Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>03|14</strong><br />
DAS BORDMAGAZIN VON AUSTRIAN AIRLINES MAI/JUNI 2014<br />
destinations<br />
>>> VENEDIG<br />
>>> GENF<br />
>>> MALEDIVEN<br />
>>> SALZBURG<br />
>>> WIEN<br />
Sophisticated<br />
St. Petersburg
3007<br />
Editorial<br />
I D E E N<br />
B R A U C H E N<br />
R A U M<br />
www.bai.at<br />
FOTOS: XXXX<br />
COVER: © HUBER-IMAGES.DE / FOTOSA<br />
FOTO: AUSTRIAN AIRLINES<br />
Sehr geehrte Fluggäste,<br />
Dear Passengers,<br />
immer wieder bekomme ich die Frage gestellt: Was haben<br />
Passagiere eigentlich von Airline Bündnissen und Allianzen?<br />
Meine Antwort darauf: sehr viel. Und ich habe ein aktuelles<br />
Beispiel für Sie: Wenn Sie etwa von St. Petersburg – die<br />
Destination der Coverstory in dieser Ausgabe – nach Addis<br />
Abeba fliegen wollen und dabei ein unkompliziertes<br />
Reiseerlebnis genießen möchten, können Sie das demnächst<br />
tun: Möglich macht das eine enge Zusammenarbeit<br />
mit unserem Partner Ethiopian Airlines. So fliegen Sie mit<br />
Austrian aus der Metropole an der Newa künftig über Wien<br />
bequem mit der „African Airline of the Year“ weiter auf den<br />
afrikanischen Kontinent. Und genießen volles Service, volle<br />
Meilen und eine nahtlose Reise. Das bedeutet für mich<br />
Kundennutzen in der Allianz. Natürlich funktioniert dieses<br />
Konzept auch bei Flügen aus Afrika in das Austrian Airlines<br />
Streckennetz. Übrigens haben Wien und Addis Abeba, die<br />
Drehscheibe von Ethiopian Airlines, neben der Kaffeekultur<br />
noch etwas anderes gemeinsam: Beide Städte genießen<br />
einen großen Stellenwert im Kongresstourismus.<br />
Ein weiterer neuer Partner, den wir in Kürze in Wien<br />
begrüßen werden, ist Air China. Gemeinsam mit dem<br />
führenden chinesischen Carrier können wir Ihnen ein<br />
deutlich erweitertes Angebot mit noch mehr Verbindungen<br />
von und nach Beijing anbieten: Insgesamt neunmal<br />
wöchentlich heben die Flugzeuge von Austrian Airlines und<br />
Air China von und nach Wien bzw. Beijing ab. Die Flugpläne<br />
sind so abgestimmt, dass Sie Anschlussflüge über Wien zu<br />
vielen Destinationen im Austrian Streckennetz bequem<br />
erreichen. Der Vienna International Airport ist nicht nur die<br />
Drehscheibe zwischen Westen und Osten, er ist auch<br />
Europas schnellster Transferairport mit einer Minimum-<br />
Umsteigezeit von rund einer halben Stunde.<br />
Mit Air China und Ethiopian Airlines sind zwei renommierte<br />
Airlines im Anflug auf Wien. Beide sind Mitglieder in<br />
der Star Alliance, dem weltweit größten Airline Verbund. Als<br />
ehemaliger CEO dieser Allianz freut es mich umso mehr,<br />
dass es uns gemeinsam mit dem Flughafen Wien gelungen<br />
ist, die Zusammenarbeit mit diesen beiden Partnern zu<br />
vertiefen. Ich hoffe, Sie werden bald Gelegenheit haben,<br />
dieses erweiterte Angebot zu nutzen und zu genießen.<br />
Danke, dass Sie heute unser Gast sind. Meine Mitarbeiter<br />
und ich freuen uns, Sie bald wieder an Bord zu begrüßen.<br />
Guten Flug und „auf Wiedersehen“.<br />
///<br />
Again and again, I am asked the question: what do passengers<br />
actually get out of airline alliances? My answer is always the same: a<br />
great deal. Here’s just one, topical, example of how well alliances can<br />
and do work. Let us imagine you wanted to fly from St. Petersburg –<br />
the destination on the cover of this issue – to Addis Ababa, and enjoy<br />
an uncomplicated travel experience while doing so. Very soon you will<br />
be able to do exactly that, thanks to a new collaboration with our<br />
partner Ethiopian Airlines which will make it possible. In future,<br />
thanks to that new collaboration, you will be able to fly Austrian from<br />
the city on the River Neva, transfer effortlessly in Vienna, then<br />
continue south into Africa with the ‘African Airline of the Year’. And<br />
all the way along that route, you will benefit from unmatched levels of<br />
service, the maximum possible air miles, and a seamless journey. For<br />
me, that means customers benefit tangibly from our membership of an<br />
alliance. This also works in the other direction, of course, for passengers<br />
travelling from Africa and wishing to plug into the Austrian<br />
Airlines route network. Vienna and Addis Ababa, the Ethiopian<br />
Airlines hub, have a great deal more in common than just the coffee<br />
culture, by the way: both cities are major international players in<br />
conference tourism.<br />
Another new partner we shall soon be welcoming to Vienna is Air<br />
China. Working together with the leading Chinese carrier will enable<br />
us to offer you a significantly improved product, with even more<br />
connections to and from Beijing, as the aircraft of Austrian Airlines<br />
and Air China begin taking off in the direction of Vienna and Beijing<br />
nine times each week. The flight schedules will be harmonised in such<br />
a way that passengers will be able to transfer comfortably at the<br />
Vienna hub and travel on to a wide range of destinations in Austrian’s<br />
global route network. Vienna International Airport is not just the<br />
perfect hub for passengers travelling between east and west, of course;<br />
it is also Europe’s fastest transfer airport, with a minimum connecting<br />
time of around half-an-hour.<br />
In Air China and Ethiopian Airlines, then, we will very soon have<br />
two more widely-respected airlines flying into Vienna. Both are<br />
members of the Star Alliance, the world’s largest airline alliance. As<br />
the former CEO of this alliance, I am all the more pleased that,<br />
together with Vienna Airport, we have succeeded in deepening our<br />
collaboration with both these partners. I hope you will soon have an<br />
opportunity to use and enjoy this newly-expanded product personally.<br />
Thank you for flying with us today. My members of staff and I look<br />
forward to welcoming you on board again in the near future. Have a<br />
good flight, and ‘Auf Wiedersehen’.<br />
Herzliche Grüße /// With kind regards,<br />
Jaan Albrecht<br />
CEO Austrian Airlines<br />
Künstler zu „Ideen brauchen Raum” / Birgit Graschopf, shibari, 2014<br />
03/2014 skylines | 3
contents<br />
SKYLINES 03/2014 MAI/JUNI 2014<br />
St. Petersburg: Auferstehungskathedrale.<br />
St. Petersburg: Cathedral of the Resurrection.16<br />
Celebrating 40 years<br />
of good banking.<br />
VTB Bank (Austria) AG<br />
+43 (0)1 515-35-0, www.vtb.at<br />
Parkring 6, 1011 Vienna<br />
2014 is a very special year for us as we’re<br />
celebrating 40 years in Austria. As the<br />
European arm of Russia’s largest, most<br />
influential commercial bank, we’re more<br />
experienced than ever to give support in<br />
your east-west business dealings.<br />
FOTOS: XXXX<br />
FOTO: AMOS CHAPPLE/ GETTY IMAGES<br />
16<br />
28<br />
32<br />
38<br />
destinations<br />
ST. PETERSBURG<br />
DIE SCHATZKAMMER DER ZARIN |<br />
THE TREASURE CHAMBER OF THE TSARINA<br />
Zu Besuch in der Eremitage, einem<br />
der bedeutendsten Museen der Welt,<br />
die in diesem Jahr ihren 250. Geburtstag<br />
feiert. / A visit to the Hermitage, one<br />
of the world’s most important museums,<br />
which celebrates its 250th anniversary<br />
this year.<br />
VENEDIG / VENICE<br />
LA DOLCE VITA<br />
Allein das neue Aman Canal Grande<br />
Hotel ist eine Venedig-Reise wert. / A<br />
visit to Venice is worth it for the new<br />
Aman Canal Grande Hotel alone.<br />
GENF / GENEVA<br />
EIN SCHÖNES WOCHENENDE | A LOVELY<br />
WEEKEND<br />
Drei großartige Tage in Genf. / Three<br />
lovely days in Geneva.<br />
ON THE RADAR<br />
BOARDING NOW<br />
Gute Gründe, auf die Malediven,<br />
nach Minsk, Bukarest, Krakau,<br />
Stuttgart, Varna, Bodrum und nach<br />
Albanien zu reisen. / Good reasons to<br />
travel to the Maldives, Minsk, Bucharest,<br />
Krakow, Stuttgart, Varna, Bodrum and<br />
Albania.<br />
46<br />
48<br />
54<br />
60<br />
österreich<br />
ÖSTERREICH FÜR ANFÄNGER /<br />
AUSTRIA FOR BEGINNERS<br />
DAS WIENER KAFFEEHAUS |<br />
THE VIENNA KAFFEEHAUS<br />
Unsere Kolumnistin Doris Knecht<br />
erklärt eine traditionsreiche Wiener<br />
Institution. / Our columnist Doris Knecht<br />
explains a richly traditional Viennese<br />
institution.<br />
SALZBURG<br />
GLANZ UND GLORIA | GRANDEUR AND GLORY<br />
Das neue DomQuartier im Herzen der<br />
barocken Salzburger Altstadt ist ein<br />
in Europa einzigartiges Gesamtkunstwerk<br />
aus Architektur, Kunst und<br />
Herrschaftsgeschichte. / The new<br />
DomQuartier in Salzburg’s Baroque old city<br />
is a unique Gesamtkunstwerk of art,<br />
architecture and the history of power.<br />
WIEN / VIENNA<br />
DESIGN FOR CHANGE<br />
Das Museum für angewandte Kunst<br />
in Wien wird 150 Jahre alt und blickt<br />
nicht nur zurück, sondern auch nach<br />
vorn. / The Museum of Applied Arts in<br />
Vienna is 150 years old this year – and<br />
looking not just backwards, but forwards.<br />
KULTUR / CULTURE<br />
EIN SOMMER VOLLER KULTURGENUSS |<br />
A SUMMER OVERFLOWING WITH<br />
64<br />
66<br />
74<br />
78<br />
CULTURAL PLEASURES<br />
Ein Überblick über Österreichs<br />
sommerliche Festivalsaison. / An<br />
overview of Austria’s summer festival<br />
season.<br />
OBERÖSTERREICH / UPPER AUSTRIA<br />
SCHÖNE BLAUE DONAU |<br />
BEAUTIFUL BLUE DANUBE<br />
Unterwegs am Donauradweg. / Out<br />
and about on the Donauradweg.<br />
KULTUR / CULTURE<br />
WHAT’S UP IN AUSTRIA<br />
Neues aus Kunst und Kultur. / The<br />
latest from the worlds of art and culture.<br />
TOURISMUS / TOURISM<br />
TRAVEL UPDATE<br />
Neues aus Tourismus und<br />
Kulinarik. / The latest from the worlds<br />
of tourism and gastronomy.<br />
travel & style<br />
TRAVELLER’S ETIQUETTE<br />
DIE COCKTAILPARTY | THE COCKTAIL PARTY<br />
Unsere Kolumnistin Desirée<br />
Treichl-Stürgkh erklärt, wie man<br />
sich im Idealfall auf Stehpartys<br />
verhält. / Our columnist Desirée<br />
Treichl-Stürgkh explains how one should<br />
behave at stand-up parties. As long as<br />
everything goes to plan ...<br />
03/2014 skylines | 5
INHALT CONTENTS<br />
SKYLINES 03/2014 MAI/JUNI 2014<br />
80<br />
84<br />
92<br />
94<br />
96<br />
WIEN / VIENNA<br />
WO MAN IN GOLD BADEN KANN | WHERE YOU<br />
CAN SWIM IN GOLD<br />
Das neue Park Hyatt Hotel in Wien. /<br />
The new Park Hyatt Hotel in Vienna.<br />
KREUZFAHRTEN / CRUISES<br />
EXOTIK DE LUXE<br />
Auch im kommenden Winter<br />
bringen Kreuzfahrtschiffe sonnenhungrige<br />
Europäer in tropische<br />
Gefilde. / This coming winter, cruise<br />
ships will once again be taking sunseeking<br />
Europeans to tropical climes.<br />
SHOPPING<br />
DIGITALER BOULEVARD |<br />
DIGITAL BOULEVARD<br />
Der Onlineshop boulesse.com<br />
bietet Produkte österreichischer<br />
Traditionsunternehmen an. / The<br />
online shop boulesse.com offers products<br />
from traditional Austrian companies.<br />
LIFESTYLE<br />
SKYLINES SELECTION<br />
Die schönen Seiten des Lebens. / The<br />
lovely sides of life.<br />
business & travel<br />
BERLIN<br />
HOTEL CHECK<br />
Was das andel’s Hotel Berlin<br />
Geschäftsreisenden zu bieten hat. /<br />
What the andel’s Hotel Berlin has to offer<br />
business travellers.<br />
98<br />
104<br />
110<br />
116<br />
CITY APARTMENTS<br />
IN DER STADT LEBEN | LIVING IN THE CITY<br />
Gäste für „Apartments auf Zeit“<br />
suchen Unabhängigkeit und<br />
Flexibilität. / Guests of long-stay<br />
apartments are looking for independence<br />
and flexibility .<br />
TRAVEL MANAGEMENT<br />
GESCHÄFTSREISEN, ABER RICHTIG |<br />
BUSINESS TRIPS, DONE RIGHT<br />
Wie Business Travel Manager die<br />
Kluft zwischen Kosten und<br />
Komplexität von Geschäftsreisen<br />
überbrücken. / How business travel<br />
managers bridge the yawning gap<br />
between the costs and the complexities<br />
of business trips.<br />
WIEN / VIENNA<br />
DIE MUTTER ALLER KONGRESS-STÄDTE |<br />
THE MOTHER OF ALL CONFERENCE CITIES<br />
Warum Wien sich so ausgezeichnet<br />
als Tagungsort eignet. / Why Vienna<br />
makes the perfect meetings destination.<br />
NEWS<br />
FOR YOUR INFORMATION<br />
Das Neueste aus der Welt des<br />
Business. / The latest from the world of<br />
business.<br />
03<br />
06<br />
08<br />
10<br />
12<br />
119<br />
121<br />
122<br />
125<br />
130<br />
138<br />
Editorial | Editorial<br />
Impressum | Masthead<br />
Ask the pilot | Ask the pilot<br />
My Way: Michael Haneke |<br />
My Way: Michael Haneke<br />
Navigator | Navigator<br />
DEPARTURE<br />
Größeres Angebot nach Afrika<br />
und China | Product improves to<br />
both Africa and China<br />
Life Ball 2014 | Life Ball 2014<br />
Passagier-Informationen |<br />
Information for passengers<br />
Die wertvollste Bordkarte<br />
der Welt | The world’s most valuable<br />
boarding pass<br />
Flotte | Vienna Airport Map |<br />
Streckenkarten | Star Alliance<br />
Company Plus | Miles & More |<br />
Fleet | Vienna Airport map |<br />
Route maps | Star Alliance<br />
Company Plus | Miles & More<br />
Österreich von oben | Austria from above<br />
IMPRESSUM | MASTHEAD<br />
HERAUSGEBER | PUBLISHER<br />
Austrian Airlines AG, Office Park 2, Postfach 100, 1300 Wien-Flughafen, T +43 517 66, www.austrian.com<br />
KOORDINATIONSSTELLE BEI AUSTRIAN AIRLINES | CO-ORDINATION<br />
Barbara Greul<br />
MEDIENINHABER & HERSTELLER | MEDIA PROPRIETOR & PRODUCTION<br />
PG The Corporate Publishing Group GmbH, Zieglergasse 8/3, 1070 Wien, skylines@cpg.at<br />
ANZEIGEN | ADVERTISEMENTS<br />
FCM firstclassmedia GmbH (www.firstclassmedia.at)<br />
Pokornygasse 17/2, 1190 Wien, T +43 1 934 65 94, office@firstclassmedia.at<br />
GESCHÄFTSFÜHRER | BUSINESS DIRECTORS: Mag. Alexander Bursky, Andrea Fürnweger<br />
ACCOUNT-MANAGER: Bettina Birnbauer, Eva Nikolaou, Gunther Pany, Mag. Fritz Schmied<br />
DRUCKUNTERLAGEN | PRINTING MATERIAL: produktion@firstclassmedia.at<br />
LEITUNG BACK-OFFICE & PRODUKTION | BACK-OFFICE & PRODUCTION MANAGER<br />
Doris Schölnast, BA (doris.schoelnast@firstclassmedia.at)<br />
AUSLANDSVERTRETUNGEN | ADVERTISING REPRESENTATIVES<br />
Italien: G+J International Sales Italy Srl, T +39 02 2052 6720.<br />
Russland & GUS: Volga Media/CEEsam, T +7 831 439 7474.<br />
Bosnien, Kosovo, Albanien, Mazedonien: Dioklecian Ltd, T +377 44 136 258.<br />
Belgien, Niederlande, Luxemburg & Middle East: GIO Media, T +31 6 22 23 84 20.<br />
Türkei: Media Ltd., T +90 212 275 51 52.<br />
Slowenien, Kroatien, Serbien, Montenegro: Justinian C.o.o., T +385 91 355 6890.<br />
Frankreich: Inflight Media Marketing, T +33 1 40 13 00 30.<br />
Schweiz: Inflight Media Marketing, T +41 22 310 80 51.<br />
China: Inflight Media Marketing, T +86 10 8523 5425.<br />
Indien: Global Media Network, T +91 124 4932020.<br />
DRUCK | PRINT<br />
Berger Druck, Wiener Straße 80, 3580 Horn<br />
CHEFREDAKTEUR | EDITOR-IN-CHIEF<br />
Mag. Gerald Sturz<br />
ART DIRECTION<br />
Ralph Manfreda<br />
FOTOREDAKTION | PICTURE EDITOR<br />
Mag. Sarah Kienpointner<br />
MITARBEITER DIESER AUSGABE | CONTRIBUTORS TO THIS EDITION<br />
Mag. Stephan Burianek, Rainer Himmelfreundpointner, Doris Knecht, Manuela Prusa,<br />
Evelyn Rois, Walter Senk, Bruno Stubenrauch, Desirée Treichl-Stürgkh<br />
ÜBERSETZER | TRANSLATOR<br />
Tim Martinz-Lywood, M.A.<br />
KORREKTUR | PROOFREADING<br />
Barbara Hofmann<br />
GRAFIK<br />
Gabriele Gfrerer<br />
STRECKENKARTEN | ROUTE MAPS<br />
© Schubert & Franzke, St. Pölten<br />
BLATTLINIE<br />
skylines ist das Bordmagazin von Austrian Airlines. Das Reise- und Lifestyle-Magazin enthält einen Mix<br />
aus Reiseberichten, Städte porträts, Kolumnen, Reportagen über Kultur und Kulinarik,<br />
österreichischen und internationalen Trends sowie Informationen und Neuigkeiten rund um Austrian Airlines.<br />
COPYRIGHT<br />
Alle Rechte, auch die Übernahme von Beiträgen nach § 44 Abs. 1 Urheberrechtsgesetz, sind vorbehalten.<br />
All rights reserved, including the copying of articles as per Art. 44, Para. 1 of the Austrian Copyright Act.<br />
The feeling of GENUINE DELIGHT<br />
6 | skylines 03/2014<br />
FOTOS: XXXX<br />
VIENNA<br />
Am Graben 14-15<br />
SAN FRANCISCO<br />
Shreve & Co<br />
BERLIN<br />
KaDeWe • Hotel Adlon<br />
HONG KONG<br />
ifc mall • Harbour City<br />
LONDON: Boodles • BEIJING: China World Mall, Phase 3 • DUSSELDORF: Königsallee 60<br />
ZURICH: Beyer • TOKYO: Mikimoto • Wellendorff, Tel. (+49) 7231 – 28 40 128 • www.wellendorff.com
FROM THE FLIGHT DECK<br />
Ask the pilot: Kann eine Boeing 777 Loopings fliegen?<br />
Ask the pilot: Could a Boeing 777 loop-the-loop?<br />
REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />
GERHARD PITSCH<br />
ist Chefpilot bei<br />
Austrian Airlines.<br />
is chief pilot with<br />
Austrian Airlines.<br />
Verkehrsmaschinen<br />
sind bezüglich der<br />
strukturellen<br />
Belastung<br />
eingeschränkt.<br />
Commercial aircraft are<br />
restricted by the structural<br />
load they bear.<br />
Kann mit einer Verkehrsmaschine Kunstflug<br />
betrieben werden? Im Prinzip: Ja. So ist Tex<br />
Johnston, der berühmte ehemalige Chief Test Pilot<br />
von Boeing, am 7. August 1955 in Seattle bei der<br />
Präsentation des Prototyps der Boeing 707 eine<br />
doppelte Tonnenrolle über die Köpfe einer<br />
erstaunten Zuschauerschar geflogen - und hat<br />
dem Unternehmen damit etliche Aufträge<br />
gesichert. Verkehrsmaschinen jedoch sind<br />
bezüglich der maximal zulässigen strukturellen<br />
Belastung im Vergleich zu Kunstflugzeugen<br />
eingeschränkt. Um ein Strukturversagen zu<br />
verhindern, sind nur geringe positive und negative<br />
Lastvielfache zulässig. Unter einem Lastvielfachen<br />
versteht man das Verhältnis des erzeugten<br />
Auftriebs zum momentanen Gewicht. Wenn Sie<br />
sich zum Beispiel mit Ihrem Gewicht von 80 Kilo<br />
im Flugzeugsessel auf eine Waage setzen und die<br />
Anzeige schnellt während des Manövers auf 320 kg<br />
hoch, dann haben Sie eben ein Lastvielfaches von<br />
+4 erfahren. Bei einer sauber geflogenen Tonnenrolle<br />
treten nur geringe Belastungen auf – sieht<br />
man von den Querkräften, die auf die Triebwerksaufhängung<br />
wirken, einmal ab. Für alle<br />
anderen Kunstflugmanöver, wie beispielsweise<br />
ein Looping, werden höhere Lastvielfache<br />
gefordert. Bei einem Looping üblicherweise 4 und<br />
darüber. Derartige Belastungen übersteigen die<br />
Grenzwerte für Verkehrsflugzeuge bei weitem: In<br />
Reiseflugkonfiguration liegen die Limits bei +2,5<br />
und -1, in Landekonfiguration sogar nur bei +2,0<br />
und 0. Ein Looping ist somit aus strukturellen<br />
Gründen nicht möglich. Steilkurven, zügiges<br />
Abfangen bei Ausweichmanövern und sogar<br />
kurzfristiges Fliegen mit Schwerelosigkeit stellen<br />
für eine Verkehrsmaschine kein Problem dar, sind<br />
aber aus Passagierkomfortgründen nicht<br />
erwünscht. Im Linienbetrieb werden Lastvielfache<br />
von mehr als 1.2 kaum überschritten.<br />
///<br />
Can you do aerobatics in a commercial aeroplane? Yes<br />
– in principle, at least. On 7 August 1955, for<br />
instance, Tex Johnston, Boeing’s legendary Chief Test<br />
Pilot, flew a roll above the heads of a stunned group of<br />
spectators in Seattle while presenting the prototypes of<br />
the Boeing 707 – and by so doing, immediately secured<br />
the company countless orders. Due to the fact that they<br />
have lower maximum admissible loads compared to<br />
aerobatic aircraft, however, commercial planes are highly<br />
restricted in what they can do, even if it is technically<br />
possible. To avoid structural failure, only very low<br />
positive and negative load factors are permissible. (The<br />
‘load factor’ is the relation of the uplift being produced by<br />
a manoeuvre to the weight of those in the aircraft at that<br />
moment. If you weigh 80 kilos, and you sit on scales in<br />
your aircraft seat, and the scales show 320 kg during the<br />
manoeuvre, then you have just experienced a load factor<br />
of +4.) When a roll is flown cleanly, the load factors are<br />
very low – this can be seen from the transverse forces<br />
affecting the engine mounting. Other aerobatic<br />
manoeuvres, however, such as loops, demand higher<br />
factors – when performing a loop, these are usually 4 or<br />
more. Load factors of this kind far exceed the threshold<br />
values for commercial aircraft: in cruising flight<br />
configuration, these limits are fixed at +2.5 and -1, and<br />
in landing configuration, they are as low as +2.0 and 0.<br />
Loops are not possible for structural reasons; although<br />
steep curves, pulling out of dives sharply in evasive<br />
manoeuvres, and even flying weightless for short periods<br />
don’t represent problems for a commercial aircraft per<br />
se, they are not desirable for reasons of passenger<br />
comfort alone. Load factors of more than 1.2 are<br />
hardly ever exceeded during scheduled operations. q<br />
FOTOS: SHUTTERSTOCK/LARALOVA<br />
8 | skylines 03/2014
THE EXPERT<br />
Mein Lieblingsreiseziel?<br />
Mein Haus auf dem Land.<br />
My favourite destination?<br />
My house in the country.<br />
My Way: Michael Haneke FILMREGISSEUR | FILM DIRECTOR<br />
Wohin reist der Oscar-Preisträger gerne, was zeichnet seine Lieblingshotels aus und was hat er immer<br />
im Gepäck? Where does the Oscar prizewinner like to travel to, what are his favourite hotels, and what does<br />
he always have with him in his luggage?<br />
FOTOS: DAVID PAYR/LAIF; JEAN-MICHEL SORDELLO; JAVIER DEL REAL/TEATRO REAL<br />
Welches sind Ihre Lieblingshotels? Das Hotel<br />
Raphael in Paris und das Hotel du Cap-Eden-<br />
Roc in Antibes.<br />
Was macht ein gutes Hotel aus? Ambiente<br />
und Service.<br />
Stadt, Strand oder Berge? Strand und Berge.<br />
Chicken or beef? Beides.<br />
Buch oder Laptop? Beides.<br />
Welches sind Ihre Lieblingsreiseziele? Mein<br />
Haus auf dem Land. Weil ich da Ruhe habe.<br />
Haben Sie einen Geheimtipp für uns?<br />
Geheimtipps können nicht veröffentlicht<br />
werden.<br />
Wohin ging Ihr letzter Urlaub? Was ist das:<br />
Urlaub?<br />
Was haben Sie immer im Gepäck? Meine<br />
Zahnbürste.<br />
Wie viele Tage verbringen Sie im Flugzeug?<br />
Im Monat? Im Jahr? Nur die nötigste Zeit<br />
jedenfalls.<br />
Wen würden Sie sich im Flugzeug als<br />
Sitznachbarn wünschen? Meine Frau.<br />
Gang oder Fenster? Fenster.<br />
Ein gutes Mittel gegen Jetlag? Kenne ich<br />
leider nicht.<br />
Wohin wollen Sie nie wieder reisen? Wohin<br />
ich nicht unbedingt muss.<br />
Wohin muss man unbedingt? Ins Grab.<br />
///<br />
What are your favourite hotels? The Hotel Raphael<br />
in Paris and the Hotel du Cap-Eden-Roc in Antibes.<br />
What makes a good hotel? Atmosphere and service.<br />
City, beach or mountains? Beach and mountains.<br />
Chicken or beef? Both.<br />
Book or laptop? Both.<br />
What are your favourite destinations? My house in<br />
the country. That’s where I can get some peace.<br />
Der österreichische Regisseur Michael Haneke wurde 2013<br />
für seinen Film „Amour“ mit dem Oscar für den besten fremdsprachigen<br />
Film ausgezeichnet. Bei den Wiener Festwochen<br />
ist im Juni seine für das Teatro Real de Madrid erarbeitete<br />
Inszenierung der Oper „Così fan tutte“ von Wolfgang Amadeus<br />
Mozart zu sehen.<br />
Any insider tips for us? Insider tips aren’t for<br />
outsiders.<br />
Where did you last go on holiday? Holidays? What<br />
are they?<br />
What do you always have with you in your<br />
luggage? My toothbrush.<br />
How many days a year do you spend in the air?<br />
Every month? Every year? As few as absolutely<br />
necessary, that’s for sure.<br />
Who would you most like sitting next to you on a<br />
flight? My wife.<br />
Aisle or window? Window.<br />
What’s a good way of avoiding jetlag? I don’t know<br />
one, unfortunately.<br />
Where do you never want to go again? Where I don’t<br />
absolutely have to.<br />
Where should everyone have been at least once in<br />
their life? To the grave.<br />
Austrian film director Michael Haneke was awarded the Oscar<br />
for Best Foreign-Language Film in 2013 for his film ‘Amour’.<br />
His staging of the opera ‘Così fan tutte’ by Wolfgang Amadeus<br />
Mozart for the Teatro Real de Madrid will be shown at the<br />
Wiener Festwochen in June.<br />
Unterwegs mit Michael Haneke: das<br />
Hotel du Cap-Eden-Roc in Antibes,<br />
das Hotel Raphael in Paris und die<br />
„Così fan tutte“-Inszenierung des<br />
Teatro Real de Madrid. On the road<br />
with Michael Haneke: the Hotel du<br />
Cap-Eden-Roc in Antibes, the Hotel<br />
Raphael in Paris and the staging of ‘Così<br />
fan tutte’ by the Teatro Real de Madrid.<br />
10 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 11
NAVIGATOR<br />
WHAT’S NEW!<br />
Hotels, Ausstellungen, Bücher und mehr.<br />
Hotels, exhibitions, books and more.<br />
REDAKTION: GERALD STURZ<br />
LONDON<br />
The Glamour of Italian Fashion<br />
Eine Ausstellung, die nicht nur Fashionistas interessieren sollte. Beschreibt doch das Victoria & Albert Museum in London (bis 27. Juli) am Beispiel der italienischen Mode<br />
und ihrer Protagonisten und Trends ein Stück italienischer Kulturgeschichte. Selbstverständlich ist das eine sehr glamouröse und berauschende Angelegenheit.<br />
/// One sure to interest more than just the fashionistas amongst you. In a show running to 27 May, the Victoria & Albert Museum in London is using Italian fashion, its<br />
protagonists and trends to describe a piece of Italian cultural history. And as you might expect, it’s a glamorous and intoxicating affair.<br />
vam.ac.uk<br />
FOTOS: COURTESY OF THE ART ARCHIVE / MONDADORI PORTFOLIO / MARISA RASTELLINI; 2014 GERHARD RICHTER; PIERRE MONETTA (2)<br />
BASEL<br />
Gerhard Richter<br />
Vielen gilt Gerhard Richter als der wohl bedeutendste Künstler unserer Zeit. Gute<br />
Gelegenheit, diese Einschätzung zu überprüfen, bietet eine groß angelegte Schau in<br />
der Fondation Beyeler (vom 18. Mai bis zum 7. September) in Riehen bei Basel, in der<br />
Arbeiten aus allen Schaffensperioden, seine vielen Serien, Zyklen und Rauminstallationen<br />
zu sehen sind.<br />
/// Many people consider Gerhard Richter to be the most significant artist of our time,<br />
and a large-scale exhibition being shown from 18 May to 7 September at the<br />
Fondation Beyeler, in Riehen near Basle, will provide a good opportunity to test<br />
whether such high praise is deserved. The show will include pieces from all Richter’s<br />
creative periods, as well as his numerous series, cycles and spatial installations.<br />
fondationbeyeler.ch<br />
PARIS<br />
Kiosque Choux d’enfer<br />
Food Trucks gibt es heutzutage ja allerorts. In Paris jedoch, gleich neben dem<br />
Eiffelturm an der Ecke Rue Jean Rey und Quai Branly, trifft man auf einen Food<br />
Truck, bei dem schon mal einer der Superstars unter den Starköchen Hand anlegt.<br />
Choux d’enfer nennt sich das Ding und es ist eine Zusammenarbeit von Alain<br />
Ducasse, einem der meistdekorierten Küchenchefs der Welt, Patrick Jouin, einem<br />
sehr gefragten Designer, und Christophe Michalak, einem herausragenden Patissier.<br />
Jaja, wenn’s ums Essen geht, dann geben sich die Franzosen nicht mit Mittelmäßigkeit<br />
zufrieden.<br />
/// You’ll find food trucks wherever you go nowadays. In Paris, though, right next to the<br />
Eiffel Tower, on the corner of Rue Jean Rey and Quai Branly, is a food truck where one<br />
of the world’s superstar chefs is lending a hand. It goes by the name of ‘Choux d’enfer’,<br />
and is a collaboration between Alain Ducasse, one of the most highly-decorated chefs in<br />
the world, Patrick Jouin, an in-demand designer, and Christophe Michalak, an outstanding<br />
patissier. When it comes to food, the French really don’t do things by halves.<br />
alain-ducasse.com<br />
12 | skylines 03/2014<br />
03/2014 05/2012 skylines | 13 13
NAVIGATOR<br />
Deutsche Moderne: Arbeiten von Adolf Ziegler (links oben), Max Beckmann (links unten) und Paul Klee (rechts).<br />
Modernity, German-style: works by Adolf Ziegler (above left), Max Beckmann (below left) and Paul Klee (right).<br />
LONDON<br />
Matisse – Cut outs<br />
Am Ende seines künstlerischen Schaffens, als die Kräfte nachließen und die Malerei zu mühsam wurde, arbeitete<br />
Henri Matisse vor allem mit buntem Papier. Er schnitt es aus und arrangierte es zu Bildern. So entstand eine neue<br />
künstlerische Form: die Cut-outs. Die Schau in der Tate Modern (bis 7. September) ist eine rare Gelegenheit,<br />
diese Arbeiten in einem großen Umfang zu sehen.<br />
/// At the end of his creative life, when his strength was failing him and painting was becoming too strenuous, Henri Matisse<br />
worked primarily with coloured paper, which he would cut out and arrange into pictures. By doing so, he created a new artistic<br />
form: the ‘cut-out’. A show running at the Tate Modern until 7 September is a rare opportunity to see these works writ large.<br />
tate.org<br />
14 | skylines 03/2014<br />
NEW YORK<br />
Degenerate Art<br />
Noch bis zum 30. Juni zeigt die Neue Galerie<br />
in New York eine Ausstellung, die eine andere,<br />
historische Ausstellung zum Thema hat.<br />
Und zwar eine Schau, die 1937 im Münchner<br />
Haus der Kunst gezeigt wurde. „Entartete<br />
Kunst“ hieß diese und war ein Frontalangriff<br />
auf all das, was moderne Kunst<br />
ausmacht. Viele Werke, die damals gezeigt<br />
wurden, sind auch in dieser Ausstellung in<br />
New York zu sehen: Arbeiten von Ernst<br />
Ludwig Kirchner, Max Beckmann, George<br />
Grosz, Paul Klee.<br />
/// Until 30 June, the Neue Galerie in New<br />
York is showing an exhibition whose theme<br />
is actually another exhibition, historic and<br />
infamous in equal measure. The exhibition<br />
entitled ‘Entartete Kunst’ – ‘Degenerate Art’ –<br />
took place at the Münchner Haus der Kunst in<br />
1937, and was a full-frontal attack on all that<br />
Modern Art stood for. A vast array of works<br />
that were shown at the time will also feature<br />
in the New York exhibition, including pieces<br />
by Ernst Ludwig Kirchner, Max Beckmann,<br />
George Grosz, Paul Klee and others.<br />
neuegalerie.org<br />
FRANKFURT<br />
Emil Nolde<br />
Die Retrospektive des Frankfurter Städel<br />
Museums widmet sich einem der<br />
wichtigsten Vertreter des deutschen<br />
Expressionismus: Emil Nolde (bis 15. Juni).<br />
Gezeigt wird sein Werk in der gesamten<br />
Bandbreite: von Motiven aus dem Berliner<br />
Nachtleben bis hin zu Szenen aus der<br />
Südsee.<br />
/// Until 15 June, Frankfurt’s Städel Museum<br />
is putting on a retrospective dedicated to<br />
one of the most important representatives of<br />
German Expressionism: Emil Nolde. His work<br />
will be shown in all its glory, with motifs<br />
ranging from Berlin night life through to<br />
scenes from the South Seas.<br />
staedelmuseum.de<br />
