
werden. Das Anliegen der Industrie und der KMU ist es<br />
insbesondere, dass es keinen Zwang zu unwirtschaftlichen<br />
Massnahmen gibt. Ich glaube, die Frau Bundesrätin kann<br />
uns bestätigen, dass es das nicht gibt. Damit wird sichergestellt,<br />
dass keine undifferenzierten, administrativ verordneten<br />
Ziele entstehen. So kann z. B. das Erfolgsmodell der<br />
Enaw auch mit dem neuen CO2-Gesetz Bestand haben.<br />
3. Grössere Unternehmen werden in das europäische Emissionshandelssystem<br />
(ETS) eingebunden; das ist sogar eine<br />
Pflicht, wenn wir uns mit dem europäischen System verknüpfen<br />
wollen. In der Botschaft war für die Pflicht zur Teilnahme<br />
am Emissionshandel eine Schwelle von 10 000 Tonnen<br />
CO2 pro Jahr vorgesehen. Gegenwärtig prüft das Bafu<br />
in Gesprächen mit den betroffenen Wirtschaftskreisen, ob<br />
die Schwelle im Einklang mit der EU-Regelung auf 25 000<br />
Tonnen angehoben werden soll. Es ist klar: Wenn die<br />
Schwelle von 10 000 auf 25 000 Tonnen erhöht wird, kann<br />
sich eine viel kleinere Anzahl von Unternehmen am ETS beteiligen;<br />
wahrscheinlich etwa 30 bis 50 Unternehmen. Was<br />
passiert mit den kleineren, also jenen, die gemäss Botschaft<br />
am ETS hätten teilnehmen sollen, was jetzt aber nicht mehr<br />
gilt? Es soll sichergestellt werden, dass sich diese Unternehmen<br />
freiwillig beteiligen können. Damit kleinere Betriebe<br />
nicht schlechtergestellt werden gegenüber den grossen, ist<br />
sicherzustellen, dass die Unternehmen, die nicht zu einer<br />
Teilnahme am Emissionshandel verpflichtet werden, auf<br />
Wunsch hin am Emissionshandel partizipieren können. Der<br />
Zugang soll für KMU einfach möglich sein. Damit die<br />
<strong>Schweizer</strong> ETS-Unternehmen Zugang zum europäischen<br />
CO2-Markt haben, braucht es einen raschen Abschluss der<br />
Verhandlungen mit der EU; ETS-Unternehmen dürfen aufgrund<br />
des Binnenmarktprinzips uneingeschränkt Emissionsrechte<br />
aus dem EU-Raum zukaufen. Das war die dritte<br />
Frage.<br />
Die drei Fragen sind also: Besteht erstens für die Industrie<br />
nach wie vor gemäss Botschaft das absolute Reduktionsziel<br />
von 0,8 Millionen Tonnen CO2? Ist zweitens sichergestellt,<br />
dass es keinen Zwang zu unwirtschaftlichen Massnahmen<br />
und keine administrativen Hürden gibt, mit denen z. B. das<br />
Erfolgsmodell der Energieagentur der Wirtschaft nicht weitergeführt<br />
werden könnte? Ist drittens für Unternehmen mit<br />
einem Ausstoss von weniger als 25 000 Tonnen CO2 pro<br />
Jahr eine Teilnahme am Emissionshandelssystem auf freiwilliger<br />
Basis möglich?<br />
Das sind die drei Fragen, die, wie ich glaube, beantwortet<br />
werden müssen, damit die Wirtschaft auch keine Probleme<br />
hat. Bei entsprechender Beantwortung würde ich dann empfehlen,<br />
den Rückweisungsantrag abzulehnen.<br />
Berberat Didier (S, NE): Je ne vais pas être aussi complet<br />
que le rapporteur, mais je souhaite confirmer que le débat<br />
concernant cette proposition de renvoi a déjà eu lieu, cela a<br />
été rappelé par Monsieur Lombardi, lors de la séance de la<br />
CEATE-CE des 27 et 28 octobre derniers. Comme l'a dit<br />
Monsieur Lombardi, ce débat a duré plus de deux heures et,<br />
à ce moment-là, on avait déjà tous les éléments qui ont été<br />
cités par Monsieur Freitag selon lesquels il y a eu des changements<br />
de paradigme depuis la décision de sortir du nucléaire,<br />
et cela a bien entendu des conséquences dans le<br />
domaine de l'énergie.<br />
Il y avait une proposition, qui a d'ailleurs été retirée. Pourquoi<br />
a-t-elle été retirée? C'est simplement parce que le Conseil<br />
fédéral – Monsieur Lombardi l'a aussi rappelé – a apporté à<br />
une série de questions tout à fait justifiées des réponses tout<br />
à fait convaincantes. C'est la raison pour laquelle cette proposition<br />
a été retirée purement et simplement. Cela veut<br />
donc dire que la commission a estimé qu'il fallait aller de<br />
l'avant et en tout cas ne pas reporter l'examen ou l'entrée en<br />
vigueur de la loi.<br />
Cela nous pose d'ailleurs un autre problème; je vous signale<br />
que la loi en vigueur, en ce qui concerne ses buts, arrivera à<br />
échéance à fin 2012. Cela signifie que, si nous attendons<br />
trop longtemps, nous nous retrouverons avec une lacune juridique.<br />
C'est la raison pour laquelle je vous demande de rejeter la<br />
proposition de renvoi et d'aller de l'avant dans l'examen des<br />
divergences de la loi sur le CO2.<br />
Cramer Robert (G, GE): Effectivement, il y a deux raisons<br />
pour rejeter cette proposition de renvoi. La première est celle<br />
qui a été évoquée aussi bien par le rapporteur que par Monsieur<br />
Berberat: le temps commence à courir et les points sur<br />
lesquels portent les divergences peuvent trouver des réponses<br />
immédiatement. Deuxièmement, il faut aussi se souvenir<br />
que ce texte est censé servir de contre-projet à l'initiative populaire<br />
«pour un climat sain» et que, pour cela, il y a aussi<br />
des délais.<br />
Au-delà de ces réflexions, qui sont de nature technique, il<br />
me semble que le débat d'aujourd'hui a largement porté sur<br />
une disposition qui n'a strictement rien à voir avec les divergences.<br />
On a beaucoup parlé de l'article 3 de la loi, mais il<br />
ne fait pas l'objet d'une divergence. Finalement, les questions<br />
que l'on peut se poser sur l'article 3 vont trouver une<br />
réponse dans le cadre de l'ordonnance d'application de la<br />
loi, dont nous avons demandé qu'elle soit soumise à notre<br />
commission.<br />
En ce qui concerne l'article 3, à mon sens l'interprétation de<br />
cette disposition ne devrait pas poser trop de problèmes.<br />
L'article 3 nous indique que, d'ici à 2020, les émissions de<br />
gaz à effet de serre réalisées en Suisse doivent être réduites<br />
dans l'ensemble de 20 pour cent par rapport à 1990 et, cela<br />
tombe sous le sens, qu'elles doivent être réduites de 20 pour<br />
cent en Suisse et pas à l'étranger. Je vous rappelle à cet<br />
égard qu'il y avait des objectifs plus ambitieux qui avaient<br />
été discutés dans le cadre de nos travaux et qui ont été<br />
abandonnés. Donc ce chiffre de 20 pour cent est le minimum<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
09.067 Conseil des Etats 1166 15 décembre 2011<br />
par rapport à des chiffres de 30 ou de 40 pour cent qui ont<br />
pu être mentionnés à un moment ou à un autre des débats.<br />
Du reste, l'alinéa 2 de ce même article 3 me semble extrêmement<br />
clair puisqu'il indique que «la quantité totale des<br />
émissions de gaz à effet de serre est calculée sur la base<br />
des rejets de ces gaz en Suisse» – c'est-à-dire pas à l'étranger.<br />
L'alinéa 2 prévoit une dérogation en ce qui concerne les<br />
émissions issues des carburants d'aviation utilisés pour les<br />
vols internationaux – il y a à nouveau cette volonté de parler<br />
de la Suisse –, qui ne sont pas prises en compte.<br />
Effectivement, il y a peut-être une collision entre cette disposition<br />
et les réflexions que l'on peut se faire par ailleurs par<br />
rapport aux émissions des centrales à gaz ou aux ETS ou<br />
aux accords que passent les entreprises en vue de réduire<br />
leurs émissions de gaz à effet de serre. Mais je crois que là,<br />
on est dans un autre domaine: on est dans la problématique<br />
de la taxe sur le CO2 et des règles régissant son exemption.<br />
C'est un autre problème. Le fait d'avoir mis en place tout un<br />
mécanisme de taxe sur le CO2 et de possibilités d'exonérer<br />
du paiement de cette taxe ceux qui prennent certains engagements<br />
n'empêche pas que nous sommes tout de même<br />
soumis à cet objectif premier qui est celui qui figure à l'article<br />
3 de la loi sous le titre «Objectif»! Mais nous aurons assurément<br />
l'occasion de reparler de tout cela lorsque nous<br />
discuterons – et je ne doute pas que nous aurons à la discuter!<br />
– l'ordonnance d'application de cette législation.<br />
En l'état, il faut aller de l'avant. Cela fait des années que<br />
nous débattons de cette révision de la loi sur le CO2. Il faut<br />
la mettre sous toit, et je crois que le sens du compromis dont<br />
a fait preuve la commission aboutit à une solution à laquelle<br />
le Conseil national saura aisément se rallier.<br />
Imoberdorf René (CE, VS): Wir haben in der Tat, wie der<br />
Kommissionssprecher gesagt hat, in der Kommission sehr<br />
lange über eine eventuelle Rückweisung und Neuüberarbeitung<br />
des CO2-Gesetzes diskutiert. Ich habe damals mit<br />
Überzeugung ganz klar gegen eine Rückweisung gestimmt.<br />
Nun haben sich aber, wie Herr Freitag bereits gesagt hat,<br />
gewisse Vorzeichen geändert. Wir kannten damals die Ergebnisse<br />
der Klimakonferenz von Durban noch nicht. Inzwischen<br />
ist bekannt, dass keine verbindlichen Verträge abgeschlossen<br />
wurden, sondern alles noch sehr, sehr vage ist.<br />
Hinzu kommt die Problematik bezüglich Kanada: Kanada<br />
hat sich jetzt aus diesem Vertrag verabschiedet, um zu vermeiden,<br />
dass es für x Milliarden Zertifikate kaufen muss.<br />
Das ergibt natürlich schon eine andere Ausgangslage.<br />
Für mich stellt sich die Problematik aber vor allem in Bezug<br />
auf die Probleme der verarbeitenden Industrie; Sie haben<br />
alle diese Schreiben auch bekommen. Teilweise ist es natürlich<br />
schwierig nachzuvollziehen, aber teilweise ist es verständlich,<br />
dass diese Betriebe, die einen grossen CO2-Ausstoss<br />
haben, diesem neuen CO2-Gesetz skeptisch gegenüberstehen.<br />
Sie haben auch ein Schreiben eines Betriebes<br />
bekommen, der das Ganze analysieren liess. Darin wird gesagt,<br />
dass es den Betrieb bis zu 5 Millionen Franken pro<br />
Jahr mehr kosten würde, wenn das neue CO2-Gesetz so in<br />
Kraft treten würde. Vielleicht kann man nachher in der Verordnung<br />
noch gewisse Korrekturen machen, aber die Verordnung<br />
muss sich ja bekanntlich an das Gesetz halten.<br />
Inwieweit die Expertisen stimmen, die da gemacht wurden,<br />
kann ich nicht beurteilen. Wir werden nachher noch gewisse<br />
Ergänzungen von unserer Frau Bundesrätin hören. Ich tendiere<br />
aber auch dazu, wegen dieser neuen Vorzeichen, die<br />
sich inzwischen ergeben haben, in Richtung Rückweisung<br />
zu stimmen.<br />
Diener Lenz Verena (GL, ZH): Eigentlich wollte ich mich heute<br />
gar nicht mehr zu diesem Geschäft äussern, weil ich der<br />
Meinung war, es sei eigentlich alles gesagt; wir haben des<br />
Langen und Breiten darüber diskutiert, wie dieser indirekte<br />
Gegenvorschlag zur Klima-Initiative formuliert werden soll.<br />
Ich bin jetzt schon ein bisschen erstaunt, muss ich sagen,<br />
dass dieser Rückweisungsantrag kommt mit dem Auftrag,<br />
das geltende CO2-Gesetz zu verlängern, d. h., einfach alles<br />
über Bord zu kippen; der Bundesrat solle dann eine neue<br />
Botschaft bringen, sodass die Diskussion wieder von vorne<br />
beginnt.<br />
Worum geht es eigentlich? Wir haben eine Klima-Initiative!<br />
Die ist eingereicht und hat in der Bevölkerung einen grossen<br />
Sukkurs. Wir haben uns während Stunden, während Tagen<br />
engagiert, einen indirekten Gegenvorschlag zu formulieren.<br />
Wir haben uns sehr bemüht, Kollege Freitag; wir haben uns<br />
sehr bemüht, hier auch den energieintensiven Industriezweigen<br />
entgegenzukommen. Es ist überhaupt nicht so, dass wir<br />
hier keine Rücksicht genommen hätten, in keiner Art und<br />
Weise! Die ganzen Fragen zum ETS haben wir stundenlang<br />
diskutiert. Es war ja nicht nur zur Freude der Umweltorganisationen,<br />
dass wir beschlossen haben, das europäische<br />
ETS nachher betreffend die Kompensationen in unserem eigenen<br />
Land einzubeziehen. Aber wir haben von dort keine<br />
Opposition erfahren, weil das halt in dieser europäischen<br />
Entwicklung so ist. Auch ich stehe dazu, dass wir mit diesem<br />
europäischen ETS, sofern es dann wirklich zum Einsatz<br />
kommt und diese Verhandlungen erfolgreich abgeschlossen<br />
werden können, diese Kompensationen anrechnen können.<br />
Ich hatte vor wenigen Wochen noch einen Austausch mit<br />
Economiesuisse, und Economiesuisse war mit dieser Gesetzgebung<br />
einverstanden. Jetzt erfolgt plötzlich eine inszenierte<br />
Kehrtwendung. Wir werden mit Briefen und mit Artikeln<br />
in den Zeitungen eingedeckt. Jetzt soll alles nicht mehr<br />
gelten. Da muss ich einfach sagen, das kann ich nicht unterstützen,<br />
und es wäre auch überhaupt nicht kongruent mit der<br />
neuen Energiepolitik, die wir haben. Wir brauchen Sicherheit<br />
für die Firmen. Wir brauchen auch die Sicherheit, dass die<br />
Innovation überhaupt stattfindet, dass wir hier in einem kontinuierlichen<br />
Prozess sind. Und wenn wir hier jetzt einfach in<br />
diese Stop-and-go-Politik eintreten, die mit dem Rückweisungsantrag<br />
Freitag eigentlich eingeleitet wird, dann verliert<br />
unsere neue Energiepolitik einen Teil ihrer Glaubwürdigkeit.<br />
Ich möchte Sie wirklich alle herzlich bitten, jetzt unsere Bundesrätin,<br />
den Bundesrat zu stützen, aber auch unsere eigenen<br />
Entscheide, die wir gefällt haben, nicht einfach alle über<br />
Bord zu kippen und hier wieder zum Start oder, wie ich sagen<br />
muss, zum Punkt null zurückzukehren.<br />
Was hat sich denn in der Zwischenzeit ereignet? Gar nicht<br />
so viel Gravierendes! Seit unserer letzten Diskussion, muss<br />
ich sagen, haben sich weder weltweit noch in unserem Land<br />
so gravierende Änderungen ergeben. Kanada kann ja jetzt<br />
wohl nicht der Massstab aller Dinge für unsere CO2-Gesetzgebung<br />
sein.<br />
Also, ich möchte Sie wirklich herzlich bitten: Bleiben Sie konsequent;<br />
bleiben wir bei unseren Beschlüssen! Wir haben<br />
auch in der Kommission praktisch zu allem Einstimmigkeit.<br />
Es gibt einen Minderheitsantrag; es geht dort um die Aufteilung<br />
von 70 Prozent Inland- und 30 Prozent Auslandkompensation.<br />
Im Grunde genommen sollten wir jetzt auch dem<br />
Bundesrat den Rücken stärken und hier in der Klimapolitik<br />
und auch in unserer neuen Energiepolitik konsequent bleiben.<br />
Ich möchte Sie also wirklich bitten, diesen Rückweisungsantrag<br />
Freitag abzulehnen.<br />
Eberle Roland (V, TG): Mit dem Risiko, dass ich ein bisschen<br />
in ein Wespennest steche, weil ich als Newcomer das<br />
Wort zu einem Thema ergreife, das ich in der Kommission<br />
nicht mitverfolgt habe und nicht mitdiskutieren konnte, möchte<br />
ich doch das Wort ergreifen und den Antrag Freitag unterstützen.<br />
Erlauben Sie mir, einen Bogen zu schlagen, und ich<br />
hoffe, dass das verständlich ist. Ich möchte das in den Kontext<br />
meiner Industriemandate einbinden, für die ich auch, neben<br />
meiner politischen Tätigkeit, hier im Rat sitze.<br />
Wir leben bekanntlich in einer Gesellschaft, welche in allen<br />
Lebensbereichen eine sehr hohe Anspruchshaltung gegenüber<br />
den staatlichen Institutionen aufbaut. Wir haben letzte<br />
Woche ein Budget von 63 Milliarden Franken verabschiedet;<br />
diese 63 Milliarden Franken müssen von der produzierenden<br />
Wirtschaft erwirtschaftet werden. Wir leben in einem Land,<br />
in dem ein grosses Risiko besteht, dass diese Arbeitsplätze<br />
in der produzierenden Wirtschaft verschwinden, dass diese<br />
Innovationsteile aus diesem Land abgezogen werden; jeder<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
15. Dezember 2011 1167 Ständerat 09.067<br />
zweite Franken, ich muss es nicht lange ausführen, wird im<br />
Ausland verdient. Sehr viele KMU sind auch betroffen, weil<br />
sie als Zulieferer der Exportindustrie intensiv in diesen Wirtschaftszyklus<br />
eingebunden sind.<br />
Wir haben in den letzten Jahren eine zunehmende Globalisierung<br />
erlebt; ob das gut oder schlecht ist, überlasse ich jedem<br />
Einzelnen zur Beurteilung. Tatsache ist, dass unsere<br />
Wirtschaft im europäischen und internationalen Umfeld in einem<br />
massiv verschärften Wettbewerb erfolgreich weiterwirtschaften<br />
muss, damit nachher all diese Mittel vom Staat besteuert<br />
werden können. Jede Zusatzbelastung der Wirtschaft<br />
ist ein Risiko und kann Arbeitsplätze bedrohen. Ich<br />
will nicht schwarzmalen, aber jede Zusatzbelastung gehört<br />
in dieses System. Jede Unternehmensführung hat die Verantwortung,<br />
das Unternehmen so zu führen, dass Erträge<br />
und Gewinne möglich sind, damit auch Innovation, Weiterentwicklung<br />
und Arbeitsplatzinvestitionen weiterhin möglich<br />
sind. Auch das muss ich Ihnen nicht weiter ausführen.<br />
Wir leben in einer hochindustrialisierten Gesellschaft, und<br />
diese hochindustrialisierte Gesellschaft hat eine energieintensive<br />
Wirtschaft. Wir haben, und damit komme ich auf den<br />
Punkt, eine Energiewende beschlossen. Ich habe mit dieser<br />
Zielsetzung kein Problem, ich stelle mich dahinter – unter<br />
der Voraussetzung, dass wir die entsprechenden Rahmenbedingungen<br />
so ausbauen und umorganisieren können,<br />
dass die Wirtschaft weiter wirtschaften kann. Denn wenn<br />
man nicht mehr wirtschaften kann, wenn einem die Lust vergeht,<br />
Gewinne zu erarbeiten, fängt die Rückwärtsspirale an,<br />
wie ich sie gezeichnet habe, und wenn das passiert, werden<br />
wir in diesem Saal ganz andere Probleme zu diskutieren haben.<br />
Davor möchte ich einfach warnen.<br />
Ich bitte Sie, den Rückweisungsantrag zu unterstützen, mit<br />
der Zielsetzung, die Gültigkeit der bestehenden Gesetzgebung<br />
zu verlängern. Ich denke, das ist eine vertretbare<br />
Massnahme.<br />
Ich wäre in Bezug auf die Klima-Initiative nicht so kritisch wie<br />
Kollegin Verena Diener; ich denke, es kommen Zeiten, in denen<br />
diese Unterstützung, dieser Sukkurs für Ideale auf einer<br />
anderen Ebene sehr schnell durch eine reale Bedrohung der<br />
Arbeitsplätze und des Lebensstandards relativiert wird. Ich<br />
stelle mich hier ganz klar hinter diese CO2-Ziele, ich habe<br />
damit kein Problem. Ich weiss auch, dass die Industrie diesen<br />
grossen Beitrag leisten kann und muss. Aber er muss so<br />
ausgestaltet sein, dass er tragbar ist.<br />
Ich bitte Sie um Rückweisung mit dem Ziel, die Auswirkungen<br />
einer neuen CO2-Regelung ins Massnahmenbündel –<br />
wenn ich dem so sagen darf – zur Energiewende einzubetten.<br />
Ich bitte Sie, eine integrale Übersicht über alle Belastungen<br />
dieser Energiewende für die Wirtschaft zu berücksichtigen.<br />
Das ist eine hohe Anforderung, aber nach meinem<br />
Dafürhalten dürfen wir hier nicht Einzelmassnahmen vorsehen,<br />
sondern wir müssen die Auswirkungen in diesem gesamten<br />
Zielsystem überschauen können, damit wir auch die<br />
Auswirkungen dieser Zusatzbelastungen auf die Wirtschaft<br />
abschätzen können.<br />
Es ist eine Tatsache: Wir sind in einem Zielsystem, das nicht<br />
widerspruchsfrei ist. Wir haben hohe Arbeitsplatzkosten, wir<br />
haben die bekannte Energie- und die bekannte Währungssituation,<br />
wir haben zehn oder zwanzig verschiedene Faktoren,<br />
die auf dieses Zielsystem einwirken und in der Wirtschaft<br />
und im einzelnen Unternehmen beachtet werden<br />
müssen. Ich bitte Sie, das zu berücksichtigen. Ich bitte Sie,<br />
auch Zusatzbelastungen, die aus der CO2-Diskussion erwachsen,<br />
in dieses Zielsystem zu integrieren und damit eine<br />
verantwortungsbewusste Zukunfts-, Wirtschafts-, Energieund<br />
Ökologiepolitik zu betreiben.<br />
Graber Konrad (CE, LU): Wir befinden uns in der Differenzbereinigung<br />
einer Vorlage, die wir hier wirklich sehr intensiv<br />
behandelt haben – sehr intensiv! Und ich denke, die Argumente<br />
wurden damals sehr breit ausgeführt, und es gab hier<br />
auch eine Abstimmung, und mich überrascht dieser so kurz<br />
vor der Ratsdebatte eingebrachte Antrag schon. Ich habe<br />
den Eindruck, es geht hier auch darum, ein Stück weit einen<br />
Überraschungscoup zu landen. Dieses Vorgehen finde ich<br />
nicht korrekt. Es gibt keinen Grund, weshalb dieser Antrag<br />
nicht schon früher hätte gestellt werden können. Es wäre sicher<br />
auch nicht gut, wenn wir jetzt ohne breitere Diskussion<br />
hier auf einen Entscheid zurückkommen würden.<br />
Es gibt die Sicht der Dinge, CO2-Abgaben und diese ganze<br />
Vorlage belasteten unsere Wirtschaft. Aber es gibt auch eine<br />
andere Sicht in diesem Bereich. Wie Sie wissen, bin ich Verwaltungsratspräsident<br />
der Emmi, und ich habe in der damaligen<br />
Debatte ausgeführt, dass es uns gelungen ist, in zehn<br />
Jahren die CO2-Ziele zu erreichen, die nach dieser Vorlage<br />
in dreissig Jahren zu erreichen wären. Das sollte auch in anderen<br />
energieintensiven Firmen möglich sein.<br />
Aus meiner Sicht gibt es keinen Grund, im CO2-Bereich diesen<br />
Schritt nicht zu tun, insbesondere auch nicht – politisch<br />
gesehen – vor dem Hintergrund dieser Initiative. Man kann<br />
darüber diskutieren, wie man will, aber ich glaube, die Bevölkerung<br />
ist sensibilisiert in diesen Fragen. Das haben sowohl<br />
Abstimmungen der letzten Zeit wie auch Wahlen deutlich<br />
gezeigt. Wenn ich auf die Emmi zurückkomme, kann ich<br />
einfach auch noch festhalten, dass wir jetzt beispielsweise,<br />
auch vor dem Hintergrund dieser Debatte, diesen Sommer<br />
einen Nachhaltigkeitsbericht publiziert haben mit weiteren<br />
Schritten, die wir angehen wollen. Die Philosophie dieser<br />
Firma, die, denke ich, eben auch für viele andere repräsentativ<br />
ist, geht doch in die Richtung, dass die Schweiz dann<br />
stark ist, wenn sie ihre Argumente in den Vordergrund<br />
rücken kann.<br />
Und was sind unsere Standpunkte? Wir sprechen sehr oft<br />
von Swissness. Wir sprechen von Innovationskraft, wo unsere<br />
<strong>Schweizer</strong> Wirtschaft sehr viel zu bieten hat. Da haben<br />
wir Rekordwerte. Wenn wir jetzt das Signal drehen und sagen,<br />
das sei alles nicht mehr so wichtig, man müsse in diese<br />
Richtung weniger unternehmen, als noch vor einem halben<br />
Jahr signalisiert worden sei, setzen wir für die Wirtschaft ein<br />
aus meiner Sicht vollständig falsches Signal. Offensichtlich<br />
unterstützt auch Economiesuisse die Vorlage, und Economiesuisse<br />
vertritt einen breiten Wirtschaftsbereich. Ich kann<br />
nochmals daran erinnern, dass Innovationskraft und Swissness<br />
Aushängeschilder unserer Schweiz sind, und unter<br />
Swissness verstehe ich beispielsweise auch das ressourcenarme<br />
Wirtschaften und eine tolle Landschaft. Wenn wir<br />
auf dieser Schiene fahren wollen, sollten wir auch in Zukunft<br />
diese Anliegen mit dieser Rahmengesetzgebung unterstützen.<br />
Es ist selbstverständlich, dass das alles zu einem späteren<br />
Zeitpunkt überarbeitet werden wird, aber jetzt das Signal,<br />
was CO2 angeht, auf Rot – nicht auf Orange – zu<br />
setzen, scheint mir der absolut falsche Weg zu sein.<br />
Ich bitte Sie also, hier standhaft zu bleiben und auf dem bereits<br />
beschlossenen Weg weiterzugehen.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL): Ich erlaube mir, noch einmal kurz<br />
zu replizieren, ich wurde ja auch namentlich erwähnt. Ich beginne<br />
bei Frau Kollegin Diener, die gesagt hat, nichts sei<br />
neu. Ich gebe zu, dass ich das jetzt nicht ganz so sehe.<br />
Warum? Man kann sich tatsächlich fragen, warum mein Antrag<br />
so spät kam. Ich habe auch gesagt, dass ich nicht Mitglied<br />
der Kommission bin; das ist leider so. Der Auslöser –<br />
das ist aus meiner Sicht auch der Grund, warum die Wirtschaft<br />
erst jetzt reagiert und nicht früher reagiert hat – ist,<br />
dass das Bafu am 30. November, das ist noch nicht lange<br />
her, eine Anzahl Verbände und Organisationen über die konkrete<br />
Umsetzung informiert hat; ich habe es gesagt, ich bin<br />
dann auch dokumentiert worden, ich habe das offengelegt.<br />
Das hat dazu geführt, dass diese Verbände aufgeschreckt<br />
wurden – ich deklariere ja die Herkunft der Information, ich<br />
stütze mich insbesondere auf Swissmem –, weil sie offensichtlich<br />
festgestellt haben, dass die Umsetzung jetzt ein bisschen<br />
anders ist, als sie sich das vorgestellt hatten. Dies<br />
einfach zum Vorwurf des späten Zeitpunktes; ich nehme den<br />
Vorwurf durchaus entgegen. Ich hatte in dieser Session aber<br />
auch noch ein paar Geschäfte zu betreuen und habe eigentlich<br />
damit gerechnet, dass andere Leute, zum Beispiel Mitglieder<br />
der Kommission, das Thema aufnehmen würden.<br />
Mir geht es ehrlich gesagt auch ein bisschen darum – ich<br />
weiss, dass es schwierig ist, gegen eine Kommission anzu-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
09.067 Conseil des Etats 1168 15 décembre 2011<br />
treten, und die Frau Bundesrätin wird auch noch sprechen –,<br />
mich von der Verantwortung zu entlasten. Ich habe es Ihnen<br />
gesagt: Wir alle reden jetzt über Probleme, die auf uns zukommen,<br />
über Arbeitsplätze, die gefährdet sind, und es wird<br />
dann in der Finanzkommission vielleicht ein weiteres Paket<br />
von Massnahmen zur Frankenstärke geben. Wir müssen die<br />
Wirtschaft unterstützen, aber hier sagt uns die Wirtschaft:<br />
«Ja halt, da bremst ihr uns, da auferlegt ihr uns neue<br />
Lasten.» Das einfach zum Zeitpunkt meiner Intervention.<br />
Noch einmal, der Auslöser war eine konkrete Information.<br />
Ich komme zum nächsten Punkt – auch der Herr Berichterstatter<br />
hat dazu Ausführungen gemacht –: Sie können sagen,<br />
Sie hätten das in der Kommission diskutiert, das muss<br />
ich zur Kenntnis nehmen. Ich habe keine Kenntnis davon,<br />
was Sie diskutiert haben. Aber der Herr Berichterstatter hat<br />
ja selbst Fragen an die Frau Bundesrätin formuliert und damit<br />
natürlich zum Ausdruck gebracht, dass es offene Fragen<br />
gibt. Genau das, finde ich, müsste eben auch geklärt werden.<br />
Ich komme nochmals kurz auf Frau Kollegin Diener zurück.<br />
Sie hat gesagt, jawohl, beim ETS-System sei man ja grosszügig,<br />
und hat dann ergänzt – ich habe versucht, es zu notieren<br />
–: «... sofern wir es einsetzen können und die Verhandlungen<br />
abgeschlossen werden können.» Das ist genau<br />
der Punkt. Wir reden theoretisch darüber, wir würden uns<br />
dann anschliessen, aber meines Wissens sind ja weder<br />
diese Abkommen abgeschlossen noch die Eckwerte genau<br />
definiert. Dann, Frau Kollegin, haben Sie aber in einem weiteren<br />
Satz gesagt, wir bräuchten Sicherheit bzw. die Wirtschaft<br />
brauche Sicherheit. Ja, das ist genau der Punkt, genau<br />
das fehlt doch in diesem Umfeld.<br />
Herr Kollege Graber sagt, wir würden jetzt das Signal drehen.<br />
Auch das habe ich ausgeführt. Meine Interpretation ist:<br />
Mit unserem Ausstiegsentscheid haben wir das Signal gedreht,<br />
und es braucht einen Moment, bis man sich neu eingestellt<br />
hat, mindestens für mich persönlich. Damals haben<br />
wir das Signal gedreht, aber nicht auf Rot. Ich meine, die<br />
Zielsetzung, die wir schon haben, würde ja bleiben. Es geht<br />
um eine Verlängerung.<br />
Wie gesagt, ich glaube, die Umstände sind etwas speziell.<br />
Das würde es vielleicht auch erlauben, hier eine Rückweisung<br />
zu unterstützen und halt quasi unter dem Gesichtspunkt<br />
«international» – ich wiederhole jetzt nicht nochmals<br />
alles – oder auch «national» diese Punkte noch zu klären.<br />
Nachdem ja so viel Vorarbeit geleistet worden ist, würde das<br />
auch durchaus heissen können, dass es nicht Jahre geht,<br />
bis etwas Neues steht.<br />
Nochmals: Ich empfehle Ihnen, meinen Rückweisungsantrag<br />
zu unterstützen.<br />
Lombardi Filippo (CE, TI), für die Kommission: Worum geht<br />
es? Frau Diener hat daran erinnert, dass es eine Abstimmung<br />
über eine Volksinitiative geben wird. Sie ist überzeugt,<br />
dass diese Volksinitiative gute Chancen haben werde. Das<br />
wissen wir nicht mit Sicherheit, aber das ist die Ausgangslage.<br />
Wir bereiten einen indirekten Gegenvorschlag vor. Natürlich<br />
können dann gewisse Kreise, die davon betroffen sein<br />
werden, gegen den Gegenvorschlag das Referendum ergreifen.<br />
Genau deswegen, aus Angst vor einem möglichen<br />
Referendum, hat der Nationalrat die Schere zwischen Zielen<br />
und Massnahmen weiter geöffnet.<br />
Ich habe damals in der ersten Behandlung hier im Rat gesagt,<br />
die Inlandziele seien zu hoch, die Massnahmen zu tief,<br />
entweder müssten die Massnahmen erhöht oder die Ziele<br />
gesenkt werden, aber das haben wir nicht gemacht. Nicht<br />
nur das, der Nationalrat ist noch weiter gegangen: Sie werden<br />
dann in der Detailberatung sehen, dass die Treibstoffabgabe<br />
total wegfällt. Das muss aber jetzt nicht mehr diskutiert<br />
werden, da hat Herr Cramer Recht. Es gibt bei diesem Artikel<br />
keine Differenz mehr. Artikel 2 mit den Reduktionszielen<br />
ist festgelegt, und wir müssen damit leben. Aber es ist verständlich,<br />
dass andere Kreise sich jetzt Sorgen machen.<br />
Warum? Weil es unklar ist, wenn das Ziel hoch bleibt und wir<br />
aus Angst vor einem möglichen Referendum seitens der Automobilkreise<br />
die Treibstoffabgabe völlig weggenommen haben,<br />
wer dann die Ziele erreichen soll. Deswegen hat sich<br />
die Industrie in den letzten Monaten und Wochen mehr Sorgen<br />
als früher gemacht, weil sie befürchtet, dass sie dann<br />
gezwungen wird, die Zeche zu bezahlen für die Mobilität, die<br />
wir bekanntlich bis jetzt kaum reduzieren konnten. Im Gegenteil,<br />
wir haben dort in den letzten Jahren die Emissionen<br />
noch erhöht. Genau aus den von Herrn Graber angegebenen<br />
Gründen machen sich gewisse Industriekreise Sorgen.<br />
Warum? Weil sie in den letzten Jahren schon Musterschüler<br />
waren und schon relativ viel CO2-Emissionen gesenkt haben.<br />
Wenn sie ab diesem Zeitpunkt bis 2020 weiterhin gezwungen<br />
werden, zusätzliche Reduktionen zu erreichen,<br />
dann meinen einige, wahrscheinlich nicht Emmi, dass das<br />
sehr teuer werden könnte. Das ist der Grund für die Sorgen<br />
der Industrie. Ich habe ein bisschen Verständnis dafür.<br />
Economiesuisse wurde mehrmals zitiert. Economiesuisse<br />
setzt sich aus vielen Branchenverbänden zusammen. Einige<br />
können mit der Lösung, die wir heute haben, gut leben. Andere<br />
sind nach wie vor besorgt und spielen tatsächlich mit<br />
dem Gedanken, das Referendum zu ergreifen. Wir müssen<br />
schauen, dass wir die interessierten Kreise wenigstens beruhigen<br />
können und tatsächlich die <strong>Schweizer</strong> Wirtschaft<br />
nicht schlechterstellen gegenüber der internationalen Konkurrenz,<br />
besonders im Hinblick auf die Frankenstärke und<br />
die anderen Exportschwierigkeiten, die auf uns zukommen.<br />
Es ist berechtigt, dass wir diese Diskussion führen. In diesem<br />
Sinne habe ich nichts gegen den Rückweisungsantrag<br />
Freitag einzuwenden. Herr Freitag war nicht in der Kommission<br />
und konnte unsere Diskussion nicht mitverfolgen. Ich<br />
gehe aber davon aus, dass uns die Frau Bundesrätin mit ihren<br />
Antworten in Form einer Synthese die Überlegungen der<br />
Kommission präsentieren kann, damit diese Kreise beruhigt<br />
werden und damit wir dann weiterarbeiten können.<br />
In dem Sinne empfehle ich, die Frau Bundesrätin anzuhören,<br />
und beantrage, den Rückweisungsantrag Freitag, falls er<br />
nicht zurückgezogen wird, abzulehnen.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Es tut mir leid, dass Sie noch<br />
einmal eine Kommissionssitzung haben abhalten müssen,<br />
nachdem die CO2-Debatte hier im Plenum schon das letzte<br />
Mal etwa sechs Stunden beansprucht hat, was für den Ständerat<br />
doch aussergewöhnlich ist. Aber vielleicht ist das halt<br />
eben auch eine Veränderung der politischen Diskussion im<br />
Ständerat; das müssen Sie sich überlegen.<br />
Herr Freitag, ich bin über Ihren Antrag auch erstaunt. Ich<br />
habe von Swissmem keinen Brief und auch kein Telefonat<br />
erhalten – nichts. Ich war aber bei der Enaw, wir hatten Gespräche<br />
mit Economiesuisse, wir haben die Verordnung geklärt,<br />
schriftlich. Deshalb nehme ich an, dass man von mir<br />
will, dass ich dort, wo heute Missverständnisse bestehen,<br />
zuhanden der Materialien noch Stellung nehme, damit dann<br />
irgendwie Ruhe einkehrt.<br />
Es hat sich de facto nämlich überhaupt nichts geändert, da<br />
stimme ich Frau Ständerätin Diener völlig zu. Die Energiepolitik<br />
wurde ja im Mai dieses Jahres vom Bundesrat grundsätzlich<br />
neu gezimmert, und schon die nationalrätliche Kommission<br />
und dann auch der Nationalrat in der Sommersession<br />
haben im Lichte dieser Beschlüsse die Beratung ausgesetzt<br />
und von uns verlangt, dass wir uns dazu äussern, was<br />
das jetzt für das CO2-Gesetz bedeute. Schon der Nationalrat<br />
hat sich eigentlich diese Fragen im Zusammenhang mit<br />
der Energiepolitik gestellt. Das wurde dann geklärt, und Sie<br />
sind eingetreten und haben gewisse Modifikationen, vor allem<br />
im Bereich der Kompensation, nochmals angeschaut.<br />
Dasselbe hat Ihre Kommission sehr einlässlich gemacht.<br />
Nochmals: Der Ausstieg aus der Kernenergie findet ja nicht<br />
morgen oder übermorgen statt. Was dann passieren wird,<br />
wenn die ersten Kernkraftwerke vom Netz gehen, das betrifft<br />
die Zeit nach 2020. Die CO2-Richtziele, die Sie hier in Artikel<br />
3 bestimmen, beziehen sich auf den Zeitraum von 2013<br />
bis 2020, somit auf eine Periode, die sowieso mit dem heutigen<br />
Energiemix bewältigt werden wird – aber hoffentlich bis<br />
2020 schon mit mehr erneuerbaren Energien oder mit mehr<br />
Effizienz. Das ist bis zu diesem Zeitpunkt die Ausgangslage.<br />
Das Gesetz verpflichtet in Artikel 3 den Bundesrat sogar, für<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
15. Dezember 2011 1169 Ständerat 09.067<br />
unsere Reduktionsziele nach 2020 die neuen Vorgaben – allenfalls<br />
Abänderungen oder Konklusionen –, die dann natürlich<br />
im Zusammenhang mit der dannzumaligen Energiepolitik<br />
kongruent sein müssen, vorzulegen. Dort haben Sie<br />
eigentlich schon vorgespurt.<br />
Was wir jetzt wissen und tun, das gilt bis 2020. Die Richtwerte<br />
sind jetzt auf diesen Zeitpunkt hin ausgerichtet; das<br />
passt sogar sehr gut mit der neuen Energiepolitik zusammen.<br />
Ich bin nicht einverstanden mit Ihrer Aussage, wonach<br />
der Ausstieg und nicht das Klima Priorität habe. Der Bundesrat<br />
hat in all seinen Communiqués gesagt, auch ich habe<br />
es zigmal gesagt, dass wir jetzt sicher nicht die Klimapolitik<br />
zugunsten der Energiepolitik opfern, sondern dass wir bei<br />
unseren Klimaschutzzielen bleiben. Wir haben auch dargelegt,<br />
dass das machbar ist. Sie werden dort dann noch detaillierte<br />
Berichte, Unterlagen erhalten, aber es ist immer<br />
klar und deutlich gesagt worden, dass es geht. Das war<br />
auch der Grund, weshalb wir immer klar gesagt haben, dass<br />
wir auch für den Fall, dass in einer Transitionsphase Gaskombikraftwerke<br />
im Strommix dazukommen, die hundertprozentige<br />
Kompensationspflicht unterstützen werden. Das ist<br />
auch keine Differenz zwischen den Räten, sondern dort geht<br />
es schlussendlich nur um den Preis der Kompensation. Deshalb<br />
glaube ich, dass man auseinanderhalten muss, was die<br />
Ziele und was die Massnahmen sind und was der Preis ist.<br />
Zu den Zielen: Sie haben zu Recht gesagt, dass der Bundesrat<br />
ja nicht für ein reines Inlandziel von 20 Prozent war.<br />
Im Ständerat, glaube ich, waren etwa fünf Stimmen auf meiner<br />
Seite, der ganze übrige Rat ist dem Inlandziel von<br />
20 Prozent gefolgt; das ist gegessen, das ist so beschlossen.<br />
Wir haben ja im Nachgang dann auch justiert und gesagt,<br />
wo man jetzt zusätzlich im Inland noch Massnahmen<br />
treffen kann, um dieses Ziel zu erreichen. Das haben wir gemacht,<br />
gerade indem wir den Klimarappen und damit die<br />
Treibstoffexporteure jetzt einbinden; das war im ersten<br />
Durchgang noch nicht so. Das sind zusätzliche Tonnen CO2<br />
im Inland, das wurde so akzeptiert.<br />
Wir haben gesagt, dass wir zusätzliches Potenzial im Gebäudebereich<br />
haben; da bestimmen Sie heute noch, ob Sie<br />
einverstanden sind. Auch da wurde aufgerechnet, was das<br />
für zusätzliche Inlandwirkung erzielt. Auch das ist ein politischer<br />
Entscheid von Ihnen, Sie möchten die CO2-Abgabe<br />
auf Treibstoffen ja nicht. Das hat der Bundesrat als fakultative<br />
Massnahme, wie heute, zum Weiterzug vorgeschlagen.<br />
Wir haben gesagt, wenn es nicht über das Benzin gehe,<br />
dann müssten wir halt eine technische Regulierung finden<br />
mit der 130-Gramm-CO2-Vorschrift. Für die Neuwagen haben<br />
Sie dort gleichgezogen, das ist ja bereits verabschiedet.<br />
Sie haben im Bereich Verkehr statt einer Abgabe eine Lösung<br />
über die Regulierung gesucht, über die technische Regulierung.<br />
Auch das ist machbar, man kann diesen Weg gehen,<br />
das gibt uns zusätzliche Möglichkeiten.<br />
Herr Ständerat, diese Grundidee der 20 Prozent im Inland<br />
war ja vor allem auch vom Gewerbe getrieben. Man sagt:<br />
Wenn wir schon investieren müssen, dann wollen wir so viel<br />
wie möglich im Inland haben. Es waren vor allem auch Gewerbekreise,<br />
die gesagt haben, das sei noch gut für die Baubranche,<br />
es sei noch gut für das Sanitär- und Heizungsgewerbe,<br />
es sei noch gut für weitere Bereiche. Dann fliesst das<br />
Geld nicht ins Ausland, sondern bleibt in der Schweiz. Das<br />
ist eine urbürgerliche Überlegung, ich kann das nachvollziehen,<br />
und wir haben das so umgesetzt. Deshalb war dann der<br />
Gewerbeverband mit der Zeit auch ein bisschen konstruktiver,<br />
weil man dort geschnallt hat: Das ist gar nicht so<br />
schlecht für unsere Mitglieder, das gibt nämlich Arbeitsplätze.<br />
So viel zu dieser Seite.<br />
Zu Ihrer zweiten Problematik, wenn Sie sagen, es habe sich<br />
jetzt in Durban alles geändert: Ich weiss auch nicht, woher<br />
das kommt, denn Durban war ein Erfolg. Nochmals zu unserer<br />
Haltung: Wir wollen nicht eine Verlängerung des Kyoto-<br />
Protokolls à tout prix. Die <strong>Schweizer</strong> Position ist, dass wir<br />
eine neue internationale Vereinbarung möchten, in die alle<br />
grossen Emittenten endlich eingeschlossen sind. Wenn<br />
nämlich das Kyoto-Protokoll fortgesetzt wird, passiert genau<br />
das, was unsere Industrie ja nicht möchte, denn dann sind<br />
weiterhin die Industriestaaten – als alte Sünder zwar – in der<br />
Pflicht, mehr zu tun und das Ganze zu finanzieren. Es war<br />
erklärtes Ziel der Industriestaaten, dereinst sagen zu können:<br />
Sorry, wir sind heute – wenn Sie das jetzt auf zehn,<br />
zwanzig Jahre extrapolieren – nur noch für einen Bruchteil<br />
der CO2-Emissionen verantwortlich; jetzt müssen die grossen<br />
Emittenten auch eingebunden werden, die Chinesen,<br />
die Inder, die Brasilianer und weitere wie die Kanadier, die<br />
Sie genannt haben. Das kann nicht über das Kyoto-Protokoll<br />
erfolgen. Das braucht eine neue internationale Verpflichtung<br />
oder dass sich die anderen alle freiwillig dem Regime des<br />
Kyoto-Protokolls unterstellen würden, was aber nicht der Fall<br />
ist, wie man schon lange weiss.<br />
Unter diesem Aspekt ist Durban ein Erfolg, weil es gelungen<br />
ist, dass diese Länder sich nun dazu bekennen, dass es bis<br />
2015 eine neue internationale Verpflichtung braucht, in die<br />
auch die neuen grossen Emittenten eingeschlossen sind,<br />
und 2020 muss das stehen und wirken. 2020 passt wunderbar<br />
zum CO2-Gesetz, by the way. Es ist gar nicht so unintelligent,<br />
wie wir uns verhalten haben. Wir sind mit diesem Ergebnis<br />
sehr zufrieden, auch wenn noch viele Details und das<br />
Schlussergebnis nicht stehen. Aber das sind kleine Schritte<br />
in dieser internationalen Klimapolitik.<br />
Wenn es gescheitert wäre, würde ich Ihnen Recht geben.<br />
Dass die Kanadier aussteigen, finde ich auch alles andere<br />
als lustig. Es ist reine Wirtschaftspolitik, denn sie müssten<br />
natürlich mit ihren neuen Ölvorkommen und auch Schiefergasvorkommen,<br />
wie Sie gesagt haben, bezahlen. Ich finde<br />
das auch gar nicht in Ordnung, und dort ist das Kyoto-Protokoll<br />
auch absolut nicht zufriedenstellend, da es ermöglicht,<br />
dass das so durch die Hintertür geht. Wir werden das sicher<br />
noch genauer abklären.<br />
Jetzt zu Ihren drei Fragen, die auch Herr Lombardi nochmals<br />
gestellt hat:<br />
Die erste Frage, glaube ich, ist auch die, die wahrscheinlich<br />
Herrn Eberle beunruhigt. Man hat jetzt das Gefühl, die Industrie<br />
sei so wahnsinnig betroffen, jetzt komme der Hammer<br />
und es werde so teuer. Ja, wo wird es denn jetzt teuer? Wir<br />
haben keine CO2-Abgabe auf Treibstoffen. Die CO2-Abgabe<br />
auf Brennstoffen werden Sie erhöhen müssen, wenn das<br />
Gebäudeprogramm aufgestockt wird. Das ist das, was für<br />
die Importeure von Brennstoffen passiert. Was passiert<br />
denn nun für die Industrie in Bezug auf die Abgaben? Ich<br />
kenne bis jetzt keine, die Sie beschlossen haben. Wir haben<br />
Ziele – ich führe das an, damit es im Amtlichen Bulletin steht<br />
und es alle nachlesen können –: Der Bundesrat hat in der<br />
Botschaft ganz klar gesagt, dass wir bei der Industrie bis<br />
2020 gesamthaft von einer Reduktionsleistung von 0,8 Millionen<br />
Tonnen CO2 gegenüber 1990 ausgehen. Das wurde<br />
nie bestritten, das wurde nie infrage gestellt, auch im <strong>Parlament</strong><br />
nicht. Dieser Wert gilt weiterhin; es ist kein erhöhter<br />
Wert, auch dann nicht, wenn Sie das jetzt mit dem reinen Inlandziel<br />
in Zusammenhang bringen. Dieser Wert von 0,8 Millionen<br />
Tonnen CO2 als Reduktion gegenüber 1990 gilt unabhängig<br />
davon, ob die Schweiz am ETS partizipiert oder<br />
nicht. Wenn wir am ETS partizipieren, wird es lediglich billiger,<br />
weil in einem Zertifikatehandel, der sich nicht nur auf die<br />
Schweiz beschränkt, natürlich der europäische günstigere<br />
Preis gilt.<br />
Heute, und das betrifft die zweite Frage, nehmen von<br />
300 000 Unternehmen in der Schweiz 2200 an den Massnahmen<br />
der Enaw teil – immerhin nehmen dort 2200 Unternehmen<br />
teil, und das ist gut so. Die brauchen Sicherheit.<br />
Auch hier haben wir ganz klar gesagt: Mit Blick auf die Verordnung<br />
und die Unsicherheiten für die 2200 Unternehmen,<br />
die heute an den Enaw-Massnahmen teilnehmen, können<br />
wir schon jetzt feststellen, dass sich die Ziele für die Einzelunternehmen<br />
nach wie vor an wirtschaftlichen Massnahmen<br />
und an ihrem effektiven Potenzial orientieren werden, es gibt<br />
keinen Zwang zu unwirtschaftlichen Massnahmen; ich erkläre<br />
hier nochmals zuhanden des Amtlichen Bulletins, dass<br />
das nicht das Ziel des Bundesrates ist. Es sollte damit auch<br />
klargestellt sein, dass wir keine administrativ verordneten<br />
undifferenzierten Ziele wollen, sondern dass das Erfolgsmodell<br />
der Enaw auch mit diesem revidierten CO2-Gesetz Be-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
09.067 Conseil des Etats 1170 15 décembre 2011<br />
stand haben soll. Das Einzige, was sich für die Enaw in einer<br />
Übergangsphase ändert: Sie muss mehr im Inland tun als im<br />
Ausland, weil Sie das so gewollt haben. Das ist machbar,<br />
und damit wird vor allem auch der Gebäudebereich gestärkt<br />
werden.<br />
Zur dritten Frage, zum ETS: Wir möchten ja verhandeln, und<br />
wir verhandeln auch, aber auch das erfordert ein <strong>Schweizer</strong><br />
Klimagesetz. Die Grundlage dafür, dass sich die Schweiz<br />
dem ETS anschliessen kann und dass wir weiterverhandeln<br />
können, bildet ein schweizerisches Gesetz, das uns dazu ermächtigt.<br />
Diese Grundlage bildet das vorliegende Gesetz.<br />
Sie haben von uns bisher ausdrücklich verlangt, dass der<br />
Bundesrat nicht irgendwie am <strong>Parlament</strong> vorbei verhandle<br />
und dann paraphiere; Sie verlangen von uns sogar, wir müssten<br />
zuerst die Resultate vorlegen, damit wir diese dann gemeinsam<br />
anschauen können. Wir tun das alles, wir sind<br />
ziemlich vernünftig. Wir respektieren die Obrigkeit sehr. Aber<br />
ohne ein neues Gesetz gibt es kein ETS-Abkommen. Sie<br />
haben hier also die Wahl. Beim ETS geht es schlussendlich<br />
wirklich um eine Preisfrage. Mit der Möglichkeit, Zertifikate<br />
ausserhalb des schweizerischen ETS zu erhalten, wird es<br />
einfach billiger; das ist gerade wirtschaftsfreundlich. Deshalb<br />
möchten wir denjenigen Unternehmen, die zwingend unter<br />
das ETS-Regime fallen, diese Möglichkeit eröffnen.<br />
Herr Ständerat Lombardi hat gesagt, in der Botschaft gingen<br />
wir davon aus, dass die Schwelle wie heute bei 10 000 Tonnen<br />
CO2 liege. Das würde bedeuten, dass nur ganz wenige<br />
Unternehmen zwingend im ETS wären. Es wurde die Frage<br />
gestellt, ob man auch wählen könne. Das geht dann natürlich<br />
nicht. Damit die kleineren Betriebe nicht schlechtergestellt<br />
werden – dies war ja auch Ihr Anliegen, das ist wirklich<br />
ein Anliegen –, wollen wir prüfen, ob die Regelung mit den<br />
25 000 Tonnen CO2, wie sie in der EU gilt, nicht auch der<br />
<strong>Schweizer</strong> Standard sein könnte. Wir hätten in diesem Fall<br />
noch dreissig Betriebe, die darunterfallen würden. Wir haben<br />
deshalb gesagt: Damit die kleineren Betriebe nicht schlechtergestellt<br />
werden, wollen wir sicherstellen, dass die Unternehmen,<br />
die nicht verpflichtet werden, auf Wunsch hin am<br />
Emissionshandel teilnehmen können. Es gibt also den<br />
Zwang, wenn man die Schwelle erreicht; wir wollen aber sicherstellen,<br />
dass die KMU auf Wunsch hin und somit freiwillig<br />
den Zugang aushandeln können.<br />
Ich denke, angesichts des Marktes ist es sogar realistisch,<br />
dass man das erreicht. Die <strong>Schweizer</strong> ETS-Unternehmen,<br />
die Zugang zu diesem europäischen CO2-Markt hätten, sind<br />
deshalb auf einen raschen Abschluss der Verhandlungen<br />
über das ETS angewiesen. Auch das ist ein Grund, die Vorlage<br />
nicht zurückzuweisen, sondern uns die Möglichkeit zu<br />
geben, jetzt raschestmöglich zu verhandeln und die Verhandlungen<br />
zu einem Abschluss zu führen.<br />
Noch etwas zu den Anliegen der Herren Ständeräte Imoberdorf<br />
und Eberle: Ich bin, glaube ich, nicht bekannt dafür,<br />
dass ich gegen Arbeitsplätze bin und die Wirtschaft benachteilige.<br />
Im Gegenteil, gerade mit dem ETS wollen wir es<br />
möglichst günstig machen für diejenigen, die vielleicht aufgrund<br />
ihrer Struktur im eigenen Betrieb zu wenig Kompensationsmöglichkeiten<br />
haben – nicht so wie Emmi vielleicht oder<br />
andere energieintensive Betriebe. Wir haben immer gesagt,<br />
dass wir im Strombereich auch versuchen werden, die Grossenergieunternehmen<br />
von der KEV oder was immer sich anbieten<br />
wird auszunehmen; das haben wir deklariert. Wir haben<br />
jetzt schon zig Unternehmen, die sich von der CO2-<br />
Abgabe exkulpieren können. Und Ihre Kommission hat aus<br />
Rücksicht auf gewisse Branchen, die emissionsintensiver<br />
sind und die man für den Werkplatz Schweiz erhalten will,<br />
Ausnahmebestimmungen vorgesehen. Das macht Sinn;<br />
dazu, dass wir differenzieren, steht der Bundesrat heute und<br />
auch weiterhin.<br />
Wir sind überzeugt, dass das Ganze möglich ist, und wir<br />
sind überzeugt, dass wir hier auch eine wirtschaftsverträgliche<br />
Lösung haben. Die Initiative geht auf 30 Prozent, und es<br />
gab im Nationalrat auch immer Anträge, auf 40 Prozent zu<br />
gehen – das wäre dann herkulisch. Aber jetzt, mit diesen zusätzlichen<br />
Massnahmen und obwohl der Verkehr ziemlich<br />
geschützt wird – das verstehe ich –, sind wir, glaube ich, auf<br />
Kurs. Die Vorlage ist verträglich, sie ist machbar; deshalb<br />
bitte ich Sie, auf diese Differenzbereinigung wirklich einzutreten.<br />
Es sind viele Diskussionen geführt worden, es ist<br />
eine gute Vorlage. Ich befürchte eh, dass die Klimaverbände<br />
unzufrieden sein und sagen werden, das reiche ihnen nicht.<br />
Das ist dann die breitere Front. Diese Abstimmung müssen<br />
Sie dann auch noch durchstehen. Jetzt müssen Sie selber<br />
entscheiden, wo Sie sich im Lichte dieser Diskussion einordnen<br />
werden.<br />
Deshalb habe ich Verständnis für Ihre Fragen, Herr Ständerat<br />
Freitag. Ich hoffe, ich konnte diese drei Bereiche klären,<br />
und ich bitte Sie deshalb um den Rückzug Ihres Antrages.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Wir stimmen über den<br />
Rückweisungsantrag Freitag ab.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag Freitag ... 8 Stimmen<br />
Dagegen ... 30 Stimmen<br />
1. Bundesgesetz über die Reduktion der CO2-Emissionen<br />
1. Loi fédérale sur la réduction des émissions de CO2<br />
Art. 8 Abs. 1<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Art. 8 al. 1<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Lombardi Filippo (CE, TI), für die Kommission: Der Nationalrat<br />
hat hier eine stilistische Änderung vorgenommen. Statt<br />
«Dafür erlassen sie Gebäudestandards und Sanierungsmassnahmen<br />
...» hat der Nationalrat beschlossen: «Dafür<br />
erlassen sie Gebäudestandards für Neu- und Altbauten ...»<br />
Das Anliegen des Nationalrates war, mit dieser Bestimmung<br />
den Kantonen keine Vollmacht für die Einführung irgendwelcher<br />
Zwangssanierungsmassnahmen zu erteilen. Er wollte<br />
aber gleichzeitig signalisieren, dass die Standards für Neuund<br />
Altbauten logischerweise unterschiedlich sein dürfen.<br />
Die Kommission stimmt dieser Anpassung des Nationalrates<br />
zu.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 18 Abs. 1<br />
Antrag der Kommission<br />
Festhalten<br />
Art. 18 al. 1<br />
Proposition de la commission<br />
Maintenir<br />
Lombardi Filippo (CE, TI), für die Kommission: In Artikel 18<br />
und in Artikel 30 haben wir die Höhe der Sanktionen bei<br />
Nichtabgabe von Emissionsrechten und Emissionszertifikaten<br />
bzw. bei den anderen Unternehmen. Für diese Sanktionen<br />
wurden in der Botschaft 160 Franken vorgesehen.<br />
Warum sind es 160 Franken? Weil der Durchschnitt solcher<br />
Sanktionen im europäischen Raum 100 Euro ausmacht.<br />
Zum damaligen Wechselkurs hat das 160 Franken ergeben.<br />
Wir kennen den heutigen Wechselkurs und glauben nicht,<br />
dass er wieder auf Fr. 1.60 steigen wird. Deswegen sagt die<br />
Kommission einstimmig, dass es angebracht ist, diesen<br />
Wert so anzupassen, wie dies bereits in der ersten Lesung<br />
vorgenommen wurde, also 125 Franken pro Tonne CO2. Damit<br />
soll die <strong>Schweizer</strong> Wirtschaft insgesamt nicht schlechtergestellt<br />
werden gegenüber den ausländischen Konkurrenten.<br />
Ich weise darauf hin, dass es in Artikel 21, der hier nicht zur<br />
Diskussion steht, die Konventionalstrafe für die Gaskombikraftwerke<br />
gibt. Das ist der einzige Punkt, der nicht nach die-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
15. Dezember 2011 1171 Ständerat 09.067<br />
sem Mass geregelt ist, also keinen fixen Tarif hat. In Artikel<br />
21 heisst es: «Die Höhe der Konventionalstrafe richtet<br />
sich nach den geschätzten Kosten der nicht erbrachten<br />
Kompensationsleistungen.» Man wollte also in diesem Bereich,<br />
wo der Wettbewerb im europäischen Energiesektor<br />
noch stärker sein könnte, nicht schon von Anfang an einen<br />
fixen Tarif haben, sondern einen Tarif, der sich dann nach<br />
den geschätzten Kosten der nichterbrachten Kompensationsleistungen<br />
richtet. Das ist der Unterschied zwischen den<br />
Artikeln 18 und 30 einerseits und Artikel 21 andererseits.<br />
Ich schlage vor, dass wir die Artikel 18 und 30 gleichzeitig<br />
bereinigen. Es geht im einen Artikel um die ETS-Unternehmen,<br />
im anderen um die anderen Unternehmen, aber es soll<br />
natürlich der gleiche Massstab gelten.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Was diesen Betrag als Sanktion<br />
betrifft, habe ich sehr viel Verständnis für die Haltung Ihrer<br />
Kommission, dass man <strong>Schweizer</strong> Unternehmen hier<br />
nicht benachteiligen will und dass der Euro-Wechselkurs<br />
hier natürlich jetzt wirklich eine ganz andere Basis aufweist,<br />
als man das in der Botschaft konzipiert hatte; das sehe ich.<br />
Wir können also damit leben, wenn Sie hier in Absatz 1 und<br />
dann auch in Artikel 30 die 125 Franken pro Tonne aufrechterhalten.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 19<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Abs. 2<br />
Festhalten<br />
Abs. 2abis<br />
Streichen<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Imoberdorf, Amstutz, Brändli, Schweiger)<br />
Abs. 2<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Art. 19<br />
Proposition de la majorité<br />
Al. 2<br />
Maintenir<br />
Al. 2abis<br />
Biffer<br />
Proposition de la minorité<br />
(Imoberdorf, Amstutz, Brändli, Schweiger)<br />
Al. 2<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Abs. 2 – Al. 2<br />
Lombardi Filippo (CE, TI), für die Kommission: Hier geht es<br />
um den berühmten Anteil der Inlandkompensationen für<br />
GUD. Bekanntlich haben wir im Moment keine solchen; das<br />
sind Zusatzemissionen, die auf uns zukommen. Wenn wir einerseits<br />
die Ziele erreichen wollen, anderseits die Situation<br />
nicht verschlechtern wollen, so sind das zwei unterschiedliche<br />
Sachen. Aber mit dem Bau von Gaskraftwerken kommen<br />
zusätzliche Emissionen auf uns zu, das ist klar.<br />
Wie viel von diesen Emissionen soll man im Inland kompensieren?<br />
Der Ständerat hat das erste Mal 100 Prozent verlangt,<br />
hat also verlangt, vollumfänglich im Inland zu kompensieren.<br />
Das wäre natürlich in einem Bereich, wo der<br />
internationale Wettbewerb für die Stromlieferung noch grösser<br />
ist als in anderen Bereichen, für solche Kraftwerke tatsächlich<br />
ein Problem. Die Folge wäre gewesen: Wenn die Inlandkompensationen<br />
viel teurer wären als die Auslandkompensationen,<br />
dann würde man solche Gaskraftwerke an der<br />
Grenze zur Schweiz bauen – wie übrigens seinerzeit schon<br />
ein paar Kernkraftwerke – und den Strom importieren. Das<br />
wäre nicht das Ziel der Übung.<br />
Der Nationalrat ist stetig dem Bundesrat gefolgt und wollte<br />
nur 50 Prozent im Inland kompensieren lassen. Der Kompromiss,<br />
den wir damals gefunden haben, denn diese Frage ist<br />
schon im heutigen Gesetz angepasst worden, war 70/30<br />
Prozent, und jetzt, bei dieser neuen Vorlage, schlägt der<br />
Bundesrat weiterhin 50/50 Prozent vor. Der Nationalrat folgt<br />
dem Bundesrat und fügt einen Absatz 2abis hinzu: «Müssen<br />
Kernkraftwerke vor 2020 vom Netz genommen werden und<br />
wird dadurch die Versorgungssicherheit gefährdet, kann der<br />
Bundesrat die Auslandkompensation auf 80 Prozent erhöhen.»<br />
Er kann also die Inlandkompensation auf 20 Prozent<br />
reduzieren. Das ist das, was der Nationalrat beschlossen<br />
hat.<br />
Die Kommission – Herr Imoberdorf wird die Minderheit vertreten<br />
– ist für Festhalten an 70/30 Prozent. Es ist möglich,<br />
dass der Nationalrat uns dann folgt oder dass in der dritten<br />
Runde allenfalls noch ein Kompromiss gefunden wird. Aber<br />
da besteht einerseits weiterhin diese Differenz bezüglich 70/<br />
30 Prozent. Anderseits ist die Kommission einstimmig der<br />
Meinung, dass wir den Zusatz, Absatz 2abis, bezüglich der<br />
Kernkraftwerke nicht wollen. Da sind wir einstimmig für Streichung.<br />
Hier kommt wiederum eine Grundsatzfrage, die Frau Bundesrätin<br />
Leuthard beantworten könnte. Sie betrifft die Folgen<br />
der Neuausrichtung der Energiepolitik für fossil-thermische<br />
Kraftwerke. Wie wird man das im europäischen Zusammenhang<br />
regeln? Wir sind am Verhandeln mit der EU, vielleicht<br />
könnte die Frau Bundesrätin in diesem Punkt, bezüglich dieses<br />
Emissionshandelssystems, noch präzisieren. Die EU<br />
zwingt, glaube ich, die Mitgliedstaaten, sich am Emissionshandelssystem<br />
zu beteiligen. Dann haben wir wahrscheinlich<br />
zu einem gegebenen Zeitpunkt gar keine Freiheit mehr,<br />
zu entscheiden, ob wir diese Inlandkompensation tatsächlich<br />
im Inland vornehmen wollen oder im EU-Raum. Für die EU<br />
sind ETS-Zertifikate Inlandmassnahmen, weil sich die EU<br />
als grosser Binnenmarkt betrachtet, sodass sie in diesem<br />
Sinne den Unterschied zwischen Inland- und Auslandmassnahmen,<br />
wie wir ihn machen, nicht macht. Da wäre es also<br />
sicher gut, wenn die Frau Bundesrätin präzisieren könnte,<br />
was die Erwartungen bezüglich dieser Verhandlungen mit<br />
der EU sind, in welchem Ausmass die allfälligen Kraftwerke<br />
in der Schweiz der europäischen Konkurrenz gleichgestellt<br />
werden und in diesen Emissionshandel eingebunden werden<br />
können.<br />
Wir werden natürlich zu gegebener Zeit auch über eine Ratifikation<br />
eines solchen bilateralen Abkommens zum ETS zu<br />
befinden haben.<br />
Imoberdorf René (CE, VS): Die Minderheit ist inzwischen<br />
auf meine Wenigkeit zusammengeschrumpft; ich halte aber<br />
trotzdem am Antrag fest.<br />
Ich möchte den Antrag der Minderheit begründen: Die Bedeutung<br />
der Gaskombikraftwerke nimmt aus verschiedenen<br />
Gründen immer mehr zu, das kann man nicht wegdiskutieren.<br />
In den letzten zehn Jahren gingen z. B. allein in<br />
Deutschland 22 neue Gaskraftwerke ans Netz. Die Hälfte<br />
des Stroms in Deutschland wird heute aus den fossilen Primärenergieträgern<br />
Gas und Kohle gewonnen – ob das nun<br />
gut oder schlecht ist, will ich nicht bewerten –, Tendenz weiterhin<br />
steigend, Klimawandel hin oder her. Angesichts des<br />
schrittweisen Ausstiegs der Schweiz aus der Kernenergie ist<br />
es für mich nur schwer verständlich, dass wir nicht zumindest<br />
für eine Übergangsphase – das betone ich ausdrücklich<br />
– die Voraussetzungen schaffen, dass Gaskombikraftwerke<br />
auch bei uns wirtschaftlich betrieben werden können.<br />
Die Minderheit unserer Kommission beantragt Ihnen deshalb,<br />
bezüglich der Kompensation der CO2-Emissionen bei<br />
fossil-thermischen Kraftwerken dem Nationalrat respektive<br />
dem Bundesrat zu folgen.<br />
Der Bundesrat hat – das ist wichtig – schon vor dem Unglück<br />
von Fukushima vorgeschlagen, dass höchstens 50 Prozent<br />
der CO2-Emissionen im Ausland kompensiert werden können.<br />
Unter dem Eindruck der Ereignisse in Japan hat der<br />
Nationalrat beschlossen, dem Entwurf des Bundesrates zu<br />
folgen. Im Rahmen der neuen Energiepolitik wird es mit<br />
grösster Wahrscheinlichkeit nötig sein, unsere Versorgungssicherheit,<br />
wie ich schon angetönt habe, zumindest vorüber-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
09.067 Conseil des Etats 1172 15 décembre 2011<br />
gehend auch mit fossil-thermischen Kraftwerken sicherzustellen.<br />
Das ist ja auch die Idee der Energiestrategie 2050<br />
des Bundesrates. Wir müssen daher in allen Energiebereichen<br />
und bei allen Primärenergieträgern – Wasser, Sonne,<br />
Wind, Biomasse, aber auch Gas – eine gewisse Flexibilität<br />
aufrechterhalten und alle Voraussetzungen schaffen, damit<br />
eine wirtschaftliche und sichere Energieversorgung auch in<br />
Zukunft sichergestellt ist.<br />
Auch wenn die Ökostrom-Ausbauziele – 4 Terawattstunden<br />
bis 2020 und 13 Terawattstunden bis 2035 – erreicht werden<br />
sollten, braucht es noch andere Energiequellen. Es darf<br />
nicht sein, dass die Industrie in der Schweiz durch das neue<br />
CO2-Gesetz schlechtere Bedingungen als ihre Konkurrenten<br />
in der EU erhält, beispielsweise bei den Energiekosten.<br />
Wird aufgrund des neuen CO2-Gesetzes die Produktion ins<br />
Ausland verlegt – das haben wir vorher zur Genüge diskutiert<br />
–, verlieren die Schweiz und die Umwelt. In der Schweiz<br />
gehen Arbeitsplätze verloren, die Produktion selber wird an<br />
Standorte mit weniger strengen Umweltvorschriften, z. B. im<br />
Bereich der Treibhausgasemissionen, verlagert. Die Minderheit<br />
erachtet es als wichtig, dass unsere Kraftwerke mit der<br />
europäischen Konkurrenz gleichgestellt werden, das auch<br />
im Bereich der Kosten für die CO2-Kompensation.<br />
Ich möchte Sie bitten, dem Antrag der Minderheit zuzustimmen.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Ich bitte Sie, der Minderheit<br />
Ihrer Kommission und dem Nationalrat zu folgen und damit<br />
auch eine Differenz zu bereinigen.<br />
Wir haben diese 50/50-Lösung ja schon von Anfang an vorgeschlagen.<br />
Wir haben sie auch in der Teilrevision vorgeschlagen,<br />
die Sie dann aber mit dem Inlandanteil von 70<br />
Prozent abgeschlossen haben. Der Nationalrat hat die Diskussion<br />
wieder geöffnet und ist im Lichte dessen, dass wir<br />
als Übergangstechnologie wahrscheinlich auch fossil-thermische<br />
Kraftwerke benötigen, auf den Entwurf des Bundesrates<br />
zurückgekommen.<br />
Herr Ständerat Imoberdorf hat zu Recht darauf hingewiesen:<br />
Einerseits geht es darum, dass wir die <strong>Schweizer</strong> Lösung<br />
nicht ohne Not verteuern, andererseits geht es aber auch<br />
darum, Flexibilität zu erhalten, bis wir beim EU-ETS dabei<br />
sind. Im Moment ist es so, dass die EU die schweizerische<br />
Lösung als gleichwertig akzeptiert. Und wir haben wegen<br />
des Preises ein Interesse, dass wir uns anbinden können.<br />
Insofern ist diese 50/50-Lösung sinnvoll.<br />
Bei einer Verknüpfung des schweizerischen ETS mit dem<br />
EU-ETS wäre es folgerichtig, dass wir fossil-thermische<br />
Kraftwerke der europäischen Konkurrenz gleichstellen und<br />
sie auch in den Emissionshandel einbinden. Wird die Kompensationspflicht<br />
beibehalten, dürfen die Betreiber fossilthermischer<br />
Kraftwerke zur Erfüllung ihrer Inlandkompensationspflicht<br />
keine Emissionsrechte aus der EU zukaufen.<br />
Das ist wirtschaftlich gesehen wahrscheinlich einfach fast<br />
nicht zu machen. Wenn Sie im Ausland, fünf Kilometer<br />
von der Grenze entfernt, dasselbe Werk viel günstiger haben,<br />
dann weiss ich nicht, ob das sinnvoll ist, einerseits für<br />
die Versorgungssicherheit, andererseits für die Arbeitsplätze.<br />
Deshalb glauben wir, dass der Beschluss des Nationalrates<br />
auch im Lichte der Energiepolitik und der Wirtschaftlichkeit<br />
sinnvoll ist.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Minderheit ... 19 Stimmen<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 17 Stimmen<br />
Abs. 2abis – Al. 2abis<br />
Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit<br />
Adopté selon la proposition de la majorité<br />
Art. 23 Abs. 1, 2, 2bis<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Art. 23 al. 1, 2, 2bis<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Lombardi Filippo (CE, TI), für die Kommission: Hier geht es<br />
um die berühmte Treibstoffabgabe. Bekanntlich haben wir<br />
hierzu eine Differenz zum nationalrätlichen Beschluss geschaffen,<br />
weil wir wie der Bundesrat diese Abgabe weiterhin<br />
ermöglichen wollten. Aufgrund unserer Debatte haben wir<br />
sie aber nicht mit Pflichtsätzen versehen, haben aber diesbezüglich<br />
dem Bundesrat viel Freiheit zugestanden. Wie bereits<br />
im Einführungsvotum gesagt, ist der Nationalrat hingegen<br />
der Meinung, dass eine Treibstoffabgabe gefährlich sei,<br />
da deswegen möglicherweise das Referendum gegen diese<br />
Vorlage ergriffen werde. Daher hat er diese Abgabe gestrichen,<br />
dafür aber eine Kompensationspflicht für die Importeure<br />
belassen. In diesem Zusammenhang hat er einen<br />
Höchstwert vorgeschlagen, wonach der zulässige Kompensationsaufschlag<br />
auf Treibstoffe maximal 5 Rappen pro Liter<br />
betragen darf. Damit sollten die Automobilverbände und die<br />
Branche, welche sich Sorgen machen, irgendwie beruhigt<br />
werden können.<br />
Die Kommission war von dieser Lösung zwar nicht sehr begeistert,<br />
hat dann aber aus den gleichen Gründen wie der<br />
Nationalrat die Ansicht vertreten, dass es vielleicht besser<br />
sei, diese Diskussion jetzt abzuschliessen. Wir beugen uns<br />
und schliessen uns dem Nationalrat in dieser Sache an.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 27<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Lombardi Filippo (CE, TI), für die Kommission: Einen Teil der<br />
Überlegungen zu diesem Artikel habe ich bereits vorhin dargelegt.<br />
Die CO2-Abgabe in Artikel 27 wird gestrichen. Wir<br />
waren ursprünglich mit dem Bundesrat einig. Jetzt folgen wir<br />
dem Nationalrat und beantragen die Streichung dieses Artikels.<br />
Wir haben die Lösung dafür in Artikel 23 Absatz 2bis<br />
gefunden, mit diesem Kompensationsaufschlag von maximal<br />
5 Rappen pro Liter.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 30 Abs. 1<br />
Antrag der Kommission<br />
Festhalten<br />
Art. 30 al. 1<br />
Proposition de la commission<br />
Maintenir<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Über diese Bestimmung<br />
haben wir bereits bei Artikel 18 diskutiert und entschieden.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 34<br />
Antrag der Kommission<br />
Festhalten<br />
Art. 34<br />
Proposition de la commission<br />
Maintenir<br />
Lombardi Filippo (CE, TI), für die Kommission: Hier geht es<br />
um die Verteilung der Gelder, die durch diese Sanktionen<br />
gesammelt werden. Der Bundesrat und der Nationalrat sind<br />
der Meinung, dass sie gemäss der heutigen Regelung betreffend<br />
die CO2-Brennstoffabgabe mittels einer Reduktion<br />
der AHV- und der Krankenkassenprämien an die Bevölke-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
15. Dezember 2011 1173 Ständerat 09.067<br />
rung verteilt werden sollten. Unser Rat war hingegen der<br />
Meinung, diese Mittel sollten dem Infrastrukturfonds zugewiesen<br />
werden. Warum? Eigentlich sind das Gelder, die aus<br />
dem Automobilsektor kommen; wenn sie zugunsten der Infrastrukturen<br />
verwendet werden, ist das folgerichtig. Das<br />
kann dazu beitragen, die Bedenken der Autobranche zu zerstreuen.<br />
Deswegen sind wir der Meinung, dass wir hier festhalten<br />
sollten.<br />
Wir wissen, dass die Gelder im Infrastrukturfonds fehlen<br />
werden. Einerseits haben wir viele zusätzliche Bedürfnisse;<br />
deshalb müssen wir das Gesetz dort auch anpassen. Es<br />
sieht jetzt einen Deckel von 20,8 Milliarden Franken vor; wir<br />
müssen das zu gegebener Zeit anpassen. Anderseits ist<br />
auch die Finanzierung durch Mineralölabgaben und -zuschläge<br />
ein Problem beim Infrastrukturfonds. Wenn wir Erfolg<br />
haben und den Verbrauch von Treibstoff in diesem Land<br />
reduzieren, dann werden die Einnahmen im Infrastrukturfonds<br />
fehlen, weil wir weniger Benzin brauchen und damit<br />
weniger Gebühren entrichten werden. Wir sind der Meinung,<br />
dass wir diese Gelder dem Infrastrukturfonds zur Verfügung<br />
stellen sollten, um das ein bisschen zu kompensieren. Es ist<br />
noch unklar, wie hoch dieser Betrag sein wird. In den Diskussionen<br />
in der Kommission war die Verwaltung der Meinung,<br />
es würden wahrscheinlich nur wenige Millionen Franken<br />
sein. Die Autobranche schätzt den Betrag hingegen auf<br />
80 bis 150 Millionen Franken pro Jahr. Es kann also tatsächlich<br />
ein beträchtlicher Betrag sein, der zugunsten des Infrastrukturfonds<br />
gehen könnte und eben die Ausfälle bei der<br />
Mineralölsteuer kompensieren könnte.<br />
Was unsere Kommission jedoch ein bisschen übersehen<br />
hat – wir haben darüber gesprochen, aber nicht gehandelt –,<br />
ist, dass entsprechend auch das Infrastrukturfondsgesetz<br />
geändert werden müsste, weil dieses Gesetz in Artikel 2 die<br />
Quellen bezüglich des Infrastrukturfonds aufführt. Dann<br />
sollte man, wie mit meinem Einzelantrag hier vorgesehen ist,<br />
auch in diesem Gesetz die Anpassung vornehmen und bei<br />
Artikel 43bis unter Buchstabe d einfügen, dass «mit dem Ertrag<br />
aus der Sanktion nach Art. 11 des Bundesgesetzes<br />
über die Reduktion der CO2-Emissionen» dieser Infrastrukturfonds<br />
finanziert werden kann.<br />
Die zwei Gesetze hängen also zusammen. Es ist ein Versehen<br />
der Kommission, das nicht selber vorgeschlagen zu haben.<br />
Ich versuche, das mit diesem Einzelantrag nachzuholen.<br />
Berberat Didier (S, NE): Techniquement, la proposition Lombardi<br />
se justifie tout à fait, dans la mesure où, si l'on modifie<br />
l'article 34 de la loi, il faut aussi modifier la loi sur le fonds<br />
d'infrastructure puisque l'article 2 alinéa 1 prévoit les sources<br />
d'approvisionnement du fonds. Il est clair que l'on doit<br />
coordonner la loi actuelle sur le CO2 avec cette autre disposition<br />
législative. Donc, du point de vue technique, cela ne<br />
pose pas de problème.<br />
Sur le fond, je n'ai pas encore une idée vraiment très arrêtée<br />
sur le fait de savoir s'il est judicieux de donner plutôt à la population<br />
qu'au fonds. Ce qu'on peut dire, si j'ai bien compris,<br />
c'est que pour l'instant le fonds, qui est doté d'environ<br />
20,8 milliards de francs, pourrait être plein. D'une façon imagée,<br />
c'est comme si on avait un pot plein d'eau, et tout ce qui<br />
déborde coule dans la caisse fédérale. Il semble qu'on devrait<br />
se trouver dans cette situation jusqu'en 2018, ce qui signifie<br />
que, si on agit de cette manière – il faudrait encore<br />
que Madame la conseillère fédérale nous le confirme –, l'argent<br />
supplémentaire ira directement dans la caisse fédérale.<br />
Par contre, dès 2018, il semble qu'il y aura un problème<br />
parce qu'on ne parviendra plus à approvisionner le fonds<br />
complètement et cette proposition permettrait effectivement<br />
de le combler.<br />
Mon seul regret est que l'on crée une divergence avec le<br />
Conseil national, ce qui risque de conduire à des navettes<br />
entre notre conseil et le Conseil national.<br />
Jenny This (V, GL): Ich möchte Sie dringend bitten, hier an<br />
unserer Version festzuhalten. Es war seinerzeit zwar gut gemeint,<br />
eine Verteilung an die Bevölkerung und, gemäss den<br />
Löhnen der Arbeitnehmer, an die Unternehmungen vorzusehen;<br />
aber wie Figura zeigt, merkt das gar niemand. Es ist<br />
wirklich gut gemeint, auch bei den Unternehmungen: Natürlich<br />
ist es schön, wenn meiner Unternehmung alle Jahre<br />
etwa 40 000 Franken zurückerstattet werden. Auch Herr Vasella<br />
wird das zur Kenntnis nehmen, aber richtig fröhlich wird<br />
es ihn natürlich nicht machen, wenn ihm – bei seinem Einkommen<br />
– 70 000 oder 80 000 Franken zurückerstattet werden.<br />
Und die Verteilkämpfe bei den Verkehrsinfrastrukturen,<br />
davon werden wir in den nächsten Jahren ein Lied singen<br />
können, gehen jetzt schon los: Jeder Kanton macht seine<br />
Bedürfnisse geltend, niemand will etwas zahlen, die Automobilverbände<br />
sowieso nicht, der Bürger auch nicht. Auch<br />
wenn es nur 80 bis 130 Millionen Franken sind – wenn Sie<br />
für die Kantone 130 Millionen Franken mehr zur Verfügung<br />
haben, sind damit viele Baudirektoren zufrieden. Ich weiss,<br />
es ist nicht Ihre Aufgabe, die Baudirektoren glücklich zu<br />
stimmen, trotzdem: Es macht Sinn.<br />
Ich möchte Sie also bitten, hier bei unserer Version zu bleiben.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Wir haben hier keine «strong<br />
feelings» gegen den Beschluss Ihres Rates. Bei der Behandlung<br />
der Teilrevision des CO2-Gesetzes im März dieses<br />
Jahres hat Ihr damaliger Kollege Brändli einen entsprechenden<br />
Antrag gestellt. Dieser wurde abgelehnt; man hat gesagt,<br />
man möchte eine Rückerstattung an die Bevölkerung<br />
wie bei der CO2-Abgabe. Das wurde damals beschlossen.<br />
In diesem Lichte wäre es quasi ein Rückkommen auf den<br />
damaligen Entscheid. Nachdem ich die Situation des notleidenden<br />
Infrastrukturfonds kenne, stecke ich dieses Geld<br />
gerne auch in diese Kasse, das ist klar. Es wäre allerdings<br />
ein bisschen systemfremd, das muss man auch sagen. Man<br />
müsste dann schauen, was man tun könnte. Wir haben dort<br />
ja vor allem auch die Agglomerationsprogramme, mit denen<br />
wahrscheinlich die Effizienz der Mobilität gefördert werden<br />
könnte; dort würde es Sinn machen. Und die Beseitigung<br />
der Engpässe auf dem Nationalstrassennetz reduziert die<br />
Staus; insofern leistet sie auch einen Beitrag an die Reduktion<br />
des CO2-Ausstosses. Wir finden auf jeden Fall Argumente<br />
dafür, dass das Geld auch dort einen Beitrag zur Erreichung<br />
der Klimaziele leisten kann. Aber was Herr Lombardi<br />
sagt, ist richtig: Man müsste dann konsequent sein und<br />
auch Artikel 43bis anpassen.<br />
Entscheiden Sie, wie Sie wollen; vom Aufwand her ist eine<br />
Überweisung an den Infrastrukturfonds natürlich die einfachste<br />
Lösung.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 43bis<br />
Antrag Lombardi<br />
Titel<br />
Änderung bisherigen Rechts<br />
Einleitung<br />
Das Infrastrukturfondsgesetz vom 6. Oktober 2006 wird wie<br />
folgt geändert:<br />
Art. 2 Abs. 1 Bst. d<br />
d. mit dem Ertrag aus der Sanktion nach Artikel 11 des Bundesgesetzes<br />
über die Reduktion der CO2-Emissionen.<br />
Art. 43bis<br />
Proposition Lombardi<br />
Titre<br />
Modification du droit en vigueur<br />
Introduction<br />
La loi sur le fonds d'infrastructure du 6 octobre 2006 est modifiée<br />
comme suit:<br />
Art. 2 al. 1 let. d<br />
d. par le produit de la sanction prévue à l'article 11 de la loi<br />
fédérale sur la réduction des émissions de CO2.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.019 Conseil des Etats 1174 15 décembre 2011<br />
10.019<br />
Raumplanungsgesetz.<br />
Teilrevision<br />
Loi sur l'aménagement du territoire.<br />
Révision partielle<br />
Differenzen – Divergences<br />
Botschaft des Bundesrates 20.01.10 (BBl 2010 1049)<br />
Message du Conseil fédéral 20.01.10 (FF 2010 959)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 27.09.10 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 28.09.10 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 21.09.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 21.09.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 21.09.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 29.09.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 15.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Bundesgesetz über die Raumplanung<br />
Loi fédérale sur l'aménagement du territoire<br />
Art. 1 Abs. 2 Bst. abis<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Art. 1 al. 2 let. abis<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Diener Lenz Verena (GL, ZH), für die Kommission: Ich erlaube<br />
mir, obwohl wir in der Differenzbereinigung sind, da und<br />
dort ein bisschen ausführlicher zu sein, weil wir doch eine<br />
rechte Anzahl neuer Ratsmitglieder haben und dieses Geschäft<br />
– ein indirekter Gegenvorschlag zur Landschafts-Initiative<br />
– ein sehr wichtiges Geschäft ist.<br />
Sie haben vielleicht schon der Fahne entnommen, dass wir<br />
uns in der Kommission praktisch überall einig waren; es gibt<br />
einen einzigen Minderheitsantrag. Wir haben aber grosse<br />
Differenzen zur politischen Auffassung im Nationalrat.<br />
Darum werde ich Ihnen jeweils auch erläutern, warum die<br />
Kommission sich nicht dem Nationalrat angeschlossen hat,<br />
sondern in verschiedenen Punkten entweder neue Formulierungen<br />
gefunden hat oder an den Beschlüssen unseres Rates<br />
festhält.<br />
Vielleicht noch eine kurze Rückblende: Der Bundesrat entschied<br />
am 20. Januar 2010, der sogenannten Landschafts-<br />
Initiative einen indirekten Gegenvorschlag gegenüberzustellen.<br />
Der Ständerat begrüsste dieses Vorgehen, und zwar<br />
aufgrund der Überlegung, dass die Anliegen der Initiative,<br />
die grundsätzlich in die richtige Richtung zielen, mit einer<br />
Revision des Raumplanungsgesetzes doch rascher und<br />
besser erfüllt werden können. Der Ständerat bemühte sich<br />
bei der Beratung der bundesrätlichen Vorlage im Herbst des<br />
vergangenen Jahres sehr, die Vorlage so zu verbessern,<br />
dass daraus ein wirklich griffiger indirekter Gegenvorschlag<br />
zur Landschafts-Initiative wird. So nahm er insbesondere<br />
eine ausgebaute Regelung zur Mehrwertabgabe sowie eine<br />
ausdrückliche Verpflichtung zur Redimensionierung zu grosser<br />
Bauzonen ins Gesetz auf. Der Nationalrat schwächte die<br />
ständerätliche Fassung im vergangenen Herbst aber deutlich<br />
ab. Die von ihm vorgenommenen Änderungen fallen<br />
zum Teil noch hinter den bundesrätlichen Entwurf zurück.<br />
Soll die Revisionsvorlage weiterhin als indirekter Gegenvorschlag<br />
zur Landschafts-Initiative taugen, besteht aus Sicht<br />
Ihrer Kommission Handlungsbedarf.<br />
Es geht heute darum, der Vorlage die Zähne, die ihr der Nationalrat<br />
gezogen hat, wieder einzusetzen. Ihre Kommission<br />
hat sich am 21. November sehr einlässlich mit der Vorlage<br />
befasst und unterbreitet Ihnen Vorschläge, welche die Vorlage<br />
wieder zu dem machen, was sie sein soll und sein<br />
muss: ein valabler und griffiger Gegenvorschlag zur Landschafts-Initiative,<br />
der den Initianten im Idealfall den Weg zum<br />
Rückzug der Volksinitiative ebnen könnte. Ich bitte Sie<br />
darum namens Ihrer Kommission schon jetzt, bei der Beratung<br />
den Anträgen Ihrer Kommission zuzustimmen.<br />
Ich gehe jetzt schrittweise durch die Vorlage und erlaube mir<br />
zunächst, ein paar Ausführungen zu Artikel 1 Absatz 2<br />
Buchstabe abis zu machen. Diese Bestimmung zielt darauf<br />
ab, dass die gewünschte Verdichtung nicht zulasten der<br />
Wohnqualität gehen soll. Wird aber die Siedlungsentwicklung<br />
verstärkt nach innen gelenkt, wie dies im Zielartikel des<br />
Raumplanungsgesetzes zu Recht neu postuliert werden<br />
soll, wird sich dies wohl immer in der einen oder anderen<br />
Weise auf die Wohnqualität auswirken. Dabei wird es vermutlich<br />
nicht immer gelingen, jegliche Schmälerung der<br />
Wohnqualität zu vermeiden. Der bundesrätliche Entwurf ist<br />
diesbezüglich in der Tat etwas zu absolut formuliert. Wichtig<br />
ist, dass die planenden Behörden bei Verdichtungsmassnahmen<br />
darauf achten, dass eine angemessene Wohnqualität<br />
erhalten bleibt.<br />
Dieses Anliegen bringt die Fassung des Nationalrates eigentlich<br />
gut zum Ausdruck, und Ihre Kommission beantragt<br />
Ihnen darum, sich hier dem Nationalrat anzuschliessen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 3<br />
Antrag der Kommission<br />
Abs. 2 Bst. a<br />
Streichen<br />
Abs. 3 Einleitung, Bst. abis<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Abs. 3 Bst. a<br />
a. ... zugeordnet sein und schwergewichtig an Orten geplant<br />
werden, die auch mit dem öffentlichen Verkehr angemessen<br />
erschlossen sind;<br />
Art. 3<br />
Proposition de la commission<br />
Al. 2 let. a<br />
Biffer<br />
Al. 3 introduction, let. abis<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Al. 3 let. a<br />
a. ... et les lieux de travail et de les planifier en priorité sur<br />
des sites desservis de manière appropriée par les transports<br />
publics;<br />
Diener Lenz Verena (GL, ZH), für die Kommission: Der Nationalrat<br />
möchte bei Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe a anders als<br />
der Bundesrat und auch der Ständerat die Fruchtfolgeflächen<br />
noch besonders hervorheben. Wir sprechen bei diesem<br />
Gesetzesartikel von Planungsgrundsätzen. In diesem<br />
Zusammenhang erachtet es Ihre Kommission als nicht opportun,<br />
den Begriff der Fruchtfolgeflächen ausdrücklich zu<br />
erwähnen, zumal dieser im Gesetz nirgends näher umschrieben<br />
ist. Nach Auffassung Ihrer Kommission genügt es,<br />
die planenden Behörden dazu anzuhalten, genügende Flächen<br />
geeigneten Kulturlandes zu erhalten. Die Fruchtfolgeflächen<br />
sind in diesem Begriff ohnehin enthalten. In der Revisionsvorlage<br />
wird die Erhaltung der Fruchtfolgeflächen<br />
zudem im Zusammenhang mit der Dimensionierung der<br />
Bauzonen in Artikel 15 Absatz 2 angesprochen. Dort ist<br />
nach Auffassung Ihrer Kommission der richtige Ort dafür.<br />
Ihre Kommission beantragt Ihnen daher, auf die vom Nationalrat<br />
vorgenommene Ergänzung zu verzichten, sich dem<br />
Bundesrat anzuschliessen und am Beschluss des Ständerates<br />
festzuhalten.<br />
Zu Artikel 3 Absatz 3 Einleitung: Ob im Einleitungssatz von<br />
Absatz 3 «sollen» oder «müssen» verwendet werden soll,<br />
hängt letztendlich von dem ab, was in den einzelnen Buchstaben<br />
dieses Absatzes geregelt wird. Unser Rat hat sich<br />
seinerzeit für das Hilfsverb «müssen» entschieden, weil er<br />
die mit Planungsaufgaben betrauten Behörden, insbesondere<br />
die Kantone, verbindlich dazu anhalten wollte, für eine<br />
angemessene Erschliessung der Wohn- und Arbeitsgebiete<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
15. Dezember 2011 1175 Ständerat 10.019<br />
durch den öffentlichen Verkehr zu sorgen. Der damalige Beschluss<br />
unseres Rates hängt damit sehr stark mit dem Inhalt<br />
von Buchstabe a zusammen.<br />
Es ist nun aber so, dass sämtliche Absätze von Artikel 3, der<br />
die Planungsgrundsätze enthält, mit dem Hilfsverb «sollen»<br />
eingeleitet werden. Dies mag dem Wesen der Planungsgrundsätze<br />
als Handlungsanleitung an die planenden Behörden<br />
in der Tat besser gerecht werden als das verbindlicher<br />
klingende «müssen». Es macht auch Sinn, den Kantonen<br />
bei der Umsetzung der Planungsgrundsätze mit Blick<br />
auf die spezifischen Gegebenheiten einen gewissen Spielraum<br />
zu belassen. Dies ist letztlich auch Ausdruck dessen,<br />
dass die Raumplanung gemäss Verfassung in erster Linie<br />
den Kantonen obliegt.<br />
Ihre Kommission beantragt Ihnen daher, sich hier ebenfalls<br />
dem Nationalrat anzuschliessen.<br />
Zu Absatz 3 Buchstabe a: Der Ständerat wollte, wie übrigens<br />
auch der Bundesrat, bei der Erschliessung der Wohnund<br />
Arbeitsgebiete den Akzent verstärkt auf den öffentlichen<br />
Verkehr legen. Wohn- und Arbeitsgebiete sollen durch den<br />
öffentlichen Verkehr erschlossen sein, sowohl durch die<br />
Schiene als auch durch die Strasse, beides wird mit eingeschlossen,<br />
daher heisst es nicht mehr bloss «hinreichend erschlossen»,<br />
sondern «angemessen erschlossen». Diesbezüglich<br />
besteht zwischen National- und Ständerat Einigkeit.<br />
Ihre Kommission erachtet den Beschluss des Nationalrates,<br />
wonach die Wohn- und Arbeitsgebiete «durch das öffentliche<br />
Verkehrs- oder Strassennetz» – das ist eine rein alternative<br />
Regelung – «angemessen erschlossen» sein sollen,<br />
aber als sehr problematisch. Wenn Sie sich dem nationalrätlichen<br />
Beschluss anschliessen würden, wäre diesem Planungsgrundsatz<br />
nämlich bereits Genüge getan, wenn die<br />
fraglichen Gebiete ausschliesslich mit dem öffentlichen<br />
Strassennetz erschlossen wären. Damit könnte jeglicher Anreiz<br />
wegfallen, diese Gebiete auch mit dem öffentlichen Verkehr<br />
zu erschliessen.<br />
Dies erachtet Ihre Kommission nicht als sachgerecht. Sie<br />
hat jedoch nicht einfach am Beschluss unseres Rates festgehalten,<br />
sondern beantragt Ihnen einen Kompromiss.<br />
Wenn neue Bauzonen ausgeschieden werden, soll dies in<br />
erster Linie dort geschehen, wo bereits eine Erschliessung<br />
mit dem öffentlichen Verkehr besteht oder eine solche geplant<br />
ist. Mit anderen Worten: Die bedeutendsten Siedlungsentwicklungen<br />
sollen in den am besten erschlossenen Gebieten<br />
stattfinden.<br />
Unbestritten ist, dass auch eine Erschliessung für den motorisierten<br />
Individualverkehr vorhanden sein muss. Mit der<br />
neuen Formulierung soll jedoch nicht verlangt werden, dass<br />
überall dort, wo bereits heute Bauzonen bestehen, zwingend<br />
auch ein Angebot des öffentlichen Verkehrs geschaffen wird.<br />
Es wird immer auch Bauzonen an Orten geben, die durch<br />
den öffentlichen Verkehr nicht oder nur schlecht erschlossen<br />
sind. Dieser Realität hat sich Ihre Kommission nicht verschlossen.<br />
Gleichwohl sollte mit dem Wortlaut der Bestimmung<br />
deutlich gemacht werden, dass dem öffentlichen Verkehr<br />
bei der Siedlungsplanung künftig die nötige Bedeutung<br />
beizumessen ist. Die Ihnen beantragte Bestimmung bringt<br />
dies nach Auffassung Ihrer Kommission sehr gut zum Ausdruck.<br />
Ich bitte Sie im Namen der Kommission, diesem Kompromissantrag<br />
zuzustimmen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 5<br />
Antrag der Kommission<br />
Abs. 1bis<br />
Planungsvorteile werden mit einem Satz von mindestens<br />
20 Prozent ausgeglichen. Der Ausgleich wird bei der Überbauung<br />
des Grundstücks oder dessen Veräusserung fällig.<br />
Das kantonale Recht gestaltet den Ausgleich so aus, dass<br />
mindestens Mehrwerte bei neu einer Bauzone zugewiesenem<br />
Boden ausgeglichen werden.<br />
Abs. 1ter<br />
Der Ertrag wird für Massnahmen nach Artikel 5 Absatz 2<br />
oder für weitere Massnahmen der Raumplanung nach Artikel<br />
3 dieses Gesetzes verwendet.<br />
Abs. 1quater<br />
Das kantonale Recht kann von der Erhebung der Abgabe<br />
absehen, wenn:<br />
a. ein Gemeinwesen abgabepflichtig wäre; oder<br />
b. der voraussichtliche Abgabeertrag in einem ungünstigen<br />
Verhältnis zum Erhebungsaufwand steht.<br />
Abs. 1quinquies<br />
Die bezahlte Abgabe ist bei der Bemessung einer allfälligen<br />
Grundstückgewinnsteuer als Teil der Aufwendungen vom<br />
Gewinn in Abzug zu bringen.<br />
Antrag Stöckli<br />
Abs. 1ter<br />
... dieses Gesetzes verwendet. Soweit der Ertrag dem Kanton<br />
zufällt, stellt dieser sicher, dass die Gemeinden angemessen<br />
an diesem beteiligt werden.<br />
Art. 5<br />
Proposition de la commission<br />
Al. 1bis<br />
Les avantages résultant de mesures d'aménagement sont<br />
compensés par une taxe d'au moins 20 pour cent. La compensation<br />
est exigible lorsque le bien-fonds est construit ou<br />
aliéné. Le droit cantonal conçoit le régime de compensation<br />
de façon à compenser au moins les plus-values résultant du<br />
classement de terrains en zone à bâtir.<br />
Al. 1ter<br />
Le produit est utilisé pour les mesures prévues à l'article 5<br />
alinéa 2 ou pour d'autres mesures d'aménagement du territoire<br />
prévues à l'article 3 de la présente loi.<br />
Al. 1quater<br />
Le droit cantonal peut prévoir une exemption de la taxe lorsque:<br />
a. elle serait due par une collectivité publique; ou<br />
b. le produit escompté de la taxe serait insuffisant au regard<br />
du coût de son prélèvement.<br />
Al. 1quinquies<br />
En cas d'impôt sur les gains immobiliers, la taxe perçue est<br />
déduite du gain en tant que partie des impenses.<br />
Proposition Stöckli<br />
Al. 1ter<br />
... de la présente loi. Si le produit revient au canton, ce dernier<br />
veille à ce que les communes en reçoivent une part appropriée.<br />
Diener Lenz Verena (GL, ZH), für die Kommission: Der Ständerat<br />
hat die bundesrätliche Vorlage im Herbst des letzten<br />
Jahres um eine Regelung zur Mehrwertabgabe ergänzt, die<br />
über das geltende Recht hinausgeht. Es ist allgemein bekannt,<br />
dass die Bauzonen in der Schweiz vielerorts, vor allem<br />
im ländlichen Gebiet, zu gross sind; oft liegen sie aus<br />
raumplanerischer Sicht auch am falschen Ort. Zu grosse,<br />
das heisst über den voraussichtlichen Bedarf von fünfzehn<br />
Jahren hinausgehende Bauzonen sind gesetzeswidrig und<br />
müssen daher verkleinert werden.<br />
Muss nun aber Land ausgezont werden, erwachsen den Gemeinwesen,<br />
in aller Regel den Gemeinden, daraus zum Teil<br />
beträchtliche Kosten. Die betroffenen Grundeigentümer<br />
müssen nämlich immer dann voll entschädigt werden, wenn<br />
die Auszonung den Tatbestand der materiellen Enteignung<br />
erfüllt. Mit der teilweisen Abschöpfung der Planungsvorteile<br />
können Mittel generiert werden, um Entschädigungen für<br />
Auszonungen zumindest teilweise zu finanzieren. Die Abschöpfung<br />
der Planungsvorteile ist somit das Pendant zur<br />
Entschädigung der Grundeigentümer, deren Grundstücke<br />
ausgezont werden. Es ist nichts als gerecht – das haben<br />
Ihre Kommission und das Plenum auch schon bestätigt –,<br />
dass Grundeigentümer, die ohne ihr Zutun über Nacht zu finanziellen<br />
Gewinnern werden, zumindest einen Teil dieses<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.019 Conseil des Etats 1176 15 décembre 2011<br />
Mehrwerts abgeben müssen, damit mit diesem Geld die Planungsverlierer<br />
entschädigt werden können.<br />
Aus all diesen Überlegungen ist Ihre Kommission nach wie<br />
vor der Auffassung, dass das künftige Raumplanungsgesetz<br />
eine über das geltende Recht hinausgehende Regelung zur<br />
Abschöpfung der Planungsvorteile enthalten muss. Sie lehnt<br />
daher den Beschluss des Nationalrates ab, der in Bezug auf<br />
die Frage der Mehrwertabschöpfung nicht über das geltende<br />
Recht hinausgehen will. Ohne eine solche bundesrechtliche<br />
Bestimmung dürfte es sehr schwierig werden, wenn nicht<br />
gar illusorisch sein, je zu Bauzonen zu kommen, die wirklich<br />
bedarfsgerecht dimensioniert sind. Ihre Kommission erachtet<br />
daher eine Regelung zur Abschöpfung der Planungsvorteile<br />
als zentral, damit die Revisionsvorlage mit gutem Gewissen<br />
als griffiger indirekter Gegenvorschlag zur Landschafts-Initiative<br />
bezeichnet werden kann.<br />
Die Regelung, die Ihnen Ihre Kommission als Kompromiss<br />
vorschlägt, basiert auf einem Vorschlag der Bau-, Planungsund<br />
Umweltdirektorenkonferenz (BPUK), den diese an ihrer<br />
diesjährigen Hauptversammlung einstimmig – ich betone:<br />
einstimmig – verabschiedet hat. Das heisst, die Kantone stehen<br />
hinter diesem Kompromissvorschlag. Auch die Kantone<br />
sind somit heute klar der Auffassung, dass es eine Regelung<br />
zur Abschöpfung der Planungsvorteile braucht. Entscheidend<br />
ist jedoch, dass eine derartige Regelung den Kantonen<br />
bei der Umsetzung den nötigen Spielraum lässt. Die Ihnen<br />
von Ihrer Kommission vorgeschlagene Regelung trägt den<br />
Bedenken der Kantone Rechnung. Wichtig ist, dass die Kantone<br />
letztlich frei sind, mit welchen Instrumenten sie die<br />
durch Einzonungen entstandenen Planungsvorteile mit einem<br />
Satz von mindestens 20 Prozent ausgleichen. Sie können<br />
dies über eine Mehrwertabgabe, über eine zielkonform<br />
ausgestaltete Grundstückgewinnsteuer oder auch über öffentlich-rechtliche<br />
Verträge tun. Zudem sollen die Planungsvorteile<br />
erst abgeschöpft werden – das war ein wichtiger<br />
Diskussionspunkt –, wenn der Mehrwert auch tatsächlich<br />
realisiert worden ist, das heisst bei Veräusserung oder Überbauung.<br />
Mit anderen Worten: Es soll niemand eine Abgabe<br />
bezahlen müssen, bevor das Geld wirklich in seiner Tasche<br />
ist. Wichtig ist Ihrer Kommission auch, dass die generierten<br />
Erträge zweckgebunden verwendet werden, nämlich vorab,<br />
um Auszonungen zu finanzieren, und darüber hinausgehend<br />
für weitere Massnahmen der Raumplanung gemäss Absatz<br />
1ter.<br />
Ihre Kommission hat den Vorschlag der BPUK zudem noch<br />
um zwei Elemente des ständerätlichen Beschlusses vom<br />
Vorjahr ergänzt. Zum einen sollen die Kantone ermächtigt<br />
werden, in gewissen Fällen von der Abgabeerhebung zu dispensieren,<br />
nämlich dann, wenn das Gemeinwesen abgabepflichtig<br />
wäre oder wenn der voraussichtliche Abgabeertrag<br />
in einem ungünstigen Verhältnis zum Erhebungsaufwand<br />
steht. Das wäre Absatz 1quater. Zum andern wird das Verhältnis<br />
zwischen der Mehrwertabgabe und der Grundstückgewinnsteuer<br />
geregelt. Die bezahlte Abgabe ist bei der Bemessung<br />
der Grundstückgewinnsteuer als Aufwendung vom<br />
Gewinn in Abzug zu bringen. Das sind die zwei Ergänzungen,<br />
die die Kommission vorgenommen hat.<br />
Entscheidend ist aber auch, dass die Ihnen vorgeschlagene<br />
Regelung zum einen mit einer Frist versehen und zum andern<br />
mit einer Sanktion bewehrt ist. Die Kantone haben die<br />
bundesrechtlichen Mindestvorgaben gemäss den Ihnen beantragten<br />
Übergangsbestimmungen innerhalb einer Frist<br />
von fünf – ich betone: fünf – Jahren umzusetzen. Bleiben sie<br />
untätig, gilt anschliessend ein Einzonungsstopp, und zwar<br />
so lange, bis die Kantone ihre Pflicht erfüllt haben.<br />
Sie sehen, Ihre Kommission hat es sich nicht leicht gemacht.<br />
Sie hat auch nicht einfach an den Beschlüssen unseres Rates<br />
festgehalten, sondern sie hat sich bewegt, insbesondere<br />
hat sie den Bedenken der Kantone vollumfänglich Rechnung<br />
getragen. Es liegt Ihnen somit ein ausgewogenes Regelungskonzept<br />
vor.<br />
Ihre Kommission beantragt Ihnen mit 10 zu 1 Stimmen, den<br />
Änderungen bei Artikel 5 und den ergänzten Übergangsbestimmungen<br />
zuzustimmen.<br />
Wir haben jetzt noch einen Einzelantrag Stöckli. Ich werde<br />
mich ganz kurz dazu äussern, nachdem er begründet worden<br />
ist.<br />
Stöckli Hans (S, BE): Ich unterstütze voll die jetzt vorliegende<br />
Lösung. Sie ist in allen Teilen ausgeglichen und klug und<br />
lässt den Kantonen den nötigen Spielraum.<br />
In Artikel 1 wird zu Recht erwähnt, dass nebst dem Bund<br />
und den Kantonen auch die Gemeinden mit in das ganze<br />
Regelwerk einbezogen werden müssen, weil eben die Planungsträger<br />
häufig die Kommunen sind. Dementsprechend<br />
ist es richtig, dass dieser Satz in Artikel 1 Absatz 1 steht, in<br />
dem die Gemeinden erwähnt werden. Wie Sie ausgeführt<br />
haben, sind es häufig die Gemeinden, welche die Entschädigung<br />
bei Auszonungen übernehmen und auch die Entschädigungen<br />
bei den Infrastrukturverträgen bezahlen müssen.<br />
Die alte Version des Gesetzentwurfes sah in Artikel 5a vor,<br />
dass die Kantone die Berechtigten der Mehrwertabgabe<br />
sein sollten. Damals, bei jenem Konzept, hat man die Kantone<br />
als die Berechtigten dieser Abgabe bezeichnet, mit<br />
dem Ziel, im Perimeter der Kantone dann auch die Entschädigungen<br />
zu verwenden. In der jetzigen Version fehlt die Angabe<br />
des Berechtigten. Es besteht keine Definition, wer erhebt<br />
und wer einkassiert. Man schreibt in Artikel 5 Absatz<br />
1bis vor, dass das kantonale Recht regelt, wer berechtigt<br />
ist und wie die ganze Geschichte abgewickelt werden<br />
muss. Das ist auch richtig, denn es ist eine Abgabe nach<br />
kantonalem Recht, welche wir hier einführen. Das Problem<br />
ist nur, dass eben die Zeche meistens die Gemeinden bezahlen<br />
müssen.<br />
Dementsprechend würde ich Ihnen gern beliebt machen,<br />
dass man auch umschreibt – so, wie in Artikel 1 die Gemeinden<br />
erwähnt werden –, dass die Gemeinden dann, wenn sie<br />
nach kantonalem Recht nicht sowieso Berechtigte dieser<br />
Entgelte sind, zumindest angemessen am Entgelt beteiligt<br />
werden sollten; dies, damit eben diejenigen, welche die<br />
Massnahmen bei der Auszonung und bei der Einzonung zu<br />
bezahlen haben, auch über entsprechende Mittel verfügen,<br />
um diese Kosten zu tragen.<br />
Diener Lenz Verena (GL, ZH), für die Kommission: Dieser Antrag<br />
lag uns in der Kommission nicht vor. Wir haben aber in<br />
der Kommission grundsätzlich darüber diskutiert, dass es<br />
uns ein Anliegen ist, den Kantonen nicht Vorgaben zu machen<br />
in Bereichen, in denen sie selber über die Ausgestaltung<br />
entscheiden können. Wir wollen den Spielraum der<br />
Kantone hier im Gesetz nicht zusätzlich einschränken. Die<br />
Kantone sollen das regeln – selbstverständlich mit den Gemeinden.<br />
Die Abgaben sind ja zweckgebunden. Von daher werden die<br />
Kantone mit ihren Legislativen eine Lösung finden müssen,<br />
damit die Gelder dorthin fliessen, wo sie ihrem Zweck entsprechend<br />
hingehören. Im Nationalrat wurde diese Frage<br />
offenbar schon diskutiert. Auch dort bestand nicht der<br />
Wunsch, den Kantonen hier ein engeres Korsett anzulegen.<br />
Angesichts dessen, wie wir die Diskussion generell geführt<br />
haben, würde ich Ihnen im Namen der Kommission beantragen,<br />
diesen Einzelantrag abzulehnen.<br />
Berberat Didier (S, NE): J'ai des sentiments un peu mitigés<br />
par rapport à cette proposition dans la mesure où, comme<br />
Monsieur Stöckli, j'ai occupé pendant dix ans des responsabilités<br />
dans une ville. Je suis donc sensible à cette question<br />
des rapports entre les cantons et les communes, dans la<br />
mesure où je pars du principe que les cantons devraient traiter<br />
d'une façon équitable les communes, ce qui n'est malheureusement<br />
pas toujours le cas suivant les cantons.<br />
Mais cela me pose un problème du point de vue institutionnel:<br />
est-ce qu'on souhaite multiplier dans des lois fédérales<br />
des dispositions qui règlent les rapports entre les cantons et<br />
les communes? Il est vrai que la nouvelle Constitution fédérale<br />
à l'article 50 cite clairement les communes comme partenaires;<br />
mais les partenaires – non pas exclusifs mais privilégiés<br />
– de la Confédération doivent rester les cantons. Cela<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
15. Dezember 2011 1177 Ständerat 10.019<br />
me paraît important parce que sinon, cela risque de poser<br />
de réels problèmes institutionnels.<br />
Je dirai donc qu'il serait judicieux sur le fond que, si le produit<br />
revient au canton, ce dernier veille à ce que les communes<br />
en reçoivent une part appropriée. Cela me paraît normal,<br />
surtout si les communes doivent payer un certain<br />
nombre d'indemnités. Il n'est pas normal que le canton encaisse<br />
éventuellement des bénéfices alors que les communes<br />
doivent payer des frais. C'est là une question d'équité.<br />
D'un autre côté, à mon avis, le lieu privilégié des rapports<br />
entre cantons et communes doit se trouver dans la constitution<br />
cantonale de chaque canton et dans les lois cantonales<br />
qui fixent clairement quelles sont les compétences réciproques,<br />
qu'elles soient fiscales ou autres, des communes et<br />
des cantons.<br />
Je dirai donc que cette proposition me paraît sympathique<br />
sur le fond. Sur la forme, j'ai juste la crainte qu'on ouvre ainsi<br />
la boîte de Pandore, qu'on aura ensuite de la peine à refermer.<br />
Jenny This (V, GL): Ich begreife Herrn Kollege Stöckli. Es ist<br />
aber tatsächlich so, wie Verena Diener ausgeführt hat: Wir<br />
sollten den Kantonen diesen Spielraum lassen, da sie uns<br />
schon beim anderen Bereich entgegengekommen sind. Früher<br />
hat man ja immer damit argumentiert, dass wir überhaupt<br />
nicht in die Hoheit der Kantone eingreifen sollten und<br />
dass die Mehrwertabgabe eine Sache der Kantone sei; sie<br />
könnten das ja sowieso machen, wenn sie das wollten.<br />
Als Bauunternehmer habe ich diese Mehrwertabgabe mit<br />
Argusaugen beobachtet und war zuerst nicht Feuer und<br />
Flamme. Aber als langjähriger Baupräsident muss ich doch<br />
sagen: Wenn wir etwas auszonen, dann kostet das Geld;<br />
das kann ich Ihnen versichern. Dies schien mir auch immer<br />
logisch zu sein. Wenn Land in die Landwirtschaftszone umgezont<br />
wird, dann hat der Eigentümer eine Ertragsminderung,<br />
dann hat das Folgen für seine finanzielle Situation.<br />
Aber bitte schön, wenn jemand über Nacht Multimillionär<br />
wird, ohne etwas dafür zu tun, dann muss er halt auch etwas<br />
bezahlen. Wir sollten deshalb für die Auszonungen das nötige<br />
Kleingeld zur Verfügung haben. Es wurde immer damit<br />
argumentiert, wir hätten ja die Grundstückgewinnsteuer. Das<br />
stimmt natürlich nur bedingt. Im Kanton Glarus sinkt sie von<br />
ihrer Basis aus in zwanzig Jahren auf null. Damit wird so jemand<br />
extrem bevorteilt. Das kann nicht im Sinn und Geist<br />
des Gesetzes sein. Geldverdienen ist gut, Geldverdienen ist<br />
schön, aber man gehört dann eben auch zu den Glücklichen,<br />
die Steuern bezahlen müssen – wobei ich lieber auf<br />
dieser Seite stehe als auf der Seite der Sozialhilfeempfänger.<br />
In diesem Sinne bitte ich Sie, der Mehrwertabgabe zuzustimmen.<br />
Germann Hannes (V, SH): Es wird Sie nicht verwundern,<br />
dass ich in meiner Funktion als Präsident des <strong>Schweizer</strong>ischen<br />
Gemeindeverbandes dem Einzelantrag Stöckli zustimme.<br />
Ich finde dieses Anliegen wichtig, auch in Anbetracht<br />
der neuen Bundesverfassung, die ja Städten und<br />
Gemeinden eine spezielle Stellung zuerkennt und die auch<br />
den Bund dazu ermahnt, bei seinen Entscheiden die Auswirkungen<br />
auf die Gemeinden in Betracht zu ziehen und abzuwägen.<br />
In diesem Sinne kann ich zwar verstehen, dass es<br />
den Puristen der Gesetzgebung etwas zu weit geht, wenn in<br />
Artikel 5 Absatz 1ter explizit noch die Gemeinden erwähnt<br />
werden. Aber wir sind hier auch aufgefordert, pragmatische<br />
Lösungen zu finden.<br />
Was Kollege Stöckli hier beantragt, ist nichts anderes als<br />
eine klare Aufforderung an die Kantone, den Belastungen<br />
der Gemeinden entsprechend Rechnung zu tragen. Am<br />
Ende sind die Städte, die Gemeinden betroffen. Sie haben<br />
am Schluss auch diese Planungen zu verantworten und zu<br />
tragen. Kollege Jenny, es hängt nicht damit zusammen, ob<br />
man grundsätzlich diese Mehrwertabgabe einführt oder<br />
nicht. Heute hat man das Instrument der Grundstückgewinnsteuer;<br />
das kann gut oder schlecht sein. Aber auch dort gibt<br />
es je nach Kanton unterschiedliche Lösungen. Solche unterschiedlichen<br />
Lösungen werden auch in Zukunft möglich<br />
sein. Die Kantone haben ja in der Gesetzgebung ihre eigenen<br />
Kompetenzen und werden diese auch entsprechend<br />
wahrnehmen. Mit der Ergänzung gemäss Antrag Stöckli vergeben<br />
wir uns wahrlich nichts. Es ist einfach ein Signal an<br />
die Kantone, die Gemeinden nicht ganz zu vergessen.<br />
Ich beantrage Ihnen in diesem Sinne, dem Einzelantrag<br />
Stöckli zuzustimmen. Dann kann sich auch der andere Rat<br />
nochmals damit befassen.<br />
Eberle Roland (V, TG): Ich bitte Sie, den Antrag Stöckli abzulehnen.<br />
Ich halte es hier mit dem dogmatischen Rechtssystemansatz<br />
von Kollege Berberat. Wir sollten nicht ohne<br />
Not in die Legiferierung der Kantone eingreifen. Die Verfassungskaskaden<br />
sind einzuhalten.<br />
Zur Begründung: Die Kantone haben unterschiedliche Finanzausgleichssysteme<br />
für ihre geldwerten Austauschbeziehungen<br />
zwischen Kanton und Gemeinden. Deshalb wäre<br />
es stossend, wenn die Kantone durch die Bundesgesetzgebung<br />
unnötig eingeschränkt würden.<br />
Ich bitte Sie, diesen Antrag abzulehnen.<br />
Hêche Claude (S, JU): Il est important de rappeler deux<br />
choses. D'abord, je comprends cette proposition qui est<br />
louable, mais en l'acceptant nous mettrions le doigt dans un<br />
engrenage qui comporte un danger énorme: dans chaque<br />
disposition légale que nous allons débattre, nous devrons<br />
nous poser la question de l'implication des communes, des<br />
contributions et de la répartition. Ensuite, l'autre problème<br />
est selon moi une question de fond: une telle proposition<br />
touche à la souveraineté des cantons, et ce n'est pas à nous<br />
d'entrer dans un tel jeu.<br />
Même si je comprends la proposition présentée, je vous invite<br />
à la rejeter.<br />
Recordon Luc (G, VD): Je suis un peu surpris de ce tir de<br />
barrage contre la proposition Stöckli. Il est bien évident que<br />
nous n'avons en principe à nous mêler ni de la répartition<br />
des tâches internes aux cantons ni, notamment, de leurs<br />
rapports avec les communes. Je tiens tout de même à signaler<br />
l'évolution du droit dans ce domaine, depuis un certain<br />
nombre non seulement d'années mais de décennies,<br />
qui fait que le rôle des communes a été reconnu progressivement<br />
dans certaines lois et dans la Constitution.<br />
Ce ne sont donc pas des raisons dogmatiques qui doivent<br />
éventuellement faire obstacle à cette proposition, et cela<br />
d'autant moins qu'à l'article 2 alinéa 3 de la loi fédérale sur<br />
l'aménagement du territoire, il y a depuis 1980 – date de<br />
l'entrée en vigueur de cette loi – un élément qui rappelle que<br />
l'on doit respecter toute l'autonomie nécessaire des cantons<br />
dans le domaine de l'aménagement du territoire. Cela s'explique<br />
assez bien. Il s'agit de quelque chose d'assez particulier.<br />
Si la commune suisse a une caractéristique spécifique,<br />
du moins la commune au sens où tous les cantons la connaissent,<br />
c'est qu'elle est une commune territoriale et qu'elle<br />
gère la manière dont se développent les constructions chez<br />
elle. C'est particulier.<br />
Pour en revenir au point soulevé par Monsieur Stöckli: lorsque<br />
des éléments financiers interviennent, un des gros problèmes<br />
qui se pose pour les communes, c'est de pouvoir financer<br />
d'éventuelles compensations lorsqu'elles prennent<br />
des mesures. Il n'est donc pas si déraisonnable de songer à<br />
inscrire cette disposition dans la loi, et ce n'est en tout cas<br />
pas contraire à une dogmatique constitutionnelle de principe.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Diese Diskussion ist eine völlige<br />
Nebendiskussion. Hier geht es wirklich um das Konzept<br />
der Mehrwertabgabe, das im Zentrum steht. Ich bedanke<br />
mich auch bei Ihrer Kommission, dass sie hier diesen Vorschlag<br />
der BPUK übernommen und schlussendlich verfeinert<br />
hat.<br />
Wir erinnern uns: Sie haben im ersten Durchgang die Kantone<br />
zu stark an die Kandare genommen, wenn ich das so<br />
sagen darf, weil Sie bei der Mehrwertabgabe Mindestvorga-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.019 Conseil des Etats 1178 15 décembre 2011<br />
ben verankert und auch schon mit einer subsidiären bundesrechtlichen<br />
Regelung für den Fall von Untätigkeit der Kantone<br />
gedroht haben, die doch sehr streng angesiedelt war.<br />
Das hat bei den Kantonen sehr, sehr viel Unmut ausgelöst,<br />
was ich verstanden habe. Der Nationalrat hat sich dann<br />
auch um eine Regelung bemüht: Er hat die Mehrwertabgabe<br />
in einem anderen Kontext aufgenommen und die Kompetenzen<br />
mehr bei den Kantonen belassen, hat dies aber mit der<br />
Möglichkeit verknüpft, als Variante auch Realersatz bei solchen<br />
neuen Umzonungen einzubauen. Das ist dann auch<br />
gescheitert, weil das im Vollzug, vor dem Hintergrund vieler<br />
Entwicklungsmöglichkeiten im konkreten Einzelfall, praktisch<br />
ein Stillstand gewesen wäre.<br />
Mit dem Vorschlag der BPUK, der doch auch bemerkenswert<br />
ist, weil er an der diesjährigen Hauptversammlung einstimmig<br />
zuhanden des Bundesparlamentes verabschiedet<br />
wurde, haben wir eine brauchbare Lösung gefunden: In Fällen,<br />
in denen Boden einer Bauzone zugewiesen wird und<br />
vielleicht dann eine Gemeinde oder ein Kanton in anderen<br />
Bereichen Umzonungen vornehmen muss, hat man mit der<br />
Mehrwertabgabe ein Instrument in der Hand, das in einigen<br />
Kantonen schon existiert und sich bewährt hat und das, so<br />
meine ich, aufgrund des Vermögensanfalls und aufgrund einer<br />
demokratischen Entscheidung für den Begünstigten zumutbar<br />
ist. Wir sind aber auch froh, dass man hier auf der<br />
Ebene des Bundesrechts bloss die Abschöpfung der Einzonungsmehrwerte<br />
erfasst. Wenn es um Umzonungen oder<br />
Aufzonungen geht, dürfen die Kantone hier natürlich auch<br />
das Instrument der Mehrwertabgabe anwenden, aber das<br />
sollen sie selber entscheiden. Was wir hier vorschreiben<br />
würden, wäre quasi einfach ein Minimalstandard. Ich glaube,<br />
das macht eben auch Sinn, um den Ausgleich der durch die<br />
Planungsvorteile generierten Erträge, wie er in Absatz 1ter<br />
dann vorgesehen ist, zu erreichen.<br />
Wir möchten auch darauf aufmerksam machen, dass das<br />
jetzt auch mit dem Verfassungsrecht in Einklang stehen<br />
dürfte. Wir haben ja, wie die Kommission zur Kenntnis genommen<br />
hat, bei Professor Müller ein Gutachten zur Frage<br />
eingeholt, wie weit man überhaupt gehen kann, auch im<br />
Lichte der Grundstückgewinnsteuer, die in diesem Kontext<br />
natürlich auch noch zu überprüfen ist; wir meinen, diese Lösung<br />
hier ist deshalb auch verfassungskonform. Ob das mit<br />
dem Antrag Stöckli auch so wäre, das wage ich eben auch<br />
zu bezweifeln. Hier schliesse ich mich den Voten von Herrn<br />
Berberat und Herrn Eberle an, die gesagt haben, dass damit<br />
die bundesrechtliche Vorgabe wahrscheinlich nicht ganz im<br />
Einklang mit den Zuständigkeitsvorschriften wäre. Aber ich<br />
nehme an, die Kantone hören das <strong>Parlament</strong> und prüfen hier<br />
einen Einbezug der Gemeinden und im Regelfall auch eine<br />
Mittelzuteilung an die Gemeinden; vielleicht ist das sogar<br />
Usanz.<br />
Ich möchte auch noch einen Hinweis zu den Übergangsbestimmungen<br />
machen; Frau Diener hat sie zu Recht erwähnt.<br />
Das ganze Konzept beruht ja jetzt darauf, dass wir den Fokus<br />
auf die Richtpläne legen. Dort macht das Bundesgesetz<br />
dann mehr Vorgaben. Wir wollen, dass die Kantone die Bauzonen<br />
in diesen neuen Richtplänen mit einem Horizont von<br />
fünfzehn Jahren dimensionieren. Was braucht es wirklich in<br />
fünfzehn Jahren, wie entwickelt man sich? Hier haben wir<br />
also klare Vorgaben. Für diese fünfzehn Jahren muss dann<br />
die Perspektive entwickelt werden. Für die Phase des Übergangs<br />
vom heutigen zum neuen Recht ist es sehr wichtig,<br />
dass mit Artikel 37b jetzt diese Fünfjahresfrist eingeführt<br />
wird, denn es gibt Kantone, die massiv überdimensionierte<br />
Bauzonen haben, und es gibt Kantone, die in der Vergangenheit<br />
ihre Bauzonen relativ sorgfältig dimensioniert haben.<br />
Mit dem neuen Recht wird es künftig schwieriger sein,<br />
sich relativ grosse Zonen anzulegen oder Bauland zu horten,<br />
das auf absehbare Zeit nicht ausgenutzt wird. Damit das<br />
aber in Kraft treten kann, brauchen wir die Fünfjahresfrist<br />
gemäss Artikel 37b, gemäss der die Kantone die Anpassungen<br />
vornehmen müssen, und dann ist auch quasi eine Sanktion<br />
festgehalten, wenn ein Kanton hier untätig bleiben<br />
würde – was ich aber nicht annehme. In diesem Kontext ist<br />
das, glaube ich, wirklich eine strengere Vorgabe, um die<br />
Bauzonen im Lichte des Bedarfs und nicht mit dem Ziel einer<br />
Steigerung der Attraktivität zu dimensionieren.<br />
Leider war zum Teil auch die Vergeudung von Bauland der<br />
Fall – innerhalb einer Generation wurde so viel eingezont,<br />
dass wir jetzt Probleme haben. Hier können wir mit den<br />
neuen bundesrechtlichen Mindestvorgaben dem Verfassungsauftrag<br />
eines haushälterischen Umgangs mit der Ressource<br />
Boden gerecht werden. Wir werden auch der Volksinitiative<br />
gerecht, lösen das Problem aber im Kontext der<br />
Zuständigkeit der Kantone im Raumplanungsrecht. Es kann<br />
nichts Besseres passieren, als dass die Kantone selber eine<br />
Regelung vorschlagen, die dann auch vom <strong>Parlament</strong> übernommen<br />
wird.<br />
Ich beantrage Ihnen daher, den neuen Regelungen, dem<br />
Konzeptvorschlag Ihrer Kommission und auch den Übergangsbestimmungen<br />
bei Artikel 37b, zuzustimmen.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Kommission ... 23 Stimmen<br />
Für den Antrag Stöckli ... 9 Stimmen<br />
Art. 5a<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 8 Abs. 2<br />
Antrag der Kommission<br />
Festhalten<br />
Art. 8 al. 2<br />
Proposition de la commission<br />
Maintenir<br />
Diener Lenz Verena (GL, ZH), für die Kommission: Bei Artikel<br />
8 haben wir das Thema des Mindestinhalts der Richtpläne,<br />
und hier haben wir zwei Punkte, über die wir uns kurz<br />
Gedanken machen müssen. Der eine betrifft Artikel 8 Absatz<br />
2.<br />
Der Nationalrat hat in der vergangenen Herbstsession<br />
beschlossen, Artikel 8 Absatz 2 zu streichen. Gemäss diesem<br />
Absatz soll für Vorhaben mit gewichtigen Auswirkungen<br />
auf Raum und Umwelt im kantonalen Richtplan neu eine<br />
Grundlage geschaffen werden müssen. Um was für Vorhaben<br />
geht es überhaupt? Zu denken ist da beispielsweise an<br />
ein neues Einkaufszentrum, einen wirtschaftlichen Entwicklungsschwerpunkt<br />
oder ein grosses neues Kiesabbaugebiet.<br />
Für derartige Vorhaben soll bereits auf Richtplanstufe die<br />
grundsätzliche Machbarkeit geklärt, der optimale Standort<br />
gefunden und die grobe räumliche Abstimmung beispielsweise<br />
mit dem Verkehr oder dem Umweltschutz vorgenommen<br />
werden. Mit dem in Absatz 2 von Artikel 8 vorgeschlagenen<br />
Richtplanvorbehalt wird jedoch keine strategische<br />
Umweltprüfung eingeführt, wie dies zum Teil gerade auch im<br />
Nationalrat fälschlicherweise befürchtet worden ist. Sind<br />
diese wichtigen Fragen im Richtplan geklärt, müssen sie in<br />
den nachfolgenden Verfahren, insbesondere in der Nutzungsplanung,<br />
nicht erneut gestellt und beantwortet werden.<br />
Auf diese Weise können die Verfahren beschleunigt werden.<br />
Die Behandlung solcher Vorhaben im Richtplan entlastet<br />
aber auch die Umweltverträglichkeitsprüfung. Zudem erfährt<br />
es der Investor im Rahmen der Richtplanung frühzeitig,<br />
wenn die Machbarkeit eines Vorhabens schwierig oder unmöglich<br />
ist, und zwar noch bevor ihm grosse Kosten für die<br />
weiteren Planungsarbeiten erwachsen.<br />
Mit dieser Bestimmung soll daher vor allem für die Planung<br />
und Realisierung grosser Vorhaben möglichst frühzeitig ein<br />
grösstmögliches Mass an Sicherheit geschaffen werden.<br />
Dies liegt vorab im Interesse der Investoren und damit auch<br />
der Wirtschaft. Der Vorschlag wird in Fachdiskussionen<br />
denn auch immer wieder von Kreisen der Wirtschaft unterstützt,<br />
beispielsweise von der Interessengemeinschaft Es-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
15. Dezember 2011 1179 Ständerat 10.019<br />
pace Mobilité und vom Fachverband der schweizerischen<br />
Kies- und Betonindustrie.<br />
Ihre Kommission ist daher dezidiert der Auffassung, dass die<br />
Vorzüge nicht preisgegeben werden sollen, und beantragt<br />
Ihnen, diese wichtige Bestimmung im indirekten Gegenvorschlag<br />
zur Landschafts-Initiative zu belassen, an Ihrem Beschluss<br />
vom Herbst des vergangenen Jahres festzuhalten<br />
und sich nicht dem Nationalrat anzuschliessen.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Ich begrüsse es natürlich, dass<br />
Ihre Kommission hier diesen Absatz 2 aufrechterhalten will,<br />
denn es geht für Investoren wirklich auch um Planungssicherheit.<br />
Das sind ja sowieso Verfahren und Vorhaben, die<br />
sich über eine lange Dauer hinziehen können. Gegen ein<br />
konkretes Projekt wird ja dann in der Regel auch noch Beschwerde<br />
geführt. Diese Bestimmung gibt doch in einem frühen<br />
Stadium auch ein bisschen Vertrauen, dass ein raumplanerisches<br />
Vorhaben unterstützt wird, mindestens von der<br />
Regierung. Wir glauben eben auch, dass das im Lichte eines<br />
griffigen Gegenvorschlages zur Landschafts-Initiative<br />
ein wichtiges Element ist.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 8a Bst. c<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Art. 8a let. c<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Diener Lenz Verena (GL, ZH), für die Kommission: Dazu nur<br />
ein ganz kurzer Hinweis: Ihre Kommission ist der Auffassung,<br />
dass mit der vom Ständerat seinerzeit beschlossenen<br />
Ergänzung bloss verdeutlicht wird, was eigentlich ohnehin<br />
schon gilt. In der vom Gesetz geforderten Hochwertigkeit<br />
der Siedlungsentwicklung ist die Wahrung der Wohnqualität<br />
als ein wesentliches Element mit enthalten.<br />
Ihre Kommission beantragt Ihnen daher, sich dem Nationalrat<br />
anzuschliessen und es beim bundesrätlichen Entwurf zu<br />
belassen, das heisst, nicht an unserer letzten Formulierung<br />
festzuhalten.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 15<br />
Antrag der Kommission<br />
Abs. 1bis, 3 Bst. b<br />
Festhalten<br />
Abs. 3 Bst. bbis<br />
Streichen<br />
Art. 15<br />
Proposition de la commission<br />
Al. 1bis, 3 let. b<br />
Maintenir<br />
Al. 3 let. bbis<br />
Biffer<br />
Diener Lenz Verena (GL, ZH), für die Kommission: Zu Absatz<br />
1bis: Der Ständerat wollte im Herbst des vergangenen<br />
Jahres Absatz 1 positiv formulieren. Statt der bundesrätlichen<br />
Formulierung, wonach die Bauzonen den voraussichtlichen<br />
Bedarf für fünfzehn Jahre nicht überschreiten dürfen,<br />
haben Sie sich für die Formulierung entschieden, dass die<br />
Bauzonen dem voraussichtlichen Bedarf für fünfzehn Jahre<br />
entsprechen müssen.<br />
Nun ist es aber so, dass natürlich auch eine auf den Bedarf<br />
von beispielsweise zwanzig oder dreissig Jahren ausgelegte<br />
Bauzone dem Bedarf von fünfzehn Jahren entspricht. Der<br />
Ständerat wollte jedoch inhaltlich nichts anderes als der<br />
Bundesrat: Nicht bedarfsgerecht ausgeschiedene Bauzonen<br />
sollen zu gegebener Zeit auf das vom Gesetz geforderte<br />
Mass zurückgenommen werden. Aus diesem Grund hat der<br />
Ständerat Absatz 1bis eingefügt, wonach überdimensionierte<br />
Bauzonen zu reduzieren sind.<br />
Ihre Kommission beantragt Ihnen, an diesem Konzept festzuhalten<br />
und die vom Nationalrat beschlossene Streichung<br />
von Absatz 1bis abzulehnen.<br />
Zu Absatz 3 Buchstabe b: Ihre Kommission kann nachvollziehen,<br />
dass der Begriff der konsequenten Mobilisierung allenfalls<br />
missverstanden werden kann. Der Bundesrat hat in<br />
seiner Botschaft jedoch klar ausgeführt, wie dieser Begriff<br />
zu verstehen ist. Insbesondere ist damit keine vollumfängliche<br />
Mobilisierung sämtlicher Nutzungsreserven gemeint.<br />
Nutzungsreserven sollen jedoch so weit mobilisiert werden,<br />
als dies realistischerweise möglich ist. Zudem soll Gewerbeund<br />
Industriebetrieben die Möglichkeit erhalten bleiben,<br />
Baulandreserven für spätere Betriebserweiterungen zu halten.<br />
Gerade auch um den Baulandhortungen entgegenzuwirken,<br />
erachtet es Ihre Kommission aber als wichtig, dass<br />
Land nur dann eingezont werden darf, wenn es innerhalb<br />
von fünfzehn Jahren voraussichtlich auch überbaut wird.<br />
Ihre Kommission ist nach wie vor – und zwar mit deutlicher<br />
Mehrheit, mit 9 zu 2 Stimmen – der Auffassung, dass die<br />
vom Bundesrat vorgeschlagene Bestimmung die richtigen<br />
Akzente setzt.<br />
Die Kommission beantragt Ihnen, den Beschluss des Nationalrates<br />
abzulehnen und bei der bundesrätlichen Fassung<br />
zu bleiben, der Sie im Herbst des vergangenen Jahres bereits<br />
zugestimmt haben.<br />
Zu Absatz 3 Buchstabe bbis: Ihre Kommission ist der Auffassung,<br />
dass die vom Nationalrat beschlossene Ergänzung<br />
nicht nötig ist. Aus den Zielen und Grundsätzen der Raumplanung<br />
ergibt sich, dass zusammenhängende Flächen einzuzonen<br />
sind. Schon aus diesem Prinzip folgt, dass das Kulturland<br />
durch die Einzonung nicht zerstückelt werden darf.<br />
Ihre Kommission ist der Auffassung, dass das Gesetz nicht<br />
mit Selbstverständlichkeiten aufgebläht werden sollte, und<br />
beantragt Ihnen, die vom Nationalrat beschlossene Ergänzung<br />
abzulehnen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 15a<br />
Antrag der Kommission<br />
Abs. 1<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Abs. 2<br />
Festhalten<br />
Art. 15a<br />
Proposition de la commission<br />
Al. 1<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Al. 2<br />
Maintenir<br />
Diener Lenz Verena (GL, ZH), für die Kommission: Zu Absatz<br />
1: Auch wenn es an sich unüblich ist, dass der Bundesgesetzgeber<br />
die Gemeinden direkt anspricht, so ist Ihre<br />
Kommission doch der Auffassung, dass hier eine Ausnahme<br />
von diesem Grundsatz gemacht werden kann. Massnahmen<br />
zur Förderung der Verfügbarkeit von Bauland sind überwiegend<br />
von den Gemeinden umzusetzen. Es ist daher sinnvoll,<br />
die Kantone hier ausdrücklich dazu anzuhalten, die notwendigen<br />
Massnahmen in Zusammenarbeit mit den Gemeinden<br />
zu treffen.<br />
Ihre Kommission beantragt Ihnen, sich hier dem Nationalrat<br />
anzuschliessen.<br />
Zu Absatz 2: Die vom Bundesrat vorgeschlagene Regelung,<br />
der sich der Ständerat im Herbst des vergangenen Jahres<br />
angeschlossen hat, sieht vor, dass die Kantone in ihrem<br />
Recht das Instrument der Bauverpflichtung und die Rechtsfolgen<br />
im Falle der Fristversäumnis vorsehen müssen. Es<br />
wird mithin eine Verpflichtung der Kantone zur Rechtsetzung<br />
stipuliert. Ob die Bauverpflichtung jedoch angeordnet werden<br />
soll, hat die zuständige Behörde mit Blick auf die Umstände<br />
des konkreten Einzelfalls zu entscheiden. Absatz 2<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.019 Conseil des Etats 1180 15 décembre 2011<br />
sieht ausdrücklich vor, dass die Bauverpflichtung dann angeordnet<br />
werden kann, wenn das öffentliche Interesse dies<br />
rechtfertigt. Bezüglich der Anordnung der Massnahme besteht<br />
demnach ein Ermessen. Von entscheidender Bedeutung<br />
ist dabei der Begriff des öffentlichen Interesses.<br />
Eine derartige Regelung erachtet Ihre Kommission nach wie<br />
vor als nötig und sinnvoll und beantragt Ihnen daher, die vom<br />
Nationalrat beschlossene Streichung dieser Bestimmung<br />
abzulehnen und an Ihrem Beschluss festzuhalten.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 18a<br />
Antrag der Kommission<br />
Abs. 1<br />
In Bau- und Landwirtschaftszonen bedürfen sorgfältig auf<br />
Dächern integrierte Solaranlagen keiner Baubewilligung<br />
nach Artikel 22 Absatz 1. Solche Vorhaben sind lediglich der<br />
zuständigen Behörde zu melden.<br />
Abs. 2<br />
Das kantonale Recht kann:<br />
a. bestimmte, ästhetisch wenig empfindliche Typen von Bauzonen<br />
festlegen, in denen auch andere Solaranlagen baubewilligungsfrei<br />
erstellt werden können;<br />
b. in klar umschriebenen Typen von Schutzzonen die Baubewilligungspflicht<br />
vorsehen.<br />
Abs. 3<br />
Solaranlagen auf Kultur- und Naturdenkmälern von kantonaler<br />
oder nationaler Bedeutung bedürfen stets einer Baubewilligung.<br />
Sie dürfen solche Denkmäler nicht wesentlich beeinträchtigen.<br />
Abs. 4<br />
Ansonsten gehen die Interessen an der Nutzung der Solarenergie<br />
auf bestehenden oder neuen Bauten den ästhetischen<br />
Anliegen grundsätzlich vor.<br />
Antrag Graber Konrad<br />
Abs. 1<br />
In Bau- und Landwirtschaftszonen sind sorgfältig in Dachund<br />
Fassadenflächen integrierte Solaranlagen zu bewilligen,<br />
sofern keine Baudenkmäler von nationaler und internationaler<br />
Bedeutung wesentlich beeinträchtigt werden.<br />
Abs. 2<br />
Als sorgfältig integrierte Anlagen gelten insbesondere:<br />
a. möglichst dach-, first- und seitenbündige Anlagen;<br />
b. fassadenbündige Anlagen;<br />
c. ganzflächig in das Dach oder in die Fassade integrierte<br />
Solaranlagen.<br />
Abs. 3<br />
Als Baudenkmäler gelten die gestützt auf das Bundesgesetz<br />
vom 6. Oktober 1966 über den Schutz der Kulturgüter bei<br />
bewaffneten Konflikten in den Verzeichnissen der Verordnung<br />
bezeichneten Einzelobjekte. Für sie kann die Baubehörde<br />
höhere Ansprüche an die Dach- und Fassadenintegration<br />
stellen, wie z. B. Solarschindeln oder optimal integrierte<br />
ganzflächige Anlagen.<br />
Antrag Hess Hans<br />
Abs. 4<br />
Das kantonale Recht kann bestimmte, ästhetisch wenig<br />
empfindliche Typen von Bauzonen festlegen, in denen auch<br />
andere Solaranlagen baubewilligungsfrei erstellt werden<br />
können.<br />
Art. 18a<br />
Proposition de la commission<br />
Al. 1<br />
Dans les zones à bâtir et les zones agricoles, les installations<br />
solaires soigneusement intégrées aux toits ne nécessitent<br />
pas d'autorisation selon l'article 22 alinéa 1. De tels projets<br />
doivent être simplement annoncés à l'autorité compétente.<br />
Al. 2<br />
Le droit cantonal peut:<br />
a. désigner des types déterminés de zones à bâtir où l'aspect<br />
esthétique est mineur, dans lesquels d'autres installations<br />
solaires peuvent aussi être dispensées d'autorisation;<br />
b. prévoir une obligation d'autorisation dans des types précisément<br />
définis de zones à protéger.<br />
Al. 3<br />
Les installations solaires sur des biens culturels ou dans des<br />
sites naturels d'importance cantonale ou nationale sont toujours<br />
soumises à une autorisation de construire. Elles ne<br />
doivent pas porter atteinte majeure à ces biens ou sites.<br />
Al. 4<br />
Pour le reste, l'intérêt à l'utilisation de l'énergie solaire sur<br />
des constructions existantes ou nouvelles l'emporte en principe<br />
sur les aspects esthétiques.<br />
Proposition Graber Konrad<br />
Al. 1<br />
Dans les zones à bâtir et les zones agricoles, les installations<br />
solaires soigneusement intégrées aux toits et aux façades<br />
sont autorisées dès lors qu'elles ne portent atteinte, de<br />
façon majeure, à aucun monument historique d'importance<br />
nationale ou internationale.<br />
Al. 2<br />
Sont notamment considérées comme installations soigneusement<br />
intégrées:<br />
a. les installations intégrées si possible aux pans, au faîte et<br />
aux côtés;<br />
b. les installations intégrées aux façades;<br />
c. les installations solaires intégrées aux toits ou aux façades<br />
sur la totalité de leur surface.<br />
Al. 3<br />
Sont considérés comme monuments historiques les biens<br />
se trouvant dans des inventaires en vertu de l'ordonnance<br />
du 17 octobre 1984 sur la protection des biens culturels en<br />
cas de conflit armé, en relation avec la loi fédérale du 6 octobre<br />
1966 sur la protection des biens culturels en cas de conflit<br />
armé. Dans les cas concernés, les autorités de construction<br />
peuvent prévoir des exigences plus élevées pour l'intégration<br />
aux toits et aux façades, comme des bardeaux solaires<br />
ou des installations intégrées de façon optimale sur la totalité<br />
de la surface.<br />
Proposition Hess Hans<br />
Al. 4<br />
Le droit cantonal peut désigner des types déterminés de zones<br />
à bâtir où l'aspect esthétique est mineur, dans lesquels<br />
d'autres installations solaires peuvent aussi être dispensées<br />
d'autorisation.<br />
Diener Lenz Verena (GL, ZH), für die Kommission: Diese Bestimmung<br />
ist im vergangenen Jahr durch einen Einzelantrag<br />
in unserem Rat in den indirekten Gegenvorschlag zur Landschafts-Initiative<br />
eingefügt worden. Thematisch passt diese<br />
Bestimmung eigentlich nicht in die Vorlage, hat doch die Frage,<br />
unter welchen Voraussetzungen Solaranlagen in Bauund<br />
Landwirtschaftszonen zulässig sein sollen, nicht direkt<br />
mit der Landschafts-Initiative zu tun. Dass die Bewilligung<br />
von Solaranlagen im aktuellen energiepolitischen Umfeld erleichtert<br />
werden soll, ist jedoch aus der Sicht Ihrer Kommission<br />
nachvollziehbar und wurde darum auch unterstützt.<br />
Allerdings konnten weder die ersten Beschlüsse des Ständerates<br />
noch jene des Nationalrates Ihre Kommission an der<br />
letzten Sitzung überzeugen. Die ständerätliche Fassung<br />
beschränkte sich im Wesentlichen darauf, unbestimmte<br />
Rechtsbegriffe zu umschreiben. Derartige Regelungen gehören<br />
nach Auffassung Ihrer Kommission jedoch nicht ins<br />
Gesetz, sondern in die Verordnung. Aber auch die nationalrätliche<br />
Fassung geht zu sehr ins Detail; dies gilt vor allem<br />
für die Umschreibung der Voraussetzungen, unter denen<br />
Solaranlagen bewilligungsfrei sein sollen.<br />
Die Ihnen von Ihrer Kommission vorgeschlagene Regelung<br />
zielt nun darauf ab, auf Gesetzesstufe nur die Grundsätze zu<br />
regeln. Welche Solaranlagen als «sorgfältig auf Dächern in-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
15. Dezember 2011 1181 Ständerat 10.019<br />
tegriert» gelten sollen und demnach ohne Baubewilligung<br />
realisiert werden dürfen, soll auf Verordnungsstufe geregelt<br />
werden. Dabei kann in der Verordnung durchaus das aufgenommen<br />
werden, was der Nationalrat in Absatz 1 geregelt<br />
hat. Die gesetzlich umschriebene Voraussetzung «sorgfältig<br />
auf Dächern integriert» wäre demnach insbesondere bei Solaranlagen<br />
gegeben, welche die Dachfläche in der Höhe um<br />
höchstens 20 Zentimeter sowie seitlich, unten und oben<br />
nicht überragen; wir kommen dann beim Einzelantrag Graber<br />
Konrad darauf zurück. Die Kommission war hier der Meinung,<br />
dass dies in der Verordnung und nicht im Gesetz festgehalten<br />
werden solle.<br />
Ihre Kommission schlägt Ihnen zudem bei Absatz 2 vor, den<br />
Kantonen gewisse Spielräume zu belassen; darauf kommen<br />
wir dann eigentlich auch bei den Formulierungen im Einzelantrag<br />
Hess Hans zurück. So sollen im kantonalen Recht<br />
bestimmte, ästhetisch wenig empfindliche Typen von Bauzonen<br />
bezeichnet werden können, in denen auch andere Solaranlagen<br />
baubewilligungsfrei erstellt werden können. Zu<br />
denken ist hier etwa an Flachdachbauten in Industrie- oder<br />
Gewerbezonen, wo beispielsweise auch geständerte, d. h.<br />
nicht parallel zur Dachfläche angebrachte Solaranlagen<br />
ohne Baubewilligung angebracht werden könnten. Zudem<br />
soll das kantonale Recht bei bestimmten Typen von Schutzzonen<br />
explizit die Baubewilligungspflicht vorsehen können.<br />
Schliesslich wird im Antrag Ihrer Kommission präzisiert,<br />
dass Solaranlagen auf Kultur- und Naturdenkmälern von<br />
kantonaler oder nationaler Bedeutung stets einer Baubewilligung<br />
bedürfen.<br />
Den Beschluss des Nationalrates, wonach die Interessen an<br />
der Nutzung der Solarenergie den ästhetischen Anliegen<br />
grundsätzlich vorgehen, nimmt Ihre Kommission in ihrem<br />
Antrag auf, da diese Bestimmung wichtig ist, um die Solarenergienutzung<br />
zu erleichtern. Insgesamt unterbreitet Ihnen<br />
Ihre Kommission einen ausgewogenen Vorschlag, der die<br />
Schwächen des nationalrätlichen Beschlusses ausmerzt<br />
und in die energiepolitisch gewünschte Richtung zielt.<br />
Ihre Kommission beantragt Ihnen einstimmig, der von ihr<br />
neu formulierten Bestimmung zuzustimmen. Ich äussere<br />
mich später dann noch zu den Einzelanträgen Hess Hans<br />
und Graber Konrad.<br />
Graber Konrad (CE, LU): Auch aus meiner Sicht ist Absatz<br />
4 gemäss Antrag Hess im Sinne eines Gesamtkonzeptes<br />
zu verstehen. Mein Antrag schliesst an das Ergebnis der<br />
letzten Beratung des Ständerates an. Es ist korrekt, was Kollegin<br />
Diener gesagt hat: An sich ist das hier fremd. Wir haben<br />
damals gedacht, das sei so noch elegant zu lösen, und<br />
jetzt sehen wir, dass die ganze Angelegenheit sehr komplex<br />
wird und dass da offensichtlich auch unterschiedliche Konzepte<br />
aufeinanderprallen. Kollege Hess und mir geht es aber<br />
vor allem darum, dass Solaranlagen heute schnell bewilligt<br />
werden können und dass es keine Situationen gibt, wie sie<br />
in der Broschüre dargestellt sind, die wir von der Institution<br />
Solaragentur erhalten haben.<br />
Leider hat der Nationalrat die von unserem Rat das letzte<br />
Mal vorgenommene Änderung aus meiner Sicht nicht ganz<br />
richtig verstanden und dann verschlechtert. Es wurde der<br />
Versuch unternommen, im Gesetz möglichst wenig zu regeln<br />
und dann in der Verordnung die Details zu klären. Das<br />
ist ja in der Regel schon der richtige Weg. Aber ausgerechnet<br />
der wichtige Begriff «sorgfältig integriert» wird jetzt hier<br />
im Gesetz nicht mehr geregelt, und genau dort hatten wir in<br />
der Vergangenheit die grossen Differenzen. Jede Bewilligungsbehörde<br />
hat diesen Begriff «sorgfältig integriert» anders<br />
definiert, anders interpretiert und dann bei den Bewilligungen<br />
bzw. bei den Nichtbewilligungen anders umgesetzt.<br />
Ich würde gerne noch zwei, drei Worte zu den einzelnen Absätzen<br />
sagen, damit dann auch Verständnis darüber besteht,<br />
was eigentlich das Gesamtkonzept ist.<br />
Absatz 1 steht in Übereinstimmung mit dem Entwurf des<br />
Bundesrates mit dem Unterschied, dass wir hier nicht von<br />
«Kultur- und Naturdenkmälern» sprechen, sondern von<br />
«Baudenkmälern». Nach meiner Auffassung stellt es aber<br />
auch kein Problem dar, besteht doch keine Gefahr, dass bei<br />
Kultur- und Naturdenkmälern Solaranlagen installiert werden.<br />
Ein Kulturdenkmal ist ja beispielsweise das Wilhelm-<br />
Tell-Denkmal in Altdorf. Da wird niemand eine Solaranlage<br />
installieren wollen. Oder ein Naturdenkmal ist beispielsweise<br />
das Matterhorn, und auch dort wird ja vermutlich niemand<br />
eine Solaranlage installieren wollen. Aber es gibt in der<br />
Schweiz 3200 Baudenkmäler von nationaler oder internationaler<br />
Bedeutung wie beispielsweise das Grossmünster in<br />
Zürich. In solchen Fällen, scheint es mir, darf eine Anlage<br />
nicht einfach per se bewilligt werden. In solchen Fällen muss<br />
sich die Bewilligungsbehörde auch einbringen können.<br />
In einem zweiten Absatz ist zu regeln, was unter «sorgfältig<br />
integriert» zu verstehen ist. Das ist auch der Kritikpunkt, den<br />
ich mit meinem Antrag aufnehme. Das haben wir das letzte<br />
Mal in unserem Beschluss definiert, und ich übernehme das,<br />
noch leicht modifiziert mit dem Wort «möglichst», sodass es<br />
nicht absolut ist. Aber es wird in Buchstabe a zum Ausdruck<br />
gebracht, dass Anlagen möglichst dach-, first- und seitenbündig<br />
gebaut werden müssen; dann gelten sie als sorgfältig<br />
integriert. «Möglichst» bringt zum Ausdruck, dass es<br />
auch Ausnahmen geben kann. In Buchstabe b werden die<br />
fassadenbündigen Anlagen aufgeführt. Diese Bestimmung<br />
schliesst an unseren Beschluss an, das ist aus meiner Sicht<br />
unproblematisch. In Buchstabe c wird definiert, dass ganzflächig<br />
in das Dach oder in die Fassade integrierte Solaranlagen<br />
immer als besonders sorgfältig integriert gelten und<br />
damit auch zu bewilligen sind. Das sind die zentralen<br />
Punkte.<br />
In Absatz 3 wird schliesslich definiert, was unter Baudenkmälern<br />
zu verstehen ist.<br />
Ich will mit diesem Antrag eine Brücke zwischen dem Beschluss<br />
unseres Rates, den Beschlüssen des Nationalrates<br />
und den Anträgen der Kommission schlagen. Wenn der Antrag<br />
angenommen wird, besteht eine Differenz zum Nationalrat,<br />