FOTOS: BPK, BERLIN/ART RESOURCE, NY; 2014 ARTISTS RIGHTS SOCIETY (ARS), NEW YORK/VG BILD-KUNST, BONN; 2014 ARTISTS RIGHTS SOCIETY (ARS), NEW YORK; DIGITAL IMAGE: © CENTRE POMPIDOU,<br />
MNAM-CCI, DIST. RMN-GRAND PALAIS / JEAN-CLAUDE PLANCHET, ARTWORK: © SUCCESSION HENRI MATISSE/DACS 2014; NOLDE STIFTUNG SEEBÜLL; DESIGNHOTELS.COM; STEFAN HOFFMEISTER<br />
FOTOS: XXXX<br />
PARIS<br />
Hotel Vernet<br />
Dieses neue Boutiquehotel steht ganz in der Nähe der Champs-Élysées und des<br />
Triumphbogens. Es befindet sich in einem Stadtpalais aus der Haussmann-Zeit und<br />
hat ein großes Glasdach, das Gustave Eiffel entworfen hat. Das Gebäude wurde<br />
detailgetreu renoviert und mit elegant-modernem Interieur versehen.<br />
/// This new boutique hotel is just moments away from the Champs-Élysées and Arc<br />
de Triomphe. It is in a town house dating back to the Haussmann era, and has a huge<br />
glass roof designed by none other than Gustave Eiffel himself. The building has been<br />
renovated in such a way that it has regained every last detail of its former splendour,<br />
and furnished with an elegant, modern interior.<br />
designhotels.com<br />
Am Puls<br />
der stAdt<br />
Ob Sightseeing-Tour oder Kaffeehausbesuch -<br />
24 Austria Trend Hotels bieten Ihnen den idealen<br />
Ausgangspunkt für Ihren Citytrip: inklusive Frühstück<br />
und City-Card mit vielen Ermäßigungen.<br />
2 Nächte pro Person ab<br />
€ 99,-<br />
Buchbar auf Anfrage und Verfügbarkeit<br />
bis 31.08.2014<br />
BÜCHER | BOOKS<br />
Die Kunst, allein zu reisen<br />
The art of travelling alone<br />
Regelmäßigen Lesern von <strong>Skylines</strong> ist der Name Katrin Zita vertraut. Immer wieder<br />
schreibt sie für unser Bordmagazin wunderbare Berichte über die schönen Seiten<br />
des Reisens. Katrin Zita ist darüber hinaus auch Psychosozialer Coach. Jetzt hat sie<br />
ein Buch unter dem Titel „Die Kunst, allein zu reisen – und bei sich selbst anzukommen“<br />
(erschienen im Goldegg Verlag) geschrieben, in dem sie zeigt, dass<br />
Alleinreisen nicht unbedingt bedeutet, einsam unterwegs zu sein.<br />
/// Regular readers of <strong>Skylines</strong> will be well aware of the name Katrin Zita, who often<br />
writes wonderful reports on the beautiful sides of travelling for our in-flight<br />
magazine. Ms Zita is also a psychosocial coach, and has now written a book entitled<br />
‘Die Kunst, allein zu reisen – und bei sich selbst anzukommen’ (‘The art of travelling<br />
alone – and rediscovering your inner self’, pub. Goldegg Verlag), in which she shows<br />
that travelling alone doesn’t need to mean being lonely while doing so.<br />
katrinzita.com<br />
Die ganze Stadt liegt uns zu Füßen.<br />
Und dann legen wir sie einfach wieder hoch.<br />
Start here.<br />
Member<br />
of<br />
Verkehrsbüro<br />
Group<br />
austria-trend.at/city<br />
Tel. +43-1-588 00-800<br />
office@austria-trend.at<br />
03/2014 skylines | 15
DESTINATIONS<br />
ST. PETERSBURG<br />
Die Schatzkammer der Zarin<br />
The Treasure Chamber of the Tsarina<br />
In diesem Jahr feiert die Eremitage, eines der wichtigsten und größten Museen der Welt, ihren<br />
250. Geburtstag. Doch das ist heuer nicht das einzige kulturelle Großereignis in St. Petersburg.<br />
The Hermitage, one of the world’s most important and largest museums, celebrates its 250th birthday<br />
this year. But it’s far from the only cultural experience to be had in St. Petersburg.<br />
TEXT: GERALD STURZ | FOTOS: GULLIVER THEIS/LAIF<br />
Imperiale Pracht: die Säle und<br />
Gänge der Eremitage.<br />
Imperial splendour: the halls and<br />
walkways of the Hermitage.<br />
16 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 17
DESTINATIONS<br />
ST. PETERSBURG<br />
Machtvoll: der<br />
Thronsaal. Powerful:<br />
the Throne Room.<br />
Über den unersättlichen Appetit der Zarin<br />
Katharina der Großen ist bekanntlich viel<br />
getuschelt, erzählt und geschrieben worden.<br />
Ihre zahlreichen Liebschaften und Affären<br />
waren Stoff für Romane und Filme. Auch in<br />
politisch-militärischen Angelegenheiten war<br />
sie nicht untätig: In zwei Kriegen entwendete<br />
sie die Schwarzmeerküste endgültig den<br />
Türken und eroberte die Halbinsel Krim. Aus<br />
gegebenem Anlass interessiert uns aber hier<br />
vor allem jene Katharina, die sich für die<br />
Kunst und die Kultur interessierte. Die Zarin,<br />
die ursprünglich Sophie Auguste Friederike<br />
von Anhalt-Zerbst hieß, verehrte Voltaire und<br />
stand mit dem französischen Philosophen in<br />
einem angeregten Briefwechsel, sie besuchte<br />
ihn auf seinem Landgut Ferney und kaufte<br />
nach seinem Tod seine Bibliothek.<br />
Wie bereits der Stadtgründer Peter der Große<br />
schaute Katharina mit großem Interesse<br />
Richtung Westen. Katharina war eine leidenschaftliche<br />
Kunstsammlerin: Rubens, Tizian,<br />
Rembrandt. 1764 erwarb sie die Sammlung<br />
des preußischen Kaufmanns und Kunsthändlers<br />
Johann Ernst Gotskowski. Das waren<br />
knapp 225 Gemälde, meist flämische und<br />
holländische Meister, und sie hängte sie in<br />
ein Nebengebäude des Winterpalastes, das sie<br />
Eremitage, die „Einsiedelei“, nannte. In den<br />
folgenden Jahren beauftragte Katharina ihre<br />
Botschafter in ganz Europa, an Auktionen<br />
teilzunehmen und künstlerische Arbeiten –<br />
nicht nur Gemälde, sondern auch archäologische<br />
und ethnologische Schätze, Kunsthandwerk,<br />
Skulpturen und Bücher – für die<br />
Eremitage zu erwerben.<br />
Was so begann, wuchs zu einer der größten<br />
Museumssammlungen der Welt heran,<br />
vergleichbar nur mit dem Louvre in Paris oder<br />
dem British Museum in London. Unter Zar<br />
Alexander I. wurde die Eremitage der Öffentlichkeit<br />
zugänglich gemacht. Nach der<br />
Oktoberrevolution 1917 erhielt sie die privaten<br />
Sammlungen der Reichen, des Adels und der<br />
Kirche. Auch die der Romanows. Schließlich<br />
wurde auch der Winterpalast Teil der<br />
Eremitage. Der altösterreichische Schriftsteller<br />
Stefan Zweig, der im Jahr 1928<br />
St. Petersburg besuchte, schrieb in seinem<br />
Buch „Reise nach Russland“: „Dass ich die<br />
Eremitage wirklich gesehen habe, werde ich<br />
nie den Mut haben zu behaupten: ich bin nur<br />
in allen Sälen gewesen.“ Seine erhaben-<br />
Mach mal Pause: Die Anzahl der<br />
Kunstwerke in der Eremitage ist<br />
überwältigend. Taking a break: the<br />
number of works of art at the<br />
Hermitage is overwhelming.<br />
03/2014 skylines | 19
DESTINATIONS<br />
NEW ST. PETERSBURG<br />
YORK<br />
Ein Schwerpunkt der Sammlung:<br />
Kunst aus Frankreich. A speciality of<br />
the Hermitage: art from France.<br />
zaristische Anmutung hat sich das Haus über<br />
die Jahrzehnte und Jahrhunderte erhalten,<br />
mag Russland nun revolutionär, postrevolutionär<br />
oder republikanisch gewesen sein.<br />
In einer Zeit, in der sich die Sowjetunion<br />
hermetisch vom Rest der Welt abschottete,<br />
war die Eremitage ein Fenster in diese andere<br />
Welt. Damals wurden aber auch viele der<br />
bedeutendsten Gemälde der Sammlung<br />
verkauft; der Staat brauchte Devisen. Einiges<br />
von dem, was einst zur Sammlung der<br />
Eremitage gehörte, befindet sich nun in der<br />
National Art Gallery in Washington.<br />
Heute ist die Eremitage ein Komplex von<br />
mehreren Gebäuden, in dessen Zentrum der<br />
Winterpalast steht, der einst die Residenz der<br />
Zaren war. Immer wieder wurde erweitert,<br />
bereits unter Katharina der Großen: die Kleine<br />
Eremitage, die Große Eremitage, die auch die<br />
Alte Eremitage genannt wird, die Neue<br />
Eremitage, der Winterpalast von Peter I. und<br />
das Eremitage Theater.<br />
Stefan Zweig war überwältigt von dem, was<br />
er zu sehen bekam. Dem Besucher von heute<br />
ergeht es nicht anders. Die Sammlung strotzt<br />
nur so von Meisterwerken: Cezanne, Picasso,<br />
Matisse, Monet, Leonardo da Vinci, El Greco,<br />
Rembrandt, Rubens, Van Dyck, Tizian,<br />
Gauguin. In mehr als 350 Sälen werden von<br />
den drei Millionen Objekten gerade mal 60.000<br />
ausgestellt – darunter der weltberühmte<br />
Goldschatz der Skythen.<br />
Der Winterpalast erfüllt alle Klischees eines<br />
imperialen Prunkgebäudes. Alles Gold und<br />
Marmor. Die Eremitage ist das wahre Zentrum<br />
von St. Petersburg, dieser großartigen,<br />
unvergleichlichen Stadt, die Peter der Große<br />
vor etwas mehr als 300 Jahren von Zwangsarbeitern<br />
in einer Sumpflandschaft errichten<br />
ließ, die ganz am Anfang Sankt-Pieterburch<br />
hieß, dann erst Sankt Petersburg, später<br />
Petrograd, dann Leningrad und heute wieder<br />
St. Petersburg. Sie bildet ein nahezu italienisch<br />
anmutendes Barockjuwel in der kargen<br />
Landschaft des nördlichen Russlands.<br />
Knapp nach Ende der Sowjetunion<br />
übernahm Michail R. Piotrowskij die Leitung<br />
der Eremitage; er hat sie souverän durch die<br />
Wirren der Zeiten geführt. In St. Petersburg<br />
weiß man das zu schätzen. Vor allem hat sich<br />
Piotrowskij daran erinnert, was den Glanz der<br />
Eremitage ausmacht. Nicht nur die Qualität<br />
der Sammlung, sondern auch die große Geste,<br />
der imperiale Prunk, die große Tradition. So<br />
wird sich die große Ausstellung zum<br />
250. Geburtstag der Eremitage mit dem Leben<br />
am Hof der Zaren beschäftigen.<br />
Piotrowskij hat die Eremitage auch um so<br />
genannte „Sputniks“ erweitert, Satelliten, die<br />
das Mutterschiff in St. Petersburg umkreisen.<br />
Zweigstellen der Eremitage gibt es nun in<br />
Amsterdam, in Venedig, in Vyborg und in<br />
Kazan. Drei weitere sind in Vorbereitung: in<br />
Barcelona, in Omsk und in Wladiwostok. In<br />
St. Petersburg wird im Herbst im Stadtteil<br />
Staraya Derevnya eine von Rem Koolhaas<br />
entworfene Bibliothek eröffnen.<br />
In diesem Jahr ist auch ein weiteres<br />
Gebäude hinzugekommen. Gegenüber, auf<br />
der anderen Seite des Schlossplatzes, wurde<br />
das Generalstabsgebäude für Ausstellungen<br />
adaptiert. Dort wird in diesem Sommer eines<br />
der bedeutendsten Kunstereignisse des Jahres<br />
über die Bühne gehen: die Manifesta.<br />
Die Manifesta ist eine Art europäische<br />
Kunstbiennale. Jede Ausgabe findet in einer<br />
anderen Stadt statt; in diesem Jahr ist<br />
St. Petersburg dran.<br />
Kuratiert wird sie heuer von dem<br />
Deutschen Kaspar König, dem ehemaligen<br />
Leiter des Museum Ludwig in Köln. Wer<br />
Kasper König kennt, der weiß, dass der Mann<br />
– selbstverständlich mit großer Diplomatie<br />
– den Besuchern so einiges vorsetzen wird,<br />
was vielleicht in Russland nicht so üblich ist.<br />
Man darf gespannt sein.<br />
Dass St. Petersburg jedoch auch mit<br />
internationaler zeitgenössischer Kunst<br />
Berauschend: Kostbarkeiten<br />
stehen in jeder Ecke. Intoxicating:<br />
the museum contains new<br />
treasures wherever you look.<br />
20 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 21
DESTINATIONS<br />
ST. PETERSBURG<br />
Ein beliebter<br />
Treffpunkt für<br />
Romantiker: der<br />
Schlossplatz vor der<br />
Eremitage. A popular<br />
meeting point for<br />
romantics: the<br />
Hermitage’s Palace<br />
Square.<br />
FOTOS: XXXX<br />
vertraut ist, verdankt die Stadt Dasha<br />
Zhukowa, der Freundin des Oligarchen<br />
Roman Abramowitsch, der Fußballfreunden<br />
vor allem als Eigentümer des FC Chelsea<br />
bekannt ist. Auf New Holland Island hat sie<br />
ein sommerliches Kulturzentrum mit<br />
Galerien, Buchhandlungen, Cafés und<br />
Freiluftkino eingerichtet.<br />
Ein anderer Oligarch, Viktor Vekselberg,<br />
setzt hingegen auf weniger kontroversielle<br />
Kunst und erinnert lieber an das St. Petersburg<br />
der Zaren und des Adels. Im Palais<br />
Shuvalov hat er dieser Tage das Fabergé<br />
Museum eröffnet. Gut 1.000 Arbeiten aus der<br />
Werkstatt der Fabergés sind hier ausgestellt,<br />
darunter das erste Ei, das der Goldschmied<br />
Peter Carl Fabergé im Jahr 1885 angefertigt<br />
hat, im Auftrag von Zar Alexander II., der es<br />
seiner Frau als Ostergeschenk überreichte.<br />
///<br />
uch has been whispered, told and written<br />
M about the insatiable appetites of the Tsarina<br />
Catherine the Great; her numerous lovers and affairs<br />
have been the stuff of many a novel and film.<br />
Catherine also had strong opinions when it came to<br />
political and military affairs, however: by waging<br />
two wars, she finally wrested control of the Black Sea<br />
coast away from the Turks, and conquered the<br />
Crimean Peninsula.<br />
On this occasion, however, we are primarily<br />
interested in Catherine’s interest in the arts and<br />
culture. The Tsarina, who was born Sophie Auguste<br />
Friederike von Anhalt-Zerbst, admired Voltaire, and<br />
communicated with the French philosopher in a<br />
stimulating exchange of letters. She visited him at<br />
his country estate at Ferney, and purchased his<br />
library after his death.<br />
Just like the founder of Russia’s second city, Peter<br />
the Great, Catherine looked to the west with great<br />
interest. She was a passionate collector of art,<br />
acquiring pieces by Rubens, Titian, Rembrandt and<br />
many others. In 1764 she purchased the collection of<br />
Prussian entrepreneur and art dealer Johann Ernst<br />
Gotskowski. It consisted of almost 225 paintings, the<br />
majority by Flemish and Dutch masters, which<br />
Catherine had hung in an outbuilding of the Winter<br />
Palace, which she duly named her ‘Hermitage’, or<br />
‘sacred retreat’. In the years that followed, Catherine<br />
commissioned her ambassadors throughout Europe<br />
with participating in auctions and acquiring works<br />
of art – not just paintings, but also archaeological<br />
and ethnological treasures, handicrafts, sculptures<br />
and books – for the Hermitage.<br />
22 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 23
DESTINATIONS<br />
ST. PETERSBURG<br />
Im Innenhof der Eremitage (oben) und am Ufer der Newa (unten). The Inner Court of the Hermitage<br />
(above) and on the banks of the River Neva (below).<br />
What began in this way grew to become one of<br />
the world’s largest museum collections, comparable<br />
with the Louvre in Paris or the British Museum in<br />
London. Under Tsar Alexander, the Hermitage was<br />
opened up to the public. After the October Revolution<br />
in 1917, it also took on the private collections of the<br />
wealthy, the nobility and the church, not to mention<br />
those of the Romanovs themselves. Eventually the<br />
Winter Palace became a part of the Hermitage.<br />
Stefan Zweig, an Austrian author who visited St.<br />
Petersburg in 1928, wrote the following in his book<br />
‘Journey to Russia’: ‘I shall never have the courage to<br />
claim to have really seen the Hermitage; I have just<br />
been in all the halls.’<br />
And over the decades and centuries, while Russia<br />
has been gripped by revolutionary, post-revolutionary<br />
or republican fervour, the building has retained its<br />
noble, Tsarist impression. At a time when the Soviet<br />
Union hermetically sealed itself off from the rest of<br />
the world, the Hermitage remained a window onto<br />
this other world. At the time, however, many of the<br />
most significant paintings in the collection were<br />
being sold because the state needed hard currency.<br />
Some of what once belonged to the Hermitage can<br />
now be found at the National Art Gallery in<br />
Washington.<br />
Today, the Hermitage is a complex of several<br />
buildings, at the centre of which is the Winter Palace,<br />
once residence of the Tsars. It was already extended<br />
when Catherine was alive, into sections including the<br />
Small Hermitage, the Large Hermitage (also known<br />
as the Old Hermitage), the New Hermitage, the<br />
Winter Palace of Peter I, and the Hermitage Theatre.<br />
Stefan Zweig was overwhelmed by what he saw;<br />
and the experience of today is no less breathtaking.<br />
The collection abounds with masterpieces by such<br />
names as Cézanne, Picasso, Matisse, Monet,<br />
Leonardo Da Vinci, El Greco, Rembrandt, Rubens, Van<br />
Dyck, Titian and Gauguin. It contains the worldfamous<br />
Scythian Gold collection, and owns a total of<br />
three million objects, of which around 60,000 are<br />
exhibited in its 350 halls.<br />
The Winter Palace is everything a splendid<br />
imperial building should be, and more. All gold and<br />
marble. The Hermitage is the true centre of St.<br />
Petersburg, an awesome, incomparable city which<br />
Peter the Great had erected more than 300 years ago<br />
by forced labour in a swamp landscape. It was known<br />
as Sankt Pieterburch to begin with, then St.<br />
Petersburg, later Petrograd and of course Leningrad,<br />
and today St. Petersburg again. It is an almost<br />
Italianate Baroque jewel in the barren landscape of<br />
northern Russia.<br />
When the Soviet Union collapsed, Michail R.<br />
Piotrowskij took over the management of the<br />
Hermitage, and succeeded in steering the institution<br />
safely through those turmultous times, something<br />
that didn’t go unnoticed in St. Petersburg. Above all,<br />
Piotrowski is a reminder of what makes up the<br />
splendour of the Hermitage – not merely the quality<br />
of its collection, but also the grand gesture, imperial<br />
splendour and tradition of the backdrop. Which is<br />
why the major exhibition being put on to mark the<br />
250th birthday of the Hermitage will be concerned<br />
with life at the court of the Tsars.<br />
Piotrowskij has also extended the Hermitage by<br />
so-called ‘Sputniks’, satellite museums circling the<br />
mother ship back in St. Petersburg. There are now<br />
branches of the Hermitage in Amsterdam, Venice,<br />
Vyborg and Kazan, and three more under preparation,<br />
in Barcelona, Omsk and Vladivostok. Back in<br />
St. Petersburg, meanwhile, a library designed by<br />
Rem Koolhaas will open in the city district of Staraya<br />
Derevnya this autumn.<br />
This year, another building has also been added<br />
to this list: opposite the museum, on the other side<br />
of Schlossplatz, the General Staff Building has now<br />
been adapted to be an exhibition space. This<br />
summer, the building will see one of the most<br />
important art events of the year, the Manifesta,<br />
unveiled. The Manifesta is a kind of ‘European Art<br />
Biennale’, taking place in a new city every time. This<br />
year, it’s the turn of St. Petersburg. It is to be<br />
curated by German Kaspar König, former manager<br />
of the Museum Ludwig in Cologne. Anyone who<br />
knows Kasper König will know that he is a man who<br />
always gives visitors plenty to think about –<br />
diplomatically, of course – something quite<br />
unusual in Russia. It’s something to look<br />
forward to.<br />
St. Petersburg has Dasha Zhukowa, girlfriend of<br />
oligarch Roman Abramowitz, best known to friends<br />
of football as owner of Chelsea F.C., to thank for the<br />
fact that it is entrusted with international contemporary<br />
art. On New Holland Island, she has set up a<br />
summer cultural centre, with galleries, bookstores,<br />
cafés and an open-air cinema.<br />
Another oligarch, Viktor Vekselberg, is focussing<br />
on less controversial art, and prefers to look back at<br />
the St. Petersburg of the Tsars and the nobility. He<br />
recently opened the Fabergé Museum at the Palais<br />
Shuvalov. At least 1,000 works from the workshop of<br />
the Fabergés are exhibited here, including the first<br />
egg ever produced by goldsmith Peter Carl Fabergé<br />
back in 1885, on the orders of Tsar Alexander II, who<br />
then gave it to his wife as an Easter gift. q<br />
24 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 25
DESTINATIONS<br />
ST. PETERSBURG<br />
ASK A TRAVEL EXPERT<br />
Jörg Ortmayr<br />
Wer kennt die Welt besser als Airline-Mitarbeiter? Diesmal<br />
Tipps zu St. Petersburg von Jörg Ortmayr, Flugdienstberater<br />
bei Austrian Airlines. /// Who could possibly know the<br />
world better than an airline employee? This time around, tips<br />
on how to do St. Petersburg right from Jörg Ortmayr, Flight<br />
Dispatcher with Austrian Airlines.<br />
Now<br />
Boarding<br />
Business<br />
Class<br />
St. Petersburgs feine Adresse: das<br />
Kempinski Hotel Moika 22.<br />
St. Petersburg’s refined address: the<br />
Kempinski Hotel Moika 22.<br />
INFO<br />
Kempinski Hotel Moika 22<br />
22 Moika River Embankment<br />
kempinski.com/stpetersburg<br />
Federal Tourism Agency of<br />
Russian Federation<br />
russiatourism.ru<br />
Austrian Airlines fliegt bis zu zweimal<br />
täglich von Wien nach St. Petersburg.<br />
Austrian Airlines flies from Vienna to<br />
St. Petersburg up to twice a day.<br />
St. Petersburg. Where to stay and where to eat.<br />
HOTEL<br />
Nicht nur wegen seiner herausragenden Lage ist das<br />
Kempinski Hotel Moika 22 unsere Hotel-Empfehlung für<br />
St. Petersburg. Befindet es sich doch gerade mal einige<br />
wenige Schritte entfernt vom Eingang zur Eremitage. Und zum<br />
Newski-Prospekt ist es ebenfalls nicht weit. Auch sonst hat<br />
das Haus so ziemlich alles zu bieten, was der anspruchsvolle<br />
Gast sich wünscht. Der Name Kempinski verpflichtet halt.<br />
Untergebracht ist es in einem Palais, das der Architekt Basil<br />
De Witte in der Mitte des 19. Jahrhunderts errichtet hat. 2006<br />
wurde es nach einer detailgetreuen Renovierung und<br />
Restaurierung als Hotel eröffnet. Die Zimmer sind in einem<br />
historischen Stil mit unverkennbar maritimen Motiven<br />
gestaltet. Das Restaurant des Hotels oben im neunten Stock<br />
heißt nicht ohne Grund Bellevue Brasserie. Der Blick, den man<br />
von hier über die Dächer der Stadt mit den vielen Kirchenkuppeln,<br />
dem Spitz der Admiralität und den Giebeln der<br />
Eremitage hat, ist tatsächlich wunderschön.<br />
///<br />
The Kempinski Hotel Moika 22 is our hotel recommendation<br />
for St. Petersburg – and not just thanks to its outstanding<br />
location, just moments away from the entrance to the<br />
Hermitage, and reassuringly close to Nevsky Prospekt. The<br />
hotel offers absolutely everything the demanding guest could<br />
possibly desire, just as you would expect of the name<br />
Kempinski. It is in a palace constructed by architect Basil De<br />
Witte in the mid-19th century, and reopened as a hotel in 2006,<br />
after the building had been renovated and restored to its<br />
nineteenth-century grandeur, accurate down to the very last<br />
detail. The rooms are designed in historic style, with<br />
unmistakeable maritime motifs. The restaurant, up on the ninth<br />
floor, is called the ‘Bellevue Brasserie’, and not without good<br />
reason: the view it offers over the roofs of the city, with the<br />
countless church cupolas, past the spire of the Admiralty<br />
building and the gables of the Hermitage, is simply stunning.<br />
RESTAURANTS<br />
Gern werden von St.-Petersburg-Besuchern jene Restaurants<br />
aufgesucht, in denen Kellner in historischen Kostümen und in<br />
einem imperialen Ambiente Boeuf Stroganoff servieren. Ein<br />
Klassiker in diese Hinsicht ist das Restaurant Palkin (palkin.<br />
ru) am Newski-Prospekt. Längst ist in der Stadt aber auch eine<br />
moderne und innovative Küche zu finden, mit Küchenchefs,<br />
die ihr Handwerk in den besten Restaurants Spaniens oder<br />
Frankreichs erlernt haben und die nun die russische Küche<br />
vorsichtig erneuern. Mit Auszeichnungen überhäuft wurden in<br />
jüngster Zeit das Restaurant PMI Bar (pmibar.com) und sein<br />
Küchenchef, der junge Ivan Berezuckiy. Angesagt sind „Secret<br />
Restaurants“, die am Eingang nicht gekennzeichnet sind und<br />
deren Adressen per Mundpropaganda weitergereicht werden.<br />
Ein guter Hotel-Concierge kann Ihnen weiterhelfen. Eine<br />
interessante Empfehlung ist hier das Restaurant EM<br />
Restaurant (emrestaurant.ru).<br />
///<br />
Visitors to St. Petersburg often like to seek out restaurants<br />
where waiters wearing historic costume serve beef stroganoff,<br />
and imperial splendour defines the ambience. One classic in<br />
this regard is the restaurant Palkin (palkin.ru), on Nevsky<br />
Prospekt. For some time now, however, the city has also been<br />
evolving a more modern and innovative cuisine, with chefs who<br />
have learnt their trade at the best restaurants in Spain and<br />
France breathing exciting new life into Russian cuisine. In<br />
recent years, the restaurant PMI Bar (pmibar.com) and its<br />
chef, the young Ivan Berezuckiy, have been showered with<br />
prizes. Also much in demand are the city’s ‘secret restaurants’,<br />
which do not announce their presence at the entrance and<br />
whose addresses are passed on by word of mouth alone. A<br />
hotel concierge who knows his trade will be able to help you in<br />
your search for one of these; one of the most interesting is the<br />
EM Restaurant (emrestaurant.ru).<br />
FOTOS: 2014 KEMPINSKI; AUA; DANITA DELIMONT/ GETTY IMAGES<br />
Sie kommen gerade aus<br />
St. Petersburg, was hat Ihnen dort<br />
am besten gefallen? Mich fasziniert<br />
jedes Mal die Architektur im<br />
Stadtzentrum, die langen Boulevards,<br />
der Schlossplatz. Den Newski-Prospekt<br />
darf und kann man nicht auslassen,<br />
und abends erzeugen die beleuchteten<br />
Brücken eine besondere Atmosphäre.<br />
St. Petersburg ist einzigartig und als<br />
solches ein absolutes Must See!<br />
Welches ist Ihr Lieblingslokal? Das<br />
Restaurant Frikadelki (Nabereschnaya<br />
Kanal Griboedova Nr.8/1). Es liegt<br />
genau zwischen Kasaner Kathedrale<br />
und der Auferstehungskirche; es gibt<br />
russische Pelmeni, Kwass, Fischgerichte,<br />
Gretschka (=Buchweizengericht),<br />
Piroschki, alles vom Buffet,<br />
alles frisch, schnell, gut und günstig.<br />
Dann das Restaurant Russkaya charka<br />
(Nab. Reki Fontanki, 92) mit typisch<br />
russischer Küche. Außerdem Khochu<br />
Kharcho (ul. Sadovaya 39/41), wo es<br />
(nicht nur) georgische Küche gibt:<br />
Schaschliki und Chatschapuri.<br />
Wo finde ich die besten Einkaufsmöglichkeiten?<br />
Entlang des<br />
Newski-Prospekt wird wohl jeder<br />
fündig. Naschkatzen sollten unbedingt<br />
im Haus Newski-Prospekt Nr. 56 bei<br />
Feinkost Jelissejew vorbeischauen.<br />
Reiseführer auch auf Deutsch und<br />
Englisch gibt es in der Jugendstil-<br />
Buchhandlung Dom Knigi gegenüber<br />
der Kasaner Kathedrale. Einen<br />
klassischen Einkaufstempel findet man<br />
in der Galeria am Ploschad Wostanniya.<br />
Haben Sie einen Geheimtipp? Nach<br />
dem Besuch der vielen großen Museen<br />
unbedingt einmal raus aus der Stadt<br />
und die Schlossanlagen in Peterhof<br />
oder den Katharinenpalast in Zarskoe<br />
Selo besuchen. Dort gibt es riesige<br />
Parks zum Flanieren.<br />
///<br />
You’ve just got back from St.<br />
Petersburg; what did you most like<br />
about it there? Every time I come<br />
here, I’m fascinated by the architecture<br />
in the city centre, the endless<br />
boulevards and Schlossplatz. You<br />
should never, ever miss out Nevsky<br />
Prospekt, and in the evenings the<br />
illuminated bridges create a very<br />
special atmosphere. St. Petersburg is<br />
truly unique, and an absolute must-see!<br />
What’s your favourite place to get a<br />
bite to eat? The restaurant Frikadelki<br />
(Nabereschnaya Kanal Griboedova<br />
No.8/1). This is midway between the<br />
Kazan Cathedral and the Church of the<br />
Resurrection, and serves Russian<br />
pelmeni, kwass, fish dishes, gretschka<br />
(a buckwheat dish), piroshky – all from<br />
the buffet, fresh, fast, delicious and<br />
affordable. Then there’s the restaurant<br />
Russkaya charka (Nab. Reki Fontanki,<br />
92), with its typically Russian cuisine. As<br />
well as these, I would recommend<br />
Khochu Kharcho (ul. Sadovaya 39/41),<br />
where they serve Georgian cuisine, like<br />
shashlik (shish kebab) and khachapuri,<br />
and much more besides.<br />
What are the best shopportunities?<br />
You’ll find everything you could<br />
possibly need – no matter what you’re<br />
looking for – along Nevsky Prospekt. If<br />
you’ve got a sweet tooth, be sure to<br />
drop by Eliseyev delicatessen at 56<br />
Nevsky Prospekt. There are also travel<br />
guides in German and English in the<br />
Jugendstil bookshop Dom Knigi,<br />
opposite Kazan Cathedral, and a<br />
traditional temple to shopping at<br />
Galeria on Vosstaniya Square.<br />
Any insider tips? After visiting the<br />
city’s countless huge museums, be sure<br />
to get out of town and visit the castle<br />
grounds in Peterhof or Catherine Palace<br />
in Tsarskoye Selo, where there are vast<br />
parklands to stroll around.<br />
Das muss man<br />
machen: einen<br />
Ausflug nach<br />
Peterhof. One to<br />
be done: a day-trip<br />
to Peterhof.<br />
Part-time MBAs<br />
in Vienna, Austria.<br />
Global Executive MBA<br />
Double degree. 3 international<br />
residecies (Asia, USA, CEE)<br />
Professional MBA<br />
with specialization options<br />
e.g. in Finance, Energy<br />
Management, Marketing & Sales<br />
or Project Management<br />
WU Executive Academy<br />
Vienna University of<br />
Economics and Business<br />
mba@wu.ac.at, +43-1-313 36-4816<br />
executiveacademy.at<br />
26 | skylines 03/2014
DESTINATIONS<br />
VENEDIG<br />
VENEZIA 2014<br />
1 / Biennale Architettura. Die<br />
diesjährige Architektur-Biennale (7. Juni<br />
bis 23. November) widmet sich dem<br />
Thema „Fundamentals“ und wird von<br />
dem niederländischen Architekten Rem<br />
Koolhaas geleitet. Im österreichischen<br />
Pavillon wird eine Ausstellung unter<br />
dem Titel „Plenum. Places of Power“<br />
gezeigt.<br />
Biennale Architettura. This year’s<br />
Architecture Biennale (7 June to<br />
23 November) is dedicated to the theme<br />
of ‘Fundamentals’ and managed by<br />
Dutch architect Rem Koolhaas. An exhibition<br />
entitled ‘Plenum. Places of Power’<br />
(labiennale.org) is being shown at the<br />
Austrian pavilion.<br />
labiennale.org<br />
2 / Irving Penn. Im Palazzo Grassi, dem<br />
wunderbaren Museum am Canal<br />
Grande, wird eine Retrospektive (bis<br />
31. Dezember) auf das Werk des großen<br />
amerikanischen Fotografen gezeigt.<br />
Irving Penn. At the Palazzo Grassi<br />
(palazzograssi.it), the wonderful museum<br />
on the Grand Canal, a retrospective of<br />
the work of the great American<br />
photographer is being shown (to 31<br />
December).<br />
palazzograssi.it<br />
La dolce vita<br />
Direkt am Canal Grande hat ein Hotel eröffnet, das man ohne Zweifel zu<br />
den schönsten Europas zählen darf. Das Aman Hotel allein ist schon eine<br />
Reise nach Venedig wert.<br />
Right by the Grand Canal, a hotel has opened that is without a shadow of a doubt<br />
one of the loveliest in Europe. It’s worth visiting Venice for the Aman Hotel<br />
alone.<br />
TEXT: GERALD STURZ<br />
So lässt es sich gut schlafen. Und gut<br />
träumen. Unter einem blauen Himmel mit<br />
kleinen, pausbäckigen Engelchen, die die wattigen<br />
Regenwolken wegschieben, einen Vogel in<br />
den Himmel steigen lassen und uns ihre<br />
Popobacken entgegenhalten. So liegt man hier<br />
unter einem Deckengemälde, das der berühmte<br />
Maler Giovanni Battista Tiepolo im<br />
18. Jahrhundert gemalt hat. Ja, das Aman Canal<br />
Grande Hotel in Venedig ist halt nicht irgendein<br />
weiteres Luxushotel. Es ist – davon ist man<br />
schnell überzeugt – das vielleicht schönste<br />
Hotel Europas.<br />
Es war eine unglaublich schöne Fügung des<br />
Schicksals, die vor einigen Jahren die adelige<br />
venezianische Familie Gonzaga und den<br />
indonesischen Hotelier Adrian Zecha, den<br />
FOTOS: AMANRESORTS<br />
So schön kann ein Hotel sein: das<br />
Aman Canal Grande (rechts oben),<br />
der Ballsaal (großes Bild) und die<br />
Lounge (rechts unten).<br />
A hotel really can be this beautiful:<br />
the Aman Canal Grande (above<br />
right), the Ballroom (main picture)<br />
and the Lounge (below right).<br />
Begründer der ungeheuer stilvollen Aman<br />
Resorts, zusammenführte. Die einen hatten<br />
einen Palast am Canal Grande, den Palazzo<br />
Papadopoli, einen von acht Palazzi monumentali,<br />
wie man die adeligen Herrensitze hier<br />
nennt, dessen Erhaltung inzwischen die Mittel<br />
der Familie überstieg, der andere wollte ein<br />
Hotel in der Stadt eröffnen, das alle Welt in<br />
Staunen versetzt. Man einigte sich schnell, die<br />
Gonzagas behielten das Eigentum am Palast<br />
und eine Wohnung im obersten Stock, Zecha<br />
gestaltete die anderen vier Stockwerke und die<br />
Dachterrasse zum Aman Canal Grande Venice<br />
mit 24 wunderbaren Suiten um.<br />
Das Aman Canal Grande ist ein ganz<br />
außergewöhnliches Hotel. Sorgsam restauriert,<br />
mit Möbeln aus der Werkstatt der<br />
italienischen Möbelfirma B&B, mit großzügig<br />
angelegten Zimmern, mit mehreren Salons,<br />
Restaurants (thailändisch, italienisch, im<br />
Sommer im Garten japanisch), einer Bibliothek,<br />
einer Dachterrasse, einem Garten. Hier<br />
trifft asiatisches Understatement auf venezianische<br />
Opulenz.<br />
Man gewöhnt sich schnell ans Leben im<br />
Hotel, allzu schnell, und will – da kann Venedig<br />
locken wie es will – den Palast so gar nicht<br />
verlassen. So macht man seine Runden.<br />
Nimmt sein Frühstück im Ballsaal, von dessen<br />
Balkon aus man einen atemberaubenden Blick<br />
auf den Canal Grande hat. Verbringt einige<br />
ruhige Minuten und Stunden bei der Lektüre in<br />
der schönen Bibliothek, trifft sich in einem der<br />
Salons, speist in einem der Restaurants und<br />
3 / For Your Eyes Only. Die Peggy<br />
Guggenheim Collection (24. Mai bis<br />
31. August) zeigt Werke aus der<br />
großartigen Privatsammlung<br />
Dreyfus-Best.<br />
For Your Eyes Only. The Peggy<br />
Guggenheim Collection (24 May to 31<br />
August) is showing works from the<br />
amazing Dreyfus-Best private collection.<br />
guggenheim-venice.it<br />
4 / Mostra Internazionale d’Arte<br />
Cinematografica. Die Film-Biennale<br />
(27. August bis 6. September) ist eines<br />
der wichtigsten Filmfestivals.<br />
Mostra Internazionale d’Arte<br />
Cinematografica. The Film Biennale (27<br />
August to 6 September) is one of the<br />
world’s most important film festivals.<br />
labiennale.org<br />
5 / Regata Storica. Die berühmte<br />
jährliche Boot-Parade am Canal Grande<br />
(7. September).<br />
Regata Storica. The famous annual<br />
regatta on the Grand Canal (7<br />
September)<br />
regatastoricavenezia.it<br />
28 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 29
DESTINATIONS<br />
VENEDIG<br />
Independence<br />
Experience<br />
Partnership<br />
INFO<br />
Aman Canal Grande Venice<br />
Palazzo Papadopoli, Calle Tiepolo 1364,<br />
Sestiere San Polo<br />
amanresorts.com<br />
Italienische Zentrale für Tourismus<br />
enit.at<br />
Austrian Airlines fliegt dreimal täglich<br />
von Wien nach Venedig.<br />
Austrian Airlines flies from Vienna to<br />
Venice three times a day.<br />
30 | skylines 03/2014<br />
Prachtvoll: Tiepolo Suite (oben) und Yellow Ding Room (links). Magnificent: Tiepolo Suite (above) and Yellow Ding Room (left).<br />
lässt den Tag in der Bar bei einem der Signature<br />
Cocktails des Hotels ausklingen, etwa dem<br />
Thai Chee (Wodka, Litschi-Likör, Ginger Ale,<br />
Ingwer und ein wenig Lime Juice).<br />
Klar, dass das auch seinen Preis hat. So<br />
kostet die Nacht von 1.000 Euro aufwärts. Mag<br />
schon sein, dass das nicht jedermanns Sache<br />
ist. Restaurants und Bar sind aber auch<br />
Nicht-Hotelgästen zugänglich. Was man sich<br />
nicht entgehen lassen sollte.<br />
///<br />
There’s no other way to sleep. Or dream. Beneath a<br />
deep blue sky, with small, chubby-faced cherubim<br />
chasing away fluffy rain clouds, helping a bird climb<br />
upwards, extending their bottoms in our direction. We<br />
are lying beneath a ceiling fresco painted by famed<br />
artist Giovanni Battista Tiepolo in the eighteenth<br />
century. No, the Aman Canal Grande Hotel in Venice<br />
is not just any old luxury hotel. It is quite possibly –<br />
and you will rapidly be convinced of this – the most<br />
beautiful hotel in Europe.<br />
A few years ago, an incredible twist of fate<br />
brought Venice’s blue-blooded Gonzaga family<br />
together with Indonesian hotelier Adrian Zecha,<br />
founder of the unbelievably stylish group Aman<br />
Resorts. The former had a palazzo on the Grand<br />
Canal, the Palazzo Papadopoli, just one of eight<br />
palazzi monumentali, as upper-class family seats are<br />
referred to in these parts, which had become too<br />
much for the family to maintain. And the latter was<br />
looking to open a hotel in the city unlike anything<br />
the world had ever seen. An agreement was rapidly<br />
reached, the Gonzagas retained ownership of the<br />
palazzo and an apartment on the top floor, and<br />
Zecha redesigned the four other floors and rooftop<br />
terrace as the Aman Canal Grande Venice, with its 24<br />
marvellous suites.<br />
The Aman Canal Grande is a very unusual hotel<br />
indeed. It has been carefully restored, with furniture<br />
from the workshop of Italian firm B&B, generously<br />
laid-out rooms, several salons, restaurants (Thai,<br />
Italian, and in the summer, Japanese out in the<br />
garden), as well as a library, roof terrace and garden.<br />
This is a place where Asian understatement meets<br />
Venetian opulence.<br />
You quickly get used to life at the hotel – very<br />
quickly, in fact, so that however hard Venice may try<br />
to lure you away, you don’t actually want to leave<br />
the palazzo at all. So you do the rounds, taking<br />
breakfast in the ballroom, where the balcony offers a<br />
breathtaking view onto the Grand Canal, spending a<br />
few quiet minutes and hours reading in the lovely<br />
library, meeting in one of the salons, dining in one of<br />
the restaurants, and finally bringing the day to a<br />
close at the bar, with one of the hotel’s signature<br />
cocktails, like the Thai Chee (vodka, lychee liqueur,<br />
ginger ale, ginger and a dash of lime juice).<br />
Obviously all this doesn’t come cheap. Prices start<br />
at around 1,000 euros a night. It may not be to<br />
everyone’s taste. The restaurants and bar are also<br />
accessible to non-hotel guests, however, which is<br />
definitely something that shouldn’t be missed. q<br />
FOTOS: AMANRESORTS<br />
www.asoluto.com, Foto: www.photos.com<br />
To Grow …<br />
and to Protect.<br />
Risiko kennen –<br />
entschlossen handeln.<br />
European American Investment Bank AG<br />
Wallnerstrasse 4, A-1010 Vienna, Austria<br />
Phone: +431512 38 80 0, Fax: +431512 38 80 888<br />
office@eurambank.com, www.eurambank.com
DESTINATIONS<br />
GENF<br />
Alpen (rechts) trennt. Unter der Kirche haben<br />
Archäologen das Grab des ersten „Genfers“,<br />
eines keltischen Häuptlings, sowie frühchristliche<br />
Mosaike freigelegt.<br />
Nachmittag. Beim Englischen Garten (Jardin<br />
Anglais) steigen wir in ein Wassertaxi (Mouette)<br />
der Linie M2 und fahren am Jet d’Eau – die<br />
Wasserfontäne ist das Wahrzeichen der<br />
Stadt – vorbei zum Quai du Mont-Blanc. Von<br />
dort sieht man den gleichnamigen Berg aus<br />
dem Alpenpanorama weiß hervorleuchten. Gut<br />
essen wir im Restaurant des Stadtbads Bains<br />
des Pâquis, bevor wir beim Pont du Mont-Blanc<br />
ein Schiff für eine Seerundfahrt besteigen.<br />
Abends trifft man sich am Place du Molard in<br />
einer der Brasserien oder Bars. Im Tour du<br />
Molard, einem mittelalterlichen Turm am<br />
Rande des Platzes, verkosten wir die Genfer<br />
Weine.<br />
Morning. Shortly after our Austrian flight OS 571<br />
has landed punctually at 8.50 a.m., we head for the<br />
ticket dispensers beside the luggage carousels, print<br />
out our free tickets for our onward journey (valid for 80<br />
minutes) and jump onto the train travelling to the<br />
main station, Gare Cornavin. From there, we take the<br />
tram (line no. 15) just one stop, until we reach the<br />
Mandarin Oriental, on the banks of the Rhône, near<br />
Lake Geneva. When checking in, we receive a free pass<br />
for the city’s public transport which is good for the<br />
duration of our stay – a service offered by all Geneva’s<br />
hotels. Despite this, we decide to start out on foot: first<br />
we stroll through the Rues Basses quarter, and along<br />
the Rue de Rive, past seductive shop windows of<br />
delicatessens, fashion boutiques and jewellery shops.<br />
Then we climb the old town hill to St. Peter’s<br />
Cathedral, from whose balcony we drink in the<br />
picturesque view of Lake Geneva, which separates the<br />
Jura Massif (left) from the French Alps (right).<br />
Beneath the church, archaeologists have uncovered<br />
the grave of ‘the first Genevan’, a Celtic chieftain, and<br />
early Christian mosaics.<br />
Afternoon. At the English Garden (Jardin Anglais),<br />
we get in a water taxi (mouette) working the M2<br />
route, and travel past the Jet d’Eau – the fountain<br />
which is the landmark of the city – to the Quai du<br />
Mont-Blanc. From there, we can see the famed<br />
Eine Schifffahrt am Genfer See.<br />
Travelling Lake Geneva by ship.<br />
EIN SCHÖNES WOCHENENDE IN…<br />
A LOVELY WEEKEND IN…<br />
Genf | Geneva<br />
Drei Viertel der Besucher kommen aus geschäftlichen Gründen nach Genf,<br />
dabei hat die Stadt auch in der Freizeit viel zu bieten. Three-quarters of<br />
visitors to Geneva come for business reasons, it’s true – but the city also has a<br />
vast amount to offer during time off.<br />
TEXT: STEPHAN BURIANEK<br />
32 | skylines 03/2014<br />
Freitag | Friday<br />
Vormittag. Bald nach der pünktlichen<br />
Landung unseres Austrian Flugs OS 571 um<br />
08:50 ziehen wir uns am Automaten neben den<br />
Gepäckbändern ein 80-Minuten-Gratisticket für<br />
die Weiterfahrt und nehmen die Bahn zum<br />
Hauptbahnhof (Gare de Cornavin). Anschließend<br />
geht es mit der Straßenbahn Nr. 15 eine<br />
Station weiter zum Mandarin Oriental, das an<br />
der Rhône nahe des Genfer Sees liegt. Beim<br />
Einchecken erhalten wir – ein Service in allen<br />
Genfer Hotels – für die Dauer unseres Aufenthalts<br />
eine Gratiskarte für die öffentlichen<br />
Verkehrsmittel. Trotzdem starten wir zu Fuß.<br />
Zunächst flanieren wir im Viertel Rues Basses,<br />
rund um die Rue de Rive, vorbei an den<br />
Schaufenstern von Feinkostläden, Modeboutiquen<br />
und Schmuckgeschäften. Dann steigen<br />
wir den Altstadthügel hoch zur Kathedrale<br />
St. Peter und genießen von ihrem Turm den<br />
pittoresken Ausblick auf den Genfer See, der<br />
das Jura-Massiv (links) von den französischen<br />
FOTOS: PHILIPPE ROY/HEMIS.FR/LAIF; EIGHT59CC / LUDOVIC DELAVIÈRE/ GETTY IMAGES<br />
HHHH<br />
GARANTIERTER FAMILIENSPASS<br />
IM LAND DER KINDERWÜNSCHE<br />
Wo Kinderträume wahr werden: erleben Sie unsere fantasievollen<br />
Hotels in unmittelbarer Nähe zum Disneyland® Paris. Die Jüngsten entdecken<br />
die spannende Zirkuswelt oder tauchen ein in das Zeitalter der Musketiere.<br />
Unsere tollen Angebote für Familien finden Sie auf unserer Website, z. B.:<br />
▼ Übernachtung mit Frühstück im thematischen Familienzimmer<br />
▼ Eintrittskarte zu den Disneyland® Parks (1 Tag)<br />
▼ Großzügiges amerikanisches Frühstücksbüffet<br />
▼ Zugang zum Wellnessbereich mit Indoor-Pool<br />
▼ Jede Menge Spaß<br />
Informationen:<br />
www.vi-hotels.com/frankreich<br />
Kontakt: +33 1 64 17 90 38<br />
Ab<br />
EUR 107,-<br />
p. P. inkl.<br />
TAGESTICKET<br />
DESTINATION: Paris / Disneyland® BENEFITS: gratis Shuttlebus vom Hotel<br />
zum Disneyland® Paris EXPLORE: www.vi-hotels.com/frankreich
DESTINATIONS<br />
GENF<br />
HOTEL TIP<br />
Mandarin Oriental Geneva<br />
Seit mehr als einem Jahrzehnt residiert<br />
die asiatische Nobelmarke bereits im<br />
einstigen Hotel du Rhône, das im Jahr<br />
1950 als erstes europäisches Luxushotel<br />
nach dem Zweiten Weltkrieg eröffnet<br />
wurde. Die Lage am Rhône-Fluss und<br />
am Rand der Altstadt ist ideal, die<br />
Zimmer sind stilvoll-modern, das Essen<br />
ist hervorragend: Mediterrane,<br />
französische Cuisine vom Feinsten wird<br />
im Le Sud serviert, einer Filiale der<br />
Lyoner Nord-Sud-Restaurants von Paul<br />
Bocuse und Jean-Fleury. Die beste<br />
indische Küche der Region bietet das<br />
elegante Rasoi by Vineet (ein<br />
Michelin-Stern). Die MO Bar ist mit ihren<br />
Signature-Cocktails ein beliebter<br />
After-Work-Treffpunkt.<br />
Sightseeing: Palais des Nations (links)<br />
und Uhren (oben). Sightseeing: the Palais<br />
des Nations (left) and Swiss watches<br />
(above).<br />
///<br />
For more than a decade now, the<br />
high-class Asian brand has been residing<br />
in the one-time Hotel du Rhône, the first<br />
European luxury hotel to reopen after<br />
the Second World War, in 1950. Its<br />
location on the banks of the Rhône and<br />
the edge of the old city is ideal, the<br />
rooms stylish and modern, and the food<br />
outstanding: Le Sud, a branch of Lyon’s<br />
Nord-Sud restaurants of Paul Bocuse and<br />
Jean-Fleury, serves the finest<br />
Mediterranean French cuisine. Not to be<br />
outdone, the elegant Rasoi by Vineet<br />
(with one Michelin star) offers the best<br />
Indian cuisine anywhere in the region.<br />
The MO Bar is a popular after-work<br />
meeting place, with its signature<br />
cocktails.<br />
mandarinoriental.com/geneva<br />
mountain of the same name gleaming forth, as the<br />
name suggests, out of the Alpine panorama. We eat<br />
well at the restaurant of the city baths, Bains des<br />
Pâquis, before getting on a boat at the Pont du<br />
Mont-Blanc for a tour of the lake.<br />
In the evening we meet up at one of the brasseries or<br />
bars on the Place du Molard. At the Tour du Molard, a<br />
mediaeval tower on the edge of the square, we taste<br />
Genevan wines.<br />
Samstag | Saturday<br />
Vormittag. Nur zehn Minuten sind es mit der<br />
Straßenbahnlinie 12 nach Carouge. Dieses<br />
Städtchen in der Stadt war lange Zeit Teil des<br />
Königreichs Sardinien. Mit seinen niedrigen<br />
Häusern im piemontesischen Stil hat sich der<br />
idyllische Ort einen ganz eigenen Charakter<br />
erhalten. Am zentralen Bauernmarkt probieren<br />
wir den lokalen Käse, dann erkunden wir<br />
die umliegenden Gassen. Im Geschäft des<br />
mehrfach preisgekrönten Chocolatiers<br />
Philippe Pascoët (Rue St. Joseph 12) versorgen<br />
wir uns mit Mitbringseln. Zu Mittag bestellen<br />
wir am Marktplatz den Tagesteller im Café du<br />
Marché.<br />
Nachmittag. Die Straßenbahnlinien 12 und 15<br />
bringen uns in die Zone Internationale. Die<br />
Zentrale des Internationalen Komitees vom<br />
Roten Kreuz (ICRC) beherbergt ein ansprechend<br />
gestaltetes Museum, das die Aufgaben<br />
dieser Organisation interaktiv vermittelt.<br />
Unmittelbar gegenüber befindet sich der<br />
Eingang zum Palais des Nations, dem Genfer<br />
Sitz der Vereinten Nationen (UNO). Mit<br />
unseren Reisepässen erhalten wir Zutritt und<br />
schließen uns einem geführten Rundgang an<br />
(eine Vorreservierung ist empfehlenswert).<br />
Mehr als 10.000 Versammlungen finden in dem<br />
riesigen Gebäudekomplex jährlich statt. Im<br />
Sitzungssaal des Menschenrechtsrates hängen<br />
bunte Stalaktiten von der Decke. Sie bilden ein<br />
25 Tonnen schweres Werk des spanischen<br />
Künstlers Miguel Barceló. Beeindruckend sind<br />
auch die riesigen Fresken im historischen<br />
Sitzungssaal der League of Nations, der<br />
UNO-Vorgängerorganisation.<br />
Abends besuchen wir eine Opernaufführung<br />
im Grand Théatre (im Mai steht Wagners<br />
„Ring“-Zyklus auf dem Programm). Klassische<br />
Konzerte des Orchestre de la Suisse Romande<br />
finden nebenan in der ebenfalls sehenswerten<br />
Victoria-Hall statt. Vor dem Schlafengehen<br />
nehmen wir im Hotel einen Drink an der MO<br />
Bar, wo man vor allem an Wochenenden die für<br />
Genf typische Expats-Gemeinschaft antrifft.<br />
Morning. It’s just 10 minutes by tram route no. 12 to<br />
Carouge, a ‘small town within a town’ which was<br />
actually part of the Kingdom of Sardinia for many<br />
years. With its low houses in typically Piedmontese<br />
style, the idyllic area has retained a special character,<br />
quite unlike the town surrounding it. At the central<br />
farmers’ market, we try local cheeses, then explore the<br />
surrounding alleyways. At the shop of prizewinning<br />
chocolatier Philippe Pascoët (Rue St. Joseph 12), we<br />
stock up on souvenirs, and at lunchtime, we order the<br />
meal of the day at the Café du Marché, on the<br />
marketplace.<br />
Afternoon. Tram lines 12 and 15 take us into the<br />
International Zone. The head office of the International<br />
Committee of the Red Cross (ICRC) is home to a<br />
beautifully laid-out museum which teaches the<br />
FOTOS: MANDARIN ORIENTAL; MALHERBE/LAIF; HEUER/LAIF<br />
FOTOS: XXXX<br />
34 | skylines 03/2014
DESTINATIONS<br />
GENF<br />
BUCHTIPP BOOK TIP<br />
Der einzige am deutschsprachigen<br />
Markt erhältliche Genf-Reiseführer<br />
von Margit Brinke und Peter Kränzle<br />
(Reise Know-How Verlag, 2014) liefert<br />
neben einem allgemeinen Überblick<br />
wertvolle Tipps und Hintergrund-Storys.<br />
Mit großem Faltplan. Englischsprachigen<br />
Besuchern empfehlen wir den<br />
Wallpaper City Guide Geneva (2012).<br />
///<br />
The only Geneva City Guide available<br />
on the German-language market, by<br />
Margit Brinke and Peter Kränzle (Reise<br />
Know-How Verlag, 2014), offers valuable<br />
tips and background stories as well as a<br />
general overview. Also includes a large<br />
fold-out map. English-speaking visitors,<br />
meanwhile, should go for the Wallpaper<br />
City Guide Geneva (2012).<br />
GENEVA PASS<br />
Inhaber dieser Karte erhalten<br />
kostenlosen oder stark reduzierten<br />
Eintritte in Museen sowie zu geführten<br />
Touren und sonstigen Attraktionen. Der<br />
Pass kann bereits vor Reiseantritt über<br />
die Internetseite geneva-tourism.ch<br />
gekauft und ausgedruckt werden.<br />
Erhältlich für ein, zwei oder drei Tage<br />
(CHF 25/35/45).<br />
///<br />
Holders of this card receive free or<br />
sharply reduced entry to museums,<br />
guided tours and other attractions. The<br />
Pass can be bought and printed out<br />
before you leave on your journey at the<br />
geneva-tourism.ch website. Available for<br />
one, two or three days (CHF 25/35/45).<br />
Austrian Airlines fliegt bis zu viermal<br />
täglich von Wien nach Genf.<br />
Austrian Airlines flies from Vienna to<br />
Geneva up to four times a day.<br />
Typisch Genf: Schokolade und Kathedrale. Typically Geneva: chocolate and the Cathedral.<br />
responsibilities and tasks of the organisation<br />
interactively. Directly opposite is the entrance to the<br />
Palais des Nations, the Geneva head office of the<br />
United Nations (UNO). Our passports entitle us to<br />
enter, and we join a guided tour of the building<br />
(advance reservation recommended). More than<br />
10,000 assemblies are held in the vast complex every<br />
year. In the meeting hall of the Council of Human<br />
Rights, colourful stalactites hang from the ceiling,<br />
part of a work weighing 25 tons by Spanish artist<br />
Miguel Barceló. Equally impressive are the giant<br />
frescoes in the historic meeting hall of the League of<br />
Nations, forerunner of the UN.<br />
In the evening we visit an opera performance at the<br />
Grand Théatre (where the programme includes<br />
Wagner’s Ring Cycle in May). There are also classical<br />
concerts by the Orchestre de la Suisse Romande held<br />
next door, at the equally interesting Victoria Hall.<br />
Before going to bed, we have a drink at the hotel’s MO<br />
Bar, where the ex-pat community loves to meet up,<br />
particularly at the weekend.<br />
Sonntag | Sunday<br />
Am Vormittag gehen wir ins Quartier des Bains<br />
(Bezirk Plainpalais), das im Umfeld des<br />
Museums für zeitgenössische Kunst (Mamco)<br />
eine hohe Dichte an Galerien aufweist. Dort<br />
befindet sich auch das Patek Philippe Museum,<br />
dessen beispiellose Sammlung historischer<br />
Zeitmesser die Genfer Tradition der Uhrenproduktion<br />
beleuchtet. Im Café des Bains (Rue des<br />
Bains 26) essen wir anschließend zu Mittag.<br />
Den Nachmittag verbringen wir am südlichen<br />
Seeufer im Parc des Eaux-Vives, wo im Mai<br />
unterschiedliche Rhododendronarten blühen,<br />
und im benachbarten Parc La Grange, der für<br />
seine Rosenpracht bekannt ist.<br />
Abend. Gegen 18 Uhr holen wir das Gepäck<br />
aus dem Hotel und fahren über den Hauptbahnhof<br />
zurück zum Flughafen. Der Austrian<br />
Flug OS 576 hebt um Punkt 20 Uhr ab.<br />
In the morning, we take a walk into the Quartier des<br />
Bains (Plainpalais District), which boasts a vast<br />
number of galleries in the streets surrounding the<br />
Museum of Contemporary Art (Mamco). The streets<br />
are also home to the Patek Philippe Museum, where a<br />
matchless collection of historic timepieces has been<br />
put together to illuminate Geneva’s long tradition of<br />
horology. We eat lunch at the Café des Bains (Rue des<br />
Bains 26).<br />
We spend the afternoon on the southern edge of the<br />
Parc des Eaux-Vives, where a range of different types of<br />
rhododendron bloom in May, and the neighbouring<br />
Parc La Grange, which is known far and wide for its<br />
splendid roses.<br />
Evening. Around 6.00 p.m. we fetch our luggage<br />
from the hotel and travel back to the airport, via the<br />
main station. Austrian flight no. OS 576 takes off at<br />
8.00 p.m. on the dot, and we’re on our way home.q<br />
FOTOS: AMIEL JEAN-CLAUDE/ GETTY IMAGES; SYLVAIN SONNET/ GETTY IMAGES<br />
IHR NEUER PLATZ FÜR HÖCHSTLEISTUNGEN: Der DC TOWER 1, Landmark des neuen<br />
Wien. Österreichs höchstes Bürogebäude mit Weitblick, Führungsanspruch und flexiblem<br />
Raumkonzept. Entworfen von Architekt Dominique Perrault. Einzigartig und mit<br />
bester Anbindung. Mit Platz für Ihr Unternehmen auf einigen hundert oder mehreren<br />
tausend Quadratmetern. GET INSIDE: +43 1 205 215 ODER OFFICE@BAR.AT<br />
36 | skylines 03/2014<br />
W W W . D C T O W E R S . A T
DESTINATIONS<br />
ON THE RADAR<br />
BOARDING NOW<br />
Entdecken Sie die Welt mit Austrian Airlines.<br />
Discover the world with Austrian Airlines.<br />
REDAKTION: GERALD STURZ<br />
MALEDIVEN | MALDIVES<br />
Fünf gute Gründe für einen Urlaub auf den Malediven<br />
Five good reasons to take a holiday in the Maldives<br />
1. Die Malediven sind ein Inselparadies. Schon der Anflug ist ein Erlebnis. Unter<br />
einem der Indische Ozean mit den kleinen, von Korallenriffen gesäumten Inseln und<br />
Atollen, das Meer ist türkisgrün, der Himmel strahlend blau.<br />
2. Hier finden sich die schönsten Resorts der Welt. Selbstverständlich sind alle<br />
feinen Resort-Gruppen vor Ort. Einige Beispiele: die beiden Four Seasons auf Kuda<br />
Huraa und auf Landaa Giraavaru (fourseasons.com), das One & Only Reethi Rah<br />
(oneandonlyresorts.com). Ganz besonderen Luxus bietet das Cheval Blanc Randheli<br />
(chevalblanc.com).<br />
3. Ideal für Taucher. Die Korallenriffe, die die Atolle umgeben, sind das perfekte<br />
Revier für alle Taucher.<br />
4. Wie geschaffen für Feinschmecker. Selbstverständlich haben die Luxus-<br />
Resorts einige der besten Köche der Welt um Rat und Tat gebeten. Im Soneva Fushi<br />
(soneva.com) etwa können schon mal Küchenchefs am Werk sein, die Erfahrungen<br />
im Noma in Kopenhagen oder im Cellar de Can Roca in Girona gemacht haben.<br />
5. Ein Platz zum Faulenzen. Aber vielleicht ist es genau das, was uns so sehr an<br />
den Malediven gefällt: Dass man hier mit so viel Hingabe und Leidenschaft nichts<br />
tun kann.<br />
///<br />
1. Because the Maldives are an island paradise, where just arriving is an<br />
experience in its own right. The approach flight gives you the Indian Ocean, hundreds<br />
of small islands and atolls surrounded by coral reefs, the turquoise-green sea, and<br />
radiant blue sky. And you’ve only just begun.<br />
2. Because it’s home to the loveliest resorts in the world. All the best resort<br />
groups have a presence, of course. Examples include the two Four Seasons hotels on<br />
Kuda Huraa and Landaa Giraavaru (fourseasons.com), and the One & Only Reethi Rah<br />
(oneandonlyresorts.com). The Cheval Blanc Randheli (chevalblanc.com), meanwhile,<br />
offers a level of luxury in a league of its own.<br />
3. Because it’s perfect for divers. The coral reefs surrounding the atolls make an<br />
amazing space for divers of all abilities.<br />
4. Because it could have been created for lovers of good food. The luxury<br />
resorts have asked some of the world’s best chefs for help and advice over the years.<br />
At the Soneva Fushi (soneva.com), for instance, the kitchens are home to chefs with<br />
experience at Noma in Copenhagen and the Cellar de Can Roca in Gerona.<br />
5. Because it’s the perfect place to lie around doing nothing. Maybe that’s what<br />
we really like so much about the Maldives: the fact that you can put so much effort<br />
and passion into doing absolutely nothing whatsoever here.<br />
Austrian Airlines fliegt ab 3. Juli einmal pro Woche von Wien nach Malé. Austrian Airlines will fly from Vienna to Malé once a week from 3 July.<br />
Wer will hier nicht<br />
Urlaub machen: ein<br />
Resort auf den<br />
Malediven. How could<br />
you not want to holiday<br />
here? A resort in the<br />
Maldives.<br />
FOTOS: GETTY IMAGES<br />
38 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 39
DESTINATIONS<br />
ON THE RADAR<br />
MINSK<br />
Die Unbekannte<br />
The Unknown<br />
Minsk ist vermutlich die große<br />
Unbekannte unter den europäischen<br />
Hauptstädten. Dabei ist das eine<br />
recht bemerkenswerte Stadt.<br />
Nachdem sie im Zweiten Weltkrieg<br />
nahezu vollständig zerstört worde<br />
war, wurde sie nach Kriegsende sehr<br />
flott im unverkennbaren Stil der<br />
Sowjetunion neu aufgebaut: breite,<br />
sechs- bis achtspurige Boulevards,<br />
Schachbrettmuster, repräsentative<br />
Bauten. Nirgendwo anders hat sich<br />
dieser Stil so gut erhalten wie in der<br />
Hauptstadt Weißrusslands.<br />
///<br />
Minsk is probably the ‘Great Unknown’<br />
amongst European capitals. In truth,<br />
however, it is a remarkable city: after<br />
being almost completely destroyed in the<br />
Second World War, it was rapidly rebuilt<br />
in inimitable Soviet style when the war<br />
ended, with wide, six- to eight-lane<br />
boulevards, in a grid pattern, and with<br />
representative buildings. Nowhere else<br />
has this style been maintained in quite<br />
the same way as in the capital of Belarus.<br />
Eindrücke von Minsk.<br />
Impressions of Minsk.<br />
Austrian Airlines fliegt zweimal täglich<br />
von Wien nach Minsk.<br />
Austrian Airlines flies from Vienna to<br />
Minsk twice a day.<br />
Blick auf den Parlamentspalast.<br />
View of the Palace of the Parliament.<br />
BUKAREST | BUCHAREST<br />
City Guide: Bukarest Bucharest<br />
Das Hotel: Grand Hotel Continental. Vor<br />
einigen Jahren wurde das alte Grand Hotel im<br />
Stadtzentrum runderneuert wiedereröffnet;<br />
nun vereint es die Opulenz des 19. Jahrhunderts<br />
mit den technologischen Errungenschaften<br />
von heute (continentalhotels.ro).<br />
Der Palast: Parlamentspalast. Einst hieß<br />
dieses Monster von einem Gebäude „Haus<br />
des Volkes”. Heute ist es Sitz des Parlaments.<br />
Der Park: Cişmigiu Park. Der ideale Ort zum<br />
Entspannen: ein schön gestalteter Park im<br />
Stadtzentrum mit einem Teich in der Mitte.<br />
Die Besichtigungstour: Lipscani. Das<br />
Altstadtviertel Lipscani ist das geistige und<br />
geografische Herz der Stadt. Man flaniert<br />
durch die engen Gassen und meint, die Zeit<br />
wäre stehen geblieben.<br />
Das Museum: Muzeul al Satului. Ein<br />
sorgfältig arrangiertes Freiluftmuseum, das<br />
die ländliche Lebensweise und Kultur<br />
dokumentiert (muzeul-satului.ro).<br />
Der Ausflug: Rundfahrt zu den Schlössern<br />
Transsilvaniens. Buchen Sie einen Tagesausflug,<br />
um einen Eindruck von<br />
Transsilvanien zu bekommen<br />
(goromaniatours.com).<br />
Austrian myHoliday fliegt bis zu fünfmal täglich von Wien nach Bukarest.<br />
Austrian myHoliday flies from Vienna to Bucharest up to five times a day.<br />
///<br />
The hotel: the Grand Hotel Continental. A few<br />
years ago, the old Grand Hotel in the city centre<br />
was renovated from top to bottom; now it<br />
combines the opulence of the nineteenth century<br />
with the technological achievements of today<br />
(continentalhotels.ro).<br />
The palace: Palace of the Parliament. This<br />
monster of a building was once known as the<br />
‘House of the People’. Today it is the seat of the<br />
country’s Parliament.<br />
The park: Cişmigiu Park. The perfect place to<br />
relax, a beautifully laid-out park at the heart of the<br />
city, centred around a lake.<br />
The guided tour: Lipscani. The old city quarter of<br />
Lipscani is the spiritual and geographical heart of<br />
the city. Stroll through its narrow alleyways: you’ll<br />
think time has stood still.<br />
The museum: The Village Museum (Muzeul al<br />
Satului). This carefully arranged open-air museum<br />
documents rural lifestyle and culture (muzeulsatului.ro).<br />
The excursion: a round trip of the castles of<br />
Transylvania. Book a daytrip to get an impression<br />
of Transylvania (goromaniatours.com).<br />
FOTOS: ARPAD BENEDEK/ GETTY IMAGES; BRUCE YUANYUE BI/ GETTY IMAGES (2); WOJTEK BUSS/ GETTY IMAGES; KAY MAERITZ/ GETTY IMAGES; RAFAÀ SOSIN<br />