die dann noch in Zusammenarbeit mit dem Bundesrat<br />
und der Verwaltung bereinigt werden kann. Mein Antrag ist<br />
von folgenden zwei Überlegungen getrieben:<br />
1. Solaranlagen sollen, wo immer vertretbar, gebaut werden<br />
können. Beim Vollzug darf es keine Auswüchse geben, wie<br />
das in der Vergangenheit in verschiedenen Kantonen der<br />
Fall war. In verschiedenen Kantonen wurden in der Vergangenheit<br />
Solaranlagen so unnötig verhindert. Der Begriff<br />
«sorgfältig integriert» muss aus meiner Sicht im Gesetz definiert<br />
sein, sonst gibt es, selbst wenn das in die Verordnung<br />
aufgenommen wird, wieder unterschiedliche Interpretationen.<br />
2. Ohne Bewilligungen, wie das die Fassung des Nationalrates<br />
eigentlich will, kommen wir nicht aus. Es gibt eben auch<br />
Negativbeispiele; Sie haben diese hier in dieser Dokumentation<br />
klar aufgezeigt bekommen. Auch ohne eine übertriebene<br />
Ästhetik zu fordern, sind dann solche Anlagen schlicht<br />
nicht integriert.<br />
Ich bitte Sie also, meinem Antrag und dem Anschlussantrag<br />
Hess zuzustimmen.<br />
Hess Hans (RL, OW): Zu meinem Antrag wurde bereits alles<br />
gesagt. Er ist als Ergänzung zum Antrag Graber Konrad<br />
zu verstehen und nimmt den Gedanken von Artikel 18a Absatz<br />
2 auf, damit dieser im Gesetz integriert bleibt. Ich bitte<br />
Sie, jetzt dem Antrag Graber Konrad zuzustimmen; sonst ist<br />
mein Antrag nicht mehr aktuell. Ich bin überzeugt, dass der<br />
Antrag Graber Konrad mehr Klarheit und Rechtssicherheit<br />
mit sich bringt. Er begünstigt vor allem die einheimische Energie.<br />
Ich glaube, wir müssen doch bestrebt sein, im Gesetz unbestimmte<br />
Rechtsbegriffe möglichst zu vermeiden. Ein weiterer<br />
unbestimmter Rechtsbegriff findet sich in Artikel 18a Absatz<br />
3 der Vorlage. Dort wird die Formulierung «Kultur- und<br />
Naturdenkmäler von kantonaler oder nationaler Bedeutung»<br />
verwendet, ohne dass genau gesagt wird, was das beinhaltet.<br />
Ich kann Ihnen aber sagen, was darunter jetzt verstanden<br />
wird. Weil das Ortsbild einer Obwaldner Gemeinde gemäss<br />
Isos geschützt ist, führt dies dazu, dass ein altes,<br />
hässliches Wellblechdach auf einem Stall als Isos-geschützt<br />
gilt und dem Landwirt der Bau einer ganzflächigen, integrier-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.019 Conseil des Etats 1182 15 décembre 2011<br />
ten Solaranlage verboten wird. Dieser Bauer könnte pro Jahr<br />
etwa 80 000 Kilowatt Strom erzeugen. Auf einem anderen<br />
Stall, ebenfalls in der Innerschweiz, könnten 100 000 Kilowatt<br />
pro Jahr erzeugt werden. Beide Ställe sind als solche<br />
weder inventarisiert noch geschützt, aber das ganze Gebiet<br />
ist Isos-geschützt.<br />
Es darf meiner Meinung nach nicht sein, dass solche unbestimmten<br />
Rechtsbegriffe im Gesetz verankert werden, welche<br />
die Errichtung einer Vielzahl von Solaranlagen – gegen<br />
unseren klaren Willen – verhindern.<br />
Ich bitte Sie deshalb, zuerst dem Antrag Graber Konrad und<br />
danach meinem Antrag zuzustimmen.<br />
Jenny This (V, GL): Sie gehen sicher mit mir einig: Dachlandschaften<br />
gehören zu einem sehr sensiblen Bereich in<br />
unserer Landschaft. Offensichtlich herrscht betreffend Meldepflicht<br />
eine gewisse Unklarheit. Es gibt Personen, die<br />
glauben, wenn die Meldepflicht erfüllt sei, könne jeder bauen<br />
und machen, was er wolle. Ich vertrete die Auffassung, dass<br />
die zuständige Behörde zur eingegangenen Meldung Ja<br />
oder Nein sagen oder verlangen kann, dass das Vorhaben<br />
im Amtsblatt ausgeschrieben wird. Es ist wichtig, dass Klarheit<br />
darüber herrscht, was diese Meldepflicht bedeutet. Gemäss<br />
meiner Ansicht als ehemaliger Baupräsident entscheidet<br />
die Behörde trotzdem, ob die Bewilligung erteilt wird<br />
oder nicht. Mit der blossen Meldepflicht ist es nicht getan.<br />
Sonst gibt es dann Differenzen darüber, was in dieser ach so<br />
wichtigen Dachlandschaft in der Schweiz «unsensibel» und<br />
was «sorgfältig integriert» bedeutet. Man stelle sich nur die<br />
Dachlandschaft der Stadt Bern vor – wobei diese Dächer<br />
alle geschützt sind; das ist nochmals eine andere Liga. Ganz<br />
vergessen dürfen wir die Sensibilität hinsichtlich der Dachlandschaften<br />
nicht, trotz aller Bemühungen, Strom zu produzieren.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Ich bin froh, dass wir im Raumplanungsgesetz<br />
einen solchen Artikel verankern; das macht<br />
Sinn, auch im Lichte der Energiedebatte.<br />
Was zum Ausdruck kommt, ist, dass wir heute auf kantonaler<br />
Ebene eine Fülle von ganz unterschiedlichen Bestimmungen<br />
haben. Es gibt Kantone, die sehr fortschrittlich sind<br />
und nur noch eine Meldepflicht für Haussolaranlagen haben,<br />
dann gibt es Kantone mit vereinfachten Baubewilligungsverfahren<br />
und Kantone mit ordentlichen Baubewilligungsverfahren.<br />
Wir haben festgestellt, dass gewisse Kantone zur Unterscheidung<br />
zwischen der blossen Meldepflicht und die<br />
Notwendigkeit eines Baubewilligungsverfahrens mit Quadratmeterzahlen<br />
operieren, andere orientieren sich an Dachfirsten<br />
und an der sorgfältigen Integrierung einer Solaranlage<br />
– das ist also Föderalismus pur. Jetzt kann man sich<br />
fragen, ob man das weiterhin so, mit dieser ganzen Vielfalt,<br />
auf Stufe der Kantone belassen soll. Hier haben der Nationalrat<br />
und jetzt auch Ihre Kommission gesagt, nein, man<br />
möchte hier auch ein Signal aussenden, dass man bei Solaranlagen<br />
nicht zu streng sein solle. Eine völlige Bewilligungsfreiheit<br />
ist aber auch nicht möglich, weil natürlich auch<br />
die Interessen bezüglich der Bau- und Kulturdenkmäler zu<br />
beachten sind.<br />
Der Einzelantrag Graber Konrad orientiert sich nun eher an<br />
einem Konzept, das schon sehr detailliert ausgearbeitet ist;<br />
wir sind der Meinung, dass dies eigentlich nicht auf Stufe<br />
Gesetz gehört. Es ist so detailliert – «fassadenbündige Anlagen»<br />
–, dass es eine typische Sache der Vollzugsverordnung<br />
ist und nicht in das Raumplanungsgesetz gehört. Die<br />
Hauptaussage auch beim Konzept Graber Konrad scheint<br />
mir zu sein, dass man sorgfältig integrierte Solaranlagen<br />
will.<br />
Dann kommt man zur zweiten Problematik, die Herr Ständerat<br />
Hess jetzt etwas geschildert hat, nämlich zur Frage, was<br />
dann Denkmäler von nationaler oder gar internationaler Bedeutung<br />
sind, die man hier erfasst. Hier sind wir zum<br />
Schluss gekommen, dass wahrscheinlich der Ortsbildschutz<br />
in den letzten Jahren zu seitenlangen Annexen geführt hat.<br />
Ich habe es mir angeschaut: Beim Kanton Wallis z. B. ist fast<br />
die Hälfte der Ortsbilder geschützt. Im Dorf, in dem ich<br />
wohne, herrscht zu zwei Dritteln Ortsbildschutz; ich staune<br />
da doch ein bisschen. Frau Ständerätin Egerszegi kennt<br />
wahrscheinlich Mellingen; dort macht es im Zentrum sicher<br />
Sinn. Aber es gibt viele Quartiere, wo man sagen kann, dass<br />
man stolz war auf den Ortsbildschutz oder darauf, im Isos<br />
erfasst zu sein, dass das aber jetzt, im Lichte der neuen Energiepolitik,<br />
von den Prioritäten her wahrscheinlich ab und<br />
zu nicht mehr stimmt.<br />
Deshalb ist unser Lösungsansatz, dass wir das Isos, das<br />
BLN und andere Inventare, die es gibt, durchforsten und<br />
dann auf Verordnungsstufe zu definieren versuchen, bei welchen<br />
Inventaren wir sagen können, dieser Schutz müsse<br />
eben mindestens auch gewährleistet sein. Dann hat man<br />
eine Abwägung, die eine Förderung dieser Solaranlagen<br />
mindestens nicht in einer Art und Weise einschränkt, die einfach<br />
unsinnig ist.<br />
Was mir aber viel mehr am Herzen liegt, und das möchte ich<br />
auch betonen: Ich habe viele Zuschriften von Bürgerinnen<br />
und Bürgern bekommen, die eine Solaranlage installiert haben.<br />
Sie haben mir geschrieben: «Wissen Sie, jetzt habe ich<br />
20 000 Franken investiert, ich musste eine Baubewilligung<br />
einholen, und die Gemeinde knöpfte mir noch 1000 Franken<br />
Baubewilligungsgebühr ab.» Das stört mich dann viel mehr,<br />
wenn der Staat einerseits sagt, es brauche Eigenverantwortung,<br />
man möchte vom Staat her nicht viel subventionieren,<br />
und dann auf der anderen Seite bei den Gebühren oder über<br />
die steuerlichen Folgen abschöpft. Wir werden das untersuchen<br />
und auch hier noch Vorschläge unterbreiten. Aber auch<br />
das liegt in der Hoheit der Kantone oder Gemeinden.<br />
Ich glaube, der politische Wille zur Vereinfachung, dass es in<br />
der Regel möglichst kein Verfahren geben soll, sondern nur<br />
eine Meldepflicht oder dann allenfalls ein vereinfachtes Verfahren,<br />
ist der gemeinsame Nenner. Ich finde, Ihre Kommission<br />
hat eine gute Lösung vorgeschlagen, wonach man<br />
dann eben auf Verordnungsstufe die sorgfältig integrierten<br />
Anlagen näher umschreiben kann – dies im Sinne des Anliegens<br />
von Ständerat Graber, das aus unserer Sicht korrekt<br />
ist. Es braucht eine Referenz, welche Inventare Sinn machen<br />
und welche man wahrscheinlich generell einmal durchforsten<br />
muss.<br />
In diesem Lichte bitte ich Sie, weil sowieso eine Differenz<br />
besteht, dem Antrag Ihrer Kommission zuzustimmen.<br />
Diener Lenz Verena (GL, ZH), für die Kommission: Ich hätte<br />
eigentlich zu diesen zwei Einzelanträgen auch noch kurz<br />
Stellung nehmen wollen, bin vorhin aber vergessen worden.<br />
Da es nicht üblich ist, nach der Bundesrätin noch lange zu<br />
sprechen, werde ich mich kurz halten.<br />
Die beiden Antragsteller und die Kommission haben ein gemeinsames<br />
Anliegen: Wir wollen ein unnötiges Verhindern<br />
des Baus von Solaranlagen verhindern. Das heisst, wir wollen<br />
Vereinfachungen, wir wollen eine Förderung. Im Grundsatz<br />
sind wir uns also einig; die Kommission hat einfach ein<br />
anderes Konzept erarbeitet: Sie will nur die Grundsätze im<br />
Gesetz und den Rest auf Verordnungsstufe geregelt haben,<br />
damit das Gesetz schlank gehalten werden kann. Die Verordnung<br />
kann immer wieder angepasst werden, und zwar<br />
mit weniger Aufwand als das Gesetz. Von daher würde die<br />
Ablehnung dieser beiden Einzelanträge eigentlich die Diskussion<br />
in der Kommission bestätigen.<br />
Ich bitte Sie, der Logik des neuen Konzepts des Ständerates<br />
zu folgen.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Kommission ... 20 Stimmen<br />
Für den Antrag Graber Konrad ... 14 Stimmen<br />
Präsident (Lombardi Filippo, erster Vizepräsident): Damit<br />
erübrigt sich eine Abstimmung über den Antrag Hess Hans,<br />
der eine Ergänzung zum Antrag Graber Konrad war.<br />
Art. 19 Abs. 2<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
15. Dezember 2011 1183 Ständerat 10.019<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Cramer, Berberat, Diener Lenz, Forster)<br />
Festhalten<br />
Antrag Luginbühl<br />
Die Erschliessung von Bauzonen ist durch das Gemeinwesen<br />
innerhalb der im Erschliessungsprogramm vorgesehenen<br />
Frist bei Bedarf zu etappieren. (Rest streichen)<br />
Art. 19 al. 2<br />
Proposition de la majorité<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Proposition de la minorité<br />
(Cramer, Berberat, Diener Lenz, Forster)<br />
Maintenir<br />
Proposition Luginbühl<br />
Les zones à bâtir sont équipées par la collectivité intéressée<br />
dans le délai prévu par le programme d'équipement, si<br />
nécessaire de manière échelonnée. (Biffer le reste)<br />
Cramer Robert (G, GE): Vous l'avez peut-être remarqué, les<br />
travaux de notre commission sur cet objet ont été remarquablement<br />
consensuels puisque, au fond, ma proposition de<br />
minorité constitue la seule minorité dans ce projet. Pour le<br />
reste, nous étions d'accord sur toutes les très nombreuses<br />
divergences que nous avons avec le Conseil national.<br />
Sur ce point, il m'a tout de même semblé nécessaire de<br />
déposer une proposition de minorité parce que la première<br />
décision de notre conseil, celle que nous avons adoptée le<br />
28 septembre 2010, est nettement meilleure que celle du<br />
Conseil national; donc elle doit être maintenue.<br />
Au-delà de cela, un élément nouveau est intervenu ces derniers<br />
jours, puisque vous avez reçu, comme moi, un courrier<br />
émanant des milieux qui soutiennent l'initiative pour le paysage<br />
qui nous dit l'importance qu'ils accordent à l'article 19<br />
alinéa 2. En conclusion de leur courrier, ils indiquent même<br />
que, pour autant que le texte issu des travaux de notre commission<br />
auquel s'ajouterait le maintien – comme je vous le<br />
propose – de notre décision du 28 septembre 2010 devrait<br />
être accepté par ce conseil, le comité d'initiative pourrait<br />
«sincèrement discuter d'un retrait de l'initiative pour le paysage».<br />
De quoi s'agit-il? L'actuel article 19 alinéa 2 prévoit que les<br />
zones à bâtir sont équipées par la collectivité intéressée<br />
dans le délai prévu par le programme d'équipement, et, ensuite,<br />
que le droit cantonal règle la participation financière<br />
des propriétaires fonciers.<br />
Nous avions ajouté au fait que les zones à bâtir doivent être<br />
équipées par la collectivité intéressée dans le délai prévu<br />
par le programme d'équipement que, si nécessaire, cela<br />
peut se faire de manière échelonnée pour que l'on puisse<br />
créer un milieu bâti compact doté d'un bon réseau de transports<br />
publics et préserver le site d'implantation, l'agriculture,<br />
la nature et le paysage. Le Conseil national a voulu que l'on<br />
biffe cette précision. C'est assez malheureux. Ce qui est<br />
malheureux aussi, c'est que lorsque nous avons examiné<br />
l'article 19 alinéa 2 en commission, nous sortions du débat<br />
sur l'article 18a – et vous avez vu que ce débat a été long et<br />
passionné –, de sorte qu'en commission nous avons été un<br />
peu vite sur cette question. Finalement, la personne qui a eu<br />
le dernier mot était Madame Maria Lezzi, directrice de l'Office<br />
fédéral du développement territorial, qui a assez rapidement<br />
convaincu la majorité des membres de la commission<br />
que notre formulation était redondante avec un certain nombre<br />
d'autres dispositions qui se trouvent dans la loi sur<br />
l'aménagement du territoire et que, au fond, nous pouvions<br />
sans autre adhérer à la position du Conseil national sans<br />
rien y perdre.<br />
En réalité, ce qui est peut-être redondant, c'est effectivement<br />
de rappeler qu'il est souhaitable, en matière d'aménagement<br />
du territoire, que l'on ait un bon réseau de transports publics,<br />
que l'on veuille préserver l'agriculture, le paysage, etc. En<br />
revanche, ce qui n'est pas redondant du tout, c'est l'exigence,<br />
ou en tout cas l'incitation à construire de manière<br />
échelonnée. Je crois que sur ce point, les images qui accompagnent<br />
le courrier du 12 décembre 2011 que nous<br />
avons reçu de la part des cosignataires de l'initiative pour le<br />
paysage sont tout à fait évocatrices et montrent les dégâts<br />
que l'on peut provoquer en matière de mitage du territoire<br />
lorsque l'on ne se donne pas la discipline de construire de<br />
manière échelonnée.<br />
Alors bien sûr, le droit actuel n'empêcherait pas d'équiper les<br />
zones à bâtir de manière échelonnée, mais aucune incitation<br />
ne figure dans la loi. Voilà les raisons pour lesquelles il me<br />
semble souhaitable que cette précision y figure de façon explicite.<br />
Cela est d'autant plus souhaitable que cela pourrait<br />
conduire à un retrait de l'initiative populaire.<br />
Concernant la proposition Luginbühl qui s'arrête à l'exigence<br />
d'équiper les zones à bâtir de manière échelonnée et qui<br />
prévoit de biffer le reste de la phrase, je dois dire que j'y adhère<br />
totalement. J'espère ne pas me faire trop sévèrement<br />
fustiger par les autres membres de la minorité en disant que<br />
je retire volontiers la proposition de la minorité que j'avais<br />
déposée dans le cadre des travaux de la commission en faveur<br />
de la proposition Luginbühl.<br />
Diener Lenz Verena (GL, ZH), für die Kommission: Wir sind<br />
jetzt bei Artikel 19 Absatz 2. Nur bei dieser Bestimmung gibt<br />
es in dieser Vorlage einen Minderheitsantrag. Sie können<br />
der Fahne entnehmen, dass ich der Minderheit angehöre,<br />
obwohl ich Kommissionssprecherin bin – damit wir das auch<br />
noch gleich geklärt haben. Wir haben neu aber auch noch<br />
einen Antrag Luginbühl auf dem Tisch. Er stellt hier einen<br />
Vermittlungsversuch dar. Vielleicht gelingt es, einen Konsens<br />
zu finden.<br />
Die Mehrheit der Kommission hat sich auf den Standpunkt<br />
gestellt, dass die Bauzonen gemäss geltendem Recht durch<br />
das Gemeinwesen innerhalb der im Erschliessungsprogramm<br />
vorgesehenen Frist erschlossen werden können und<br />
dass die Etappierung in diesem Rahmen bereits möglich ist.<br />
Sie war darum der Auffassung, es sei nicht mehr nötig, das<br />
im Gesetz explizit festzuhalten. Die Mehrheit der Kommission<br />
war auch der Meinung, dass das, was mit der Etappierung<br />
erreicht werden soll, bereits zwangsläufig aus den Zielen<br />
und Grundsätzen gemäss den Artikeln 1 und 3 des<br />
Gesetzes folgt.<br />
Wir hatten im Ständerat ursprünglich eine andere Haltung.<br />
Die Minderheit möchte an einer Etappierung festhalten. Sie<br />
erachtet diese als wichtigen Pfeiler: Sie verhilft dazu, dass<br />
wir kompakte Siedlungen erreichen, insbesondere bei grossen<br />
Gewerbezonen, und dass keine Flickenteppiche entstehen.<br />
Flickenteppiche haben den Nachteil, dass ein sinnvolles<br />
Überbauen oder ein verdichtetes Bauen massiv erschwert<br />
wird.<br />
Wir müssen vielleicht noch den Argumenten von Kollege Luginbühl<br />
zuhören und schauen, ob es ihm gelingt, diese unterschiedlichen<br />
Positionen der Mehrheit und der Minderheit<br />
doch noch zusammenzuführen.<br />
Luginbühl Werner (BD, BE): Ich war im Kanton Bern zehn<br />
Jahre für die Raumplanung zuständig und habe mich gestützt<br />
auf diese Erfahrung in der ersten Lesung sehr stark für<br />
einen griffigen Gegenvorschlag eingesetzt. Ich möchte der<br />
UREK danken, dass sie uns jetzt eine Fassung präsentiert,<br />
die man als griffig bezeichnen kann. Die Fassung des Nationalrates<br />
kann nicht als Gegenvorschlag zur Landschafts-Initiative<br />
bezeichnet werden. Wenn wir die Zersiedelung bremsen<br />
wollen – und ich bin der Meinung, dass wir das tun<br />
müssen, auch wenn es diese Landschafts-Initiative nicht<br />
gäbe –, dann braucht es Instrumente, dann braucht es<br />
Massnahmen. Die Fassung, die von der Kommission kommt,<br />
scheint mir doch ein kohärentes Ganzes zu sein. Aber es<br />
fehlt nach meiner Auffassung etwas ganz Wesentliches: ein<br />
Artikel gegen die Zersiedelung.<br />
Ich möchte mich auch auf das Bild beziehen, das Sie zugesandt<br />
erhalten haben; es zeigt die Gemeinde Liddes im Wallis,<br />
aber solche Bilder gibt es nicht nur in Liddes. Wenn Sie<br />
dieses Bild anschauen und sich die künftige Entwicklung<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.018 Conseil des Etats 1184 15 décembre 2011<br />
vorstellen, dann sehen Sie als Idealzustand, dass die<br />
Lücken gefüllt werden und in einer ferneren Zukunft ein kompaktes<br />
Siedlungsbild entsteht. Die Realität ist aber leider<br />
häufig anders. Wenn solche grossen Gebiete eingezont werden,<br />
dann kann es sein, dass die Lücken später überbaut<br />
werden, aber vielleicht eben auch nicht. Wenn diese Gemeinden<br />
später feststellen, dass die Überbauung nicht gelungen<br />
ist, dann haben sie ein Problem, Gebiete auszuzonen,<br />
denn wo sollen sie in einem solchen Fall dann noch<br />
auszonen? Sie haben häufig auch ein Problem mit der nachträglichen<br />
Verdichtung. Vielfach kaufen finanzkräftige<br />
Grundstücksbesitzer auch die Nachbarliegenschaften auf<br />
und sorgen aus nachvollziehbaren Gründen dafür, dass<br />
diese frei bleiben. In Gemeinden, wo plötzlich die Nachfrage<br />
nachlässt – es gibt eben nicht nur Gemeinden wie Gstaad<br />
und Zermatt, es gibt auch andere –, stellen diese fest, dass<br />
die Lücken nicht mehr gefüllt werden, weil keine Nachfrage<br />
mehr besteht. Wenn die Gemeinden das von Anfang an<br />
etappiert gemacht hätten, hätten sie das Schlimmste verhindern<br />
können. Aber wenn sie einzonen wie auf dem Foto und<br />
das Gelände teilweise überbauen, dann haben sie unter<br />
Umständen später keine Möglichkeit, die Zonen sinnvoll zu<br />
füllen oder auszuzonen.<br />
Darum bin ich der Meinung, dass man der Minderheit oder<br />
meinem Antrag folgen und die Gemeinden noch einmal explizit<br />
darauf hinweisen sollte. Wir haben ja eine Formulierung<br />
gewählt, mit der wir nur «bei Bedarf» eine Etappierung<br />
verlangen. Wir verlangen nicht in jedem Fall eine Etappierung.<br />
Aber bei grösseren Einzonungen ist es eben sinnvoll,<br />
solche Etappierungen vorzunehmen, weil damit ein ganz<br />
wesentlicher Beitrag zum verdichteten Bauen geleistet wird.<br />
Ich bitte Sie, meinem Antrag, der auch dem ersten Teilsatz<br />
gemäss Minderheitsantrag Cramer entspricht, zuzustimmen.<br />
Cramer Robert (G, GE): Pour que les choses soient tout à<br />
fait claires: après avoir recueilli l'accord des autres membres<br />
de la minorité, je confirme de la façon la plus formelle que je<br />
retire ma proposition de minorité en faveur de la proposition<br />
Luginbühl.<br />
Presidente (Lombardi Filippo, primo vicepresidente): Ho<br />
preso atto che la proposta di minoranza Cramer è ritirata a<br />
favore della proposta individuale Luginbühl.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: An sich ist alles gesagt worden.<br />
Wir sind mit Artikel 19 Absatz 2 natürlich schon heute in<br />
der Lage, etappiert vorzugehen; das passiert ja in der Praxis<br />
auch sehr oft. Wenn man das aber mit dem Antrag Luginbühl<br />
verstärken will, dann haben wir nichts dagegen. Es würde<br />
dann eben auch noch stärker zum Ausdruck gebracht,<br />
dass die zuständige Behörde Verantwortung trägt, sich das<br />
reiflich überlegt und das – wahrscheinlich dann vor allem bei<br />
Grossprojekten – als Regel anwendet. Ich denke, die Flexibilität<br />
wäre also vorhanden. Und wenn man damit auch noch<br />
der Minderheit entgegenkommen kann, können wir damit leben.<br />
Präsident (Lombardi Filippo, erster Vizepräsident): Der Antrag<br />
der Minderheit ist zugunsten des Antrages Luginbühl<br />
zurückgezogen worden.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag Luginbühl ... 26 Stimmen<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 4 Stimmen<br />
Art. 37b<br />
Antrag der Kommission<br />
Abs. 2<br />
Festhalten<br />
Abs. 4<br />
Die Kantone regeln innert fünf Jahren nach Inkrafttreten dieser<br />
Bestimmung den angemessenen Ausgleich für erhebliche<br />
Vor- und Nachteile nach den Anforderungen von Artikel<br />
5.<br />
Abs. 5<br />
Nach Ablauf der Frist von Absatz 4 ist die Ausscheidung<br />
neuer Bauzonen unzulässig, solange der betreffende Kanton<br />
nicht über einen angemessenen Ausgleich nach den Anforderungen<br />
von Artikel 5 verfügt.<br />
Abs. 6<br />
Der Bundesrat bezeichnet nach Anhörung diese Kantone.<br />
Art. 37b<br />
Proposition de la commission<br />
Al. 2<br />
Maintenir<br />
Al. 4<br />
Les cantons décident dans les cinq ans à compter de l'entrée<br />
en vigueur de la présente disposition de la compensation<br />
équitable pour les avantages et inconvénients majeurs<br />
résultant des exigences de l'article 5<br />
Al. 5<br />
A l'échéance du délai prévu à l'alinéa 4, aucune nouvelle<br />
zone à bâtir ne peut être créée dans les cantons tant qu'ils<br />
ne disposent pas d'un régime de compensation équitable répondant<br />
aux exigences de l'article 5.<br />
Al. 6<br />
Le Conseil fédéral désigne lesdits cantons après les avoir<br />
entendus.<br />
Diener Lenz Verena (GL, ZH), für die Kommission: Wir haben<br />
das Wesentliche schon gesagt. Um Zeit zu sparen, verzichte<br />
ich auf weitere Ausführungen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 38a–38d<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Angenommen – Adopté<br />
10.018<br />
Raum für Mensch und Natur<br />
(Landschafts-Initiative).<br />
Volksinitiative<br />
De l'espace pour l'homme et la nature<br />
(Initiative pour le paysage).<br />
Initiative populaire<br />
Frist – Délai<br />
Botschaft des Bundesrates 20.01.10 (BBl 2010 1033)<br />
Message du Conseil fédéral 20.01.10 (FF 2010 945)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 28.09.10 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Bericht UREK-NR 12.10.10<br />
Rapport CEATE-CN 12.10.10<br />
Nationalrat/Conseil national 07.12.10 (Frist – Délai)<br />
Bericht UREK-NR 22.08.11<br />
Rapport CEATE-CN 22.08.11<br />
Nationalrat/Conseil national 29.09.11 (Frist – Délai)<br />
Bericht UREK-<strong>SR</strong> 21.11.11<br />
Rapport CEATE-CE 21.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 15.12.11 (Frist – Délai)<br />
Präsident (Lombardi Filippo, erster Vizepräsident): Es liegt<br />
ein schriftlicher Bericht der Kommission vor. Die Kommission<br />
beantragt, die Behandlungsfrist für die Volksinitiative um ein<br />
Jahr, das heisst bis zum 14. Februar 2013, zu verlängern.<br />
Diener Lenz Verena (GL, ZH), für die Kommission: Hier kann<br />
ich es ganz kurz machen. Wir haben ja jetzt den indirekten<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
15. Dezember 2011 1185 Ständerat 10.480<br />
Gegenvorschlag zu dieser Initiative beraten; er ist in der Differenzbereinigung.<br />
Dieser indirekte Gegenvorschlag hat<br />
schon dazu geführt, dass wir im Ständerat eine Fristverlängerung<br />
bis zum 14. Februar 2012 beschlossen haben. Das<br />
reicht jetzt nicht. Der Nationalrat ist uns gefolgt; er hat uns<br />
jetzt sogar überholt, indem er in der letzten Session eine<br />
Fristverlängerung um noch einmal ein Jahr beschlossen hat,<br />
damit wir ausreichend Zeit haben, auch noch die letzten verbleibenden<br />
Differenzen auszudiskutieren und den Gegenvorschlag<br />
damit einer guten Lösung zuzuführen.<br />
Ihre Kommission beantragt Ihnen ebenfalls, die Behandlungsfrist<br />
bis zum 14. Februar 2013 zu verlängern.<br />
Angenommen – Adopté<br />
10.480<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiative<br />
UREK-NR.<br />
Keine unnötige Bürokratie<br />
im Bereich der Stromnetze<br />
Initiative parlementaire<br />
CEATE-CN.<br />
Pas de bureaucratie inutile dans<br />
le domaine des réseaux électriques<br />
Zweitrat – Deuxième Conseil<br />
Einreichungsdatum 29.06.10<br />
Date de dépôt 29.06.10<br />
Bericht UREK-NR 21.02.11 (BBl 2011 2901)<br />
Rapport CEATE-CN 21.02.11 (FF 2011 2711)<br />
Stellungnahme des Bundesrates 20.04.11 (BBl 2011 3907)<br />
Avis du Conseil fédéral 20.04.11 (FF 2011 3659)<br />
Nationalrat/Conseil national 31.05.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 15.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses (BBl 2012 57)<br />
Texte de l'acte législatif (FF 2012 53)<br />
Berberat Didier (S, NE), pour la commission: Le projet, qui a<br />
été élaboré dans le cadre de cette initiative parlementaire,<br />
vise à préciser explicitement dans la loi du 23 mars 2007 sur<br />
l'approvisionnement en électricité que les cantons et les<br />
communes peuvent octroyer des concessions en rapport<br />
avec le réseau électrique, et notamment le droit d'utiliser le<br />
domaine public, sans procéder à un appel d'offres. Simultanément,<br />
l'initiative souligne qu'il conviendra de préciser explicitement<br />
dans la loi du 22 septembre 1916 sur l'utilisation<br />
des forces hydrauliques que les concessions des droits<br />
d'eau peuvent être octroyées sans appel d'offres. Il sera<br />
également précisé que les procédures d'octroi doivent être<br />
transparentes et non discriminatoires.<br />
Les modifications qui vous sont proposées font suite à une<br />
expertise de la Commission de la concurrence – la fameuse<br />
COMCO – du 22 février 2010 dans une affaire qui concernait<br />
le renouvellement de concessions entre la société Centralschweizerische<br />
Kraftwerke AG et les communes lucernoises<br />
pour l'utilisation du domaine public. La COMCO, dans<br />
son expertise, relevait que le renouvellement d'une telle concession<br />
était un acte soumis à un appel d'offres en vertu de<br />
la loi du 6 octobre 1995 sur le marché intérieur, et cette autorité<br />
ajoutait d'ailleurs que l'obligation de procéder à un appel<br />
d'offres concernait également la transmission de l'exploitation<br />
d'autres monopoles de fait à des privés, et partant notamment<br />
la concession d'utilisation de force hydraulique.<br />
La publication de l'expertise de la COMCO a déclenché le<br />
dépôt de trois interventions parlementaires: l'interpellation<br />
Lustenberger 10.3510, la motion Freitag 10.3469 et l'initiative<br />
parlementaire CEATE-CN dont nous parlons aujourd'hui.<br />
Cette initiative parlementaire déposée le 29 juin 2010 vise<br />
donc à éliminer d'éventuelles incertitudes soulevées par l'expertise<br />
de la COMCO en matière de droit de passage de lignes<br />
électriques au-dessus d'un terrain du domaine public<br />
ou pour l'utilisation de la force hydraulique.<br />
Dans ces cas, selon l'initiative, les autorités concédantes ne<br />
sont pas tenues de recourir à des appels d'offres. Cela signifie<br />
aussi qu'elles peuvent néanmoins le faire si elles le souhaitent.<br />
En date du 6 septembre 2010, la CEATE-CE a adhéré à la<br />
décision de son homologue du Conseil national d'élaborer<br />
une initiative de commission. La CEATE-CN a publié son<br />
rapport le 21 février 2011 et le Conseil fédéral son avis le<br />
20 avril 2011, dans lequel il recommande l'adoption du projet<br />
de modifications législatives qui a été adopté par le Conseil<br />
national le 31 mai de cette année, par 148 voix sans opposition.<br />
Vu ce qui précède, notre commission vous propose, également<br />
à l'unanimité, d'adopter les modifications proposées de<br />
ces deux lois.<br />
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen<br />
L'entrée en matière est décidée sans opposition<br />
Bundesgesetz zu einer Änderung des Wasserrechtsgesetzes<br />
und des Stromversorgungsgesetzes<br />
Loi fédérale modifiant la loi sur l'utilisation des forces<br />
hydrauliques et la loi sur l'approvisionnement en électricité<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Ziff. I, II<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Titre et préambule, ch. I, II<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 28 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3658 Conseil des Etats 1186 15 décembre 2011<br />
11.3658<br />
Postulat Lombardi Filippo.<br />
Flugverbindung Lugano–Bern.<br />
Erneute Konzessionsvergabe<br />
nach gemeinwirtschaftlichen<br />
Verpflichtungen<br />
als Anschubfinanzierung<br />
Postulat Lombardi Filippo.<br />
Liaison aérienne Lugano–Berne.<br />
Réactiver la concession<br />
au moyen d'une<br />
incitation financière<br />
Postulato Lombardi Filippo.<br />
Collegamento aereo Lugano–Berna.<br />
Nuovo rilascio della concessione<br />
in base a «oneri di servizio pubblico»<br />
come sovvenzione d'avviamento<br />
Einreichungsdatum 17.06.11<br />
Date de dépôt 17.06.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 15.12.11<br />
Präsident (Germann Hannes, zweiter Vizepräsident): Der<br />
Bundesrat beantragt die Ablehnung des Postulates.<br />
Lombardi Filippo (CE, TI): Rinuncio all'uso della lingua italiana<br />
perché il mio scopo evidentemente è quello di convincervi.<br />
Die Mehrheit des Ständerates in seiner alten Zusammensetzung<br />
hat dieses Postulat unterschrieben; es sind Vertreter<br />
aus allen Fraktionen dabei. Ich hoffe, die Mehrheit des neu<br />
zusammengesetzten Ständerates kann das auch unterstützen.<br />
Ich freue mich, dass der Bundesrat Verständnis für dieses<br />
Anliegen zeigt. Ich bin aber ein bisschen enttäuscht,<br />
dass er uns das Postulat zur Ablehnung empfiehlt und somit<br />
nicht die notwendigen Schlüsse zieht.<br />
Was inhaltlich vorgeschlagen wird, ist klar: Ich verlange,<br />
dass das Instrument der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtung<br />
zur Förderung der Flugverbindung Lugano–Bern aus<br />
regionalpolitischen Gründen erneut geprüft wird. Das wurde<br />
bereits im Jahr 2006 aufgrund eines Postulates mit der gleichen<br />
Forderung gemacht (05.3696). Damals haben wir jenes<br />
Postulat einstimmig angenommen, und der Bundesrat<br />
beantragte ebenfalls die Annahme des Postulates. Daher<br />
sollten wir heute meines Erachtens dasselbe machen.<br />
Wie ist die Ausgangslage? Bis zum Swissair-Grounding hat<br />
die Fluggesellschaft Crossair diese Linie erfolgreich mit drei<br />
Verbindungen pro Tag in beide Richtungen betrieben. Nach<br />
dem Grounding wurde die Crossair dazu benutzt, die Swissair<br />
zu retten. Die Struktur der neuen Gesellschaft, der Swiss,<br />
ist zu gross geworden, und die Kosten für solche Regionalverbindungen<br />
sind zu stark gestiegen. Eine der unerwünschten<br />
Folgen des Groundings war deswegen die Streichung<br />
der Verbindung zwischen Lugano und Bern. Das Tessin<br />
wurde in diesem Sinne auch ein Opfer dieses Groundings.<br />
Zwei Jahre später versuchte eine andere Fluggesellschaft,<br />
diese Verbindung wieder aufzunehmen, machte aber zu<br />
grosse Defizite und musste darauf verzichten. Dann habe<br />
ich das erwähnte Postulat eingereicht. Wir haben ihm zugestimmt,<br />
und der Bund hat eine Ausschreibung gemacht, wobei<br />
als Anschubfinanzierung für drei Jahre eine Defizitgarantie<br />
von höchstens einer Million Franken hätte zur Verfügung<br />
gestellt werden können, mit einer Beteiligung des Kantons<br />
Tessin von 100 000 und einer Beteiligung der Stadt Lugano<br />
von 200 000 Franken pro Jahr. Die Verbindung wurde trotzdem<br />
nicht aufgenommen, weil die Fluggesellschaft zum richtigen<br />
Zeitpunkt nicht bereit war, sie aufzunehmen.<br />
Nun haben wir eine neue Situation: Wir haben eine Fluggesellschaft,<br />
die bereit wäre, diese Verbindung aufzunehmen<br />
und, wie früher die Crossair, auch einen Weiterflug von Bern<br />
nach Norden bzw. von Lugano nach Süden zu prüfen und<br />
einzuführen. Die Problematik ist aber die gleiche: In den ersten<br />
Jahren ist eine solche Verbindung sicherlich defizitär.<br />
In seiner Antwort auf das vorliegende Postulat schreibt der<br />
Bundesrat, wenn die Gesellschaft eigentlich bereit sei, die<br />
Verbindung auf privater Basis zu finanzieren, solle sie das<br />
tun; wenn nicht, wolle er sie nicht unterstützen. Es ist aber<br />
nicht so, dass die Gesellschaft diese Verbindung, wie früher<br />
die Crossair, ohnehin aufnehmen wird. Mit finanzieller Unterstützung<br />
kann sie vernünftigerweise z. B. zwei Verbindungen<br />
pro Tag anbieten, eine am Morgen und eine am Abend,<br />
damit auch die Geschäftsleute sie benützen können, um die<br />
Bundeshauptstadt bzw. Lugano zu erreichen. Ohne Unterstützung<br />
wird die Gesellschaft sicherlich ein anderes Konzept<br />
anwenden müssen; es gäbe dann touristische Flüge<br />
nur bei Bedarf, wahrscheinlich einmal pro Tag, über Mittag<br />
oder so, und das ist nicht wirklich das, was wir unter Anbindung<br />
verstehen, nicht das, was wir brauchen, wenn wir diese<br />
Randregion tatsächlich mehr an die Bundeshauptstadt anbinden<br />
möchten.<br />
Ich ersuche Sie deshalb, das Postulat richtig zu verstehen:<br />
Es ist ein Postulat. Im Nationalrat wurde von Kollege Abate<br />
ein ähnliches Postulat eingereicht (11.3713). Ich hoffe, dass<br />
der Bundesrat mit unserer Unterstützung die Sache erneut<br />
prüfen und ein Zeichen zugunsten einer Randregion setzen<br />
wird, die in vielen anderen Bereichen benachteiligt ist.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Ich bitte Sie bei aller Liebe<br />
zum Tessin, dieses Postulat abzulehnen. Wir öffnen damit<br />
sonst die Büchse der Pandora. Selbstverständlich würde<br />
dann Altenrhein mit dem Argument der Randregion kommen,<br />
Samedan wäre dann wahrscheinlich auch noch so<br />
eine Idee, und die Walliser würden sicher nachziehen, sodass<br />
wir dann neu eine Flugsubventionierung mit Steuergeldern<br />
des Bundes hätten. Das ist nett, das ist schön, aber damit<br />
öffnen wir wirklich die Büchse der Pandora, und es gibt<br />
kein Zurückkommen mehr.<br />
Wir hatten 2007, als das damalige Postulat angenommen<br />
wurde, eine andere Situation. Damals war keine Fluggesellschaft<br />
in der Lage, die Linie Bern–Lugano zu übernehmen.<br />
Jetzt ist es halt so, dass eine private Fluggesellschaft im<br />
nächsten Jahr den Betrieb hier eröffnen will. Das ist eine privatrechtliche<br />
Entscheidung. Natürlich ist das wahrscheinlich<br />
nicht gerade lukrativ. Es hängt von den potenziellen Passagieren<br />
ab, ob diese Flugverbindung gesucht wird. Es kann<br />
nicht Sache des Staates sein, diese Flugverbindung quasi<br />
künstlich am Markt vorbei zu fördern. Wir sind auch der Meinung,<br />
dass der Kanton Tessin mit dem Gotthard-Basistunnel,<br />
der ja voraussichtlich Ende 2016 in Betrieb genommen<br />
wird, nochmals eine bessere, exzellente, schnellere Anbindung<br />
an den Rest der Schweiz erhalten wird – und wir umgekehrt<br />
an den Kanton Tessin. Wir glauben, dass sich die<br />
Situation bezüglich der Infrastrukturanbindung des Kantons<br />
Tessin merklich verbessert, insbesondere auch in Bezug auf<br />
die Hauptstadt.<br />
Wenn wir jetzt die Richtung gemäss Postulat einschlagen<br />
würden, hätten wir auch keine Garantie, dass dann die besagte<br />
private Fluggesellschaft tatsächlich den Zuschlag erhalten<br />
würde, wenn man ausschreiben würde. Wenn wir<br />
eine Anschubfinanzierung in Betracht ziehen würden, müsste<br />
der Bund das nämlich, wie üblich, wettbewerblich ausschreiben,<br />
und es müssten Beschwerdemöglichkeiten eröffnet<br />
werden. Daraus würde als Nebeneffekt mit Sicherheit<br />
auch noch eine zeitliche Verzögerung resultieren.<br />
Deshalb begrüssen wir es zwar sehr, wenn eine solche Flugverbindung<br />
installiert wird; aber das ist Sache der Privatwirtschaft<br />
und nicht Sache des <strong>Schweizer</strong> Steuerzahlers.<br />
Lombardi Filippo (CE, TI): Ich bitte um Entschuldigung, dass<br />
ich nochmals interveniere. Vom Konzept «Büchse der<br />
Pandora» haben wir heute Morgen schon gehört. Ich glaube<br />
aber nicht, dass es hier angewendet werden kann. Denn wir<br />
haben einen luftfahrtpolitischen Bericht von 2004, der die<br />
Luftfahrtpolitik des Bundes definiert. Dort wird für den Bin-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
15. Dezember 2011 1187 Ständerat 11.3050<br />
nenluftverkehr eine einzige Ausnahme erwähnt, die unterstützungswürdig<br />
wäre, und das ist eben die regionale Anbindung<br />
des Tessins. Wir würden also keine Büchse der Pandora<br />
öffnen, sondern eigentlich das Bundeskonzept gemäss<br />
dem luftfahrtpolitischen Bericht umsetzen.<br />
Natürlich ist auch daran zu denken, dass beim Bund zurzeit<br />
versucht wird, einige Massnahmen gegen die Frankenstärke<br />
zu finanzieren. Zu den von der Frankenstärke betroffenen<br />
Bereichen gehört natürlich auch die Luftfahrt. Das sind nicht<br />
nur die Fluggesellschaften, sondern auch die Flughäfen.<br />
Auch der Flughafen Lugano leidet im Moment natürlich extrem<br />
unter dem Preisdruck und der Konkurrenz durch Malpensa.<br />
Es wäre nicht schlecht, wenn hier ein bisschen etwas<br />
zugunsten der Infrastrukturen und nicht nur zugunsten der<br />
Flugverbindungen getan werden könnte.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Postulates ... 17 Stimmen<br />
Dagegen ... 9 Stimmen<br />
Lombardi Filippo (CE, TI): So ist das Leben! (Heiterkeit)<br />
11.3050<br />
Interpellation Fetz Anita.<br />
Autobahnen.<br />
Dringend notwendiger Lärmschutz<br />
auch nach ungenügender<br />
Erstsanierung<br />
Interpellation Fetz Anita.<br />
Autoroutes. Urgence de la protection<br />
contre le bruit, notamment en cas<br />
de premières mesures<br />
d'assainissement insuffisantes<br />
Einreichungsdatum 03.03.11<br />
Date de dépôt 03.03.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 15.12.11<br />
Präsident (Lombardi Filippo, erster Vizepräsident): Die Interpellantin<br />
ist von der schriftlichen Antwort des Bundesrates<br />
nicht befriedigt und beantragt Diskussion. – Sie sind damit<br />
einverstanden.<br />
Fetz Anita (S, BS): Es geht hier wirklich auch um das Leben,<br />
das weitergehen soll. Zuerst danke ich dem Bundesrat für<br />
die Antwort, die allerdings ziemlich beunruhigend ist, nicht<br />
zuletzt auch in finanzieller Hinsicht. Als Mitglied der Finanzkommission<br />
ist mir plötzlich klargeworden, dass da etwas<br />
ganz Heftiges auf uns zukommen wird.<br />
Anlass für diese Interpellation ist die Osttangente in Basel.<br />
Das ist eine Stadtautobahn, die nicht untertunnelt und auch<br />
nicht überdacht ist und drei Quartiere zerschneidet. Dort fahren<br />
jeden Tag mehr als dreimal so viele Autos durch wie<br />
durch den Gotthard – es ist also die meistbefahrene Stelle in<br />
der ganzen Schweiz. Weniger als fünf Meter davon entfernt<br />
hat es Reihenhäuser, in denen Menschen leben. Die Grenzwerte<br />
werden Tag und Nacht massiv überschritten. Seit Jahren<br />
wartet die Bevölkerung auf eine Sanierung, weil die drei<br />
Quartiere durch die Osttangente massiv abgewertet werden.<br />
Die Begründung für die Ablehnung ist immer wieder, dass<br />
nur Erstsanierungen vom Bund unterstützt werden. Ich habe<br />
deshalb nachgefragt, ob das noch in die moderne Zeit passe,<br />
weil die Erstsanierungen praktisch alle ausgeführt sind.<br />
Das Interessante an der Interpellation ist, dass selbstverständlich<br />
nicht nur in Basel viele Menschen betroffen sind,<br />
sondern dass es ganz viele Orte gibt, vor allem in Agglomerationen,<br />
wo Nationalstrassen durchführen und Hunderttausende<br />
von Menschen von der Überschreitung der Grenzwerte<br />
betroffen sind.<br />
Unterdessen haben die Anwohnerinnen und Anwohner in<br />
Basel die Initiative ergriffen und Ihnen, Frau Bundesrätin,<br />
eine Petition eingereicht. Über 11 000 haben unterschrieben<br />
und wünschen sich einen raschen Lärmschutz. Interessant<br />
ist, dass diese Petition von ganz links über mich bis ganz<br />
rechts unterstützt wird; sie ist also bei allen politischen Kräften<br />
abgestützt.<br />
Mir ist klar, Frau Bundesrätin, dass es ein Problem gibt, ich<br />
sehe es: Es geht nämlich nicht nur um Basel, sondern es<br />
sind, wie der Bundesrat schreibt, rund 380 der 1800 Kilometer<br />
Nationalstrassen davon betroffen. Diese haben alle Probleme.<br />
An diesen 380 Kilometern, wo Tag und Nacht die<br />
Grenzwerte überschritten werden, obwohl eine Erstsanierung<br />
bereits gemacht worden ist, wohnen Hunderttausende<br />
von Menschen. Und jetzt müssen wir uns darüber unterhalten,<br />
wie die richtigen Sanierungen in den nächsten Jahren<br />
gemacht werden. Es geht mir darum, mit dieser Interpellation<br />
auf dieses Problem aufmerksam zu machen, denn ich<br />
kann mir nicht vorstellen, dass die Bevölkerung der Region<br />
Basel die einzige sein wird, die sich wehren wird. Das wird in<br />
Zukunft zunehmen, weil ganze Gebiete bedroht sind, weil<br />
man dort kaum mehr leben kann. Sie haben ja in Basel einmal<br />
einen Augenschein genommen, und wer einmal dort gestanden<br />
hat, weiss, dass das praktisch fast nicht mehr auszuhalten<br />
ist.<br />
In diesem Sinne bin ich von der Antwort nicht überrascht<br />
und auch nicht damit zufrieden; aber ich sehe, dass es hier<br />
Schwierigkeiten bei der Umsetzung gibt. Deshalb nimmt es<br />
mich natürlich schon wunder, wie der Bundesrat dieses Problem<br />
in den nächsten Jahren zu lösen gedenkt, denn es<br />
muss gelöst werden, sonst haben Hunderttausende, die in<br />
der Schweiz leben, eine Lebenssituation, die man so nicht<br />
tolerieren kann. Deshalb bin ich gespannt, wie Sie die Zukunft<br />
der Zweitsanierungen, wie man sie nennen müsste,<br />
sehen.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Das Gebiet um die Osttangente<br />
Basel ist eines der am schrecklichsten von Lärm betroffenen<br />
Gebiete, die wir in der Schweiz haben, das ist wirklich so.<br />
Das liegt natürlich an der ursprünglichen Linienführung dieser<br />
Autobahn quer durch die Stadt. Dafür kann der Bund an<br />
sich nichts, das wurde einmal vom Kanton so geplant. Rein<br />
verkehrstechnisch wäre, das wissen wir, eine Ringlösung für<br />
die Bevölkerung das Beste. Dafür braucht es aber die Einwilligung<br />
des Nachbarn, und das scheint schwierig zu sein.<br />
Auch hier darf der Bund zwar bezahlen, aber er befiehlt nicht<br />
wirklich – wir wüssten nämlich, was richtig wäre.<br />
Also bleibt uns als Ausweg eigentlich nur der Ausbau dieser<br />
Osttangente innerhalb des Stadtgebietes von Basel, weil immer<br />
mehr Verkehr abgewickelt werden muss. Im Rahmen<br />
dieses Ausbauvorhabens werden sich dann natürlich die<br />
Fragen der Tunnelung oder Untertunnelung stellen. Wir stehen<br />
in engem Kontakt mit dem Kanton Basel-Stadt, um<br />
diese Projekte wirklich vorantreiben zu können, damit es<br />
weitergeht. Mit dem Ausbau der Osttangente Basel wird es<br />
natürlich eine andere Lärmsituation geben, respektive wir<br />
werden diesem Aspekt, auch in Berücksichtigung der Petition,<br />
Rechnung tragen können.<br />
Aber es ist so: Auch die Politik klagt oft über die Störung des<br />
Verkehrs durch Baustellen und über beschränkte Mittel. Beides<br />
führt dazu, dass wir bis heute sehr viele Strassen mit<br />
lärmverursachendem Verkehr in Wohngebieten nicht sanieren<br />
konnten. Zudem haben wir bei der Osttangente Basel,<br />
wie in anderen Agglomerationen auch, natürlich noch die<br />
Problematik, dass die Platzverhältnisse sehr eng sind, sodass<br />
es schwierig ist, überhaupt baulich sinnvolle Abfederungsmassnahmen<br />
zu treffen.<br />
Ich bin überzeugt, dass wir deshalb inskünftig die Siedlungsentwicklung<br />
noch mehr gemeinsam mit der Infrastrukturplanung<br />
planen müssen. Das ist im neuen Raumordnungskonzept<br />
so vorgesehen. Aber hier bleiben die Kantone selber<br />
zuständig, damit die Siedlungsentwicklung nicht dort stattfindet,<br />
wo es durch die Infrastrukturen die grössten Immissionen<br />
gibt, sondern anderswo. Basel hat hier sicher eingeschränkte<br />
Möglichkeiten, das ist uns auch klar. Es braucht<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3065 Conseil des Etats 1188 15 décembre 2011<br />
hier deshalb auch grenzüberschreitende und interkantonale<br />
Lösungen. Frau Fetz, Ihr Baselbieter Kollege sitzt eine Reihe<br />
vor Ihnen; es wäre doch ein sinnvolles grenzüberschreitendes<br />
Projekt, das Sie zusammen weiter unterstützen könnten.<br />
Das andere können wir nur im Rahmen des Ausbaus<br />
der Osttangente lösen.<br />
11.3065<br />
Interpellation Hêche Claude.<br />
Umweltbeeinträchtigungen<br />
durch das Kraftwerk Châtelot.<br />
Auf der Suche nach Lösungen<br />
Interpellation Hêche Claude.<br />
Recherche de solutions<br />
aux nuisances du barrage<br />
du Châtelot<br />
Einreichungsdatum 08.03.11<br />
Date de dépôt 08.03.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 15.12.11<br />
Président (Lombardi Filippo, premier vice-président): Monsieur<br />
Hêche est partiellement satisfait de la réponse écrite<br />
du Conseil fédéral et il demande l'ouverture de la discussion.<br />
– Ainsi décidé.<br />
Hêche Claude (S, JU): Mieux connaître le Doubs, c'est<br />
l'aimer, et l'aimer c'est le soigner. Pour vous aider à arriver à<br />
la même conclusion que moi et que l'ensemble des Jurassiens<br />
et Jurassiennes, je vous invite tout d'abord à apprécier<br />
le CD avec les superbes photos, qui vous a été remis tout à<br />
l'heure. Je le précise, il vous a été offert par la République et<br />
Canton du Jura. J'aimerais ainsi partager avec vous ce que<br />
nous risquons de perdre si nous n'intervenons pas rapidement.<br />
Tout en remerciant le Conseil fédéral de sa réponse, je salue<br />
notamment le fait que la Confédération s'accorde à dire que<br />
le Doubs est un écosystème particulièrement remarquable<br />
de par la richesse de sa biodiversité et la beauté de ses paysages.<br />
Malheureusement, cette reconnaissance ne suffit<br />
pas, il faut plus si on veut que les images du Doubs dans<br />
cette éclatante beauté restent réelles et pas virtuelles ou de<br />
simples images d'archives.<br />
Très brièvement, les causes sont multiples: éclusées, micropolluants,<br />
épandages de fertilisants – et certaines causes ne<br />
sont malheureusement pas encore connues. Reconnaître le<br />
problème, c'est bien, se donner les moyens de le résoudre,<br />
c'est mieux.<br />
Madame la conseillère fédérale, permettez-moi cette expression<br />
à propos de votre réponse: je reste sur ma faim.<br />
Face aux générations futures, nous ne pouvons nous permettre<br />
de rester de simples spectateurs de cette situation.<br />
Nous avons quelque part l'obligation de devenir des acteurs<br />
en donnant les impulsions nécessaires. En particulier, je<br />
pense premièrement aux barrages en mettant en application<br />
la démodulation qui a prouvé ses effets positifs suite aux<br />
deux essais qui ont été effectués et, deuxièmement, aux stations<br />
d'épuration, en débloquant des moyens pour mettre en<br />
conformité celles qui touchent le Doubs, voire pour en améliorer<br />
d'autres.<br />
Le Doubs et sa biodiversité sont des arguments, comme<br />
vous le savez, touristiques, culinaires et économiques. Mais,<br />
la santé d'un des plus importants cours d'eau de notre pays<br />
et de sa faune, c'est aussi à terme notre santé et celle des<br />
générations futures.<br />
Dans ce sens, conscient que de nombreux acteurs sont concernés<br />
– je pense en particulier à la Confédération, aux cantons<br />
et à la France voisine –, conscient également, je tiens à<br />
le relever, de la dynamique positive que vous avez développée<br />
dans ce dossier, je vous invite à revoir, avec le Conseil<br />
fédéral, le calendrier et à donner une impulsion politique<br />
supplémentaire en dégageant les moyens financiers et les<br />
ressources nécessaires à la réalisation d'une première série<br />
de mesures permettant de sauver ce trésor naturel.<br />
Le Doubs pourrait être considéré comme un laboratoire de<br />
recherche de solutions en matière de biodiversité. Par<br />
avance, je vous en remercie.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Es ist unbestritten, dass uns<br />
der ökologische Zustand des Doubs Sorgen macht. Es hat<br />
sich gerade im letzten Jahr oder auch in diesem Jahr gezeigt,<br />
dass der Lebensraum für die Fische und für andere<br />
Tiere und Lebewesen wirklich bedroht ist. Ich denke, mittlerweile<br />
haben auch unsere französischen Kollegen doch einiges<br />
in die Wege geleitet, um in gemeinsamen Arbeitsgruppen<br />
das Problem mittels verschiedener Teilsanierungsmassnahmen<br />
anzugehen. Aber zum Teil ist natürlich immer noch<br />
unklar, woher die Probleme kommen. Ist es wirklich die Wasserkraft,<br />
oder sind es andere Phänomene, die hier problematisch<br />
sind? Es steht ja am Anfang der Lösungsfindung,<br />
dass wir eine klare Analyse haben.<br />
Wir sind jetzt daran, gestützt auf das neue Gewässerschutzgesetz<br />
und die Verordnung dazu, die Totalsanierung des<br />
Schwallregimes vorzunehmen. Das muss bis 2030, halt in<br />
einer sehr langen Periode, fertiggestellt sein. Die erste<br />
Etappe ist mit dem Kanton bis Ende 2014 geplant; hier geht<br />
jetzt also einiges. Wir haben verschiedene Massnahmen wie<br />
die Erhöhung der Restwassermenge mittels einer Spezialturbine<br />
vorgesehen, damit die Fischerei unterstützt werden<br />
kann. Wir haben jetzt auch mit einer Arbeitsgruppe Wasserqualität,<br />
in der das Bafu und das BFE sehr engagiert sind,<br />
und eben auch unter Involvierung der französischen Behörden<br />
einiges an Massnahmen in die Wege geleitet. Aber wie<br />
schnell das hilft und wie schnell sich der Zustand der beeinträchtigten<br />
Umwelt verbessert, das wissen wir natürlich alle<br />
nicht. Aber die Sorge des Bundesrates ist da, man verwendet<br />
viel Zeit, um diese Probleme rund um den Doubs anzugehen.<br />
Präsident (Lombardi Filippo, erster Vizepräsident): Damit ist<br />
dieses Geschäft erledigt. Wir sind am Ende der Tagesordnung<br />
angelangt, und ich wünsche Ihnen nun ein schönes<br />
Wochenende!<br />
Schluss der Sitzung um 12.35 Uhr<br />
La séance est levée à 12 h 35<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
19. Dezember 2011 1189 Ständerat 11.030<br />
Achte Sitzung – Huitième séance<br />
Montag, 19. Dezember 2011<br />
Lundi, 19 décembre 2011<br />
15.15 h<br />
11.030<br />
6. IV-Revision.<br />
Zweites Massnahmenpaket<br />
6e révision de l'AI.<br />
Deuxième volet<br />
Erstrat – Premier Conseil<br />
Botschaft des Bundesrates 11.05.11 (BBl 2011 5691)<br />
Message du Conseil fédéral 11.05.11 (FF 2011 5301)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 19.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich begrüsse Sie herzlich<br />
zur dritten Sessionswoche. Seit unserer letzten Sitzung<br />
am vergangenen Donnerstag haben wir zwei Geburtstage<br />
zu verzeichnen, nämlich jenen von Frau Liliane Maury Pasquier<br />
am 16. Dezember und jenen von Herrn Jean-René<br />
Fournier am 18. Dezember – Herr Fournier ist ein Sonntagskind.<br />
Den beiden Ratsmitgliedern herzliche Gratulation!<br />
(Beifall)<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Fetz, Maury Pasquier)<br />
Rückweisung an den Bundesrat<br />
mit dem Auftrag:<br />
– die Wirkung der 5. IV-Revision zu evaluieren;<br />
– das erste Jahr nach Inkrafttreten der Vorlage 6a abzuwarten<br />
und zu prüfen, wie viele der insgesamt 16 500 somatoformen<br />
IV-Rentnerinnen und -Rentner wieder in den ersten<br />
Arbeitsmarkt eingegliedert werden konnten.<br />
Das neue Rentensystem in der Vorlage 6b ist in der vorliegenden<br />
Form hauptsächlich auf den Spareffekt ausgerichtet.<br />
Es soll so überarbeitet werden, dass die tatsächliche Eingliederung<br />
in den Arbeitsmarkt im Vordergrund steht. Dabei soll<br />
die Abstimmung mit der zweiten Säule ebenfalls genauer<br />
ausgestaltet werden.<br />
Proposition de la minorité<br />
(Fetz, Maury Pasquier)<br />
Renvoi au Conseil fédéral<br />
avec mandat:<br />
– d'évaluer les effets de la 5e révision de l'AI;<br />
– d'attendre un an après l'entrée en vigueur du projet 6a et<br />
de vérifier combien de rentiers AI pour raisons somatoformes,<br />
parmi les 16 500 recensés au total, ont pu être réinsérés<br />
dans le marché de l'emploi normal.<br />
Le nouveau système de rentes proposé par le projet 6b est<br />
principalement axé, sous la forme présentée, sur les moyens<br />
de réaliser des économies. Il doit être remanié de façon<br />
à mettre l'accent sur la réinsertion effective dans le marché<br />
de l'emploi. Dans ce contexte, la compatibilité avec le deuxième<br />
pilier doit également être définie plus précisément.<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Die Invalidenversicherung<br />
als wichtiges Sozialversicherungswerk zur Einkommenserhaltung<br />
im Falle einer dauernden Erwerbsunfähigkeit<br />
und als wesentlicher Teil der ersten Säule befindet<br />
sich seit Jahren in einem äusserst grossen finanziellen Ungleichgewicht.<br />
Die Ausgaben haben sich gegenüber den<br />
Einnahmen seit 1994 kontinuierlich negativ entwickelt, von<br />
420 Millionen auf über 2 Milliarden Franken. Seit dem Jahr<br />
2002 überstieg das negative Rechnungsergebnis regelmässig<br />
die Milliardengrenze. Im letzten Jahr betrug das Defizit<br />
trotz den mit der 4. und der 5. IV-Revision eingeleiteten<br />
Massnahmen mit 1,044 Milliarden Franken immer noch<br />
mehr als eine Milliarde. Die kumulierten Verlustvorträge haben<br />
per Ende 2010 die Schuldenhöhe von rund 15 Milliarden<br />
Franken erreicht.<br />
Die jährlich erlittenen Verluste konnten in der Vergangenheit<br />
durch Darlehen der AHV aus dem Ausgleichsfonds gedeckt<br />
werden. Mit der Zustimmung zum Paket der Zusatzfinanzierung<br />
durch das Volk anlässlich der eidgenössischen Volksabstimmung<br />
vom September 2009 entstand jedoch per<br />
1. Januar 2011 für die Invalidenversicherung ein eigener<br />
Ausgleichsfonds, der abschliessend nochmals mit einer Einlage<br />
von 5 Milliarden Franken aus dem AHV-Ausgleichsfonds<br />
als notwendige Schwankungsreserve geäufnet wurde.<br />
Gleichzeitig hat das Volk einer bis Ende 2017 befristeten<br />
Mehrwertsteuererhöhung zur temporären Deckung des Betriebsdefizits<br />
zugestimmt. Mit der dem Volk unterbreiteten Finanzierungsvorlage<br />
wurde aber auch der Wille zum Ausdruck<br />
gebracht, dass bis zum Auslaufen der befristeten<br />
Erhöhung der Mehrwertsteuer das Betriebsdefizit eliminiert<br />
und die entsprechende Betriebsrechnung, also das Verhältnis<br />
zwischen Ausgaben und Einnahmen, durch weitere zwingend<br />
notwendige Gesetzesrevisionen in die dringend notwendige<br />
Balance gebracht werden solle. Zur Erinnerung sei<br />
festgehalten, dass wohl das Volk im Rahmen dieser Verfassungsabstimmung<br />
grossmehrheitlich zugestimmt, aber nur<br />
gerade ein einziger zustimmender Kanton mehr für das Erreichen<br />
des Ständemehrs gesorgt hat.<br />
Der äusserst knappe Entscheid zugunsten einer ausgabenseitigen<br />
Sanierung der Invalidenversicherung gibt uns heute<br />
die Möglichkeit, die notwendigen Massnahmen zu beschliessen<br />
und das Sanierungsziel durch die Verabschiedung des<br />
zweiten Massnahmenpaketes anzustreben. In der Tat wurde<br />
in den vergangenen Jahren sehr viel unternommen, um das<br />
ökonomische Gleichgewicht wiederzufinden. Während mit<br />
verschiedenen Massnahmen in der 5. IV-Revision primär<br />
das Ziel der Reintegration vor einer Rente angestrebt wurde,<br />
verfolgte das erste Massnahmenpaket der 6. IV-Revision<br />
das Ziel der Reintegration nach einer Rente und umfasste<br />
verschiedene Massnahmen wie z. B. den Assistenzbeitrag,<br />
den neuen Finanzierungsmechanismus oder die angestrebten<br />
Preissenkungsmassnahmen bei den Hilfsmitteln.<br />
Erste Erfolge der 5. IV-Revision sind in der Betriebsrechnung<br />
in Form einer massiven Reduktion der Neurenten erkennbar;<br />
sie werden aber erst zu einem wesentlich späteren Zeitpunkt<br />
finanzwirksame Auswirkungen haben. Auf der anderen<br />
Seite darf mit Befriedigung festgestellt werden, dass<br />
früher vorhandene Hemmnisse, erwerbsunfähige Menschen<br />
wieder in den Arbeitsprozess zurückzuholen, durch innovative<br />
Gesetzesverbesserungen in der 5. und der 6. IV-Revision<br />
ausgeräumt werden konnten und für Arbeitgeber eigentlich<br />
keine Hürden mehr bestehen, aufgrund derer sie<br />
Reintegrationsmassnahmen ablehnen oder gar verweigern<br />
würden. Der Arbeitgeberverband hat dies auch anlässlich<br />
der Anhörung vom 19. August dieses Jahres nochmals klar<br />
bestätigt. Das erste Massnahmenpaket der vom <strong>Parlament</strong><br />
verabschiedeten 6. IV-Revision tritt nun per 1. Januar 2012<br />
in Kraft. So weit zur Vorgeschichte der umfassenden Sanierungsbemühungen<br />
bei der Invalidenversicherung.<br />
Der Bundesrat hat im Wissen, dass die beschlossenen und<br />
in Kraft gesetzten Massnahmen nicht genügen werden, um<br />
nach Ablauf der bis Ende 2017 befristeten Mehrwertsteuererhöhung<br />
um 0,4 Prozentpunkte die Balance halten und die<br />
Schulden tilgen zu können, weitere Anstrengungen unternommen<br />
und im Rahmen des Sanierungsplanes mit der<br />
6. IV-Revision ein zweites Massnahmenpaket mit sieben<br />
weiteren Teilmassnahmen beschlossen. Dieses zweite<br />
Massnahmenpaket ist Inhalt der nun zu behandelnden Botschaft<br />
und beinhaltet die folgenden sieben Massnahmen:<br />
1. Nach dem Grundsatz «Arbeit muss sich lohnen» soll das<br />
Rentensystem angepasst und verfeinert werden und verhin-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.030 Conseil des Etats 1190 19 décembre 2011<br />
dern, dass die Rente bei verbesserter Arbeitsfähigkeit stärker<br />
reduziert wird, als sich das Arbeitseinkommen erhöht.<br />
Das Ziel dieser Gesetzesänderung ist es somit, diesen Widerspruch<br />
mit der Einführung eines stufenlosen Rentensystems<br />
zu korrigieren, damit Versicherte, welche eine Erwerbstätigkeit<br />
aufnehmen oder ihr Arbeitspensum erhöhen,<br />
künftig finanziell nicht mehr bestraft werden. Um diesen<br />
Schwelleneffekt zu eliminieren, wird dem Invaliditätsgrad<br />
eine bestimmte Rentenhöhe zugeordnet; das bedeutet, dass<br />
künftig nur noch eine 100-prozentige Rente erhält, wer mindestens<br />
eine 80-prozentige Arbeitsunfähigkeit – früher eine<br />
solche von 70 Prozent – aufweist. Mit dieser Massnahme<br />
sollen rund 130 Millionen Franken eingespart werden.<br />
Gleichzeitig soll dieses Rentensystem auch bei der zweiten<br />
Säule eingeführt werden.<br />
2. Die zweite Massnahme soll zu einer verstärkten Eingliederung<br />
und zum Verbleib im ersten Arbeitsmarkt führen. Obwohl<br />
die vorliegende Gesetzesänderung Massnahmen für<br />
alle Versicherten vorsieht, ist sie in der Praxis vor allem auf<br />
Menschen mit einer psychischen Behinderung ausgerichtet,<br />
die die grösste Gruppe der IV-Rentnerinnen und -Rentner<br />
ausmachen. Einerseits wird die Früherfassung erweitert,<br />
und andererseits wird die zeitliche Befristung von Integrationsmassnahmen<br />
aufgehoben, da bei Menschen mit einer<br />
psychischen Behinderung die Eingliederung länger dauern<br />
kann als bei anderen Versicherten. Die IV-Stellen können<br />
zur besseren Prävention von Invalidität sämtlichen Behinderten<br />
und Arbeitgebern Beratungen und Begleitungen anbieten,<br />
ungeachtet einer anderen Leistung der IV und ohne<br />
dass eine Anmeldung bei der IV erforderlich ist. Das erhoffte<br />
Einsparungspotenzial beträgt hier zwischen 30 und 50 Millionen<br />
Franken.<br />
3. Als dritte Massnahme wird eine Reduktion der Höhe der<br />
Kinderrente von bisher 40 Prozent auf 30 Prozent einer Invalidenrente<br />
vorgeschlagen. Damit soll eine Anpassung an die<br />
tatsächlichen durch die Kinder verursachten prozentualen<br />
Zusatzkosten gemäss den Äquivalenzskalen der OECD und<br />
der <strong>Schweizer</strong>ischen Konferenz für Sozialhilfe erfolgen. Zudem<br />
wird dem Umstand Rechnung getragen, dass seit der<br />
Einführung der Kinderrenten zusätzliche Leistungen für Familien<br />
wie Familienzulagen, Kinderrenten in der beruflichen<br />
Vorsorge sowie Ergänzungsleistungen auf Bundesebene<br />
verankert wurden, die bei der Einführung der IV noch nicht<br />
vorhanden gewesen waren. Als störend ist in der Kommission<br />
auch zur Kenntnis genommen worden, dass ein Haushaltseinkommen<br />
in einem Rentenfall kumulierend aus allen<br />
Leistungskomponenten, inklusive aller Kinderrenten und<br />
Kinderzulagen, oft höher ist als das Nettoeinkommen eines<br />
Erwerbstätigen bzw. eines Nichtbehinderten.<br />
4. Die Botschaft sieht eine neue Regelung der Reisekosten<br />
vor. Damit soll die Kostenübernahme auf die vom Gesetzgeber<br />
ursprünglich vorgesehenen Leistungen begrenzt werden,<br />
d. h. auf die Übernahme der behinderungsbedingt notwendigen<br />
Kosten bzw. Mehrkosten.<br />
5. Als weitere Massnahme soll der Betrugsbekämpfung verstärkte<br />
Beachtung geschenkt werden. Die Rechtsgrundlagen<br />
wurden zwar mit der 5. IV-Revision geschaffen, aber mit<br />
der jetzigen Vorlage soll die Gelegenheit genutzt werden,<br />
um mit einer gemeinsamen Gesetzesgrundlage eine weitere<br />
Verbesserung der Abläufe und somit eine wirksame Betrugsbekämpfung<br />
auch bei anderen Sozialversicherungen<br />
erzielen zu können.<br />
6. Neu soll als sechste Massnahme eine Lösung für die Entschuldung<br />
der IV angegangen werden. Wie bereits angesprochen,<br />
hat die IV im Moment bei der AHV eine Darlehensschuld<br />
von rund 15 Milliarden Franken. Die Verzinsung<br />
übernimmt seit diesem Jahr der Bund. Es ist dringend angezeigt,<br />
dass die IV diese Schuld sukzessive abbaut und dem<br />
Gläubiger AHV zurückbezahlt. Die Vorlage sieht deshalb<br />
eine an den Bestand der flüssigen Mittel und der Anlagen<br />
des IV-Fonds gekoppelte Rückzahlung vor. Macht der Anteil<br />
dieser Mittel mehr als 50 Prozent einer Jahresausgabe aus,<br />
so wird der Überschuss vollumfänglich zur Schuldentilgung<br />
der AHV überwiesen. Diese Schuldentilgung wird auch Auswirkungen<br />
für den Bund haben, indem nämlich seine zu<br />
übernehmende Zinsenlast sinken wird, was bei einer möglicherweise<br />
eintretenden Inflation mit entsprechend höheren<br />
Zinssätzen von grosser Bedeutung sein wird. In Anbetracht<br />
dieser wichtigen Massnahme scheint es möglich zu sein,<br />
dass die Darlehensschuld bis Ende 2025 oder 2026 getilgt<br />
sein wird, was in Bezug auf die dann in der AHV notwendigen<br />
Mittel als äusserst positiv beurteilt werden kann.<br />
7. Zu guter Letzt soll mit dieser Vorlage die Grundlage für die<br />
Einführung eines Interventionsmechanismus zur langfristigen<br />
Sicherstellung des finanziellen Gleichgewichts geschaffen<br />
werden. Damit soll künftig verhindert werden, dass die IV<br />
ein Defizit ausweist und sich wieder verschuldet. Der Interventionsmechanismus<br />
wird zu unterschiedlichen Zeitpunkten<br />
mit unterschiedlichen Massnahmen ausgelöst. In der ersten<br />
Phase soll dann interveniert werden, wenn der Stand<br />
der flüssigen Mittel und Anlagen des IV-Fonds während zwei<br />
aufeinanderfolgenden Jahren unter 40 Prozent einer Jahresausgabe<br />
fällt. Der Bundesrat hat in diesem Fall der Bundesversammlung<br />
die Gesetzesänderungen zu unterbreiten, die<br />
notwendig sein werden, um den Fondsbestand von 50 Prozent<br />
einer Jahresausgabe wieder erreichen und halten zu<br />
können. Bei der zweiten Phase, die nur dann ausgelöst werden<br />
kann, wenn der Fonds am Ende eines Rechnungsjahres<br />
tatsächlich unter den Stand von 40 Prozent einer Jahresausgabe<br />
fällt und gemäss Prognosen auch im Folgejahr noch<br />
darunter liegen wird, soll dem Bundesrat die Kompetenz erteilt<br />
werden, den Beitragssatz um 0,1 Prozentpunkt zu erhöhen.<br />
Diese Kompetenzdelegation ist nicht neu, sondern<br />
kommt bereits heute bei der Arbeitslosenversicherung zur<br />
Anwendung.<br />
Gleichzeitig mit dieser Massnahme soll jedoch eine Sistierung<br />
der Anpassung der Renten an die Lohn- und Preisentwicklung<br />
vorgenommen werden mit dem Ziel, ausgabenseitige<br />
Einsparungen zu erzielen, die den Mehreinnahmen aus<br />
der Beitragserhöhung entsprechen. Diese Sistierung der<br />
Rentenanpassung an die Preisentwicklung ist jedoch auf<br />
maximal fünf Jahre befristet. Nicht befristet sind die Anpassungen<br />
an die Lohnentwicklung sowie die Erhöhung des<br />
Beitragssatzes. Dieser Interventionsmechanismus würde<br />
sowohl auf der Einnahmen- als auch auf der Ausgabenseite<br />
eine Wirkung erzielen und ein drohendes Defizit von rund<br />
600 bis 700 Millionen Franken auffangen.<br />
Mit all diesen in der Vorlage vorgeschlagenen Massnahmen<br />
sowie mit einer von einer Mehrheit im Rahmen der Gesamtabstimmung<br />
vorgenommenen Änderung sollen insgesamt<br />
weitere rund 265 Millionen Franken eingespart und soll die<br />
Stabilität der Betriebsrechnung erzielt werden. Die ursprünglich<br />
vorgesehene Einsparung der Vorlage betrug seitens des<br />
Bundesrates 325 Millionen Franken.<br />
Ihre SGK hat an den Sitzungen vom 19. August sowie vom<br />
20. und 21. Oktober und vom 14. November dieses Jahres<br />
diese nicht ganz einfache Vorlage behandelt, beraten und<br />
mit verschiedenen Änderungen zuhanden unseres Rates<br />
verabschiedet. Insgesamt sind 15 Minderheitsanträge auf<br />
der Fahne zusammengekommen, die teilweise auch innerhalb<br />
der verschiedenen Artikel einen direkten Zusammenhang<br />
haben. Die Kommission beantragt Ihnen bei verschiedenen<br />
Artikeln Änderungen, so zum Beispiel beim Interventionsmechanismus<br />
oder bei der Einführung des stufenlosen<br />
Rentensystems im Rahmen der Übergangsbestimmungen<br />
für heutige Rentnerinnen und Rentner.<br />
Ihnen wurde ebenfalls ein Einzelantrag von mir verteilt, der<br />
im Zusammenhang mit der bisherigen Kostenbeteiligung der<br />
Kantone bei stationären Massnahmen für IV-Personen steht.<br />
Dieser Antrag wurde von der Kommission ebenfalls verabschiedet,<br />
kann jedoch aus parlamentsrechtlichen Gründen<br />
nur als besondere Vorlage eingeflochten werden, damit er<br />
auch gesondert und dringlich behandelt werden kann.<br />
Diese Vorlage ist die hoffentlich letzte im Rahmen der dringlichen<br />
Sanierungsmassnahmen. Sie ist Bestandteil eines<br />
gesamten Sanierungskonzeptes, verbunden und koordiniert<br />
mit der 4. und der 5. IV-Revision, und wird die Invalidenversicherung<br />
wieder auf tragfähige und stabile Füsse stellen. Sanierungen<br />
sind weder einfach noch bequeme Gesundungsschritte;<br />
sie rufen in ihrer Gesamtheit immer Befürworter wie<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
19. Dezember 2011 1191 Ständerat 11.030<br />
auch Gegner auf den Plan. Rosskuren wie jene, welcher die<br />
IV leider unterzogen werden musste, machen niemandem<br />
echte Freude, sondern schmerzen auch diejenigen, die diese<br />
Massnahmen beschliessen mussten. Eine Sozialversicherung,<br />
die mit 15 Milliarden Franken verschuldet ist und in<br />
gefährlicher Weise über den Weg von Darlehen auch das<br />
wichtigste Sozialversicherungswerk, die AHV, in Mitleidenschaft<br />
zieht, muss wohl oder übel zuletzt auch mit Leistungskürzungen<br />
konfrontiert werden – im Bewusstsein, dass im<br />
schlimmsten Fall noch weitere Auffangnetze bereit sind, um<br />
Menschen in akuter wirtschaftlicher Existenzgefährdung aufzufangen.<br />
Es gilt zudem, das anlässlich der Volksabstimmung über die<br />
IV-Zusatzfinanzierung abgegebene Versprechen einzulösen<br />
und die IV nach dem Auslaufen der Mehrwertsteuererhöhung<br />
ausgabenseitig ins finanzielle Gleichgewicht gebracht<br />
und, wenn möglich, die Schulden getilgt zu haben. Allein<br />
schon dieses Versprechen, diese Absicht zwingt uns aus der<br />
Sicht der Mehrheit, auf dieses Geschäft einzutreten und es<br />
durchzuberaten. Es weiter hinauszuschieben und weitere<br />
Evaluationen und Erfolgs- oder Nichterfolgsmonitorings zu<br />
veranstalten oder gar umfassende Wirkungsanalysen der<br />
vorangegangenen Revisionen zu machen wäre kaum zielführend,<br />
es würde Verzögerungen mit sich bringen und mit<br />
grösster Wahrscheinlichkeit ab 2018 die Defizite wiederaufflammen<br />
lassen. Die Chance einer wirkungsvollen Sanierung<br />
würde vertan, ein Mechanismus zur Defizitintervention<br />
wäre dann nicht vorhanden, und die Rückzahlung der<br />
Schuld an die AHV, die dieses Geld so gegen 2025 dringend<br />
nötig haben wird, wäre nicht möglich. Ein Abwarten wäre<br />
also verhängnisvoll, zumal man schon heute weiss, dass die<br />
Massnahmen des ersten Massnahmenpaketes zur endgültigen<br />
Stabilisierung und Schuldentilgung unter dem Gesichtspunkt<br />
einer instabilen oder gar ungünstigen Wirtschaftsentwicklung<br />
in naher Zukunft nicht ausreichen werden.<br />
Ich bitte Sie deshalb im Namen der Kommission, die ohne<br />
Gegenantrag auf dieses Geschäft eingetreten ist, heute<br />
ebenfalls auf dieses Geschäft einzutreten und danach den<br />
Minderheitsantrag auf Rückweisung, einen Antrag, welchen<br />
die Kommission mit 10 zu 2 Stimmen bei 1 Enthaltung abgelehnt<br />
hat, ebenfalls abzulehnen. Die Kommission hat im Übrigen<br />
die Vorlage in der Gesamtabstimmung am Schluss der<br />
Beratung mit 8 zu 1 Stimmen bei 2 Enthaltungen angenommen.<br />
Ich werde in der Detailberatung bei wichtigen Artikeln<br />
weiter auf die Materie eingehen und allfällige Mehrheitsanträge<br />
erläutern; ich werde mich entsprechend wieder zu<br />
Wort melden.<br />
Fetz Anita (S, BS): Ich begründe den Minderheitsantrag auf<br />
Rückweisung, doch zuerst eine Vorbemerkung: Wir unterstützen<br />
das Ziel, die IV zu sanieren und die 15 Milliarden<br />
Franken Schulden an die AHV zurückzuzahlen. Das ist klar.<br />
Weshalb also der Rückweisungsantrag?<br />
Wir halten die Ausgestaltung der IV-Revision 6b für überhastet<br />
und auch unseriös. Weshalb? Erstens wurden die vorhergehenden<br />
Revisionen, also 5 und 6a, nicht ausgewertet.<br />
Die Revision 6a tritt ja auf den 1. Januar 2012 überhaupt erst<br />
in Kraft. Das heisst, wir haben keine Ahnung, ob die geplante<br />
Integration von 17 000 IV-Rentnerinnen und -Rentnern<br />
gelingen wird. Das ist die Aufgabe der Arbeitgeber, und<br />
wir wollen mindestens ein Jahr abwarten, ob da auch wirklich<br />
etwas geschieht. Es ist viel versprochen worden, aber<br />
wir wissen immer noch nicht, ob im ersten Arbeitsmarkt effektiv<br />
so viele Stellen für IV-Rentner und -Rentnerinnen vorhanden<br />
sind. Auch die 5. IV-Revision, die seit 2008 in Kraft<br />
ist, ist noch nicht evaluiert. Insbesondere wissen wir nicht,<br />
ob die millionenschweren Integrationsmassnahmen, die wir<br />
in den Revisionen 5, aber auch 6a beschlossen haben, effektiv<br />
wirken. Wenn man die Grundlagen für eine Revision<br />
nicht hat, ist es unseriös, sozusagen überschiessend weiterzureformieren,<br />
ohne die effektiven Daten und Fakten vorliegen<br />
zu haben. Diese Grundlagen soll uns der Bundesrat<br />
noch nachliefern.<br />
Es gibt einen zweiten Grund, warum wir für eine Rückweisung<br />
sind: Es geht um das stufenlose Rentensystem. Aus<br />
meiner Sicht ist das im Prinzip machbar, allerdings wird es in<br />
der Vorlage so ausgestaltet, dass wirklich einseitig auf dem<br />
Buckel der Schwerbehinderten gespart wird. Es ist nämlich<br />
so, dass man neu erst mit einem Invaliditätsgrad von 80 Prozent<br />
statt wie heute mit einem solchen von 70 Prozent eine<br />
volle IV-Rente bekommt. Ich sehe keinen einzigen sachlichen<br />
Grund, das zu ändern, ausser dass man Einsparungen<br />
machen will.<br />
Bei Prozentzahlen tönt es immer so harmlos: Zehn Prozent<br />
weniger, das ist ja nicht so schlimm. Zur Erinnerung: Die minimale<br />
IV-Rente beträgt 1160 Franken. Stellen Sie sich vor,<br />
da kürzt man nochmals 10 Prozent weg. Die Maximalrente<br />
ist mit 2320 Franken auch nicht umwerfend. Bei diesen kleinen<br />
Beträgen hat jede Kürzung gravierende Auswirkungen.<br />
Es findet nichts anderes als eine Verschiebung der Kosten<br />
von der IV hin zu den Ergänzungsleistungen statt. Wie Sie<br />
wissen, werden die Ergänzungsleistungen mehrheitlich<br />
durch die Kantone finanziert. Das ist also wieder eine Vorlage,<br />
die die Kosten zu einem grossen Teil auf die Kantone<br />
verschiebt. Das hat schon in der letzten Legislatur Schule<br />
gemacht. Ich habe einmal zusammengerechnet, was für ein<br />
Betrag in der letzten Legislatur bei verschiedenen Sparmassnahmen<br />
im Prinzip nicht eingespart, sondern einfach<br />
zu den Kantonen und Gemeinden verschoben worden ist:<br />
Ich bin auf einen Betrag von 800 Millionen Franken gekommen.<br />
Das ist mit ein Grund, warum wir hier Rückweisung beantragen.<br />
Die Ausgestaltung des stufenlosen Rentensystems wirkt<br />
manipulativ zuungunsten der betroffenen Behinderten. Sie<br />
müssen mir vor allem sagen, wie jemand, der behindert ist,<br />
auf dem ersten Arbeitsmarkt eine 20-Prozent-Stelle finden<br />
soll – das ist ja die Idee, wenn er erst ab 80 Prozent eine<br />
Vollrente erhält. Sie alle wissen, dass es auf dem normalen<br />
Arbeitsmarkt nicht einfach ist, eine 20- oder 30-Prozent-<br />
Stelle zu finden, auch wenn man nicht behindert ist. Hier ist<br />
also zu wenig nachgedacht worden. In der Theorie scheint<br />
das stufenlose Rentensystem gut, aber in der praktischen<br />
Ausgestaltung und Umsetzung ist es dann wenig überzeugend<br />
und wird auch hier eine Kostenverschiebung auf die<br />
Kantone bewirken.<br />
Der dritte Grund: Sehr unglücklich ist die Neudefinition des<br />
Rentenanspruchs. Diese finde ich sehr fragwürdig, und sie<br />
macht, meine ich, die IV als Sozialversicherung auch etwas<br />
unglaubwürdig. Bisher war die Arbeitsunfähigkeit Voraussetzung<br />
für eine IV-Rente – so weit, so klar. Neu soll es die Eingliederungsunfähigkeit<br />
sein. Jetzt müssen Sie sich einmal<br />
überlegen, was das in der Praxis hiesse. Faktisch hiesse<br />
das, dass praktisch alle IV-Versicherten – wir alle könnten ja<br />
irgendwann mal betroffen sein – in eine Endlosschlaufe von<br />
medizinischen Abklärungen und Abklärungen zur Arbeitseinsatzfähigkeit<br />
manövriert würden und es eigentlich nie<br />
ganz klar wäre, wann jemand eingliederungsunfähig ist. Das<br />
ist ein extremer Gummibegriff! Wir wollen die alte Variante,<br />
dass nämlich Arbeitsunfähigkeit die Voraussetzung für eine<br />
IV-Rente ist. Alles andere würde einem Sozialversicherungssystem<br />
– und ein solches haben wir, immerhin bezahlen wir<br />
alle Beiträge an diese Versicherung – widersprechen; darum<br />
muss dies klar sein.<br />
Ich habe manchmal auch den Verdacht, dass man es mit<br />
den vielen Millionen Franken für die Integrationsmassnahmen<br />
eigentlich gut meint; aber auf der praktischen Ebene<br />
bleibt dann alles wieder daran hängen, dass es auf dem ersten<br />
Arbeitsmarkt einfach keine Bereitschaft gibt, behinderte<br />
Leute anzustellen. Diese Neudefinition heisst also: Wer<br />
keine Anstellung findet, hat einfach keine Rente und bleibt<br />
dann ewig in der Abklärungsschlaufe. Das überzeugt nicht.<br />
Das ist vielleicht für die Integrationsindustrie interessant,<br />
aber nicht für die betroffenen Menschen.<br />
Ein vierter und letzter Grund, der uns zum Rückweisungsantrag<br />
bewogen hat, sind die Finanzen. Immerhin wird die IV<br />
dieses Jahr zum ersten Mal schwarze Zahlen liefern, und<br />
zwar sehr viel früher als erwartet. Es ist auch kein Wunder,<br />
dass die schwarzen Zahlen – das war ja das Ziel der<br />
Übung – schneller kommen, weil in den letzten vier Jahren<br />
auf Kosten der Behinderten etwa 750 Millionen Franken pro<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.030 Conseil des Etats 1192 19 décembre 2011<br />
Jahr eingespart wurden. Aber ich meine, dass diese schwarzen<br />
Zahlen und der Trend nachhaltig sind. Dies sollte uns<br />
dazu veranlassen, das Ganze nochmals zu überprüfen und<br />
zu evaluieren, weil wir genügend Zeit haben und nicht gedrängt<br />
werden von einem Defizit, das unabsehbar ist. Nach<br />
dem mittleren Szenario des Bundesrates wird die IV 2012<br />
beim strukturellen Defizit den Turnaround definitiv geschafft<br />
haben – definitiv. Ab dann wird sie also im Plus sein und Gewinne<br />
machen und auch schon erste Rückzahlungen der<br />
Schulden an die AHV machen können.<br />
Es war übrigens nie die politische Auflage der Volksabstimmung,<br />
das Defizit subito abzubauen: Die Auflage war, das<br />
strukturelle Defizit wegzubekommen. Natürlich wollen wir<br />
alle die Schulden auch abbauen. Aber da gibt es grosse Unterschiede,<br />
ob man das subito macht und auf wessen Kosten<br />
man es macht; darüber kann man sich auch noch unterhalten.<br />
Beim Schuldenabbau gibt es zwei Möglichkeiten, zwei<br />
Wege: Beim ersten Weg machen wir einen kontinuierlichen<br />
Schuldenabbau über die Überschüsse, die, wie gesagt, ab<br />
2012 kommen und über die nächsten Jahre nachhaltig sein<br />
werden. Dann werden die Schulden mit dieser Revision 6b<br />
im Jahr 2025 abgebaut sein. Ohne diese Revision wird es<br />
einfach sechs Jahre länger gehen, was nun echt keine Katastrophe<br />
ist.<br />
Es gäbe aber auch noch einen zweiten, sehr viel schnelleren<br />
Weg: einen raschen Schuldenabbau durch den Bund. Heute<br />
bezahlt der Bund für die Verzinsung der IV-Schulden bei der<br />
AHV. Es wäre wesentlich günstiger, wenn der Bund diesen<br />
Beitrag sofort an die AHV überweisen würde, weil dann sehr<br />
viel Geld für die Verzinsung gespart werden könnte. Jetzt<br />
fragen Sie natürlich berechtigterweise, woher wir denn das<br />
Geld nehmen sollen. Zurzeit liegen auf dem Ausgleichskonto<br />
der Schuldenbremse 15 Milliarden Franken. Es wäre keine<br />
Sache, die Schulden rasch abzubauen und entsprechend<br />
Gelder für die Verzinsung einzusparen. Das wäre auch ein<br />
denkbarer Weg.<br />
Zum Schluss noch eine Bemerkung zur Schuldenbremse:<br />
Wir haben die Schuldenbremse nicht zu einem Teil des<br />
Rückweisungsantrages gemacht. Persönlich habe ich im<br />
Prinzip nichts gegen eine Schuldenbremse, wir kennen sie<br />
bereits aus der Arbeitslosenversicherung. Allerdings ist die<br />
Ausgestaltung sehr einseitig ausgefallen, der Interventionsmechanismus<br />
ist zu eingeschränkt. Vor allem die unbefristete<br />
Aushebelung der Anpassung der Renten an die Lohnund<br />
Preisentwicklung ist nicht akzeptabel. Dazu können wir<br />
auf keinen Fall Ja sagen.<br />
Fazit: Ich beantrage Ihnen Rückweisung des Geschäftes an<br />
den Bundesrat, erstens weil das ein Gebot der Stunde ist, da<br />
die Wirkung der Revisionen 5 und 6a noch nicht abgeklärt<br />
worden ist – das ist unseriös –; zweitens weil das stufenlose<br />
Rentensystem zuungunsten der Schwerbehinderten interpretiert<br />
wird und es dafür keinen sachlichen Grund gibt; drittens<br />
weil es keinen dringlichen Grund gibt, so hektisch zu legiferieren,<br />
da die IV bereits in diesem Jahr schwarze Zahlen<br />
schreibt. Wir wollen nicht, dass die Behinderten sozusagen<br />
auf Vorrat geschröpft werden.<br />
Maury Pasquier Liliane (S, GE): Vous l'avez vu, mon nom figure<br />
également parmi les auteurs de la proposition de la minorité<br />
de renvoi au Conseil fédéral. Je viens donc renforcer<br />
les arguments présentés par Madame Fetz et donc appuyer<br />
sa proposition de minorité.<br />
Cette révision de l'AI, la révision 6b, se dit en un chiffre et<br />
une lettre mais, mis à part ces signes abstraits, elle touche<br />
des êtres humains qui, par malchance, ont été frappés d'une<br />
maladie ou victimes d'un accident aux conséquences invalidantes.<br />
Depuis un demi-siècle, l'assurance-invalidité permet à ces<br />
hommes, à ces femmes d'être assurés contre les conséquences<br />
économiques du manque de chance. Cette protection<br />
répond à la conviction inscrite dans le préambule de notre<br />
Constitution et plusieurs fois citée à l'aube de cette<br />
nouvelle législature y compris par vous-même, Monsieur le<br />
président: «la force de la communauté se mesure au bienêtre<br />
du plus faible de ses membres». Il s'agit bien de bienêtre<br />
et pas uniquement de survie. Le bien-être de ces personnes,<br />
c'est plus que leur simple survie. Or, alors que les<br />
rentes de l'AI ne garantissaient déjà pas le minimum existentiel,<br />
les personnes handicapées ont vu leurs prestations réduites<br />
de près de 700 millions de francs par an suite aux<br />
dernières révisions. La révision 6a entraînera en outre la<br />
baisse ou la suppression d'un grand nombre de rentes.<br />
Quant au présent volet 6b du projet, il prévoit des mesures<br />
d'économies qui menacent de détériorer gravement la situation<br />
de personnes atteintes durablement dans leur santé.<br />
Ainsi, le système de rentes linéaire en fonction du taux d'invalidité,<br />
s'il n'est pas en soi une mauvaise idée, pénalise<br />
dans sa forme actuelle, les personnes gravement handicapées.<br />
La linéarité doit servir à créer des incitations à la réadaptation,<br />
ce qui est surtout efficace en cas de faible taux<br />
d'invalidité. Quand elle s'applique comme ici à des taux d'invalidité<br />
élevés, la linéarité risque d'être contre-productive. En<br />
effet, quelle personne lourdement invalide mais néanmoins<br />
sensée voudra tenter l'aventure de la réadaptation pour une<br />
rente de 30 pour cent inférieure et sans possibilité concrète<br />
de trouver un emploi rémunéré qui compense cette perte?<br />
Même si notre conseil adopte, comme je l'espère, la proposition<br />
faite par la majorité de la commission de garantir partiellement<br />
le droit acquis aux bénéficiaires actuels de rente,<br />
qu'en sera-t-il des nouveaux rentiers et des nouvelles rentières?<br />
Les perspectives économiques ne permettent pas précisément<br />
d'entrevoir une brassée d'emplois pour les personnes<br />
lourdement handicapées. Les personnes invalides seraient<br />
durement frappées aussi par la réduction des rentes pour<br />
enfants, la suppression de garanties procédurales fondamentales<br />
ou encore le gel prolongé de l'adaptation des rentes.<br />
J'aurai sans doute l'occasion d'y revenir si cet objet n'est<br />
pas renvoyé au Conseil fédéral.<br />
Les conséquences de ce projet pour les rentières et les rentiers<br />
et l'importance de garantir effectivement l'assainissement<br />
de l'AI exigent que l'on prenne le temps de procéder à<br />
une révision qui tienne la route et ses promesses. En comparant<br />
à la route, l'excès de vitesse n'est pas dangereux que<br />
sur l'asphalte, il est tout aussi nocif dans l'élaboration des<br />
lois. Or les effets de la 5e révision n'ont même pas été évalués,<br />
tout au plus a-t-on constaté que les nouvelles mesures<br />
de réinsertion étaient utilisées et c'est tant mieux. La révision<br />
6a, quant à elle, n'est même pas entrée en vigueur. Les<br />
rentières et les rentiers pour raisons somatoformes pourront-ils<br />
réellement se réinsérer? Mystère. Et il faudrait se dépêcher<br />
d'ouvrir grand le deuxième volet!<br />
Comme l'a constaté la Conférence des directrices et directeurs<br />
cantonaux des affaires sociales dans le cadre de la<br />
procédure de consultation sur le premier volet: «Le rythme<br />
accéléré des révisions de la LAI crée des incertitudes juridiques.»<br />
En tant que législateur, nous avons la responsabilité<br />
d'évaluer les effets des révisions précédentes avant d'en<br />
adopter de nouvelles, d'autant plus que dans ce cas précis il<br />
n'y a pas ou plus d'urgence. En effet, la situation financière<br />
de l'AI est bien plus favorable que ce qui était attendu. Toutes<br />
les attentes sont dépassées: le nombre de nouvelles<br />
rentes a baissé de 47 pour cent entre 2003 et 2010 alors<br />
qu'on escomptait une baisse de 20 pour cent d'ici à 2025; et<br />
cette année déjà, l'AI a dégagé un bénéfice de 80 millions<br />
de francs au premier semestre. Les perspectives financières,<br />
actualisées en mai 2011 par le Conseil fédéral, montrent<br />
que l'AI devrait produire des excédents au-delà de la<br />
période du financement additionnel à hauteur de plus de<br />
600 millions de francs en 2025 et éponger sa dette d'ici<br />
20 ans environ. Il s'agit là d'un scénario moyen. La réalité<br />
pourrait bien s'avérer plus favorable, mais cela reste difficile<br />
à savoir avant même le réexamen des rentes en application<br />
de la révision 6a.<br />
Le temps, c'est de l'argent, dit-on. En l'occurrence et à l'inverse,<br />
ne pas prendre le temps reviendrait à gaspiller de l'argent<br />
non seulement parce que l'on retire cet argent des<br />
mains des personnes invalides – qui se retrouveraient à la<br />
charge de l'aide sociale, d'où absence d'économies globa-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
19. Dezember 2011 1193 Ständerat 11.030<br />
les –, mais aussi parce que l'argent investi dans les nouvelles<br />
mesures risque de ne pas l'être à bon escient.<br />
J'ai évoqué l'exemple du système de rentes linéaire qui, en<br />
l'état, risque de ne pas être efficace, voire risque d'être contre-productif.<br />
L'échelonnement plus fin de l'actuel système<br />
de rentes, le plan de remboursement de la dette de l'AI et<br />
l'introduction d'un mécanisme d'intervention pour éviter un<br />
nouvel endettement peuvent constituer de bonnes idées.<br />
Ces adaptations n'étant prévues qu'à compter de 2018,<br />
nous devons donner à ces bonnes idées potentielles le<br />
temps qu'elles méritent, le temps d'élaborer – en fonction<br />
des résultats des révisions précédentes – des mesures capables<br />
de favoriser effectivement la réinsertion et, partant,<br />
d'assainir durablement l'AI. Car il nous faut une AI saine, non<br />
pas pour la beauté des chiffres, non, mais bien plutôt pour<br />
que l'AI puisse remplir sa mission de protection et de réinsertion<br />
des membres les plus faibles de notre communauté<br />
– c'est bien là l'objectif.<br />
Pour toutes ces raisons, je vous invite à faire la seule chose<br />
qui soit réellement urgente: soutenir la proposition de la minorité<br />
de renvoyer ce projet au Conseil fédéral.<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH): Ich bitte Sie, einzutreten und die<br />
Vorlage nicht zurückzuweisen. Ich glaube, der Kommissionssprecher<br />
hat das Wichtige schon gesagt. Ich möchte nur<br />
noch einmal kurz zusammenfassen, was Sie wissen:<br />
Die Invalidenversicherung ist seit siebzehn Jahren defizitär.<br />
Heute ist sie mit rund 15 Milliarden Franken bei der AHV verschuldet.<br />
Seit 2008 haben wir die 5. IV-Revision. Diese hat –<br />
wie auch von Frau Fetz gesagt wurde – durchaus positive<br />
Entwicklungen eingeleitet. Es ist aber auch klar, dass diese<br />
Revision nicht ausreicht, um die Finanzen der IV wieder ins<br />
Lot zu bringen. Auch bezüglich der Zukunft ist eine gewisse<br />
Vorsicht angesagt. Es werden Szenarien gehandelt. Wenn<br />
ich mir nun aber die Aussichten betreffend die Wirtschaftslage<br />
ansehe, muss ich sagen, dass es wohl nicht vorsichtig<br />
ist zu glauben, dass eine gute wirtschaftliche Entwicklung<br />
schlussendlich die Entschuldung mitveranlassen kann. Da<br />
ist, glaube ich, das Vorsichtsprinzip am Platze.<br />
Im Weiteren ist darauf hinzuweisen, dass diese Vorlage jetzt<br />
deutlich geringere Einsparungen veranschlagt, als ursprünglich<br />
eigentlich vorgesehen waren und als auch nötig wären.<br />
Sie wissen, dass die Vernehmlassungsvorlage noch von<br />
700 Millionen Franken an Einsparungen gesprochen hat.<br />
Die jetzige Vorlage liegt gemäss bundesrätlicher Fassung<br />
bei 315 Millionen, gemäss Mehrheitsfassung bei 250 Millionen.<br />
Das Sparpotenzial, das hier ausgewiesen werden<br />
kann, wurde also massiv reduziert.<br />
Schliesslich muss darauf hingewiesen werden, dass im Rahmen<br />
der Revisionen 6a und 6b mit kurzfristig zu realisierenden<br />
Massnahmen auch investiert wird, beispielsweise in den<br />
Bereichen der Verstärkung der Wiedereingliederung oder<br />
der Prävention von Invalidität. Bei der Revision 6a sind das<br />
ungefähr 40 Millionen Franken, bei der Revision 6b sind es<br />
ungefähr 60 Millionen. Gesamthaft werden also 100 Millionen<br />
Franken investiert, um die Eingliederung vorwärtszubringen.<br />
Das wichtigste Argument dafür, dass wir hier unbedingt eintreten<br />
und weitermachen sollten, ist ganz sicher das Versprechen,<br />
das viele von uns in der Diskussion um die Mehrwertsteuererhöhung<br />
abgegeben haben: Wir haben der Bevölkerung<br />
klar gesagt, dass diese eine vorübergehende<br />
Massnahme zur Entschuldung der IV sei und der Steuersatz<br />
2018 zurückgeführt werde. Dieses Versprechen wollen wir in<br />
jedem Fall einhalten. Das ist der wichtigste Grund, weshalb<br />
wir hier eintreten sollten.<br />
Es gibt sehr viele inhaltliche Themen, die nun bereits angesprochen<br />
wurden. Ganz sicher ist einer der ganz kontroversen<br />
Punkte das stufenlose Rentensystem, auf welches wir<br />
noch zu sprechen kommen werden. Ich will hier schon jetzt<br />
deponieren, dass es schon aufgrund der negativen Erwerbsanreize,<br />
die heute im System enthalten sind, ganz sicher<br />
nicht richtig ist, dieses stufenlose System nur auf neue Rentner<br />
und Rentnerinnen auszurichten, ohne die bestehenden<br />
Rentner und Rentnerinnen mit einzubeziehen. Das erklärt<br />
auch den Unterschied im Sparpotenzial, den Sie gesehen<br />
haben. Das ist ein wichtiger Grund. Aus meiner Sicht ist aber<br />
ebenso wichtig wie dieses Sparpotenzial, dass Sie mit der<br />
Mehrheitsposition die negativen Erwerbsanreize nur für die<br />
Neurentner und Neurentnerinnen eliminieren; es macht aber<br />
Sinn, diese für alle Rentner und Rentnerinnen zu eliminieren.<br />
Das Grundanliegen dieser Revision ist, für eine bessere<br />
Integration zu sorgen.<br />
Es gibt weitere Argumente, die für das stufenlose Rentensystem<br />
sprechen; diese werde ich dann noch kurz bei der Detailberatung<br />
einbringen. Insgesamt aber ist diese Revision<br />
6b ein wichtiger nächster Schritt im Rahmen des Versuches,<br />
die IV endlich wieder in eine stabile Situation zu bringen.<br />
Deshalb ist es auch richtig, einzutreten und dann in die Detailberatung<br />
zu gehen.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL): Ich möchte kurz auf das Votum<br />
von Frau Kollegin Anita Fetz eingehen. Sie hat gesagt, wir<br />
hätten ja ein Ausgleichskonto Schuldenbremse und darin<br />
habe es Milliardenbeträge, diese könne man allenfalls für<br />
eine Sanierung heranziehen.<br />
Ich mache Sie einfach darauf aufmerksam, dass es tatsächlich<br />
ein Ausgleichskonto der Schuldenbremse gibt, dass<br />
aber kein Geld darin ist. Das ist gewissermassen ein Schattenrechnungskonto<br />
ausserhalb der Staatsrechnung. Dieses<br />
Konto dient dazu, etwas populär gesagt, die Politik bezüglich<br />
Schuldenbremse quasi zu kontrollieren. Man könnte es ja so<br />
machen: Die Schuldenbremse wirkt jeweils bei der Budgetierung.<br />
Wenn wir jetzt über Jahre die Situation hätten, dass<br />
zwar im Budget die Schuldenbremse eingehalten wird, dass<br />
aber nachher in der Rechnung ein grösseres oder kleineres<br />
Defizit entsteht, dass also die Rechnung schlechter ist als<br />
das Budget, könnte man damit gewissermassen die Schuldenbremse<br />
unterlaufen. Dieses Konto ist dazu da, immer zu<br />
kontrollieren, dass das nicht passiert. Es ist im Finanzhaushaltgesetz<br />
vorgesehen, dass man das ausgleichen müsste,<br />
wenn das passieren würde.<br />
Die aktuelle Situation ist eine ganz andere – das ist so. Wir<br />
haben in den letzten Jahren jedes Jahr um Milliardenbeträge<br />
besser abgeschlossen, und das würde es jetzt erlauben,<br />
dass die Rechnung auch einmal schlechter ausfiele als das<br />
Budget. Aber noch einmal: In diesem Konto gibt es kein<br />
Geld, weil das Geld der Überschüsse in den Schuldenabbau<br />
geflossen ist. Wir konnten die Schulden abbauen, das ist<br />
sehr erfreulich, aber wir haben immerhin noch etwa 110 Milliarden<br />
Franken Schulden. Wenn man beim Bund Geld holen<br />
wollte, dann müsste man die Schulden wieder aufstocken<br />
und das Geld entsprechend verzinsen.<br />
Zusammengefasst: Guthaben in <strong>Schweizer</strong>franken gibt es<br />
beim Ausgleichskonto der Schuldenbremse nicht.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: J'aimerais tout d'abord,<br />
au nom du Conseil fédéral, vous dire que la révision 6b de<br />
l'assurance-invalidité découle d'un mandat du Parlement, de<br />
vous-mêmes d'une part, et d'un mandat du peuple et des<br />
cantons d'autre part. Le mandat du Parlement a été donné le<br />
13 juin 2008 avec l'adoption de la loi sur l'assainissement de<br />
l'assurance-invalidité, et le mandat du peuple et des cantons<br />
a été donné le 27 septembre 2009 par l'acceptation en votation<br />
populaire du financement additionnel de l'AI par un relèvement<br />
temporaire des taux de la taxe sur la valeur ajoutée.<br />
Le message, tant du Parlement que du peuple et des cantons,<br />
a été très clair: des recettes supplémentaires sont nécessaires,<br />
elles seront pour une bonne partie provisoires,<br />
mais elles ne sont accordées que dans la mesure où les<br />
autorités fédérales s'engagent à assainir l'assurance-invalidité<br />
du côté des dépenses, essentiellement pour retrouver<br />
l'équilibre financier que l'on souhaite rétablir.<br />
Le Conseil fédéral est d'avis que c'est une promesse qui doit<br />
être tenue, et c'est la raison pour laquelle il présente la révision<br />
6b qui est en fait la dernière pièce et le dernier élément<br />
du dispositif qui prévoit d'apporter les modifications nécessaires<br />
pour remettre l'assurance-invalidité sur les rails. Et remettre<br />
l'assurance-invalidité sur les rails passe non seule-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.030 Conseil des Etats 1194 19 décembre 2011<br />
ment par son assainissement financier, mais aussi, de manière<br />
générale, par le fait de lui redonner clairement comme<br />
objectif premier la réadaptation. Le but premier de l'assurance-invalidité,<br />
c'est cela, ce n'est pas forcément d'accorder<br />
trop facilement une rente.<br />
Pour mémoire, trois grands efforts ont été faits avant d'arriver<br />
à ce quatrième effort qu'est la révision 6b. Il y a eu la<br />
5e révision de l'AI, qui a fait que le déficit de fonctionnement<br />
de l'assurance s'est stabilisé. Il y a eu des années à la fin<br />
desquelles il est monté jusqu'à 1,6 milliard de francs, et la<br />
5e révision a fait redescendre ce déficit à environ 1 milliard.<br />
Le nombre de nouvelles rentes a en effet baissé de près de<br />
la moitié si l'on compare l'année 2003 à l'année passée. Le<br />
nombre de mesures de réinsertion a augmenté, et le nombre<br />
de personnes réinsérées dans le premier marché du travail<br />
a fortement augmenté – c'était la première étape.<br />
La deuxième étape a été justement le financement additionnel.<br />
Les recettes supplémentaires qui en découlent s'élèvent<br />
à 15 milliards de francs; on retrouve là le même montant que<br />
l'endettement de l'assurance. Le fonds de l'assurance-invalidité<br />
a été créé au début de cette année et il a reçu 5 milliards<br />
de francs du fonds AVS, à quoi s'ajoutent les recettes supplémentaires<br />
qui proviennent du relèvement temporaire des<br />
taux de la TVA – cela a été dit par Madame Fetz – et qui représentent<br />
environ 8,4 milliards de francs jusqu'en 2018, et<br />
puis il y a aussi la prise en charge des intérêts de la dette<br />
par la Confédération pour 1,1 milliard jusqu'à fin 2017. Donc,<br />
d'importants efforts du côté des recettes ont été décidés et<br />
doivent être pris en compte dans la décision de rétablir un<br />
équilibre financier à terme et de parvenir également à un désendettement.<br />
Un montant à peu près égal à l'endettement<br />
de l'assurance a déjà été décidé du côté des recettes.<br />
La troisième étape de cette réforme globale est la révision<br />
6a de l'AI. Elle va entrer en vigueur dans quelques jours,<br />
le 1er janvier 2012, sans qu'il y ait eu de référendum. La révision<br />
6a permettra non seulement de stabiliser, mais encore<br />
de réduire sensiblement le niveau du déficit de fonctionnement<br />
de l'assurance, grâce notamment à des mesures de<br />
réadaptation et aussi à un nouveau mécanisme financier.<br />
La révision 6b doit donc permettre d'atteindre, grâce à des<br />
mesures que le Conseil fédéral estime socialement supportable,<br />
l'ensemble des objectifs qui ont été fixés dans ce mandat<br />
donné par le Parlement, le peuple et les cantons, c'est-àdire<br />
d'une part l'élimination durable du déficit de fonctionnement<br />
de l'assurance, et d'autre part le remboursement de la<br />
dette de l'assurance-invalidité envers l'AVS. Si nous avons<br />
fixé le délai de 2025, ce n'est pas un hasard puisqu'à cette<br />
date, selon les scénarios les plus probables, ce sera le moment<br />
le plus difficile pour l'AVS, qui ne pourra pas en plus tirer<br />
le boulet que représente le déficit de l'assurance-invalidité.<br />
Le but principal du Conseil fédéral est l'assainissement,<br />
la consolidation des assurances sociales, de manière à ce<br />
qu'elles puissent à long terme réellement remplir leur rôle.<br />
C'est une priorité du Conseil fédéral.<br />
Le contenu de la révision 6b peut être résumé en deux<br />
idées-force. La réadaptation professionnelle prime à nouveau<br />
la rente. Cette tendance doit être renforcée, surtout<br />
dans les mesures liées à la détection précoce. C'est une<br />
mobilisation générale qui touche non seulement l'OFAS,<br />
mais aussi les offices AI, les employeurs et les assurés euxmêmes.<br />
De nombreuses mesures de réadaptation supplémentaires<br />
ont été prises avec succès depuis 2007. Le résultat<br />
est objectivement très positif. Si on compare 2007/08<br />
avec l'année courante et qu'on considère les personnes qui<br />
ont réellement pu être réintégrées sur le premier marché du<br />
travail, on note les chiffres suivants: en 2007/08, il y en avait<br />
environ 5800 par année et cette année ce chiffre était déjà<br />
atteint après six mois; on estime que, sur l'ensemble de l'année<br />
2011, à peu près 11 000 personnes devraient être concernées,<br />
c'est-à-dire à peu près le double qu'en 2007/08.<br />
Cela, c'est un point important et c'est un fait.<br />
C'est pourquoi nous estimons, contrairement à la minorité,<br />
qu'il est inutile de mener des études complémentaires; nous<br />
en effectuons constamment parallèlement à la mise en place<br />
des révisions successives. Il n'est pas nécessaire de réaliser<br />
des études complémentaires pour constater que réellement,<br />
contrairement à ce que disaient un certain nombre de<br />
détracteurs de ces révisions, cela fonctionne et que cela<br />
avance.<br />
J'aimerais aussi dire ici qu'il est incorrect de parler de transfert<br />
de charge systématique sur les cantons. La réalité des<br />
faits est d'ailleurs décrite dans le message: si la tendance<br />
observée avant 2003 s'était poursuivie, c'est-à-dire si l'on<br />
n'avait rien fait pour réviser l'assurance-invalidité, alors les<br />
dépenses supplémentaires pour verser les prestations complémentaires<br />
auraient été de 350 millions de francs en 2018.<br />
Cela signifie que les révisions successives de l'assuranceinvalidité<br />
font qu'il y a plus de réinsertions que de rentes accordées.<br />
Le fait même que l'ensemble de l'opération aille<br />
plus vers la réinsertion et moins vers le versement d'une<br />
rente a pour effet de réduire la pression sur les prestations<br />
complémentaires, bien qu'un certain nombre de rentes<br />
soient toujours complétées par les prestations complémentaires.<br />
Les quelques éléments qui augmentent la pression<br />
sur les prestations complémentaires ne compensent pas la<br />
tendance réelle à la baisse du volume des prestations complémentaires<br />
et à la diminution des dépenses des cantons.<br />
C'est pourquoi nous pouvons dire que l'opération est dans<br />
l'ensemble positive, y compris du point de vue des finances<br />
des cantons.<br />
La première idée-force est donc la réadaptation dans le<br />
monde du travail; la deuxième est la correction des incitations<br />
négatives. J'aimerais dire au nom du Conseil fédéral<br />
que même si l'assurance n'avait pas de problèmes financiers,<br />
il faudrait prendre ces mesures. Les incitations négatives,<br />
qui font qu'on n'a pas intérêt à se réintégrer dans le<br />
monde du travail – les effets de seuil décrits en détail dans le<br />
postulat Hêche 09.3161, «Sécurité sociale. Examen des incidences<br />
des effets de seuil» –, sur lesquelles on travaille,<br />
sont réelles et doivent donc être supprimées quelle que soit<br />
la situation financière de l'assurance. C'est vrai, on ne peut<br />
pas être très généreux dans les mesures que l'on prend,<br />
puisque l'assurance est dans la situation où elle est, mais de<br />
fait il faut prendre des mesures pour corriger les incitations<br />
négatives.<br />
Les mesures concrètes de la révision sont au nombre de<br />
sept: quatre touchent surtout des éléments liés aux dépenses<br />
– je ne vais pas les détailler, puisqu'on passera ensuite<br />
à la discussion par article. Je les cite: le nouveau système<br />
de rentes linéaire, qui a comme effet des économies, mais<br />
qui est aussi là pour réduire les incitations négatives; le renforcement<br />
de la réadaptation, surtout en ce qui concerne la<br />
détection précoce, qui nous paraît quelque chose de très important;<br />
la situation des bénéficiaires de rente avec enfant,<br />
qui est également un élément permettant d'économiser.<br />
Vous le verrez, c'est lié à une évolution globale des assurances<br />
sociales qui, par rapport au moment où l'assurance-invalidité<br />
est entrée en vigueur et la situation dans laquelle<br />
nous nous trouvons actuellement, justifie – c'est un voeu<br />
que le Parlement a exprimé plusieurs fois – que l'on intervienne.<br />
Je citerai encore le système des frais de voyage, qui<br />
est également modifié.<br />
Il y a trois mesures structurelles importantes qui sont prises<br />
également:<br />
1. La mesure concernant l'assainissement de la dette de l'AI<br />
envers l'AVS prévoit des règles qui font que, selon le niveau<br />
du fonds, si le niveau des liquidités et des placements du<br />
fonds AI est suffisant, le désendettement a lieu.<br />
2. Il y a le mécanisme d'intervention, et là j'aimerais dire au<br />
nom du Conseil fédéral que selon lui, il est très important<br />
que dans chaque révision de ces assurances sociales on<br />
trouve une solution avec les différentes forces politiques qui<br />
veulent vraiment trouver une solution dans le but de mettre<br />
en place un mécanisme d'intervention. Il ne faut pas que l'on<br />
connaisse de nouveau la situation dans laquelle l'assuranceinvalidité<br />
s'est trouvée auparavant, et il ne faut pas que l'on<br />
retrouve cela dans d'autres assurances non plus. Une fois<br />
qu'un mouvement est lancé, il est si difficile de le corriger<br />
pour reprendre la bonne direction que l'on doit prévoir des<br />
mécanismes d'intervention. C'est nécessaire pour toutes les<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
19. Dezember 2011 1195 Ständerat 11.030<br />
assurances sociales, et nous vous demandons de soutenir<br />
un mécanisme d'intervention qui soit aussi proche que possible<br />
de la solution du Conseil fédéral. Nous y reviendrons<br />
lors de la discussion par article.<br />
3. Il y a la volonté de renforcer la lutte contre la fraude. Non<br />
seulement dans l'assurance-invalidité, mais aussi dans l'ensemble<br />
des assurances sociales, notre but est clairement de<br />
montrer dans le cadre de cette révision que l'«acceptance»<br />
– comme on dit avec un germanisme, puisque le mot<br />
n'est pas français – de ces projets par la population ne peut<br />
être réelle que si on lui démontre que tout est fait pour éviter<br />
les abus dans les assurances sociales. C'est dans ce sens<br />
que la lutte contre la fraude doit être systématiquement renforcée.<br />
Au niveau financier, vous savez quel est l'impact: 325 millions<br />
de francs en moyenne par année de 2015 à 2025 avec<br />
cette révision, dans la version du Conseil fédéral, et un peu<br />
moins selon la majorité de la commission. Dans les deux<br />
cas, on arrive à désendetter et on arrive également à une situation<br />
équilibrée en 2018, ou pas loin, mais le Conseil fédéral<br />
estime réellement qu'il faut être prudent avec ces chiffres.<br />
Ce sont des projections, et on ne peut pas dire sans autre<br />
que tous ces éléments vont se réaliser facilement. C'est<br />
pourquoi nous vous demandons de vous en tenir, là aussi, le<br />
plus près possible à l'objectif du Conseil fédéral.<br />
Concernant la situation de cette année, j'aimerais dire clairement<br />
qu'en effet, nous devrions avoir un fonctionnement à<br />
peu près équilibré, mais cela est dû au relèvement temporaire<br />
des taux de la TVA pour à peu près 1 milliard de francs.<br />
Donc il ne faut pas croire que tout est réglé aujourd'hui parce<br />
que l'équilibre semble atteint. C'est exactement ce qui avait<br />
été annoncé, il n'y a rien de nouveau: pratiquement tous les<br />
chiffres sont les mêmes, sauf les recettes des placements<br />
qui sont moins bonnes, mais tout le reste est identique à ce<br />
qui était annoncé depuis quelque temps. Il n'y a pas de surprise,<br />
nous arrivons à des chiffres équilibrés uniquement en<br />
raison des recettes supplémentaires temporaires, provisoires<br />
de la TVA, qui s'arrêteront à la fin de 2017.<br />
La version de la majorité de la commission soutient globalement<br />
le principe qui guide cette révision tel que le Conseil fédéral<br />
le souhaite. Il n'y a qu'une divergence importante entre<br />
la majorité de votre commission et le Conseil fédéral: elle<br />
concerne l'adaptation du système de rentes pour les rentes<br />
en cours. Le système lui-même n'est pas remis en cause par<br />
la majorité de la commission. La proposition de la majorité<br />
de la commission sur ce point réduit en fait les économies.<br />
La majorité considère que les rentes en cours ne doivent<br />
pas être touchées. Une fois de plus, il faut se rendre compte<br />
que si l'on veut réellement réorienter cette assurance vers<br />
un équilibre durable, ces mesures sont nécessaires selon le<br />
Conseil fédéral. C'est pourquoi nous vous demandons là<br />
aussi d'en rester à la version de l'exécutif.<br />
Je vous ai dit en gros en quoi consistaient les économies.<br />
Nous verrons plusieurs points dans le cadre de la discussion<br />
par article. De toute manière, nous vous demandons d'entrer<br />
en matière et de ne pas renvoyer le dossier. Cette révision<br />
est nécessaire maintenant. Il faudra plusieurs années pour<br />
la faire accepter par le Parlement et, vraisemblablement, par<br />
le peuple, puis pour la mettre en vigueur. Et le délai n'est pas<br />
si long: jusqu'à la fin de 2017.<br />
Il faut adopter cette révision pour atteindre les objectifs d'assainissement<br />
et de réorientation, ainsi que de consolidation<br />
à long terme de l'assurance-invalidité. Il la faut aussi pour<br />
respecter – je termine comme j'avais commencé – la parole<br />
donnée au peuple, aux cantons et au Parlement, à vous-mêmes,<br />
ainsi que les engagements pris, que nous avons débattus<br />
à plusieurs reprises, qui sont nécessaires, notamment<br />
pour remettre cette assurance sur les rails, y compris après<br />
la fin de l'apport de la TVA dans quelques années.<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Gestatten Sie mir,<br />
kurz auf eine Bemerkung von Frau Fetz einzugehen.<br />
In der Tat wird die IV wahrscheinlich in diesem Jahr zum ersten<br />
Mal seit langer, langer Zeit wieder schwarze Zahlen<br />
schreiben. Die schwarze Zahl wird wahrscheinlich irgendwo<br />
zwischen einer hohen zweistelligen und einer ganz tiefen<br />
dreistelligen Millionenzahl zu liegen kommen. Aber erlauben<br />
Sie mir einfach die Bemerkung, dass wir am 1. Januar 2011<br />
eine Mehrwertsteuererhöhung um 0,4 Prozentpunkte eingeführt<br />
haben. Ohne diese würden wahrscheinlich weiterhin<br />
rote Zahlen geschrieben.<br />
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen<br />
L'entrée en matière est décidée sans opposition<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Wir stimmen über den<br />
Rückweisungsantrag der Minderheit Fetz ab.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Minderheit ... 13 Stimmen<br />
Dagegen ... 27 Stimmen<br />
1. Bundesgesetz über die Invalidenversicherung (6. IV-<br />
Revision, zweites Massnahmenpaket)<br />
1. Loi fédérale sur l'assurance-invalidité (6e révision de<br />
l'AI, deuxième volet)<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Ziff. I Einleitung, Ersatz eines Ausdrucks<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Titre et préambule, ch. I introduction, remplacement<br />
d'un terme<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 3 Abs. 1bis<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 3 al. 1bis<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Der Verweis auf<br />
Artikel 9bis AHVG schafft die gesetzliche Grundlage für die<br />
Anpassung der Beiträge der Nichterwerbstätigen an den<br />
Rentenindex gemäss Artikel 33ter des AHV-Gesetzes.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gliederungstitel vor Art. 3a; Art. 3a<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Titre précédant l'art. 3a; art. 3a<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Dieser Artikel ist<br />
neu und bezweckt eine weitere Verbesserung. Die versicherte<br />
Person oder ein Arbeitgeber kann bereits an die IV-<br />
Stelle gelangen und sich beraten lassen, bevor eine Anmeldung<br />
erfolgt ist. Dieses Angebot gibt die Chance, Lösungen<br />
zu suchen, bevor der Versicherte ausgegliedert wird.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gliederungstitel vor Art. 3abis; Art. 3abis<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.030 Conseil des Etats 1196 19 décembre 2011<br />
Titre précédant l'art. 3abis; art. 3abis<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Auch hier handelt<br />
es sich um eine weitere Verbesserung zugunsten der Versicherten.<br />
Die Erfahrung der 5. IV-Revision hat gezeigt, dass<br />
die Versicherung trotz der Früherfassung meist zu spät mit<br />
dem Versicherten in Kontakt tritt. Dies gilt vor allem bei Versicherten<br />
mit einer psychischen Behinderung oder Beeinträchtigung.<br />
Die Früherfassung soll ausgedehnt werden und<br />
sich neben den bereits arbeitsunfähigen Menschen auch auf<br />
solche Personen erstrecken, die von Arbeitsunfähigkeit bedroht<br />
sind. Mit dieser Änderung können die IV-Stellen noch<br />
rascher intervenieren und Unterstützung anbieten. Bei Absatz<br />
2 wurde «frühzeitige Erfassung» durch «Früherfassung»<br />
ersetzt.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 3b Abs. 2 Bst. f, g; Art. 7 Abs. 2 Bst. d<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 3b al. 2 let. f, g; art. 7 al. 2 let. d<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 7abis<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Bei diesem Artikel<br />
wird der Begriff «Eingliederungsfähigkeit» neu eingeführt; er<br />
wurde aber bereits bisher immer wieder verwendet. Im<br />
ATSG sind die Begriffe «Arbeitsunfähigkeit» und «Erwerbsunfähigkeit»<br />
definiert. Der Begriff «Eingliederungsfähigkeit»,<br />
der hier definiert wird, wird zwar in der Praxis angewandt,<br />
war aber bisher nicht konkret definiert. Es wird in der Zukunft<br />
klar sein, was unter «Eingliederungsfähigkeit» verstanden<br />
werden kann.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 7c Abs. 2<br />
Antrag der Kommission<br />
Streichen<br />
Art. 7c al. 2<br />
Proposition de la commission<br />
Biffer<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Dieser Absatz enthält<br />
einen Begriff, der in der Rechtsetzung eigentlich nicht<br />
üblich ist. Das Wort «einladen» enthält keine Verpflichtung,<br />
sondern den Wunsch an die Arbeitgeber, einer Mitarbeiterin<br />
oder einem Mitarbeiter nicht während einer Massnahmenphase<br />
zu kündigen. Nach der Prüfung verschiedener Formulierungen<br />
ist die Kommission mit 7 zu 5 Stimmen zum Entscheid<br />
gelangt, dass dieser Absatz zu streichen und durch<br />
keine andere Formulierung zu ersetzen sei.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: J'aimerais bien préciser<br />
ici que, selon le Conseil fédéral, on peut en effet biffer cet alinéa.<br />
Mais cela ne veut pas dire que nous n'allons pas agir<br />
dans ce sens. C'est-à-dire qu'il n'y a pas besoin d'une disposition<br />
dans la loi pour inviter les employeurs à ne pas résilier<br />
les rapports de travail. Il est vrai que si l'on cherche une<br />
autre formulation, on tombe très vite dans des textes qui prévoient<br />
des contraintes, ce que nous ne voulons justement<br />
pas. Donc nous sommes d'accord avec le fait de biffer l'alinéa,<br />
mais en disant clairement que c'est parce que ce n'est<br />
pas une disposition nécessaire dans la loi, et non pas parce<br />
qu'il serait inutile d'agir dans ce sens.<br />
C'est la raison pour laquelle je souhaite faire cette remarque<br />
complémentaire.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 8 Abs. 3 Bst. b<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 8 al. 3 let. b<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 14 Abs. 2bis, 2ter<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 14 al. 2bis, 2ter<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Das Ziel im Rahmen<br />
der Revision 6b besteht ja darin, dass man nach einzelnen<br />
Massnahmen differenziert und definiert, welche Kosten<br />
bezahlt werden. Dabei geht es hier bei den medizinischen<br />
Massnahmen um eine Angleichung an die Regelung in der<br />
Krankenversicherung. Das heisst, dass zum Beispiel normale<br />
Fahrten zum Arzt nicht bezahlt werden, wenn die Person<br />
selber dorthin gehen kann. Wenn dies hingegen behinderungsbedingt<br />
nicht möglich ist und es einen Behindertentransport<br />
braucht, werden die Kosten vollständig übernommen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 14bis<br />
Antrag der Kommission<br />
Titel<br />
Kostenvergütung für stationäre Massnahmen<br />
Text<br />
Die Kostenvergütung für stationäre Massnahmen in einem<br />
Spital im Sinne von Artikel 14 Absätze 1 und 2 wird zu<br />
80 Prozent durch die Versicherung und zu 20 Prozent durch<br />
den Wohnkanton des Versicherten geleistet. Der Wohnkanton<br />
entrichtet seinen Anteil direkt dem Spital.<br />
Antrag Kuprecht<br />
Streichen (siehe Vorlage 2)<br />
Antrag Stadler Markus<br />
Streichen<br />
Art. 14bis<br />
Proposition de la commission<br />
Titre<br />
Prise en charge des traitements stationnaires hospitaliers<br />
Texte<br />
Les frais des traitements au sens de l'article 14 alinéas 1<br />
et 2 entrepris de manière stationnaire dans un établissement<br />
hospitalier sont pris en charge à hauteur de 80 pour cent par<br />
l'assurance et de 20 pour cent par le canton de résidence de<br />
l'assuré. Le canton de résidence verse sa part directement à<br />
l'hôpital.<br />
Proposition Kuprecht<br />
Biffer (voir projet 2)<br />
Proposition Stadler Markus<br />
Biffer<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
19. Dezember 2011 1197 Ständerat 11.030<br />
Stadler Markus (GL, UR): Der Antrag der Kommission verfolgt<br />
den Zweck, 20 Prozent der Spitalkosten von der IV auf<br />
die Wohnkantone abzuwälzen. Wir wissen aber, gespart<br />
bzw. effizienter wird damit überhaupt nichts.<br />
Die bisherige Aufgabenteilung zwischen der IV und den<br />
Kantonen ist konsequent. Aufgaben, Kompetenzen, Verantwortung<br />
sind in einer Hand, nämlich bei der IV. Diese klare<br />
Regelung hat sich bewährt, was sich auch in einem effizienten<br />
Vollzug widerspiegelt. Käme ein Akteur mehr ins Spiel,<br />
würden künftige politische Massnahmen, nicht zuletzt solche<br />
zur Sanierung der IV, noch schwieriger. Bei einer Kostenbeteiligung<br />
der Wohnkantone würde auch das Prinzip der fiskalischen<br />
Äquivalenz verletzt; auch wenn es nicht um ungeheuer<br />
viel Geld geht, würde es verletzt. Die Kantone könnten<br />
in keiner Weise mitreden und müssten sich mit der Rolle<br />
der Zahlstelle begnügen. Dass dies in den kantonalen <strong>Parlament</strong>en<br />
und Regierungen grossen Unmut auslösen würde,<br />
liegt auf der Hand. Die Pflegefinanzierung lässt grüssen.<br />
Auch wenn wir ein Loch in der Kasse haben, sollten wir konzeptionell<br />
sauber vorgehen.<br />
Die beantragte Regelung würde zudem einige Vollzugsfragen<br />
auslösen. Um welche Art von Wohnkanton geht es? Gilt<br />
hier die Regelung nach ZGB oder nach ZUG? Es gibt den<br />
Aufenthaltsort, den Heimatkanton, den Unterstützungswohnsitz<br />
und den zivilrechtlichen Wohnsitz. Der Unterstützungswohnsitz<br />
bei getrennt lebenden Eltern zum Beispiel kann<br />
wechseln. Gelten die 20 Prozent bezogen auf den Tarif des<br />
effektiv behandelnden Spitals oder bezogen auf den Referenztarif<br />
des Wohnkantons, in dem diese Behandlung auch<br />
hätte durchgeführt werden können? Je nach Antwort geht es<br />
um andere Kantone, andere Frankenbeträge. Somit bräuchte<br />
es eine klare gesetzliche Regelung, welcher Wohnsitz<br />
nun massgebend ist.<br />
Warum überhaupt 20 Prozent, warum nicht 10 oder 30? Ich<br />
nehme an – der Kommissionspräsident rief uns das in Erinnerung<br />
–, dass diese Zahl aus der bisherigen Regelung der<br />
Medizinaltarifkommission stammt. Nun ist es aber so, dass<br />
diese Regelung, also 20 Prozent Rabatt auf den Spitaltarifen,<br />
vor wenigen Monaten wegen der neuen Spitalfinanzierung<br />
aufgehoben wurde, indem der Wohnkanton 2012 noch<br />
10 Prozent und ab 2013 gar keinen Anteil mehr übernimmt.<br />
Es ist also eine veraltete Regelung, die nicht mehr ins neue<br />
System passt.<br />
Bei der Einführung einer Kostenbeteiligung der Kantone<br />
würde sich längerfristig die Frage stellen, weshalb im IV- und<br />
im UV-Bereich ein anderer Kostenteiler für Sozialversicherung<br />
und Wohnkanton gelten soll als gemäss KVG. Das<br />
würde vermutlich heissen, dass der Wohnkanton ab 2017<br />
bei jeder Spitalbehandlung mindestens 55 Prozent der Kosten<br />
übernehmen müsste. Das Gleiche könnte man dann<br />
auch noch bei den spitalambulanten Leistungen einführen.<br />
Die finanziellen Folgen für die Kantone wären gravierend.<br />
Mit anderen Worten: Wehret den konzeptionswidrigen Anfängen!<br />
Die 6. IVG-Revision – darauf hat Frau Kollegin Fetz schon<br />
hingewiesen – ist in verschiedenen Punkten geeignet, Kostenverschiebungen<br />
zulasten der Kantone vorzunehmen,<br />
dort nämlich, wo zu erwarten ist, dass infolge Wegfalls von<br />
IV-Leistungen künftig vermehrt Ergänzungsleistungen und<br />
Sozialhilfe beansprucht werden, was ohnehin schon eine<br />
Mitfinanzierung der Kantone zur Folge haben wird.<br />
Aus all diesen Gründen beantrage ich Ihnen, Artikel 14bis zu<br />
streichen und den Antrag Kuprecht auf Verschiebung in eine<br />
Vorlage 2 abzulehnen.<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Meinem Ihnen<br />
vorliegenden Einzelantrag können Sie entnehmen, dass Artikel<br />
14bis aus dieser Vorlage gestrichen werden soll; die<br />
Vergütung soll im Rahmen einer besonderen Vorlage 2 neu<br />
und vor allem in einem schnelleren Verfahren geregelt werden.<br />
Der Grund dafür liegt darin, dass die Kantone heute für interkantonale<br />
IV-Patienten 20 Prozent der Kosten der Behandlung<br />
in öffentlichen oder öffentlich-rechtlichen Spitälern<br />
übernehmen. Die restlichen 80 Prozent gehen zulasten der<br />
IV. Diese Kostenaufteilung geht auf eine informelle Übereinkunft<br />
aus dem Jahre 1987 zwischen der <strong>Schweizer</strong>ischen<br />
Konferenz der kantonalen Gesundheitsdirektorinnen und -direktoren<br />
einerseits und Invaliden-, Militär- und Unfallversicherung<br />
andererseits zurück. Die GDK hat nun ihrerseits im<br />
Mai 2008 diese Übereinkunft aufgelöst. Man will diesen Beitrag<br />
an die stationäre Behandlung nicht mehr leisten. Auf ein<br />
Beharren beim Kostenanteil der Kantone kann mangels gesetzlicher<br />
Grundlage nicht gepocht werden. Das bedeutet<br />
für die IV einen Mehraufwand in der Höhe von rund 40 Millionen<br />
Franken pro Jahr; dabei sind die ab 2012 aufgrund der<br />
neuen Spitalfinanzierung zusätzlich anrechenbaren Investitionskosten<br />
im Umfang von rund 20 Millionen Franken noch<br />
nicht berücksichtigt. Die gesamte zusätzliche Belastung für<br />
die IV würde deshalb rund 60 Millionen Franken betragen.<br />
Um dieses Problem lösen zu können, braucht es so rasch<br />
wie möglich eine gesetzliche Grundlage für die IV, die den<br />
Kostenschlüssel der Übereinkunft von 1987 aufnimmt, d. h.,<br />
dass 80 Prozent der Kosten durch die Versicherung und<br />
20 Prozent durch die Wohnkantone gedeckt werden. Das<br />
wäre nichts Neues, sondern es wäre die Weiterführung des<br />
Status quo bei der Aufteilung dieser Kosten. Gemäss den<br />
Regeln der neuen Spitalfinanzierung würde dieser Kostenschlüssel<br />
für alle Spitäler und für alle Patienten gelten, und<br />
der Anteil des Kantons würde durch den Wohnsitzkanton geleistet.<br />
Unter Berücksichtigung der Investitionskosten ist die<br />
neue Regelung gegenüber der heutigen – das möchte ich an<br />
dieser Stelle besonders betonen – sowohl für die Kantone<br />
als auch für die IV in etwa kostenneutral. Es ist dabei besonders<br />
zu betonen, dass wir damit eine Regelung haben werden,<br />
wie sie bei der Krankenversicherung angewendet wird.<br />
Darin liegt auch der Grund dafür, dass die Wohnsitzkantone<br />
die Restkosten übernehmen und nicht die Kantone, in denen<br />
die Spitäler liegen. Die Kommission hat diese Problematik<br />
anhand eines besonderen Berichtes des BSV besprochen<br />
und dabei zur Kenntnis genommen, dass die Vertreter der<br />
GDK, die Herren Maillard und Conti, mit der nun vorliegenden<br />
Regelung, die auf einer gesetzlichen Grundlage im IV-<br />
Gesetz beruht, einverstanden sind.<br />
Dieses Problem muss in einer separaten Vorlage einer zügigen<br />
Lösung zugeführt werden, weil die Behandlung der IV-<br />
Revisionsvorlage inklusive Differenzbereinigung sowie das<br />
bereits angekündigte Referendum noch eine längere Zeit in<br />
Anspruch nehmen werden. Diese separate Vorlage lässt<br />
eine beschleunigte Behandlung zu und könnte, wenn sie im<br />
Frühjahr durch den Zweitrat und die Schlussabstimmung<br />
geht, rückwirkend auf den 1. Januar 2012 in Kraft gesetzt<br />
werden. Das ist auch mit der GDK so besprochen und vereinbart<br />
worden. Ihre vorberatende Kommission hat diesem<br />
Vorgehen einstimmig zugestimmt.<br />
Ich bitte Sie, dem von mir im Namen der Kommission eingereichten<br />
Einzelantrag aus dem bereits erwähnten Grund zuzustimmen<br />
und den Einzelantrag Stadler Markus abzulehnen.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: La répartition actuelle,<br />
soit 80 pour cent des frais à la charge de l'AI et 20 pour cent<br />
à la charge du canton de résidence, s'arrête à la fin de l'année,<br />
suite à un accord informel entre la Conférence suisse<br />
des directrices et directeurs cantonaux de la santé (CDS) et<br />
l'assurance-invalidité, à cause de l'introduction du nouveau<br />
financement hospitalier. Normalement, il n'y a pas de base<br />
légale particulière pour cette question-là. Cela veut dire concrètement<br />
que dans une phase transitoire, 40 millions de<br />
francs de plus sont à la charge de l'assurance-invalidité.<br />
Il y a une autre chose qui est importante, c'est une motion<br />
adoptée par le Parlement et qui prévoit que l'on fasse la<br />
même répartition des charges pour les personnes soignées<br />
dans le cadre de l'assurance-invalidité que pour les personnes<br />
soignées dans le cadre de l'assurance obligatoire des<br />
soins. Donc à terme, bientôt, cela entraînerait une prise en<br />
charge à raison de 55 pour cent pour les cantons et de<br />
45 pour cent pour l'assurance-invalidité. Cette solution coûterait<br />
très cher aux cantons si on l'appliquait, car au lieu de<br />
prendre en charge 20 pour cent des frais, ils devraient en<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.030 Conseil des Etats 1198 19 décembre 2011<br />
prendre en charge 55 pour cent, ce qui entraînerait des<br />
coûts supplémentaires de l'ordre de 100 millions de francs.<br />
Cette situation ne convenait ni à l'un ni à l'autre des partenaires<br />
et elle a fait l'objet d'une discussion informelle avec la<br />
présidence de la CDS. Messieurs Maillard et Conti ont admis<br />
sans enthousiasme que cette solution-là offrait une base<br />
légale qui permet de maintenir le statu quo. Dans le cadre<br />
pragmatique qui consiste à tenir compte de la situation de<br />
l'assurance-invalidité et du souhait des cantons de ne pas<br />
être plus chargés, comme le prévoit cette motion, ou en tout<br />
cas comme cela pourrait se produire dans le cadre de sa<br />
mise en oeuvre, nous sommes tombés d'accord sur cette<br />
solution qui devrait tout de même faire l'objet d'une audition<br />
d'experts dans la commission du deuxième conseil, car il n'y<br />
a pas eu d'audition formelle sur ce point.<br />
C'est pourquoi nous estimons que c'est un bon compromis<br />
et nous saluons la proposition de la commission, y compris<br />
le fait de la transférer dans un projet 2, selon la proposition<br />
Kuprecht, de manière à pouvoir aller plus vite, car on ne peut<br />
attendre la fin du traitement de l'ensemble de la révision 6b.<br />
C'est la raison pour laquelle, sans entrer dans les détails,<br />
nous estimons que vous pouvez suivre sur le fond la proposition<br />
de la commission et sur la forme la proposition Kuprecht.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Gestützt auf die Ausführungen<br />
des Berichterstatters stehen sich nur der Antrag<br />
Kuprecht, der Artikel 14bis aufnehmen, ihn aber in eine separate<br />
Vorlage 2 überführen will, und der Antrag Stadler<br />
Markus, der Artikel 14bis ablehnt, gegenüber.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag Kuprecht ... 37 Stimmen<br />
Für den Antrag Stadler Markus ... 2 Stimmen<br />
Art. 14a<br />
Antrag der Kommission<br />
Abs. 2bis<br />
... so übernimmt die Versicherung die Unterkunftskosten sowie<br />
die Kosten ...<br />
Abs. 3<br />
Integrationsmassnahmen können mehrmals zugesprochen<br />
werden, dürfen aber gesamthaft die Dauer von zwei Jahren<br />
nicht übersteigen. Sie können in Ausnahmefällen um höchstens<br />
ein Jahr verlängert werden.<br />
Abs. 5<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 14a<br />
Proposition de la commission<br />
Al. 2bis<br />
L'assurance prend à sa charge les frais de logement, ainsi<br />
que les frais ...<br />
Al. 3<br />
Les mesures de réinsertion peuvent être accordées plusieurs<br />
fois mais ne doivent pas excéder la durée de deux<br />
ans au total. Dans des cas exceptionnels, cette durée peut<br />
être prolongée d'un an au plus.<br />
Al. 5<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Zu Absatz 2bis:<br />
Mit 8 zu 2 Stimmen beantragt Ihnen die Kommission, die<br />
Verpflegungskosten zu streichen, da diese Kosten ohnehin<br />
anfallen würden. Die Einsparung aufgrund dieser kleinen<br />
Massnahme beträgt immerhin 5 Millionen Franken.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: Il s'agit en fait ici de l'article<br />
14a alinéa 2bis, mais aussi de l'article 17 alinéa 3. Je<br />
crois qu'on peut les traiter ensemble, parce que c'est la<br />
même chose. Il s'agit de savoir si on veut supprimer la prise<br />
en compte des frais de nourriture. L'économie nous paraît<br />
un peu excessive, car l'assurance-invalidité a vraiment tout<br />
intérêt au succès des mesures de réinsertion, mais nous<br />
prenons acte du fait qu'il n'y a pas de proposition de minorité.<br />
En revanche, nous souhaitons – je vous le dis déjà<br />
parce que c'est dans le cadre du même débat pratiquement<br />
– combattre la proposition de la commission à l'article<br />
14a alinéa 3.<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Zu Absatz 3: Die<br />
bundesrätliche Variante sieht vor, dass die Integrationsmassnahmen<br />
zeitlich unbefristet sind, insbesondere bei aus<br />
psychischen Gründen Erwerbsunfähigen. Die Kommission<br />
hat darüber eine intensive Diskussion geführt. Sie ist der<br />
Meinung, dass derartige Massnahmen irgendwann zu Ende<br />
sein sollten und dass es irgendwann zu einem Ergebnis<br />
kommen muss. Die Kommission hat deshalb die Frist solcher<br />
Integrationsmassnahmen auf zwei Jahre beschränkt,<br />
mit der Option, situativ für besondere Fälle auf maximal drei<br />
Jahre verlängern zu können.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: Il s'agit vraiment d'une<br />
disposition importante qui montre comment nous voulons<br />
travailler. Il s'agit des mesures de réinsertion: comme le prévoit<br />
très clairement le texte de la loi, elles peuvent être accordées<br />
plusieurs fois; nous estimons qu'il ne faut pas les limiter<br />
dans la durée, qu'il ne faut dresser aucun obstacle à la<br />
réadaptation.<br />
De quoi s'agit-il ici? Il s'agit essentiellement de ce qui a posé<br />
le plus de problèmes à l'assurance-invalidité: les malades<br />
psychiques. Que se passe-t-il dans leur cas? Il y a des rechutes<br />
possibles, nombreuses; il y a des moments où il faut<br />
reprendre les mesures, et on ne peut pas dire combien de<br />
temps cela durera. Même s'il n'est pas question pour nous<br />
de faire durer des mesures qui ne servent à rien, c'est évident,<br />
il nous paraît vraiment faux que le Parlement – qui<br />
nous a donné le mandat de régler ces problèmes de réinsertion<br />
dans le domaine délicat des maladies psychiques –<br />
nous mette des cautèles qui prévoient des durées, alors<br />
qu'on sait très bien qu'il peut se passer beaucoup de choses<br />
dans ces cas-là, et qu'une solution doit être trouvée pour<br />
chaque cas. Cette solution doit être la plus souple possible,<br />
de manière à ce qu'on ait le plus grand nombre de chances<br />
de réussir.<br />
A quoi servent des durées limitées dans la loi? Avez-vous<br />
vraiment l'impression que cela aboutira à un progrès dans<br />
l'application de cette loi humaine et utile? Nous sommes<br />
vraiment convaincus du contraire. Même s'il n'y a pas de<br />
proposition de minorité et qu'en général cela ne se fait pas<br />
au Conseil des Etats lorsqu'une commission a proposé quelque<br />
chose, je vous demande de réfléchir. C'est vraiment le<br />
contraire de la logique, le contraire même de la mission que<br />
vous nous avez donnée: fixer le principe et laisser travailler<br />
ceux qui sont chargés de le mettre en application. Celui-ci<br />
est clair: les mesures de réinsertion peuvent être accordées<br />
plusieurs fois en raison des rechutes possibles, un problème<br />
que l'on rencontre essentiellement dans les maladies psychiques.<br />
Prévoir plus dans la loi est inutile et irait même à fin<br />
contraire.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Herr Bundesrat, erhalten<br />