CityAirportTrain.com<br />
FOTOS: XXXX<br />
KRAKAU | KRAKOW<br />
Vergangenheit und Zukunft<br />
Past and future<br />
Die meisten Besucher kommen nach Krakau, um in die Vergangenheit zu blicken.<br />
Kazimierz, das ehemalige jüdische Viertel, gilt als Hauptattraktion. Krakau hat aber auch<br />
ein bemerkenswertes Museum zeitgenössischer Kunst: das MOCAK, das Museum of<br />
Contemporary Art Krakow (mocak.pl). Es ist auf jeden Fall einen Besuch wert. Und von<br />
der Vergangenheit ist es gar nicht so weit entfernt. Gleich nebenan befindet sich die<br />
legendäre Fabrik Oskar Schindlers, jenes Mannes mit der Liste, dem Steven Spielberg<br />
einen eindrucksvollen Film gewidmet hat.<br />
///<br />
Most visitors to Krakow come to take a look into the past, with Kazimierz, the former Jewish<br />
quarter, the main attraction. But the city also has the remarkable Museum of Contemporary<br />
Art Krakow, or MOCAK (mocak.pl), which is definitely worth a visit. Even here, however, the<br />
past is never far away: The MOCAK is located directly next to the legendary factory of Oskar<br />
Schindler, the man with the list you wanted to be on and subject of the Spielberg epic.<br />
Austrian Airlines fliegt bis zu zweimal täglich von Wien nach Krakau.<br />
Austrian Airlines flies from Vienna to Krakow up to twice a day.<br />
Der schnellste Weg<br />
ins Zentrum Wiens.<br />
In 16 Minuten non-stop<br />
vom Flughafen nach Wien Mitte.<br />
Eine Bar in Kazimierz (links) und<br />
das Museum of Contemporary<br />
Art Krakow. A bar in Kazimierz<br />
(left) and the Museum of<br />
Contemporary Art Krakow.<br />
The fastest way to<br />
Vienna City Center.<br />
In 16 minutes non-stop from<br />
the airport to Vienna City Center.<br />
St.Stephen’s<br />
Bezahlte Anzeige<br />
40 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 41
DESTINATIONS<br />
ON THE RADAR<br />
STUTTGART<br />
Meilensteine der<br />
Architektur<br />
Milestones in<br />
Architecture<br />
Ein kürzlich im Verlag G. Braun<br />
erschienenes Buch mit dem Titel<br />
„Stuttgart. Architektur des 20. und<br />
21. Jahrhunderts“ erinnert daran,<br />
welch herausragende moderne und<br />
zeitgenössische Architektur die<br />
Hauptstadt des deutschen<br />
Bundeslands Baden-Württemberg<br />
zu bieten hat. Mit den beiden<br />
Autorinnen besuchen wir nicht nur<br />
jene Gebäude, die Architekturgeschichte<br />
geschrieben haben – wie die<br />
legendäre Weißenhofsiedlung aus<br />
dem Jahr 1927, an der Architekten<br />
wie Mies van der Rohe, Le Corbusier<br />
und Gropius mitgearbeitet haben,<br />
oder das Porsche Museum, das 2009<br />
von dem österreichischen<br />
Architekturbüro Delugan Meissl<br />
errichtet wurde –, sondern auch<br />
viele andere bemerkenswerte<br />
Arbeiten.<br />
///<br />
A book published recently by Verlag G.<br />
Braun entitled “Stuttgart. Architecture<br />
of the 20th and 21st Centuries” is a<br />
reminder of the quite outstanding<br />
modern and contemporary architecture<br />
the capital of the German province of<br />
Baden-Württemberg has to offer. The<br />
book’s two authors transport the reader<br />
not just to the buildings that have<br />
written architectural history – such as<br />
the legendary Weissenhof Estate, from<br />
1927, worked on by such luminaries as<br />
Mies van der Rohe, Corbusier and<br />
Gropius – but also to spaces like the<br />
Porsche Museum, built by Austrian<br />
architectural office Delugan Meissl in<br />
2009, in addition to a wide range of<br />
other notable works.<br />
Porsche Museum<br />
Austrian Airlines fliegt in Kooperation<br />
mit Germanwings bis zu sechsmal täglich<br />
von Wien nach Stuttgart.<br />
Austrian Airlines flies from Vienna to<br />
Stuttgart up to six times a day in cooperation<br />
with Germanwings.<br />
VARNA<br />
Mehr als Strand und Sand<br />
More than just beach and sand<br />
Es macht schon Sinn, wenn sich Varna um<br />
den Titel „Europäische Kulturhauptstadt<br />
2019“ bemüht. Auch wenn die bulgarische<br />
Küstenstadt vor allem wegen der außergewöhnlich<br />
schönen Strände, des goldgelben<br />
Sandes und der Ufern des Schwarzen Meeres<br />
bekannt ist: die Stadt hat auch in Sachen<br />
Kultur so manches zu bieten. So gibt es<br />
Ausgrabungen aus römischer und aus<br />
byzantinischer Zeit, ein ausgezeichnetes<br />
Archäologisches Museum, in dem der älteste<br />
Goldschatz der Welt aufbewahrt wird, und die<br />
eindrucksvolle Muttergottes-Kathedrale mit<br />
schönen Wandmalereien und Holzarbeiten.<br />
///<br />
Ein Bummel durch das<br />
Stadtzentrum von Varna.<br />
A stroll through Varna<br />
city centre.<br />
It makes sense for Varna to be competing for the<br />
title of European Capital of Culture 2019. Even if<br />
the Bulgarian coastal town is best-known for its<br />
unusually lovely beaches, golden sand and location<br />
on the shores of the Black Sea, it also has a vast<br />
amount to offer when it comes to matters cultural:<br />
Varna is home to excavations from the Roman and<br />
Byzantine eras, an excellent Archaeological Museum<br />
(where the world’s oldest golden treasure is stored),<br />
and the impressive Dormition of the Mother of God<br />
Cathedral, with its stunning wall paintings and<br />
woodwork.<br />
Austrian Airlines fliegt täglich von Wien nach Varna.<br />
Austrian Airlines flies daily from Vienna to Varna.<br />
FOTOS: KONRAD WOTHE/ GETTY IMAGES; MARKUS LANGE/ GETTY IMAGES<br />
FOTOS: XXXX<br />
42 | skylines 03/2014
DESTINATIONS<br />
ON THE RADAR<br />
BODRUM<br />
Wo finde ich<br />
das beste<br />
Fischrestaurant?<br />
Where can I find the<br />
best fish restaurant?<br />
Ahmet Ercan, Head Concierge im<br />
Kempinski Hotel Barbaros Bay<br />
Bodrum (kempinski.com), empfiehlt:<br />
„Die beiden besten traditionellen<br />
Fischrestaurants heißen Memedof<br />
(memedof.com) – eines befindet sich<br />
mitten in Bodrum, das andere direkt<br />
am Meer in Yalikavak. Insbesondere<br />
das in Yalikavak ist seit Langem mein<br />
Favorit. Neben frischestem Fisch gibt<br />
es eine hervorragende Auswahl an<br />
Mezze. Bekannt ist das Restaurant<br />
auch für sein Shrimp Begendi. Dabei<br />
handelt es sich um die Seafood-<br />
Version des traditionellen türkischen<br />
Gerichts Hünkar Begendi, was so viel<br />
bedeutet wie „Was der Sultan<br />
bewundert“: gestampfte Aubergine<br />
mit Käse und darüber gegrillte<br />
Shrimps. Außerdem gibt es hier den<br />
schönsten Sonnenuntergang.<br />
///<br />
ALBANIEN | ALBANIA<br />
Traumstrände<br />
Dream beaches<br />
Traumstrände: die gibt es<br />
auch in Albanien.<br />
Dream beaches: also to be<br />
found in Albania.<br />
Viele Firmen haben ihre<br />
Finanzen nicht im Griff.<br />
Für jede<br />
Unternehmensgröße<br />
die passende<br />
Version.<br />
Ahmet Ercan, Head Concierge of the<br />
Kempinski Hotel Barbaros Bay Bodrum<br />
(kempinski.com), recommends the<br />
following: “The best two traditional fish<br />
restaurants are both called Memedof<br />
(memedof.com) – one’s at the centre of<br />
Bodrum, and the other’s directly by the<br />
sea, in Yalikavak. The place in Yalikavak<br />
has been my favourite for many years<br />
now. As well as the freshest fish, they do<br />
an amazing range of mezze. It is also<br />
well-known for its Shrimp Begendi. This is<br />
the seafood version of the traditional<br />
Turkish dish Hünkar Begendi, which<br />
means “the Sultan’s Delight”, and<br />
consists of mashed aubergine with<br />
cheese and grilled shrimps on top. The<br />
location offers probably the most<br />
beautiful sunset you’ll ever see.<br />
Austrian myHoliday fliegt ab 28. Mai<br />
jeden Mittwoch von Wien nach Bodrum.<br />
Austrian myHoliday will fly from Vienna<br />
to Bodrum every Wednesday from 28 May.<br />
Als kürzlich die New York Times einen<br />
Sommer lang einen ihrer Reporter auf<br />
eine Reise rund um das Mittelmeer schickte,<br />
um die schönsten, interessantesten und<br />
spannendsten Orte und Gegenden zu<br />
finden, da brachte er die eine oder andere<br />
Überraschung mit nach Hause. Den schönsten<br />
Strand zum Beispiel, den fand er nicht in<br />
Griechenland, Italien oder in der Türkei,<br />
sondern in Albanien: den Strand von Gjipe,<br />
nahe einer Ortschaft namens Ilias. Reporter<br />
Seth Kugel war begeistert: „Weit und breit<br />
keine menschliche Seele, nur der weiträumige<br />
Strand von Gjipe, weißer Sand an der<br />
Mündung einer dramatisch aussehenden<br />
Schlucht.“ Der Strand ist Teil jenes Küstenabschnitts<br />
am Ionischen Meer, der die<br />
„Albanische Riviera“ genannt wird und der<br />
bei mittel- und nordeuropäischen Touristen<br />
immer beliebter wird. Die eine oder andere<br />
nahezu menschenleere Bucht lässt sich aber<br />
immer noch entdecken.<br />
///<br />
When the New York Times sent one of its<br />
reporters on a trip to the Mediterranean for a<br />
summer recently in an effort to find the loveliest,<br />
most interesting and most exciting towns and<br />
regions, he came back with a few surprises. The<br />
nicest beach, for example, wasn’t in Greece, Italy or<br />
Turkey, but Albania – at Gjipe, near a small town<br />
by the name of Ilias. Reporter Seth Kugel was<br />
enthusiastic when there: “There isn’t a soul for<br />
miles around, and I can see nothing but the<br />
spacious beach of Gjipe, nothing but white sand, at<br />
the mouth of a dramatic-looking gorge.” The beach<br />
belongs to the section of the country’s coast on the<br />
Ionian Sea known as the ‘Albanian Riviera’ and<br />
becoming more popular with Central and Northern<br />
European tourists every year. At the moment,<br />
however, there are still a few more or less deserted<br />
bays waiting to be discovered.<br />
Austrian Airlines fliegt zweimal täglich von Wien nach Tirana.<br />
Austrian Airlines flies from Vienna to Tirana twice a day.<br />
FOTOS: AZEM RAMADANI/ GETTY IMAGES; JOHN BURKE/ GETTY IMAGES<br />
FOTOS: XXXX<br />
Holen Sie sich die<br />
Finanzplanung der<br />
Champions.<br />
Der BusinessPlanner.<br />
Seit Jahren erfolgreich im Einsatz<br />
beim FC Bayern München.<br />
Nähere Infos unter:<br />
servicetools.bankaustria.at<br />
oder +43 (0)5 05 05-55336<br />
44 | skylines 03/2014
ÖSTERREICH<br />
DORIS KNECHT<br />
Österreich für Anfänger: das Wiener Kaffeehaus<br />
Austria for Beginners: the Vienna Kaffeehaus<br />
DORIS KNECHT<br />
ist Kolumnistin<br />
bei der Tageszeitung<br />
Kurier und der Wochenzeitung<br />
Falter. Ihr neuer<br />
Roman „Besser“ ist bei<br />
Rowohlt Berlin erschienen.<br />
DORIS KNECHT is a<br />
columnist for the daily<br />
Kurier and the weekly<br />
Falter. Her new novel,<br />
“Besser”, has been<br />
published by<br />
Rowohlt Berlin.<br />
Das Kaffeehaus sorgt<br />
für Privatsphäre und<br />
Anonymität.<br />
The coffee house<br />
guarantees privacy and<br />
anonymity.<br />
Mehr wienerisches Wien als das<br />
Kaffeehaus geht bekanntlich nicht.<br />
Das Kaffeehaus. Sinnbild und Herberge für<br />
alles, was mit wienerischer Mentalität und<br />
Wiener Tradition zusammenhängt: Muße,<br />
Gemütlichkeit, intellektueller Tratsch, die<br />
Wiener Raunzerei, die Kaffeehausliteratur,<br />
die s. g. Kaffeehausintellektuellen.<br />
Und dann natürlich der Kaffee: die<br />
Melange, der Große Braune, der Kleine<br />
Braune, der große und der kleine Schwarze,<br />
der Verlängerte, der Einspänner (nicht,<br />
dass der Wiener oder die Wienerin den je<br />
trinken würden, derlei konsumieren<br />
ausschließlich Touristen und andere<br />
Wien-Besucher). Das Glaserl Wein. Das<br />
Gulasch und das Seidel Bier (das kleine<br />
Bier, so heißt es hier.) An alkoholfreien<br />
Tagen: der Pfiff (ein derart winzig kleines<br />
Bier, dass es in Wien nicht als Alkohol gilt).<br />
Und der Schinken-Käse-Toast, eine Speise<br />
auf Fett-und-Kohlenhydrate-Basis, die z.B.<br />
Ihre Autorin weder zubereiten noch<br />
konsumieren würde, außer im Kaffeehaus;<br />
im Kaffeehaus immer. Das Kaffeehaus<br />
heißt im Übrigen meistens „Café“, man<br />
sagt aber trotzdem: „Ich geh ins Kaffeehaus.“<br />
Oder ins Prückel, ins Hummel, ins<br />
Ritter, ins andere Ritter (das in Ottakring<br />
nämlich, in dem der legendäre Fußballer<br />
und Trainer Ernst Happel immer saß), ins<br />
Weingartner, ins Hawelka, ins Sperl, ins<br />
Café Museum (hier Ausnahme wegen<br />
Verwechslungsgefahr mit der Institution),<br />
ins Westend, ins Wortner, ins Bräunerhof<br />
(Thomas Bernhards Lieblingskaffeehaus,<br />
wer sich erinnert) oder in eines der hundert<br />
anderen in ganz Wien.<br />
Wichtig im Kaffeehaus, natürlich:<br />
Zeitungen. Viele Zeitungen, großformatige<br />
Zeitungen. Die Zeitungen werden – so war<br />
es immer, so muss es sein – in riesige,<br />
eigentlich recht unhandliche Rattan- oder<br />
Holz-Draht-Geflechte eingespannt, die<br />
REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />
unten einen Griff haben und die man post<br />
Lektüre an Garderoben- oder anderen<br />
Haken aufhängt. Auf diese Weise sorgt das<br />
Kaffeehaus auch für Privatsphäre und<br />
Anonymität: Denn hinter so einer Zeitung<br />
ist man so hinreichend verdeckt und<br />
ungestört wie hinter einem Paravent.<br />
Daheim unter Leuten.<br />
Wofür das Wiener Kaffeehaus noch<br />
berühmt und berüchtigt ist: Es ist vielleicht<br />
die einzige gastronomische Institution auf<br />
der Welt, in der es dem Personal erlaubt ist,<br />
arrogant gegenüber der Kundschaft zu<br />
sein. Gegenüber „der Kunde“, wie es in<br />
Wien heißt. Ein grantiger Ober – also<br />
Kellner – hat seit je zum Kaffeehaus gehört<br />
wie die Melange. Allerdings ändert sich das<br />
allmählich: zum Glück. Denn nicht einmal<br />
mehr Kummer gewohnte Wienerinnen<br />
und Wiener wollen es sich noch gefallen<br />
lassen, im Lokal unfreundlich und von<br />
oben herab behandelt zu werden und<br />
dafür auch noch zu bezahlen. Wien-<br />
Besucherinnen und -Besucher sowieso<br />
nicht, da sie meist aus Ländern angereist<br />
sind, in denen zuvorkommende Freundlichkeit<br />
als Teil der Dienstleistung<br />
betrachtet wird. Erstaunlicherweise greift<br />
diese Idee nun auch in Wien, und vor allem<br />
in den neuen oder modernisierten<br />
Kaffeehäusern gehört ein freundlicher Ton<br />
endlich zum Standard. Zum Beispiel im<br />
Café Drechsler am Naschmarkt, einem<br />
Vorzeige-Beispiele dafür, dass etwas<br />
derartiges wie ein modernisiertes,<br />
modernes und dennoch typisches<br />
wienerisches Kaffeehaus existiert. Denn<br />
das Drechsler war immer schon eine<br />
Institution: ein Ort, an dem man zu jeder<br />
Tageszeit frühstücken und sich, nach einer<br />
durchzechten Nacht, schon um vier Uhr<br />
früh mit einem Gulasch und einem Seidel<br />
Bier stärken konnte. Denn während all die<br />
anderen wunderbaren neuen Lokale, die<br />
FOTOS: DEA / A. DAGLI ORTI/ GETTY IMAGES<br />
Wien in den letzten Jahren noch lebenswerter<br />
machen, so wie sie sind auch in<br />
Berlin, London oder New York eröffnen<br />
könnten, gibt es das Kaffeehaus nur in<br />
Wien. Ein Ort, an dem Menschen aller<br />
Schichten bei Kaffee und Wasser stundenlang<br />
plaudern können.<br />
///<br />
It’s well-known that few things in Vienna are<br />
more Viennese than the city’s Kaffeehaus, or<br />
coffeehouse. Ah, the Kaffeehaus. Symbol and<br />
home of all that we like to associate with the<br />
Viennese mentality and the city’s traditions: a<br />
love of leisurely life, Gemütlichkeit, intellectual<br />
tittle-tattle, the Viennese grumble, Kaffeehaus<br />
literature, and the city’s so-called ‘Kaffeehaus<br />
intellectuals’.<br />
Then there is the coffee itself, of course, which<br />
comes in a range of different versions: the<br />
mélange, the großer and kleiner Brauner (single<br />
and double mocha respectively, with a splash of<br />
milk), the großer and kleiner Schwarzer (the same<br />
thing, without the milk), the Verlängerter (that<br />
mocha with milk again, but stretched with<br />
water), the Einspänner (in a glass and topped<br />
with whipped cream, a version the Viennese<br />
themselves would never dream of drinking, and<br />
consumed only by tourists and other visitors).<br />
There’s a glass of wine. Goulash, and the ‘Seidl<br />
Bier’ (as a small beer is known here.) On days<br />
when you’re avoiding alcohol, you can have a<br />
‘Pfiff’ (a sort of tiny little beer which isn’t counted<br />
as alcohol in Vienna). Then there’s the ham-andcheese<br />
toast, a delicious hand grenade of fat and<br />
carbohydrates which your writer would not dream<br />
of preparing or consuming anywhere other than in<br />
a Kaffeehaus. When at the Kaffeehaus, she would<br />
never order anything else.<br />
While the more international (i.e. French)<br />
term ‘café’ is used to describe small outlets in a<br />
city serving coffee, if a native of the capital ever<br />
announces he is just about to go to such a place<br />
whilst putting on his coat and heading for the<br />
front door, he will only ever use the words ‘Ich geh<br />
ins Kaffeehaus’. Alternatively, of course, he may<br />
refer to the Kaffeehaus by its actual name.<br />
Examples of institutions include the Prückl, the<br />
Hummel, the Ritter, the andere Ritter (literally<br />
‘the other Ritter’, a Kaffeehaus in the district of<br />
Ottakring where legendary footballer and trainer<br />
Ernst Happel always used to sit), the Weingartner,<br />
Hawelka and Sperl, the Café Museum (the<br />
exception to the ‘don’t call it a café’ rule; in this<br />
case, the word is used to avoid confusion with the<br />
cultural institution), the Westend, Wortner,<br />
Bräunerhof (Thomas Bernhard’s favourite<br />
Kaffeehaus, for those who remember him), or any<br />
one of the hundreds of other such outlets dotted<br />
across the capital.<br />
Something else that is all-important at the<br />
Kaffeehaus, of course, are its newspapers. There<br />
are lots of these, and it’s broadsheet or not at all.<br />
The newspapers are inserted into long rattan or<br />
wooden tubes – this is how it has always been<br />
done, and always will be – with a handle at the<br />
bottom, so the paper can then be hung back up<br />
on a wardrobe or other such hook when the<br />
reader has finished, ready for the next. Meant to<br />
make them easier to read for many visitors, they<br />
are in fact incredibly unwieldy. In this way,<br />
though, the Kaffeehaus is also ensuring that a<br />
high level of privacy and anonymity is maintained:<br />
when concealed behind such a newspaper,<br />
the reader remains as undisturbed as if he were<br />
actually behind a paravan. In this way, he can<br />
enjoy the privacy of home, whilst out in<br />
company.<br />
Something else the Vienna Kaffeehaus is<br />
famous for – notorious, even – is that it is quite<br />
possibly the only gastronomic institution in the<br />
world where staff are permitted to behave<br />
arrogantly towards the clientele, or ‘der Kunde’<br />
– ‘the customer’ – as he is referred to with audible<br />
disdain in Vienna. A grumpy ‘Ober’ – the waiter<br />
– is as much a part of the unique atmosphere and<br />
feel of a Kaffeehaus as the froth on a mélange.<br />
In fact, this particular tradition is now<br />
beginning to change – and not before time. These<br />
days, not even the notoriously miserable Viennese<br />
still cherish the idea of being talked down to in an<br />
unfriendly tone by the staff at their local<br />
Kaffeehaus – and then being asked to pay for the<br />
privilege. And you can be absolutely certain<br />
visitors to the city don’t like it, since most of them<br />
will have just touched down from a country where<br />
a forthcoming, friendly air is considered all part of<br />
the service. Amazingly, this idea is now also<br />
taking root in Vienna, especially at new or<br />
revamped Kaffeehäuser, where a friendly manner<br />
has finally become the norm in recent years.<br />
For evidence of this trend, you need only drop<br />
by the Café Drechsler at Naschmarkt, one of the<br />
best examples of how the Kaffeehaus has been<br />
able to successfully reinvent itself as up-to-date,<br />
modern and still very, very Viennese. The<br />
Drechsler has always been an institution. This<br />
is a place where you can have your breakfast at<br />
any time of day or night, or recover with a<br />
goulash and a Seidl Bier at four in the morning<br />
after a night on the Viennese tiles.<br />
Because while Vienna, too, boasts all those<br />
wonderful new café chains that have popped<br />
up in Berlin, London, New York and elsewhere<br />
in the past decade, and is all the better for it,<br />
the Kaffeehaus belongs to Vienna and Vienna<br />
alone. It is a place where people of all classes<br />
are free and welcome to chat for hours over a<br />
coffee with a little glass of water they don’t<br />
want just beside it.<br />
q<br />
46 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 47
ÖSTERREICH<br />
SALZBURG<br />
Glanz und Gloria<br />
Grandeur and Glory<br />
Ab Mitte Mai bietet das neue DomQuartier im Herzen der<br />
barocken Salzburger Altstadt die Möglichkeit, ein in Europa<br />
einzigartiges Gesamtkunstwerk aus Architektur, Kunst und<br />
Herrschaftsgeschichte kennenzulernen.<br />
From mid-May onwards, the new DomQuartier complex at the<br />
heart of Salzburg’s Baroque old city will offer visitors the<br />
chance to get to know a true Gesamtkunstwerk, where<br />
architecture and art tell the long history of power in the city.<br />
Unlike anything else in Europe.<br />
Residenz (großes Foto) und ein<br />
Bischofsstab aus der Erzabtei<br />
St. Peter. The Residenz (main picture)<br />
and a bishop’s staff from<br />
St. Peter’s Abbey.<br />
FOTOS: ERZABTEI ST. PETER/WEIDL; SALZBURGER BURGEN & SCHLÖSSER/ H. KIRCHBERGER<br />
48 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 49
ÖSTERREICH<br />
SALZBURG<br />
in einem eindrucksvollen Rundgang erstmals<br />
nach zwei Jahrhunderten wieder erlebt<br />
werden.<br />
Eine einzigartige Symbiose aus Architektur,<br />
Kunst und Geschichte verbindet<br />
barocke Prunkräume mit opulenten Sammlungen,<br />
wechselnd zwischen ungekannten<br />
Ausblicken auf die Stadt und tiefen Einblicken<br />
in Dom und gotischen Chor der<br />
Franziskanerkirche.<br />
In diesem Feuerwerk barocker Prachtentfaltung<br />
soll der Zusammenschluss aus<br />
Residenz, Dom und Erzabtei St. Peter als<br />
Mittelpunkt der Stadt und des Landes wieder<br />
erfassbar gemacht werden. Der Rundgang<br />
führt von den Prunkräumen der Residenz und<br />
der Residenzgalerie über den nördlichen<br />
Dombogen zum Dom, wo neben Sonderausstellungen<br />
in den seitlichen Oratorien auch<br />
die Schätze des Dommuseums zu sehen sind.<br />
Von dort geht es weiter in die Kunst- und<br />
Wunderkammer, und gleich im Anschluss in<br />
die mit barocken Gemälden bestückte „Lange<br />
Schrank mit außergewöhnlichen Globen in der fürsterzbischöflichen Wunderkammer.<br />
Cupboard with unusual globes in the Prince-Archbishop’s Chamber of Art and Miracles.<br />
Blick auf das DomQuartier von<br />
Salzburg (oben) und der Audienzsaal<br />
in der Residenz (unten).<br />
View of the DomQuartier from Salzburg<br />
(above), and the Audienzsaal at the<br />
Residenz (below).<br />
Reich an Sehenswürdigkeiten ist Salzburg<br />
immer schon gewesen und nicht ohne<br />
Grund ist es eine der sehenswertesten Städte<br />
Europas. Der Besucher kann sich auf die Spuren<br />
Wolfgang Amadeus Mozarts, des berühmtesten<br />
Sohnes der Stadt, begeben oder sich durch<br />
die quirlige Getreidegasse treiben lassen oder<br />
die Festung Hohensalzburg besteigen oder<br />
die Altstadt erwandern, die zum UNESCO-<br />
Weltkulturerbe gezählt wird. Mit dem<br />
DomQuartier setzt Salzburg nun ein neues<br />
Highlight im Herzen der Stadt: Das ehemalige<br />
Zentrum fürsterzbischöflicher Macht, der<br />
Komplex aus Residenz und Dom, ergänzt um<br />
das Benediktinerkloster St. Peter, wird als<br />
Rundgang im Inneren dieser sowohl historisch<br />
als auch kunsthistorisch bedeutenden<br />
Gebäude mit ihren exquisiten Sammlungen<br />
erlebbar gemacht.<br />
Hier lässt es sich nicht übersehen, dass<br />
Salzburg bereits früh reich gewesen ist,<br />
unabhängig und geprägt von der kirchlichen<br />
Kultur der Fürsterzbischöfe. So erlebten Stadt<br />
und Land in der Zeit vom 8. bis zum<br />
18. Jahrhundert eine dauerhafte und eigenständige,<br />
kulturelle und politische Blüte. Das<br />
reiche Erbe der Romanik, der Gotik und vor<br />
allem des Barocks zeugt noch heute von<br />
diesem Glanz.<br />
Der Gebäudeverbund aus Residenz und<br />
Dom war der Mittelpunkt des Landes und der<br />
sichtbare Ausdruck der Macht der Fürsterzbischöfe.<br />
Das unmittelbar an diesen Komplex<br />
angrenzende Benediktinerkloster St. Peter<br />
wurde zu Beginn der mittelalterlichen<br />
Geschichte Salzburgs gegründet und trug<br />
maßgeblich zur Entfaltung des reichen<br />
Kultur- und Geisteslebens bei.<br />
Anfang des 19. Jahrhunderts jedoch<br />
wandelte sich Salzburgs Schicksal – durch den<br />
Verlust der Unabhängigkeit, den Wegfall der<br />
politischen Macht und die Angliederung an<br />
Österreich. In der Romantik entwickelte<br />
Salzburg als eine der schönsten barocken<br />
Städte der Welt ein unverwechselbares,<br />
malerisches Flair.<br />
Dom und Residenz bilden das historische<br />
Zentrum der Stadt Salzburg. Sie sind gleichermaßen<br />
Ausdruck der kirchlichen und<br />
weltlichen Macht der Salzburger Fürsterzbischöfe,<br />
denn „himmlische und irdische“<br />
Belange der Bevölkerung lagen durch<br />
Jahrhunderte in der Hand der mit absolutistischem<br />
Anspruch regierenden Kirchenfürsten.<br />
Mit dem DomQuartier kann dieses prunkvolle<br />
Machtzentrum des einstigen Fürsterzbistums<br />
FOTOS: DOMQUARTIER/HG ESCH; SALZBURGER BURGEN & SCHLÖSSER / H.KIRCHBERGER; DOMMUSEUM/J. KRAL<br />
Sacher Anzeige <strong>Skylines</strong> 210x138 2014 Druck 01.04.14 14:44 Seite 1<br />
FOTOS: XXXX<br />
LUXUS UNTER EINEM D ACH<br />
E XPERIENCE THE PRIVATE TOUCH<br />
Hotel Sacher Wien<br />
Philharmonikerstraße 4 • A-1010 Wien<br />
Tel.: +43/1/514 56-0 • wien@sacher.com<br />
Hotel Sacher Salzburg<br />
Schwarzstraße 5-7 • A-5020 Salzburg<br />
Tel.: +43/662/88 977-0 • salzburg@sacher.com<br />
Internet & Shop: www.sacher.com<br />
50 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 51
ÖSTERREICH<br />
SALZBURG<br />
Rupertusoratorium (oben) und Blick<br />
auf den Residenzplatz (unten).<br />
Rupertusoratorium (above) and the<br />
view onto Residenzplatz (below).<br />
INFO<br />
DomQuartier<br />
Residenzplatz 1 und Domplatz 1a<br />
Öffnungszeiten: täglich außer Dienstag,<br />
von 10 bis 17 Uhr; im Juli und August<br />
täglich /// Opening hours: every day<br />
other than Tuesday, 10.00 a.m. to<br />
5.00 p.m.; open every day in July<br />
and August<br />
domquartier.at<br />
Tourismus Salzburg<br />
salzburg.info<br />
Salzburger Land<br />
salzburgerland.com<br />
52 | skylines 03/2014<br />
Galerie“. In den Räumen des so genannten<br />
Wallistrakts werden die herausragenden<br />
Kunstschätze des neu eingerichteten Museums<br />
St. Peter präsentiert. Nach einem Blick in<br />
den berühmten gotischen Chor der Franziskanerkirche<br />
endet der Rundgang im prunkvollen<br />
Carabinieri-Saal der Residenz. Die Schaffung<br />
neuer Übergänge und die Öffnung bisher<br />
nicht zugänglicher Räume von Residenz und<br />
St. Peter erlauben atemberaubende Einblicke<br />
in diese Gebäude und spektakuläre Ausblicke<br />
auf die umgebenden Plätze. Zusammen mit<br />
der Einbindung der Kunstsammlungen von<br />
St. Peter sowie einer Dokumentation des<br />
monastischen Lebens im ältesten Benediktinerkloster<br />
nördlich der Alpen werden sie den<br />
Salzburgern und den Besuchern in Zukunft<br />
die Stadt aus einer neuen, unbekannten<br />
Perspektive zeigen.<br />
///<br />
Salzburg has never had a problem pulling in the<br />
tourists, and not without good reason. Visitors<br />
can follow in the illustrious footsteps of Wolfgang<br />
Amadeus Mozart, the city’s most famous son, wander<br />
through the winding Getreidegasse, climb the<br />
Hohensalzburg fortifications or take a look around<br />
the old city, named a UNESCO World Cultural<br />
Heritage site a number of years ago.<br />
Now, however, Salzburg has created yet another<br />
glorious spectacle at the heart of the city: its new<br />
DomQuartier, part-Residenz and part-Cathedral,<br />
was once the undisputed centre of power of the<br />
Prince-Archbishops who ruled Salzburg for many<br />
centuries. Complemented by the city’s beautiful<br />
Benedictine cloister, St. Peter’s Abbey, the<br />
DomQuartier can now be enjoyed on a tour of the<br />
interior of the building. It is an enormously<br />
important space, whether you are a fan of history or<br />
art history, and boasts exquisite collections.<br />
Walking through the DomQuartier, it is<br />
impossible to overlook the fact that Salzburg was<br />
sufficiently rich many centuries ago to be independent,<br />
and moulded by the clerical culture of the<br />
Prince-Archbishops. The city and region experienced<br />
a long-lasting era of wealth and independence, a<br />
cultural and political flowering, from the eighth to<br />
the eighteenth centuries, a grandeur to which the<br />
rich heritage of Romantic, Gothic and most<br />
importantly Baroque buildings bear witness to this<br />
day.<br />
The architectural combination of Residenz and<br />
Cathedral was the centrepiece of the region, and the<br />
visible expression of the power of the Prince-Archbishops.<br />
The Benedictine St. Peter’s Abbey, next to the<br />
complex, was built in the early Middle Ages, and<br />
made a crucial contribution to the flowering of a rich<br />
cultural and spiritual life here.<br />
At the beginning of the nineteenth century, however,<br />
Salzburg’s destiny changed – and different<br />
times brought with them a loss of independence, a<br />
lapse of political power and eventual incorporation<br />
into Austria. During the Romantic era, Salzburg<br />
evolved into one of the loveliest Baroque cities in the<br />
world, with its very own unmistakeable and<br />
picturesque flair. The Cathedral and Residenz form<br />
the historic centre of the city, at once an expression of<br />
the worldly and other-worldly power of Salzburg’s<br />
Prince-Archbishops; for centuries on end, the<br />
destinies of the populations on both Heaven and<br />
Earth were in the hands of the church princes and<br />
their absolutist governance.<br />
Now, with the opening of the DomQuartier, it is<br />
possible for the first time in two centuries to<br />
experience the magnificent centre of power of the<br />
one-time prince-archbishopric in an impressive tour.<br />
A unique symbiosis of architecture, art and history<br />