Sie den Antrag des Bundesrates zu Absatz 3 aufrecht?<br />
Burkhalter Didier, Bundesrat: Ja, das ist klar.<br />
Abs. 3 – Al. 3<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag des Bundesrates ... 19 Stimmen<br />
Für den Antrag der Kommission ... 15 Stimmen<br />
Übrige Bestimmungen angenommen<br />
Les autres dispositions sont adoptées<br />
Art. 17 Abs. 3<br />
Antrag der Kommission<br />
... so übernimmt die Versicherung die Unterkunftskosten sowie<br />
die Kosten ...<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
19. Dezember 2011 1199 Ständerat 11.030<br />
Art. 17 al. 3<br />
Proposition de la commission<br />
L'assurance prend à sa charge les frais de logement, ainsi<br />
que les frais ...<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Wir haben über diese<br />
Bestimmung bei Artikel 14a entschieden.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 18abis<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Mit dem Personalverleih<br />
steht künftig für die Eingliederung ein zusätzliches<br />
Werkzeug zur Verfügung, was schlussendlich die Chancen<br />
der versicherten Person weiter erhöht. Vorgelagert ist dabei<br />
im Gesetz der Arbeitsversuch, bei dem kein Arbeitsvertrag<br />
notwendig ist und der zur Erprobung dient, ob die Person im<br />
ersten Arbeitsmarkt wieder arbeits- und einsatzfähig ist.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 21 Abs. 2bis; 22 Abs. 1<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 21 al. 2bis; 22 al. 1<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 28<br />
Antrag der Kommission<br />
Abs. 1<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Abs. 2<br />
Der Rentenentscheid ist innert zwei Jahren zu fällen, wenn<br />
eine medizinische Behandlung im Sinne von Artikel 28<br />
Buchstabe b im Gange ist.<br />
Art. 28<br />
Proposition de la commission<br />
Al. 1<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Al. 2<br />
Lorsque des traitements médicaux au sens de l'article 28<br />
lettre b sont en cours, la décision concernant la rente doit<br />
être prise dans un délai de deux ans.<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: In Bezug auf Absatz<br />
2 war die Kommission klar der Meinung, dass medizinische<br />
Behandlungen nicht dazu führen dürfen, den Fall immer<br />
wieder hin und her zu schieben und damit auch<br />
hinauszuschieben. Vielmehr ist im Sinne eines beschleunigten<br />
Verfahrens auch einmal ein Entscheid zu fällen.<br />
Im Übrigen wird die Rentenhöhe neu in Artikel 28b festgesetzt,<br />
dies im Rahmen des stufenlosen neuen Rentensystems.<br />
Fetz Anita (S, BS): Ich habe eine konkrete Frage. Ich widersetze<br />
mich Absatz 2 nicht, aber es ist entscheidend – und<br />
dazu möchte ich eine Erklärung zuhanden der Materialien –,<br />
wann genau die Zweijahresfrist zu laufen beginnt. Mir<br />
scheint das sehr wichtig, nicht zuletzt auch im Hinblick auf<br />
die Auseinandersetzungen, die es geben wird. Oder sind Sie<br />
der Meinung, Herr Bundesrat, der Antrag der Kommission<br />
sei nicht zu unterstützen? Es würde mich interessieren, wie<br />
Sie das genau sehen.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: Madame Fetz, c'est le<br />
même problème qu'avant. On est clairement ici au coeur des<br />
travaux que l'on veut faire: on veut améliorer la réinsertion<br />
sur le marché du travail. Concrètement, cela veut dire très<br />
clairement ne pas octroyer des rentes trop rapidement. Ce<br />
n'est pas par mauvaise volonté, c'est parce qu'il faut un certain<br />
temps et fournir beaucoup d'appui dans le cas des problèmes<br />
les plus lourds. A un moment donné, bien sûr qu'on<br />
devra octroyer des rentes; mais on peut envisager des rentes<br />
provisoires. Et il ne faut pas que le couperet tombe après<br />
deux ans – et on ne sait pas très bien à partir de quand. Il ne<br />
faut pas fixer une limite dans la loi alors même que, pour<br />
réussir – et c'est de nouveau la même problématique, ce<br />
sont essentiellement les maladies psychiques qui sont concernées<br />
–, il faut avoir, pour chaque cas, une solution aussi<br />
souple que possible. Donc les traitements ont souvent lieu<br />
parallèlement aux mesures de réinsertion.<br />
Par conséquent, nous estimons qu'il y a un fort potentiel<br />
d'amélioration de l'assurance-invalidité, précisément dans<br />
ce domaine, sans prévoir des cautèles. Si vous en ajoutez<br />
une, il y aura comme une espèce de logique qui incitera à attendre<br />
les deux ans pour obtenir la rente, alors même que,<br />
peut-être, on était en train de réussir une réinsertion. Et cela,<br />
nous ne le voulons pas.<br />
Il va de soi que les offices AI ne doivent pas offrir des mesures<br />
thérapeutiques pendant des années sans succès. Mais<br />
cela, on le sait. On doit aussi évaluer combien cela coûte par<br />
rapport aux chances de réussir, c'est tout simple. Mais véritablement,<br />
si on veut continuer l'opération et la réussir – et<br />
maintenant vous avez refusé de renvoyer le projet et vous<br />
êtes entrés en matière –, alors, de grâce, adoptez une loi qui<br />
soit la plus simple possible et la plus orientée vers l'aide aux<br />
personnes qui en ont réellement besoin! Or, pour les maladies<br />
psychiques, qui sont le coeur du problème de l'assurance-invalidité<br />
depuis des années, il faut avoir une très<br />
grande ouverture.<br />
Dans ce sens-là, à nouveau comme avant, le Conseil fédéral<br />
souhaite que vous repoussiez cette proposition de la commission,<br />
qui lui semble mauvaise.<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Ich möchte nochmals<br />
klar zum Ausdruck bringen: Dieser Artikel kann einen<br />
Rentenentscheid natürlich unendlich lange hinausziehen.<br />
Man kann immer wieder medizinische Massnahmen ergreifen;<br />
man macht noch diese Behandlung, und man macht allenfalls,<br />
wenn diese nicht glückt, wieder eine andere Behandlung.<br />
Die Kommission war der Meinung, dass<br />
irgendwann einmal ein Ende gefunden werden muss. Der<br />
Versicherte muss einmal wissen, dass die Behandlungen<br />
nichts gebracht haben und dass eine Rente gesprochen<br />
wird. Dieser Entscheid soll nicht durch neue Behandlungsmöglichkeiten<br />
ständig hinausgezögert werden können, denn<br />
die Ärzte werden immer neue Behandlungsmöglichkeiten<br />
finden. Das war der tiefere Grund.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat will keinen<br />
Absatz 2 einführen. Er lehnt den Antrag der Kommission<br />
ab.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Kommission ... 27 Stimmen<br />
Für den Antrag des Bundesrates ... 10 Stimmen<br />
Art. 28a Abs. 1, 1bis, 4<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 28a al. 1, 1bis, 4<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Bei Absatz 1 wird<br />
ja die Kompetenz des Bundesrates zur Umschreibung des<br />
zur Bemessung der Invalidität massgebenden Erwerbseinkommens<br />
gestrichen.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.030 Conseil des Etats 1200 19 décembre 2011<br />
In Absatz 1bis kommen zwei Begriffe vor, die nicht allgemein<br />
bekannt sind: Beim Invalideneinkommen handelt es sich<br />
um dasjenige Einkommen, das die Person nach Abschluss<br />
der Eingliederungsmassnahmen voraussichtlich verdienen<br />
kann. Das Valideneinkommen hingegen ist dasjenige Einkommen,<br />
das die Person verdiente, bevor sie krank wurde,<br />
bzw. das sie mit grosser Wahrscheinlichkeit verdient hätte,<br />
wenn keine gesundheitliche Einschränkung eingetreten wäre.<br />
Die Bemessung der Invalidität beginnt gemäss dem<br />
neuen Absatz 1bis also erst bei einem Invaliditätsgrad von<br />
20 Prozent. Ein Invalideneinkommen von bis zu 20 Prozent<br />
des Valideneinkommens wird nur berücksichtigt, wenn tatsächlich<br />
ein Einkommen erzielt wurde.<br />
So viel zur Klärung der Definition der Begriffe.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 28b<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Artikel 28b regelt<br />
neu die Festlegung der Höhe des Rentenanspruchs. Er ist<br />
somit die neue Grundlage zum stufenlosen Rentensystem,<br />
das die bisher abgestufte Rentenbemessung – kleiner als<br />
49 Prozent gleich eine Viertelrente, 50 bis 59 Prozent gleich<br />
eine halbe Rente, 60 bis 69 Prozent gleich eine Dreiviertelrente<br />
und ab 70 Prozent die volle Rente – ablöst. Diese Abstufung<br />
schuf in der Vergangenheit nichterwünschte Schwellenwerte<br />
und verhinderte eine Erhöhung der Erwerbstätigkeit,<br />
weil dadurch die bisherige, höhere Rente unter Umständen<br />
verlorenging und es somit unattraktiv war, eine höhere<br />
Erwerbsfähigkeit zu erreichen. Mit der Einführung des<br />
stufenlosen Rentensystems sollen diese unerwünschten<br />
Schwellenwerte beseitigt werden.<br />
Neu bestimmen nun die Absätze 1 und 2, wie aus dem Invaliditätsgrad<br />
die Höhe des Rentenanspruchs in Bezug auf<br />
eine ganze Rente festgelegt wird. Für die Invaliditätsgrade<br />
ab 50 Prozent entspricht die Rente neu einem dem Invaliditätsgrad<br />
entsprechenden Anteil in Prozent einer ganzen<br />
Rente. Bei den unteren IV-Graden bedeutet es eine leichte<br />
Verbesserung in Bezug auf die Rentenhöhe. So erhielt zum<br />
Beispiel eine Person mit einem IV-Grad von 45 Prozent früher<br />
eine Viertelsrente, während sie künftig eine Rente von<br />
37,5 Prozent erhalten würde. Korrekterweise muss aber<br />
auch festgehalten werden, dass künftig Personen mit IV-<br />
Graden über 50 Prozent aufgrund der Stufenlosigkeit tiefere<br />
Renten erhalten werden. So erhält eine Person mit einem IV-<br />
Grad von 73 Prozent künftig auch eine 73-Prozent-Rente,<br />
währenddem sie gemäss altem System bereits eine volle IV-<br />
Rente erhält.<br />
Gesamthaft würden die Einsparungen rund 150 Millionen<br />
Franken betragen, welche jedoch aufgrund einer Änderung,<br />
die die Kommission bei den Schlussbestimmungen vornahm,<br />
zugunsten der bestehenden Renten um 80 Millionen<br />
Franken reduziert wurden. Ich werde zum gegebenen Zeitpunkt<br />
darauf zurückkommen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 31 Abs. 1<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Maury Pasquier, Fetz)<br />
Unverändert<br />
Art. 31 al. 1<br />
Proposition de la majorité<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité<br />
(Maury Pasquier, Fetz)<br />
Inchangé<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Die Vertreterinnen der<br />
Minderheit haben mir gesagt, dass sie ihren Antrag zurückziehen.<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Dieser Artikel legte<br />
in der Vergangenheit einen bestimmten Schwellenwert für<br />
eine Anpassung der Rente fest. Mit dem Übergang zu einem<br />
stufenlosen Rentensystem fallen die bisherigen Schwelleneffekte<br />
weg. Sodann werden die Voraussetzungen für eine<br />
Rentenrevision neu in Artikel 17 Absatz 1 ATSG geschaffen<br />
– wir haben dort die 5-Prozent-Regel. Aus diesem Grund<br />
ist es nicht mehr nötig, im vorliegenden Artikel wie bisher<br />
den Freibetrag von 1500 Franken bei einer Erhöhung des Erwerbseinkommens<br />
zu nennen. Diese Bestimmung kann also<br />
gestrichen werden. Der Artikel kann auch deshalb aufgehoben<br />
werden, weil im Rahmen der Revision 6a Absatz 2 bereits<br />
aufgehoben worden ist.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: C'est typiquement un article<br />
qui avait été inscrit dans la loi à cause de l'effet de seuil.<br />
Je prends acte du fait que la proposition de la minorité<br />
Maury Pasquier a été retirée. C'était typiquement le risque<br />
de baisse du revenu global en cas de légère augmentation<br />
du revenu de l'activité lucrative, car cette dernière entraînait<br />
une forte baisse de la rente en raison du passage à l'échelon<br />
inférieur. C'était le fameux effet de seuil. Maintenant on<br />
n'a plus besoin de cette disposition parce que le système de<br />
rentes linéaire élimine l'effet de seuil. Je prends acte du fait<br />
que cela a été compris maintenant. Je pense que ce qui<br />
était à la base de la proposition de la minorité était une mauvaise<br />
compréhension du passage au système de rentes linéaire.<br />
Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit<br />
Adopté selon la proposition de la majorité<br />
Art. 38<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Abs. 1, 1bis<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Fetz, Maury Pasquier)<br />
Abs. 1<br />
Unverändert<br />
Abs. 1bis<br />
Streichen<br />
Antrag Fournier<br />
Abs. 1<br />
Die Kinderrente für die beiden ersten Kinder beträgt 40 Prozent<br />
der dem massgebenden durchschnittlichen Jahreseinkommen<br />
entsprechenden Invalidenrente. Ab dem dritten<br />
Kind beträgt sie 30 Prozent.<br />
Abs. 1bis<br />
Haben beide Elternteile je einen Anspruch auf eine Kinderrente,<br />
so beträgt die Kinderrente jedes Elternteils für die beiden<br />
ersten Kinder 30 Prozent und ab dem dritten Kind<br />
22,5 Prozent seiner Invalidenrente vor der Kürzung nach Artikel<br />
35 AHVG.<br />
Art. 38<br />
Proposition de la majorité<br />
Al. 1, 1bis<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité<br />
(Fetz, Maury Pasquier)<br />
Al. 1<br />
Inchangé<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
19. Dezember 2011 1201 Ständerat 11.030<br />
Al. 1bis<br />
Biffer<br />
Proposition Fournier<br />
Al. 1<br />
La rente pour les deux premiers enfants s'élève à 40 pour<br />
cent de la rente d'invalidité correspondant au revenu annuel<br />
moyen déterminant. A partir du troisième enfant, elle s'élève<br />
à 30 pour cent.<br />
Al. 1bis<br />
Si les deux parents ont droit à une rente pour enfant, le montant<br />
de celle-ci équivaut à 30 pour cent de chacune de leurs<br />
rentes d'invalidité avant la réduction prévue à l'article 35<br />
LAVS pour les deux premiers enfants et à 22,5 pour cent à<br />
partir du troisième enfant.<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Mit Artikel 38 Absatz<br />
1 wird die Kinderrente, die als Zusatzrente pro Kind zur<br />
ordentlichen IV-Rente zu verstehen ist, neu geregelt. Dabei<br />
ist festzuhalten, dass seit der Einführung dieser Rentenleistung<br />
zusätzlich die Kinderzulagen sowie die Kinderrenten<br />
aus der beruflichen Vorsorge und der Unfallversicherung<br />
hinzugekommen sind. Die bisherige Höhe von 40 Prozent<br />
stammt also noch aus einer Zeit, als die Kinderrente als alleinige<br />
solche Vergütung entrichtet wurde. Die Höhe der<br />
künftigen Kinderrente für Rentnerinnen und Rentner mit Kindern<br />
soll deshalb an die tatsächlichen prozentualen Zusatzkosten<br />
angepasst werden, welche ein Kind gemäss gebräuchlichen<br />
Äquivalenzskalen verursacht.<br />
In Absatz 1bis werden auch die Renten jener Kinder geregelt,<br />
bei denen beide Elternteile je einen Anspruch auf eine<br />
Kinderrente haben. Wie heute wird die Summe der beiden<br />
Kinderrenten auf das Anderthalbfache einer Kinderrente gekürzt<br />
und beträgt neu maximal 45 Prozent statt wie bisher<br />
60 Prozent. Der Maximalanspruch richtet sich zudem nicht<br />
mehr nach der maximalen Invalidenrente, sondern nach der<br />
tatsächlichen, unplafonierten Invalidenrente. Absatz 1bis<br />
sieht deshalb vor, dass im Falle eines Doppelanspruches für<br />
beide Elternteile je Anspruch auf eine Kinderrente von<br />
22,5 Prozent der jeweiligen Invalidenrente vor der Plafonierung<br />
gemäss Artikel 35 des AHV-Gesetzes besteht.<br />
Die Kommission hat sich sehr intensiv mit der Reduktion der<br />
Kinderrente befasst und neben den in der Botschaft aufgeführten<br />
Erläuterungen und Zahlen weitere Zusatzinformationen<br />
und -berichte verlangt. Auf den ersten Blick scheint eine<br />
Herabsetzung vielleicht etwas schwer verständlich zu sein.<br />
Im Rahmen der Beratungen hat sich aber immer mehr gezeigt,<br />
dass die Kumulation der verschiedenen Leistungen –<br />
Invalidenrente, Zusatzrenten für Kinder gemäss BVG und<br />
UVG, Kinderzulagen – im Anspruchsfall zu schwerverständlichen<br />
Einkommenssituationen führt, indem die Gesamtentschädigung<br />
höher ausfallen kann als das Einkommen unmittelbar<br />
vor dem Ereignis, das zur Invalidität geführt hat. Das<br />
hängt nicht zuletzt auch damit zusammen, dass einerseits<br />
Leistungen basierend auf dem Versicherungsprinzip zu entrichten<br />
und andererseits Lohnbestandteile in der Form von<br />
Zulagen zu bezahlen sind. Bei Haushalten mit vergleichsweise<br />
tiefen Einkommen vor der Invalidität – z. B. 60 000,<br />
70 000 Franken – ist das Haushaltseinkommen nach Eintritt<br />
der Invalidität gar höher als das Haushaltseinkommen vor<br />
der Invalidität.<br />
Erlauben Sie mir, zwei, drei Beispiele zu machen: Bei einem<br />
Invaliditätsgrad von 100 Prozent, zwei Einkommen, zwei<br />
Kindern und einem Haushaltseinkommen von 90 000 Franken<br />
ist das Verhältnis vorher und nachher etwa 99 bzw.<br />
97 Prozent des zuletzt verdienten Gehaltes. Bei einem<br />
Haushaltseinkommen von 120 000 Franken verschiebt sich<br />
dieses Verhältnis ein bisschen nach unten: 87 Prozent vorher,<br />
83 Prozent nachher. Bei einem Invaliditätsgrad von<br />
100 Prozent, einem Ehepaar, einem Kind und einem einzigen<br />
Haushaltseinkommen von 102 000 Franken ist die Entschädigung<br />
vorher rund 87 Prozent des letzten Einkommens,<br />
nachher 84 Prozent. Bei einer alleinerziehenden<br />
Person mit einem Kind und einem Haushaltseinkommen von<br />
52 000 Franken sind es vorher und nachher 95 Prozent.<br />
Die Kommission hat auch die Frage von fixen Kinderrenten<br />
geprüft, beispielsweise in der Höhe von 400 Franken, unabhängig<br />
von der Höhe der Invalidenrenten. Aufgrund der Tatsache,<br />
dass die durchschnittliche Kinderrente gemäss Botschaft<br />
von bisher 531 auf 400 Franken reduziert würde,<br />
würde im Rahmen der Finanzierungsprognose 2015–2025<br />
keine Änderung eintreten. Die Kommission ist zum Schluss<br />
gelangt, dass diverse Gründe gegen fixe IV-Kinderrenten<br />
sprechen, so zum Beispiel die Abkehr vom Versicherungsprinzip,<br />
von der Privilegierung von versicherten Personen<br />
mit geringem Invaliditätsgrad oder von Personen, die nicht<br />
die vollen Beitragsjahre und somit ein geringeres massgebliches<br />
durchschnittliches Einkommen erzielt haben. Vor allem<br />
aber ist die Kommission der festen Überzeugung, dass in<br />
keinem Fall jemand mit Leistungen der IV über die Kinderrente<br />
mehr Einkommen erzielen können soll als jemand mit<br />
Kindern, der arbeitet.<br />
Aus all diesen geschilderten Gründen ersuche ich Sie, der<br />
Mehrheit zu folgen und den Minderheitsantrag sowie auch<br />
den Einzelantrag Fournier abzulehnen und somit auf der Linie<br />
der Kommission zu bleiben. Das ist verantwortbar, nicht<br />
zuletzt, wie bereits erwähnt, wegen der zusätzlichen Einkommen<br />
und Zulagen, die seit der Einführung der Invalidenversicherung<br />
hinzugekommen sind.<br />
Fournier Jean-René (CE, VS): Avant d'entamer la discussion,<br />
le rapporteur m'a demandé en coulisses combien d'enfants<br />
j'ai. Naïvement, je lui ai dit la vérité, comme d'habitude.<br />
J'en ai six. Je comprends pourquoi il m'a posé cette question.<br />
C'était en relation directe avec la proposition que je<br />
vous fais.<br />
Si je défends cette proposition, c'est non seulement parce<br />
que je suis père de six enfants, mais aussi parce que je suis<br />
président de la fondation Foyers Valais de coeur. C'est une<br />
fondation qui s'occupe de personnes handicapées en Valais.<br />
Aujourd'hui, je ne vous propose pas d'en rester à la formulation<br />
qui prévoit ces fameux 40 pour cent de la rente pour<br />
tous, pour tous les enfants, mais je vous propose un compromis<br />
pour deux raisons.<br />
1. Comme père de famille de six enfants, j'ai fait l'expérience<br />
– et je la fais encore aujourd'hui – que les coûts que génèrent<br />
les deux premiers enfants sont en général beaucoup<br />
plus élevés que les coûts des troisième, quatrième et cinquième<br />
enfants. Ce n'est pas qu'on s'y habitue, mais c'est un<br />
constat que l'on doit faire lorsque l'on gère le budget d'un<br />
ménage, d'une famille nombreuse.<br />
2. Le rapporteur a relevé, à juste titre, que depuis l'entrée en<br />
vigueur de cette loi, on a fait de nombreux progrès, notamment<br />
en matière sociale en ce qui concerne les allocations<br />
familiales et autres aides sociales pour les enfants. Je rappellerai<br />
ici que ces efforts n'ont pas été faits que pour les enfants<br />
d'invalides et que, finalement, les enfants de valides<br />
aussi bénéficient bien heureusement des avantages acquis<br />
pendant toutes ces années.<br />
Bien sûr, j'ai bien pensé qu'en vous proposant d'en rester au<br />
texte actuel, je n'aurais pas l'occasion de réunir une majorité.<br />
C'est la raison pour laquelle je vous propose cette solution-ci,<br />
qui consiste à dire que, pour les deux premiers enfants<br />
qui coûtent effectivement plus cher au ménage, on<br />
maintient la rente pour enfant à 40 pour cent et que, pour les<br />
autres enfants, on suit la proposition de la commission qui<br />
prévoit 30 pour cent. C'est un compromis qui est à mon avis<br />
raisonnable et acceptable.<br />
Fetz Anita (S, BS): Der Kommissionssprecher hat mit Prozentzahlen<br />
ausführlich untermauert, dass diese Kürzung eigentlich<br />
ein Klacks sei. Es geht darum, die Kinderrente von<br />
40 Prozent auf 30 Prozent oder, wenn beide Eltern IV-Leistungen<br />
beziehen, auf 22,5 Prozent der IV-Rente zu kürzen.<br />
Das sind eben die Prozentzahlen; das tönt ja nach nichts. In<br />
der Summe sind es aber 160 Millionen Franken, die so eingespart<br />
werden bei Familien, die behinderte Mitglieder haben.<br />
Heute bezieht ein Viertel der IV-Rentnerinnen – das<br />
sind nicht sehr viele – eine Kinderrente, und davon haben<br />
fast 90 Prozent ein oder zwei Kinder. Der Antrag Fournier,<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.030 Conseil des Etats 1202 19 décembre 2011<br />
der mir sehr sympathisch ist, betrifft also noch die 13 Prozent<br />
der restlichen Rentnerinnen, die mehr Kinder haben.<br />
Wenn ich jetzt das Gefühl hätte, dass sich sämtliche Mitglieder<br />
der C-Gruppe wirklich für diesen Antrag engagieren,<br />
dann könnte ich problemlos meinen Antrag zurückziehen;<br />
ich werde dazu in der Debatte, die jetzt folgen wird, noch<br />
mehr hören. Übrigens bestehen die Überversicherungssituationen,<br />
die der Kommissionssprecher auch angetönt hat,<br />
seit der 5. IV-Revision nicht mehr. Diese haben wir damals<br />
abgeschafft; es ist also nicht mehr möglich, überdurchschnittlich<br />
viel zu erhalten. Bei mehr Kindern hat meines<br />
Wissens der Bundesrat auf Verordnungsebene eine andere<br />
Regelungsmöglichkeit vorgesehen.<br />
Aber schauen wir doch einmal die Ist-Situation an. So grosszügig<br />
ist die Situation heute auch nicht, dass wir bei der IV-<br />
Kinderrente flott heruntersparen könnten. Eine minimale IV-<br />
Rente – ich habe Ihnen das schon bei der Begründung meines<br />
Rückweisungsantrages gesagt – beträgt 1160 Franken.<br />
Für ein Kind bekommt man noch 40 Prozent dazu, das sind<br />
plus 464 Franken. Das ergibt, bei einem Kind und bei einer<br />
nichtgekürzten Kinderrente, zusammen 1624 Franken. Bei<br />
zwei Kindern sind es dann 2088 Franken. Die Familie müssen<br />
Sie mir erst noch zeigen, die mit zwei Kindern von 2088<br />
Franken im Monat leben kann. Es ist nicht so, dass enorm<br />
viele IV-Rentnerinnen und -Rentner eine Teilrente aus der<br />
zweiten Säule haben. Es ist nur eine Minderheit, die eine<br />
solche erhält.<br />
Dessen muss man sich schon im Klaren sein, wenn man von<br />
einer kleinen, zehnprozentigen Senkung spricht. Das tönt in<br />
Prozentzahlen nach wenig, in Franken ist es viel, und es<br />
wird wieder dazu führen, dass die Kosten auf die Ergänzungsleistungen<br />
und damit auf die Kantone verlagert werden.<br />
Die Kantone tun mir da wenig leid, sie hätten ja auch<br />
einmal Laut geben können. Wer mir leid tut, sind wirklich die<br />
Familien, die behinderte Angehörige haben. Ihnen geht es<br />
nämlich eh schon nicht besonders rosig.<br />
Dann kommt noch Folgendes dazu: Diese Kinderrenten sozusagen<br />
auf Vorrat zu kürzen geht schon gar nicht – und das<br />
noch eine Woche vor Weihnachten, wenn Sie es noch getoppt<br />
haben wollen! Ich sage es nochmals, die IV schreibt<br />
jetzt das erste Mal wieder schwarze Zahlen. Die IV wird<br />
auch nach der Zusatzfinanzierung, Kollege Kuprecht,<br />
schwarze Zahlen schreiben, und zwar nachhaltig, so nachhaltig,<br />
dass sie auch Schulden zurückzahlen kann. Das hat<br />
uns das mittlere Szenario des Bundesrates gezeigt. Ich<br />
meine, dann brauchen wir nicht ausgerechnet bei den Kindern<br />
Einsparungen zu machen, bevor wir überhaupt wissen,<br />
ob solch rigide Sparmassnahmen überhaupt noch nötig<br />
sind.<br />
Deshalb bitte ich Sie, dem Streichungsantrag unserer Minderheit<br />
zuzustimmen. Wenn Sie das Gefühl haben, der Antrag<br />
Fournier sei viel besser, dann sage ich: Jawohl, unterstützen<br />
Sie den! Das ist mir auch recht. Hauptsache ist, dass<br />
Sie die IV-Kinderrenten nicht drastisch kürzen.<br />
Maury Pasquier Liliane (S, GE): Je parlais tout à l'heure des<br />
membres les plus faibles de notre communauté. Les enfants<br />
en font assurément partie, même s'ils sont riches d'un potentiel<br />
immense. Ce potentiel, nous devons les aider à le développer.<br />
Ce n'est certainement pas en réduisant les rentes<br />
pour enfant de 40 à 30 pour cent de la rente d'invalidité du<br />
parent, voire à 22,5 pour cent de la rente principale si les<br />
deux parents sont rentiers, que l'on parviendra à ce but.<br />
Cette réduction serait justifiée notamment par l'introduction<br />
progressive d'autres prestations, telles que la rente pour enfant<br />
de la prévoyance professionnelle, les prestations complémentaires<br />
et les allocations familiales. Or ces diverses<br />
prestations ne visent ni le même but ni les mêmes personnes.<br />
En ce qui concerne le but d'abord, les rentes pour enfant de<br />
l'AI ont pour objectif de donner aux personnes assurées les<br />
moyens nécessaires pour faire face aux coûts supplémentaires<br />
générés par la charge d'un ou de plusieurs enfants, alors<br />
que les allocations familiales, en particulier, concrétisent la<br />
reconnaissance de la société envers toutes les familles et ne<br />
compensent que très partiellement les frais occasionnés par<br />
les enfants.<br />
A but différent, public cible différent: les bénéficiaires d'allocations<br />
familiales ne sont pas forcément les mêmes que celles<br />
et ceux qui touchent des rentes pour enfant de l'AI ou de<br />
l'AVS, car la réduction proposée s'appliquera également aux<br />
bénéficiaires de rentes pour enfant de l'AVS. Or ceux-ci ne<br />
touchent précisément pas d'allocations familiales en vertu<br />
de l'article 16 lettre a de l'ordonnance sur les allocations familiales.<br />
Ce n'est là qu'un exemple de cas, mais cela montre qu'on ne<br />
peut pas jouer l'une contre l'autre des prestations qui n'ont<br />
pas grand rapport entre elles, au risque d'aggraver la situation<br />
matérielle et sociale des enfants de personnes déjà durement<br />
touchées par le sort – ce qui a notamment été évoqué<br />
par Madame Fetz – et, en tout cas, au risque d'aggraver<br />
la dépendance de nombreuses familles aux prestations<br />
complémentaires dans une Suisse où le fait d'avoir des enfants<br />
constitue en général l'un des plus grands risques de<br />
pauvreté.<br />
Afin de préserver les acquis de 86 pour cent des ménages<br />
qui touchent une rente AI et qui ont un ou deux enfants, je<br />
trouve la proposition Fournier intéressante. Elle n'a pas été<br />
présentée en commission, mais elle représenterait une proposition<br />
de compromis quant à la réduction du montant,<br />
avec une réduction des rentes seulement pour les enfants<br />
suivants les deux premiers. Toutefois, comme cette proposition<br />
n'a pas été discutée en commission, il est impossible<br />
pour moi d'évaluer réellement ses conséquences sur les familles<br />
qui ont plus de deux enfants à charge alors qu'un des<br />
parents est invalide. Je mets notamment cela dans la balance,<br />
quand on sait que, dans les familles touchées par la<br />
pauvreté, ce sont justement celles qui ont trois enfants et<br />
plus qui risquent d'être dans ce cas. De ce point de vue, je<br />
ne peux malheureusement pas juger des effets de la proposition<br />
Fournier sur cette catégorie de personnes.<br />
C'est la raison pour laquelle je préférerais bien sûr sa solution<br />
à celle du Conseil fédéral, mais, si j'ai encore le choix<br />
avec la proposition de la minorité Fetz, je donnerai la préférence<br />
à cette dernière.<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Erlauben Sie mir,<br />
noch zwei Bemerkungen zu machen.<br />
Frau Fetz hat meines Erachtens den gleichen Fehler gemacht,<br />
den man zu Beginn schon in der Kommission gemacht<br />
hat: Man hat die entsprechenden IV-Kinderrenten isoliert<br />
betrachtet, obwohl diese Renten eben nicht isoliert zu<br />
betrachten sind, sondern als Bestandteil einer gesamten<br />
Entschädigung zu werten sind, und zwar inklusive der entsprechenden<br />
Rentenbeiträge aus anderen Versicherungskanälen.<br />
Es stimmt eben nicht, dass nur ein kleiner Teil noch<br />
andere Renten erhält. Jeder, der arbeitet, ist obligatorisch in<br />
einer Pensionskasse versichert. Wenn man ein Einkommen<br />
über dem BVG-Minimum bezieht, gibt es auch dort entsprechende<br />
Kinderrenten. Die muss man dazuzählen und darf<br />
sie nicht einfach weglassen.<br />
Zum Antrag Fournier: Herr Fournier möchte im Prinzip, dass<br />
man bei den ersten beiden Kindern keine Reduktion macht.<br />
Ich kann jetzt nicht aus dem Stegreif sagen, um wie viel die<br />
Einsparungen damit wieder reduziert würden. Es stimmt in<br />
der Tat, dass im Schnitt etwa zwei Kinder vorhanden sind;<br />
wenn jetzt bei den ersten zwei Kindern keine Kürzung gemacht<br />
würde, würden die Einsparungen um schätzungsweise<br />
40 bis 50 Millionen Franken vermindert. Ich bin aber<br />
nicht sicher – der Herr Bundesrat wird es wahrscheinlich<br />
nachher noch sagen –; wahrscheinlich fallen die Beträge<br />
noch höher aus. Somit würde das Einsparungsziel verpasst.<br />
Wir müssen uns fragen, ob diese Revision effektiv noch Sinn<br />
macht, wenn wir mit einem Entscheid praktisch die Hälfte<br />
der Einsparungen, die wir ohnehin schon um 80 Millionen<br />
Franken reduziert haben, in Luft auflösen. Ich glaube, das<br />
wäre nicht zielführend, das sollten wir vermeiden.<br />
Ich möchte Sie bitten, den Antrag der Minderheit, aber auch<br />
den Antrag Fournier abzulehnen und jetzt konsistent auf der<br />
Linie zu bleiben, die wir eingeschlagen haben.<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
19. Dezember 2011 1203 Ständerat 11.030<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: Il faut revenir à la situation<br />
telle qu'on la connaît actuellement. Cette assurance, qui<br />
doit être solide à long terme, qui joue un très grand rôle pour<br />
les personnes handicapées, a un déficit structurel de 1 milliard<br />
de francs par an. Il ne faut pas croire maintenant que<br />
tout va bien, je trouve que c'est incorrect: il y a 1 milliard de<br />
francs de déficit structurel par an! Pendant des années, on a<br />
tout laissé aller à vau-l'eau, et maintenant il s'agit de redresser<br />
la barre.<br />
Le Conseil fédéral a proposé des mesures que le Parlement<br />
a voulues, et récemment, quand il vous a soumis la révision<br />
6b, il a dû enregistrer nombre de critiques disant que ce<br />
n'était pas assez, pas assez courageux, qu'il fallait beaucoup<br />
plus de mesures. Maintenant, ce qui vous est proposé<br />
en particulier par Monsieur Fournier équivaut exactement à<br />
ce que propose la minorité, à 12 pour cent près: il y a<br />
88 pour cent de rentiers handicapés qui ont un ou deux enfants,<br />
et 12 pour cent qui en ont davantage – c'est la réalité<br />
des faits. La proposition Fournier, comme la proposition de<br />
la minorité, consiste pratiquement à ne rien faire.<br />
On peut estimer que la version du Conseil fédéral est trop<br />
dure. Premièrement, il ne s'agit pas d'une rente pour enfant,<br />
mais d'une rente complémentaire pour une personne handicapée<br />
qui a des enfants et qui reçoit déjà une rente, rente<br />
accordée pour tenir compte du fait qu'elle a des enfants. On<br />
peut rendre ridicule le fait qu'on fixe un pourcentage, mais ce<br />
montant de 30 pour cent est élevé, très élevé en comparaison<br />
internationale et en termes de normes sociales en<br />
Suisse. Aussi bien les normes de l'OCDE que celles de la<br />
Conférence suisse des institutions d'action sociale prévoient<br />
quelque chose de l'ordre de 20 à 31 pour cent. Or la loi prévoit<br />
40 pour cent, et même 60 pour cent dans le cas où les<br />
deux parents sont handicapés.<br />
On est donc dans une situation qui n'est pas mauvaise, qui<br />
est même bonne, qui a été prévue au départ comme cela.<br />
Mais petit à petit d'autres assurances sociales et d'autres<br />
prestations se sont greffées sur le dispositif initial, c'est une<br />
réalité, et en même temps on a continué d'utiliser l'assurance-invalidité<br />
pour à peu près tout, et on a creusé un trou.<br />
A un moment donné, on doit prendre des mesures. Le Parlement<br />
vote une loi en demandant de manière martiale: «Nous<br />
voulons des mesures du côté des dépenses!», et quand elles<br />
sont mises en oeuvre, on les estime d'abord trop faibles<br />
et ensuite on les biffe – il y a encore une proposition qui va<br />
affaiblir un peu plus le projet. Si vous commencez comme<br />
cela et que vous continuez de cette manière, vous n'atteindrez<br />
pas l'objectif. Il faut être clair: de cette façon, l'assurance-invalidité<br />
restera ce qu'elle est, c'est-à-dire une assurance<br />
qui n'est pas assainie financièrement. A un moment<br />
donné, si on fait cela dans l'ensemble des assurances sociales,<br />
la consolidation nécessaire pour qu'elles puissent réellement<br />
jouer leur rôle n'aura pas lieu.<br />
Maintenant, on peut admettre que c'est une mesure trop<br />
dure, mais ce n'est pas vrai parce que, je le répète, dans les<br />
cas véritablement difficiles, les prestations complémentaires<br />
sont versées. Vous réutilisez cet argument des prestations<br />
complémentaires, et franchement je trouve cela incorrect,<br />
même si je l'ai déjà lu plusieurs fois, car les cantons n'ont<br />
pas à se plaindre de cet assainissement. Ce n'est pas parce<br />
qu'ils auront à payer un peu plus dans ces cas-là – quelques<br />
dizaines de millions de francs – qu'ils ne bénéficieront pas<br />
de toutes les économies sur les prestations complémentaires:<br />
je répète que l'assurance-invalidité, petit à petit, réintègre<br />
les personnes dans le marché du travail plutôt que de<br />
leur accorder des rentes trop facilement. Mais enfin, c'est<br />
bon pour tout le monde: et pour les cantons et pour l'assurance-invalidité.<br />
Dans quelques années, cette assurance<br />
sera à flot et sera solide. Elle versera des rentes justifiées, et<br />
ces compléments de rente pour personnes rentières qui ont<br />
des enfants seront à un niveau qui correspond tout à fait à<br />
ce qui se fait ailleurs et également aux normes suisses.<br />
En conséquence, selon la version du Conseil fédéral, on<br />
évite la surindemnisation et également de réduire massivement<br />
les prestations, comme cela aurait pu se passer avec<br />
d'autres propositions discutées en commission. Dans les<br />
cas difficiles, les prestations complémentaires interviendront,<br />
ce qui fait que pour la très grande majorité des cas il<br />
n'y a même pas de modification importante du montant en<br />
définitive; simplement, c'est vrai, l'assurance-invalidité fera<br />
des économies. Concrètement: on a parlé de 160 millions<br />
de francs, de fait ce seront 120 millions de francs par an, en<br />
moyenne, entre 2015 et 2025.<br />
Si vous soutenez la proposition Fournier, on peut faire une<br />
règle de trois enfants et plus ou une règle de 88 pour cent,<br />
cela nous fait à peu près 100 millions de francs de moins<br />
d'économies. Cela veut dire quelque part que la mesure n'a<br />
pratiquement plus aucun impact. Donc la révision 6b sera<br />
sans impact. Alors vous devez choisir. Mais vous avez demandé<br />
par la loi une hausse de la TVA, et cette loi était connue<br />
du peuple au moment de voter la hausse temporaire<br />
des taux de la TVA – TVA qui est payée soit dit en passant<br />
par toutes les familles qu'elles aient un, deux ou six enfants;<br />
si vous avez décidé cela, vous devez être cohérents.<br />
Le projet du Conseil fédéral relatif à la révision 6b n'est pas<br />
excessif. Il a même été critiqué parce qu'il n'était «pas assez<br />
excessif». Alors de grâce n'allez pas plus loin dans son affaiblissement,<br />
sinon nous ne parviendrons pas à assainir cette<br />
assurance, et cela, c'est une très mauvaise chose parce<br />
qu'un jour ou l'autre, on ne pourra tout simplement plus verser<br />
les rentes. On ne peut pas chaque année faire 1 milliard<br />
de francs de plus de dettes!<br />
Fetz Anita (S, BS): Nachdem ich gehört habe, dass sämtliche<br />
familienfreundlichen Leute hier drin die Mehrheit unterstützen,<br />
ziehe ich meinen Minderheitsantrag zurück. Ich<br />
möchte einfach noch zuhanden des Amtlichen Bulletins feststellen:<br />
Die IV wird gemäss Ihren Rechnungen, Herr Bundesrat,<br />
im Jahr 2013 eine halbe Milliarde und im Jahr 2017<br />
eine Milliarde Franken Überschuss machen. Auch nach der<br />
Zusatzfinanzierung wird sie nachhaltig im Plusbereich bleiben;<br />
das muss man schon auch mal sehen. Es ist ja nicht<br />
so, dass die letzten Revisionen nichts gebracht haben; sie<br />
haben extrem viel gebracht. Darum könnten wir jetzt etwas<br />
ruhiger vorgehen.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Antrag der Minderheit<br />
ist zurückgezogen worden.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 23 Stimmen<br />
Für den Antrag Fournier ... 19 Stimmen<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Das Wort hat noch kurz<br />
Herr Bundesrat Burkhalter.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: J'aimerais dire à votre<br />
conseil que, d'abord, ce sont des projections et qu'il s'agit<br />
d'un scénario, mais qu'il y en a plusieurs autres. Il y en a<br />
même un qui a été fait en fonction des années qui viennent<br />
maintenant, années qui ne seront peut-être pas aussi bonnes<br />
que l'on pense du point de vue économique.<br />
Ensuite, je vous rappelle qu'il y a encore 15 milliards de<br />
francs de déficit à traîner qui sont un boulet pour l'AVS. Alors<br />
je sais que vous avez trouvé le remède miracle: il n'y a qu'à<br />
prendre 15 milliards ailleurs et le problème est réglé! Malheureusement,<br />
le Conseil fédéral n'est pas de cet avis. Il est<br />
donc nécessaire de prendre les mesures prévues.<br />
Enfin, les premiers avant-projets mis en consultation prévoyaient<br />
des économies de l'ordre de 700 à 800 millions de<br />
francs par an. Le projet qui vous est soumis est nettement<br />
moins dur que les avant-projets. Il faut tenir compte de la situation.<br />
Si véritablement l'assainissement se fait plus vite,<br />
tant mieux, on pourra toujours revoir les choses, notamment<br />
sur le plan du taux de cotisation sur le salaire, ou peut-être<br />
trouver un moyen de faire un transfert pour financer l'AVS.<br />
Mais, dans la situation actuelle, soyez prudents avec les assurances<br />
sociales et ne donnez pas l'impression que tout est<br />
gagné d'avance.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.030 Conseil des Etats 1204 19 décembre 2011<br />
Art. 38bis Abs. 3<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 38bis al. 3<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Dieser Artikel<br />
steht in direktem Zusammenhang mit dem eben behandelten<br />
Artikel bezüglich Kinderrenten. Hier besteht bereits<br />
heute eine Kürzungsregel, die auch in Zukunft unter dem<br />
übergeordneten Recht des ATSG zur Anwendung gelangen<br />
wird. Absatz 3 hätte aufgrund der Änderung des Rentensystems<br />
und des Wegfalls der bisherigen Rentenstufen eigentlich<br />
angepasst werden müssen. Die Delegationsnorm enthält<br />
nun aber keine eigentliche Rechtsetzungsbefugnis,<br />
sondern lediglich einen Auftrag zur Konkretisierung von Artikel<br />
38 Absatz 1 hinsichtlich gewisser Spezialfälle. Aus diesem<br />
Grund ist die Bestimmung überflüssig geworden, zumal<br />
diese Fälle heute in der IV-Verordnung geregelt werden.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 42 Abs. 3, 4, 4bis<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Antrag Recordon<br />
Abs. 3<br />
Als hilflos gilt ebenfalls eine Person, welche zu Hause lebt<br />
und wegen der Beeinträchtigung der Gesundheit dauernd<br />
auf lebenspraktische Begleitung angewiesen ist. Liegt ausschliesslich<br />
eine psychische Gesundheitsbeeinträchtigung<br />
vor, so gilt die Person nur als hilflos, wenn sie Anspruch auf<br />
eine Rente hat. Braucht eine Person ausschliesslich lebenspraktische<br />
Begleitung, so gilt die Hilflosigkeit als leicht. Artikel<br />
42bis Absatz 5 bleibt vorbehalten.<br />
Art. 42 al. 3, 4, 4bis<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Proposition Recordon<br />
Al. 3<br />
Est aussi considérée comme impotente la personne vivant<br />
chez elle qui, en raison d'une atteinte à sa santé, a durablement<br />
besoin d'un accompagnement lui permettant de faire<br />
face aux nécessités de la vie. Si elle souffre uniquement<br />
d'une atteinte à sa santé psychique, elle doit toutefois avoir<br />
droit à une rente. Si une personne n'a besoin que d'un accompagnement<br />
pour faire face aux nécessités de la vie, l'impotence<br />
est réputée faible. L'article 42bis alinéa 5 est réservé.<br />
Recordon Luc (G, VD): Ici, on parle de chiffres beaucoup<br />
moins considérables que lors de la discussion qui vient de<br />
se tenir à propos des rentes pour enfant versées aux invalides.<br />
Lorsqu'on a introduit le type particulier de l'allocation<br />
pour impotent que je vise dans ma proposition, on pensait<br />
au départ que le montant concerné pouvait être de l'ordre de<br />
56 millions de francs et viser une dizaine de milliers de personnes.<br />
Maintenant, il apparaît qu'il n'y en a que 3000 qui<br />
sont concernées, soit plus de trois fois moins, et que le montant<br />
en jeu est de 16 millions de francs. Cependant, la proposition<br />
que je vous soumets ne vise pas à supprimer une<br />
économie aussi importante.<br />
Ce qui me paraît critiquable dans la version du Conseil fédéral,<br />
c'est le fait que l'on restreint l'application de cette rente<br />
aux seuls malades psychiques, alors qu'en réalité il y a un<br />
petit nombre, j'insiste sur les termes «petit nombre», de malades<br />
physiques ou polyhandicapés vraiment très touchés<br />
qui peuvent réellement avoir besoin de cette rente pour financer<br />
une aide directe ou indirecte. Le second point de la<br />
critique que j'adresse à la version du Conseil fédéral souligne<br />
que l'aide directe est véritablement nécessaire pour ces<br />
gens, en très petit nombre mais dans une situation difficile. Il<br />
y a donc deux aspects qu'il faut corriger en revenant à la<br />
première phrase de l'alinéa 3 telle qu'elle existe dans le droit<br />
actuel: la question de l'aide directe et la restriction malheureuse<br />
aux seuls malades psychiques.<br />
J'ajouterai qu'on a cru trouver une solution – mais c'est en<br />
réalité une pétition de principe – en nous disant que la rente<br />
pour impotent serait remplacée par la contribution d'assistance.<br />
Mais pour obtenir une contribution d'assistance, il faut<br />
précisément avoir une rente d'impotent. Donc si vous me<br />
permettez une expression plus familière que pétition de principe,<br />
c'est le serpent qui se mord la queue! La solution n'est<br />
pas ce que l'on aurait pu croire.<br />
Cela dit, je crois que c'est une modeste demande qui est<br />
faite ici, pour des cas très douloureux, très dramatiques et<br />
qui ne sauraient mettre en péril l'effort d'assainissement<br />
auquel je suis tout à fait attaché, Monsieur le conseiller fédéral,<br />
en tant que président de Pro AI Vaud.<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Dieser Antrag lag<br />
in der Kommission nicht vor. Es ist relativ schwierig für mich,<br />
jetzt rasch, rasch zu entscheiden, welches die Kernelemente<br />
und deren Auswirkungen sind. Der Antrag bildet im Prinzip<br />
eine Mischung aus dem geltenden Recht, indem er den ersten<br />
Satz daraus übernimmt, und dem Entwurf des Bundesrates,<br />
indem er ab dem zweiten Satz, also in Bezug auf die<br />
psychischen Gesundheitsbeeinträchtigungen, diesen wieder<br />
übernimmt.<br />
Ich kann Ihnen beim besten Willen nicht sagen, was jetzt<br />
besser ist. Ich möchte deshalb zuerst den Herrn Bundesrat<br />
bitten, die Sicht des Bundesrates darzulegen. Sonst würde<br />
ich Ihnen beantragen, diesem Antrag zuzustimmen und bereits<br />
hier eine Differenz zu schaffen, damit der Zweitrat diese<br />
Frage genauer prüfen kann.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: Je pense que vous pouvez<br />
adopter la version du Conseil fédéral et qu'on discutera<br />
cela dans le deuxième conseil de la même manière. Donc il<br />
est inutile d'adopter la proposition Recordon.<br />
Ce que je crois – mais cela, il faudra le vérifier –, c'est que<br />
c'est plutôt une mauvaise compréhension. En fait, le législateur,<br />
lors de la 4e révision de l'AI, a souhaité très clairement<br />
dire ceci: «L'allocation pour impotent concerne toutes les<br />
personnes qui sont atteintes dans leur santé physique. Mais<br />
il y a un complément, qui est l'allocation pour impotent pour<br />
les circonstances 'Nécessités de la vie', qui est uniquement<br />
prévu pour les personnes qui ont des problèmes psychiques<br />
et mentaux.» C'est la volonté même du législateur.<br />
C'est en tout cas clairement ce qui figure dans le message<br />
sur la 4e révision de l'AI, et c'est cela qui devait être fait. Le<br />
texte de loi ayant été rédigé de cette manière-là, il y a toujours<br />
eu en effet une confusion, et c'est pourquoi on a saisi<br />
l'occasion de cette révision, non pas tant pour chercher à<br />
faire des économies, mais bien plutôt pour revenir à une formulation<br />
précise qui était celle qui était voulue dans la 4e révision.<br />
C'est pourquoi j'aimerais vous demander d'en rester là, en<br />
vous disant que nous rediscuterons en détail la chose dans<br />
le deuxième conseil.<br />
C'est véritablement ce qui était souhaité par le Parlement<br />
dans la 4e révision de l'AI et c'est simplement une précision<br />
qui est faite ici que l'allocation complémentaire pour impotent<br />
pour faire face aux nécessités de la vie est uniquement<br />
prévue pour les assurés qui sont atteints dans leur santé<br />
mentale ou psychique et non pas pour l'ensemble des personnes<br />
atteintes dans leur santé physique. Dans ce cas-là,<br />
c'est l'allocation pour impotent elle-même qui intervient.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Kommission ... 21 Stimmen<br />
Für den Antrag Recordon ... 18 Stimmen<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
19. Dezember 2011 1205 Ständerat 11.030<br />
Art. 49<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 51<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Die Reisekosten<br />
im Zusammenhang mit Eingliederungsmassnahmen werden<br />
künftighin differenzierter geregelt. Die Vergütung wird neu<br />
jeweils bei den einzelnen Massnahmen geregelt, weshalb<br />
der bisherige Artikel gestrichen werden kann.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 54a<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Die regionalen<br />
ärztlichen Dienste (RAD) wurden mit der 4. IV-Revision eingeführt.<br />
Sie wurden in Artikel 59 gemeinsam mit den Bestimmungen<br />
zur Organisation und zum Verfahren der IV-Stellen<br />
behandelt. Die Einbettung in diesem Sammelartikel 59 wird<br />
der Bedeutung der Aufgaben der RAD jedoch nicht gerecht.<br />
Aus diesem Grunde wird den RAD nun ein eigener Artikel<br />
gewidmet.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 57 Abs. 1 Bst. d, i<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 57 al. 1 let. d, i<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Hier wird in Buchstabe<br />
d der Grundsatz der Beratung und Begleitung der versicherten<br />
Personen einerseits und der Arbeitgeber andererseits<br />
eingeführt. Diese Aufgabe wird analog der Berufsberatung<br />
und der Arbeitsvermittlung von den IV-Stellen wahrgenommen.<br />
Buchstabe i enthält ebenfalls eine neue Aufgabe der IV-Stellen:<br />
Sie beraten und informieren die meldeberechtigten Stellen<br />
und Personen gemäss Artikel 3b in Fragen der Invalidenversicherung,<br />
insbesondere der Eingliederung. Das ist eine<br />
wichtige und zentrale Aufgabe im Sinne einer nachhaltig<br />
niedrigeren Rentenquote.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 57a<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Abs. 1bis, 3<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Maury Pasquier, Fetz)<br />
Abs. 1bis<br />
Streichen<br />
Art. 57a<br />
Proposition de la majorité<br />
Al. 1bis, 3<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité<br />
(Maury Pasquier, Fetz)<br />
Al. 1bis<br />
Biffer<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Dieser neue Absatz<br />
ist nicht isoliert anzusehen, sondern im Rahmen eines<br />
ganzen Pakets von Verfahrensbestimmungen, gerade auch<br />
der Massnahmen aufgrund von Erfahrungen bei der Betrugsbekämpfung.<br />
Es versteht sich von selbst, dass in der<br />
Regel den Betroffenen das rechtliche Gehör geschenkt werden<br />
muss. Wo jedoch Betrugsverdacht besteht und wo<br />
schnell gehandelt werden muss, ist es auch wichtig, dass in<br />
diesem Verfahrensabschnitt dieses rechtliche Gehör möglichst<br />
verkürzt bzw. gar nicht gegeben wird.<br />
Die Kommission hat den Antrag Maury Pasquier in der Kommissionsberatung<br />
mit 5 zu 2 Stimmen abgelehnt.<br />
Maury Pasquier Liliane (S, GE): Le Conseil fédéral et la majorité<br />
de la commission estiment que les prestations de l'AI<br />
doivent pouvoir être suspendues à titre provisionnel si l'assuré<br />
est soupçonné d'avoir perçu indûment des prestations<br />
ou de n'avoir pas respecté l'obligation de déclarer. Cette disposition<br />
est inscrite à l'article 52a de la loi fédérale sur la<br />
partie générale du droit des assurances sociales (LPGA).<br />
Il s'agit de lutter contre la fraude à l'assurance, ce qui est<br />
bien sûr très important. La fraude se fait en effet aux dépens<br />
de tous ceux qui cotisent et de ceux qui perçoivent légitimement<br />
des prestations dont ils ont besoin pour vivre. La<br />
fraude péjore les finances de l'assurance et sape la confiance<br />
de la collectivité dans cette oeuvre sociale indispensable<br />
qu'est l'assurance-invalidité. Pour toutes ces raisons,<br />
la 5e révision de l'AI a établi les bases légales nécessaires<br />
pour exercer la surveillance des personnes fortement soupçonnées<br />
de fraude. Sur cette base, une nouvelle stratégie<br />
de lutte contre la fraude a été élaborée, qui est appliquée<br />
par les offices AI depuis le mois d'août 2008. Les offices<br />
identifient les cas suspects, mènent des enquêtes et font<br />
des examens approfondis, surveillent en dernier recours et<br />
le cas échéant, appliquent le droit des assurances et le droit<br />
pénal. Cette procédure, qui s'étend à l'étranger, s'applique à<br />
toute nouvelle demande de prestations et à chaque révision<br />
de rente.<br />
Selon l'Office fédéral des assurances sociales, cette offensive<br />
est efficace: en 2010, 2250 cas suspects ont fait l'objet<br />
d'une enquête, qui a été bouclée pour 2010 d'entre eux. Les<br />
soupçons ont été confirmés dans 300 cas, et l'équivalent de<br />
220 rentes entières a ainsi été économisé. Bref, de toute<br />
évidence, les instruments actuellement à disposition suffisent<br />
à combattre les abus. Il est donc inutile de prévoir une<br />
mesure supplémentaire, d'autant plus que la suspension des<br />
prestations à titre provisionnel pénaliserait pour rien un<br />
grand nombre de personnes, à en juger par les chiffres que<br />
je viens de donner.<br />
En effet, en 2010, à peine 15 pour cent des enquêtes ont<br />
abouti à la confirmation des soupçons, ce qui signifie que<br />
85 pour cent des personnes investiguées ont été soupçonnées<br />
à tort. Et il faudrait suspendre les prestations de ces<br />
personnes à titre provisionnel? Il faudrait geler la rente d'un<br />
père de famille qui a oublié de déclarer 1500 francs annuels<br />
à l'assurance? Cette disposition est non seulement inutile<br />
mais aussi injuste parce qu'elle a des conséquences graves<br />
et imméritées pour les assurés qui touchent dûment des<br />
prestations vitales et parce qu'elle va à l'encontre de la présomption<br />
d'innocence qui considère que toute personne<br />
suspecte est réputée innocente tant que sa culpabilité n'a<br />
pas été établie. C'est pourquoi la minorité de la commission<br />
vous invite instamment à biffer l'article 52a LPGA au chiffre<br />
2 de la modification du droit en vigueur.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.030 Conseil des Etats 1206 19 décembre 2011<br />
La présomption d'innocence n'est pas le seul principe fondamental<br />
de l'Etat de droit à être foulé aux pieds dans le présent<br />
projet. Revenons à la LAI. L'article 57a alinéa 1bis prévoit<br />
que les décisions relatives à la suspension des prestations<br />
à titre provisionnel sont prises sans préavis. Cette absence<br />
de préavis est contraire à ce qui se pratique pour<br />
toute autre décision de l'AI concernant les prestations. Elle<br />
est surtout contraire au droit de la personne d'être informée,<br />
puis d'être entendue. Le droit d'être entendu, vous le savez,<br />
est une garantie générale de procédure inscrite à l'article 29<br />
de la Constitution fédérale. Or, le nouvel article 42 LPGA<br />
prévu dans ce projet stipule qu'il n'est pas nécessaire d'entendre<br />
les parties avant de prendre une décision de suspension<br />
des prestations à titre provisionnel. En outre, l'article<br />
49a prévoit la possibilité pour l'AI de retirer l'effet suspensif<br />
en cas de recours contre une décision, même si cette décision<br />
porte sur une prestation pécuniaire, y compris donc<br />
dans les cas où il n'y a aucun soupçon de fraude.<br />
Bref, les personnes qui auraient oublié de déclarer une<br />
somme même modique ou qui seraient suspectées d'abus<br />
se retrouveraient du jour au lendemain privées de prestations,<br />
sans avoir pu faire valoir leur point de vue – ce qui, soit<br />
dit en passant, permet pourtant de lever un certain nombre<br />
de malentendus et d'éviter des procédures coûteuses –<br />
sans avoir pu non plus anticiper les conséquences financières<br />
de la décision et sans qu'un éventuel recours leur permette<br />
de continuer à survivre jusqu'à ce que la vérité soit<br />
faite. Je vous rappelle que nous parlons là de personnes<br />
dont 85 pour cent se révèlent finalement innocentes de tout<br />
abus, qui sont donc des personnes durablement atteintes<br />
dans leur santé et en situation sociale précaire. Ce n'est pas<br />
là notre conception de l'Etat de droit, cela ne doit pas être le<br />
cas.<br />
Existe-t-il un grave danger ou un simple intérêt public qui<br />
justifie la suppression de ces garanties procédurales? Estce<br />
le rôle d'une assurance sociale, oeuvre de solidarité collective,<br />
de se muer en instrument de soupçon, de délation et<br />
d'exclusion? Non, trois fois non, et ces restrictions sont contraires<br />
au bon sens, mais aussi au respect de la dignité humaine<br />
et au principe de proportionnalité, deux principes qui,<br />
je vous le rappelle, sont aussi inscrits dans notre Constitution,<br />
respectivement à l'article 7 et à l'article 5.<br />
Pour toutes ces raisons, je vous prie, au nom de la minorité,<br />
de biffer également l'article 57a alinéa 1bis LAI ainsi que les<br />
articles 42, 49a LPGA et d'en rester là aussi au droit en vigueur.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: A l'article 57a, je vous<br />
demande de maintenir ces nouveaux alinéas dans le projet<br />
de révision parce qu'ils sont nécessaires en pratique. De<br />
quoi s'agit-il? Ce sont les cas où l'on a véritablement des<br />
soupçons sérieux que l'assuré a obtenu indûment les prestations<br />
ou qu'il n'a pas respecté l'obligation de communiquer.<br />
En pratique, les interprétations sont assez différentes selon<br />
les tribunaux et, selon l'alinéa 1bis qui prévoit que «les décisions<br />
relatives à la suspension des prestations à titre provisionnel<br />
sont prises sans préavis», on aurait la base légale<br />
claire pour le faire. Il faut agir rapidement, car dans la plupart<br />
des cas où les soupçons sont vraiment graves, si l'on poursuit<br />
l'enquête encore longtemps, il est très difficile de récupérer<br />
les montants obtenus indûment.<br />
En pratique, il est important qu'on ait une base légale claire<br />
car, selon les tribunaux, c'est accepté ou cela ne l'est pas,<br />
parce qu'il n'y a précisément pas de base légale claire dans<br />
ces cas-là. Je le répète, ces cas sont précisément ceux qui<br />
sapent vraiment la confiance de la population dans les assurances<br />
sociales. S'il n'y a pas, en définitive, de fraude confirmée,<br />
le paiement des arriérés se fera, bien évidemment.<br />
Concernant les droits de l'assuré, ils sont entièrement garantis.<br />
Il s'agit uniquement de pouvoir agir vite, sans préavis<br />
en cas de suspension des prestations à titre provisionnel,<br />
mais les droits de l'assuré sont garantis, car, même en l'absence<br />
de préavis, les assurés peuvent recourir devant les tribunaux<br />
cantonaux qui ont pleine juridiction en la matière.<br />
Ces éléments-là sont importants pour qu'on puisse réellement<br />
combattre les abus en pratique. C'est seulement pour<br />
cela et pas pour le faire quand il n'y a pas des soupçons graves.<br />
C'est à ce moment-là qu'intervient la suspension des<br />
prestations à titre provisionnel et sans préavis, car il s'agit<br />
d'aller vite et de ne pas verser des prestations qui ne pourront<br />
par la suite même pas être récupérées.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 30 Stimmen<br />
Für den Antrag der Minderheit ... 12 Stimmen<br />
Art. 59 Titel, Abs. 2, 2bis; 60 Abs. 1 Bst. b, c; 66; 68bis<br />
Abs. 1 Bst. b<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 59 titre, al. 2, 2bis; 60 al. 1 let. b, c; 66; 68bis al. 1<br />
let. b<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 68quinquies Titel, Abs. 1, 2<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 68quinquies titre, al. 1, 2<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Bei diesem Artikel<br />
geht es um die Frage der Haftung in einem Einsatzbetrieb.<br />
Diese Regelung tritt im Rahmen des Arbeitsversuches<br />
im Januar 2012 in Kraft. Hier soll diese Versicherung auf alle<br />
Massnahmen nach den Artikeln 14a und 18a ausgeweitet<br />
werden, die in den Einsatzbetrieben stattfinden.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 80<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Abs. 2, 4<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Abs. 3<br />
...<br />
b. ... Rente entsprechen. (Rest streichen)<br />
...<br />
Antrag der Minderheit I<br />
(Amstutz, Forster, Kuprecht)<br />
Abs. 2<br />
... nach Artikel 79 Absatz 3 notwendigen, dringlichen Massnahmen.<br />
Die Frist beträgt ein Jahr ab Veröffentlichung gemäss<br />
Artikel 108 Absatz 2 AHVG.<br />
Abs. 3 Bst. a<br />
Streichen<br />
Antrag der Minderheit II<br />
(Maury Pasquier, Fetz)<br />
Abs. 3<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit III<br />
(Amstutz, Altherr, Forster)<br />
Abs. 2bis<br />
Sinkt der Bestand der flüssigen Mittel und der Anlagen des<br />
IV-Ausgleichsfonds am Ende eines Rechnungsjahres unter<br />
40 Prozent einer Jahresausgabe (Interventionsschwelle)<br />
und bleibt er auch im folgenden Jahr darunter, so trifft der<br />
Bundesrat folgende Massnahmen:<br />
a. Er setzt die Anpassung der laufenden Renten an die<br />
Teuerung ab dem nächstmöglichen Zeitpunkt aus und senkt<br />
die Renten mit Wirkung ab dem dritten Kalenderjahr nach<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
19. Dezember 2011 1207 Ständerat 11.030<br />
Erreichen der Interventionsschwelle so weit, dass das zu erwartende<br />
jährliche Betriebsdefizit um 75 Prozent reduziert<br />
wird.<br />
b. Er senkt die Renten mit Wirkung ab dem fünften Kalenderjahr<br />
nach Erreichen der Interventionsschwelle so weit,<br />
dass das ohne diese Rentensenkung zu erwartende jährliche<br />
Betriebsdefizit voll ausgeglichen wird.<br />
c. Er regelt die infolge der Rentenkürzung nötige Koordination<br />
mit anderen Sozialversicherungen.<br />
d. Er unterbreitet der Bundesversammlung innerhalb eines<br />
Jahres ab Erreichen der Interventionsschwelle die zur Wiederherstellung<br />
des finanziellen Gleichgewichts erforderlichen<br />
Gesetzesänderungen.<br />
Abs. 3<br />
Die Massnahmen nach Absatz 2 Buchstaben a bis c werden<br />
so lange angewendet, bis der Fondsbestand während zwei<br />
aufeinanderfolgenden Jahren wieder 40 Prozent einer Jahresausgabe<br />
erreicht hat.<br />
Abs. 4<br />
Streichen<br />
Antrag Zanetti<br />
Abs. 3, 4<br />
Streichen<br />
Art. 80<br />
Proposition de la majorité<br />
Al. 2, 4<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Al. 3<br />
...<br />
b. ... et survivants. (Biffer le reste)<br />
...<br />
Proposition de la minorité I<br />
(Amstutz, Forster, Kuprecht)<br />
Al. 2<br />
... l'Assemblée fédérale les mesures urgentes nécessaires<br />
pour rétablir l'équilibre financier conformément à l'article 79<br />
alinéa 3. Il dispose à cet effet d'un an à compter de la publication<br />
visée à l'article 108 alinéa 2 LAVS.<br />
Al. 3 let. a<br />
Biffer<br />
Proposition de la minorité II<br />
(Maury Pasquier, Fetz)<br />
Al. 3<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité III<br />
(Amstutz, Altherr, Forster)<br />
Al. 2bis<br />
Si, à la fin de l'année comptable, les avoirs du fonds de compensation<br />
de l'AI en liquidités et en placements sont inférieurs<br />
à 40 pour cent des dépenses annuelles (seuil d'intervention)<br />
et qu'ils le restent au cours de l'année d'après, le<br />
Conseil fédéral prend les mesures suivantes:<br />
a. Il suspend, dès que possible, l'adaptation des rentes au<br />
renchérissement et diminue leur montant à compter de la<br />
troisième année suivant le franchissement du seuil d'intervention,<br />
afin que le déficit d'exploitation annuel prévu soit réduit<br />
de 75 pour cent.<br />
b. Il diminue le montant des rentes à compter de la cinquième<br />
année suivant le franchissement du seuil d'intervention,<br />
afin de compenser entièrement le déficit d'exploitation<br />
annuel qui aurait été enregistré sans cette réduction.<br />
c. Il règle la coordination avec les autres assurances sociales<br />
par suite de la réduction des rentes.<br />
d. Il soumet à l'Assemblée fédérale, dans l'année qui suit le<br />
franchissement du seuil d'intervention, les modifications législatives<br />
permettant de rétablir l'équilibre financier.<br />
Al. 3<br />
Les mesures prévues à l'alinéa 2 lettres a à c sont applicables<br />
jusqu'à ce que le seuil de 40 pour cent des dépenses<br />
annuelles soit à nouveau atteint pendant deux années consécutives.<br />
Al. 4<br />
Biffer<br />
Proposition Zanetti<br />
Al. 3, 4<br />
Biffer<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Bei diesem Artikel<br />
handelt es sich um die Einführung eines sogenannten Interventionsmechanismus.<br />
Dieser hat zum Ziel, dass die Invalidenversicherung<br />
durch das frühzeitige Ergreifen von<br />
Massnahmen nicht mehr ins Ungleichgewicht mit entsprechenden<br />
Defiziten gerät und das Sozialversicherungswerk<br />
somit hinsichtlich seiner Aufgabe nachhaltiger wird. Einen<br />
ähnlichen Mechanismus kennen wir heute bereits bei der Arbeitslosenversicherung.<br />
Er hat vorbeugenden Charakter und<br />
soll zu Stabilität führen, insbesondere im Fall einer schwächeren<br />
Wirtschaftskonjunktur oder einer unerwarteten starken<br />
Zunahme der Anzahl Neurenten. Die Basis für ein Eingreifen<br />
gemäss diesem Interventionsartikel ist Artikel 79<br />
Absatz 3 IVG, der per 1. Januar 2011 in Kraft gesetzt wurde.<br />
Dieser besagt, dass der Bestand der flüssigen Mittel und der<br />
Anlagen des Ausgleichsfonds der IV in der Regel nicht unter<br />
50 Prozent einer Jahresausgabe sinken darf, und lehnt sich<br />
stark an das AHV-Gesetz an.<br />
Vorgesehen ist nun in diesem Interventionsartikel ein zweistufiges<br />
Verfahren mit sehr unterschiedlichen Massnahmen.<br />
Die erste Stufe sieht vor, dass der Bundesrat der Bundesversammlung<br />
für die Wiederherstellung des finanziellen Gleichgewichtes<br />
gemäss Artikel 79 Absatz 3 die erforderlichen Gesetzesänderungen<br />
vorzuschlagen hat. Er hat dies zwingend<br />
zu tun, sobald sich abzeichnet, dass der Bestand der flüssigen<br />
Mittel und der Anlagen des IV-Fonds innerhalb der<br />
nächsten drei Jahre während zweier aufeinanderfolgender<br />
Rechnungsjahre die Schwelle von 40 Prozent einer Jahresausgabe<br />
unterschreiten wird. Es handelt sich deshalb um<br />
eine die Exekutive zum Vorausschauen und zum Handeln<br />
verpflichtende Regelung. Das <strong>Parlament</strong> hat danach die<br />
Möglichkeit, für die notwendigen gesetzlichen Anpassungen<br />
zu sorgen und schlussendlich die Verantwortung für das<br />
Wiedererlangen der Stabilität zu übernehmen.<br />
Artikel 80 Absatz 3 sieht aber auch eine zweite Stufe vor, die<br />
dann zur Anwendung gelangen soll, wenn der Bestand der<br />
flüssigen Mittel und Anlagen des IV-Ausgleichsfonds am<br />
Ende des Rechnungsjahres unter 40 Prozent einer Jahresausgabe<br />
gefallen ist oder wenn absehbar ist, dass er ein<br />
weiteres Jahr darunter liegen wird. In diesem Fall hat der<br />
Bundesrat zu intervenieren und folgende zwei Massnahmen<br />
einzuleiten: Er erhöht erstens den Beitragssatz nach Artikel<br />
3 Absatz 1 um 0,1 Prozentpunkte und die Beiträge nach<br />
Artikel 3 Absatz 1bis; er sistiert zweitens in Abweichung von<br />
Artikel 37 die Anpassung der Renten an die Lohn- und<br />
Preisentwicklung. Als Schranke für diese Sistierung wirkt jedoch<br />
die AHV, indem die IV-Rente mindestens 95 Prozent<br />
der AHV-Rente betragen muss. Zudem ist vorgesehen, dass<br />
spätestens nach fünf Jahren die Invalidenrenten wieder an<br />
die Preisentwicklung angepasst werden. Quasi als Deckel<br />
über diese Interventionsmassnahmen ist in Absatz 4 festgehalten,<br />
dass die soeben aufgezeigten Massnahmen gleichzeitig<br />
in Kraft treten und so lange angewandt werden, bis der<br />
Bestand der flüssigen Mittel und Anlagen wieder 50 Prozent<br />
einer Jahresausgabe erreicht hat und es absehbar ist, dass<br />
dies auch im Folgejahr so bleibt. Dieser Interventionsmechanismus<br />
mit den entsprechend im Gesetz vorgesehenen<br />
Massnahmen kommt also nicht nur für die Bezüger von Leistungen<br />
zum Tragen, sondern verlangt durch die Erhöhung<br />
des Beitragssatzes auch eine Solidaritätsleistung von allen<br />
Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern sowie von der Wirtschaft.<br />
Die Kommission hat sich sehr intensiv und ausführlich mit<br />
diesem Interventionsartikel auseinandergesetzt und anerkennt<br />
diesen im Grundsatz als Notwendigkeit. Wie Sie der<br />
Fahne entnehmen können, haben sich im Verlauf der Dis-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.030 Conseil des Etats 1208 19 décembre 2011<br />
kussion jedoch unterschiedliche Auffassungen in Bezug auf<br />
die Ausgestaltung und die Notwendigkeit der verschiedenen<br />
Massnahmen ergeben, die in den drei verschiedenen Minderheitsanträgen<br />
zum Ausdruck kommen:<br />
Die Minderheit I, der ich ebenfalls angehöre, will im zweiten<br />
Satz von Absatz 2, der vom Bundesrat eingebracht wurde,<br />
das Wort «notwendig» aufnehmen. Es handelt sich also um<br />
eine punktuelle Änderung ohne grosse Auswirkung; es bleibt<br />
beim bestehenden Konzept, aber die Notwendigkeit der zu<br />
ergreifenden Massnahmen wird unterstrichen. Bei Absatz 3<br />
beantragt die Minderheit I jedoch eine wesentliche, substanzielle<br />
Änderung, indem sie mittels Streichung von Buchstabe<br />
a die Kompetenz zur Erhöhung des Beitragssatzes nicht<br />
an den Bundesrat delegieren will. Das Ziel dieser Kompetenzverweigerung<br />
besteht einerseits darin, den Bundesrat<br />
zu veranlassen, entsprechende Gesetzesänderungen dem<br />
<strong>Parlament</strong> frühzeitig zu unterbreiten, und andererseits das<br />
<strong>Parlament</strong> dadurch zu nachhaltigem und der Situation angepasstem<br />
Handeln zu zwingen. Sollte eine Beitragsanpassung<br />
effektiv notwendig sein, so liegt es am <strong>Parlament</strong><br />
selbst, die notwendigen finanziellen Mittel auf der Basis eines<br />
demokratischen Entscheides zu bewilligen.<br />
Die Minderheit II schliesst sich diesem Grundsatz an, will jedoch<br />
in Absatz 3 beim Konzept des Bundesrates bleiben<br />
und insbesondere den letzten Satz, im Gegensatz zur Mehrheit,<br />
beibehalten.<br />
Die Minderheit III, deren Antrag in der Kommission mit 5 zu<br />
4 Stimmen unterlegen ist, sieht grundsätzlich ein anderes<br />
Interventionskonzept vor. Ihr neuer Absatz 2bis unterscheidet<br />
sich von der Fassung des Bundesrates insofern, als die<br />
Massnahmen nicht erst dann greifen, wenn sich abzeichnet,<br />
dass die flüssigen Mittel des IV-Fonds innerhalb der nächsten<br />
drei Jahre während zwei aufeinanderfolgenden Jahren<br />
die Schwelle von 40 Prozent unterschreiten werden, sondern<br />
bereits dann, wenn diese Schwelle am Ende des Rechnungsjahres<br />
unterschritten wird. Die Interventionsschwelle<br />
ist also wesentlich restriktiver formuliert, und die Massnahme<br />
greift früher.<br />
Zudem sieht der Bundesrat gemäss Minderheit III bei der Intervention<br />
ebenfalls andere Massnahmen vor: Die Anpassung<br />
der Renten an die Teuerung würde ab dem nächstmöglichen<br />
Zeitpunkt ausgesetzt, und die Renten würden mit<br />
Wirkung ab dem dritten Kalenderjahr nach Erreichen der Interventionsschwelle<br />
so weit gesenkt, dass das zu erwartende<br />
jährliche Betriebsdefizit um 75 Prozent reduziert würde.<br />
Als zweite Massnahme würden die Renten mit Wirkung<br />
ab dem fünften Kalenderjahr nach Erreichen der Interventionsschwelle<br />
so weit gesenkt, dass das ohne die Rentensenkung<br />
zu erwartende Defizit voll ausgeglichen würde. Als<br />
dritte Massnahme müsste der Bundesrat innerhalb eines<br />
Jahres ab Erreichen der Interventionsschwelle dem <strong>Parlament</strong><br />
entsprechende Gesetzesänderungen unterbreiten, die<br />
zur Wiederherstellung des finanziellen Gleichgewichts notwendig<br />
wären. Zu guter Letzt sieht das Konzept der Minderheit<br />
III vor, dass diese Massnahmen so lange anzuwenden<br />
wären, bis der Fondsbestand während zweier aufeinanderfolgender<br />
Jahre 40 Prozent einer Jahresausgabe erreicht<br />
hätte. Dieses Konzept ist in seiner Ausgestaltung und Wirkung<br />
wesentlich strenger als dasjenige des Bundesrates<br />
und verlangt mehr Opfer von der Rentnerschaft. Absatz 4<br />
der Vorlage wäre bei einer Zustimmung zu diesem Konzept<br />
nicht mehr notwendig.<br />
Die Mehrheit hingegen bevorzugt das Konzept des Bundesrates,<br />
mit einer Einschränkung: Sie verlangt die Streichung<br />
des letzten Satzes von Absatz 3 Buchstabe b, wonach die<br />
Invalidenrenten spätestens nach fünf Jahren wieder an die<br />
Preisentwicklung angepasst werden. Buchstabe c hingegen<br />
würde beibehalten. Begründet wird die Streichung damit,<br />
dass der Druck auf die Wiederherstellung des finanziellen<br />
Gleichgewichts wichtig sei und bei Buchstabe a, der ja die<br />
Beitragserhöhung vorsieht, auch keine zeitliche Befristung<br />
vorgesehen sei.<br />
Der Interventionsmechanismus – ich betone das noch einmal<br />
– war in der Kommission grossmehrheitlich unbestritten.<br />
Bestritten waren einzig das Wie und das Wann der Massnahmen,<br />
mit denen man interveniert.<br />
Ich beantrage Ihnen namens der Kommissionsmehrheit,<br />
beim grundsätzlichen Konzept des Bundesrates zu bleiben<br />
und die Anträge der Minderheiten abzulehnen. Ich habe mir<br />
erlaubt, alle drei Minderheitsanträge zu erläutern, weil die<br />
meisten Vertreter dieser Minderheiten nicht mehr im Rat<br />
sind.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: Concernant l'alinéa 2, il<br />
y a tout de même une différence entre le projet du Conseil<br />
fédéral repris par la majorité et la proposition de la minorité I<br />
qui prévoit des «mesures urgentes» pour rétablir l'équilibre<br />
financier. Il ne s'agit pas forcément de dispositions légales<br />
mais de mesures urgentes. S'il s'agit de dispositions légales,<br />
elles doivent être examinées dans le cadre du droit d'urgence.<br />
A notre sens, on doit clairement admettre que si le fonds de<br />
compensation de l'AI se trouve dans une situation grave, le<br />
Parlement devra modifier la loi. Le Parlement ne souhaite en<br />
général pas de procédure d'urgence, mais une procédure<br />
complète avec un projet de modification de loi. On n'y coupera<br />
pas. En réalité, si on se trouve dans ce cas, cela signifie<br />
que la situation est vraiment très mauvaise pour l'assurance-invalidité<br />
et qu'une modification législative est nécessaire.<br />
C'est pourquoi nous estimons que le projet du Conseil fédéral<br />
soutenu par la majorité à l'alinéa 2 est justifié.<br />
Maury Pasquier Liliane (S, GE): L'article 80 définit le procédé<br />
qui permettra d'empêcher à l'avenir un nouvel endettement<br />
de l'AI, en tout cas si tout va bien. Comme vous le savez, je<br />
suis convaincue de l'importance de la prévention. Ce mécanisme<br />
d'intervention en cas de risque d'endettement me<br />
semble donc être une bonne idée même s'il semble logique<br />
que le Conseil fédéral et le Parlement prennent leurs responsabilités<br />
à temps pour éviter que la situation de l'AI ne se<br />
péjore par trop.<br />
L'alinéa 3 prévoit les mesures d'intervention à appliquer si le<br />
fonds de compensation de l'AI devait tomber en dessous du<br />
seuil de 40 pour cent des dépenses annuelles. La version du<br />
Conseil fédéral est relativement équilibrée en ce sens qu'elle<br />
prévoit une symétrie des sacrifices. En effet, le taux de cotisation<br />
serait relevé de 0,1 point à la charge des cotisants et<br />
l'adaptation des rentes à l'évolution des salaires et des prix<br />
serait suspendue aux dépens des assurés jusqu'à ce que le<br />
fonds remonte au-dessus de 50 pour cent des dépenses annuelles.<br />
Même si je suis très réservée par rapport à cette prétendue<br />
symétrie des sacrifices, que je ne retrouve pas vraiment<br />
quand je pense notamment au montant des rentes d'invalidité,<br />
je me suis montrée favorable à ce dispositif en commission.<br />
Le Conseil fédéral prévoit que la suspension de l'adaptation<br />
des rentes s'applique pendant cinq ans au plus, l'adaptation<br />
devant ensuite intervenir au moins pour la part concernant<br />
l'évolution des prix. La majorité a décidé de biffer ce dernier<br />
point qui permet pourtant d'aller dans la direction de rentes<br />
qui couvriraient les besoins vitaux. Je vous rappelle que<br />
cette exigence est inscrite dans la Constitution, qui précise<br />
également que «les rentes sont adaptées au moins à l'évolution<br />
des prix» – article 112 alinéa 2 lettre d de la Constitution.<br />
Les propositions de minorité qui proposent respectivement<br />
de ne pas relever le taux de cotisation et non seulement de<br />
geler les rentes, mais aussi de diminuer leur montant en cas<br />
de persistance d'un volume des avoirs du fonds inférieur à<br />
40 pour cent des dépenses annuelles, chargent encore plus<br />
lourdement les personnes atteintes durablement dans leur<br />
santé et déséquilibrent le projet.<br />
La version du Conseil fédéral représente un compromis qui<br />
est le maximum que je puisse personnellement accepter et<br />
qui ne pourra être appliqué que s'il en demeure ainsi. Dans<br />
le projet du Conseil fédéral, le relèvement du taux de cotisation,<br />
prévu dans le rapport explicatif à 0,2 pour cent, a déjà<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
19. Dezember 2011 1209 Ständerat 11.030<br />
été abaissé à 0,1 pour cent. La suspension de l'adaptation<br />
des rentes reste problématique. En outre, le projet ne fait<br />
aucune mention explicite de la nécessité, en cas de risque<br />
d'endettement, de fixer des mesures incitant les employeurs<br />
à engager davantage de personnes handicapées. Malgré<br />
cela, la minorité de la commission que je représente est<br />
prête à soutenir cette solution de compromis – mais vraiment<br />
juste ce point-là – et vous invite donc à adopter la version<br />
du Conseil fédéral.<br />
Zanetti Roberto (S, SO): Wie Sie festgestellt haben, beantrage<br />
ich Ihnen die Streichung der zweiten Stufe des Interventionsmechanismus,<br />
also die Streichung der vorgeschlagenen<br />
Absätze 3 und 4.<br />
Auf den ersten Blick erscheint die vom Bundesrat vorgeschlagene<br />
zweite Stufe durchaus fair und vernünftig. Es wird<br />
die Opfersymmetrie gewahrt, indem sowohl Mehreinnahmen<br />
als auch Leistungskürzungen vorgeschlagen werden. Zum<br />
einen sollen die Lohnbeiträge erhöht werden, zum anderen<br />
sollen die Renten nicht mehr der Lohn- und Preisentwicklung<br />
angepasst werden. Daraus resultieren Rechnungsverbesserungen<br />
von je 300 Millionen Franken, also insgesamt<br />
eine Verbesserung der IV-Rechnung um 600 Millionen,<br />
schön hälftig auf Einnahmen- und Ausgabenseite verteilt.<br />
Diese Massnahmen sollen so lange in Kraft bleiben, bis der<br />
Bestand des Fonds wieder auf die ursprüngliche Höhe gehoben<br />
werden kann.<br />
Was auf den ersten Blick fair und vernünftig zu sein scheint,<br />
ist meines Erachtens bei einer etwas globaleren Sichtweise<br />
auf unsere Sozialversicherungen AHV und IV recht problematisch,<br />
und ich sehe, ehrlich gesagt, verfassungsrechtlich<br />
ein paar Probleme. Der Interventionsmechanismus, wie er<br />
vom Bundesrat vorgeschlagen wird, führt nämlich dazu,<br />
dass AHV- und IV-Renten auseinanderdriften. Die AHV-Renten<br />
werden weiterhin an die Lohn- und Preisentwicklung angepasst,<br />
die IV-Renten hingegen sollen eingefroren, das<br />
heisst nicht mehr der Lohn- und Preisentwicklung angepasst<br />
werden. Sie sollen allenfalls nach fünf Jahren zwar wieder<br />
der Preisentwicklung, aber eben nicht der Lohnentwicklung<br />
angepasst werden. Das heisst klipp und klar: Mit diesem<br />
Mechanismus wird eine unterschiedliche Entwicklung der<br />
beiden Rentenfamilien vorgeschlagen, oder, um es ein bisschen<br />
drastischer zu sagen: Wir lassen die schwächsten<br />
Glieder unserer Gesellschaft am Wegrand stehen, wenn es<br />
darum geht, den Weg zu mehr gesellschaftlichem Wohlstand<br />
zu beschreiten.<br />
Da stellen sich für mich zwei Fragen: Wollen wir das, und<br />
dürfen wir das überhaupt? Ob wir das wollen, muss jeder<br />
und jede für sich entscheiden. Ich will das ganz klar nicht, für<br />
mich ist das auch eine Frage der Fairness. Ob wir das aber<br />
dürfen, muss mit Blick auf die Bundesverfassung beurteilt<br />
werden. Ich erlaube mir deshalb, einen Blick in die Bundesverfassung<br />
zu werfen. Ich nehme nicht den Zweckartikel, der<br />
da sagt, die <strong>Schweizer</strong>ische Eidgenossenschaft sei zur Förderung<br />
der gemeinsamen Wohlfahrt verpflichtet. Ich wiederhole:<br />
zur Förderung der gemeinsamen Wohlfahrt; da sind<br />
meines Erachtens auch IV-Rentnerinnen und IV-Rentner<br />
mitgemeint. Ich nehme bewusst nicht diesen Allerweltsartikel,<br />
sondern beziehe mich auf Artikel 112, auf die Grundlage<br />
der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung. Genauso<br />
wird der Artikel betitelt: «Artikel 112, Alters-, Hinterlassenen-<br />
und Invalidenversicherung.» Für mich ergibt sich<br />
daraus, dass der Verfassunggeber die AHV und die IV als<br />
Einheit verstanden wissen will. Es ist gewissermassen eine<br />
sozialversicherungsrechtliche Dreieinigkeit, nämlich eben<br />
Alter, Hinterlassensein und Invalidität.<br />
Das ergibt sich auch aus dem Wortlaut von Absatz 1 des genannten<br />
Artikels, der da heisst: «Der Bund erlässt Vorschriften<br />
über die Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung.»<br />
Auch da werden AHV und IV in einem Atemzug genannt.<br />
Absatz 2 macht es dann wirklich für jeden und jede klar. Er<br />
lautet nämlich: «Er» – der Bund – «beachtet dabei folgende<br />
Grundsätze: Die Versicherung ist obligatorisch.» Er spricht<br />
da von einer Versicherung in der Einzahl, aber er meint natürlich<br />
Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung.<br />
Das ist für den Verfassunggeber sogar eine einzige Versicherung.<br />
In Litera b von Absatz 2 heisst es: «Die Renten haben<br />
den Existenzbedarf angemessen zu decken.» Beim Leistungsziel<br />
der Renten wird in Litera b nicht zwischen AHVund<br />
IV-Renten unterschieden.<br />
Es ist deshalb absolut klar, dass sich der Gesetzgeber an<br />
den Willen des Verfassunggebers halten muss und im<br />
Rahmen der Ausführungsgesetzgebung diese siamesischen<br />
Drillinge – Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenrenten –<br />
nicht auseinanderreissen kann.<br />
Ein kleiner Hinweis noch auf Artikel 112 Absatz 2 Litera d<br />
der Bundesverfassung: Da werden dem Gesetzgeber ganz<br />
klare Handlungsanweisungen bezüglich Ausgleichsmechanismus<br />
der Renten, und zwar sowohl der AHV- wie auch der<br />
IV-Renten, gegeben. Diese Litera lautet nämlich: «Die<br />
Renten» – da steht die Mehrzahl, es sind also Renten der<br />
Alters-, der Hinterlassenen- und der Invalidenversicherung<br />
damit gemeint – «werden mindestens der Preisentwicklung<br />
angepasst.» Der Verfassunggeber will also zwei Sachen<br />
ganz klipp und klar darstellen: AHV und IV sind Zwillinge, die<br />
nicht auseinandergerissen werden können, und die Renten<br />
müssen mindestens der Preisentwicklung angepasst werden.<br />
Ich bin überzeugt, dass Sie irgendwelche Spezialisten für<br />
Verfassungsrecht finden werden, die das anders interpretieren.<br />
Aber eine Verfassung ist kein Steinbruch für irgendwelche<br />
Rechtsgelehrte, die sich da ihre Gutachten zusammenschreiben<br />
können. Eine Verfassung ist erstens einmal eine<br />
Handlungsanleitung für uns als Gesetzgeber, und eine Verfassung<br />
ist insbesondere Garantin für die Schwächsten in<br />
unserer Gesellschaft. Deshalb werde ich keine Sekunde<br />
staunen, wenn Sie mir da irgendeinen Professor zitieren. Für<br />
mich gilt der Text der Verfassung, und es gelten nicht irgendwelche<br />
wilden Interpretationen.<br />
Ich möchte Sie daran erinnern, dass einige hier im Saal vor<br />
noch nicht allzu langer Zeit, andere vor etwas längerer Zeit<br />
einen Eid oder ein Gelübde abgelegt haben, wonach wir die<br />
Verfassung und die Gesetze beachten wollen. Wenn das<br />
ernst gemeint war, dann dürfen wir die Absätze 3 und 4 von<br />
Artikel 80 so nicht durchwinken. Ich muss dem Herrn Bundesrat<br />
Folgendes sagen: In der Botschaft heisst es unter Ziffer<br />
5.1 auf Seite 5828 unter dem Titel «Verfassungs- und<br />
Gesetzmässigkeit»: «Die vorliegende Revision stützt sich<br />
auf Artikel 112 Absatz 1 BV und, soweit sie die Eingliederung<br />
betrifft, auf Artikel 112b Absatz 1 BV.» Das ist alles,<br />
was Sie zur Verfassungsmässigkeit sagen. Ich finde das,<br />
ehrlich gesagt, ein wenig dünn. Korrekterweise hätten Sie<br />
schreiben müssen, dass sich die vorliegende Revision auf<br />
Artikel 112 Absatz 1 stütze und ganz klar Artikel 112 Absatz<br />
2 BV widerspreche. Als Gesetzgeber können wir dann<br />
entscheiden, ob wir diese Abenteuerfahrt machen wollen.<br />
Meiner Meinung nach ist das eine Fehlentwicklung und<br />
würde Sprengstoff in unser Sozialversicherungssystem bringen.<br />
Ich bin überzeugt, dass diese Regelung zum Sargnagel<br />
der Vorlage wird, wenn sie dereinst in einen Referendumskampf<br />
gehen muss. Die Stimmbürgerinnen und Stimmbürger<br />
wissen ganz genau, dass aufgrund dieses Interventionsmechanismus<br />
in der IV irgendeinmal, am Tage X, ein ähnliches<br />
Modell bei der AHV implementiert werden wird, sodass<br />
auch dort keine Anpassung an Lohn- und Preisentwicklungen<br />
mehr stattfinden wird. Ich bin überzeugt, dass die<br />
<strong>Schweizer</strong> Bevölkerung das nicht will, und bin auch überzeugt,<br />
dass die Verfassung das gar nicht zulässt. Deshalb<br />
befürchte ich, dass genau diese Regelung zum Stolperstein<br />
für die ganze Vorlage werden könnte.<br />
Ich bin der Meinung, dass man vonseiten des Bundesrates<br />
im Rahmen der ersten Stufe des Interventionsmechanismus<br />
die Möglichkeit hat, uns Gesetzesänderungen vorzuschlagen,<br />
die sich an die Verfassung halten und die eine unterschiedliche<br />
Entwicklung der AHV- und der IV-Renten ausschliessen.<br />
Ich würde dem Herrn Bundesrat wirklich beliebt<br />
machen, sich nicht nur an die technischen Artikel der Bundesverfassung,<br />
sondern insbesondere auch an die Präambel<br />
der Bundesverfassung zu halten, die da sagt, dass sich<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.030 Conseil des Etats 1210 19 décembre 2011<br />
die Stärke des Volkes am Wohl der Schwachen misst. Wenn<br />
Sie sich an diesen Grundsatz halten, können Sie nicht fehlen,<br />
und dann werden Sie uns Gesetzesvorlagen unterbreiten,<br />
denen wir zustimmen können. Hier kann ich nicht zustimmen.<br />
Ich bitte deshalb die Ratskolleginnen und Ratskollegen, meinem<br />
Einzelantrag zuzustimmen und die Absätze 3 und 4 von<br />
Artikel 80 zu streichen, um so der Vorlage in einem allfälligen<br />
Referendumskampf zumindest eine minimale Chance<br />
zu geben.<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Ich bitte Sie, den<br />
Antrag Zanetti abzulehnen. Warum? Schauen Sie einmal<br />
genau hin, was Herr Zanetti eigentlich möchte. Er möchte im<br />
Prinzip, dass dieser Interventionsartikel zum Rohrkrepierer<br />
verkommt. Warum? Mit der ersten Stufe hat der Bundesrat<br />
den Auftrag, dem <strong>Parlament</strong> entsprechende Gesetzesgrundlagen<br />
vorzuschlagen, damit die Stabilität der IV wieder gewährleistet<br />
ist. Was passiert, wenn die vorgeschlagenen<br />
Massnahmen zur Wiederherstellung der Stabilität im <strong>Parlament</strong><br />
abgelehnt werden? Dann haben Sie keinen Interventionsmechanismus,<br />
der etwas zur Stabilität der IV beiträgt.<br />
Das ist doch die Problematik.<br />
Wer die Absätze 3 und 4 nicht will, sollte sagen, dass wir auf<br />
einen Interventionsartikel verzichten sollten. Es besteht<br />
dann einfach die grosse Gefahr, dass die vorgeschlagenen<br />
Massnahmen, die wohl oder übel relativ hart sein müssen –<br />
sonst wird keine Stabilität erreicht –, abgelehnt werden. Wir<br />
haben dann den Status quo, und die Defizite werden weiter<br />
steigen. Genau das möchte dieser Interventionsartikel vermeiden;<br />
er möchte, dass die Defizite nicht mehr steigen.<br />
Handeln ist angesagt. Einerseits hat der Bundesrat die Möglichkeit,<br />
den Beitragssatz um 0,1 Prozentpunkte zu erhöhen,<br />
andererseits soll das <strong>Parlament</strong> in die Pflicht genommen<br />
werden, und es soll den Vorschlägen, die zur Stabilität führen<br />
sollen, auch zustimmen. Darum ist Absatz 2 ohne die<br />
Absätze 3 und 4 nichts wert.<br />
Ich bitte Sie, dem Gesamtkonzept des Interventionsartikels<br />
zuzustimmen – inklusive Absatz 3, wie auch immer er aussehen<br />
wird – und den Antrag Zanetti abzulehnen.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: Le danger, c'est quand<br />
les assurances sociales sont quasiment en situation de<br />
faillite. C'est à ce moment-là qu'elles peuvent mettre en danger<br />
les principes fondamentaux de la Constitution, qu'il s'agit<br />
de respecter. On le constate dans des pays situés pas très<br />
loin du nôtre: les assurances sociales sont dans un tel état<br />
de délabrement qu'elles ne peuvent plus répondre aux réelles<br />
demandes et aux réels besoins de ceux qui devraient<br />
être soutenus.<br />
A Monsieur Zanetti, j'aimerais dire que le Conseil fédéral ne<br />
se réfugie pas derrière les avis des experts en droit constitutionnel<br />
– même s'il est toujours intéressant de lire les rapports<br />
des experts en droit constitutionnel. Mais il nous arrive<br />
aussi d'être humains et de lire tout simplement la Constitution.<br />
Cela m'arrive souvent: chaque fois que j'ai un doute sur<br />
un sujet, je consulte la Constitution et, en général, cela<br />
s'éclaire – elle n'est pas si mal que cela, notre Constitution.<br />
Donc je vous assure que nous ne recherchons pas du tout<br />
ce que vous affirmez. Néanmoins, j'aimerais remettre l'église<br />
au milieu du village. Nous nous situons au deuxième niveau<br />
du dispositif d'intervention, cela signifie que la situation<br />
de l'assurance-invalidité est catastrophique. Le fonds de<br />
compensation de l'AI a connu par le passé une mauvaise situation,<br />
nous sommes en train d'y remédier. Si jamais, cela<br />
devait à nouveau se passer de cette manière, le premier niveau<br />
du dispositif d'intervention devrait suffire – mais s'il ne<br />
suffit pas, comme l'a très bien dit Monsieur Kuprecht –,<br />
mais, selon votre proposition, nous n'avons plus d'instruments<br />
pour agir. Cela revient à dire que le Parlement n'arrive<br />
pas à se mettre d'accord, qu'il ne prend pas de mesures et<br />
que la situation finalement se dégrade sans que rien soit fait<br />
pour empêcher qu'elle se dégrade, et elle se dégrade tellement<br />
qu'il faut ensuite dix à quinze ans – comme dans la situation<br />
actuelle – pour remettre le bateau à peu près à flot.<br />
Et nous ne voudrions pas que cela se reproduise.<br />
Maintenant répondons clairement aux différents problèmes.<br />
Y a-t-il un problème constitutionnel? La situation est la suivante.<br />
Il s'agit de la suspension de l'adaptation des rentes, et<br />
les modèles diffèrent selon les propositions présentées. Je<br />
rappelle que l'adaptation des rentes a lieu en fonction des<br />
salaires et des prix. Le Conseil fédéral dit: «Cette suspension<br />
de l'adaptation, on ne peut pas la faire ad aeternum; on<br />
ne peut pas ne pas prévoir un délai dans la loi.» Pourquoi?<br />
Parce que la Constitution, précisément, est formelle, et que<br />
nous l'avons lue sans l'aide d'experts – et nous sommes capables<br />
de la lire sans experts. L'article 112 alinéa 2 lettre d<br />
de la Constitution prévoit: «Les rentes sont adaptées au<br />
moins à l'évolution des prix.» La version du Conseil fédéral<br />
dispose qu'après cinq ans de suspension, elles sont adaptées<br />
à l'évolution des prix, pour respecter la disposition<br />
constitutionnelle précitée.<br />
Cinq ans, est-ce trop ou trop peu? Nous avons posé la question<br />
à quelques experts de l'Office fédéral de la justice, qui<br />
ont répondu: «Cinq ans, c'est possible.» C'est une appréciation.<br />
Mais ce qui est impossible – désolé, Monsieur le représentant<br />
de la majorité de la commission –, c'est de ne pas<br />
prévoir de délai, c'est incompatible avec l'article 112 alinéa 2<br />
lettre d de la Constitution. Si rien n'est inscrit dans la loi, cela<br />
signifie que la suspension pourrait continuer, et cela est en<br />
contradiction totale avec la Constitution. C'est pourquoi nous<br />
vous demandons de soutenir le Conseil fédéral et de maintenir<br />
le délai de cinq ans.<br />
Monsieur Zanetti, ce que vous avez dit était intéressant.<br />
Vous avez parlé de l'AVS et de l'AI comme de jumeaux.<br />
Nous avons aussi raisonné de cette façon: il faut faire souffrir<br />
l'AVS autant que l'AI. Le dispositif d'intervention est conçu<br />
pour fonctionner lorsque le fonds de compensation de l'AI a<br />
de gros problèmes, mais cela ne veut pas forcément dire<br />
que l'AVS a les mêmes. La deuxième phase du dispositif<br />
d'intervention prévoit que, quand il y a le feu à la maison AI –<br />
pas à la maison AVS –, on prend des mesures, et que celles-ci<br />
doivent être conformes à la Constitution. Ce n'est pas<br />
une raison pour faire souffrir l'autre jumeau. Nous vous demandons<br />
de ne pas être plus royalistes que le roi, si vous<br />
me permettez d'utiliser cette expression, et de ne pas demander<br />
la parfaite symétrie avec l'AVS parce que les rentes<br />
de celle-ci continueront à être adaptées à l'indice des salaires<br />
et des prix.<br />
Dans le cas de l'AI, la situation dans laquelle elle se trouve<br />
ne nous permet pas d'adapter les rentes à l'indice des salaires<br />
et des prix, mais on propose une solution qui respecte<br />
l'esprit et la lettre de la Constitution. Cela vaut tant pour la<br />
proposition de la majorité, que je vous demande de ne pas<br />
soutenir – je vous invite à suivre le Conseil fédéral –, que<br />
pour la proposition Zanetti qu'il faut rejeter, car nous n'aurions<br />
plus de possibilité d'intervenir rapidement au cas où le<br />
deuxième niveau nécessitant une intervention serait atteint.<br />
J'espère que nous ne devrons jamais en arriver là. Si le Parlement<br />
prend ses responsabilités au premier niveau, cela ne<br />
se produira jamais.<br />
Pour le reste, la minorité I propose de biffer la lettre a à l'alinéa<br />
3. C'est un choix que vous devez faire. Cette proposition<br />
présente plusieurs problèmes à notre avis. Le système est<br />
moins équilibré puisqu'il est clair qu'il n'y aura pas de symétrie<br />
des sacrifices. Mais le Conseil fédéral craint que cela ne<br />
suffise pas, car ainsi le dispositif d'intervention n'est pas suffisamment<br />
fort au deuxième niveau. Il faut une intervention<br />
forte au deuxième niveau, et nous pensons que le dispositif<br />
est affaibli si la lettre a est biffée. Dans ce cas-là, une intervention<br />
plus importante des cantons sera nécessaire et les<br />
prestations complémentaires seront mises à rude épreuve.<br />
C'est pourquoi nous pensons que la solution du Conseil fédéral<br />
est meilleure et plus équilibrée.<br />
Nous sommes bien conscients que dans le cas d'un éventuel<br />
référendum – dont vous nous parlez déjà et que nous<br />
estimons vraisemblable –, cet élément fera l'objet de discussions.<br />
C'est de la responsabilité des autorités de prévoir un<br />
dispositif d'intervention équilibré. Il l'est et il est en plus, à<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
19. Dezember 2011 1211 Ständerat 11.030<br />
notre sens, conforme à la lecture simple et humaine de la<br />
Constitution.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich gehe bei den nachfolgenden<br />
Abstimmungen davon aus, dass wir zwei Konzepte<br />
haben: das Konzept des Bundesrates und das Konzept<br />
der Minderheit III.<br />
Abs. 2 – Al. 2<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 30 Stimmen<br />
Für den Antrag der Minderheit I ... 7 Stimmen<br />
Abs. 3 – Al. 3<br />
Erste Abstimmung – Premier vote<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 34 Stimmen<br />
Für den Antrag der Minderheit I ... 8 Stimmen<br />
Zweite Abstimmung – Deuxième vote<br />
Für den Antrag der Minderheit II ... 27 Stimmen<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 15 Stimmen<br />
Abs. 2bis, 3, 4 – Al. 2bis, 3, 4<br />
Erste Abstimmung – Premier vote<br />
Für den Antrag der Minderheit III ... 12 Stimmen<br />
Dagegen ... 31 Stimmen<br />
Zweite Abstimmung – Deuxième vote<br />
Für den Antrag Zanetti ... 11 Stimmen<br />
Dagegen ... 30 Stimmen<br />
Ziff. II<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Titel<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Bst. a Titel<br />
a. Anpassung laufender Renten von Rentenbezügerinnen<br />
und -bezügern, die das 55. Altersjahr noch nicht vollendet<br />
haben<br />
Bst. a Abs. 1<br />
Für Invalidenrenten, die vor Inkrafttreten dieser Änderung zu<br />
laufen begonnen haben, bleibt der bisherige Rentenanspruch<br />
bis zu einer Änderung des Invaliditätsgrades im nach<br />
Artikel 17 Absatz 1 ATSG festgelegten Ausmass bestehen.<br />
Bst. a Abs. 2<br />
Der bisherige Rentenanspruch bleibt auch nach einer Änderung<br />
des Invaliditätsgrades im nach Artikel 17 Absatz 1<br />
ATSG festgelegten Ausmass bestehen, wenn die Anwendung<br />
von Artikel 28b IVG in der Fassung vom ... zur Folge<br />
hat, dass der bisherige Rentenanspruch bei einer Erhöhung<br />
des Invaliditätsgrades sinkt oder bei einem Sinken des Invaliditätsgrades<br />
ansteigt.<br />
Bst. a Abs. 3, Bst. b–e<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Gutzwiller, Altherr, Amstutz, Germann, Forster, Kuprecht)<br />
Bst. a Titel, Abs. 1, 2<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Fetz, Maury Pasquier)<br />
Bst. c<br />
Streichen<br />
Ch. II<br />
Proposition de la majorité<br />
Titre<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Let. a titre<br />
a. Adaptation des rentes en cours pour les bénéficiaires<br />
âgés de moins de 55 ans<br />
Let a al. 1<br />
La quotité de la rente demeure inchangée pour les rentes<br />
d'invalidité octroyées avant l'entrée en vigueur de la présente<br />
modification, à moins que le taux d'invalidité du bénéficiaire<br />
de la rente ne subisse une modification notable au<br />
sens de l'article 17 alinéa 1 LPGA.<br />
Let. a al. 2<br />
La quotité de la rente reste également inchangée après une<br />
modification du taux d'invalidité au sens de l'article 17 alinéa<br />
1 LPGA, si l'application de l'article 28b LAI dans la version<br />
du ... entraînerait une baisse de la rente en cas d'augmentation<br />
du taux d'invalidité ou une augmentation de la rente en<br />
cas de réduction.<br />
Let. a al. 3, let. b–e<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité<br />
(Gutzwiller, Altherr, Amstutz, Germann, Forster, Kuprecht)<br />
Let. a titre, al. 1, 2<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité<br />
(Fetz, Maury Pasquier)<br />
Let. c<br />
Biffer<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Wie Sie der Fahne<br />
entnehmen können, finden sich bei Ziffer II Buchstabe a der<br />
Schlussbestimmungen eine Mehrheit und eine Minderheit.<br />
Die Kommission hat mit 7 zu 6 Stimmen beschlossen, am<br />
Bundesratsentwurf in Bezug auf die Anpassung der laufenden<br />
Renten von Rentenbezügerinnen und Rentenbezügern<br />
eine grundlegende Änderung vorzunehmen.<br />
Diese Änderung bedeutet, dass Rentenbezügerinnen und<br />
-bezügern, die weniger als 55 Jahre alt sind, die Rente weder<br />
gekürzt noch erhöht wird, solange nicht wegen einer erheblichen<br />
Änderung des Invaliditätsgrades eine Rentenrevision<br />
notwendig wird. Das bedeutet konkret, dass im Rahmen<br />
von Artikel 28b bei Rentnern mit einem Invaliditätsgrad zwischen<br />
40 und 59 Prozent keine Anpassung der bestehenden<br />
Renten nach oben und bei Rentnern mit einem Invaliditätsgrad<br />
zwischen 60 und 79 Prozent keine Kürzung der Renten<br />
stattfinden wird, wie es gemäss dem neuen, stufenlosen<br />
Rentensystem vorgesehen wäre.<br />
Mit dem Antrag der Kommissionsmehrheit werden gegenüber<br />
dem Entwurf des Bundesrates die Personen mit einem<br />
tieferen Invaliditätsgrad, die ja noch eine wesentlich bessere<br />
Restarbeitsfähigkeit haben, etwas schlechter- und die Personen<br />
mit einem höheren Invaliditätsgrad dagegen etwas<br />
bessergestellt. Mit dieser Änderung reduziert sich allerdings<br />
auch die angestrebte finanzielle Entlastung gegenüber der<br />
Botschaft des Bundesrates um rund 80 Millionen Franken<br />
auf noch 70 Millionen anstelle der geplanten 150 Millionen<br />
Franken. Das ist aus Sicht der Kommission eine wesentliche<br />
und substanzielle Verbesserung für die bestehenden Rentnerinnen<br />
und Rentner. Aus Sicht der Kommissionsmehrheit<br />
ist diese Änderung auch vertretbar wegen des Grundsatzes,<br />
dass eine bestehende Rente als Versicherungsleistung nicht<br />
verändert werden sollte, ausser es gebe eine erhebliche Änderung<br />
im Invaliditätsgrad, wie es in Artikel 17 ATSG vorgesehen<br />
ist. Zudem wäre es im Vorfeld einer Referendumsabstimmung<br />
wohl schwer erklärbar, warum Rentnerinnen und<br />
Rentnern mit einem tieferen Invaliditätsgrad und somit einer<br />
grösseren Eingliederungs- und Restarbeitsfähigkeit die Renten<br />
erhöht und denjenigen, die einen höheren Invaliditätsgrad<br />
und eine geringere Restarbeitsfähigkeit haben und es<br />
somit schwerer haben, einen Arbeitsplatz zu finden, die<br />
Renten gekürzt würden.<br />
Wenn heute eine Rentnerin oder ein Rentner mehr als<br />
50 Jahre alt ist, dann gilt die Regelung, wie sie der Bundesrat<br />
in Buchstabe b vorschlägt. Diese besagt, dass für Rentenbezügerinnen<br />
und Rentenbezüger, deren Rentenanspruch<br />
vor Inkrafttreten dieser Änderung entstanden ist und<br />
die bei Inkraftsetzung dieser Änderung das 55. Altersjahr<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.030 Conseil des Etats 1212 19 décembre 2011<br />
vollendet haben, das bisherige Recht gilt; somit wird keine<br />
Anpassung ihrer bisherigen Rente vorgenommen.<br />
Ich ersuche Sie deshalb, den Minderheitsantrag Gutzwiller<br />
abzulehnen und der Kommissionsmehrheit zu folgen. Sie<br />
schaffen damit sicherlich eine bessere Ausgangslage für die<br />
ohnehin schwierige bevorstehende Referendumsabstimmung.<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH): Es wurde beim Eintreten schon einiges<br />
gesagt, und Herr Bundesrat Burkhalter hat auch schon<br />
Ausführungen dazu gemacht. Es scheint sehr wichtig, dass<br />
das neue System, dieses gleitende, stufenlose Rentensystem,<br />
das ja ein zentraler Teil der Vorlage ist, für alle Rentnerinnen<br />
und Rentner gelten soll, und zwar nicht primär, weil<br />
dadurch ein Spareffekt erzielt wird – das auch, aber nicht primär<br />
–, sondern weil dadurch für alle Rentnerinnen und Rentner<br />
die jetzigen, negativen Erwerbsanreize eliminiert werden.<br />
Da die gesamte Vorlage, die gesamten Revisionsanstrengungen<br />
klar auf ein Mehr an Integration abzielen, ist es<br />
sehr wichtig, dass auch hier dieses System umgesetzt wird<br />
und insgesamt für alle Rentnerinnen und Rentner Eingang<br />
findet. Wenn die Zahlen stimmen, die uns vorliegen, würden<br />
mit dem neuen System ungefähr 14 Prozent der Renten reduziert,<br />
9 Prozent würden eher erhöht, und ungefähr 70 Prozent<br />
blieben gleich wie heute. Die Stufenproblematik mit ihren<br />
negativen Anreizen würde damit aber ausgemerzt.<br />
Jetzt scheint es mir eben doch wichtig, beim Thema Reintegration<br />
am Arbeitsplatz auch zu bedenken, dass ein rechter<br />
Teil der IV-Renten, die aufgrund von psychischen Problemen<br />
ausgerichtet werden – das ist neben der Bewegungsapparatsproblematik<br />
die grösste Problematik –, an relativ junge<br />
Menschen geht, die potenziell noch ein langes Erwerbsleben<br />
vor sich haben. Deshalb ist es gerade hier besonders<br />
wichtig, negative Erwerbsanreize auszumerzen. Für diese<br />
Arbeitnehmer ist es von zentraler Bedeutung, dass sie in jedem<br />
Fall jede zusätzliche Arbeit annehmen und damit auch<br />
ein entsprechendes Salär beanspruchen können und nicht<br />
falschen Anreizen unterliegen. Wie ich schon beim Eintreten<br />
gesagt habe, wird auch zusätzlich investiert, um die Reintegration<br />
zu erleichtern. Ich mache mir keine Illusionen und<br />
weiss, wie schwierig es manchmal ist, eine geeignete Arbeitsstelle<br />
oder Teilzeitbeschäftigung zu finden. Aber man<br />
investiert ja zusätzlich – ich habe die Zahlen genannt –<br />
40 Millionen Franken im Rahmen der Revision 6a und<br />
60 Millionen Franken im Rahmen der Revision 6b.<br />
Es scheint mir also wichtig, dass wir hier dem Antrag der<br />
Minderheit zustimmen. Damit bleiben wir beim Konzept des<br />
Bundesrates, und daraus ergibt sich ein willkommener Sparbeitrag<br />
– ich habe das festgehalten: Wir sind deutlich unter<br />
den ursprünglichen Sparabsichten –, aber vor allem werden<br />
die negativen Erwerbsanreize für alle Rentnerinnen und<br />
Rentner abgebaut, und das ist ja zusammen mit der Reintegration<br />
die Hauptzielsetzung der gesamten Reform, der gesamten<br />
Vorlage.<br />
Ich bitte Sie also, der Minderheit zu folgen.<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG): Bei Sozialversicherungsrevisionen<br />
ist es manchmal besser, wenn man den<br />
Spatz in der Hand hat als die Taube auf dem Dach. So<br />
kommt es mir hier vor.<br />
Was wir hier vor uns haben, ist ein sehr entscheidender Eingriff<br />
in die Art und Weise, wie wir ein Sozialwerk revidieren.<br />
Es ist eine ungeschriebene Regel, dass man Renten nicht<br />
einfach so kürzt. Natürlich haben wir das Sparziel. Natürlich<br />
haben wir dieses in den vorangegangenen Vorlagen vom<br />
Volk absegnen lassen. Aber es nützt uns nichts, wenn wir<br />
die Vorlage nachher nicht durch eine Volksabstimmung bringen.<br />
Wie erklären Sie in einem Abstimmungskampf, dass<br />
man bei Rentenbezügern mit kleineren Invaliditätsgraden<br />
am wenigsten kürzt und bei denjenigen, die wirklich behindert<br />
sind, am meisten kürzt? Das kann man den Leuten<br />
nicht klarmachen.<br />
Diese Rentenformel ist zu Beginn bestechend, dieses Ausgleichen<br />
hat etwas für sich. Aber die Vorlage des Bundesrates<br />
ist in diesem Bereich nicht ausgereift. Wir haben in der<br />
Kommission versucht, eine bessere Lösung zu finden. Es<br />
gibt vielleicht noch bessere, aber ich möchte hier einmal einen<br />
Pflock einschlagen und dem Nationalrat einen deutlichen<br />
Fingerzeig geben, dass die Art und Weise, wie hier gemäss<br />
Bundesrat angeglichen werden soll, schwierig durchsetzbar<br />
ist. Natürlich sparen wir dann weniger ein, aber ich<br />
denke, am Schluss können wir damit mehr gewinnen. Es ist<br />
auch nicht so, dass wir bei Sozialversicherungsrevisionen<br />
nie verschiedene Systeme gehabt hätten. Wir hatten das bei<br />
der AHV mit dem Kürzungssatz für vorzeitigen Rentenbezug<br />
auch, als wir das Rentenalter der Frauen erhöht haben. Es<br />
braucht dann eine gewisse Zeit, bis sich das wieder normalisiert<br />
hat und wir ein System für alle haben. Daran soll es<br />
nicht liegen, aber Renten auf diese Art und Weise zu kürzen,<br />
da, so muss ich Ihnen sagen, habe ich meine Hemmungen,<br />
und ich werde mit Überzeugung der Mehrheit der Kommission<br />
zustimmen.<br />
Schwaller Urs (CE, FR): Ich werde es sehr kurz machen, um<br />
noch einmal zu unterstreichen, was der Kommissionssprecher<br />
und nun auch Frau Egerszegi bezüglich des Antrages<br />
der Mehrheit gesagt haben.<br />
Man hat uns in der Kommission gesagt – auch der Bundesrat<br />
hat das gesagt –: Suchen Sie eine Lösung, ohne bereits<br />
an die Referendumsabstimmung zu denken. Ich bin aber<br />
überzeugt, dass das einer der Schlüsselartikel sein wird. Ich<br />
bin für die Einführung eines stufenlosen Systems. Dahinter<br />
stehe ich, und der Systemwechsel verdient Unterstützung.<br />
Aber überlegen Sie sich, was passiert, wenn wir einen Eingriff<br />
in laufende Renten machen. Herr Gutzwiller hat die<br />
Zahlen genannt. Wir erhöhen dann die Renten für Invaliditätsgrade<br />
zwischen 40 und 60 Prozent, und gleichzeitig verkleinern<br />
wir die Renten bei jenen IV-Rentnern, die einen Invaliditätsgrad<br />
zwischen 60 und 80 Prozent haben, also<br />
gerade bei jenen, bei welchen die Integration sicher schwieriger<br />
zu bewerkstelligen ist als bei jenen mit einem Invaliditätsgrad<br />
zwischen 40 und 60 Prozent.<br />
Das war der Grund für die lange Diskussion auch in der<br />
Kommission. Nein, wir wollen keinen Eingriff in laufende<br />
Renten, mit den Einschränkungen, die Herr Kuprecht gemacht<br />
hat; dieses neue, stufenlose System soll nur für die<br />
Neurenten gelten. Das kann man dann auch sehr einfach erklären.<br />
Wenn Sie das Gegenteil beschliessen, wird das sehr,<br />
sehr schwer zu erklären sein, nicht nur im Hinblick auf die<br />
Schlussabstimmung, sondern spätestens im Vorfeld der Referendumsabstimmung.<br />
Ich glaube, die Lösung der Mehrheit verhilft diesem Projekt<br />
zum Durchbruch, diesem vom Bundesrat angestrebten Systemwechsel,<br />
den ich unterstütze, wenn er sich auf die Neurenten<br />
beschränkt.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: D'abord, le passage au<br />
système des rentes linéaire est visiblement bien accepté,<br />
c'est le point positif. Ensuite, la question se pose de savoir<br />
s'il faut intervenir sur les rentes en cours. Le Conseil fédéral,<br />
lorsqu'il a fait la pesée des intérêts entre toutes les mesures<br />
qui étaient à disposition pour atteindre l'objectif fixé, s'est<br />
aussi posé cette question et finalement il a maintenu l'objectif,<br />
avec des modalités claires. D'abord, l'adaptation a lieu<br />
dans les trois ans qui suivent l'entrée en vigueur de la modification;<br />
ensuite on tient compte des rentes qui correspondent<br />
à un taux d'invalidité d'au moins 50 pour cent; et enfin il<br />
y a les droits acquis pour les personnes de 55 ans et plus.<br />
Concrètement, il est vrai que le principe qui veut qu'on ne<br />
touche pas aux rentes est enfreint, mais en réalité cela concerne<br />
– et je confirme les chiffres qui ont été donnés tout à<br />
l'heure – les personnes suivantes: environ 77 pour cent des<br />
rentiers ne sont pas concernés; pour 9 pour cent, il y a une<br />
augmentation de la rente; et pour 14 pour cent, il y a une réduction.<br />
Il est vrai que cela peut poser des problèmes pour<br />
ces personnes, mais on peut aussi admettre que là aussi, il<br />
y a une possibilité d'intégration malgré tout, même si elle est<br />
difficile. J'aimerais ajouter que dans les 14 pour cent de rentiers<br />
qui subiront une réduction de leur rente, il y a pour à<br />
peu près un tiers des personnes concernées l'intervention<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
19. Dezember 2011 1213 Ständerat 11.030<br />
des prestations complémentaires. Donc, de fait, il y a un<br />
changement pour moins de 10 pour cent des rentiers, c'est<br />
la réalité.<br />
C'est plus un débat de principe, visiblement: veut-on ou ne<br />
veut-on pas intervenir sur les rentes en cours? Nous avons<br />
maintenu notre choix d'intervenir, pour ne pas avoir deux<br />
systèmes pendant 45 ans. C'est un élément quand même<br />
réel: dès le moment où l'on maintient les anciennes rentes<br />
dans l'ancien système, l'ancien système dure encore pendant<br />
45 ans parce que des gens très jeunes, qui ont obtenu<br />
une rente récemment, l'auront encore longtemps. Par<br />
ailleurs, il y a l'objectif de faire des économies. Clairement, la<br />
décision de la majorité diminue de 80 millions de francs par<br />
an en moyenne, entre 2015 et 2025, l'objectif de réaliser des<br />
économies qui a été fixé au départ de l'opération, et en conséquence,<br />
il est un peu plus difficile d'atteindre la suppression<br />
du déficit structurel en 2018. En revanche, pour l'endettement,<br />
cela n'a pas une très grande importance, c'est une<br />
question d'une année ou deux, mais on atteindra le désendettement<br />
avec environ une année de retard ou un peu plus.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 31 Stimmen<br />
Für den Antrag der Minderheit ... 12 Stimmen<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Minderheitsantrag<br />
zu Buchstabe c ist bereits bei Artikel 38 zurückgezogen worden.<br />
Ziff. III, IV<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Ch. III, IV<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Änderung bisherigen Rechts<br />
Modification du droit en vigueur<br />
Ziff. 1<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Ch. 1<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Ziff. 2<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Maury Pasquier, Fetz)<br />
Art. 42<br />
Unverändert<br />
Art. 49a, 52a<br />
Streichen<br />
Ch. 2<br />
Proposition de la majorité<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité<br />
(Maury Pasquier, Fetz)<br />
Art. 42<br />
Inchangé<br />
Art. 49a, 52a<br />
Biffer<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Die Regelung des<br />
Eintritts der aufschiebenden Wirkung einer allfälligen Beschwerde<br />
bei Verfügungen über Geldleistungen ist neu in<br />
Artikel 49a ATSG aufgenommen worden, weshalb die bisherige,<br />
spezialgesetzliche Regelung im AHV-Gesetz nicht<br />
mehr notwendig ist. Die neue ATSG-Bestimmung ist als<br />
übergeordnetes Recht gemäss Artikel 1 ATSG automatisch<br />
für die Alters- und Hinterlassenenversicherung anwendbar.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Wir haben über den<br />
Antrag der Minderheit bei Artikel 57a Absatz 1bis entschieden.<br />
Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit<br />
Adopté selon la proposition de la majorité<br />
Ziff. 3<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Fetz, Maury Pasquier)<br />
Art. 35ter, Übergangsbestimmung<br />
Streichen<br />
Ch. 3<br />
Proposition de la majorité<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité<br />
(Fetz, Maury Pasquier)<br />
Art. 35ter, disposition transitoire<br />
Biffer<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Wir haben bei Artikel<br />
38 über diese Bestimmungen entschieden.<br />
Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit<br />
Adopté selon la proposition de la majorité<br />
Ziff. 4<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Ch. 4<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Zu Artikel 2 Absatz<br />
2: Diese Bestimmung wurde vom Gesetzgeber im Kontext<br />
der Diskussion zur IV-Zusatzfinanzierung eingebracht.<br />
Seither haben sich die Rahmenbedingungen geändert. Mit<br />
der 6. IV-Revision, erstes Massnahmenpaket, wurde die Voraussetzung<br />
für eine politisch machbare Sanierung geschaffen.<br />
Diese wird mit diesem zweiten Massnahmenpaket realisiert.<br />
Um vor dem Hintergrund eines solch veränderten<br />
Kontextes dem Willen des Gesetzgebers nach wie vor Rechnung<br />
zu tragen, wird in den vorliegenden Revisionen eine<br />
langfristige und wesentlich weiter gehende Entschuldung<br />
eingeführt, als es der entsprechende Artikel im Sanierungsgesetz<br />
vorsieht. Damit kann diese Zwischenlösung aufgehoben<br />
werden.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Ziff. 5<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Ch. 5<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.030 Conseil des Etats 1214 19 décembre 2011<br />
Ziff. 6<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
mit Ausnahme von:<br />
Übergangsbestimmungen Bst. a Titel<br />
a. Anpassung laufender Renten von Rentenbezügerinnen<br />
und -bezügern, die das 55. Altersjahr noch nicht vollendet<br />
haben<br />
Übergangsbestimmungen Bst. a Abs. 1<br />
Für Invalidenrenten, die vor Inkrafttreten dieser Änderung zu<br />
laufen begonnen haben, bleibt der bisherige Rentenanspruch<br />
bis zu einer Änderung des Invaliditätsgrades im nach<br />
Artikel 17 Absatz 1 ATSG festgelegten Ausmass bestehen.<br />
Übergangsbestimmungen Bst. a Abs. 2<br />
Der bisherige Rentenanspruch bleibt auch nach einer Änderung<br />
des Invaliditätsgrades im nach Artikel 17 Absatz 1<br />
ATSG festgelegten Ausmass bestehen, wenn die Anwendung<br />
von Artikel 24a in der Fassung vom ... zur Folge hat,<br />
dass der bisherige Rentenanspruch bei einer Erhöhung des<br />
Invaliditätsgrades sinkt oder bei einem Sinken des Invaliditätsgrades<br />
ansteigt.<br />
Übergangsbestimmungen Bst. a Abs. 3<br />
Während der provisorischen Weiterversicherung nach Artikel<br />
26a wird die Anwendung von Artikel 24a aufgeschoben.<br />
Übergangsbestimmungen Bst. b Titel<br />
b. Nichtanpassung laufender Renten von Rentenbezügerinnen<br />
und -bezügern, die das 55. Altersjahr vollendet haben<br />
Übergangsbestimmungen Bst. b Text<br />
Für Rentenbezügerinnen und -bezüger, deren Rentenanspruch<br />
vor Inkrafttreten dieser Änderung entstanden ist und<br />
die bei Inkrafttreten dieser Änderung das 55. Altersjahr vollendet<br />
haben, gilt das bisherige Recht.<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Gutzwiller, Altherr, Amstutz, Germann, Forster, Kuprecht)<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Ch. 6<br />
Proposition de la majorité<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
à l'exception de:<br />
Dispositions transitoires let. a titre<br />
a. Adaptation des rentes en cours pour les bénéficiaires<br />
âgés de moins de 55 ans<br />
Dispositions transitoires let. a al. 1<br />
La quotité de la rente demeure inchangée pour les rentes<br />
d'invalidité octroyées avant l'entrée en vigueur de la présente<br />
modification, à moins que le taux d'invalidité du bénéficiaire<br />
de la rente ne subisse une modification notable au<br />
sens de l'article 17 alinéa 1 LPGA.<br />
Dispositions transitoires let. a al. 2<br />
La quotité de la rente reste également inchangée après une<br />
modification du taux d'invalidité au sens de l'article 17 alinéa<br />
1 LPGA, si l'application de l'article 24a LAI dans la version<br />
du ... entraînerait une baisse de la rente en cas d'augmentation<br />
du taux d'invalidité ou une augmentation de la<br />
rente en cas de réduction.<br />
Dispositions transitoires let. a al. 3<br />
L'application de l'article 24a est différée pendant la période<br />
de maintien provisoire de l'assurance conformément à l'article<br />
26a.<br />
Dispositions transitoires let. b titre<br />
b. Exemption de l'adaptation des rentes en cours pour les<br />
bénéficiaires âgés de plus de 55 ans<br />
Dispositions transitoires let. b texte<br />
L'ancien droit s'applique aux bénéficiaires ayant 55 ans le<br />
jour où la présente modification entre en vigueur et dont le<br />
droit à la rente est entré en force avant cette date.<br />
Proposition de la minorité<br />
(Gutzwiller, Altherr, Amstutz, Germann, Forster, Kuprecht)<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Wir haben bereits im<br />
Rahmen der Behandlung des Bundesgesetzes über diese<br />
Anträge entschieden.<br />
Angenommen gemäss Antrag der Mehrheit<br />
Adopté selon la proposition de la majorité<br />
Ziff. 7<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Ch. 7<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Bevor wir zur Gesamtabstimmung<br />
kommen, gebe ich das Wort noch einmal dem<br />
Berichterstatter.<br />
Kuprecht Alex (V, SZ), für die Kommission: Die Kommission<br />
hat sich während mehr als vierzehn Stunden mit der sehr<br />
komplexen Materie auseinandergesetzt und vom Bundesamt<br />
für Sozialversicherungen mehrere zusätzliche Berichte<br />
ausarbeiten lassen. So machten wir uns intensiv Gedanken<br />
über die finanzielle Lage der Invalidenversicherung, über die<br />
Kinderrenten und deren mögliche Überentschädigung, über<br />
die medizinische Behandlung von IV-Rentnerinnen und IV-<br />
Rentnern, über den Kostenanteil der Invalidenversicherung<br />
an der Spitalfinanzierung, generell über das Rentensystem<br />
und schlussendlich auch über die finanziellen Auswirkungen<br />
der Beschlüsse der Kommission.<br />
Die Kommission ist sich bewusst, dass die nun vorliegende<br />
Sanierungsbotschaft und die soeben beschlossenen zusätzlichen<br />
Änderungen einen Einschnitt in dieses wichtige Sozialversicherungswerk<br />
bedeuten. Die intensiven Bemühungen<br />
der vergangenen Jahre, die Invalidenversicherung zu stabilisieren,<br />
zu sanieren und auch zugunsten der AHV zu entschulden,<br />
stellen diese für die Zukunft wieder auf gesunde<br />
Beine und verleihen ihr ein hohes Mass an Stabilität und Sicherheit.<br />
All die getroffenen Massnahmen sind zudem im<br />
Kontext aller Sozialversicherungen zu sehen, unter deren<br />
Aufbau noch das Auffangnetz der Ergänzungs- und Sozialhilfeleistungen<br />
gespannt ist. In diesem Sinne ist die Mehrheit<br />
der Kommission der klaren Auffassung, dass dieses zweite<br />
Massnahmenpaket zu verantworten ist und die Sanierung<br />
der Invalidenversicherung damit als abgeschlossen betrachtet<br />
werden kann.<br />
Ich beantrage Ihnen im Namen der Kommission, die in der<br />
Gesamtabstimmung unter Berücksichtigung der vorgenommenen<br />
Änderungen mit 8 zu 1 Stimmen bei 2 Enthaltungen<br />
der Vorlage zugestimmt hat, sich diesem Beschluss anzuschliessen.<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 30 Stimmen<br />
Dagegen ... 9 Stimmen<br />
(4 Enthaltungen)<br />
2. Bundesgesetz über die Invalidenversicherung (6. IV-<br />
Revision, zweites Massnahmenpaket)<br />
2. Loi fédérale sur l'assurance-invalidité (6e révision de<br />
l'AI, deuxième volet)<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Herr Kuprecht beantragt<br />
eine neue Vorlage 2. Er hat seinen Antrag im Rahmen<br />
der Behandlung von Artikel 14bis der Vorlage 1 begründet.<br />
Antrag Kuprecht<br />
Titel<br />
2. Bundesgesetz über die Invalidenversicherung<br />
(6. IV-Revision, zweites Massnahmenpaket)<br />
Änderung vom ...<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
19. Dezember 2011 1215 Ständerat 11.429<br />
Ingress<br />
Die Bundesversammlung der <strong>Schweizer</strong>ischen Eidgenossenschaft,<br />
nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates<br />
vom 11. Mai 2011, beschliesst:<br />
Ziff. I Einleitung<br />
Das Bundesgesetz vom 19. Juni 1959 über die Invalidenversicherung<br />
wird wie folgt geändert:<br />
Art. 14bis Titel<br />
Kostenvergütung für stationäre Massnahmen<br />
Art. 14bis Text<br />
Die Kostenvergütung für stationäre Massnahmen in einem<br />
Spital im Sinne von Artikel 14 Absätze 1 und 2 wird zu<br />
80 Prozent durch die Versicherung und zu 20 Prozent durch<br />
den Wohnkanton des Versicherten geleistet. Der Wohnkanton<br />
entrichtet seinen Anteil direkt dem Spital.<br />
Ziff. II Abs. 1<br />
Dieses Gesetz untersteht dem fakultativen Referendum.<br />
Ziff. II Abs. 2<br />
Der Bundesrat bestimmt das Inkrafttreten<br />
Proposition Kuprecht<br />
Titre<br />
2. Loi fédérale sur l'assurance-invalidité<br />
(6e révision de l'AI, deuxième volet)<br />
Modification du ...<br />
Préambule<br />
L'Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu le message<br />
du Conseil fédéral du 11 mai 20 111, arrête:<br />
Ch. I introduction<br />
La loi fédérale du 19 juin 1959 sur l'assurance-invalidité est<br />
modifiée comme suit:<br />
Art. 14bis titre<br />
Prise en charge des traitements stationnaires hospitaliers<br />
Art. 14bis texte<br />
Les frais des traitements au sens de l'article 14 alinéas 1 et<br />
2, entrepris de manière stationnaire dans un établissement<br />
hospitalier sont pris en charge à hauteur de 80 pour cent par<br />
l'assurance et de 20 pour cent par le canton de résidence de<br />
l'assuré. Le canton de résidence verse sa part directement à<br />
l'hôpital.<br />
Ch. II al. 1<br />
La présente loi est sujette au référendum.<br />
Ch. II al. 2<br />
Le Conseil fédéral fixe la date de l'entrée en vigueur.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 33 Stimmen<br />
Dagegen ... 1 Stimme<br />
(6 Enthaltungen)<br />
Abschreibung – Classement<br />
Antrag des Bundesrates<br />
Abschreiben der parlamentarischen Vorstösse<br />
gemäss Brief an die eidgenössischen Räte<br />
Proposition du Conseil fédéral<br />
Classer les interventions parlementaires<br />
selon lettre aux Chambres fédérales<br />
Angenommen – Adopté<br />
11.429<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiative<br />
SGK-NR.<br />
Tarmed. Subsidiäre Kompetenz<br />
des Bundesrates<br />
Initiative parlementaire<br />
CSSS-CN.<br />
Tarmed. Compétence subsidiaire<br />
du Conseil fédéral<br />
Differenzen – Divergences<br />
Einreichungsdatum 24.03.11<br />
Date de dépôt 24.03.11<br />
Bericht SGK-NR 01.09.11 (BBl 2011 7385)<br />
Bericht CSSS-CN 01.09.11 (BBl 2011 6793)<br />
Stellungnahme des Bundesrates 16.09.11 (BBl 2011 7393)<br />
Avis du Conseil fédéral 16.09.11 (FF 2011 6801)<br />
Nationalrat/Conseil national 27.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 15.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 19.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses (BBl 2012 55)<br />
Texte de l'acte législatif (FF 2012 51)<br />
Bundesgesetz über die Krankenversicherung<br />
Loi fédérale sur l'assurance-maladie<br />
Art. 43 Abs. 5bis<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Art. 43 al. 5bis<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH), für die Kommission: Sie erinnern<br />
sich: Bei dieser parlamentarischen Initiative gab es noch einen<br />
Punkt, den der Ständerat eingefügt hatte, nämlich dass<br />
der Preisüberwacher dem zuständigen Departement zu diesen<br />
Tarmed-Fragen Antrag stellen könne. Der Nationalrat<br />
hat an seiner Ansicht festgehalten, dass es unnötig sei, diesen<br />
Punkt hier aufzunehmen. Deshalb kam diese Vorlage zu<br />
uns zurück. Ihre Kommission hat diesen Punkt heute noch<br />
einmal diskutiert und festgestellt, dass gemäss Artikel 14<br />
des Preisüberwachungsgesetzes der Preisüberwacher bei<br />
Tarifänderungen in jedem Fall – sowohl was die Struktur als<br />
auch was die Taxpunktwerte, also den Preis, anbelangt –<br />
angehört werden muss. Das ist im entsprechenden Gesetz<br />
festgelegt. Zudem hat uns die Verwaltung deutlich gemacht,<br />
dass dem de facto auch so ist. Der Preisüberwacher wird<br />
entsprechend angehört, die Verwaltung und der Bundesrat<br />
beziehen den Preisüberwacher immer mit ein. Es wurde als<br />
Illustration angeführt, dass bei den Diskussionen und Verhandlungen<br />
über die Preise bei DRG der Preisüberwacher<br />
immer auch dabei ist. In diesem Sinne ist Ihre Kommission<br />
zum Schluss gekommen, dass dieser ständerätliche Zusatz<br />
in Artikel 43 Absatz 5bis unnötig ist, und empfiehlt Ihnen einstimmig,<br />
darauf zu verzichten. Damit hätten wir die Differenz<br />
zum Nationalrat eliminiert und könnten diese Vorlage verabschieden.<br />
Ich bitte Sie, gemäss dem einstimmigen Entscheid der Kommission<br />
dem Nationalrat zu folgen.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: Le Conseil fédéral partage<br />
entièrement l'avis exprimé par le rapporteur, d'autant<br />
plus que cela nous ramène à la proposition initiale, que nous<br />
soutenions aussi. Donc je renonce à exposer davantage<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.467 Conseil des Etats 1216 19 décembre 2011<br />
d'arguments et je vous demande de soutenir la proposition<br />
de votre commission.<br />
Angenommen – Adopté<br />
10.467<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiative<br />
Aubert Josiane.<br />
Schuldenprävention.<br />
Keine Werbung<br />
für Kleinkredite<br />
Initiative parlementaire<br />
Aubert Josiane.<br />
Prévention de l'endettement<br />
par l'interdiction de la publicité<br />
en faveur des petits crédits<br />
Vorprüfung – Examen préalable<br />
Einreichungsdatum 18.06.10<br />
Date de dépôt 18.06.10<br />
Bericht WAK-NR 18.04.11<br />
Rapport CER-CN 18.04.11<br />
Nationalrat/Conseil national 27.09.11 (Vorprüfung – Examen préalable)<br />
Bericht WAK-<strong>SR</strong> 31.10.11<br />
Rapport CER-CE 31.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 19.12.11 (Vorprüfung – Examen préalable)<br />
11.3465<br />
Motion WAK-NR.<br />
Erhebung von Zahlen<br />
zur Privatverschuldung<br />
Motion CER-CN.<br />
Enquête sur l'endettement<br />
privé<br />
Einreichungsdatum 18.04.11<br />
Date de dépôt 18.04.11<br />
Bericht WAK-NR 18.04.11<br />
Rapport CER-CN 18.04.11<br />
Nationalrat/Conseil national 27.09.11<br />
Bericht WAK-<strong>SR</strong> 31.10.11<br />
Rapport CER-CE 31.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 19.12.11<br />
Antrag der Kommission<br />
Der Initiative keine Folge geben und die Motion annehmen<br />
Antrag Savary<br />
Der Initiative Folge geben<br />
Proposition de la commission<br />
Ne pas donner suite à l'initiative et adopter la motion<br />
Proposition Savary<br />
Donner suite à l'initiative<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Sie haben einen<br />
schriftlichen Bericht der Kommission erhalten.<br />
Zanetti Roberto (S, SO), für die Kommission: Im Rahmen der<br />
Behandlung der parlamentarischen Initiative Aubert 10.467<br />
hat die WAK des Nationalrates am 18. April dieses Jahres<br />
mit 15 zu 8 Stimmen bei 1 Enthaltung die Motion 11.3465<br />
beschlossen. Der Nationalrat hat dann am 27. September in<br />
Übereinstimmung mit dem Bundesrat der Motion zugestimmt.<br />
Es wird von niemandem bestritten, dass die Verschuldung<br />
privater Haushalte und insbesondere die Verschuldung Jugendlicher<br />
und junger Erwachsener zu beträchtlichen Problemen<br />
führen kann. Irgendwann wird die private Verschuldung<br />
dazu führen, dass Steuern nicht mehr bezahlt werden<br />
können, Krankenkassenprämien ausstehend bleiben usw.<br />
Spätestens dann wird die private Verschuldung zu einem öffentlichen<br />
Thema.<br />
Dass dies ein Problem ist, wird von niemandem bestritten.<br />
Über die Brisanz des Problems und allfällige Gegenmassnahmen<br />
gehen die Meinungen allerdings auseinander. Das<br />
hat nicht zuletzt damit zu tun, dass ausreichende, erhärtete<br />
Informationen zum Thema Verschuldung von Privathaushalten<br />
und insbesondere Verschuldung Jugendlicher und junger<br />
Erwachsener fehlen. Genau hier will die Motion ansetzen.<br />
Eine in diesem Zusammenhang publizierte europäische<br />
Untersuchung vom August dieses Jahres soll allenfalls wiederholt,<br />
verfeinert und vertieft werden. So soll in erster Linie<br />
den Gründen nachgegangen werden, wieso es zu Verschuldung<br />
kommt. Dies sollte gemäss Stellungnahme des Bundesrates<br />
ohne zusätzliche Ressourcen und ohne zusätzlichen<br />
Aufwand – im Sinne von zusätzlichen Stellen usw. –<br />
möglich sein.<br />
Deshalb hat der Bundesrat nicht gegen diese Motion opponiert,<br />
und deshalb beantragt Ihnen die WAK mit 8 zu 0 Stimmen<br />
bei 1 Enthaltung, die Motion anzunehmen.<br />
Germann Hannes (V, SH), für die Kommission: Die parlamentarische<br />
Initiative Aubert «Schuldenprävention. Keine Werbung<br />
für Kleinkredite» hängt, wie angetönt, mit der Motion<br />
der WAK-NR «Erhebung von Zahlen zur Privatverschuldung»<br />
zusammen. Ferner hängt sie mit der hier nicht mehr<br />
aufgeführten parlamentarischen Initiative Hiltpold 10.518,<br />
«Prävention der Jugendverschuldung», zusammen. Damit<br />
deute ich bereits an, warum es nicht mehr nötig ist, dieser<br />
parlamentarischen Initiative Folge zu geben: nicht weil das<br />
Problem nicht vorhanden wäre, sondern weil man dadurch,<br />
dass man der parlamentarischen Initiative Hiltpold Folge gegeben<br />
hat, die Weichenstellung eher in Richtung Prävention<br />
der Jugendverschuldung vorgenommen hat und nicht über<br />
ein Werbeverbot, wie es die hier vorliegende Initiative anstrebt.<br />
Dass die parlamentarische Initiative Hiltpold nicht in<br />
unserem Rat auftaucht, ist eine Frage des Verfahrens: Die<br />
Kommission gibt ihr in der Phase der Vorprüfung, in der wir<br />
uns befinden, Folge, womit der Nationalrat zu diesem Thema<br />
an die Arbeit gehen kann.<br />
Nun stellt sich die Frage, ob wir auch noch einer zweiten Initiative<br />
Folge geben wollen, die einen Teilaspekt des Themas<br />
aufnimmt. Die parlamentarische Initiative Aubert möchte,<br />
dass das Bundesgesetz über den Konsumkredit oder allenfalls<br />
das Bundesgesetz über den unlauteren Wettbewerb<br />
dergestalt geändert wird, dass es verboten wird, für Kleinkredite<br />
zu werben.<br />
Nun, die Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrates,<br />
also die Schwesterkommission, hat ihrem Rat am<br />
18. April 2011 mit 13 zu 9 Stimmen bei 1 Enthaltung beantragt,<br />
der parlamentarischen Initiative Aubert keine Folge zu<br />
geben. Im Rat ist dieser Entscheid dann allerdings umgekehrt<br />
worden: Der Nationalrat hat der Initiative am 27. September<br />
2011 mit 93 zu 73 Stimmen Folge gegeben. Was<br />
dort sonst noch gelaufen ist, hat der Vorredner, Herr Zanetti,<br />
gesagt: Man hat dort die Motion 11.3465 angenommen, damit<br />
Zahlen zur Privatverschuldung erhoben werden respektive<br />
Licht in dieses Dunkel gebracht wird.<br />
Was bewegt Ihre Kommission nun dazu, Ihnen zu beantragen,<br />
die Motion anzunehmen und der Initiative keine Folge<br />
zu geben? Folgewirkungen wie unbezahlte Steuerrechnungen<br />
und Krankenkassenprämien oder steigende Sozialhilfeausgaben<br />
führen dazu, dass die Kosten der Privatverschuldung<br />
letztlich von der Allgemeinheit mitgetragen werden<br />
müssen. Das ist an sich unbestritten. Allerdings erachtet es<br />
die Kommission als zu grossen Eingriff, die Wirtschaftsfreiheit<br />
mit einem totalen Werbeverbot einzuschränken. Im Übrigen<br />
ist darauf hinzuweisen, dass Privatverschuldung nicht<br />
nur aufgrund der Werbung für Kleinkredite entsteht, sondern<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
19. Dezember 2011 1217 Ständerat 10.467<br />
generell durch Probleme im Konsumverhalten oder dadurch,<br />
dass jemand im sozialen Umfeld in einer schwierigen Situation<br />
ist. Oft sind eben eher derartige Probleme der Auslöser<br />
für die Verschuldung. Das hat übrigens auch eine Studie ergeben,<br />
die vom zuständigen Bundesamt für Justiz in Auftrag<br />
gegeben worden war.<br />
Die WAK ist überzeugt und räumt ein, dass es sinnvoll ist,<br />
insbesondere Jugendliche für die Problematik der Privatverschuldung<br />
und für die Gefahren von Kleinkrediten zu sensibilisieren.<br />
Darum unterstützen auch wir die parlamentarische<br />
Initiative Hiltpold 10.518, «Prävention der Jugendverschuldung».<br />
Diese parlamentarische Initiative verlangt eine<br />
Änderung des Konsumkreditgesetzes in dem Sinne, dass<br />
ein Teil des Umsatzes der Konsumkredit-, Leasing- und Kreditkarteninstitute<br />
für die Finanzierung nationaler Präventionsprogramme<br />
gegen die Verschuldung junger Menschen<br />
zu verwenden ist. Zur Begründung wird dort unter anderem<br />
auf die Tatsache verwiesen, dass die 18- bis 25-Jährigen<br />
fast die Hälfte aller Sozialhilfeempfänger stellen. Auch bei<br />
diesem Vorstoss kann man geteilter Meinung sein, aber so<br />
erhält der Nationalrat wenigstens den Auftrag, sich mit dieser<br />
Problematik zu befassen. Ich meine, eine parlamentarische<br />
Initiative reiche als Basis, um die Sache anzugehen;<br />
zusätzlich hat man die Motion, die wir jetzt auch angenommen<br />
haben.<br />
In diesem Sinn haben wir mit 5 zu 2 Stimmen bei 2 Enthaltungen<br />
entschieden, der parlamentarischen Initiative Aubert<br />
keine Folge zu geben. Ich bitte Sie, der Kommission zu folgen,<br />
um die Sache durch die parlamentarischen Initiativen<br />
nicht noch komplizierter zu machen, als sie es ohnehin<br />
schon ist.<br />
Savary Géraldine (S, VD): Je vous demande de donner suite<br />
à l'initiative parlementaire Aubert, le Conseil national en<br />
ayant fait de même. Si l'autre conseil a donné suite à cette<br />
initiative, c'est parce qu'elle a été au préalable cosignée par<br />
des parlementaires de presque tous les groupes, de l'UDC<br />
aux Verts, en passant par bon nombre de PDC. Il y en a<br />
d'ailleurs quelques-uns qui siègent maintenant dans ce conseil<br />
et qui avaient cosigné cette initiative parlementaire à<br />
l'époque et qui, par la grâce des voix que leur ont données<br />
les électeurs, se retrouvent examiner cette initiative au Conseil<br />
des Etats.<br />
Mais, plus essentiellement, si cette initiative a été soutenue<br />
par le Conseil national, c'est parce qu'elle traite d'un vrai<br />
problème de notre société: l'endettement d'une partie de la<br />
population. Il y a assez peu de chiffres précis sur la question,<br />
mais des chiffres genevois par exemple montrent qu'on<br />
constate, entre 2003 et 2009, une augmentation de 53 pour<br />
cent de la population endettée. Ces chiffres montrent une<br />
vraie réalité, un vrai problème, de vrais enjeux pour notre société<br />
et notre population.<br />
Ces problèmes touchent à la fragilisation d'une partie de notre<br />
population face au petit crédit et à l'appauvrissement de<br />
ces personnes qui tombent dans le cercle infernal de l'endettement.<br />
Par sa motion 04.3640, «Loi sur le petit crédit.<br />
Améliorer la protection des jeunes adultes», Madame Meier-<br />
Schatz avait d'ailleurs déjà demandé au Conseil fédéral une<br />
modification de la loi fédérale sur le crédit à la consommation.<br />
Donc, vous voyez bien que ce problème est récurrent et<br />
que, de façon récurrente, il n'est pas résolu au Parlement fédéral.<br />
De nombreux rapports ont déjà fait état de la situation du petit<br />
crédit en Suisse. Ils montrent les difficultés qui découlent<br />
du petit crédit et arrivent à la même conclusion: oui, l'accès<br />
trop facile au petit crédit, en particulier pour les jeunes, est<br />
un facteur de pauvreté, et oui, la publicité en faveur du petit<br />
crédit précipite une certaine partie de notre population, en<br />
particulier les jeunes, dans des situations difficiles.<br />
Le développement de l'initiative parlementaire Aubert évoque<br />
le chiffre suivant: 80 pour cent des jeunes endettés l'ont<br />
déjà été avant l'âge de 25 ans – ce qui est assez impressionnant.<br />
Vous avez toutes et tous sans doute dans vos communes<br />
et dans vos cantons rencontré des jeunes de 20 à<br />
25 ans qui se retrouvent avec des dettes de 30 000 ou<br />
40 000 francs parce qu'ils ont été séduits par la publicité en<br />
faveur du petit crédit, qu'ils ont contracté de façon éhontée,<br />
parfois sans l'autorisation des parents. Ce sont des jeunes<br />
parfois un peu perdus, séduits très facilement par la société<br />
de consommation, qui plongent dans la spirale de l'endettement.<br />
Des cantons, des communes ont souhaité agir en décidant<br />
d'interdire la publicité en faveur du petit crédit – il s'agit en<br />
particulier de certaines communes vaudoises, si vous me<br />
permettez de citer mon canton en la matière. Mais le Tribunal<br />
administratif leur a dit qu'il leur était impossible de le<br />
faire, qu'il n'existait pas de base légale pour le faire et qu'il<br />
fallait donc intervenir au niveau du droit fédéral, en particulier<br />
de la loi fédérale sur le crédit à la consommation. C'est<br />
de cette problématique qu'il s'agit aujourd'hui: permettre aux<br />
communes et aux cantons d'interdire la publicité en faveur<br />
du petit crédit.<br />
Le petit crédit est une plaie pour la société. Il a des conséquences<br />
catastrophiques sur l'économie d'un pays, comme<br />
on l'a vu aux Etats-Unis. Il peut avoir des conséquences catastrophiques<br />
sur la vie des gens, en particulier pour les jeunes<br />
dont l'avenir peut être hypothéqué par les charmes illusoires<br />
du petit crédit. Cela aboutit à des situations humainement<br />
très difficiles. Alors, on peut bien sûr considérer que la<br />
liberté du commerce prime dans notre pays. Pour ma part,<br />
j'y souscris bien évidemment. Mais quand la liberté du commerce<br />
affaiblit celle des individus, en particulier dans le cas<br />
des personnes les plus fragiles, je crois que l'Etat doit réagir<br />
et agir. Les programmes de prévention sont très bien conçus,<br />
et j'y souscris évidemment, mais sont-ils suffisants? Je<br />
pense que ce n'est pas le cas.<br />
Le Conseil national a pris ce problème à bras-le-corps, et je<br />
trouve que c'est une décision forte. Je pense que, parce que<br />
nous sommes soucieux aussi dans cette chambre de l'avenir<br />
des jeunes, parce que nous voulons justement les soustraire<br />
aux attraits de cette société qui pousse trop facilement à la<br />
consommation – en particulier au moyen du petit crédit –,<br />
parce que nous voulons les protéger contre ces charmes illusoires,<br />
nous devrions aussi aller dans le sens du Conseil<br />
national en donnant suite à l'initiative parlementaire et en<br />
demandant au Conseil fédéral qu'il agisse en la matière.<br />
Je vous demande donc de donner suite à l'initiative parlementaire<br />
Aubert, comme le Conseil national l'a fait.<br />
Lombardi Filippo (CE, TI): Das Anliegen ist sicherlich wichtig.<br />
Wenn es tatsächlich stimmt, dass viel zu viele Leute, besonders<br />
Jugendliche, über ihre Verhältnisse leben, muss<br />
man etwas tun. Das gilt übrigens auch für viele Staaten; da<br />
macht man nichts, aber das ist ein anderes Problem. Diese<br />
Situation muss ernsthaft analysiert und mit wirksamen<br />
Massnahmen bekämpft werden. Die Analyse und die Prüfung<br />
von Massnahmen sollen aufgrund der Motion der WAK<br />
des Nationalrates erfolgen; ich unterstütze sie. Ich erwarte<br />
eine objektive Analyse der Lage und eine Reihe von wirksamen<br />
Massnahmen, die es ermöglichen, das Problem anzupacken.<br />
Die parlamentarische Initiative Aubert kann ich hingegen<br />
nicht unterstützen, weil sie uns den üblichen Ausweg über<br />
ein Werbeverbot anbietet, um ein Problem zu lösen. Das ist<br />
eine typische Alibiübung der Politik: Wenn man nicht in der<br />
Lage ist, ein Problem anzupacken oder zu lösen, sagt man:<br />
Machen wir mal ein Werbeverbot! Damit ist unser Gewissen<br />
gerettet, wir haben etwas getan; wir haben das Problem<br />
zwar nicht gelöst, aber wenigstens werden wir diese Werbung<br />
nicht mehr sehen.<br />
Sie wissen, ich bin Präsident von <strong>Schweizer</strong> Werbung, dem<br />
Dachverband der kommerziellen Kommunikation in der<br />
Schweiz. Wir sind der Meinung, dass die freie kommerzielle<br />
Kommunikation ein Bestandteil der freien Kommunikation<br />
insgesamt und ein Bestandteil der Meinungsbildung sowie<br />
der freien Marktwirtschaft in unserer Gesellschaft ist.<br />
Werbeverbote sind in der Regel eben kein geeignetes Mittel,<br />
um Probleme anzupacken. Was grundsätzlich schädlich ist,<br />
muss bekämpft, verboten oder wenigstens eingeschränkt<br />
werden, mittels entsprechender gesetzlicher Massnahmen,<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.467 Conseil des Etats 1218 19 décembre 2011<br />
mittels Präventionskampagnen, allenfalls mittels Altersgrenzen,<br />
Begrenzung von Beiträgen, Begrenzung der Zinsen –<br />
was auch immer wir hier richtig finden. Was hingegen legal<br />
ist, soll eigentlich auch frei kommunizierbar bleiben. In diesem<br />
Sinne bitte ich Sie, zwar die Motion anzunehmen, der<br />
Initiative aber gemäss Empfehlung unserer Kommission<br />
keine Folge zu geben.<br />
Werbeverbote sind grundsätzlich nicht das geeignete Instrument,<br />
um Probleme zu lösen. Sie sind eher eine Alibiübung.<br />
Wir sollten uns hüten, solche Auswege zu bevorzugen. Hingegen<br />
sollten wir die Problematik analysieren, anpacken und<br />
allenfalls im Gesetz die Massnahmen treffen, mit denen das<br />
Problem gelöst werden kann. Im Internetzeitalter sind Werbeverbote<br />
immer weniger wirksam, denn die Jugendlichen<br />
sind besonders übers Internet zu erreichen. Da können Sie<br />
so viele Werbeverbote einführen, wie Sie wollen, das wird im<br />
Internet nicht wirken. Da werden die Leute persönlich von allen<br />
Seiten mit allen möglichen Vorschlägen angegangen.<br />
Ich glaube, wir müssen eher die Selbstverantwortung der<br />
Bevölkerung erhöhen, die Prävention in diesem Bereich sowie<br />
in vielen anderen Bereichen verstärken und dann allenfalls<br />
im Konsumkreditgesetz die konkreten Massnahmen<br />
treffen, um zu verhindern, dass die Überschuldung tatsächlich<br />
zum gesellschaftlichen Problem wird.<br />
Janiak Claude (S, BL): Ich bin jetzt seit zwölf Jahren hier in<br />
Bern, und dieses Thema ist wirklich ein Dauerbrenner. Ich<br />
war am Anfang in der parlamentarischen Gruppe für Jugendfragen.<br />
Da wurden von den Jugendverbänden Vorschläge<br />
gemacht, es wurde interveniert, es wurde gesetzgeberischer<br />
Bedarf anerkannt. Ich weiss nicht, wie viele<br />
Berichte seither schon verfasst worden sind. Alle waren sich<br />
immer einig: Es ist ein riesiges Problem, Prävention muss<br />
sein. Aber alle paar Jahre fängt man wieder bei null an, weil<br />
sich offenbar an der Situation nichts geändert hat. Das Einzige,<br />
was ändert, sind die Prestigeprodukte, früher waren es<br />
vielleicht eher Kleider, heute sind es Handys usw.; das ändert<br />
sich. Aber letztlich müssen wir doch eingestehen, dass<br />
das Problem seit Jahren auch hier im <strong>Parlament</strong> immer wieder<br />
diskutiert worden ist. Das, was jetzt von dieser parlamentarischen<br />
Initiative Aubert verlangt wird, haben schon<br />
andere verlangt. Man war sich auch einig: Ja gut, wir müssen<br />
schauen, ob man mit Prävention etwas erreicht. Aber ich<br />
stelle einfach fest, dass wir irgendwie immer am gleichen<br />
Punkt sind. An der Situation, dass Jugendliche und junge Erwachsene<br />
zunehmend verschuldet sind, hat sich nichts geändert.<br />
Solange wir halt immer wieder nach den gleichen<br />
Rezepten vorgehen, die im <strong>Parlament</strong> bis jetzt vorgeschlagen<br />
worden sind, ändert sich offenbar nichts.<br />
Das ist für mich der Grund, weshalb ich der Initiative Folge<br />
geben werde.<br />
Jenny This (V, GL): Herr Kollege Germann: Hier kann man<br />
nicht geteilter Meinung sein. Werbung wird gemacht, weil sie<br />
etwas nützt. Herr Kollege Lombardi: Wenn Werbung nichts<br />
nützen würde, gäbe niemand nur einen Franken dafür aus.<br />
Dass diese Werbung für Kleinkredite wirkt, ist eine Tatsache,<br />
absolut. Ich erlebe im Geschäft, dass 50 Prozent der Leute,<br />
die Geldprobleme haben, mit Kleinkrediten angefangen haben.<br />
Das ist das Dümmste, was es überhaupt gibt; nur<br />
glaubt das niemand in seiner Not. Die Leute müssen zwar<br />
12 bis 14 Prozent Zins bezahlen, unglaubliche Beträge, aber<br />
sie meinen, dass das für den Moment die Rettung sei.<br />
Jetzt sagt man, dass ein Verbot nichts nütze. Wenn es nichts<br />
nützt, dann schadet es wenigstens nicht. Es wird von zu<br />
grossen Eingriffen in die Wirtschaftsfreiheit gesprochen. Von<br />
welcher Wirtschaftsfreiheit sprechen wir? Es kann doch<br />
nicht die Wirtschaftsfreiheit sein, dass wir Jugendliche geradezu<br />
in die Verschuldung treiben und führen. Man kann sagen,<br />
es liege in der eigenen Verantwortung – sicher, aber die<br />
eigene Verantwortung täte auch an anderen Orten not und<br />
gut.<br />
Immer, wenn man etwas dagegen unternimmt – Kollege Janiak<br />
hat darauf hingewiesen –, sagt man, dass es in Planung<br />
sei und man es sowieso mache. Ich höre das nicht seit zwölf<br />
Jahren, ich höre es seit dreizehn Jahren; so lange bin ich<br />
nämlich im Rat. Passiert ist rein gar nichts. Werbung sei ein<br />
Bestandteil der freien Wirtschaft – ich bin weiss Gott für freie<br />
Wirtschaft; aber das ist nicht die Wirtschaft, die ich mir vorstelle.<br />
Wenn ich laufend Kollegen und Mitarbeitern den Lohn<br />
zedieren muss, dann schmerzt mich das, vor allem, weil sie<br />
erst nachher kommen und nicht, bevor sie den Blödsinn machen;<br />
von mir bekämen sie das Geld wesentlich günstiger.<br />
Man argumentiert, wir müssten die Selbstverantwortung erhöhen<br />
– ich bin sehr dafür, aber nicht in diesem Punkt.<br />
Tun Sie etwas für die Jugend, setzen Sie hier ein Zeichen,<br />
auch wenn es nur ein kleines Signal ist! Die Werber haben<br />
diesen Beitrag von uns weiss Gott nicht nötig.<br />
Germann Hannes (V, SH), für die Kommission: Ich habe nach<br />
der gewalteten Diskussion noch zwei, drei Dinge zu präzisieren.<br />
Damit die Sache korrekt festgehalten wird, muss ich sagen:<br />
Dem Antrag Savary ist entgegenzuhalten, dass die WAK-<br />
NR, die Schwesterkommission, Folgegeben mit 13 zu<br />
9 Stimmen abgelehnt hat. Darum ist das Geschäft in der ersten<br />
Phase, in der es sich befindet, überhaupt erst in den<br />
Nationalrat gegangen und jetzt zu uns gekommen. Damit ist<br />
das präzisiert.<br />
Jetzt muss ich zur Verschuldungssituation schon noch etwas<br />
ausführlicher werden: Das Bundesamt für Justiz hat, wie gesagt,<br />
am 18. Juni 2007 eine Studie in Auftrag gegeben. Die<br />
Fachhochschule Nordwestschweiz hat diese Studie zur Verschuldungssituation<br />
junger Erwachsener durchgeführt. Jetzt<br />
werden Sie staunen, Herr Jenny: Die Jugendlichen sind nur<br />
äusserst selten bei Kreditinstituten verschuldet, es sind dies<br />
weniger als 4 Prozent. Soweit Schulden existieren, bestehen<br />
diese meist gegenüber den Eltern, das sind natürlich auch<br />
Schulden, und gegenüber anderen Personen des nahen sozialen<br />
Umfeldes. Auch hier ist das Ausmass relativ gering;<br />
im Durchschnitt sind es 300 Franken. Nur um zu sagen: Man<br />
kann eine Statistik so oder anders auslegen. Ich will das<br />
Problem nicht negieren. Aber es soll doch auch einmal etwas<br />
Positives gesagt werden: 62 Prozent aller Jugendlichen<br />
haben überhaupt keine Schulden – überhaupt keine.<br />
Kollege Jenny, man kann dieses Werbeverbot machen, aber<br />
Sie müssen sich schon darüber Rechenschaft ablegen, was<br />
Sie damit erreichen. Ein Werbeverbot führt auch zu Intransparenz.<br />
Ein junger Mensch wird trotzdem einen Leasingvertrag<br />
machen, wenn er das Geld für sein Lieblingsauto nicht<br />
hat. Er wird seine erste Wohnungseinrichtung, die er vielleicht<br />
mit seiner Freundin zusammen einkauft, trotzdem in<br />
Raten bezahlen. Er sagt, er habe das Geld nicht, und dann<br />
erhält er logischerweise das Angebot, in Raten zu bezahlen.<br />
Schauen Sie doch einmal alle diese vielen «Heftli» an, dort<br />
steht das überall: Die Stereoanlage oder sogar den Kopfhörer<br />
für Fr. 37.90 kann man in sechs oder zwölf Monaten abzahlen.<br />
Da ist die Transparenz wesentlich kleiner als bei den<br />
Krediten, die gesprochen werden.<br />
Es gibt heute bereits strenge Vorschriften, was die Missbräuche<br />
in der Werbung für Konsumkredite anbetrifft. Sie sind in<br />
Artikel 3 Buchstaben k bis n des Bundesgesetzes gegen<br />
den unlauteren Wettbewerb festgehalten. Missbräuche sind<br />
eigentlich ausgeschlossen. Der effektive Jahreszins muss<br />
angegeben werden, und die Gesamtkosten des Kredits<br />
müssen aufgeführt werden, mit einer Verdeutlichung durch<br />
ein Berechnungsbeispiel – das ist eben wichtig. Weiter<br />
schreibt das Gesetz auch noch vor, dass bei öffentlichen<br />
Auskündigungen über einen Konsumkredit darauf hingewiesen<br />
werden muss, «dass die Kreditvergabe verboten ist, falls<br />
sie zur Überschuldung der Konsumentin oder des Konsumenten<br />
führt» usw. Hier haben wir also bereits heute relativ<br />
strenge Bestimmungen.<br />
Nun frage ich: Was soll es denn bringen, wenn für diese Kredite<br />
nicht mehr geworben werden darf? Heute muss dabei<br />
wenigstens Transparenz hergestellt werden – immerhin das.<br />
Darum glaube ich, dass wirklich verstärkt beim positiven<br />
Element anzusetzen ist, nämlich bei der Prävention, und<br />
diese hat auf allen Ebenen stattzufinden, vielleicht wirksamer<br />
als bis heute, aber wir sollten die Situation auch nicht<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
19. Dezember 2011 1219 Ständerat 11.4036<br />
allzu stark dramatisieren. Es gibt auch sehr viele Erwachsene,<br />
die nicht mit Geld umgehen können, und wie Figura<br />
zeigt, kann es die Mehrzahl der Staaten in Europa auch<br />
nicht. Dort erlässt man auch kein Werbeverbot.<br />
Ich bitte Sie also, Vernunft walten zu lassen. Einer parlamentarischen<br />
Initiative ist Folge gegeben worden, eine Motion ist<br />
angenommen worden; damit kommt das Problem so oder so<br />
wieder auf den Tisch. Der Nationalrat bzw. dessen WAK ist<br />
gefordert, mit dem Bundesrat und der Verwaltung zusammen<br />
etwas auszuarbeiten. Sie können diese zweite Initiative<br />
mit dem Werbeverbot auch noch hinterhersenden. Wir haben<br />
in der Kommission mehrheitlich gefunden, das sei unverhältnismässig.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: Tout d'abord, nous traitons<br />
une initiative parlementaire et une motion.<br />
L'initiative parlementaire est au stade de l'examen préalable.<br />
Je vous remercie de nous avoir permis de rester, car normalement<br />
nous n'avons pas le droit de prendre la parole. Néanmoins,<br />
j'aimerais vous dire – suite aux propos enflammés de<br />
Monsieur Jenny et à l'intervention de Monsieur Janiak,<br />
beaucoup plus posée comme il se doit – qu'il ne faudrait pas<br />
pour autant perdre de vue l'importance de la responsabilité<br />
individuelle. On peut dire ce qu'on veut des nombreux rapports<br />
et des années qui passent sans beaucoup d'amélioration<br />
dans ce dossier, mais c'est un problème de société qui<br />
ne se résout pas très bien au moyen d'interdictions. La responsabilité<br />
individuelle conduit les familles à faire des efforts<br />
d'éducation importants, afin que les jeunes développent une<br />
conscience des risques d'un certain nombre d'actes, et également<br />
la conscience de gérer leur vie de la meilleure manière<br />
possible. La responsabilité individuelle est très vraisemblablement<br />
la solution, même si le but est difficile à atteindre<br />
– en tout cas de façon à toucher de larges couches<br />
de la population.<br />
J'aimerais faire une deuxième remarque sur l'initiative parlementaire.<br />
Si vous y donnez suite, il faudra tout de même poser<br />
la question de sa constitutionnalité. Vous pouvez poser<br />
la question à Monsieur Zanetti, qui est passionné comme<br />
moi-même par la Constitution. Il y a malgré tout dans ce<br />
dossier-là un problème constitutionnel qu'il faudra aborder.<br />
En ce qui concerne la motion, celle-ci nous charge d'effectuer<br />
une enquête et de déterminer le nombre de ménages<br />
qui ont des problèmes d'endettement, notamment les jeunes<br />
adultes. Cette motion est certes récente, mais elle est déjà<br />
vieille du moment qu'une enquête sur ce sujet a été publiée<br />
l'été dernier. Les principaux résultats du module spécifique<br />
d'une enquête coordonnée au niveau européen par Eurostat<br />
ont été publiés sur le site de l'Office fédéral de la statistique.<br />
Ces résultats sont disponibles et comparent la situation en<br />
Suisse avec celle de 30 autres pays européens; je vous<br />
passe les détails mais je relève quelques éléments sur les<br />
jeunes. On y voit qu'un jeune de moins de 18 ans sur quatre<br />
vit dans un ménage qui a contracté un crédit ou un emprunt<br />
– on ne compte pas dans ces enquêtes les crédits ou<br />
emprunts liés au logement principal – et qu'un enfant sur dix<br />
vit dans un ménage avec des arriérés de paiement critiques.<br />
23 pour cent des jeunes adultes âgés de 18 à 24 ans – sans<br />
distinguer s'ils vivent chez les parents ou non – vivent dans<br />
un ménage ayant contracté un crédit ou un emprunt, ce qui<br />
représente 140 000 jeunes adultes; et presque 10 pour cent<br />
de ces jeunes âgés de 18 à 24 ans – soit 57 000 jeunes<br />
adultes – vivent dans un ménage avec des découverts ou<br />
arriérés de paiement critiques.<br />
En Suisse, ces chiffres sont un peu inférieurs à la moyenne<br />
européenne. Il y a de grandes différences dans certains domaines,<br />
je vous passe les détails. Cette enquête est intéressante.<br />
Sa fréquence n'est pas très claire. En principe, on attend<br />
une prochaine enquête en 2015 au niveau européen.<br />
Néanmoins, depuis la publication de ces chiffres qui datent<br />
déjà d'il y a quelque temps, l'évolution en Europe a été importante.<br />
Il serait donc bon que l'on puisse assurer une certaine<br />
fréquence de l'enquête. Si jamais l'enquête ne devait<br />
pas être renouvelée au plan européen, nous activerons ce<br />
module pour la Suisse. Les informations disponibles sur l'endettement<br />
seront ainsi actualisées et complétées. Par exemple,<br />
les raisons de l'endettement nous paraissent particulièrement<br />
importantes, ainsi que des questions individuelles<br />
aux personnes âgées de plus de 15 ans.<br />
Si l'on s'en tient au texte de la motion, on pourrait donc admettre<br />
qu'elle est réalisée. Néanmoins si vous l'acceptez, ce<br />
que nous vous proposons de faire, nous interpréterons cela<br />
dans le sens qu'il faut renouveler cette enquête à l'avenir,<br />
afin d'en actualiser les informations et de les développer.<br />
10.467<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Folgegeben ... 19 Stimmen<br />
Dagegen ... 17 Stimmen<br />
11.3465<br />
Angenommen – Adopté<br />
11.4036<br />
Motion WBK-<strong>SR</strong>.<br />
Hochschulbildungsangebot<br />
in rätoromanischer Sprach- und<br />
Literaturwissenschaft<br />
Motion CSEC-CE.<br />
Formation supérieure<br />
en linguistique<br />
et en littérature romanches<br />
Einreichungsdatum 14.10.11<br />
Date de dépôt 14.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 19.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat beantragt<br />
die Annahme der Motion.<br />
Bischofberger Ivo (CE, AI), für die Kommission: Vorab danke<br />
ich dem Bundesrat im Namen unserer WBK, dass er die vorliegende<br />
Kommissionsmotion zur Annahme empfiehlt.<br />
Am 1. Oktober 2010 ist das Bundesgesetz über die Landessprachen<br />
und die Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften,<br />
das Sprachengesetz, in Kraft getreten. Im<br />
Gesetz verankert wurden auch Massnahmen, um die institutionelle<br />
Mehrsprachigkeit in den Landessprachen zu erhalten<br />
und zu fördern. Erhalt und Förderung erfordern jedoch<br />
spezifische Rahmenbedingungen, welche die Aus- und Weiterbildung<br />
von der Primar- bis zur Tertiärstufe in hoher Qualität<br />
gewährleisten. Bei den rätoromanischen Lehrstühlen im<br />
universitären Hochschulbereich ist die Situation jedoch finanziell<br />
und strukturell prekär. Dies war vor allem auch der<br />
Grund für die Motion Maissen 11.3049, «Rätoromanische<br />
Hochschulprofessur». Der Bundesrat empfahl diese Motion<br />
zur Ablehnung, weil er nicht in die geltende Kompetenzordnung<br />
zwischen Bund und Kantonen eingreifen und die Autonomie<br />
der kantonalen Universitäten und ihrer Träger respektieren<br />
wollte.<br />
Trotz der Ablehnung wies der Bundesrat aber speziell darauf<br />
hin, dass im zwischenzeitlich vom <strong>Parlament</strong> verabschiedeten<br />
Hochschulförderungs- und Koordinationsgesetz (HFKG)<br />
die Förderung der Mehrsprachigkeit im Bereich der Landessprachen<br />
durch projektgebundene Beiträge explizit vorgesehen<br />
ist. Entsprechend nahm die WBK Ihres Rates das vom<br />
Motionär, Theo Maissen, vorgebrachte, berechtigte Anliegen<br />
noch einmal auf und formulierte die nun vorliegende Motion<br />
gestützt auf Artikel 70 Absatz 5 der Bundesverfassung im<br />
Sinne einer Verbund- bzw. Koordinationsaufgabe von Bun-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.4036 Conseil des Etats 1220 19 décembre 2011<br />
desrat und Kanton neu. Mit dem Ausscheiden von Kollege<br />
Maissen aus unserem Rat wurde seine Motion hinfällig.<br />
Es gibt in der Schweiz noch rund 60 000 Personen, die Rätoromanisch<br />
sprechen, wovon 40 000 im Kanton Graubünden<br />
leben. Diese kleine Sprachgemeinschaft hat in den vergangenen<br />
dreissig Jahren, wie bereits eingangs angetönt,<br />
auf verfassungsrechtlicher Ebene mit Artikel 70 der Bundesverfassung,<br />
dem Sprachengesetz wie auch dem Hochschulförderungs-<br />
und Koordinationsgesetz einiges erreicht. Ebenfalls<br />
nicht untätig war man auf kantonaler Ebene. Doch<br />
reichen all diese Bemühungen nicht aus, um den Erhalt der<br />
rätoromanischen Sprache und Kultur längerfristig zu sichern.<br />
Von zentraler Bedeutung für den Erhalt dieser Sprache<br />
ist die Sprachvermittlung in der Schule. Wo das Rätoromanische<br />
aus dem Lehrplan verschwunden ist, so zum<br />
Beispiel im Domleschg, geht auch die Sprachkompetenz der<br />
ansässigen Bevölkerung verloren.<br />
Uns allen ist klar: Das Schulwesen liegt im Zuständigkeitsbereich<br />
der Kantone. So leistet denn auch der Kanton Graubünden<br />
vieles auf der Ebene der Primarstufe wie auch der<br />
Sekundarstufen I und II. Doch ist Graubünden kein Universitätskanton,<br />
das heisst, die betroffenen Studentinnen und<br />
Studenten sind darauf angewiesen, dass andere Kantone an<br />
ihrer Universität ein Studium der rätoromanischen Sprache<br />
und Kultur anbieten. Dies gilt speziell für den Bereich der<br />
sprachdidaktischen Ausbildung für Sekundar- und Gymnasiallehrpersonen;<br />
denn an der kantonalen pädagogischen<br />
Hochschule können lediglich Primarlehrpersonen ausgebildet<br />
werden. Somit ist es unbedingt notwendig, dass Rätoromanisch<br />
auch auf der Tertiärstufe angeboten wird, denn es<br />
braucht Dozenten an den pädagogischen Hochschulen, es<br />
braucht fachspezifisch ausgebildete Lehrpersonen auf Gymnasialstufe,<br />
und schliesslich braucht es ebenso einschlägig<br />
ausgebildete Akademiker für die Sprach- und Kulturinstitute,<br />
welche entsprechende Sprach- und Kulturforschung betreiben.<br />
Wenn wir von Hochschulprofessoren sprechen, geht es<br />
gemäss Bologna-Modell immer um die drei Abschlussmöglichkeiten<br />
von Bachelor, Master und Dissertation. Personen,<br />
die sich zum Ziel setzen, in Zukunft zu unterrichten, müssen<br />
aber einen Abschluss des Höheren Lehramts auf der Sekundarstufe<br />
II oder das Diplom für Sekundarlehrer I erwerben.<br />
Zu beachten gilt es zudem, dass die wissenschaftliche<br />
Ausbildung unabdingbar ist, bevor jemand eine pädagogisch-didaktische<br />
Zusatzausbildung abschliessen kann.<br />
Wenn wir einen Blick auf die aktuelle, wirklich ernste Situation<br />
betreffend das Rätoromanische auf der Hochschulstufe<br />
werfen, so zeigt sich folgendes Bild: Die Universität Freiburg<br />
kennt in rätoromanischer Sprache und Literatur das Studienangebot<br />
von Haupt- und Nebenfach, welches aktuell von vier<br />
Studierenden und zwei Doktoranden genutzt wird. Gegenwärtig<br />
ist an dieser Universität ein Ordinarius angestellt, der<br />
ein 100-Prozent-Deputat leistet. Diese Lehrperson hat aber<br />
das Pensionsalter erreicht und muss demnächst abgelöst<br />
werden. An der ETH Zürich hat der Bund bis ins Jahr 2001<br />
eine Professur mit einem Deputat von 50 Prozent finanziert.<br />
Dieser Studiengang ist dann aber in das Angebot der Universität<br />
Zürich integriert worden, wobei das Ordinariat zu einer<br />
ausserordentlichen Professur mutierte und die pädagogisch-didaktische<br />
Ausbildung in Kooperation mit der Pädagogischen<br />
Hochschule Zürich übernommen wurde. An der<br />
Universität Genf zeichnet lediglich ein Lektor für die Lehrveranstaltungen<br />
verantwortlich, und diese umfassen naturgemäss<br />
weder Vorlesungen noch Seminare. Schliesslich bietet<br />
die neue Pädagogische Hochschule St. Gallen seit einem<br />
Jahr die Möglichkeit an, die entsprechende Lehramtsausbildung<br />
zu absolvieren. Jedoch ist es an der Universität<br />
St. Gallen nicht möglich, Romanistik zu studieren, sodass<br />
also Studierende von anderen Universitäten, welche dieses<br />
Studienfach anbieten, nach St. Gallen reisen müssen.<br />
Zusammengefasst ist es dringend notwendig, den Studierenden,<br />
welche sich einer bildungspolitisch ungewissen Zukunft<br />
gegenübersehen, Unterstützung zu signalisieren und<br />
Planungssicherheit zu geben, dies vor allem aufgrund der<br />
Tatsache, dass – wie ich ausgeführt habe – bei diversen<br />
Lehrstühlen heikle Entscheide anstehen. Die Situation präsentiert<br />
sich bei genauem Hinsehen wirklich äusserst ernst,<br />
und die Sache ist meiner Meinung nach zu wichtig, als dass<br />
wir untätig bleiben könnten. In diesem Sinne danke ich namens<br />
der einstimmigen Kommission dem Bundesrat für<br />
seine Bereitschaft, die Motion anzunehmen, sich im Rahmen<br />
seiner Möglichkeiten einzusetzen und zusammen mit<br />
dem betroffenen Kanton Graubünden auch zu handeln.<br />
Ich bitte Sie, die vorliegende Kommissionsmotion anzunehmen.<br />
Engler Stefan (CE, GR): (discorra surmiran) Probablamain<br />
sco sulet represchentant rumantsch en il Cussegl dals chantuns<br />
ma lubesch jau da prender il pled e da sustegnair cun<br />
gronda persvasiun la proposta dal Cussegl federal e da la<br />
cumissiun.<br />
Ich möchte die Argumente meines Vorredners nicht wiederholen;<br />
ich möchte Sie einfach bitten, diese Motion anzunehmen.<br />
Für den Erhalt unserer romanischen Sprache ist es<br />
äusserst wichtig, dass wir auch auf der Hochschulstufe über<br />
ein Angebot für Lehre und Forschung verfügen. Ich möchte<br />
Sie auch bitten, sich nicht verwirren zu lassen von den Diskussionen,<br />
die in unserem Kanton im Zusammenhang mit<br />
einer Einheitssprache geführt werden.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: J'espère que vous admettrez<br />
que je ne vous réponde pas en romanche, car je<br />
dois avouer que j'aurais quelque peine à le faire. Néanmoins,<br />
nous apprécions la problématique de la même manière<br />
que vous et nous approuvons ce qui a été dit au nom<br />
de la commission, essentiellement parce que notre pays est<br />
fondé sur le respect de ses différences culturelles et linguistiques<br />
– même si je ne suis en effet pas sûr que nous parlions<br />
tous couramment le romanche – et que ce respect est<br />
indissociable de la vie de notre pays.<br />
Je ne reviens pas sur les différents éléments exposés et je<br />
vais directement au but. L'offre actuelle en matière d'enseignement<br />
universitaire du romanche est suffisante, mais quel<br />
est l'avenir? La question se pose en effet. Est-ce que cela<br />
durera? Il y aura bientôt un départ à la retraite et il se peut<br />
qu'il y ait des problèmes. C'est pourquoi nous estimons que<br />
cette motion doit être acceptée, que le maintien d'une offre<br />
universitaire appropriée d'enseignement du romanche doit<br />
être considéré comme une tâche commune de la Confédération<br />
et des cantons et que nous sommes prêts à jouer un<br />
rôle de coordination en la matière. J'ajoute que la loi fédérale<br />
sur l'encouragement des hautes écoles et la coordination<br />
dans le domaine suisse des hautes écoles, que vous venez<br />
de voter il y a quelques mois, prévoit expressément la<br />
possibilité de promouvoir le plurilinguisme dans le domaine<br />
des langues nationales par le biais des contributions liées à<br />
des projets. La décision appartient à ce nouvel organe, qui<br />
n'est pas encore en fonction mais qui le sera un jour, soit à la<br />
Conférence suisse des hautes écoles, l'organe commun de<br />
la Confédération et des cantons.<br />
C'est dans cet esprit-là, à savoir que c'est une tâche commune<br />
et de coordination par la Confédération, que nous<br />
vous proposons, nous aussi, d'accepter la motion.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
19. Dezember 2011 1221 Ständerat 11.3798<br />
11.3798<br />
Motion Janiak Claude.<br />
Anerkennung<br />
des Kantons Basel-Landschaft<br />
als Universitätskanton<br />
Motion Janiak Claude.<br />
Reconnaître<br />
le canton de Bâle-Campagne<br />
comme canton universitaire<br />
Einreichungsdatum 21.09.11<br />
Date de dépôt 21.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 19.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat beantragt<br />
die Annahme der Motion.<br />
Janiak Claude (S, BL): Ich bin selbstverständlich zusammen<br />
mit meinem Kanton hocherfreut über die Stellungnahme des<br />
Bundesrates. Er anerkennt das politische und finanzielle Engagement<br />
meines Kantons als Mitträger der Universität Basel.<br />
Er begrüsst solche Initiativen zur Kräftebündelung im<br />
Sinne eines effizienten Einsatzes der Ressourcen in der<br />
schweizerischen Hochschullandschaft, und er weist auch<br />
darauf hin, dass sich die <strong>Schweizer</strong>ische Universitätskonferenz<br />
als gemeinsames Organ des Bundes und der Universitätskantone<br />
für eine Anerkennung meines Kantons als Universitätskanton<br />
ausgesprochen hat. Wir haben ja an der<br />
letzten Session darüber gesprochen, und zwar im Zusammenhang<br />
mit der Standesinitiative 11.302, der ja relativ<br />
knapp keine Folge gegeben worden ist. Dies geschah aus<br />
verständlichen Gründen, weil es dort um die Änderung einer<br />
Verordnung ging, aber ich habe dann doch sehr viel Zustimmung<br />
von den Kolleginnen und Kollegen erhalten, als ich<br />
diese Motion eingereicht habe. Ich danke Ihnen sehr herzlich<br />
dafür. Ich bin mir auch bewusst, dass es nicht im alleinigen<br />
Kompetenzbereich des Bundesrates liegt, diese Rechtsgrundlage<br />
zu schaffen. Ich kann alles, was hier geschrieben<br />
steht, unterschreiben. All dessen sind wir uns bewusst; aber<br />
für uns ist es sehr wichtig, dass dieses politische Zeichen<br />
des Bundesrates gekommen ist. Das ist hilfreich und wird<br />
uns bei der Erreichung des Ziels sicher behilflich sein.<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: Je peux confirmer que<br />
nous avons en effet voulu donner ce signal politique, mais<br />
cela veut dire qu'à part ce signal, nous sommes prêts à<br />
créer la base légale afin de permettre la reconnaissance de<br />
Bâle-Campagne en tant que canton universitaire. Ce que<br />
vous avez dit, Monsieur Janiak, est juste, ce qui ne m'étonne<br />
d'ailleurs pas parce que vous connaissez bien le dossier:<br />
nous n'avons pas la compétence exclusive de faire participer<br />
le canton aux décisions politiques et stratégiques de la Conférence<br />
universitaire suisse. Pour cela, il faudra procéder à<br />
d'autres adaptations qui relèvent de la compétence d'autres<br />
autorités, ladite Conférence universitaire suisse, mais aussi<br />
la Conférence suisse des directeurs cantonaux de l'instruction<br />
publique (CDIP).<br />
J'aimerais encore dire qu'il faut évidemment tenir compte de<br />
l'évolution vers la nouvelle loi fédérale sur l'encouragement<br />
des hautes écoles et la coordination dans le domaine suisse<br />
des hautes écoles, et que la représentation des cantons responsables<br />
d'une haute école dans le Conseil des hautes<br />
écoles sera aussi réglée à l'avenir par le concordat sur les<br />
hautes écoles. Il appartiendra donc pour cela aux cantons<br />
de fixer les règles de représentation et de désigner les membres<br />
qui composeront le Conseil des hautes écoles. La<br />
CDIP, qui est l'autorité compétente pour l'élaboration du concordat,<br />
prévoit de lancer la consultation en avril 2012, afin<br />
que le concordat puisse entrer en vigueur en même temps<br />
que la loi précitée – selon toute probabilité en 2014, mais<br />
cela dépendra aussi de la capacité des cantons à trouver<br />
des solutions communes.<br />
C'est donc dans cet esprit, en allant au-delà du signal politique<br />
et afin de vouloir véritablement réaliser la chose, que le<br />
Conseil fédéral vous recommande donc d'accepter la motion.<br />
Angenommen – Adopté<br />
11.3923<br />
Motion Forster-Vannini Erika.<br />
Arbeitsplätze sichern<br />
dank weltweit führendem Forschungs-,<br />
Entwicklungs- und<br />
Produktionsstandort<br />
für medizinische Produkte<br />
Motion Forster-Vannini Erika.<br />
Sauvegarder l'emploi en renforçant<br />
le pôle suisse de recherche,<br />
de développement et de production<br />
dans le domaine<br />
de l'industrie biomédicale<br />
Einreichungsdatum 29.09.11<br />
Date de dépôt 29.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 19.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat beantragt<br />
die Annahme der Motion.<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH): Ich werde mich möglichst kurz fassen.<br />
Ich durfte diese Motion von Kollegin Forster übernehmen<br />
und möchte vorab dem Bundesrat dafür danken, dass<br />
er bereit ist, diese Motion anzunehmen.<br />
Die Motion berührt ein wichtiges Thema, sie verlangt nämlich<br />
vom Bundesrat einen Masterplan samt entsprechenden<br />
Massnahmen, die in Zukunft dazu beitragen können, den<br />
Standort Schweiz für Forschung, Entwicklung und Produktion<br />
in der gesamten biomedizinischen Industrie zu stärken.<br />
Das umfasst die Bereiche Medtech, Biotech und Pharma.<br />
Ich will hier nicht im Detail ausführen, welch grossen Beitrag<br />
diese Bereiche z. B. zur Aussenwirtschaftsbilanz liefern und<br />
wie wichtig sie im Inland sind. Vielleicht ist von den anderen<br />
Bereichen mehr die Rede, aber die Schweiz ist gerade im<br />
Bereich der Medizintechnik zu einem Spitzenland geworden,<br />
wie Sie sehen, wenn Sie etwa an die Stichworte Implantate,<br />
Hörgeräte und vieles andere denken. Ich glaube, für die Zukunft<br />
wird es mit Blick auf die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen<br />
und die Probleme im Umfeld absolut entscheidend<br />
sein, dass wir einige unserer Erfolgssektoren sehr sorgfältig<br />
weiterentwickeln. Das gilt ganz besonders für die breitangelegte<br />
biomedizinische Industrie, die in einem starken Konkurrenzumfeld<br />
lebt. Wenn Sie bedenken, dass die Schweiz<br />
als kleines Land in Mitteleuropa in einigen Bereichen auch<br />
weltweit führend ist und dass zwei global tätige Pharmaunternehmen,<br />
aber auch viele kleine KMU ihren Sitz in der<br />
Schweiz haben, sehen Sie, wie wichtig es ist, dass auch die<br />
Rahmenbedingungen stimmen. Die Rahmenbedingungen,<br />
die stimmen sollten, sind angesprochen: Das geht von der<br />
Möglichkeit, klinische Versuche effizient durchzuführen, über<br />
die Zulassungsthematik von Swissmedic als einer Referenzorganisation<br />
für über 70 Länder bis hin zur beschleunigten<br />
Aufnahme von innovativen Medikamenten oder neuen Ansätzen<br />
bei seltenen Krankheiten.<br />
Es freut mich sehr, dass der Bundesrat in seiner Antwort<br />
diese Elemente als positiv apostrophiert und auch sagt,<br />
dass sie in einen entsprechenden Masterplan Eingang finden.<br />
Sie finden sie in der Antwort des Bundesrates: Ziffer 1,<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3923 Conseil des Etats 1222 19 décembre 2011<br />
klinische Studien; Ziffer 2, Marktzugang für Arzneimittel; Ziffer<br />
3, Schutz des geistigen Eigentums, ein zentrales Anliegen<br />
für dieses kleine, rohstoffarme Land; Ziffer 4, seltene<br />
Krankheiten, die uns hier schon verschiedentlich beschäftigt<br />
haben; und Ziffer 5, die Aufnahmeverfahren für die Kassenpflicht.<br />
Selbstverständlich gehören dazu auch weitere Themen<br />
wie etwa die ganze Bildungslandschaft in diesem Bereich;<br />
auch diese wird in der künftigen BFI-Botschaft ein<br />
Thema sein.<br />
Ich möchte nicht verlängern, danke dem Bundesrat für den<br />
Antrag auf Annahme der Motion und freue mich, dass wir<br />
dann aufgrund dieses Masterplans eine Debatte darüber<br />
führen können, wie der Standort Schweiz für die biomedizinische<br />
Industrie auch für die nächsten zehn, zwanzig Jahre<br />
wirklich gesichert werden kann. Besten Dank, und ich hoffe<br />
sehr, dass Sie diesem Antrag auf Annahme nicht opponieren,<br />
sondern ihm zustimmen.<br />
Recordon Luc (G, VD): A mon sens, cette motion est particulièrement<br />
bienvenue: ce n'est pas la première fois d'ailleurs<br />
que nous sommes saisis de ce problème épineux tenant à la<br />
procédure de validation des médicaments trop compliquée.<br />
Je voudrais dire qu'outre mon soutien général, j'insiste pour<br />
qu'on y réfléchisse aussi sous l'angle des produits qui sont<br />
nécessaires à différentes médecines complémentaires, en<br />
faveur desquelles je suis actif par le truchement de diverses<br />
associations. Je crois que là aussi il y a des problèmes,<br />
peut-être même encore plus cruciaux parfois, par manque<br />
de souches ou par la disparition progressive de souches nécessaires,<br />
par exemple en homéopathie.<br />
Janiak Claude (S, BL): Ich begrüsse es auch, dass der Bundesrat<br />
die von Herrn Gutzwiller übernommene Motion zur<br />
Annahme empfiehlt. Ich teile seine Besorgnis und bin ebenfalls<br />
der Meinung, dass es wichtig ist, jetzt rasch Zeichen zu<br />
setzen. Es ist auch wichtig, dass sich der Bundesrat der Bedeutung<br />
insbesondere der forschenden Pharmaindustrie für<br />
die <strong>Schweizer</strong> Wirtschaft bewusst ist und einen entsprechenden<br />
Masterplan ausarbeitet. Ich spreche als Vertreter<br />
eines Standortkantons der forschenden Pharmaindustrie.<br />
Wie Sie wissen, gibt es im Moment sowohl bei uns als auch<br />
im Kanton Waadt Probleme; allenfalls werden dort Arbeitsplätze<br />
infrage gestellt.<br />
Ich erlaube mir, kurz auf zwei Punkte hinzuweisen. Den ersten<br />
kann ich schnell abhandeln: Es geht um die rascheren<br />
Verfahren. Der Unmut über die Langsamkeit von Swissmedic<br />
war hier in diesem Rat schon ein paarmal ein Thema;<br />
Herr Recordon hat das ebenfalls gerade angesprochen. Ich<br />
finde es wichtig, dass dort jetzt wirklich etwas passiert.<br />
Zum zweiten Punkt: Wie Sie wissen, sind die Medikamentenpreise<br />
in den letzten Jahren aufgrund des Auslandpreisvergleichs<br />
deutlich gesunken. Das ist auf die Überprüfung<br />
anhand der Preise im Ausland zurückzuführen, und meines<br />
Erachtens gibt es hier Handlungsbedarf, weil der heutige<br />
Kurs des <strong>Schweizer</strong>frankens gegenüber dem Euro massiv<br />
überhöht ist. Die Pharmaindustrie ist nach wie vor die mit<br />
Abstand wichtigste Exportbranche der Schweiz und trägt<br />
rund einen Drittel an die Exporte bei. Entsprechend leidet<br />
sie bei den Exporten am hohen Frankenkurs.<br />
Es ist aber unverhältnismässig, wenn man auch die Preise in<br />
der Schweiz rein aufgrund der extremen Situation an den<br />
Währungsmärkten senken muss, obwohl sich am Preis im<br />
Ausland gar nichts geändert hat. Es wäre meines Erachtens<br />
ein wichtiges Zeichen, dass sich der Bundesrat der Bedeutung<br />
der Pharmaindustrie bewusst ist, wenn er für diesen<br />
Vergleich mit dem Ausland einen Wechselkurs verwenden<br />
würde, der sich an der Kaufkraft orientiert. Das würde wohl<br />
immer noch zu erheblichen Preissenkungen führen, wäre<br />
aber ein Zeichen, dass man sich der Problematik bewusst<br />
ist. Ich denke, dass das gerade im Zusammenhang mit den<br />
von mir erwähnten Arbeitsplätzen wichtig ist.<br />
le Conseil fédéral est parfaitement conscient de l'importance<br />
du sujet. Il y a en fait trois motions qui ont été déposées:<br />
deux au Conseil national et celle de Madame Forster, reprise<br />
par Monsieur Gutzwiller, dans votre conseil. Nous<br />
avons proposé de les adopter toutes les trois. Evidemment,<br />
cela va un peu plus vite chez vous – le rythme des sénateurs<br />
étant remarquable par rapport à celui des conseillers nationaux<br />
sur ce sujet!<br />
Nous sommes d'avis qu'il est en effet utile et intéressant de<br />
grouper l'ensemble des mesures qui sont en cours, celles<br />
qui doivent encore être prises, peut-être encore quelquesunes<br />
supplémentaires, en discussion d'ailleurs et en concertation<br />
avec les milieux concernés, dans le cadre d'un «masterplan»,<br />
et cela assez rapidement. Nous sommes aussi<br />
parfaitement conscients qu'il y a des impacts économiques<br />
liés au développement, ou non, de ce secteur dans le pays.<br />
Néanmoins, je dois vous dire deux choses.<br />
Premièrement, pour Swissmedic, il est faux d'imaginer que<br />
véritablement, il y a toujours de gros problèmes. Ce n'est<br />
pas vrai; les problèmes ont été largement résolus. Il y avait<br />
une longue liste d'attente; maintenant, il n'y a plus rien en attente.<br />
Il y avait de longs délais et maintenant, ils ont été considérablement<br />
raccourcis. Il y a encore d'autres domaines<br />
dans le processus où l'on peut s'améliorer; nous en sommes<br />
parfaitement conscients et nous allons le faire.<br />
La deuxième chose que j'aimerais vous dire, c'est que je<br />
suis vraiment heureux d'entendre dire ici que les coûts des<br />
médicaments baissent, parce que c'est la première fois, je<br />
crois, qu'on entend cela de la part du Parlement.<br />
La situation à l'heure actuelle dans le domaine des coûts<br />
des médicaments est la suivante: en 2010, cela s'est stabilisé;<br />
en 2011, c'est en légère baisse. Il y a une législation, un<br />
cadre légal qui fait que ces prochaines années, on ira plutôt<br />
vers une tendance à la baisse si les mesures sont appliquées.<br />
Nous sommes parfaitement conscients qu'il faudra<br />
trouver des solutions dans les modalités d'application. Nous<br />
travaillons dans ce but avec, actuellement, une série de propositions<br />
qui ont précisément été mises en consultation ou<br />
qui vont être envoyées en consultation. Le Conseil fédéral,<br />
qui en a déjà parlé, en reparlera très prochainement.<br />
Néanmoins, il ne faut pas oublier que le Parlement lui-même<br />
a exercé de nombreuses pressions pour que le prix des médicaments<br />
soit plutôt abaissé qu'augmenté. Il faudra donc<br />
trouver là un équilibre, nous en sommes parfaitement conscients,<br />
entre différents éléments en présence qui semblent<br />
incompatibles.<br />
C'est dans cet esprit que nous acceptons ces motions, en<br />
particulier la présente motion, et que nous trouvons ce débat<br />
très utile pour les places de travail et également pour la manière<br />
dont on intègre les différents éléments qui paraissent<br />
parfois contradictoires, mais qui peuvent être conciliés.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Schluss der Sitzung um 20.10 Uhr<br />
La séance est levée à 20 h 10<br />
Burkhalter Didier, conseiller fédéral: J'avais en fait prévu de<br />
vous parler assez longuement de ce sujet, mais je crois que<br />
je ne vais pas le faire. En revanche, j'aimerais vous dire que<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
20. Dezember 2011 1223 Ständerat 11.041<br />
Neunte Sitzung – Neuvième séance<br />
Dienstag, 20. Dezember 2011<br />
Mardi, 20 décembre 2011<br />
08.15 h<br />
11.041<br />
Voranschlag der Eidgenossenschaft 2012<br />
Budget de la Confédération 2012<br />
Differenzen – Divergences<br />
Botschaft des Bundesrates 24.08.11<br />
Message du Conseil fédéral 24.08.11<br />
Bestellung: BBL, Vertrieb Publikationen, 3003 Bern<br />
Commande: OFCL, diffusion des publications, 3003 Berne<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 08.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 08.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 12.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 15.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 21.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Einigungskonferenz/Conférence de conciliation 21.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 22.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich begrüsse Sie zur<br />
heutigen Sitzung. Wir haben schon wieder einen Geburtstag<br />
zu feiern. Wenn es in diesem Tempo weiterginge, müsste<br />
der Rat etwa 300 Mitglieder haben. Heute ist es Monsieur<br />
Hêche. Selon mes informations, il est né un 20 décembre à<br />
Porrentruy. Toutes mes félicitations! (Applaudissements)<br />
1. Voranschlag der Verwaltungseinheiten<br />
1. Budget des unités administratives<br />
Volkswirtschaftsdepartement<br />
Département de l'économie<br />
701 Generalsekretariat EVD<br />
701 Secrétariat général du DFE<br />
Antrag der Mehrheit<br />
A2115.0003 Beratungsaufwand<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Berberat, Abate, Fetz)<br />
A2115.0003 Beratungsaufwand<br />
Festhalten<br />
Proposition de la majorité<br />
A2115.0003 charges de conseil<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Proposition de la minorité<br />
(Berberat, Abate, Fetz)<br />
A2115.0003 charges de conseil<br />
Maintenir<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Ihre Kommission<br />
hat heute Morgen getagt und sich mit den verbleibenden<br />
zwei Differenzen zum Nationalrat beschäftigt. Wir konnten<br />
auch zur Kenntnis nehmen, und das ist erfreulich, dass<br />
der Nationalrat sich uns nicht nur bei den übrigen Punkten,<br />
in denen keine Einigkeit bestand, angeschlossen hat, sondern<br />
sich uns auch bei der Immobilienbotschaft des Eidgenössischen<br />
Finanzdepartementes – Sie erinnern sich, es<br />
geht um die ganze Unterkellerung des Bundeshauses Ost –<br />
angeschlossen hat.<br />
Im Grundsatz ist es ja so, dass wir inzwischen in der dritten<br />
Runde sind, und da ist ja das Ziel, sich dort, wo es möglich<br />
und verantwortbar ist, dem anderen Rat anzuschliessen,<br />
weil man sich ja dann gelegentlich einigen sollte. Man<br />
könnte sagen: Es ist Konkordanz – um dieses Wort jetzt<br />
auch einmal zu brauchen –, es ist Übereinstimmung anzustreben,<br />
und das haben wir auch versucht. Sie können der<br />
Fahne entnehmen, dass wir Ihnen mehrheitlich beantragen,<br />
sich bei einer der zwei Positionen dem Nationalrat anzuschliessen<br />
und bei der anderen festzuhalten.<br />
Ich komme zuerst zur Position 701.A2115.0003, «Beratungsaufwand».<br />
Sie betrifft den Beratungsaufwand des Büros<br />
für Konsumentenfragen. Ursprünglich hatte der Bundesrat<br />
215 000 Franken vorgesehen, er hat dann den Betrag<br />
aber über eine Nachmeldung um 500 000 Franken auf<br />
715 000 Franken aufgestockt. Bisher sind wir da dem Bundesrat<br />
gefolgt. Ich kann vielleicht kurz umschreiben, worum<br />
es geht: Es war ursprünglich ein Paket aus vier Positionen<br />
aus dem Umfeld des Massnahmenpakets Abfederung der<br />
Frankenstärke, das unter dem Titel «Massnahmen zur Erhöhung<br />
der Transparenz und Stärkung des Wettbewerbs» lief.<br />
Etwas salopp gesagt, war die Idee immer: Insbesondere<br />
auch die Konsumentinnen und Konsumenten in diesem<br />
Land sollten nicht nur die negativen Seiten der Frankenstärke<br />
spüren, sondern auch die positiven. Das, was in gewissen<br />
Währungen eingekauft wird, sollte nämlich deutlich<br />
billiger werden.<br />
Im Zusammenhang mit diesem Paket gab es vier Positionen<br />
im Gesamtumfang von 1,85 Millionen Franken, die der Bundesrat<br />
als Nachmeldung eingebracht hatte: Das waren die<br />
Konsumenteninformation und eine temporäre Verstärkung<br />
der Preisüberwachung, dann war es auch jene Position, bei<br />
der es jetzt eine Differenz gibt, beim Büro für Konsumentenfragen,<br />
und schliesslich ging es auch noch um eine Aufstockung<br />
bei der Wettbewerbskommission. Drei Positionen<br />
waren unbestritten und sind erledigt; in Franken sind das<br />
1,35 Millionen. Bei der Position, um die es jetzt noch geht,<br />
besteht eine Differenz von 500 000 Franken; Ihre Kommission<br />
hat sich damit beschäftigt. Wie gesagt, grundsätzlich<br />
war die Meinung immer, das sei vernünftig. Wir haben das<br />
bisher auch unterstützt. Wir haben heute Morgen aber mehrheitlich<br />
entschieden – Sie sehen, dass es auch noch eine<br />
Minderheit gibt –, hier, bei diesem Punkt, unter dem Titel<br />
«Wir sollten uns gelegentlich finden» dem Nationalrat entgegenzukommen.<br />
Wir haben dies auch etwas aufgrund der<br />
Überlegung getan: Wenn es hier Aufgaben gibt, die unbedingt<br />
erledigt werden müssen, sollte es mindestens teilweise<br />
möglich sein, diese allenfalls noch etwas aus dem Budget<br />
des EVD zu finanzieren.<br />
Ihre Kommission beantragt Ihnen also mit 6 zu 3 Stimmen bei<br />
2 Enthaltungen, bei diesem Punkt dem Nationalrat zu folgen.<br />
Berberat Didier (S, NE): J'ai déposé avec deux autres membres<br />
de la Commission des finances une proposition de minorité,<br />
afin de faire en sorte que nous maintenions notre position<br />
antérieure, c'est-à-dire le fait d'augmenter de 500 000 francs<br />
les charges de conseil du Bureau de la consommation.<br />
Comme l'a d'ailleurs rappelé le rapporteur, Monsieur Freitag,<br />
il y avait un paquet destiné aux mesures du Conseil fédéral<br />
pour améliorer la transparence et renforcer la concurrence,<br />
qui s'élevait à 1,85 million de francs. Trois des positions ont<br />
été acceptées sans problème. Mais il reste une divergence<br />
avec le Conseil national concernant les charges de conseil<br />
pour information des consommateurs d'un montant de<br />
500 000 francs.<br />
Je n'ai pas calculé la proportion, mais si on regarde le montant<br />
total du budget qui est de 64 milliards de francs environ,<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.041 Conseil des Etats 1224 20 décembre 2011<br />
c'est peu par rapport au budget, mais beaucoup pour le Bureau<br />
de la consommation, ce d'autant plus que ces 500 000<br />
francs sont extrêmement utiles dans la mesure où il faut absolument<br />
combattre l'îlot suisse de cherté. Il est important<br />
aussi de donner plus de moyens au Bureau de la consommation<br />
parce que, on le sait, des entreprises ont d'une façon<br />
volontaire et assez rapidement adapté les prix en francs<br />
suisses au cours de l'euro, ce qui a fait baisser les prix. Il ne<br />
faut pas simplement voir l'aspect négatif de la force du franc,<br />
il faut aussi en voir quelques aspects positifs. Malheureusement,<br />
beaucoup d'autres entreprises n'ont pas du tout répercuté,<br />
ou très peu, et il a fallu des pressions importantes des<br />
milieux des consommateurs notamment pour que les consommatrices<br />
et consommateurs suisses puissent vraiment<br />
profiter de prix eurocompatibles. Si je prends l'exemple du livre,<br />
vous le savez, il y a actuellement une offensive d'un certain<br />
nombre de libraires qui souhaitent ne plus passer par<br />
les distributeurs suisses et s'approvisionner directement en<br />
France notamment.<br />
Si vous avez la curiosité d'acheter des quotidiens ou des hebdomadaires<br />
français – mais je pense que cela doit être la<br />
même chose en allemand ou en italien –, vous constaterez<br />
que le prix est indiqué en euros et que le taux de change est<br />
scandaleux par rapport aux prix pratiqués en Suisse. Il est important<br />
de pouvoir protéger les consommateurs et de faire<br />
pression sur les importateurs et les distributeurs pour que la<br />
population suisse puisse vraiment profiter de la force du franc.<br />
Je répéterai aussi – et c'est important de le dire – que le Bureau<br />
de la consommation est peu doté en personnel et en<br />
moyens financiers. Le Conseil fédéral, lors de l'adoption de<br />
l'article constitutionnel il y a très longtemps, avait dit qu'il<br />
augmenterait progressivement et d'une façon importante la<br />
contribution, ce qui n'a pas été fait ou en tout cas d'une façon<br />
imparfaite. Je vous rappelle juste une chose: à population<br />
égale, l'Allemagne dépense sept fois plus que la Suisse<br />
pour la protection des consommateurs. Il est important aussi<br />
de permettre aux consommateurs de se défendre par l'intermédiaire<br />
du Bureau de la consommation et des organisations<br />
de défense des consommateurs.<br />
C'est la raison pour laquelle je vous demande donc de maintenir<br />
cette divergence de 500 000 francs pour permettre de<br />
protéger les consommatrices et consommateurs suisses.<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Ich möchte Sie bitten,<br />
der Minderheit und damit auch dem Bundesrat zu folgen.<br />
Es ist ja auch eine Frage der Standortförderung, die hier angesprochen<br />
wird. Wir haben im Zusammenhang mit den<br />
Fragen um die Frankenstärke und dann auch um die Preisinsel<br />
Schweiz festgehalten, dass es gezielte Massnahmen<br />
braucht. Und eine dieser gezielten Massnahmen ist eben die<br />
Unterstützung durch das Büro für Konsumentenfragen, die<br />
Unterstützung der Konsumenten, die mit ihren Kaufentscheiden<br />
immerhin 60 Prozent des BIP ausmachen. Es ist auch<br />
eine Massnahme, die komplementär ist zu den Massnahmen,<br />
die wir im Bereich der Preisüberwachung und des<br />
Wettbewerbs bereits getroffen haben. Es ist also eine Massnahme,<br />
die unseres Erachtens wichtig ist, letztendlich auch,<br />
um dem Einkaufstourismus zu begegnen, indem nämlich<br />
klar aufgezeigt wird, wie sich die Preisverhältnisse in der<br />
Schweiz präsentieren.<br />
Ich möchte Sie wirklich bitten, diesen Kredit zu belassen,<br />
weil er notwendig ist, auch um unsere Ziele im Zusammenhang<br />
mit der Frankenstärke zu erreichen.<br />
Proposition de la commission<br />
A2310.0149 Paiements directs généraux, agriculture<br />
Maintenir<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Wir kommen<br />
zur Position 708.A2310.0149, «Allgemeine Direktzahlungen<br />
Landwirtschaft». Diese steht gemäss Entwurf des Bundesrates<br />
– und daran haben wir bisher immer festgehalten – bei<br />
2 177 895 000 Franken. Der Nationalrat will diese Position<br />
um 20 Millionen Franken aufstocken.<br />
Erster Hinweis: Das ist knapp ein Prozent, auch wenn im<br />
Nationalrat ausgeführt worden ist, dass dies dann für die<br />
bäuerlichen Einkommen ganz entscheidend sei. Daher<br />
muss man das zumindest in ein Verhältnis setzen.<br />
Dazu ist jetzt auch Folgendes zu sagen: Eine Begründung<br />
für diese Aufstockung ist, dass die Position «Allgemeine Direktzahlungen<br />
Landwirtschaft» im Budget 2012 tiefer sei als<br />
im Budget 2011, nämlich um 7,7 Millionen Franken. Da<br />
muss man aber hinzufügen, dass umgekehrt ja noch eine<br />
Position 708.A2310.0150, «Ökologische Direktzahlungen<br />
Landwirtschaft», im Budget vorhanden ist – übrigens auch<br />
mit 630 Millionen Franken –, wobei diese Position um 18,3<br />
Millionen Franken höher ausgefallen ist als im Budget des<br />
laufenden Jahres. Wenn man das also netto zusammennimmt,<br />
allgemeine Direktzahlungen und dann diese ökologischen<br />
Direktzahlungen, dann ist das immerhin eine Erhöhung<br />
um 10,6 Millionen Franken. Das heisst auch, dass<br />
unter diesem Aspekt die bäuerlichen Einkommen gesamthaft<br />
leicht erhöht werden.<br />
Nun, Ihre Kommission hat zwei Möglichkeiten in dieser<br />
Frage diskutiert: einerseits Festhalten an unseren bisherigen<br />
Beschlüssen und Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
und andererseits eine Aufstockung, wobei aber eine<br />
Kompensation bei den ökologischen Direktzahlungen vorzunehmen<br />
wäre. Einfach nur aufzustocken, ohne zu kompensieren,<br />
so, wie das der Nationalrat beschlossen hat, hat in<br />
unserer Kommission keinerlei Unterstützung gefunden. Es<br />
ist jetzt in diesem Zusammenhang auch noch darauf hinzuweisen,<br />
dass wir im Bereich der Landwirtschaft bei der Position<br />
708.A2310.0146, «Zulagen Milchwirtschaft», so sage<br />
ich einmal, bereits relativ grosszügig gewesen sind. Es geht<br />
also nicht darum, dass die Landwirtschaft hier nicht gestützt<br />
werden soll.<br />
Bei der zweiten Variante, die wir diskutiert haben, nämlich<br />
einer Kompensation – die allgemeinen Direktzahlungen<br />
zwar aufstocken, es aber bei den ökologischen Direktzahlungen<br />
quasi wieder hereinholen –, war die Meinung der<br />
Kommission auch klar: Wir würden gewissermassen über<br />
das Budget in die Konzeption der Agrarpolitik eingreifen, und<br />
dies, so könnte man sagen, erst noch am Vorabend einer<br />
neuen Agrarpolitik. Das wollten wir ganz klar nicht.<br />
Darum empfiehlt Ihnen die Kommission hier klar und eindeutig,<br />
mit 10 zu 0 Stimmen bei 1 Enthaltung, am bisherigen Betrag<br />
gemäss Entwurf des Bundesrates festzuhalten.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Minderheit ... 20 Stimmen<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 15 Stimmen<br />
708 Bundesamt für Landwirtschaft<br />
708 Office fédéral de l'agriculture<br />
Antrag der Kommission<br />
A2310.0149 Allgemeine Direktzahlungen Landwirtschaft<br />
Festhalten<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
20. Dezember 2011 1225 Ständerat 11.050<br />
11.050<br />
Bundesgesetz<br />
über die Börsen<br />
und den Effektenhandel.<br />
Änderung<br />
Loi sur les bourses<br />
et le commerce<br />
des valeurs mobilières.<br />
Modification<br />
Erstrat – Premier Conseil<br />
Botschaft des Bundesrates 31.08.11 (BBl 2011 6873)<br />
Message du Conseil fédéral 31.08.11 (FF 2011 6329)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Recordon Luc (G, VD), pour la commission: Dans ce dossier,<br />
votre commission ne s'est pas lancée dans de très vastes<br />
débats: elle a été assez largement convaincue de la nécessité<br />
d'une adaptation de la loi sur les bourses sous différents<br />
angles, en particulier des recommandations du GAFI et du<br />
Conseil de l'Europe, de telle sorte que je ne vais pas vous<br />
faire ici de très longs développements. Je vous prie d'ores et<br />
déjà de m'excuser ici si vous avez le sentiment que je paraphrase<br />
quelque peu le message du Conseil fédéral, mais<br />
c'est simplement pour vous remettre en tête les aspects<br />
principaux du dossier.<br />
Il s'agit de préciser ici les éléments constitutifs des infractions<br />
en matière boursière qui sont visées. Il s'agit également<br />
d'être plus clair sur le calcul de l'amende et aussi<br />
d'étendre à l'ensemble des acteurs du marché les dispositions<br />
qui régissent ce domaine. Il est clair que, pour notre<br />
place financière, nous devons maintenant, avec des standards<br />
plus élevés que par le passé, garantir sa compétitivité,<br />
garantir sa crédibilité – les deux choses vont ensemble – en<br />
adoptant des normes un petit peu plus claires. C'est un secteur<br />
qui est assez évolutif.<br />
Un peu plus en détail, il y a la nécessité de qualifier de crime<br />
certaines infractions et de hausser jusqu'à 10 millions de<br />
francs le montant de l'amende, du moins dans le cas de certaines<br />
violations et inobservations intentionnelles du droit.<br />
Cela ne semble pas déraisonnable vu les montants qui sont<br />
généralement en jeu dans ce domaine.<br />
Nous avons également toute une série de dispositions de<br />
procédure qui concernent essentiellement la surveillance et<br />
qui conduisent à un transfert des tribunaux civils à l'autorité<br />
de surveillance des marchés financiers, la FINMA, et les<br />
possibilités d'intervention comme celles de prendre des mesures<br />
d'urgence, des mesures provisionnelles, par suspension<br />
du droit de vote ou par l'interdiction de certains achats<br />
lorsque des indices forts d'inobservation de la loi se manifestent.<br />
En ce qui concerne l'extension du champ d'application ratione<br />
personae, c'est essentiellement pour les sociétés dont<br />
le siège est à l'étranger mais qui sont actives et cotées à la<br />
Bourse suisse que cela se manifeste.<br />
Enfin, je souligne aussi que certaines compétences d'intervention<br />
sont accordées à la Commission des offres publiques<br />
d'acquisition.<br />
Voilà ce que je peux dire au stade de l'entrée en matière. La<br />
commission était d'avis d'entrer en matière sans hésitation.<br />
Je vous prie de faire de même.<br />
Germann Hannes (V, SH): Dass das schweizerische Insiderrecht<br />
im Vergleich zu jenem an den ausländischen Finanzplätzen<br />
Lücken aufweist und angepasst werden soll, ist bekannt<br />
und im Grundsatz auch unbestritten. Die heutige<br />
Vorlage beruht auf den Arbeiten einer Expertenkommission,<br />
die nach den Vorgaben des Bundesrates versucht hat, auch<br />
eine schweizerische Umsetzung gerade der europäischen<br />
Vorlagen vorzunehmen. Gegen Zielsetzung und Stossrichtung<br />
dieses Geschäftes ist nichts einzuwenden. So weit, so<br />
gut also.<br />
Aber bei einem zweiten Blick auf den Gesetzestext sticht ein<br />
ernsthafter rechtsstaatlicher Konflikt hervor, sogar für mich<br />
als Nichtjuristen. Wir verstärken nun das Strafrecht im Finanzmarktrecht,<br />
schauen aber nicht genau, welche Konflikte<br />
dadurch entstehen können.<br />
Im Strafrecht kennen wir ja zwei wichtige Grundprinzipien.<br />
Erstens müssen die Straftatbestände klar und abschliessend<br />
formuliert werden. Sonst weiss man erst hinterher, ob<br />
man sich allenfalls strafbar gemacht hat. Bei den vorgeschlagenen<br />
Tatbeständen des Marktmissbrauchs sind die<br />
Formulierungen recht offen und genügen diesem Grundsatz<br />
nur knapp. Das ist bedenklich und sollte nochmals angeschaut<br />
werden.<br />
Zweitens – und das ist fast wichtiger –: Niemand muss sich<br />
selber belasten. Dieses Recht ist fundamental und geht bis<br />
auf die Magna Charta zurück. Es ist auch nicht bestritten<br />
und gilt etwa auch im Verwaltungsstrafverfahren. Aber beim<br />
Finanzmarkt gilt für die Aufsichtstätigkeit auch eine Mitwirkungspflicht.<br />
Dies führt dann zu einem Widerspruch, wenn<br />
so Informationen geliefert werden müssen, die in einem parallelen<br />
oder anschliessenden Strafverfahren zur Selbstbelastung<br />
führen. Dieser Konflikt muss gelöst werden. Dazu<br />
mache ich einen konkreten Vorschlag.<br />
In der Botschaft finden sich zu diesen rechtsstaatlichen Problemen<br />
keine Ausführungen. Auch die vorberatende Kommission<br />
für Rechtsfragen hat sich mit diesen Grundsatzfragen,<br />
soweit ich das mitbekommen habe, nicht fundiert auseinandergesetzt.<br />
Die Vorlage wurde, wohl auch etwas im<br />
Lichte des damals laufenden Wahlkampfes und noch in der<br />
früheren Kommissionsbesetzung, quasi durchgewinkt.<br />
Eigentlich müssten wir vom Plenum aus die Vorlage zu einer<br />
vertieften Analyse und Beratung an die Kommission zurückweisen;<br />
wir können hier nicht eine Kommissionssitzung<br />
durchführen. Aber im Interesse der Sache und eines speditiven<br />
Vorgehens sehe ich einen anderen konstruktiven Weg.<br />
Ich habe unter den Bestimmungen zur Änderung des übrigen<br />
Rechts einen Antrag eingereicht, der durch Anpassungen<br />
im Bundesgesetz über das Verwaltungsverfahren und<br />
im Bundesgesetz über die Eidgenössische Finanzmarktaufsicht<br />
den Konflikt zwischen Auskunfts- und Mitwirkungsrecht<br />
einerseits und dem Verbot der Selbstbelastung andererseits<br />
löst. Die Stossrichtung ist einfach: Absicherung der Auskunftspflicht<br />
im Aufsichtsverfahren, aber keine Weitergabe<br />
dieser Information in das Strafverfahren. So wird der gewichtigste<br />
rechtsstaatliche Mangel zwischen den beiden Verfahren<br />
beseitigt.<br />
Die Kommission des Zweitrates kann sich dann noch vertiefter<br />
mit der Ausgestaltung befassen und auch die anderen erwähnten<br />
Probleme mit einer präziseren Formulierung der<br />
Tatbestände angehen. Wir können das bei der Differenzbereinigung<br />
nochmals überprüfen. Ich bin überzeugt, dass wir<br />
so rasch und effizient zu einer Lösung gelangen, und bitte<br />
Sie daher schon jetzt, mir bei meinem Antrag zu folgen. Ich<br />
werde diesen dann in der Detailberatung begründen.<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Vielleicht eine Vorbemerkung:<br />
Nur ein integrer Finanzplatz geniesst das Vertrauen<br />
der Finanzmarktteilnehmer. Nur ein guter Ruf trägt<br />
auch zur positiven Entwicklung unseres Finanzplatzes und<br />
letztlich der Volkswirtschaft bei. Ein wichtiger Beitrag zur<br />
Wahrung und zur Förderung der Transparenz und der Integrität<br />
des Finanzplatzes Schweiz ist die konsequente und<br />
auch den internationalen Regeln Rechnung tragende Bekämpfung<br />
von marktmissbräuchlichen Verhaltensweisen.<br />
Heute haben wir solche Verhaltensweisen hauptsächlich im<br />
Strafrecht und im Aufsichtsrecht, also im Bundesgesetz über<br />
die Börsen und den Effektenhandel, geregelt. Wir haben in<br />
den letzten Jahren gesehen, dass die geltenden Bestimmungen<br />
zur Bekämpfung von Marktmissbrauch teilweise unzureichend<br />
sind. Wir haben Mängel im geltenden Strafrecht,<br />
und wir haben auch Mängel im geltenden Aufsichtsrecht.<br />
Im Strafrecht haben wir den Straftatbestand des Insiderhandels<br />
heute ungenau, unpräzise in Artikel 161 StGB geregelt.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.050 Conseil des Etats 1226 20 décembre 2011<br />
Die Ausführungen von Herrn Ständerat Germann können<br />
sich auf die heutige Regelung beziehen, aber eben nicht auf<br />
das, was wir mit der Anpassung im Börsengesetz vorsehen.<br />
Wir müssen zur Umsetzung der Gafi-Empfehlungen die qualifizierten<br />
Straftatbestände des Insiderhandels und der Kursmanipulation<br />
als Verbrechen ausgestalten. Heute sind sie<br />
Vergehen. Sie müssen neu als Verbrechen ausgestaltet werden.<br />
Das machen wir mit dieser Anpassung.<br />
Wir haben heute in Artikel 41 des Börsengesetzes bei vorsätzlicher<br />
Verletzung der Pflicht zur Offenlegung von Beteiligungen<br />
keine genau bezifferte Höchstbusse. Das ist rechtsstaatlich<br />
bedenklich. Theoretisch könnten Bussen in Milliardenhöhe<br />
ausgesprochen werden, auch wenn das dann dem<br />
Unrechtsgehalt einer Tat nicht entspricht. Auch hier muss die<br />
Regelung klar sein. Schliesslich, was das Strafrecht anbelangt,<br />
ist die Durchsetzbarkeit der Pflicht zur Unterbreitung<br />
eines öffentlichen Kaufangebots ungenügend, weil eine<br />
strafrechtliche Sanktionsmöglichkeit fehlt. Das ist der Bereich<br />
Strafrecht.<br />
Jetzt zum Bereich Aufsichtsrecht, also zum Bereich der<br />
Finma: Insiderhandel und Marktmanipulationen sind in der<br />
Schweiz, im Unterschied zur EU, aufsichtsrechtlich nicht für<br />
sämtliche Marktteilnehmer geregelt, sondern nur für diejenigen,<br />
die der Aufsicht der Finma unterstehen. Das heisst<br />
also, dass die Funktionsfähigkeit eines freien Marktes nicht<br />
ausreichend ist. Es besteht auch eine Diskrepanz zur EU-<br />
Regelung, die weiter geht, was an sich zur Folge haben<br />
kann, dass es zu einer Diskriminierung für Finanzdienstleistungserbringer<br />
schweizerischer Herkunft im EU-Raum<br />
kommt. Das wollen wir aufheben.<br />
Dann ist der Anwendungsbereich der Bestimmungen über<br />
die Offenlegung von Beteiligungen und über öffentliche<br />
Kaufangebote zu eng gefasst. Heute ist dieser Anwendungsbereich<br />
auf Beteiligungen an schweizerischen Gesellschaften<br />
beschränkt. Das soll erweitert werden. Zudem ist die<br />
Durchsetzbarkeit der Pflicht zur Offenlegung von Beteiligungen<br />
unzureichend. Die Pflicht gilt zwar für sämtliche Marktteilnehmer,<br />
die Finma kann jedoch nur gegenüber den von<br />
ihr Beaufsichtigten auch tatsächlich aufsichtsrechtliche<br />
Massnahmen ergreifen. Schliesslich haben wir im heutigen<br />
Recht die Zuständigkeit der Zivilgerichte für Stimmrechtssuspendierungen.<br />
Auch das scheint uns nicht angebracht;<br />
auch hier ist es wichtig, dass wir zu einer anderen Lösung<br />
kommen.<br />
Was sind die Grundzüge? Was sind die wesentlichen<br />
Schwierigkeiten, die wir heute im Strafrecht und im Aufsichtsrecht<br />
haben? Was sind die Grundzüge der Vorlage?<br />
Zuerst einmal zum Strafrecht: Wir schlagen Ihnen Massnahmen<br />
vor, und das – das möchte ich auch Herrn Germann<br />
vielleicht zu bedenken geben – gestützt auf die Untersuchungen,<br />
die Abklärungen der Expertenkommission Börsendelikte<br />
und Marktmissbrauch aus dem Jahr 2009. Das ist<br />
eine Geschichte, die schon lange dauert, die intensiv diskutiert<br />
wurde, bei der auch klar darüber diskutiert wurde, wie<br />
Insiderhandel und Marktmanipulationen zu definieren sind.<br />
Auch das ist geschehen. Gestützt auf diesen Expertenbericht<br />
und dann auch auf die Auswertung der Vernehmlassung<br />
schlagen wir Massnahmen vor, um diese Mängel zu<br />
beheben. Im Übrigen sind in der Vernehmlassung diese einzelnen<br />
Bestandteile sowohl im Strafrecht als auch im Aufsichtsrecht<br />
mehrheitlich sehr positiv aufgenommen worden.<br />
Wir schlagen im Strafrecht vor, dass der Straftatbestand des<br />
Insiderhandels ausgedehnt und präzisiert wird, dass Insiderhandel<br />
neu für jedermann verboten ist, also keine Sondereigenschaften<br />
mehr verlangt werden. Die als Verbrechen ausgestalteten<br />
qualifizierten Tatbestände des Insiderhandels<br />
und der Kursmanipulation sollen auch als Tatbestände gelten,<br />
als Delikte der Vortaten zur Geldwäscherei.<br />
Dann sind die Straftatbestände des Insiderhandels und der<br />
Kursmanipulation, weil sie einen engen Zusammenhang zur<br />
Börsenregulierung haben, aus dem Strafgesetzbuch herauszulösen<br />
und im Börsengesetz zu regeln. Das hat auch den<br />
Vorteil, dass die Terminologie überall die gleiche ist. Dann<br />
haben wir die börsengesetzliche Terminologie auch für Insiderhandel<br />
und Kursmanipulation.<br />
Zur Zuständigkeit: Die Zuständigkeit für die strafrechtliche<br />
Verfolgung und Beurteilung des Insiderhandels und der<br />
Kursmanipulation soll von den kantonalen Behörden – mit<br />
ihrem Einverständnis, sie sind sehr froh darüber – an die<br />
Bundesanwaltschaft und dann an das Bundesstrafgericht<br />
gehen. Das hat zur Folge, dass man auch das Know-how an<br />
einer einzigen Stelle festlegen oder ausbauen kann. Es geht<br />
hier ja um betrugsähnliche Tatbestände von einer speziellen<br />
Bedeutung. Die Fälle sind nicht sehr häufig. In den Kantonen<br />
kann man also keine Praxis, kein eigentliches Knowhow<br />
aufbauen, und darum hat man sich entschieden, das<br />
zur Bundesanwaltschaft und dann zum Bundesstrafgericht<br />
zu überführen, im Einverständnis mit den Kantonen.<br />
Weiter soll die Höchstbusse bei vorsätzlicher Verletzung der<br />
Pflicht zur Offenlegung von Beteiligungen auf 10 Millionen<br />
Franken festgelegt werden. Es ist ein rechtsstaatliches Prinzip,<br />
dass man festhält, wo die Obergrenze ist. Wenn einer<br />
rechtskräftig festgestellten Pflicht zur Unterbreitung eines öffentlichen<br />
Kaufangebotes nicht nachgekommen wird, sollen<br />
neu strafrechtliche Sanktionen möglich sein.<br />
Jetzt noch zu den Grundzügen im Bereich der Aufsicht, auch<br />
hier sind Neuerungen notwendig: Insiderhandel und Marktmanipulation<br />
sollen aufsichtsrechtlich für sämtliche Marktteilnehmenden<br />
verboten werden, also nicht nur für diejenigen,<br />
die der Aufsicht der Finma unterstehen. Die Durchsetzung<br />
der Pflicht zur Offenlegung von Beteiligungen soll ausgebaut<br />
und verbessert werden; darauf werden wir sicher bei<br />
der Detailberatung noch zurückkommen. Im Weiteren soll<br />
der Anwendungsbereich der Bestimmungen über die Offenlegung<br />
von Beteiligungen und über öffentliche Kaufangebote<br />
ausgedehnt werden und nicht mehr nur für Beteiligungen an<br />
schweizerischen Gesellschaften gelten, sondern neu auch<br />
für Beteiligungen an Gesellschaften mit Sitz im Ausland, deren<br />
Beteiligungspapiere ganz oder teilweise in der Schweiz<br />
hauptkotiert sind. Im Bereiche des Übernahmewesens<br />
schliesslich soll die Möglichkeit zur Bezahlung einer Kontrollprämie<br />
abgeschafft werden, wie das im ganzen EU-Raum<br />
und in verschiedenen anderen Staaten auch der Fall ist.<br />
Fazit: Mit der Vorlage sollen Normen geschaffen werden, die<br />
einem marktmissbräuchlichen Verhalten entgegenwirken,<br />
dieses effizient sanktionieren können und auch internationalen<br />
Regelungen Rechnung tragen. Das ist wichtig für die internationale<br />
Wettbewerbsfähigkeit unserer schweizerischen<br />
Unternehmen. Ich bin überzeugt, dass sich diese Regelungen<br />
positiv auf unsere Volkswirtschaft auswirken werden.<br />
Ich möchte Sie darum bitten, auf die Vorlage einzutreten.<br />
Auf die Anträge von Herrn Germann und vor allem auf die<br />
Begrifflichkeit «Insiderhandel» und «Marktmanipulation»<br />
werde ich in der Detailberatung zu sprechen kommen.<br />
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen<br />
L'entrée en matière est décidée sans opposition<br />
Bundesgesetz über die Börsen und den Effektenhandel<br />
Loi fédérale sur les bourses et le commerce des valeurs<br />
mobilières<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Ziff. I Einleitung, Ingress<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Titre et préambule, ch. I introduction, préambule<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 2 Bst. f<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
20. Dezember 2011 1227 Ständerat 11.050<br />
Art. 2 let. f<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Recordon Luc (G, VD), pour la commission: J'apporte une<br />
précision à l'article 2. Il s'agit essentiellement ici de reprendre<br />
dans la loi spéciale la notion d'information d'initié et, par<br />
conséquent, par effet réflexe, de délit d'initié telle qu'elle figurait<br />
dans le Code pénal.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 20 Abs. 1, 4bis; 22 Abs. 1, 1bis; 23 Abs. 5<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 20 al. 1, 4bis; 22 al. 1, 1bis; 23 al. 5<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 32<br />
Antrag der Kommission<br />
Abs. 4, 7<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Antrag Theiler<br />
Abs. 4<br />
Streichen<br />
Art. 32<br />
Proposition de la commission<br />
Al. 4, 7<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Proposition Theiler<br />
Al. 4<br />
Biffer<br />
Theiler Georges (RL, LU): Ich beantrage Ihnen, Artikel 32<br />
Absatz 4 zu streichen. Im Klartext heisst das, dass man<br />
dann das geltende Recht beibehalten würde. Ich gebe Ihnen<br />
dazu folgende Begründung.<br />
Der Botschaft zufolge soll die gemäss geltendem Artikel 32<br />
Absatz 4 des Börsengesetzes gegebene Möglichkeit zur<br />
Ausrichtung einer sogenannten Kontrollprämie – ich muss<br />
zugeben, es ist ein etwas sonderbares Wort – abgeschafft<br />
werden. Worum geht es? Wenn in der Schweiz eine börsenkotierte<br />
Gesellschaft verkauft wird, ist der Erwerber im Prinzip<br />
verpflichtet, den Aktionären ein öffentliches Übernahmeangebot<br />
zu machen. In diesem Pflichtangebot muss er die<br />
im Publikum befindlichen Aktien mindestens zum Börsenkurs<br />
erwerben. Unter geltendem Recht – was ich also möchte<br />
– ist es heute dem Erwerber erlaubt, einem verkaufenden<br />
Hauptaktionär vor der Publikation des öffentlichen Kaufangebots<br />
einen höheren Preis für dessen Aktien zu bezahlen<br />
als den, welchen er den Minderheitsaktionären in seinem öffentlichen<br />
Kaufangebot offeriert, eben die sogenannte Kontrollprämie.<br />
Diese Kontrollprämie ermöglicht es, einen Aktionär,<br />
der sich mit Aufwand und Risiko eine kontrollierende<br />
Stellung erschaffen hat – das ist auch eine Leistung –, für<br />
diesen Einsatz zu entschädigen. Damit erhält der Kontrollaktionär<br />
unter Umständen mehr als der Publikumsanleger. Der<br />
Zuschlag ist aber gerechtfertigt, denn die Situation ist nicht<br />
vergleichbar. Kontrollierende Aktienpakete werden ausserbörslich<br />
per Vertrag übertragen. Der Preis für das Paket ist<br />
dabei nur eine Determinante. Die Botschaft weist daher zu<br />
Recht darauf hin, dass bei einer Abschaffung der Kontrollprämie<br />
der Grundsatz der Vertragsfreiheit eingeschränkt<br />
würde.<br />
Die Bezahlung einer Prämie an einen Kontrollaktionär ist<br />
ökonomisch begründet. Das hat auch die Übernahmekommission<br />
immer wieder bestätigt. Der Kontrollaktionär trägt,<br />
im Gegensatz zum Publikumsaktionär, ein höheres Investitionsrisiko,<br />
hat höhere Kontrollkosten und Haftungsrisiken.<br />
Wenn einem Kontrollaktionär aber tatsächlich höhere Kontrollkosten<br />
entstanden sind, wäre es geradezu stossend,<br />
wenn Publikumsaktionäre von einem höheren Verkaufspreis<br />
profitieren würden, der diese Kontrollkosten einbezieht.<br />
Zur Begründung der Neuerung wird meist auf einige besondere<br />
Fälle hingewiesen. Diese hatten aber ihre Partikularitäten<br />
und können nicht verallgemeinert werden. Eine Analyse<br />
der öffentlichen Kaufangebote der vergangenen Jahre zeigt<br />
im Gegenteil, dass keine systematischen Ungleichbehandlungen<br />
von Publikumsaktionären erfolgt sind.<br />
Zur Begründung wird ferner angeführt, auch die EU kenne<br />
keine Kontrollprämie. Dabei wird leider unberücksichtigt gelassen,<br />
dass in anderen namhaften Rechtsordnungen, so in<br />
den USA und in Japan, die Kontrollprämie durchaus geläufig<br />
ist. Die schweizerische Regelung ist also nicht etwa ein Unikat.<br />
Im Übrigen wäre, wenn schon, zu beachten, dass die<br />
EU-Regelung korrigierende Elemente, etwa in Bezug auf die<br />
Dauer der Mindestpreisregel, kennt, die im vorliegenden<br />
Entwurf nicht enthalten sind.<br />
Ich weiss nicht, ob sich die Kommission für Rechtsfragen<br />
des Ständerates der ganzen Tragweite dieses Geschäfts bewusst<br />
war und ob überhaupt eine grosse Diskussion stattgefunden<br />
hat. Im Interesse eines liberalen Übernahmerechts,<br />
das die Vertragsfreiheit wahrt, möchte ich Sie deshalb bitten,<br />
die beantragte Abschaffung der Kontrollprämie abzulehnen.<br />
Artikel 32 Absatz 4 soll so stehenbleiben, wie er heute ist,<br />
damit wir hier nicht eine für den Wirtschaftsstandort nachteilige<br />
Regelung schaffen.<br />
Recordon Luc (G, VD), pour la commission: Effectivement, on<br />
ne peut pas dire que la commission se soit prononcée explicitement<br />
sur la suppression de l'article 32 alinéa 4, puisque<br />
la proposition Theiler nous a été distribuée ce matin. Néanmoins,<br />
je crois pouvoir dire sans trahir les travaux de la commission<br />
qu'elle a approuvé le principe de la suppression de<br />
la prime de contrôle. C'est une des pierres angulaires qui<br />
permettent à notre loi de devenir compatible et pleinement<br />
compétitive avec les réglementations auxquelles sont soumises<br />
les places financières européennes.<br />
A l'échelon du continent européen, dans les recommandations<br />
du Conseil de l'Europe, la disparition de la prime de<br />
contrôle est fondamentale. On la retrouve également sur des<br />
places financières extraeuropéennes, par exemple en Chine,<br />
en Russie. Pourquoi? Parce que c'est la seule manière qu'on<br />
ait trouvée en vue de garantir dans ce type d'opérations une<br />
égalité de traitement aussi pour les petits actionnaires. Le<br />
marché boursier n'est pas fait uniquement pour le traitement<br />
des gros paquets d'actions. Les marchés boursiers les plus<br />
efficaces – on aurait tendance à dire les plus vivaces –, ceux<br />
qui fonctionnent le mieux, sont ceux sur lesquels les petits<br />
actionnaires sont nombreux et actifs.<br />
Donc si on veut garantir à la place financière suisse une certaine<br />
compétitivité, une certaine reconnaissance de la qualité<br />
de son fonctionnement, une certaine crédibilité sur le<br />
plan international – ce qui, du point de vue concurrentiel, est<br />
essentiel –, il faut vraiment faire disparaître la prime de contrôle.<br />
C'est pourquoi, je ne peux pas, ni au nom de la commission<br />
ni en mon nom propre, me rallier à la proposition Theiler.<br />
Bischof Pirmin (CE, SO): Ich bitte Sie, dem Antrag Theiler<br />
zuzustimmen.<br />
Wir haben hier als Gesetzgeber ein Dilemma zwischen der<br />
Gleichbehandlung der Aktionäre und der Vertragsfreiheit.<br />
Das ist keine theoretische Debatte. Die Übernahmekommission<br />
hat in einem Bericht vom 21. Januar 2011 untersucht,<br />
wie bedeutend die Frage ist, und sie ist zum Schluss gelangt,<br />
dass von den 112 kotierten Publikumsgesellschaften<br />
in der Schweiz 41 Prozent eine Mehrheitsbeteiligung haben,<br />
also Aktionäre mit einer Beteiligung von über 50 Prozent.<br />
Das heisst, bei Übernahmen dieser Gesellschaften spielt die<br />
vorliegende Regel eine Rolle.<br />
Der Bundesrat schlägt nun ein komplettes Verbot der sogenannten<br />
Kontrollprämie vor. Es wäre auch möglich gewesen,<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.050 Conseil des Etats 1228 20 décembre 2011<br />
eine Kontrollprämie in den Fällen zu verbieten, in denen keine<br />
Kontrolle der Grossaktionäre vorliegt. Der Bundesrat hat<br />
sich für eine Extremvariante entschieden, obwohl in der<br />
herrschenden Lehre eigentlich unbestritten ist, dass Kontrollaktionäre<br />
eigene Risiken tragen, die die übrigen Aktionäre<br />
nicht tragen. Die Bezahlung dieser zusätzlichen Kosten<br />
wird hier gesetzgeberisch verboten. Das ist bedauerlich, weil<br />
auf wichtigen konkurrierenden Finanzplätzen die Kontrollprämie<br />
zugelassen ist, also nicht nur auf marginalen Finanzplätzen,<br />
wie der Herr Berichterstatter gesagt hat, sondern<br />
auf wichtigen Finanzplätzen, namentlich desjenigen von Delaware,<br />
dem marktführenden US-amerikanischen Aktienmarkt.<br />
Auch in Japan ist dies der Fall. Das hätte mindestens<br />
dazu führen müssen, dass man sich ernsthaft mit der Frage<br />
beschäftigt hätte, ob man die Kontrollprämien in der Schweiz<br />
neu wirklich vollständig verbieten solle.<br />
Ich bitte Sie gerade deshalb auch, den Antrag Theiler zu unterstützen,<br />
weil zu dieser ganz wichtigen Frage des schweizerischen<br />
Aktienrechts kein ordentliches Vernehmlassungsverfahren<br />
stattgefunden hat, sondern offenbar nur eine<br />
verkürzte Anhörung. Jetzt möchte man im schweizerischen<br />
Übernahmerecht ernsthaft eine derartige Kehrtwende machen,<br />
ohne diese Frage in Bezug auf bedauerliche Fälle wie<br />
etwa den Fall Quadrant AG – den das Bundesgericht entschieden<br />
hat und der, so würde ich sagen, im schweizerischen<br />
Aktienrecht eine erratische Bedeutung hat – ernsthaft<br />
geprüft zu haben. Mit der Annahme des Antrages Theiler geben<br />
Sie der Kommission des Nationalrates die Möglichkeit,<br />
das nachzuholen. Wir haben dann bei der Differenzbereinigung<br />
die Möglichkeit, noch einmal darauf zurückzukommen.<br />
Recordon Luc (G, VD), pour la commission: Je ne peux<br />
quand même pas laisser passer les propos de Monsieur Bischof<br />
sans réagir au nom de la commission, dont malheureusement<br />
plusieurs membres, notamment Monsieur Bürgi qui<br />
a fort bien présidé cet aspect de nos travaux, ne sont plus<br />
dans ce conseil. Le problème n'a pas été posé du tout dans<br />
ces termes à la commission. Il est vrai qu'on aurait pu attendre<br />
des milieux concernés une réaction un tout petit peu<br />
moins tardive, pour ne pas dire d'extrême dernière minute<br />
comme ce matin, pour venir avec une problématique de ce<br />
genre.<br />
Monsieur Bischof, puisque vous reprochez à la commission<br />
de manquer de nuance, que faut-il dire d'un amendement<br />
qui prévoit de biffer purement et simplement la disposition et<br />
ne propose pas une de ces solutions moyennes à laquelle<br />
vous faites allusion? Alors adopter à la hussarde une proposition<br />
aussi violente me paraît assez malvenu pour la chambre<br />
qu'on appelle – vous ne le savez peut-être pas encore –<br />
la chambre de la réflexion ou la chambre de la sagesse! Je<br />
pense que ce serait plutôt au Conseil national et à sa commission<br />
de se pencher tranquillement sur cet aspect-là.<br />
Theiler Georges (RL, LU): Ich muss doch auf diese Äusserungen<br />
replizieren: Ich bin neu in diesem Rat, Herr Recordon,<br />
ich hatte gar keine andere Wahl, als jetzt zu intervenieren.<br />
Wenn die Kommission diese Frage nicht abschliessend<br />
und in der Breite diskutiert hat, dann ist das eigentlich<br />
die Sache der Kommission, dann wäre ja eigentlich eine gewisse<br />
Bereitschaft des Kommissionspräsidenten zu erwarten,<br />
die Dinge zu diskutieren. Wenn Sie jetzt diesen Antrag<br />
als so revolutionäre Idee betrachten, dann möchte ich sagen,<br />
dass ich ja nur das geltende Recht beibehalten will. Sie<br />
können doch nicht von umwerfenden Ideen sprechen; es ist<br />
einfach das beizubehalten, was wir heute haben. Das kann<br />
doch wohl gar nicht so schlecht sein. Aber es ist mir auch<br />
sehr wichtig, dass im Nationalrat die Debatte dann wirklich à<br />
fond geführt wird, dass man vielleicht auch Experten und<br />
Gegenexperten direkt anhört, insbesondere dann, wenn<br />
keine Vernehmlassung in der Breite durchgeführt worden ist.<br />
Ich meine, es wäre es wert, dass man hier meinem Antrag<br />
zustimmt, damit die Diskussion darüber geführt werden<br />
kann.<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Ich bitte Sie, Ihrer<br />
Kommission zu folgen, beim Entwurf des Bundesrates zu<br />
bleiben und diese Kontrollprämie abzuschaffen. Es ist tatsächlich<br />
so, dass man die Frage der Kontrollprämie intensiv<br />
geprüft hat. Die Expertenkommission hat sich auch damit<br />
auseinandergesetzt – wir im Übrigen auch. Wir haben auch<br />
gesehen, wozu diese Kontrollprämie führen kann bzw. was<br />
sie bewirkt, welche Auswirkungen sie hat. Man kann diese<br />
Auswirkungen wollen oder nicht.<br />
Ich kann Ihnen das an einem fingierten Beispiel zeigen: Wir<br />
haben eine Zielgesellschaft, eine schweizerische, kotierte<br />
Gesellschaft; wir haben keinen Ausschluss der Angebotspflicht,<br />
also kein Opting-out oder Opting-up; wir haben einen<br />
Börsenkurs vor Ankündigung von 50 Franken; wir haben den<br />
kontrollierenden Aktionär, der 100 Franken erhalten hat; wir<br />
haben den Publikumsaktionär, dem mindestens 75 Franken<br />
angeboten werden müssen. Wir haben also einen Börsenkurs<br />
von 50 Franken, der kontrollierende Aktionär erhält 100<br />
Franken, und der Publikumsaktionär erhält 75 Franken. Das<br />
ist ein Beispiel, das wir verschiedentlich gesehen haben.<br />
Das hat im Übrigen auch dazu geführt, dass man sich entschieden<br />
hat – das ist ja bereits 2009 und 2010 diskutiert<br />
worden –, den Vorschlag zu machen, die Kontrollprämie abzuschaffen.<br />
Die Möglichkeit zur Bezahlung einer solchen Kontrollprämie<br />
führt nach unserer Auffassung zu einer Ungleichbehandlung<br />
der Aktionäre; das widerspricht dem Prinzip der Gleichbehandlung<br />
der Aktionäre. Sie kann dazu führen, dass sich<br />
Grossaktionäre einer Zielgesellschaft und damit häufig auch<br />
der Verwaltungsrat nicht auf die Preisverhandlung für das öffentliche<br />
Angebot, sondern auf das Angebot für den vorgängigen<br />
Erwerb massgebender Aktienpakete konzentrieren.<br />
Dadurch erhalten die Publikumsaktionäre letztlich einen unbefriedigend<br />
tiefen Preis; ich habe versucht, das in meinem<br />
Beispiel aufzuzeigen. Zudem sind solche Preisverhandlungen<br />
intransparent, was auch nicht marktförderlich ist; das<br />
heisst, sie können zum Teil auch den Marktmechanismus<br />
ausser Kraft setzen.<br />
Die EU hat ihren Mitgliedstaaten untersagt, im nationalen<br />
Recht eine Kontrollprämie vorzusehen. Es ist aber nicht nur<br />
die EU, sondern es sind doch auch andere, grosse Staaten,<br />
die keine Kontrollprämie mehr kennen. Beispielsweise China,<br />
Russland und auch verschiedene Staaten der USA, zum<br />
Beispiel Pennsylvania und Maine, die auch sehr stark in diesem<br />
Bereich tätig sind, haben keine Kontrollprämie mehr. Es<br />
ist aber richtig, dass es auch Staaten gibt, die eine Kontrollprämie<br />
haben: Brasilien, Japan – das wurde erwähnt –, auch<br />
einzelne Staaten der USA. Die Frage, die sich hier stellt, ist<br />
eigentlich, was wir wollen. Wollen wir eine Gleichbehandlung<br />
der Aktionäre, wollen wir eine transparente Regelung, und,<br />
vor allem, wollen wir einen positiven Einfluss auf das Investitionsverhalten<br />
auch ausländischer Investoren? Wir haben<br />
aufgrund von Untersuchungen gesehen, dass dieses heute<br />
mit dieser Kontrollprämie zum Teil beeinträchtigt wird. Oder<br />
wollen wir einfach Vertragsfreiheit?<br />
Die Frage ist also: Was wollen wir mit der Abschaffung der<br />
Kontrollprämie erreichen? Ich denke, es ist wichtig, dass wir<br />
es schaffen, vermehrt auch ausländische Investoren in ihrem<br />
Investitionsverhalten anzuregen. Damit ist es richtig,<br />
wenn wir die Kontrollprämie abschaffen.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Kommission ... 21 Stimmen<br />
Für den Antrag Theiler ... 11 Stimmen<br />
Art. 33b Abs. 3; 33c Abs. 3; 33d Abs. 3<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 33b al. 3; 33c al. 3; 33d al. 3<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
20. Dezember 2011 1229 Ständerat 11.050<br />
Gliederungstitel vor Art. 33e<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Titre précédant l'art. 33e<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Recordon Luc (G, VD), pour la commission: Je veux simplement<br />
ici rendre le conseil attentif au fait que nous en sommes<br />
aux définitions des infractions ou des comportements<br />
interdits qui sont la nouveauté, en tout cas formelle, de ce<br />
projet de loi.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 33e, 33f, 34, 34b, 40, 40a<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Eine redaktionelle Anmerkung:<br />
Der bisherige Artikel 34bis wird zu Artikel 34a.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 41 Abs. 1, 2<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 41 al. 1, 2<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Recordon Luc (G, VD), pour la commission: Simplement, je<br />
signale ici que nous augmentons à 10 millions de francs le<br />
montant de l'amende.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 41a, 44, 51, 53, 54; Ziff. II Einleitung<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 41a, 44, 51, 53, 54; ch. II introduction<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Ziff. II Ziff. 1, 2–4<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Ch. II ch. 1, 2–4<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Ziff. II Ziff. 1bis<br />
Antrag Germann<br />
Titel<br />
1bis. Bundesgesetz über das Verwaltungsverfahren<br />
Art. 13 Abs. 3<br />
Die Mitwirkungspflicht einer Partei entfällt, wenn in der gleichen<br />
Sache ein Strafverfahren gegen die betreffende Partei<br />
eingeleitet ist oder durchgeführt wird.<br />
Art. 13 Abs. 4<br />
Beweise, welche die Behörde bei einer Partei trotz Fehlen<br />
der Mitwirkungspflicht erhoben hat, dürfen nicht an die für<br />
die Strafverfolgung zuständige Behörde weitergeleitet werden.<br />
Ch. II ch. 1bis<br />
Proposition Germann<br />
Titre<br />
1bis. Loi fédérale sur la procédure administrative<br />
Art. 13 al. 3<br />
Une partie n'est pas tenue de collaborer lorsque, dans la<br />
même cause, une procédure pénale est lancée contre elle<br />
ou est en cours.<br />
Art. 13 al. 4<br />
Les preuves recueillies auprès d'une partie qui n'est pas tenue<br />
de collaborer ne peuvent pas être transmises à l'autorité<br />
de poursuite pénale.<br />
Ziff. II Ziff. 5<br />
Antrag Germann<br />
Titel<br />
5. Bundesgesetz über die Finanzmarktaufsicht<br />
Art. 40 Bst. d<br />
d. sie zu einer Selbstbelastung einer im Aufsichtsverfahren<br />
mitwirkungspflichtigen Person führen.<br />
Ch. II ch. 5<br />
Proposition Germann<br />
Titre<br />
5. Loi sur la surveillance des marchés financiers<br />
Art. 40 let. d<br />
d. cette collaboration conduit à ce qu'une personne tenue de<br />
collaborer à une procédure de surveillance doive fournir des<br />
preuves contre elle-même.<br />
Germann Hannes (V, SH): Meine beiden Anträge hängen<br />
an sich zusammen. Der eine Antrag betrifft Artikel 13 des<br />
Verwaltungsverfahrensgesetzes. Dort möchte ich zwei Sätze<br />
eingefügt haben, die eben das Recht betreffen, sich nicht<br />
selber belasten zu müssen. Sie wissen, dass es zu den<br />
grundsätzlichen Regeln im Strafrecht gehört, dass man sich<br />
nicht selbst belasten muss. Dieses Recht gehört sogar zu<br />
den Menschenrechten, die auch von der Europäischen Menschenrechtskonvention<br />
geschützt sind. Das ist wie gesagt<br />
allgemein anerkannt und unbestritten. Diese grundlegenden<br />
Regeln sollten nun auch im Finanzbereich gelten, gerade<br />
wenn wir auch bei Insidergeschäften ein faires Verfahren gewährleisten<br />
wollen, und das wollen wir. Die Verschärfungen<br />
sind notwendig, aber die Verfahren müssen trotzdem fair<br />
und rechtsstaatlich sein. Hier haben wir einen Konflikt zwischen<br />
zwei Verfahren.<br />
Im Finanzmarktrecht haben wir nicht nur allfällige Sanktionsverfahren<br />
wegen Verletzung der Insiderbestimmungen. Die<br />
Finanzakteure unterstehen auch einer strengen Aufsicht. In<br />
diesen Verfahren sind sie zur Mitwirkung verpflichtet. Das ist<br />
auch notwendig, um die Risiken adäquat erfassen und die<br />
Aufsicht effektiv gestalten zu können. Dieser Konflikt zwischen<br />
den beiden Verfahren muss gelöst werden. Warum?<br />
Sonst riskieren wir, dass von den Beteiligten im Aufsichtsverhältnis<br />
die Karten nicht auf den Tisch gelegt werden und<br />
so die Aufsicht geschwächt wird.<br />
Die strikte Trennung von aufsichtsrechtlichen und strafrechtlichen<br />
Verfahren ist ein grundsätzliches rechtsstaatliches<br />
Anliegen und ist auch von der Sache her geboten. Zum Votum<br />
von Frau Bundesrätin Widmer-Schlumpf ist hier eben<br />
noch festzuhalten und zu entgegnen, dass die Frage der<br />
Trennung von straf- und aufsichtsrechtlichen Regeln insbesondere<br />
in der Expertenkommission sehr wohl umstritten ist.<br />
Strafrechtsprofessor Wohlers hat mehrfach auf die Notwendigkeit<br />
einer solchen Trennung hingewiesen, und das soll<br />
uns eben auch ein Hinweis darauf sein, dass es sich lohnt,<br />
sich mit dieser Frage ernsthaft zu befassen. Wie gesagt,<br />
sonst ist eine wirkungsvolle Aufsicht gar nicht möglich. Zu<br />
welchen Konsequenzen das führen kann, haben wir ja gerade<br />
in der Finanzmarktkrise erleben müssen. Hingegen<br />
muss im Strafverfahren das Prinzip genau beachtet werden,<br />
dass keine Eigenbelastung erfolgen muss. Es ist ein grundsätzliches<br />
Menschenrecht, an dem aus übergeordneten Erwägungen<br />
keinesfalls gerüttelt werden darf.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.050 Conseil des Etats 1230 20 décembre 2011<br />
Die Vorlage löst diesen Konflikt nicht. Ich habe darum auch<br />
dem Kommissionssprecher, Luc Recordon, diesen Antrag<br />
vor dem Wochenende zukommen lassen. Mein Antrag beruht<br />
auf zwei Möglichkeiten, die im konkreten Fall alternativ<br />
angewendet werden können und die Rechtsstaatlichkeit gewährleisten.<br />
Es darf im Administrativverfahren keine Mitwirkungspflicht<br />
bestehen, falls ein Strafverfahren läuft oder ein<br />
solches eingeleitet werden kann. Genau gesagt, nimmt die<br />
Mitwirkungspflicht dort ein Ende, wo sie zu einer Selbstbelastung<br />
führt. Sie gilt aber in den übrigen Bereichen, im<br />
Sinne einer effizienten und effektiven Aufsicht, unbeschränkt.<br />
In einem Strafverfahren dürfen die Informationen<br />
aus den aufsichtsrechtlichen Verfahren aber nicht verwendet<br />
werden. Die Auslieferungspflicht der Finma müsste dementsprechend<br />
eingeschränkt werden. Die beiden Verfahren werden<br />
damit klar getrennt, und der Konflikt wird gelöst. Es geht<br />
hier wie erwähnt um die Beachtung fundamentaler rechtsstaatlicher<br />
Prinzipien.<br />
Darum bitte ich Sie, im Sinne der Rechtsstaatlichkeit, aber<br />
auch im Sinne wirkungsvoller Verfahren, meinen beiden Anträgen<br />
zuzustimmen.<br />
Recordon Luc (G, VD), pour la commission: Cette question<br />
n'est de loin pas anodine. En effet, comme l'a dit Monsieur<br />
Germann, il a eu l'amabilité de me faire connaître sa proposition<br />
déjà à la fin de la semaine dernière, mais j'avoue que<br />
les réflexions du week-end ne m'ont pas suffi pour résoudre<br />
les problèmes qui se posent. Sur le fond, indiscutablement,<br />
la préoccupation de notre collègue Germann est fondée. Le<br />
principe de l'interdiction de l'autoaccusation en procédure<br />
pénale est une chose extrêmement importante. C'est d'ailleurs<br />
à l'instigation du droit anglo-saxon, très formel, que petit<br />
à petit nous nous sommes habitués à être plus stricts<br />
dans la protection des personnes incriminées, poursuivies<br />
ou prévenues dans cette optique.<br />
Mais, tout de même, Monsieur Germann, vous prévoyez une<br />
instauration de ce principe avec des conséquences qui peuvent<br />
être assez considérables sur l'entier du droit administratif<br />
puisque vous voulez modifier l'article 13 de la loi sur la<br />
procédure administrative. Suivant les domaines extrêmement<br />
variés que cela peut toucher, il me semble quand<br />
même que les conséquences peuvent être particulièrement<br />
difficiles à percevoir en un ou deux jours de réflexion et<br />
d'analyse. Donc, c'est en fait un assez gros chantier que<br />
vous souhaitez que nous ouvrions.<br />
D'autre part, même si on se limite d'ailleurs au champ de<br />
cette loi sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières,<br />
on n'a pas une visibilité suffisante sur les conséquences<br />
de la restriction de l'obligation de collaborer que cela représente.<br />
S'il suffit qu'il y ait un risque d'être poursuivi pénalement<br />
pour pouvoir soustraire des documents, par exemple, au<br />
champ de travail des autorités et ne pas avoir à collaborer à<br />
leur remise, voire pouvoir les celer, les cacher, cela me semble<br />
tout de même représenter quelque chose d'assez lourd.<br />
Vous n'avez pas voulu proposer le renvoi à la commission.<br />
Peut-être aurait-il fallu le faire rien qu'à cause de cela, mais<br />
vu les enjeux de toute cette révision, je vous suis reconnaissant<br />
de ne pas l'avoir fait. Il me semble que vous n'avez<br />
quand même pas choisi la bonne voie. Vu le champ que<br />
vous cherchez à ouvrir, ce serait plutôt par la voie d'une motion<br />
ou d'un postulat qui devrait être examiné pour lui-même<br />
puisque tout le droit pénal administratif en subit l'impact et<br />
pas uniquement cette loi; cela me semblerait plus judicieux.<br />
Je ne vois pas comment, au nom de la Commission des affaires<br />
juridiques, je pourrais de manière raisonnable vous<br />
proposer d'accepter cet amendement; à vrai dire, c'est un<br />
peu à regret, parce que votre préoccupation est fondée sur<br />
le fond, mais je ne crois pas que vous ayez trouvé la bonne<br />
forme.<br />
belasten zu müssen. Dieses Recht gilt im ganzen Strafbereich,<br />
im Strafprozessbereich und im Strafrechtsbereich.<br />
Das ist ein Grundsatz der EMRK, den wir einzuhalten haben.<br />
Er gilt für das Strafrecht und ist im Strafprozessrecht<br />
entsprechend zu beachten. Es ist daher auch Sache des<br />
Strafrichters und nicht Sache einer Verwaltungsbehörde,<br />
darüber zu befinden, wie man mit diesem Grundsatz der<br />
EMRK umzugehen hat. Anders gesagt: Wenn man diese<br />
Regelung anschauen oder ergänzen wollte – ich denke aber<br />
nicht, dass das notwendig ist –, dann bräuchte es meines<br />
Erachtens eine Regelung in der Strafprozessordnung oder<br />
im Verwaltungsstrafrecht, aber nicht im Bundesgesetz über<br />
das Verwaltungsverfahren. Ich denke nicht, dass das der<br />
richtige Ort ist. Es ist eine Frage der Anwendung des Strafrechts.<br />
Ich stimme vollkommen mit dem überein, was Herr Ständerat<br />
Germann gesagt hat: Es braucht eine Trennung zwischen<br />
Aufsichtsrecht und Strafrecht. Das wurde von der Expertenkommission<br />
auch festgehalten. Gerade darum soll man ja<br />
auch das Aufsichtsrecht, soweit es um aufsichtsrechtliche<br />
Massnahmen oder Abklärungen geht, nicht einschränken.<br />
Gerade darum ist auch die Mitwirkung des Betroffenen im<br />
Bereich des Aufsichtsrechts notwendig, soweit es das Aufsichtsrecht<br />
anbelangt. Wenn es dann aber zu einem strafrechtlichen<br />
Verfahren kommt, ist es der Strafrichter, der darüber<br />
zu befinden hat, was man in einem Strafverfahren<br />
verwenden kann. Wenn es tatsächlich ein Problem ist, ist es<br />
im Strafprozess und eben nicht in der Aufsichtsgesetzgebung<br />
zu lösen. In der Aufsichtsgesetzgebung ist nur die Aufsichtstätigkeit<br />
zu beachten und die Frage, welche Mitwirkung<br />
im Aufsichtsbereich notwendig ist. Das hat noch keinen Einfluss<br />
auf die strafrechtliche Ausgestaltung. Die strafrechtliche<br />
Ausgestaltung ist dann Sache des Strafprozessrechts.<br />
Ich denke, dass diese beiden Anträge schon allein aus formellen<br />
Gründen nicht angenommen werden können, weil<br />
sie, wenn sie denn inhaltlich richtig wären, am falschen Ort<br />
platziert wären.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag Germann ... 8 Stimmen<br />
Dagegen ... 22 Stimmen<br />
Ziff. III<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Ch. III<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 37 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
Abschreibung – Classement<br />
Antrag des Bundesrates<br />
Abschreiben der parlamentarischen Vorstösse<br />
gemäss Brief an die eidgenössischen Räte<br />
Proposition du Conseil fédéral<br />
Classer les interventions parlementaires<br />
selon lettre aux Chambres fédérales<br />
Angenommen – Adopté<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Ich habe diesen Antrag<br />
leider erst heute erhalten. Aber ich denke, es gibt genügend<br />
Gründe, ihn abzulehnen. Es ist selbstverständlich völlig<br />
unbestritten, dass das Recht besteht, sich nicht selbst<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
20. Dezember 2011 1231 Ständerat 11.3317<br />
11.3317<br />
Motion FK-NR (10.075).<br />
Aufgabenüberprüfung<br />
Motion CdF-CN (10.075).<br />
Réexamen des tâches<br />
Einreichungsdatum 08.04.11<br />
Date de dépôt 08.04.11<br />
Nationalrat/Conseil national 30.05.11<br />
Bericht FK-<strong>SR</strong> 10.10.11<br />
Rapport CdF-CE 10.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11<br />
Antrag der Kommission<br />
Annahme der modifizierten Motion<br />
Proposition de la commission<br />
Adopter la motion modifiée<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Sie haben einen<br />
schriftlichen Bericht der Kommission erhalten. Die Kommission<br />
beantragt mit 7 zu 3 Stimmen bei 1 Enthaltung die Annahme<br />
der Motion gemäss ihrem Änderungsantrag in Ziffer<br />
4 des Berichtes.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Diese Motion<br />
aus der Finanzkommission des Nationalrates stammt vom<br />
8. April 2011. Sie will drei Dinge:<br />
1. Die Aufgabenüberprüfung sei fortzusetzen mit dem Ziel<br />
einer Entlastung von mindestens 1 Milliarde Franken pro<br />
Jahr.<br />
2. Dazu sei eine separate Botschaft des Bundesrates bis<br />
Ende 2011 zu erarbeiten.<br />
3. Sämtliche Überschüsse sollten vorwiegend für den Schuldenabbau<br />
verwendet werden.<br />
Der Bundesrat lehnt diese Motion ab. Er erklärt, dass Ziffer<br />
1, die Fortsetzung der Aufgabenüberprüfung, der Absicht<br />
des Bundesrates entspreche und dass Ziffer 3 im Grundsatz<br />
dem Finanzhaushaltgesetz entspreche. Der Bundesrat könne<br />
aber Ziffer 2 klar nicht zustimmen, denn eine Botschaft<br />
bis Ende 2011 zu erarbeiten, das sei zeitlich gar nicht möglich.<br />
Da kann ich anfügen: Das leuchtet bei einer allfälligen<br />
Zustimmung unsererseits heute, am 20. Dezember 2011,<br />
durchaus ein. Zudem sei eine Zusammenfassung unterschiedlicher<br />
Massnahmen in einer Sammelbotschaft nicht<br />
zielführend. Einerseits umfasst ja die Aufgabenüberprüfung<br />
bzw. der entsprechende Umsetzungsbericht verschiedene<br />
Massnahmen, die keine Gesetzesänderungen erfordern.<br />
Das heisst, sie sind schnell umsetzbar. Denkbar in diesem<br />
Zusammenhang ist die Reaktivierung von Massnahmen, die<br />
wir quasi mit dem Konsolidierungsprogramm 2012/13 in die<br />
Schublade gelegt haben bzw. sistiert haben. Andererseits<br />
müssten komplexere Reformvorhaben dem <strong>Parlament</strong> zwingend<br />
in eigenen Vorlagen unterbreitet werden. Als Beispiele<br />
werden die 12. AHV-Revision, die 6. IV-Revision – darüber<br />
haben wir gestern gesprochen – oder die Fabi-Vorlage für<br />
den Bahnverkehr genannt.<br />
Der Nationalrat hat die Motion am 30. Mai dieses Jahres mit<br />
121 zu 57 Stimmen deutlich angenommen. Die wesentliche<br />
Begründung des Nationalrates war, dass die wirtschaftlichen<br />
Unsicherheiten zunähmen – das hat sich in der Zwischenzeit<br />
tendenziell sicher noch verstärkt – und dass diese Unsicherheiten<br />
zusammen mit den schon beschlossenen Mehrausgaben<br />
den zukünftigen Handlungsspielraum einengen würden.<br />
Die Weiterführung und Verstärkung der Aufgabenüberprüfung<br />
schafft nötigen finanzpolitischen Spielraum für die Zukunft.<br />
Bei den Erwägungen Ihrer Finanzkommission kann<br />
man im Grundsätzlichen an die finanzielle Langfristplanung<br />
bis 2020 anknüpfen, die wir uns vom Departement haben<br />
präsentieren lassen. Das Ergebnis dieser Perspektiven war:<br />
Wenn man die bisherigen Aufgaben weiterführt und über<br />
den Zeitraum eine positive Wirtschaftsentwicklung hat, ist<br />
der Finanzhaushalt weiterhin ausgeglichen, zunehmend mit<br />
einem kleinen Spielraum.<br />
Ich möchte hier betonen, dass die Entwicklung der Einnahmen<br />
des Bundes praktisch direkt an das Wachstum der Wirtschaft<br />
gekoppelt ist. Für gezielte Mehrinvestitionen, zum<br />
Beispiel im Bereich Bildung und Forschung oder bei den<br />
Verkehrsinfrastrukturen, ist durch strukturelle Reformen und<br />
weitere Aufgabenüberprüfungen Spielraum zu schaffen. Das<br />
Gleiche gilt für allfällige neue Aufgaben. Der Kommission<br />
war aber klar, dass Ziffer 2 des ursprünglichen Textes weder<br />
umsetzbar noch zweckmässig ist. Sie hat sich mehrheitlich<br />
für eine vollständige Umschreibung, also Abänderung der<br />
Motion, entschieden. Eine Minderheit lehnt die Motion ab.<br />
Der neue Motionstext umfasst vier Punkte. Er unterscheidet<br />
das Vorgehen bei einfacheren und schnelleren Massnahmen,<br />
die jeweils keine eigene Botschaft verlangen, und das<br />
Vorgehen bei komplexeren Aufgabengebieten, für die ein<br />
Zeitplan vorzulegen ist. Der Zeitraum ist neu bis Ende 2012<br />
begrenzt, und das ist realistisch.<br />
Auch Ziffer 4 der Neufassung enthält zwei Änderungen gegenüber<br />
der Fassung des Nationalrates. Der Umfang wird<br />
nicht mehr mit «mindestens 1 Milliarde <strong>Schweizer</strong>franken»<br />
beziffert, sondern mit «substanziell» umschrieben. Und der<br />
Einsatz der «Entlastung» wird präzisiert. Sie soll nach der<br />
neuen Formulierung für den Schuldenabbau sowie in Einzelfällen<br />
für die Finanzierung neuer Aufgaben verwendet werden.<br />
Zur Zielgrösse der Entlastung noch eine Bemerkung: Die in<br />
der Fassung des Nationalrates erwähnte Zahl, mindestens<br />
1 Milliarde Franken, scheint etwas willkürlich, jedenfalls ist<br />
die Herkunft dieser Zahl unklar. Die Bezeichnung gemäss<br />
der Fassung der ständerätlichen Kommission, der Bundeshaushalt<br />
sei substanziell zu entlasten, ist flexibler, aber natürlich<br />
auch unklarer. Ich gebe darum hier eine persönliche<br />
Interpretation dazu ab: Die Ausgaben des Bundes steigen in<br />
den nächsten Jahren gegen 70 Milliarden Franken. 1 Prozent<br />
davon wären 700 Millionen Franken. Ein Betrag unter<br />
1 Prozent wäre aus meiner Sicht – das ist jetzt eine persönliche<br />
Darstellung – nicht mehr substanziell. Einsparungen von<br />
5 Prozent, also etwa 3,5 Milliarden Franken, wären natürlich<br />
substanziell, sind aber eigentlich nicht realistisch. «Substanziell»<br />
kann also realistischerweise etwa 1 bis 3 Prozent der<br />
Ausgaben bedeuten.<br />
Eine Minderheit beantragt, die Motion nicht abzuändern,<br />
sondern abzulehnen: Die Aufgabenüberprüfung sei eine laufende<br />
Aufgabe des Bundesrates, aktuell sei die Aufgabenüberprüfung<br />
nicht nötig und sie verursache zudem unnötigen<br />
Aufwand für die Verwaltung.<br />
Namens einer klaren Mehrheit Ihrer Kommission beantrage<br />
ich Ihnen, die abgeänderte Motion anzunehmen. Vielleicht<br />
noch ein Hinweis: Der Nationalrat kann dann die abgeänderte<br />
Motion, falls wir ihr zustimmen, nur noch annehmen<br />
oder ablehnen, er kann sie nicht mehr verändern. Die Einwände<br />
des Bundesrates gegen die ursprüngliche Motion haben<br />
wir eigentlich in unserer Fassung berücksichtigt. Abschliessend<br />
denke ich auch, dass es im jetzigen Umfeld<br />
eher ein fragliches Signal wäre, wenn wir diese Motion zur<br />
Aufgabenüberprüfung als Ganzes ablehnen würden. Darum<br />
noch einmal: Ich beantrage Ihnen hier, diese Motion anzunehmen.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich erlaube mir, den<br />
Berichterstatter leicht zu korrigieren. Er hat zweimal erwähnt,<br />
eine Minderheit beantrage die Ablehnung der Motion.<br />
Das ist nicht der Fall. Es gibt keinen Minderheitsantrag. Es<br />
liegt lediglich ein Antrag der Kommission vor.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Entschuldigung,<br />
Herr Präsident, selbstverständlich haben Sie völlig<br />
Recht: Es existiert keine Minderheit. Ich wollte als Berichterstatter<br />
einfach die Meinungen, die in der Kommission vorhanden<br />
waren, auch transparent darstellen, aber ich habe<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.3883 Conseil des Etats 1232 20 décembre 2011<br />
mich jetzt formell geirrt. Dafür möchte ich mich entschuldigen.<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Mit der Änderung<br />
der Motion sind Sie dem Bundesrat ja etwas entgegengekommen;<br />
das sei einmal positiv vermerkt. Wir sind aber der<br />
Auffassung, dass diese Motion nicht notwendig ist. Der Präsident<br />
der Finanzkommission hat eigentlich die Gründe bereits<br />
aufgezählt.<br />
Eine Sammelbotschaft ist unseres Erachtens der falsche<br />
Weg: Selbstverständlich wollen wir die Aufgabenüberprüfung<br />
weiterhin umsetzen; wir sind dabei, das wissen Sie. Ich<br />
möchte kurz einen Blick auf diese 25 Massnahmen werfen,<br />
einfach um zu sagen, was eine Sammelbotschaft bewirken<br />
könnte. Viele der Massnahmen erfordern keine Gesetzesänderungen<br />
– es wurde darauf hingewiesen –, sie gehen daher<br />
auch nicht ins <strong>Parlament</strong>. An sich kann der Bundesrat diese<br />
Massnahmen selbst umsetzen, beispielsweise die Überprüfung<br />
der Ruhestandsregelungen besonderer Personalkategorien<br />
– das ist eine dieser Massnahmen –, dann auch die<br />
Priorisierung der Ressortforschung, die Optimierung des<br />
Aussennetzes usw. Das sind alles Projekte, die auch Teil<br />
dieser Aufgabenüberprüfung sind. Dann gibt es verschiedene<br />
Massnahmen, die bereits beim <strong>Parlament</strong> oder die bereits<br />
beschlossen sind, beispielsweise die Auslagerung des<br />
Metas oder die Neuregelung der Prävention; diese ist bereits<br />
bei Ihnen im <strong>Parlament</strong>.<br />
Dann gibt es grosse Reformvorhaben – auch darauf hat der<br />
Präsident der Finanzkommission hingewiesen –, die separat<br />
zu unterbreiten sind; das ist ja auch Ihre Auffassung. Es<br />
handelt sich beispielsweise um die 12. AHV-Revision, um<br />
den Netzbeschluss Nationalstrassen oder auch um die Fabi-<br />
Botschaft. Das sind eigene Projekte, die wir nicht in eine<br />
Sammelbotschaft aufnehmen können. Sie können nicht die<br />
12. AHV-Revision gleichzeitig mit dem Netzbeschluss in einer<br />
Sammelbotschaft diskutieren. Aber ich denke, dass da<br />
Übereinstimmung besteht.<br />
Wie sähe denn eine solche Sammelbotschaft aus? Sie würde<br />
im Wesentlichen einfach den Stand der Dinge aufzeigen.<br />
Das ist das, was wir mit der Rechnung jährlich tun: Wir zeigen<br />
Ihnen den Stand der Aufgabenüberprüfung auf und<br />
auch das, was weiter geschehen soll.<br />
Zur Aufgabenüberprüfung als solcher: Diese hat ein beschränktes<br />
Entlastungspotenzial. Wenn Sie diese Massnahmen<br />
jetzt einmal unter finanziellen Gesichtspunkten anschauen,<br />
dann sehen Sie, dass die kleineren Massnahmen,<br />
die wir in eine Sammelbotschaft hineinnehmen könnten, ein<br />
beschränktes Entlastungspotenzial haben. Nur mit kleinen<br />
Massnahmen kriegen Sie keine substanziellen Entlastungen<br />
hin. Und die meisten grösseren Massnahmen dienen vor allem<br />
dazu, Mehrbelastungen zu verhindern. Ich sage es noch<br />
einmal: Das ist mit der Fabi-Botschaft der Fall, bei der wir<br />
versuchen, die Benutzer stärker in die Finanzierung mit einzubeziehen,<br />
also Mehrbelastungen zu verhindern; das betrifft<br />
die 12. AHV-Revision, bei der wir versuchen, ein Gleichgewicht<br />
zu finden; das betrifft die haushaltneutrale Umsetzung<br />
des Netzbeschlusses Nationalstrassen, bei der es<br />
auch «nur» darum geht, Mehrbelastungen zu vermeiden. Eigentliche<br />
Einsparungen gegenüber der Finanzplanung kann<br />
man so also nicht realisieren.<br />
Es ist so, dass wir, wenn Sie diese Motion annähmen, die<br />
kurzfristig realisierbaren Massnahmen aus dem Konsolidierungsprogramm<br />
reaktivieren würden. Über diese haben wir<br />
Anfang dieses Jahres diskutiert. Der Umfang beträgt 200 bis<br />
300 Millionen Franken, wobei Sie schon dazu beigetragen<br />
haben, dass ein Teil dieser Massnahmen gar nicht mehr realisierbar<br />
ist: So hat das <strong>Parlament</strong> entgegen dem Willen des<br />
Bundesrates entschieden, dass die indirekte Presseförderung<br />
nicht abgeschafft, sondern im Gegenteil aufgestockt<br />
werden soll, das wurde im Postgesetz so auch verankert;<br />
das <strong>Parlament</strong> hat sich für das Nationalgestüt in Avenches<br />
ausgesprochen und das sogar im Landwirtschaftsgesetz<br />
verankert; und das <strong>Parlament</strong> hat sich für eine Aufstockung<br />
der familienergänzenden Kinderbetreuung ausgesprochen.<br />
Das ist alles durchaus berechtigt, aber eigentlich entgegen<br />
den hehren Grundsätzen des Konsolidierungsprogramms.<br />
Insofern ist also auch dieser kleine Teil schon wieder entsprechend<br />
eingeschränkt worden.<br />
Um jetzt den Haushalt – der Präsident der Finanzkommission<br />
hat darauf hingewiesen, wie die Planung aussieht –<br />
wirklich und substanziell entlasten zu können, sind Sparbeschlüsse<br />
notwendig. Das geht nicht allein über eine Aufgabenüberprüfung.<br />
Ein Sparprogramm – ich sage Ihnen das<br />
jetzt im Zusammenhang mit einem Projekt, mit einem Planungsbeschluss,<br />
den Sie gefasst haben – wird insbesondere<br />
dann notwendig sein, wenn wir Ihren Planungsbeschluss<br />
zum Armeebericht 2010 umsetzen. Wir rechnen dort in der<br />
Finanzierungsrechnung mit Mehrbelastungen von 500 bis<br />
600 Millionen Franken. Diese können Sie nicht mit kleinen<br />
Aufgabenüberprüfungen auffangen. Sie können diese mit<br />
Mehreinnahmen auffangen, aber das will wahrscheinlich niemand<br />
– oder nicht viele wollen es. Also braucht es ein Sparprogramm,<br />
um das aufzufangen. Da reichen die Massnahmen<br />
aus der Aufgabenüberprüfung nicht, weil sie erstens<br />
nicht direkt wirken und zweitens auch das entsprechende<br />
Potenzial nicht haben.<br />
Insofern werden wir das, was wir im Rahmen der Aufgabenüberprüfung<br />
machen können und wozu Sie uns auch immer<br />
Ihr Okay gegeben haben, weiterhin machen. Ich sage es<br />
jetzt einmal: Die Motion ändert daran nichts; wir machen das<br />
trotzdem. Sie hilft uns aber auch nicht, die eigentlichen Probleme<br />
aufzufangen, die wir haben werden, wenn neue Beschlüsse<br />
zu Mehrbelastungen führen. Dazu brauchen wir ein<br />
eigentliches Sparprogramm und nicht nur eine Aufgabenüberprüfung.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat beantragt<br />
die Ablehnung der Motion.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Kommission ... 19 Stimmen<br />
Für den Antrag des Bundesrates ... 13 Stimmen<br />
10.3883<br />
Motion FK-NR (10.423).<br />
Kostenverrechnung<br />
für<br />
systemrelevante<br />
Unternehmungen<br />
Motion CdF-CN (10.423).<br />
Base légale pour la facturation<br />
des coûts engendrés<br />
par les entreprises présentant<br />
un risque systémique<br />
Einreichungsdatum 18.10.10<br />
Date de dépôt 18.10.10<br />
Nationalrat/Conseil national 01.12.10<br />
Bericht FK-<strong>SR</strong> 10.10.11<br />
Rapport CdF-CE 10.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11<br />
Antrag der Kommission<br />
Ablehnung der Motion<br />
Antrag Fetz<br />
Annahme der Motion<br />
Proposition de la commission<br />
Rejeter la motion<br />
Proposition Fetz<br />
Adopter la motion<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
20. Dezember 2011 1233 Ständerat 10.3883<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Es liegt ein schriftlicher<br />
Bericht der Kommission vor. Der Bundesrat und die Kommission<br />
beantragen die Ablehnung der Motion.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Diese Motion<br />
beauftragt den Bundesrat, eine Gesetzesvorlage zu präsentieren,<br />
welche es erlaubt, systemrelevanten Unternehmungen<br />
die aus dem normalen Rahmen fallenden Kosten in<br />
Rechnung zu stellen, welche sich unmittelbar aus der Verteidigung<br />
ihrer Interessen ergeben. Den wesentlichen Anstoss<br />
zu dieser Motion gab die Unterstützung der UBS im US-Zivilverfahren.<br />
Für diesen Fall ist in einem Einzelakt eine Gesetzesgrundlage<br />
für die Weiterverrechnung der Kosten geschaffen<br />
worden, wobei die rund 40 Millionen Franken von<br />
der UBS vor einiger Zeit auch überwiesen worden sind; damit<br />
ist dieser Fall, der eigentlich Auslöser war, definitiv abgeschlossen.<br />
Es stellt sich nun die Frage, ob eine allgemeine Rechtsgrundlage<br />
für die Überwälzung von Kosten in analogen Fällen<br />
geschaffen werden soll. Die Kommission war sich einig,<br />
dass Regulierungsbedarf besteht. Die Diskussion drehte<br />
sich im Wesentlichen darum, wie das umzusetzen sei. Dabei<br />
ist in Betracht zu ziehen, was in der Zwischenzeit geschehen<br />
ist: Einerseits ist die «Too big to fail»-Vorlage verabschiedet<br />
worden. Diese soll ja im Hinblick auf Grossbanken Sicherheit<br />
bieten, dass in Zukunft solche Einsätze des Bundes nicht<br />
mehr nötig sein werden. Andererseits hat der Bundesrat mit<br />
der Botschaft vom 6. Juli 2011 zum neuen Steueramtshilfegesetz<br />
vorgeschlagen, für künftige Fälle eine allgemeine<br />
Rechtsgrundlage zu schaffen. Es würde also, grob gesagt,<br />
eigentlich das gemacht, was in der Motion verlangt wird. Ich<br />
zitiere Artikel 18 Absatz 2 des Entwurfes: «Die ESTV kann<br />
Kosten, die ihr im Zusammenhang mit dem Informationsaustausch<br />
erwachsen, der betroffenen Person, der Informationsinhaberin<br />
oder dem Informationsinhaber ganz oder teilweise<br />
auferlegen, wenn: a. die Kosten einen ausserordentlichen<br />
Umfang erreichen; und b. die betroffene Person, die<br />
Informationsinhaberin oder der Informationsinhaber durch<br />
eigenes Fehlverhalten wesentlich zur Entstehung der Kosten<br />
beigetragen hat.»<br />
Die vorgesehene Regelung präzisiert gegenüber der Motion,<br />
dass nebst dem ausserordentlichen Umfang der Kosten<br />
auch eigenes Fehlverhalten für die Kostenübertragung Bedingung<br />
ist. Die Motion stellt umgekehrt aber eine Einengung<br />
gegenüber diesem Gesetzentwurf in dem Sinne dar,<br />
dass die Motion nur von systemrelevanten Unternehmen<br />
spricht, während der Gesetzentwurf alle Fälle, bei denen die<br />
Kriterien erfüllt sind, meint.<br />
Der Nationalrat nahm vor einem Jahr, also zu einem Zeitpunkt,<br />
in dem die Botschaft zum neuen Steueramtshilfegesetz<br />
noch nicht vorlag, die Motion an. Der Bundesrat lehnt<br />
gerade mit Blick auf dieses neue Steueramtshilfegesetz die<br />
Motion ab. Ihre Kommission entschied sich mit 6 zu 6 Stimmen<br />
mit Stichentscheid des Präsidenten, die Motion abzulehnen.<br />
Ein Antrag auf Annahme der Motion ist gestellt und<br />
wird noch begründet.<br />
Die Mehrheit der Kommission sprach sich für eine Regelung<br />
in Artikel 18 des neuen Steueramtshilfegesetzes aus. Sie erachtet<br />
die Einschränkung auf systemrelevante Unternehmen<br />
gemäss der Motion als Nachteil und die Festlegung klarer<br />
Bedingungen umgekehrt als Vorteil der Gesetzesvorlage.<br />
Die Details sind ja sowieso in der <strong>Parlament</strong>sberatung des<br />
Steueramtshilfegesetzes noch zu diskutieren, und es wäre<br />
bei einer Annahme der Motion ebenfalls der Fall, dass man<br />
die Details noch diskutieren müsste.<br />
Ich beantrage Ihnen also mit dem Bundesrat und der Mehrheit<br />
Ihrer Kommission die Ablehnung der Motion.<br />
Fetz Anita (S, BS): Ich beantrage Ihnen Annahme der Motion<br />
– Sie sehen ja in den Unterlagen, dass die Motion in der<br />
Kommission nur mit Stichentscheid des Präsidenten abgelehnt<br />
worden ist. Wir finden es wichtig, dass wir jetzt die Voraussetzungen<br />
schaffen, um handeln zu können, falls es wieder<br />
einmal so sein sollte – was wir uns alle ja nicht<br />
wünschen –, dass ein systemrelevantes Unternehmen Unterstützung<br />
braucht. Dann muss es gesetzliche Grundlagen<br />
geben, um diese Kostenfolge zu regeln.<br />
Sie erinnern sich, wie schwierig es damals war, der UBS einen<br />
kleinen, winzigen Teil der Kosten zu verrechnen – Gelder,<br />
welche nötig waren, um das Schlimmste zu verhindern.<br />
Es waren riesige staatliche Aufwendungen und eine kleine<br />
Entschädigung; ich glaube, es waren 40 Millionen Franken,<br />
die die UBS dann schlussendlich bezahlen durfte. Man muss<br />
das so sagen, weil wir ja über mehrere politische Vorstösse<br />
und mit Intervention der Finanzdelegation dann doch noch<br />
bewirken konnten, dass der Bundesrat und der ehemalige<br />
Finanzminister endlich handelten. Es war also schwierig,<br />
und ich sehe nicht ein, warum wir jetzt, währenddem wir etwas<br />
Zeit haben, nicht in aller Ruhe die gesetzlichen Grundlagen<br />
schaffen sollen, sodass wir dann nicht wieder plötzlich<br />
reagieren müssen, falls der Fall auftreten würde.<br />
Die Motion wurde übrigens im Nationalrat fast einstimmig<br />
angenommen, also konkret mit 149 zu 10 Stimmen. Wie gesagt,<br />
Ihre Kommission hat sie nur mit Stichentscheid des<br />
Präsidenten abgelehnt. Auch die Vorbehalte des Bundesrates<br />
und des Kommissionssprechers überzeugen mich nicht.<br />
Die «Too big to fail»-Vorlage ist zwar gut, daran gibt es<br />
nichts zu rütteln, aber sie ist dennoch keine Garantie dafür,<br />
dass es nie mehr nötig sein wird, ein systemrelevantes Unternehmen<br />
– konkret eine Grossbank – zu unterstützen. Ich<br />
weiss nicht, woher Sie dieses tiefe Vertrauen nehmen, dass<br />
mit einer Erhöhung der Eigenkapitaldecke nie mehr ein «failing»<br />
möglich sein wird.<br />
Auch der Verweis auf die Möglichkeit, die Kostenverrechnung<br />
im Rahmen des Steueramtshilfegesetzes zu regeln, ist<br />
aus meiner Sicht keine genügende Lösung. Der Kommissionssprecher<br />
hat es gesagt: Im Steueramtshilfegesetz ist<br />
eine Kostenverrechnung nur unter ganz engen Bedingungen<br />
möglich. Wir wollen gesetzliche Grundlagen, die nicht so<br />
eng ausgelegt sind.<br />
Ich meine, wir sollten jetzt nicht so tun, als ob die Finanzkrise<br />
endgültig der Vergangenheit angehören würde. In der<br />
Schweiz hatten wir bis jetzt Glück. In den umliegenden Ländern<br />
sieht es weniger gut aus, und es gibt bereits wieder<br />
Misstrauen im Interbanking – meistens ein Alarmzeichen für<br />
eine potenzielle Finanzkrise. Ich finde es fragwürdig, wenn<br />
wir jetzt so tun, als ob nichts geschehen könnte. Ich gehe<br />
davon aus, dass wir immer noch sehr hohe Risiken haben,<br />
auch in der Schweiz, insbesondere auch bei den Grossbanken.<br />
Eigentlich sollte in diesem Bereich wie in vielen anderen<br />
Bereichen auch ganz selbstverständlich das Verursacherprinzip<br />
gelten – eine Selbstverständlichkeit, die, so meine<br />
ich, gerade auch im Bereich der systemrelevanten Unternehmen<br />
eingeführt werden müsste.<br />
Ich bitte Sie deshalb um Annahme dieser Motion.<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Ich beantrage Ihnen<br />
die Ablehnung dieser Motion. Es ist richtig, dass der Nationalrat<br />
diese Motion im Dezember 2010 mit grosser Mehrheit<br />
angenommen hat. Das war aber zu Beginn unseres<br />
TBTF-Prozesses; ich denke, es ist wichtig, sich daran zu erinnern.<br />
Die Motion ist darauf ausgerichtet, systemrelevante Unternehmen<br />
zur Verantwortung zu ziehen. Das heisst, das ist<br />
genau gleich wie bei der TBTF-Vorlage, die sich auf systemrelevante<br />
Unternehmen bezieht. Es wären also nicht andere<br />
grosse Unternehmen von der Umsetzung dieser Motion betroffen,<br />
selbst wenn sie bei einer Insolvenz auch den Staat<br />
entsprechend belasten könnten bzw. wenn eine Abwicklung<br />
auch eine Belastung darstellen könnte. Ich denke, das ist in<br />
der Begründung schon nicht ganz stringent.<br />
Wir gehen davon aus, dass mit dem Ausdruck «aus dem<br />
normalen Rahmen fallende Kosten» Kosten gemeint sind,<br />
die nicht durch eine ordentliche Gebühr für den Erlass einer<br />
Verfügung abgegolten werden können. Wir haben im Fall<br />
UBS/USA gesehen, was überhaupt möglich ist. Wir haben<br />
dort die Kosten, welche der <strong>Schweizer</strong>ischen Eidgenossenschaft<br />
entstanden sind, im Rahmen des Zivilverfahrens gestützt<br />
auf die allgemeine Gebührenverordnung abwickeln<br />
können. Nicht über die Gebührenverordnung abwickeln<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3922 Conseil des Etats 1234 20 décembre 2011<br />
konnten wir die Kosten für die Erbringung von Amtshilfe in<br />
Steuersachen. Dafür haben wir den Bundesbeschluss geschaffen,<br />
um eine einmalige Abgeltung zu erreichen.<br />
Wir haben jetzt, und darauf wurde verwiesen, mit der Botschaft<br />
vom 6. Juli 2011 zum Steueramtshilfegesetz eine Regelung<br />
vorgeschlagen, mit der es möglich ist, unter bestimmten<br />
Voraussetzungen Kosten zu verrechnen. Das ist<br />
der Fall, wenn die Kosten in ausserordentlichem Umfang anfallen<br />
– das wäre bei der UBS der Fall gewesen – und wenn<br />
eigenes Verhalten der Verfahrensbeteiligten wesentlich zur<br />
Entstehung dieser Kosten beigetragen hat. Auch diese Voraussetzung<br />
wäre dort erfüllt gewesen. Ich möchte damit sagen:<br />
Mit der vorgesehenen Regelung im Steueramtshilfegesetz<br />
hätten wir diesen Fall eben regeln können.<br />
Ich denke auch, dass es richtig ist, wenn wir nun diesen Weg<br />
gehen. Wir haben auf der einen Seite die TBTF-Vorlage, die<br />
wird umgesetzt. Dort gehen wir davon aus, dass es nicht<br />
mehr nötig ist, eine systemrelevante Bank zu retten. Frau<br />
Ständerätin Fetz sagt zu Recht: Man darf nie nie sagen. Das<br />
ist auch hier der Fall. Aber immerhin: Wenn wir auf der anderen<br />
Seite festhalten würden, wir müssten die Kosten in der<br />
und der Art überbinden, gäben wir wieder das Signal, dass<br />
wir halt doch damit rechnen, dass es wieder so weit kommt.<br />
Ich denke, das ist jetzt nicht das richtige Signal.<br />
Wir sollten an sich davon ausgehen, dass wir uns nicht mehr<br />
mit einer systemrelevanten Bank zu befassen haben, die in<br />
solche Schwierigkeiten kommt. Für den Fall, dass es trotzdem<br />
so sein sollte, hätten wir mindestens in einem bescheidenen<br />
Rahmen das Steueramtshilfegesetz. Und sonst, das<br />
haben wir im Fall UBS/USA gesehen, sind wir durchaus zu<br />
kreativen Lösungen fähig und würden eine solche auch hier<br />
wieder finden.<br />
Wir sind der Auffassung, dass die Motion heute nicht mehr<br />
nötig ist.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme der Motion ... 14 Stimmen<br />
Dagegen ... 20 Stimmen<br />
11.3922<br />
Motion Fetz Anita.<br />
Personelle Konsequenzen<br />
bei Banken<br />
nach ausserordentlichen<br />
staatlichen Interventionen<br />
zum Schutz der betroffenen Bank<br />
Motion Fetz Anita.<br />
Banques nécessitant une intervention<br />
extraordinaire de l'Etat<br />
pour protéger leurs intérêts.<br />
Sanctions applicables<br />
à leurs dirigeants<br />
Einreichungsdatum 29.09.11<br />
Date de dépôt 29.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat beantragt<br />
die Ablehnung der Motion.<br />
Fetz Anita (S, BS): Heute vor einer Woche haben wir in diesem<br />
Saal den ominösen Zusatz zum Doppelbesteuerungsabkommen<br />