connects Baroque state rooms with opulent<br />
collections, moving between previously unseen views<br />
of the city and profound insights into the Cathedral<br />
and the Gothic choir of the Franciscan Church.<br />
In amongst this display of Baroque splendour, a<br />
heady mix of Residenz, Cathedral and St. Peter’s<br />
Abbey has become the centrepiece of the city and<br />
region once again. The tour leads from the staterooms<br />
of the Residenz and the Residenzgalerie,<br />
through the Cathedral Arch north to the Cathedral<br />
itself, where the treasures of the Cathedral Museum<br />
can be seen alongside special exhibitions in the<br />
oratories on either side. From there, the tour<br />
continues into the ‘Chamber of Art and Miracles’,<br />
then straight on to the ‘Long Gallery’, decorated in<br />
Baroque paintings. In the rooms of the so-called<br />
‘Wallistrakt’ wing of the university, the outstanding<br />
works of art of the newly-established St. Peter’s<br />
Museum are presented. After looking in on the<br />
famous Gothic choir of the Franciscan Church, the<br />
tour ends in the magnificent Carabinieri Hall of the<br />
Residenz. The opening up of new passageways and<br />
formerly inaccessible rooms of both the Residenz and<br />
St. Peter’s allows breathtaking insights into the<br />
building and spectacular views of the surrounding<br />
squares. Together with the newly-integrated art<br />
collections of St. Peter’s and the documentation of<br />
monastic life in the oldest Benedictine cloister<br />
anywhere north of the Alps, they will show residents<br />
and visitors a new and thrilling view of the city. q<br />
FOTOS: DOMMUSEUM/J. KRAL; RGS/GHEZZI<br />
TOURISMUS SALZBURG GMBH<br />
Salzburg Information · 5020 Salzburg · Austria<br />
Tel. +43/662/88987-0 · Fax +43/662/88987-32 · tourist@salzburg.info<br />
www.salzburg.info<br />
Salzburg is not only world famous for its renowned son, W.A. Mozart,<br />
but also for its unparalleled architectural beauty, its rich cultural offer as<br />
Sound of Music City and many other incomparable facets.<br />
Explore Salzburg with the popular SalzburgCard<br />
for 24, 48 or 72 hours. All of the attractions and<br />
many other benefits on one card.<br />
Salzburg Card Package: 2 nights incl. breakfast and the<br />
SalzburgCard for 48h from € 109,-<br />
Highlights 2014<br />
Festival “An Encounter“ (May 2 – 4, 2014) • Aspects“ Festival 2014<br />
(May 14 – 18, 2014) • Salzburg Whitsun Festival (June 5 – 9, 2014) • Salzburg<br />
Festival (July 18 – August 31) • Salzburg Culture Days (Oct 15 – Nov 3)<br />
NEW: Salzburg Cathedral District – More than a Museum – Opening<br />
May, 2014<br />
Stage of the World
ÖSTERREICH<br />
WIEN<br />
Design for Change<br />
Das MAK – Österreichisches Museum für angewandte Kunst wird 150 Jahre alt und nimmt<br />
das Jubiläumsjahr zum Anlass, mit Design Labor, der Neuaufstellung seiner bedeutenden<br />
Sammlung und einer Reihe spannender Ausstellungen durchzustarten.<br />
The MAK – Österreichisches Museum für angewandte Kunst, or Austrian Museum of Applied<br />
Arts – is 150 years old this year. To get its jubilee off to a flying start, it is opening the MAK Design<br />
Lab, completely realigning its hugely important collections, and putting on a series of exhibitions.<br />
TEXT UND FOTOS: EVELYN ROIS & BRUNO STUBENRAUCH<br />
Walter Pichlers „Galaxy<br />
Chairs“ (1966) in der<br />
Säulenhalle. Walter Pichler’s<br />
‘Galaxy Chairs’ (1966) in the<br />
Column Hall.<br />
FOTOS: XXXX<br />
Als eminentes Zukunftslabor, das sich aktiv<br />
an den aktuellen gesellschaftlichen<br />
Diskursen beteiligt und gleichzeitig immer<br />
auch die Vorzüge seiner hochkarätigen<br />
Sammlung einbringt, sieht Direktor Christoph<br />
Thun-Hohenstein das MAK – Museum für<br />
angewandte Kunst / Gegenwartskunst, dem er<br />
seit 2011 vorsteht. 2014 feiert das Museum sein<br />
150-jähriges Bestehen – willkommener Anlass<br />
für Thun-Hohenstein, das Profil des Hauses an<br />
der Wiener Ringstraße mit seinen Außenstellen<br />
vom Geymüllerschlössel im 18. Bezirk bis<br />
zum Schindler House in Los Angeles mit<br />
einigen bedeutenden Neuaufstellungen zu<br />
schärfen: „Ich bin ein großer Anhänger einer<br />
klaren Strategie, die davon ausgeht: was haben<br />
wir, was können wir leisten, was wollen wir<br />
leisten. Dann muss auch alles, was man<br />
unternimmt, ein Baustein in die richtige<br />
Richtung sein.“<br />
Die Kernstücke der Sammlung aus der Zeit<br />
des Jugendstils und der Wiener Werkstätte, als<br />
Wien für einige Jahrzehnte absolute Designavantgarde<br />
mit weltumspannendem Einfluss<br />
war, sind jetzt unter dem griffigen Titel „Wien<br />
1900“ zusammenhängend ausgestellt. Drei<br />
Räume umfasst die Präsentation zahlreicher<br />
Designikonen von Josef Hoffmanns berühmtem<br />
Teeservice, Adolf Loos Trinkgläsern und<br />
Otto Wagners avantgardistischem Tisch für<br />
den Depeschensaal der „Zeit“ bis zu Koloman<br />
Mosers bahnbrechendem Schreibschrank. Ein<br />
besonderes Highlight und eines der wertvollsten<br />
Stücke der weitreichenden Bestände des<br />
MAK ist der wandfüllende Entwurf Gustav<br />
Klimts für seinen Fries im Palais Stoclet in<br />
Brüssel.<br />
„Bei Asien haben wir versucht, die Objekte<br />
wesentlich näher an die Menschen zu rücken.<br />
Mit einem Künstler, der dafür auch steht,“<br />
erläutert Thun-Hohenstein die Neuaufstellung<br />
der bedeutenden Asiensammlung des<br />
MAK. Der viel beschäftigte japanische<br />
Künstler Tadashi Kawamata, der mit seinen<br />
temporären, meist aus rohem Bauholz<br />
bestehenden Installationen für Furore sorgt,<br />
hat dafür eine luftige und angenehm provisorische<br />
Präsentation geschaffen, die den<br />
Exponaten in hohem Maß zugute kommt. Die<br />
Zusammenarbeit mit bedeutenden Künstlerinnen<br />
und Künstlern der Gegenwart für die<br />
Präsentation der Sammlung hat Tradition im<br />
Haus am Ring. Großartig etwa auch die<br />
Intervention der berühmten amerikanischen<br />
Medien- und Objektkünstlerin Jenny Holzer<br />
im Biedermeiersaal, die mit ihren typischen<br />
Laufschriften und einem Aluminiumabguss<br />
eines Biedermeiersofas, das für die Besucher<br />
zum Ausruhen bereitsteht, interessante neue<br />
Perspektiven schafft. Auch das Thema<br />
Armlehnsessel der Gebrüder Thonet<br />
(ca. 1850), Teeservice der Wiener<br />
Werkstätte von Josef Hoffmann<br />
(1928). Armchair by Gebrüder Thonet<br />
(c. 1850) and Wiener Werkstätte tea<br />
service by Josef Hoffmann (1928).<br />
54 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 55
ÖSTERREICH<br />
WIEN<br />
Die Schausammlung „Historismus<br />
Jugendstil“ mit der künstlerischen<br />
„Intervention“ von Barbara Bloom.<br />
The ‘Historicism Art Noveau’ collection,<br />
with artistic intervention by Barbara<br />
Bloom.<br />
Teppiche wird spektakulär neu inszeniert.<br />
„Michael Embacher, ein herausragender<br />
angewandter Künstler, erinnert mit seiner<br />
Idee an das Innere eines Seidenraupenkokons,<br />
in den die Teppiche freischwebend<br />
hineingewoben sind. Und wir haben Füsun<br />
Onur, die seit ihrer Teilnahme an der dokumenta<br />
13 internationale Anerkennung erfährt,<br />
eingeladen, eine künstlerische Intervention<br />
zu entwickeln. Ihre konzeptuelle Textilarbeit<br />
zeigt das Motiv eines miniaturhaften Engels,<br />
der schützend über der Teppichsammlung<br />
schwebt und mich an Gustav Klimt<br />
erinnert.“<br />
Bedeutendstes Jubiläumsprojekt des MAK<br />
ist jedoch das Design Labor, das ebenfalls am<br />
12. Mai eröffnet. „Wie können wir nicht nur als<br />
Kunstmuseum, sondern auch als Museum<br />
mit Relevanz für den Alltag auftreten?“, ist<br />
einer der Ansätze, die Thun-Hohenstein dabei<br />
verfolgt. „Wir werden uns wichtiger Alltagsthemen<br />
annehmen und diese auf eine<br />
völlig andere Weise aufbereiten, als das an<br />
den anderen Orten im Haus geschieht. Auch<br />
um die Hemmschwelle für einen Museumsbesuch<br />
gewaltig zu senken.“ Vom Essen und<br />
Trinken über die geometrischen Entwürfe<br />
Josef Hoffmanns, die als künstlerisch<br />
nachhaltigster Beitrag der angewandten<br />
Kunst der Wiener Moderne gelten, und dem<br />
revolutionären Auftritt von Modedesigner<br />
Helmut Lang bis hin zu ökologischen,<br />
sozialen und kulturellen Fragen der Produktion<br />
reichen die Themen, die auf rund 2.000 m²<br />
abgehandelt werden. „Dabei geht es auch um<br />
eine wesentliche Verbreiterung des Designbegriffs<br />
weit über das hinaus, was in den<br />
Lifestyle-Zeitschriften darunter verstanden<br />
wird“, meint Thun-Hohenstein, der die<br />
maßgebliche Aufgabe von Design heute sehr<br />
umfassend sieht: „Wie kann man eine bessere<br />
Gesellschaft schaffen – das ist die große<br />
Herausforderung!“<br />
Das offene Designverständnis seines<br />
umtriebigen Direktors sorgt auch in Zukunft<br />
für große Vorhaben im MAK. „Die Vienna<br />
Biennale for Change wird als erste Biennale<br />
weltweit Architektur, Design, bildende Kunst<br />
und Medienkunst verbinden und ist dem<br />
Thema des positiven Wandels gewidmet“,<br />
erläutert Thun-Hohenstein sein<br />
ambitioniertes Projekt, das er 2015 zusammen<br />
mit einigen Partnerinstitutionen auf Schiene<br />
bringen wird – man darf also gespannt sein,<br />
was auch nach 150 Jahren noch alles dem<br />
Design-Labor an der Wiener Ringstraße<br />
entspringen wird.<br />
///<br />
Director Christoph Thun-Hohenstein views the<br />
MAK – Austrian Museum of Applied Arts/<br />
Contemporary Art, which he has been the face of since<br />
2011, as a preeminent laboratory of the future, a place<br />
actively participant in current social discourse whilst<br />
bringing with it the preferences of its high-quality<br />
collection at the same time. 2014 will see the museum<br />
celebrate the 150th anniversary of its founding –<br />
something which has provided a welcome opportunity<br />
for Thun-Hohenstein to raise the profile of the<br />
building on Vienna’s Ringstraße, with its outposts<br />
ranging from Geymüllerschlössel in the 18th District<br />
to the Schindler House in Los Angeles, with a number<br />
of important new realignments. “I’m a big fan of<br />
having a clear strategy. The concept questions are<br />
‘What do we have; what can we afford; and what do<br />
we want to achieve?’ Everything you do after that is a<br />
step in the right direction.”<br />
The core pieces of the collection, from the Art<br />
Nouveau period and Wiener Werkstätte – when, for a<br />
few decades, Vienna flourished into an avant-garde<br />
city of global stature – are now exhibited beneath the<br />
pithy title ‘Wien 1900’. The presentation of numerous<br />
design icons takes up three rooms, and includes such<br />
pieces as Josef Hoffmann’s famous tea service, Adolf<br />
Loos’ drinking glasses, Otto Wagner’s avant-garde<br />
table for the telegram hall of ‘Die Zeit’ newspaper,<br />
and Koloman Moser’s groundbreaking writing desk.<br />
A special highlight, and one of the most valuable<br />
items in the MAK’s inventory, is the huge, wall-sized<br />
draft created by Gustav Klimt for his frieze at the<br />
Palais Stoclet in Brussels.<br />
“In our Asia section, we also tried to bring the<br />
items on show significantly closer to people, with an<br />
artist who also stands for it there,” Thun-Hohenstein<br />
says, explaining the realignment of the important<br />
Asia Collection of the MAK. Hot Japanese artist<br />
Tadashi Kawamata, who has caused a furore with<br />
his temporary installations, most of which are made<br />
from unbeautiful construction timber, has created an<br />
airy, pleasant feel at the temporary presentation<br />
which is hugely good for the exhibits. Such strong<br />
collaboration between major contemporary artists in<br />
presenting the collection is a longstanding tradition<br />
at the address on the Ring. Also superb was the<br />
intervention by famous American media and object<br />
artist Jenny Holzer at the Biedermeier Hall, which<br />
offers interesting new perspectives with its typical<br />
cursive fonts and aluminium casting of a Biedermeier<br />
sofa which is ready for visitors to relax in. The<br />
Schausammlung „Wien 1900 Design/<br />
Kunstgewerbe 1890–1938“ (links);<br />
neun Werkzeichnungen von Gustav<br />
Klimt (1910/11, rechts). The ‘Wien<br />
1900 Design/Arts and crafts 1890-1938’<br />
collection (left), nine work drawings by<br />
Gustav Klimt (1901/11, right).<br />
56 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 57
ÖSTERREICH<br />
WIEN<br />
INFO<br />
Tafelaufsatz von Josef Hoffmann für die Familie Wittgenstein<br />
(Wiener Werkstätte, 1905). Centrepiece by Josef Hoffmann for the<br />
Wittgenstein family (Wiener Werkstätte, 1905).<br />
theme of carpets is also spectacularly restaged, in the<br />
MAK Textiles and Carpets Collection. “With his idea,<br />
Michael Embacher, an outstanding applied artist,<br />
reminds us of the interior of a silkworm cocoon which<br />
the carpets are freely woven into. And we invited<br />
Füsun Onur, who has experienced international<br />
recognition since appearing on the documentary ‘13’,<br />
to develop an artistic intervention. Her conceptual<br />
textile work shows the motif of a miniature angel,<br />
which is floating protectively above the carpet<br />
collection and awakens connotations of Klimt in me.”<br />
The most important of this year’s anniversary<br />
projects, however, has been the MAK Design Lab,<br />
also set to open on 12 May. “We asked ourselves: how<br />
can we not just appear as an art museum, but also as<br />
a museum relevant to everyday life?” Thun-Hohenstein<br />
continues. “We’ll be taking on everyday issues<br />
more importantly, and working on these in a<br />
completely different way to what you see at<br />
museums elsewhere. That’s also a way of getting<br />
over people’s inhibitions about visiting a museum.”<br />
The themes examined over the Design Lab’s<br />
2,000 square metres of floor space range from food<br />
and drink to Josef Hoffmann’s geometric draft<br />
(artistically the most durable contribution of applied<br />
art by Vienna Modernism), and from the revolutionary<br />
appearance of fashion designer Helmut Lang to<br />
the ecological, social and cultural questions<br />
associated with production. “This is also a fundamental<br />
expansion of the term ‘design’, far beyond<br />
what it is understood as in the lifestyle magazines,”<br />
says Thun-Hohenstein, who views the crucial task of<br />
design today as being extensive: “How can you create<br />
a better society – that’s the real challenge!”<br />
This open-minded understanding of design of its<br />
bustling director will also ensure grand plans at the<br />
MAK in the future. “The ‘Vienna Biennale for<br />
Change’ will be the first biennale to combine global<br />
architecture, design, graphic art and media art, and<br />
is dedicated to the issue of positive change,”<br />
Thun-Hohenstein says of the ambitious project he<br />
intends to get on track in 2015 with the help of a<br />
number of partner institutions. So we can continue<br />
to wonder what is just about to emerge from the<br />
MAK Design Lab on Vienna’s Ringstraße after all<br />
these years.<br />
q<br />
Als eminentes Zukunftslabor: So sieht Direktor Christoph<br />
Thun-Hohenstein das MAK. An eminent laboratory of the<br />
future – how director Christoph Thun-Hohenstein views the MAK.<br />
MAK – Österreichisches Museum für<br />
angewandte Kunst / Gegenwartskunst<br />
Stubenring 5, 1010 Wien<br />
MAK Design Labor ab 12. Mai<br />
Ausstellungen:<br />
Vorbilder. 150 Jahre MAK – vom<br />
Kunstgewerbe zum Design.<br />
11. Juni bis 5. Oktober<br />
Hollein. 25. Juni bis 5. Oktober<br />
Wege der Moderne. Josef Hoffmann,<br />
Adolf Loos und die Folgen,<br />
10. Dezember 2014 – 19. April 2015<br />
/// MAK Design Lab from 12 May<br />
Exhibitions:<br />
Exemplary. 150 Years of the MAK –<br />
from Arts and Crafts to Design.<br />
11 June to 5 October<br />
Hollein. 25 June to 5 October<br />
Ways to Modernism. Josef Hoffmann,<br />
Adolf Loos, and Their Impact, 10<br />
December 2014 to 19 April 2015<br />
mak.at<br />
Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten<br />
Bordkarte der Welt – siehe Seite 125.<br />
/// Reduced entrance with the world’s most<br />
valuable boarding pass – see page 125.<br />
GRAFENEGG FESTIVAL 2014<br />
19 JUNE – 07 SEPTEMBER<br />
Featuring among others Gustavo Dudamel · Andris Nelsons · Christine Schäfer<br />
Angela Denoke · Rudolf Buchbinder · Tonkünstler Orchestra · London Symphony Orchestra<br />
City of Birmingham Symphony Orchestra & The Vienna Philharmonic<br />
Zusätzlicher Höhepunkt!<br />
13. + 14. AUGUST 2014<br />
Die schönsten Operetten-Highlights<br />
Operette<br />
kennt keine Grenzen<br />
25 Jahre Fall des Eisernen Vorhangs<br />
10. JULI – 23. AUGUST 2014<br />
KARTEN, INFOS & AGB +43 (0) 2682 / 66210<br />
www.seefestspiele-moerbisch.at<br />
facebook.com/seefestspielemoerbisch<br />
FIDDLER ON THE ROOF<br />
Grafenegg © Alexander Haiden<br />
SOUND MEETS SCENERY.<br />
grafenegg.com<br />
Anatevka<br />
basierend auf den Geschichten von Sholem Aleichem<br />
mit ausdrücklicher Genehmigung von Arnold Perl<br />
Buch: JOSEPH STEIN<br />
Musik: JERRY BOCK<br />
Gesangstexte: SHELDON HARNICK<br />
in NewYork von HAROLD PRINCE produziert<br />
Erstproduktion in New York<br />
Regie und Choreographie von JEROME ROBBINS<br />
Mr. Robbins‘ Original-Regie und Choreographie neu produziert von Roland Gawlik<br />
Intendanz KS Dagmar Schellenberger<br />
Deutsch von ROLF MERZ und GERHARD HAGEN<br />
Die Übertragung des Aufführungsrechtes erfolgt in Übereinkunft mit JOSEF WEINBERGER LTD., LONDON im Namen von MUSIC THEATRE INTERNATIONAL, NEW YORK.Bühnenvertrieb für Österreich: JOSEF WEINBERGER WIEN, GESMBH.
ÖSTERREICH<br />
KULTUR<br />
Ein Sommer voll Kulturgenuss<br />
A summer overflowing with cultural pleasures<br />
Wenn die großen Konzert- und Schauspielhäuser während der Sommerpause ihre Tore schließen, geht es<br />
für die berühmten Orchester, Starsängerinnen und Meisterpianisten samt Publikum hinaus auf die<br />
festlichen Seebühnen und die sommerlichen Open-Air-Arenen der Festspielsaison.<br />
When the great concert halls and theatres close their doors for the summer break, it’s time for the world’s most<br />
famous orchestras, star singers and master pianists to pack their bags and head for the lakeside stages and<br />
open-air arenas for the festival season, with their public not far behind.<br />
TEXT: EVELYN ROIS & BRUNO STUBENRAUCH<br />
Zwanzigjähriges<br />
Jubiläum: der<br />
Tanzsommer<br />
Innsbruck.<br />
Twentieth<br />
anniversary:<br />
Tanzsommer<br />
Innsbruck.<br />
FOTOS: XXXX<br />
FOTOS: FOTOS: YANN BOYENAL; WERNER KMETITSCH; ANDREAS HAFENSCHER/ MQ; OPERETTENSOMMER<br />
Tagsüber sonnenbaden, schwimmen und<br />
wandern, abends dann kultureller Hochgenuss:<br />
unter den alten Bäumen eines<br />
Schlossparks hochkarätigen Orchesterklängen<br />
lauschen oder sich auf einer Seebühne den<br />
Klangwellen und der lauen Abendbrise<br />
hingeben. Ein vielfältiger Reigen von Festspielen<br />
mit zahlreichen Höhepunkten vom<br />
Streichquartett über Musicalklassiker bis zum<br />
zeitgenössischen Tanzspektakel überzieht<br />
auch 2014 das sommerliche Österreich. Neben<br />
den bekannten großen Klassikern von<br />
Salzburg bis Bregenz hat sich in Österreich<br />
auch eine ganze Riege weiterer Festivals mit<br />
feinem Programm und sommerlichen Spielstätten<br />
einen Namen gemacht. Beim classic<br />
Esterházy gibt der schöne Schlosspark in<br />
Eisenstadt wieder den gediegenen Rahmen für<br />
die charmanten Picknickkonzerte (5./6. Juli,<br />
9./10. August, esterhazy.at/picknick). Orffs<br />
Carmina Burana und Beethovens 4. Klavierkonzert<br />
mit Starpianist Alexei Volodin sind da<br />
unter anderem – neben dem passend zusammengestellten<br />
Picknickkorb - zu erleben.<br />
Hochkarätige musikalische Begegnungen<br />
serviert Meisterpianist Rudolf Buchbinder mit<br />
Gästen wie dem City of Birmingham Symphony<br />
Orchestra auf der grandiosen Freiluftbühne<br />
beim Grafenegg Festival (14. August bis<br />
7. September, grafenegg.at). Auf der schönen<br />
Seebühne im Neusiedler See wird bei den<br />
Seefestspielen Mörbisch (10. Juli bis<br />
23. August, seefestspiele-moerbisch.at) das<br />
Musical „Anatevka“ um den jüdischen<br />
Milchmann Tevje und seine Töchter gegeben –<br />
dieses Jahr erstmals ergänzt durch Theater,<br />
Musik und Kabarett auf der neuen, kleinen<br />
Spielstätte. Die Styriarte (20. Juni bis 20. Juli,<br />
styriarte.com) unternimmt unter dem<br />
diesjährigen Festivalmotto „Im Zauber der<br />
Natur“ – wie immer unter maßgeblicher<br />
Beteiligung von Stardirigent Nikolaus Harnoncourt<br />
– musikalische Fahrten ins Grüne von<br />
Purcell bis Mahler. Mit gewohnt hohem<br />
Qualitätsanspruch und dem entsprechenden<br />
Staraufgebot widmet sich die Schubertiade in<br />
Hohenems (1. bis 4. und 28. bis 31. Mai, 18. bis<br />
23. September) und Schwarzenberg (21. bis<br />
29. Juni, 23. bis 31. August, schubertiade.at)<br />
dem Thema „Schubert in Frankreich“.<br />
„1685“ – Geburtsjahr der großen Komponisten<br />
Johann Sebastian Bach, Georg Friedrich Händel<br />
und Domenico Scarlatti – steht über den<br />
Innsbrucker Festwochen der Alten Musik<br />
(12. bis 31. August, altemusik.at). Die Tiroler<br />
Landeshauptstadt hat noch ein weiteres<br />
renommiertes Sommerfestival im Talon: Der<br />
Tanzsommer Innsbruck feiert mit einem<br />
„Langen Tag des Tanzes“ sein 20. Jubiläum und<br />
versammelt wieder eine Reihe internationaler<br />
Starensembles wie das Dance Theatre of<br />
Harlem (27. Juni bis 12. Juli, tanzsommer.at).<br />
Auch Operette und Musical sollen nicht zu kurz<br />
kommen. Beim OperettenSommer Kufstein<br />
(1. bis 16. August, operettensommer.com) wird<br />
in der schönen Festungsarena der Musicalklassiker<br />
„My Fair Lady“ mit Stars der Wiener<br />
Volksoper gegeben. Dichtes Programm gibt es<br />
wie immer in der Sommerarena der Bühne<br />
Baden (20. Juni bis 5. September,<br />
buehnebaden.at, 25% Reduktion an der<br />
Abendkasse mit Ihrer Austrian Bordkarte!):<br />
Neben Ödön von Horváths „Geschichten aus<br />
dem Wienerwald“ stehen mit Lehárs „Giuditta“<br />
und Kálmáns „Die Zirkusprinzessin“ wieder<br />
zwei Operetten am Spielplan. Außerdem wird<br />
im August Andrew Lloyd Webbers Musicalklassiker<br />
„Jesus Christ Superstar“ wieder<br />
aufgenommen.<br />
///<br />
Sunbathe, swim and hike during the day, then<br />
enjoy a splash of culture as the sun goes down:<br />
festivals give you a chance to hear the sound of<br />
high-carat orchestras beneath the ancient trees of<br />
castle parklands, and indulge yourself in waves of<br />
sound with a warm evening breeze blowing on a<br />
lakeside stage. This year, the Austrian summer will<br />
once again be offering a round of very different<br />
festivals, with highpoints ranging from string<br />
quartets through to classic musicals and spectacles of<br />
contemporary dance. In recent years, a wide range of<br />
festivals with great programmes and very summery<br />
locations have made a name for themselves alongside<br />
the big-name events at festivals such as Salzburg and<br />
Bregenz. At the classic Esterházy, Eisenstadt’s lovely<br />
Schlosspark will once again be providing a tasteful<br />
backdrop to the charming ‘Picnic Concerts’ (5 to<br />
6 July and 9 to 10 August, esterhazy.at/picknick).<br />
Orff’s Carmina Burana and Beethoven’s Fourth Piano<br />
Concerto, featuring star pianist Alexei Volodin, will be<br />
just some of the pleasures awaiting visitors – along<br />
with the tasty picnic basket visitors can purchase and<br />
enjoy while listening, naturally. Master pianist Rudolf<br />
Buchbinder will be serving up high-carat musical fare<br />
on the impressive open-air stage at the Grafenegg<br />
Festival (14 August to 7 September, grafenegg.at),<br />
1<br />
2<br />
3<br />
1 Die Freilichtbühne von Grafenegg<br />
2 Picknickkonzerte im Schlosspark<br />
Esterházy<br />
3 OperettenSommer Kufstein<br />
1 The open-air stage of Grafenegg<br />
2 Picnic Concerts at Schlosspark<br />
Esterházy<br />
3 OperettenSommer Kufstein<br />
60 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 61
ÖSTERREICH<br />
KULTUR<br />
WEITERE FESTSPIELE UND FESTIVALS 2014 OTHER FESTIVALS TO LOOK OUT FOR IN 2014<br />
Salzburger Festspiele | Salzburg Festival<br />
18. Juli – 31. August<br />
Das renommierteste und traditionsreichste Festival<br />
des Landes arbeitet sich dieses Jahr am großen Thema<br />
1914 ab. /// This year, what is undoubtedly the country’s<br />
most renowned and richly traditional festival will be<br />
taking on a grand and thought-provoking theme: ‘1914’.<br />
salzburgerfestspiele.at<br />
Bregenzer Festspiele | Bregenz Festival<br />
23. Juli – 25. August<br />
Auf der Seebühne im Bodensee erklingt Mozarts<br />
„Zauberflöte“ in der farbenfrohen Inszenierung von<br />
Festspielintendant David Pountney. /// The stage on the<br />
shores of Lake Constance will be home to Mozart’s<br />
‘Magic Flute’ this year, colourfully staged by festival<br />
director David Pountney.<br />
bregenzerfestspiele.com<br />
Wiener Festwochen<br />
9. Mai – 15. Juni<br />
Das große Wiener Theater- und Musikfestival bringt<br />
wieder zahlreiche sehr spannende Europapremieren<br />
auf die Bühne. /// Watch and learn as Vienna’s grand<br />
festival of theatre and music brings numerous thrilling<br />
European premieres to the stage once again.<br />
festwochen.at<br />
Film Festival Rathausplatz<br />
28. Juni – 31. August<br />
Opern- und Konzertfilme bei freiem Eintritt vor dem<br />
Wiener Rathaus. /// Films of operas and concerts,<br />
entrance free, in front of the Rathaus in Vienna.<br />
filmfestival-rathausplatz.at<br />
Jazz Fest Wien | Vienna Jazz Festival<br />
26. Juni – 8. Juli<br />
Gediegener Jazz von Natalie Cole bis zum jungen<br />
Trompeter Ambrose Akinmusire. /// Tasteful jazz, from<br />
Natalie Cole right through to young trumpet player<br />
Ambrose Akinmusire.<br />
viennajazz.org<br />
Von Purcell bis<br />
Mahler: die Styriarte.<br />
From Purcell to Mahler:<br />
the Styriarte.<br />
Kammermusikfest Lockenhaus<br />
3. – 12. Juli<br />
Hochkarätige Besetzung und Spielfreude machen<br />
Lockenhaus zu einem der spannendsten Musikfestivals<br />
des Landes. /// High-carat players and a love of music<br />
combine to make Lockenhaus one of the most exciting<br />
music festivals in the country.<br />
kammermusikfest.at<br />
Schrammel Klang Festival Litschau<br />
4. – 6. Juli<br />
Ein Wochenende im Waldviertel mit Weltmusik,<br />
Schrammelklängen und Neuem Wienerlied. /// A<br />
weekend in the Waldviertel with world music, the<br />
sounds of Schrammel, and new Viennese song.<br />
schrammelklang.at<br />
Opernfestspiele St. Margarethen<br />
9. Juli – 17. August<br />
Dieses Jahr kommt Verdis opulenter Klassiker „Aida“<br />
auf die Freilichtbühne im Römersteinbruch. /// At this<br />
year’s opera festival, Verdi’s opulent classic ‘Aida’ will<br />
be taking to the open-air stage built into St.<br />
Margarethen’s breathtaking Roman quarry, the<br />
Römersteinbruch.<br />
ofs.at<br />
Carinthischer Sommer | Carinthian Summer<br />
12. Juli – 27. August<br />
Stets erstklassig besetztes Musikfestival im Stift<br />
Ossiach und Villach. /// This music festival, at Ossiach<br />
Abbey and in the town of Villach, always attracts<br />
first-class performers.<br />
carinthischersommer.at<br />
ImpulsTanz Wien<br />
17. Juli – 17. August<br />
Europas größtes Tanz- und Performancefestival macht<br />
Wien für einen Monat zum Epizentrum des zeitgenössischen<br />
Tanzes. /// Europe’s greatest dance and<br />
performance festival transforms Vienna into the<br />
epicentre of contemporary dance for a month every<br />
summer.<br />
impulstanz.com<br />
glatt&verkehrt Krems<br />
4. – 27. Juli<br />
Weltmusik, Volksmusik und schräge Töne. /// World<br />
music, folk music and strange sounds abound.<br />
glattundverkehrt.at<br />
La Strada Graz<br />
1. – 9. August<br />
Das internationale Festival für Straßenkunst macht<br />
ganz Graz zur Bühne. /// The international festival of<br />
street art turns all Graz into a vast impromptu stage.<br />
lastrada.at<br />
Internationale Haydntage |<br />
International Haydn Days<br />
4. – 14. September<br />
„Haydn & Mozart“ ist das diesjährige Motto der<br />
Konzerte im Schloss Esterházy in Eisenstadt. /// ‘Haydn<br />
& Mozart’ is the motto of this year’s concerts at Schloss<br />
Esterházy palace in Eisenstadt.<br />
haydnfestival.at<br />
Ars Electronica Festival Linz<br />
4. – 8. September<br />
Eines der international wichtigsten Festivals für<br />
Medienkunst mit der Klangwolke als Höhepunkt. ///<br />
One of the most important international festivals of<br />
media art, featuring the ‘sound cloud’ as a highly<br />
unnatural highpoint.<br />
aec.at/festival<br />
Klangspuren Schwaz<br />
11. – 27. September<br />
Das Festival für Neue Musik steht 2014 unter dem<br />
Motto „Nordlicht“. /// Tyrol’s New Music Festival will be<br />
going by the motto of ‘Northern Light’ this year.<br />
klangspuren.at<br />
Internationales Brucknerfest Linz<br />
13. September – 5. Oktober<br />
Das Konzert des Cleveland Orchestra unter Dirigent<br />
Franz Welser-Möst ist einer der diesjährigen<br />
Höhepunkte im Brucknerhaus. /// The concert by the<br />
Cleveland Orchestra conducted by Franz Welser-Möst is<br />
one of the highpoints of this festival, held at the<br />
Brucknerhaus.<br />
brucknerfest.at<br />
Steirischer Herbst | Styrian Autumn<br />
26. September – 19. Oktober<br />
Seit 40 Jahren eines der innovativsten interdisziplinären<br />
Festivals des Landes. /// One of the most innovative<br />
interdisciplinary festivals in the country for the past 40<br />
years now.<br />
steirischerherbst.at<br />
FOTOS: WERNER KMETITSCH (2); CHRISTOPH LINGG BREGENZERWALD TOURISMUS<br />
FOTOS: XXXX<br />
with guests including the City of Birmingham<br />
Symphony Orchestra. The musical ‘Anatevka’, about<br />
Jewish milkman Tevje and his daughters – complemented<br />
this year by theatre, music and cabaret on<br />
the new, small stage – is being performed at the<br />
Seefestspiele Mörbisch (10 July to 23 August,<br />
seefestspiele-moerbisch.at), on the beautiful lakeside<br />
stage at the Neusiedlersee. True to this year’s slogan<br />
‘Under Nature’s Spell’, the Styriarte festival (20 June<br />
to 21 July, styriarte.com), ably directed by star<br />
conductor Nikolaus Harnoncourt as always, will be<br />
taking guests on musical journeys into the country<br />
in the company of Purcell, Mahler and others. With<br />
its trademark high quality and a range of stars to<br />