Schweiz-USA beraten. Sie erinnern sich vielleicht<br />
noch an den neu eingefügten Absatz 1 Artikel 1bis,<br />
dessen letzter Satz zu den Gruppenanfragen folgendermassen<br />
lautet – ich werde ihn noch ein paarmal wiederholen, er<br />
ist einfach so umwerfend formuliert –: «Steuerpflichtige Personen<br />
dürfen jedoch nur dann auf diese Weise identifiziert<br />
werden, wenn der Informationsinhaber» – also die Bank –<br />
«oder seine Mitarbeitenden zu solchen Verhaltensmustern<br />
in erheblicher Weise beigetragen haben.» Mit anderen Worten:<br />
Die Bank hat in solchen Fällen mitgetan, und zwar in erheblicher<br />
Weise.<br />
Wir haben jetzt eine zweistellige Zahl von <strong>Schweizer</strong> Banken,<br />
die ausländisches Recht gebrochen haben und für die<br />
wir die Kastanien aus dem Feuer holen mussten bzw. müssen,<br />
ohne einen Blumentopf gewinnen zu können, wie unsere<br />
Finanzministerin letzte Woche völlig zu Recht festgestellt<br />
hat. Ich meine aber, wenn man eine Treppe fegen will,<br />
beginnt man oben, und genau das will diese Motion gleichsam.<br />
Die verantwortlichen Mitglieder der Bankenspitze – ich<br />
betone: die verantwortlichen! – sollen im Fall einer ausserordentlichen<br />
staatlichen Intervention zum Schutz der Bank die<br />
personellen Konsequenzen ziehen müssen. Konkret ginge<br />
es, das ist meine Vorstellung, um ein befristetes Berufsverbot.<br />
Das kann sich auch nur auf ein paar Monate erstrecken<br />
und wäre damit durchaus keine starke Einschränkung des<br />
wirtschaftlichen Fortkommens der betroffenen Person, was<br />
der Bundesrat in seiner Antwort befürchtet.<br />
Denn nochmals: Es geht ausdrücklich nur um die verantwortlichen<br />
Spitzen. Es kann ja nicht sein, dass diese für die sogenannte<br />
Verantwortung Boni in happiger Höhe einstreichen<br />
und die Verantwortung dann gerade nicht tragen müssen,<br />
wenn es um negative Aspekte ihrer Verantwortung geht. Ich<br />
finde das in erheblicher Weise stossend. Ich meine, es kann<br />
und darf nicht sein, dass in solchen Fällen der Staat einspringen<br />
muss und die Verantwortlichen an der Spitze einer Bank<br />
weitermachen dürfen, als wäre nichts geschehen. Damit segnen<br />
wir mindestens indirekt geradezu das rechtswidrige Verhalten<br />
von Topbankern ab. Einerseits holen wir die Kastanien<br />
aus dem Feuer, und andererseits verlangen wir keine personellen<br />
Konsequenzen bei den Verantwortlichen. Ich denke,<br />
so weit darf die Politik sich nicht entmachten.<br />
Der Bundesrat geht in seiner Stellungnahme davon aus,<br />
dass die Verantwortlichen von sich aus oder auf Druck der<br />
Bank zurücktreten werden. Ich muss Ihnen sagen, in Bezug<br />
auf den Finanzsektor glaube ich nicht mehr an den Weihnachtsmann.<br />
Ich sehe bei den elf betroffenen Banken nicht<br />
den Hauch eines Ansatzes von Unrechtsbewusstsein, auch<br />
bei den Verantwortlichen nicht. Der Begriff der Ehre scheint<br />
in diesen Kreisen stark aus der Mode gekommen zu sein.<br />
Ich bitte Sie deshalb, hier ein eindeutiges Zeichen zu setzen,<br />
damit die Verantwortlichen in solchen ausserordentlichen Fällen<br />
nicht mehr einfach weitermachen können wie zuvor, als<br />
wäre überhaupt nichts geschehen, und wir dann bei der nächsten<br />
und übernächsten Bank einfach wieder nachbessern<br />
dürfen. Vielmehr müssen solche ausserordentlichen Interventionen<br />
auch ausserordentliche Folgen nach sich ziehen.<br />
Minder Thomas (V, SH): Es ist, wie Kollegin Fetz richtig festgestellt<br />
hat, eine Tatsache, dass keiner der UBS-Verantwortlichen<br />
trotz Milliarden Franken Staatshilfe, trotz Milliardenverlusten<br />
und trotz Millionensalären auf Stufe Organ – ich<br />
erinnere hier an die 26 Millionen Franken von Herrn Ospel –<br />
zur Verantwortung gezogen worden ist. Keine einzige fehlbare<br />
Person wurde verurteilt. Dies ist in den Augen des Volkes<br />
unverständlich. Nicht nur die Staatsanwaltschaft hat versagt,<br />
auch die Finma hat keinen Gebrauch von Artikel 33<br />
des Finanzmarktaufsichtsgesetzes gemacht, welcher ihr ermöglicht<br />
hätte, ein Berufsverbot von bis zu fünf Jahren auszusprechen.<br />
Glauben Sie wirklich, dass wir die Glaubwürdigkeit<br />
in unser kapitalistisches und insbesondere ins Swiss-<br />
Banking-System zurückbringen, wenn derartige Machenschaften<br />
auf der Teppichetage wie im Fall UBS nicht sanktioniert<br />
werden, so ganz im Sinne von «Die Kleinen hängt man,<br />
und die Grossen lässt man laufen»? Nein, das begreift das<br />
Volk nicht, wirklich niemand.<br />
Für mich ist der Fall UBS in dieser Angelegenheit ein Déjàvu:<br />
Auch die Verantwortlichen der Swissair tragen noch immer<br />
alle weisse Westen. Kollegin Fetz, ich bin mit Ihnen einig:<br />
Da muss es schärfere Sanktionen geben, insbesondere<br />
in einem Falle UBS, wenn ein Finanzdienstleister Staatshilfe<br />
benötigt, nämlich indem der ganze Verwaltungsrat und die<br />
ganze Geschäftsleitung mit einem mehrjährigen Berufsver-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
20. Dezember 2011 1235 Ständerat 11.4030<br />
bot belegt werden oder zumindest belegt werden können.<br />
Schliesslich wird ein Autofahrer, welcher eine Person zu<br />
Tode fährt, auch mit dem Führerscheinentzug bestraft. Dasselbe<br />
gilt für einen Piloten, der sein Flugzeug «groundet».<br />
Für mich ist es eine Selbstverständlichkeit, dass es Aufgabe<br />
des Staates sein muss, solche Personen für eine gewisse<br />
Zeit aus der Gesellschaft auszuschliessen.<br />
Das machen wir bei fast allen Vergehen eindeutig zu wenig,<br />
und zu wenig konsequent machen wir das bei Wirtschaftsdelikten.<br />
Zählen Sie mir fünf Personen auf, die in den letzten<br />
Jahren bei beweisbarem Missmanagement mit Gefängnis<br />
oder U-Haft bestraft wurden! Ich spreche hier vor allem den<br />
Finanzbereich an. Mir jedenfalls kommt spontan ausser Dieter<br />
Behring niemand in den Sinn. Ich könnte Ihnen aber aus<br />
dem Stegreif einige Finanzdienstleister nennen, die in den<br />
letzten Jahren durch Missmanagement der schlimmsten<br />
Sorte aufgefallen sind. Schon jetzt legt das Obligationenrecht<br />
die Verantwortlichkeiten des Verwaltungsrates klar<br />
fest: «Der Verwaltungsrat hat folgende unübertragbare und<br />
unentziehbare Aufgaben: die Oberleitung der Gesellschaft»,<br />
und auch «die Oberaufsicht über die mit der Geschäftsführung<br />
betrauten Personen» obliegt dem Verwaltungsrat. Doch<br />
anscheinend ist dieses Gesetz zu wenig griffig.<br />
Es ist doch ganz einfach: Die hohen Gehälter bei den Finanzdienstleistern<br />
– und da sind wir bei meinem Lieblingsthema<br />
– widerspiegeln, dass damit auch eine hohe Verantwortung<br />
einhergeht. Nur muss es, wenn man dieser<br />
Verantwortung nicht nachkommt, für jeden einzelnen Banker<br />
auch harte Konsequenzen geben. Das heisst, die Verantwortlichen<br />
müssen zur Rechenschaft gezogen werden, mit<br />
einem Berufsverbot belegt werden können, zumindest bei<br />
den Finanzdienstleistern. Herrn Ospel mit einem mehrjährigen<br />
Berufsverbot zu belegen wäre wohl keine Todsünde. Sie<br />
wissen, dass Herr Wuffli und Co. bereits wieder am Wirtschaften<br />
sind. Auch zum Schutz des Bankenplatzes<br />
Schweiz, welcher bekanntlich eine sehr grosse Bedeutung<br />
für unsere Volkswirtschaft hat, sollten wir hier eingreifen.<br />
Es ist mehr als bedauerlich, dass die Finma im Falle UBS<br />
nicht von ihrer Kompetenz hinsichtlich Berufsverboten Gebrauch<br />
gemacht hat. Da wäre ein Exempel angebracht gewesen,<br />
insbesondere wenn man erkennt, wie intensiv und<br />
grosszügig dieses <strong>Parlament</strong> der UBS geholfen hat – auch<br />
bei anderen Verfehlungen; Sie wissen, welche ich anspreche<br />
–, den Kopf aus der Schlinge zu ziehen.<br />
Ich bitte den Rat, diese Motion anzunehmen.<br />
Recordon Luc (G, VD): Je suis à mon tour frappé de voir<br />
que les sanctions restent modestes. Non que nous ayons à<br />
nous substituer au pouvoir d'appréciation de ceux à qui nous<br />
avons confié la tâche de les prononcer éventuellement, mais<br />
tout de même, il semble que la question n'ait qu'à peine été<br />
envisagée et en tout cas pas entreprise. Et c'est en effet assez<br />
choquant.<br />
Cela dit, il y a un aspect dans la motion Fetz qui me dérange<br />
un petit peu: c'est qu'elle peut apparaître extrêmement carrée.<br />
Ce serait le retrait de l'autorisation de pratiquer, la nonconfirmation<br />
de la garantie, disons, d'activité irréprochable.<br />
Or, mon expérience au conseil d'administration d'une banque,<br />
juste après qu'elle ait souffert d'une période très turbulente,<br />
m'a conduit à me rendre compte qu'il y avait évidemment<br />
des degrés de responsabilité très variables et que tout<br />
le monde ne pourrait pas être traité de la même manière. Il y<br />
a même des gens qui, dans la tempête, se sont comportés<br />
de manière tout à fait courageuse et remarquable. Donc on<br />
ne peut pas envisager une solution sous la forme d'un automatisme.<br />
Il faudrait à tout le moins prendre garde sérieusement<br />
au principe de la proportionnalité.<br />
Mais, cela dit, je crois qu'on ne peut pas écarter d'un revers<br />
de main cette proposition et que, comme l'a dit Monsieur<br />
Minder, il y a des aspects choquants et, comme il l'a dit<br />
aussi, on peut penser à l'analogie avec le retrait du permis<br />
de conduire. Ainsi, dans les mesures relatives au permis de<br />
conduire, parfois on ne prononce que des avertissements et<br />
des retraits de durée assez variable. Alors là aussi, on pourrait<br />
songer au retrait du «permis de conduire une banque»<br />
pour une durée limitée ou seulement à un avertissement.<br />
Mais en tout cas, on doit se pencher sur ce problème.<br />
Donc je vous invite finalement aussi, quoique avec une certaine<br />
prudence dans l'interprétation, à adopter cette motion.<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Ich möchte Sie bitten,<br />
diese Motion abzulehnen. Mit der «Too big to fail»-Vorlage<br />
haben wir uns ja darauf verständigt, Massnahmen zu<br />
ergreifen, die dann künftig staatliche Interventionen verhindern<br />
oder mindestens unwahrscheinlich machen sollen. Die<br />
Erfahrung zeigt, gerade auch im UBS-Fall, dass die verantwortlichen<br />
Gewährsträger im Zeitpunkt einer staatlichen Intervention<br />
entweder von sich aus oder auf Initiative der Bank<br />
hin ihre Funktionen aufgeben, ohne dass die Finma dies<br />
hätte förmlich anordnen müssen. Das ist bei der UBS so geschehen.<br />
Es besteht damit in diesem Sinne kein Handlungsbedarf.<br />
Wenn wir jetzt zu diesem absoluten Berufsverbot kommen:<br />
Herr Recordon, die Motion ist sehr strikt formuliert. Sie ist<br />
nicht so offen formuliert, wie Sie es jetzt als mögliche Auslegung<br />
erläutert haben. Sie ist sehr strikt. Sie sagt, es müsse<br />
ein Berufsverbot für alle Mitglieder des Verwaltungsrates<br />
ausgesprochen werden, unabhängig von ihrem Anteil am<br />
Verschulden oder auch an der direkten Kausalität, die dann<br />
zur Intervention geführt hat. Das scheint mir rechtlich sehr<br />
schwierig zu sein, abgesehen davon, dass ein solches Berufsverbot<br />
sehr einschränkend ist. Das kann man wollen<br />
oder nicht. Aber man muss schon sehen, dass es die individuelle<br />
Verantwortlichkeit eines Verwaltungsrates nicht genügend<br />
berücksichtigt. Das schuldhafte Verhalten jedes Einzelnen<br />
kann da nicht berücksichtigt werden. Es ist wie eine<br />
Kollektivstrafe für den Verwaltungsrat, eine Strafe für eine<br />
Handlung, die vielleicht beim einen oder andern gar nicht als<br />
schuldhaft im strafrechtlichen Sinn angesehen werden kann.<br />
Von daher scheinen mir solche Massnahmen nicht zielführend<br />
und nicht zweckmässig zu sein.<br />
Ich denke, Herr Minder, es ist auch nicht so, dass einfach die<br />
Tatsache, dass man höhere oder sehr hohe, masslose Gehälter<br />
hat, bereits den Schluss zulässt, dass man damit<br />
dann auch schuldhaftes Verhalten an den Tag gelegt hat,<br />
wenn etwas passiert. Man kann höchstens sagen, dass solche<br />
hohen Gehälter auch zu einer höheren Verantwortung<br />
führen. Aber sie führen nicht gezwungenermassen dazu,<br />
dass das Verhalten, das man an den Tag legt, dann wirklich<br />
schuldhaft ist. Von daher, denke ich, muss man halt diese<br />
Abgrenzung schon machen. Die können Sie mit dieser sehr<br />
eng formulierten Motion nicht machen.<br />
Das ist der Grund, warum ich Sie bitte, diese Motion abzulehnen.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme der Motion ... 12 Stimmen<br />
Dagegen ... 21 Stimmen<br />
11.4030<br />
Motion Fetz Anita.<br />
Banken.<br />
Verbot des Eigenhandels<br />
Motion Fetz Anita.<br />
Banques. Interdire la spéculation<br />
sur fonds propres<br />
Einreichungsdatum 30.09.11<br />
Date de dépôt 30.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11<br />
Presidente (Lombardi Filippo, primo vicepresidente): Il Consiglio<br />
federale propone di respingere la mozione.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.4030 Conseil des Etats 1236 20 décembre 2011<br />
Fetz Anita (S, BS): Wir haben heute Morgen eine Bankendiskussion,<br />
und das scheint mir nicht abwegig zu sein, weil<br />
in diesem Feld einiges los ist und es auch zu unseren Aufgaben<br />
gehört, hier regulierend einzugreifen.<br />
Sie erinnern sich vielleicht noch an den Fall London der<br />
UBS: Ein einzelner Trader soll es geschafft haben, im Investmentbanking,<br />
und zwar im Eigenhandel, 2,3 Milliarden Dollar<br />
in Grund und Boden zu fahren. Das sind etwa 2150 Millionen<br />
Franken oder, um es anders auszudrücken, 5 Prozent<br />
der Marktkapitalisierung der UBS, Stand letzter Freitag. Sie<br />
können sich dem Gedankenspiel selber stellen: Wie viele<br />
solcher Trader wären erforderlich gewesen, um die UBS in<br />
dramatische Schieflage zu bringen? Sie brauchen nicht einmal<br />
alle zehn Finger dazu. Das ebenfalls Beunruhigende<br />
daran ist, dass die UBS zuvor die Entlassung von 3500 Mitarbeiterinnen<br />
und Mitarbeitern bekanntgegeben hatte, um<br />
just zwei Milliarden Franken einzusparen. Nun können wir<br />
rätseln, ob statt der 3500 Angestellten einfach 7000 entlassen<br />
werden; wir wissen es nicht, wie diese über zwei Milliarden<br />
Franken wieder eingespart werden.<br />
Und um genau diesen Punkt geht es mir: Mit der «Too big to<br />
fail»-Vorlage haben wir unser Finanzsystem zu schützen<br />
versucht. Die unmittelbaren Folgen eines Fehlverhaltens einer<br />
systemrelevanten Bank sollten unser Finanzsystem insgesamt<br />
nicht mehr aus den Angeln heben können. Ich habe<br />
es schon gesagt: Das war gut, das war richtig. Ich bin zwar<br />
nicht sicher, ob es reichen wird, aber es war richtig. Es gibt<br />
aber auch noch eine andere Grösse. Das sind die mittelbaren<br />
Folgen. Hier stellt sich die Frage, wie die Banken vor<br />
sich selbst geschützt werden können, auch und gerade zum<br />
Schutz der anständigen Bankangestellten, die nachher die<br />
Suppe auslöffeln müssen. Diese befinden sich aber vor allem<br />
in den unteren Etagen oder unten an der Treppe. Wie es<br />
an der Spitze aussehen wird, haben wir ja ebenfalls gerade<br />
entschieden respektive nicht entschieden. Die Spitze soll<br />
auch in extremen Fällen weitermachen dürfen wie bisher.<br />
Zu den mittelbaren Folgen gehören damit aus unserer Sicht<br />
natürlich auch die Auswirkungen auf die Volkswirtschaft,<br />
nicht zuletzt auf den Binnenkonsum, den diese Angestellten<br />
mitstützen, solange sie eben angestellt sein können. Hier<br />
hakt meine Motion ein. Sie hat dadurch eine grundsätzlich<br />
andere Ausrichtung als die «Too big to fail»-Vorlage, die der<br />
Bundesrat immer – ich sage es jetzt einmal ein bisschen<br />
provokativ – als Killerargument nimmt, um sämtliche weitere<br />
Regulierungen im Finanzsektor abzuwehren.<br />
Der Eigenhandel soll abgetrennt werden müssen. In den<br />
USA wird das durch die Volcker Rule geschehen, wenn auch<br />
in weichgespülter Form. Sie alle wissen, dass der Eigenhandel<br />
null Produktivität hat. Es wird schlicht und einfach mit<br />
Kundengeldern spekuliert. Mal hat man Glück im Casino,<br />
mal hat man Pech. Hat man Glück, bekommt man extrem<br />
viel Bonus; hat man Pech, muss man nicht hinstehen, sondern<br />
dann werden die unteren Angestellten entlassen. Ich<br />
meine, das ist ein System, das wir im <strong>Schweizer</strong> Finanzsektor<br />
nicht brauchen.<br />
Natürlich hat der Bundesrat in einem Punkt seiner Stellungnahme<br />
Recht: Selbstverständlich ist der Begriff des Eigenhandels<br />
problematisch. Wenn man ihn ausschliesslich auf<br />
das eigentliche Proprietary Trading bezieht, ist das natürlich<br />
absurd. Auch im Professional Trading und bei den Buy and<br />
Hold Investments positioniert sich die Bank, im Flow Trading<br />
ebenfalls, wenn auch nur sehr begrenzt und kurzfristig. Genau<br />
deshalb sollte ein Verbot im Grundsatz selbstverständlich<br />
die erforderlichen Ausnahmen mit einschliessen. Wir alle<br />
wissen, dass von ganz bestimmten Businessfeldern eine minimale<br />
Eigenhandelsaktivität gefordert ist; aber das ist ein<br />
minimales Feld. Diese Ausnahmen könnte nach meinem<br />
Vorschlag die Finma festlegen. Dann hätten wir überhaupt<br />
kein Problem, dann wären die Risiken im Eigenhandel gebannt,<br />
und es wäre trotzdem weiterhin möglich, dort, wo es<br />
businessmässig für die Kunden nötig ist, Eigenhandel zu betreiben.<br />
Ich bitte Sie deshalb, die Motion anzunehmen.<br />
Minder Thomas (V, SH): Wie lösen wir das Problem der beiden<br />
Grossbanken, die als einzelne Gesellschaften für unsere<br />
Volkswirtschaft erwiesenermassen zu gross sind? Politisch<br />
ist man sich von links bis rechts diesmal einig: Im Falle<br />
des Konkurses einer der beiden Grossbanken wird unsere<br />
Volkswirtschaft mit in den Abgrund gerissen. Die UBS verfügt<br />
über eine Bilanzsumme von 280 Prozent des Bruttoinlandproduktes.<br />
Sie beschäftigt 65 000 Mitarbeiter. Höhere<br />
Eigenmittel, wie sie das <strong>Parlament</strong> beschlossen hat, sind<br />
sinnvoll, doch sie lösen das Hauptproblem definitiv nicht.<br />
Der naheliegendste Vorschlag wäre jener, den die Motion<br />
macht: den Eigenhandel schlicht zu verbieten. Wie auch der<br />
Fall London zeigte, ist die Analyse nicht falsch, wenn man<br />
behauptet, im Eigenhandel werde mit billigem Geld der Nationalbank<br />
und mit gefährlich kreativen Finanzprodukten an<br />
den Börsen spekuliert.<br />
Aus Sicht der Politik indessen ist es irrelevant, ob ein etwaiger<br />
Konkurs durch eine globale Finanzkrise, Spekulationen,<br />
zu viele Risiken, einen kriminellen Akt, eine falsche Strategie,<br />
wie sie die Subprime-Krise in Amerika zeigte, oder ein<br />
Computerproblem ausgelöst wird. Wir hier im Rat müssen<br />
die richtigen Leitplanken setzen. Es liegt aber nicht an uns<br />
zu sagen, was in der Finanzbranche gefährlich ist und was<br />
nicht. Die kleine Volkswirtschaft Schweiz muss die «Too big<br />
to fail»-Problematik grundsätzlicher lösen als mit erhöhten<br />
Eigenkapitalvorschriften und Verboten. Es ist nicht Aufgabe<br />
der Politik, einzelne Finanzprodukte oder gar Abteilungen zu<br />
verbieten. Das muss der Markt regeln.<br />
Werte Kollegin Fetz, dieser Punkt, dass der Markt und somit<br />
der Kunde und der Aktionär der Grossbanken ihre Firmen<br />
zwingen müssen, vom Eigenhandel abzusehen, ist ganz<br />
zentral. Sie können mir auch nicht verbieten, Mundwasser<br />
herzustellen, und mir nur noch erlauben, Zahnpasta zu produzieren.<br />
Dieser Punkt, dass der Markt regeln muss, was<br />
ein gefährliches Finanzprodukt und eine gefährliche Finanzstrategie<br />
ist, ist die Pièce de Résistance zwischen Ihrer sozialistischen<br />
und meiner liberalen politischen Betrachtungsweise.<br />
Viel sinnvoller wäre es, ein Trennbankensystem, wie es die<br />
USA 66 Jahre lang mit dem Glass-Steagall Act hatten, auch<br />
bei uns zu implementieren. Ich unterstütze daher die Motion<br />
11.3857 der grünen Fraktion. Das Glass-Steagall-System<br />
sorgte damals dafür, dass alle Banken nur sehr beschränkte<br />
Risiken eingehen durften und dass weiter die verschiedenen<br />
Funktionen der Banken voneinander getrennt waren. Die Investmentbanken<br />
mussten von den Geschäftsbanken getrennt<br />
werden. Das müssen wir machen, das Trennbankensystem<br />
auch in der Schweiz einführen. Da kämpfe ich mit<br />
Ihnen, Frau Fetz, an vorderster Front. Wenn ich mit Ihnen einig<br />
bin, dann darin, dass wir einen grossen Schritt weiter gehen<br />
müssen als die beschlossenen Eigenkapitalvorschriften<br />
– aber nicht mit Verboten! Man muss und kann nämlich<br />
auch mit risikogewichteten 19 Prozent Eigenkapital noch allerhand<br />
Blödsinn machen und ein Unternehmen an die<br />
Wand fahren. Höhere Eigenmittel sind keine Garantie dafür,<br />
dass die beiden Grossbanken nie in Konkurs gehen könnten<br />
und so die <strong>Schweizer</strong> Volkswirtschaft gewaltig in Mitleidenschaft<br />
ziehen würden. Höhere Eigenmittel schieben den<br />
Konkurs nur nach hinten, sie verhindern ihn aber nicht.<br />
So würde im Trennbankensystem die UBS in zwei autonome<br />
Gesellschaften aufgeteilt: Es entstünde eine UBS Investment<br />
Banking AG und eine UBS Corporate Banking AG;<br />
beide blieben an der Börse kotiert. Würde die UBS Investment<br />
Banking AG Jahr für Jahr Verluste schreiben, so sähe<br />
sich das Unternehmen gezwungen, sich selbst zu refinanzieren,<br />
und zwar mit Kunden- und nicht mit Steuergeldern.<br />
Im Falle eines Konkurses wäre der Schaden für die Schweiz<br />
markant kleiner als bei der heutigen Universalbank, zumal<br />
die Mehrheit der 15 000 Mitarbeiter im UBS-Investmentbanking<br />
schon heute im Ausland arbeitet. Für die Credit Suisse<br />
gilt natürlich dasselbe.<br />
Mit dem Modell des Trennbankensystems regelt der Markt<br />
und somit der Kunde und somit der Eigner, der Aktionär den<br />
Erfolg oder den Misserfolg einer Grossbank, ohne dass der<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
20. Dezember 2011 1237 Ständerat 11.4033<br />
Steuerzahler einspringen muss. Das ist viel wirksamer als<br />
das Verbot des Eigenhandels.<br />
Ich empfehle Ihnen, die vorliegende Motion abzulehnen und<br />
alsdann, sobald die Motion der grünen Fraktion bei uns im<br />
Rat ist, diese Motion zur Einführung des Trennbankensystems<br />
anzunehmen.<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Wir haben uns im<br />
Laufe dieses Jahres sehr intensiv mit der Frage der Stabilität<br />
des Finanzsektors befasst. Wir haben uns auch mit der<br />
Frage der Verminderung der Risiken für die Volkswirtschaft –<br />
diese Risiken bestehen tatsächlich, Herr Ständerat Minder,<br />
durch die beiden Grossbanken – und mit der Frage der Verminderung<br />
der Gefahren für die Steuerpflichtigen auseinandergesetzt.<br />
Wir haben letztendlich die «Too big to fail»-Vorlage<br />
im <strong>Parlament</strong> verabschiedet. Sie ist ja nichts anderes<br />
als eine Regulierung der Grossbanken zur Sicherung der Finanzstabilität<br />
unseres Landes und damit auch des Werkplatzes.<br />
Wir haben in diesem Zusammenhang auch verschiedene<br />
andere Fragen geprüft. Wir haben in den Kommissionen,<br />
aber auch im Rat intensive Diskussionen über die Frage des<br />
Eigenhandels und über die Frage des Trennbankensystems<br />
geführt, Frau Ständerätin Fetz. Wir sind letztlich zum<br />
Schluss gekommen, dass wir dasselbe Ziel auf einem anderen<br />
Weg, auf einem etwas liberaleren und wirtschaftsfreundlicheren<br />
Weg, erreichen möchten. Wir sehen nämlich die<br />
Notwendigkeit vor, ein bestimmtes Eigenkapital zu halten –<br />
mit der Vorschrift, wie und in welchem Ausmass Liquidität sichergestellt<br />
werden muss, und vor allem auch mit den Vorschriften<br />
betreffend die Organisationsstruktur dieser Grossbanken.<br />
Diese soll es ermöglichen, im Falle einer schwierigen<br />
Situation, wenn saniert oder liquidiert werden muss, die<br />
systemrelevanten Teile in eine andere Bank auszulagern<br />
oder in eine andere Bank, in ein neues Finanzinstitut zu<br />
übertragen. Das ist alles in der Anlage erstellt.<br />
Wir haben uns entschieden, diesen Weg zu gehen und nicht<br />
den Eigenhandel zu verbieten. Das wollen Sie ja auch nicht,<br />
Herr Ständerat Minder – das möchte Frau Ständerätin Fetz.<br />
Sie möchten das Trennbankensystem; das kann man diskutieren,<br />
und man hat es auch diskutiert. Das ist ein sehr weit<br />
gehender Eingriff in die Wettbewerbsfreiheit. Wir haben in<br />
unserer Verfassung die Wirtschafts- und Wettbewerbsfreiheit<br />
gewährleistet. Sie kann dann eingeschränkt werden,<br />
wenn dies im öffentlichen Interesse ist, wenn eine gesetzliche<br />
Grundlage besteht und wenn es nicht möglich ist, mit einem<br />
weniger starken Eingriff dieses Ziel zu erreichen. Es<br />
geht also um das Prinzip der Verhältnismässigkeit.<br />
Unter all diesen Gesichtspunkten haben wir uns für diese<br />
Vorlage entschieden. Ich bin der Motionärin und auch Ihnen,<br />
Herr Minder, sehr dankbar, wenn Sie uns helfen, die Verordnung<br />
so zu gestalten, dass alles ermöglicht wird, was wir in<br />
der Anlage im Gesetz vorgesehen haben. Ich möchte Sie<br />
umgekehrt auch bitten, den Weg, den wir eingeschlagen haben,<br />
weiterzugehen und nicht wieder auf die Diskussion zurückzukommen,<br />
die wir vor der «Too big to fail»-Vorlage geführt<br />
haben.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme der Motion ... 11 Stimmen<br />
Dagegen ... 25 Stimmen<br />
11.4033<br />
Postulat Gutzwiller Felix.<br />
Insolvenzverfahren für Staaten<br />
Postulat Gutzwiller Felix.<br />
Procédure de mise en faillite<br />
applicable aux Etats<br />
Einreichungsdatum 30.09.11<br />
Date de dépôt 30.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11<br />
Presidente (Lombardi Filippo, primo vicepresidente): Il Consiglio<br />
federale propone di accogliere il postulato.<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH): Ich danke vorab dem Bundesrat,<br />
dass er bereit ist, dieses Postulat anzunehmen, dem ja eine<br />
gewisse Aktualität – das sehen Sie, wenn Sie die Welt ansehen,<br />
in der wir leben – durchaus nicht abzusprechen ist. Ich<br />
gestatte mir aber eine Vorbemerkung, deren Inhalt auch für<br />
mich neu war: Ich weiss nicht, ob Sie wissen, dass es alleine<br />
in den letzten zweihundert Jahren auf dieser Welt ungefähr<br />
320 Staatspleiten gab. Dazu gehören Länder wie Spanien,<br />
Dänemark, England, Japan oder Deutschland. Alle diese<br />
Länder waren einmal oder gar mehrmals pleite. Das Charakteristikum<br />
dieser Staatspleiten ist, dass sie ungeordnet erfolgt<br />
sind; entsprechend unangenehm, schwierig planbar<br />
und absehbar sind auch die Folgen.<br />
Sie wissen natürlich, dass jedes Industrieland heute geordnete<br />
Insolvenzverfahren für Unternehmen hat. Es gibt aber<br />
keine Verfahren, die Staatspleiten regeln, obwohl diese drastische<br />
Konsequenzen haben. Die Schweiz hat sich ja schon<br />
vor Jahren für dieses Thema interessiert und starkgemacht.<br />
Deshalb scheint es mir absolut opportun, das mit diesem<br />
Postulat wieder aufzugreifen.<br />
Das Postulat beauftragt den Bundesrat, im Bereich von Vorschlägen<br />
für faire und unabhängige internationale Insolvenzverfahren<br />
wieder aktiv zu werden und solche Vorschläge<br />
vorzulegen. In ein solches Verfahren sollten nicht nur Staatsschulden,<br />
sondern aus meiner Sicht mittelfristig auch die privaten<br />
Investoren einbezogen werden; zu diesem Punkt besteht<br />
auch in der Stellungnahme des Bundesrates eine<br />
gewisse Differenz, auf die ich noch kurz zurückkommen<br />
werde. Dass es notwendig ist, solche Regeln zu definieren,<br />
muss ebenfalls nicht sehr weit ausgeführt werden. Ich denke<br />
etwa an Griechenland oder andere Länder in unserem Umfeld,<br />
die in Schwierigkeiten sind. Man versucht sehr oft, mit<br />
Refinanzierungen die Insolvenz zu vermeiden. Oft wird dann<br />
aber durch die zusätzliche Schuldenlast die Problematik<br />
noch verstärkt. Auch in diesem Fall wäre es klar, dass eine<br />
ungeregelte Insolvenz massive Folgen haben könnte, grosse<br />
Verunsicherung für die schon verunsicherten Finanzmärkte<br />
mit sich bringen würde und sicher auch mittelfristig<br />
direkte Auswirkungen auf die Schweiz hätte. Zu denken ist<br />
etwa an die Problematik des starken Frankens und die Problematik<br />
des Fluchthafens, der wohl zusätzlich attraktiv<br />
wäre, wenn ganze Länder insolvent würden.<br />
Die Stellungnahme des Bundesrates, für die ich mich bedanke,<br />
hält aus meiner Sicht das Wesentliche fest und ist sicher<br />
ein Schritt in die richtige Richtung. Die Schweiz – ich<br />
habe das kurz erwähnt – hat vor ungefähr zehn Jahren die<br />
vom IWF vorgeschlagenen Insolvenzverfahren, auf Englisch<br />
Sovereign Debt Restructuring Mechanism (SDRM), unterstützt.<br />
Würden diese heute existieren – ich glaube, man darf<br />
diese Hypothese durchaus in den Raum stellen –, wäre wohl<br />
weniger Verunsicherung auf den Finanzmärkten und wäre<br />
die Eurokrise in ihrem Verlauf vielleicht etwas anders, denn<br />
es gäbe klare Regeln. Gläubiger und Schuldner, beispielsweise<br />
im Falle von Griechenland, wüssten, was zu tun wäre.<br />
Der SDRM-Vorschlag sah beispielsweise auch ein Panel vor,<br />
das Schiedsrichter beinhaltet hätte, die über die Wertigkeit<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.4031 Conseil des Etats 1238 20 décembre 2011<br />
der verschiedenen Kredite und die Fragen, die sich in einem<br />
solchen Insolvenzverfahren stellen, entschieden hätten.<br />
Ich denke auch, es ist richtig, wenn der Bundesrat in seiner<br />
Stellungnahme sagt, dass die Diskussion über die Schaffung<br />
eines solchen Insolvenzverfahrens klar getrennt werden<br />
sollte von der Lösung von Schuldenproblemen einzelner<br />
Staaten, etwa in der Eurozone. Es ist ebenfalls richtig, dass<br />
der Bundesrat festhält, dass ein Insolvenzverfahren Teil eines<br />
Massnahmenpakets sein sollte, das zum Ziel hat, primär<br />
die Liquidität der Staaten wiederherzustellen und eine nachhaltige<br />
wirtschaftliche Situation herbeizuführen. In der Tat<br />
kann es nicht einfach um die Begleichung alter Schulden gehen.<br />
Ich habe – und das habe ich schon angetönt – umgekehrt<br />
vielleicht eine etwas andere Meinung, was den Einbezug privater<br />
Gläubiger anbelangt. Der Bundesrat will hier in einem<br />
nächsten Schritt vor allem Länder mit Gläubigern am Kapitalmarkt,<br />
also mit Staatsanleihen, einbeziehen. Ich glaube,<br />
längerfristig, vor allem im Hinblick auf die Situation vieler<br />
Länder des Südens, wäre es auch wichtig, dass Insolvenzverfahren<br />
nicht nur bestimmte Gläubigerkategorien, sondern<br />
alle Gläubigerkategorien einbeziehen würden. Gerade bei<br />
Ländern des Südens, die vielleicht etwas weiter von uns entfernt<br />
sind, sieht man z. B. sehr oft, dass sogenannte Geierfonds,<br />
Vulture Funds, solche Staatsanleihen aufkaufen,<br />
dann gerichtlich unter grossem Druck die Rückforderung<br />
stellen und die entsprechenden Gewinne einstreichen. Man<br />
kann sich bei der schwierigen Situation von verschiedenen<br />
Ländern des Südens durchaus fragen, ob das eine sehr<br />
sinnvolle Aktivität ist. Mit anderen Worten: Längerfristig wäre<br />
es sicher sinnvoll, das Verfahren so auszuweiten, dass eben<br />
sämtliche Gläubigerkategorien Teil des Insolvenzverfahrens<br />
würden.<br />
Ich möchte schliessen mit dem Dank an den Bundesrat,<br />
dass er das Postulat zur Annahme beantragt, auch mit dem<br />
Dank an die vielen Kollegen, die es unterschrieben haben.<br />
Ich glaube in der Tat, dass es für die Schweiz eine positive<br />
Positionierung in den Gremien im Ausland wäre, wenn man<br />
hier aktiv würde. Ich glaube auch, dass die Schweiz, wie<br />
man sieht, wenn man an ihre Rolle etwa im Financial Stability<br />
Board oder in anderen Organisationen denkt, durchaus<br />
eine gute Plattform hat, um hier vorstössig zu werden. Ich<br />
hoffe in diesem Sinne, dass der Bundesrat das Postulat nicht<br />
nur zur Annahme beantragt, sondern dass er dann auch in<br />
der gewünschten Richtung aktiv wird.<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Wir beantragen Ihnen<br />
ja, dieses Postulat anzunehmen. Herr Ständerat Gutzwiller,<br />
damit sind wir auch bereit, uns dann aktiv in die Sache<br />
hineinzustürzen und etwas vorzulegen; das ist selbstverständlich.<br />
Wir sind der Auffassung, dass die Schaffung eines internationalen<br />
Insolvenzverfahrens für jene Staaten, die sich übermässig<br />
am internationalen Kapitalmarkt verschuldet haben,<br />
prüfenswert ist. Wir haben auch aufgezeigt, dass bei Massnahmen<br />
zur Bewältigung einer Überschuldung zu unterscheiden<br />
ist – das haben Sie auch festgehalten, Herr Ständerat<br />
Gutzwiller – zwischen der Entschuldung von armen<br />
Ländern und der Restrukturierung von Schulden in Ländern,<br />
die sich massgeblich am internationalen Kapitalmarkt finanzieren<br />
und entsprechend auch einen anderen Ansatz haben.<br />
Die Schulden der armen Länder bestehen vor allem gegenüber<br />
bi- und multilateralen öffentlichen Gläubigern. Da ist die<br />
Situation eine andere als bei Ländern, die sich massgeblich<br />
am internationalen Kapitalmarkt finanzieren. Auch die Fragestellung<br />
in Bezug auf die Koordination der zumeist sehr<br />
heterogenen Gläubiger, wie man das organisieren und lösen<br />
will, ist eine andere.<br />
Ob das Verfahren auf sämtliche Gläubigerkategorien auszuweiten<br />
ist, wie Sie sagen, wird man im Rahmen der Ausarbeitung<br />
der von Ihnen gewünschten Massnahmen prüfen.<br />
Was ich Ihnen sagen kann und was bekannt ist: Die Schweiz<br />
hat sich schon im Rahmen des IWF sehr intensiv dafür eingesetzt,<br />
dass ein solches internationales Insolvenzverfahren<br />
Tatsache wird. Das war in den Jahren 2000 bis 2002 der<br />
Fall; das Ganze ist dann zum Erliegen gekommen, die konkreten<br />
Arbeiten dieser Jahre wurden sistiert. Wir sind selbstverständlich<br />
bereit, uns im Rahmen des IWF wieder einzubringen<br />
und mitzuarbeiten. Wir versuchen, uns auch in<br />
diesen Gremien dafür einzusetzen, dass ein internationales<br />
Insolvenzverfahren möglich wird.<br />
Wir werden entsprechend Ihrem Postulat Vorschläge für<br />
eine geordnete Umschuldung von Staatsanleihen machen.<br />
Aber das allein wird nicht reichen. Wir müssen uns auch darüber<br />
Gedanken machen, wie wir uns da international einbringen<br />
können und wie man international dafür sorgen<br />
kann, dass die Einführung eines solchen Insolvenzverfahrens<br />
dann eben einmal global möglich sein wird. Es wird<br />
nicht heute und nicht morgen sein, aber ich denke, man<br />
muss dieses Ziel verfolgen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
11.4031<br />
Postulat Zanetti Roberto.<br />
Europäische<br />
Finanztransaktionssteuer<br />
Postulat Zanetti Roberto.<br />
Taxe européenne<br />
sur les transactions financières<br />
Einreichungsdatum 30.09.11<br />
Date de dépôt 30.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11<br />
Presidente (Lombardi Filippo, primo vicepresidente): Il Consiglio<br />
federale propone di respingere il postulato.<br />
Zanetti Roberto (S, SO): Ich beginne mit dem, was der Vorstoss<br />
ausdrücklich nicht will. Er will nicht die Einführung einer<br />
Finanztransaktionssteuer durchzwängen, sondern er<br />
stellt zwei Bitten in den Raum, und das in zwei Punkten:<br />
1. Es soll geprüft werden, welches die rechtlichen und praktischen<br />
Voraussetzungen für eine schweizerische Beteiligung<br />
an einer europäischen Steuer auf Finanztransaktionen sind.<br />
2. Der Bundesrat soll die wirtschaftlichen und finanziellen<br />
Auswirkungen sowohl einer Teilnahme als auch einer Nichtteilnahme<br />
an einem solchen EU-Projekt darlegen.<br />
Oder anders gesagt: Der Vorstoss will in Erfahrung bringen,<br />
was es überhaupt braucht, um an etwas teilnehmen zu können.<br />
Er möchte anfragen, was passiert, wenn man nicht teilnimmt<br />
bzw. eben teilnimmt. Er will also nicht mehr und nicht<br />
weniger als ein paar Informationen zu den Voraussetzungen<br />
künftigen Handelns, und er möchte eine Analyse von Risiken<br />
und Nebenwirkungen künftigen Handelns bzw. Nichthandelns.<br />
Unter uns gesagt: Ich verstehe nicht ganz, weshalb der Bundesrat<br />
zu diesen meines Erachtens sehr moderaten und erst<br />
noch nicht ganz unvernünftigen Forderungen Nein sagen<br />
kann. Es wäre einmal wirklich ein anderes Feeling, wenn die<br />
Schweiz in einer finanzmarktrelevanten Frage mögliche Entwicklungen<br />
vorausnehmen würde und die verschiedenen<br />
Handlungsoptionen gedanklich vorab durchspielen würde.<br />
Das wäre besser, als in naher Zukunft einmal mehr auf massiven<br />
äusseren Druck hin und quasi unter Notrechtsregime<br />
überstürzte Entscheide fällen zu müssen. Eigentlich geht es<br />
nur darum. Oder wenn ich mir als Mitglied der SiK eine Aussage<br />
im Militärjargon erlauben darf: Das Postulat will keine<br />
Grossoffensive auslösen, sondern bloss den Bereitschaftsgrad<br />
erhöhen, und dagegen kann man meines Erachtens<br />
nicht sein.<br />
Zur Stellungnahme des Bundesrates im Einzelnen:<br />
Im ersten Absatz schreibt er, er lege Wert darauf, eine allfällige<br />
Evaluation über die ökonomischen und politischen Vor-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
20. Dezember 2011 1239 Ständerat 11.4031<br />
und Nachteile einer Beteiligung oder Nichtbeteiligung der<br />
Schweiz an einer international koordinierten Finanztransaktionssteuer<br />
autonom vorzunehmen. Etwas anderes ist jedoch<br />
gar nicht gefordert worden. Sie können das im zweiten<br />
Satz sehen. Der Vorstoss besteht aus zwei Sätzen, im zweiten<br />
Satz steht: «Der Bundesrat soll ferner in dem Bericht die<br />
wirtschaftlichen und finanziellen Auswirkungen sowohl einer<br />
Beteiligung als auch einer Nichtbeteiligung der Schweiz an<br />
einem solchen EU-Projekt darlegen.» Also nur der Bundesrat<br />
und nicht irgendjemand anders! Also da Autonomie reklamieren<br />
zu wollen, wenn man sie Ihnen gar nicht streitig<br />
macht – da rennen Sie einfach offene Türen ein.<br />
Was hingegen in Absprache mit den europäischen Partnerstaaten<br />
vorzunehmen sei, nach Meinung des Postulanten,<br />
ist die Prüfung der rechtlichen und praktischen Voraussetzungen<br />
für eine Teilnahme. Das ist im ersten Satz dargelegt.<br />
Um Ihnen das mit einem Beispiel aufzuzeigen: Wenn Sie an<br />
einer Mannschaftssportart teilnehmen wollen, sind Sie gut<br />
beraten, wenn Sie mit den Mannschaftskolleginnen und -kollegen<br />
die Voraussetzungen und die Bedingungen eben absprechen.<br />
Sonst wird es schwierig, in einer Mannschaft Fuss<br />
fassen zu können. Eine internationale Finanztransaktionssteuer<br />
ist halt einfach eine Mannschaftssportart.<br />
Im zweiten Absatz schreibt der Bundesrat, dass er regulatorischen<br />
Massnahmen zur Erhöhung der Krisenresistenz des<br />
Bankensystems den Vorzug gebe. Auch da habe ich kein<br />
Problem, da bin ich einverstanden. Ich glaube, es war die erste,<br />
die wichtigste und auch richtige Massnahme, die zu treffen<br />
war, nämlich die regulatorischen Massnahmen einzuführen.<br />
Ich bin sogar der Meinung, dass wir es insgesamt gar<br />
nicht so schlecht gemacht haben. Jetzt geht es eigentlich<br />
darum, einfach eine zweite Stufe zu zünden, um mögliche<br />
Exzesse und Auswüchse auch auf diesem Weg allenfalls ein<br />
bisschen limitieren zu können.<br />
Im dritten Absatz sagt der Bundesrat dann: Wenn schon<br />
eine Finanztransaktionssteuer eingeführt werden sollte,<br />
dann müsste sie global eingeführt werden. Auch da, einmal<br />
mehr, bin ich mit dem Bundesrat einverstanden. Es ist ja<br />
auch die Absicht der Europäischen Union, eine solche<br />
Steuer dann gegebenenfalls zu einem späteren Zeitpunkt<br />
global einführen zu können. Ich sehe zwischen mir als<br />
Postulanten, dem Bundesrat und der Europäischen Union<br />
keine Differenz. Natürlich wird es à la longue zu einer globalen<br />
Finanztransaktionssteuer führen. Wenn man da so Einigkeit<br />
zelebrieren kann, ist das doch beruhigend. Deshalb<br />
sehe ich auch keinen Grund, wieso das Postulat abgelehnt<br />
werden soll.<br />
Ich schaffe mit dem Postulat eigentlich die Voraussetzungen<br />
dafür, dass sich der Bundesrat Überlegungen machen kann.<br />
Er hat dann am Tag X eine Orientierungshilfe, dann, wenn<br />
gehandelt werden muss. Es muss dann nicht einmal mehr<br />
mit Panik reagiert werden. Ich lade Sie deshalb ein, das Postulat<br />
anzunehmen und so dem Bundesrat einen Freundschaftsdienst<br />
zu erweisen.<br />
Ein letzter Satz: Es hat vielleicht mit der Saison zu tun, mit<br />
der Adventszeit, aber ich finde, ehrlich gesagt, die Stellungnahme<br />
des Bundesrates relativ lieblos. Sie geht nicht wahnsinnig<br />
in die Tiefe; das sehen Sie, wenn Sie ein paar Sätze<br />
analysieren. Zum Teil zielt die Stellungnahme auch an den<br />
Wünschen oder den Begehren des Postulanten vorbei.<br />
Deshalb richte ich meine Bitte an Sie, das Postulat anzunehmen.<br />
Wir tun damit dem Bundesrat eher einen Gefallen als<br />
etwas anderes.<br />
Transaktion beteiligten Parteien in einem Mitgliedstaat der<br />
EU ansässig ist. Das ist es, was sich die EU vorstellt.<br />
Die EU ist in ihrer Auffassung aber nicht ganz so einheitlich,<br />
wie das jetzt herübergekommen ist. Es ist so, dass der Vorschlag<br />
der EU-Kommission im Ecofin-Rat von einigen Staaten<br />
aufgenommen worden ist und vehement befürwortet<br />
wird; es sind dies Frankreich, Deutschland, Belgien und<br />
Spanien. Es gibt aber auch ganz vehemente Gegner einer<br />
solchen Finanztransaktionssteuer. Ich sage das, weil die Inkraftsetzung<br />
noch in weiter Ferne sein dürfte. Die Gegner<br />
sind Grossbritannien, Schweden, Tschechien, Malta und andere.<br />
Und dann gibt es auch noch ein mittleres Lager, das im<br />
Moment noch abwartet.<br />
Die Vorbehalte gegen eine solche Transaktionssteuer sind<br />
verschiedener Natur. Unter anderem ist man nicht ganz damit<br />
einverstanden, dass die EU zum ersten Mal eigene Steuern<br />
erheben würde, auch wenn ein Teil dann an die einzelnen<br />
Staaten zurückginge. Hier hat man also gewisse<br />
Fragezeichen gesetzt, wobei man sich auf die Souveränität<br />
der einzelnen Staaten berufen hat. Die Absicht, das Ganze<br />
auf den 1. Januar 2014 in Kraft zu setzen, dürfte etwas zu<br />
optimistisch sein – auch aus der Optik der EU.<br />
Wir haben gesagt, und dem stimme ich zu, dass die Einführung<br />
einer solchen Finanztransaktionssteuer dann zu überlegen<br />
wäre und Sinn machen könnte, wenn sie global eingeführt<br />
würde. Wenn sie so eingeführt wird, wie das jetzt<br />
geplant ist, nur in der EU, führt sie einfach zu Verwerfungen<br />
auf dem Markt und auch zu Nachteilen für bestimmte Marktteilnehmer.<br />
Wir gehen daher davon aus, dass eine baldige<br />
Einführung in der Eurozone nicht ganz realistisch ist, auch<br />
weil sich sonst Standortfragen stellen würden.<br />
Herr Ständerat Zanetti, wir haben die Entwicklung durchaus<br />
zur Kenntnis genommen. Wir beabsichtigen auch nicht, Feuerwehrübungen<br />
zu machen. Wir bemühen uns auch darum,<br />
vorbereitet zu sein, wenn es dann tatsächlich einmal so weit<br />
sein sollte, dass das effektiv diskutiert wird. Wir wollen alles<br />
andere als Panikreaktionen. Wir legen auch Wert darauf –<br />
da sind wir, ich denke an Ihre Ausführungen, unterschiedlicher<br />
Meinung –, dass wir die Evaluation sowohl in wirtschaftlicher<br />
als auch in rechtlicher Hinsicht eigenständig und<br />
souverän und nicht in Anlehnung an die Evaluation der anderen<br />
europäischen Staaten oder der EU-Kommission machen.<br />
Die Auslegung gewisser Normen durch die EU-Kommission<br />
ist nicht immer identisch mit der Auslegung, die wir<br />
dann vornehmen, selbst wenn es dieselben Normen sind.<br />
Daher nehmen wir diese Überprüfungen laufend vor und<br />
schauen, was sich da entwickelt – aber nicht in Anlehnung<br />
an die europäische Entwicklung.<br />
Noch einmal: Wir wären vorbereitet, gehen aber davon aus,<br />
dass es bei uns nicht so schnell zu dieser Diskussion kommen<br />
wird, weil die EU auch nicht vorwärtskommt.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Postulates ... 12 Stimmen<br />
Dagegen ... 18 Stimmen<br />
Widmer-Schlumpf Eveline, Bundesrätin: Ich versuche jetzt,<br />
in meiner Antwort etwas weniger lieblos zu sein und vielleicht<br />
etwas tiefer zu gehen.<br />
Es ist bekannt, dass die Europäische Kommission am<br />
28. September 2011 ihren Vorschlag für die Einführung einer<br />
solchen Finanztransaktionssteuer in den 27 Mitgliedstaaten<br />
der EU vorgestellt hat. Es ist ein Vorschlag, der darauf<br />
abzielt, dass eine solche Steuer auf alle zwischen<br />
Finanzinstituten durchgeführten Transaktionen mit Finanzinstrumenten<br />
erhoben wird, sofern zumindest eine der an der<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
09.510 Conseil des Etats 1240 20 décembre 2011<br />
09.510<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiative<br />
Bigger Elmar.<br />
Erhalt des Viehexportes<br />
aus der Schweiz<br />
Initiative parlementaire<br />
Bigger Elmar.<br />
Maintien des exportations suisses<br />
de bétail<br />
Differenzen – Divergences<br />
Einreichungsdatum 11.12.09<br />
Date de dépôt 11.12.09<br />
Bericht WAK-NR 21.03.11 (BBl 2011 3505)<br />
Rapport CER-CN 21.03.11 (FF 2011 3307)<br />
Stellungnahme des Bundesrates 06.04.11 (BBl 2011 3517)<br />
Avis du Conseil fédéral 06.04.11 (FF 2011 3319)<br />
Nationalrat/Conseil national 14.04.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.06.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 19.09.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 22.09.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 13.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Berichterstatter<br />
wird Ihnen die relativ komplizierte Ausgangslage erläutern.<br />
Graber Konrad (CE, LU), für die Kommission: Tatsächlich ist<br />
die Vorlage relativ komplex – nicht vom Inhalt, sondern vom<br />
Ablauf her. Wir haben in der Vergangenheit eher kontroverse<br />
Entscheide getroffen. Es handelt sich hier wirklich um einen<br />
Evergreen. Ich denke, wir sollten hier nun zu einem definitiven<br />
Entscheid kommen.<br />
Der Gesetzentwurf sieht vor, die Ausfuhrbeihilfen für <strong>Schweizer</strong><br />
Zuchtvieh wiedereinzuführen. Die gesetzliche Grundlage<br />
für derartige Beihilfen wurde im Rahmen der Agrarpolitik<br />
2011 per Ende 2009 aufgehoben. Diese Vorlage verlangt eigentlich<br />
ein Zurückgehen, dass man also wieder auf diesen<br />
Entscheid zurückkommt und solche Ausfuhrbeihilfen wiedereinführt.<br />
Das zum Inhalt; es ist eine relativ einfache Angelegenheit.<br />
Zu den Entscheiden in den Räten: Diese präsentieren sich<br />
so, dass der Nationalrat am 14. April 2011 mit 96 zu 62 Stimmen<br />
und in der Herbstsession 2011 mit 88 zu 72 Stimmen<br />
auf diese Vorlage eingetreten ist, aber jeweils die Ausgabenbremse<br />
nicht gelöst hat – einmal mit 98 zu 65 Stimmen und<br />
einmal mit 83 zu 71 Stimmen. Ich diskutiere jetzt nicht noch<br />
über die Zwischenergebnisse in der Kommission, denn<br />
diese waren zum Teil auch noch unterschiedlicher Natur. Der<br />
Ständerat hat das Geschäft behandelt und einen Beschluss<br />
gefasst. Mit 22 zu 15 Stimmen sind wir dem Nationalrat gefolgt,<br />
haben dann aber auch die Ausgabenbremse mit 20 zu<br />
9 Stimmen bei 3 Enthaltungen nicht gelöst. Die Ausgangslage<br />
ist in beiden Räten ähnlich. Wenn man es etwas einfach<br />
zusammenfassen will, dann kann man sagen, dass das Anliegen<br />
in beiden Räten eine Mehrheit gefunden hat, man ist<br />
aber nicht bereit, die entsprechenden Finanzen zur Verfügung<br />
zu stellen.<br />
Wir haben gestern eine Kommissionssitzung gehabt, um<br />
hier nochmals Klarheit zu schaffen. Auch hier gab es wieder<br />
ein knappes Ergebnis, nämlich 7 zu 6 Stimmen. Die Mehrheit<br />
unterstützt das Anliegen aus zwei Überlegungen: Einerseits<br />
sagt man, dass beim Viehexport weiterhin Probleme<br />
bestehen und dass diese Probleme durch die Fremdwährungsproblematik<br />
jetzt noch verstärkt worden sind. Andererseits<br />
wird gesagt, man sei das letzte Mal darauf eingetreten;<br />
es wäre nicht konsequent, wenn man diese Schiene verliesse.<br />
Das sind die beiden Hauptpunkte der Mehrheit.<br />
Von der Minderheit, die sich nachher im Rat noch selber präsentieren<br />
wird, wurde im Wesentlichen gesagt: Die Agrarpolitik<br />
2011 sieht keine Beiträge mehr vor; man sollte jetzt nicht<br />
hier auf einem Umweg wieder zu solchen Beiträgen gelangen.<br />
Von der Minderheit ist zweitens auch das Argument ins<br />
Feld geführt worden, dass der Wille des <strong>Parlament</strong>es – sowohl<br />
im Nationalrat als auch im Ständerat – eigentlich klar<br />
gewesen sei: Das Anliegen ist zwar sympathisch, aber die<br />
entsprechenden Mittel sind nicht zu sprechen; offensichtlich<br />
sei der Wille, dieses Problem zu lösen, nicht so gross gewesen.<br />
Wie gesagt: Die Kommission hat sich mit 7 zu 6 Stimmen<br />
dafür entschieden, auf die Vorlage einzutreten. Sie hat auch<br />
bei der Gesamtabstimmung sowohl der Vorlage 1 als auch<br />
der Vorlage 2 im gleichen Stimmenverhältnis zugestimmt.<br />
Ich möchte auf den Ablauf und die Folgen jetzt nicht gross<br />
eingehen. Ihnen ist bekannt: Wenn wir Eintreten beschliessen<br />
und dann die Ausgabenbremse nicht lösen, ist die Vorlage<br />
inhaltslos. Wenn wir dann die inhaltslose Vorlage in der<br />
Gesamtabstimmung ablehnen würden, würde das bedeuten,<br />
dass das Geschäft definitiv erledigt wäre. Wenn Sie wollen,<br />
dass es im Nationalrat nochmals behandelt wird, müssen<br />
Sie zustimmen und auch die Ausgabenbremse lösen. Das<br />
ist die vereinfachte Darstellung des Ablaufs. Je nach Entscheid<br />
werde ich mich dann nochmals melden, um die Prozesse<br />
zu klären.<br />
Recordon Luc (G, VD): Bien entendu, la position de la minorité<br />
ne consiste en aucune façon à émettre un geste hostile<br />
à l'égard des éleveurs en particulier et des milieux de l'agriculture<br />
en général. Nous trouvons en revanche que, du point<br />
de vue systémique, cette subvention particulière à l'exportation<br />
est malvenue, et cela pour différentes raisons.<br />
Notre système de soutien à l'agriculture est fondamentalement<br />
axé sur les paiements directs. La somme qui devrait<br />
être prélevée et qui n'est évidemment pas énorme – de l'ordre<br />
de 4 millions de francs par année – le serait néanmoins<br />
au détriment des paiements directs. Cela induit une distorsion<br />
logique, en quelque sorte, dans le système. En outre,<br />
cela entre vraiment en collision avec ce que l'on peut essayer<br />
de faire de raisonnable dans le cadre des accords internationaux.<br />
L'Union européenne, notamment, ne pratique<br />
pas, elle non plus, l'aide aux exportations entre les pays de<br />
l'Union européenne, mais seulement vis-à-vis de ceux qui<br />
sont extérieurs. Or, il est évident que si l'on veut exporter du<br />
bétail, en Suisse, on l'exportera essentiellement en direction<br />
des pays européens. On se met donc dans une situation assez<br />
malheureuse de discordance. Enfin, le principe même<br />
du choix de soutenir l'exportation de bétail semble assez<br />
malvenu. Les transports d'animaux, on le sait, posent des<br />
questions difficiles en ce qui concerne la protection des animaux.<br />
Par ailleurs, nos produits phare ne sont pas ceux-ci<br />
dans le domaine agricole, mais ceux qui ont droit à des appellations<br />
d'origine ou des indications géographiques de<br />
provenance, comme les fromages ou peut-être un jour nos<br />
vins, si nous étions moins malhabiles. Mais mettre soudain<br />
l'effort sur l'exportation de bétail, ce qui aurait pour effet de<br />
perturber les prix sur le marché intérieur du bétail en les faisant<br />
peut-être monter indûment pour ceux qui doivent se<br />
procurer des animaux sur le marché intérieur, est franchement<br />
assez malvenu.<br />
Il y a donc toute une série de raisons qui font que nous estimons<br />
que cet argent relève un peu de la politique arrosoir:<br />
on a envie d'être gentil, mais on ne cible pas ce qui devrait<br />
l'être.<br />
C'est la raison pour laquelle la minorité vous prie de ne pas<br />
entrer en matière sur ces projets et, au pire, de ne pas lever<br />
le frein aux dépenses.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL): Ich gehöre hier zur Minderheit.<br />
Ich unterstütze die Minderheit aus finanziellen Überlegungen,<br />
denn aus meiner Sicht passt schlicht die finanzielle Argumentation<br />
nicht. Wir haben beim Voranschlag 2012 – die<br />
letzte Beratung fand heute Morgen statt – eine Differenz bei<br />
den allgemeinen Direktzahlungen. Da verlangt der Nationalrat,<br />
angeführt von Bauernvertretern, die allgemeinen Direktzahlungen<br />
dürften nicht reduziert werden – wir haben es ja<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
20. Dezember 2011 1241 Ständerat 11.060<br />
ausgeführt: Es soll etwas weniger als im Vorjahr sein, und<br />
zwar umgelagert –, darum sei diese Position aufzustocken.<br />
Das hat im Nationalrat dann ja eine Mehrheit gefunden. Am<br />
gleichen Tag haben wir hier nun eine andere Vorlage, bei der<br />
argumentiert wird, wir sollten Exportbeiträge sprechen, und<br />
zwar zulasten der Direktzahlungen; es solle dort ausgeglichen<br />
werden.<br />
Da muss ich einfach sagen: Das passt für mich nicht, das ist<br />
nicht konsequent, und darum bin ich hier bei der Minderheit.<br />
Ich empfehle Ihnen, auch so zu stimmen.<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat: Der Bundesrat<br />
stand dieser Viehexportsubvention von Anfang an ablehnend<br />
gegenüber. Sie ist ein Instrument aus den Siebzigerund<br />
Achtzigerjahren, das damals sicher berechtigt gewesen<br />
ist. Heute haben wir in diesem Land 20 Prozent weniger<br />
Rindvieh als in den Siebziger- und Achtzigerjahren. Was<br />
man auch wissen muss – wir führen ja die Diskussion nicht<br />
zum ersten Mal –: Im Jahr 2006 hat die Schweiz etwa<br />
20 000 Tonnen Tieräquivalent Rindvieh eingeführt. Wir sind<br />
also vom Exportland zum Importland geworden.<br />
Es wurde eben gesagt, die Kompensation bei den Direktzahlungen<br />
sei etwas erstaunlich. Ich teile diese Meinung. In Erinnerung<br />
gerufen sei auch, dass Viehhaltung und Viehzucht<br />
unterstützt werden, und zwar relativ grosszügig; ich erinnere<br />
z. B. an die 30 Millionen <strong>Schweizer</strong>franken, die für Herdebuchführung<br />
und Leistungsprüfungen zur Verfügung stehen.<br />
Es ist also nicht so, dass die Viehzüchter, die Viehhändler<br />
und die Viehexporteure nicht unterstützt werden; es stehen<br />
Mittel zur Verfügung.<br />
Eine weitere Bemerkung: Auch in den letzten Jahren ohne<br />
Exportsubvention sind Qualitätstiere gehandelt worden; sie<br />
sind deshalb gehandelt worden, weil sie sich im Markt<br />
durchsetzen konnten.<br />
Der Kommissionssprecher, Herr Graber, hat vorhin auch<br />
noch den Wechselkurs angesprochen. Unter der zusätzlichen<br />
Schärfe, die die Wechselkurssituation der letzten Monate<br />
mit sich gebracht hat, hat natürlich auch der Viehexport<br />
gelitten, aber auch der Viehexport hat, wie alle anderen<br />
Wirtschaftsbereiche, jetzt zumindest die Sicherheit der Untergrenze<br />
von Fr. 1.20.<br />
Ich bitte Sie also, der Stellungnahme des Bundesrates und<br />
dem Antrag der Minderheit zu folgen und diese Subventionierung<br />
des Viehexportes abzulehnen.<br />
und jetzt erneut Nichteintreten beschlossen haben, ist sie<br />
definitiv erledigt.<br />
2. Bundesbeschluss über die Änderung des Bundesbeschlusses<br />
über die finanziellen Mittel für die Landwirtschaft<br />
in den Jahren 2012/13<br />
2. Arrêté fédéral sur la modification de l'arrêté fédéral<br />
sur les moyens financiers destinés à l'agriculture pour<br />
les années 2012/13<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Eintreten<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Recordon, Berberat, Fetz, Freitag, Keller-Sutter, Zanetti)<br />
Nichteintreten<br />
Proposition de la majorité<br />
Entrer en matière<br />
Proposition de la minorité<br />
(Recordon, Berberat, Fetz, Freitag, Keller-Sutter, Zanetti)<br />
Ne pas entrer en matière<br />
Graber Konrad (CE, LU), für die Kommission: In der Vorlage 2<br />
geht es um die Finanzierung dieser Massnahmen. Nachdem<br />
der Rat Nichteintreten auf die Vorlage 1 beschlossen hat, ist<br />
die Vorlage 1, wie der Präsident gesagt hat, gestorben. Damit<br />
erübrigt sich auch eine Diskussion über die Vorlage 2.<br />
Wir haben dieses Szenario in der Kommission zwar nicht<br />
durchgespielt, aber ich würde Ihnen vorschlagen, jetzt nicht<br />
mehr über die Vorlage 2 zu diskutieren, weil das keinen Sinn<br />
mehr macht.<br />
Ich möchte Ihnen also empfehlen, auf die Vorlage 2 ebenfalls<br />
nicht einzutreten.<br />
Angenommen gemäss Antrag der Minderheit<br />
Adopté selon la proposition de la minorité<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich stelle fest, dass Sie<br />
auch hier Nichteintreten beschlossen haben. Damit geht die<br />
Vorlage 2 zurück an den Nationalrat.<br />
1. Bundesgesetz über die Landwirtschaft<br />
1. Loi fédérale sur l'agriculture<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
(= Eintreten)<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Recordon, Berberat, Fetz, Freitag, Keller-Sutter, Zanetti)<br />
Festhalten<br />
(= Nichteintreten)<br />
Proposition de la majorité<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
(= Entrer en matière)<br />
Proposition de la minorité<br />
(Recordon, Berberat, Fetz, Freitag, Keller-Sutter, Zanetti)<br />
Maintenir<br />
(= Ne pas entrer en matière)<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Minderheit ... 19 Stimmen<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 16 Stimmen<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Da Sie die Vorlage 1 in<br />
der Sommersession in der Gesamtabstimmung abgelehnt<br />
11.060<br />
Tierschutzgesetz.<br />
Änderung<br />
Loi sur la protection<br />
des animaux. Modification<br />
Erstrat – Premier Conseil<br />
Botschaft des Bundesrates 07.09.11 (BBl 2011 7055)<br />
Message du Conseil fédéral 07.09.11 (FF 2011 6505)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Unseren neuen<br />
Ratskolleginnen und -kollegen sei es geklagt – positiver gesagt:<br />
vermeldet –, dass uns das Tierschutzgesetz permanent<br />
beschäftigt und auch in der nächsten Legislaturperiode<br />
beschäftigen wird. Das ist auch richtig so, zumal sich unser<br />
Wissen über das Wesen der Tiere weiterentwickelt und sich<br />
der menschliche Bezug zu den Tieren mit dem Wandel der<br />
Gesellschaft ändert. Es kommt hinzu, dass das Tier vom<br />
Menschen in vielerlei Hinsicht genutzt wird, sei es als Nutztier<br />
in der Landwirtschaft, wo das Tier während seines<br />
Lebens oder bei seinem Tod für den Menschen hochwertige<br />
Produkte liefert, sei es als Heim- oder Freizeittier, sei es,<br />
was besonders die vorliegende Revision betrifft, bei der<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.060 Conseil des Etats 1242 20 décembre 2011<br />
Verwendung von Tieren für Forschungs- und Versuchszwecke.<br />
Das neue Tierschutzgesetz ist vom <strong>Parlament</strong> 2005 verabschiedet<br />
worden; in Kraft getreten ist es 2008, zusammen<br />
mit den erforderlichen Ausführungsvorschriften. Wieso<br />
schlägt uns der Bundesrat eine Revision dieses noch relativ<br />
jungen Gesetzes vor? Es gibt drei Gründe:<br />
1. Das <strong>Parlament</strong> hat die Motion Barthassat 07.3848 angenommen,<br />
die den Bundesrat damit beauftragt, dem <strong>Parlament</strong><br />
eine Teilrevision des Tierschutzgesetzes zu unterbreiten,<br />
mit welcher der Handel mit Katzenfellen und deren<br />
Ausfuhr verboten werden.<br />
2. Die Strafbestimmungen des Tierschutzgesetzes müssen<br />
an den neuen Allgemeinen Teil des Strafgesetzbuches angepasst<br />
werden. Sie basieren noch auf dem alten Recht,<br />
was zum Teil zu Inkohärenzen führt.<br />
3. Das Tierschutzgesetz ist ein relativ schlankes Gesetz, ein<br />
sogenanntes Rahmen- oder Grundsatzgesetz mit weitgehenden<br />
Delegationen an die Exekutiven. Bei den Arbeiten<br />
an der Tierschutzverordnung hat sich dann aber gezeigt,<br />
dass aufgrund des Legalitätsprinzips für einzelne Ausführungsvorschriften<br />
noch eine ausdrückliche Grundlage im<br />
Gesetz erforderlich ist.<br />
Dies waren die wichtigsten Gründe, um die Arbeiten für die<br />
Revision des Gesetzes aufzunehmen. Bei dieser Gelegenheit<br />
wurden dann auch einzelne Neuerungen in die Vorlage<br />
aufgenommen; ich denke da vor allem an die Verbesserung<br />
der Information im Bereich der Tierversuche.<br />
Bei der Kommissionsberatung haben wir den Walliser Kantonstierarzt,<br />
Monsieur Jérôme Barras, als Vertreter der Vereinigung<br />
der Kantonstierärzte und Herrn Hansuli Huber vom<br />
<strong>Schweizer</strong> Tierschutz angehört. Beide Vertreter begrüssten<br />
grundsätzlich die vorliegende Revision.<br />
Der Vertreter der Kantonstierärzte betonte, dass die Ämter<br />
mit dieser Gesetzesrevision auch neue Aufgaben erhielten,<br />
die mit den bestehenden Arbeitskräften erledigt werden<br />
müssten. Bezüglich des behördlichen Einschreitens der kantonalen<br />
Veterinärämter, wie es in Artikel 24 geregelt ist, begrüsste<br />
er den bundesrätlichen Vorschlag, die Vorsätzlichkeit<br />
für eine Strafanzeige zu streichen, da das Veterinäramt<br />
keine richterliche Behörde sei, welche über die Vorsätzlichkeit<br />
eines Verstosses entscheiden könne.<br />
Der Vertreter des Tierschutzes betonte die Verbesserung<br />
der Gesetzesrevision, monierte jedoch, dass die Information<br />
der Öffentlichkeit über Tierversuche im Vergleich zu anderen<br />
Ländern, insbesondere im Vergleich zu Deutschland, ungenügend<br />
sei. Wir werden ja beim neuen Artikel 20a darauf im<br />
Detail zu sprechen kommen. Auch wünschte der Vertreter<br />
des Tierschutzes eine obligatorische Verpflichtung der Kantone<br />
und keine Kann-Formulierung bei der Meldung von tierschutzrelevanten<br />
Vorkommnissen an den Bund. Nur so könne<br />
eine verlässliche, regelmässige Berichterstattung vonseiten<br />
des Bundes erfolgen.<br />
Die WBK Ihres Rates beantragt Ihnen einstimmig und ohne<br />
Enthaltung, auf die Vorlage einzutreten. In der Gesamtabstimmung<br />
hat die WBK der Vorlage ebenfalls zugestimmt.<br />
So weit zum Eintreten.<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat: Die Schweiz<br />
steht im Tierschutzbereich im internationalen Vergleich bekanntlich<br />
sehr gut da. Das Tierschutzgesetz, es wurde gesagt,<br />
trat im September 2008 in Kraft. Es hat für das Wohlergehen<br />
der Tiere unbestrittenermassen weitere Fortschritte<br />
gebracht. Im Zentrum der Tierschutzgesetzgebung steht die<br />
Verantwortung der Tierhaltenden. Sie müssen die Bedürfnisse<br />
ihrer Tiere kennen und wissen, wie sie richtig zu halten<br />
sind. Daran soll nichts geändert werden.<br />
Es geht jetzt also um eine sehr bescheidene Gesetzesrevision.<br />
Der Tierschutz wird weder abgeschwächt, noch werden<br />
wesentliche Neuerungen eingeführt. Es geht um eine<br />
Nachbesserung und um eine Aktualisierung. Vor allem müssen,<br />
der Kommissionssprecher hat es ebenfalls gesagt, die<br />
Strafbestimmungen des Tierschutzgesetzes an den neuen<br />
Allgemeinen Teil des Strafgesetzbuches und dessen Sanktionssystem<br />
angepasst werden. Ebenfalls angepasst werden<br />
müssen die Bestimmungen zu den Zuständigkeiten von<br />
Bund und Kantonen für den Vollzug an der Grenze und die<br />
Strafverfolgung. Zudem soll für einzelne Bestimmungen der<br />
Tierschutzverordnung eine explizite formell-gesetzliche<br />
Grundlage geschaffen werden. Das betrifft zum Beispiel die<br />
Regelungen in der Tierschutzverordnung zur Verwendung<br />
von schmerzverursachenden Hilfsmitteln für die Ausbildung<br />
von Tieren oder die Bewilligungspflicht für gewerbsmässige<br />
internationale Tiertransporte.<br />
Eine Neuerung schlägt Ihnen der Bundesrat im Bereich der<br />
Tierversuche vor: Mit dem neuen Artikel 20a soll die Transparenz<br />
verbessert werden, ohne aber berechtigte Geheimhaltungsinteressen<br />
zu übergehen; wir kommen in der Detailberatung<br />
gleich darauf zu sprechen.<br />
Last, but not least wird mit der Vorlage ein Auftrag des <strong>Parlament</strong>es<br />
umgesetzt. Es wird nämlich in Artikel 14, der ein Einfuhrverbot<br />
für Hunde- und Katzenfelle stipuliert, jetzt auch<br />
ein Verbot für die Durch- und Ausfuhr derselben stipuliert,<br />
sodass wir die Motion Barthassat 07.3848, «Verbot des<br />
Handels mit Katzenfellen», erfüllen.<br />
Ich bitte Sie, auf die Vorlage einzutreten.<br />
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen<br />
L'entrée en matière est décidée sans opposition<br />
Tierschutzgesetz<br />
Loi fédérale sur la protection des animaux<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Ziff. I Einleitung<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Titre et préambule, ch. I introduction<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 5 Abs. 1bis, 2<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 5 al. 1bis, 2<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Zu Absatz 1bis: Im<br />
neuen Absatz 1bis von Artikel 5 geht es um eine erste Nachbesserung,<br />
nicht um eine Neuerung. In der Tierschutzverordnung<br />
ist vorgesehen, dass gewisse Aus- und Weiterbildungskurse<br />
vom Bundesamt für Veterinärwesen oder von<br />
einer kantonalen Behörde anerkannt werden müssen. Dafür<br />
soll im Gesetz eine explizite Grundlage geschaffen werden.<br />
Zu Absatz 2: Das sind redaktionelle Anpassungen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 6 Abs. 3<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 6 al. 3<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Nach dem geltenden<br />
Artikel 6 Absatz 3 kann der Bundesrat die Anforderungen<br />
an die Aus- und Weiterbildung der Tierhalterinnen und<br />
Tierhalter festlegen, ebenso jene an die Aus- und Weiterbildung<br />
der Personen, die Tiere ausbilden.<br />
Neu soll dies auch möglich sein, wenn es um Pflegehandlungen<br />
an Tieren geht. Pflegehandlungen werden zuneh-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
20. Dezember 2011 1243 Ständerat 11.060<br />
mend gewerbsmässig angeboten. Ein Beispiel dafür ist die<br />
Klauenpflege bei Rindern. Solche Behandlungen setzen jedoch<br />
Fachkunde und Erfahrung voraus. Wenn sie unsachgemäss<br />
erfolgen, kann dies unter Umständen zu schweren<br />
Verletzungen und Schäden führen. Mit einer gezielten Ausbildung<br />
von Personen, die eine solche Pflegehandlung gewerbsmässig<br />
anbieten, soll eine fachgerechte Ausführung<br />
sichergestellt werden. Nicht erfasst von der vorgeschlagenen<br />
Regelung werden Pflegehandlungen, die Tierhalterinnen<br />
und Tierhalter an ihren eigenen Tieren selbst vornehmen.<br />
In unserer Kommission haben wir diesen Absatz eingehend<br />
diskutiert und uns auch überlegt, ob die Vorgabe auf Pflegehandlungen,<br />
die bei unsachgemässer Ausführung schwere<br />
Schäden nach sich ziehen können, eingeschränkt werden<br />
könnte. Wenn wir darauf verzichtet haben, so in der Auffassung,<br />
dass der Bundesrat selbst in der Botschaft diese Einschränkung<br />
auf die Folgen der unsachgemässen Pflegehandlungen<br />
vornimmt. Es geht also nicht darum, jegliche<br />
gewerbliche Pflegehandlung einer bundesrätlichen Bewilligung<br />
zu unterstellen. Artikel 6 Absatz 3 soll deshalb entsprechend,<br />
wie es der Bundesrat vorgeschlagen hat, ergänzt<br />
werden.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 7 Titel, Abs. 1, 4<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 7 titre, al. 1, 4<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Bei der Änderung<br />
in Absatz 1 geht es ebenfalls um Pflegehandlungen. Von für<br />
den Tierschutzvollzug zuständigen Kantonstierärzten wird<br />
immer wieder gefordert, dass Personen, die gewerbsmässig<br />
Pflegehandlungen an Tieren vornehmen, auch einer Meldeoder<br />
Bewilligungspflicht unterstellt werden können. Die Bewilligung<br />
könnte dann allenfalls von einer spezifischen Ausbildung<br />
abhängig gemacht werden. In Artikel 7 Absatz 1 sollen<br />
deshalb neu auch die Pflegehandlungen aufgeführt<br />
werden.<br />
Zu Absatz 4: Mit einem neuen Absatz 4 von Artikel 7 soll im<br />
Gesetz ausdrücklich festgehalten werden, dass der Bundesrat<br />
schmerzverursachende Hilfsmittel und Geräte für die<br />
Ausbildung und die Kontrolle von Tieren für melde- oder bewilligungspflichtig<br />
erklären oder verbieten kann. In der geltenden<br />
Tierschutzverordnung finden sich bereits entsprechende<br />
Regelungen. Bewilligungspflichtig ist heute nach<br />
Artikel 75 der Tierschutzverordnung beispielsweise ein<br />
Kunstbau für die Ausbildung von Jagdhunden. Grundsätzlich<br />
verboten sind nach Artikel 76 der Verordnung beispielsweise<br />
auch elektrisierende Geräte für Hunde. Mit dem neuen Absatz<br />
4 von Artikel 7 soll dafür eine explizite gesetzliche<br />
Grundlage geschaffen werden.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 10 Abs. 2<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 10 al. 2<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Die geltende Regelung<br />
im zweiten Satz von Artikel 10 Absatz 2 sieht vor,<br />
dass der Bundesrat die Zucht, das Erzeugen und das Halten<br />
von Tieren mit bestimmten Merkmalen, insbesondere Abnormitäten<br />
in Körperbau und Verhalten, verbieten kann. Damit<br />
in Zukunft solche Tiere auch nicht importiert oder an Ausstellungen<br />
gezeigt werden können, soll der Bundesrat auch<br />
die Ein-, Durch- und Ausfuhr sowie das Inverkehrbringen<br />
von Tieren mit bestimmten Merkmalen verbieten können.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gliederungstitel vor Art. 13<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Titre précédant l'art. 13<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Die aktuelle Abschnittsüberschrift<br />
muss an den Regelungsgegenstand des<br />
3. Abschnittes angepasst werden. Unter «Verkehr mit Tieren<br />
und Tierprodukten» versteht man einerseits die Ein-, Durchund<br />
Ausfuhr von Tieren und Tierprodukten; ebenfalls darunter<br />
fallen andererseits das Mitführen im Reiseverkehr sowie<br />
der nationale Handel mit Hunde- und Katzenfellen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 13<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Der Titel von Artikel<br />
13 ist um das Wort «Meldepflicht» zu ergänzen; ich erkläre<br />
dies dann im Zusammenhang mit Absatz 2.<br />
Absatz 1 übernimmt die geltende Bestimmung von Artikel 13<br />
in unveränderter Form. Gemäss dem neuen Absatz 2 sollen<br />
bestimmte Veranstaltungen mit Tieren neu melde- oder bewilligungspflichtig<br />
sein. Im Vordergrund stehen überregionale<br />
mehrtägige Sportanlässe oder Ausstellungen. Auch<br />
hier geht es darum, den kantonalen Tierschutzvollzug zu<br />
verbessern. Es ist eine Tatsache, dass das Bestreben, die<br />
Erfolgsaussichten an Sportveranstaltungen oder Ausstellungen<br />
zu steigern, zur Anwendung von tierschutzwidrigen<br />
Praktiken verleiten kann. Zu denken ist etwa an Viehausstellungen<br />
oder Pferdesportanlässe. Die Einführung einer Bewilligungspflicht<br />
würde es beispielsweise erlauben, die Organisatoren<br />
mittels Auflagen zu besseren Kontrollen zu<br />
verpflichten, den nationalen Verbänden generelle Auflagen<br />
zu machen und sie in Absprache mit den Kantonstierärzten<br />
mit den notwendigen Kontrollen zu beauftragen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 14 Titel, Abs. 2<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 14 titre, al. 2<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Zum Titel: Dieser<br />
muss entsprechend erweitert werden. Zu Absatz 2: Hier soll<br />
das heutige Einfuhrverbot für Hunde- und Katzenfelle auf die<br />
Durch- und Ausfuhr sowie den nationalen Handel ausgedehnt<br />
werden. Damit wird der vom Bundesrat zur Annahme<br />
beantragten Motion Barthassat 07.3848, «Verbot des Handels<br />
mit Katzenfellen», entsprochen, die hier eine Angleichung<br />
an die Regelung in der EU verlangt.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 15 Titel<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.060 Conseil des Etats 1244 20 décembre 2011<br />
Art. 15 titre<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Artikel 15 braucht<br />
neu einen Titel.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 15a<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: In Artikel 170 der<br />
Tierschutzverordnung ist vorgesehen, dass für gewerbsmässige<br />
internationale Tiertransporte eine Bewilligung erforderlich<br />
ist. Mit Artikel 15a Absatz 1 wird dafür im Tierschutzgesetz<br />
eine explizite gesetzliche Grundlage geschaffen. In der<br />
Kommission haben wir nachgefragt, was unter dem Begriff<br />
«gewerbsmässig» zu verstehen sei. Der Direktor des Bundesamtes<br />
für Veterinärwesen hat uns auf die Verordnung<br />
verwiesen, wo dies bereits heute klar definiert ist. Demzufolge<br />
ist davon nicht betroffen, wer mit seinen eigenen Tieren<br />
über die Grenze fährt, so etwa Landwirte, die Rinder transportieren,<br />
die im Eigentum gehalten und im Ausland gesömmert<br />
werden, oder Eigentümer oder Reiter von Pferden, die<br />
an internationalen Sportveranstaltungen teilnehmen und die<br />
Pferde dorthin transportieren. Sie sind von dieser Bestimmung,<br />
da sie nicht gewerbsmässig chauffieren, nicht betroffen.<br />
Zu Artikel 15a Absatz 2: In Artikel 176 der Tierschutzverordnung<br />
ist vorgesehen, dass für den Transport von Tieren mit<br />
Flugzeugen die anerkannten Regeln der Technik zu berücksichtigen<br />
sind, wie sie in der Norm der Iata festgehalten werden.<br />
Auch hierfür soll nun eine ausdrückliche gesetzliche<br />
Grundlage geschaffen werden. Für internationale Tiertransporte<br />
sind länderübergreifende Absprachen und Normen<br />
sehr wichtig. Damit können Lade- und Transportmittel aufeinander<br />
abgestimmt werden. Dies bringt den Vorteil, dass<br />
die Tiere bei den notwendigen Umlade- und Zwischenhalten<br />
nicht unnötig gestresst werden. Die Anwendung von internationalen<br />
Normen kommt selbstverständlich nur dann infrage,<br />
wenn diese mindestens dem schweizerischen Tierschutzniveau<br />
entsprechen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 20a<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Abs. 1<br />
Nach Beendigung eines Tierversuchs informiert das Bundesamt<br />
für Veterinärwesen (BVET) die Öffentlichkeit in geeigneter<br />
Weise über den Versuchszweck, die Anzahl der eingesetzten<br />
Tiere pro Tierart und den Schweregrad der Belastung.<br />
Es beachtet dabei die überwiegenden schutzwürdigen<br />
privaten oder öffentlichen Interessen.<br />
Abs. 2, 3<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Bieri, Imoberdorf, Stadler Markus)<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 20a<br />
Proposition de la majorité<br />
Al. 1<br />
A l'issue de toute expérience sur des animaux, l'Office vétérinaire<br />
fédéral (OVF) informe le public, de manière appropriée,<br />
du but de l'expérience, du nombre d'animaux utilisés<br />
pour chaque espèce et de la gravité de la contrainte imposée<br />
aux animaux. Il tient alors compte des intérêts privés ou<br />
publics manifestement dignes de protection.<br />
Al. 2, 3<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Proposition de la minorité<br />
(Bieri, Imoberdorf, Stadler Markus)<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Bei Artikel 20a geht<br />
es um die Information der Öffentlichkeit im Bereich der Tierversuche.<br />
Das Interesse der Öffentlichkeit an Informationen<br />
über Tierversuche ist bekanntlich gross. Deshalb soll die aktive<br />
Information über Tierversuche mit dem neuen Artikel<br />
20a erweitert und verbessert werden.<br />
Hier gibt es nun eine Mehrheit und eine Minderheit, die ich<br />
anführe. Das ist nur deshalb möglich, weil ich damals, als wir<br />
die Sache in der WBK behandelt haben, noch nicht gewusst<br />
habe, dass ich der Berichterstatter sein würde. Herr Pankraz<br />
Freitag, der den von der Mehrheit gutgeheissenen Antrag<br />
eingebracht hat, wird deshalb auch hier korrekterweise die<br />
Mehrheit der Kommission vertreten. Ich werde dann den Antrag<br />
der Minderheit vertreten, dem bundesrätlichen Entwurf<br />
zuzustimmen.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Tierversuche<br />
sind schon heute sehr stark reglementiert. Es braucht zum<br />
Beispiel in jedem Fall eine Bewilligung des Kantons, und das<br />
BVET hat auch bisher schon die Öffentlichkeit aktiv informiert.<br />
Mit dem neuen Artikel 20a soll die Information erweitert<br />
werden, und das ist im Grundsatz unbestritten, auch<br />
zwischen Mehrheit und Minderheit.<br />
Jetzt aber konkret zur Neufassung von Artikel 20a Absatz 1.<br />
In der Fassung des Bundesrates wird ja Folgendes verlangt:<br />
die Veröffentlichung – darum geht es hier – von Titel und<br />
Fachgebiet des Tierversuchs, des Versuchszwecks, der Anzahl<br />
eingesetzter Tiere pro Tierart und des Schweregrads<br />
der Belastung der Tiere. Damit – und das ist jetzt eigentlich<br />
der Kern der Geschichte – besteht das Risiko, dass die Veröffentlichung<br />
der verlangten Angaben den Rückschluss auf<br />
das involvierte Forschungsinstitut ermöglicht, namentlich<br />
wenn eben in jedem Fall Titel und Fachgebiet des Tierversuchs<br />
angegeben werden. In der Schweiz ist das Risiko eines<br />
Rückschlusses deshalb besonders gegeben, weil nur<br />
wenige entsprechende Forschungsinstitute tätig sind. Auf<br />
gewissen Forschungsgebieten ist möglicherweise überhaupt<br />
nur ein Institut aktiv. Das Risiko, dass damit Rückschlüsse<br />
auf Unternehmen, Forscher, Forschungsanlagen gemacht<br />
werden können, ist hier besonders hoch. Der Persönlichkeitsschutz<br />
und die Sicherheit der Forscher und Forschungsinstitutionen<br />
sowie der Schutz von Geschäfts- und<br />
Fabrikationsgeheimnissen wären damit infrage gestellt.<br />
Es ist deshalb wichtig, dass in Behörden bei der Veröffentlichung<br />
ebendiese schutzwürdigen Interessen beachtet werden<br />
und die Daten in geeigneter Weise so aufbereitet werden,<br />
dass der Schutz von Menschen und privaten Gütern<br />
nicht tangiert wird. Ich kann – um nicht zu lange zu sprechen<br />
– vielleicht zwei Sätze aus dem Vernehmlassungsbericht<br />
zitieren, betreffend die Stellungnahme des ETH-Rates,<br />
dessen heutiger Präsident früher ja einmal Mitglied unseres<br />
Rates war: «Weiter gehende Informationen könnten beispielsweise<br />
dazu führen, dass radikale Gegner von Tierversuchen<br />
diese Informationen nutzen, um Einrichtungen und<br />
Eigentum von Forschenden oder Institutionen zu beschädigen.<br />
Deshalb spreche sich der ETH-Rat mit aller Deutlichkeit<br />
gegen das Öffentlich-zugänglich-Machen von Informationen<br />
auf der Ebene eines Einzelprojektes aus.»<br />
Es sind aber weitere Vernehmlassungsantworten in den Unterlagen<br />
vorhanden. Beispielsweise lassen sich die Gesellschaft<br />
<strong>Schweizer</strong> Tierärztinnen und Tierärzte, Interpharma,<br />
Universitäten und insbesondere auch die beiden speziell betroffenen<br />
Kantone Basel-Stadt und Baselland in dieser Richtung<br />
vernehmen. Auch auf EU-Ebene gibt es eine Regelung,<br />
die klarstellt, dass bei nichttechnischen Projektzusammenfassungen<br />
die Angaben anonym sein müssen.<br />
Jetzt noch zum Text selbst, bevor ich zum Schluss komme:<br />
Wenn Sie die Fassung der Mehrheit mit der Fassung des<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
20. Dezember 2011 1245 Ständerat 11.060<br />
Bundesrates bzw. der Minderheit in diesem Absatz 1 vergleichen,<br />
sehen Sie, dass es viele Gemeinsamkeiten gibt. Die<br />
Fassung des Bundesrates umfasst die vier Buchstaben a, b,<br />
c und d. Wenn Sie die Fassung der Mehrheit anschauen,<br />
dann werden Sie feststellen, dass drei dieser vier Buchstaben<br />
bzw. deren Inhalte, nämlich diejenigen von b, c und d,<br />
vorkommen; da gibt es keinen Unterschied. Der Unterschied<br />
ist eigentlich nur Folgendes: Die Angabe von Titel und Fachgebiet<br />
rutscht gemäss der Fassung der Mehrheit quasi in<br />
Absatz 2, nämlich dorthin, wo der Bundesrat vorsehen kann,<br />
dass weitere Angaben veröffentlicht werden. Hier folgt diese<br />
Einschränkung bezüglich der überwiegenden schutzwürdigen<br />
privaten oder öffentlichen Interessen.<br />
Abschliessend: Auch wenn man die Botschaft auf Seite<br />
7063 oben liest, denke ich, sieht man, dass bei diesem<br />
Thema eigentlich eine Diskrepanz vorhanden ist. Im allerersten<br />
Satz auf dieser Seite steht: «Eine Veröffentlichung<br />
von Angaben zu Tierversuchen ist nur möglich, soweit keine<br />
überwiegenden schutzwürdigen privaten oder öffentlichen<br />
Interessen entgegenstehen.» Im nächsten Abschnitt wird<br />
auf Absatz 1 verwiesen. Dort heisst es: «In Absatz 1 wird<br />
festgelegt, welche Angaben nach Beendigung eines Tierversuchs<br />
in jedem Fall veröffentlicht werden.» Das heisst, in<br />
diesem zweiten Abschnitt fehlt dann der Hinweis, dass man<br />
auf die Schutzwürdigkeit Rücksicht nehmen muss.<br />
Ich beantrage Ihnen im Namen der Mehrheit der Kommission,<br />
der Fassung dieser Mehrheit zuzustimmen. Noch einmal:<br />
Inhaltlich ist das ein kleiner Unterschied, aber ich<br />
glaube, dass wir die Schutzbedürfnisse unserer Forschungen<br />
und Institutionen ernst nehmen müssen.<br />
Bieri Peter (CE, ZG): Bei dieser Bestimmung geht es um die<br />
aktive Information der Öffentlichkeit durch die zuständige<br />
Bundesbehörde im sensiblen Bereich der Tierversuche. Die<br />
passive Information über Tierversuche, das heisst die Herausgabe<br />
von Informationen aufgrund einer Anfrage, richtet<br />
sich nach dem Öffentlichkeitsgesetz. Beim Bund und in zahlreichen<br />
Kantonen gilt heute grundsätzlich das Öffentlichkeitsprinzip.<br />
Die Vollzugsbehörden sind deshalb zunehmend<br />
mit Anfragen zu Tierversuchen konfrontiert. Nur ausnahmsweise<br />
können Informationen verweigert werden, nämlich in<br />
den von den Öffentlichkeitsgesetzen vorgesehenen Fällen –<br />
in der Regel bei Geschäfts- und Fabrikationsgeheimnissen<br />
sowie bei Personendaten. Ich glaube, das muss einmal vorausgesetzt<br />
werden, das muss man mal wissen. Das Amt<br />
muss generell gewisse Dinge aufgrund des Öffentlichkeitsprinzips<br />
herausgeben.<br />
Worin unterscheidet sich der Entwurf des Bundesrates bzw.<br />
der Antrag der Minderheit vom Antrag der Mehrheit? Die<br />
Mehrheit lässt einfach Buchstabe a von Absatz 1 weg, in<br />
dem festgelegt wird, dass das Bundesamt für Veterinärwesen<br />
den Titel und das Fachgebiet des Tierversuchs veröffentlicht.<br />
Zudem relativiert er die Pflicht zur Information der<br />
Öffentlichkeit, indem diese eingeschränkt werden kann,<br />
wenn ihr überwiegende schutzwürdige private oder öffentliche<br />
Interessen entgegenstehen.<br />
Die Sache muss im Zusammenhang mit dem gesamten Artikel<br />
20a betrachtet werden. Absatz 1 besagt, was das Amt<br />
bei jedem Versuch zwingend öffentlich machen muss. Wenn<br />
Sie den Versuchszweck publizieren, nicht aber den Titel und<br />
das Fachgebiet des Versuchs, dann macht die ganze Information<br />
keinen Sinn mehr. Ich gehe mal davon aus, dass in<br />
jedem Titel, so er nicht irgendein Fantasietitel ist, der Zweck<br />
zum Ausdruck kommt. Zudem sind die Forscher bei der<br />
Wahl der Titel ja frei. Auch bei der Angabe des Fachgebiets,<br />
z. B. Versuche in Pharmakologie, in Virologie oder in Chirurgie,<br />
handelt es sich doch um elementare Zuweisungen, die<br />
deshalb kein Geheimnis verraten.<br />
Es geht ja bei diesen Informationen auch darum, dass Versuche<br />
nicht unnötig an anderen Orten wiederholt werden<br />
und nicht noch mehr Tiere zu Schaden kommen. Der Einschub<br />
der Mehrheit bezüglich der Beachtung der schutzwürdigen<br />
privaten und öffentlichen Interessen ist in diesem Zusammenhang<br />
fehl am Platz, weil Buchstabe a ja abschliessend,<br />
also in sich geschlossen, regelt, was publiziert wird.<br />
Das regeln wir hic et nunc als Gesetzgeber abschliessend,<br />
da muss der Bundesrat nichts mehr zusätzlich regeln. Er hat<br />
dann bei Absatz 2 Handlungsspielraum, dort ist die entsprechende<br />
Ergänzung auch richtigerweise vorhanden. Ich<br />
möchte in diesem Zusammenhang auch darauf hinweisen,<br />
dass die Tierschutzorganisationen hier viel mehr Informationen<br />
gefordert haben. Darauf ist der Bundesrat nicht eingegangen.<br />
Für mich ist die Befürchtung auch nicht nachvollziehbar,<br />
dass wegen der Angabe eines Titels zum Versuch<br />
und des Fachgebietes irgendwelche Tierversuchsgegner auf<br />
die Barrikaden steigen sollten.<br />
Wer die Sache wirklich sauber und nüchtern durchdenkt und<br />
der Transparenz verpflichtet ist, wird unschwer einsehen,<br />
dass die Lösung des Bundesrates, sprich der Minderheit,<br />
klar, aber auch abschliessend ist. Die Lösung der Mehrheit<br />
ergibt mehr Probleme und Unsicherheit, als sie zu lösen vorgibt.<br />
Sie ist auch inkohärent, weil sie eine abschliessende<br />
Aufzählung macht und gleichzeitig im nächsten Teil des Satzes<br />
eine Relativierung und eine Abwägung durch den Bundesrat<br />
vorsieht. Für Herrn Freitag, der ja Mathematiker ist,<br />
kann ich es wie folgt sagen: Wenn zwei und drei fünf gibt,<br />
kann es nicht plötzlich sein, dass der Bundesrat sagt, es<br />
könne ja auch vier sein. Deshalb ist die Lösung der Mehrheit<br />
so, wie sie formuliert ist, falsch, weil sie inkonsequent und inkohärent<br />
ist. Die Lösung des Bundesrates und der Minderheit<br />
ist hingegen abschliessend, eindeutig und damit auch<br />
für diejenigen, die Versuche durchführen, klar. Ich habe mir<br />
die Sache lange überlegt. Ich habe auch die Anträge der<br />
Interpharma erhalten. Ich habe die Sache sauber durchgedacht<br />
und bin zum Schluss gekommen, dass nur die Lösung<br />
des Bundesrates und der Minderheit in sich konsistent<br />
ist.<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH): Ich will nur in aller Kürze das Votum<br />
von Kollege Freitag unterstützen, trotz des markanten<br />
Votums von Kollege Bieri. Es ist einfach so, dass in diesem<br />
heiklen Bereich die Informationen nach den Versuchen doch<br />
etwas kontrolliert werden sollten. Vor dem Versuch müssen<br />
ja verschiedene Etappen durchlaufen werden, von der Ethikkommission<br />
bis hin zu vielen anderen Bewilligungsinstanzen.<br />
Nach dem Versuch – das unterschätzt man eben in diesem<br />
kleinen Land – ist eine Identifikation dann eben doch<br />
möglich, je nach Fachgebiet und je nach Ausrichtung der<br />
entsprechenden Forschung. Die Möglichkeit, in einem kleinen<br />
Land ein Institut oder einen Forscher zu identifizieren,<br />
sollte ausgeschlossen werden. Leider ist es so, wie man<br />
sieht, wenn man das international ansieht – ich muss nicht<br />
an die Fälle erinnern, die sich auch im Zusammenhang mit<br />
<strong>Schweizer</strong>n ergeben haben –, dass es auch Leute gibt, die<br />
dann auf verurteilungswürdige Methoden zurückgreifen.<br />
Dazu darf man keine Hand bieten. Wir sollten wirklich ausschliessen,<br />
dass einzelne Institutionen oder Personen identifiziert<br />
werden können. Aus dieser Optik scheint mir die Formulierung<br />
der Mehrheit sinnvoll zu sein.<br />
Ich bitte Sie, den Antrag der Mehrheit zu unterstützen.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Ich wurde ja<br />
persönlich angesprochen, darum möchte ich noch kurz<br />
Stellung nehmen: Ich nehme zur Kenntnis, dass der Sprecher<br />
der Minderheit ausdrückt, dass er offenbar der Einzige<br />
sei, der die Sache bis zum Grund durchdacht habe. Ich habe<br />
mir auch Mühe gegeben und habe jetzt eine andere Meinung.<br />
Weiter kann ich hier feststellen, dass der Vergleich mit der<br />
Mathematik – zwei plus fünf oder so ist eh nicht die hohe<br />
Mathematik – in diesem Fall wenig taugt. Ich denke, hier ist<br />
eher Logik gefragt.<br />
Ich finde auch, dass in der Lösung der Mehrheit die Logik<br />
klar vorhanden ist: In Absatz 1 wird das gesagt, worüber jeweils<br />
informiert werden muss, und in Absatz 2 ist quasi das<br />
festgehalten, was der Bundesrat noch vorsehen kann. In beiden<br />
Absätzen gibt es dann die Einschränkung, dass die<br />
überwiegenden schutzwürdigen privaten und öffentlichen Interessen<br />
beachtet werden müssen. Das könnte man vielleicht<br />
anders formulieren und in einen gemeinsamen Absatz<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.060 Conseil des Etats 1246 20 décembre 2011<br />
nehmen. In diesem Sinn gebe ich zu, dass die Formulierung<br />
jetzt keine Poesie, sondern gesetzestechnische Prosa ist,<br />
würde ich mal sagen. Das ist zwar nicht so schön, aber es ist<br />
klar.<br />
Die Formulierung scheint mir am Schluss stimmig, und ich<br />
beantrage Ihnen noch einmal, hier dem Antrag der Mehrheit<br />
zuzustimmen, denn – vielleicht noch dies – ich habe jetzt<br />
wenig gehört, was beim Schutz, von dem hier die Rede ist,<br />
vorgekehrt werden müsste. Das ist offenbar tatsächlich ein<br />
verbreitetes Anliegen – ich habe den ETH-Rat zitiert, es<br />
gäbe auch andere –, das ich aufnehmen möchte.<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat: In der Vernehmlassung<br />
wurde nur ein Grundsatzartikel zur Diskussion<br />
gestellt. Die Vernehmlassungsantworten entsprachen den<br />
beiden Beispielen, die Herr Ständerat Freitag vorhin erwähnt<br />
hat. Der Bundesrat hat dann allerdings jene Version in die<br />
Ämterkonsultation gegeben, die jetzt in der Vorlage steht.<br />
Ich bitte Sie, ihr zuzustimmen. In der Ämterkonsultation hat<br />
die ETH ausdrücklich den neu eingefügten Präzisierungen<br />
in den Buchstaben a bis d zugestimmt; sie hat sie begrüsst.<br />
Es ist sicherlich auch noch die Feststellung zu machen, dass<br />
die betroffenen Forscher, die betroffenen Personen ihre<br />
Fachgebiete und die Titel dazu selber formulieren können,<br />
und das natürlich im Wissen, dass das später veröffentlicht<br />
wird. So gesehen haben die am direktesten Betroffenen zu<br />
einem frühen Zeitpunkt die Möglichkeit, mit dafür zu sorgen,<br />
dass die Geheimhaltung gewahrt bleibt und dass die Möglichkeit,<br />
Rückschlüsse ziehen zu können, zumindest reduziert<br />
wird.<br />
Der Bundesrat sieht die erwähnte Gefahr nicht. Ich mache<br />
Ihnen deshalb beliebt, dass wir bei den Titeln und bei der<br />
Nennung der Fachgebiete bei der Version des Bundesrates<br />
bzw. der Minderheit bleiben.<br />
Ich kann Ihnen noch ein paar Zahlen liefern. Es geht um<br />
etwa 1000 Tierversuche pro Jahr. Es werden pro Jahr etwa<br />
1000 bis 1200 neue Gesuche gestellt. Die Gesuche gelten<br />
dann für drei Jahre. Es waren im Jahr 2010 immerhin eine<br />
dreiviertel Million Tiere betroffen; davon waren drei Viertel<br />
Labor-Nagetiere, also Mäuse und Ratten. Wir sind in einem<br />
sensiblen Gebiet, und wir müssen den schmalen Grat zwischen<br />
dem öffentlichen Interesse einerseits und dem Diskretions-<br />
und Geheimhaltungsinteresse der Forschung andererseits<br />
finden.<br />
Die Formulierung des Bundesrates ist zweckmässig. Wie<br />
gesagt, hat ihr der ETH-Rat in der Ämterkonsultation zugestimmt.<br />
Ich bitte Sie, der Kommissionsminderheit zu folgen.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Antrag der Minderheit ... 22 Stimmen<br />
Für den Antrag der Mehrheit ... 16 Stimmen<br />
6a. Abschnitt Titel<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Section 6a titre<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 20b<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: In Artikel 20b werden<br />
der Zweck und der Inhalt des Informationssystems geregelt.<br />
Gemäss Absatz 1 unterstützt das System den Bund<br />
und die Kantone bei der Aufgabenerfüllung im Bereich der<br />
Tierversuche. In Absatz 2 wird festgelegt, welche Daten im<br />
Informationssystem bearbeitet werden dürfen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 20c<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: In Absatz 1 wird<br />
festgehalten, dass im Informationssystem besonders schützenswerte<br />
Personendaten und Persönlichkeitsprofile bearbeitet<br />
werden dürfen. Weiter wird geregelt, welche Personen<br />
zu welchem Zweck im Abrufverfahren auf diese Daten zugreifen<br />
dürfen. Die Zugriffsmöglichkeiten sind auf die jeweiligen<br />
Zuständigkeitsbereiche beschränkt.<br />
Zu Absatz 2: Hier wird vorgesehen, dass die kantonalen<br />
Tierversuchskommissionen und die kantonalen Bewilligungsbehörden<br />
auch Einsicht in Bewilligungsgesuche und -<br />
entscheide aus anderen Kantonen haben. Die Informationen<br />
aus den anderen Kantonen können eine wertvolle Hilfe bei<br />
der Beurteilung der eigenen Bewilligungsgesuche darstellen.<br />
Damit sollen die Bestrebungen zur Verbesserung des<br />
Tierschutzes im Tierversuchsbereich verstärkt werden.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 20d, 20e<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Der Bund erhebt<br />
von den Kantonen für die Benützung des Informationssystems<br />
Gebühren. Der Bundesrat hat die Höhe der Gebühren<br />
in der Gebührenverordnung des Bundesamtes für Veterinärwesen<br />
festgelegt. Die Kantone beteiligen sich mit den<br />
Gebühren zur Hälfte an den Betriebskosten. Die andere<br />
Hälfte trägt der Bund. Die Kantone können ihrerseits von<br />
den Instituten und Laboratorien, die Tierversuche durchführen<br />
wollen, sowie von den Versuchstierhaltungen Gebühren<br />
erheben.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 23 Abs. 3, 4<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 23 al. 3, 4<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Zu Absatz 3: Mit<br />
den vorgeschlagenen Änderungen von Absatz 3 soll das<br />
Recht der kantonalen Tierschutzfachstellen auf Einsicht in<br />
das vom Bundesamt für Veterinärwesen geführte Verzeichnis<br />
der Tierhalteverbote verbessert werden.<br />
Die bisherige Regelung hat sich in der Praxis nicht bewährt.<br />
Es muss immer wieder festgestellt werden, dass Tierhalter,<br />
denen in einem Kanton ein Tierhalteverbot auferlegt worden<br />
ist, in einem anderen Kanton Tiere halten; dies, obwohl ein<br />
von einem Kanton ausgesprochenes Tierhalteverbot in der<br />
ganzen Schweiz gültig ist. Nach geltendem Recht ist eine<br />
Einsicht in das Verzeichnis erst möglich, wenn ein Verdacht<br />
vorliegt, dass jemand Tierhaltevorschriften verletzt. Damit<br />
ein Tierhalteverbot gesamtschweizerisch durchgesetzt werden<br />
kann, muss die Information der kantonalen Tierschutzfachstellen<br />
unabhängig von einem konkreten Verdacht sichergestellt<br />
sein. Nur dann kann ein Tierhalteverbot seine<br />
präventive Wirkung entfalten. Absatz 3 soll deshalb so geändert<br />
werden, dass die kantonalen Tierschutzfachstellen das<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
20. Dezember 2011 1247 Ständerat 11.060<br />
Verzeichnis der Tierhalteverbote zur Erfüllung ihrer gesetzlichen<br />
Aufgaben einsehen können.<br />
Nach Absatz 4 soll der Bundesrat auch völkerrechtliche Verträge<br />
über den gegenseitigen Austausch von Informationen<br />
über Tierhalteverbote abschliessen können. Ebenso soll er<br />
vorsehen können, dass im Ausland ausgesprochene Tierhalteverbote<br />
in der Schweiz anwendbar sind. Anlass für<br />
diese Regelung ist, hier eine Zusammenarbeit mit dem Fürstentum<br />
Liechtenstein zu ermöglichen. Mit diesem Land besteht<br />
im Veterinärbereich auch sonst bereits eine sehr enge<br />
Zusammenarbeit.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 24 Abs. 3, 4<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 24 al. 3, 4<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Nach dem geltenden<br />
Artikel 24 Absatz 3 erstatten die für den Vollzug von<br />
Tierschutzvorschriften zuständigen Behörden Strafanzeige,<br />
wenn strafbare vorsätzliche Verstösse gegen die Vorschriften<br />
des Tierschutzgesetzes festgestellt werden. Diese Regelung<br />
führte in der Praxis immer wieder zu Unsicherheiten.<br />
Ob Verstösse gegen Gesetzesbestimmungen jeweils vorsätzlich<br />
oder fahrlässig begangen wurden, steht erst nach<br />
Abschluss des Strafverfahrens fest. Die Beurteilung dieser<br />
Frage liegt auf jeden Fall nicht in der Kompetenz der Vollzugsbehörden.<br />
Neu sollen deshalb grundsätzlich alle strafbaren Verstösse<br />
angezeigt werden müssen; lediglich in leichten Fällen soll<br />
gemäss Absatz 4 auf eine Strafanzeige verzichtet werden<br />
können. Dies bedeutet, dass künftig grundsätzlich auch mutmasslich<br />
fahrlässig begangene Straftaten angezeigt werden<br />
müssen. Es geht also nicht etwa um eine Lockerung der<br />
Strafanzeigepflicht, sondern um die Schaffung einer kohärenten<br />
Regelung.<br />
Wie ich beim Eintreten bereits gesagt habe, wurde dies auch<br />
von Kantonstierärzten gefordert.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 25, 26<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Haft und Gefängnis<br />
sind als Strafen im neuen Strafgesetzbuch nicht mehr<br />
vorgesehen. Die Strafbestimmung in Artikel 26 ist an das im<br />
Strafgesetzbuch vorgesehene neue Sanktionssystem mit<br />
Freiheitsstrafe oder Geldstrafe anzupassen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 27<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: In Absatz 2 wird<br />
das Strafmass differenziert: Das fahrlässig begangene Delikt<br />
soll nicht mehr gleich streng geahndet werden wie das Vorsatzdelikt.<br />
Vorsatzdelikte sollen weiterhin mit einer Busse bis<br />
zu 20 000 Franken bestraft werden, fahrlässig begangene<br />
mit einer Busse von höchstens 10 000 Franken.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 28<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Artikel 28 ist ebenfalls<br />
an das neue Sanktionssystem anzupassen. Zudem soll<br />
das Strafmass angepasst werden. Das Vorsatzdelikt soll gemäss<br />
Artikel 28 Absatz 1 mit einer Busse bis zu 20 000<br />
Franken bestraft werden, das fahrlässig begangene Delikt<br />
gemäss Artikel 28 Absatz 2 mit einer Busse von höchstens<br />
10 000 Franken. Zudem muss in Artikel 28 Absatz 1 die<br />
Aufzählung der Widerhandlungen mit zwei Tatbeständen<br />
ergänzt werden: Fehlt die für den gewerbsmässigen Handel<br />
mit Tieren oder für die Werbung mit lebenden Tieren erforderliche<br />
Bewilligung, liegt eine Widerhandlung vor.<br />
Diese beiden Tatbestände wurden bisher von Artikel 28 Absatz<br />
3 erfasst. Es handelt sich also nicht um neue Straftatbestände.<br />
Die Ergänzung von Artikel 28 Absatz 1 ergibt sich<br />
vielmehr aus der vorgeschlagenen Änderung von Artikel 28<br />
Absatz 3.<br />
Zu Artikel 28 Absatz 3: Beim geltenden Absatz 3 handelt es<br />
sich um eine sogenannte Blankettstrafnorm. Jeder Verstoss<br />
gegen eine Vorschrift der Tierschutzgesetzgebung wird für<br />
strafbar erklärt. Solche Blankettstrafnormen sind heute zu<br />
vermeiden, da sie gegen das Bestimmtheitsgebot verstossen.<br />
Es soll nur noch bestraft werden, wer vorsätzlich<br />
oder fahrlässig gegen eine Ausführungsvorschrift verstösst,<br />
deren Missachtung ausdrücklich für strafbar erklärt worden<br />
ist.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 31<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: In Absatz 1 wird<br />
am Grundsatz festgehalten, dass im Tierschutzbereich die<br />
Kantone für die Strafverfolgung zuständig sind. Aufgrund der<br />
Änderung der Zuständigkeiten des Bundes für den Vollzug in<br />
Artikel 32 Absatz 5 ergibt sich auch eine Änderung in der<br />
Zuständigkeit für die Strafverfolgung. Nach der aktuellen<br />
Fassung von Artikel 32 Absatz 5 ist der Bund für den Vollzug<br />
an der Zollgrenze zuständig. Dies entspricht aufgrund der bilateralen<br />
Verträge mit der EU nicht mehr der Realität. Seit<br />
dem 1. Januar 2009 finden zwischen der Schweiz und der<br />
EU, gestützt auf das bilaterale Landwirtschaftsabkommen,<br />
keine grenztierärztlichen Kontrollen mehr statt. Grenztierärztliche<br />
Kontrollen erfolgen heute nur noch an den zugelassenen<br />
Grenzkontrollstellen für Ein- und Durchfuhren aus<br />
Drittstaaten, das heisst an den Flughäfen in Zürich und<br />
Genf. Dort ist das Bundesamt für Veterinärwesen auch<br />
heute noch präsent.<br />
Das BVET soll nur dort für die Strafverfolgung zuständig<br />
sein, wo es auch Vollzugsaufgaben wahrnimmt. Dies bedeutet,<br />
dass sich die Zuständigkeit des BVET für die Strafverfolgung<br />
auf Widerhandlungen bei der Ein- und Durchfuhr aus<br />
Drittstaaten beziehungsweise der Ausfuhr in Drittstaaten, die<br />
an den zugelassenen Grenzkontrollstellen festgestellt werden,<br />
beschränken muss.<br />
An der Strafverfolgungskompetenz des Bundes im Bereich<br />
des Artenschutzes soll festgehalten werden, da hier auch<br />
weiterhin der Vollzug durch den Bund erfolgt. Im Übrigen<br />
sind im Tierschutzbereich die Kantone für die Strafverfolgung<br />
zuständig. Ergeben sich bei der Kontrolltätigkeit der<br />
Zollverwaltung Verdachtsmomente für eine widerrechtliche<br />
Einfuhr von Tieren oder Tierprodukten, so kontaktiert die<br />
Zollverwaltung die zuständige Behörde des Kantons, auf<br />
dessen Territorium die Feststellung gemacht wurde. Liegt<br />
gleichzeitig eine Widerhandlung gegen das Zoll- oder das<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.060 Conseil des Etats 1248 20 décembre 2011<br />
Mehrwertsteuergesetz vor, ist weiterhin die Zollverwaltung<br />
zuständig.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 32 Abs. 1, 2bis, 4, 5<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 32 al. 1, 2bis, 4, 5<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Zu Artikel 32 Absatz<br />
1: Der zweite Satz von Absatz 1 erfährt nur eine redaktionelle<br />
Anpassung. Der Ausdruck «zuständige Bundesbehörde»<br />
wird durch «BVET» ersetzt.<br />
Zu Absatz 2bis: Mit dem neuen Absatz 2bis soll der Bundesrat<br />
die Kantone verpflichten können, den Bund über Vollzugsmassnahmen<br />
und über Kontroll- und Untersuchungsergebnisse<br />
zu informieren. Eine analoge Bestimmung besteht<br />
im Lebensmittelgesetz und ist im Tierseuchengesetz vorgesehen.<br />
Eine solche Bestimmung empfiehlt sich namentlich<br />
mit Blick auf die Koordination der Kontrollen entlang der Lebensmittelkette<br />
sowie auf die mehrjährigen nationalen Kontrollpläne.<br />
Zu Absatz 4: Der geltende Absatz 4 beauftragt den Bundesrat,<br />
die Aus- und Weiterbildung der Vollzugsbehörden zu regeln.<br />
Gestützt auf Artikel 38 des Gesetzes können auch Organisationen<br />
und Firmen zur Mitwirkung beim Vollzug<br />
beigezogen werden. Um die Professionalisierung im Veterinärbereich<br />
sicherzustellen, müssen alle Personen, die Vollzugsaufgaben<br />
wahrnehmen, zum Beispiel Kontrollaufgaben,<br />
gewisse Anforderungen erfüllen. Absatz 4 soll deshalb angepasst<br />
werden. Demnach soll der Bundesrat generell beauftragt<br />
werden, die Aus- und Weiterbildung von Personen,<br />
die Funktionen beim Vollzug des Tierschutzgesetzes wahrnehmen,<br />
zu regeln.<br />
Zu Absatz 5: Er regelt die Zuständigkeiten des Bundes beim<br />
Vollzug des Tierschutzgesetzes. Wie nach dem geltenden<br />
Recht soll die Durchführung des Bewilligungsverfahrens<br />
nach Artikel 7 Absatz 2 Sache des Bundes sein. Ebenfalls in<br />
die Zuständigkeit des Bundes fallen soll die Überwachung<br />
des Verkehrs mit Tieren und Pflanzen geschützter Arten in<br />
Ausführung des Übereinkommens über den internationalen<br />
Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen.<br />
Gemäss dem geltenden Artikel 32 Absatz 5 ist der<br />
Bund auch für den Vollzug an der Zollgrenze zuständig. Dies<br />
ist, wie bereits im Zusammenhang mit Artikel 31 dargelegt,<br />
überholt.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 32a<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Artikel 32a betrifft<br />
die internationale Zusammenarbeit im Bereich des Tierschutzes.<br />
Der Bundesrat soll in einem klar begrenzten Bereich<br />
völkerrechtliche Verträge abschliessen können. Denkbar<br />
ist hier vor allem eine grenzüberschreitende Zusammenarbeit<br />
mit Liechtenstein. Bereits heute besteht aufgrund des<br />
Zollvertrags mit diesem Land auch im Veterinärbereich eine<br />
enge Zusammenarbeit.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 32b<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Verfügungen des<br />
Bundesamtes für Veterinärwesen müssen heute mit Beschwerden<br />
beim Bundesverwaltungsgericht angefochten<br />
werden. Neu soll eine Einsprache möglich sein. Vor allem<br />
kleinere Differenzen dürften wahrscheinlich im Rahmen eines<br />
Einspracheverfahrens bereinigt werden, ohne dass auch<br />
noch das Bundesverwaltungsgericht deswegen bemüht werden<br />
müsste.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 35 Abs. 1<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Art. 35 al. 1<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Es handelt sich<br />
hier um eine redaktionelle Änderung.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 35a<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Die Aus- und Weiterbildung<br />
der Vollzugsorgane ist in Artikel 32 Absatz 4 des<br />
Tierschutzgesetzes und in der Verordnung des Bundesrates<br />
über die Aus-, Weiter- und Fortbildung der Personen im öffentlichen<br />
Veterinärdienst geregelt. Zudem hat der Bundesrat<br />
eine Prüfungskommission eingesetzt. Die Einsetzung<br />
und die Aufgaben der Prüfungskommission im Tierschutzbereich<br />
sollen auch im Gesetz geregelt werden, und zwar in einem<br />
neuen Artikel 35a. Analoge Bestimmungen finden sich<br />
auch in ähnlichen Gesetzen, wie etwa im Tierseuchengesetz<br />
oder im Lebensmittelgesetz.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 36<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Das ist eine redaktionelle<br />
Anpassung.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 45a<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Bieri Peter (CE, ZG), für die Kommission: Bei Artikel 45a<br />
handelt es sich um eine Koordinationsbestimmung. Die Bestimmungen<br />
des Tierschutzgesetzes, die das Übereinkommen<br />
über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten<br />
freilebender Tiere und Pflanzen, das Cites-Übereinkommen,<br />
betreffen, sollen ins neue Bundesgesetz über den Verkehr<br />
mit Tieren und Pflanzen geschützter Arten überführt werden.<br />
Die entsprechende Vorlage wird in dieser Session vom Nationalrat<br />
als Erstrat behandelt. Dies betrifft unter anderem<br />
Artikel 27 Absatz 1, Artikel 31 und Artikel 32 Absatz 5 des<br />
Tierschutzgesetzes. Diese Artikel werden jetzt mit der Revi-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
20. Dezember 2011 1249 Ständerat 11.3924<br />
sion des Tierschutzgesetzes geändert, deshalb braucht es<br />
Artikel 45a, der die beiden Vorlagen koordiniert.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Ziff. II<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Entwurf des Bundesrates<br />
Ch. II<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer au projet du Conseil fédéral<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 28 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(1 Enthaltung)<br />
Abschreibung – Classement<br />
Antrag des Bundesrates<br />
Abschreiben der parlamentarischen Vorstösse<br />
gemäss Brief an die eidgenössischen Räte<br />
Proposition du Conseil fédéral<br />
Classer les interventions parlementaires<br />
selon lettre aux Chambres fédérales<br />
Angenommen – Adopté<br />
11.3924<br />
Motion Jenny This.<br />
Keine Subventionen<br />
für Tierquäler<br />
Motion Jenny This.<br />
Pas de subventions<br />
pour les exploitants<br />
qui maltraitent les animaux<br />
Einreichungsdatum 29.09.11<br />
Date de dépôt 29.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat beantragt<br />
die Ablehnung der Motion.<br />
Jenny This (V, GL): Ich möchte dem Bundesrat für die Stellungnahme<br />
zu meiner Motion recht herzlich danken. Nicht<br />
danken kann ich dem Bundesrat dafür, dass er die Motion<br />
zur Ablehnung beantragt, mit der Begründung, dass er voraussichtlich<br />
im Rahmen der Agrarpolitik 2014–2017 eine<br />
Gesetzesänderung vorzuschlagen gedenkt. Leben kann ich<br />
hingegen mit der Aussage, im Falle einer Annahme meiner<br />
Motion würde der Bundesrat dem Zweitrat eine geringfügige<br />
Änderung der Motion beantragen. Dagegen hätte ich nichts,<br />
rein gar nichts einzuwenden.<br />
Was hat mich überhaupt dazu bewogen, diese Motion einzureichen?<br />
Bei schwerwiegenden Verstössen gegen das Tierschutzgesetz<br />
im Kanton Thurgau hat das Bundesgericht am<br />
18. Juni 2011 entschieden, dass die Missachtung der Tierschutzvorschriften<br />
nicht die Verweigerung oder Reduzierung<br />
sämtlicher Beiträge rechtfertigen könne, sondern nur derjenigen,<br />
bei denen ein direkter Zusammenhang zu den verletzten<br />
Bestimmungen bestehe. Also kann jemand Tiere<br />
quälen, bis sie verenden, und trotzdem darf man ihm die Flächenbeiträge<br />
nicht kürzen.<br />
Diese Begründung ist nun wirklich unter keinem Titel nachvollziehbar,<br />
auch für die kantonalen Landwirtschaftsdirektoren<br />
nicht. Denn wenn die Bauern kein Landwirtschaftsland<br />
zur Verfügung haben, sind sie auch nicht im Besitz von Kühen,<br />
Pferden und Rindern, also besteht doch ein direkter Zusammenhang.<br />
Deshalb hat auch das Bundesverwaltungsgericht<br />
so entschieden und den Rekurs abgelehnt.<br />
Im angesprochenen Fall im Kanton Thurgau hat ein Bauer<br />
mit 40 Hektaren Land, 40 Kühen und etwa 60 Pferden seine<br />
Tiere längerfristig und wiederholt tierquälerisch gehalten und<br />
zusätzlich das Gewässerschutzgesetz missachtet. Er hat<br />
nachweislich Tiere nicht fachgerecht behandelt und sie gequält,<br />
bis sie verendet sind. Das zuständige Departement ist<br />
dann auch sofort aktiv geworden und hat, nachdem der Tierquäler<br />
nicht zur Einsicht gekommen ist, die Beiträge in der<br />
Grössenordnung von 120 000 Franken pro Jahr zurückbehalten.<br />
Der Bauer hat generell die Kontrollen verunmöglicht,<br />
er ist tätlich geworden und mit Waffen gegen die Vertreter<br />
des Veterinäramts vorgegangen. Er war nicht bereit, die<br />
Kontrollblätter auszufüllen. Selbstredend war auch kein Kontrollresultat<br />
vorhanden.<br />
Trotz all dieser fast unvorstellbaren, herzzerreissenden Tragödien<br />
hat der Landwirt beim Bundesverwaltungsgericht rekurriert<br />
– selbstverständlich ohne Erfolg. Von diesem Entscheid<br />
liess sich der Landwirt aber nicht beirren und zog den<br />
Fall ans Bundesgericht weiter, und dies – man höre und<br />
staune – mit Erfolg. Die lapidare Begründung dazu: Einem<br />
Beitragsempfänger, der gegen die Tierschutzbestimmungen<br />
verstösst, dürfen einzig die tierschutzbezogenen Beiträge<br />
verweigert werden.<br />
Dieses Urteil steht nun wirklich quer in der Landschaft; kein<br />
halbwegs vernünftiger Mensch versteht es. Es ist nun tatsächlich<br />
blanker Hohn und Spott, wenn Landwirte, die wegen<br />
tierquälerischer Haltung verurteilt worden sind, vom<br />
Bund – sprich von uns Steuerzahlern – noch Subventionen<br />
empfangen. Hier müssen wir ein Zeichen setzen und ultimativ<br />
und unmissverständlich Signale aussenden.<br />
Am allerwenigsten dienen aber solche Entscheide dem Ansehen<br />
der Landwirtschaft – ganz im Gegenteil: Sie sind pures<br />
Gift für rund 95 Prozent der Bäuerinnen und Bauern, die<br />
ihre Tiere artgerecht und ordentlich halten. Der Imageschaden<br />
ist irreparabel und berufsschädigend.<br />
Ich stehe zur Landwirtschaft; ich habe bis zum zwölften Altersjahr<br />
mehr Zeit im Stall verbracht als die meisten meiner<br />
Alterskollegen in der Wohnstube. Gerade deshalb liegt mir<br />
das Tierwohl am Herzen. Tiere können sich nun einmal nicht<br />
wehren – wie denn auch? Uneinsichtige sind nun einmal nur<br />
über den Geldbeutel zur Vernunft zu bringen.<br />
Heute habe ich in der «NZZ» gelesen, dass ein Bauer mit<br />
seinem grossen, lastwagenähnlichen Auto ein Rind angefahren<br />
hat. Das Rind ist umgefallen; es ist wieder aufgestanden<br />
und wollte flüchten. Der Bauer ist ihm zum zweiten Mal hinten<br />
in die Beine hineingefahren. Das Rind hat sich dabei<br />
beide Hinterbeine gebrochen. Ja, glauben Sie, der Bauer<br />
habe sich um das Tier gekümmert? Er ist fortgefahren. Ein<br />
Nachbar hat alles gesehen; er hat ihn angezeigt. Die Busse:<br />
2700 Franken plus ein paar Tagessätze, was auch immer<br />
das heisst.<br />
Ich hoffe doch sehr, Herr Bundesrat, dass Sie meine Motion<br />
entgegennehmen, und wenn es geringfügige Änderungen<br />
braucht, können Sie diese dem Zweitrat beantragen. Vor<br />
allzu restriktiven Eingriffen müssen Sie keine Angst haben.<br />
Die total 2,5 Milliarden Franken für Direktzahlungen wurden<br />
2010 wegen diverser Verstösse nur gerade um 2,7 Millionen<br />
Franken, also um einen Tausendstel, gekürzt. Sie müssen<br />
also nicht befürchten, dass da nachher allzu restriktiv vorgegangen<br />
würde. Tierquälerei ist kein Kavaliersdelikt. Tierquäler<br />
sind gleich hart zu behandeln wie Raser auf der Strasse.<br />
Hier dürfen wir keine Kompromisse eingehen.<br />
Ich möchte Sie bitten, meiner Motion zuzustimmen. Herr<br />
Bundesrat, bieten Sie Hand zu diesem Schritt, und beantragen<br />
Sie nachher dem Zweitrat diese kleine Änderung. Mit<br />
der neuen Rechtsprechung des Bundesgerichtes können<br />
nun nämlich auch diejenigen Landwirte, die nachweislich<br />
und sogar mehrfach gegen das Tierschutzgesetz verstossen<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
09.3458 Conseil des Etats 1250 20 décembre 2011<br />
haben, noch den grössten Teil der Direktzahlungen ungekürzt<br />
beziehen. Auch werden Verstösse gegen das Tierschutzgesetz<br />
inskünftig milder behandelt als Verstösse gegen<br />
den Gewässerschutz und gegen den Umweltschutz.<br />
Das kann doch wirklich nicht sein.<br />
Ich möchte Sie bitten, meinen Vorstoss anzunehmen im<br />
Wissen, dass der Bundesrat und der Zweitrat hier noch<br />
kleine Korrekturen vornehmen können.<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat: Der Motionär,<br />
Herr Ständerat Jenny, hat soeben in seiner gewohnten Art<br />
die Gründe für die von ihm geforderte Gesetzesanpassung<br />
sehr bildlich und sehr eindrücklich dargestellt. Der Bundesrat<br />
hat die Motion bereits beantwortet und hat Ablehnung<br />
empfohlen.<br />
Im Grundsatz ist der Bundesrat mit Ihnen, Herr Ständerat<br />
Jenny, einverstanden. Ich sage meinerseits, dass auch ich<br />
diesbezüglich Ordnung im Stall will. Aber es ist natürlich die<br />
Frage, wie viel Bürokratie wir allenfalls auslösen würden,<br />
wenn wir Ihren Motionstext so wörtlich in unser Gesetzeswerk<br />
übernehmen würden. Deshalb haben wir Ihnen in Aussicht<br />
gestellt, dass wir in der Agrarpolitik 2014–2017 eine<br />
neue Regelung formulieren, die das Verhindern und dann<br />
das allfällige Sanktionieren solcher Fälle im Grundsatz ermöglichen<br />
kann. Der Bundesrat ist allerdings wie das Bundesgericht<br />
der Ansicht, dass Kürzungen nur im Zusammenhang<br />
mit den Verstössen vorgenommen werden können,<br />
also Direktzahlungskürzungen nur im Zusammenhang mit<br />
Verstössen. Das wird dann so auch im entsprechenden Text<br />
innerhalb der Agrarpolitik 2014–2017 zur Diskussion vorgelegt<br />
werden.<br />
Kurz: Das Anliegen wird geteilt, trotzdem hat der Bundesrat<br />
Ablehnung beschlossen. Die Agrarpolitik 2014–2017 ist der<br />
formelle Rahmen, in dem wir darauf zurückkommen. Der<br />
Bundesrat hat sehr bewusst auch in Aussicht gestellt, dass<br />
er, falls Sie die Motion annähmen, dem Zweitrat eine angepasste<br />
Formulierung vorschlagen würde.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme der Motion ... 22 Stimmen<br />
Dagegen ... 7 Stimmen<br />
09.3458<br />
Motion Favre Laurent.<br />
Haltung von Pferden auf Weiden.<br />
Unangemessenes<br />
Stacheldrahtverbot<br />
Motion Favre Laurent.<br />
Détention des chevaux au pâturage.<br />
Interdiction abusive<br />
des fils de fer barbelés<br />
Einreichungsdatum 30.04.09<br />
Date de dépôt 30.04.09<br />
Nationalrat/Conseil national 14.04.11<br />
Bericht WBK-<strong>SR</strong> 24.11.11<br />
Rapport CSEC-CE 24.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Ablehnung der Motion<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Seydoux, Berberat)<br />
Annahme der Motion<br />
Proposition de la majorité<br />
Rejeter la motion<br />
Proposition de la minorité<br />
(Seydoux, Berberat)<br />
Adopter la motion<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Sie haben einen<br />
schriftlichen Bericht der Kommission erhalten.<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH), für die Kommission: Ich versuche,<br />
es kurz zu machen. Das Anliegen ist klar: Der Vorstoss<br />
möchte, dass Artikel 63 der Tierschutzverordnung so angepasst<br />
wird, dass Pferde weiterhin auf Weiden mit Stacheldrahtzäunen<br />
gehalten werden dürfen. Ihre Kommission hat<br />
das unter Anhörung des Bundesamtes für Veterinärwesen<br />
diskutiert und hat festgestellt, dass dieses Verbot noch gar<br />
nicht lange im Tierschutzgesetz ist – zu Recht im Gesetz ist,<br />
wie man sieht, wenn man die gesamten Probleme bedenkt –<br />
und dass es deshalb nicht sinnvoll wäre, es nun wieder aufzuheben.<br />
Die Kommission hat aber durchaus Verständnis dafür, dass<br />
das bei den grossflächigen Weiden im Kanton Jura oder in<br />
den Freibergen aufwendige Umzäunungsarbeiten bedingen<br />
würde; sie hat deshalb auch davon Kenntnis genommen,<br />
dass die Verwaltung durchaus bereit ist, mit der Regierung<br />
des Kantons Jura zu diskutieren, ob es möglicherweise in<br />
einzelnen Fällen Ausnahmelösungen geben könnte. In diesem<br />
Sinne wurde von der Verwaltung versichert, dass man<br />
da und dort – vor allem bei schwer zugänglichen Weideabschnitten<br />
– nach Kompromissen suchen könne.<br />
Mit dieser Zusicherung hat Ihre Kommission die Motion aber<br />
mit 9 zu 2 Stimmen bei 1 Enthaltung sehr klar abgelehnt und<br />
empfiehlt Ihnen, ein Gleiches zu tun.<br />
Seydoux-Christe Anne (CE, JU): Je soutiens la minorité<br />
avec Monsieur Berberat qui vient aussi de l'Arc jurassien. Je<br />
tiens à relever, par rapport au rapport de Monsieur<br />
Gutzwiller, que la motion Favre Laurent – Monsieur Favre<br />
étant d'ailleurs aussi Neuchâtelois – a été acceptée au Conseil<br />
national par 109 voix contre 45. Sur le plan historique, je<br />
me permets de rappeler qu'à l'époque, on avait le libre parcours<br />
dans les Franches-Montagnes, libre parcours qui nous<br />
a été interdit par des circonstances extérieures à notre volonté.<br />
L'article 63 de l'ordonnance du 23 avril 2008 sur la protection<br />
des animaux, entrée en vigueur le 1er septembre<br />
2008 – ce n'est donc pas très vieux –, stipule ceci: «L'utilisation<br />
de fils de fer barbelés pour les clôtures des enclos est<br />
interdite.» La définition même de l'enclos prête déjà à interprétation.<br />
Je relève d'autres arguments qui vous ont déjà été présentés<br />
par la Fédération suisse d'élevage du cheval de la race<br />
Franches-Montagnes: l'article 63 de cette ordonnance suppose<br />
le remplacement de milliers de kilomètres de clôture<br />
dont les coûts sont à la charge des privés et des collectivités<br />
publiques. On estime ces coûts à environ 5000 francs par<br />
hectare de pâturage, soit entre 50 000 et 100 000 francs par<br />
exploitation. C'est environ 6 millions de francs pour le seul<br />
canton du Jura. Or, c'est connu, les moyens des éleveurs<br />
sont extrêmement modestes et un tel investissement est<br />
économiquement insupportable et nécessiterait un engagement<br />
financier de la Confédération.<br />
Il faut, par ailleurs, faire la distinction entre les enclos exigus<br />
à proximité des écuries, les paddocks, où les risques de<br />
blessures sont réels et fréquents, et les vastes pâturages<br />
boisés de plusieurs hectares, où les risques de blessures<br />
sont extrêmement réduits. Dans le Jura, l'espace réservé<br />
aux prairies et pâturages représente plus des trois quarts de<br />
la surface utilisée à des fins agricoles. La plupart du temps,<br />
les troupeaux de chevaux et de bovins sont mélangés, ce<br />
qui est bénéfique pour la composition botanique des prairies<br />
et le renouvellement de la végétation herbagère dans les pâturages<br />
boisés. Avec ce type de décisions, on risque d'aboutir<br />
à une séparation des bovins et des chevaux par parc, ce<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
20. Dezember 2011 1251 Ständerat 09.3458<br />
qui serait néfaste pour la biodiversité des pâturages et porterait<br />
atteinte à l'image traditionnelle du Jura et à son système<br />
ancestral d'exploitation des pâturages boisés. Les chevaux<br />
risquent ainsi d'être confinés dans des enclos où ils disposeront<br />
de beaucoup moins d'espace qu'à l'heure actuelle.<br />
Contrairement à ce qu'on veut nous faire croire à l'aide de<br />
l'une ou l'autre des photos couleur qui visiblement ont marqué<br />
les parlementaires, le nombre d'accidents dus aux barbelés<br />
est assez rare et a diminué ces quinze dernières années<br />
alors que le nombre de chevaux a augmenté. Les<br />
barbelés qui délimitent les pâturages en bordure de forêts, le<br />
long des murs de pierres sèches, dans les haies ou bosquets<br />
présentent un risque de blessures extrêmement faible<br />
pour les chevaux. Par contre, une pouliche est morte ce<br />
printemps électrocutée dans les clôtures électrifiées. Son<br />
propriétaire, éleveur de père en fils, disait à cette occasion:<br />
«Nous n'avons jamais eu de grands problèmes avec les barbelés,<br />
si ce n'est quelques égratignures. Et voilà qu'on nous<br />
impose des barrières électrifiées que la majorité des éleveurs<br />
ne voulaient pas.»<br />
Par ailleurs, ces clôtures en fils de fer barbelés sont sûres et<br />
permettent d'éviter que le bétail ne déambule sur la voie publique.<br />
Les clôtures électriques présentent quant à elles un<br />
risque plus élevé d'être rompues et nécessitent davantage<br />
de contrôles. Enfin le franchissement de ces clôtures électriques<br />
généralement composées de trois fils est difficile pour<br />
les randonneurs et les accidents sont également possibles,<br />
non seulement pour des pouliches mais également pour des<br />
enfants qui se promènent à proximité vu la puissance électrique<br />
qui est nécessaire pour assurer l'efficacité de très longues<br />
clôtures.<br />
S'il n'est pas contesté qu'il y a lieu de changer les clôtures<br />
en barbelés dans des enclos exigus et dans les zones à risques<br />
ou à proximité des habitations, une exception doit absolument<br />
être faite en ce qui concerne les vastes étendues<br />
de pâturages boisés et l'ordonnance sur la protection des<br />
animaux doit être modifiée dans ce sens. Je me réjouis d'entendre<br />
les explications du Conseil fédéral à ce sujet.<br />
Bieri Peter (CE, ZG): Ich bin hier insofern unverdächtig, als<br />
Pferdefeind betrachtet zu werden, als ich mit meiner Motion<br />
10.3767 zur Rettung des Haras fédéral unter Beweis gestellt<br />
habe, dass ich ein Pferdefreund bin. Zudem bin ich ehemaliger<br />
Train-Offizier und war früher Besitzer eines eigenen Pferdes.<br />
Ich muss Ihnen sagen: Mir wäre es nie in den Sinn gekommen,<br />
meine Pferdeweide mit einem Stacheldrahtzaun zu<br />
umzäunen. Ich meine, dass diese Motion falsch ist. Sie<br />
nimmt ein Problem auf, das es im Jura gibt und das dort, wie<br />
Herr Gutzwiller es richtig gesagt hat, irgendwie einer guten<br />
Lösung zugeführt werden soll. Aber wie heisst der Titel?<br />
«Haltung von Pferden auf Weiden. Unangemessenes Stacheldrahtverbot».<br />
Würden wir dieses Verbot aufheben,<br />
könnten wir in der ganzen Schweiz wieder Stacheldrahtzäune<br />
für Pferdeweiden einrichten. Das kann doch nicht der<br />
Sinn der modernen Tierhaltung und insbesondere der Pferdehaltung<br />
sein, wo man sogar bei den Rindern dazu tendiert,<br />
in Zukunft vom Stacheldraht wegzukommen!<br />
Ich verstehe nicht, was wir heute Morgen bei den Börsen besprochen<br />
haben, aber ich verstehe etwas Weniges von Pferden<br />
und weiss, wie leicht sich Pferde an ihren Gliedmassen<br />
verletzen. Wenn sie in Seile oder Drähte treten und wenn sie<br />
an ihren Gliedmassen verletzt werden, dann sind die Verletzungen<br />
meist gravierend, und die Heilung ist langwierig.<br />
Sehr oft muss auch ein Pferd abgetan werden, weil es aufgrund<br />
von Verletzungen an den Gliedmassen nicht mehr einsatztauglich<br />
ist.<br />
Wir haben die Tierschutzverordnung 2008 erlassen. Es sind<br />
jetzt immerhin drei Jahre ins Land gegangen, und man hätte<br />
auch entsprechend reagieren können. Ich glaube, wenn wir<br />
zu unseren Pferden stehen wollen – und ich habe ja wirklich<br />
auch Freude an diesen Tieren –, dann müssen wir auch etwas<br />
für sie tun, auch wenn es etwas kostet, auch wenn es<br />
aufwendig ist.<br />
Interessanterweise kommt ja nach diesem Vorstoss die Interpellation<br />
Seydoux 11.3935, «Mehr Mittel für die Förderung<br />
von <strong>Schweizer</strong> Pferden auf dem Binnenmarkt». Dort<br />
kann gelesen werden, dass der Bund heute – hören Sie –<br />
45 Millionen Franken für die Pferdehaltung ausgibt, nicht eingerechnet<br />
die Direktzahlungen, die auch für die Bewirtschaftung<br />
dieser Weiden vom Bund ausbezahlt werden.<br />
Wenn dieses Problem vor allem im Jura ein Problem ist, so<br />
darf doch daran erinnert werden, dass in keinem Kanton so<br />
viele Direktzahlungen pro Betrieb ausbezahlt werden wie im<br />
Kanton Jura. Ich kenne die Zahl, es sind über 100 000 Franken<br />
pro Betrieb. Wir sind bereit – das haben wir heute bei<br />
der Budgetberatung auch unter Beweis gestellt –, dieses<br />
Geld aufzuwenden, aber wir können auch ein Minimum verlangen,<br />
nämlich dass die Tiere artgerecht gehalten respektive<br />
korrekt auf der Weide gehalten werden. Ich glaube, der<br />
Forderung der Motion – auch in der absoluten Form, in der<br />
sie gestellt ist – können wir aus Sicht einer aufgeklärten<br />
Tierhaltung nicht zustimmen.<br />
Ich bitte Sie, diese Motion abzulehnen. Ich bin aber sicher,<br />
dass das Bundesamt für Veterinärwesen für die spezifischen<br />
Probleme, die sich im Jura ergeben, eine Lösung finden<br />
kann.<br />
Berberat Didier (S, NE): On doit tenir compte de certaines<br />
circonstances locales. Pourquoi cela se passe-t-il plutôt<br />
dans le Jura qu'ailleurs? Dans les Alpes, on le sait, la déclivité<br />
fait qu'on ne peut pas y mettre facilement des vaches et<br />
des chevaux; il est vrai que dans le Jura il y a d'immenses<br />
surfaces de pâturages boisés où, comme cela a été rappelé<br />
par Madame Seydoux, on mélange les chevaux avec les bovins.<br />
Comme ce sont d'immenses surfaces, cela engendre<br />
des coûts importants. Ce qu'il faut bien dire, c'est qu'il n'a jamais<br />
été question de mettre des fils de fer barbelés dans<br />
des petits endroits confinés, comme par exemple autour<br />
d'une ferme, dans un paddock. Mais pour ces grandes surfaces,<br />
il faut essayer de trouver une alternative.<br />
On a l'impression que ceux qui défendent cette motion sont<br />
des personnes qui n'aiment pas les chevaux. Pas du tout!<br />
Les éleveurs des Franches-Montagnes sont opposés à l'installation<br />
de fils électriques; ils sont donc favorables à la motion.<br />
Or, ce sont des gens qui, de génération en génération,<br />
s'occupent de chevaux, aiment ces animaux – donc ce ne<br />
sont pas des personnes sans coeur qui sont contre la protection<br />
des animaux. Il y a non seulement un attachement<br />
sentimental à la bête, mais, en plus de cela, il y a aussi un<br />
aspect financier important à considérer. Si vraiment les chevaux<br />
risquaient de se tuer ou de se blesser gravement quotidiennement,<br />
pensez-vous que les éleveurs continueraient à<br />
utiliser des fils de fer barbelés? Je pense qu'il faut qu'on<br />
tienne compte de cet aspect-là. C'est pour cela qu'il serait<br />
vraiment intéressant qu'on trouve une solution, dans l'ordonnance<br />
par exemple, pour permettre une certaine souplesse,<br />
pour permettre qu'on puisse continuer à pratiquer de la<br />
sorte. Je peux vous dire que les gens qui défendent cette<br />
motion aiment aussi beaucoup les animaux. Il n'y a pas un<br />
monopole de la protection des animaux d'un côté et des personnes<br />
sans coeur de l'autre.<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat: Wir sind alle<br />
Pferdeliebhaber, auch der Bundesrat. Der Bundesrat will<br />
trotzdem im Grundsatz beim Stacheldrahtverbot bleiben. Ich<br />
sage Ihnen aber zu, dass wir in der Tierschutzverordnung<br />
eine Ausnahme für die weitläufigen Juraweiden stipulieren<br />
werden – für die Juraweiden, die vor allem durch Wälder<br />
oder durch Trockenmauern abgegrenzt werden. Damit haben<br />
die Pferde eine sichtbare Grenze, die sie davon abhält,<br />
in die Stacheldrähte hineinzurennen.<br />
So gesehen kann man bei den weitläufigen Juraweiden eine<br />
Ausnahme machen, weil sie durch natürliche Grenzen zusätzlich<br />
geschützt sind. Ich sage Ihnen das zu und bitte Sie,<br />
die Motion abzulehnen.<br />
Seydoux-Christe Anne (CE, JU): Je remercie Monsieur Berberat<br />
d'avoir répondu à Monsieur Bieri sur ses affirmations.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3935 Conseil des Etats 1252 20 décembre 2011<br />
Par ailleurs, en ce qui concerne les engagements du Conseil<br />
fédéral, je m'en réjouis et, partant et voyant le climat dans<br />
cette salle, je retire ma proposition de minorité, mais j'espère<br />
bien que le Conseil fédéral tiendra ses engagements.<br />
Presidente (Lombardi Filippo, primo vicepresidente): La minoranza<br />
è ritirata.<br />
Abgelehnt – Rejeté<br />
11.3935<br />
Interpellation Seydoux-Christe Anne.<br />
Mehr Mittel für die Förderung<br />
von <strong>Schweizer</strong> Pferden<br />
auf dem Binnenmarkt<br />
Interpellation Seydoux-Christe Anne.<br />
Plus de moyens<br />
pour la promotion des chevaux suisses<br />
sur le marché intérieur<br />
Einreichungsdatum 29.09.11<br />
Date de dépôt 29.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11<br />
Presidente (Lombardi Filippo, primo vicepresidente): Chiedo<br />
l'onorevole Seydoux se è soddisfatta della risposta del Consiglio<br />
federale o se domanda una discussione.<br />
Seydoux-Christe Anne (CE, JU): Non, je ne suis pas satisfaite<br />
de la réponse du Conseil fédéral et je demande une<br />
brève discussion.<br />
Presidente (Lombardi Filippo, primo vicepresidente): L'autrice<br />
dell'interpellanza non è soddisfatta della risposta e chiede una<br />
discussione. – Il Consiglio è d'accordo di procedere in questo<br />
modo.<br />
Seydoux-Christe Anne (CE, JU): Je remercie tout d'abord<br />
le Conseil fédéral pour sa réponse. J'aimerais quand même<br />
relever certains faits. D'une part, l'élevage chevalin régresse<br />
dans notre pays, quand bien même le nombre d'équidés a<br />
continuellement augmenté en Suisse. On peut en conclure<br />
que l'élevage suisse n'a pas pu profiter pleinement de l'engouement<br />
pour la pratique des sports équestres en Suisse,<br />
l'importation ayant mieux tiré son épingle du jeu. Pour rappel,<br />
le contingent tarifaire se monte à 3822 chevaux, le Conseil<br />
fédéral l'ayant augmenté de 500 unités en 2010. Durant<br />
l'année 2010, 3911 chevaux, toutes races et utilisations confondues,<br />
ont été importés alors qu'ils étaient 3051 à entrer<br />
en Suisse en 1994, ce qui représente une augmentation de<br />
22 pour cent. L'abandon, en 1999, de l'attribution des contingents<br />
d'importation en rapport avec la prestation indigène<br />
n'est sans doute pas étranger à cette situation.<br />
L'importation de chevaux est simple et bon marché, tout<br />
comme le prix des chevaux en provenance de l'étranger où<br />
les coûts de production sont beaucoup plus bas qu'en<br />
Suisse. Il est, par contre, beaucoup plus difficile et onéreux<br />
d'exporter. D'une part, comme toujours, la force du franc<br />
suisse est un obstacle presque insurmontable pour les éleveurs<br />
suisses. L'exportation en elle-même engendre, de<br />
plus, des frais importants et il y a un prix de revient élevé de<br />
l'élevage en Suisse. J'aimerais relever ici que les éleveurs<br />
continuent à élever passionnément des chevaux, à y consacrer<br />
leur vie, bien que le rendement pour ces éleveurs soit<br />
pratiquement nul.<br />
L'addition de tous ces éléments rend l'exportation des chevaux<br />
à des prix couvrant les frais de production pratiquement<br />
impossible, et c'est donc un problème majeur pour les<br />
éleveurs de chevaux de la race des Franches-Montagnes<br />
notamment, qui exportent annuellement 350 à 400 chevaux.<br />
Par ailleurs, il y a un marasme sur le marché européen des<br />
chevaux qui a fait chuter le prix des chevaux de loisir.<br />
Donc si rien n'est entrepris pour protéger la production des<br />
élevages suisses, par exemple par une meilleure protection<br />
à la frontière ou en investissant plus de moyens dans le marketing,<br />
on peut parier que la diminution du nombre de naissances<br />
continuera au profit des importations. Avec une évolution<br />
pareille à la baisse, c'est tout un savoir-faire, des<br />
compétences et une forme de valeur ajoutée qui disparaîtraient.<br />
Les éleveurs n'ont pas de moyens suffisants à investir<br />
dans le marketing pour avoir une chance d'inverser la tendance.<br />
En effet, comme je l'ai dit, les estimations réalisées<br />
récemment montrent que le revenu des éleveurs de chevaux<br />
est proche de zéro et même négatif. Il est donc indispensable<br />
que la Confédération prenne des mesures.<br />
Je suis convaincue qu'une des pistes d'amélioration est à rechercher<br />
dans l'augmentation des parts du marché suisse<br />
pour la production indigène. Il est vrai que la Confédération<br />
fournit déjà une aide substantielle en faveur de l'élevage<br />
chevalin, cependant il est regrettable qu'en parallèle d'autres<br />
mesures aient en quelque sorte inhibé les effets économiques<br />
et, surtout, le gain de valeur ajoutée qu'on devrait attendre<br />
de ces mesures.<br />
Il convient donc de prendre de nouvelles dispositions pour<br />
tenir compte des nouveaux besoins et sauvegarder des<br />
compétences et un savoir-faire reconnus loin à la ronde.<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat: Die Zahl von<br />
45 Millionen Franken ist mehrfach gefallen. Diese 45 Millionen<br />
stehen zur Verfügung für alles, was Zucht und Haltung<br />
der Pferde in unserem Land anbetrifft. Die 45 Millionen teilen<br />
sich in etwa sechs Kapitel auf, nämlich in die 5,6 Millionen<br />
des Haras, dann in 1,7 Millionen für die Zuchtorganisationen<br />
– die Franches-Montagnes-Zucht ist an diesen 1,7 mit<br />
1,1 Millionen beteiligt –, dann steht für die Aufrechterhaltung<br />
der Rasse nochmals knapp 1 Million zur Verfügung. Es gibt<br />
Projektbeiträge, und letztlich gibt es die Direktzahlungen im<br />
Umfang von 37 Millionen für die Pferdehaltung. Der Bundesrat<br />
ist der Meinung, dass das viele Mittel sind, dass diese<br />
Mittel genügen müssen, dass keine weiteren Mittel zur Stützung<br />
der Verkäufe im Inland zur Verfügung gestellt werden<br />
müssen und zur Verfügung gestellt werden können.<br />
Deshalb bitte ich Sie, diese 45 Millionen Franken, die nur die<br />
tierbezogenen Zahlungen beinhalten, als eine grosszügige<br />
Unterstützung des Pferdes in diesem Land zu betrachten.<br />
09.3614<br />
Motion Sommaruga Carlo.<br />
Keine Erzeugnisse<br />
aus illegaler Fischerei<br />
auf dem <strong>Schweizer</strong> Absatzmarkt<br />
Motion Sommaruga Carlo.<br />
Pas de produits issus<br />
de la pêche illicite<br />
sur le marché suisse<br />
Einreichungsdatum 11.06.09<br />
Date de dépôt 11.06.09<br />
Nationalrat/Conseil national 14.04.11<br />
Bericht WAK-<strong>SR</strong> 31.10.11<br />
Rapport CER-CE 31.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Sie haben einen<br />
schriftlichen Bericht der Kommission erhalten. Die Kommission<br />
beantragt mit 6 zu 3 Stimmen bei 1 Enthaltung, die Motion<br />
anzunehmen. Der Bundesrat beantragt die Ablehnung<br />
der Motion.<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
20. Dezember 2011 1253 Ständerat 11.3927<br />
Zanetti Roberto (S, SO), für die Kommission: Die Motion will,<br />
dass durch eine angemessene Kontrolle der Beschaffungskette<br />
sichergestellt wird, dass keine Fischereierzeugnisse<br />
aus illegaler, nichtgemeldeter oder unregulierter Fischerei,<br />
der sogenannten IUU-Fischerei, in die Schweiz eingeführt<br />
werden. Bei eingeführten Fischereierzeugnissen soll die<br />
rechtmässige Herkunft ohne jeden Zweifel gewährleistet<br />
werden können.<br />
Die Kommission beantragt Ihnen mit 6 zu 3 Stimmen bei 1<br />
Enthaltung, die Motion anzunehmen und so dem Nationalrat<br />
zu folgen, der die Motion deutlich, mit 121 zu 51 Stimmen,<br />
angenommen hat.<br />
Worum geht es? Wir alle wissen, dass die Weltmeere zum<br />
Teil massiv überfischt werden. Offenbar werden rund 80 Millionen<br />
Tonnen Fisch, also deklarierter Fisch, aus dem Meer<br />
gezogen. Alleine das ist offenbar schon an der oberen Limite.<br />
Dann kommt noch die sogenannte IUU-Fischerei, eben<br />
die illegale, nichtgemeldete oder unregulierte Fischerei,<br />
hinzu. Wenn man dann noch den Beifang usw. mit einberechnet,<br />
kommt man auf rund 140 Millionen Tonnen Fisch<br />
pro Jahr, die aus den Meeren geplündert werden. Wenn da<br />
nichts passiert, werden die Meere innert relativ kurzer Zeit<br />
ohne Fische da sein, dann werden sie zu toten Gewässern.<br />
Es sind zahlreiche internationale Übereinkommen zu dieser<br />
Thematik abgeschlossen worden, unter anderem die Verordnung<br />
Nr. 1005/2008 der EU. Damit sollen Wildfangfische in<br />
den EU-Häfen kontrolliert werden und soll das, was bei diesen<br />
Kontrollen nicht durchkommt, quasi als unverkäuflich<br />
deklariert werden. Diese Verordnung ist am 1. Januar 2010<br />
mit allen Ausführungsbestimmungen in Kraft getreten, und<br />
damit sind rund 70 Prozent der schweizerischen Wildfischfangimporte<br />
abgedeckt, nämlich diejenigen, die über die EU<br />
hereinkommen; diese werden an den EU-Häfen kontrolliert.<br />
Damit, so könnte man meinen, sei das Problem gelöst. Aber<br />
rund 30 Prozent der Wildfischfangimporte kommen über<br />
Flughäfen herein, und da ist die Kontrolle zumindest nicht so<br />
lückenlos sichergestellt wie bei EU-Importen; darunter könnten<br />
sich auch Fische aus IUU-Fischerei befinden. Damit die<br />
Schweiz nun nicht zum «Fluchthafen» für die IUU-Fischerei<br />
wird, müssen analoge Kontrollmechanismen geschaffen<br />
werden. Eigentlich will die Motion genau dies sicherstellen.<br />
Betroffene haben sich zur Motion geäussert. Ich habe hier<br />
einen Brief sämtlicher Besitzer von Feinkostläden der<br />
Schweiz, ein Who's who der Feinschmeckerei. Sie alle unterstützen<br />
diese Motion, weil sie sonst nicht sicherstellen<br />
können, dass ihre Importe unbedenklich sind. Im übertragenen<br />
Sinne könnte man sagen, dass wir damit eine Voraussetzung<br />
für eine «Weissfischstrategie» der Schweiz schaffen.<br />
Ich möchte Sie gerne einladen, dieser Motion zuzustimmen.<br />
Der Bundesrat – Sie gestatten, Herr Bundesrat – ist auch<br />
Fischliebhaber; ich meine das nicht kulinarisch. Er sieht die<br />
Notwendigkeit von Massnahmen eigentlich auch ein. Er<br />
macht ein paar technische Details als Vorbehalte geltend,<br />
über die wir grosszügigerweise hinweggehen können, sodass<br />
Sie die Wildlachsplatte an Heiligabend ohne Gewissensbisse<br />
geniessen können.<br />
Ich lade Sie deshalb ein, die Motion anzunehmen, dies in<br />
Übereinstimmung mit der deutlichen Mehrheit der vorberatenden<br />
Kommission.<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat: Lassen Sie mich<br />
mit der IUU-Verordnung beginnen. Herr Zanetti, Sie haben<br />
es eben gesagt, die Verordnung ist seit dem 1. Januar 2010<br />
in Kraft. Wir, das heisst die internationale Gemeinschaft, haben<br />
noch nicht sehr viel Erfahrung damit, und der administrative<br />
Aufwand, der mit dieser Verordnung verbunden ist,<br />
ist beträchtlich; diese Erfahrung besteht allerdings schon.<br />
Dann haben wir, Sie und ich, etwas unterschiedliche Zahlen.<br />
Unsere Zahlen sehen wie folgt aus: 86 Prozent der Fischimporte<br />
der Schweiz stammen aus dem EU-/EWR-Raum, sind<br />
also gemäss IUU-Verordnung kontrolliert; rund 14 Prozent<br />
sind Importe aus Drittländern, wovon zwei Drittel über die<br />
EU in die Schweiz kommen, zwei Drittel von 14 Prozent sind<br />
also auch noch gemäss IUU-Verordnung geprüft. Mit anderen<br />
Worten: 95 Prozent unseres Imports sind geprüft, es<br />
geht um die verbleibenden Importe im Umfang von 5 Prozent,<br />
die über die Flughäfen aus Ländern ausserhalb der EU<br />
und des EWR ins Land kommen.<br />
Diese Importe im Umfang von 15 Prozent könnten wir mit relativ<br />
wenig Aufwand auch noch kontrollieren; das ist nicht<br />
das Problem. Trotzdem bittet Sie der Bundesrat, die Motion<br />
abzulehnen; dies darum, weil die Wirkung nicht gesichert ist,<br />
also die Erfahrung fehlt, und weil der bürokratische Aufwand<br />
für die verbleibenden Importe im Umfang von 5 Prozent unverhältnismässig<br />
ist. Ein ganz wichtiger Aspekt ist auch,<br />
dass die Privatwirtschaft mehr und mehr über die Labels<br />
operiert; es gibt weltweit immerhin 1400 Firmen, die Labels<br />
vermarkten und damit ihrerseits den Qualitätsansprüchen<br />
nachkommen. Eine solche zusätzliche Gesetzgebung ist unverhältnismässig<br />
und nicht nötig.<br />
Ich bitte Sie, die Motion abzulehnen.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme der Motion ... 26 Stimmen<br />
Dagegen ... 8 Stimmen<br />
11.3927<br />
Motion Maissen Theo.<br />
Strategie des Bundes<br />
für die Berggebiete<br />
und ländlichen Räume<br />
Motion Maissen Theo.<br />
Stratégie de la Confédération<br />
pour les régions de montagne<br />
et les espaces ruraux<br />
Einreichungsdatum 29.09.11<br />
Date de dépôt 29.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat beantragt<br />
die Ablehnung der Motion.<br />
Bischofberger Ivo (CE, AI): Wegen des Ausscheidens von<br />
Kollege Theo Maissen aus unserem Rat habe ich die von<br />
ihm im vergangenen Herbst, am 29. September 2011, eingereichte<br />
Motion übernommen und bitte Sie, dem wichtigen<br />
Anliegen Rechnung zu tragen und die Motion, entgegen<br />
dem Antrag des Bundesrates auf Ablehnung, anzunehmen.<br />
Im Zentrum steht mit Blick auf die Bevölkerung, die Wirtschaft,<br />
die natürlichen Ressourcen, die dezentrale Besiedlung<br />
sowie die vertikale Zusammenarbeit das Anliegen, den<br />
Bundesrat zu beauftragen, «zusammen mit den wichtigsten<br />
Vertretern der Berggebiete und ländlichen Räume eine kohärente<br />
Strategie» mit klar definierten, generellen Grundsätzen<br />
und Leitlinien für die benannten Territorien zu entwickeln.<br />
Diesem Anliegen gilt es aktuell vermehrt Rechnung<br />
zu tragen, da seit dem Inkrafttreten der neuen Regionalpolitik<br />
im Jahre 2008 der diesbezügliche frühere integrative<br />
Charakter weitgehend verlorengegangen ist. Es fehlt ein<br />
übergeordneter strategischer Rahmen, welcher klar aufzeigt,<br />
in welche Richtung sich die Berggebiete einerseits und<br />
die ländlichen Räume andererseits entwickeln sollen. Das ist<br />
nicht wenig, denn auf dem Spiel steht in Tat und Wahrheit<br />
die Zukunft der Berggebiete wie auch der ländlichen Räume.<br />
Um den individuellen Eigenheiten ebendieser betroffenen<br />
Gebiete nutzbringend gerecht zu werden, braucht es unabdingbar<br />
eine eigene Strategie, welche mit den unmittelbar<br />
betroffenen Entscheidungsträgern diskutiert und erarbeitet<br />
wird.<br />
Umso mehr erstaunt, ja enttäuscht mich die Antwort bzw. die<br />
Begründung des Bundesrates, welche schliesslich im Antrag<br />
auf Ablehnung der Motion gipfelt. Es war ja gerade der Bun-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3927 Conseil des Etats 1254 20 décembre 2011<br />
desrat selbst, der bei der Behandlung der Durchführungsprotokolle<br />
der Alpenkonvention in unserem Rat gegenüber<br />
dem damaligen Ständerat Christoffel Brändli ankündigte,<br />
dass er bereit sei, eine Motion mit ebendiesem Inhalt – Entwicklung<br />
sowie Bewirtschaftung der Berggebiete sowie der<br />
ländlichen Räume, Sicherstellung einer längerfristigen Besiedlung,<br />
Erwerbsmöglichkeiten, wirtschaftliche Vielfalt, Beseitigung<br />
von Strukturschwächen, Wahrung der Chancengleichheit<br />
und anderes mehr – anzunehmen. Ich zitiere aus<br />
dem Votum von Bundesrat Moritz Leuenberger aus dem<br />
Amtlichen Bulletin des Ständerates vom 2. Juni 2010: «Ich<br />
verstehe Sie ja, Sie haben eine Motion angekündigt. Von mir<br />
aus können Sie diese Motion gerne schon jetzt einreichen.<br />
Wir sind nicht nur bereit, sie anzunehmen, wir sind selbstverständlich<br />
auch bereit, sie zu erfüllen.» (AB 2010 S 421)<br />
Nun ist diese Motion eingereicht, sie liegt vor, man braucht<br />
sie also nur noch umzusetzen.<br />
Ebenso erstaunt mich der Antrag des Bundesrates auf Ablehnung<br />
der Motion, wenn ich im Entwurf zum Raumkonzept<br />
Schweiz auf Seite 74 folgenden Abschnitt lese: «Er» – der<br />
Bund – «entwickelt zusammen mit den Kantonen, Städten<br />
und Gemeinden eine Gesamtstrategie für die ländlichen<br />
Räume sowie eine Gesamtstrategie für den Alpenraum. Dabei<br />
gilt es, die relevanten Sektoren wie Tourismus, Landwirtschaft,<br />
Energie, Wald und Landschaft aufeinander abzustimmen.»<br />
Die uns zur Behandlung vorliegende Motion fordert<br />
nichts mehr und nichts weniger als die Umsetzung dieser zitierten<br />
Absichtserklärung. Wenn der Bundesrat diese Motion<br />
nun aber zur Ablehnung beantragt, dann verliert in meinen<br />
Augen das Raumkonzept Schweiz seine Glaubwürdigkeit,<br />
noch bevor es von den zuständigen Instanzen definitiv verabschiedet<br />
worden ist.<br />
Aufgrund dieser Überlegungen bitte ich Sie, die Motion anzunehmen<br />
und damit den Weg für eine bessere sektorenübergreifende<br />
Koordination und vertikale Zusammenarbeit<br />
zwischen den verschiedenen Akteuren der ländlichen<br />
Räume zu öffnen und einer Koordination das Wort zu reden,<br />
wie dies beispielsweise auch die Tripartite Agglomerationskonferenz<br />
in ihrem Bericht «Abstimmung der Agglomerationspolitik<br />
mit der Politik des ländlichen Raumes» aus dem<br />
Jahr 2009 wünscht. Ich danke Ihnen für Ihre Unterstützung.<br />
Hêche Claude (S, JU): Il faut lutter contre les inégalités de<br />
toutes sortes, et les inégalités entre régions en font partie.<br />
Que l'on soit de la ville ou de la campagne, chacun doit avoir<br />
accès au développement socioéconomique. Or nous ne<br />
sommes pas tous égaux dans ce domaine. Dans notre pays,<br />
le développement des diverses régions ne se fait pas partout<br />
à la même vitesse et ce n'est pas – et j'insiste sur ce<br />
point – par un manque de volonté des régions concernées.<br />
A titre d'exemple, dans mon canton, 3,5 milliards de francs<br />
ont déjà été investis depuis 1979, année de son entrée en<br />
souveraineté, pour rattraper le retard dans le domaine des<br />
voies de communication et de certaines infrastructures. En<br />
plus de ces efforts de rattrapage, les régions de montagne et<br />
les espaces ruraux devront, dans les années à venir, relever<br />
d'importants défis aussi bien socioéconomiques – je pense<br />
notamment aux restructurations du service public, garantie<br />
d'un tourisme de qualité – qu'environnementaux: le changement<br />
climatique, les dangers naturels, voire la perte d'attractivité<br />
de l'agriculture. D'autre part, quoi qu'on en dise, une<br />
bonne partie de nos décisions politiques favorisent les<br />
grands pôles. Or, de telles orientations, si elles sont compréhensibles,<br />
je dirai même nécessaires, font oublier parfois<br />
une ambition essentielle de notre pays: la réduction des disparités<br />
régionales.<br />
Pourtant, les villes, les espaces ruraux et les zones de montagne<br />
entretiennent des relations étroites et variées, car chaque<br />
région a son utilité. Les interactions concernent aussi<br />
bien l'approvisionnement alimentaire et énergétique que les<br />
infrastructures de transport et les personnes elles-mêmes<br />
lorsqu'elles habitent dans un espace tout en travaillant<br />
ailleurs. Il est donc important de reconnaître ces relations,<br />
comme la forte interdépendance des villes avec les autres<br />
régions, afin d'assurer un développement et une prospérité<br />
durables à l'ensemble des citoyens.<br />
Notre pays ne peut être fort que si toutes les régions disposent<br />
des mêmes chances. Des inégalités créent des tensions,<br />
et les tensions des blocages. Par conséquent, un renforcement<br />
de l'action fédérale se révèle indispensable pour<br />
garantir les équilibres nécessaires à un développement économique<br />
et social harmonieux pour chacun sur l'ensemble<br />
de notre territoire. Plus particulièrement, le Conseil fédéral<br />
doit, en parallèle au Projet de territoire Suisse, élaborer une<br />
stratégie cohérente afin de créer de nouvelles perspectives<br />
pour la population et l'économie des régions de montagne et<br />
de l'espace rural.<br />
Monsieur le conseiller fédéral, nous avons besoin de signaux<br />
politiques forts, je dirai même très forts, en la matière.<br />
Par conséquent, je vous invite à soutenir la motion qui nous<br />
est soumise.<br />
Engler Stefan (CE, GR): Ich möchte Sie bitten, diese Motion<br />
meines Vorgängers Theo Maissen anzunehmen.<br />
Mir scheint, dass die Begründung des Bundesrates den realen<br />
Verhältnissen im ländlichen Gebiet im Generellen und im<br />
Berggebiet im Speziellen zu wenig Rechnung trägt. Es fehlt<br />
tatsächlich an einer griffigen übergeordneten Strategie für<br />
den ländlichen Raum in der Schweiz. Auch die Neugestaltung<br />
des Finanzausgleichs und der Aufgabenteilung oder<br />
aber die neue Regionalpolitik, die zwar massnahmenseitig<br />
viele gute Initiativen unterstützen kann, liefern keine solche<br />
Strategie, wie insbesondere klarwird, wenn man dann draussen<br />
in den Regionen sehen kann, dass andere Politikbereiche<br />
unkoordiniert viel mehr ungesteuerte Wirkung haben als<br />
diese regionalpolitischen Bemühungen. Von einer Koordination<br />
der Sektoralpolitiken, sie wurden genannt, spricht man<br />
zwar schon lange, aber es wurde bis jetzt relativ wenig erreicht.<br />
Vor allem die strukturschwachen Räume – und ich<br />
weiss, wovon ich spreche, weil ich in einem solchen Gebiet<br />
lebe –, die zum grossen Teil von öffentlichen Transferleistungen<br />
und Subventionszahlungen abhängig sind, kommen zunehmend<br />
unter Druck, vor allem auch durch die zunehmende<br />
Polarisierung der schweizerischen Raumentwicklung.<br />
Im Rahmen der Erarbeitung des Raumkonzeptes Schweiz<br />
wurden zwar strategische Überlegungen für die Entwicklung<br />
des ländlichen Raumes gemacht, aber diese sind eher<br />
knapp und sehr planerisch-technokratisch ausgefallen. Mir<br />
fehlen da die praktischen, sektoral übergreifenden und in<br />
den Kantonen anwendbaren Überlegungen. Es gibt Überlegungen<br />
im ARE – ich nenne das Modellvorhaben «Synergien<br />
im ländlichen Raum» –, die durchaus einen Weg zu einer<br />
Strategie darstellen, wie ich sie mir vorstellen kann.<br />
Dass eine solche Strategie fehlt, beweisen auch die vielen<br />
raumwirksamen Projekte im ländlichen Raum. Ich sehe in<br />
den Regionen viele mit dem Wasser bis zum Hals, wobei<br />
nach jedem Strohhalm gegriffen und alles genommen wird,<br />
was eine mögliche Wende verspricht. Ich spreche von Naturpärken,<br />
von Ferienresorts bis hin zu Fischfarmen. Immer erhofft<br />
man sich Prosperität und eine positive Perspektive für<br />
die Bevölkerung, die immer noch dort lebt.<br />
Hätte man eine Strategie, könnte man viel gezielter, viel gesteuerter<br />
und koordinierter vorgehen und es letztlich den<br />
Regionen überlassen, welchen Weg sie schliesslich wählen<br />
wollen. Ein gutes Beispiel ist die Euphorie für die erneuerbaren<br />
Energien in den Regionen. Erneuerbare Energien sind<br />
zweifellos eine grosse Chance für die Entwicklung im ländlichen<br />
Raum. Aber an und für sich sind alle Fragen, die damit<br />
zusammenhängen – der regionalökonomische Nutzen, die<br />
Abhängigkeit von oder die Vereinbarkeit mit dem Tourismus,<br />
die Abhängigkeit von oder die Vereinbarkeit mit einer langfristigen<br />
Energiestrategie –, nicht diskutiert, die Projekte sind<br />
nicht abgestimmt auf die Regionalpolitik. Dieses Beispiel<br />
zeigt, dass eine Strategie dringend nötig ist; dies umso<br />
mehr, als die Promotoren dieser Projekte, wenn ich von den<br />
erneuerbaren Energien spreche, meistens gar nicht aus den<br />
Regionen kommen, sondern ausschliesslich aus den Zentren.<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
20. Dezember 2011 1255 Ständerat 11.3927<br />
An sich wünschte ich mir ja, dass die ländlichen Kantone<br />
diese Strategien selber entwickeln, und es gehört auch zu<br />
ihren Aufgaben, das zu tun. Allerdings sind die Transferzahlungen<br />
des Bundes in den Bereichen Infrastruktur so hoch,<br />
dass sie die Rahmenbedingungen bestimmen, und insofern<br />
ist eine losgelöste Strategie der Kantone nicht möglich,<br />
wenn man Planungs- und Investitionssicherheit schaffen will.<br />
Der ländliche Raum hat eine selbstbestimmte und ökonomisch<br />
erfolgversprechende Zukunft, wenn neue Strategien<br />
ganzheitlich und überregional betrachtet und gemeinsam mit<br />
den Agglomerationen und Städten entwickelt werden. Hier<br />
treffe ich mich dann wieder sehr mit der Stellungnahme des<br />
Bundesrates, wenn er sagt, dass es nur gemeinsam mit den<br />
Städten, mit den Agglomerationen möglich ist, auch eine<br />
Perspektive für die ländlichen Räume und die Berggebiete<br />
zu entwickeln.<br />
Ich bitte Sie, diese Chance hier zu nutzen und diese Motion<br />
anzunehmen.<br />
Stadler Markus (GL, UR): Die vorliegende Motion ist eine<br />
Reaktion auf die zunehmende wirtschaftlich-politische Bedeutung<br />
der Städte des Mittellandes bzw. der grossen Agglomerationen<br />
der Schweiz und auf die in den letzten Jahrzehnten<br />
unter den verschiedensten Titeln relativ verstärkte<br />
Zuwendung der Bundespolitik zu den bevölkerungsreichsten<br />
Gebieten, was umgekehrt die relative Vernachlässigung des<br />
Berggebiets zur Folge hatte.<br />
Es trifft zu, dass die Bevölkerung des Berggebiets selber einen<br />
gewichtigen Beitrag zu ihrem Bestehen und ihrer Zukunft<br />
leisten muss, dessen sind wir uns in den ländlichen<br />
Gebieten in den Tälern und auf den Höhen wohl bewusst.<br />
Dass in einer Zeit, in der die Bedeutung der Wirtschaft das<br />
Gesellschaftsleben zunehmend dominiert, jene Gebiete, die<br />
über relativ wenig wirtschaftlich nutzbaren Raum verfügen,<br />
ins Hintertreffen geraten, ist nur ein Aspekt unter vielen.<br />
Denn dass der Bund bei verkehrs-, bildungs-, standort-, vergabepolitischen<br />
und anderen Massnahmen das Berggebiet<br />
als zweitrangig betrachtet – dies zum Teil, aber eben nur<br />
zum Teil verständlicherweise –, ist auch eine Tatsache. Ich<br />
erinnere beispielsweise an die aus der Sicht des ländlichen<br />
Raumes unbefriedigende Beantwortung meiner Interpellation<br />
10.3648 zur Agglomerationspolitik.<br />
Die Attraktivität der Schweiz geht nicht zuletzt auf ihre Verschiedenartigkeit<br />
punkto Kultur, Sprache, Stadt-Land-Verhältnis,<br />
aber eben auch punkto Topografie – dies mit den<br />
entsprechenden Konsequenzen – zurück. Es gehört zur<br />
schweizerischen Eigenart, dass wir im Allgemeinen diese<br />
Verschiedenartigkeit – heute spricht man von Biodiversität –<br />
pflegen und, jedenfalls in den 1.-August-Ansprachen, besingen.<br />
Der Bund hat mit seinen Gesetzen und Zielen und den sich<br />
daraus ableitenden Finanzflüssen und weiteren Massnahmen<br />
einen enormen Einfluss auf die Entwicklung des Landes,<br />
auf die relative Förderung bzw. Behinderung von Gegenden.<br />
Wir dürfen uns auch nichts vormachen. Der Bund<br />
hat ohnehin eine implizite Grundhaltung gegenüber dem<br />
Berggebiet und dem ländlichen Raum. Gelegentliche Koordinationstreffen<br />
von vier Bundesämtern genügen aber nicht,<br />
sind keine Strategie. Artikel 50 der Bundesverfassung verlangt,<br />
dass der Bund auf die besondere Situation der Berggebiete<br />
Rücksicht nimmt. Wir erwarten nichts anderes, als<br />
dass sich der Bundesrat seiner diesbezüglichen Grundhaltung<br />
bewusst wird, sie zur Strategie entwickelt, diese explizit<br />
und kohärent macht. Es geht um das Aufzeigen der Möglichkeiten<br />
und Grenzen.<br />
Ich bitte Sie zusammen mit meinen Vorrednern um Unterstützung<br />
der Motion.<br />
Lombardi Filippo (CE, TI): A mia volta sosterrò questa mozione.<br />
Il cantone dal quale provengo, il canton Ticino, è forse<br />
un esempio di quella complessità elvetica di cui parlava il<br />
collega Stadler. Il Ticino è un cantone che da una parte è<br />
fortemente urbanizzato e industrializzato nel sud e dall'altra<br />
parte è molto rurale, periferico e montagnoso al nord. E<br />
quindi un cantone composto, che deve trovare al suo interno<br />
quell'equilibrio che vorremmo stabilire anche all'interno<br />
dell'intera Svizzera e per la quale ci manca una visione d'insieme,<br />
ci manca una strategia.<br />
E vero che quando è stata abolita la legge federale sull'aiuto<br />
agli investimenti nelle regioni montane (LIM), sostituita dalla<br />
nuova politica regionale – con qualche difficoltà, perché non<br />
tutti erano d'accordo neanche con quella –, si era detto che<br />
avremmo avuto un sistema più performante, che ci sarebbero<br />
stati meno milioni di franchi a disposizione, che<br />
avremmo però coinvolto i cantoni e gli agglomerati nel<br />
creare dei progetti comuni con le regioni di montagna. Credo<br />
che l'applicazione di questo buon principio sia molto diseguale<br />
a seconda dei cantoni e dei progetti che sono stati<br />
realizzati. Credo che uno degli elementi, per i quali oggi non<br />
si può essere soddisfatti della sostituzione della LIM con la<br />
nuova politica regionale, sia proprio la mancanza di una strategia,<br />
di una visione d'insieme. Ci sono misure puntuali ma<br />
non vi è una visione d'insieme di cosa vogliamo fare per e<br />
con le regioni di montagna e le regioni periferiche di questo<br />
Paese.<br />
Si la Confédération n'a pas de stratégie cohérente, il faut<br />
bien dire qu'il y a d'autres acteurs dans ce pays qui ont leur<br />
stratégie, leur agenda pour ce qu'il faut faire dans les régions<br />
de montagne. Il y a un certain paradoxe que nous<br />
avons déjà relevé en d'autres occasions. Aux deux extrêmes<br />
de l'éventail idéologique ou politique, on trouve des stratégies<br />
assez précises.<br />
D'un côté, Avenir Suisse dira qu'il faut concentrer les ressources<br />
dans les agglomérations, qu'il faut développer quelques<br />
pôles en Suisse et laisser les montagnes à leur sort,<br />
les abandonner. De l'autre côté, quelques écologistes un<br />
peu extrémistes nous disent qu'il faut mettre tout l'espace alpin<br />
sous une cloche de verre, en faire un vaste parc national<br />
et réduire les interventions humaines au minimum dans ces<br />
régions. Or les hommes y vivent depuis des siècles, ils veulent<br />
continuer d'y vivre et avoir des perspectives de développement,<br />
un avenir pour eux et leurs enfants, pour leur communauté,<br />
leur emploi, leur place de travail.<br />
Il faut vraiment trouver cette stratégie de la Confédération<br />
qui représente la voie de la sagesse, du juste milieu entre<br />
ces deux extrêmes et qui soit formulée ainsi: «Oui, nous<br />
voulons sauver et protéger certaines choses dans l'espace<br />
alpin, dans les montagnes, mais nous voulons aussi permettre<br />
aux communautés de se développer et aux hommes de<br />
vivre et d'avoir un avenir dans ces régions. Nous ne voulons<br />
pas que les régions de montagne soient dépeuplées.»<br />
Voilà pourquoi je vous prie d'adopter cette motion qui prévoit<br />
que la Confédération fasse finalement le pas décisif en nous<br />
donnant une vue d'ensemble dont nous pourrons discuter et<br />
qu'elle encadre les différentes mesures ponctuelles qui ont<br />
été prises jusqu'à présent.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Das Wort ist weiter frei,<br />
aber in Anbetracht der fortgeschrittenen Zeit nicht unbedingt<br />
erwünscht. – Damit sind die Rednerliste und ich erschöpft.<br />
(Heiterkeit)<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat: Wenn der Motionär<br />
mit der vorliegenden Motion eine Strategie des Bundes<br />
für die Berggebiete und ländlichen Räume fordert, geht er<br />
offensichtlich davon aus, dass der Bund heute keine Strategie<br />
hat. Wir sind aber anderer Ansicht, diese Aussage ist<br />
falsch, denn mit der neuen Regionalpolitik (NRP) setzt der<br />
Bund seit 2007 faktisch eine Strategie für die Entwicklung für<br />
die Berggebiete und ländlichen Räume um.<br />
Die neue Regionalpolitik ist auf die wirtschaftliche Entwicklung<br />
der Regionen ausgerichtet. Sie entfaltet ihre Wirkung in<br />
den ländlichen Räumen, im Berggebiet und in den Grenzregionen.<br />
Die Standortfaktoren und Rahmenbedingungen für<br />
die KMU sollen – das ist die Zielsetzung – in diesen Regionen<br />
verbessert werden. Die Neuausrichtung der Regionalpolitik<br />
wurde beschlossen, nachdem die Evaluationen von<br />
früheren Massnahmen gezeigt hatten, dass sie ohne grosse<br />
Wirkung gegen die Abwanderung junger, qualifizierter Leute<br />
geblieben waren. Die NRP ist wie der neue Finanzausgleich<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3929 Conseil des Etats 1256 20 décembre 2011<br />
seit 2007 in Kraft, und die Umsetzung ist unserer Ansicht<br />
nach gut angelaufen: Es sind immerhin über 600 Projekte<br />
gefördert worden. Mit den Kantonen wurde soeben eine<br />
neue Programmvereinbarung für die Jahre 2012 bis 2015<br />
ausgehandelt, und der Bund wird sich in den nächsten vier<br />
Jahren mit 120 Millionen Franken à fonds perdu und mit über<br />
230 Millionen Franken zusätzlich an rückzahlbaren Darlehen<br />
beteiligen. Es ist zum jetzigen Zeitpunkt, nach vier Jahren,<br />
zu früh, um fundierte Aussagen über die Wirkung der NRP<br />
zu machen; die Evaluation ist für das Jahr 2013 vorgesehen.<br />
Sie bemängeln in der Motion auch, dass die verschiedenen<br />
Sektoralpolitiken unkoordiniert wirken und widersprüchliche<br />
Ergebnisse produzieren. Der Koordinationsbedarf wurde bei<br />
der Erarbeitung der NRP erkannt. Mit der Verordnung über<br />
die raumordnungspolitische Koordination der Bundesaufgaben<br />
besteht seither eine rechtliche Verpflichtung zu einer<br />
solchen Koordination. Es ist also nicht die Grundlage, die<br />
fehlt, sondern möglicherweise dann und wann das Umsetzen,<br />
was etwas mit den ganz direkt betroffenen Menschen<br />
zu tun hat.<br />
Die Zusammenarbeit wird aber praktiziert. Sie wird in der<br />
Raumordnungskonferenz des Bundes praktiziert, dort arbeiten<br />
zwanzig Bundesstellen regelmässig zusammen und<br />
stimmen ihre Aufgaben aufeinander ab. Dann wurde bereits<br />
das Netzwerk aus Seco, Bundesamt für Landwirtschaft,<br />
ARE und Bafu erwähnt, das sich spezifisch mit der Entwicklung<br />
der ländlichen Räume und Berggebiete befasst. Weiter<br />
werden durch eine gemeinsame Förderung von Modellvorhaben<br />
in den Regionen Synergiemöglichkeiten gesucht und<br />
die einzelnen Sektoralpolitiken aufeinander abgestimmt.<br />
Der Bundesrat schlägt mit seiner Stellungnahme zur Motion<br />
vor, den direkten Weg zu beschreiten, also die weitgehend<br />
bekannten Herausforderungen für ländliche Räume und<br />
Berggebiete direkt durch Reformen der Sektoralpolitiken anzugehen.<br />
Ich nenne zwei Beispiele: In der Agrarpolitik 2014–<br />
2017 gibt es einen definierten Schwerpunkt, der «Vitalität<br />
und Attraktivität des ländlichen Raumes stärken» heisst.<br />
Darunter fällt die Förderung des Agrotourismus oder auch<br />
eine verstärkte Abgeltung von landschaftsschützerischen<br />
Leistungen. Oder dann wieder zur neuen Regionalpolitik:<br />
Bei der Vorbereitung eines Mehrjahresprogramms für die<br />
Periode 2016–2023 wird im nächsten Jahr die guterprobte<br />
Zusammenarbeit mit der kantonalen Volkswirtschaftsdirektorenkonferenz<br />
lanciert, um auch in diesem Bereich neue<br />
Handlungsmöglichkeiten auszuloten.<br />
Es sei in Erinnerung gerufen, dass der Bund, die Kantone,<br />
die Städte und Gemeinden in den vergangenen sechs Jahren<br />
mit grossem Aufwand gemeinsam ein Raumkonzept erarbeitet<br />
haben. Der Bundesrat hat dieses Konzept im vergangenen<br />
Sommer als sinnvollen Orientierungsrahmen für<br />
die Koordination der politischen Aufgaben aller Ebenen qualifiziert.<br />
Das Konzept bezeichnet zwölf unterschiedliche<br />
Handlungsräume: vier grossstädtisch geprägte, fünf kleinund<br />
mittelstädtisch geprägte sowie drei alpin geprägte<br />
Handlungsräume – damit sind der Gotthard, die Südwestschweiz<br />
und die Südostschweiz gemeint. Bereits der Begriff<br />
«Handlungsraum» deutet darauf hin, dass die Vorschläge direkt<br />
in die politischen Reformprogramme der richtigen<br />
Ebene unseres föderalen Staates einfliessen sollen.<br />
Ich fasse zusammen: Es sind ausreichende Grundlagen vorhanden,<br />
um die Herausforderungen für die ländlichen<br />
Räume und Berggebiete identifizieren zu können. Diese sind<br />
direkt in die sektoriellen Reformprojekte einzubinden. Mit der<br />
Koordinationsverordnung des Bundesrates besteht eine<br />
rechtliche Verpflichtung, solche Arbeiten zwischen Bundesämtern<br />
und Departementen abzustimmen. Es ist eine Lücke<br />
in der tripartiten Zusammenarbeit mit Kantonen und Gemeinden<br />
zu schliessen – das gebe ich gerne zu. Der Bundesrat<br />
bietet Hand, um bei einer allfälligen Initiative der Kantone<br />
mitzuwirken, aber die Initiative muss von den Kantonen<br />
kommen. Der Bundesrat will dieses Ziel, nämlich die Zusammenarbeit<br />
über das tripartite Instrument, nicht via eine neue<br />
und aufwendige Strategiearbeit erreichen.<br />
Ich bin der Meinung, es geht um die Umsetzung. Die Grundlagen<br />
sind gelegt worden, und es wäre falsch, wenn der<br />
Bund jetzt wieder für die verschiedenen urbanen bzw. ländlichen<br />
Räume eigenständige Strategien und Politiken entwickeln<br />
müsste. Dies würde nämlich den Stadt-Land-Graben<br />
vergrössern, statt ihn zu überbrücken. Zielgerichteter ist es,<br />
die Herausforderungen des ländlichen Raumes in weiter gefassten,<br />
funktionalräumlichen Zusammenhängen vertieft anzugehen<br />
wie etwa in der neuen Regionalpolitik oder so, wie<br />
es das Raumkonzept Schweiz vorschlägt.<br />
Mit diesen Bemerkungen bitte ich Sie, die Motion abzulehnen<br />
und dafür umso mehr die Arbeit der Kantone mit den<br />
Gemeinden und mit dem Bund zu unterstützen.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme der Motion ... 21 Stimmen<br />
Dagegen ... 4 Stimmen<br />
11.3929<br />
Interpellation Germann Hannes.<br />
Sicherung<br />
der Rohstoffversorgung<br />
für die <strong>Schweizer</strong> Industrie<br />
Interpellation Germann Hannes.<br />
Assurer l'approvisionnement<br />
de l'industrie suisse<br />
en matières premières<br />
Einreichungsdatum 29.09.11<br />
Date de dépôt 29.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Interpellant hat mir<br />
mitgeteilt, er wünsche eine kurze Diskussion. – Sie sind damit<br />
einverstanden.<br />
Germann Hannes (V, SH): Ich weiss Ihre Disziplin ausserordentlich<br />
zu schätzen und bemühe mich darum, dass Sie mir<br />
so kurz vor dem Mittagessen nicht davonlaufen, auch wenn<br />
ich gewisses Verständnis dafür hätte.<br />
Ich habe zu meiner Interpellation «Sicherung der Rohstoffversorgung<br />
für die <strong>Schweizer</strong> Industrie» drei Fragen respektive<br />
drei Bemerkungen.<br />
Die erste bezieht sich auf die sogenannte Versorgungssicherheit<br />
punkto Vorratshaltung. Da stellt der Bundesrat fest,<br />
dass der Bund für Güter, die für die Versorgung der ganzen<br />
Volkswirtschaft wichtig sind, eine angemessene Vorratshaltung<br />
namentlich durch Pflichtlager vorschreiben kann. Dazu<br />
meine ganz konkrete Frage: Wo gibt es noch solche, oder<br />
wo würden sich solche Pflichtlager aufdrängen? Es gab sie<br />
z. B. bei den Treibstoffen, also bei Öl usw.<br />
Bei meiner zweiten Bemerkung stelle ich fest, dass der Bundesrat<br />
keine Task-Force Rohstoffsicherheit beim Seco ins<br />
Leben rufen möchte, nehme aber auch zur Kenntnis, dass er<br />
in diesem Sinn doch bereits einiges aufgegleist hat.<br />
Schmunzeln musste ich über die energiepolitisch bemerkenswerte<br />
Äusserung, dass im Rohstoffbereich die Versorgung<br />
unseres Landes mit fossilen Energieträgern die grösste<br />
Herausforderung werde – dies natürlich im Hinblick auf<br />
den Ausstieg aus der Kernkraft.<br />
Meine dritte und letzte Bemerkung betrifft meine Frage, ob<br />
der Bundesrat bereit sei, die Entwicklungshilfe beispielsweise<br />
mit der Lieferung von Rohstoffen zu verknüpfen. Darauf<br />
antwortet der Bundesrat, dass die Schweiz diese Form<br />
der Konditionalität in der Entwicklungshilfe nicht kenne. Ich<br />
meine, das sei an sich schön und löblich, stelle aber fest,<br />
dass gewisse asiatische Länder – ohne jetzt konkret welche<br />
zu nennen – hier in dieser Sache und Angelegenheit doch<br />
recht aggressiv vorgehen, um eben ihren Bedürfnissen gerecht<br />
zu werden. Auch europäische Staaten kennen derartige<br />
Verknüpfungen. Hier wäre meine Frage, ob der Bundes-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
20. Dezember 2011 1257 Ständerat 11.3929<br />
rat zumindest bereit wäre, allenfalls einen Schritt zu tun,<br />
auch wenn es – damit bin ich einverstanden – nicht der Regelfall<br />
sein sollte.<br />
Herr Bundesrat, ich bitte Sie um eine allfällige kurze, ergänzende<br />
Antwort und bedanke mich dafür.<br />
Schneider-Ammann Johann N., Bundesrat: Ich versuche,<br />
ganz kurz zu sein. Ich bin aus der Industrie in den Bundesrat<br />
gekommen, und ich habe damals gefragt, was in Sachen<br />
Rohstoffstrategie unterwegs sei. Im Seco war eine Rohstoffstrategie<br />
schon vorhanden; wir haben sie in den letzten<br />
Monaten verfeinert. Die ganze Diskussion war vor allem<br />
auch getrieben vom Thema der Seltenen Erden, die von<br />
ganz wenigen, von den Weltmächten, kontrolliert werden.<br />
Es ist vor allem natürlich an den Privaten, Vorsorge zu treffen;<br />
das ist nach wie vor die bundesrätliche Politik. Der Bundesrat<br />
ist aber selbstverständlich dann gefordert, wenn es<br />
darum geht, die Märkte zum Spielen zu bringen – dies auch<br />
in Bezug auf die ungestörte Rohstoffsicherung. Das hat zum<br />
Beispiel etwas zu tun mit Freihandelsabkommen, bei denen<br />
man auch diese Themen immer und immer wieder aufnimmt<br />
respektive sich die Freihandelspartner auch vor diesem Hintergrund<br />
sucht. Dann geht es um Investitionsschutzabkommen,<br />
die wir eingegangen sind. Auch auf diesem Wege tun<br />
wir alles, um den Privaten auch in schwierigen Situationen<br />
die Rohstoffe ungestört sichern zu helfen. Das Seco unterstützt<br />
auch die Initiative für Transparenz in der Rohstoffwirtschaft.<br />
Es soll vor allem auch Transparenz in den Finanzflüssen<br />
zwischen der Rohstoffindustrie und den entsprechenden<br />
Regierungen erreicht werden.<br />
Jetzt zu Ihren Fragen: Es gibt weiterhin eine Vorratshaltungspflicht.<br />
Die Versorgungsautonomie, ganz generell gesehen,<br />
kann während drei bis vier Monaten aufrechterhalten<br />
werden. Das Bundesamt für wirtschaftliche Landesversorgung<br />
basiert auf gültiger Gesetzgebung, und wir sind daran,<br />
uns dort auch neu auszurichten, das heisst, eine Strategie –<br />
eine mehr – zu diskutieren und dann den Räten vorzulegen.<br />
Es gibt auch die Task-Force Rohstoffsicherheit im Seco;<br />
diese Frage habe ich eigentlich beantwortet. Diese Task-<br />
Force gibt es, die ist am Werk. Wir haben die Rohstoffstrategie<br />
in den letzten Monaten verfeinert. Es sind Massnahmen<br />
festgelegt worden. Es muss jetzt darum gehen, dass wir<br />
diese Massnahmen auch tatsächlich umsetzen.<br />
Die dritte Frage habe ich, glaube ich, indirekt auch schon beantwortet,<br />
indem ich gesagt habe, dass wir die Transparenz<br />
unter anderem zwischen Rohstoffunternehmen und entsprechenden<br />
Regierungen sicherstellen wollen; da sind natürlich<br />
auch die Regierungen von Ländern gemeint, die Entwicklungsland-Charakter<br />
haben.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Damit ist dieses Geschäft<br />
erledigt, und wir sind am Ende der Tagesordnung angelangt.<br />
Ich wünsche Ihnen einen guten Appetit – und essen<br />
Sie ländliche Produkte! (Heiterkeit)<br />
Schluss der Sitzung um 13.20 Uhr<br />
La séance est levée à 13 h 20<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3008 Conseil des Etats 1258 21 décembre 2011<br />
Zehnte Sitzung – Dixième séance<br />
Mittwoch, 21. Dezember 2011<br />
Mercredi, 21 décembre 2011<br />
08.30 h<br />
11.3008<br />
Motion SiK-NR.<br />
Keine privaten Armeen<br />
auf <strong>Schweizer</strong> Staatsgebiet<br />
Motion CPS-CN.<br />
Pas d'armées privées<br />
sur le territoire suisse<br />
Einreichungsdatum 22.02.11<br />
Date de dépôt 22.02.11<br />
Nationalrat/Conseil national 29.09.11<br />
Bericht SiK-<strong>SR</strong> 21.11.11<br />
Rapport CPS-CE 21.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11<br />
11.3009<br />
Motion SiK-NR.<br />
Regelungen<br />
für private Sicherheitsfirmen<br />
auf <strong>Schweizer</strong> Staatsgebiet<br />
Motion CPS-CN.<br />
Réglementation<br />
des entreprises de sécurité privées<br />
établies sur le territoire suisse<br />
Einreichungsdatum 22.02.11<br />
Date de dépôt 22.02.11<br />
Nationalrat/Conseil national 29.09.11<br />
Bericht SiK-<strong>SR</strong> 21.11.11<br />
Rapport CPS-CE 21.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11<br />
11.3010<br />
Motion SiK-NR.<br />
Zulassungssystem<br />
für private Sicherheits- und<br />
Militärfirmen<br />
mit Sitz in der Schweiz<br />
Motion CPS-CN.<br />
Entreprises de sécurité<br />
et entreprises militaires privées<br />
ayant leur siège en Suisse.<br />
Système d'autorisation<br />
Einreichungsdatum 22.02.11<br />
Date de dépôt 22.02.11<br />
Nationalrat/Conseil national 29.09.11<br />
Bericht SiK-<strong>SR</strong> 21.11.11<br />
Rapport CPS-CE 21.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11<br />
11.3011<br />
Motion SiK-NR.<br />
Systematische Kontrolle<br />
privater Militärfirmen<br />
in der Schweiz<br />
Motion CPS-CN.<br />
Contrôle systématique<br />
des entreprises militaires privées<br />
ayant leur siège en Suisse<br />
Einreichungsdatum 22.02.11<br />
Date de dépôt 22.02.11<br />
Nationalrat/Conseil national 29.09.11<br />
Bericht SiK-<strong>SR</strong> 21.11.11<br />
Rapport CPS-CE 21.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11<br />
11.3012<br />
Motion SiK-NR.<br />
Private Armeen in der Schweiz<br />
Motion CPS-CN.<br />
Armées privées en Suisse<br />
Einreichungsdatum 22.02.11<br />
Date de dépôt 22.02.11<br />
Nationalrat/Conseil national 29.09.11<br />
Bericht SiK-<strong>SR</strong> 21.11.11<br />
Rapport CPS-CE 21.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11<br />
11.308<br />
Standesinitiative Basel-Stadt.<br />
Verbot von Privatarmeen<br />
in der Schweiz<br />
Initiative cantonale Bâle-Ville.<br />
Interdire l'implantation<br />
des armées privées en Suisse<br />
Vorprüfung – Examen préalable<br />
Einreichungsdatum 31.05.11<br />
Date de dépôt 31.05.11<br />
Bericht SiK-<strong>SR</strong> 21.11.11<br />
Rapport CPS-CE 21.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11 (Vorprüfung – Examen préalable)<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich begrüsse Sie und<br />
Frau Bundesrätin Sommaruga zur heutigen Sitzung. Frau<br />
Sommaruga wird selbst erklären, weshalb sie eine Sonnenbrille<br />
trägt.<br />
Sie haben zwei schriftliche Berichte der Kommission erhalten.<br />
Die Kommission beantragt jeweils einstimmig, die fünf<br />
Motionen abzulehnen und der Standesinitiative keine Folge<br />
zu geben.<br />
Hess Hans (RL, OW), für die Kommission: Unsere Sicherheitspolitische<br />
Kommission hat die Initiative des Kantons Basel-Stadt<br />
sowie die fünf vorliegenden Motionen des Nationalrates<br />
an ihrer Sitzung vom 21. November 2011 behandelt.<br />
Eine Vorbemerkung zur Initiative des Kantons Basel-Stadt:<br />
Gemäss Artikel 116 Absatz 4 des <strong>Parlament</strong>sgesetzes hört<br />
die Kommission des Erstrates bei der Vorprüfung von Standesinitiativen<br />
eine Vertretung des Kantons an. Das hatten<br />
wir auch so vorgesehen, aber einige Tage vor der Sitzung<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
21. Dezember 2011 1259 Ständerat 11.3008<br />
hat uns Regierungsrat Hanspeter Gass, Vorsteher des Justiz-<br />
und Sicherheitsdepartementes, Folgendes mitgeteilt:<br />
«Mit Schreiben vom 5. Oktober 2011 haben Sie uns die<br />
Möglichkeit einer Anhörung zu obigem Geschäft offeriert.<br />
Kurz darauf, nämlich am 12. Oktober 2011, hat der Bundesrat<br />
den Entwurf des Bundesgesetzes über die im Ausland erbrachten<br />
privaten Sicherheitsdienstleistungen in die Vernehmlassung<br />
geschickt. Sowohl ein Vertreter der KKJPD als<br />
auch ein Vertreter des Kantons Basel-Stadt waren Mitglieder<br />
der entsprechenden Arbeitsgruppe. Nach Durchsicht der<br />
Vernehmlassungsunterlagen sind wir der Ansicht, dass der<br />
vorliegende Gesetzentwurf das Anliegen der Standesinitiative<br />
weitgehend erfüllt, weshalb wir uns für die geplante Anhörung<br />
vom 21. November 2011 entschuldigen möchten.»<br />
Zur Beratung in der Kommission: Bei der Beratung der Initiative<br />
sowie der fünf Motionen hat die SiK-<strong>SR</strong> mit Genugtuung<br />
Kenntnis genommen vom Stand der Arbeiten im Bundesrat.<br />
Ich erinnere daran, dass unsere Kommission mit ihrer eigenen<br />
Motion 10.3639, «Bewilligungs- und Kontrollsystem für<br />
Sicherheitsfirmen, welche in Krisen- und Kriegsgebieten arbeiten»,<br />
die Angelegenheit initiiert hat. Diese Motion hat unser<br />
Rat am 23. September 2010 einstimmig angenommen.<br />
Der Nationalrat folgte, auch einstimmig, am 2. März 2011.<br />
Am 12. Oktober 2011 schickte der Bundesrat einen Gesetzentwurf<br />
in die Vernehmlassung; ich habe bereits darauf hingewiesen.<br />
Das Gesetz soll dem <strong>Parlament</strong> bis Ende 2012<br />
vorgelegt werden. Die Kommission begrüsst diesen Zeitplan.<br />
Aufgrund der laufenden Arbeiten verzichtet die SiK-<strong>SR</strong> darauf,<br />
dem Bundesrat weitere Aufträge in dieser Sache zu erteilen,<br />
bzw. sie findet es nicht sinnvoll, mit dem Mittel einer<br />
parlamentarischen Initiative in den Prozess des Vernehmlassungsverfahrens<br />
einzugreifen. Bei einer Zustimmung zur<br />
Standesinitiative müsste die Kommission die Gesetzgebung<br />
mit einer parlamentarischen Initiative in die Hand nehmen.<br />
Zudem möchte die Kommission zum jetzigen Zeitpunkt zu<br />
den Details des künftigen Gesetzes nicht Stellung nehmen.<br />
Aus diesen formellen Gründen beantragt die Kommission<br />
einstimmig, erstens der Standesinitiative keine Folge zu geben,<br />
obwohl sie ihrer Stossrichtung zustimmt, und zweitens<br />
die fünf Motionen, die Gegenstand dieses Berichtes sind,<br />
abzulehnen. Soweit die Motionen ein Bewilligungssystem für<br />
Sicherheitsfirmen mit einer Tätigkeit im Ausland verlangen,<br />
lehnt sie diese, wie bereits frühere Motionen, in Übereinstimmung<br />
mit dem Bundesrat auch materiell ab. Sie zieht eine<br />
Meldepflicht mit einem Kontrollsystem vor. So weit der Bericht<br />
unserer Kommission.<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin: Zu meiner Sonnenbrille:<br />
Sie hat nichts mit Ferien zu tun, sondern ich habe eine<br />
Bindehautentzündung, welche zwar am Abklingen, aber<br />
noch nicht ganz vorbei ist. Ich danke Ihnen für Ihr Verständnis;<br />
ich sehe Sie trotzdem sehr gut. (Heiterkeit)<br />
Ihre Sicherheitspolitische Kommission beantragt Ihnen einstimmig,<br />
wie der Kommissionssprecher soeben ausgeführt<br />
hat, alle fünf Motionen abzulehnen und auch der Initiative<br />
des Kantons Basel-Stadt keine Folge zu geben. Ihre Kommission<br />
begründet diese Anträge damit, dass der Bundesrat<br />
am 12. Oktober 2011 einen Vorentwurf für ein Bundesgesetz<br />
über die im Ausland erbrachten privaten Sicherheitsdienstleistungen<br />
in die Vernehmlassung geschickt habe. Die Kommission<br />
spricht sich aber auch inhaltlich gegen Vorstösse<br />
aus, die ein Bewilligungssystem fordern. Sie zieht eine Meldepflicht<br />
mit einem Kontrollsystem vor. Das ist ja genau auch<br />
der Inhalt der Vernehmlassungsvorlage des Bundesrates.<br />
Der Bundesrat hat sich bei der Beantwortung der verschiedenen<br />
Vorstösse unterschiedlich ausgedrückt. Er hat jene<br />
Vorstösse, die keine spezifischen inhaltlichen Vorgaben gemacht<br />
haben, zur Annahme empfohlen, aber jene, die explizit<br />
ein Bewilligungssystem verlangt haben, zur Ablehnung<br />
empfohlen, weil er sich im Hinblick auf die Erarbeitung des<br />
Gesetzentwurfes noch nicht festlegen wollte. Aus Sicht des<br />
Bundesrates sind aber die Gründe für die Ablehnung durch<br />
Ihre Kommission insgesamt gut nachvollziehbar.<br />
Ich möchte gerne noch ein paar Ausführungen über den Inhalt<br />
des Vorentwurfes machen, den der Bundesrat in die<br />
Vernehmlassung geschickt hat. Dieser Vorentwurf sieht erstens<br />
die Einführung einer vorgängigen Meldepflicht für die<br />
Firmen, die in diesen Bereichen tätig sind, vor, um damit<br />
auch einen Überblick über sämtliche von der Schweiz aus im<br />
Ausland erbrachten privaten Militär- und Sicherheitsdienstleistungen<br />
zu schaffen. Zweitens sieht der Vorentwurf ein<br />
absolutes gesetzliches Verbot jeglicher Söldneraktivitäten<br />
vor. Drittens sieht der Vorentwurf des Bundesrates für die<br />
zuständigen Bundesbehörden die Möglichkeit vor, weitere<br />
Dienstleistungen zu verbieten, wenn sie die Sicherheit des<br />
Landes oder schweizerische Interessen gefährden oder<br />
wenn sie zu Menschenrechtsverletzungen beitragen. Viertens<br />
sieht er die gesetzliche Erfassung auch derjenigen Firmen<br />
vor, die von der Schweiz aus Sicherheitsfirmen im Ausland<br />
kontrollieren, also der sogenannten Holdinggesellschaften.<br />
Und fünftens sieht er die Ahndung von Gesetzesverstössen<br />
mittels privatrechtlicher Sanktionen wie z. B. der<br />
Löschung einer Firma im Handelsregister oder deren Liquidation<br />
vor sowie selbstverständlich die strafrechtliche Verfolgung<br />
der verantwortlichen Personen.<br />
Der Kommissionssprecher hat es gesagt: Die Vernehmlassung<br />
zum Vorentwurf dauert jetzt noch bis März 2012, und<br />
der Bundesrat beabsichtigt, die bereinigte Gesetzesvorlage<br />
bis Ende 2012 den Räten zu unterbreiten. Ich teile die Auffassung<br />
Ihrer Kommission, wonach die materielle Diskussion<br />
erst aufgrund der bereinigten Vorlage geführt werden soll.<br />
Diese bietet dann auch eine solide Basis für die vertiefte<br />
Auseinandersetzung mit den heiklen Abgrenzungsfragen,<br />
Definitionsfragen, Umsetzungsfragen, die mit dieser Problematik<br />
zwangsläufig verbunden sind. Diese Fragen werden<br />
uns und Sie noch beschäftigen. Sie werden dann auch ausgiebig<br />
Gelegenheit haben, in Kenntnis der Stellungnahmen<br />
aus der Vernehmlassung die Gesetzesvorlage inhaltlich zu<br />
beraten.<br />
Noch eine Bemerkung zur Initiative des Kantons Basel-<br />
Stadt: Sie verlangt ja ein Verbot von Privatarmeen in der<br />
Schweiz und richtet sich ebenfalls gegen Söldneraktivitäten.<br />
Diese Forderungen sind auch im Vorentwurf des Bundesrates<br />
enthalten. Sie konnten dem Schreiben des Kantons Basel-Stadt,<br />
das der Kommissionssprecher vorgelesen hat,<br />
entnehmen, dass der Kanton Basel-Stadt mit diesen Vorschlägen<br />
des Bundesrates einverstanden ist. Der Kanton<br />
Basel-Stadt war im Übrigen auch in der interdepartementalen<br />
Arbeitsgruppe vertreten, die den Vorentwurf erarbeitet<br />
hat.<br />
Aus all diesen Gründen spricht auch aus meiner Sicht nichts<br />
gegen die Anträge Ihrer Sicherheitspolitischen Kommission,<br />
die fünf Motionen zum jetzigen Zeitpunkt abzulehnen und<br />
der Initiative des Kantons Basel-Stadt keine Folge zu geben.<br />
11.3008, 11.3009, 11.3010, 11.3011, 11.3012<br />
Abgelehnt – Rejeté<br />
11.308<br />
Der Initiative wird keine Folge gegeben<br />
Il n'est pas donné suite à l'initiative<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3223 Conseil des Etats 1260 21 décembre 2011<br />
11.3223<br />
Motion Ingold Maja.<br />
Verkürzung<br />
der Jugendstrafverfahren.<br />
Wirksamkeitsevaluation<br />
Motion Ingold Maja.<br />
Raccourcissement de la procédure<br />
pénale applicable aux mineurs.<br />
Evaluation de l'efficacité<br />
Einreichungsdatum 17.03.11<br />
Date de dépôt 17.03.11<br />
Nationalrat/Conseil national 17.06.11<br />
Bericht RK-<strong>SR</strong> 20.10.11<br />
Rapport CAJ-CE 20.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Sie haben einen<br />
schriftlichen Bericht der Kommission erhalten. Die Kommission<br />
beantragt einstimmig, die Motion anzunehmen.<br />
Der Bundesrat beantragt ebenfalls die Annahme der<br />
Motion.<br />
Sommaruga Simonetta, Bundesrätin: Nur kurz noch eine<br />
Ausführung zu dieser Motion: Der Bundesrat empfiehlt Ihnen<br />
die Annahme dieser Motion. Ich möchte Ihnen aber trotzdem<br />
noch gerne etwas dazu sagen: Ich möchte der guten Ordnung<br />
halber darauf hinweisen, dass sich der Bundesrat bei<br />
der Umsetzung der Motion vorwiegend am Motionstext und<br />
nicht unbedingt an deren Begründung orientieren wird. Das<br />
wird zur Folge haben, dass einzelne Fragen, die die Motionärin<br />
aufwirft, nicht beantwortet werden können. Der Bundesrat<br />
hat in seiner Stellungnahme zur Motion auch bereits<br />
darauf hingewiesen; ich wollte das hier auch explizit erwähnt<br />
haben.<br />
Angenommen – Adopté<br />
08.317<br />
Standesinitiative Aargau.<br />
Beihilfe zum Suizid.<br />
Änderung von Artikel 115 StGB<br />
Initiative cantonale Argovie.<br />
Assistance au suicide.<br />
Modification de l'article 115 CP<br />
Vorprüfung – Examen préalable<br />
Einreichungsdatum 17.06.08<br />
Date de dépôt 17.06.08<br />
Bericht RK-<strong>SR</strong> 20.10.11<br />
Rapport CAJ-CE 20.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11 (Vorprüfung – Examen préalable)<br />
10.306<br />
Standesinitiative Basel-Landschaft.<br />
Gesamtschweizerische Regelung<br />
der Suizidbeihilfe<br />
Initiative cantonale Bâle-Campagne.<br />
Législation nationale<br />
sur l'assistance au suicide<br />
Vorprüfung – Examen préalable<br />
Einreichungsdatum 14.01.10<br />
Date de dépôt 14.01.10<br />
Bericht RK-<strong>SR</strong> 20.10.11<br />
Rapport CAJ-CE 20.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11 (Vorprüfung – Examen préalable)<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Es liegt ein schriftlicher<br />
Bericht der Kommission vor. Die Kommission beantragt einstimmig,<br />
der Initiative 08.317 keine Folge zu geben. Mit 8 zu<br />
0 Stimmen bei 2 Enthaltungen beantragt sie, der Initiative<br />
10.306 ebenfalls keine Folge zu geben.<br />
Diener Lenz Verena (GL, ZH), für die Kommission: Weil dieses<br />
Thema gesellschaftspolitisch gesehen doch ein sehr<br />
wichtiges ist, erlaube ich mir, Ihnen noch einige zusätzliche<br />
Informationen zu geben.<br />
Die Standesinitiative Aargau wurde am 17. Juni 2008 eingereicht,<br />
die Standesinitiative Basel-Landschaft am 14. Januar<br />
2010. Unser Rat ist Erstrat. Ihre Kommission hat die beiden<br />
Initiativen eingehend geprüft. Zudem hat sie am 6. September<br />
2011 Vertreterinnen und Vertreter der beiden Kantone<br />
angehört. Vor der Behandlung der beiden Standesinitiativen<br />
hat sich Ihre Kommission einen Überblick über die zentralen<br />
Arbeiten, Überlegungen und Diskussionen der letzten Jahre<br />
zur Sterbe- und Suizidhilfe verschafft.<br />
Das Thema ist komplex, vielschichtig und mit vielen Befürchtungen<br />
belastet bzw. mit vielen Erwartungen verknüpft.<br />
Grundsätzlich gilt es zwischen aktiver und passiver Sterbehilfe<br />
auf der einen Seite und Beihilfe zum Suizid auf der anderen<br />
Seite zu unterscheiden. Einen dritten Bereich bildet<br />
die Palliativmedizin.<br />
Es ist wichtig festzuhalten, dass die direkte, aktive Sterbehilfe<br />
nach schweizerischem Recht strafbar ist. Die passive<br />
Sterbehilfe, bei der zum Beispiel freiwillig auf lebenserhaltende<br />
medizinische Massnahmen verzichtet wird, ist unter<br />
bestimmten Voraussetzungen rechtlich zulässig. Die Beihilfe<br />
zum Suizid ist seit dem Aufkommen von Suizidhilfeorganisationen<br />
immer wieder in die Schlagzeilen geraten und hat<br />
Diskussionen ausgelöst. Es ist darum wichtig zu wissen,<br />
dass gemäss Artikel 115 StGB Suizidbeihilfe unter gewissen<br />
Voraussetzungen strafbar ist. Strafbar ist sie, wenn zum Beispiel<br />
selbstsüchtige Gründe wie das Verfolgen persönlicher<br />
Vorteile materieller oder ideeller Art vorliegen.<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
21. Dezember 2011 1261 Ständerat 08.317<br />
Noch ein Wort zur Palliative Care: Sterbebegleitung durch<br />
medizinisch-pflegerische Interventionen gehört heute in der<br />
Schweiz zum medizinischen Alltag. Palliative-Care-Konzepte<br />
sind in den letzten Jahren von den Kantonen erarbeitet worden<br />
und leisten einen wichtigen Beitrag zum Sterben in Würde<br />
und nach dem Willen des Patienten oder der Patientin.<br />
Verschiedenste Vorstösse zu diesen Themen im Nationalrat<br />
und im Ständerat führten zu drei Berichten des Bundesrates.<br />
Der erste Bericht des Bundesrates stammt aus den Jahren<br />
2006/07, der zweite Bericht aus dem Jahr 2008 und der<br />
letzte Bericht aus dem Jahr 2011. Schon im Jahr 2006 kam<br />
der Bundesrat zum Schluss, dass für die aufgeworfenen Fragen<br />
die bestehenden gesetzlichen Regelungen ausreichend<br />
seien. Aufgrund von Vorstössen prüfte der Bundesrat zwei<br />
Jahre später zusätzliche spezifische Regelungen im Bereich<br />
der organisierten Suizidhilfe. Er führte dann auch bei den<br />
Kantonen und den interessierten Kreisen eine Vernehmlassung<br />
durch. Ein Kernpunkt war erstens die Frage, ob eine<br />
Legiferierung bezüglich Sorgfaltspflicht von Mitarbeitenden<br />
und Verantwortlichen von Suizidhilfe-Organisationen stattfinden<br />
solle. Ein weiterer Punkt war die Frage, ob ein generelles<br />
Verbot von organisierter Suizidhilfe politisch mehrheitsfähig<br />
sei.<br />
Das Resultat der Vernehmlassung war eindrücklich: Eine<br />
Mehrheit der Kantone sah einen Handlungsbedarf, aber es<br />
bestand in keiner Art und Weise ein Konsens darüber, was<br />
denn wie geregelt werden soll. Klar und deutlich war aber,<br />
dass ein Verbot der organisierten Suizidhilfe eine unzulässige<br />
Beschränkung des Selbstbestimmungsrechtes des<br />
Menschen bedeuten würde. Aufgrund dieser Fakten ist der<br />
Bundesrat zum Schluss gekommen, auf zusätzliche gesetzliche<br />
Regelungen zu verzichten. Wesentlich ist jedoch, dass<br />
das geltende Recht konsequent angewendet und umgesetzt<br />
wird.<br />
Ihre Kommission teilt diese Auffassung. Sie ist klar der<br />
Auffassung, dass das Selbstbestimmungsrecht von allergrösster<br />
Bedeutung ist und jede Person selbst darüber entscheiden<br />
können soll, was für sie ein würdiges Lebensende<br />
ist. Gleichzeitig war Ihrer Kommission aber auch bewusst,<br />
dass es in diesem Bereich eine Grauzone gibt. Diese kann<br />
jedoch nicht mit gesetzlichen Regelungen beseitigt werden.<br />
Ihre Kommission beantragt Ihnen darum, der Aargauer<br />
Standesinitiative und der Standesinitiative Baselland keine<br />
Folge zu geben. Aufgrund der geführten Diskussion beantragt<br />
Ihnen Ihre Kommission ebenfalls, der Petition 07–28<br />
keine Folge zu geben.<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG): Die Aargauer Standesinitiative<br />
geht auf eine Zeit zurück, in der die Sterbehilfeorganisationen<br />
in aller Munde waren. Es ist eigentlich unüblich,<br />
dass es bei einer Standesinitiative so lange dauert, bis sie<br />
ins Plenum kommt. Damals, als diese Standesinitiative lanciert<br />
wurde, hatte die Sterbehilfeorganisation Dignitas sage<br />
und schreibe ein Büro in Norddeutschland eröffnet, um<br />
Leute zu «rekrutieren», die in die Schweiz kommen und hier<br />
ihre letzte Reise antreten sollten. Das war aber noch nicht<br />
alles. Sie können sich vielleicht erinnern: Diese Sterbehilfeorganisation<br />
hatte zunächst in einem Wohnhaus, dann in einer<br />
Privatwohnung des Gründers, dann in einem Hotelzimmer,<br />
dann in einem Industriequartier und schliesslich auf<br />
einem Parkplatz sterbewillige Kundinnen und Kunden aus<br />
dem In- und Ausland in den Tod begleitet. Das war der Hintergrund<br />
dieser Initiative. Das wurde damals auch im Ausland<br />
nicht verstanden. Ich kann mich noch erinnern: Damals<br />
kam ein Fernsehteam aus Hamburg in die Schweiz ins <strong>Parlament</strong>,<br />
um zu hören, wie wir mit der gesetzlichen Situation<br />
umgehen.<br />
Als liberale Frau bin ich zutiefst überzeugt, dass jeder<br />
Mensch sein Leben möglichst bis zum Ende nach seinem<br />
Willen selber gestalten können soll. Er soll selber über seinen<br />
Tod befinden und diesen Weg gehen können, wenn er<br />
diesen Weg zu gehen wünscht. Trotzdem ist es wichtig, dass<br />
die Gesetze, die die Kommission für Rechtsfragen jetzt verglichen<br />
hat und bei denen sie zum Schluss gekommen ist,<br />
dass sie genügen, eingehalten werden.<br />
Sie erinnern sich: In jener Diskussion hat die Nationale<br />
Ethikkommission in ihrer Stellungnahme vom September<br />
2006 empfohlen, dass Organisationen, die in der Schweiz<br />
Beihilfe zum Suizid anbieten und leisten, eine staatliche Aufsicht<br />
erhalten. Rechtliche Vorgaben sollen sicherstellen,<br />
dass neben dem Respekt vor der Selbstbestimmung auch<br />
die Fürsorge im Sinn des Schutzes des Lebens eine gleichgewichtige<br />
Berücksichtigung findet. Sie hat damals Minimalstandards<br />
aufgestellt, die für uns heute völlig selbstverständlich<br />
sind, nämlich die Urteilsfähigkeit als Bedingung oder<br />
dass sichergestellt wird, dass der Sterbewunsch nicht aus<br />
einem Affekt oder einer vorübergehenden Krise, sondern frei<br />
von äusserem Druck und aufgrund eines schweren, krankheitsbedingten<br />
Leidens geäussert wird.<br />
Ich habe mir damals schon die Frage gestellt: Wie stellen wir<br />
die Einhaltung solcher Auflagen sicher, wenn wir Leute aus<br />
anderen Ländern begleitet in die Schweiz kommen lassen?<br />
Wie stellen wir sicher, dass sie nicht von Angehörigen begleitet<br />
werden, die einen gewissen Druck ausüben? Ich<br />
habe das schon damals als Verantwortliche des Sozialressorts<br />
in unserer Gemeinde erlebt. Wir haben zwar entsprechende<br />
Gesetze zum Schutz der Bürger, aber wir müssen<br />
sie vollziehen, und es muss sichergestellt werden, dass<br />
keine selbstsüchtigen Gründe vorliegen, wie Frau Kollegin<br />
Diener vorher gesagt hat. Das ist aber schwierig, wenn bei<br />
den Büchern keine Transparenz herrscht. Das heisst: Wenn<br />
wir solche Organisationen haben, dann müssen sie gezwungen<br />
sein, ihre Finanzen offenzulegen; es muss sichergestellt<br />
werden, dass keine lukrativen Geschäfte getätigt werden.<br />
Der Vollzug ist schwierig, dessen bin ich mir bewusst. Ich bin<br />
schon einmal froh, dass diese beiden Standesinitiativen dazu<br />
geführt haben, dass man überhaupt über dieses Thema<br />
spricht. Wir haben in unserer Gesetzgebung während dem<br />
Leben alles geregelt, jede kleinste Einzelheit. Aber wenn<br />
das Leben zu Ende geht, ist das für uns irgendwie ein Tabu.<br />
Aber auch da müssen die Rechte der Menschen in diesem<br />
Land jederzeit berücksichtigt werden können.<br />
Ich bin keinesfalls für ein Verbot des Freitodes. Der Mensch<br />
muss bis zum Schluss diese Wahl haben. Aber es muss garantiert<br />
werden, dass das nicht in einer Grauzone stattfindet,<br />
sondern dass die Abläufe transparent und die Patientinnen<br />
und Patienten jederzeit geschützt sind. Ich werde der Aargauer<br />
Standesinitiative zustimmen, weil sie in erster Linie<br />
den Anstoss gibt, dass man dieses Thema diskutiert. Ich<br />
finde das wichtig. Allein die Lancierung verschiedener Vorstösse<br />
hat dazu geführt, dass dieses Thema aufgenommen<br />
worden ist und dass man es nicht als unangenehmes Geschäft<br />
abtun kann.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Frau Egerszegi, ich<br />
muss Sie enttäuschen, es liegt kein Antrag vor, der Initiative<br />
08.317 Folge zu geben. Die Kommission beantragt, beiden<br />
Initiativen keine Folge zu geben.<br />
08.317, 10.306<br />
Den Initiativen wird keine Folge gegeben<br />
Il n'est pas donné suite aux initiatives<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.051 Conseil des Etats 1262 21 décembre 2011<br />
10.051<br />
Beschleunigung<br />
öffentlicher Beschaffungen.<br />
Bundesgesetz<br />
Mesures visant à accélérer<br />
la procédure d'adjudication<br />
des marchés publics. Loi<br />
Zweitrat – Deuxième Conseil<br />
Botschaft des Bundesrates 19.05.10 (BBl 2010 4051)<br />
Message du Conseil fédéral 19.05.10 (FF 2010 3701)<br />
Nationalrat/Conseil national 13.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
(= Nichteintreten)<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
(= Ne pas entrer en matière)<br />
Stadler Markus (GL, UR), für die Kommission: Der Bundesrat<br />
beantragt uns eine Revision von Artikel 28 des Bundesgesetzes<br />
über das öffentliche Beschaffungswesen, welcher<br />
die aufschiebende Wirkung von Beschwerden regelt. Beschwerden<br />
gegen Verfügungen auf dem Gebiet des öffentlichen<br />
Beschaffungswesens sollen künftig, wie im übrigen<br />
Verwaltungsrecht auch, grundsätzlich aufschiebende Wirkung<br />
haben. Um aber Verzögerungen wichtiger Projekte der<br />
öffentlichen Hand zu vermeiden, soll vorgesehen werden,<br />
dass Beschwerden in gewissen Fällen zwingend keine aufschiebende<br />
Wirkung haben.<br />
Ich präsentiere Ihnen einige Überlegungen Ihrer Kommission<br />
für Rechtsfragen zu diesem Thema: Seit dem Inkrafttreten<br />
des Bundesgesetzes von 1994 über das öffentliche Beschaffungswesen<br />
ist es bei Beschaffungen für Infrastruktur-<br />
Grossprojekte wegen Rechtsmittelverfahren hin und wieder<br />
zu Verzögerungen gekommen, die von vielen als unhaltbar<br />
eingeschätzt wurden. Besonders eindrückliche Beispiele<br />
sind etwa das Baulos für den Neat-Tunnel bei Erstfeld und<br />
das Los für den Einbau der Bahntechnik im Gotthard-Basistunnel.<br />
Der Bundesrat schlägt nun vor, dass Beschwerden<br />
im Beschaffungswesen von Gesetzes wegen zwingend keine<br />
aufschiebende Wirkung haben sollen, wenn die Beschaffung<br />
ein Projekt von nationalem Interesse betrifft und der<br />
Vertragsabschluss mit dem Anbieter, der den Zuschlag erhalten<br />
hat, keinen Aufschub erträgt oder der Aufschub unverhältnismässig<br />
teuer wäre. Die Werke und Bundesaufgaben,<br />
bei denen diese Regelung zur Anwendung käme,<br />
würden in einer Verordnung aufgelistet.<br />
Nach heutigem Recht haben Beschwerden im Beschaffungswesen<br />
grundsätzlich keine aufschiebende Wirkung.<br />
Die Beschwerdeinstanz kann aber, gestützt auf eine Interessenabwägung<br />
im Einzelfall, die aufschiebende Wirkung erteilen.<br />
Nach der allgemeinen Regelung des Verwaltungsverfahrensgesetzes<br />
ist es gerade umgekehrt: Beschwerden<br />
haben aufschiebende Wirkung; wenn die angefochtene Verfügung<br />
nicht zu einer Geldzahlung verpflichtet, kann die aufschiebende<br />
Wirkung aber von der verfügenden Behörde<br />
oder von der Beschwerdeinstanz entzogen werden. Aus<br />
dem Vertauschen von Regel und Ausnahme im Beschaffungswesen<br />
leitet das Bundesgericht zu Recht ab, dass die<br />
Beschwerdeinstanz, die über die Gewährung der aufschiebenden<br />
Wirkung zu entscheiden hat, dem öffentlichen Interesse<br />
an einer möglichst raschen Umsetzung des Vergabeentscheids<br />
von vornherein ein erhebliches Gewicht beimessen<br />
muss.<br />
Der Entscheid über die Wiederherstellung der aufschiebenden<br />
Wirkung ist nach Artikel 55 Absatz 3 des Verwaltungsverfahrensgesetzes<br />
ohne Verzug zu treffen. Es findet nur<br />
eine summarische Prüfung aufgrund der vorhandenen Akten<br />
statt. Der mutmassliche Ausgang des Verfahrens in der<br />
Hauptsache kann dabei nur berücksichtigt werden, wenn er<br />
schon fast eindeutig ist.<br />
Im Beschaffungswesen wird mit dem Vollzug des Vergabeentscheids,<br />
d. h. mit dem Abschluss des zivilrechtlichen Vertrags<br />
zwischen dem Gemeinwesen und dem Anbieter, eine<br />
Situation geschaffen, die nicht mehr rückgängig gemacht<br />
werden kann. Wird einer Beschwerde keine aufschiebende<br />
Wirkung gewährt, so kann der Beschwerdeführer, wenn er<br />
den Prozess gewinnt, höchstens die Offertkosten zurückfordern.<br />
Angesichts dieser Konsequenzen des Zwischenentscheids<br />
über die aufschiebende Wirkung hat das Bundesverwaltungsgericht<br />
im Fall betreffend den Einbau der Bahntechnik<br />
im Gotthard-Basistunnel vor seinem Zwischenentscheid<br />
eine mehr als bloss summarische Prüfung durchgeführt.<br />
Eine derart erweiterte Prüfung der Prozesschancen entspricht<br />
aber nicht der bundesgerichtlichen Rechtsprechung.<br />
Überdies war der Vorrang des öffentlichen Interesses an<br />
einer termingerechten Inbetriebnahme des Gotthard-Basistunnels<br />
offensichtlich. Das Bundesverwaltungsgericht hat<br />
nach mehreren Monaten denn auch tatsächlich so entschieden.<br />
Anders als die Entscheide der früheren Rekurskommission<br />
sind die Entscheide des Bundesverwaltungsgerichtes im Beschaffungswesen<br />
teilweise anfechtbar. Wenn sich Grundsatzfragen<br />
stellen und die Schwellenwerte nach EU-Recht<br />
erreicht sind, kann beim Bundesgericht Beschwerde geführt<br />
werden. In den übrigen Fällen kann eine Rechtsverzögerung<br />
Gegenstand einer Aufsichtsanzeige an das Bundesgericht<br />
bilden.<br />
Angesichts der jüngsten Entscheide des Bundesverwaltungsgerichtes<br />
und der Möglichkeit, dass Beschwerden oder<br />
Aufsichtsanzeigen an das Bundesgericht gutgeheissen werden,<br />
darf angenommen werden, dass sich das Bundesverwaltungsgericht<br />
bei der Beurteilung bezüglich der aufschiebenden<br />
Wirkung im Beschaffungswesen künftig streng von<br />
der Praxis des Bundesgerichtes leiten lassen wird. Diese<br />
Praxis kritisiert der Bundesrat nicht.<br />
Die Gewährung oder Verweigerung der aufschiebenden Wirkung<br />
ist ein Akt, der im Einzelfall eine Interessenabwägung<br />
erfordert. Der Bundesgesetzgeber hat nur äusserst selten<br />
angeordnet, dass eine Beschwerde überhaupt eine aufschiebende<br />
Wirkung haben soll. Ein Beispiel findet sich im<br />
Versicherungsaufsichtsgesetz für Beschwerden gegen Verfügungen<br />
über die Genehmigung von Tarifen. Dort entsteht<br />
aber kein nichtwiedergutzumachender Schaden. Bei Rodungs-<br />
oder Abbruchbewilligungen käme es schliesslich niemandem<br />
in den Sinn, die aufschiebende Wirkung von Beschwerden<br />
gesetzlich auszuschliessen.<br />
Der Ausschluss einer Interessenabwägung im Einzelfall, den<br />
der Bundesrat hinsichtlich der Beschaffungen für Projekte im<br />
nationalen Interesse vorsieht, ist auch der Punkt, der im Widerspruch<br />
zu internationalen Verpflichtungen stehen könnte.<br />
Der Wortlaut des WTO-Abkommens bzw. des bilateralen Abkommens<br />
mit der EU lässt darauf schliessen, dass bei Beschwerden<br />
eine Sistierung bzw. eine Suspendierung des<br />
Beschaffungsverfahrens durch einen Einzelfallentscheid<br />
möglich sein muss.<br />
Die Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates war ursprünglich<br />
auf die Vorlage eingetreten. Da für sie viele Fragen<br />
offen waren, hat sie die Verwaltung beauftragt, eine juristische<br />
Beurteilung der Vorlage sowie alternative<br />
Lösungsmöglichkeiten zu liefern. Das UVEK hat verschiedene<br />
Möglichkeiten dargelegt, die alle auch Nachteile haben.<br />
Das Bundesamt für Justiz hat die grundsätzlichen<br />
Rechtsfragen zuhanden der Kommission erläutert und<br />
kommt zum Schluss, dass das geltende Recht genügend ist.<br />
Ihre Kommission für Rechtsfragen kommt zu folgendem<br />
Schluss: Das geltende Recht ermöglicht eine einzelfallgerechte<br />
Interessenabwägung beim Entscheid über die aufschiebende<br />
Wirkung, betont aber gleichzeitig das öffentliche<br />
Interesse an einem raschen Vollzug der im Vergabeverfah-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
21. Dezember 2011 1263 Ständerat 10.051<br />
ren getroffenen Entscheide. Ferner verlangt das Recht, dass<br />
über Begehren um Erteilung der aufschiebenden Wirkung<br />
ohne Verzug entschieden wird. Die beschriebene Regelung<br />
ist prozessual sachgerecht und bedarf keiner Änderung. Sie<br />
kann seit dem Inkrafttreten des Bundesgerichtsgesetzes<br />
2007 durch Anrufung des Bundesgerichtes, aber auch mittels<br />
Behördenbeschwerde durchgesetzt werden. Ein zwingender<br />
gesetzlicher Ausschluss der aufschiebenden Wirkung<br />
von Beschwerden bei einer Reihe grösserer Beschaffungen<br />
schränkt die Gewährung effektiven Rechtsschutzes<br />
unnötig stark ein und ist in Bezug auf die einschlägigen<br />
internationalen Verpflichtungen jedenfalls nicht<br />
problemlos. Durch die Änderung würde der Rechtsschutz für<br />
gewisse Kategorien von Beschaffungen faktisch gestrichen.<br />
Eine Minderheit Ihrer Kommission für Rechtsfragen, die in<br />
der Folge für Eintreten war, argumentierte mit der vor einiger<br />
Zeit – wie dargestellt – unterschiedlichen, heute aber nicht<br />
mehr unterschiedlichen Beurteilung der Frage der aufschiebenden<br />
Wirkung durch Bundesgericht und Bundesverwaltungsgericht.<br />
Sie leitete daraus Handlungsbedarf<br />
ab und fand, es sei gesetzgeberische Klarheit zu schaffen.<br />
Der Nationalrat beschloss am 13. September 2011 auf Antrag<br />
seiner Kommission ohne Gegenstimme Nichteintreten.<br />
Ihre Kommission für Rechtsfragen anerkennt, dass es sich<br />
um ein Thema handelt, das kontrovers beurteilt werden<br />
kann, und dass man möglicherweise irgendwann eine bessere<br />
Lösung findet. Eine solche liegt aber zurzeit nicht vor.<br />
Sie beantragt Ihnen deshalb mit 6 zu 5 Stimmen bei 1 Enthaltung,<br />
auf den konkret vorliegenden Entwurf des Bundesrates<br />
nicht einzutreten.<br />
Jenny This (V, GL): Ich staune, dass die Minderheit nicht<br />
Stellung bezieht. Ich bin natürlich froh und unterstütze ausdrücklich<br />
den Antrag der Kommission, auf diese Vorlage<br />
nicht einzutreten. Wenn ein Gericht aufschiebende Wirkung<br />
erteilt, dann muss es bei der Evaluation der Offerte zu erheblichen<br />
Mängeln gekommen sein. Dann spielt es keine<br />
Rolle, ob der Aufwand unverhältnismässig ist oder nicht,<br />
denn auch für die Offerenten war der Aufwand unverhältnismässig.<br />
Sie können sich vorstellen, da sitzen bei uns vier, fünf Ingenieure<br />
vier oder fünf Monate lang an einer Offerte und müssen<br />
diese bearbeiten; nachher werden wir wegen einer Bagatelle<br />
allenfalls ausgeschlossen oder schlechter bewertet.<br />
Zu diesen Bewertungskriterien kommen Referenzeffekte –<br />
Führungspersonal usw. – hinzu. Das Führungspersonal –<br />
das muss man wissen – wird aufgrund von Referenzen von<br />
Bauleitern, die uns in der letzten Zeit allenfalls begleitet haben,<br />
geholt. Wenn ich nun mit den von den Bauleitern geholten<br />
Ingenieuren nicht zufrieden war, führt das bei der nächsten<br />
Offerte allenfalls zu einem Nachteil. Also muss ich<br />
grundsätzlich bei jeder Arbeit kuschen und den grössten<br />
Blödsinn absegnen, auch wenn es der Bauherrschaft schadet.<br />
Wenn ich dagegen opponiere und die Bauherrschaft orientiere,<br />
bekomme ich nachher nicht nur wegen meiner<br />
Nase, sondern auch wegen meines Verhaltens allenfalls<br />
schlechte Noten. Dann kann ein Preisvorteil von 3 bis 4 Prozent<br />
mit einer Bewertung zunichtegemacht werden. Gerade<br />
deshalb braucht es diese Beschwerdemöglichkeit.<br />
Nur weil jetzt z. B. bei der Neat der Bund als Beschaffer davon<br />
betroffen gewesen ist, kann man nicht das ganze Gesetz<br />
über den Haufen werfen. Das wäre wirklich unverhältnismässig.<br />
Ich kann Ihnen versichern, aufschiebende Wirkung<br />
wird nicht einfach tel quel gewährt, sondern es müssen<br />
wirklich Missstände vorhanden sein. Schon heute wiegt das<br />
öffentliche Interesse sehr, sehr schwer. Man beachtet die<br />
Termine und bewertet die Dringlichkeit als sehr hoch. Ich begrüsse<br />
sehr wohl den Antrag der Kommission, hier keine Änderungen<br />
vorzunehmen. Es kann nicht im Interesse des<br />
Staates sein, dass da oft bei einem einzigen Objekt fünf bis<br />
sechs Millionen Franken verschenkt werden, nur weil einer<br />
der Offerenten nicht aus der Region kommt oder weil man<br />
puren Protektionismus betreibt. Das haben wir immer wieder<br />
erfahren. Das kann nicht im Sinn und Geist unserer Finanzpolitik<br />
und unseres Haushaltes sein.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Zu dieser Vorlage äussere ich<br />
mich vor allem im Hinblick auf weitere Vorstösse, die zu diesem<br />
Thema von Ihnen eingereicht werden. Es ist eine Vorlage<br />
– das muss ich nochmals sagen –, die allein auf dem<br />
Willen des <strong>Parlament</strong>es basiert. Herr Ständerat Jenny war<br />
im Jahr 2006 einer jener, welche eine dringliche Interpellation<br />
einreichten, als damals die Vergabeverfahren kritisiert<br />
wurden. Es gab hier in diesem Rat eine dringliche Debatte.<br />
Ich nehme Sie jetzt gleich beim Wort. Damals tönte es von<br />
Ihnen so: Skandal bei der Vergabe, Skandal bei den Verfahren;<br />
die falschen Entscheide und die Beschaffungspraxis<br />
produzierten Mehrkosten von 3,5 Millionen Franken pro Monat<br />
und die immensen Verzögerungen kämen einem Super-<br />
GAU gleich. Das war jetzt nur ein Fall; ich könnte diverse<br />
Motionen und Postulate von anderen Parteien oder aus dem<br />
Nationalrat zur Beschaffungspraxis zitieren. Sie haben dann<br />
den Bundesrat gezwungen, jetzt endlich tätig zu werden,<br />
und gesagt, die Beschaffungspraxis müsse geändert werden.<br />
Der Bundesrat hat, wie üblich, dem <strong>Parlament</strong> gehorcht,<br />
und er hat Vorlagen erarbeitet.<br />
Es ist natürlich so: Wenn man mit dem Beschaffungswesen,<br />
den Verzögerungen und auch mit der Regel der aufschiebenden<br />
Wirkung, die sich hier konträr zum übrigen Verwaltungsrecht<br />
verhält, nicht zufrieden ist, dann führt das zu Eingriffen.<br />
Wenn man A sagt und Eingriffe will, dann muss man<br />
auch B sagen. Wenn man sagt, das heutige Verfahren sei<br />
gut, wir hätten keine Probleme – wir priorisieren halt die langen<br />
Verfahren; wir anerkennen, dass die aufschiebende Wirkung<br />
hier genau umgekehrt ist als im übrigen Verwaltungsrecht<br />
–, dann akzeptieren Sie das bitte auch. Ich habe es in<br />
der Kommission gesagt: Ich gehe davon aus, dass ich mindestens<br />
in den nächsten drei Jahren keine Vorstösse mehr<br />
zu diesem Thema erhalten werde. Es ist aber bereits wieder<br />
ein von Ständerat Recordon eingereichtes Postulat unterwegs,<br />
das uns einen Auftrag erteilt: Bitte macht einen Bericht<br />
zum untauglichen Beschaffungswesen; es gibt Verzögerungen,<br />
und die aufschiebende Wirkung ist nicht korrekt<br />
geregelt. Ich weiss auch nicht, wie ich mit diesem Postulat<br />
umgehen werde, ob ich einfach sage: siehe Diskussion der<br />
Räte im Jahre 2011 – Punkt!<br />
Tatsache ist: Immer wenn ein Anbieter nicht berücksichtigt<br />
wird, ist er natürlich mit der Beschaffungsstelle nicht einverstanden<br />
und wirft ihr eine falsche Vergabe vor. Die Beschaffungsstelle<br />
selber hält ihre Entscheide immer für untadelig,<br />
und somit kommt es zu Streitigkeiten, sodass von einem Gericht<br />
korrekt zu beurteilen ist, ob die Vergabepraxis und der<br />
Entscheid auch rechtmässig waren. Diese Rechtsweggarantie<br />
gehört zu den Grundpfeilern unseres Rechtsstaates, und<br />
sie gilt selbstverständlich auch im öffentlichen Beschaffungswesen.<br />
Bei der praktischen Ausgestaltung gibt es jetzt aber eben<br />
Fragen: Was gilt, solange ein solches Verfahren hängig ist?<br />
Gilt jetzt der Vergabeentscheid, wie er gefällt wurde, oder ist<br />
er ausgesetzt, oder ist sogar der ganze Bau bis zum definitiven<br />
Urteil des Gerichtes ausgesetzt? Soll die angefochtene<br />
Entscheidung provisorisch bis zum Urteil des Gerichtes gelten,<br />
oder soll die Beschwerde aufschiebende Wirkung haben,<br />
und wenn ja, automatisch oder nur, wenn das Gericht<br />
diese ausdrücklich anordnet? Wir haben im allgemeinen<br />
Verwaltungsrecht – also für alle anderen Bereiche der Verwaltungstätigkeit<br />
– den Grundsatz, dass jede Beschwerde<br />
aufschiebende Wirkung hat. Das Gericht kann diese Wirkung<br />
dann im Einzelfall entziehen. Im Beschaffungsrecht ist<br />
es vom Gesetz her gerade umgekehrt: Die Beschwerde hat<br />
keine aufschiebende Wirkung, beim Bau geht also trotz Beschwerde<br />
alles genau gleich weiter, und das Gericht kann<br />
nur bei einem Rekurs die aufschiebende Wirkung erteilen.<br />
Der Unterschied basiert auf merkwürdigen Überlegungen.<br />
Wenn man sich in die Materialien hineinkniet, bekommt man<br />
eigentlich keine klare Antwort darauf. Es wurde damals in<br />
den Räten diskutiert, dass es im Beschaffungswesen wohl<br />
schwieriger sei als im normalen Verwaltungsrecht, den Voll-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.051 Conseil des Etats 1264 21 décembre 2011<br />
zug einer behördlichen Entscheidung durch ein Rechtsmittel<br />
mindestens vorläufig zu verhindern. Der Bundesrat ist der<br />
Auffassung, dass das Bundesverwaltungsgericht diese<br />
Wertentscheidung des Gesetzgebers in seiner Praxis nicht<br />
immer respektiert hat. Denn es hat eine Zeit lang praktisch<br />
jedem Gesuch um Erteilung der aufschiebenden Wirkung<br />
entsprochen. Das ist statistisch festgehalten. Das Bundesgericht<br />
hingegen hat das Gesetz so interpretiert, wie man es<br />
eigentlich tun müsste. Das Bundesverwaltungsgericht hat<br />
damit mehrmals wichtige und dringliche Beschaffungen,<br />
eben gerade zum Beispiel bei der Neat, stark verzögert und<br />
massiv verteuert.<br />
Das ist jetzt die Differenz zum Bundesamt für Justiz: Es<br />
sagt, dass jetzt, auch nach dieser Diskussion in den Räten,<br />
das Bundesverwaltungsgericht seine Praxis wohl eher ändern<br />
werde, weil auch das Bundesgericht immer darauf hingewiesen<br />
habe; das ist das Prinzip Hoffnung. Wir haben<br />
vom Bundesrat her auch unter Berücksichtigung Ihrer Vorstösse<br />
und der Anliegen der Neat-Aufsichtsdelegation gefunden,<br />
dass man die Erteilung der aufschiebenden Wirkung<br />
restriktiver handhaben soll, d. h. wie im übrigen Verwaltungsrecht<br />
auch. Wir haben deshalb vorgeschlagen, dass<br />
auch im Beschaffungsrecht des Bundes die Beschwerde<br />
künftig grundsätzlich aufschiebende Wirkung erhalten soll.<br />
Dann wäre dieser Grundsatz einheitlich für alle Bereiche des<br />
Bundesverwaltungsrechtes umgesetzt. Ausnahmen gäbe es<br />
wie in anderen Bereichen auch hier. Die Voraussetzungen<br />
dafür wären folgende: Es besteht – das hat Herr Ständerat<br />
Stadler zu Recht gesagt – ein qualifiziertes öffentliches Interesse<br />
an der Beschaffung; die Beschaffung dient einem<br />
Vorhaben, das innert einer bestimmten Frist realisiert werden<br />
muss; eine Verzögerung oder ein Aufschub des Vertragsschlusses<br />
würde einen unverhältnismässig hohen Verspätungsschaden<br />
verursachen. Das sind drei hohe Hürden,<br />
drei Bedingungen, die erfüllt sein müssten, um die aufschiebende<br />
Wirkung entziehen zu können.<br />
Unserer Meinung nach wäre das ein gangbarer Weg gewesen,<br />
wenn man den Fokus auf raschere Verfahren legt und<br />
auch darauf, dass ein Unterliegender eine Chance haben<br />
soll, in einem Verfahren nicht nur zu Schadenersatz zu kommen.<br />
Heute hat er eigentlich gar keine Chance, er kann<br />
höchstens einen Schadenersatz geltend machen. Weil das<br />
Verfahren aber weitergeht, besteht die Vergabepraxis eigentlich<br />
dann trotz Beschwerde. Selbst wenn er obsiegt, hat<br />
er keine Möglichkeiten mehr, sich in die Vergabe einzubringen.<br />
Das knappe Verdikt Ihrer Kommission für Rechtsfragen<br />
zeigt, dass an sich die Fragen hier nach wie vor ungeklärt<br />
sind und die politische Haltung geteilt ist. Die Kommission ist<br />
aber für Nichteintreten; ich nehme davon einfach Kenntnis.<br />
Ich finde, dass die Situation unbefriedigend ist und bleibt.<br />
Sie schätzen das jetzt anders ein. Wie ich gesagt habe,<br />
müsste daher die Konsequenz sein, dass man dieses Feld<br />
so belässt, wie es ist, und dass man uns nicht weiterhin jedes<br />
Jahr mit zusätzlichen Berichten und nochmaligen Anstössen<br />
beschäftigt.<br />
Es sind jetzt wirklich alle Varianten abgeklärt worden. Wenn<br />
man es belassen will, wie es heute ist, dann ist das von uns<br />
zu akzeptieren. Ich erwarte dann aber, dass das <strong>Parlament</strong><br />
diesen Weg des Einverständnisses mit dem heutigen Beschaffungsrecht<br />
konsequent geht.<br />
festhält, dann ist etwas faul in diesem Staate! Das habe ich<br />
bemängelt.<br />
Jetzt kommt der Staat und sagt, es soll ein Unternehmen<br />
nicht mehr oder nur mit ganz hohen Hürden das Recht haben,<br />
Einsprache zu machen. Sie sagen, meistens bekommt<br />
man aufschiebende Wirkung. Ich kann Ihnen sagen, das ist<br />
mein tägliches Brot. Ich weiss doch, dass wir meistens keine<br />
aufschiebende Wirkung bekommen, nur in ganz groben<br />
Fällen, bei grober Missachtung der Vergabebehörden. Ich<br />
kann Ihnen einmal eine Liste zeigen, was alles in den letzten<br />
Jahren wegen Protektionismus zu teuer vergeben worden<br />
ist. Das sind dann Millionen! Nein, hier habe ich vierzig<br />
Jahre Erfahrung und weiss, worum es geht. Den Unternehmen<br />
dieses Recht zu entziehen, nur weil der<br />
Staat einmal der Betroffene war, wäre nun wirklich kreuzfalsch!<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Sie verwechseln jetzt die Beschwerdemöglichkeit<br />
und die aufschiebende Wirkung. Die<br />
Beschwerdemöglichkeit ist ja garantiert, gegen jede Verfügung<br />
können Sie antreten. Nochmals: Wir haben Grundsätze<br />
und eine Praxis des Bundesverwaltungsgerichtes, die<br />
einfach nicht übereinstimmen, das ist statistisch erwiesen.<br />
Zum kantonalen Beschaffungsrecht kann ich mich nicht äussern,<br />
das geht mich auch nichts an. Aber im Bundesbeschaffungswesen<br />
ist es leider so, dass die Regel zeitweise<br />
die Ausnahme war. Man bringt entweder Gesetz und Praxis<br />
in Einklang, indem man das Gesetz an die Auslegung des<br />
Bundesverwaltungsgerichtes anpasst, oder das Bundesverwaltungsgericht<br />
müsste sich dem Bundesgericht und dem<br />
Gesetzgeber anschliessen. Das ist an sich ganz einfach.<br />
Aber dort haben wir eine Realität, die mit dem Gesetz nicht<br />
übereinstimmt, nur darum geht es.<br />
Wir schützen an sich die schnellen Verfahren. Wir wollen bei<br />
gewichtigen Vorlagen die Verspätungsschäden minimieren,<br />
denn es geht um Steuergelder. Diese Steuergelder wollen<br />
wir vernünftig und effizient einsetzen; mit jedem Tag, an dem<br />
Beschwerden die Projekte blockieren, werden diese verteuert.<br />
Es gehört zur Verantwortung und zu einer sorgfältigen<br />
Verwaltungsführung, dass wir unsere Grossprojekte am<br />
Schluss nicht künstlich verteuern. Darum geht es schlussendlich<br />
bei diesen Grossprojekten, und darum geht es im<br />
Beschaffungswesen, und darauf haben sich diese Vorstösse<br />
bezogen.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Das Geschäft scheint<br />
schwieriger zu sein, als es sich mir präsentiert. Der Nationalrat<br />
hat Nichteintreten auf die Vorlage beschlossen. Unsere<br />
Kommission beantragt Zustimmung zum Nichteintretensentscheid<br />
des Nationalrates; dies zwar nur mit 6 zu 5 Stimmen,<br />
aber es ist kein Minderheitsantrag gestellt worden. Der<br />
Bundesrat stellt ebenfalls keinen anderen Antrag, wenn<br />
auch nicht aus voller Überzeugung. Es liegt also kein anderer<br />
Antrag vor, und das Geschäft ist damit definitiv erledigt.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Jenny This (V, GL): Geschätzte Frau Bundesrätin, jetzt bemühen<br />
Sie aber den indischen Seiltrick. Genau das habe ich<br />
ja bei dem ominösen Entscheid zu Erstfeld beanstandet! Die<br />
Einsprecher haben vom Bundesverwaltungsgericht zweimal<br />
Recht bekommen. Ich habe die Vergabe der Bauherrschaft<br />
kritisiert mit dem skandalträchtigen Beitrag, den ich dort gebracht<br />
habe, und ich bleibe dabei. Und jetzt sollen diejenigen,<br />
die falsch vergeben und monatelange Arbeit von Unternehmen<br />
zunichtemachen, noch belohnt werden, indem<br />
dagegen keine Einsprache mehr gemacht werden kann.<br />
Also, wenn jemand zweimal vor Gericht Recht bekommt und<br />
die Bauherrschaft an ihrem Vorgehen bei der Beschaffung<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
21. Dezember 2011 1265 Ständerat 08.3523<br />
08.3523<br />
Motion<br />
Leutenegger Oberholzer Susanne.<br />
Bauharmonisierungsgesetz.<br />
Effizienter und<br />
kostengünstiger bauen<br />
Motion<br />
Leutenegger Oberholzer Susanne.<br />
Création d'une loi fédérale<br />
sur l'harmonisation<br />
du droit de la construction<br />
Einreichungsdatum 25.09.08<br />
Date de dépôt 25.09.08<br />
Nationalrat/Conseil national 22.09.10<br />
Bericht UREK-<strong>SR</strong> 21.11.11<br />
Rapport CEATE-CE 21.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11<br />
08.3524<br />
Motion Müller Philipp.<br />
Bauharmonisierungsgesetz.<br />
Effizienter und<br />
kostengünstiger bauen<br />
Motion Müller Philipp.<br />
Création d'une loi fédérale<br />
sur l'harmonisation<br />
du droit de la construction<br />
Einreichungsdatum 25.09.08<br />
Date de dépôt 25.09.08<br />
Nationalrat/Conseil national 22.09.10<br />
Bericht UREK-<strong>SR</strong> 21.11.11<br />
Rapport CEATE-CE 21.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Sie haben einen<br />
schriftlichen Bericht der Kommission erhalten. Die Kommission<br />
beantragt mit 9 zu 1 Stimmen bei 1 Enthaltung, die beiden<br />
Motionen abzulehnen. Der Bundesrat beantragt ebenfalls<br />
die Ablehnung der Motionen.<br />
Bischofberger Ivo (CE, AI), für die Kommission: Die UREK<br />
Ihres Rates hat die beiden vorliegenden, gleichlautenden<br />
Motionen, welche im September 2008 von Frau Nationalrätin<br />
Susanne Leutenegger Oberholzer und Herrn Nationalrat<br />
Philipp Müller eingereicht worden waren, an zwei Sitzungen<br />
eingehend beraten. Unsere Kommission beantragt Ihnen mit<br />
9 zu 1 Stimmen bei 1 Enthaltung und im Gegensatz zum klaren<br />
Verdikt des Nationalrates, die beiden Motionen abzulehnen.<br />
Weil Ihnen, wie der Präsident gesagt hat, zu diesem Geschäft<br />
ein ausführlicher Bericht vorliegt, werde ich mich in<br />
meinen Ausführungen auf die wichtigsten Aspekte, vor allem<br />
Ziffer 1 Buchstaben a bis f, beschränken und bestrebt sein,<br />
mich kurzzuhalten.<br />
Die Motionen verfolgen im Kern drei Ziele:<br />
1. Der Bundesrat soll beauftragt werden, die Voraussetzungen<br />
für eine formelle Vereinheitlichung des Baurechts, unter<br />
anderem durch die Harmonisierung der im Bauwesen verwendeten<br />
Begriffe und Messmethoden, in der Schweiz zu<br />
schaffen und dem <strong>Parlament</strong> die allenfalls erforderliche Verfassungsänderung<br />
zu unterbreiten.<br />
2. Es sollen Mindestvorschriften im Bereich der Wärmedämmung,<br />
des Schallschutzes und des Feuerschutzes geschaffen<br />
werden.<br />
3. Es soll eine mögliche Vereinheitlichung des Bauverfahrensrechts<br />
geprüft werden.<br />
Die Anliegen der Motionäre werden in den Begründungen<br />
klar ausgeführt:<br />
1. Die Vielfalt an verschiedenen Bauvorschriften in den Kantonen<br />
und Gemeinden hemmt die Baurationalisierung und<br />
trägt in nicht geringem Masse zur Verteuerung im Bauwesen<br />
bei.<br />
2. Eine diesbezügliche von den Kantonen angekündigte<br />
Konkordatslösung brachte bisher nicht den gewünschten Effizienzgewinn,<br />
da dieser Lösungsansatz nur von einigen<br />
Kantonen mitgetragen wird.<br />
3. Die gewünschte Zielsetzung kann nur durch eine in den<br />
Motionen skizzierte formelle Bauharmonisierung der Baunormen,<br />
also durch ein Bauharmonisierungsgesetz, erreicht<br />
werden.<br />
In seiner Antwort vom 13. März 2009 nimmt der Bundesrat<br />
zu den einzelnen Begehren der Motionäre detailliert Stellung.<br />
Ich fasse die wichtigsten Punkte zusammen: Aufgrund<br />
des geltenden Verfassungsrechts steht es dem Bund nicht<br />
zu, das Baurecht als solches zu regeln. Es bedürfte gemäss<br />
Abklärung und Mitteilung des Bundesamtes für Justiz einer<br />
entsprechenden Verfassungsänderung. Die Bau-, Planungsund<br />
Umweltdirektorenkonferenz ist zudem nicht untätig. Sie<br />
ist bestrebt, im Sinne der Forderungen der Motionäre über<br />
interkantonale Vereinbarungen zum Ziel zu kommen, so<br />
zum Beispiel mit der IVHB, der Interkantonalen Vereinbarung<br />
über die Harmonisierung der Baubegriffe. Dieser Vereinbarung<br />
sind mittlerweile acht Kantone beigetreten, vier<br />
weitere stehen kurz vor dem Beitritt, und in weiteren Kantonen<br />
sind konkrete Arbeiten im Hinblick auf einen Beitritt im<br />
Gang. Hierbei gilt es aber zu beachten, dass das Hindernis<br />
für einen Beitritt bei diversen Kantonen darin liegt, dass mit<br />
einem Beitritt die Ausnützungsziffer aufgegeben werden<br />
müsste. Diesbezüglich sind aber verschiedene Bestrebungen<br />
zu einer Lösung mit einer flexibleren Handhabung im<br />
Gange.<br />
Den Bundesrat mit der Ausarbeitung entsprechender Gesetzentwürfe<br />
zu beauftragen macht zurzeit wenig Sinn, da ja<br />
sowohl die UREK des Nationalrates wie auch jene unseres<br />
Rates die parlamentarische Initiative Müller Philipp 04.456,<br />
«Begriffe und Messweisen in Bau- und Nutzungsvorschriften.<br />
Harmonisierung», bereits angenommen haben und der<br />
Nationalrat eine Fristverlängerung bis zur Herbstsession<br />
2012 bewilligt hat. Dadurch wird dem Anliegen der Motionäre<br />
in Ziffer 1 Litera a Rechnung getragen.<br />
Sodann ist von Bedeutung, dass im Bereich des Energierechts,<br />
namentlich für Massnahmen, die den Verbrauch von<br />
Energie in Gebäuden betreffen, gemäss Artikel 89 Absatz 4<br />
der Bundesverfassung vor allem die Kantone zuständig sind.<br />
Entsprechend verabschiedete die Konferenz der kantonalen<br />
Energiedirektoren denn auch bereits im August 2000 die<br />
Mustervorschriften der Kantone im Energiebereich, die Muken<br />
2000. Nachdem die zentralen Module 1 und 2 aus den<br />
Muken 2000 von den Kantonen nahezu flächendeckend<br />
übernommen wurden, hat die Energiedirektorenkonferenz<br />
im April 2008 die Mustervorschriften in wesentlichen Teilen<br />
ergänzt und gleichzeitig auch verschärft. Dadurch sind die<br />
Forderungen der Motionäre in Ziffer 1 Literae b und f erfüllt.<br />
Die in Ziffer 1 Litera c geforderten minimalen Schallschutznormen<br />
stellen eine wesentliche Anforderung an die Bauwerke<br />
im Sinne der europäischen Bauprodukterichtlinie und<br />
der schweizerischen Bauproduktegesetzgebung dar. Die interkantonale<br />
Vereinbarung zum Abbau technischer Handelshemmnisse<br />
sieht die Möglichkeit vor, für alle Kantone verbindliche<br />
Vorschriften auch betreffend Schallschutz zu erlassen.<br />
Auch wenn es zurzeit diese harmonisierten Vorschriften<br />
der Kantone betreffend Schallschutz noch nicht<br />
gibt, sind die Voraussetzungen für eine entsprechende Harmonisierung<br />
hier geschaffen. Die in Ziffer 1 Litera d geforderten<br />
Sicherheitsanforderungen im Bereich der Elektroinstallationen<br />
sind bereits heute national geregelt, so in der<br />
Niederspannungs-Installationsverordnung, der NIV, wie<br />
auch in den technischen Niederspannungs-Installations-<br />
Normen, den NIN, von Electrosuisse. Schliesslich besteht<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
06.3687 Conseil des Etats 1266 21 décembre 2011<br />
auch im Bereich der in Ziffer 1 Litera e verlangten Vereinheitlichung<br />
der minimalen Feuerschutzvorschriften heute schon<br />
eine vollständige Harmonisierung, nämlich wiederum über<br />
die interkantonale Vereinbarung zum Abbau technischer<br />
Handelshemmnisse, welcher mittlerweile sämtliche Kantone<br />
beigetreten sind.<br />
Ich komme zum Schluss: Nachdem Ihre Kommission nach<br />
der Vorprüfung der Motionen im April nun Ende November<br />
2011 zu all diesen Punkten die Vertretung der Bau-, Planungs-<br />
und Umweltdirektorenkonferenz noch einmal angehört<br />
hatte, kam sie grossmehrheitlich zur klaren Erkenntnis,<br />
dass die Motionen eine Harmonisierung in teils bereits vereinheitlichten<br />
Bereichen anstreben und in ihren Forderungen<br />
bei den Kantonen in diesem Falle offene Türen einrennen;<br />
dies vor allem auch unter dem Aspekt, dass für die explizite<br />
Umsetzung dieser Motionen eine zeitaufwendige Verfassungsänderung<br />
erforderlich wäre, welche in der präsentierten<br />
Gesamtschau der aktuellen Situation als unverhältnismässige<br />
Massnahme erscheint.<br />
Aus all diesen Gründen empfiehlt Ihnen Ihre UREK mit 9 zu<br />
1 Stimmen bei 1 Enthaltung, die beiden gleichlautenden Motionen<br />
Leutenegger Oberholzer und Müller Philipp abzulehnen.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Ich möchte mich bei Ihrer vorberatenden<br />
Kommission bedanken, dass sie die Auffassung<br />
des Bundesrates teilt und entgegen dem Nationalrat auch<br />
zum Schluss gelangt, dass die Motionen zwar materiell berechtigte<br />
Anliegen aufgreifen, aber der aufgezeigte Weg<br />
nicht empfehlenswert ist. Der Weg über eine Verfassungsänderung<br />
mit einer Bundeskompetenz wäre einerseits ein<br />
schwieriger, anderseits könnte er zeitlich sogar länger dauern<br />
als der Weg, den die Kantone gestützt auf ihre Verfassungskompetenz<br />
eingeschlagen haben: die Baubegriffe und<br />
Weiteres selber interkantonal mit Vereinbarungen zu harmonisieren,<br />
neuerdings auch im Energiebereich.<br />
Wir wissen, das ist ab und zu schwerfällig; wir möchten<br />
auch, dass die Vereinheitlichungen schneller vorangehen,<br />
denn sonst ist es für alle im Baubereich Tätigen mühsam,<br />
und es verteuert auch jede Baute, gerade wenn die Arbeiten<br />
noch grenzüberschreitend getätigt werden. Aber so ist unsere<br />
Verfassung, und so ist unser Föderalismus, und die<br />
Kantone, so denke ich, haben die Chance, dass sie jetzt in<br />
der Lage sind, von sich aus dort das Nötige zu tun, wo<br />
Handlungsbedarf besteht: Sie können die Vereinheitlichung<br />
des Baurechts aus eigener Kraft und in Einklang mit der verfassungsrechtlichen<br />
Kompetenzordnung vorantreiben.<br />
In diesem Sinn beantragen auch wir die Ablehnung der beiden<br />
Motionen.<br />
08.3523, 08.3524<br />
Abgelehnt – Rejeté<br />
06.3687<br />
Motion<br />
freisinnig-demokratische Fraktion.<br />
CO2-arme<br />
Schliessung<br />
der Stromversorgungslücke<br />
Motion<br />
groupe radical-libéral.<br />
Combler les insuffisances<br />
de l'approvisionnement électrique<br />
sans accroître les émissions de CO2<br />
Einreichungsdatum 13.12.06<br />
Date de dépôt 13.12.06<br />
Nationalrat/Conseil national 21.03.07<br />
Bericht UREK-<strong>SR</strong> 27.10.11<br />
Rapport CEATE-CE 27.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11<br />
06.3689<br />
Motion<br />
freisinnig-demokratische Fraktion.<br />
Bundesrat<br />
und Elektrizitätswirtschaft.<br />
Notwendige Zusammenarbeit<br />
Motion<br />
groupe radical-libéral.<br />
Conseil fédéral<br />
et secteur de l'électricité.<br />
Nécessité de collaborer<br />
Einreichungsdatum 13.12.06<br />
Date de dépôt 13.12.06<br />
Nationalrat/Conseil national 21.03.07<br />
Bericht UREK-<strong>SR</strong> 27.10.11<br />
Rapport CEATE-CE 27.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11<br />
06.3704<br />
Motion Keller Robert.<br />
Sicherstellung<br />
der Elektrizitätsversorgung<br />
Motion Keller Robert.<br />
Assurer l'approvisionnement<br />
en électricité<br />
Einreichungsdatum 14.12.06<br />
Date de dépôt 14.12.06<br />
Nationalrat/Conseil national 21.03.07<br />
Bericht UREK-<strong>SR</strong> 27.10.11<br />
Rapport CEATE-CE 27.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Es liegt ein schriftlicher<br />
Bericht der Kommission vor. Die Kommission beantragt ohne<br />
Gegenstimme, die drei Motionen abzulehnen.<br />
Berberat Didier (S, NE), pour la commission: Notre commission<br />
a procédé à l'examen préalable des trois motions qui<br />
nous soumises conjointement.<br />
Il s'agit des motions 06.3687 et 06.3689, déposées le 13 décembre<br />
2006 par le groupe radical-libéral, et de la motion<br />
06.3704, déposée le 14 décembre 2006 par le conseiller na-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
21. Dezember 2011 1267 Ständerat 10.3000<br />
tional Robert Keller. Toutes trois, je le rappelle, ont été adoptées<br />
le 21 mars 2007 par le Conseil national. Il est important<br />
d'indiquer les dates parce que vous verrez par la suite qu'elles<br />
ont de l'importance.<br />
La motion 06.3687 chargeait le Conseil fédéral de présenter<br />
au Parlement un rapport sur les moyens de combler les insuffisances<br />
de l'approvisionnement électrique qui vont immanquablement<br />
se présenter, rapport qui devait mettre notamment<br />
en évidence la capacité de l'énergie nucléaire à<br />
assurer l'approvisionnement électrique manquant. Les motions<br />
06.3689 et 06.3704 chargeaient le Conseil fédéral de<br />
prendre les dispositions nécessaires afin de moderniser les<br />
centrales nucléaires existantes et de planifier jusqu'au stade<br />
décisionnel la construction de nouvelles centrales. C'était<br />
donc en 2006/07.<br />
La commission a constaté que le contexte politico-énergétique<br />
avait «radicalement», si vous me permettez ce jeu de<br />
mots, changé depuis la catastrophe de Fukushima le<br />
11 mars dernier et que la population ne devrait plus être favorable<br />
à la construction de nouvelles centrales nucléaires.<br />
Par ailleurs, elle a pris acte de la nouvelle stratégie énergétique<br />
du Conseil fédéral, décidée le 25 mai 2011, qui prévoit<br />
notamment l'abandon de l'énergie nucléaire, ainsi que de la<br />
décision du Conseil national – à laquelle notre conseil s'est<br />
rallié – en faveur de la sortie du nucléaire.<br />
Eu égard à ce qui précède, la commission considère que les<br />
trois motions qui nous sont soumises, qui ont notamment<br />
pour objectif de renouveler rapidement le parc nucléaire<br />
suisse, sont aujourd'hui dépassées. Par conséquent, elle en<br />
recommande, à l'unanimité, le rejet.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Wir beantragen die Ablehnung<br />
der drei Motionen. Es gibt keine Differenz.<br />
06.3687, 06.3639, 06.3704<br />
Abgelehnt – Rejeté<br />
10.3000<br />
Motion UREK-NR.<br />
Korrekte Umsetzung<br />
des Stromversorgungsgesetzes<br />
Motion CEATE-CN.<br />
Application correcte de la loi<br />
sur l'approvisionnement en électricité<br />
Einreichungsdatum 11.01.10<br />
Date de dépôt 11.01.10<br />
Nationalrat/Conseil national 08.03.10<br />
Bericht UREK-<strong>SR</strong> 27.10.11<br />
Rapport CEATE-CE 27.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11<br />
Antrag der Mehrheit<br />
Ablehnung der Motion<br />
Antrag der Minderheit<br />
(Cramer, Berberat)<br />
Annahme der Motion<br />
Proposition de la majorité<br />
Rejeter la motion<br />
Proposition de la minorité<br />
(Cramer, Berberat)<br />
Adopter la motion<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Es liegt ein schriftlicher<br />
Bericht der Kommission vor.<br />
Lombardi Filippo (CE, TI), für die Kommission: Die Kommission<br />
beantragt die Ablehnung der Motion. Die erste Begründung<br />
für diesen Antrag liegt im Titel der Motion selber. Die<br />
Kommission ist der Meinung, dass das, was wir haben, eine<br />
korrekte Umsetzung des Stromversorgungsgesetzes ist und<br />
das, was die Motion will, nicht unbedingt korrekt wäre. Die<br />
Motion widerspricht eigentlich dem Gesetz, indem sie fordert,<br />
dass sich der Preis für die Energielieferung an die Verteilnetzbetreiber<br />
im Umfang der Lieferung an die Endverbraucher<br />
mit Grundversorgung an den Gestehungskosten<br />
orientieren soll. Das entspricht natürlich nicht den Grundsätzen<br />
einer Liberalisierung des Strommarktes. Das ist einmal<br />
die Feststellung zur ersten Forderung.<br />
Die zweite Forderung der Motion ist folgende: «Ohne explizite<br />
Mitteilung der Endverbraucher an die Verteilnetzbetreiber<br />
ist davon auszugehen, dass sie vom Netzzugang nicht<br />
Gebrauch machen. Marktberechtigte Endverbraucher befinden<br />
sich nur dann im freien Markt, wenn sie dies tatsächlich<br />
und explizit ihrem Verteilnetzbetreiber mitteilen.» De quoi<br />
s'agit-il? Wir haben bekanntlich eine Liberalisierung in zwei<br />
Schritten vorgesehen. Mit dem ersten Schritt sind die<br />
Endverbraucher mit einem Verbrauch von über 100 000<br />
Megawattstunden pro Jahr befreit, d. h., sie haben die Möglichkeit,<br />
den freien Netzzugang zu beantragen und sich<br />
selber einen Lieferanten ihrer Wahl zu suchen und die<br />
Preise vertraglich zu regeln. Sie sind nicht mehr gebunden.<br />
Die kleineren Kunden sind noch bis 2014 gebunden; dann<br />
sollte eigentlich der zweite Schritt der Liberalisierung kommen.<br />
Was ist der Auslöser dieser Motion? Es ist ein Problem, das<br />
mit einem Grosskunden passiert ist. Er hat den freien Netzzugang<br />
verlangt, hat dann aber keine bessere Offerte bekommen<br />
als jene seines bisherigen Lieferanten. Darauf<br />
wollte er ins Grundversorgungssystem zurückkehren, was<br />
aber nicht möglich war. Das ist die Freiheit, die vom Gesetz<br />
vorgesehen ist. Wir sollten das jetzt nicht anders regulieren<br />
als im Gesetz vorgesehen. Inzwischen ist auch ein Bundesgerichtsurteil<br />
gefällt worden, das eigentlich die Situation vollumfänglich<br />
klärt.<br />
Die Kommission hat sich lange mit diesem Thema beschäftigt,<br />
hat auch Anhörungen durchgeführt, hat Diskussionen<br />
mit dem Bundesamt für Energie geführt und ist zum Schluss<br />
gekommen, dass die Anliegen der Motion mit dem Geist des<br />
Gesetzes in Widerspruch stehen. Darüber hinaus ist es nicht<br />
nötig, jetzt, in der Erwartung der zweiten Phase der Liberalisierung,<br />
die sowieso für 2014 vorgesehen ist, noch etwas<br />
vom Bundesrat zu fordern. Jetzt haben wir noch zwei Jahre<br />
Übergangsfrist vor uns, 2012 und 2013, und ab 2014 sollen<br />
sowieso neue Regeln gelten.<br />
Die Kommissionsmehrheit beantragt also die Ablehnung dieser<br />
Motion.<br />
Cramer Robert (G, GE): Je remercie le rapporteur de notre<br />
commission et je relève avec lui que, pour partie en tout cas,<br />
l'arrêt du Tribunal fédéral du 6 juillet 2011 a dans une assez<br />
large mesure réglé la question essentielle qui est posée par<br />
la motion. Mais en partant de ces mêmes prémisses, j'arrive<br />
à une conclusion différente.<br />
Tout d'abord, et je me réfère ainsi à la deuxième exigence de<br />
la motion, l'arrêt du Tribunal fédéral donne très clairement<br />
tort au Conseil fédéral. L'interprétation faite par le Conseil<br />
fédéral de la loi voulue par le Parlement est totalement désavouée<br />
par le Tribunal fédéral. Il en résulte de façon évidente<br />
que l'ordonnance d'application de la loi sur l'approvisionnement<br />
en électricité devrait être immédiatement modifiée. Or,<br />
telle n'est pas du tout l'intention de l'administration qui, après<br />
avoir soutenu une procédure jusqu'au Tribunal fédéral, se<br />
montre pour le moins mauvaise perdante.<br />
En commission, Monsieur Berberat a expressément demandé<br />
aux représentants de l'administration si, suite à l'arrêt<br />
du Tribunal fédéral, il était prévu de modifier l'ordonnance.<br />
«Non», répond en substance l'administration, «l'arrêt du Tri-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.3000 Conseil des Etats 1268 21 décembre 2011<br />
bunal fédéral est en soi contraignant. Dans le courant des<br />
prochaines années, il y aura certainement lieu de réviser<br />
l'ordonnance; nous en profiterons pour clarifier cette question<br />
à la suite de l'arrêt du Tribunal fédéral.» Non seulement<br />
cette désinvolture me semble assez peu compatible avec le<br />
respect du principe de la séparation des pouvoirs, mais elle<br />
peut aussi s'avérer très dommageable.<br />
Lors des auditions auxquelles nous avons procédé au mois<br />
d'octobre 2010, nous avons pu entendre les responsables<br />
de grandes entreprises suisses nous dire qu'une différence<br />
de quelques centimes du prix de l'électricité pouvait<br />
entraîner la délocalisation de centaines d'emplois industriels.<br />
Ainsi, cette motion a trouvé le soutien de l'Union<br />
suisse des arts et métiers (USAM), qui est intervenue directement<br />
auprès des commissaires pour leur demander de<br />
l'adopter. C'est dire que je suis surpris que l'on renonce<br />
aujourd'hui à exiger une modification immédiate de l'ordonnance.<br />
A cela s'ajoute que la première invite de la motion reste<br />
d'une totale actualité. En demandant dans cette première invite<br />
que «le prix de l'énergie livrée aux gestionnaires du réseau<br />
de distribution doit s'orienter au prix de revient pour ce<br />
qui est de la part destinée aux consommateurs finaux avec<br />
approvisionnement de base», ce que l'on demande en<br />
d'autres termes, c'est que les consommateurs de base –<br />
c'est-à-dire comme nous l'a rappelé tout à l'heure le rapporteur:<br />
les petits consommateurs – ne soient pas une source<br />
de profits excessifs pour les entreprises d'électricité. Ici, il<br />
faut bien voir comment cette première invite de la motion est<br />
rédigée: il est écrit «doit s'orienter au prix de revient», et non<br />
pas, bien sûr, «doit égaler le prix de revient». Cette première<br />
invite a reçu un soutien exprès des organisations de consommateurs,<br />
et je déplore que l'on n'en tienne pas compte.<br />
Effectivement, à la suite des discussions de la commission,<br />
l'Office fédéral de l'énergie a essayé de trouver un accord<br />
sur l'interprétation de cette motion: il n'y est pas parvenu.<br />
C'est une raison de plus pour que le Conseil fédéral prenne<br />
les choses en mains, plutôt que de constater que, faute d'accord<br />
entre les parties, on renonce à appliquer la motion. Ici<br />
aussi, je regrette vivement que l'on renonce à adopter cette<br />
motion.<br />
Aujourd'hui, nous sommes dans une situation où les coûts<br />
de l'électricité sont appelés à augmenter. Nous sommes<br />
aussi dans une situation où nous devons déployer des efforts<br />
pour diminuer le coût de la vie en Suisse. Cette motion,<br />
très expressément, permettrait de donner un peu plus de<br />
pouvoir d'achat aux consommateurs, c'est une mesure concrète.<br />
Je ne comprends pas que l'on renonce à cette première<br />
invite de la motion.<br />
Voilà pourquoi je vous recommande, avec une grande partie<br />
de la société civile, c'est-à-dire aussi bien les organisations<br />
de consommateurs que les organisations professionnelles<br />
comme l'Union suisse des arts et métiers, et aussi à la suite<br />
du Conseil national, qui a adopté cette motion par 107 voix<br />
contre 45, de ne pas suivre la majorité de notre commission.<br />
Je vois dans l'acceptation de cette motion un certain nombre<br />
d'intérêts économiques et sociaux.<br />
Stadler Markus (GL, UR): Den beiden Forderungen der Motion<br />
kann zugestimmt werden, wird damit doch deutlich zu<br />
Transparenz und Rechtssicherheit beigetragen.<br />
1. Der Strompreis zu Gestehungskosten fördert die Transparenz.<br />
Man bedenke, dass es sich bei den Stromnetzen um<br />
natürliche Monopole handelt, die verständlicherweise eine<br />
Monopolrente abschöpfen.<br />
2. Das Erfordernis einer ausdrücklichen Erklärung, ein freier<br />
Kunde zu werden, schafft Rechtssicherheit. Dazu trägt eben<br />
ein bewusster und willentlicher Akt bei, eine Erklärung, auf<br />
den Anspruch auf Grundversorgung zu verzichten.<br />
Lombardi Filippo (CE, TI), für die Kommission: Das Gegenteil<br />
von «gut» ist «gut gemeint». Natürlich hoffen wir alle,<br />
dass die Strompreise so tief bleiben wie möglich und dass<br />
etwas gemacht wird, um sie tief zu halten. Wir sollten aber<br />
nicht den Grundsätzen des Gesetzes widersprechen und<br />
nicht krebsen bei dem, was wir machen. Die Rechtssicherheit<br />
wird dadurch nicht erhöht – da muss ich eigentlich Herrn<br />
Stadler widersprechen: Wenn wir hin und her machen, dann<br />
schaffen wir sicher keine Rechtssicherheit.<br />
Bezüglich der Bemerkungen von Kollege Cramer: Was hat<br />
das Bundesgericht gesagt? Es hat zwar die Argumentation<br />
des UVEK kritisiert, aber gesagt, dass in dem konkreten Fall<br />
diese Firma tatsächlich auf die Vereinbarung zurückkommen<br />
könne, weil sie eine Vereinbarung mit einem Lieferanten<br />
hatte, die älter war als das neue Gesetz. Sie hatte also diese<br />
Vereinbarung vor dessen Inkrafttreten getroffen. Damit war<br />
sie von der Problematik eigentlich nicht betroffen. Aber wenn<br />
so ein Fall jetzt passieren würde, dann würde man anders<br />
argumentieren. Es betrifft also allenfalls ältere Lieferverträge<br />
aus der Zeit vor Inkrafttreten des Gesetzes.<br />
Ich bleibe bei der Meinung der Mehrheit der Kommission. Mit<br />
9 zu 2 Stimmen empfiehlt die Kommission, die Motion abzulehnen.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Ich bitte Sie auch dringend,<br />
die Motion abzulehnen, und zwar aus verschiedenen Gründen.<br />
Beginnen wir hinten, mit den Ausführungen der Minderheit,<br />
vertreten durch Herrn Ständerat Cramer. Sie beziehen sich<br />
auf den Entscheid des Bundesverwaltungsgerichtes im Fall<br />
der Elcom und der Stahl Gerlafingen, wo das Gericht die<br />
rechtliche Situation geklärt hat, wonach ein ausgehandelter<br />
Liefervertrag an sich nicht dazu berechtigt, in den freien<br />
Markt einzutreten; der Marktteilnehmer, der in den freien<br />
Markt möchte, müsste dies zumindest öffentlich ankündigen.<br />
Es ist also kein fundamentaler Entscheid zur bisherigen Praxis<br />
der Elcom, aber es entspricht dem zweiten Teil der Motion,<br />
wonach es nicht ausreicht, nur einen Vertrag vorweisen<br />
zu können; es braucht zumindest eine öffentliche Mitteilung.<br />
Deshalb erachten wir den zweiten Teil der Motion als erfüllt.<br />
Alleine deswegen die Verordnung anzupassen ist ein bisschen<br />
unverhältnismässig, weil es ein Punkt ist, der sowieso<br />
nur die Grossverbraucher betrifft, und weil es in zwei Jahren,<br />
wenn wir in ein neues Regime übertreten, ohnehin Makulatur<br />
sein wird. Insofern erachten wir das als überflüssig. Abgesehen<br />
vom Fall Stahl Gerlafingen gab es in diesem Bereich<br />
kaum Fälle.<br />
Viel gewichtiger ist aber der erste Teil der Motion bezüglich<br />
der Gestehungskosten. Entgegen dem, was jetzt Herr Ständerat<br />
Stadler gesagt hat, wäre der Effekt der umgekehrte:<br />
Der Wettbewerb würde sich sofort verringern, weil dann diejenigen<br />
im Vorteil wären, die aufgrund abgeschriebener Anlagen<br />
geringe oder fast gar keine Gestehungskosten mehr<br />
haben. Neue Marktteilnehmer oder neuere Kraftwerke mit<br />
höheren Gestehungskosten wären von Beginn weg im<br />
Nachteil; Sie würden also die althergebrachten Strukturen<br />
belohnen. Alle neuen Marktteilnehmer, gerade auch Werke,<br />
die erneuerbare Energie produzieren und die logischerweise<br />
viel höhere Gestehungskosten haben als abgeschriebene<br />
Werke, würden eigentlich behindert werden. Damit würde<br />
man den Wettbewerb einschränken, obwohl das StromVG<br />
eine Wettbewerbsorientierung am Strommarkt wünscht, das<br />
sagt es ja; neben der sicheren Versorgung ist das einer der<br />
beiden Hauptpfeiler.<br />
Ein weiteres Argument: Wir stehen ja in Verhandlungen mit<br />
der Europäischen Union. Sie wissen, dass rund um die<br />
Schweiz herum alle Marktkosten und nicht Gestehungskosten<br />
haben. Das wird uns hier noch vor grosse Probleme<br />
stellen, denn unser System ist nicht EU-kompatibel. Als die<br />
Verordnung entstand, haben wir schon die Frage diskutiert,<br />
ob wir uns für eine zweite Marktöffnung nicht überlegen<br />
müssten, ob dieses System mit den Gestehungskosten<br />
auf längere Sicht tauglich sei. Wir haben jetzt bei der<br />
Strompreisgestaltung mit der Elcom ja Erfahrungen sammeln<br />
können. Vieles hat sich jetzt geklärt, auch die Abschreibungspraxis.<br />
Es war am Anfang schwierig zu beurteilen,<br />
wie man in einen offeneren Markt hineingeht; das hat<br />
sich jetzt aber eingespielt. An sich müsste es schon das Ziel<br />
sein, auch hier irgendwann einmal zu Marktpreisen zu wechseln.<br />
Wenn Sie nämlich neue Teilnehmer am Markt haben<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
21. Dezember 2011 1269 Ständerat 10.3142<br />
und die Effizienz belohnen wollen, dann können Sie das sicher<br />
nicht mit den Gestehungskosten tun, sondern das bildet<br />
sich in einem Marktpreismodell ab. Das ist aber Zukunftsmusik.<br />
Die erste Forderung der Motion würde auch im Lichte der<br />
Stromverhandlungen mit der EU, die einen wettbewerbsorientierten<br />
Elektrizitätsmarkt hat, die Marktöffnung im Keim<br />
ersticken und damit ein Energieabkommen mit der EU verunmöglichen.<br />
In diesem Sinne empfehle ich Ihnen, der Mehrheit Ihrer<br />
Kommission zu folgen und die Motion abzulehnen.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme der Motion ... 11 Stimmen<br />
Dagegen ... 22 Stimmen<br />
10.3142<br />
Motion Riklin Kathy.<br />
Beteiligung der Schweiz<br />
am Strategic Energy Technology Plan<br />
der EU<br />
Motion Riklin Kathy.<br />
Participation de la Suisse<br />
au plan stratégique européen<br />
pour les technologies énergétiques<br />
Einreichungsdatum 17.03.10<br />
Date de dépôt 17.03.10<br />
Nationalrat/Conseil national 08.06.11<br />
Bericht WBK-<strong>SR</strong> 24.11.11<br />
Rapport CSEC-CE 24.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11<br />
Antrag der Kommission<br />
Annahme der modifizierten Motion<br />
Proposition de la commission<br />
Adopter la motion modifiée<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Es liegt ein schriftlicher<br />
Bericht der Kommission vor. Die Kommission beantragt einstimmig<br />
die Annahme der Motion gemäss ihrem Änderungsantrag<br />
in Ziffer 4 des Berichtes.<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH), für die Kommission: Es liegt Ihnen<br />
ein Bericht vor. Die Kommission beantragt Ihnen einstimmig,<br />
die Motion in abgeänderter Form anzunehmen, weshalb ich<br />
mich kurzfassen kann.<br />
Der Strategic Energy Technology Plan (SET-Plan) der EU<br />
verfolgt das Ziel, anhand von Forschungs- und Umsetzungsprojekten<br />
die Produktion von Energie aus erneuerbaren Energieträgern<br />
zu erhöhen, den CO2-Ausstoss aus Grosskraftwerken<br />
zu reduzieren und das elektrische Netz auf die<br />
zunehmenden, dezentralisierten Einspeisungen vorzubereiten.<br />
Er ist das zentrale Instrument der EU zur Erreichung der<br />
von ihr gesteckten klimapolitischen Ziele für das Jahr 2020.<br />
Deshalb ist es klar, dass es für die Schweiz ein ausserordentlich<br />
interessantes Programm ist. Die Schweiz ist über<br />
den Einsitz des Bundesamtes für Energie im Energy Committee<br />
des 7. Forschungsrahmenprogramms und in der<br />
Steering Group des SET-Plans direkt involviert. Wir können<br />
unsere Anliegen also einbringen. Allerdings bleibt das<br />
Stimmrecht den assoziierten Ländern vorenthalten. Das<br />
Recht auf Anträge für entsprechende Vorhaben gilt jedoch<br />
auch für die Schweiz.<br />
Für die <strong>Schweizer</strong> Forschenden, aber auch für die <strong>Schweizer</strong><br />
Industrie ist die Teilnahme an diesen Initiativen, die mit<br />
Milliarden von Franken finanziert werden sollen, von grosser<br />
Bedeutung. Dieser Umstand hat die Kommission dazu geführt,<br />
sich die Sache im Detail anzuschauen, weil die Haltung<br />
des Bundesrates ursprünglich eher eine ablehnende<br />
war. Er wollte aufgrund der damals bekannten Umrisse für<br />
die einzelnen Programmmodule nicht unbedingt Verpflichtungen<br />
eingehen, deren Folgen noch nicht absehbar waren.<br />
Die Kommission hat das zur Kenntnis genommen, ist aber<br />
gleichwohl der Meinung, dass eine zumindest probeweise<br />
proaktive Teilnahme sinnvoll sei, um festzustellen, ob es längerfristig<br />
ein intensiveres Engagement geben könne.<br />
Es gibt im SET-Plan acht Initiativen: Wind, Fotovoltaik, konzentrierte<br />
Sonnenenergie, elektrische Netze, Biomasse, Nuklearenergie,<br />
Kohlenstoffzurückhaltung und -speicherung.<br />
Die Meinung war, dass eine Lösung darin bestehen könnte,<br />
dass sich die Schweiz an der einen Initiative, sozusagen als<br />
einem Pilotprojekt, beteiligt, nämlich an der Industrieinitiative<br />
Bioenergie dieses SET-Plans. Das besagt denn auch die abgeänderte<br />
Motion: «Der Bundesrat wird beauftragt, die Beteiligung<br />
der Schweiz an der Ausschreibung der Europäischen<br />
Industrieinitiative Bioenergie des SET-Plans im Sinne<br />
eines Pilotprojekts sicherzustellen.» Wir waren der Meinung,<br />
dass dann aufgrund der gewonnenen Erkenntnisse eben<br />
eine mögliche Beteiligung an weiteren Initiativen geprüft<br />
werden kann.<br />
In dem Sinne bitte ich Sie, die abgeänderte Motion anzunehmen.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Ich bedanke mich bei der<br />
Kommission für die Abänderung des Textes; wir haben das<br />
im Nationalrat schon so angekündigt. Mittlerweile ist es so,<br />
dass die Initiativen zur Biomasse am weitesten fortgeschritten<br />
sind, und die Ausschreibung wird im Herbst 2012 über<br />
das 7. Forschungsrahmenprogramm der EU dann tatsächlich<br />
erfolgen.<br />
Mittlerweile haben wir schweizintern einen Projektvorschlag<br />
des Paul-Scherrer-Instituts in der Höhe von 5 Millionen Franken.<br />
Wir würden vorsehen, dass das dem <strong>Parlament</strong> dann<br />
auch mit dem Forschungsrahmenprogramm unterbreitet<br />
würde, also mit der BFI-Botschaft. Es wäre dann dort integrierbar,<br />
sofern hier die Schweiz zum Zuge kommt.<br />
Mit der Formulierung, welche die Kommission gefunden hat,<br />
und mit der zwischenzeitlichen Klärung auf Stufe EU, welche<br />
Initiativen hier tatsächlich realisiert werden können, können<br />
wir den Text akzeptieren. Wir können uns mit dem abgeänderten<br />
Motionstext mit dem Ausdruck «sicherstellen» also<br />
einverstanden erklären.<br />
Angenommen – Adopté<br />
10.4169<br />
Motion Gutzwiller Felix.<br />
Keine Lex Chavalon<br />
Motion Gutzwiller Felix.<br />
Non à une lex Chavalon<br />
Einreichungsdatum 17.12.10<br />
Date de dépôt 17.12.10<br />
Ständerat/Conseil des Etats 16.03.11 (Ordnungsantrag – Motion d'ordre)<br />
Bericht UREK-<strong>SR</strong> 19.05.11<br />
Rapport CEATE-CE 19.05.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 28.09.11 (Ordnungsantrag – Motion d'ordre)<br />
Bericht UREK-<strong>SR</strong> 21.11.11<br />
Rapport CEATE-CE 21.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Sie haben einen<br />
schriftlichen Bericht der Kommission erhalten. Die Kommission<br />
beantragt mit 9 zu 0 Stimmen bei 2 Enthaltungen, die<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.4169 Conseil des Etats 1270 21 décembre 2011<br />
Motion abzulehnen. Der Bundesrat beantragt ebenfalls die<br />
Ablehnung der Motion.<br />
Lombardi Filippo (CE, TI), für die Kommission: Es wird langsam<br />
zum Dauerbrenner zwischen Kollege Gutzwiller und<br />
meiner Wenigkeit. Es ist das dritte Mal, dass wir diese Motion<br />
im Rat behandeln. Die Motion wurde im Dezember<br />
2010, also vor einem Jahr, von Herrn Kollege Gutzwiller eingereicht.<br />
Im März 2011 habe ich in diesem Rat beantragt,<br />
die Motion der UREK zur Vorprüfung zuzuweisen. Die Vorprüfung<br />
in der Kommission hat stattgefunden. Die Kommission<br />
hat stundenlange Anhörungen durchgeführt und mit<br />
den künftigen Betreibern der Gaskraftwerke diskutiert. Sie<br />
ist mit 10 zu 0 Stimmen bei 1 Enthaltung zum Schluss gekommen,<br />
die Motion zur Ablehnung zu empfehlen. Dann ist<br />
in der Herbstsession dieses Jahres aufgrund eines Rückweisungsantrages<br />
von Kollege Gutzwiller die Motion erneut der<br />
Kommission zugewiesen worden, mit zwei Begründungen:<br />
Man möge einerseits abwarten, bis die Behandlung des<br />
CO2-Gesetzes abgeschlossen sei, und andererseits überprüfen,<br />
was in der EU mit der Energieeffizienzrichtlinie passiere.<br />
Zuerst einmal zu diesen zwei Themen, also zu den zwei Begründungen<br />
zum Ordnungsantrag Gutzwiller vom letzten<br />
September: Die Behandlung des CO2-Gesetzes ist zu Ende.<br />
Wir haben diese erfreuliche Meldung dem Rat noch nicht<br />
mitgeteilt, und ich ergreife deshalb die Gelegenheit, dies zu<br />
tun: Der Nationalrat ist uns gefolgt. Bezüglich des CO2-Gesetzes<br />
gibt es also keine Differenzen mehr, sodass wir übermorgen<br />
in der Schlussabstimmung dieses Gesetz annehmen<br />
können.<br />
Die Frage der Gaskraftwerke ist damit geregelt. Es ist vorgesehen,<br />
dass sie ihre Emissionen vollumfänglich und wenigstens<br />
die Hälfte davon mit Inlandmassnahmen kompensieren<br />
müssen. Sämtliche Elemente und Parameter sind jetzt<br />
bekannt. Inzwischen wissen wir, dass wegen der Energiewende<br />
möglicherweise ein paar solche Kraftwerke als Übergangslösung<br />
notwendig sein werden.<br />
Die zweite Begründung lautete: Man möge mit der EU prüfen,<br />
was passiert. Wir haben es also geprüft. Die Regelung,<br />
die wir in der Schweiz haben, ist mit den heutigen Richtlinien<br />
der EU völlig kompatibel. Es stimmt, dass auf europäischer<br />
Stufe der Entwurf für eine neue Richtlinie in die Vernehmlassung<br />
geschickt wurde. Dieser Entwurf tendiert ein bisschen<br />
in die Richtung von Kollege Gutzwiller, sieht aber eine Reihe<br />
von Ausnahmen vor – es ist genau das, was wir in der<br />
Schweiz gemeint haben. Diese Richtlinie möchte also, dass<br />
möglicherweise Gaskraftwerke Strom und Wärme produzieren,<br />
sieht aber bereits eine Reihe von Ausnahmen vor. Dazu<br />
muss erwähnt werden, dass aus vielen Mitgliedstaaten sehr<br />
harsche Kritik an diesem Entwurf zu einer neuen Effizienzrichtlinie<br />
der EU geübt worden ist. Es ist also ungewiss, ob<br />
die Richtlinie überhaupt in Kraft tritt und ob sie allenfalls<br />
noch modifiziert wird. Das ganze Verfahren wird wahrscheinlich<br />
noch um die drei Jahre dauern.<br />
Wir können in der Schweiz nicht alles blockieren, ohne zu<br />
wissen, ob irgendetwas passiert, und mit der Information,<br />
dass in der Richtlinie sowieso auch Ausnahmen vorgesehen<br />
werden. Wir sind im Ständerat jetzt entscheidungsreif, was<br />
diese Motion betrifft.<br />
Zum Inhalt der Motion: Weshalb empfiehlt die Kommission<br />
mit 10 zu 0 Stimmen bei 1 Enthaltung, die Motion abzulehnen?<br />
Die Motion Gutzwiller sagt eigentlich, der Bundesrat<br />
soll beauftragt werden, die Sonderbehandlung des<br />
Kraftwerks Chavalon zu beenden und die Verordnung über<br />
die Kompensation der CO2-Emissionen fossil-thermischer<br />
Kraftwerke zu ändern, damit alle fossil-thermischen Kraftwerke<br />
eine Wärmenutzung vorsehen und einen Mindestwirkungsgrad<br />
gemäss Stand der Technik einhalten müssen.<br />
Das ist gesetzwidrig, weil das Gesetz vorsieht, dass<br />
zwei Arten von Gaskraftwerken existieren: einerseits Kraftwerke,<br />
die nur Strom produzieren, anderseits Kraftwerke, die<br />
Strom und Wärme produzieren. Diese zwei Typen sind im<br />
Gesetz vorgesehen. Dass der Bundesrat dem in der Verordnung<br />
Rechnung trägt, ist nur die logische Folge des Gesetzes.<br />
Was hat der Bundesrat in der Verordnung geregelt? Der<br />
Mindestwirkungsgrad von Chavalon – konkret wird Chavalon<br />
nicht erwähnt, man spricht immer nur von einem Kraftwerk<br />
am Ort eines bestehenden Kraftwerkes – soll 58,5 Prozent<br />
betragen. Die Kraftwerke, die Strom und Wärme produzieren,<br />
sollen 62 Prozent erreichen. Erstens einmal muss bemerkt<br />
werden, dass zwischen 58,5 und 62 Prozent keine so<br />
grosse Differenz besteht. Die Problematik ist, dass die Kraftwerke,<br />
die Wärme und Strom produzieren, beim heutigen<br />
Stand der Technik natürlich einen höheren Wirkungsgrad erreichen<br />
können, aber dass die elektrische Energie in Megawatt<br />
einen höheren Wert hat als die thermische. Das hat die<br />
Kommission in stundenlangen Anhörungen mit den Betreibern<br />
geprüft und verstanden.<br />
Es geht, wie in der Kommission gesagt wurde, darum, dass<br />
Äpfel und Birnen nicht einfach zu summieren sind. Elektrizität<br />
kann man für vieles brauchen, man kann mit Strom alles<br />
machen; man kann, wenn nötig, Wärme produzieren, in<br />
dummer Form durch elektrische Heizungen, in intelligenter<br />
Form durch Wärmepumpen. Man kann mit dem Strom alles<br />
tun. Die produzierte Wärme kann man nur als Wärme nutzen,<br />
d. h., man muss einen Standort in einer Agglomeration<br />
haben, um die Wärme in einem Fernwärmenetz nutzen zu<br />
können. Oder man muss Industrien in der Nähe haben, die<br />
diese Wärme nutzen können, mit dem Klumpenrisiko, dass<br />
man nichts mehr mit der Wärme tun kann, wenn diesen Industrien<br />
– nehmen wir eine Papierfabrik; ab und zu werden<br />
in der Schweiz Papierfabriken geschlossen – einmal etwas<br />
passiert.<br />
Es ist der Kommission also absolut klar, dass es zwei Typen<br />
von Kraftwerken gibt, dass sie von der Natur der Sache her<br />
unterschiedliche Mindestwirkungsgrade haben. Und es ist<br />
auch klar, dass der Zweck solcher Kraftwerke unterschiedlich<br />
ist. Im Falle einer Wärme-Kraft-Kopplung ist das Kraftwerk<br />
von Wärme geführt, d. h., wenn die Wärme genutzt<br />
wird, kann auch Strom produziert werden. Bei einem Kraftwerk,<br />
das nur Strom produziert, kann man den Strom für<br />
Spitzenenergie, für Regelenergie, für die Kompensation von<br />
Schwankungen der Windkraft oder der Fotovoltaik benutzen<br />
usw. Man ist eben nicht wärmegeführt, man kann die Kraftwerke<br />
nicht nur dann nutzen, wenn die Wärme genutzt wird.<br />
Es sind also unterschiedliche Typen, die unterschiedlichen<br />
Zwecken dienen.<br />
Dazu kommt, dass es nicht leicht ist, in der Schweiz geeignete<br />
Standorte zu finden – es wurde verschiedentlich argumentiert,<br />
Chavalon sei kein geeigneter Standort. Wenn man<br />
Herrn Gutzwiller folgte, wäre die Logik, dass man Gaskraftwerke<br />
nur in Agglomerationen baut, wo die Fernwärme genutzt<br />
werden kann. In den Agglomerationen erhebt sich aber<br />
Widerstand, wenn man solche Kraftwerke bauen will; deshalb<br />
ist es auch dort nicht einfach, einen geeigneten Standort<br />
zu finden.<br />
Die Kommission ist zum Schluss gekommen, dass der Bundesrat<br />
bei der Vorbereitung der Verordnung, die wir heute<br />
haben, korrekt gehandelt hat. Wir sehen keinen Grund,<br />
diese Verordnung zu ändern. Die Verordnung entspricht<br />
dem Gesetz. Beide Kraftwerkstypen sind notwendig, und sie<br />
dürfen deshalb unterschiedliche Wirkungsgrade haben.<br />
Die Kommission empfiehlt die Ablehnung der Motion.<br />
Gutzwiller Felix (RL, ZH): Als Motionär möchte ich Ihnen<br />
natürlich vorschlagen, dieser Motion zuzustimmen. Ich<br />
möchte auch gleich sagen, dass ich mir bewusst bin, dass<br />
wir hier zum dritten Mal über diese Thematik diskutieren;<br />
das ist sonst nicht unbedingt meine Art. Man hat mir auch<br />
nahegelegt, die Sache zurückzuziehen. Meiner Meinung<br />
nach ist es aber richtig, dass wir hier darüber entscheiden.<br />
Warum haben wir dreimal über diese Sache diskutiert? Es<br />
geht ja um eine Ausnahmebewilligung. Wir haben dreimal<br />
darüber diskutiert, weil dahinter eine sehr wichtige Frage<br />
steht. Für mich jedenfalls ist es eine sehr wichtige Frage. Es<br />
geht darum, ob wir nun die Prioritäten bei den Klimazielen<br />
oder bei den nuklearen Problemen setzen oder ob wir eine<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
21. Dezember 2011 1271 Ständerat 10.4169<br />
Energiepolitik zu definieren versuchen, die beidem Rechnung<br />
trägt. Ich bin nach wie vor sehr beeindruckt von der<br />
Debatte hier in diesem Rat im September des letzten Jahres.<br />
In dieser hat man sehr deutlich gesagt, dass es eigentlich<br />
einen Doppelumstieg braucht, dass wir nämlich eine<br />
neue Energiepolitik brauchen, die sowohl die nukleare Problematik<br />
als auch die Klimaerwärmung und die CO2-Problematik<br />
mit einbezieht. Es kann nicht sein, dass nun, unter<br />
dem Eindruck von Fukushima und der entsprechenden Debatte,<br />
die Klimaziele plötzlich zweite Priorität haben. Das ist<br />
eigentlich das Thema, das dahintersteht. Das erklärt auch,<br />
weshalb wir zum dritten Mal über dieses Thema diskutieren.<br />
Ich darf in Erinnerung rufen, dass hinter der ursprünglichen<br />
Forderung der Motion – keine Sonderbehandlung für das<br />
Kraftwerk Chavalon – drei Gruppen von Gründen gestanden<br />
haben.<br />
Das eine sind die klimapolitischen Gründe: Ich will das sehr<br />
kurz machen, die klimapolitischen Gründe sind klar. Es handelt<br />
sich bei Chavalon um einen völlig ungeeigneten Standort,<br />
der, wie der Referent gesagt hat, keine Abwärmenutzung<br />
möglich macht. Das macht energiepolitisch keinen<br />
Sinn. Sie wissen, dass geschätzte 700 000 Tonnen CO2 zur<br />
Debatte stehen. Dieses Problem bleibt auch in der nuklearen<br />
Optik wichtig. Die Internationale Energieagentur beispielsweise<br />
hat kürzlich daran gezweifelt, ob das Zwei-Grad-<br />
Ziel angesichts der CO2-Problematik erreicht werden kann.<br />
Auch die Konferenz von Durban, die kürzlich stattgefunden<br />
hat, hat unsere Zuversicht, dass hier international bald entsprechende<br />
Massnahmen umgesetzt werden können, nicht<br />
unbedingt gestärkt. Also gibt es eigentlich keinen schlüssigen<br />
Grund, einen schlechten Standort für Gaskraftwerke zu<br />
privilegieren, nur weil vor Jahren da einmal ein mittlerweile<br />
stillgelegtes Ölkraftwerk betrieben worden ist. Ich sage es<br />
noch einmal deutlich: Die Motion richtet sich nicht gegen das<br />
Prinzip von Gaskraftwerken, wie sie auch teilweise in Bau<br />