match, the Schubertiade at Hohenems (1 to 4 and 28<br />
to 31 May, 18 to 23 September) and Schwarzenberg<br />
(21 to 29 June and 23 to 31 August, schubertiade.at)<br />
will be devoting its energies to the theme of<br />
‘Schubert in France’. ‘1685’ – the year in which the<br />
great composers Johann Sebastian Bach, Georg Friedrich<br />
Händel and Domenico Scarlatti were all born – is<br />
the theme of the Innsbruck Festival of Early Music<br />
(12 to 31 August, altemusik.at). The Tyrolean capital<br />
sommerarena[bühnebaden]<br />
Giuditta<br />
Musikalische Komödie von Franz Lehár<br />
Die Zirkusprinzessin<br />
Operette von Emmerich Kálmán<br />
Geschichten aus<br />
dem Wiener Wald<br />
Von Ödön von Horváth<br />
has not one but two highly-regarded summer<br />
festivals to offer, in fact: Tanzsommer Innsbruck<br />
will be celebrating its 20th anniversary this summer<br />
with a ‘Long Day of Dance’, bringing together a vast<br />
array of international star ensembles. This year, that<br />
array will include the Dance Theatre of Harlem (27<br />
June to 12 July, tanzsommer.at). There’s no shortage<br />
of operettas and musicals to be found over the warm<br />
months: at OperettenSommer Kufstein (1 to<br />
16 August, operettensommer.com), the classic<br />
musical ‘My Fair Lady’ will be performed at the<br />
beautiful fortress arena, with a stageful of stars from<br />
Vienna’s Volksoper. The Sommerarena of Bühne<br />
Baden will be offering a packed programme as<br />
always (20 June to 5 September, buehnebaden.at,<br />
including a 25% reduction on tickets to evening<br />
events with your Austrian boarding pass!); as well as<br />
Ödön von Horváth’s ‘Tales from the Vienna Wood’,<br />
the repertoire will once again include two operettas,<br />
Lehár’s ‘Giuditta’ and Kálmán’s ‘The Circus<br />
Princess’. As well as all this, Andrew Lloyd Webber’s<br />
classic musical ‘Jesus Christ Superstar’ will be<br />
performed once again, in August.<br />
q<br />
Spielzeit 20. 6. – 5. 9. 2014<br />
Eine Koproduktion des Landestheaters Niederösterreich mit der Bühne Baden<br />
Jesus Christ Superstar<br />
Musical von Andrew Lloyd Webber und Tim Rice<br />
Theaterplatz 7, 2500 Baden<br />
T +43 2252 22522<br />
www.buehnebaden.at<br />
Außergewöhnliche Musikereignisse:<br />
die Styriarte mit Nikolaus Harnoncourt<br />
(oben) und die Schubertiade.<br />
Unusual musical events: Styriarte with<br />
Nikolaus Harnoncourt (above) and<br />
Schubertiade.<br />
62 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 63
ÖSTERREICH<br />
OBERÖSTERREICH<br />
Ein Erlebnis: der Donauradweg.<br />
An experience: the Danube Cycle Path.<br />
Schöne blaue Donau<br />
Beautiful Blue Danube<br />
Der Donauradweg ist nicht ohne Grund<br />
so beliebt. Einer der schönsten<br />
Abschnitte befindet sich zwischen<br />
Passau und dem Strudengau.<br />
The Danube Cycle Path is hugely<br />
popular – and not without good reason.<br />
One of the loveliest sections of the path<br />
is between Passau and the Strudengau<br />
region of Upper Austria.<br />
INFO<br />
WGD Tourismus<br />
donauregion.at<br />
Einer der schönsten Abschnitte des<br />
berühmten Donauradwegs, der von<br />
Deutschland über Österreich bis nach<br />
Ungarn führt, befindet sich in Oberösterreich.<br />
Es ist eine ruhig-romantische und<br />
doch abwechslungsreiche Strecke, die in<br />
der deutsch-österreichischen Grenzstadt<br />
Passau beginnt und dann über die<br />
oberösterreichische Landeshauptstadt<br />
Linz bis zur Ortschaft Grein, die auch<br />
„Perle des Strudengaus“ genannt wird,<br />
führt. 150 Kilometer ist diese Strecke<br />
lang und dem Radfahrer steht dabei eine<br />
perfekte Rad-Infrastruktur zur Verfügung.<br />
In insgesamt 12 Etappen nördlich und<br />
südlich der Donau kann die Strecke auf<br />
einem sehr gut ausgebauten Radweg<br />
zurückgelegt werden.<br />
41 Radrundrouten speziell für E-Biker<br />
erlauben es, von der Hauptroute<br />
abzuzweigen und auch das Hinterland<br />
der wunderschönen oberösterreichischen<br />
Donauregion kennenzulernen.<br />
Wer ohne Rad anreist, dem stehen<br />
mehrere Radverleiher – viele auch mit<br />
E-Bike-Angebot – zur Verfügung. Und<br />
wer es gelegentlich auch etwas bequemer<br />
haben will, der wird sich freuen,<br />
dass der eine oder andere Teil des<br />
Donauradwegs entspannt mit Bahn<br />
oder Schiff zurückgelegt werden kann.<br />
///<br />
One of the most beautiful sections along<br />
the famous Danube Cycle Path, which<br />
runs from Germany through Austria and down<br />
to Hungary, can be found in Upper Austria.<br />
The quietly romantic, and yet richly diverse<br />
stretch of path begins in the German-Austrian<br />
border town of Passau, heads through Upper<br />
Austria’s regional capital of Linz, until it<br />
finally reaches the village of Grein, almost<br />
impossibly pretty and affectionately known as<br />
the ‘Pearl of the Strudengau’. The stretch is<br />
around 150 kilometres long, and offers the<br />
dedicated user cycling infrastructure unmatched<br />
anywhere else on Earth: over a total of 12<br />
separate stages north and south of the river, it<br />
boasts a highly-developed cycle path, while 41<br />
‘cycling round trips’ specially designed for<br />
e-bikers mean it’s now possible to come off the<br />
main route and explore the hinterland of the<br />
wonderful Upper Austrian Danube region. For<br />
those arriving without their bikes, a number of<br />
top-quality rental shops operate along the way<br />
– with many also offering e-bike rental<br />
services. And if you like your cycling holidays a<br />
little easier on the thighs from time to time,<br />
you’ll be pleased to hear you can also cover<br />
several stretches of the Danube Cycle Path by<br />
train, and even boat, before jumping back on<br />
two wheels.<br />
q<br />
FOTOS: DONAU OÖ/WEISSENBRUNNER<br />
Auch für Kunst und Kultur gilt: alles<br />
eine Frage der richtigen Technik.<br />
Antworten von Siemens bringen die Salzburger Festspiele kostenlos<br />
unter die Leute. Und machen Technologie zum Erlebnis.<br />
Siemens Fest>Spiel>Nächte:<br />
Siemens Technik schafft<br />
Gratis-Festspiele für alle.<br />
Kunst und Kultur sieht jeder anders. Es gibt<br />
viele Blickwinkel. Umso wichtiger ist es, dass<br />
möglichst viele Menschen ihre persönliche<br />
„Sicht der Dinge“ entwickeln können.<br />
Siemens sorgt mit den Siemens Fest><br />
Spiel>Nächten seit mehr als 10 Jahren<br />
dafür, dass die Salzburger Festspiele auch<br />
tatsächlich für „Jedermann” zu erleben sind.<br />
Und zwar in höchster Qualität. Und kostenlos!<br />
Am ehrwürdigen Kapitelplatz in der<br />
Salzburger Altstadt verbinden wir allabendlich<br />
Tradition und technische Innovation:<br />
auf einer 10 x 8 Meter großen Leinwand<br />
werden die begehrtesten Opern- und<br />
Konzertinszenierungen der Festspiele übertragen.<br />
Mehr als 70.000 Besucher genießen<br />
dank eines kontrastreichen, leuchtenden<br />
LED-Systems selbst bei Tageslicht hochkulturelle<br />
Highlights. Zudem schafft das<br />
digitale Soundsystem durch Raumsimulation<br />
eine Akustik, die sich sogar mit jener<br />
im Festspielhaus vergleichen lässt. Public<br />
Viewing auf allerhöchstem Niveau.<br />
Mit den Siemens Fest>Spiel>Nächten verwenden<br />
wir Technologie als Transfermedium<br />
für Kunst und Kultur. So leisten wir unseren<br />
Beitrag, Zugangsbarrieren zu künstlerischkulturellen<br />
Leistungen abzubauen. Denn<br />
Kunst und Kultur erweitern den Horizont.<br />
Und das ist uns seit jeher wichtig.<br />
64 | skylines 03/2014<br />
siemens.com/answers
ÖSTERREICH<br />
KULTUR<br />
WHAT’S UP IN AUSTRIA<br />
Neues aus Kunst und Kultur.<br />
The latest from culture and the arts.<br />
REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />
FOTOS: HUBERT DIMKO; TOMASZ KOWALSKI/COURTESY GABRIELE SENN GALERIE<br />
WIEN | VIENNA<br />
DONAUINSELFEST<br />
Vom 27. bis 29. Juni verwandelt sich die beliebte Donauinsel in Wien wieder in<br />
Europas größtes Open-Air-Festival bei freiem Eintritt. Geboten werden Highlights<br />
für jeden Musikgeschmack auf elf Bühnen, 2.000 Künstler, über 600 Stunden<br />
Programm an drei Tagen, Spiel und Spaß für Familien, sportliche Herausforderungen<br />
und viele Überraschungen.<br />
/// DONAUINSELFEST. From 27 to 29 June, Vienna’s popular Donauinsel urban beach<br />
location will once again morph into Europe’s biggest open-air free festival. Expect<br />
highlights catering to all musical tastes, spread over 11 different stages, with<br />
2,000 artists, over 600 hours of different events on three days, fun and games for<br />
families, sporting challenges and lots of surprises.<br />
donauinselfest.at<br />
WIEN | VIENNA<br />
VIENNA GALLERY<br />
WEEKEND<br />
Das VIENNA GALLERY WEEKEND<br />
bietet vom 16. bis 18. Mai eine tolle<br />
Möglichkeit, Gegenwartskunst bei<br />
freiem Eintritt in ganz Wien zu<br />
entdecken. 22 Galerien – darunter<br />
u. a. die Galerie Ernst Hilger, die Gabriele Senn Galerie, die Galerie Krinzinger und<br />
die Galerie Meyer Kainer – präsentieren dabei neue und ausgewählte Positionen<br />
zahlreicher Künstler. Weiters gibt es von Experten geführte Galerientouren,<br />
Künstlergespräche und vieles mehr.<br />
/// VIENNA GALLERY WEEKEND. From 16 to 18 May, the VIENNA GALLERY WEEKEND<br />
will offer a great opportunity to discover contemporary art for free throughout<br />
Vienna. 22 galleries – including the Galerie Ernst Hilger, the Gabriele Senn Galerie, the<br />
Galerie Krinzinger and the Galerie Meyer Kainer – will be presenting new and selected<br />
positions by numerous artists. There will also be guided tours of galleries by experts,<br />
artists’ talks and much more.<br />
viennagalleryweekend.com<br />
ARNULF RAINER MUSEUM, BADEN BEI WIEN<br />
DAMIEN HIRST / ARNULF RAINER<br />
Das Arnulf Rainer Museum im Frauenbad Baden zeigt erstmals<br />
Malerei des britischen Künstlers Damien Hirst in Österreich. Hirsts<br />
Serie „Two Weeks One Summer“ werden ausgewählte Arbeiten<br />
Arnulf Rainers aus sechs Jahrzehnten gegenübergestellt. Die<br />
Ausstellung entspinnt bis 5. Oktober einen künstlerischen Dialog<br />
zwischen zwei der einflussreichsten lebenden Künstler über<br />
Generationsgrenzen hinweg.<br />
///<br />
DAMIEN HIRST/ARNULF RAINER. The Arnulf Rainer Museum at the<br />
Frauenbad in Baden is showing paintings by British artist Damien<br />
Hirst for the first time in Austria. Hirst’s series ‘Two Weeks One<br />
Summer’ is contrasted with selected works by Arnulf Rainer created<br />
over six decades. The exhibition generates an artistic dialogue<br />
between two of the most influential living artists, and across<br />
generational divides, until 5 October.<br />
arnulf-rainer-museum.at<br />
66 | skylines 03/2014<br />
FOTOS: COURTESY OF THE ARTIST DAMIEN HIRST AND WHITE CUBE<br />
Bildteppich mit Landschaft und Vogelpaaren, Mogulreich, Nordindien, Lahore, um 1600 © Gerald Zugmann/MAK Grafik: Perndl+Co<br />
NEUAUFSTELLUNG DER MAK-SCHAUSAMMLUNG<br />
TEPPICHE<br />
NEUAUFSTELLUNG DER MAK-SCHAUSAMMLUNG<br />
CARpETS<br />
MAK – Österreichisches Museum für angewandte Kunst / Gegenwartskunst<br />
Stubenring 5, 1010 Wien Di 10:00–22:00 Uhr, Mi–So 10:00–18:00 Uhr<br />
Jeden Dienstag 18:00–22:00 Uhr Eintritt frei MAK.at<br />
03/2014 skylines | 67
ÖSTERREICH<br />
KULTUR<br />
TANZSOMMER<br />
INNSBRUCK<br />
LANGER TAG DES TANZES<br />
(27. Juni)<br />
DANCE THEATRE OF HARLEM<br />
(27. - 28. Juni)<br />
ENIGMA<br />
(02. - 03. Juli)<br />
SAO PAULO<br />
DANCE COMPANY<br />
(06. - 07. Juli)<br />
7 FINGERS<br />
(10. - 12. Juli)<br />
u.v.m.<br />
www.tanzsommer.at<br />
KUNSTHALLE KREMS FRANZ-ZELLER-PLATZ 3, 3500 KREMS<br />
T +43 2732 908010, WWW.KUNSTHALLE.AT<br />
TICKETS:<br />
0512/561 561<br />
TADDEO ZUCCARO, SATYR, 16. JAHRHUNDERT © SAMMLUNG KLÜSER, MÜNCHEN, 2014, FOTO: MARIO GASTINGER Photo: RACHEL NEVILLE<br />
JÜDISCHES MUSEUM WIEN | JEWISH MUSEUM VIENNA<br />
WELTUNTERGANG<br />
Die Schau „Weltuntergang. Jüdisches Leben und Sterben im Ersten Weltkrieg“ (bis<br />
14. September) im Jüdischen Museum Wien spannt einen Bogen vom Besuch Kaiser<br />
Franz Josephs in Jerusalem 1869 bis zur Gründung des Staates Israel 1948 und<br />
thematisiert die gewaltigen Umbrüche dieser Zeit. Sie widmet sich u. a. Biografien<br />
von Politikern, Rabbinern, Künstlern, Soldaten und Pazifisten, zeigt historische<br />
Objekte und präsentiert Interviews mit Historikern.<br />
/// THE END OF THE WORLD. A show entitled ‘The End of the World. Jewish Living<br />
and Dying in the First World War’ (to 14 September) at the Jewish Museum Vienna<br />
spans an arc from the visit by Kaiser Franz-Josef to Jerusalem in 1869 to the founding<br />
of the State of Israel in 1948, thematicising the massive upheavals of the period.<br />
Amongst others, it is dedicated to biographies of politicians, rabbis, artists, soldiers<br />
and pacifists, shows historical objects, and presents interviews with historians.<br />
jmw.at<br />
Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 125.<br />
/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 125.<br />
FOTOS: FOTO HENRY LARSON, AMERICAN COLONY JERUSALEM, LIBRARY OF CONGRESS; BRITISH LIBRARY; JMW; ÖSTERREICHISCHES STAATSARCHIV/KRIEGSARCHIV (2); SAMMLUNG TRISTAN LOIDL<br />
FOTOS: ANDREAS HAFENSCHER; BERND ERTL, WWW.AUSGEZEICHNET.COM<br />
SCHLOSS ESTERHÁZY, EISENSTADT<br />
PICKNICKKONZERTE<br />
Bei den Esterházy-Picknickkonzerten bilden Musik, Natur und Architektur einen<br />
wunderbaren Dreiklang: Diesmal bietet das Gespann aus Pressburger Symphonikern<br />
und Jochem Hochstenbach am Pult konzertante, symphonische und vokale<br />
Schmankerln. Vor Konzertbeginn (samstags) bzw. in der Pause (sonntags) machen<br />
vorbestellte Picknickkörbe oder das servierte Deluxe-Picknick den Privatpark des<br />
Schlosses Esterházy zu einer Genusswelt der Extraklasse (5. und 6. Juli, 9. und<br />
10. August).<br />
/// PICNIC CONCERTS. The Esterházy picnic concerts provide a wonderful triad of<br />
music, nature and architecture, and this year, it will be the team of the Bratislava<br />
Symphony Orchestra players, with Jochem Hochstenbach conducting, who will be<br />
offering the concertante, symphonic and vocal delicacies. Before the beginning of the<br />
concert (on Saturdays) and during the break (Sundays), pre-ordered picnic baskets or<br />
even the served deluxe picnic transform the private grounds of Schloss Esterházy into<br />
a top-class world of enjoyment (5 and 6 July, 9 and 10 August).<br />
esterhazy.at<br />
Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 125.<br />
/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 125.<br />
KARIKATURMUSEUM KREMS<br />
ALLES KLAR, HERR KOMMISSAR?<br />
Von Nick Knatterton bis Kottan: Das Karikaturmuseum Krems – einzigartig in<br />
Österreich – präsentiert bis 16. November beliebte Detektiv- und Krimifiguren aus<br />
Comic, Film, Kinderbuch und Fernsehen. Originalwerke laden zum Entdecken vieler<br />
Helden und ihrer Geschichten ein und zahlreiche Objekte sowie interaktive Stationen<br />
versprechen ein knisterndes Ausstellungserlebnis.<br />
/// ALLES KLAR, HERR KOMMISSAR? From Nick Knatterton to Kottan: until<br />
16 November, the Karikaturmuseum Krems – the only artistic space of its kind<br />
operating in Austria today – presents popular detective and crime thriller figures from<br />
the worlds of comics, film, children’s literature and television. Original works are an<br />
invitation to discover the heroes and their stories, and the numerous exhibits and<br />
interactive stations provide an exciting exhibition experience.<br />
karikaturmuseum.at<br />
Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 125.<br />
/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 125.<br />
visiting mozart<br />
FIT_april_2014_88x115,5.indd 2 07.04.14 11:07<br />
1010 Wien, Domgasse 5 | Tel.: +43-1-512 17 91<br />
täglich 10 - 19 Uhr | www.mozarthausvienna.at<br />
Never leave<br />
VIENNA<br />
without a<br />
KISS<br />
OBERES BELVEDERE<br />
Prinz Eugen-Straße 27<br />
1030 Wien<br />
UNTERES BELVEDERE<br />
Rennweg 6<br />
1030 Wien<br />
WINTERPALAIS<br />
Himmelpfortgasse 8<br />
1010 Wien<br />
www.belvedere.at<br />
68 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 69<br />
MHV_ANZ_88x115,5_RZ.indd 1 01.04.14 09:59
ÖSTERREICH<br />
KULTUR<br />
SALZBURG<br />
100 JAHRE MOZARTEUM<br />
Das Mozarteum wurde 1914 erbaut und ist Sitz der Stiftung Mozarteum Salzburg.<br />
Es beherbergt mit der Bibliotheca Mozartiana die weltweit größte Spezialbibliothek<br />
zu Mozart sowie zwei fantastische Konzertsäle. Der Große Saal ist einer der<br />
schönsten Veranstaltungsorte Europas und bietet mit seiner einzigartigen Akustik<br />
eine ideale Spielstätte für Kammermusik oder Orchesterkonzerte. Das 100-jährige<br />
Bestehen wird am 27. und 28. September mit einem Tag der offenen Tür und einem<br />
Festkonzert gefeiert.<br />
/// 100 YEARS OF THE MOZARTEUM. The Mozarteum, site of the Stiftung<br />
Mozarteum Salzburg, was built in 1914, and together with the Bibliotheca Mozartiana,<br />
is home not just to the world’s largest special library devoted to Mozart, but also to<br />
two fantastic concert halls. The Great Hall is one of Europe’s loveliest event locations,<br />
and the perfect venue for chamber music and orchestral concerts thanks to its unique<br />
acoustics. The centenary of the opening of the Mozarteum will be celebrated on 27 and<br />
28 September with an open-door day and celebratory concert.<br />
mozarteum.at<br />
Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 125.<br />
/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 125.<br />
VOLKSOPER WIEN<br />
FIDELIO UND FEUERS-<br />
NOT<br />
Fast auf den Tag genau 200 Jahre<br />
nach der Uraufführung der dritten<br />
„Fidelio“-Fassung am 23. Mai 1814<br />
präsentiert die Volksoper Wien die<br />
erste Neuproduktion von<br />
Beethovens einziger Oper nach<br />
mehr als 70 Jahren Absenz vom<br />
Spielplan (25. Mai bis 11. Juni). Ein<br />
weiteres Highlight ist – zur<br />
150. Wiederkehr von Richard<br />
Strauss’ Geburtstag – die<br />
Aufführung der Rarität „Feuersnot“ (14. bis 22. Juni).<br />
/// FIDELIO AND FEUERSNOT. Almost 200 years to the day after the original<br />
performance of the third version of ‘Fidelio’ on 23 May 1814, the Volksoper Wien is<br />
presenting the first new production of Beethoven’s only opera, after an absence from<br />
the repertoire lasting more than 70 years (25 May to 11 June). Another highlight – just<br />
in time for the 150th anniversary of Richard Strauss’ birthday – is the original performance<br />
of his rare piece, ‘Feuersnot’ (14 to 22 June).<br />
volksoper.at<br />
Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 125.<br />
/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 125.<br />
BELVEDERE WIEN<br />
LOVE STORY<br />
Die Sammlung Anne und Wolfgang Titze feiert ihre Ausstellungspremiere in zwei<br />
Häusern des Belvedere: im 21er Haus sowie im Winterpalais (15. Juni bis 5. Oktober).<br />
Die österreichisch-französische Sammlung umfasst Schlüsselwerke der Minimal Art,<br />
konzeptueller und postkonzeptueller Kunst und der Gruppe ZERO bis hin zu<br />
zeitgenössischer Kunst. Durch das Zusammenspiel mit dem historischen Interieur<br />
des Innenstadtpalais und der luftigen Atmosphäre des 21er Hauses wird der Besuch<br />
zu einer besonderen Begegnung mit dieser außergewöhnlichen Sammlung.<br />
/// LOVE STORY The Anne und Wolfgang Titze Collection is celebrating its premiere<br />
exhibition at two buildings in the Belvedere, the 21er Haus and the Winter Palace<br />
(15 June to 5 October). The Austrian-French collection includes key works of Minimal<br />
Art, conceptual and post-conceptual art, from the Group ZERO through to contemporary<br />
art. Any visit to this extraordinary collection becomes a special encounter<br />
thanks to the exhibition’s interplay with the historic interior of the inner city palace,<br />
and the bright, airy atmosphere of the 21er Haus.<br />
belvedere.at<br />
ALBERTINA, WIEN | ALBERTINA, VIENNA<br />
BLOW-UP<br />
Kaum ein anderer Spielfilm hat jemals so differenziert die vielfältigen Bereiche der<br />
Fotografie gezeigt wie Antonionis Klassiker „Blow-Up“. Das Spektrum reicht von der<br />
Modefotografie über die Sozialreportage und Pop-Art bis hin zur abstrakten<br />
Fotografie. Die Ausstellung „Blow-Up“ in der Albertina (bis 17. August) zeigt diese<br />
Themen in mehreren Kapiteln. Neben Film Stills werden Werke präsentiert, die<br />
tatsächlich in „Blow-Up“ zu sehen sind, wie auch Bilder vorgestellt, die den<br />
kulturellen und künstlerischen Rahmen der Filmproduktion beleuchten.<br />
/// BLOW-UP. Few films have had such a deep and diverse influence in the various<br />
fields of photography as Antonioni’s classic, ‘Blow-Up’; its vast scope ranges from<br />
fashion photography to abstract photography, stopping off at social reportage and<br />
pop art along the way. Now, a ‘Blow-Up’ exhibition at the Albertina (until 17 August) is<br />
showing these themes in a number of different chapters. Works which actually appear<br />
in Blow-Up are presented, alongside film stills and images highlighting the cultural<br />
and artistic framework of the film production.<br />
albertina.at<br />
Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 125.<br />
/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 125.<br />
FOTOS: CHRISTIAN SCHNEIDER; SAMMLUNG ANNE UND WOLFGANG TITZE/FOTO: KELLEY WALKER UND PAULA COOPER GALLERY, NEW YORK; SAMMLUNG ANNE UND WOLFGANG TITZE/FOTO: DER KÜNSTLER MATTHEW BARNEY, COURTESY SADIE COLES HQ, LONDON;<br />
BARBARA PÁLFFY/VOLKSOPER WIEN; FOTO: ARTHUR EVANS, PRIVATSAMMLUNG WIEN, COURTESY: NEUE VISIONEN FILMVERLEIH GMBH<br />
FOTOS: AN TE LIU, COURTESY THE ARTIST; COURTESY THE ARTIST JOSEF DABERNIG AND THE GALLERY ANDREAS HUBER, VIENNA AND WILFRIED LENTZ, ROTTERDAM/BILDRECHT WIEN, 2014<br />
KUNSTHALLE WIEN<br />
DER BRANCUSI-EFFEKT<br />
Der rumänische Bildhauer Constantin Brancusi zählt zu den maßgebendsten<br />
Künstlern des 20. Jahrhunderts. Mit seinen Überlegungen zum Verhältnis von Sockel<br />
und präsentiertem Werk initiierte er eine Neuorientierung der Relation zwischen<br />
Objekt, Betrachter und Raum. Die Schau in der Kunsthalle Wien (12. Juni bis<br />
21. September) schafft eine imposante räumliche Installation aus unterschiedlichen<br />
Skulpturen, welche die neuerliche Aktualität des Bildhauerischen innerhalb der<br />
zeitgenössischen Kunst widerspiegelt.<br />
/// THE BRANCUSI EFFECT. Romanian sculptor Constantin Brancusi ranks as one of<br />
the most important artists of the 20th century. With his thoughts on the relationship<br />
between the pedestal and the work being presented, he initiated a reorientation of the<br />
relation between object, viewer and space. The show at the Kunsthalle Wien<br />
(12 June to 21 September) creates an imposing spatial installation of different sculptures<br />
reflecting the renewed currency of sculpture as a form within contemporary art.<br />
kunsthallewien.at<br />
Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 125.<br />
/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 125.<br />
MUMOK WIEN<br />
JOSEF DABERNIG<br />
Selten zuvor hat man das mumok Museum moderner Kunst in Wien geordneter<br />
gesehen. Minimalismus, mathematische Obsession und der Hang zu berechenbaren<br />
Strukturen prägen die Szenerie, die der Kärntner Filmemacher und Künstler Josef<br />
Dabernig für seine Werkschau entwickelt: „Rock the Void“ (6. Juni bis<br />
14. September) zeigt u. a. Kontrolllisten seines Zigarettenkonsums oder Benzinverbrauchs,<br />
Fotografien leerer Fußballstadien auf der ganzen Welt und seinen<br />
Debütfilm „Wisla“.<br />
/// JOSEF DABERNIG. Rarely, if ever, has Vienna’s mumok, the museum of modern<br />
art, looked quite so tidy. Minimalism, mathematical obsession and a penchant for<br />
calculable structures shape the scenery developed by Carinthian filmmaker and artist<br />
Josef Dabernig in his exhibition, ‘Rock the Void’ (6 June to 14 September). Exhibits<br />
include checklists of his cigarette consumption and petrol use, photographs of empty<br />
football stadiums around the world, and his debut film, ‘Wisla’.<br />
mumok.at<br />
Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 125.<br />
/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 125.<br />
VOM<br />
ZUM letZten<br />
SONDERAUSSTELLUNG<br />
25.4.–23.12.2014<br />
im Lebensspuren.museum<br />
Pollheimerstr. 4, Wels, +43 (0)7242/ 70649<br />
www.eingriffe.lebensspuren.at<br />
Di - Fr 10 - 16 Uhr, Sa 12 - 18 Uhr Empfohlen ab 14 Jahren<br />
70 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 71<br />
rz_tgbs_ins_skylines_88x115,5_zw.indd 1 01.04.14 10:09
ÖSTERREICH<br />
KULTUR<br />
- 50 %<br />
mit<br />
AustriAn<br />
BoArding<br />
PAss<br />
classic.<br />
2014/Eisenstadt<br />
Streichquartett<br />
Festival<br />
19. bis 22. Juni 2014<br />
Streichquartett Festival<br />
Internationale Spitzen-Ensembles und Poesie<br />
QUARTETTO DI CREMONA<br />
Do., 19. Juni, 19.30 Uhr, Haydnsaal<br />
im Wiener Prater, 1020 Wien<br />
www.madametussauds.com/wien<br />
SCHLOSS SCHÖNBRUNN, WIEN | VIENNA<br />
SOMMERNACHTSKONZERT DER WIENER PHILHARMONIKER<br />
Im einzigartigen Ambiente des Schönbrunner Schlossparks findet am 29. Mai bei<br />
freiem Eintritt das alljährliche Sommernachtskonzert Schönbrunn der Wiener<br />
Philharmoniker statt. Die Leitung des Open-Air-Konzerts übernimmt Christoph<br />
Eschenbach, Solist ist Lang Lang. Mit diesem Gratiskonzert wollen die Wiener<br />
Philharmoniker den Wienern und Gästen der Stadt ein ganz besonderes Erlebnis<br />
bieten. Ersatztermin bei Schlechtwetter: 1. Juni.<br />
/// SUMMER NIGHT’S CONCERT BY THE VIENNA PHILHARMONIC. The annual<br />
Summer Night’s Concert by the Vienna Philharmonic is to be held in the unique<br />
ambience of Schönbrunn Schlosspark on 29 May, with entrance to the performance<br />
free of charge. Artistic director of the open-air concert will be Christoph Eschenbach,<br />
and the soloist Lang Lang. The Vienna Philharmonic is seeking to offer the Viennese<br />
and guests of the city a very special experience with the free concert. Alternative date<br />
in the event of bad weather is 1 June.<br />
wienerphilharmoniker.at<br />
TERESA CARREÑO QUARTETT UND YARACUY QUARTETT<br />
Fr., 20. Juni, 19.30 Uhr, Empiresaal<br />
ARMIDA QUARTETT UND EWA KUPIEC<br />
Sa., 21. Juni, 11.00 Uhr, Haydnsaal<br />
TALICH QUARTETT<br />
Sa., 21. Juni, 19.30 Uhr, Haydnsaal<br />
DOVER QUARTET<br />
So., 22. Juni, 11.00 Uhr, Haydnsaal<br />
CASAL QUARTETT UND KATJA RIEMANN<br />
So., 22. Juni, 18.00 Uhr, Haydnsaal<br />
<strong>Skylines</strong>-Kunden erhalten 15% Rabatt auf ihre tickets<br />
bei telefonischer buchung unter dem Kennwort „SKYLINES“.<br />
T +43 (0) 2682 63854-12 | esterhazy.at/classic<br />
MTW_INS_<strong>Skylines</strong>_88x115,5_SSP_20140403_RZ.indd 1 03.04.14 12:33<br />
ÖSTERREICHISCHE<br />
NATIONALBIBLIOTHEK<br />
AN MEINE VÖLKER!<br />
2014 jährt sich der Ausbruch des Ersten Weltkriegs zum 100sten Mal. Die<br />
Österreichische Nationalbibliothek erinnert mit der großen Ausstellung „An Meine<br />
Völker! Der Erste Weltkrieg 1914-1918“ (bis 2. November) an das Schlüsselereignis<br />
des 20. Jahrhunderts. Vom Attentat auf den Thronfolger Franz Ferdinand bis zum<br />
Völkermanifest Kaiser Karls werden in der Schau die wichtigsten Stationen erlebbar.<br />
Zu sehen sind rund 250 Exponate.<br />
/// TO MY PEOPLES! 2014 is, of course, the centenary of the outbreak of the First<br />
World War. The Österreichische Nationalbibliothek, or National Library, marks the<br />
anniversary of the terrible event, often described as ‘the real beginning of the<br />
20th century’, with a major exhibition, ‘To My Peoples! The First World War, 1914-1918’<br />
(until 2 November). The show includes all the most important stopping-off points<br />
along the way, from the assassination of Franz Ferdinand, heir to the Austrian throne,<br />
to the ‘People’s Manifesto’ of Kaiser Karl. Around 250 exhibits are being shown.<br />
onb.ac.at<br />
Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 125.<br />
/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 125.<br />
FOTOS: ÖSTERREICHISCHE NATIONALBIBLIOTHEK (4)<br />
FOTOS: RICHARD SCHUSTER; TLM<br />
TIROLER LANDESMUSEUM FERDINANDEUM, INNSBRUCK<br />
DRUCKFRISCH<br />
Während Kommunikationswege heute mit E-Mail, Facebook und Twitter raschen<br />
Veränderungen unterworfen sind, steht der Innsbrucker Universitätsverlag Wagner<br />
seit 375 Jahren für eine Kontinuität, die im deutschsprachigen Raum einzigartig ist.<br />
Die Schau „Druckfrisch“ (13. Juni bis 26. Oktober) im Tiroler Landesmuseum<br />
Ferdinandeum dokumentiert u. a. anhand hochwertiger Druckerzeugnisse die<br />
Geschichte des Buchdrucks in Tirol. Gleichzeitig wird die Gegenwart unter dem Aspekt<br />
der Informationsvermittlung im Alltag beleuchtet.<br />
/// HOT OFF THE PRESS. While communications paths have of course been subjected<br />
to rapid change in recent years by e-mail, Facebook, Twitter et al, Innsbrucker Universitätsverlag<br />
Wagner, the city’s university publisher, boasts a level of continuity unique<br />
in the German-speaking countries. A new show, ‘Druckfrisch’ (13 June to 26 October),<br />
at the Tiroler Landesmuseum Ferdinandeum uses high-value pieces of printed matter<br />
to illustrate the history of book printing in Tyrol. At the same time, the present is<br />
examined in terms of information transfer in everyday life.<br />
tiroler-landesmuseen.at<br />
Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 125.<br />
/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 125.<br />
DÜRER<br />
MICHELANGELO<br />
RUBENS<br />
The 100 Masterworks of the Albertina<br />
DAILY UNTIL JUNE 29, 2014<br />
ALBERTINAPLATZ 1, 1010 VIENNA<br />
72 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 73<br />
ALB_INS_SKYLINES_DUERER_88x115,5.indd 1 08.04.14 12:19
ÖSTERREICH<br />
TOURISMUS<br />
WHAT’S NEW IN AUSTRIA<br />
Neues aus Tourismus und Kulinarik.<br />
The latest from tourism and cuisine.<br />
REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />
WIEN | VIENNA<br />
CAFÉ BAR BLOOM DACHTERRASSE<br />
DER Platz, um die Baudenkmäler Wiens und den Stephansdom aus einer einzigartigen<br />
Perspektive neu zu erleben. Doch nicht nur die Aussicht macht diesen Ort zu<br />
einem herausragenden: Behutsam gemixte Drinks, große Champagner, feine Weine<br />
aus eigenem Anbau und köstliche Snacks verwandeln diese Preziose am Dach des<br />
Hotel Lamée in ein weiteres Juwel in der Wiener Innenstadt. Nach der Sperrstunde<br />
wartet – nur acht Stockwerke tiefer – die stadtbekannte Bar des „Bloom“.<br />
///<br />
CAFÉ BAR BLOOM ROOF TERRACE. The coolest place to experience the monuments<br />
of Vienna at present, and do St. Stephen’s Cathedral from a unique perspective. But<br />
it’s not just the view that makes this space as special as it is: delicately mixed drinks,<br />
great Champagnes, fine wines from its own vineyard and delicious snacks are rapidly<br />
transforming this jewel up on the roof of the Hotel Lamée into one of the most popular<br />
spaces in Vienna’s Innenstadt district. And after closing time, the well-known bar<br />
‘Bloom’ awaits – eight floors below.<br />
cafebarbloom.com, hotellamee.com<br />
Auf die Bühne, fertig<br />
74 | skylines 03/2014<br />
los!<br />
WIEN - BRATISLAVA | VIENNA - BRATISLAVA<br />
50 JAHRE TRAGFLÜGELBOOTLINIE<br />
Seit 1964 verbindet die slowakische Schiffsgesellschaft „LOD“ die beiden – nur<br />
61 Kilometer voneinander entfernten – Hauptstädte Wien und Bratislava. Anlässlich<br />
des 50-jährigen Bestehens der Tragflügelbootlinie Wien-Bratislava-Wien wird der<br />
Fahrpreis von 38 Euro für die Hin- und Rückfahrt beibehalten (Reservierung<br />
erforderlich, Einstiegsstelle in Wien: Schiffstation Reichsbrücke). Weiters werden<br />
auch Fahrten im Stil der 1960er-Jahre durchgeführt. Als Zusatzangebot gibt es in<br />
Bratislava verschiedene Touristenprogramme, wie z. B. eine Altstadtführung oder<br />
eine Besichtigungsfahrt durch die Stadt zur Burg von Bratislava.<br />
/// 50 YEARS OF HYDROFOIL LINE. Since 1964, Slovak shipping operator LOD<br />
has connected Vienna and Bratislava along the mere 61 kilometres of Danube that<br />
separates the two capitals. Now, to mark the 50th jubilee of the founding of the<br />
Vienna-Bratislava-Vienna hydrofoil, the journey price is being kept at 38 euros return<br />
(reservation necessary, and boarding point in Vienna at Reichsbrücke landing stage).<br />
Journeys on the ship are still being made in the style of the 1960s, and as an extra<br />
offer, there’s a range of tourist programmes available in Bratislava, including a tour of<br />
the old city and a sightseeing tour through the city up to Bratislava Castle.<br />
lod.sk<br />
Konzertsaal der Wiener Sängerknaben<br />
Saison 2014/15<br />
+43 1347 80 80 / www.muth.at<br />
FOTOS: HOTEL LAMÉE VIENNA; SLOVAK SHIPPING AND PORTS – PASSENGER SHIPPING JSC,<br />
Penthouse Perfection foto: lukasbeck.com<br />
FOTOS: XXXX SOFIENSÄLE GASTRONOMIE & EVENT GMBH; VINCENT HOTEL; WIENTOURISMUS; STYRIA PREMIUM<br />
WIEN | VIENNA<br />
SOFIENSÄLE RESTAURANT/BAR – THE ROOM<br />
In Kürze eröffnet „The Room“ in den Sofiensälen seine Pforten: Die Restaurantbetreiber<br />
Joachim Bankel und Lukas Grünbichler vereinen durch ihr innovatives<br />
Interior-Designkonzept Restaurant und Bar auf neue Art und Weise. „The Room“<br />
steht für eine Fusion aus österreichischer Küche und internationalen Klassikern bis<br />
zu saisonalen Highlights. Treffpunkt im Sommer wird der große Schanigarten.<br />
Die Bar bietet Nachtschwärmern Cocktails bei feinster Musik.<br />
/// SOFIENSÄLE RESTAURANT/BAR – THE ROOM. ‘The Room’ will soon be<br />
opening its doors at the Sofiensäle: with their innovative interior design concept,<br />
the restaurant’s managers, Joachim Bankel and Lukas Grünbichler, will be uniting<br />
restaurant and bar in a completely new way. The Room stands for a fusion of Austrian<br />
cuisine and international classics, as well as seasonal highlights. The hot meeting<br />
point this summer will be its large pavement café, and the bar offers great cocktails<br />
set against perfectly refined music for the night owls amongst you.<br />
sofiensaele.com<br />
WIEN | VIENNA<br />
WIEN-KARTE FÜR 48 STUNDEN<br />
Die Wien-Karte – in einem Test von 18 europäischen Autofahrerclubs zur besten<br />
Gästekarte Europas gekürt – hat eine „kleine Schwester“ bekommen: Sie bietet für<br />
18,90 Euro 48 Stunden freie Fahrt mit den öffentlichen Verkehrsmitteln und drei<br />
Tage lang mehr als 210 Vergünstigungen – von Sehenswürdigkeiten über Museen bis<br />
zu Restaurants. Erhältlich ist sie, ebenso wie die Wien-Karte für 72 Stunden<br />
(21,90 Euro), u. a. in der Tourist-Info am Flughafen und auf dem Albertinaplatz sowie<br />
in den Wiener Hotels.<br />
/// VIENNA CARD FOR 48 HOURS. The Vienna Card – crowned ‘Best Guest Card<br />
in Europe’ recently in a test run by 18 European drivers’ clubs – has just got a ‘little<br />
sister’: for just 18.90 euros, the new card offers 48 hours of free travel on public<br />
transport and more than 210 reduced prices usable over three days – ranging from<br />
tourist attractions through to museums and restaurants. Like the original Vienna Card,<br />
which is available for 72 hours (for 21.90 euros), the new version can be picked up at<br />
the Tourist Information Desk at the airport, on Albertinaplatz, and at Vienna’s hotels.<br />
wienkarte.at<br />
STEIERMARK | STYRIA<br />
VINCENT HOTEL<br />
Klein und fein, umgeben von den schönsten Weinlagen, direkt an der südsteirischen<br />
Weinstraße eröffnet im Mai das Vincent Hotel mit 13 Suiten, Studios und Zimmern.<br />
Zu den Highlights des neuen Hauses zählen u. a. die große Lounge mit offenem<br />
Kamin, die Lounge-Terrasse mit herrlicher Aussicht, die Lese- und Hör-Bar, die<br />
Seerosenterrasse sowie der zwölf Meter lange Swimmingpool. Unter der Woche<br />
kann das Vincent exklusiv als Seminarhotel gebucht werden.<br />
/// VINCENT HOTEL. Small and refined, surrounded by the loveliest vineyards and<br />
directly on the southern Styrian wine route, the Vincent Hotel is opening in May, with<br />
13 suites, studios and rooms. Highlights of the new hotel include its large lounge with<br />
open fire, lounge terrace with amazing view, a reading and listening bar, the ‘water<br />
lily terrace’, and twelve-metre-long swimming pool. During the week, the Vincent can<br />
be booked exclusively as a seminar hotel.<br />
vincent-hotel.at<br />
BUCHTIPP | BOOK TIP<br />
Es war die Blütezeit des kultivierten<br />
und intellektuellen Wien – und es<br />
waren Frauen, die dem Geist der<br />
Aufklärung großen Raum gaben: Im<br />
Zeitalter Maria Theresias erreichte die<br />
Salonkultur endlich auch das<br />
Macht-zentrum der Habsburger und<br />
wurde zum Brennpunkt der<br />
Diskussionen. Das Buch<br />
„Die Salonièren und die Salons in<br />
Wien“ von Helga Peham (Styria<br />
Premium, 328 Seiten, 24,99 Euro)<br />
liefert spektakuläre Einblicke in die<br />
Welt der Wiener Salons und führt dabei<br />
eine 200-jährige Geschichte vor Augen,<br />
die nur allzu tragisch ihr Ende nahm.<br />
/// It was the era when cultivated, intellectual<br />
Vienna flourished – and it was<br />
women who gave the spirit of Enlightenment the vast scope it had: in the<br />
era of Maria Theresia, salon culture finally succeeded in ending the power<br />
centre of the Habsburgs, and became a burning point for discussion.<br />
The book ‘Die Salonièren und die Salons in Wien’ by Helga Peham<br />
(Styria Premium, 328 pages, 24.99 euros) offers some spectacular insights<br />
into the world of the Viennese salon, showing the reader a 200-year-long<br />
history which ended all too tragically.<br />
styriabooks.at<br />
03/2014 skylines | 75
ÖSTERREICH<br />
TOURISMUS<br />
FOTOS: GRADONNA MOUNTAIN RESORT; SPA RESORT THERME GEINBERG<br />
TIROL | TYROL<br />
GRADONNA MOUNTAIN RESORT<br />
Im Rahmen der ITB in Berlin wurden heuer erstmals die Green Luxury Awards<br />
vergeben. Das Gradonna Mountain Resort Châlets & Hotel in Kals am Großglockner<br />
wurde zum Sieger in der Kategorie „Leisure Hotels & Resorts Österreich“ gekürt. Das<br />
Viersternesuperiorhotel und die 41 Châlets sind wie ein autofreies Bergdorf auf<br />
1.350 Meter Höhe am Tor zum Nationalpark Hohe Tauern angelegt. Nachhaltigkeit<br />
und Regionalität sind die Eckpfeiler der Philosophie.<br />
/// GRADONNA MOUNTAIN RESORT. This year, as part of the ITB in Berlin, the<br />
‘Green Luxury Awards’ were held for the very first time, and the Gradonna Mountain<br />
Resort Châlets & Hotel, in the village of Kals am Großglockner, was crowned winner<br />
of the Leisure Hotels & Resorts Austria category. The four-star superior hotel and its<br />
41 châlets are like a car-free mountain village at an altitude of 1,350 metres, at the<br />
gateway to Hohe Tauern National Park. The cornerstones of the hotel’s philosophy are<br />
sustainability and regional sourcing.<br />
gradonna.at<br />
OBERÖSTERREICH | UPPER AUSTRIA<br />
GEINBERG 5 PRIVATE SPA VILLAS<br />
Geinberg 5 Private SPA Villas wurde vom Lebensministerium für den vorbildlichen<br />
Einsatz von Elektroautos innerhalb des Resorts die Auszeichnung „klima:aktiv<br />
mobil“ verliehen. Gästetransport, Butlerservice und Bewirtschaftung werden<br />
ausschließlich elektrisch durchgeführt. Weiters wurden die Geinberg 5 Private SPA<br />
Villas im Relax Guide 2014 mit der Höchstnote von vier Lilien prämiert, ebenso<br />
wurde dem exklusiven Hideaway die Wellness-Aphrodite im Bereich Logis verliehen.<br />
/// GEINBERG 5 PRIVATE SPA VILLAS. Geinberg 5 Private SPA Villas have been<br />
presented with a ‘klima: aktiv mobil’ award by the Ministry of Life for their groundbreaking<br />
use of electric cars within the resort. Guest transportation, butler services<br />
and management at the resort are all provided using only electric cars. Geinberg 5<br />
Private SPA Villas also premiered in the Relax Guide 2014 recently, receiving the<br />
highest possible mark of four lilies, and the exclusive hideaway was honoured with the<br />
‘Wellness Aphrodite’ award in the lodgings category.<br />
geinberg5.at, therme-geinberg.at<br />
SALZBURG<br />
HANGAR-7 OUTDOOR LOUNGE<br />
Höchsten Grillgenuss in atemberaubender Atmosphäre bietet die Hangar-7 Outdoor Lounge in Salzburg: Martin Klein und sein Team haben eine Speisekarte gestaltet,<br />
bei der jedem Fan des gepflegten Barbecues das Wasser im Mund zusammenläuft. Fleisch, Fisch, Beilagen, Soßen und Salate können beliebig kombiniert werden. Auch<br />
Vegetarier kommen voll auf ihre Rechnung. Die Flugzeuge sorgen für ein perfektes Rahmenprogramm und machen den Besuch in der Outdoor Lounge unvergesslich.<br />
/// HANGAR-7 OUTDOOR LOUNGE. The Hangar-7 Outdoor Lounge in Salzburg offers the greatest possible grill enjoyment in a breathtaking atmosphere: Martin Klein and<br />
his team have designed a menu which is enough to have any fan of high-class barbecues drooling with anticipation. Meat, fish, sides, sauces and salads can all be combined<br />
at guests’ pleasure, and there’s plenty for vegetarians to get stuck into as well. The aircraft provide the perfect backdrop and something to do, and a visit to the Outdoor<br />
Lounge is a truly unforgettable experience.<br />
hangar-7.com<br />
WIEN | VIENNA<br />
DER RINGSMUTH<br />
René Ringsmuth verwirklicht in Wien eine exzellente, ideenreiche und pfiffige<br />
Küche: Wiener Klassiker stehen bei ihm genauso auf der Karte wie Highlights der<br />
italienischen Küche und kreative Schöpfungen der Fusionsküche. Die Auszeichnungen<br />
können sich sehen lassen: 1 Haube (Gault Millau), 1 Gabel (Falstaff), 1 Stern<br />
(À la Carte). Im Sommer können Gäste alle Köstlichkeiten auch im modern gestylten<br />
Gastgarten genießen.<br />
/// DER RINGSMUTH RESTAURANT. René Ringsmuth is creating excellent, innovative<br />
and sharp cuisine in Vienna, with classics of the capital as likely to appear on the menu<br />
as highlights of Italian cuisine and a host of creative fusion creations. Does it work? It<br />
would certainly seem so: the restaurant has won a series of industry awards in recent<br />
months, including one Crown (the Gault Millau equivalent of Michelin stars), one Fork<br />
(from Falstaff), and one Star (À la Carte). In the summer, guests can also enjoy their<br />
chosen delicacies in the modern, styled guest garden.<br />
der-ringsmuth.at<br />
FOTOS: GERALD RIHAR/RED BULL HANGAR-7; RINGSMUTH<br />
Steigen Sie ein!<br />
Das kaiserliche Wien entlang der Ringstraße.<br />
Ringrundfahrt mit Akustikführer. Einstiegstelle Schwedenplatz.<br />
76 | skylines 03/2014<br />
www.wienerlinien.at<br />
03/2014 skylines | 77
TRAVEL & STYLE<br />
DESIREE TREICHL-STÜRGKH<br />
Traveller’s Etiquette: die Cocktailparty<br />
Traveller’s Etiquette: the Cocktail Party<br />
REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />
DESIRÉE TREICHL-STÜRGKH<br />
ist Organisatorin des Wiener<br />
Opernballs, Herausgeberin<br />
der Zeitschriften H.O.M.E. und<br />
flair sowie Autorin des Buches<br />
„Lebensstil. Wie Sie mit<br />
Charme und Eleganz besser<br />
durchs Leben kommen“.<br />
DESIRÉE TREICHL-STÜRGKH<br />
is the supervising organiser<br />
of the Vienna Opera Ball,<br />
publisher of magazines<br />
H.O.M.E. and flair, and the<br />
author of the book “Lifestyle.<br />
How charm and elegance<br />
can help you get through life<br />
better.”<br />
Ich mag keine Steh-Cocktailpartys und keine<br />
Buffet-Einladungen.<br />
Denn es ist doch so: Bei Stehpartys sind<br />
meist zu viele Menschen in einen viel zu<br />
kleinen Raum gequetscht. Die Luft ist<br />
schlecht, die kulinarische Versorgung kommt<br />
meist nur recht schleppend voran. Findet man<br />
nach minutenlangem Kopfnicken und<br />
Händeschütteln endlichen jemanden, der<br />
etwas redseliger ist, dann ist dieser meist mit<br />
einem Auge schon wieder auf der Suche nach<br />
jemandem, der noch interessanter ist; hat er<br />
ihn gefunden, wird man recht unsensibel zur<br />
Seite geschoben. Auf Fragen bekommt man<br />
oftmals stereotype Antworten. Hat man<br />
endlich das Glück, auf einen mit Cocktailgläsern<br />
jonglierenden Kellner zu treffen, und<br />
bittet man ihn freundlich um ein Glas Wasser,<br />
weil man selten Drinks, deren Namen man<br />
nicht aussprechen kann, zu sich nimmt, so<br />
kommt immer die Antwort: „Wasser bringt<br />
der Kollege.“ Bloß ist der Kollege nie in der<br />
Nähe. Ich mag diese Partys nicht. Ich weiß, sie<br />
sind ab und an notwendig, man zeigt sein<br />
Gesicht und das ist wichtig fürs Networking.<br />
Doch was habe ich von Kontaktpflege, wenn<br />
ich dabei keine Kontakte pflegen kann? Also<br />
habe ich für mich persönlich beschlossen,<br />
Cocktailpartys so gut es geht zu meiden.<br />
Ich bin eher der Typ für das „spießige“<br />
Abendessen mit einem Gegenüber und zwei<br />
Nachbarn, mit denen ich mich austauschen<br />
kann. Doch da kommt schon das nächste<br />
Problem auf mich zu: Einladungen bieten<br />
meist ein Buffet an. Mir schießen sofort<br />
hundert Dinge durch den Kopf: Wo werde ich<br />
sitzen? Neben wem werde ich sitzen? Gibt es<br />
genügend Tische, um meinen Teller abstellen<br />
zu können? Hoffentlich nehme ich mir nicht<br />
zu viel? Ist das Buffet unterteilt in Vor-,<br />
Haupt- und Nachspeise? Darf ich die Vorspeise<br />
überspringen und gleich zur Hauptspeise<br />
übergehen? Darf ich nur den Käse essen? Wer<br />
räumt meinen leeren Teller weg? Wohin mit<br />
Besteck, Serviette und Glas? Ist doch alles<br />
ganz easy! Zuerst suchst du dir einen Platz,<br />
am besten mit jemandem, den du magst. Den<br />
reservierst du. Während des Anstellens hast<br />
du genügend Zeit, die Menschen um dich<br />
herum anzuquatschen. Besteck & Co legst du<br />
an den Tellerrand – leicht gesagt, doch wohin<br />
mit der Clutch (das sind Handtaschen, die<br />
man schlicht in der Hand hält)? Männer<br />
haben es viel einfacher, sie stecken das<br />
Besteck in die Jackentasche. Dann lässt du dir,<br />
falls ein Kellner vorhanden ist, nach deinen<br />
Wünschen aufladen. Falls kein Kellner vorhanden<br />
ist, bittest du den Nachbarn. Doch was<br />
tun, wenn der Nachbar zu beschäftigt ist?<br />
Unlängst passiert: Er, mein Vordermann,<br />
stochert schon seit einigen Minuten im<br />
Oktopussalat mit Kartoffeln herum, um den<br />
Oktopus von den Kartoffeln zu trennen. Er isst<br />
keine Carbs. Warum nimmt er sich dann nicht<br />
gleich den Meeresfrüchtesalat ohne Kartoffeln?<br />
Soll sein. Der Hintermann fotografiert<br />
mit seinem Smartphone das Buffet, er muss<br />
es via Facebook seinen Freunden zeigen – als<br />
Inspirationsquelle. Etwas weiter vorne<br />
probiert eine Frau mit ihrem Zeigefinger<br />
diverse Saucen. Sehr appetitlich, denke ich<br />
mir, die pinkelt sicherlich auch in den Pool.<br />
Soll so sein! Mein Freund hat sich verplaudert<br />
und steht wieder am Ende der Schlange. Mir<br />
schießt in den Kopf: Hier herrscht reiner<br />
Aktionismus – keiner hat einen Plan, wie<br />
vorzugehen ist. Etwas für mich, ich liebe das<br />
Chaos, denn aus dem Chaos entsteht immer<br />
etwas Neues. Neu ist für mich folgende<br />
Erkenntnis: Ein Buffet kann eine herrliche<br />
Inspirationsquelle sein.<br />
///<br />
don’t like stand-up cocktail parties or invitations<br />
I with buffet dining.<br />
Here’s why: at stand-up parties, there are usually<br />
far too many people squeezed into far too small a<br />
space. The air’s bad, and the food tends to be served<br />
incredibly slowly. And if, after long and painful<br />
FOTOS: DEA PICTURE LIBRARY/ GETTY IMAGES<br />
minutes of nodding your head and shaking hands<br />
with people, you do eventually find someone<br />
semi-worth talking to, then he or she will be keeping<br />
one eye out looking for someone even more interesting<br />
than you; and once he’s found that person, you<br />
will be sidelined before you’ve reached the end of the<br />
sentence. You will often receive predictable,<br />
stereotyped answers to questions you may pose. And<br />
when you are eventually lucky enough to bump into<br />
a waiter juggling a tray laden with cocktail glasses<br />
across the room, and ask him politely for a glass of<br />
water, because you rarely go for drinks whose names<br />
you cannot pronounce, the answer is always the<br />
same, as the waiter disappears off into the crowd:<br />
“My colleague will be along with water in a moment,<br />
madam.” Except he won’t be. I don’t like these<br />
parties. I know they’re necessary now and then. They<br />
mean showing your face, and that’s important for<br />
networking. After all, what’s the point of my<br />
cultivating contacts if I can’t cultivate these ones?<br />
All of which is why I’ve decided that, for me<br />
personally, cocktail parties are to be avoided from<br />
now on where possible.<br />
I prefer the “stuffy” sit-down dinner format, with<br />
one person across the table, and two more beside you<br />
to exchange worthwhile conversation with. But<br />
that’s usually when my next problem emerges:<br />
invitations usually offer a buffet. When reading this<br />
is the case, hundreds of issues immediately rush<br />
through my head. Where shall I sit, for instance? Who<br />
shall I sit next to? Will there be enough tables for me<br />
to put down my plate? Hopefully I won’t take too<br />
much? Will the buffet be divided into starter, main<br />
and dessert courses? Can I skip the starter, and go<br />
straight to the main? Can I eat nothing but cheese?<br />
Who’ll clear away my empty plate? Where should I<br />
put my cutlery, serviette and glass?<br />
Actually, it’s all frightfully easy! First of all you<br />
look for a seat, ideally with someone you like. You<br />
make that seat yours, and yours alone. While<br />
queuing up, you’ll have more than enough time to<br />
chat to the people around you. Cutlery and the like<br />
you can just lay on the edge of your plate – which can<br />
be easier said than done, of course, because where do<br />
you put your clutch, the handbag you have brought<br />
to hold directly in your hand? Men have a far easier<br />
time of it: they can stick their cutlery in their jacket<br />
pocket. Then, should a waiter be around, have him<br />
fill your plate with anything you want. If there isn’t<br />
a waiter about, ask a neighbour. But what to do if<br />
the neighbour is too busy? The following happened to<br />
me recently: the person in front of me in the queue for<br />
a buffet had been picking about in the octopus salad<br />
with potatoes for ages in an apparent effort to<br />
separate the octopus from the potatoes. He didn’t<br />
want too many carbs. So why didn’t he just take the<br />
seafood salad without potatoes straight away? It<br />
would have made sense. The chap behind me was<br />
taking photographs with his smartphone, using the<br />
buffet as a source of inspiration. Presumably he just<br />
had to show it to his friends on Facebook. A little<br />
further down the line, a woman was testing all the<br />
sauces with her index finger. Very nice, I thought to<br />
myself; I expect she’s the type to wee in the pool too.<br />
Nice! My friend had been chatting away, and got<br />
stuck back at the end of the queue. The thought shot<br />
into my mind: this is pure actionism – nobody has<br />
the faintest idea how to proceed. Which is something<br />
for me, because I love chaos. Chaos always leads to<br />
something new. What’s new for me is the fact that a<br />
buffet can be a beautiful source of inspiration. q<br />
Was habe ich von<br />
Kontaktpflege, wenn<br />
ich dabei keine<br />
Kontakte pflegen kann?<br />
What’s the point of my<br />
cultivating contacts, if I<br />
can’t cultivate these?<br />
78 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 79
ÖSTERREICH<br />
WIEN<br />
Wo man in Gold baden kann<br />
Where you can swim in gold<br />
Wien ist um ein Luxushotel reicher: Am 2. Juni eröffnet das<br />
Park Hyatt Vienna.<br />
Vienna just became one luxury hotel richer: the Park Hyatt Vienna will<br />
be opening for business on 2 June.<br />
Am 2. Juni eröffnet dort, wo einst eine der<br />
wichtigsten österreichischen Banken ihr<br />
Headquarter hatte, ein Hotel, das den Ehrgeiz<br />
hat, eine der ersten Adressen der Stadt zu<br />
werden. Das Park Hyatt Vienna bringt auch<br />
tatsächlich viele Voraussetzungen mit, damit<br />
dieses Vorhaben gelingt. Das Park Hyatt Vienna<br />
befindet sich an einem der zentralsten Plätze<br />
Wiens, Am Hof genannt, nur wenige Gehminuten<br />
von Stephansplatz, Graben und vielen<br />
anderen bedeutenden Sehenswürdigkeiten der<br />
Stadt entfernt. Es ist Teil eines neuen Viertels,<br />
das sich Goldenes Quartier nennt und der<br />
exklusivste Shopping-District der Stadt ist. Das<br />
Park Hyatt Vienna ist das erste Haus der feinen<br />
Hotelkette in Österreich.<br />
Das Park Hyatt Vienna bietet 143 luxuriöse<br />
und groß geschnittene Zimmer, inklusive<br />
35 Suiten, welche mit 35 m 2 bis 170 m 2 die<br />
mitunter größten Zimmer der Stadt sind. Das<br />
Park Hyatt Vienna weist eine Vielzahl an Freizeit<br />
- und Erholungsmöglichkeiten auf, welche<br />
FOTOS: PARK HYATT VIENNA<br />
sowohl für Gäste des Hauses als auch Bewohner<br />
der Stadt Anreiz bieten.<br />
Gleich hinter der Lobby wird sich das<br />
Restaurant des Hauses befinden, das – eine<br />
Anspielung auf die frühere Bestimmung des<br />
Gebäudes – The Bank heißen wird. Küchenchef<br />
wird der Steirer Stefan Resch sein, der bislang<br />
im Park Hyatt Tokyo, jenem Hotel, das durch<br />
den Film „Lost in Translation“ weltberühmt<br />
wurde, gearbeitet hat. Er verspricht eine<br />
österreichisch-asiatische Linie mit saisonalen<br />
Produkten aus der Umgebung. Oben auf dem<br />
Dach wird Resch einen eigenen Kräutergarten<br />
haben.<br />
Weil sich The Bank aber nicht als reines<br />
Hotelrestaurant versteht, sondern auch die<br />
Wiener gerne zu seinen Gästen zählen möchte,<br />
wird es einen separaten Restauranteingang in<br />
der Bognergasse geben. Ausgewählte Gäste<br />
werden an einem Chef’s Table Platz nehmen<br />
können. Gleich neben dem Restaurant wird sich<br />
die Hotelbar, genannt Pearl, befinden, und der<br />
Living Room, die Whisky- und Zigarren-Lounge.<br />
Dort, wo einst die Bankchefs residierten,<br />
werden sich ab Juni die Konferenz- und<br />
Sitzungsräumlichkeiten befinden. Dezent<br />
designte Möbel fügen sich harmonisch in das<br />
holzvertäfelte Ambiente. Vor allem der große<br />
Festsaal wird bei Besuchern Eindruck machen.<br />
Verantwortlich für die Innengestaltung der<br />
Räume ist das niederländische Designbüro<br />
FG Stijl. Es hat eine freundliche Eleganz<br />
gewählt, die stilistisch Anregungen aus dem<br />
Wiener Jugendstil und von der Wiener Werkstätte<br />
nimmt.<br />
Für Erholung wird der großzügige Wellnessbereich<br />
sorgen, das „Arany Spa“. Einen Wow-<br />
Effekt wird der 15 Meter lange Indoor-Pool<br />
auslösen, der im ehemaligen Tresorraum der<br />
Bank untergebracht ist und mit goldfarbenen<br />
Fließen ausgelegt sein wird. So kann sich der<br />
Gast dem Gefühl hingeben, dass er in Gold<br />
schwimmt.<br />
Weil Kinder und Hunde sehr willkommen<br />
Ein erster Eindruck vom neuen Park<br />
Hyatt Vienna: der Ballroom (links)<br />
und die Fassade (oben). A first<br />
impression of the new Park Hyatt<br />
Vienna: the Ballroom (left) and the<br />
facade (above).<br />
Von der Lobby gelangt man zum<br />
Restaurant The Bank. Diners can<br />
move straight from the lobby into the<br />
restaurant, The Bank.<br />
80 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 81
ÖSTERREICH<br />
WIEN<br />
Global denken,<br />
lokal denken.<br />
Ein Blick in eines der von FG Stijl<br />
gestalteten Zimmer. A glimpse of one<br />
of the rooms designed by FG Stijl.<br />
INFO<br />
Park Hyatt Vienna<br />
Am Hof 2<br />
T +43 1 22740 1234<br />
vienna.park.hyatt.com<br />
Goldenes Quartier<br />
goldenesquartier.at<br />
82 | skylines 03/2014<br />
sind, wird es ein ganz besonderes V.I.B. („Very<br />
Important Baby“) und V.I.D („Very Important<br />
Dog“) Service geben.<br />
///<br />
hotel which intends to become one of the top<br />
A addresses in Vienna is set to open its doors on<br />
2 June, on a site where one of Austria’s biggest banks<br />
once had its headquarters. And the Park Hyatt<br />
Vienna hotel possesses all the prerequisites for<br />
ensuring it achieves exactly that ambition. The hotel<br />
is located at Am Hof, one of the best-placed squares<br />
in Vienna city centre, and just minutes’ walk from<br />
Stephansplatz, Graben and many other key tourist<br />
attractions in the capital. It is part of a new project,<br />
the ‘Goldenes Quartier’, which is rapidly becoming<br />
the most exclusive shopping district in the city. The<br />
Park Hyatt Vienna is the first hotel the worldfamous<br />
luxury chain has ever opened in Vienna.<br />
It offers 143 luxurious, generously laid-out rooms,<br />
including 35 suites which, at between 35 and 170 m 2<br />
in size, are some of the largest in Vienna. The Park<br />
Hyatt Vienna offers a wide range of leisure and<br />
relaxation activities, which are already becoming a<br />
major attraction both for guests of the hotel and<br />
inhabitants of the capital.<br />
The hotel restaurant – ‘The Bank’, a reference to<br />
the former role of the building – will be located<br />
directly behind the lobby. The head chef will be<br />
Styrian Stefan Resch, who previously worked at the<br />
Park Hyatt Tokyo, the hotel which became famous<br />
thanks to the film ‘Lost in Translation’. Resch is<br />
promising to create an Austrian-Asian menu,<br />
featuring seasonal products sourced from the local<br />
region. Very local, in some cases: Resch will have his<br />
own herb garden up on the roof.<br />
Because The Bank does not view itself simply as a<br />
hotel restaurant, however, but also wants to count<br />
the people of Vienna amongst its clientele, it will<br />
have a separate entrance to the hotel, on Bognergasse.<br />
Selected guests will be able to take a seat at a<br />
‘chef’s table’. Right next to the restaurant, there will<br />
be a hotel bar, ‘Pearl’, as well as a whisky and cigar<br />
lounge, the ‘Living Room’.<br />
Where the top managers of the bank once resided,<br />
the hotel will offer conference and meeting facilities<br />
from June onwards. Discreetly designed furniture will<br />
harmonise perfectly with the building’s woodpanelled<br />
ambience. The large ballroom will make the<br />
strongest impression upon visitors. The Dutch design<br />
office FG Stijl is responsible for the interior design of<br />
the rooms. The firm has tried to achieve a friendly<br />
elegance, taking its stylistic stimulation from<br />
Vienna Jugendstil and the Wiener Werkstätte.<br />
When it comes to relaxation, the hotel will offer a<br />
spacious wellness area, the Arany Spa. The 15-metre<br />
indoor pool will undoubtedly produce a ‘wow-effect’:<br />
located in the bank’s former strong room, it will be<br />
inlaid with gold-coloured tiles. As a result, the guest<br />
will be given the feeling he or she is swimming in<br />
gold.<br />
And because children and dogs are also welcome,<br />
the hotel will offer a very special ‘V.I.B.’ (‘Very<br />
Important Baby’) and ‘V.I.D’ (‘Very Important Dog’)<br />
service.<br />
q<br />
FOTOS: PARK HYATT VIENNA<br />
Sein, wie man will, und sagen, was man denkt, jung, jünger oder älter. In<br />
Wien liegt Musik in der Luft. Zwischen großen Konzerthäusern und kleinen<br />
wilden Kellerbühnen findet jeder den Sound, der ins Ohr geht. Wenn man bei<br />
der Musik die Wahl hat, sollte man in allen anderen Bereichen des Lebens<br />
auch seine Wahl treffen. In Wien und Europa. Es ist unser gutes Recht zu entscheiden.<br />
In Wien für Europa, für alle, die hier leben und lieben und arbeiten.<br />
Bei der Europa-Wahl entscheiden wir für die Zukunft und für uns.<br />
EUROPA-WAHL 25. Mai 2014<br />
Hotline: 01/525 50<br />
www.wahlen.wien.at<br />
ENTGELTLICHE EINSCHALTUNG
TRAVEL & STYLE<br />
KREUZFAHRTEN<br />
Exotik de luxe<br />
Europa hinter sich lassen und einmal in entfernten Gefilden kreuzen – Exotik<br />
heißt das Zauberwort, dem auch die Kraft innewohnt, unseren mitteleuropäischen<br />
Sommer zu verlängern. Leave Europe far behind you, and cruise<br />
across far-away waters – the only word that could possibly describe such an<br />
experience is ‘exotic’ – because it is. And such an experience also has the power<br />
to extend our Central European summer well into the winter months.<br />
TEXT: EVELYN ROIS & BRUNO STUBENRAUCH<br />
Das Korallenmeer zwischen Australien und<br />
Papua-Neuguinea erkunden – in der<br />
Lagune von Akumal im Golf von Mexico mit<br />
den Seeschildkröten auf Tuchfühlung gehen –<br />
durch die verzauberte Inselwelt der Rock<br />
Islands im türkisblauen Pazifik vor Palau<br />
gondeln ... Exotik heißt das Zauberwort, das<br />
sich die Kreuzfahrt-Reedereien zunehmend auf<br />
die Fahnen schreiben und das es außerdem<br />
ermöglicht, den aller Hitzerekorde zum Trotz<br />
immer ein wenig zu kurz geratenen europäischen<br />
Sommer nach Belieben ins Winterhalbjahr<br />
hinein auszudehnen.<br />
Jeden Herbst, wenn die Tage kürzer werden,<br />
und die Nächte kühler, schwärmen die<br />
diversen Kreuzfahrtflotten von den hiesigen<br />
Meeren in wärmere Gefilde aus, wo sie dann<br />
den europäischen Winter über zwischen<br />
tropischen Inseln und exotischen Hafenstädten<br />