sind – in Neuenburg und anderswo –, aber gegen eine Ausnahmebewilligung,<br />
die aus meiner Sicht nach wie vor nicht<br />
wirklich begründbar ist.<br />
Es gibt zudem energiepolitische Gründe. Man hat auch<br />
schon auf die EU-Direktive hingewiesen. Ich bin mit dem<br />
Rapporteur einverstanden, dass diese bis jetzt noch nicht<br />
definitiv beschlossen und umgesetzt ist. Aber aus meiner<br />
Sicht ist der Trend in der EU und anderswo klar: In der Zukunft<br />
werden fossil-thermische Kraftwerke oder andere<br />
Kraftwerke ohne beträchtliche Abwärmenutzung nicht statthaft<br />
sein, und das ist die mittelfristige Thematik. Die Schweiz<br />
riskiert eben doch, dass sie dann das einzige westeuropäische<br />
Land wäre, welches entsprechende Kraftwerke auch<br />
ohne Abwärmenutzung zulässt. Das ist sicher keine vorausschauende<br />
Energiepolitik.<br />
Ich will ferner auch noch einmal an die demokratiepolitischen<br />
Aspekte erinnern: Der Entscheid des Bundesrates,<br />
hier eine bevorzugte Behandlung zu gestatten, ist im Lichte<br />
des Prozesses eigentlich bedenklich. Die Ausnahmebewilligung<br />
hinsichtlich des Wirkungsgrades für das Gaskraftwerk<br />
haben wir verschiedentlich diskutiert. Nationalrat und<br />
Ständerat haben nach eingehender Diskussion entschieden,<br />
die sogenannte Lex Chavalon zu streichen – Sie erinnern<br />
sich –, also keine Sonderbehandlung zuzulassen. Wir haben<br />
schon damals darauf hingewiesen, dass der Standort für die<br />
Abwärmenutzung ungeeignet sei. In der Vernehmlassung<br />
hat sich eine Mehrheit der Teilnehmenden gegen eine Ausnahmeregelung<br />
ausgesprochen, und damit ist der Bundesrat<br />
durch die Festlegung eines tieferen minimalen Wirkungsgrades<br />
für Chavalon auf Verordnungsebene dem parlamentarischen<br />
Willen zumindest aus meiner Sicht nicht wirklich<br />
nachgekommen.<br />
Ich bedanke mich für die erneute Behandlung in der Kommission<br />
und möchte auch dazu noch Bemerkungen anbringen.<br />
Der Kommissionsreferent hat gesagt, man habe ausführlich<br />
über das Thema gesprochen. Ich darf allerdings<br />
festhalten, dass man nur die Erbauer von Gaskraftwerken<br />
angehört hat, der Motionär beispielsweise wurde nicht eingeladen,<br />
seine Themen einzubringen.<br />
Ich persönlich komme zur Einschätzung, dass die Kommission<br />
eine Auslegung des Gesetzes vorgenommen hat – der<br />
Referent hat es vorher erwähnt –, wie sie vom Departement<br />
oder von der Rechtsabteilung des Bafu klar nicht gemacht<br />
wird. Der Gesetzestext hat nämlich nie beabsichtigt, ausschliesslich<br />
stromerzeugende Anlagen zuzulassen. Er hat<br />
lediglich versucht, für diese kein Schlupfloch zu schaffen.<br />
Das ist eine grundsätzlich andere Interpretation als die des<br />
Kommissionssprechers. Wenn man den Text der Kommission<br />
liest, wird nicht klar, wann rein stromproduzierende<br />
Kraftwerke zulässig sind und wann nicht – das ist aber eine<br />
wichtige Frage, auch für die Zukunft. Aus meiner Sicht ist es<br />
deshalb auch nach der zweiten Behandlung in der Kommission<br />
nach wie vor eine Tatsache, dass eine Ausnahmebewilligung<br />
energiewirtschaftlich nicht begründet werden kann.<br />
Es ist eher so, dass man sie im jetzigen Umfeld und in Erwartung<br />
der Vorschläge des Bundesrates als energiepolitisch<br />
opportun erachtet. Das ist für mich keine Begründung.<br />
Denn wir möchten ja die Vorschläge zur Energiewende abwarten<br />
und sehen, welcher Mix von Massnahmen der richtige<br />
ist, um die Energiesicherheit langfristig zu gewährleisten.<br />
Das Problem dahinter ist offensichtlich nicht gelöst;<br />
es besteht darin, dass in vielen Kantonen der Konnex zwischen<br />
Wärmeabnahme und thermischer Stromerzeugung<br />
nicht gemacht wird. Das wird ein Thema für die Zukunft bleiben.<br />
Auch die lange Beschäftigung mit dem Thema, für die ich<br />
der Kommission dankbar bin, hat mich nicht überzeugt, dass<br />
es gute Gründe für eine Ausnahmeregelung gibt. Deshalb<br />
bin ich der Meinung, dass wir dieser Motion zustimmen und<br />
keine Ausnahmeregelung zulassen sollten – jedenfalls nicht,<br />
solange wir die Gesamtpolitik des Bundesrates in diesem<br />
Bereich nicht kennen und diskutieren können.<br />
Cramer Robert (G, GE): Monsieur Gutzwiller nous dit que<br />
par une ordonnance, qu'il conteste, on fait une exception en<br />
faveur de Chavalon. C'est une réflexion comme une autre,<br />
mais les juristes sont capables de se montrer un peu plus<br />
créatifs que cela. On peut d'abord dire que l'on applique un<br />
principe de sécurité du droit et que les promesses de la part<br />
de l'administration, de la part de l'Etat, doivent pouvoir<br />
être tenues. Comme Chavalon est une installation qui se<br />
trouvait déjà dans un processus d'autorisation avant la<br />
loi pertinente, il est logique qu'elle puisse continuer ce processus,<br />
pour autant bien sûr qu'elle en remplisse les conditions.<br />
On peut aussi dire autre chose, et c'est l'interprétation qui<br />
nous a été proposée par notre rapporteur et à laquelle personnellement<br />
je souscris totalement: c'est que la loi ne prévoit<br />
pas du tout qu'il faut traiter toutes les centrales de la<br />
même façon. Monsieur Gutzwiller, je vous renvoie à l'article<br />
11a alinéa 2 de la loi fédérale sur la réduction des émissions<br />
de CO2, qui dit la chose suivante: «Sont considérées<br />
comme des centrales thermiques à combustibles fossiles les<br />
installations qui produisent soit uniquement du courant, soit<br />
du courant et de la chaleur, à partir d'agents énergétiques<br />
fossiles.» En d'autres termes, puisque la loi elle-même dit<br />
qu'il y a deux types d'installations, soit celles qui font uniquement<br />
de la force, du courant, et celles qui font du courant et<br />
de la chaleur, il est assez logique que l'ordonnance puisse<br />
ensuite tenir compte de cette disposition légale en disant<br />
que ces deux types d'installations sont traités différemment.<br />
Mais il me semble que ce qui est important, ce ne sont pas<br />
tellement les questions d'interprétation de la loi. Ce qui est<br />
important, c'est ce que vous avez relevé au début de votre<br />
intervention: il ne faut pas opposer une politique de sortie du<br />
nucléaire à une politique de réduction des gaz à effet de<br />
serre. Il faut véritablement que ces deux politiques aillent<br />
dans le même sens et que les mesures que nous prenons<br />
au point de vue énergétique puissent nous permettre tout à<br />
la fois de sortir du nucléaire et de réduire notre dépendance<br />
par rapport aux énergies fossiles. En ce sens, je crois véritablement<br />
que l'on se trompe en considérant que l'efficacité<br />
énergétique des centrales qui font uniquement de la force<br />
serait contraire à cet objectif.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.4169 Conseil des Etats 1272 21 décembre 2011<br />
Pour ma part, il me semble que, tout au contraire, des installations<br />
produisant exclusivement de la force peuvent nous<br />
aider à sortir de notre dépendance face aux énergies fossiles,<br />
et ceci pour deux raisons.<br />
La première est celle avancée par Monsieur Lombardi: au niveau<br />
de l'efficacité, une centrale produisant uniquement de<br />
l'électricité – si ensuite la chaleur est produite par des pompes<br />
à chaleur performantes – est beaucoup plus efficace<br />
qu'une centrale chaleur-force, parce que la partie de l'électricité<br />
utilisée pour produire de la chaleur sera utilisée de façon<br />
trois à quatre fois plus rationnelle que si on utilise directement<br />
la chaleur pour chauffer des bâtiments ou des entreprises.<br />
L'efficacité énergétique est tellement supérieure du<br />
côté de l'électricité qu'elle compense largement le rendement<br />
légèrement inférieur de la centrale.<br />
Cela est dit de manière courte, et c'est un peu technique<br />
pour un débat de la nature de celui que nous avons<br />
aujourd'hui, mais la démonstration nous en a été faite à plusieurs<br />
reprises. Je vous garantis, Monsieur Gutzwiller, que,<br />
selon les lois de la physique, on peut – à condition de faire la<br />
chaleur avec des pompes à chaleur – être beaucoup plus efficace<br />
avec une installation produisant uniquement de la<br />
force qu'avec des installations chaleur-force.<br />
Et puis, mis à part les lois de la physique, qui méritent tout<br />
de même d'être prises en considération, il y a une seconde<br />
considération. C'est que, si on applique ce qui est prévu<br />
dans l'ordonnance, cela signifiera concrètement que les<br />
électriciens qui souhaitent faire des installations qui font uniquement<br />
de la force, qui font uniquement de l'électricité, devront<br />
négocier avec l'administration la façon dont ils vont<br />
compenser leur production de gaz à effet de serre. Or ces<br />
compensations-là, à mon avis, sont de nature à nous aider<br />
grandement à respecter nos objectifs en matière de diminution<br />
des émissions de gaz à effet de serre.<br />
Pourquoi cela va-t-il nous aider? Parce que les électriciens<br />
seront obligés de trouver des mesures additionnelles par<br />
rapport à celles qui sont déjà prévues dans le pays, que ces<br />
mesures vont déployer leurs effets en Suisse et que, par là<br />
même, on va mettre en oeuvre des moyens extrêmement<br />
importants, soit pour développer les énergies renouvelables,<br />
soit pour développer des programmes d'économies d'énergie.<br />
Je considère dès lors que, pour autant que l'administration –<br />
mais je suis sûr qu'elle y sera attentive – fasse son travail à<br />
l'égard des requérants qui souhaitent faire des installations<br />
qui produisent uniquement de l'électricité, cela pourra être<br />
d'un apport extrêmement important à la volonté du pays de<br />
lutter contre les émissions de gaz à effet de serre.<br />
C'est pour cela que je trouve qu'il y a de bonnes raisons, au<br />
point de vue de la protection de l'environnement, au point de<br />
vue de la lutte contre les émissions de gaz à effet de serre,<br />
pour soutenir le principe de la construction de quelques installations<br />
en Suisse qui font uniquement de la force et par là<br />
même, malheureusement, pour ne pas soutenir la motion<br />
Gutzwiller.<br />
Imoberdorf René (CE, VS): Zuerst noch einmal kurz zu den<br />
Bedenken von Herrn Gutzwiller wegen klimapolitischer Probleme:<br />
Ich weise noch einmal darauf hin, dass das CO2-Gesetz<br />
klar vorgibt, dass die Betreiber die CO2-Emissionen zu<br />
100 Prozent kompensieren müssen.<br />
Ich möchte noch einmal auf das Gesetz zurückkommen, obwohl<br />
das Folgende von meinen Vorrednern auch gesagt<br />
wurde. Meiner Meinung nach ist die von der Motion verlangte<br />
Revision der Verordnung über die Kompensation der<br />
CO2-Emissionen von fossil-thermischen Kraftwerken nach<br />
wie vor nicht gesetzeskonform. In Artikel 11a Absatz 2 des<br />
Gesetzes über die Reduktion der CO2-Emissionen sind fossile<br />
Kraftwerke, die nur Strom produzieren, explizit erwähnt.<br />
Die Motion Gutzwiller würde den Bau solcher Anlagen zumindest<br />
erschweren, wenn nicht gar verhindern. Korrekterweise<br />
müsste man Artikel 2 Absatz 2 der Verordnung über<br />
die Kompensation der CO2-Emissionen von fossil-thermischen<br />
Kraftwerken so formulieren, dass alle Gaskraftwerke,<br />
die nur Strom produzieren, einen minimalen Wirkungsgrad<br />
von 58,5 Prozent aufweisen müssen. So, wie diese Bestimmung<br />
jetzt formuliert ist, ist es ein Kompromiss. Man kann<br />
natürlich schon sagen, es sei eine Lex Chavalon oder eine<br />
Ausnahme. Aber gerade mit dieser Ausnahme verhindert<br />
man eigentlich, dass das Gesetz korrekt umgesetzt wird.<br />
Gemäss CO2-Gesetz sind Gas-und-Dampf-Kraftwerke<br />
(GUD), die nur Strom produzieren, möglich. Meiner Meinung<br />
nach sollte man mit fixen minimalen Gesamtwirkungsgraden<br />
vorsichtig sein. Die Wirklichkeit hat uns da bereits überholt.<br />
Nördlich von München wurde im September ein GUD mit einem<br />
Wirkungsgrad von 60,75 Prozent eingeweiht, das nur<br />
Strom produziert.<br />
Noch einmal, zum Schluss: Meiner Meinung nach ist ein<br />
GUD in erster Linie da, um Strom zu produzieren. Es ergeben<br />
sich Nachteile, wenn man Wärme auskoppelt. Erstens<br />
ist das Kraftwerk nicht immer in Betrieb und produziert also<br />
nicht immer Wärme, und zweitens – das ist ein wichtiger<br />
Grund – muss dem Kraftwerk zum Betrieb einer Fernheizung<br />
mit einem thermischen Wirkungsgrad von 20 Prozent<br />
Prozessdampf entnommen werden, wodurch natürlich der<br />
elektrische Wirkungsgrad massiv sinkt, von 58,5 Prozent auf<br />
52 Prozent.<br />
Zum Schluss noch einmal, das habe ich auch schon mehrmals<br />
gesagt: Das Kraftwerk Chavalon ist sowohl bei den Behörden<br />
beider Kantone, Waadt und Wallis, als auch bei der<br />
Bevölkerung akzeptiert. Das ist heute beim Bau einer grossen<br />
Anlage nicht mehr selbstverständlich.<br />
Ich möchte Sie bitten, die Motion nicht anzunehmen.<br />
Lombardi Filippo (CE, TI), für die Kommission: Ich war damals<br />
nicht Präsident der Kommission, deshalb konnte ich<br />
den Motionär nicht einladen. Ich entschuldige mich namens<br />
der Kommission, dass er nicht eingeladen wurde, bezweifle<br />
jedoch, dass er auch nach fünf Stunden Diskussion in der<br />
Kommission seine Meinung geändert hätte.<br />
Immerhin, die Argumente sind geliefert worden:<br />
1. Es geht nicht darum, den Ausstieg aus der Kernenergie<br />
gegen die Klimapolitik auszuspielen. Die Kraftwerke müssen<br />
ihre Emissionen laut Gesetz zu 100 Prozent kompensieren.<br />
Sie sind deswegen gezwungen, Massnahmen zu treffen. Die<br />
Stromproduzenten, die solche Kraftwerke bauen, müssen<br />
sich Gedanken darüber machen, wie sie die Emissionen<br />
kompensieren. Das wird tatsächlich zu wirksamen<br />
Massnahmen führen, die auch die Schweiz antreiben werden.<br />
2. Es wurde gesagt, Chavalon sei ein schlechter Standort.<br />
Nein, der optimale Standort existiert nicht. Widerstände sind<br />
auf jeden Fall überall zu finden. Aber wir müssen die Versorgungssicherheit<br />
des Landes gewährleisten.<br />
3. Herr Cramer hat mich in der Erklärung ergänzt, warum<br />
der Mindestwirkungsgrad bei einem stromgeführten Kraftwerk<br />
tiefer ist, wobei der Stand der Technik sich auch dort<br />
erhöht, Herr Imoberdorf hat dies in Erinnerung gerufen; der<br />
Mindestwirkungsgrad wird in der Regel aber ein bisschen<br />
tiefer bleiben. Warum? Weil man bei Kraftwerken, die Strom<br />
und Wärme produzieren, weniger Strom produzieren muss,<br />
um einen Teil der Energie für die Produktion von Wärme zu<br />
benutzen.<br />
Sagen wir jetzt einmal, dass Kraftwerke, die nur Strom produzieren,<br />
aufgerundet 58,5 Prozent der Wirkung für den<br />
Strom benutzen, während auf der anderen Seite Kraftwerke,<br />
die Strom und Wärme produzieren, vielleicht 50 Prozent der<br />
Wirkung für den Strom und 12 Prozent für die Wärme benutzen;<br />
insgesamt macht das 62 Prozent. Mit der bei diesen<br />
Kraftwerken fehlenden zusätzlichen Stromerzeugung im<br />
Umfang von 8,5 Prozent liesse sich mehr Wärme produzieren<br />
als mit den 12 Prozent, die für die Wärme reserviert<br />
sind. Warum? Eigentlich ist das ein Gesetz der Physik –<br />
deswegen haben wir eine Kommission, die stundenlang darüber<br />
diskutiert. Strom ist bekanntlich besser transportierbar<br />
als Wärme. Das macht es dann möglich, mit Wärmepumpen<br />
zum Beispiel, mit diesem zusätzlichen Strom im Umfang von<br />
8,5 Prozent mehr Wärme zu gewinnen, als dies mit der zusätzlich<br />
produzierten Wärme im Umfang von 12 Prozent der<br />
Fall wäre. Das ist die Begründung der Kommission – in der<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
21. Dezember 2011 1273 Ständerat 10.4169<br />
Annahme, dass solche Kraftwerke für die Gesamtenergieund<br />
Gesamtumweltbilanz nicht schlechter, sondern vielleicht<br />
sogar besser sind.<br />
Was die EU betrifft, betone ich nochmals, warum die EU<br />
nicht zu einer Regelung kommen wird, die nur Kraftwerke erlaubt,<br />
welche sowohl Strom als auch Wärme produzieren:<br />
genau deshalb, weil die zwei am stärksten entwickelten Länder,<br />
was die Windenergie betrifft, Deutschland und Spanien,<br />
solche Kraftwerke planen, um die sich durch den Wind ergebenden<br />
Schwankungen an der Nordsee und in Spanien zu<br />
kompensieren. An der Nordsee können sie Wärme nicht gewinnen,<br />
weil sie dort, wo sie die Kraftwerke haben, keine<br />
Städte bauen können, und in Spanien brauchen sie die<br />
Wärme nicht. Deswegen werden sie nicht akzeptieren, dass<br />
man gezwungen ist, unbedingt Wärme und Strom zu produzieren.<br />
Herr Cramer hat natürlich Recht – ich habe das nicht erwähnt<br />
–, die Rechtssicherheit ist auch ein Element unseres<br />
Rechtsstaates: Die Betreiber unterstanden jahrelang dem<br />
heutigen Gesetz und handelten im Wissen, dass sie kompensieren<br />
und gewisse Regelungen respektieren müssen;<br />
sie bemühten sich jahrelang, ein solches Projekt zu entwickeln.<br />
Es wäre für die Rechtssicherheit in unserem Staat<br />
problematisch, wenn wir genau diese bestrafen würden und<br />
ihnen nicht ermöglichen würden, das zu tun, was das Gesetz<br />
erlaubt.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Ich bitte Sie natürlich auch, die<br />
Motion abzulehnen, was Sie nicht erstaunen wird. Ich denke,<br />
die Diskussion ist jetzt langsam an einem Punkt angelangt,<br />
wo man Resultate braucht.<br />
Wir haben erstens bei der Ausarbeitung der Verordnung davon<br />
Gebrauch gemacht, dass der Bundesrat ein Ermessen<br />
hat; zweitens haben wir festgestellt, dass die UREK-NR und<br />
die UREK-<strong>SR</strong> bei der Frage des Wirkungsgrades nicht einheitlich<br />
waren; drittens hat der Bundesrat im Hinblick auf<br />
weitere Vorschriften darüber, wie denn hier zu kompensieren<br />
sei und wie das alles von der Standortwahl beeinflusst<br />
würde, auch eine wirtschaftsliberale Haltung eingenommen,<br />
Herr Gutzwiller. Wenn der Staat dann z. B. auch noch vorschreibt,<br />
wie viel Abwärme ein Unternehmen noch produzieren<br />
oder nutzen soll, ergeben sich dadurch immer mehr regulatorische<br />
Eingriffe, die grundsätzlich eigentlich nicht<br />
Sache des Staates sind.<br />
Wir haben unzählige Industrieunternehmen, welche die Abwärme<br />
nicht oder ungenügend nutzen, das ist so. Man<br />
könnte in der ganzen Industrie, beim Flughafen Zürich und<br />
bei jedem Detailhändler die Abwärme besser nutzen. Im<br />
Sinne der Effizienz wäre das gescheit. Aber soll jetzt der<br />
Staat hingehen und die Nutzung all dieser Potenziale zwingend<br />
vorschreiben, auch wenn es zum Teil aus Sicht der<br />
Kosten unverhältnismässig ist? Da kommen wir eben zum<br />
Schluss: Nein. Im Normalfall versuchen wir, den Kraftwerkbetreibern<br />
vorzuschreiben, einen Teil der Abwärme zu<br />
nutzen, weil das politisch so gewünscht war. Wir tun dies<br />
aber massvoll, mit den 62 Prozent schöpfen wir das technische<br />
Potenzial der Abwärme bei Weitem nicht aus; es läge<br />
im Moment bei 75 Prozent. Wenn Sie aber so weit hinaufgehen<br />
würden, dann fänden Sie praktisch keine Standorte<br />
mehr, wo eine entsprechend grosse industrielle Anlage vorhanden<br />
wäre, welche den Dampf abnehmen könnte, oder<br />
Sie müssten die Kraftwerke so sehr in die Städte hinein und<br />
in die Nähe von bestehenden Fernwärmenetzen bauen,<br />
dass Sie praktisch keine Akzeptanz für solche Anlagen hätten.<br />
Meiner Meinung nach gibt es in diesem Kontext übergeordnete<br />
Interessen; es hat nichts mit Chavalon zu tun. Es hat an<br />
sich mit der staatlichen Regulierung in diesem Bereich zu<br />
tun, damit, wie weit wir gehen wollen. Wir werden diese Praxis<br />
auch bei der künftigen Energiestrategie anwenden – wir<br />
werden das sehen. Je mehr wir vom Staat her vorschreiben,<br />
man müsse jetzt die Potenziale ausschöpfen, obwohl es<br />
dann zum Teil aus Sicht der Kosten keinen Sinn macht, desto<br />
mehr verteuern wir die Stromproduktion. Wir verteuern<br />
sie dermassen, dass die Akzeptanz bei der Bevölkerung und<br />
bei der Wirtschaft mit Sicherheit sinken wird. Das möchten<br />
wir nicht. Hier ging es darum, einen Weg zu finden, das hat<br />
Herr Ständerat Cramer richtig gesagt, bestehende Standorte,<br />
laufende Verfahren zu sichern. Wir haben viele bestehende<br />
Kraftwerkstandorte, die in der Bevölkerung akzeptiert<br />
sind. Neue Standorte zu finden, selbst für Holzkraftwerke –<br />
es gab im Kanton Thurgau einen solchen Fall –, ist nicht einfach.<br />
Insofern haben wir für bestehende Standorte hier einen<br />
Bonus gegeben, sodass sie, was die Abwärmenutzung<br />
betrifft, nicht dieselben Bedingungen wie völlig neue Kraftwerkstandorte<br />
erfüllen müssen.<br />
Noch etwas zur EU-Richtlinie: Der EU-Ministerrat hat am<br />
24. November 2011 diese Richtlinie besprochen und sich<br />
sehr kritisch dazu geäussert, und zwar, weil auch dort Folgendes<br />
besprochen wurde: Wenn man im Gebäudebereich<br />
bei der Wärmegewinnung vermehrt von Ölheizungen, von<br />
fossilen Heizungen wegkommt, dann heisst das praktisch<br />
immer eine Verstromung, z. B. durch eine Wärmepumpe<br />
usw. Klimapolitisch, energiepolitisch macht es Sinn, dass wir<br />
das, was wir an fossilen Energien verbrauchen, herunterfahren<br />
können. Fast immer führt dies aber zum Resultat, dass<br />
wir mehr Strom brauchen. In diesem Lichte gesehen, haben<br />
Sie wieder einen Zielkonflikt, wenn die Anforderungen an<br />
stromproduzierende Kraftwerke mit hohen Anforderungen<br />
bezüglich der Abwärmenutzung verfälscht werden. Der Bundesrat<br />
hat nach wie vor das Ziel, dass wir gerade im Bereich<br />
der Gebäude die fossilen Energien herunterfahren. Das hat<br />
aber fast immer – sei es beim Gebäudebereich, sei es beim<br />
Verkehr – eine Verstromung, eine Elektrifizierung zur Folge.<br />
In diesem Sinne brauchen wir die Stromproduktion und<br />
brauchen wir deshalb auch diese Kraftwerke, die vielleicht<br />
nicht den optimalen Gesamtwirkungsgrad erreichen können,<br />
aber einen sehr guten und nützlichen Wirkungsgrad im<br />
Sinne der ganzen Energie- und Klimapolitik haben. Gerade<br />
dieser Wechsel – weniger Öl, hin zu anderen Energiequellen<br />
und hin zu verstromten Wärmeversorgungssystemen – ist<br />
eben auch klimapolitisch sehr sinnvoll.<br />
Wenn man das Ganze in ein Gefüge stellt, kommt man zum<br />
Schluss, dass die Verordnung sinnvoll ist. Ob die EU jemals<br />
eine andere Energieeffizienzrichtlinie verabschiedet und wie<br />
sich das dann konkret auf diesen Wirkungsgrad auswirken<br />
wird, werden wir sehen. Im Moment sind dort die kritischen<br />
Stimmen eher zahlreicher als die befürwortenden. Das ist<br />
meine neueste Information.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme der Motion ... 11 Stimmen<br />
Dagegen ... 23 Stimmen<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3485 Conseil des Etats 1274 21 décembre 2011<br />
11.3485<br />
Motion Zanetti Roberto.<br />
International konkurrenzfähige<br />
Preise für Industriestrom<br />
Motion Zanetti Roberto.<br />
Garantir un prix concurrentiel<br />
de l'électricité pour notre industrie<br />
Ordnungsantrag – Motion d'ordre<br />
Einreichungsdatum 01.06.11<br />
Date de dépôt 01.06.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 29.09.11 (Ordnungsantrag – Motion d'ordre)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11 (Ordnungsantrag – Motion d'ordre)<br />
11.3502<br />
Motion Büttiker Rolf.<br />
Rettung für energieintensive<br />
Betriebe dank Ausnahme<br />
von der KEV<br />
Motion Büttiker Rolf.<br />
RPC. Exempter<br />
les entreprises énergivores<br />
du paiement du supplément<br />
Ordnungsantrag – Motion d'ordre<br />
Einreichungsdatum 08.06.11<br />
Date de dépôt 08.06.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 29.09.11 (Ordnungsantrag – Motion d'ordre)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11 (Ordnungsantrag – Motion d'ordre)<br />
11.3485<br />
Ordnungsantrag Zanetti<br />
Zuweisung der Motion 11.3485 an die UREK-<strong>SR</strong> zur Vorprüfung.<br />
Motion d'ordre Zanetti<br />
Transmettre la motion 11.3485 à la CEATE-CE pour examen<br />
préalable.<br />
11.3502<br />
Ordnungsantrag Hess Hans<br />
Zuweisung der Motion 11.3502 an die UREK-<strong>SR</strong> zur Vorprüfung.<br />
Motion d'ordre Hess Hans<br />
Transmettre la motion 11.3502 à la CEATE-CE pour examen<br />
préalable.<br />
Zanetti Roberto (S, SO): Im Rahmen der vergangenen<br />
Herbstsession hat Kollege Rolf Büttiker am 29. September<br />
Folgendes gesagt: «Ich bin einverstanden, dass man die<br />
Motion sistiert, lege meine Hoffnung in die Hände der<br />
UREK-NR und der UREK-<strong>SR</strong>, die jetzt angefangen haben<br />
zu legiferieren. Ich möchte Sie bitten, dass man die solothurnische<br />
Angelegenheit hier gemeinsam behandelt. Und es<br />
ist, glaube ich, richtig, wenn man beide Motionen, obwohl<br />
die Stossrichtung etwas unterschiedlich ist, gleich behandelt<br />
und sistiert und mal schaut, wie weit man mit der parlamentarischen<br />
Initiative kommt.» (AB 2011 S 1005) Die UREK ist<br />
offenbar daran, an dieser parlamentarischen Initiative zu arbeiten.<br />
Deshalb ist eigentlich den Worten unseres ehemaligen<br />
Kollegen Rolf Büttiker nichts mehr anzufügen. Ich finde<br />
es auch vernünftig, wenn man die Motion jetzt zuweist und<br />
sistiert oder was auch immer. Ich finde es jedenfalls vernünftig,<br />
wenn man die Motion mal kühl lagert, bis die UREK ihr Ei<br />
gelegt hat.<br />
Hess Hans (RL, OW): Ich schliesse mich den Ausführungen<br />
von Herrn Zanetti an und ergänze noch, dass der Bundesrat<br />
in der Antwort zur Motion Büttiker einen Bericht in Aussicht<br />
stellt. Ich glaube, es ist richtig, wenn wir diesen Bericht abwarten<br />
und dann darüber befinden, ob wir die Motion aufrechterhalten<br />
wollen oder ob sie erfüllt ist. In diesem Sinne<br />
ist die Zuweisung der Motion an die UREK der richtige Weg.<br />
Ich bitte Sie, meinem Antrag und dem Antrag Zanetti zuzustimmen.<br />
Berberat Didier (S, NE): La commission examinerait avec<br />
plaisir les deux motions qui nous sont soumises. Cependant,<br />
je vous signale qu'elle élabore actuellement le projet d'acte<br />
issu de l'initiative parlementaire CEATE-CE 11.469, «Pas de<br />
supplément selon l'article 15b LEne pour les gros consommateurs».<br />
Les travaux commenceront en février 2012. La consultation<br />
sur l'éventuel projet sera menée et durera jusqu'au début<br />
de l'automne de l'année prochaine. Cela signifie que nous pourrions<br />
présenter un rapport sur le projet issu de l'initiative vraisemblablement<br />
à la session d'hiver 2012.<br />
Je signale à Monsieur Zanetti et à Monsieur Hess que nous<br />
allons suspendre le traitement des deux motions puisque<br />
nous entamerons les travaux sur le projet issu de l'initiative<br />
parlementaire. Le rapport du Conseil fédéral que mentionne<br />
Monsieur Hess sera de toute façon discuté lors des travaux<br />
sur le projet issu de l'initiative puisque les sujets sont connexes.<br />
Il appartiendra ensuite à Monsieur Zanetti et à Monsieur<br />
Hess de savoir si la proposition de la commission leur convient.<br />
Nous pourrions en avoir terminé avec ce sujet vraisemblablement<br />
d'ici à une année à peu près. Les deux motions<br />
ne seront donc pas traitées tout de suite.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Ich kann es kurz machen. Ich<br />
glaube, das Vorgehen der UREK-<strong>SR</strong> ist richtig. Sie beantragt,<br />
die Behandlung der Motionen auszusetzen und abzuwarten.<br />
Sie haben ja erst kürzlich, im Rahmen der Diskussion über<br />
die Wasserzinsen, darüber beraten, wie man mit energieintensiven<br />
Unternehmen umgeht. Damals hat sich das <strong>Parlament</strong><br />
für die bisherige Lösung ausgesprochen, also dafür,<br />
dass Artikel 15b Absatz 3 des Energiegesetzes weiterhin<br />
gilt. Die Frage ist, ob man jetzt darüber hinausgehen will.<br />
Dann muss man definieren: Was ist ein energieintensives<br />
Unternehmen? Zur Veranschaulichung: Mit der heutigen Regelung<br />
haben im letzten Jahr schweizweit nur gerade 29 Betriebe<br />
von einer teilweisen Rückerstattung der KEV Gebrauch<br />
gemacht. Eine Rolle spielt dann natürlich die Frage:<br />
Weiten Sie den Begriff aus? Oder gehen Sie über zu einer<br />
vollständigen Befreiung von der KEV? Damit erhöht sich natürlich<br />
die Summe, die diesen Unternehmen zurückerstattet<br />
wird. Wir gehen davon aus: Wenn man bei derselben Definition<br />
wie heute bleibt, wird es, beim heutigen Zuschlag, wahrscheinlich<br />
um rund 11 Millionen Franken gehen. Wenn man<br />
den Zuschlag erhöht, ist der Betrag natürlich entsprechend<br />
höher, zum Beispiel bei einem doppelten Zuschlag, wenn<br />
man also von 0,9 Rappen pro Kilowattstunde spricht. Man<br />
muss also einfach die Grössenordnungen noch ein bisschen<br />
im Auge haben.<br />
Wir untersuchen unabhängig von den Motionen, was sonst<br />
für Alternativen möglich sind, um energieintensive Unternehmen<br />
weniger zu belasten. Das werden wir unabhängig von<br />
den Motionen und in Zusammenarbeit mit den Kommissionen<br />
weiterhin tun.<br />
11.3485<br />
Angenommen gemäss Ordnungsantrag Zanetti<br />
Adopté selon la motion d'ordre Zanetti<br />
11.3502<br />
Angenommen gemäss Ordnungsantrag Hess Hans<br />
Adopté selon la motion d'ordre Hess Hans<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
21. Dezember 2011 1275 Ständerat 11.3851<br />
11.3851<br />
Motion Stadler Markus.<br />
Erhöhung<br />
des Ausbauziels<br />
für die einheimische Wasserkraft<br />
Motion Stadler Markus.<br />
Relever l'objectif d'augmentation<br />
de la production<br />
des centrales hydrauliques suisses<br />
Ordnungsantrag – Motion d'ordre<br />
Einreichungsdatum 27.09.11<br />
Date de dépôt 27.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11 (Ordnungsantrag – Motion d'ordre)<br />
11.3926<br />
Motion Luginbühl Werner.<br />
Erhebung der Potenziale<br />
zur Nutzung<br />
der Wasserkraft<br />
Motion Luginbühl Werner.<br />
Identifier<br />
les possibilités d'exploitation<br />
de l'énergie hydraulique<br />
Ordnungsantrag – Motion d'ordre<br />
Einreichungsdatum 29.09.11<br />
Date de dépôt 29.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11 (Ordnungsantrag – Motion d'ordre)<br />
11.3851<br />
Ordnungsantrag Stadler Markus<br />
Zuweisung der Motion 11.3851 an die UREK-<strong>SR</strong> zur Vorprüfung.<br />
Motion d'ordre Stadler Markus<br />
Transmettre la motion 11.3851 à la CEATE-CE pour examen<br />
préalable.<br />
11.3926<br />
Ordnungsantrag Luginbühl<br />
Zuweisung der Motion 11.3926 an die UREK-<strong>SR</strong> zur Vorprüfung.<br />
Motion d'ordre Luginbühl<br />
Transmettre la motion 11.3926 à la CEATE-CE pour examen<br />
préalable.<br />
Stadler Markus (GL, UR): Gleich nach meiner Motion ist die<br />
Motion Luginbühl 11.3926 traktandiert. Zentral bei beiden<br />
Motionen sind das genügende Einbinden der Kantone und<br />
die Respektierung ihrer verfassungsmässigen Rolle. Nachdem<br />
Kollege Luginbühl zum Schluss gekommen ist, es sei<br />
sinnvoll, seine Motion der Kommission zuzuweisen, habe ich<br />
folgerichtig den gleichen Antrag gestellt. Es wäre sonderbar,<br />
wenn man seine Motion der Kommission zuweisen und<br />
meine Motion hier behandeln würde. Das schiene mir nicht<br />
sachgerecht.<br />
Luginbühl Werner (BD, BE): Es handelt sich hier bei beiden<br />
Vorstössen meiner Auffassung nach um ein wichtiges<br />
Thema. Ich orte auch noch einen gewissen Diskussionsbedarf,<br />
der möglicherweise den Rahmen des Rates sprengen<br />
würde. Darum stelle ich den Antrag, dass man meine Motion<br />
in der UREK etwas vertiefter diskutiert; Kollege Markus<br />
Stadler stellt ja zu seiner Motion den gleichen Antrag. Der<br />
Präsident der Kommission hat in Aussicht gestellt, dass das<br />
möglich wäre. Meiner Auffassung nach wäre es auch wichtig,<br />
dass dies relativ rasch erfolgen könnte.<br />
Unter diesen Umständen würde ich Ihnen beantragen, den<br />
Vorstoss der UREK zuzuweisen.<br />
Berberat Didier (S, NE): Comme on l'a vu, ces deux motions<br />
sont connexes et vont dans la même direction. La<br />
CEATE-CE les examinera aussi avec plaisir. Mais, contrairement<br />
à ce que j'ai dit tout à l'heure concernant les deux motions<br />
Zanetti et Hess Hans, la CEATE-CE devrait pouvoir les<br />
traiter assez rapidement, dans la mesure où il n'y a pas d'initiative<br />
parlementaire à ce sujet en cours d'examen. Ceci permettrait<br />
d'abord de procéder à quelques auditions, notamment<br />
à celles des représentants des cantons et à celles des<br />
milieux intéressés.<br />
Sans trop m'engager, je dirai que nous devrions réussir à<br />
traiter les deux motions durant le printemps 2012, ce qui<br />
permettrait de les soumettre rapidement au conseil, vraisemblablement<br />
en été.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Nur zur Erläuterung: Grundsätzlich<br />
rennen ja beide Vorstösse offene Türen ein. Es geht<br />
ein bisschen um die Stossrichtung und darum, wer zuständig<br />
ist.<br />
Was die Wasserkraftnutzung betrifft, so haben wir ja bestehende<br />
Potenziale. Herr Ständerat Stadler hat zu Recht darauf<br />
hingewiesen: Es gibt im Energiegesetz auch ein qualitatives<br />
und ein quantitatives Ziel im Bereich der Wasserkraft.<br />
Dass man das ausdehnen kann, ist unbestritten. Die Frage<br />
ist jetzt aber, wo und wie.<br />
Wir haben mit den Kantonen schon im Herbst ein Verfahren<br />
eröffnet und sie eingeladen, jetzt diese Potenziale zu plausibilisieren.<br />
Es gab Mitte November einen Workshop, bei dem<br />
von den Kantonen natürlich vor allem bemängelt wurde,<br />
dass das <strong>Parlament</strong> soeben die Gewässerschutzvorschriften<br />
verschärft habe, was die Potenziale beschränke. Jetzt ist<br />
man mit den Kantonen und auch mit Vertretern des Naturschutzes<br />
und der Fischerei daran, diese Potenziale weiter zu<br />
vertiefen. Man wird im Januar dann in einem weiteren Workshop<br />
den Kreis auch auf die Verbände und die Stromwirtschaft<br />
ausweiten, sodass wir im März 2012 unsere Arbeiten<br />
abgeschlossen haben werden. Wir können dann die Plausibilität<br />
in einem Faktenblatt veröffentlichen und aufzeigen,<br />
was bei der Wasserkraft mit den Parametern des verstärkten<br />
Gewässerschutzes tatsächlich realisiert werden kann. Wir<br />
tun es also so oder so. Die Zusammenarbeit mit den Kantonen<br />
ist gewährleistet.<br />
Die anderen Punkte, die die beiden Vorstösse auflisten – die<br />
Verfahren, auf welche sie sich beziehen –, sind ein bisschen<br />
schwieriger, denn die Kompetenz zur Gestaltung der Verfahren<br />
liegt grossmehrheitlich bei den Kantonen. Der Bund hat<br />
gemäss Artikel 60 des Wasserrechtsgesetzes lediglich die<br />
Kompetenz, darauf zu achten, dass die Konzessionsgesuche<br />
veröffentlicht werden und dass die Veröffentlichung nicht<br />
mit der Androhung verbunden wird, dass nicht rechtzeitig<br />
angemeldete Rechte verwirken. Der Rest ist an sich Sache<br />
der Kantone; hier hat man also nur beschränkte Möglichkeiten.<br />
Man ist trotzdem daran, ein einstufiges Verfahren mit einer<br />
Leitbehörde zu diskutieren. Das wäre zweckdienlich.<br />
Aber da müssten die Kantone mitmachen. Die Frage ist, ob<br />
man etwas einführen möchte, bei dem man dann nicht mehr<br />
nebeneinander die Bewilligung des Bafu, was die Wassernutzung,<br />
und dann, was die Konzessionierung angeht, jene<br />
des BFE einholen würde. Das Verfahren liesse sich wahrscheinlich<br />
noch ein bisschen beschleunigen. Die Diskussion<br />
läuft im Moment, auch zusammen mit den Kantonen; die<br />
Frage ist, ob man hier einen Weg findet.<br />
Insofern werden wir einfach das tun, was wir ohnehin tun.<br />
Was läuft, teilen wir der Kommission dann mit, und dann<br />
können Sie beraten, wie Sie weiter vorgehen wollen.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3442 Conseil des Etats 1276 21 décembre 2011<br />
11.3851<br />
Angenommen gemäss Ordnungsantrag Stadler Markus<br />
Adopté selon la motion d'ordre Stadler Markus<br />
11.3926<br />
Angenommen gemäss Ordnungsantrag Luginbühl<br />
Adopté selon la motion d'ordre Luginbühl<br />
11.3442<br />
Motion Kiener Nellen Margret.<br />
Verzicht<br />
auf unsinnige<br />
Sparmassnahme<br />
gegen Behinderte<br />
und Betagte<br />
Motion Kiener Nellen Margret.<br />
Renoncer à une mesure absurde,<br />
visant prétendument à réaliser<br />
des économies au détriment<br />
des personnes handicapées<br />
et des personnes âgées<br />
Einreichungsdatum 14.04.11<br />
Date de dépôt 14.04.11<br />
Nationalrat/Conseil national 17.06.11<br />
Nationalrat/Conseil national 30.09.11<br />
Bericht KVF-<strong>SR</strong> 10.11.11<br />
Rapport CTT-CE 10.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Es liegt ein schriftlicher<br />
Bericht der Kommission vor. Die Kommission beantragt einstimmig,<br />
die Motion anzunehmen. Der Bundesrat beantragt<br />
ebenfalls die Annahme der Motion.<br />
Hêche Claude (S, JU), pour la commission: Conformément à<br />
la loi sur l'égalité pour les handicapés, les personnes handicapées<br />
ne devraient plus être confrontées à des obstacles<br />
dans les bâtiments et les transports publics d'ici à 2023.<br />
Pour des raisons d'économies, le Conseil fédéral avait<br />
souhaité prolonger le délai de quinze ans. Cela signifie que<br />
les personnes handicapées et à mobilité réduite ou ayant<br />
des problèmes auditifs et visuels devraient attendre jusqu'en<br />
2038 avant de pouvoir utiliser les transports publics sans<br />
entrave. Le risque est donc grand que cette prolongation de<br />
délai s'avère contre-productive à plus d'un titre.<br />
Premièrement, l'adaptation des gares et des véhicules des<br />
transports publics aux besoins des personnes handicapées<br />
leur permet de mieux s'intégrer dans le fonctionnement de la<br />
société. Deuxièmement, il est reconnu que ce sont justement<br />
les personnes handicapées qui dépendent le plus des<br />
transports publics. Troisièmement, il est important de relever<br />
que cette mesure d'économies impliquerait aussi de renoncer<br />
à des investissements qui pourraient profiter à une partie<br />
importante de la population: les personnes âgées en général,<br />
les parents circulant avec une poussette ou encore les<br />
touristes.<br />
Notre commission entend également faire en sorte que les<br />
installations et les véhicules des transports publics soient<br />
rendus accessibles aux handicapés selon le calendrier<br />
initialement prévu. A noter toutefois qu'à l'instar du Conseil<br />
fédéral, notre commission souhaite que le financement et la<br />
mise en oeuvre de cette mesure fassent l'objet d'un<br />
réexamen dans le cadre du projet «Financement et aménagement<br />
de l'infrastructure ferroviaire» ainsi que dans le cadre<br />
du rapport relatif à la loi sur l'égalité pour les handicapés.<br />
C'est dans cet état d'esprit que la commission vous propose,<br />
à l'unanimité, d'adopter la motion Kiener Nellen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
11.3936<br />
Interpellation Berberat Didier.<br />
<strong>Schweizer</strong> Werbefenster<br />
für ausländische Fernsehsender.<br />
Ein grandioses Eigentor<br />
für die <strong>Schweizer</strong> Medien?<br />
Interpellation Berberat Didier.<br />
Fenêtres publicitaires suisses<br />
des télévisions étrangères.<br />
Superbe autogoal<br />
pour les médias suisses?<br />
Einreichungsdatum 29.09.11<br />
Date de dépôt 29.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Interpellant hat mitgeteilt,<br />
er sei von der Antwort des Bundesrates teilweise befriedigt<br />
– oder, in seinen Worten, «partiellement insatisfait» –<br />
und wünsche eine kurze Diskussion. – Sie sind damit einverstanden.<br />
Berberat Didier (S, NE): Formellement, je dirai que la réponse<br />
du Conseil fédéral à mon interpellation est fondée.<br />
Toutefois, j'ai l'impression qu'il se protège derrière des arguments<br />
juridiques – ce n'est pas un juriste qui va critiquer<br />
cela, mais je le constate –, derrière la Convention européenne<br />
sur la télévision transfrontalière (CETT) et derrière<br />
l'accord Media qui a beaucoup alimenté les débats du Parlement<br />
il y a quelque temps.<br />
Le Conseil fédéral s'abrite derrière ces arguments pour ne<br />
pas débattre du fond du problème, qui est de savoir comment<br />
faire bénéficier la production audiovisuelle suisse – et<br />
donc le public suisse – des bénéfices importants réalisés<br />
par les fenêtres publicitaires étrangères. Je rappellerai, bien<br />
que cela figure dans l'interpellation, que ces fenêtres étrangères<br />
en Suisse représentent un chiffre d'affaires annuel net<br />
de plus de 200 millions de francs, ce qui signifie que plus de<br />
30 pour cent des revenus publicitaires des télévisions reviennent<br />
à des médias étrangers – un chiffre malheureusement<br />
en constante augmentation.<br />
Je crois que la question n'est plus tellement de combattre<br />
ces fenêtres publicitaires, qui sont autorisées par la Convention<br />
européenne sur la télévision transfrontalière. Je rappelle<br />
aussi que nous avons par ailleurs adopté l'accord Media, qui<br />
avait quelques aspects négatifs, notamment le fait que les<br />
normes de publicité – qui étaient jusqu'à présent, selon la<br />
norme de la CETT, celles du pays de réception – sont devenues<br />
celles du pays d'émission, ce qui a posé problème concernant<br />
la publicité pour l'alcool.<br />
Le problème est que l'existence de ces fenêtres publicitaires<br />
est inscrite dans les conventions et dans la loi, et le Tribunal<br />
fédéral a d'ailleurs indiqué dans un arrêt qu'elles étaient juridiquement<br />
fondées; on ne peut donc pas les contester,<br />
même si au fond de moi-même je trouve qu'elles représentent<br />
un gigantesque autogoal. Ceci non seulement pour les<br />
diffuseurs suisses de programmes télévisés, mais aussi<br />
pour toute la presse de notre pays. En effet, on sait qu'à<br />
cause des prix assez bas des fenêtres publicitaires étrangères<br />
– prix en tout cas plus bas que ceux pratiqués par les diffuseurs<br />
locaux et régionaux et la S<strong>SR</strong> –, il y a un transfert de<br />
la publicité non seulement audiovisuelle, mais aussi écrite,<br />
vers les médias audiovisuels étrangers, ce qui est aussi<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
21. Dezember 2011 1277 Ständerat 11.3931<br />
dommageable pour les journaux. Je dirai donc que les journaux<br />
et les télévisions ont des intérêts communs.<br />
L'existence du phénomène n'est pas contestée. A mon avis,<br />
il s'agirait de mettre en place un mécanisme législatif qui<br />
permette de demander une contribution aux chaînes étrangères<br />
qui diffusent des fenêtres publicitaires à destination<br />
des téléspectateurs suisses. Cette contribution pourrait être<br />
réinvestie dans la promotion du film suisse – fiction ou documentaire.<br />
Cela rééquilibrerait un tant soit peu le marché entre<br />
d'une part des acteurs suisses qui garantissent des productions<br />
suisses, en partie grâce aux revenus publicitaires,<br />
et d'autre part les acteurs étrangers qui profitent d'engranger<br />
des revenus commerciaux sans contreparties et sans obligations.<br />
A mes yeux, le marché publicitaire télévisuel suisse doit soutenir<br />
la production audiovisuelle suisse, y compris par les recettes<br />
provenant des fenêtres publicitaires diffusées par des<br />
chaînes étrangères. On sait qu'en fin de compte, très peu de<br />
chaînes étrangères ont une production audiovisuelle propre.<br />
A l'exception de SAT1 et de Pro Sieben, les autres chaînes<br />
étrangères ne réinvestissent pas dans des productions suisses,<br />
ce qui réduit la capacité de production audiovisuelle<br />
suisse. Je dirai même qu'au contraire, les chaînes françaises<br />
– c'est le cas de M6 depuis longtemps et c'est le cas de<br />
TF1 depuis peu – font en sorte que leurs fenêtres publicitaires<br />
suisses soutiennent non pas le cinéma suisse, mais bien<br />
le cinéma français par le truchement des prélèvements que<br />
l'Etat français opère sur leurs revenus commerciaux.<br />
Ce qui me gêne, c'est que c'est surtout de l'argent qui quitte<br />
la Suisse – même s'il est soumis à la taxe sur la valeur ajoutée<br />
– sans que le public suisse, les acteurs culturels suisses<br />
profitent de retombées ne serait-ce que partielles de ces revenus.<br />
C'est pour cette raison principalement que j'ai souhaité<br />
qu'une brève discussion ait lieu au sujet de mon interpellation.<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Es ist so, dass seit Längerem<br />
neun deutsche und nun auch zwei französische Fernsehveranstalter<br />
bei uns Werbung in sogenannten Schweiz-Fenstern<br />
ausstrahlen. Diese generieren insgesamt etwa 200<br />
Millionen Franken Werbeumsatz. Das ist doch ein recht<br />
grosser Teil; es sind etwa 33 Prozent der in der Schweiz realisierten<br />
Fernseh-Nettowerbeeinnahmen. Offenbar vertrauen<br />
unsere Unternehmen ihr Geld gerne auch diesen Werbeträgern,<br />
diesen französisch- und deutschsprachigen Fernsehveranstaltern,<br />
an. Offenbar ist das lukrativ, sonst würde man<br />
es nicht tun. Selbstverständlich würde auch gerne jeder regionale<br />
oder staatliche <strong>Schweizer</strong> Fernsehveranstalter diese<br />
Werbegelder annehmen. Aber das ist halt der Markt, insofern<br />
können wir den schweizerischen Unternehmen kaum<br />
vorschreiben, wo sie ihre Werbegelder platzieren; das ist<br />
Wettbewerb.<br />
Es ist unter anderem der Grund, weshalb der Bundesrat im<br />
Bereich der Online-Werbung für die <strong>SR</strong>G jetzt zu erreichen<br />
versucht, dass die Branche sich findet. Wir finden, es müsste<br />
doch ein Anreiz sein, um zu kooperieren, damit möglichst<br />
viele Werbegelder hier in der Schweiz platziert werden<br />
und nicht mehr so viele Werbegelder ins Ausland abwandern.<br />
Unsere Angebote sollen also sowohl vom Preis als<br />
auch von den potenziellen Zuschauerinnen und Zuschauern<br />
her, die die Werbung konsumieren, lukrativ sein.<br />
Juristisch und aufgrund unserer internationalen Verpflichtungen<br />
ist diese Abwanderung absolut zulässig, auch wenn wir<br />
diese Entwicklung grundsätzlich aus ökonomischen und medienpolitischen<br />
Gründen nicht als positiv würdigen. Es ist ein<br />
offener Werbemarkt, wo sich jeder positionieren kann, wie er<br />
will.<br />
Es muss eben auch gesagt werden, dass wir ja einmal ein<br />
Filmförderungsabkommen, das Media-Abkommen mit der<br />
EU, ausgehandelt und akzeptiert haben. Darin ist eben auch<br />
festgehalten, dass grundsätzlich für die gesendete Werbung<br />
das Recht des EU-Sendestaates gilt. Das bedeutet, dass wir<br />
alles, was Inhalte oder Rahmenbedingungen betrifft, nicht<br />
beeinflussen können, das kann nur der Staat, aus dem gesendet<br />
wird. Das Einzige, was wir abschöpfen, ist die Steuer.<br />
Hier werden selbstverständlich auch diese Erlöse aus den<br />
Werbefenstern normal durch das schweizerische Steuergesetz<br />
taxiert. Das ist vom Bund her eine Behandlung, die<br />
äquivalent ist mit jener anderer Werbeerlöse.<br />
Ich denke, am Schluss müssen wir ein System haben. Ich<br />
appelliere an diejenigen, die Werbeträger sind: Das Preis-<br />
Leistungs-Verhältnis muss stimmen, und dann werden Werbegelder<br />
auch vermehrt in der Schweiz platziert. Offenbar ist<br />
das im Moment nicht der Fall. Offenbar sind die Angebote<br />
von diesen ausländischen Werbefenstern dermassen lukrativ,<br />
dass sich viele Werbeträger zu einem Outplacement entschliessen.<br />
Hier, denke ich, kann der Staat relativ wenig machen.<br />
Wir haben hier Werbeträger, die, so nehme ich an,<br />
ihre Werbung nur in der Schweiz platzieren. Aber es ist natürlich<br />
so, dass hier ein Unternehmen sich auch anders entscheiden<br />
kann. Das ist Markt. Ich sehe also nicht viele Möglichkeiten,<br />
hier juristisch oder mit einer Erschwerung der<br />
Rahmenbedingungen einzugreifen. Das wäre auch wieder<br />
ein protektionistischer Ansatz, der in einem freien Land<br />
schwierig ist.<br />
11.3931<br />
Interpellation Lombardi Filippo.<br />
Diskriminierungsfreier Netzzugang<br />
in der Telekommunikation<br />
Interpellation Lombardi Filippo.<br />
Télécommunications. Accès<br />
non discriminatoire au réseau<br />
Interpellanza Lombardi Filippo.<br />
Accesso non discriminatorio<br />
alle reti di telecomunicazione<br />
Einreichungsdatum 29.09.11<br />
Date de dépôt 29.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Interpellant hat mitgeteilt,<br />
er sei von der Antwort des Bundesrates teilweise befriedigt<br />
und wünsche eine kurze Diskussion. – Sie sind damit<br />
einverstanden.<br />
Lombardi Filippo (CE, TI): Warum bin ich teilweise befriedigt?<br />
Ich bin teilweise befriedigt, weil der Bundesrat in seiner<br />
Antwort anerkennt, dass es einen gewissen Handlungsbedarf<br />
gibt, und weil er sagt, dass er beabsichtigt, den interessierten<br />
Kreisen bis im Herbst des nächsten Jahres eine<br />
Revision der Fernmeldedienstverordnung mit alternativen<br />
Kostenrechnungsmethoden zur Anhörung vorzulegen. Da<br />
hört die teilweise Befriedigung auf. Wenn diese Anhörung<br />
bis zum Ende des nächsten Jahres geht, ist davon auszugehen,<br />
dass bis 2014 keine Änderung erfolgt – wenn überhaupt.<br />
Die Zeit drängt jedoch.<br />
De quoi s'agit-il? Das ist vielleicht nicht allen klar. Sie erinnern<br />
sich an die grosse Diskussion, die wir beim Fernmeldegesetz<br />
bezüglich der letzten Meile führten. Bei der letzten<br />
Meile, die im Besitz der Swisscom ist, geht es bekanntlich<br />
um das Verteilnetz der ehemaligen Telefonanschlüsse. Dieses<br />
bleibt im Besitz der Swisscom; andere Anbieter dürfen<br />
es aber benutzen, damit sie den Kunden Dienste anbieten<br />
können. Die Anbieter müssen der Swisscom dafür einen<br />
Netzzugangspreis entrichten. Darüber beklagen sich die Anbieter<br />
stets, weil sie finden, dass die Swisscom zu hohe<br />
Preise fordere, sie diskriminiere die Wettbewerber also mit<br />
diesen Preisen. Tatsächlich zeigen die internationalen Vergleiche,<br />
dass bei uns der Netzzugangspreis viel höher ist als<br />
in anderen Ländern. Die Comcom muss regelmässig intervenieren<br />
und die Preise reduzieren.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3931 Conseil des Etats 1278 21 décembre 2011<br />
Die Ursache für diesen unbefriedigenden Zustand liegt in<br />
der Berechnungsmethode für diese Kosten. Die Swisscom<br />
benutzt die LRIC-Methode. Was heisst LRIC? Das musste<br />
ich auch studieren. Das ist die «Long-Run Incremental<br />
Costing»-Methode. Das ist eigentlich die Berechnung, die<br />
grundsätzlich auf Wiederbeschaffungswerten des bestehenden<br />
Netzes basiert und nicht auf historischen Kosten, die<br />
zum grossen Teil schon abgeschrieben worden sind. Das ist<br />
die Ursache der Diskussion, die seit Jahren andauert.<br />
Die Zeit drängt jetzt aber. Es wäre also nötig, dass der Bundesrat<br />
rascher agiert, als er jetzt angekündigt hat. Deswegen<br />
frage ich natürlich unsere Telekommunikationsministerin,<br />
ob sie uns in dem Sinne beruhigen kann, dass sie ein<br />
bisschen rascher agieren möchte als in der Antwort vorgesehen.<br />
Es gibt Elemente, die für eine raschere Intervention<br />
sprechen. «Le hasard fait bien les choses»: In den letzten<br />
zehn Tagen sind drei Meldungen eingetroffen, die beweisen,<br />
dass es Handlungsbedarf gibt, und zwar dringenden Handlungsbedarf.<br />
Am 7. Dezember 2011 hat die Comcom die Netzzugangspreise<br />
für das Jahr 2012 bestimmt. Den monatlichen Preis<br />
für die Miete eines Teilnehmeranschlusses reduzierte sie<br />
von Fr. 16.60 auf Fr. 15.50. Dabei räumt die Comcom aber<br />
ein, dass auch dieser Preis noch erheblich, nämlich 4 oder<br />
5 Franken, über dem europäischen Durchschnitt liegt. Das<br />
sieht sie im Wesentlichen in der Kostenberechnungsmethode<br />
begründet. Es ist davon auszugehen, dass die effektiven<br />
monatlichen Kosten der Swisscom für einen Teilnehmeranschluss<br />
unter 10 Franken liegen.<br />
Die Comcom erwähnt in ihrem Entscheid wiederum ausdrücklich,<br />
dass ihr die Hände gebunden seien, wenn es<br />
darum gehe, die LRIC-Methode anzupassen. Zwar kündigt<br />
sie für das Jahr 2013 an, im Kostenmodell ausdrücklich auf<br />
die Glasfasertechnologie abzustellen, allerdings wird auch<br />
diese späte Massnahme die Diskriminierung der Konkurrenz<br />
nicht beseitigen. Also anerkennt auch die Comcom – mit<br />
dem Bundesrat und dem Preisüberwacher –, dass das<br />
System unbefriedigend ist. Die Frage ist: Warum sieht sich<br />
der Bundesrat nicht veranlasst, schnell für eine Anpassung<br />
zu sorgen?<br />
Die zweite Nachricht ist am 9. Dezember eingetroffen. Der<br />
Bundesrat hatte eben eine Revision der Fernmeldedienstverordnung<br />
verabschiedet, ohne diese Frage zu behandeln<br />
– er hat andere Aspekte behandelt, aber diese Frage<br />
blieb unbeantwortet.<br />
Vor einigen Tagen schliesslich hat die Swisscom bekanntlich<br />
angekündigt, dass sie 1,2 Milliarden Franken Verluste bei<br />
der Investition in Fastweb in Italien verzeichnen muss.<br />
Was ist der Zusammenhang dieser Nachrichten? Meines Erachtens<br />
ist er sehr klar, weil das nicht der erste Verlust der<br />
Swisscom im Ausland ist. Vielleicht kann uns die Telekommunikationsministerin<br />
in Erinnerung rufen, wie viele Milliarden<br />
Franken in den letzten Jahren mit Operationen im Ausland<br />
verlorengegangen sind. Und warum gehen diese Milliarden<br />
verloren? Wahrscheinlich weil die Swisscom zu viel<br />
Liquidität hat und sie irgendwo investieren muss. Der Zusammenhang<br />
dieser Fragen ist also folgender: Die <strong>Schweizer</strong><br />
Konsumenten bezahlen zu viel, damit die Swisscom zu<br />
viel Geld hat, damit sie dieses Geld im Ausland verlieren<br />
darf. Das ist die logische Konsequenz der Situation.<br />
Es ist daher sicherlich angebracht, jetzt zu intervenieren, um<br />
den Wettbewerb zu sichern und um die Konsumenten in der<br />
Schweiz zu bevorzugen. Dadurch können diese bei ihrer<br />
Rechnung wahrscheinlich 5 Franken pro Monat sparen,<br />
wenn die Preise endlich sinken. Die Attraktivität der Schweiz<br />
ist übrigens auch für internationale Investoren im Telekombereich<br />
geschrumpft. Man hat erfahren, dass France Telecom<br />
mit Orange sich aus der Schweiz zurückzieht, weil sie<br />
hier keine Zukunft sieht. Die Frage ist: Frau Bundesrätin, sehen<br />
Sie sich nicht veranlasst, rascher zu agieren als jetzt<br />
vorgesehen? Sehen Sie ein, dass es ein Problem für den<br />
Standort Schweiz ist, für den Wettbewerb der <strong>Schweizer</strong><br />
Wirtschaft insgesamt und für die Konsumenten dieses Landes?<br />
Leuthard Doris, Bundesrätin: Die Frage der Festlegung der<br />
Kosten ist seit Jahren ein Politikum. Die Konkurrenten der<br />
grossen Telekomanbieter möchten die historischen Kosten<br />
anwenden, und die bisherigen Betreiber von Telekommunikationsnetzen<br />
haben natürlich vor allem den Wiederbeschaffungswert<br />
im Fokus. Wenn es aber um die Frage eines verlässlichen<br />
Wertes geht, dann wird es sehr schwierig. Es<br />
bestehen völlig unterschiedliche Interessen.<br />
Ich mache mir keine Illusionen: Wir können die Vernehmlassung<br />
auch im Sommer eröffnen – man wird sich nie finden.<br />
Am Schluss wird der Bundesrat die Verordnung politisch<br />
wieder anpassen müssen, und ein Systemwechsel von der<br />
einen Kostenberechnungsmethode zur anderen ist, wie Sie<br />
sich vorstellen können, relativ schwierig.<br />
Wir sind im Moment in einer Transitionsphase, in der wir in<br />
der Grundversorgung noch die Breitbandtechnologie haben.<br />
Ob das in zehn Jahren auch noch der Fall sein wird oder ob<br />
der Übergang zur Glasfasertechnologie kommen wird, ist offen.<br />
Wenn wir eine neue Kostenberechnungsmethode anwenden,<br />
müssen wir aufpassen, dass das dann für die künftigen<br />
Investitionen in neue Technologien nicht zum Rückschlag<br />
wird. Die Investitionen in die Glasfasertechnologie<br />
können nicht als historische Investitionen zählen wie beim<br />
Kupferkabel. Es sind neue Investitionen, und in diesem Bereich<br />
werden Sie wohl an der Methode mit Wiederbeschaffungswerten<br />
nicht vorbeikommen, denn in die Glasfasertechnologie<br />
investieren jetzt auch Städte oder Inhaber von<br />
Infrastrukturen des Staates, und diese werden darauf pochen,<br />
dass es wie bei einem normalen Investment, wie in<br />
anderen Bereichen auch um die Wiederbeschaffungswerte<br />
geht. Das Gleiche haben wir übrigens auch im Strombereich.<br />
Deshalb ist der Einwand, man sollte die historischen<br />
Kosten anwenden, bei den Infrastrukturen generell ein bisschen<br />
systemfremd.<br />
Wir werden irgendeinen anderen Weg finden müssen. Was<br />
ich Ihnen sagen kann, Herr Ständerat Lombardi, ist, dass wir<br />
das Verfahren sicher nicht über Gebühr verlängern werden,<br />
weil wir ein Interesse haben, dass es auch hier vorwärtsgeht.<br />
Wir werden alles daransetzen, sehr rasch eine Vernehmlassung<br />
durchzuführen; vielleicht ist es dann im Sommer.<br />
Die Konkurrenten werden sich aber wie heute nicht<br />
grün sein. An der Ausgangslage wird sich auch durch eine<br />
um zwei, drei Monate frühere Vorlegung des Verordnungsentwurfes<br />
nichts ändern. Es geht jetzt um eine Zwischenphase,<br />
in der wir schauen müssen, dass wir eben trotzdem<br />
Investitionen haben.<br />
Einfach noch eines: Es hat nichts zu tun mit Fastweb; es hat<br />
wirklich nichts damit zu tun. Ich möchte auch hier schon klar<br />
sagen, dass die Kommission ja bereits im Januar die<br />
Swisscom einladen und sich darum kümmern wird. Es ist<br />
richtig, dass die Swisscom darüber Auskunft geben soll, was<br />
die Hintergründe dieses Abschreibers sind. Es hat aber primär<br />
damit zu tun, dass der Kaufpreis seinerzeit in <strong>Schweizer</strong>franken<br />
festgelegt wurde, entsprechend sind auch die<br />
Schulden in <strong>Schweizer</strong>franken. Sie können sich vorstellen,<br />
dass der Wertverlust des Euro einen gewaltigen Abschreiber<br />
zur Folge hat. Das Unternehmen muss ihn auch wegen des<br />
nichtbeeinflussbaren Marktes und der italienischen Verhältnisse<br />
in Kauf nehmen. Darüber wird das <strong>Parlament</strong>, so<br />
denke ich, direkt das Unternehmen und nicht primär den<br />
Bundesrat befragen müssen. Für den Bundesrat ist wichtig,<br />
dass die Swisscom die Leistungsziele erreicht und somit<br />
auch Gewinnablieferungen erfolgen.<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
21. Dezember 2011 1279 Ständerat 11.465<br />
11.465<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiative<br />
Reimann Maximilian.<br />
RTVG. Keine Werbung<br />
im Online-Angebot<br />
der <strong>SR</strong>G<br />
Initiative parlementaire<br />
Reimann Maximilian.<br />
Offre en ligne de la S<strong>SR</strong>.<br />
Inscrire l'interdiction<br />
de la publicité dans la loi<br />
Vorprüfung – Examen préalable<br />
Einreichungsdatum 17.06.11<br />
Date de dépôt 17.06.11<br />
Bericht KVF-<strong>SR</strong> 10.11.11<br />
Rapport CTT-CE 10.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11 (Vorprüfung – Examen préalable)<br />
Ordnungsantrag Jenny<br />
Sistierung des Geschäftes, bis die Verhandlungen zwischen<br />
den beiden Parteien abgeschlossen sind.<br />
Motion d'ordre Jenny<br />
Ajournement de l'examen jusqu'à ce que les négociations<br />
entre les deux parties soient closes.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Sie haben einen<br />
schriftlichen Bericht der Kommission erhalten.<br />
Jenny This (V, GL): Da es die Minderheit trotz ihrer ausserordentlichen<br />
Erfahrung verpasst hat, einen Minderheitsantrag<br />
zu stellen, bin ich nun gezwungen, einen Ordnungsantrag<br />
zu stellen, mit dem Ziel, dieses Geschäft zu sistieren,<br />
und mit der Begründung, es sei zu warten, bis die Verhandlungen<br />
zwischen den Parteien abgeschlossen sind.<br />
Wir sind uns einig, dass im Bereich der Online-Werbung etwas<br />
gehen muss. Aber wenn wir heute entscheiden, hat<br />
doch keine der beiden Parteien auch nur den geringsten Anlass,<br />
sich noch ein «My» zu bewegen. Wenn wir die Initiative<br />
annehmen, sagen die Printmedien: Der Ständerat hat entschieden,<br />
was soll das? Wenn wir die Initiative ablehnen,<br />
macht die Gegenseite das Gleiche. Wir verlangen nun mit<br />
einem Brief, dass die Partner nach einer einvernehmlichen<br />
Lösung trachten. Also macht es doch keinen Sinn, wenn wir<br />
diesen Entscheid vorwegnehmen. Deshalb möchte ich Ihnen<br />
beliebt machen, dieses Geschäft zu sistieren – damit die<br />
Parteien wirklich gezwungen sind, nach Lösungen zu suchen.<br />
Und wenn die Lösungen vorliegen, können wir, wenn<br />
wir damit zufrieden sind, über das Geschäft entscheiden. Alles<br />
andere scheint mir nicht sehr sinnvoll zu sein. Wenn ich –<br />
hier geht es um viel Geld – die eine Seite wäre und das <strong>Parlament</strong><br />
einen Entscheid vorwegnehmen würde, dann würde<br />
ich mich, das kann ich Ihnen versichern, nicht bewegen. Und<br />
die anderen ticken, wenn es um Geld geht, genau gleich.<br />
Ich danke Ihnen, wenn Sie diesem Ordnungsantrag zustimmen.<br />
Hêche Claude (S, JU), pour la commission: Je me permets<br />
brièvement de rappeler que dans un premier temps, la commission<br />
a abordé cette question de la suspension de l'initiative.<br />
Elle a refusé cette suspension par 8 voix contre 5, notamment<br />
par le fait que l'argument développé par la minorité<br />
des membres de la commission était d'attendre le résultat<br />
des négociations entre les différents acteurs. Je constate<br />
aussi – et je dis cela très amicalement – que notre collègue<br />
fait partie de la CTT, mais qu'on peut aussi parfois oublier de<br />
déposer une proposition de minorité pendant la séance de la<br />
commission puisque cette possibilité est encore donnée<br />
avant le débat au conseil.<br />
La commission considère qu'il est plus facile, je dirai même<br />
plus légitime, que la recherche de solutions passe par des<br />
négociations entre les différents acteurs concernés. Je précise<br />
aussi que, par rapport à un des arguments donnés par<br />
Monsieur Jenny, la notion de la pression, c'est également<br />
quelque chose qui est important pour nous mais d'une autre<br />
manière, non pas en suspendant le traitement de l'initiative<br />
mais plutôt en demandant – ce qui a été fait par ailleurs – au<br />
Conseil fédéral, par l'intermédiaire du département de Madame<br />
la conseillère fédérale Doris Leuthard, de mettre la<br />
pression sur les acteurs concernés afin d'aboutir à un arrangement.<br />
J'aimerais aussi insister sur le fait que l'initiative demande<br />
l'interdiction de toute publicité et qu'elle ne préconise pas de<br />
favoriser l'aboutissement d'un accord entre les acteurs.<br />
Dans ce sens, au nom de la commission, je vous invite à rejeter<br />
la motion d'ordre Jenny.<br />
Graber Konrad (CE, LU): Es geht zwar nur um den Ordnungsantrag;<br />
es ist aber schwierig, in dieser Frage den Ordnungsantrag<br />
und den Inhalt der Initiative zu trennen. Ich<br />
muss auf zwei, drei Punkte inhaltlicher Natur eingehen, um<br />
die Ablehnung des Ordnungsantrages Jenny zu begründen;<br />
das geht nicht anders.<br />
Die Thematik «Werbung in den elektronischen Medien» hat<br />
unseren Rat bereits bei der RTVG-Revision im Jahr 2006,<br />
also vor längerer Zeit, sehr intensiv beschäftigt. Wir haben<br />
uns damals mit dem Thema Werbung intensiv auseinandergesetzt;<br />
Sie mögen sich an die Fragen betreffend die religiöse<br />
oder die politische Werbung erinnern. Vor einiger Zeit<br />
ging es auch noch um die Frage der Alkoholwerbung in ausländischen<br />
Werbefenstern. Wir haben damals die Frage der<br />
Werbung auf den Internetplattformen offengelassen; das ist<br />
das Thema der vorliegenden parlamentarischen Initiative.<br />
Der Bundesrat hat in der heutigen Verordnung ein Verbot für<br />
die <strong>SR</strong>G vorgesehen; solche Werbung ist also nicht möglich.<br />
Er hat inzwischen angekündigt, dass er dieses Verbot<br />
lockern wolle, dass er aber von einer Verhandlungslösung<br />
der Branche ausgehe.<br />
Das Positive dieser parlamentarischen Initiative vorweg: Es<br />
gibt in dieser Sache zugegebenermassen Handlungsbedarf.<br />
Der Vorschlag unseres früheren Kollegen Reimann ist aber<br />
derart einseitig – er fordert indirekt, dass alle Verhandlungen<br />
sistiert werden sollen –, dass er diese Bemühungen torpedieren<br />
und sie obsolet machen würde.<br />
Ich komme jetzt darauf zu sprechen, warum kein Minderheitsantrag<br />
gestellt wurde. Die Tatsache, dass fünf Kolleginnen<br />
und Kollegen dem Antrag, der Initiative sei keine Folge<br />
zu geben, nicht zustimmen konnten, aber keinen Minderheitsantrag<br />
stellten, rührt aus meiner Sicht daher, dass sie<br />
vielmehr mit einer Sistierung der parlamentarischen Initiative<br />
den Verhandlungsdruck auf die Branche aufrechterhalten<br />
wollen. So hat es auch Kollege Jenny ausgeführt. Die Mehrheit<br />
hat aber die gleiche Erwartung an eine brancheninterne<br />
Regelung. Sie ist überzeugt, dass die einseitige, rigorose<br />
Lösung, wie sie mit der Initiative vorgeschlagen wird, nicht<br />
zielführend ist und dass sie auch nicht dazu beitragen kann,<br />
hier eine einvernehmliche Lösung zu finden. Die Initiative<br />
marschiert nämlich wirklich sehr extrem in eine Richtung.<br />
Die Mitglieder der KVF haben sich in ihrer Mehrheit dafür<br />
ausgesprochen, dass die Medienvielfalt erhalten bleiben<br />
soll. Das gilt gerade auch im heutigen Umfeld, wie man<br />
sieht, wenn man an die Situation bei der «Basler Zeitung»<br />
usw. denkt. Es ist wirklich ein zentrales Anliegen, dass wir<br />
weiterhin über eine grosse Medienvielfalt verfügen. Wir sind<br />
auch interessiert an einer leistungsstarken <strong>SR</strong>G. Wer das<br />
will, der muss dann halt auch Hand bieten, wenn es um<br />
Mehreinnahmen geht. Man kann nicht einerseits – und es<br />
gibt auch dahingehende parlamentarische Vorstösse – die<br />
Reduktion, ja sogar eine Halbierung der Konzessionsgebühren<br />
verlangen und andererseits, wenn es dann um alternative<br />
Einnahmequellen geht, dieses Vorhaben durch eine Initiative<br />
oder durch das Vertagen der entsprechenden<br />
Diskussion verunmöglichen.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.465 Conseil des Etats 1280 21 décembre 2011<br />
Eine schweizinterne Gemeinschaftslösung, wie sie sich aus<br />
meiner Sicht aufdrängt, ist umso wichtiger, weil im ganzen<br />
Wettbewerb eben auch sehr starke ausländische Mitbewerber<br />
tüchtig mitmischen. Die meisten Service-public-Anbieter<br />
im Ausland haben bereits Online-Werbung aufgeschaltet.<br />
Wenn wir uns bei dieser parlamentarischen Initiative im<br />
Grundsatz zugunsten der <strong>SR</strong>G aussprechen, dann soll das<br />
nicht zu einer Schwächung der privaten Verleger hier in der<br />
Schweiz führen, sondern es gibt durchaus auch Möglichkeiten,<br />
das zu kombinieren. Auch ich will, dass wir über eine<br />
breite Palette von Zeitungen und Internetplattformen verfügen,<br />
aber wir dürfen in diesem Kontext die <strong>SR</strong>G nicht schwächen.<br />
Es wäre ein Fehlentscheid, wenn wir durch ein Verbot<br />
der Online-Werbung diesen Kuchen leichtfertig an ausländische<br />
– ich betone, an ausländische – Radio- und TV-Sender<br />
mit Internetplattformen oder an die globalen TV-Anbieter wie<br />
Facebook-TV, Apple-TV oder Microsoft-TV abgeben würden.<br />
Es kommt hinzu, dass der Zuschauer beim sogenannten Hybrid-Fernsehen<br />
nicht mehr unterscheiden kann, welcher Inhalt<br />
traditionell, via Kabel oder Satellit, und welcher über das<br />
Internet mit seiner unbegrenzten Reichweite empfangen<br />
wird. Es kommt hinzu, dass die Menschen heute selber entscheiden<br />
wollen, wann und mit welchem Medium sie sich informieren<br />
lassen. Hier hat das Internet weit mehr Möglichkeiten<br />
als das traditionelle Fernsehen.<br />
Wenn immer gefordert wird, auch aus parlamentarischen<br />
Kreisen, dass die <strong>SR</strong>G-Gebühren nicht angehoben werden,<br />
ja sogar gefordert wird, sie zu halbieren, so kann es ja wirklich<br />
nicht angehen, dass wir den Werbeanteil der <strong>SR</strong>G nicht<br />
in einem kleinen Umfang ausbaufähig gestalten. Ich erinnere<br />
auch daran: Wir leben in einem viersprachigen Land.<br />
Wenn wir an der Möglichkeit interessiert sind, eine Medienlandschaft<br />
zu unterhalten, die dieser Viersprachigkeit Rechnung<br />
trägt, dann müssen wir auch daran interessiert sein,<br />
dass die <strong>SR</strong>G hier die notwendigen Einnahmen generieren<br />
kann.<br />
In der KVF wurde bekanntgegeben, dass die <strong>SR</strong>G-Direktion<br />
dem Verlegerverband Vorschläge unterbreitet hat, wie mit<br />
der Online-Werbung eine Win-win-Situation erreicht werden<br />
könnte, sodass auch die privaten Verleger vom Angebot der<br />
<strong>SR</strong>G profitieren könnten. Nachdem der Bundesrat in seinem<br />
Verhandlungsmandat im Juni 2010 die <strong>SR</strong>G bereits damit<br />
beauftragt hat, Überlegungen anzustellen, wie man Online-<br />
Werbung in Zukunft gestalten könnte, um zu zusätzlichen<br />
Einnahmen zu kommen, ohne eine Konkurrenzierung der<br />
anderen Medien herbeizuführen, scheint es mir richtig, dass<br />
diese Verhandlungen fortgeführt werden. Wenn wir heute<br />
eine Sistierung vornähmen, würden diese Verhandlungen sicher<br />
nicht vorangetrieben; beide Parteien würden dann davon<br />
ausgehen, dass sie im Recht sind, und auf den anderen<br />
warten. Nur mit einer Ablehnung dieser Initiative ohne Sistierung<br />
erreichen wir heute, dass effektiv die Verhandlungen<br />
vorangetrieben werden.<br />
Ich bitte Sie also, diesem Ordnungsantrag nicht zuzustimmen;<br />
er wird nicht dazu führen, dass die Verhandlungen<br />
schneller geführt werden, sondern dazu, dass sie stillstehen.<br />
Ich denke, es braucht da einen klaren Entscheid, eine Ablehnung<br />
dieser Initiative. Ein solcher Entscheid wird dazu führen,<br />
dass sich beide Parteien ernsthaft darüber Gedanken<br />
machen, wie man eine einvernehmliche Lösung mit beidseitigem<br />
Nutzen erreichen könnte.<br />
Ich danke Ihnen, wenn Sie diesen Ordnungsantrag ablehnen.<br />
Ich denke, mit einer Ablehnung ist der Sache mehr gedient,<br />
als wenn wir die Initiative auf die lange Bank schieben.<br />
Savary Géraldine (S, VD): Monsieur Graber a parfaitement<br />
résumé la situation et les objectifs que votre commission<br />
s'est fixés et ce qu'elle souhaite aussi entendre de la part du<br />
Conseil fédéral et des acteurs concernés. J'aimerais juste<br />
ajouter quelques mots.<br />
On s'exprime maintenant sur la motion d'ordre Jenny qui demande<br />
de suspendre le traitement de l'initiative parlementaire<br />
Reimann Maximilian en attendant que les acteurs, les<br />
partenaires se soient entendus. Je crois que le délai est fixé<br />
environ vers fin mars 2012.<br />
Quel signal donnerions-nous aujourd'hui si nous décidions<br />
de suspendre le traitement de cette initiative qui resterait<br />
comme une espèce d'épée de Damoclès sur la tête des acteurs<br />
du secteur de l'information? Je vois deux signaux que<br />
nous enverrions: le premier serait de dire que le Parlement,<br />
c'est-à-dire nous, serait compétent pour se mêler d'une négociation<br />
entre ces acteurs – un acteur privé: les éditeurs;<br />
puis un acteur public: la S<strong>SR</strong> –, une négociation qui concerne<br />
leur secteur. Il serait même plus compétent que le<br />
Conseil fédéral, puisque ce dernier a dit qu'il laissait aux parties<br />
la liberté de trouver une solution. Je crois que cela a été<br />
évoqué par un de nos collègues en commission lors de la<br />
discussion que nous avons eue.<br />
Au fond, on considère qu'il y a trois échelons de discussion<br />
pour traiter cette affaire: le premier échelon, ce sont les partenaires<br />
qui doivent d'abord s'entendre; si ce n'est pas le<br />
cas, le Conseil fédéral, ou plutôt le département compétent<br />
intervient. Si une intervention de sa part n'est pas possible<br />
ou si la solution est insatisfaisante, alors le Parlement se<br />
prononce. Je trouve qu'il est juste de respecter cette hiérarchie<br />
des responsabilités et qu'au fond le Parlement – c'est-àdire<br />
nous – soit l'acteur final au cas où véritablement aucune<br />
solution n'est trouvée.<br />
A mon avis, le deuxième signal que nous lancerions si nous<br />
adoptions la motion d'ordre Jenny, c'est qu'au fond on accepte<br />
volontairement et sciemment de laisser planer une<br />
menace sur les acteurs de la branche. C'est une méthode<br />
comme une autre et elle porte parfois ses fruits. Je pense<br />
néanmoins que, dans cette discussion, cette menace d'une<br />
intervention du Parlement et d'une interdiction est absolument<br />
contre-productive, d'autant plus qu'elle est unilatérale.<br />
Au fond, la menace reviendrait à dire à la S<strong>SR</strong>: «Soit vous<br />
cédez maintenant, soit vous cédez à la fin de la discussion<br />
avec les éditeurs privés!» Est-ce une bonne façon de faire<br />
travailler les gens ensemble que de dire: «Vous n'avez<br />
aucune alternative. Soit vous cédez maintenant, soit vous<br />
cédez après!»? En l'état des discussions, je pense que nous<br />
n'avons pas à imposer ce genre de menaces aux parties<br />
concernées.<br />
Je ne veux pas dire, dans l'intervention que je fais<br />
aujourd'hui, que refuser d'interdire signifie forcément accepter<br />
d'autoriser. Je veux dire par là que, si je rejette la motion<br />
d'ordre Jenny, si je ne donne pas suite à l'initiative parlementaire<br />
Reimann Maximilian, ce n'est pas forcément parce que<br />
je considère que le dossier est traité unilatéralement et que<br />
l'interdiction de la publicité pour la S<strong>SR</strong> doit être levée directement,<br />
ou refusée directement. Refuser d'interdire ne veut<br />
pas dire accepter d'autoriser. Un compromis doit évidemment<br />
être trouvé.<br />
A mon avis, ce compromis doit tourner autour de trois points.<br />
Le premier est de savoir quelles prestations de la S<strong>SR</strong> sont<br />
actuellement couvertes par la redevance. Il faut quand<br />
même avoir ce débat, car il y a des prestations quasiment<br />
commerciales que la S<strong>SR</strong> développe. Doivent-elles oui ou<br />
non être couvertes par la redevance? Le deuxième point à<br />
discuter est de déterminer s'il y a des échanges de contenu<br />
possibles entre les parties concernées. Le troisième est de<br />
savoir si certains types de publicité online pourraient être<br />
autorisés pour la S<strong>SR</strong>. Je pense qu'il y a encore des marges<br />
de manoeuvre et d'intervention.<br />
En conclusion je dirai, comme l'a dit Monsieur Graber, que le<br />
secteur de l'information est un secteur fragile et que les éditeurs<br />
privés sont totalement tributaires des recettes publicitaires.<br />
Nous avons de belles années où les journaux sont<br />
remplis de publicités et où ils vont bien, et nous avons de<br />
mauvaises années où la santé, la vitalité, voire la survie des<br />
journaux peuvent être menacées par une baisse des recettes<br />
publicitaires. C'est aussi la responsabilité du politique et<br />
de notre Parlement de s'assurer que la diversité de l'information<br />
existe dans notre pays et, au fond, de ne pas affaiblir<br />
des secteurs qui sont soumis à une concurrence très difficile<br />
par le biais de décisions politiques. C'est cette équation<br />
qu'on doit résoudre: avoir un service public fort et des médias,<br />
des journaux privés financièrement solides qui soient<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
21. Dezember 2011 1281 Ständerat 11.465<br />
capables de passer au travers des crises; c'est ce qui doit<br />
nous animer.<br />
Avec cette initiative parlementaire, on s'éloigne de l'objectif<br />
qu'on devrait se fixer. On doit attendre le mois de mars, on<br />
verra ce qui se passe et, si véritablement cette absence de<br />
compromis perdure, il faudra que le département intervienne,<br />
que les commissions se prononcent et peut-être, au<br />
final, que nous soyons à nouveau saisis de cette affaire.<br />
Mais maintenant, il est beaucoup trop tôt pour intervenir, et<br />
c'est surtout extrêmement contre-productif pour la résolution<br />
du problème.<br />
Lombardi Filippo (CE, TI): Ich war in der Kommission mit<br />
Herrn Kollege Jenny in der Minderheit. Aber für mich ist es<br />
kein Versäumnis, dass kein schriftlicher Minderheitsantrag<br />
eingereicht worden ist, ich konnte mit dem Ergebnis unserer<br />
Kommissionsdebatte eigentlich gut leben. Sie hat nämlich<br />
gezeigt, dass die Kommission zwar kein allgemeines Verbot<br />
im Gesetz verankern will, wie das die Initiative verlangt, dass<br />
aber die Verhandlungen in der Branche weitergehen müssen<br />
und dass der Bundesrat diese Verhandlungen besser begleiten<br />
kann als eine Kommission oder das <strong>Parlament</strong>.<br />
Der Vollständigkeit halber noch dies: Herr Graber hat darauf<br />
hingewiesen, dass wir diese Problematik im RTVG nicht geregelt<br />
haben. Sie ist aber diskutiert worden: In diesem Rat<br />
ist die Frage eines Online-Werbeverbotes für die <strong>SR</strong>G, analog<br />
zum Radiowerbeverbot, diskutiert worden. Bundesrat<br />
Leuenberger hat den Rat aber überzeugt, ein solches Verbot<br />
nicht im Gesetz zu verankern, weil der Bundesrat die Problematik<br />
auf Stufe Verordnung geregelt habe, immer in einer<br />
angemessenen Abwägung sämtlicher Interessen. Und wir<br />
wissen, dass diese Problematik für die Printmedien, für die<br />
Zeitungen, extrem heikel ist.<br />
Warum spitzt sich die Lage jetzt nochmals zu? Das ist natürlich<br />
auf die technologische Entwicklung zurückzuführen. Früher<br />
war es ganz klar: Fernsehen einerseits, Printmedien,<br />
also Zeitungen, andererseits. Das waren zwei verschiedene<br />
Welten, die ihr Publikum hatten und ihre Werbung. Heute<br />
sind beide darauf angewiesen, im Web – im Online-Bereich<br />
– ihr Publikum zu suchen, diesem Publikum ihre Angebote<br />
zu machen und sich damit zu refinanzieren.<br />
Dabei ist die Situation für die beiden Akteure nicht genau<br />
gleich: Einerseits kann die <strong>SR</strong>G weiterhin auf ihre Gebühren<br />
zählen – ich glaube nicht, dass hier je eine Mehrheit zu finden<br />
sein wird für einen Antrag, diese Gebühren zu halbieren.<br />
Das ist eher einmal so aus der Luft gegriffen worden,<br />
aber es gibt sicherlich keine solchen Absichten bei der<br />
Mehrheit in der <strong>Schweizer</strong> Politik. Andererseits lebt die <strong>SR</strong>G<br />
mit der Werbung im Moment sehr gut; 2011 wird ein Rekordjahr<br />
für die <strong>SR</strong>G sein, was die Werbeeinnahmen betrifft. Hingegen<br />
herrscht bei den Zeitungsverlegern schon seit einer<br />
Weile Alarmstufe Rot; die Umsätze brechen ein, und die Verleger<br />
sind in dramatischer Weise auf eine Finanzierung im<br />
Online-Bereich angewiesen, sonst werden sie allmählich<br />
verschwinden – und das wollen wir auch nicht. Deswegen ist<br />
es sicherlich angebracht, dass Lösungen im Rahmen von<br />
Verhandlungen gesucht werden.<br />
Der Zeitpunkt ist hier vielleicht ein bisschen falsch gewählt.<br />
Im Moment gibt es ein Verbot. Es geht nicht darum, ein<br />
neues Verbot einzuführen. Es gibt eines in der Verordnung,<br />
und bis dieses aufgehoben wird, muss man wirklich ausgewogene<br />
Lösungen mit der Branche finden, sonst werden tatsächlich<br />
gewisse Schäden entstehen.<br />
Ich kann also eigentlich mit dem Ordnungsantrag Jenny leben.<br />
Für mich wird die Grundsatzfrage nicht in diesem Saal<br />
entschieden, aber wir müssen vielleicht signalisieren, dass<br />
die Politik erwartet, dass sich die Akteure der Branche auf<br />
eine vernünftige Lösung einigen.<br />
Janiak Claude (S, BL): Ich möchte ein Wort aufnehmen,<br />
das Herr Kollege Lombardi verwendet hat. Er hat von einer<br />
ausgewogenen Lösung gesprochen. Aber wenn Sie den<br />
Text der Initiative lesen, dann sehen Sie: Damit ist eine ausgewogene<br />
Lösung gar nicht möglich. Sie will solche Werbung<br />
weiterhin verbieten, und deshalb bringt auch eine Sistierung<br />
nichts. Die Mehrheit der Kommission war einfach<br />
vom Grundsatz her dagegen, denn wir sind uns alle einig,<br />
dass das Internet-TV einen höheren Stellenwert einnehmen<br />
wird und dass die Werbeeinnahmen für das Fernsehen zurückgehen<br />
werden. Die <strong>SR</strong>G ist ja nicht nur deshalb unter<br />
Druck, auch die Konzessionsgebühren sind politisch unter<br />
Druck geraten, wie Sie wissen. Wenn die <strong>SR</strong>G hier unter<br />
Druck kommt, dann ist ihr Service-public-Auftrag infrage gestellt,<br />
und den hat, bis jetzt jedenfalls, auch in dieser Debatte<br />
niemand bestritten.<br />
Die Kommissionsmehrheit war der Meinung, dass diese Initiative<br />
das falsche Instrument ist. Eine Sistierung ist deshalb<br />
falsch, weil die Initiative so radikal ist und eben gerade das,<br />
was man sonst will, nicht ermöglicht. Man hat ja auch an die<br />
Player geschrieben, dass sie eine Lösung finden sollen.<br />
Wenn die Initiative ein bisschen offener formuliert wäre,<br />
hätte man darüber diskutieren, hätte man sie sistieren können.<br />
Aber sie ist eben nicht offen formuliert, sondern sie<br />
lässt – und ich nehme zum Schluss meiner Ausführungen<br />
nochmals die Worte von Kollege Lombardi auf – ausgewogene<br />
Lösungen nicht zu. Der Bundesrat hat klar gesagt,<br />
dass er dieses Verbot an sich aufheben will, weil er die Probleme<br />
auch sieht.<br />
Ich bitte Sie deshalb, einerseits dem Ordnungsantrag nicht<br />
stattzugeben und anderseits der Initiative keine Folge zu geben.<br />
Minder Thomas (V, SH): Als Unternehmer im Konsumgüterbereich<br />
beschäftigt mich das Thema Werbung tagtäglich.<br />
Unternehmer, welche zu 100 Prozent dem freien Markt ausgesetzt<br />
sind und ohne Staatsgelder und Gebühren wirtschaften,<br />
entwickeln eine Sympathie für diese Vorlage. Ich<br />
bin froh, dass diese Initiative eingereicht wurde, denn sie<br />
legt den Finger auf einen wunden Punkt.<br />
Die zentrale Frage ist jene, wie viel Aktivität, Engagement<br />
und Intervention ein Staatsbetrieb im freien Markt für sich<br />
beanspruchen darf. Wir sollten uns Gedanken machen über<br />
die Abgrenzung zwischen Staatsbetrieben, welche in die<br />
freie Marktwirtschaft eingreifen, und Markt-Playern, welche<br />
von Steuergeldern subventioniert werden. Mich als freien<br />
Unternehmer beschäftigen diese Marktverzerrungen – ich<br />
würde sogar sagen: Marktmissbräuche – sehr.<br />
Der <strong>SR</strong>G soll es erlaubt sein, mit ihrer Monopolmacht im<br />
freien Online-Markt Werbung zu akquirieren. Die <strong>SR</strong>G profitiert<br />
aber jetzt schon gewaltig von der grossen Zuwanderung<br />
in die Schweiz. Bei jährlich etwa 50 000 Personen, die neu<br />
in die Schweiz kommen und <strong>SR</strong>G-TV-Gebühren von<br />
Fr. 293.15 bezahlen, kommen gut mal 10 bis 15 Millionen<br />
zusätzlich in die <strong>SR</strong>G-Kasse. Da muss sich die <strong>SR</strong>G keine<br />
allzu grossen Finanzierungsgedanken machen. Sie kann<br />
sehr wohl auf Online-Werbung verzichten.<br />
Solche Werbung kann es nicht sein. Solche Gegebenheiten<br />
vertragen sich nicht mit meinem marktwirtschaftlichen und<br />
staatspolitischen Verständnis. Entweder bin ich der Macht –<br />
oder ich würde sogar sagen: der Wildnis – des freien Marktes<br />
und der Macht der Konsumenten ausgesetzt, oder ich<br />
bin ein staatlich unterstütztes Unternehmen. Die gleichen<br />
Kräfte, die diese Vorlage zur Ablehnung empfehlen, also den<br />
Eingriff der <strong>SR</strong>G in den Werbemarkt erlauben möchten, waren<br />
wohl die lautesten Widersacher bei der UBS-Staatshilfe.<br />
Ich will damit sagen, dass wir im Falle der UBS die gleiche<br />
Problematik haben, jene nämlich, wie viel Intervention oder<br />
Hilfe vonseiten des Staates für eine private Aktiengesellschaft<br />
erlaubt sein soll. Die Ausgangslage im Falle der <strong>SR</strong>G<br />
und ihres Wunsches, Online-Werbung verkaufen zu können,<br />
ist nichts anderes, nur umgekehrt. Auch die <strong>SR</strong>G ist ein<br />
systemrelevanter Betrieb und notwendig für die Befriedigung<br />
unserer Informationsbedürfnisse.<br />
Ich könnte dem Ordnungsantrag Jenny zustimmen. Falls er<br />
jedoch nicht angenommen wird, bitte ich Sie, dieser parlamentarischen<br />
Initiative Folge zu geben.<br />
Hêche Claude (S, JU), pour la commission: Considérant que<br />
bon nombre d'intervenants ont commencé à débattre sur le<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.332 Conseil des Etats 1282 21 décembre 2011<br />
fond, je me dois comme rapporteur d'apporter un certain<br />
nombre d'explications et de précisions.<br />
Pour rappel, et j'aimerais insister sur ce point, l'initiative parlementaire<br />
Reimann Maximilian souhaite interdire au niveau<br />
de la loi la publicité non seulement dans les programmes de<br />
radio de la S<strong>SR</strong>, mais également dans son offre en ligne. Interdire,<br />
cela vient d'être dit, ne veut pas dire favoriser les négociations.<br />
Au contraire, dès le début, on clôt les discussions.<br />
Je crois qu'il faut également rappeler que ce sujet est une<br />
pomme de discorde entre les éditeurs de journaux et la radio-TV<br />
nationale depuis un certain temps déjà, et qu'en juin<br />
2010, le Conseil fédéral a donné mandat à la S<strong>SR</strong> de régler<br />
cette problématique avec les éditeurs privés et leurs associations.<br />
Force est, il est vrai, de constater que cela n'a toutefois<br />
pas encore suffi pour trouver un accord satisfaisant.<br />
D'un côté, la S<strong>SR</strong> revendique le droit de faire de la publicité<br />
en ligne afin de faire face à la concurrence qui, j'insiste làdessus,<br />
est beaucoup plus internationale que nationale. De<br />
l'autre, les éditeurs estiment que la S<strong>SR</strong> est suffisamment financée<br />
par le produit de la redevance.<br />
Dans le cadre des discussions qui ont été menées au sein<br />
de la commission, il ressort qu'une minorité des membres<br />
de la commission – cela vient d'être exprimé aussi par quelques<br />
collègues – soutient l'initiative parlementaire sur la<br />
base de l'argumentation suivante: d'une part, contrairement<br />
à la radiodiffusion qui est financée par le produit de la redevance,<br />
la presse écrite dépend fortement de ces recettes publicitaires;<br />
d'autre part, une autorisation de la publicité en ligne<br />
pour la S<strong>SR</strong> affaiblirait la presse écrite privée.<br />
Si la commission partage le constat de l'auteur de l'initiative<br />
parlementaire concernant la nécessité d'agir dans le domaine<br />
de la publicité en ligne, elle juge néanmoins inopportun<br />
d'imposer une interdiction totale de la publicité dans l'offre<br />
en ligne de la S<strong>SR</strong>. Concrètement, cela veut dire qu'une<br />
large majorité des membres de la commission considère<br />
qu'un changement au niveau de la loi n'est pas la solution<br />
qui soit à même de répondre – et j'aimerais aussi insister làdessus<br />
– au développement technique, financier et politicomédiatique<br />
caractérisant le secteur médiatique, un secteur<br />
en pleine et rapide évolution.<br />
Encore une fois, nous sommes convaincus qu'il est plus facile<br />
et plus légitime que la recherche de solutions passe<br />
d'abord par des négociations entre les différents acteurs<br />
concernés. Il serait à nos yeux dangereux de décider<br />
aujourd'hui d'une interdiction, alors qu'un compromis entre<br />
les éditeurs et la S<strong>SR</strong> est possible et surtout profitable à la<br />
place médiatique suisse, moyennant différentes formes de<br />
collaboration.<br />
A ce titre, j'aimerais relever que la S<strong>SR</strong>, selon les informations<br />
et documents qui nous ont été transmis, est ouverte à<br />
des partenariats tenant compte des intérêts de la presse<br />
écrite. Je fais notamment référence ici à quelques propositions<br />
allant dans le sens d'une autolimitation de la S<strong>SR</strong> concernant<br />
certaines formes publicitaires en ligne, d'une renonciation<br />
de la S<strong>SR</strong> aux recettes de la publicité en ligne durant<br />
un laps de temps à déterminer, d'un partage du savoir-faire<br />
et de l'infrastructure, ou encore de la promotion de la presse<br />
par la publicité TV.<br />
Par conséquent, la commission demande – et c'est aussi un<br />
point non négligeable – que le Conseil fédéral fasse encore<br />
davantage pression sur les deux parties pour accélérer le<br />
processus de négociation, notamment sur les quelques<br />
points qui viennent d'être cités. Il est d'ailleurs prévu – c'est<br />
une exigence de la commission – de rencontrer la représentante<br />
du Conseil fédéral en charge du dossier rapidement, à<br />
savoir au printemps prochain, afin de constater les progrès<br />
qui auront été accomplis d'ici là.<br />
L'un d'entre vous l'a relevé, vous l'aurez compris, aux yeux<br />
de la majorité des membres de la commission, il faut respecter<br />
les échelons. Les acteurs doivent d'abord négocier, puis,<br />
s'ils ne trouvent pas d'accord, le Conseil fédéral doit alors intervenir<br />
ou en dernier ressort le Parlement. N'oublions pas<br />
que les prestations de services ou du service public et en<br />
vertu du mandat confié à la S<strong>SR</strong> nécessitent des moyens.<br />
C'est donc dans cet esprit que la commission vous propose,<br />
par 8 voix contre 5, de ne pas donner suite à l'initiative parlementaire<br />
Reimann Maximilian.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich möchte Sie im<br />
Sinne einer Information darauf aufmerksam machen, dass<br />
der Ordnungsantrag Jenny auf Sistierung der Initiative zulässig<br />
ist. Da die Initiative aus unserem Rat kommt, können wir<br />
sie unabhängig vom Nationalrat so lange sistieren, wie wir<br />
möchten.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für den Ordnungsantrag Jenny ... 8 Stimmen<br />
Dagegen ... 25 Stimmen<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Ordnungsantrag ist<br />
abgelehnt worden, somit kommen wir zur materiellen Behandlung<br />
der Initiative, die wir eigentlich schon vorgenommen<br />
haben.<br />
Jenny This (V, GL): Unter den gegebenen Umständen ziehe<br />
ich die parlamentarische Initiative zurück.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich stelle fest, dass<br />
Herr Jenny die Initiative von Herrn Maximilian Reimann<br />
übernommen hat und diese deshalb zurückziehen kann.<br />
Zurückgezogen – Retiré<br />
10.332<br />
Standesinitiative Luzern.<br />
Änderung<br />
der Bundesgesetzgebung<br />
im Bereich Stromversorgung<br />
Initiative cantonale Lucerne.<br />
Modification<br />
de la législation fédérale<br />
sur l'approvisionnement en électricité<br />
Vorprüfung – Examen préalable<br />
Einreichungsdatum 13.09.10<br />
Date de dépôt 13.09.10<br />
Bericht UREK-<strong>SR</strong> 27.10.11<br />
Rapport CEATE-CE 27.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11 (Vorprüfung – Examen préalable)<br />
Antrag der Kommission<br />
Der Initiative keine Folge geben<br />
Antrag Theiler<br />
Der Initiative Folge geben<br />
Proposition de la commission<br />
Ne pas donner suite à l'initiative<br />
Proposition Theiler<br />
Donner suite à l'initiative<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Es liegt ein schriftlicher<br />
Bericht der Kommission vor.<br />
Theiler Georges (RL, LU): Der Kanton Luzern hat diese<br />
Standesinitiative eingereicht, weil es im Bereich des Strombezugs<br />
in diesem Land sehr grosse Differenzen gibt. Sie<br />
können diese Differenzen unter www.strompreis.elcom.admin.ch<br />
in allen Kategorien einsehen. Sie werden feststellen,<br />
dass sie bis zu 40 Prozent ausmachen. Es ist logisch, dass<br />
es Differenzen gibt; es gibt ländliche Regionen, es gibt städtische<br />
Regionen usw. Selbstverständlich gibt es je nach Ver-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
21. Dezember 2011 1283 Ständerat 10.332<br />
sorger auch Unterschiede in der Strombeschaffung. Eine<br />
Differenz von 40 Prozent – das haben zumindest die Regierung<br />
und das <strong>Parlament</strong> des Kantons Luzern gefunden –<br />
lässt sich mit normalem Verstand aber nicht begründen.<br />
Hohe Preise bezahlt die ganze Romandie, insbesondere der<br />
Kanton Neuenburg; der Kanton Luzern tut es auch, dann<br />
aber auch der Kanton Basel-Stadt.<br />
Weil es keine Begründungen gibt, hat der Kanton Luzern die<br />
Initiative eingereicht. Die UREK hat diese Frage aufgenommen;<br />
die Luzerner Regierung hatte Gelegenheit, darüber zu<br />
sprechen. Ich musste aber im Protokoll leider feststellen,<br />
dass die Kommission sehr, sehr viele Fragen aufgeworfen<br />
hat, aber sehr, sehr wenige Antworten gegeben worden<br />
sind. So hat denn der Präsident der Kommission die Sitzung<br />
mit dem Satz eröffnet: «Unser Wissen ist in dieser Frage<br />
nicht so gross. Es stellt sich die Frage, inwieweit wir uns hier<br />
kundig machen wollen bzw. kundig machen müssen.» Die<br />
Diskussion ist weitergegangen; es wurden Fragen aufgeworfen.<br />
Der Verantwortliche vom Bundesamt für Energie hat die<br />
Beantwortung der Fragen eröffnet, indem er sagte, er könne<br />
leider sehr viele Fragen nicht beantworten und man müsse<br />
sich die Frage stellen, ob man nicht bei der Elcom einen entsprechenden<br />
Bericht einholen solle. Viele Fragen seien offen;<br />
insbesondere sei nicht klar, wie die Überwälzung gewisser<br />
Kostenelemente funktioniere und wie die Unterschiede<br />
bei den Netzgebühren zustande kämen. Es sei vor allem<br />
nicht klar, wie gross das Ausmass dieser Unterschiede sei.<br />
Auch das Bundesamt für Energie ist sich also bei dieser<br />
Frage eigentlich nicht im Klaren, was geht. Die Elcom wurde<br />
von der Kommission nicht beigezogen und hat entsprechend<br />
keine Stellungnahme abgeben können.<br />
Es ist zuzugeben, dass der erste Punkt der Initiative bereits<br />
aufgrund einer parlamentarischen Initiative erfüllt ist. Aber<br />
die anderen Punkte sind nicht erfüllt, die entsprechenden<br />
Sachverhalte lassen sich nicht erklären. Deshalb wäre es<br />
absolut notwendig, diese Fragen nun auf den Tisch des<br />
Hauses zu bringen. Der Präsident der Kommission hat den<br />
Schluss gezogen, man solle der Initiative keine Folge geben,<br />
und hat mit den Worten geschlossen: «An der nächsten Sitzung<br />
haben Sie die Möglichkeit, gegebenenfalls darauf zurückzukommen.»<br />
Da muss ich sagen, dass es offenbar relativ<br />
schnell gegangen ist. Ich habe Verständnis; ich war auch<br />
in Kommissionen, welche die Legislatur beendet haben.<br />
Man will etwas beenden und die Dinge erledigen. Diese Differenzen<br />
können wir aber nicht einfach so im Raume stehenlassen.<br />
Offensichtlich hat der Kanton Luzern ein ernsthaftes<br />
Problem aufgeworfen, das es zu klären gilt. Ich habe selber<br />
auch keine Vorstellungen, in welche Richtung es gehen soll,<br />
aber man soll die Diskussion ernsthaft führen.<br />
Ich bitte Sie, der Standesinitiative Luzern Folge zu geben.<br />
Selbstverständlich bin ich mir bewusst, dass die Chancen,<br />
auch angesichts der gelichteten Reihen, nicht wahnsinnig<br />
gross sind – ich kenne die Bedeutung von Standesinitiativen<br />
auch. Das ist einerseits bedauerlich, andererseits liegt es<br />
wohl auch an der Materie. Sonst müsste meiner Meinung<br />
nach der neue Präsident der UREK diese Frage unbedingt<br />
thematisieren, und man müsste der Elcom entsprechende<br />
Aufgaben erteilen, damit wir in dieser Frage Klarheit bekommen.<br />
Es ist auch bezüglich der Energiewende, die sich abzeichnet,<br />
enorm wichtig, hier Klarheit zu haben. Und erst<br />
recht wäre es wichtig zu wissen, wie es bei einer künftigen<br />
Stromliberalisierung funktionieren soll, wenn wir solche<br />
Bandbreiten haben. Da wäre es schon wichtig zu wissen, wo<br />
die Gründe liegen.<br />
Jenny This (V, GL), für die Kommission: Die Kommission kam<br />
zum Schluss, der Standesinitiative keine Folge zu geben,<br />
und zwar mit der Begründung, dass die Anliegen bereits im<br />
Zusammenhang mit der parlamentarischen Initiative 10.480,<br />
«Keine unnötige Bürokratie im Bereich der Stromnetze», behandelt<br />
werden. Diese Vorlage schafft die von der Standesinitiative<br />
geforderte rechtliche Klarheit, indem sie festhält,<br />
dass bei der Nutzung des öffentlichen Grundes für Stromnetze<br />
wie bei der Wasserkraftnutzung für die jeweiligen Konzessionsbehörden<br />
keine Ausschreibungspflicht besteht. Das<br />
erste Anliegen der Initiative ist somit erfüllt, es besteht kein<br />
weiterer Handlungsbedarf.<br />
Bezüglich des zweiten Anliegens hält die Kommission fest,<br />
dass bei den Strompreisen tatsächlich teilweise grosse regionale<br />
Unterschiede festzustellen sind. Dafür sind verschiedene<br />
Gründe ausschlaggebend, nicht zuletzt auch die in der<br />
Initiative angesprochene topografische Struktur oder die<br />
Siedlungsdichte in den Versorgungsgebieten. Gebirgskantone<br />
haben in den letzten Jahren sehr viel in die Infrastrukturen<br />
investiert, auch in die Wasserkraftwerke. Sie haben auch<br />
Unbill zu tragen, es gibt etwa Überleitungsnetze, die über<br />
Wohngebiete hinweggehen. Es ist nichts als angebracht,<br />
dass die Konsumenten gebührend davon profitieren, sie haben<br />
ja auch massive Nachteile zu tragen.<br />
Auch beim dritten Anliegen kommt die Kommission zu einem<br />
Schluss: Die UREK hat am 6. November 2008 das Postulat<br />
08.3756 eingereicht, in dem sie den Bundesrat beauftragt,<br />
zu prüfen und Bericht zu erstatten, ob das StromVG in einem<br />
anderen Sinne die Anliegen der Standesinitiative erfüllen<br />
könne.<br />
Schliesslich erinnert die Kommission daran, dass mit der beschlossenen<br />
Neuausrichtung der Energiepolitik die geltenden<br />
Bedingungen für den <strong>Schweizer</strong> Strommarkt grundsätzlich<br />
überdacht und nötigenfalls angepasst werden müssen.<br />
Die neugewonnenen Erkenntnisse werden in die Revision<br />
einfliessen, welche für 2012 in Aussicht gestellt wird. Die<br />
Kommission anerkennt ausdrücklich die Anliegen des Standes<br />
Luzern, ist jedoch der Meinung, es sei bereits im Fluss<br />
und es sei alles aufgegleist. Das sagen wir natürlich immer,<br />
wenn wir etwas ablehnen wollen, das kenne ich auch; aber<br />
hier haben wir jetzt wirklich grossmehrheitlich den Eindruck,<br />
der Initiative Folge zu geben wäre ein Fehler.<br />
Die Kommission beantragt Ihnen grossmehrheitlich, der Initiative<br />
keine Folge zu geben.<br />
Damit habe ich meine Aufgabe bedingt erfüllt; unvorbereitet<br />
zwar, weil ich übersehen hatte, dass ich hier Berichterstatter<br />
bin, aber ich habe es abgelesen.<br />
Eberle Roland (V, TG): Ich bin nicht Mitglied der Kommission,<br />
nehme aber trotzdem kurz Stellung. Ich bitte Sie, diese<br />
Standesinitiative abzulehnen. Die unterschiedlichen Strompreise<br />
sind ja im Wesentlichen das Resultat von Unternehmensentscheiden.<br />
Diesen Unternehmensentscheiden der<br />
einzelnen Stromproduzenten liegt eine Eigentümerstrategie<br />
zugrunde. Es wäre sehr stossend, wenn man hier in etatistischer<br />
Manier eingreifen und Strompreise koordinieren oder<br />
anpassen würde. Es geht um Entscheide der Eigentümer in<br />
den letzten Jahrzehnten; Eigentümer sind ja im Wesentlichen<br />
Kantone, allenfalls Städte. Sie haben über eine entsprechende<br />
Rückstellungspolitik und über entsprechende<br />
Investitionsentscheide ihre Ertragslage beeinflusst und damit<br />
auch die heutige Preisgestaltung ermöglicht.<br />
Deshalb bitte ich Sie, dieser Initiative keine Folge zu geben,<br />
sondern den entsprechenden Unternehmen freie unternehmerische<br />
Entscheide zuzugestehen.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Die Bemerkung von<br />
Herrn Eberle, er sei nicht Mitglied der Kommission, gibt mir<br />
Anlass zur Feststellung, dass immer dann, wenn ich in dieser<br />
Woche das Wort für die Mitglieder der Kommission freigebe,<br />
jeweils die alte und die neue Kommission gemeint<br />
sind. In diesem Sinne ist Herr Eberle Mitglied der Kommission.<br />
Graber Konrad (CE, LU): Wenn ich mich auch noch zu Wort<br />
melde, dann nicht nur, weil es ein Anliegen des Kantons Luzern<br />
ist, sondern auch, weil es sich um ein Anliegen sehr<br />
vieler Kantone handelt. Praktisch alle Kantone, die westlich<br />
von Luzern liegen, haben bedeutend höhere Strompreise.<br />
Wir haben diese Thematik bereits bei der Behandlung der<br />
Interpellation 11.3580 diskutiert. Es gibt effektiv – das hat<br />
auch die UREK bestätigt – in der Schweiz regional sehr unterschiedliche<br />
Strompreise. Herr Theiler hat es angesprochen.<br />
In der Kategorie H4, beispielsweise im Kanton Luzern,<br />
betrugen die Unterschiede 2009 bis zu 70 Prozent; 2012<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.332 Conseil des Etats 1284 21 décembre 2011<br />
sind die Preise im Quervergleich wesentlich günstiger, aber<br />
immer noch überdurchschnittlich hoch. Das Gleiche gilt auch<br />
für andere Kategorien, nicht im gleichen Ausmass, es ist weniger<br />
ausgeprägt, die Unterschiede sind aber trotzdem immer<br />
noch erheblich.<br />
Ich möchte kurz auf die drei Forderungen der Initiative eingehen.<br />
Ich gebe dem Kommissionssprecher Recht, zum Teil<br />
sind die Forderungen erfüllt, aber zum Teil lässt die Kommission<br />
natürlich sehr viel offen. Ich bin der Meinung, dass<br />
diese offenen Fragen – wie das auch der Antrag Theiler verlangt<br />
– geklärt werden müssen und dass da auch Handlungsbedarf<br />
besteht.<br />
Die erste Forderung: Die Bestimmungen mit Auswirkungen<br />
auf die Stromversorgung sind zu koordinieren und aufeinander<br />
abzustimmen. Hier schreibt die Kommission, dass diese<br />
Forderung im Zusammenhang mit der parlamentarischen Initiative<br />
10.480, «Keine unnötige Bürokratie im Bereich der<br />
Stromnetze», die wir letzte Woche behandelt haben, aufgenommen<br />
wurde. Der Ständerat hat dieser parlamentarischen<br />
Initiative einstimmig zugestimmt, das heisst, die Änderung<br />
ist aufgegleist. Da bin ich einig mit der Kommission.<br />
Der zweite Punkt: Es wird gefordert, dass die Regelung der<br />
Strompreise nicht zu einer Benachteiligung einzelner Regionen<br />
führt. Die UREK bestätigt, dass tatsächlich teilweise<br />
sehr grosse regionale Unterschiede bei den Strompreisen<br />
festzustellen sind. Die Topografie und die Siedlungsdichte in<br />
den Versorgungsgebieten spielen hier bestimmt eine gewisse<br />
Rolle. Aus meiner Sicht wird aber von der Kommission<br />
ausgeblendet, dass beispielsweise die NOK-Gründerkantone<br />
aufgrund einer hundertjährigen Vereinbarung den<br />
Axpo-Eignerkantonen weiterhin günstigeren Strom liefern<br />
als Kantonen, die bei der Gründung nicht dabei waren.<br />
Speziell ist es natürlich aus Sicht des Kantons Luzern: Die<br />
CKW, eine Axpo-Tochter, ist dort Hauptlieferantin, aber der<br />
Kanton Luzern profitiert nicht von den günstigen Strompreisen,<br />
das tun lediglich die Gründerkantone. Es ist ja schon interessant,<br />
wenn man sich überlegt, ob dies das Kriterium<br />
sein kann. Mit der gleichen Überlegung könnte man sagen,<br />
da der Kanton Glarus nicht zu den Urkantonen der Eidgenossenschaft<br />
zählt: Okay, bei der Gründung wart ihr nicht<br />
dabei, also bezahlt ihr etwas mehr an die Infrastruktur in der<br />
Eidgenossenschaft. (Heiterkeit) Das kann ja nicht die richtige<br />
Stossrichtung sein; das ist für mich nicht nachvollziehbar.<br />
Es ist für mich auch nicht nachvollziehbar, weshalb wir<br />
ausgerechnet beim Strom, bei dem ein Grundbedarf besteht,<br />
unterschiedliche Preise haben, die so stark schwanken.<br />
In anderen Bereichen, wie beispielsweise bei der Post<br />
oder der Telekommunikation, haben wir in der ganzen<br />
Schweiz dieselben Tarife. Wenn es um Benzin geht,<br />
schwankt die Differenz zwischen 2 und 3 Rappen innerhalb<br />
der Schweiz – und beim Strom haben wir eine Spannbreite<br />
in der Grössenordnung von 50 Prozent.<br />
Die von der Kommission erwähnte gesetzliche Grundlage für<br />
einen nationalen Ausgleichsfonds – Artikel 14 Absatz 4 des<br />
Stromversorgungsgesetzes – besteht zwar, sie ist aber als<br />
zweite Priorität vorgesehen und betrifft nur die Netznutzungstarife.<br />
Hier stellt sich für mich die Frage, ob dieser nationale<br />
Ausgleichsfonds bereits zum Tragen kommt. Die<br />
Kommission lässt das offen; offensichtlich kommt er noch<br />
nicht zum Tragen. Wann kommt er dann nach Ansicht der<br />
Kommission zum Tragen?<br />
Die Strompreisunterschiede entstehen jedoch nicht nur<br />
durch die unterschiedlichen Netznutzungstarife, sondern<br />
auch durch die unterschiedlichen Preise für die Energielieferung.<br />
Die Einflussmöglichkeiten bei der Energiepreisgestaltung<br />
sind aufgrund der unterschiedlichen Marktpositionen<br />
und Eigentumsverhältnisse der Versorgungsunternehmen<br />
nicht für alle Regionen gleich. Betreiben Gemeinwesen mit<br />
Einflussmöglichkeiten – ich habe vorhin ein Beispiel angesprochen<br />
– aktiv Standortpolitik über die Strompreise, kann<br />
dies zu Wettbewerbsverzerrungen führen, wodurch Regionen<br />
ohne eigene Versorgungsunternehmen benachteiligt<br />
werden. Für dieses Problem gibt es zurzeit noch keine Lösung.<br />
Die Kommission hat auch keinen Handlungsbedarf<br />
aufgezeigt. Aus meiner Sicht besteht hier ein sehr grosser<br />
Handlungsbedarf.<br />
In diesen Fragen, so meine Auffassung, sollte unser Rat Lösungen<br />
anstreben. Das heisst auch, dass wir hier wahrscheinlich<br />
im Rahmen von weiteren Liberalisierungsvorlagen<br />
dann die Möglichkeit dazu erhalten.<br />
Auch das dritte Anliegen ist in diesem Zusammenhang zu<br />
sehen. Nicht nur in Bezug auf das Netz, sondern auch im<br />
Bereich der Energie und der Energiepreise müssen Grundlagen<br />
geschaffen werden, damit Wettbewerbsverzerrungen<br />
und ungleiche Wettbewerbsbedingungen im Markt vermieden<br />
werden können. Mit dem Postulat 08.3756, so schreibt<br />
die Kommission, wurde der Bundesrat beauftragt zu prüfen,<br />
ob der Elcom analog zur Kartellbehörde ein rigideres Interventionswerkzeug<br />
in die Hand zu geben sei, das sich an der<br />
Kartellgesetzgebung orientieren könnte. Die UREK zweifelt,<br />
ob dies notwendig sei. Persönlich bin ich aber überzeugt,<br />
dass dies absolut erforderlich sein wird. Nur so wird es möglich<br />
sein, Wettbewerbsverzerrungen z. B. durch Strompreisvereinbarungen<br />
wie die, die von den Gründerkantonen der<br />
NOK beschlossen worden sind, aufzubrechen oder zumindest<br />
wettbewerbsrechtlich zu prüfen und allenfalls zu sanktionieren.<br />
Ich bin klar der Meinung, dass Wettbewerbsverzerrungen<br />
aufgrund der unterschiedlichen Einflussmöglichkeiten<br />
der Kantone oder der Gemeinden auf die Strompreisgestaltung<br />
der Energieunternehmen zu verhindern sind. Es<br />
darf auch nicht sein, dass die heutige Regelung des Netznutzungsentgelts<br />
die Regionen mit geringer Eigenproduktion<br />
benachteiligt. Dies muss geändert werden.<br />
Zusammengefasst bin ich der Auffassung, dass eigentlich in<br />
drei Stossrichtungen Handlungsbedarf besteht, was die Forderung<br />
rechtfertigt, dass die Initiative zu unterstützen ist.<br />
Erstens ist zu prüfen, ob der Ausgleichsfonds zum Tragen<br />
kommt. Zweitens ist zu prüfen, ob dieser Ausgleichsfonds<br />
auch auf die Energielieferungen, also auf die Preise, anzuwenden<br />
respektive auszubauen wäre. Drittens ist zu prüfen,<br />
ob die Elcom mit einem zusätzlichen Instrumentarium zur<br />
Bekämpfung von Wettbewerbsverzerrungen und einseitigen<br />
Marktvorteilen infolge historischer Vereinbarungen auszurüsten<br />
ist.<br />
Ich bin der Auffassung, hier bestehen mindestens drei Felder,<br />
wo wir aktiv werden sollten, weshalb es gerechtfertigt<br />
ist, dieser Standesinitiative Folge zu geben.<br />
Ich bitte Sie deshalb, den Antrag Theiler zu unterstützen.<br />
Cramer Robert (G, GE): Je n'avais pas l'intention d'intervenir<br />
dans ce débat, mais ce que vient dire Monsieur Graber<br />
m'a un peu surpris. En effet, j'ai l'impression que son intervention<br />
en faveur de l'initiative du canton de Lucerne s'inscrit<br />
dans un esprit totalement contraire à l'autonomie des cantons.<br />
Ce qui m'amène à cette réflexion, c'est la constatation<br />
qu'en Suisse, les sociétés qui fournissent de l'électricité sont<br />
généralement aux mains des pouvoirs publics. Ce sont les<br />
communes et les cantons qui décident de la façon dont ces<br />
sociétés sont gérées et aussi des politiques qu'elles mènent.<br />
Cela a bien évidemment une incidence sur la tarification<br />
qu'elles appliquent. Les investissements et les choix stratégiques<br />
qu'elles font ont une influence sur la tarification.<br />
Là, je dois dire que je n'arrive pas à comprendre comment<br />
on peut faire le raisonnement selon lequel un canton ou des<br />
communes qui, plutôt que d'investir pour acheter des ouvrages,<br />
plutôt que d'investir pour assurer l'approvisionnement<br />
en électricité de la collectivité publique, ont préféré garder<br />
cet argent pour, par exemple, avoir des impôts bas ou le redistribuer<br />
d'une autre façon à la population, puissent ensuite,<br />
après avoir fait ce choix, demander aux autres cantons, aux<br />
autres communes, qui ont prélevé des impôts pour développer<br />
les investissements dans le cadre des sociétés d'électricité,<br />
de redistribuer l'avantage financier qu'ils en retirent<br />
aujourd'hui en abaissant le prix de l'électricité.<br />
Au sein des collectivités publiques, des choix se font. On ne<br />
peut pas faire en même temps le choix de renoncer à des investissements,<br />
c'est-à-dire de ne pas solliciter la fiscalité<br />
communale ou cantonale, et ensuite, parce que ce choix-là<br />
a été fait, demander aux autres de partager. Cela ressemble<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
21. Dezember 2011 1285 Ständerat 09.317<br />
à la fable «La cigale et la fourmi»: on a le droit d'être cigale<br />
quand on est une collectivité publique, mais il ne faut pas ensuite<br />
demander à la fourmi de partager ce qu'elle a mis de<br />
côté.<br />
En ce sens, je n'arrive pas à comprendre la position adoptée<br />
par l'initiative du canton de Lucerne, à moins bien sûr que<br />
l'on imagine – mais je doute que ce soit la volonté exprimée<br />
– qu'il y ait une société nationale d'électricité et que<br />
toute la Suisse doive mettre tous ses biens dans cette société<br />
et qu'à ce moment-là, évidemment, cette société décide<br />
depuis Berne quelles sont les stratégies à mener et pratique<br />
le même tarif d'électricité pour tout le pays. Ce n'est<br />
pas ce que l'on veut, mais on peut toujours discuter.<br />
Pour ma part, je persiste à considérer que cette initiative est<br />
fondamentalement opposée à tout ce que l'on connaît sur le<br />
plan de l'autonomie des cantons et des communes dans notre<br />
pays.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL): Vorhin ist die NOK angesprochen<br />
worden. Als Gründer und Aktionär gehört der Kanton Glarus<br />
auch dazu. Das ist der Grund, weshalb ich jetzt auch noch<br />
ein Wort dazu sage.<br />
Früher hiess die Gesellschaft NOK, heute heisst sie bekanntlich<br />
Axpo. Sie beruht auf einem bald hundert Jahre alten<br />
Vertrag. Die Gründung war damals ein freier unternehmerischer<br />
Entscheid verschiedener Kantone. Ich möchte<br />
insbesondere darauf hinweisen, dass man für damalige Verhältnisse<br />
sehr grosse Summen in Wasserkraftwerke investierte.<br />
Das Flusskraftwerk Beznau und das Kraftwerk<br />
Löntsch im Glarnerland waren ganz am Anfang eigentlich<br />
der Kern.<br />
Man hat über lange Zeiten ganz oder teilweise auf Dividenden<br />
verzichtet. Das gilt z. B. auch für den Kanton Glarus.<br />
Man kann das auch von den nachgelagerten Betrieben sagen,<br />
den Verteilern. Ich nenne als Beispiel den grössten,<br />
das Elektrizitätswerk des Kantons Zürich, das ja den Strom<br />
verteilt. Dieses hat – das war ein Entscheid des Kantons Zürich,<br />
des grössten Aktionärskantons der heutigen Axpo und<br />
der früheren NOK – bewusst auf Gewinne verzichtet, um<br />
den Strom günstig verkaufen zu können.<br />
Im Gründungsvertrag der NOK sind zwei Elemente vorgesehen:<br />
auf der einen Seite eine ausreichende und günstige<br />
Stromversorgung, auf der anderen Seite eine Vorzugsbehandlung<br />
bei der Vergabe von Konzessionen. Das ist inzwischen<br />
nicht mehr möglich, aber da haben Kantone, z. B.<br />
mein Herkunftskanton, teilweise auf Geld verzichtet, weil<br />
man Konzessionen erteilt hat. Heute kann man sagen: Diese<br />
Strategie hat sich langfristig als sehr erfolgreich und als weitsichtig<br />
herausgestellt. Sie zahlt sich jetzt aus.<br />
Heute ist Markt gefordert – das hat Frau Bundesrätin<br />
Leuthard heute Morgen in diesem Saal gesagt –, nicht staatliche<br />
Eingriffe. Das Thema kantonale Autonomie hat Kollege<br />
Cramer auch schon angesprochen.<br />
Für mich ist also klar: Diese Initiative ist abzulehnen.<br />
Niederberger Paul (CE, NW): Die zwei Sprecher meines<br />
Nachbarkantons haben mich jetzt doch etwas herausgefordert.<br />
Wir haben ja in der Herbstsession lange über den<br />
Atomausstieg und die Energiepolitik diskutiert. Und wir sind<br />
uns einig: Verantwortlich dafür, dass wir Strom haben, sind<br />
die Elektrizitätswerke, von denen die meisten im Besitz der<br />
öffentlichen Hand sind, also im Besitz der Kantone und der<br />
Gemeinden.<br />
Worauf beruht denn der Strompreis? Er beruht – Kollege<br />
Eberle hat es gesagt – auf der Strategie der Unternehmen;<br />
er beruht aber natürlich auch auf einer klaren Kalkulation.<br />
Und diese Kalkulation ist von ganz vielen Dingen abhängig:<br />
einmal vom Stromnetz selber, davon, wie gross das Netz ist<br />
und wie sein Zustand ist; dann von den Wasserzinsen; dann<br />
von der Eigenproduktion; dann vom Zukauf des Stromes,<br />
was vor allem dann nötig ist, wenn nicht genügend Eigenproduktion<br />
da ist; und von der Vertragssituation. Es sind also<br />
sehr viele Elemente in dieser Kalkulation zu berücksichtigen.<br />
Nicht zuletzt ist auch der Gewinn ein Bestandteil der Kalkulation.<br />
In meinem Kanton beispielsweise ist das Elektrizitätswerk<br />
eine öffentlich-rechtliche Anstalt, die ihr Dotationskapital<br />
zugunsten des Kantons verzinsen muss. Das ist also<br />
auch ein Bestandteil dieser Kalkulation. Früher war es in unserem<br />
Kanton sogar so, dass das Kantonsparlament den<br />
Strompreis festlegte. Es gab dann ganz verschiedene Abnehmer:<br />
die Landwirtschaft, die Industrie, die Haushalte<br />
usw. Es ist mir schon klar, dass in der Zwischenzeit auch das<br />
Gesetz geändert worden ist, auch das eidgenössische Gesetz.<br />
Aber ich will damit nur aufzeigen, dass der Föderalismus<br />
eben auch in diesem Bereich spielt.<br />
In der Standesinitiative Luzern ist von der Benachteiligung<br />
einer Region die Rede. Wenn man jetzt eine Annäherung<br />
der Preise anstrebt, dann – das muss ich sagen – wäre gerade<br />
auch mein Kanton und meine Region im Nachgang zu<br />
einer solchen Lösung benachteiligt.<br />
Deshalb kann ich dieser Standesinitiative keine Folge geben.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich danke Ihnen für<br />
diese Stromdebatte. Wir haben jetzt zu entscheiden, ob sie<br />
am tauglichen oder am untauglichen Objekt stattgefunden<br />
hat.<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Folgegeben ... 3 Stimmen<br />
Dagegen ... 33 Stimmen<br />
09.317<br />
Standesinitiative St. Gallen.<br />
Dämpfung des Anstiegs<br />
der Krankenkassenprämien<br />
im Jahr 2010<br />
Initiative cantonale Saint-Gall.<br />
Freiner la hausse<br />
des primes d'assurance-maladie<br />
en 2010<br />
Vorprüfung – Examen préalable<br />
Einreichungsdatum 18.06.09<br />
Date de dépôt 18.06.09<br />
Bericht SGK-<strong>SR</strong> 14.11.11<br />
Rapport CSSS-CE 14.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11 (Vorprüfung – Examen préalable)<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Es liegt ein schriftlicher<br />
Bericht der Kommission vor. Die Kommission beantragt einstimmig,<br />
der Initiative keine Folge zu geben.<br />
Fetz Anita (S, BS), für die Kommission: Die Standesinitiative<br />
St. Gallen verlangt die Dämpfung des Anstiegs der Krankenkassenprämien<br />
für das Jahr 2010, und zwar mit sehr verschiedenen<br />
Massnahmen. Ihre Kommission hat das Geschäft<br />
im Mai 2010 beraten und dann sistiert, weil mehrere<br />
der geforderten Massnahmen eigentlich mit Gesetzesrevisionen<br />
unterwegs waren. Das dauerte allerdings ein bisschen.<br />
Darum ist die Kommission erst wieder im November<br />
dieses Jahres auf das Anliegen zurückgekommen. Sie hat<br />
dabei festgestellt, dass ein Grossteil der Revisionen nun aufgegleist<br />
und zum Teil schon in Kraft ist. Insbesondere betrifft<br />
das die Spitalfinanzierung, die bereits in Kraft ist; die Massnahmen<br />
zur Eindämmung der Kostenentwicklung sind auch<br />
erfüllt. Es bleibt noch Managed Care – darüber können die<br />
St. Gallerinnen und St. Galler dann bei der entsprechenden<br />
Volksabstimmung abstimmen.<br />
Deshalb beantragt die Kommission einstimmig, keine Folge<br />
zu geben.<br />
Der Initiative wird keine Folge gegeben<br />
Il n'est pas donné suite à l'initiative<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
10.315 Conseil des Etats 1286 21 décembre 2011<br />
10.315<br />
Standesinitiative Thurgau.<br />
Bundesgesetz<br />
über die Zuständigkeit<br />
für die Unterstützung Bedürftiger.<br />
Änderung<br />
Initiative cantonale Thurgovie.<br />
Loi fédérale sur la compétence<br />
en matière d'assistance<br />
des personnes dans le besoin.<br />
Modification<br />
Vorprüfung – Examen préalable<br />
Einreichungsdatum 31.03.10<br />
Date de dépôt 31.03.10<br />
Bericht SGK-<strong>SR</strong> 14.11.11<br />
Rapport CSSS-CE 14.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.12.11 (Vorprüfung – Examen préalable)<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Es liegt ein schriftlicher<br />
Bericht der Kommission vor. Die Kommission beantragt mit<br />
10 zu 0 Stimmen bei 1 Enthaltung, der Initiative keine Folge<br />
zu geben.<br />
Egerszegi-Obrist Christine (RL, AG), für die Kommission:<br />
Die Initiative des Kantons Thurgau will die Kostenersatzpflicht<br />
des Heimatkantons zugunsten des Wohnkantons abschaffen.<br />
Dieses Herumschieben von Geldern sei eine<br />
riesige administrative Aufgabe und letztlich sei das für<br />
die Kantone ein Nullsummenspiel, weil sich die erhaltenen<br />
und die bezahlten Beiträge in etwa die Waage halten<br />
würden, meint der Kanton Thurgau in seiner Standesinitiative.<br />
Eine praktisch gleichlautende parlamentarische Initiative<br />
wurde vom Thurgauer Ständerat Stähelin eingereicht. Das<br />
Anliegen fand in der SGK des Ständerates Zustimmung, wie<br />
auch in der Schwesterkommission des Nationalrates. Eine<br />
Subkommission der SGK des Ständerates arbeitete darauf<br />
eine Vorlage aus, die nun zu den Kantonen in die Vernehmlassung<br />
geschickt wurde. Das heisst, dass die SGK das Anliegen<br />
der Initiative des Kantons Thurgau voll und ganz unterstützt,<br />
diese aus formalen Gründen aber ablehnt, weil wir<br />
ja nicht doppelspurig fahren können. Über das Anliegen werden<br />
Sie wahrscheinlich in der ersten Hälfte des Jahres 2012<br />
entscheiden.<br />
Der Gesetzentwurf wurde von unserer Kommission mit 8 zu<br />
2 Stimmen gutgeheissen. Was aber die Standesinitiative betrifft,<br />
beantragt die Kommission mit 10 zu 0 Stimmen bei<br />
1 Enthaltung, ihr keine Folge zu geben.<br />
Häberli-Koller Brigitte (CE, TG): Ich kann die Begründung<br />
und den Entscheid der Kommission nachvollziehen, die unserer<br />
Standesinitiative keine Folge geben möchte. Die parlamentarische<br />
Initiative Stähelin 08.473, welche wie bereits<br />
ausgeführt das gleiche Anliegen verfolgt, hat ja bereits zur<br />
Einsetzung einer Subkommission geführt, welche die Ausarbeitung<br />
eines Vorentwurfes speditiv an die Hand genommen<br />
hat. Somit ist, so hoffe ich, unser Anliegen jetzt auf gutem<br />
Wege. Ich werde natürlich die weiteren Arbeiten aufmerksam<br />
weiterverfolgen und möchte der Kommission für ihre rasche<br />
Arbeit danken.<br />
Der Initiative wird keine Folge gegeben<br />
Il n'est pas donné suite à l'initiative<br />
Schluss der Sitzung um 12.45 Uhr<br />
La séance est levée à 12 h 45<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
22. Dezember 2011 1287 Ständerat 11.041<br />
Elfte Sitzung – Onzième séance<br />
Donnerstag, 22. Dezember 2011<br />
Jeudi, 22 décembre 2011<br />
08.15 h<br />
11.041<br />
Voranschlag der Eidgenossenschaft 2012<br />
Budget de la Confédération 2012<br />
Differenzen – Divergences<br />
Botschaft des Bundesrates 24.08.11<br />
Message du Conseil fédéral 24.08.11<br />
Bestellung: BBL, Vertrieb Publikationen, 3003 Bern<br />
Commande: OFCL, diffusion des publications, 3003 Berne<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 08.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 08.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 12.12.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 15.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 21.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Einigungskonferenz/Conférence de conciliation 21.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 22.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich begrüsse Sie zur<br />
heutigen Sitzung. Zwei Ratsmitglieder dürfen heute Geburtstag<br />
feiern. Sie folgen sich im Appell. Ich beginne mit der Jüngeren,<br />
mit Karin Keller-Sutter. Herzliche Gratulation! (Beifall)<br />
Auf Keller folgt Kuprecht: Auch Alex Kuprecht herzliche Gratulation!<br />
(Beifall)<br />
1. Voranschlag der Verwaltungseinheiten<br />
1. Budget des unités administratives<br />
Volkswirtschaftsdepartement<br />
Département de l'économie<br />
708 Bundesamt für Landwirtschaft<br />
708 Office fédéral de l'agriculture<br />
Antrag der Einigungskonferenz<br />
A2310.0149 Allgemeine Direktzahlungen Landwirtschaft<br />
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates<br />
Proposition de la Conférence de conciliation<br />
A2310.0149 Paiements directs généraux, agriculture<br />
Adhérer à la décision du Conseil des Etats<br />
Freitag Pankraz (RL, GL), für die Kommission: Gestern Mittag<br />
hat die Einigungskonferenz zum Voranschlag 2012 getagt.<br />
Zum Abschluss meiner Karriere als Präsident Ihrer Finanzkommission<br />
kann ich heute noch eine Besonderheit<br />
präsentieren, nämlich Folgendes: Ob Sie dem Antrag zustimmen<br />
oder ob Sie ihn ablehnen, es kommt am Schluss<br />
auf dasselbe heraus; ich werde das dann noch kurz erklären.<br />
Zuerst zum Inhalt der Sitzung. Die einzige verbleibende Differenz<br />
betraf die Position 708.A2310.0149, «Allgemeine Direktzahlungen<br />
Landwirtschaft», beim Bundesamt für Landwirtschaft.<br />
Das Thema ist nicht ganz unbekannt, es geht um<br />
ein Ja oder um ein Nein zur Erhöhung der rund 2,2 Milliarden<br />
um 20 Millionen Franken. An der Sitzung der Einigungskonferenz<br />
standen drei Anträge zur Diskussion. Es wurde<br />
einmal eine Aufstockung der allgemeinen Direktzahlungen<br />
um die erwähnten 20 Millionen Franken beantragt; als Kompensation<br />
wurde eine Reduktion der ökologischen Direktzahlungen<br />
um 20 Millionen Franken vorgeschlagen. Die Einigungskonferenz<br />
lehnte es mit 15 zu 9 Stimmen ab,<br />
nochmals auf die Position 708.A2310.0150, «Ökologische<br />
Direktzahlungen Landwirtschaft», zurückzukommen, und<br />
damit war dieser Quasi-Kompensationsantrag erledigt. Es<br />
blieben dann der Antrag auf Festhalten am Betrag gemäss<br />
Entwurf des Bundesrates – dem ist der Ständerat dreimal<br />
gefolgt – sowie der im Sinne eines Kompromisses zur ursprünglichen<br />
Aufstockung gestellte Antrag, die allgemeinen<br />
Direktzahlungen um 10 und nicht mehr um 20 Millionen<br />
Franken aufzustocken.<br />
Die Einigungskonferenz entschied mit 16 zu 9 Stimmen, am<br />
Betrag gemäss Entwurf des Bundesrates und gemäss Beschluss<br />
des Ständerates festzuhalten. Das ist jetzt der Antrag<br />
der Einigungskonferenz.<br />
Jetzt noch der versprochene kleine Exkurs zum Formellen:<br />
Bei der Behandlung des Antrages einer Einigungskonferenz<br />
gibt es eine Spezialität, wenn es dabei um den Voranschlag<br />
geht. Es handelt sich darum, dass einfach der tiefere Betrag<br />
gilt, wenn der Einigungsantrag in einem Rat nicht angenommen<br />
wird. Übertragen auf unseren Fall: Wenn wir den Einigungsantrag<br />
annehmen, übernehmen wir damit definitiv den<br />
ursprünglichen Antrag des Bundesrates im Voranschlag<br />
2012. Wenn wir den Einigungsantrag ablehnen, gilt der tiefere<br />
Betrag, also auch wieder der ursprüngliche Antrag des<br />
Bundesrates. Zustimmung und Ablehnung führen also zum<br />
gleichen Ergebnis. Ich bin aber der Meinung, dass Zustimmung<br />
positiver ist als Ablehnung.<br />
Darum beantrage ich Ihnen, dem Antrag der Einigungskonferenz<br />
zuzustimmen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
11.9005<br />
Jahresziele 2012<br />
des Bundesrates.<br />
Erklärung<br />
der Bundespräsidentin<br />
Objectifs 2012<br />
du Conseil fédéral.<br />
Déclaration de la présidente<br />
de la Confédération<br />
Bericht I des Bundesrates 09.11.11<br />
Rapport I du Conseil fédéral 09.11.11<br />
Bericht II des Bundesrates 09.11.11<br />
Rapport II du Conseil fédéral 09.11.11<br />
Bestellung: BBL, Vertrieb Publikationen, 3003 Bern<br />
Commande: OFCL, diffusion des publications, 3003 Berne<br />
Nationalrat/Conseil national 05.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11<br />
Calmy-Rey Micheline, présidente de la Confédération: C'est<br />
une année particulière qui s'achève pour le collège gouvernemental,<br />
mais aussi pour l'institution qu'est le Conseil fédéral,<br />
puisque le peuple suisse a élu le 23 octobre 2011 un<br />
nouveau Parlement. Le 9 novembre 2011, le Conseil fédéral<br />
a débattu du premier projet de message sur le programme<br />
de la législature 2011 à 2015. Ce programme est coordonné<br />
avec le plan financier de la Confédération et doit également<br />
être coordonné pour la première fois avec la stratégie de développement.<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.9005 Conseil des Etats 1288 22 décembre 2011<br />
En procédant ainsi, nous avons l'intention de vous soumettre<br />
un programme qui ait les meilleures chances. L'approbation<br />
du message portant sur le programme de la législature 2011<br />
à 2015 par le Conseil fédéral est prévu pour fin janvier 2012,<br />
mais je souhaiterais d'ores et déjà procéder à un bref tour<br />
d'horizon des objectifs du Conseil fédéral pour l'année 2012<br />
et, au préalable, vous donner un court aperçu de la situation<br />
dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui, en décembre<br />
2011.<br />
Au cours du premier semestre 2011, la croissance économique<br />
est restée soutenue en Suisse, malgré quelques premiers<br />
signes de faiblesse. Les indices de ralentissement<br />
marqué de la conjoncture au cours du second semestre se<br />
sont cependant multipliés et les perspectives pour la Suisse<br />
se sont encore assombries ces derniers mois. Les conditions<br />
défavorables auxquelles le commerce extérieur doit<br />
faire face, notamment la faiblesse de la conjoncture mondiale<br />
et la cherté du franc suisse, en dépit du cours plancher<br />
fixé pour l'euro, jouent un rôle décisif à cet égard. L'impact<br />
négatif de ces deux facteurs sur les exportations et sur les<br />
investissements des entreprises pourrait sérieusement freiner<br />
la croissance économique en Suisse, du moins temporairement.<br />
Les plus gros risques qui menacent l'économie mondiale et<br />
la Suisse restent ceux qui résultent de la crise aiguë de la<br />
dette européenne et de la nervosité correspondante des<br />
marchés financiers internationaux. Les turbulences à répétition<br />
que connaissent ces marchés ont des conséquences fâcheuses<br />
sur l'économie réelle, à savoir sur le resserrement<br />
des conditions de crédit, sur la destruction de capitaux en<br />
raison d'une baisse durable de la Bourse ou encore sur le<br />
recul général des investissements face aux incertitudes<br />
croissantes. Par ailleurs, la phase de dépression conjoncturelle<br />
que nous traversons en ce moment risque bien d'entraîner<br />
une nouvelle augmentation du chômage l'année prochaine,<br />
pour la première fois depuis 2009. Voilà posées les<br />
conditions générales à l'orée de 2012.<br />
Je souhaite maintenant aborder les objectifs du gouvernement<br />
pour 2012. La première année de la nouvelle législature<br />
est à notre porte. Vous avez pu prendre connaissance<br />
du document correspondant qui contient les points essentiels<br />
de la politique gouvernementale pour l'année à venir. Le<br />
programme gouvernemental pour 2012 s'appuie sur le programme<br />
de la législature, présente les objectifs et les mesures<br />
prévues par le gouvernement pour l'année prochaine.<br />
Nous n'ignorons pas que nous sommes toujours à la merci<br />
de l'imprévisible ou de l'imprévu, et même plus souvent<br />
peut-être à notre époque traversée d'incertitudes, plus<br />
aujourd'hui peut-être que par le passé. Mais cela ne doit pas<br />
nous empêcher de réfléchir sérieusement et soigneusement<br />
aux conditions dans lesquelles l'action des pouvoirs publics<br />
pourra développer ses effets dans la continuité et dans la sérénité<br />
et d'envisager un cadre raisonnable, quantifiable et<br />
vérifiable à tout ce qu'il est possible et nécessaire de planifier.<br />
Les objectifs que je vous présente aujourd'hui doivent être<br />
coordonnés avec le programme de la législature, comme le<br />
prévoit la loi sur le Parlement. Le projet de message sur le<br />
programme de la législature définit les points essentiels de<br />
notre politique pour les quatre années à venir, en se donnant<br />
six lignes directrices:<br />
1. La place économique suisse est attrayante, concurrentielle<br />
et se signale par un budget fédéral sain et des institutions<br />
étatiques efficaces.<br />
2. La Suisse est bien positionnée sur le plan régional et sur<br />
le plan mondial et renforce son influence dans le contexte international.<br />
3. La sécurité de la Suisse est assurée.<br />
4. La cohésion sociale de la Suisse est renforcée et les défis<br />
démographiques sont relevés avec succès.<br />
5. La Suisse utilise l'énergie et les ressources de manière efficiente<br />
et durable et se prépare à l'accroissement des besoins<br />
de mobilité.<br />
6. La Suisse occupe une position de pointe dans les domaines<br />
de la formation, de la recherche et l'innovation.<br />
La mise en oeuvre pratique de ces lignes directrices est redéfinie<br />
chaque année par l'établissement de priorités sur<br />
lesquelles le Conseil fédéral entend se concentrer. Voilà les<br />
priorités qui sont prévues dans les objectifs 2012.<br />
Des réformes structurelles dans différents domaines seront<br />
indispensables si l'on veut préserver la marge de manoeuvre<br />
en matière de politique financière. Par analogie avec le<br />
réexamen des tâches, le Conseil fédéral définira par conséquent<br />
pour les huit à dix prochaines années un profil de priorités<br />
s'agissant des dépenses. Par ailleurs, en 2012, le Conseil<br />
fédéral fera en sorte que les conditions générales soient<br />
propices à une place financière suisse compétitive, stable,<br />
intègre, forte et saine.<br />
Pour ce qui est de la politique économique, en 2012 l'action<br />
du Conseil fédéral portera sur l'approvisionnement économique<br />
du pays et une fois de plus sur l'évolution future de la<br />
politique agricole, mais aussi sur les risques que les grandes<br />
banques font peser sur l'économie.<br />
En matière de législation fiscale, une révision de la loi sur<br />
l'alcool, divers aspects de l'imposition des entreprises, la<br />
suppression de la pénalisation des couples mariés en matière<br />
d'impôt fédéral direct et la révision du droit pénal fiscal<br />
figureront à l'ordre du jour.<br />
Des projets législatifs sont aussi prévus dans le domaine de<br />
la technologie de l'information. Ils porteront sur les conditions<br />
régissant la création du dossier électronique du patient<br />
et sur les bases légales d'une version électronique des<br />
publications officielles. En outre, la coopération entre la Confédération<br />
et les cantons sera renforcée en vertu de la convention-cadre<br />
renouvelée en matière de cyberadministration.<br />
En politique économique, le Conseil fédéral continuera à intensifier<br />
comme les années précédentes ses efforts visant à<br />
développer et à renforcer le réseau d'accords de libreéchange.<br />
Au menu de la politique étrangère, la politique européenne<br />
est prioritaire. Les négociations concernant les dossiers bilatéraux<br />
en cours seront poursuivies: il s'agit notamment des<br />
dossiers d'accès aux marchés comme REACH, l'électricité,<br />
l'agriculture, la sécurité alimentaire et la santé publique, des<br />
dossiers en matière de coopération comme Galileo ou<br />
l'échange des droits d'émissions et des dossiers portant sur<br />
la fiscalité. Les accords en vigueur seront également consolidés<br />
et développés.<br />
Par ailleurs, le Conseil fédéral entend continuer à approfondir<br />
les relations bilatérales avec des partenaires particulièrement<br />
significatifs et promouvoir la présence de la Suisse au<br />
sein d'organisations internationales importantes. En apportant<br />
des contributions substantielles et de grande qualité<br />
dans les organes des institutions multilatérales, la Suisse<br />
entend contribuer à apporter des solutions constructives aux<br />
problèmes. La Suisse fournira aussi une contribution adéquate<br />
à l'atténuation des risques globaux, notamment à la<br />
lutte contre la pauvreté, et renforcera son engagement en<br />
matière de droits humains, de politique de paix et de bons<br />
offices.<br />
Dans le domaine de la sécurité, le Conseil fédéral focalisera<br />
son attention sur une codification globale des services de<br />
renseignement, l'orientation à long terme de la protection de<br />
la population, la coopération en matière de politique de<br />
sécurité en Suisse et une analyse globale des risques au<br />
plan national y compris des cyber-risques. Il prévoit en outre<br />
des révisions du Code pénal et du casier judiciaire en différents<br />
points. Là aussi, la coopération avec des partenaires<br />
étrangers sera renforcée. Le Corps suisse des gardes-frontière<br />
sera notamment appelé à intervenir plus souvent en<br />
vue du contrôle des frontières extérieures de l'espace<br />
Schengen.<br />
Dans le domaine migratoire, la restructuration du domaine<br />
de l'asile devrait entraîner une accélération des procédures,<br />
accompagnée d'un renforcement de la protection juridique.<br />
En matière d'intégration, des nouveautés seront par ailleurs<br />
introduites dans la législation, et la notion d'intégration sera<br />
inscrite dans des lois spéciales qui comprendront aussi des<br />
dispositions sur les groupes cibles et le financement.<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
22. Dezember 2011 1289 Ständerat 11.037<br />
De nombreuses consultations et discussions sont prévues<br />
dans le domaine de la politique de santé. Le Conseil fédéral<br />
traitera notamment les sujets suivants: la loi sur les professions<br />
médicales, le registre du cancer, la loi sur les transplantations,<br />
le diagnostic préimplantatoire, la stratégie en<br />
matière de qualité dans le système de santé suisse, la question<br />
de l'Agence nationale pour l'évaluation des technologies<br />
médicales et le prix des médicaments.<br />
En matière de politique sociale, un rapport sur l'avenir du<br />
deuxième pilier et la prochaine révision de l'AVS seront les<br />
principaux faits marquants de 2012. Le rapport sur la LPP<br />
mettra l'accent sur la stabilité financière du système. Pour ce<br />
qui est de l'AVS, la discussion portera sur des mesures visant<br />
à consolider cette dernière.<br />
Au plan de la politique environnementale, le système fiscal<br />
sera passé au crible pour détecter les incitations écologiquement<br />
perverses. Une révision partielle de la loi sur l'aménagement<br />
du territoire permettra de mieux répondre aux exigences<br />
en matière d'utilisation mesurée du sol et d'occupation<br />
rationnelle du territoire.<br />
Dans le domaine de la politique énergétique, les principes<br />
régissant l'application de la stratégie énergétique 2050 seront<br />
fixés, et cette dernière sera mise en oeuvre. L'attention<br />
portera sur des mesures et des instruments et leur financement.<br />
S'agissant des infrastructures, des projets de grande ampleur<br />
financière sont prévus dans le domaine des transports<br />
ferroviaires, routiers et aériens, à savoir le futur financement<br />
de l'infrastructure du rail, le financement de l'infrastructure<br />
ferroviaire suisse pour les quatre prochaines années, la garantie<br />
de la desserte de toutes les régions du pays par des<br />
routes nationales et une révision partielle de la loi sur l'aviation.<br />
En matière de politique de formation et de recherche, il<br />
s'agira d'abord de créer au niveau institutionnel les bases juridiques<br />
nécessaires au regroupement des domaines de la<br />
formation, de la recherche et de l'innovation au sein du Département<br />
fédéral de l'économie en 2013. Le message FRI<br />
permettra en outre de poursuivre pour les quatre prochaines<br />
années le financement de bases solides de la formation professionnelle<br />
des hautes écoles, de la recherche et de l'encouragement<br />
et de l'innovation. Il garantira par ailleurs la diversité,<br />
la variété et la perméabilité de l'offre. Divers projets<br />
contribueront à renforcer la coopération internationale en<br />
matière de recherche et les liens entre les acteurs, mais<br />
aussi à consolider la réputation du système suisse des hautes<br />
écoles.<br />
Pour la première année de la nouvelle législature, le Conseil<br />
fédéral a planifié un grand nombre d'objets importants. Observons<br />
à cet égard qu'on ne saurait conduire les affaires<br />
politiques de manière responsable sans reconnaître que tout<br />
ne peut pas être dirigé et planifié. Les points essentiels de la<br />
politique fédérale, tels qu'ils sont définis dans les objectifs<br />
annuels, ne doivent pas être un carcan qui nous empêche,<br />
le cas échéant, de prendre des mesures d'urgence, ou qui<br />
nous imposerait de mettre en oeuvre des mesures rendues<br />
caduques par l'évolution des conditions générales.<br />
Réaligner les objectifs fait partie du système, tout particulièrement<br />
dans le contexte international actuel. C'est dans cet<br />
esprit que le Conseil fédéral se réjouit de voir se poursuivre<br />
l'excellente et fructueuse collaboration entre collège gouvernemental<br />
et Parlement.<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Ich danke Frau Bundespräsidentin<br />
Calmy-Rey für die Erklärung und versuche,<br />
diese vor allem für unsere neuen Mitglieder in den rechtlichen<br />
Zusammenhang zu stellen. Sie finden die Ziele des<br />
Bundesrates in zwei Bänden, die Sie zugestellt erhalten haben.<br />
Die Erklärung stützt sich insbesondere auf Artikel 144<br />
Absatz 1 des <strong>Parlament</strong>sgesetzes. Er lautet wie folgt: «Bis<br />
zum Beginn der letzten ordentlichen Session des Jahres gibt<br />
der Bundesrat seine Jahresziele für das nächste Jahr bekannt.<br />
Diese sind auf die Legislaturplanung abgestimmt.»<br />
Ich stelle fest, dass der Ständerat von den Jahreszielen<br />
2012 des Bundesrates Kenntnis nimmt.<br />
11.037<br />
Internationale humanitäre Hilfe.<br />
Verlängerung und Aufstockung<br />
des Rahmenkredites<br />
Aide humanitaire internationale.<br />
Prolongation et augmentation<br />
du crédit-cadre<br />
Zweitrat – Deuxième Conseil<br />
Botschaft des Bundesrates 06.06.11 (BBl 2011 4969)<br />
Message du Conseil fédéral 06.06.11 (FF 2011 4609)<br />
Nationalrat/Conseil national 29.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Berberat Didier (S, NE), pour la commission: Dans son message<br />
du 6 juin dernier, le Conseil fédéral nous propose<br />
d'augmenter de 112 millions de francs le crédit-cadre ordinaire<br />
du 12 juin 2007, afin que l'aide humanitaire de la Confédération<br />
puisse se poursuivre jusqu'à ce qu'un nouveau<br />
crédit-cadre commence à courir dès le début de 2013.<br />
Signalons que le Conseil national a approuvé au vote sur<br />
l'ensemble ce crédit-cadre raccord ou ce crédit-cadre relais<br />
le 29 septembre dernier, par 108 voix contre 41 (BO 2011 N<br />
1771).<br />
L'arrêté qui vous est soumis constitue une forme de mise en<br />
conformité et de synchronisation, puisque le Conseil fédéral<br />
a décidé, en janvier 2008, que dès la prochaine période-cadre,<br />
qui s'étendra de 2013 à 2016, les crédits consacrés à<br />
l'aide humanitaire internationale seront intégrés au message<br />
consacré à la coopération internationale qui recouvrira toutes<br />
les thématiques consacrées au développement, c'est-àdire<br />
l'aide au développement, la coopération avec les pays<br />
d'Europe de l'Est et l'aide humanitaire internationale.<br />
Pour mémoire, on peut indiquer que les Chambres fédérales<br />
ont voté, le 13 juin 2007, un crédit-cadre de 1,5 milliard de<br />
francs, pour une période d'au moins quatre ans (BO 2007 N<br />
859). En fait, ce crédit couvrira près de cinq ans, de novembre<br />
2007 à fin juin 2012. Le crédit-raccord demandé permettra<br />
donc de couvrir le deuxième semestre 2012, en termes<br />
un peu triviaux, de faire le joint jusqu'à l'entrée en vigueur du<br />
nouveau crédit-cadre 2013 à 2016.<br />
Vous trouverez d'ailleurs l'affectation de ce crédit-raccord à<br />
l'article 2 de l'arrêté, qui couvrira notamment les engagements<br />
financiers au sein des organisations internationales,<br />
le financement du Corps suisse d'aide humanitaire et de son<br />
personnel, ainsi que la livraison de produits laitiers suisses<br />
et d'autres aides alimentaires.<br />
Au niveau financier, ces 112 millions de francs se répartissent<br />
à raison de 82 millions pour les engagements de fonds<br />
prévus durant le deuxième semestre 2012 et de 30 millions<br />
de francs de réserve pour les urgences humanitaires.<br />
Signalons également que notre commission vous propose<br />
de rectifier, à l'article 1 alinéa 2 in fine, une coquille qui s'est<br />
glissée dans l'arrêté, à savoir le fait que cette augmentation<br />
ne sera libérée que dès le 1er juillet 2012, et non 2011<br />
comme mentionné par erreur dans le dépliant.<br />
Notre commission, consciente que les besoins en aide humanitaire<br />
augmentent – pour des motifs politiques, des raisons<br />
climatiques, environnementales ou de catastrophe –, a<br />
approuvé ce crédit par 12 voix contre 0 sans abstention. Elle<br />
vous propose d'en faire de même.<br />
Je mentionne le fait que la commission a profité de l'examen<br />
de ce projet – qui va, comme je l'ai dit, dans le sens souhaité<br />
par le Parlement – pour remercier avant son départ à la retraite<br />
Monsieur Toni Frisch, délégué à l'aide humanitaire et<br />
chef du Corps suisse d'aide humanitaire à la Direction du<br />
développement et de la coopération, ainsi que son équipe<br />
pour leur engagement en faveur des pays et des populations<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.040 Conseil des Etats 1290 22 décembre 2011<br />
frappés par des catastrophes politiques ou naturelles, qui témoigne<br />
bien de la tradition humanitaire de notre pays.<br />
Calmy-Rey Micheline, présidente de la Confédération: Le<br />
projet prévoit une augmentation de 112 millions de francs du<br />
crédit-cadre actuel pour la période allant du 1er juillet au 31<br />
décembre 2012. Les fonds disponibles sur le crédit-cadre en<br />
cours pour l'aide humanitaire seront épuisés au second semestre<br />
2012 et la prolongation est devenue tout à fait nécessaire<br />
suite à la décision du Conseil fédéral et du Parlement<br />
de synchroniser les crédits-cadres importants avec le programme<br />
de la législature dès le 1er janvier 2013.<br />
Ce projet concerne l'engagement de l'aide humanitaire pour<br />
les six mois qui ne sont plus couverts par le prochain créditcadre<br />
débutant en 2013. Le montant de l'augmentation demandée<br />
est constitué de 82 millions de francs pour les engagements<br />
de fonds prévus en 2012 ainsi qu'une réserve de<br />
30 millions pour les urgences humanitaires.<br />
Les défis humanitaires nécessitent l'engagement du monde<br />
entier, y compris de l'aide humanitaire de la Confédération.<br />
En conséquence du changement climatique, les catastrophes<br />
et urgences environnementales augmentent dramatiquement,<br />
tant en fréquence qu'en intensité, et en conséquence<br />
les besoins en aide humanitaire croissent. En 2010<br />
comme en 2011, nous avons connu de nombreuses catastrophes<br />
naturelles et des crises se sont produites. La famine<br />
dans la Corne de l'Afrique, les tremblements de terre à Haïti<br />
l'année passée, plus récemment en Turquie, le tremblement<br />
de terre suivi par le tsunami au Japon avec les conséquences<br />
nucléaires que vous connaissez tous. Il y a eu aussi les<br />
inondations au Pakistan et en Thaïlande; je vous rappelle la<br />
crise politico-militaire en Côte d'Ivoire au début de cette année<br />
ou encore les événements liés au printemps arabe. Il<br />
est évident que la Suisse, avec sa tradition humanitaire, continuera<br />
son soutien aux efforts entrepris pour sauver des<br />
vies, pour soulager les souffrances et pour aider les personnes<br />
en détresse.<br />
Il faut dire aussi que les prestations de la Suisse humanitaire<br />
connaissent une visibilité et un impact très forts. Par un engagement<br />
ciblé du personnel et des moyens, la Suisse apporte<br />
son aide là où les gens ont besoin de secours et d'assistance<br />
et cette aide est apolitique, elle n'est pas liée à des<br />
conditions particulières: cela renforce notre prestige dans<br />
les enceintes internationales et permet d'intensifier les relations<br />
bilatérales.<br />
Je vous remercie de bien vouloir accepter cette prolongation<br />
du crédit-cadre.<br />
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen<br />
L'entrée en matière est décidée sans opposition<br />
Bundesbeschluss über die Verlängerung und Aufstockung<br />
des Rahmenkredites zur Weiterführung der internationalen<br />
humanitären Hilfe der Eidgenossenschaft<br />
Arrêté fédéral relatif à la prolongation et à l'augmentation<br />
du crédit-cadre pour la poursuite de l'aide humanitaire<br />
internationale de la Confédération<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Titre et préambule<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 1<br />
Antrag der Kommission<br />
Abs. 1<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Abs. 2<br />
... ab dem 1. Juli 2012.<br />
Art. 1<br />
Proposition de la commission<br />
Al. 1<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Al. 2<br />
... à compter du 1er juillet 2012.<br />
Berberat Didier (S, NE), pour la commission: Une coquille<br />
s'est glissée dans le texte, il faut lire «2012» et non pas<br />
«2011».<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat hat das<br />
so korrigiert, und die Kommission hat es übernommen.<br />
Angenommen – Adopté<br />
Ausgabenbremse – Frein aux dépenses<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme der Ausgabe ... 30 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(1 Enthaltung)<br />
Das qualifizierte Mehr ist erreicht<br />
La majorité qualifiée est acquise<br />
Art. 2, 3<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme der Ausgabe ... 30 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(2 Enthaltungen)<br />
11.040<br />
Massnahmen zur Förderung<br />
des Friedens<br />
und der menschlichen Sicherheit.<br />
Weiterführung<br />
Mesures de promotion<br />
de la paix<br />
et de la sécurité humaine.<br />
Continuation<br />
Zweitrat – Deuxième Conseil<br />
Botschaft des Bundesrates 29.06.11 (BBl 2011 6311)<br />
Message du Conseil fédéral 29.06.11 (FF 2011 5875)<br />
Nationalrat/Conseil national 29.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Seydoux-Christe Anne (CE, JU), pour la commission: Le<br />
message concernant la continuation de mesures de promotion<br />
de la paix et de la sécurité humaine 2012 à 2016 a été<br />
présenté à votre Commission de politique extérieure par<br />
Monsieur l'ambassadeur Claude Wild, chef de la Division<br />
politique IV, le 17 octobre 2011. A cette occasion, la commission<br />
a également auditionné Monsieur Alain Bovard d'Amnesty<br />
International pour entendre son avis sur la politique<br />
suisse en matière de sécurité humaine.<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
22. Dezember 2011 1291 Ständerat 11.040<br />
Il s'agit là, depuis 2004, du troisième crédit-cadre destiné à<br />
financer la continuation de mesures de promotion de la paix<br />
et de la sécurité humaine. Ce crédit-cadre porte sur un montant<br />
de 310 millions de francs. Par rapport aux 260 millions<br />
de francs prévus dans le plan financier, le Conseil fédéral<br />
demande une augmentation de 50 millions de francs destinés<br />
pour l'essentiel à un programme spécial pour l'Afrique<br />
du Nord et le Moyen-Orient. Ce montant sera compensé à<br />
l'interne du DFAE.<br />
Je relève que les aspects financiers du projet ont été présentés<br />
le 22 août 2011 à votre Commission des finances. La<br />
durée de ce crédit-cadre est de quatre ans et va de 2012 à<br />
2016. Il est également prévu de renforcer la Division politique<br />
IV par l'engagement pour une durée déterminée du personnel<br />
directement affecté à la mise en oeuvre de la promotion<br />
de la sécurité humaine. C'est ainsi que 10 pour cent du<br />
crédit-cadre au maximum peut être réservé au financement<br />
de postes. Je renvoie à l'article 2 de l'arrêté fédéral.<br />
La promotion de la sécurité humaine – paix, droits humains,<br />
démocratie, politique humanitaire et migration – est un élément<br />
essentiel de la politique étrangère de la Suisse. Le<br />
message fait une large place aux résultats obtenus grâce<br />
aux deuxième crédit-cadre allant de 2008 à 2012 qui portait<br />
sur 240 millions de francs. Madame la présidente de la Confédération<br />
reviendra peut-être plus en détail sur les résultats<br />
du deuxième crédit-cadre.<br />
Pour la période 2012 à 2016, le Conseil fédéral vise principalement<br />
six objectifs:<br />
– contribuer à la prévention des conflits et à leur résolution<br />
en jouant un rôle actif de médiateur ou de facilitateur dans<br />
des processus de paix;<br />
– contribuer, sur le terrain, à l'instauration et au maintien<br />
d'une paix durable par des programmes efficaces de promotion<br />
civile de la paix;<br />
– contribuer au renforcement de la protection des droits humains<br />
par une politique des droits humains renforcée et réorientée;<br />
– appuyer des missions multilatérales de paix, d'observation<br />
électorale et des programmes bilatéraux par l'intermédiaire<br />
de spécialistes du Pool d'experts suisse pour la promotion<br />
civile de la paix;<br />
– faire progresser les débats et la définition de politiques<br />
globales et régionales à l'ONU et dans d'autres organisations<br />
internationales par des initiatives diplomatiques assorties<br />
de mesures d'accompagnement;<br />
– enfin développer des partenariats avec des organisations<br />
internationales, des pays partageant les mêmes vues que la<br />
Suisse et des organismes scientifiques, du secteur privé et<br />
de la société civile.<br />
La Confédération concentrera ses fonds sur des régions<br />
d'intérêt stratégique et importantes en termes de stabilité. Il<br />
s'agit notamment du pourtour de la Méditerranée – Balkans,<br />
Proche-Orient, Afrique du Nord –, du Caucase et de l'Asie<br />
centrale, de l'Afrique saharienne du sud où on a de sérieux<br />
soucis par rapport à la situation au nord du Mali et du programme<br />
spécial pour l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient. Il<br />
s'agit aussi de renforcer la cohérence de l'action, par l'élaboration<br />
d'approches suisses intégrées impliquant tous les<br />
secteurs compétents de la Confédération.<br />
Au chapitre de la politique des droits humains renforcée, je<br />
relève que le Conseil fédéral a décidé en 2009 de lancer le<br />
projet-pilote «Achats de services auprès d'un Centre de<br />
compétence universitaire dans le domaine des droits humains».<br />
Sa mission est d'oeuvrer au renforcement de la capacité<br />
de mise en oeuvre des droits humains en Suisse. Le<br />
financement de base assuré par la Confédération se monte<br />
à 1,5 million de francs par an sur cinq ans.<br />
L'arrêté fédéral joint au message a été accepté par votre<br />
Commission de politique extérieure, par 8 voix contre 0 et 1<br />
abstention.<br />
Je vous prie d'entrer en matière et d'accepter l'arrêté fédéral.<br />
Calmy-Rey Micheline, présidente de la Confédération: La<br />
Suisse se trouve au coeur des interdépendances d'un<br />
monde globalisé. Elle a un intérêt vital à la préservation de la<br />
paix, de la sécurité et au respect du droit international. C'est<br />
pourquoi la sécurité humaine constitue, depuis maintenant<br />
une dizaine d'années, un aspect central de notre politique<br />
étrangère.<br />
Les activités diplomatiques et opérationnelles de la sécurité<br />
humaine sont couvertes par ce crédit qui vous est soumis et<br />
comportent quatre piliers principaux, à savoir: la politique de<br />
paix, la politique des droits humains, la politique humanitaire<br />
et la politique étrangère en matière de migrations.<br />
Grâce à sa longue tradition humanitaire, à son absence de<br />
passé colonial, à sa réputation d'impartialité, à sa neutralité,<br />
grâce aussi à son savoir-faire et à ce solide réseau, et aussi<br />
à la plate-forme offerte par la Genève internationale, la<br />
Suisse a réussi à se positionner dans le monde comme une<br />
actrice appréciée, notamment dans le cadre de la médiation.<br />
Preuve en est que les compétences en la matière sont de<br />
plus en plus sollicitées directement par les parties au conflit.<br />
Vous vous souviendrez très certainement du succès de notre<br />
dernière médiation qui visait à faciliter l'entrée de la Russie<br />
dans l'Organisation mondiale du commerce. Nous avons,<br />
pour ce faire, effectué une médiation entre la Géorgie et la<br />
Russie, qui a finalement été couronnée de succès.<br />
Dans le cadre de sa politique de sécurité humaine, la Suisse<br />
amène les parties au conflit autour de la table de négociation<br />
et soutient leur dialogue. En plus de l'exemple que je<br />
viens de vous donner, pendant la crise libyenne, la Suisse a<br />
réussi à réunir autour d'une table les représentants du Conseil<br />
national de transition et les représentants des communautés<br />
touareg du Mali et du Niger, dont beaucoup de membres<br />
se trouvaient engagés auprès du régime de Monsieur<br />
Kadhafi. Ce dialogue a contribué entre autres à inciter les<br />
combattants touareg à se désengager du soutien apporté<br />
aux forces loyales à Kadhafi et à parler du sort des prisonniers<br />
faits par le Conseil national de transition.<br />
Vous connaissez aussi l'exemple du Népal: la Suisse a pu<br />
réunir les principaux représentants des diverses forces politiques<br />
du pays pour une semaine d'entretiens qui se sont tenus<br />
dans le canton de Thurgovie, à Steckborn; cette réunion<br />
a contribué à déclencher une nouvelle dynamique dans le<br />
processus constitutionnel, dans la réintégration des anciens<br />
combattants et dans la formation d'un nouveau gouvernement.<br />
Nous contribuons aussi à apporter des réponses aux grands<br />
défis de la planète. On estime que chaque année, plus de<br />
740 000 vies sont perdues de manière violente, dont environ<br />
les deux tiers ne sont pas liés à des contextes de conflit.<br />
C'est la raison pour laquelle nous avons initié la Déclaration<br />
de Genève sur la violence armée et le développement, en<br />
commun avec le Programme des Nations Unies pour le développement.<br />
Dans ce cadre, la Suisse s'engage dans la<br />
lutte contre les interactions néfastes entre violence armée et<br />
développement: sans sécurité humaine pour les individus, il<br />
n'y a en effet pas de développement possible pour une société.<br />
Au début du mois de novembre dernier, la deuxième<br />
conférence ministérielle d'examen de la Déclaration de Genève<br />
s'est tenue à Genève, regroupant avec succès des représentants<br />
de 96 Etats, 20 organisations internationales et<br />
70 ONG pour examiner les progrès effectués dans la mise<br />
en oeuvre.<br />
En 2011, conjointement avec l'Argentine et le Maroc, la<br />
Suisse a présenté au Conseil des droits de l'homme une résolution<br />
dans le domaine du traitement du passé. Il va sans<br />
dire que les injustices du passé pèsent d'un grand poids sur<br />
le présent, et peuvent rendre impossible un processus de<br />
paix durable. Cette résolution propose la création d'un rapporteur<br />
spécial pour la promotion de la vérité, de la justice,<br />
des réparations et des garanties de non-répétition, un instrument<br />
qui permet de traiter le passé dans des sociétés qui<br />
sortent d'un conflit armé. Nous pouvons, je crois, nous féliciter<br />
de l'adoption de cette résolution par consensus.<br />
Pour contribuer à la promotion de la sécurité humaine et de<br />
la paix, la Suisse met aussi à disposition son savoir-faire et<br />
son expertise dans ses domaines d'excellence. Ainsi,<br />
chaque année 200 missions d'experts suisses dans des domaines<br />
aussi divers que droits humains, observation des<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3151 Conseil des Etats 1292 22 décembre 2011<br />
élections, désarmement, questions financières ou encore<br />
constitutionnalisme ou fédéralisme sont déployées par notre<br />
pays.<br />
Dans l'action opérationnelle, la question de la cohérence et<br />
de la coopération entre les divers services de l'administration<br />
est un facteur clé. La politique suisse sur le plan de la<br />
sécurité humaine est une tâche de vraiment grande ampleur,<br />
qui nécessite l'engagement cohérent et complémentaire<br />
des instruments de sécurité humaine, de coopération<br />
au développement, d'aide humanitaire. Et cela est particulièrement<br />
vrai dans le contexte d'Etats fragiles ou en conflit,<br />
dans lesquels les interventions visant à garantir la sécurité<br />
humaine et celles visant à lutter contre la pauvreté doivent<br />
aller de pair.<br />
Des priorités pour 2012 à 2016, nous proposons de développer<br />
certains nouveaux accents thématiques et géographiques:<br />
1. L'expertise suisse en matière de démocratie et de partage<br />
du pouvoir est souvent sollicitée. Nous allons la renforcer.<br />
2. Nous constatons que certaines armes, les mines antipersonnel<br />
et les bombes à sous-munitions incluses, affectent<br />
de manière grave les populations civiles. La lutte contre leur<br />
prolifération requiert un engagement résolu.<br />
3. La Confédération compte s'engager aussi davantage<br />
dans le domaine de la prévention des conflits. Si l'importance<br />
de prévenir les conflits armés et d'autres situations de<br />
violence paraît à première vue une évidence, l'existence<br />
d'une culture de prévention n'est pas encore, et de loin, une<br />
réalité pour la Communauté internationale.<br />
4. La politique extérieure des droits humains sera renforcée<br />
au-delà des consultations bilatérales. Nous mettrons à profit<br />
toutes les plates-formes de nos relations bilatérales et multilatérales<br />
pour promouvoir ces droits de manière systématique<br />
et cohérente.<br />
Pour ce qui est des régions d'engagement, le message prévoit<br />
que la Suisse poursuive sa politique de concentration<br />
sur les régions qu'elle considère comme étant d'intérêt stratégique,<br />
à savoir les Balkans occidentaux, le Proche-Orient,<br />
l'Afrique du Nord, des pays choisis en Afrique subsaharienne.<br />
Nous poursuivrons en outre nos actions dans des régions<br />
où nous sommes susceptibles de faire une différence.<br />
Nous mettrons un nouvel accent sur le Caucase-Sud et<br />
l'Asie centrale. Vous le savez, dans le Caucase-Sud, nous<br />
exerçons un mandat de puissance protectrice pour la Russie<br />
en Géorgie et pour la Géorgie en Russie. Nous mettrons un<br />
accent particulier au travers d'un programme spécial sur<br />
l'Afrique du Nord et sur le Moyen-Orient.<br />
La stature d'un pays sur la scène internationale ne dépend<br />
pas uniquement de facteurs traditionnels de puissance et<br />
d'influence, comme le poids économique ou militaire. La capacité<br />
de résoudre des problèmes globaux joue aujourd'hui<br />
un rôle décisif. Par sa politique de sécurité humaine, par le<br />
travail accompli sur certains thèmes, la Suisse contribue à<br />
apporter des réponses aux grands défis de la planète et<br />
fournit une importante contribution à la stabilité internationale,<br />
contribution reconnue sur le plan international.<br />
Avant toute chose, l'engagement en faveur de la paix, du<br />
respect des droits humains, de la sécurité humaine en général<br />
constitue une réponse stratégique aux défis et aux risques<br />
d'un monde de plus en plus complexe et de plus en<br />
plus interdépendant. Ces activités sont en conséquence très<br />
nettement dans notre propre intérêt, tout en étant utiles à<br />
d'autres.<br />
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen<br />
L'entrée en matière est décidée sans opposition<br />
Bundesbeschluss über einen Rahmenkredit zur Weiterführung<br />
von Massnahmen zur Förderung des Friedens<br />
und der menschlichen Sicherheit<br />
Arrêté fédéral concernant un crédit-cadre destiné à financer<br />
la continuation de mesures de promotion de la<br />
paix et de la sécurité humaine<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Art. 1–3<br />
Antrag der Kommission<br />
Zustimmung zum Beschluss des Nationalrates<br />
Titre et préambule, art. 1–3<br />
Proposition de la commission<br />
Adhérer à la décision du Conseil national<br />
Angenommen – Adopté<br />
Art. 1<br />
Ausgabenbremse – Frein aux dépenses<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme der Ausgabe ... 27 Stimmen<br />
Dagegen ... 1 Stimme<br />
(2 Enthaltungen)<br />
Das qualifizierte Mehr ist erreicht<br />
La majorité qualifiée est acquise<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 28 Stimmen<br />
Dagegen ... 2 Stimmen<br />
(1 Enthaltung)<br />
Abschreibung – Classement<br />
Antrag des Bundesrates<br />
Abschreiben der parlamentarischen Vorstösse<br />
gemäss Brief an die eidgenössischen Räte<br />
Proposition du Conseil fédéral<br />
Classer les interventions parlementaires<br />
selon lettre aux Chambres fédérales<br />
Angenommen – Adopté<br />
11.3151<br />
Motion<br />
Leutenegger Oberholzer Susanne.<br />
Blockierung von Geldern<br />
gestürzter Potentaten<br />
Motion<br />
Leutenegger Oberholzer Susanne.<br />
Bloquer les avoirs<br />
de potentats renversés<br />
Einreichungsdatum 16.03.11<br />
Date de dépôt 16.03.11<br />
Nationalrat/Conseil national 17.06.11<br />
Bericht RK-<strong>SR</strong> 20.10.11<br />
Rapport CAJ-CE 20.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Sie haben einen<br />
schriftlichen Bericht der Kommission erhalten. Die Kommission<br />
beantragt einstimmig, die Motion anzunehmen. Der<br />
Bundesrat beantragt ebenfalls die Annahme der Motion.<br />
Seydoux-Christe Anne (CE, JU), pour la commission: Cette<br />
motion charge le Conseil fédéral de préparer un projet de loi<br />
fournissant la base légale nécessaire au blocage de fonds<br />
appartenant à des potentats renversés, une décision qui repose<br />
aujourd'hui sur l'article 184 alinéa 3 de la Constitution.<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
22. Dezember 2011 1293 Ständerat 11.3315<br />
Suite aux développements politiques survenus début 2011<br />
en Afrique du Nord, le Conseil fédéral a bloqué les fonds de<br />
certaines personnes originaires de la Tunisie, de la Côte<br />
d'Ivoire, de la République arabe d'Egypte et de la Libye.<br />
Dans des circonstances inhabituelles, le Conseil fédéral a<br />
voulu donner de forts signaux et éviter que la place financière<br />
suisse ne soit utilisée de manière abusive par des personnes<br />
politiquement exposées ou leur entourage. Il a voulu<br />
montrer par ailleurs que la restitution d'avoirs acquis illicitement<br />
est une priorité pour la Suisse. Il l'a donc fait sur la<br />
base de l'article 184 alinéa 3 de la Constitution.<br />
Le 11 mai 2011, le Conseil fédéral a déjà chargé le Département<br />
fédéral des affaires étrangères d'élaborer une base légale<br />
formelle, l'habilitant à bloquer à titre conservatoire les<br />
avoirs de certaines personnes politiquement exposées et de<br />
leur entourage. La Commission des affaires juridiques estime<br />
que le blocage et la restitution des avoirs obtenus de<br />
manière illicite par ce type de personnes ou leur entourage<br />
doivent faire l'objet d'une base légale claire, adoptée selon la<br />
procédure ordinaire. La loi sur la restitution des avoirs illicites<br />
ne s'applique pas dans les récents cas de blocage concernant<br />
des Etats d'Afrique du Nord. Il est donc nécessaire<br />
de compléter cette loi par une réglementation d'application<br />
plus générale.<br />
C'est pourquoi la commission vous propose, à l'unanimité,<br />
d'adopter cette motion.<br />
Calmy-Rey Micheline, présidente de la Confédération: Le<br />
11 mai 2011, le Conseil fédéral a chargé le Département fédéral<br />
des affaires étrangères, d'entente avec les offices concernés,<br />
d'élaborer une base légale formelle qui pourrait<br />
autoriser le Conseil fédéral à bloquer, à titre conservatoire,<br />
les avoirs de certaines personnes politiquement exposées et<br />
de leur entourage. Cette nouvelle base légale devra notamment<br />
définir les critères et les conditions de futurs blocages<br />
des valeurs patrimoniales. Les travaux ont déjà commencé<br />
et il est envisagé d'ouvrir une procédure de consultation encore<br />
avant la fin de 2012.<br />
Pour cette raison, le Conseil fédéral vous propose d'adopter<br />
la présente motion, à l'instar du Conseil national qui l'a approuvée<br />
le 17 juin 2011 (BO 2011 N 1262), et de votre Commission<br />
des affaires juridiques qui a fait de même.<br />
Angenommen – Adopté<br />
11.3315<br />
Motion SiK-NR (10.098).<br />
Umbau des Engagements<br />
der Schweiz in Kosovo<br />
Motion CPS-CN (10.098).<br />
Modification de l'engagement<br />
de la Suisse au Kosovo<br />
Einreichungsdatum 04.04.11<br />
Date de dépôt 04.04.11<br />
Nationalrat/Conseil national 06.06.11<br />
Bericht SiK-<strong>SR</strong> 28.10.11<br />
Rapport CPS-CE 28.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Sie haben einen<br />
schriftlichen Bericht der Kommission erhalten. Die Kommission<br />
beantragt einstimmig, die Motion abzulehnen. Der Bundesrat<br />
beantragt ebenfalls die Ablehnung der Motion.<br />
Hêche Claude (S, JU), pour la commission: La motion charge<br />
le Conseil fédéral de montrer d'ici à fin 2012 comment l'engagement<br />
au Kosovo peut être orienté vers la création de<br />
forces de sécurité qui soient soumises à un contrôle démocratique<br />
et qui respectent les principes de l'Etat de droit.<br />
La commission ne soutient pas cette motion pour deux raisons<br />
essentielles: tout d'abord parce que la demande s'apparente<br />
plus à un postulat, étant donné qu'elle invite le Conseil<br />
fédéral à présenter un rapport, et ensuite parce que le<br />
Conseil fédéral prend déjà en considération l'objectif de la<br />
motion depuis plusieurs années. En effet, notre commission<br />
a déjà pris connaissance du développement sécuritaire et<br />
démocratique à plusieurs reprises, par l'intermédiaire de divers<br />
documents qui mettent en évidence l'engagement de<br />
notre pays au Kosovo. On peut notamment citer le rapport<br />
sur la politique extérieure de la Suisse, le rapport sur l'engagement<br />
de la compagnie suisse Swisscoy dans le cadre de<br />
la KFOR, ou encore le message concernant la continuation<br />
de mesures de promotion civile de la paix et de renforcement<br />
des droits de l'homme. Par ailleurs, le Conseil fédéral<br />
suit de près la situation au Kosovo, et s'est engagé à en informer<br />
au besoin l'Assemblée fédérale.<br />
Permettez-moi enfin de rappeler que les commissions compétentes<br />
ont en tout temps la possibilité de demander des<br />
compléments d'information et/ou des rapports tels que celui<br />
demandé par la motion.<br />
Pour toutes ces raisons, notre commission vous propose à<br />
l'unanimité de rejeter la motion.<br />
Calmy-Rey Micheline, présidente de la Confédération: Je<br />
constate avec satisfaction que la Commission de la politique<br />
de sécurité de votre conseil soutient la position du Conseil<br />
fédéral sur le fait que des rapports additionnels sur cette<br />
question ne présenteraient pas de valeur ajoutée pour vous.<br />
Je vous propose de suivre la proposition de votre commission<br />
et de rejeter cette motion.<br />
Abgelehnt – Rejeté<br />
11.3937<br />
Motion Maury Pasquier Liliane.<br />
Gegen ein Protokoll<br />
über Streumunition zum CCW<br />
Motion Maury Pasquier Liliane.<br />
Contre un protocole sur les armes<br />
à sous-munitions à la CCAC<br />
Einreichungsdatum 29.09.11<br />
Date de dépôt 29.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat beantragt<br />
die Ablehnung der Motion.<br />
Maury Pasquier Liliane (S, GE): Par le biais de cette motion,<br />
je demandais au Conseil fédéral de ne surtout pas s'engager<br />
dans un instrument qui contredise ou affaiblisse l'interdiction<br />
des armes à sous-munitions inscrite dans la<br />
Convention d'Oslo. En particulier, il devait veiller à ce que la<br />
Suisse ne soutienne pas le projet de Protocole VI à la Convention<br />
sur certaines armes classiques (CCAC) si ce protocole<br />
n'obtenait pas le consensus de tous les Etats parties à<br />
la Convention d'Oslo ou s'il représentait une régression par<br />
rapport à cette dernière.<br />
Les négociations de la CCAC qui se sont déroulées à Genève<br />
du 14 au 25 novembre durant la quatrième Conférence<br />
de révision sont heureusement allées dans le sens de ma<br />
motion. Il n'y aura finalement pas de Protocole VI sur les armes<br />
à sous-munitions, qui aurait miné, si j'ose dire, la Convention<br />
d'Oslo, car le projet de protocole autorisait à long<br />
terme l'utilisation des sous-munitions modernes, équipées<br />
d'un système minimal d'autodestruction ou d'autodésactiva-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.3760 Conseil des Etats 1294 22 décembre 2011<br />
tion. Ce texte aurait eu un effet dévastateur sur la norme<br />
d'interdiction complète établie par la Convention d'Oslo et il<br />
aurait perpétué l'impact non moins dévastateur des sousmunitions<br />
sur les populations civiles.<br />
Au cours de ces négociations, la Suisse a d'abord soutenu<br />
l'idée d'un Protocole VI à évolution graduelle avant de se rallier<br />
à la position des 50 Etats opposés au projet. Certes je<br />
comprends le souci des négociateurs suisses d'impliquer<br />
dans la lutte contre les sous-munitions les principaux producteurs<br />
de ces armes que sont les Etats-Unis, la Russie, la<br />
Chine, Israël et le Pakistan. Mais, de fait, le standard prévu<br />
par la Convention d'Oslo, à laquelle ces Etats ne sont sans<br />
surprise pas parties, stigmatise fortement toute nouvelle utilisation<br />
et a exercé un effet dissuasif avéré sur la Russie et<br />
la Géorgie en 2008, puis sur la Thaïlande et la Libye en<br />
2011. Dans ce sens, la position du Conseil fédéral dans sa<br />
réponse à ma motion et celle tenue par la Suisse durant<br />
cette conférence auraient pu et dû à mon sens être clairement<br />
dès le départ celle des 50 autres Etats opposés au<br />
Protocole VI.<br />
Dans la mesure où la Suisse a fini par reconnaître l'absence<br />
de consensus et par s'opposer à cet affaiblissement sans<br />
précédent du droit international humanitaire, je suis toutefois<br />
satisfaite et, ma demande n'ayant plus lieu d'être, je retire<br />
ma motion tout en remerciant le Conseil fédéral de veiller à<br />
ce que la Suisse joue son rôle d'Etat dépositaire des Conventions<br />
de Genève et continue de s'engager contre le fléau<br />
des armes à sous-munitions, comme vous l'avez fait, Madame<br />
la présidente de la Confédération, au cours de ces<br />
dernières années.<br />
Zurückgezogen – Retiré<br />
11.3760<br />
Postulat APK-<strong>SR</strong>.<br />
Konzept für das<br />
schweizerische Aussennetz<br />
Postulat CPE-CE.<br />
Schéma directeur<br />
du réseau extérieur suisse<br />
Einreichungsdatum 05.09.11<br />
Date de dépôt 05.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Der Bundesrat beantragt<br />
die Annahme des Postulates.<br />
Germann Hannes (V, SH), für die Kommission: Mit diesem<br />
Postulat gehen verschiedene Entwicklungen, Veränderungen<br />
innerhalb des Aussennetzes der Schweiz einher. Wir<br />
haben auch eine Anhörung eines Vertreters aus dem diplomatischen<br />
Korps gemacht. Das schien uns sehr wichtig. Wir<br />
wollen mit diesem Postulat den Bundesrat eben dazu auffordern,<br />
ein Konzept für das schweizerische Aussennetz zu erarbeiten<br />
bzw. es allenfalls anzupassen und uns dazu Bericht<br />
zu erstatten. Wir möchten insbesondere diese drei Kernpunkte<br />
einbezogen haben:<br />
1. Eine Analyse der Bedürfnisse der schweizerischen Aussenpolitik<br />
auf mittlere Sicht.<br />
2. Eine Prioritätensetzung: Das betrifft insbesondere die<br />
Botschaften, die Frage, wo man vertreten sein will, in welchen<br />
Regionen, inwieweit man welche Länder allenfalls von<br />
einer zentralen Botschaft aus bedienen kann usw.<br />
3. Die Ressourcen: Wir haben uns auch diesem Punkt intensiv<br />
gewidmet. Hier geht es um die Regeln für die Personalrekrutierungen,<br />
Bedingungen für Quereinsteiger und Fragen<br />
der Pensionierung.<br />
In diesem Zusammenhang haben wir uns eben auch mit der<br />
Entlöhnung bzw. mit dem Karrieresystem befasst und festgestellt,<br />
dass es in diesem Bereich heute zwei Leistungselemente<br />
gibt. Im Karriere-Lohnsystem werden die diplomatischen<br />
und konsularischen Mitarbeiter alle drei Jahre von<br />
einer Beförderungskommission evaluiert, die sich für oder<br />
gegen eine Beförderung ausspricht. Dort gibt es ein Leistungselement.<br />
Die Schwierigkeit besteht aber darin, dass<br />
auch besonders förderungswürdige Mitarbeiter immer wieder<br />
drei Jahre abwarten müssen. Dann können sie maximal<br />
um zwei Lohnklassen befördert werden. Das gilt für die gesamte<br />
Bandbreite, also auch für Botschafter und Botschafterinnen.<br />
So kann es eben vorkommen, dass eine der wichtigsten<br />
Vertretungen der Eidgenossenschaft beispielsweise<br />
von jemandem geleitet wird, der noch relativ tief eingereiht<br />
ist und gar nicht befördert werden kann. Solche Dinge<br />
möchte man ändern.<br />
Für die versetzbaren Mitarbeiter gibt es wie in der ganzen<br />
Bundesverwaltung den Leistungslohn. Einmal jährlich findet<br />
eine Leistungsbeurteilung mit einer Bewertung von 1 bis 4<br />
statt, die Einfluss auf die Lohnentwicklung hat. Die Missionschefs<br />
müssen dabei ihre eigene Evaluation vornehmen. Im<br />
Grundsatz stehen wir zu diesem System, wir möchten aber<br />
erreichen, dass bezüglich der Ressourcen und auch der<br />
Aushebung von Leuten die Regeln des «concours», die am<br />
Anfang einer jeden diplomatischen Karriere stehen, von<br />
vornherein klar definiert sind, auch wenn es Frauenquoten<br />
gibt. Das hat in der Vergangenheit ja immer wieder zu reden<br />
gegeben, als dann gutqualifizierte männliche Bewerber<br />
übergangen worden sind. Wenn das so ist, dann soll man<br />
das transparent offenlegen, damit alle wissen, worum es<br />
geht. Die Geschichte liegt schon etwas länger zurück, aber<br />
einzelne Mitglieder des Rates respektive der Aussenpolitischen<br />
Kommission beschäftigt sie halt immer noch; darum<br />
sei das auch hier erwähnt.<br />
Der Bundesrat hat uns in seiner Stellungnahme signalisiert,<br />
er wolle dieses Postulat annehmen. In diesem Sinne gehe<br />
ich jetzt auch nicht mehr weiter auf die Details ein. Die Frau<br />
Bundespräsidentin und Aussenministerin wird hier allenfalls<br />
noch einige Ergänzungen machen.<br />
Ich ersuche Sie, sich der Kommission, die einstimmig entschieden<br />
hat, und dem Bundesrat anzuschliessen.<br />
Calmy-Rey Micheline, présidente de la Confédération: Par<br />
ce postulat, on demande au Conseil fédéral de présenter un<br />
schéma directeur du réseau extérieur de la Suisse. Le Conseil<br />
fédéral propose d'accepter ce postulat.<br />
Au cours de l'année 2012, deux rapports seront soumis au<br />
Parlement, qui présenteront nos réflexions à ce sujet. Tout<br />
d'abord, dans le rapport sur la politique extérieure 2011,<br />
dans lequel nous rendons compte des activités de politique<br />
extérieure menées dans le courant de l'année. Ensuite, dans<br />
le rapport en réponse à la motion Müller Walter 10.3212, le<br />
Conseil fédéral définira la stratégie et donc les priorités de<br />
politique extérieure de la Suisse à court et à moyen terme.<br />
Angenommen – Adopté<br />
11.9001<br />
Mitteilungen des Präsidenten<br />
Communications du président<br />
Le président (Altherr Hans, président): Arrivé au terme de<br />
cette matinée, il est temps pour moi, en ma qualité de président<br />
du Conseil des Etats, de prendre congé de Madame<br />
Micheline Calmy-Rey, présidente de la Confédération.<br />
Frau Bundespräsidentin, Sie können sich bestimmt an Ihren<br />
ersten Auftritt im <strong>Parlament</strong> erinnern: Selbstverständlich<br />
begannen Sie Ihre Tätigkeit bei uns im Ständerat. Mein da-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
22. Dezember 2011 1295 Ständerat 11.3759<br />
maliger Vorgänger, Gian-Reto Plattner, begrüsste Sie am<br />
3. März 2003 – am ersten Sessionstag übrigens – mit der<br />
Bemerkung, Sie würden in diesem Saal aufmerksame, aber<br />
immer auch kritische Zuhörerinnen und Zuhörer antreffen<br />
und Sie würden sich auf die Diskussionen im Ständerat sehr<br />
gut vorbereiten müssen. Er prophezeite Ihnen: «Sie werden<br />
auch nicht immer gewinnen; aber Sie kennen ja als Politologin<br />
das System der 'checks and balances'. Wir freuen uns<br />
auf die Auseinandersetzungen mit Ihnen.» (AB 2003 S 1)<br />
Auseinandersetzungen hatten wir. Es waren bereichernde,<br />
faire und gelegentlich harte Diskussionen, die wir mit Ihnen<br />
in diesem Rat führen konnten. Wie uns der Genfer Soziologe<br />
Uli Windisch in seiner Dissertation «Lutte de clans, lutte de<br />
classes – Chermignon, la politique au village» bereits in den<br />
Achtzigerjahren darlegte, lassen sich die Bürgerinnen und<br />
Bürger Ihres Heimatortes von niemandem etwas sagen und<br />
packen die Dinge nach ihrem Gusto an. Auf die Eigenwilligkeit<br />
der Walliser Gemeinde weist auch die Etymologie hin:<br />
Chermignon hiess einst Tsèrmegnôn, was «grand torrent» –<br />
oder auf Deutsch «grosser Sturzbach» – bedeutet. Wir waren<br />
also vorgewarnt ... (Heiterkeit) Ich hatte jedoch immer<br />
auch den Eindruck, dass Sie sich in der Atmosphäre der<br />
Kleinen Kammer nicht unwohl gefühlt haben. Vielleicht lag<br />
es daran, dass der Ständerat häufiger Geschäfte als Erstrat<br />
behandelt als die Grosse Kammer. Damit wird das Potenzial<br />
seines Einflusses auf die Gesetzgebung grösser, wie eine<br />
Studie der Universität Bern schlussfolgerte. Man nennt dies<br />
«Agenda-Setting-Effekt». Oder anders ausgedrückt: Wer<br />
zuerst kommt, mahlt zuerst. Von sechzehn Politbereichen<br />
befindet sich der Ständerat in deren zwölf im Vorteil. Unter<br />
anderem in der Europapolitik: Frau Bundespräsidentin, als<br />
erste <strong>Schweizer</strong> Aussenministerin haben Sie versucht, unser<br />
Land aus dem «Sonderfall» zu führen und dem Land<br />
dank «aktiver Neutralität» eine neue Rolle zu geben. Sie haben<br />
der Bevölkerung gezeigt, dass ein neutrales Land auf<br />
dem aussenpolitischen Parkett aktiv eine Rolle spielen kann.<br />
Und mit den traditionellen Guten Diensten haben Sie Erfolge<br />
verbuchen können. Sie haben die schweizerische Aussenpolitik<br />
offensiv geführt und neu geprägt.<br />
Madame la présidente de la Confédération, tout au long de<br />
votre mandat, vous avez été animée du désir de servir la<br />
Suisse, notre patrie. François Mitterrand, autre président socialiste,<br />
disait: «Le patriotisme, c'est bien sûr l'amour du sol<br />
où l'on est né, mais c'est aussi et surtout assurer la paix de<br />
la patrie.» Kein Zweifel, Sie sind eine Patriotin. Ihre Liebe zur<br />
Schweiz haben Sie oft mit modischen Accessoires und klaren<br />
Worten bekundet: Patriotismus bedeute, so sagten Sie<br />
einmal, die Beziehung zum Land, die Beziehung zur Landschaft,<br />
zu den Bergen und Wiesen, aber auch die Beziehung<br />
zu Gerüchen und Geschmäckern, zu allem, was uns einige<br />
und zusammenhalte. Ein Genfer und ein Schwyzer – das gilt<br />
bestimmt auch für eine Genferin und einen Appenzeller –<br />
hätten unterschiedliche Mentalitäten, doch der Patriotismus<br />
eine sie: «Wer die Heimatberge nicht liebt, kann auch<br />
fremde Täler nicht lieben.» Ich meine, dieses kaukasische<br />
Sprichwort passt perfekt zu Ihnen und zu dem, was Sie in<br />
Ihrer Amtszeit repräsentierten.<br />
Madame la Présidente, la boucle est maintenant bouclée;<br />
vous avez commencé votre mandat de conseillère fédérale<br />
par un passage au Conseil des Etats, vous allez le terminer<br />
au Conseil des Etats. Autrement dit: tout commence et tout<br />
finit au Conseil des Etats, et ce n'est pas votre successeur<br />
au Conseil fédéral qui pourra nous contredire ... (Hilarité) Au<br />
nom du Conseil des Etats, permettez-moi de vous dire toute<br />
notre gratitude pour l'engagement dont vous avez fait preuve<br />
pendant toutes ces années et pour le visage que vous avez<br />
donné, ici et ailleurs, à notre politique étrangère. Notre reconnaissance<br />
s'adresse également aux collaboratrices et<br />
aux collaborateurs de votre département. Je vous souhaite<br />
un heureux et fructueux avenir et forme tous mes voeux<br />
pour votre santé et celle de vos proches. (Standing ovation;<br />
le président remet un bouquet de fleurs à Mme Calmy-Rey)<br />
Calmy-Rey Micheline, présidente de la Confédération: Il est<br />
vrai que je me suis toujours sentie très bien parmi vous et<br />
j'aimerais vous remercier, vous tous, de la coopération que<br />
nous avons pu avoir durant toutes ces années. Cela n'a pas<br />
toujours été facile mais toujours très constructif. Je vous remercie<br />
infiniment.<br />
11.3759<br />
Motion WAK-NR (09.074).<br />
Volksinitiativen zum Bausparen.<br />
Reihenfolge<br />
der Volksabstimmungen<br />
Motion CER-CN (09.074).<br />
Initiatives populaires<br />
sur l'épargne-logement.<br />
Ordre des objets soumis à votation<br />
Einreichungsdatum 30.08.11<br />
Date de dépôt 30.08.11<br />
Nationalrat/Conseil national 15.09.11<br />
Bericht WAK-<strong>SR</strong> 01.11.11<br />
Rapport CER-CE 01.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Es liegt ein schriftlicher<br />
Bericht der Kommission vor. Die Kommission beantragt mit 9<br />
zu 2 Stimmen, die Motion abzulehnen. Der Bundesrat beantragt<br />
ebenfalls die Ablehnung der Motion.<br />
Graber Konrad (CE, LU), für die Kommission: Wie Sie dem<br />
Bericht entnehmen können, hat die Kommission die Motion<br />
mit 9 zu 2 Stimmen abgelehnt, dies in erster Linie aus formellen<br />
Gründen. Sowohl gemäss Bundesgesetz über die<br />
politischen Rechte wie auch gemäss Bestimmungen im <strong>Parlament</strong>srecht<br />
liegt die Kompetenz beim Bundesrat, wann er<br />
eine Initiative zur Abstimmung bringt, selbstverständlich unter<br />
Berücksichtigung der gesetzlichen Fristen. Das Problem<br />
besteht darin, dass bei einer Abstimmung über Verfassungsbestimmungen<br />
keine Möglichkeit besteht, eine Eventualfrage<br />
zu stellen. Bezogen auf den konkreten Fall kann also<br />
den Stimmberechtigten die Frage nicht gestellt werden, ob<br />
sie der Volksinitiative «für ein steuerlich begünstigtes Bausparen<br />
zum Erwerb von selbstgenutztem Wohneigentum<br />
und zur Finanzierung von baulichen Energiespar- und Umweltschutzmassnahmen<br />
(Bauspar-Initiative)» oder der Volksinitiative<br />
«Eigene vier Wände dank Bausparen» den Vorzug<br />
gäben, wenn beide Initiativen angenommen würden. Wichtig<br />
an dieser Frage ist, dass der Bundesrat die Vorlagen so zur<br />
Abstimmung bringt, dass ein unverfälschtes Abstimmungsergebnis<br />
garantiert werden kann.<br />
Dass diese Frage besser vom Bundesrat als vom <strong>Parlament</strong><br />
gelöst wird, zeigt auch der Umstand, dass die WAK-NR mit<br />
ihrer Motion 10.3012 am 19. Februar 2010 einen Vorstoss<br />
eingereicht hat, welcher bei der Abstimmung eine Reihenfolge<br />
verlangt, die gerade umgekehrt zu derjenigen ist, die<br />
die WAK-NR in ihrer Motion 11.3759 vom 30. August 2011,<br />
also eineinhalb Jahre später, verlangt. Hauptgrund ist aber,<br />
dass wir nicht ein Vorgehen stützen können, welches gegen<br />
die bestehenden Gesetze verstösst. Deshalb empfiehlt Ihnen<br />
Ihre Kommission, diese Motion abzulehnen.<br />
Zur Entwicklung seit der Kommissionssitzung ist heute noch<br />
festzuhalten, dass der Bundesrat in der Zwischenzeit von<br />
seiner Kompetenz Gebrauch gemacht hat. Die Kommissionssitzung<br />
fand am 1. November 2011 statt, die Sitzung des<br />
Bundesrates am 9. November 2011. In dieser Sitzung hat<br />
der Bundesrat offensichtlich entschieden, die Volksinitiative<br />
«für ein steuerlich begünstigtes Bausparen zum Erwerb von<br />
selbstgenutztem Wohneigentum und zur Finanzierung von<br />
baulichen Energiespar- und Umweltschutzmassnahmen<br />
(Bauspar-Initiative)» am 11. März 2012 zur Abstimmung zu<br />
bringen. Die Abstimmung über die andere Initiative wird so-<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.468 Conseil des Etats 1296 22 décembre 2011<br />
mit später stattfinden. Und in Anlehnung an das Votum von<br />
Kollege Freitag von heute Morgen kann man sagen, dass<br />
hier das Gleiche gilt: Wir können über diese Motion befinden,<br />
wie wir wollen, der Bundesrat hat entschieden, die Sache<br />
ist gelaufen.<br />
Wir empfehlen Ihnen deshalb, die Motion abzulehnen.<br />
Casanova Corina, Bundeskanzlerin: Der Bundesrat hat ja<br />
beantragt, die Motion abzulehnen, und ich danke der Kommission,<br />
dass sie dem Bundesrat gefolgt ist. Es liegt in der<br />
Kompetenz des Bundesrates, die Vorlagen anzugeben und<br />
die Abstimmungstermine festzulegen, und daran hat der<br />
Bundesrat hier auch festzuhalten. Er hat für die Abstimmung<br />
vom März schon die Bauspar-Initiative angesetzt, und voraussichtlich<br />
wird die Volksinitiative «Eigene vier Wände dank<br />
Bausparen» dann im Juni angesetzt. Der Bundesrat ist nicht<br />
ganz frei, wenn er die Vorlagen und die Termine bestimmt.<br />
Das Bundesgesetz über die politischen Rechte gibt ihm<br />
auch Fristen vor, wann er die Vorlagen spätestens anzukündigen<br />
hat, wann die Termine festgelegt werden.<br />
In diesem Sinne beantrage ich auch, die Motion abzulehnen.<br />
Abgelehnt – Rejeté<br />
11.468<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiative<br />
Büro-<strong>SR</strong>.<br />
Teuerungsausgleich<br />
für die<br />
Einkommen<br />
und Vorsorge<br />
der Ratsmitglieder<br />
Initiative parlementaire<br />
Bureau-CE.<br />
Compensation du renchérissement<br />
pour les indemnités<br />
allouées aux parlementaires<br />
et pour la prévoyance professionnelle<br />
des parlementaires<br />
Erstrat – Premier Conseil<br />
Einreichungsdatum 26.08.11<br />
Date de dépôt 26.08.11<br />
Bericht Büro-<strong>SR</strong> 18.11.11 (BBl)<br />
Rapport Bureau-CE 18.11.11 (FF)<br />
Stellungnahme des Bundesrates 09.12.11 (BBl)<br />
Avis du Conseil fédéral 09.12.11 (FF)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Antrag der Kommission<br />
Eintreten<br />
Antrag Minder<br />
Nichteintreten<br />
Proposition de la commission<br />
Entrer en matière<br />
Proposition Minder<br />
Ne pas entrer en matière<br />
Lombardi Filippo (CE, TI), für das Büro: Als Vorbemerkung<br />
für ein paar zerstreute Journalisten möchte ich unterstreichen,<br />
dass ich nicht der Urheber dieser Initiative bin, sondern<br />
der Usanz gemäss als erster Vizepräsident der Berichterstatter<br />
des Büros.<br />
Das Büro hat diese Initiative auf Antrag der Verwaltungsdelegation<br />
aufgenommen. Sie hat dies in Anwendung des <strong>Parlament</strong>sressourcengesetzes<br />
getan, das in Artikel 14 Absatz<br />
2 besagt: «Zu Beginn jeder Legislaturperiode des Nationalrates<br />
wird mit einer Verordnung der Bundesversammlung<br />
auf den Einkommen, Entschädigungen und Beiträgen gemäss<br />
diesem Gesetz ein angemessener Teuerungsausgleich<br />
ausgerichtet.» Die Verwaltungsdelegation hat in Anwendung<br />
des Gesetzes das Büro des Ständerates<br />
beauftragt, diese Initiative einzureichen. Wir stehen in der<br />
zweiten Phase der Behandlung dieser Initiative. Das Büro<br />
des Nationalrates hat ebenfalls, und zwar mit 9 zu 1 Stimmen<br />
bei 2 Enthaltungen, die erforderliche Zustimmung für<br />
die Ausarbeitung dieser Vorlage erteilt.<br />
De quoi s'agit-il? Es geht eigentlich um zwei unterschiedliche<br />
Sachen; wir haben zwei Verordnungen anzupassen. Die<br />
erste regelt die Entschädigungen der <strong>Parlament</strong>arier, die<br />
zweite regelt die berufliche Vorsorge der <strong>Parlament</strong>arier. Zur<br />
ersten Verordnung: Wir haben die Entschädigungen und<br />
Beiträge angepasst, die während mehreren Jahren nicht an<br />
die Teuerung angeglichen wurden. Zur zweiten Verordnung,<br />
zur Vorsorgeentschädigung: Hier wird ein Systemwechsel<br />
vorgeschlagen. Es soll nicht mehr eine Entschädigung als<br />
einheitlichen Betrag geben, sondern sie soll in Abhängigkeit<br />
vom tatsächlich erzielten Einkommen aus parlamentarischer<br />
Tätigkeit stehen. Damit soll eine den individuellen Verhältnissen<br />
besser angepasste Vorsorge ermöglicht werden.<br />
Betrachten wir zuerst den Verordnungsentwurf der Bundesversammlung<br />
betreffend Teuerungsausgleich für die Einkommen<br />
und Entschädigungen der Ratsmitglieder. Die Zulagen:<br />
Sie haben im Bericht auf Seite 4 eine Tabelle. Sie<br />
sehen, dass die verschiedenen Entschädigungen je nach<br />
Art seit vier, acht bzw. zwölf Jahren nicht mehr angepasst<br />
wurden. Die Entschädigung für die Jahreseinkommen, die<br />
Jahresentschädigung und die Taggelder, diese drei Entschädigungskategorien<br />
wurden seit vier Jahren nicht mehr angepasst.<br />
Da beträgt die reelle Teuerung Anfang 2011 gegenüber<br />
Anfang 2008 3,6 Prozent. Bei den Entschädigungen für<br />
Mahlzeiten, Übernachtungen, Spesen Ausland und bei der<br />
Distanzentschädigung wurde seit 2005 keine Anpassung<br />
vorgenommen. Da beträgt der Teuerungssatz 6,8 Prozent.<br />
Die Beiträge an die Fraktionen sind 2010 reell erhöht worden.<br />
Da gäbe es eine Teuerung von 1,7 Prozent. Wir schlagen<br />
vor, hier keinen Teuerungsausgleich vorzunehmen und<br />
eine Nullrunde zu machen. Die Zulage Ratspräsidium und<br />
die Zulage Vizepräsidium sind seit 2001 nicht angepasst<br />
worden. Nach zehn Jahren beträgt die Teuerung 10 Prozent.<br />
Wir schlagen vor, je nach den daraus resultierenden Werten<br />
ab- oder aufzurunden. Sie haben eine Tabelle der neuen<br />
Werte, die vorgeschlagen werden, erhalten. Das Total dieser<br />
Anpassungen entspricht einer Erhöhung um 1,3 Millionen<br />
Franken, das ist eine Erhöhung um 4 Prozent gegenüber<br />
den heute etwa 30 Millionen, die für die <strong>Parlament</strong>arier ausgegeben<br />
werden.<br />
Kommen wir jetzt zu Artikel 7 der Verordnung der Bundesversammlung<br />
zum <strong>Parlament</strong>sressourcengesetz mit dem Titel<br />
«Vorsorgeentschädigung»: Das heutige System sieht vor,<br />
dass die Entschädigung eigentlich das Doppelte des steuerbefreiten<br />
Betrages der dritten Säule ausmacht. Es ist also<br />
ein Wert, der absolut berechnet wird, und zwar belief er sich<br />
auf 16 Prozent des für das Jahr 2010 festgesetzten Betrags<br />
von 82 000 Franken. Es ist also eine Entschädigung, die für<br />
alle <strong>Parlament</strong>arier gleich ist, unabhängig von der geleisteten<br />
Arbeit.<br />
Der Vorteil des heutigen Systems ist natürlich die Einfachheit.<br />
Der Nachteil ist aber, dass eine gewisse Ungerechtigkeit<br />
geschaffen wird, da alle Ratsmitglieder die gleiche Vorsorgeentschädigung<br />
erhalten, unabhängig davon, ob sie<br />
wenig Zeit für die <strong>Parlament</strong>stätigkeit aufwenden und somit<br />
gut nebenher berufstätig sein können oder ob sie viel Zeit investieren<br />
und neben dem parlamentarischen Mandat kaum<br />
mehr einer selbstständigen oder unselbstständigen Tätigkeit<br />
nachgehen können. Zudem sind die Arbeitsbelastung der<br />
Nationalratsmitglieder und jene der Ständeratsmitglieder<br />
nicht gleich hoch.<br />
Zusammengefasst heisst das: Mit dem heutigen Modell wird<br />
den unterschiedlichen beruflichen Situationen nicht Rech-<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
22. Dezember 2011 1297 Ständerat 11.468<br />
nung getragen. Mit dem neuen System, das wir vorschlagen,<br />
wird das gemacht.<br />
Eigentlich sieht der Entwurf folgende Änderungen vor:<br />
1. Aufstockung der Mittel für die berufliche Vorsorge entsprechend<br />
dem Beitragssatz – Arbeitnehmer- und Arbeitgeberanteil<br />
–, der in der Bundesverwaltung für das mittlere Kader<br />
angewendet wird;<br />
2. Berücksichtigung des tatsächlichen <strong>Parlament</strong>seinkommens<br />
bei der Festlegung des jährlichen Beitrages an die berufliche<br />
Vorsorge.<br />
Hingegen bleiben folgende Aspekte unverändert:<br />
1. Das Ratsmitglied entrichtet weiterhin einen Viertel des gesamten<br />
Vorsorgebeitrages selbst.<br />
2. Jedes Ratsmitglied wählt unter Berücksichtigung seiner<br />
beruflichen Situation das am besten geeignete Vorsorgemodell<br />
– zweite Säule, Säule 3a, Swisscanto – selbst.<br />
3. Der Beitrag an die berufliche Vorsorge hängt nicht vom Alter<br />
des Ratsmitglieds und von der Dauer seiner <strong>Parlament</strong>szugehörigkeit<br />
ab.<br />
Zusammengefasst kann man sagen: Als Beitragssatz werden<br />
neu 26 Prozent vorgeschlagen, aber nicht vom gleichen<br />
Betrag, der früher galt, sondern vom steuerbaren parlamentarischen<br />
Einkommen der einzelnen Ratsmitglieder. Das<br />
heisst natürlich, dass am Ende des Jahres ein Ausgleich<br />
stattfinden muss, weil man am Anfang des Jahres nicht genau<br />
berechnen kann, was das ausmachen wird. Das wird<br />
natürlich eine gewisse zusätzliche Arbeit für die <strong>Parlament</strong>sdienste<br />
bedeuten. Aber wir haben im Büro und in der Verwaltungsdelegation<br />
gefunden, dass es angemessen ist, um<br />
die Vorteile zu gewinnen, die wir erwähnt haben.<br />
Zusammengefasst heisst dies, dass die Anpassung der Vorsorgeentschädigung<br />
zu jährlichen Zusatzkosten von etwa<br />
700 000 Franken führen wird. Das ist gegenüber dem<br />
heutigen System von 2,5 Millionen Franken eine Erhöhung<br />
von 28 Prozent. Aber wie gesagt, dort wollten wir eine reale<br />
Verbesserung der Situation erreichen; bei den Entschädigungen<br />
haben wir nur einen Teuerungsausgleich vorgesehen.<br />
Ihr Büro schlägt Ihnen vor, diesen zwei Anpassungen der<br />
Verordnungen zuzustimmen.<br />
Minder Thomas (V, SH): Diese Vorlage ist mir wirklich in<br />
den falschen Hals geraten und darin steckengeblieben. Fast<br />
täglich höre ich in diesem Rat das Wort «Schuldenbremse»,<br />
und nun will eine parlamentarische Initiative einen Teuerungsausgleich<br />
und eine Anpassung bei den Vorsorgeeinrichtungen<br />
von uns Ratsmitgliedern erzwingen. Jährlich 1,33<br />
Millionen Franken Teuerungsausgleich und weitere 700 000<br />
Franken an die Vorsorgeeinrichtungen, obwohl diese Zuschüsse<br />
schon heute fürstlich sind: Nein, da kann ich nicht<br />
zustimmen. So etwas versteht draussen im Volk niemand,<br />
schon gar nicht jetzt, in einer Zeit, wo jedermann den Gürtel<br />
enger schnallen muss und wir alle eine wirtschaftlich sehr<br />
unsichere Zeit vor uns haben.<br />
Insbesondere würde ich es ganz und gar nicht verstehen,<br />
wenn neue Ratsmitglieder in ihrer allerersten Session, nach<br />
erst drei Wochen Arbeit, dieser Vorlage zustimmen würden.<br />
Die meisten von uns haben sich nicht des Geldes wegen<br />
aufstellen und nach Bern wählen lassen. Das <strong>Schweizer</strong>volk<br />
will kein Berufsparlament, welches mit den Einkünften aus<br />
Bundesbern seinen Lebensunterhalt verdient. Es will ein<br />
Milizsystem. In einem Milizsystem ist die Entschädigung<br />
für ein politisches Engagement zweitrangig. Wir alle sollten<br />
unseren Lebensunterhalt im beruflichen Umfeld bestreiten<br />
und nicht in erster Linie mit unserem politischen Mandat.<br />
Ich bitte Sie, diesen Vorstoss abzulehnen, und plädiere für<br />
Nichteintreten. Insbesondere bin ich gespannt, wie sich<br />
diesbezüglich die Ratslinke verhält. Liebe Ratsmitglieder,<br />
Weihnachten steht vor der Tür. Geschenke an sich selbst<br />
kommen in dieser Jahreszeit nicht gut an, insbesondere<br />
nicht in den Augen der Bürger, die uns in diesen Rat bestellt<br />
haben und für unsere Entschädigungen aufkommen.<br />
Freitag Pankraz (RL, GL): Der Vorredner hat unsere jeweiligen<br />
Diskussionen über die Schuldenbremse erwähnt, darum<br />
möchte ich kurz etwas erwidern. Wir reden hier über drei<br />
Hundertstel Promille unserer Gesamtausgaben; ein Problem<br />
mit der Schuldenbremse haben wir damit sicher nicht.<br />
Nun aber zum Inhaltlichen: Ich bin der Meinung, dass eine<br />
Entschädigung immer auch einen Zusammenhang mit der<br />
geleisteten Arbeit haben soll. Wenn ich den heutigen finanziellen<br />
und institutionellen Zustand dieses Landes anschaue<br />
und ihn mit dem Zustand im Ausland vergleiche, dann meine<br />
ich, dass wir sehr gut dastehen. Das heisst auch, dass die<br />
Arbeit des <strong>Parlament</strong>es – da bin ich halt der Meinung, dass<br />
wir etwas selbstbewusster sein sollten – so schlecht nicht<br />
sein kann. Und das Volumen der Arbeit, ich drücke es vorsichtig<br />
aus, nimmt mit Sicherheit nicht ab.<br />
Nun zum Finanziellen: Im Zusammenhang mit den Personalkosten<br />
haben wir beim Voranschlag über ganz andere Beträge<br />
diskutiert. Ich erinnere daran, dass wir in diesem Rat<br />
den Anpassungen beim Personal immer ohne Gegenstimme<br />
zugestimmt haben. Wir machen also nicht etwas für uns,<br />
was wir für andere nicht machen.<br />
Da man sagt, draussen im Lande verstehe das niemand: Ich<br />
habe die heutige Ausgabe der Zeitung «20 Minuten» vor mir,<br />
da ist eine Zusammenstellung abgedruckt, der zu entnehmen<br />
ist, wie die Lohnanpassungen für das nächste Jahr<br />
aussehen. Ich nenne Ihnen ein Beispiel – ich zitiere bloss<br />
diese Zeitung, ich kann nicht überprüfen, ob es stimmt –: Im<br />
Bereich des Gewerbes werden die Löhne auf das nächste<br />
Jahr um «1,5 bis 2 Prozent» nach oben angepasst.<br />
Zusammengefasst: Ich bin der Meinung, dass der Entwurf<br />
der Verwaltungsdelegation, die Teuerung auszugleichen, angemessen<br />
ist. Der Handlungsbedarf ist ausgewiesen. Ich<br />
bitte Sie, dem Entwurf zuzustimmen.<br />
Jenny This (V, GL): Ich möchte Ihnen beliebt machen, Kollege<br />
Minder zuzustimmen. Wir sind nun wirklich nicht in der<br />
Situation, dass wir diesen Ausgleich nötig hätten. Es gibt x<br />
Tausend in diesem Land, die wären auf ein einziges Prozent<br />
mehr Lohn angewiesen. Die wissen nicht, wie sie die Klavierstunden<br />
der Kinder bezahlen sollen, die wissen nicht,<br />
wie sie Weihnachtsgeschenke bezahlen können. Wenn das<br />
Entgelt für unsere Tätigkeit so knapp bemessen wäre, würden<br />
sich dann 3600 Damen und Herren in diesem Land um<br />
diese <strong>Parlament</strong>ssitze bemühen? So hart, Kollege Freitag,<br />
so hart kann unsere Arbeit wohl nicht sein. Wenn ich einen<br />
Schlosser für mein Geschäft suche, dann finde ich keinen.<br />
Wenn ich hingegen morgen meinen Rücktritt bekanntgebe,<br />
dann stehen die Nachfolger in Fussballmannschaftsstärke<br />
Schlange. Also muss diese Tätigkeit beliebt und schön sein,<br />
mit oder ohne Erhöhung!<br />
Nein, wir senden hier kreuzfalsche Signale aus. Nun können<br />
Sie sagen: «Ja gut, wenn du das nicht willst, dann kannst du<br />
es einer gemeinnützigen Institution schenken.» Das muss<br />
man sich dann tatsächlich überlegen; der Winterhilfe wäre<br />
das willkommen. Dieser Teuerungsausgleich ist mit den wirtschaftlichen<br />
Schwierigkeiten, die vor uns stehen, mit der<br />
grossen Arbeitslosigkeit, mit dem grossen Druck auf unsere<br />
Arbeitsplätze schlichtweg nicht zu vereinbaren.<br />
Ich möchte Sie dringend bitten, diese erhöhte Entschädigung<br />
abzulehnen. Wir senden zum heutigen Zeitpunkt ganz<br />
falsche Signale aus.<br />
Föhn Peter (V, SZ): Herr Freitag hat mich auch herausgefordert.<br />
Er spricht von 1,5 Prozent Teuerungsausgleich und<br />
sagt, alle anderen hätten das auch. Ich muss ihm einfach sagen:<br />
In unserer Branche gibt es null Prozent Teuerungsausgleich<br />
in der heutigen Zeit, das ist ganz klar. Und ich spreche<br />
jetzt vor allem von der Vorsorgeentschädigung – gegen 30<br />
Prozent mehr! Wollen wir vom Milizsystem, vom Milizparlament<br />
zum Profiparlament wechseln? Das ist ein erster<br />
Schritt dazu, da müssen wir einfach aufpassen. Ich bitte Sie,<br />
den Nichteintretensantrag zu unterstützen.<br />
Dann noch etwas: Im Bericht steht, die praktische Umsetzung<br />
werde relativ aufwendig. Wenn das schon hier<br />
drin steht, dann wird es wahrscheinlich sehr kompliziert<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.468 Conseil des Etats 1298 22 décembre 2011<br />
werden. Ich glaube, vor den Wahlen haben die allermeisten<br />
versprochen, dass man gerade die Bürokratie tief halten<br />
wolle – und jetzt wieder ein Schuss daneben, indem wir hier<br />
wiederum mehr anstatt weniger Bürokratie machen. Das<br />
müssen wir verhindern; ich bitte Sie, gar nicht darauf einzutreten.<br />
Bieri Peter (CE, ZG): Erlauben Sie mir, dass ich mich als<br />
Amtsältester in diesem Rat zu Wort melde. Die Anträge auf<br />
Nichteintreten haben schon beinahe Tradition, obwohl, Herr<br />
Minder, wir in diesem Rat hier nicht zwischen links und<br />
rechts unterscheiden. Wir vertreten die Kantone und nicht irgendwelche<br />
Parteirichtungen. Das haben Sie vielleicht bis<br />
jetzt noch nicht gewusst, aber ich möchte Ihnen das gesagt<br />
haben.<br />
Es hat genauso Tradition, dass jedes Mal, wenn unsere Entschädigungen<br />
der Teuerung angepasst werden sollen,<br />
Nichteintretensanträge eingebracht werden. Damit kann<br />
man gegen aussen hin eine gewisse Wirkung erzielen; korrekt<br />
ist es aber nicht. Wir haben seinerzeit, als ich im Büro<br />
war, beschlossen, dass wir alle vier Jahre die Entschädigungen<br />
der Teuerung anpassen. Ich glaube, das ist korrekt, das<br />
ist auch in beruflichen Bereichen, wenn es möglich ist, der<br />
Fall. Unsere Entschädigungen sind seit vier Jahren nicht der<br />
Teuerung angepasst worden. Deshalb ist es jetzt an der Zeit,<br />
dies nachzuholen, zumal die Bundesfinanzen dies zulassen.<br />
Wir haben ein Milizsystem. Wer diese Arbeit hier seriös erledigt,<br />
der hat dafür einen erheblichen Zeit- und Arbeitsaufwand<br />
aufzubringen. Die Entschädigung soll korrekt sein.<br />
Viele von uns haben Familien zu Hause, wie ich übrigens<br />
auch. Wir verdienen einen Teil unseres Familieneinkommens<br />
mit dieser Tätigkeit. Wenn ich auf siebzehn Jahre<br />
Ständeratstätigkeit zurückblicke, so sehe ich, dass dieses<br />
Amt in etwa ein Pensum von zwei Dritteln eines vollen Arbeitspensums<br />
ausmacht; nicht eingerechnet sind all die<br />
abendlichen Tätigkeiten und die Wochenendarbeiten, die es<br />
zur seriösen Vorbereitung auf jeden Fall braucht. Wenn wir<br />
die Entschädigungen einfach tief halten, hat das folgende<br />
Konsequenzen: Entweder wir arbeiten nicht mehr seriös,<br />
weil wir in grösserem Umfang andere Einkommen verdienen<br />
müssen, oder wir begeben uns in derartige Abhängigkeiten,<br />
wie sie nicht erwünscht sind.<br />
Wir haben damals einen Rhythmus der Teuerungsanpassung<br />
festgelegt. Dieser wird jetzt umgesetzt, es ist korrekt,<br />
dass man dies vornimmt.<br />
Zur Frage der Vorsorgeentschädigung: Bei anderen Tätigkeiten<br />
sind Sie bei einem solchen Einkommen obligatorisch<br />
BVG-versichert. Das ist hier nicht der Fall. Wir haben eine<br />
andere Lösung, weil es ein Amt und nicht eine eigentliche<br />
Anstellung ist. Aber vom Einkommen her sind wir weit über<br />
dem Minimum, bei welchem das Obligatorium eintritt. Deshalb<br />
ist es korrekt, dass wir eine BVG-konforme Lösung festlegen.<br />
Die bisherige Regelung mit dem doppelten Säule-3a-<br />
Beitrag war eine Pauschallösung. Sie entsprach nicht den<br />
effektiven indviduellen Leistungen, die wir erbringen und für<br />
die wir entschädigt werden. Viele von uns haben keine<br />
zweite Säule. Die Vorsorgelösung ist die zweite Säule, die<br />
Sie sich hier ansparen können, damit Sie später einmal,<br />
wenn Sie hier austreten und wenn Sie ins Pensionsalter<br />
kommen, eine entsprechende Entschädigung haben resp.<br />
mitnehmen können. Das ist nichts anderes als das, was in<br />
der übrigen Erwerbswelt auch der Fall ist.<br />
Eine letzte Bemerkung: Ich habe jetzt drei Voten für Nichteintreten<br />
gehört. Seien Sie doch ehrlich: Dahinter versteckt<br />
sich auch eine gewisse Polemik. Man plädiert hier für Nichteintreten<br />
und ist froh, dass die Mehrheit dafür stimmt. Dann<br />
kann man zwar sagen, man sei dagegen gewesen; innerlich<br />
ist man aber glücklich, dass die Mehrheit anders gestimmt<br />
hat. Ich möchte Sie bitten, in Ihren Argumenten ehrlich zu<br />
bleiben.<br />
Berberat Didier (S, NE): Je suis un peu étonné de cette<br />
proposition de non-entrée en matière dans la mesure où je<br />
crois qu'il est important qu'on reconnaisse le travail<br />
parlementaire. Messieurs Föhn et Minder vont vite se rendre<br />
compte que si on ne conteste pas le fait d'être un parlement<br />
de milice, on peut dire que nous sommes un parlement de<br />
milice avec un taux d'emploi de 80 ou 90 pour cent, ce qui<br />
pose un certain nombre de problèmes. Ils le constateront<br />
rapidement en fonction du volume de travail et du nombre de<br />
séances de commission auxquelles il faut participer. La présence<br />
que nous devons assurer dans les commissions est<br />
beaucoup plus importante qu'au Conseil national. Je peux<br />
vous le dire puisque je peux faire la comparaison, comme<br />
beaucoup d'autres dans cette salle; cela pose un réel problème.<br />
Au niveau de la prévoyance professionnelle, il est important<br />
de tenir compte du fait que, cela a été rappelé, des personnes<br />
exercent ce mandat comme métier principal, même si<br />
on reste un parlement de milice. Il est important de tenir<br />
compte de ces aspects puisque des familles sont touchées<br />
par ces questions de prévoyance. Il est très important également<br />
de tenir compte du volume et du rythme de travail différents<br />
entre le Conseil national et le Conseil des Etats.<br />
Je vous invite à entrer en matière d'autant plus que – je le<br />
rappelle mais cela ne va pas forcément convaincre les personnes<br />
qui ne souhaitent pas entrer en matière –, le Parlement<br />
suisse, d'après les statistiques, est quasiment le Parlement<br />
européen qui coûte le moins cher par habitant. Pour un<br />
pays de 8 millions d'habitants, il faut quand même un Parlement<br />
digne de ce nom, cela me paraît important.<br />
En ce qui concerne l'indexation, il est vrai que nous pourrions<br />
y renoncer en fonction du fait que la situation économique<br />
est difficile, que les prévisions économiques ne sont pas<br />
très favorables. Mais je vous demande de réfléchir à une<br />
chose: dans vos entreprises, est-ce que vous n'adaptez<br />
pas – Monsieur Minder par exemple – les salaires au renchérissement?<br />
Il est important de le faire de la même façon<br />
pour nous. Je vous rappelle que l'adaptation n'a pas lieu<br />
chaque année mais à intervalles réguliers et par rapport à ce<br />
qui se fait dans l'économie. L'adaptation qui se fait dans la<br />
fonction publique fédérale, cantonale ou communale, il me<br />
paraît normal qu'elle puisse avoir lieu dans notre cas.<br />
Donc je vous demande vraiment d'entrer en matière sur ce<br />
projet.<br />
Jenny This (V, GL): Herr Kollege Bieri, mit aller Wertschätzung:<br />
Ich verwahre mich gegen die Aussage, dass wir gegen<br />
die Erhöhung der Entschädigungen sind im Wissen, dass<br />
diese Erhöhungen gleichwohl gesprochen werden. Das ist<br />
es nun wirklich nicht. Meine Beiträge an gemeinnützige Organisationen<br />
sind dann also wesentlich höher als das, worüber<br />
wir heute diskutieren. Da zeige ich Ihnen gerne eine<br />
Liste.<br />
Janiak Claude (S, BL): Ich möchte nur zwei Punkte erwähnen.<br />
Der eine: Herr Minder hat gesagt, wir sollten nicht wegen<br />
des Geldes hier sein. Ich möchte einfach klar zum Ausdruck<br />
bringen: Ich möchte nicht, dass nur Leute als<br />
<strong>Parlament</strong>arierinnen und <strong>Parlament</strong>arier hier in Bern sein<br />
können, die auf dieses Einkommen verzichten können, denen<br />
das egal sein kann. Auch im Volk müssen die meisten<br />
Leute für das, was sie arbeiten, entschädigt werden, weil sie<br />
das Geld nicht sonst schon haben.<br />
Der zweite Punkt, der mir wichtig scheint: Ich habe im Zusammenhang<br />
mit der <strong>Parlament</strong>sverwaltung das Wort «Bürokratie»<br />
gehört. Eine schlankere <strong>Parlament</strong>sverwaltung, als<br />
wir sie haben – da müssen Sie sehr weit gehen, bis Sie dies<br />
finden; ich glaube, wir haben eine einzige Person, die für<br />
uns das ganze Abrechnungswesen macht. Wir müssen nicht<br />
darüber reden, wie es bei anderen ist, aber ich wehre mich<br />
ganz entschieden für die <strong>Parlament</strong>sverwaltung. Der Vorwurf,<br />
dass wir hier eine Bürokratie aufgebaut hätten, trifft<br />
nun wirklich nicht zu.<br />
Lombardi Filippo (CE, TI), für das Büro: Es ist selbstverständlich<br />
nicht untersagt, sich über solche Themen zu profilieren.<br />
Ich bin nicht so alt wie Kollege Bieri, ich bin das vierte<br />
Mal Anfang einer Legislatur in diesem Saal, und ich höre<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
22. Dezember 2011 1299 Ständerat 11.063<br />
zum vierten Mal die gleiche Diskussion. In diesem Sinne<br />
muss ich Herrn Bieri sicherlich zustimmen.<br />
Warum gerade in der ersten Session der neuen Legislatur?<br />
Es tut mir leid, Herr Kollege Minder: Wenn das Gesetz besagt,<br />
zu Beginn jeder Legislaturperiode werde mit einer Verordnung<br />
der Bundesversammlung die Teuerung ausgeglichen,<br />
dann steht das so im Gesetz. Sonst müssen Sie eine<br />
parlamentarische Initiative machen und sagen, das könne<br />
nur am Ende einer Legislatur oder in der Mitte der Legislatur<br />
stattfinden; aber das Gesetz sagt uns leider, dass wir es am<br />
Anfang der Legislatur vornehmen müssen.<br />
Zur Frage des Milizparlamentes: Ich kann dieses Thema<br />
ehrlich gesagt nicht verstehen. Würden wir eine reale Erhöhung<br />
vorschlagen, dann könnte man sich die Frage stellen,<br />
ob wir einen Systemwechsel vom Milizparlament zum Berufsparlament<br />
im Kopf hätten. Wenn wir aber eine Teuerungsanpassung<br />
vorschlagen, dann ändert das am Milizsystem<br />
überhaupt nichts; das ist sicherlich kein Schritt<br />
Richtung Professionalisierung.<br />
Was die Vorsorge betrifft, kann man sagen, wir machen eine<br />
reale Erhöhung, weil festgestellt wurde, dass die Arbeitslast<br />
und die daraus erfolgenden Ausfälle bei den beruflichen Einnahmen<br />
unterschiedlich sind. Wir möchten dem Rechnung<br />
tragen, und wir möchten tatsächlich die <strong>Parlament</strong>arier nicht<br />
besser-, aber auch nicht wesentlich schlechterstellen gegenüber<br />
allen anderen Arbeitnehmern in diesem Land.<br />
Ich nehme das Argument von Kollege Janiak gerne auf. Es<br />
ist populistisch, sich gegen eine solche Sache zu wehren im<br />
Wissen darum, dass diejenigen, die gut verdienen, eigentlich<br />
nicht auf Entschädigungen bzw. Vorsorgebeiträge angewiesen<br />
sind, aber andere, die weniger verdienen, wahrscheinlich<br />
doch darauf angewiesen sind.<br />
Das <strong>Parlament</strong> leistet einen Beitrag an die Kostendämpfung,<br />
indem es nicht eine jährliche Teuerungsanpassung vorschlägt,<br />
sondern eben nur alle vier Jahre und sogar, wie aus<br />
der Tabelle ersichtlich ist, manchmal erst nach acht oder<br />
zehn Jahren solche Anpassungen vorsieht. Das <strong>Parlament</strong><br />
ist auch fähig, wenn es nötig ist, seiner Vorbildfunktion gerecht<br />
zu werden. Ich erinnere Sie daran – Sie waren noch<br />
nicht da –, dass das <strong>Parlament</strong> anlässlich des Entlastungsprogramms<br />
die Entschädigung damals jährlich um 3000<br />
Franken gekürzt hat, um einen konkreten Beitrag an die Entlastung<br />
zu leisten, die notwendig war. Schliesslich sind und<br />
bleiben wir gemäss einer Studie der Universität Bern das<br />
günstigste – ich sage nicht «das billigste» – <strong>Parlament</strong> aller<br />
OECD-Länder. Ich glaube, das muss auch erwähnt werden<br />
für diejenigen, die relativ einfache Kritik üben.<br />
Ich bitte Sie namens des Büros, auf die Vorlage einzutreten<br />
und den zwei Verordnungsanpassungen zuzustimmen.<br />
1. Verordnung der Bundesversammlung zum <strong>Parlament</strong>sressourcengesetz<br />
1. Ordonnance de l'Assemblée fédérale relative à la loi<br />
sur les moyens alloués aux parlementaires<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Eintreten ... 35 Stimmen<br />
Dagegen ... 6 Stimmen<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Ziff. I, II<br />
Antrag des Büros: BBl<br />
Titre et préambule, ch. I, II<br />
Proposition du Bureau: FF<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 33 Stimmen<br />
Dagegen ... 6 Stimmen<br />
(0 Enthaltungen)<br />
2. Verordnung der Bundesversammlung über den Teuerungsausgleich<br />
für die Einkommen und Entschädigungen<br />
der Ratsmitglieder<br />
2. Ordonnance de l'Assemblée fédérale sur la compensation<br />
du renchérissement pour les indemnités et les<br />
défraiements alloués aux parlementaires<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Eintreten ... 33 Stimmen<br />
Dagegen ... 5 Stimmen<br />
Detailberatung – Discussion par article<br />
Titel und Ingress, Ziff. I, II<br />
Antrag des Büros: BBl<br />
Titre et préambule, ch. I, II<br />
Proposition du Bureau: FF<br />
Angenommen – Adopté<br />
Gesamtabstimmung – Vote sur l'ensemble<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 33 Stimmen<br />
Dagegen ... 5 Stimmen<br />
(2 Enthaltungen)<br />
11.063<br />
Delegation<br />
Efta/Europäisches <strong>Parlament</strong>.<br />
Bericht<br />
Délégation<br />
AELE/Parlement européen.<br />
Rapport<br />
Bericht Efta/EP-Delegation 31.12.10<br />
Rapport Délégation AELE/PE 31.12.10<br />
Nationalrat/Conseil national 05.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Berberat Didier (S, NE), pour la commission: Je peux être<br />
bref dans la mesure où vous avez reçu un rapport écrit. Je<br />
n'ai pas besoin de rappeler l'importance de nos liens avec<br />
l'Union européenne puisque c'est notre principal partenaire<br />
commercial, tant au niveau des importations que des<br />
exportations. Nous sommes, vous le savez, au centre géographique<br />
de l'Europe, donc au centre de l'Union européenne.<br />
La délégation constate que l'entrée en vigueur du Traité de<br />
Lisbonne, le 1er décembre 2009, a renforcé le rôle du Parlement<br />
européen dans le processus décisionnel de l'Union<br />
européenne en lui conférant notamment une compétence en<br />
matière d'approbation des traités négociés avec des Etats<br />
tiers, donc avec la Suisse. Depuis le début de 2010, la délégation<br />
consacre une partie importante de ses travaux à<br />
l'examen des répercussions de ce Traité de Lisbonne sur la<br />
Suisse, ainsi qu'aux mesures à prendre au sein de l'Assemblée<br />
fédérale pour défendre au mieux les intérêts de la<br />
Suisse dans ce nouveau contexte européen.<br />
En 2010, la délégation a défini un catalogue de mesures à<br />
prendre en vue de restructurer les liens entre, d'une part,<br />
l'Assemblée fédérale et, d'autre part, le Parlement européen.<br />
Ce qu'on peut dire, c'est qu'on constate tout d'abord<br />
qu'une intensification des relations entre l'Assemblée fédérale<br />
et le Parlement européen est à nos yeux indispensable<br />
pour faire face à la possible restriction de la marge de<br />
manoeuvre de la Suisse qui découle de l'entrée en vigueur<br />
du Traité de Lisbonne, puisque beaucoup d'accords requièrent<br />
l'approbation non seulement des Etats membres<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.2015 Conseil des Etats 1300 22 décembre 2011<br />
de l'Union européenne, mais aussi maintenant du Parlement<br />
européen. Cela est d'autant plus le cas que les spécificités<br />
de l'instrument d'intégration européenne que constitue<br />
la voie bilatérale doivent être régulièrement expliquées et<br />
rappelées. Chaque fois que les membres de la délégation<br />
rencontrent des représentants d'organes du Parlement européen,<br />
il est important de rappeler le contexte de la voie bilatérale.<br />
On peut dire aussi qu'il y a une écoute assez grande de la<br />
part du Parlement européen, particulièrement de la délégation<br />
qui s'occupe des relations avec les pays tiers, notamment<br />
avec la Suisse. En 2010 et en 2011, nous avons réussi<br />
à intensifier nos contacts. En 2010 par exemple, nous avons<br />
rencontré deux fois les représentants du Parlement européen.<br />
Cette année, nous les rencontrerons aussi deux fois,<br />
alors qu'auparavant les rencontres avaient lieu traditionnellement<br />
une seule fois par année. Il est important d'avoir ces<br />
contacts parce qu'ils permettent, dans des discussions bilatérales<br />
entre les représentants du Parlement européen et<br />
ceux de l'Assemblée fédérale, d'expliquer la position de la<br />
Suisse et de faire comprendre aux parlementaires européens,<br />
qui ne sont pas toujours au fait de nos relations avec<br />
l'Union européenne, les spécificités de notre situation politique.<br />
Je rappelle aussi que Monsieur Jerzy Buzek, qui préside<br />
le Parlement européen, est venu en Suisse en juin dernier.<br />
En principe, il est prévu que Martin Schulz, qui sera le<br />
futur président du Parlement en 2012, vienne en Suisse l'année<br />
prochaine. Ceci montre les liens étroits que la Suisse<br />
doit entretenir avec l'Union européenne.<br />
La délégation considère qu'il est extrêmement important<br />
aussi d'adopter des mesures qui visent à développer les synergies<br />
entre ses propres travaux, ceux des Commissions<br />
de politique extérieure et ceux des autres commissions législatives,<br />
afin de pouvoir faire valoir la position de la Suisse<br />
et de coordonner notre politique parlementaire avec l'Union<br />
européenne.<br />
C'est la raison pour laquelle, vous le savez, notre chambre a<br />
adopté, sans opposition, la modification de l'ordonnance sur<br />
les délégations parlementaires. Celle-ci est en cours d'examen<br />
au Conseil national. Nous fondons beaucoup d'espoirs<br />
sur cette ordonnance pour faire en sorte qu'une meilleure<br />
coordination entre la Délégation AELE/Parlement européen,<br />
les Commissions de politique extérieure et les autres commissions<br />
législatives ait lieu afin que nous puissions parler<br />
d'une même voix face à Bruxelles.<br />
Vom Bericht wird Kenntnis genommen<br />
Il est pris acte du rapport<br />
11.2017<br />
Petition Rasul Hassan, Neudorf.<br />
Unterstützung der Anerkennung<br />
der Kurden in Syrien<br />
Pétition Rasul Hassan, Neudorf.<br />
Soutien à la reconnaissance<br />
des Kurdes en Syrie<br />
Bericht APK-<strong>SR</strong> 05.09.11<br />
Rapport CPE-CE 05.09.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11<br />
Der Petition wird keine Folge gegeben<br />
Il n'est pas donné suite à la pétition<br />
11.2018<br />
Petition Nguyen Hoang Bao Viet, Genf.<br />
Für eine Befreiung<br />
der politischen Häftlinge<br />
und Gewissensgefangenen<br />
in Vietnam<br />
Pétition Nguyen Hoang Bao Viet, Genève.<br />
Pour une intervention<br />
en faveur de la libération<br />
des prisonniers d'opinion<br />
et de conscience au Vietnam<br />
Bericht APK-<strong>SR</strong> 05.09.11<br />
Rapport CPE-CE 05.09.11<br />
Bericht APK-NR 31.10.11<br />
Rapport CPE-CN 31.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11<br />
Der Petition wird keine Folge gegeben<br />
Il n'est pas donné suite à la pétition<br />
11.2015<br />
Petition Überparteiliches Komitee.<br />
Radio- und Fernsehgebühren.<br />
200 Franken sind genug<br />
Pétition Überparteiliches Komitee.<br />
Redevances radio et télévision.<br />
200 francs c'est assez<br />
Bericht KVF-NR 27.06.11<br />
Rapport CTT-CN 27.06.11<br />
Nationalrat/Conseil national 13.09.11<br />
Bericht KVF-<strong>SR</strong> 10.11.11<br />
Rapport CTT-CE 10.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11<br />
11.2020<br />
Petition Rohrbach Kurt, Schönenberg.<br />
Besserstellung<br />
der Patchworkfamilien<br />
im Erbrecht<br />
Pétition Rohrbach Kurt, Schönenberg.<br />
Améliorer la situation<br />
des familles recomposées<br />
dans le droit des successions<br />
Bericht RK-NR 13.10.11<br />
Rapport CAJ-CN 13.10.11<br />
Bericht RK-<strong>SR</strong> 21.10.11<br />
Rapport CAJ-CE 21.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11<br />
Der Petition wird keine Folge gegeben<br />
Il n'est pas donné suite à la pétition<br />
Der Petition wird keine Folge gegeben<br />
Il n'est pas donné suite à la pétition<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
22. Dezember 2011 1301 Ständerat 11.2022<br />
11.2022<br />
Petition ESU-UFFB-ZSS.<br />
Anerkennung<br />
des Völkermordes von 1915<br />
im Osmanischen Reich<br />
Pétition ESU-UFFB-ZSS.<br />
Pour la reconnaissance<br />
du génocide de 1915<br />
dans l'Empire ottoman<br />
Bericht APK-NR 31.10.11<br />
Rapport CPE-CN 31.10.11<br />
Bericht APK-<strong>SR</strong> 10.11.11<br />
Rapport CPE-CE 10.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11<br />
Lombardi Filippo (CE, TI): Excusez-moi de prendre la parole<br />
encore quelques instants sur ce thème. Je ne vais évidemment<br />
pas vous inviter à prendre une décision différente<br />
de la proposition de la commission, mais l'occasion doit être<br />
saisie de dire deux mots sur ce génocide qui a eu lieu dans<br />
l'Empire ottoman et surtout sur le fait que la communauté<br />
assyro-chaldéo-syriaque est très présente en Suisse. La<br />
Suisse est un des pays d'accueil de cette communauté qui,<br />
encore aujourd'hui, est persécutée dans les divers pays<br />
dans lesquels ses membres vivent, et surtout actuellement<br />
en Turquie. Il ne reste plus que quelques milliers de membres<br />
de cette communauté qui était très nombreuse dans le<br />
passé.<br />
A part le fait de réécrire l'histoire ou de porter des jugements<br />
historiques – ce qui n'est peut-être pas toujours la tâche des<br />
parlements –, il nous faudrait retirer de cette pétition le fait<br />
que nous devrions nous engager, mais il faudrait en discuter<br />
au cours de l'examen d'une intervention parlementaire ou de<br />
contacts avec le Département fédéral des affaires étrangères.<br />
Nous devrions nous engager à ce que la Suisse se profile<br />
dans la défense de ces minorités, actuellement, et non<br />
pas uniquement dans le souvenir des événements de 1915,<br />
à savoir dans la défense des minorités qui vivent actuellement<br />
en Turquie et dans d'autres pays où elles sont pourchassées.<br />
Je crois que nous ferions bien d'accorder plus d'attention au<br />
rôle moral que, comme pays neutre, reconnu, apprécié et<br />
entretenant de bonnes relations par ailleurs avec la Turquie<br />
comme avec d'autres pays, nous devrions exercer en rappelant<br />
à ces pays leurs devoirs envers leurs minorités, surtout<br />
si ce sont des minorités dont des membres ont été accueillis<br />
en Suisse et ont des liens familiaux et des attaches importantes<br />
entre la Suisse et la Turquie.<br />
Donc je ne vais pas m'opposer à la proposition de la commission<br />
de ne pas donner suite à la pétition, mais je vous informe<br />
que je déposerai probablement une intervention parlementaire.<br />
En tout cas, j'espère que le Conseil fédéral, le<br />
Département fédéral des affaires étrangères seront attentifs<br />
à l'évolution des droits de l'homme et au respect des droits<br />
des minorités dans ces pays.<br />
Germann Hannes (V, SH), für die Kommission: Nach dieser<br />
Intervention von Kollege Lombardi sehe ich mich trotzdem<br />
genötigt, noch zwei, drei Dinge hinzuzufügen. Es ist ja bei<br />
Weitem nicht das erste Mal, dass wir eine solche Petition zu<br />
behandeln haben. Wir hatten auch schon Anträge und Petitionen<br />
zu behandeln, die in die gleiche Richtung gingen; es<br />
gab auch schon parlamentarische Vorstösse. Man hat sich<br />
intensiv damit befasst, aber am Schluss gibt es immer denselben<br />
Schluss, dass es halt heikel ist, geschehenes Unrecht<br />
im Nachhinein von aussen zu beurteilen und es auch<br />
zu verurteilen. Das muss letztlich jeder selber machen. Als<br />
offiziellen Akt wollte man das hier im <strong>Parlament</strong> bis jetzt<br />
nicht machen. Darum werden wahrscheinlich solche Petitionen<br />
immer wieder eingereicht.<br />
Die Kommission und auch der Bundesrat sind klar der Meinung,<br />
dass die bilateralen Gespräche zwischen der Schweiz<br />
und der Türkei sowie die aktive <strong>Schweizer</strong> Politik auf internationaler<br />
Ebene der bessere Weg seien, um die Anliegen der<br />
Petition zu erfüllen. Ich denke da an die zahlreichen Friedensprojekte<br />
und die zivile Friedensförderung, die wir vorantreiben.<br />
Wir machen auch eine aktivere Aussenpolitik. Ich<br />
bin überzeugt – die Kommission ist es auch –, dass man auf<br />
diesem Weg wesentlich mehr erreichen kann. Im Übrigen<br />
sind wir auch der Meinung, dass es in einem Land nicht gut<br />
ankommt, wenn man von aussen schulmeistert und in dessen<br />
Vergangenheit eingreift. Die Kommission ist vielmehr<br />
der Überzeugung, dass es ebenfalls an den Historikern läge,<br />
diese Vorkommnisse oder diese Massaker entsprechend zu<br />
beurteilen, damit ein Land solche Dinge auch bewältigen<br />
könnte.<br />
In diesem Sinne beantrage ich, dass wir von der Petition<br />
zwar Kenntnis nehmen, ihr aber keine Folge geben. Mein<br />
Vorredner hat ja keinen anderen Antrag gestellt.<br />
Der Petition wird keine Folge gegeben<br />
Il n'est pas donné suite à la pétition<br />
11.2023<br />
Petition Parmaksiz Ismail, Berlin.<br />
Anerkennung des Völkermordes<br />
in Dersim, ehemalige Provinz<br />
der Türkei, 1937/38<br />
Pétition Parmaksiz Ismail, Berlin.<br />
Reconnaissance du génocide<br />
au Dersim, ancienne province<br />
de Turquie, 1937/38<br />
Bericht APK-NR 31.10.11<br />
Rapport CPE-CN 31.10.11<br />
Bericht APK-<strong>SR</strong> 10.11.11<br />
Rapport CPE-CE 10.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11<br />
Der Petition wird keine Folge gegeben<br />
Il n'est pas donné suite à la pétition<br />
11.2025<br />
Petition Verein Reform 91.<br />
Für ein eidgenössisches<br />
Strafvollzugsgesetz<br />
Pétition association Reform 91.<br />
Pour une loi fédérale<br />
sur l'exécution des peines<br />
Bericht RK-<strong>SR</strong> 15.11.11<br />
Rapport CAJ-CE 15.11.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11<br />
Der Petition wird keine Folge gegeben<br />
Il n'est pas donné suite à la pétition<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.2026 Conseil des Etats 1302 22 décembre 2011<br />
11.2026<br />
Petition Rahm Emil, Hallau.<br />
Für eine Währung, die währt<br />
Pétition Rahm Emil, Hallau.<br />
Pour une valeur monétaire durable<br />
Bericht WAK-<strong>SR</strong> 31.10.11<br />
Rapport CER-CE 31.10.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 22.12.11<br />
Der Petition wird keine Folge gegeben<br />
Il n'est pas donné suite à la pétition<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Damit sind wir am<br />
Ende der Tagesordnung angelangt. Ich mache Sie noch darauf<br />
aufmerksam, dass heute Nachmittag die Feiern für die<br />
neugewählte Bundespräsidentin und für das neugewählte<br />
Mitglied des Bundesrates stattfinden, und wünsche Ihnen einen<br />
guten Tag!<br />
Schluss der Sitzung um 10.25 Uhr<br />
La séance est levée à 10 h 25<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
23. Dezember 2011 1303 Ständerat 07.057<br />
Zwölfte Sitzung – Douzième séance<br />
Freitag, 23. Dezember 2011<br />
Vendredi, 23 décembre 2011<br />
08.15 h<br />
07.057<br />
Bundesgesetz über Massnahmen<br />
zur Wahrung der inneren Sicherheit.<br />
Änderung<br />
Loi instituant des mesures visant<br />
au maintien de la sûreté intérieure.<br />
Modification<br />
Schlussabstimmung – Vote final<br />
Botschaft des Bundesrates 15.06.07 (BBl 2007 5037)<br />
Message du Conseil fédéral 15.06.07 (FF 2007 4773)<br />
Nationalrat/Conseil national 17.12.08 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 03.03.09 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 28.04.09 (Differenzen – Divergences)<br />
Zusatzbotschaft des Bundesrates 27.10.10 (BBl 2010 7841)<br />
Message complémentaire du Conseil fédéral 27.10.10 (FF 2010 7147)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 31.05.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 14.09.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.09.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 27.09.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 28.09.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 05.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses 2 (BBl 2012 91)<br />
Texte de l'acte législatif 2 (FF 2012 87)<br />
2. Bundesgesetz über Massnahmen zur Wahrung der inneren<br />
Sicherheit<br />
2. Loi fédérale instituant des mesures visant au maintien<br />
de la sûreté intérieure<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 38 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(3 Enthaltungen)<br />
07.483<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiative<br />
Heim Bea.<br />
Stärkung<br />
der Hausarztmedizin<br />
Initiative parlementaire<br />
Heim Bea.<br />
Egalité de traitement<br />
des médecins généralistes<br />
Schlussabstimmung – Vote final<br />
Einreichungsdatum 05.10.07<br />
Date de dépôt 05.10.07<br />
Bericht SGK-NR 21.01.11 (BBl 2011 2519)<br />
Rapport CSSS-CN 21.01.11 (FF 2011 2359)<br />
Stellungnahme des Bundesrates 04.03.11 (BBl 2011 2529)<br />
Avis du Conseil fédéral 04.03.11 (FF 2011 2369)<br />
Nationalrat/Conseil national 12.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses (BBl 2012 53)<br />
Texte de l'acte législatif (FF 2012 49)<br />
07.484<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiative<br />
Meyer Thérèse.<br />
Stärkung<br />
der Hausarztmedizin<br />
Initiative parlementaire<br />
Meyer Thérèse.<br />
Egalité de traitement<br />
des médecins généralistes<br />
Schlussabstimmung – Vote final<br />
Einreichungsdatum 05.10.07<br />
Date de dépôt 05.10.07<br />
Bericht SGK-NR 21.01.11 (BBl 2011 2519)<br />
Rapport CSSS-CN 21.01.11 (FF 2011 2359)<br />
Stellungnahme des Bundesrates 04.03.11 (BBl 2011 2529)<br />
Avis du Conseil fédéral 04.03.11 (FF 2011 2369)<br />
Nationalrat/Conseil national 12.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses (BBl 2012 53)<br />
Texte de l'acte législatif (FF 2012 49)<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
08.011 Conseil des Etats 1304 23 décembre 2011<br />
07.485<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiative<br />
Cassis Ignazio.<br />
Stärkung<br />
der Hausarztmedizin<br />
Initiative parlementaire<br />
Cassis Ignazio.<br />
Egalité de traitement<br />
des médecins généralistes<br />
Schlussabstimmung – Vote final<br />
Einreichungsdatum 05.10.07<br />
Date de dépôt 05.10.07<br />
Bericht SGK-NR 21.01.11 (BBl 2011 2519)<br />
Rapport CSSS-CN 21.01.11 (FF 2011 2359)<br />
Stellungnahme des Bundesrates 04.03.11 (BBl 2011 2529)<br />
Avis du Conseil fédéral 04.03.11 (FF 2011 2369)<br />
Nationalrat/Conseil national 12.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses (BBl 2012 53)<br />
Texte de l'acte législatif (FF 2012 49)<br />
Bundesgesetz über die Krankenversicherung<br />
Loi fédérale sur l'assurance-maladie<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 44 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
08.011<br />
OR. Aktien- und<br />
Rechnungslegungsrecht<br />
CO. Droit de la société anonyme<br />
et droit comptable<br />
Schlussabstimmung – Vote final<br />
Botschaft des Bundesrates 21.12.07 (BBl 2008 1589)<br />
Message du Conseil fédéral 21.12.07 (FF 2008 1407)<br />
Zusatzbotschaft des Bundesrates 05.12.08 (BBl 2009 299)<br />
Message complémentaire du Conseil fédéral 05.12.08 (FF 2009 265)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 09.06.09 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 09.06.09 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 10.06.09 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 11.06.09 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 03.12.09 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 20.09.10 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 29.11.10 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 08.12.10 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 28.02.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 09.03.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 16.03.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 01.06.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 17.06.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Nationalrat/Conseil national 17.06.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses 3 (AS 2011 5863)<br />
Texte de l'acte législatif 3 (RO 2011 5863)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 12.09.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 07.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Einigungskonferenz/Conférence de conciliation 08.12.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 12.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 15.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses 2 (BBl 2012 63)<br />
Texte de l'acte législatif 2 (FF 2012 59)<br />
2. Obligationenrecht (Rechnungslegungsrecht)<br />
2. Code des obligations (Droit comptable)<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 44 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
23. Dezember 2011 1305 Ständerat 08.314<br />
08.314<br />
Standesinitiative St. Gallen.<br />
Bauen ausserhalb der Bauzone<br />
Initiative cantonale Saint-Gall.<br />
Constructions hors des zones à bâtir<br />
Schlussabstimmung – Vote final<br />
Einreichungsdatum 26.05.08<br />
Date de dépôt 26.05.08<br />
Bericht UREK-NR 22.08.11 (BBl 2011 7083)<br />
Rapport CEATE-CN 22.08.11 (FF 2011 6533)<br />
Stellungnahme des Bundesrates 07.09.11 (BBl 2011 7097)<br />
Avis du Conseil fédéral 07.09.11 (FF 2011 6547)<br />
Nationalrat/Conseil national 29.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 15.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses (BBl 2012 59)<br />
Texte de l'acte législatif (FF 2012 55)<br />
Bundesgesetz über die Raumplanung<br />
Loi fédérale sur l'aménagement du territoire<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 27 Stimmen<br />
Dagegen ... 2 Stimmen<br />
(15 Enthaltungen)<br />
09.067<br />
Für ein gesundes Klima.<br />
Volksinitiative.<br />
CO2-Gesetz. Revision<br />
Pour un climat sain.<br />
Initiative populaire.<br />
Loi sur le CO2. Révision<br />
Schlussabstimmung – Vote final<br />
Botschaft des Bundesrates 26.08.09 (BBl 2009 7433)<br />
Message du Conseil fédéral 26.08.09 (FF 2009 6723)<br />
Nationalrat/Conseil national 17.03.10 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 19.03.10 (Fortsetzung – Suite)<br />
Bericht UREK-<strong>SR</strong> 26.04.10<br />
Rapport CEATE-CE 26.04.10<br />
Nationalrat/Conseil national 31.05.10 (Fortsetzung – Suite)<br />
Nationalrat/Conseil national 01.06.10 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 10.06.10 (Frist – Délai)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.03.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.03.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.03.11 (Fortsetzung – Suite)<br />
Bericht UREK-NR 04.04.11<br />
Rapport CEATE-CN 04.04.11<br />
Bericht UREK-<strong>SR</strong> 19.05.11<br />
Rapport CEATE-CE 19.05.11<br />
Ständerat/Conseil des Etats 01.06.11 (Frist – Délai)<br />
Nationalrat/Conseil national 08.06.11 (Frist – Délai)<br />
Nationalrat/Conseil national 13.09.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 15.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 20.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses 1 (BBl 2012 113)<br />
Texte de l'acte législatif 1 (FF 2012 109)<br />
1. Bundesgesetz über die Reduktion der CO2-Emissionen<br />
1. Loi fédérale sur la réduction des émissions de CO2<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 34 Stimmen<br />
Dagegen ... 6 Stimmen<br />
(4 Enthaltungen)<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
09.480 Conseil des Etats 1306 23 décembre 2011<br />
09.480<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiative Fraktion<br />
der <strong>Schweizer</strong>ischen Volkspartei.<br />
Keine Ausweitung<br />
der obligatorischen Auskunftspflicht<br />
bei statistischen Erhebungen<br />
des Bundes<br />
Initiative parlementaire groupe<br />
de l'Union démocratique du Centre.<br />
Pas d'élargissement<br />
de l'obligation de renseigner<br />
lors des relevés statistiques<br />
de la Confédération<br />
Schlussabstimmung – Vote final<br />
Einreichungsdatum 21.09.09<br />
Date de dépôt 21.09.09<br />
Bericht SPK-NR 31.03.11 (BBl 2011 3967)<br />
Rapport CIP-CN 31.03.11 (FF 2011 3713)<br />
Stellungnahme des Bundesrates 04.05.11 (BBl 2011 4429)<br />
Avis du Conseil fédéral 04.05.11 (FF 2011 4119)<br />
Nationalrat/Conseil national 27.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 15.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses (BBl 2012 61)<br />
Texte de l'acte législatif (FF 2012 57)<br />
Bundesstatistikgesetz (Teilnahme an statistischen Erhebungen<br />
des Bundes)<br />
Loi sur la statistique fédérale (Participation aux relevés<br />
statistiques de la Confédération)<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 37 Stimmen<br />
Dagegen ... 4 Stimmen<br />
(3 Enthaltungen)<br />
10.090<br />
Für die Stärkung<br />
der Volksrechte<br />
in der Aussenpolitik<br />
(Staatsverträge<br />
vors Volk!).<br />
Volksinitiative<br />
Pour le renforcement<br />
des droits populaires<br />
dans la politique étrangère<br />
(Accords internationaux:<br />
la parole au peuple!).<br />
Initiative populaire<br />
Schlussabstimmung – Vote final<br />
Botschaft des Bundesrates 01.10.10 (BBl 2010 6963)<br />
Message du Conseil fédéral 01.10.10 (FF 2010 6353)<br />
Nationalrat/Conseil national 13.04.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.09.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 15.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses 1 (BBl 2012 51)<br />
Texte de l'acte législatif 1 (FF 2012 47)<br />
1. Bundesbeschluss über die Volksinitiative «für die<br />
Stärkung der Volksrechte in der Aussenpolitik (Staatsverträge<br />
vors Volk!)»<br />
1. Arrêté fédéral concernant l'initiative populaire «pour<br />
le renforcement des droits populaires dans la politique<br />
étrangère (Accords internationaux: la parole au peuple!)»<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 36 Stimmen<br />
Dagegen ... 6 Stimmen<br />
(1 Enthaltung)<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
23. Dezember 2011 1307 Ständerat 10.097<br />
10.097<br />
Übereinkommen<br />
über die Bekämpfung<br />
des Menschenhandels<br />
und Bundesgesetz<br />
über den ausserprozessualen<br />
Zeugenschutz<br />
Convention<br />
sur la lutte contre la traite<br />
des êtres humains<br />
et loi sur la protection<br />
extraprocédurale<br />
des témoins<br />
Schlussabstimmung – Vote final<br />
Botschaft des Bundesrates 17.11.10 (BBl 2011 1)<br />
Message du Conseil fédéral 17.11.10 (FF 2011 1)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 07.06.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 15.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses 1 (BBl 2012 129)<br />
Texte de l'acte législatif 1 (FF 2012 125)<br />
Text des Erlasses 2 (BBl 2012 131)<br />
Texte de l'acte législatif 2 (FF 2012 127)<br />
Bundesbeschluss über die Genehmigung und die Umsetzung<br />
des Übereinkommens des Europarates zur Bekämpfung<br />
des Menschenhandels<br />
Arrêté fédéral portant approbation et mise en oeuvre de<br />
la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre<br />
la traite des êtres humains<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 44 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
10.480<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiative<br />
UREK-NR.<br />
Keine unnötige Bürokratie<br />
im Bereich der Stromnetze<br />
Initiative parlementaire<br />
CEATE-CN.<br />
Pas de bureaucratie inutile dans<br />
le domaine des réseaux électriques<br />
Schlussabstimmung – Vote final<br />
Einreichungsdatum 29.06.10<br />
Date de dépôt 29.06.10<br />
Bericht UREK-NR 21.02.11 (BBl 2011 2901)<br />
Rapport CEATE-CN 21.02.11 (FF 2011 2711)<br />
Stellungnahme des Bundesrates 20.04.11 (BBl 2011 3907)<br />
Avis du Conseil fédéral 20.04.11 (FF 2011 3659)<br />
Nationalrat/Conseil national 31.05.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 15.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses (BBl 2012 57)<br />
Texte de l'acte législatif (FF 2012 53)<br />
Bundesgesetz zu einer Änderung des Wasserrechtsgesetzes<br />
und des Stromversorgungsgesetzes<br />
Loi fédérale modifiant la loi sur l'utilisation des forces<br />
hydrauliques et la loi sur l'approvisionnement en électricité<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 44 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
11.024<br />
Energiegesetz.<br />
Änderung<br />
Loi sur l'énergie.<br />
Modification<br />
Schlussabstimmung – Vote final<br />
Botschaft des Bundesrates 04.03.11 (BBl 2011 2433)<br />
Message du Conseil fédéral 04.03.11 (FF 2011 2273)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 16.06.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 06.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses (BBl 2012 111)<br />
Texte de l'acte législatif (FF 2012 107)<br />
Energiegesetz<br />
Loi sur l'énergie<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 42 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(2 Enthaltungen)<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.027 Conseil des Etats 1308 23 décembre 2011<br />
11.027<br />
Doppelbesteuerung.<br />
Ergänzung<br />
zu verschiedenen Abkommen<br />
Double imposition.<br />
Complément<br />
aux diverses conventions<br />
Schlussabstimmung – Vote final<br />
Botschaft des Bundesrates 06.04.11 (BBl 2011 3749)<br />
Message du Conseil fédéral 06.04.11 (FF 2011 3519)<br />
Zusatzbericht des Bundesrates 08.08.11 (BBl 2011 6663)<br />
Rapport complémentaire du Conseil fédéral 08.08.11 (FF 2011 6143)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 21.09.11 (Ordnungsantrag – Motion d'ordre)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 13.12.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 21.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses 1 (BBl 2012 151)<br />
Texte de l'acte législatif 1 (FF 2012 147)<br />
Text des Erlasses 2 (BBl 2012 153)<br />
Texte de l'acte législatif 2 (FF 2012 149)<br />
Text des Erlasses 3 (BBl 2012 155)<br />
Texte de l'acte législatif 3 (FF 2012 151)<br />
Text des Erlasses 4 (BBl 2012 157)<br />
Texte de l'acte législatif 4 (FF 2012 153)<br />
Text des Erlasses 5 (BBl 2012 159)<br />
Texte de l'acte législatif 5 (FF 2012 155)<br />
Text des Erlasses 6 (BBl 2012 161)<br />
Texte de l'acte législatif 6 (FF 2012 157)<br />
Text des Erlasses 7 (BBl 2012 163)<br />
Texte de l'acte législatif 7 (FF 2012 159)<br />
Text des Erlasses 8 (BBl 2012 165)<br />
Texte de l'acte législatif 8 (FF 2012 161)<br />
Text des Erlasses 9 (BBl 2012 167)<br />
Texte de l'acte législatif 9 (FF 2012 163)<br />
1. Bundesbeschluss über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
Dänemark<br />
1. Arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse<br />
et le Danemark<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 44 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
2. Bundesbeschluss über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
Finnland<br />
2. Arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse<br />
et la Finlande<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 44 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
3. Bundesbeschluss über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
Frankreich<br />
3. Arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse<br />
et la France<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 44 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
4. Bundesbeschluss über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
dem Vereinigten Königreich<br />
4. Arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse<br />
et le Royaume-Uni<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 43 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(1 Enthaltung)<br />
5. Bundesbeschluss über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
Katar<br />
5. Arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse<br />
et le Qatar<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 43 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(1 Enthaltung)<br />
6. Bundesbeschluss über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
Luxemburg<br />
6. Arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse<br />
et le Luxembourg<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 44 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
7. Bundesbeschluss über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
Mexiko<br />
7. Arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse<br />
et le Mexique<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 44 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
8. Bundesbeschluss über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
Norwegen<br />
8. Arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse<br />
et la Norvège<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 44 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
9. Bundesbeschluss über eine Ergänzung des Doppelbesteuerungsabkommens<br />
zwischen der Schweiz und<br />
Österreich<br />
9. Arrêté fédéral concernant un complément à la convention<br />
contre les doubles impositions entre la Suisse<br />
et l'Autriche<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 44 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
23. Dezember 2011 1309 Ständerat 11.033<br />
11.033<br />
Verbot der Gruppierung Al Kaida<br />
und verwandter Organisationen<br />
Interdiction du groupe Al-Qaida<br />
et des organisations apparentées<br />
Schlussabstimmung – Vote final<br />
Botschaft des Bundesrates 18.05.11 (BBl 2011 4495)<br />
Message du Conseil fédéral 18.05.11 (FF 2011 4175)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 27.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Bericht RK-NR 10.11.11<br />
Rapport CAJ-CN 10.11.11<br />
Nationalrat/Conseil national 05.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses (BBl 2012 1)<br />
Texte de l'acte législatif (FF 2012 1)<br />
Seydoux-Christe Anne (CE, JU), pour la commission: Je<br />
m'adresse à vous en tant que membre de la Commission de<br />
rédaction.<br />
Le projet d'acte intitulé «Ordonnance de l'Assemblée fédérale<br />
interdisant le groupe Al-Qaida et les organisations apparentées»<br />
remplace l'ordonnance du Conseil fédéral du 7 novembre<br />
2001 interdisant le groupe Al-Qaida et les<br />
organisations apparentées, qui a été prorogée une dernière<br />
fois en 2008 jusqu'au 31 décembre 2011. Pour éviter un vide<br />
juridique, le nouvel acte doit entrer en vigueur le 1er janvier<br />
2012.<br />
Le vote final de la session d'hiver 2011 a lieu trois jours<br />
après le délai rédactionnel pour le Recueil officiel paraissant<br />
la dernière semaine de l'année. La publication ordinaire ne<br />
serait donc possible que le 4 janvier 2012, ce qui reporterait<br />
au 5 janvier 2012 la naissance des obligations qui sont inscrites<br />
dans l'acte concerné. En conséquence, la Commission<br />
de rédaction propose d'adopter l'acte au vote final en<br />
acceptant d'ordonner la publication extraordinaire au sens<br />
de l'article 13 alinéa 1 de l'ordonnance sur les publications<br />
officielles en date du 28 décembre 2011.<br />
Conformément à l'article 7 alinéa 3 de la loi sur les publications<br />
officielles, cette publication extraordinaire permet à<br />
l'acte de déployer pleinement ses effets à partir du 1er janvier<br />
2012. A noter que l'ordonnance sera ensuite publiée de<br />
manière ordinaire dans le Recueil officiel du 4 janvier 2012.<br />
La publication extraordinaire se fait sur un site géré par la<br />
Chancellerie fédérale. Elle est communiquée au service désigné<br />
par les cantons sous forme électronique. Elle est en<br />
outre indiquée dans l'acte même en une note de bas de<br />
page ajoutée à l'article 5.<br />
11.035<br />
Uno-Feuerwaffenprotokoll.<br />
Umsetzung.<br />
Waffengesetz. Änderung<br />
Protocole de l'ONU<br />
sur les armes à feu. Mise en oeuvre.<br />
Loi sur les armes. Modification<br />
Schlussabstimmung – Vote final<br />
Botschaft des Bundesrates 25.05.11 (BBl 2011 4555)<br />
Message du Conseil fédéral 25.05.11 (FF 2011 4217)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 20.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 06.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses 1 (BBl 2012 147)<br />
Texte de l'acte législatif 1 (FF 2012 143)<br />
Text des Erlasses 2 (BBl 2012 87)<br />
Texte de l'acte législatif 2 (FF 2012 83)<br />
1. Bundesbeschluss über die Genehmigung und die<br />
Umsetzung des Uno-Feuerwaffenprotokolls<br />
1. Arrêté fédéral portant approbation et mise en oeuvre<br />
du Protocole de l'ONU sur les armes à feu<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 44 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
2. Bundesgesetz über Waffen, Waffenzubehör und Munition<br />
2. Loi fédérale sur les armes, les accessoires d'armes et<br />
les munitions<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 43 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(1 Enthaltung)<br />
Verordnung der Bundesversammlung über das Verbot<br />
der Gruppierung Al Kaida und verwandter Organisationen<br />
Ordonnance de l'Assemblée fédérale interdisant le<br />
groupe Al-Qaida et les organisations apparentées<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 44 Stimmen<br />
(Einstimmigkeit)<br />
(0 Enthaltungen)<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
11.429 Conseil des Etats 1310 23 décembre 2011<br />
11.429<br />
<strong>Parlament</strong>arische Initiative<br />
SGK-NR.<br />
Tarmed. Subsidiäre Kompetenz<br />
des Bundesrates<br />
Initiative parlementaire<br />
CSSS-CN.<br />
Tarmed. Compétence subsidiaire<br />
du Conseil fédéral<br />
Schlussabstimmung – Vote final<br />
Einreichungsdatum 24.03.11<br />
Date de dépôt 24.03.11<br />
Bericht SGK-NR 01.09.11 (BBl 2011 7385)<br />
Bericht CSSS-CN 01.09.11 (BBl 2011 6793)<br />
Stellungnahme des Bundesrates 16.09.11 (BBl 2011 7393)<br />
Avis du Conseil fédéral 16.09.11 (FF 2011 6801)<br />
Nationalrat/Conseil national 27.09.11 (Erstrat – Premier Conseil)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 08.12.11 (Zweitrat – Deuxième Conseil)<br />
Nationalrat/Conseil national 15.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 19.12.11 (Differenzen – Divergences)<br />
Nationalrat/Conseil national 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Ständerat/Conseil des Etats 23.12.11 (Schlussabstimmung – Vote final)<br />
Text des Erlasses (BBl 2012 55)<br />
Texte de l'acte législatif (FF 2012 51)<br />
Bundesgesetz über die Krankenversicherung<br />
Loi fédérale sur l'assurance-maladie<br />
Abstimmung – Vote<br />
Für Annahme des Entwurfes ... 34 Stimmen<br />
Dagegen ... 1 Stimme<br />
(8 Enthaltungen)<br />
11.9001<br />
Mitteilungen des Präsidenten<br />
Communications du président<br />
Präsident (Altherr Hans, Präsident): Wir haben uns noch von<br />
einem langjährigen Mitarbeiter der <strong>Parlament</strong>sdienste zu<br />
verabschieden: Hans Peter Gerschwiler wird in wenigen Wochen<br />
in den Ruhestand treten. Er ist stellvertretender Generalsekretär<br />
der Bundesversammlung und Leiter des Bereiches<br />
Ressourcen, Sicherheit und Logistik.<br />
Als Hans Peter Gerschwiler am 1. Februar 1989 seine Arbeit<br />
im <strong>Parlament</strong>sgebäude begann, war das damalige Sekretariat<br />
der Bundesversammlung im Begriff, zu einem professionelleren,<br />
auf moderne Anforderungen ausgerichteten<br />
Dienstleistungsbetrieb für das <strong>Parlament</strong> zu werden. Das<br />
<strong>Parlament</strong> stützte sich mehr und mehr auf eigene Dienste<br />
und wollte nicht länger von den dem Bundesrat unterstellten<br />
Dienststellen der Bundesverwaltung abhängig sein.<br />
Eine der ersten Aufgaben von Hans Peter Gerschwiler als<br />
damaligem Personalchef war es, sämtliche Stellen neu zu<br />
beschreiben und einzureihen – ein aufwendiger Prozess,<br />
der die historisch gewachsene und teilweise überholte frühere<br />
Situation in ein geordnetes Gefüge brachte. Ausserdem<br />
wurden neue Dienste geschaffen.<br />
Ein solcher neuer Dienst war der Informatikdienst. Als Hans<br />
Peter Gerschwiler kam, gab es noch praktisch keine Computer<br />
im <strong>Parlament</strong>sgebäude. Er baute sukzessive die IT in<br />
den <strong>Parlament</strong>sdiensten auf. Und weil die beiden Räte beschlossen<br />
hatten, dass jedes Mitglied des National- und des<br />
Ständerates über einen persönlichen Computer und Zugang<br />
zu den Programmen verfügen müsse, wurden unter der<br />
Ägide von Hans Peter Gerschwiler auch alle Ratsmitglieder<br />
mit Informatikmitteln ausgerüstet. Mehr und mehr Informationen<br />
wurden in der Folge in Datenbanken abgelegt und elektronisch<br />
zur Verfügung gestellt. Damals hat begonnen, was<br />
man heute immer noch sagen kann: Die Bundesversammlung<br />
erhält Informatikdienstleistungen, welche im Vergleich<br />
zu anderen <strong>Parlament</strong>en der Welt zu den besten gehören.<br />
Es ist Hans Peter Gerschwilers Verdienst, die rasante Entwicklung<br />
der IT stets gefördert zu haben.<br />
Auch im Bereich der Sicherheit hat Hans Peter Gerschwiler<br />
Aufbauarbeit geleistet. Während man vor 1989 noch mit einem<br />
freundlichen Gruss, ohne jeden Ausweis, sogar mit einem<br />
Hund an der Leine und einer Zigarette im Mund, ins<br />
<strong>Parlament</strong>sgebäude spazieren konnte, (Heiterkeit) mussten<br />
ab 2001 als Folge des Attentats im <strong>Parlament</strong> von Zug leider<br />
die Sicherheitsvorkehrungen wesentlich verschärft werden.<br />
Hans Peter Gerschwiler hat sich mit dem Bundesamt für<br />
Bauten und Logistik um bauliche Massnahmen gekümmert<br />
sowie mit Erfolg die Zusammenarbeit mit dem Bundessicherheitsdienst<br />
in die Wege geleitet.<br />
Das Meisterstück von Hans Peter Gerschwiler war der Umbau<br />
des <strong>Parlament</strong>sgebäudes in den Jahren 2006 bis 2008.<br />
Er war als Oberprojektleiter dafür verantwortlich, die Interessen<br />
der Benutzer – nämlich der Organe des <strong>Parlament</strong>es,<br />
der Ratsmitglieder und der <strong>Parlament</strong>sdienste und ihrer Mitarbeiterinnen<br />
und Mitarbeiter – in den Prozess einzubringen.<br />
Wer je gebaut hat, weiss, dass Konflikte, Verzögerungen,<br />
Budgetüberschreitungen usw. unvermeidlich sind. Da<br />
brauchte es ein hohes Mass an Einsatz, an Verhandlungsgeschick,<br />
an Durchsetzungskraft, um das Projekt zu einem<br />
so guten Ende zu bringen, wie dies glücklicherweise gelungen<br />
ist.<br />
Verbunden mit dem Umbau des <strong>Parlament</strong>sgebäudes und<br />
früheren Teilrenovationen der Ratssäle waren die drei Sessionen<br />
der Bundesversammlung, welche in den Jahren<br />
1993, 2001 und 2006 in Genf, Lugano und Flims durchgeführt<br />
wurden. Auch hier war Hans Peter Gerschwiler jeweils<br />
Projektleiter. Alle von uns, die bei einer oder mehreren Sessionen<br />
extra muros dabei waren, wissen, wie viele kleine<br />
und grössere Probleme zu lösen waren – denken wir z. B. an<br />
die Abstimmungsanlage im improvisierten Nationalratssaal<br />
über dem Tennisplatz des Hotels Waldhaus in Flims.<br />
Ich danke Hans Peter Gerschwiler im Namen des Ständerates<br />
für seine kompetente Arbeit und für die ausgezeichnete<br />
und vertrauensvolle Zusammenarbeit während vieler Jahre.<br />
Hans Peter ist einer der wenigen Ostschweizer in den <strong>Parlament</strong>sdiensten.<br />
Der Zufall will es, dass wir beide im selben<br />
Ort geboren und aufgewachsen sind, nämlich in Rorschach<br />
am Bodensee. Wir haben miteinander im Sandkasten gespielt<br />
und Burgen gebaut. Danach haben wir uns aus den<br />
Augen verloren. In Bern sind wir uns bei der Wahl von Ständerat<br />
Hans-Rudolf Merz in den Bundesrat erstmals wieder<br />
begegnet. Lieber Hans Peter, Du hast mir damals als Erster<br />
prophezeit, ich würde ihm in den Ständerat nachfolgen. Seither<br />
haben wir auf verschiedenen Gebieten eng und gut zusammengearbeitet,<br />
bis hin zu unserer letzten gemeinsamen<br />
Sandburg, dem Umbau und der Renovation des Ständeratssaales.<br />
Hans Peter Gerschwiler wird sich vom Februar des nächsten<br />
Jahres an anderen Projekten widmen: zum Beispiel seinem<br />
Handicap als Golfer, der Lektüre von Kriminalromanen, dem<br />
Sammeln von Pilzen oder dem Reisen.<br />
Lieber Hans Peter, wir wünschen Dir für die kommenden<br />
Jahre von Herzen viel Glück und gute Gesundheit und danken<br />
Dir nochmals für Deinen grossen, langjährigen Einsatz<br />
für die Bundesversammlung. (Grosser Beifall; der Präsident<br />
überreicht Herrn Gerschwiler einen Blumenstrauss)<br />
Damit ist die Wintersession geschlossen. Ich wünsche Ihnen<br />
besinnliche Festtage, eine erholsame Zeit, einen guten<br />
Rutsch ins neue Jahr und einen tollen Start im nächsten<br />
Jahr. Alles Gute! (Beifall)<br />
Schluss der Sitzung und der Session um 08.45 Uhr<br />
Fin de la séance et de la session à 08 h 45<br />
Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale
23. Dezember 2011 1311 Ständerat 11.1073<br />
Anfragen<br />
Anfragen nach Artikel 125 Absatz 5 des <strong>Parlament</strong>sgesetzes<br />
werden im Rat nicht behandelt; sie sind mit der schriftlichen<br />
Antwort des Bundesrates erledigt.<br />
Questions<br />
Les questions au sens de l'article 125 alinéa 5 de la loi sur le<br />
Parlement ne sont pas traitées au conseil; elles sont réputées<br />
liquidées lorsque le Conseil fédéral y a répondu par<br />
écrit.<br />
11.1073<br />
Anfrage Fetz Anita.<br />
Bundesausgaben<br />
für die Atomkraftforschung seit 1960<br />
Question Fetz Anita.<br />
Dépenses de la Confédération<br />
pour la recherche<br />
sur l'énergie nucléaire depuis 1960<br />
Einreichungsdatum 27.09.11<br />
Date de dépôt 27.09.11<br />
Schriftliche Antwort (Beilage) – Réponse écrite (annexe)<br />
11.1080<br />
Anfrage Hêche Claude.<br />
Verwendung<br />
der für Ausgleichsmassnahmen<br />
für den Regionalverkehr<br />
vorgesehenen 250 Millionen Franken<br />
Question Hêche Claude.<br />
Affectation des 250 millions de francs<br />
prévus pour les mesures<br />
de compensation<br />
dans le trafic régional<br />
Einreichungsdatum 29.09.11<br />
Date de dépôt 29.09.11<br />
Schriftliche Antwort (Beilage) – Réponse écrite (annexe)<br />
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
Impressum<br />
121. Jahrgang des Amtlichen Bulletins<br />
Chefredaktor: Dr. phil. François Comment<br />
Herausgeber, Vertrieb und Abonnemente:<br />
Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung<br />
<strong>Parlament</strong>sdienste<br />
CH-3003 Bern<br />
Tel. +41 (0)31 322 99 82<br />
Fax +41 (0)31 322 99 33<br />
bulletin@parl.admin.ch<br />
Online-Fassung (kostenlos): www.parlament.ch<br />
Archiv-Fassung (pro Session zwei gedruckte Bände<br />
Verhandlungen inkl. Beilagen-CD-ROM):<br />
Jahresabonnement Schweiz: Fr. 120.–<br />
Jahresabonnement Ausland: Fr. 140.–<br />
(inkl. Porto und MWST)<br />
Druck: Huber Druck AG, CH-6162 Entlebuch<br />
ISSN 1421-3974 (Nationalrat)<br />
ISSN 1421-3982 (Ständerat)<br />
121e année du Bulletin officiel<br />
Rédacteur en chef: François Comment, dr ès lettres<br />
Editeur, distribution et abonnements:<br />
Service du Bulletin officiel de l’Assemblée fédérale<br />
Services du Parlement<br />
CH-3003 Berne<br />
Tél. +41 (0)31 322 99 82<br />
Fax +41 (0)31 322 99 33<br />
bulletin@parl.admin.ch<br />
Version en ligne (gratuite): www.parlement.ch<br />
Version Archives (deux volumes de débats imprimés<br />
par session, y compris CD-ROM Annexes):<br />
Abonnement annuel pour la Suisse: 120 francs<br />
Abonnement annuel pour l’étranger: 140 francs<br />
(port et TVA compris)<br />
Impression: Huber Druck SA, CH-6162 Entlebuch<br />
ISSN 1421-3974 (Conseil national)<br />
ISSN 1421-3982 (Conseil des Etats)
Abkürzungen<br />
Abréviations<br />
Fraktionen<br />
BD Fraktion der Bürgerlich-Demokratischen Partei<br />
CE CVP/EVP-Fraktion<br />
G grüne Fraktion<br />
GL grünliberale Fraktion<br />
RL FDP-Liberale Fraktion<br />
S sozialdemokratische Fraktion<br />
V Fraktion der <strong>Schweizer</strong>ischen Volkspartei<br />
– ohne Fraktionszugehörigkeit<br />
Groupes<br />
BD groupe du Parti bourgeois-démocratique<br />
CE groupe PDC/PEV<br />
G groupe des Verts<br />
GL groupe vert’libéral<br />
RL groupe libéral-radical<br />
S groupe socialiste<br />
V groupe de l’Union démocratique du Centre<br />
– n’appartenant à aucun groupe<br />
Ständige Kommissionen<br />
APK Aussenpolitische Kommission<br />
FK Finanzkommission<br />
GPK Geschäftsprüfungskommission<br />
KVF Kommission für Verkehr<br />
und Fernmeldewesen<br />
RK Kommission für Rechtsfragen<br />
SGK Kommission für soziale Sicherheit<br />
und Gesundheit<br />
SiK Sicherheitspolitische Kommission<br />
SPK Staatspolitische Kommission<br />
UREK Kommission für Umwelt,<br />
Raumplanung und Energie<br />
WAK Kommission für Wirtschaft<br />
und Abgaben<br />
WBK Kommission für Wissenschaft,<br />
Bildung und Kultur<br />
Commissions permanentes<br />
CAJ Commission des affaires juridiques<br />
CdF Commission des finances<br />
CdG Commission de gestion<br />
CEATE Commission de l’environnement,<br />
de l’aménagement du territoire<br />
et de l’énergie<br />
CER Commission de l’économie et des redevances<br />
CIP Commission des institutions politiques<br />
CPE Commission de politique extérieure<br />
CPS Commission de la politique de sécurité<br />
CSEC Commission de la science,<br />
de l’éducation et de la culture<br />
CSSS Commission de la sécurité sociale<br />
et de la santé publique<br />
CTT Commission des transports<br />
et des télécommunications<br />
-NR<br />
-<strong>SR</strong><br />
des Nationalrates<br />
des Ständerates<br />
-CN<br />
-CE<br />
du Conseil national<br />
du Conseil des Etats<br />
Publikationen<br />
AB Amtliches Bulletin<br />
AS Amtliche Sammlung des Bundesrechts<br />
BBI Bundesblatt<br />
<strong>SR</strong> Systematische Sammlung des Bundesrechts<br />
Publications<br />
BO Bulletin officiel<br />
FF Feuille fédérale<br />
RO Recueil officiel du droit fédéral<br />
RS Recueil systématique du droit fédéral
Beilagen<br />
Annexes<br />
Im vorliegenden Band wird bei zahlreichen Geschäftstiteln<br />
in unterstrichener Kleinschrift auf Dokumente verwiesen,<br />
die dem Rat während seiner Beratungen in<br />
schriftlicher Form vorlagen.<br />
Diese Texte stehen online in der parlamentarischen Geschäftsdatenbank<br />
Curia Vista zur Verfügung. Die beiliegende<br />
CD-ROM enthält elektronisch generierte Auszüge<br />
aus dieser Datenbank in deutscher, französischer und<br />
italienischer Sprache.<br />
Ebenfalls auf der CD-ROM befinden sich die Verhandlungen<br />
von Nationalrat, Ständerat und Vereinigter Bundesversammlung<br />
als Abbild der Druckfassung sowie die<br />
Protokolle der elektronischen Abstimmungsanlage des<br />
Nationalrates.<br />
Sämtliche Daten auf der CD-ROM sind im PDF-Format<br />
gespeichert. Zum Inhaltsverzeichnis gelangen Sie durch<br />
Öffnen der Datei START.<strong>pdf</strong>.<br />
Zu jedem Sessionsband erscheint eine eigene CD-ROM.<br />
Dans le présent volume, on trouvera, sous le titre de<br />
nombreux objets, en petits caractères soulignés, la référence<br />
de documents dont le conseil disposait sous forme<br />
écrite lors de ses délibérations.<br />
Ces documents sont disponibles en ligne dans la banque<br />
de données parlementaire Curia Vista. Le CD-ROM cijoint<br />
contient des extraits de cette banque de données en<br />
allemand, en français et en italien; ces extraits ont été<br />
générés par ordinateur.<br />
Le CD-ROM permet aussi de consulter les débats du<br />
Conseil national, du Conseil des Etats et de l’Assemblée<br />
fédérale (Chambres réunies) dans une présentation qui<br />
reproduit fidèlement la version imprimée, ainsi que tous<br />
les procès-verbaux officiels du système de vote électronique<br />
du Conseil national.<br />
Toutes les données du CD-ROM sont enregistrées en<br />
format PDF. On accédera à la table des matières en lançant<br />
le fichier START.<strong>pdf</strong>.<br />
Chaque volume sera accompagné de son propre CD-ROM.