kreuzen. Folgende zwei Bedeutungen<br />
kommen dem schönen Wort „exotisch“ laut<br />
Duden zu: „fernen, überseeischen Völkern<br />
zugehörend und dabei einen gewissen Zauber<br />
ausstrahlend“ sowie „ausgefallen, ungewöhnlich“.<br />
Ein heißer Favorit in Sachen Exotik ist<br />
natürlich die Karibik, ein Sehnsuchtsort erster<br />
Güte, seit Christoph Kolumbus am 12. Oktober<br />
1492 als erster Europäer seinen Fuß auf jene<br />
Insel setzte, die von den Einheimischen<br />
Guanahani genannt und von ihm San Salvador<br />
getauft wurde; die Karibik ist ein Synonym für<br />
schöne Strände, seichte, türkisblaue Lagunen,<br />
kreolische Lebensfreude und Inseln mit so<br />
klingenden Namen wie Barbados, Aruba,<br />
Cayman Islands oder Trinidad und Tobago.<br />
Costa Kreuzfahrten etwa sticht u.a. von Miami<br />
aus in die Karibische See. Unter Palmen am<br />
Strand der Turks-Inseln die nackten Füße in<br />
den puderfeinen Sand stecken – der unbestreitbare<br />
Zauber, der diesem schönen Bild innewohnt,<br />
wird durch die Tatsache, dass hierzulande<br />
dann gerade der Winter beginnt,<br />
sicherlich nicht geschmälert. Weitere Stationen<br />
der Costa Luminosa sind Roatan, das neben<br />
seinem als erstklassiges Taucherparadies<br />
geltenden Korallenriff auch auf einen Ruf als<br />
SONNE<br />
am Himmel, Strand in Sicht. So sind Winterreisen mit AIDA.<br />
84 | skylines 03/2014<br />
Die SeaDream kreuzt auf verschiedenen<br />
Routen zwischen den Inseln der<br />
Kleinen Antillen. The SeaDream<br />
cruises various routes between the<br />
islands of the Lesser Antilles.<br />
FOTOS: SEADREAM YACHT CLUB<br />
www.aida-cruises.at<br />
AIDA<br />
7 Tage<br />
PREMIUM<br />
Orient<br />
• Wunschkabine<br />
• Frühbucher-Bonus<br />
• Anreisekomfort<br />
• Alle bekannten AIDA<br />
Inklusiv-Leistungen<br />
ab 615 € * p. P.<br />
Dubai • Muscat •<br />
Abu Dhabi • Bahrain •<br />
Dubai<br />
Buchen Sie jetzt: Reisebüro • AIDA Kundencenter +43 (0) 1/22 709 050 • www.aida-cruises.at<br />
* AIDA PREMIUM Preis bei 2er-Belegung (Innenkabine IC), inkl. 150 Euro Frühbucher-Plus-Ermäßigung bei Buchung<br />
bis 30.06.2014, jeweils limitiertes Kontingent<br />
AIDA Cruises • German Branch of Costa Crociere S. p. A. • Am Strande 3 d • 18055 Rostock • Deutschland
TRAVEL & STYLE<br />
KREUZFAHRTEN<br />
angeblich schon Jane Fonda und Cliff Richard<br />
gesonnt. Die Luxusvariante der Kreuzfahrt<br />
schlägt dann allerdings auch mit einem<br />
Listenpreis ab 5.500 Euro pro Woche zu Buche.<br />
Einen anderen Teil der Welt, der viel Exotik<br />
und Wärme verspricht und zunehmend von<br />
den Kreuzfahrtgesellschaften erschlossen wird,<br />
bilden der Ostindische Ozean und das Südchinesische<br />
Meer. Phuket, Java, Bali oder Da Nang<br />
heißen hier einige der klingenden Destinationen.<br />
MSC Kreuzfahrten etwa befährt Anfang<br />
2015 mit seiner „Grand Voyage“ von Dubai nach<br />
Australien erstmals diese Weltgegend.<br />
Während der 33 Tage dauernden großen Fahrt<br />
kann man sich am Lalbagh-Gewürzmarkt in<br />
Mumbai mit Currymischungen eindecken, in<br />
Langkawi im kristallklaren Meer baden oder<br />
die mehr als 20.000 Orchideen im botanischen<br />
Garten von Singapur bestaunen. Die Costa<br />
Victoria kreuzt Ende Oktober von Shanghai<br />
über Hongkong und Vietnam nach Singapur.<br />
An feinen Sandstränden, überbordenden<br />
Märkten, Tempelanlagen und Pagoden oder<br />
alten Kolonialstädten, die alle exotischen<br />
Sehnsüchte erfüllen, mangelt es auf der zehn<br />
Tage dauernden Kreuzfahrt jedenfalls nicht.<br />
Vielleicht noch eine Spur exotischer – was<br />
natürlich auch dem Umstand geschuldet ist,<br />
dass diese Weltgegend von uns aus gesehen<br />
ziemlich genau auf der gegenüberliegenden<br />
Seite der Erdkugel liegt – ist die Südsee. Tahiti,<br />
Fidschi, Samoa ... Wer nicht spätestens bei<br />
diesen Namen von einer akuten Fernwehattacke<br />
gepackt wird, sollte sich wohl dringend<br />
wegen grassierender Reiseunlust behandeln<br />
lassen. Für die Fahrt von Papeete auf Tahiti bis<br />
nach Auckland kann man sich etwa der MS<br />
Deutschland – nach dem Sommer auf großer<br />
Weltreise unterwegs – im Februar 2015<br />
anschließen. Während der zweiwöchigen Fahrt<br />
auf dem als aktueller Drehort der bekannten<br />
ZDF-Serie „Traumschiff“ bekannten Kreuzer<br />
macht man unter anderem auf Bora Bora und<br />
den Fidschi-Inseln Station. Nach der Südsee,<br />
Neuseeland und Australien nähert sich der<br />
edle Luxusliner dann über Bali, Java und<br />
MSC kreuzt durch das<br />
Südchinesische Meer auf der Reise<br />
nach Australien. MSC cruises through<br />
the South China Sea en route to<br />
Australia.<br />
verwegenes Piratennest verweisen kann, oder<br />
Cozumei in Mexico, das mit einer heiligen<br />
Kultstätte der Maya samt geheimnisvollem<br />
unterirdischen Flusssystem aufwartet.<br />
Man kann natürlich auch gleich von Europa<br />
aus die Fahrt über den Atlantik antreten, etwa<br />
mit der Mein Schiff der TUI Cruises-Flotte, die<br />
am 23. Oktober in Mallorca ablegt und in 15<br />
wundervollen Tagen über Lanzarote, Kap Verde,<br />
Dominica, Antigua und Tortola die Dominikanische<br />
Republik ansteuert. Die AIDAluna bricht<br />
im Oktober von New York aus in die Karibik<br />
auf, wo sie bis März 2015 kreuzt. Mit der<br />
AIDAvita und der AIDAbella sind auch noch<br />
zwei weitere Schiffe der Reederei im Meer<br />
zwischen Miami, Jamaica, St. Lucia und Mexiko<br />
unterwegs. Doch nicht nur die Ozeanriesen der<br />
großen Gesellschaften kreuzen gerne in der<br />
Karibik. Sie ist auch das bevorzugte Gewässer<br />
für die Reedereien im Luxussegment: kleinere<br />
Boote, mehr Crewmitglieder im Verhältnis zu<br />
den Passagieren, viel Teakholz, Bademäntel<br />
mit eingestickten Initialen. Fast schon eine<br />
Privatjacht ist beispielsweise die SeaDream<br />
mit lediglich 112 Passagieren bei 95 Crewmitgliedern,<br />
die auf verschiedenen Routen<br />
zwischen den Inseln der Kleinen Antillen<br />
kreuzt. Am schönen Teakholzdeck haben sich<br />
FOTOS: MSC KREUZFAHRTEN GMBH<br />
FOTOS: XXXX<br />
86 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 87
TRAVEL & STYLE<br />
KREUZFAHRTEN<br />
people overseas, but also conjures up an image for us of<br />
something radiating an outlandish magic while doing<br />
so.<br />
One hot favourite when it comes to such things<br />
exotic, of course, is the Caribbean, a much-desired<br />
destination since Columbus became the first European<br />
to set foot on the island known to the locals as<br />
‘Guanihani’ on 12 October 1492, and renamed it ‘San<br />
Salvador’. The region radiates an indescribable magic,<br />
with its beautiful beaches, shallow, turquoise lagoons,<br />
Creole enthusiasm for life, and islands with familiar<br />
but exotic-sounding names, such as Barbados, Aruba,<br />
the Cayman Islands and Trinidad and Tobago. Costa<br />
Kreuzfahrten heads out into the Caribbean Sea from<br />
Miami. Guests on its cruises can walk barefoot in the<br />
powdery sand beneath the palms on the beaches of the<br />
Turks and Caicos Islands – and the indisputable<br />
magic that such a beautiful picture conveys is by no<br />
means reduced by the fact that in these parts, winter<br />
is only just getting underway. Other stopping-off<br />
points for the Costa Luminosa include Roatan, which<br />
has an enviable reputation as a swashbuckling<br />
pirates’ nest as well as boasting a breathtaking coral<br />
Auch die Schiffe von AIDA sind im nächsten Winter<br />
fleissig in der Karibik unterwegs. The ships of the AIDA<br />
fleet will also be busily underway in the Caribbean next<br />
winter.<br />
Costa bringt den Passagier von<br />
Miami in die Karibik. Starting out<br />
from Miami, Costa takes passengers<br />
through the Caribbean.<br />
88 | skylines 03/2014<br />
Singapur langsam seinem Ziel Venedig.<br />
Schnorcheln im Great Barrier Reef, mit dem<br />
Schlauchboot die versteckten Traumstrände<br />
der Salomoninseln anlaufen, vor dem grollenden<br />
Vulkan auf der nebelverhangenen Insel<br />
Manam kreuzen – eine satte Dosis Exotik<br />
bekommt man auch an Bord der MS Europa<br />
serviert. Von Sydney über Papua-Neuguinea<br />
nach Manila führt die Kreuzfahrt mit dem<br />
eleganten Fünfsterneplus-Flaggschiff der<br />
Reederei Hapag Lloyd im Januar 2015.<br />
Die Reedereien bauen ihre exotischen<br />
Destinationen jedenfalls stetig aus, wie auch<br />
die Kreuzfahrten ganz allgemein noch immer<br />
kräftig boomen: Nicht weniger als zwei<br />
Millionen unserer deutschen Nachbarn haben<br />
sich 2013 an Bord eines Kreuzfahrtschiffes über<br />
die Weltmeere fahren lassen. Warum sich also<br />
nicht dem Trend hin zu Exotik de luxe anschließen,<br />
einmal unbekannte Meere erkunden und<br />
auf einer gediegenen Kreuzfahrt die Sehnsucht<br />
nach tropischem Zauber stillen, um danach<br />
leicht und beschwingt durch den (Rest-)Winter<br />
zu kommen ...<br />
///<br />
Discover the Coral Sea between Australia and<br />
Papua New Guinea, swim together with sea<br />
turtles in the lagoon at Akumal in the Gulf of Mexico,<br />
or paddle through the enchanted island world of the<br />
Rock Islands, in the turquoise Pacific Ocean off the<br />
coast of Palau... More and more nowadays, the magic<br />
formula the cruise shipping companies are pinning to<br />
their flags is one of this tropical exotica, as a way for<br />
us to extend our European summer – still slightly too<br />
short, even with all those heat records being broken –<br />
well into the winter months.<br />
Every autumn, as the days become shorter once<br />
again and nights cool off in the northern hemisphere,<br />
fleets of cruise ships head en masse from our seas<br />
towards warmer waters, where they spend the<br />
European winter cruising between tropical islands and<br />
exotic harbours. Duden tells us that the beautiful word<br />
‘exotic’ has two meanings: it not only describes<br />
something or somewhere far away, and belonging to<br />
FOTOS: COSTA CROCIERE S.P.A; AIDA CRUISES<br />
FOTOS: XXXX<br />
DER ZAUBER VON 1001 NACHT<br />
2 COSTA SCHIFFE IN DUBAI 2014/15<br />
Costa Serena<br />
7 Tage ab/bis Dubai<br />
Dubai - Maskat - Khasab -<br />
Abu Dhabi - Dubai<br />
12.12.2014 - 03.04.2015<br />
ab € 399 * p.P.<br />
Costa neoRiviera<br />
7 Tage ab/bis Dubai<br />
Dubai - Maskat - Abu Dhabi - Dubai<br />
07.12.2014 - 01.02.2015<br />
ab € 399 * p.P.<br />
*Basis 2-Bett Innenkabine; Zzgl. Serviceentgelt an Bord € 8,50<br />
pro Tag/Erw. Limit. Kontingent. An- und Abreise per Flug und<br />
Getränkepakete fakultativ buchbar.<br />
Beratung und Buchung<br />
in Ihrem Reisebüro<br />
www.costakreuzfahrten.at<br />
Rund um die Uhr für Sie da<br />
Mo - So 0 - 24 Uhr<br />
Tel. 0732/239 239<br />
03/2014 skylines | 89<br />
www.facebook.com/CostaKreuzfahrtenAT
TRAVEL & STYLE<br />
KREUZFAHRTEN<br />
reef, widely viewed as a divers’ paradise by scuba and<br />
snorkelling fans around the world, and Cozumel, in<br />
Mexico, with its mysterious subterranean river system<br />
and holy Mayan cult site.<br />
You can also make the journey across the Atlantic<br />
direct from Europe, of course: just take the cruise ship<br />
Mein Schiff, of the TuiCruises fleet, which casts off<br />
from Majorca on 23 October on a journey to the<br />
Dominican Republic lasting 15 wonderful days and<br />
taking visitors to such dreamy locations as<br />
Lanzarote, the Cape Verde islands, Dominica,<br />
Antigua and Tortola. Another liner, the AIDAluna,<br />
departs from New York to the Caribbean in October,<br />
where it will cruise until March 2015. The company<br />
has another two vessels, the AIDAvita and<br />
AIDAbella, out at sea between Miami, Jamaica,<br />
St. Lucia and Mexico.<br />
It’s not just ocean giants belonging to the<br />
industry’s major players that love to cruise the<br />
Caribbean; it’s also the favourite amongst the<br />
shipping companies which have positioned themselves<br />
at the luxury end of the market by offering a<br />
product offering smaller ships, more crew members per<br />
passenger, high-quality teak finishing, bathrobes with<br />
stitched initials, and much more besides. With her 112<br />
passengers very nearly outnumbered by 95 crew, for<br />
example, the SeaDream could almost be a private<br />
yacht, cruising a range of different routes in amongst<br />
the islands of the Lesser Antilles. Such showbiz<br />
luminaries as Jane Fonda and Cliff Richard are said to<br />
have sunned themselves on the SeaDream’s beautiful<br />
teak deck over the years. But then, at a list price of up<br />
to 5,500 euros a week, the luxury variant of the cruise<br />
is not cheap.<br />
Another region offering exotica and heat in equal<br />
measure, and currently being opened up more and<br />
more by the cruise liners, is the eastern Indian Ocean<br />
and South China Sea, where some of the most<br />
familiar-sounding destinations include Phuket,<br />
Java, Bali and Da Nang. MSC Kreuzfahrten, for<br />
instance, is travelling this corner of the world for the<br />
first time in early 2015, with its ‘Grand Voyage’ from<br />
Dubai to Australia. During this grand 33-day<br />
voyage, passengers will have the chance to stock up<br />
on their curry mixes at Mumbai’s Lalbagh spice<br />
market, bathe in the crystal-clear waters surround-<br />
ing the Langkawi Islands, and admire more than<br />
20,000 orchids kept in Singapore’s Botanical<br />
Gardens. The Costa Victoria cruises from Shanghai to<br />
Singapore, via Hong Kong and Vietnam, in late<br />
October. There’s certainly no lack of fine sandy<br />
beaches, exuberant marketplaces, temples, pagodas<br />
and ancient colonial towns to meet all your exotic<br />
desires on the ten-day cruise.<br />
Possibly more exotic still – due in the main to the<br />
fact that, viewed through our northern eyes, they are<br />
on the opposite side of the world – are the South<br />
Seas. Anyone not packing their cases and heading<br />
straight for the airport when hearing such names as<br />
Tahiti, Fiji, Samoa and others should consider<br />
urgently seeking treatment for a lack of wanderlust.<br />
And in February 2015, passengers will have the<br />
chance to join the MS Deutschland on its journey<br />
from Papeete on Tahiti to Auckland – after which it<br />
will head around the world in late summer. The<br />
two-week cruise on the much-loved cruise liner,<br />
known to so many of us as the current location of the<br />
well-known ZDF series ‘Traumschiff’ – will stop off<br />
at locations including Bora Bora and the Fiji Islands<br />
along the way. After sailing the South Seas, New<br />
Zealand and Australia, the high-class luxury liner<br />
will then slowly make its way back to its final<br />
destination, Venice, via Bali, Java and Singapore.<br />
Guests are also served a large helping of exotic<br />
experiences on board the MS Europa, including<br />
snorkelling at the Great Barrier Reef, exploring the<br />
hidden dreamy beaches of the Salomon Islands by<br />
dinghy, and cruising past the rumbling volcano on<br />
the misty nearby island of Manam. The cruise on the<br />
elegant ‘five-star-plus’ flagship of the Hapag-Lloyd<br />
shipping line takes guests from Sydney to Manila via<br />
Papua New Guinea in January 2015.<br />
The shipping companies are constantly expanding<br />
their exotic destinations, just as cruises, too, are<br />
still booming in general: last year, no fewer than 2<br />
million of our German neighbours travelled the<br />
world’s seas aboard a cruise liner. So this year, join in<br />
with the trend for the exotic deluxe, discover<br />
once-unknown waters and quench your thirst for<br />
tropical magic by taking a dignified cruise – so<br />
ensuring you come through the rest of the winter<br />
months happy and relaxed.<br />
q<br />
INFO<br />
Aida Cruises<br />
www.aida-cruises.at<br />
Costa Kreuzfahrten<br />
www.costakreuzfahrten.at<br />
Hapag-Lloyd<br />
www.hl-kreuzfahrten.de<br />
MSC Kreuzfahrten<br />
www.msckreuzfahrten.at<br />
Peter Deilmann (MS Deutschland)<br />
www.deilmann-kreuzfahrten.de<br />
SeaDream Yachtclub<br />
www.seadream.com<br />
Seetour Austria<br />
www.ruefa.at<br />
TUI Cruises<br />
www.tuicruises.com<br />
Dr Koch Skyline April 2013:Layout 1 10.04.13 14:43 Page 1<br />
Sichere Immobilieninvestments / Save Property Investment:<br />
Dr. Koch +43 (0)1/479 15 58<br />
kochreal@kochreal.at<br />
www.KOCHreal.at<br />
Ihr Mallorcaspezialist<br />
• Wiener Hotel mit 6% Ertrag / Viennese hotel 6% yield<br />
• Beteiligungen in Immobiliendevelopments mit 8 bis % bis zu 15% zu Ertrag % Ertrag/ / participation in in property development 15 8-15 % yield<br />
% yield<br />
• Wohnungen in Wien, Berlin und in den Schweizer Alpen auch in CHF / flats in Vienna, Berlin and Switzerland<br />
• Teneriffa: Bauerwartungsland nahe Hauptstadt mit riesigem Gewinnpotential / Undeveloped surface near capital<br />
• Kroatische und Slowenische Luxusvillen direkt am Meer / Croatia, Slovenia: villas 1st sealine<br />
• Mallorca: Villen mit Meerblick mit hohem Ertrag und 1/2 jähriger Eigennutzung - auch als Share Deal in CHF /<br />
Majorca: villas with seaview, shares in CHF 10 % yield, 6 month owner-occupation<br />
1190 Wien – Vienna<br />
Originalgetreu renovierte Stilvilla mit Stuckdecken,<br />
Stilkachelöfen, Parkettböden und Doppelflügeltüren.<br />
1170 Wien - VIENNA<br />
2 zusätzliche Wohnungen und<br />
separatem Außergewöhnliche Loft, sonnigem,ruhigen Altvilla mit herrlichem Garten Park<br />
und<br />
Pool, und Badehaus<br />
Fitneßbereich. HWB 56,99 fGEE 1,43 Obj. 9<br />
Refurbished Exceptional style mansion villa with stucco bath house ceilings, and classical<br />
park<br />
stoves, as biding parquet process<br />
flooring and double doors. 2 additional<br />
HWB apartments 90 230 | skylines - Obj. and 4351/Dr. a 03/2014<br />
separate Eggert loft, sunny, Koch<br />
peaceful<br />
garden and pool, a fitness area. HWB 56.99 fGEE 1.43<br />
Spanien: Mallorca, Sol de Mallorca & Puerto<br />
Andratx Spain Kroatien: Zadar & Istrien Croatia<br />
ÖKOINVESTMENT IN URLAUBSTRÄUME<br />
In Split € oder - CROATIA<br />
in CHF AG an Villa mit Meerblick<br />
mit 1/2-jähriger Eigennutzung und bis zu 10 %<br />
Designfertiges Luxusapartmenthaus mit herr -<br />
Ertrag, Obj. 6532 / Dr. Eggert Koch<br />
li chem Blick übers Meer<br />
Investment with high yield and 6-month owner-<br />
The property is located near the yacht port<br />
occupation, pool, with sea view<br />
of Split directly overviewing the sea.<br />
Dr. KOCH Ihr österreichischer Mallorcaspezialist<br />
mit Partnerunternehmen und Office in Port<br />
Obj. 6611/Dr. Eggert Koch<br />
Adriano<br />
Split – CROATIA<br />
Ruhige, baubewilligte Traumvilla mit Infinity-<br />
Pool, 4 Schlafzimmern, 3 Bädern, 1. Meereslinie<br />
in 1010 idyllischer Wien - Bucht, VIENNA<br />
gegen Gebot. Verwirklichen<br />
Sie Ihre Urlaubsträume nur 1h 20 Minuten von<br />
Wien Rarität!<br />
oder Deutschland!<br />
Exklusives Penthouse mit Hotelanbindung<br />
Split, quiet dream villa with infinity pool, 4 bed-<br />
rooms, Rarity exclusive in 3 bathrooms, penthouse 1st with sea line hotel in binding<br />
idyllic bay.<br />
next to the opera<br />
Only 1h 20 minutes from Vienna or Germany.<br />
Obj. HWB 7146 70,63 / Dr. - Obj. Eggert 6753/Dr. Koch<br />
Eggert Koch<br />
FOTOS: XXXX<br />
WER<br />
JUNG<br />
BLEIBEN<br />
Muss<br />
Früh<br />
daMit<br />
WILL<br />
FOTOS: XXXX<br />
anFangen.<br />
03/2014 skylines | 91<br />
voeslauer.com<br />
facebook.com/voeslauer
TRAVEL & STYLE<br />
SHOPPING<br />
Digitaler Boulevard<br />
Digital Boulevard<br />
Der Onlineshop BOULESSE.COM verkauft weltweit Produkte österreichischer<br />
Traditionsunternehmen. Online shop BOULESSE.COM is selling products<br />
produced by traditional Austrian companies worldwide.<br />
Die Schwäbische Jungfrau verkauft<br />
bereits seit 1720 feinste Tisch- und<br />
Bettwäsche. Schwäbische Jungfrau has<br />
been selling top-quality tableware and<br />
bed linen since 1720.<br />
Jarosinski & Vaugoin: Eines der<br />
weltweit letzten Unternehmen, das<br />
Silberbestecke von Hand fertigt.<br />
Jarosinski & Vaugoin: one of the last<br />
companies in the world still manufacturing<br />
silver cutlery by hand.<br />
INFO<br />
BOULESSE<br />
boulesse.com<br />
Wiens Innenstadt wurde nun online<br />
nachgebaut. Auf BOULESSE.COM findet<br />
man zahlreiche Traditionshäuser, die bis 1702<br />
zurückreichen und nun großteils erstmalig<br />
online verkaufen. Wie auf einem realen<br />
Boulevard flaniert man auf<br />
BOULESSE.COM von einem Luxusshop zum<br />
nächsten. Im Vordergrund stehen Familienund<br />
Handwerksbetriebe, die mit Seele und<br />
Charme schon seit Jahrhunderten das Wiener<br />
Einkaufserlebnis definieren.<br />
Die Schwäbische Jungfrau zum Beispiel<br />
verkauft bereits seit 1720 feinste Tisch- und<br />
Bettwäsche. Kaiserin Sisi war nur eines von<br />
zahlreichen gekrönten Häuptern, die sich bis<br />
in die Gegenwart regelmäßig im Geschäft<br />
einfinden. Die noble Kundschaft teilt sich die<br />
Schwäbische Jungfrau auch mit Jarosinski &<br />
Vaugoin: Eines der weltweit letzten Unternehmen,<br />
das Silberbestecke von Hand fertigt. Das<br />
Sortiment erstreckt sich auf über 200 verschiedene<br />
Modelle, die in ihrer Ausprägung, Form<br />
und Stilrichtung sowohl reiche Vielfalt als<br />
auch individuelle Ästhetik vereinen. In<br />
diesem Formenreichtum finden sich sämtliche<br />
Stilrichtungen wie Art déco, Barock,<br />
Jugendstil, Biedermeier sowie die moderne<br />
Handschrift der Wiener Werkstätte.<br />
Ein weiteres Glanzstück am Boulevard ist<br />
der Familienbetrieb Lobmeyr, der seit 1823<br />
besteht und in sechster Generation geführt<br />
wird. Das MOMA in New York sammelt sie,<br />
Alain Ducasse serviert sie, die besten Designer<br />
entwerfen sie und Menschen in aller Welt<br />
schätzen sie täglich: Gläser der Wiener<br />
Manufaktur J. & L. Lobmeyr üben universelle<br />
Faszination aus. Bis zum Verkauf durchläuft<br />
ein Lobmeyr-Glas mindestens 24 Hände und<br />
vier Qualitätskontrollen, die letzte immer<br />
durch ein Familienmitglied. Auch die Neue<br />
Wiener Porzellanmanufaktur Augarten hat<br />
eine weltweite Anhängerschaft. Die Manufaktur<br />
hat sich seit 1718 der feinen Keramikkunst<br />
verschrieben und gilt damit als die<br />
zweit-älteste Europas. Heute wie damals wird<br />
Porzellan im Lustschloss Augarten im Herzen<br />
Wiens von Hand gefertigt und bemalt. Seit<br />
Bestehen der Manufaktur werden die Designs<br />
in Kooperation mit namhaften Künstlern<br />
kreiert. Das Teeservice von Josef Hoffmann<br />
zum Beispiel. Auch das kann man jetzt aus<br />
aller Welt online bei BOULESSE.COM und im<br />
dortigen Augarten Onlineshop bestellen.<br />
///<br />
Vienna’s Innenstadt district has just been<br />
completely rebuilt – online. At BOULESSE.<br />
COM, you’ll now find numerous traditional<br />
companies dating back to 1702 selling online, the<br />
majority for the first time. Just as on a ‘real’<br />
boulevard, at BOULESSE.COM you stroll from one<br />
luxury outlet to another. To the fore are the family<br />
firms and small workshops that have defined the<br />
Viennese shopping experience for so many centuries<br />
with their soul and charm.<br />
Schwäbische Jungfrau, for example, has been<br />
selling the very finest tableware and bed linen since<br />
1720. Empress Sisi was just one of the numerous<br />
FOTOS: BOULESSE<br />
members of the royal household who regularly visited<br />
the shop, and continue to do so today. Schwäbische<br />
Jungfrau also shares this high-class clientele with<br />
Jarosinski & Vaugoin, one of the last companies in<br />
the world still to be producing silverware by hand.<br />
The company’s range extends to over 200 different<br />
products, which unite rich diversity and an<br />
individual aesthetic in their shaping, form and<br />
styling. This wealth of forms includes every<br />
imaginable style, such as Art Deco, Baroque, Art<br />
Nouveau, Biedermeier, and the modern script of<br />
Wiener Werkstätte.<br />
Another jewel on the boulevard is family firm<br />
Lobmeyr, which has been around since 1823 and is<br />
now managed by the sixth generation of the same<br />
family. The MOMA in New York collects them, Alain<br />
Ducasse serves them, the best designers design them,<br />
and people around the world treasure them every<br />
day: the glasses made by Viennese manufacturer<br />
J. & L. Lobmeyr exude a universal fascination. By the<br />
time it is sold, a Lobmeyr glass has been through at<br />
least 24 separate pairs of hands and four quality<br />
checks, with the last always carried out by a family<br />
member.<br />
The new Viennese porcelain tradition of Augarten<br />
also boasts collectors around the world; the manufacturer<br />
has been dedicating itself to the fine art of<br />
ceramics since 1718, and is now the second-oldest such<br />
company in Europe. Today as in the past, the porcelain<br />
is produced by hand and painted at Lustschloss<br />
Augarten at the heart of Vienna – the designs have<br />
been created in collaboration with renowned artists<br />
since the manufacturer was first founded. The tea<br />
service by Josef Hoffman is just one example of this.<br />
Now this, too, can be bought online from anywhere in<br />
the world by going to BOULESSE.COM and ordering<br />
from the Augarten online shop there.<br />
q<br />
Lobmeyr-Glas und<br />
Augarten-Elefant. Glass<br />
by Lobmeyr and an elephant<br />
by Augarten.<br />
GALERIE SLAVIK<br />
www.galerie-slavik.com<br />
INTERNATIONALE ZEITGENÖSSISCHE SCHMUCKKUNST<br />
JOAQUIM CAPDEVILA<br />
THE ANGELIC STATE<br />
70 einzigartige Engel – Schmuckskulpturen von dem<br />
großen katalanischen Meister der Schmuckkunst<br />
HIMMELPFORTGASSE 17, WIEN 1, TEL:+43-1-513 TEL. 48 48 12,<br />
FAX:+43-1-513 E-mail: galerie.slavik@vienna.at; 07 48, E-mail: galerie.slavik@vienna.at<br />
www.galerie-slavik.com<br />
http://www.galerie-slavik.com<br />
Geöffnet: MI–FR 10–13, 14–18, SA 11–17 Uhr<br />
Geöffnet: DI-FR 10-13, 14-18 Uhr, Sa 10-17 Uhr<br />
» At my school I like my teacher the best.<br />
She’s really cool.«<br />
David P., Student<br />
AMADEUS VIENNA –<br />
WHERE EXCELLENCE MEETS PASSION<br />
SCHOOL.<br />
MUSIC.<br />
BOARDING.<br />
INTERNATIONAL SCHOOL – MUSIC ACADEMY – BOARDING SCHOOL<br />
Bastiengasse 36 – 38 | 1180 Vienna | Austria<br />
+43 1 470 30 37 00 | info@amadeus-vienna.at | www.amadeus-vienna.com<br />
92 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 93<br />
Amadeus_Ins_AUA_LY_V2_RZ.indd 1 09.08.13 12:57
TRAVEL & STYLE<br />
LIFESTYLE<br />
SKYLINES SELECTION<br />
Die schönen Seiten des Lebens.<br />
The lovely sides of life.<br />
REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />
NOSTALGIEZUG | NOSTALGIA TRAIN<br />
„MAJESTIC IMPERATOR“<br />
Die Semmeringbahn zählt zu den eindrucksvollsten Strecken der Welt. Die 41 Kilometer lange Strecke von Gloggnitz bis Mürzzuschlag war 1854 die erste Gebirgsbahn<br />
der Welt und wurde 1998 zum UNESCO-Weltkulturerbe erklärt. Mit dem Luxuszug Majestic Imperator kann man diese berühmte Bahnstrecke am 8. Juni (Vatertag!)<br />
hautnah erleben: Ziel ist das internationale Nostalgiefest in Mürzzuschlag, wo auch die Eisenbahn-Erlebniswelt wartet. Für das leibliche Wohl der Reisenden ist gesorgt.<br />
/// THE ‘MAJESTIC IMPERATOR’. The Semmeringbahn is one of the world’s most impressive railway tracks. The 41-kilometre stretch of track from Gloggnitz to Mürzzuschlag<br />
became the world’s first mountain railway when it opened in 1854, and it was declared a UNESCO World Cultural Heritage site in 1998. On 8 June (Father’s Day!) you’ll<br />
have the opportunity to experience the famous stretch of track right up close, from the comfort of the luxury train Majestic Imperator, with the destination the International<br />
Nostalgia Festival in Mürzzuschlag, where the railway experience world will also be waiting. The culinary needs of guests are also royally attended to, of course...<br />
majestic-train.com<br />
FOTOS: MAJESTIC TRAIN DE LUXE, RINGSTRASSEN-GALERIEN; WELLENDORFF; PEEK & CLOPPENBURG (3); M. FRAS<br />
SHOPPING<br />
RINGSTRASSEN-GALERIEN, WIEN<br />
Die Wiener Ringstrassen-Galerien bieten ihren Besuchern seit 20 Jahren das<br />
Exklusive inklusive. Top-Brands wie Aigner oder Jack Wolfskin setzen auf die Lage<br />
am Tor zur Kärntner Straße ebenso wie österreichische Marken à la Giesswein,<br />
Mothwurf, Gloriette und Interio. Viele kleine Boutiquen, Cafés und Restaurants<br />
unterstreichen den Galerie-Charakter. Die Ringstrassen-Galerien versprühen<br />
internationales Flair, welches heimische Gäste ebenso schätzen wie zahlreiche<br />
Touristen.<br />
/// RINGSTRASSEN-GALERIEN, VIENNA. Vienna’s Ringstrassen-Galerien mall has<br />
been offering visitors its highly exclusive, all-inclusive product for twenty years now.<br />
Top brands including Aigner and Jack Wolfskin love the amazing location at the gateway<br />
to Kärntner Straße, as do Austrian brands such as Giesswein, Mothwurf, Gloriette<br />
and Interio, and the gallery character is underlined by the numerous small boutiques,<br />
cafés and restaurants. The Ringstrassen-Galerien boast an international flair, which is<br />
why they are treasured by local guests just as they are by visitors to the capital.<br />
ringstrassen-galerien.at<br />
SCHMUCK | JEWELLERY<br />
WELLENDORFFS „WAHRES GLÜCK“<br />
Die Schmuckmanufaktur Wellendorff kombiniert den Brillantring der neuen<br />
Kollektion zum ersten Mal in mannigfachen Farbnuancen: So stehen je nach<br />
Glücksfarbe sieben Farbvarianten der edlen Kreation zur Auswahl. Erstmals sind die<br />
Ringe mit einem ganz besonderen Design versehen – die farbige Kaltemaille ist als<br />
zart schimmernder Farbverlauf gestaltet. Je zwei schmale Ringe aus 18 Karat<br />
Gelbgold und Kaltemaille-Intarsien umspielen den ringsum mit Brillanten besetzten<br />
Innenring. Diese Brillanten lassen sich samtweich drehen.<br />
/// WELLENDORFF’S ‘TRUE LUCK’. For the first time, jewellery manufacturer<br />
Wellendorff is combining the diamond ring in its new collection with a wide range of<br />
nuanced colours: depending on your lucky colour, the classy creation is now available<br />
in a selection of seven colour variants. The rings also feature a very special design,<br />
with the coloured cold enamel part of a softly shimmering colour gradient. Two narrow<br />
rings, each made of 18-carat yellow gold and cold enamel inlays, surround the inner<br />
ring, which is set with diamonds throughout. These diamonds can smoothly be turned.<br />
wellendorff.com<br />
LAIBACH | LJUBLJANA<br />
62. LJUBLJANA FESTIVAL<br />
Das traditionsreiche Ljubljana Festival<br />
(1. Juli bis 1. September) steht im<br />
Mittelpunkt des sommerlichen<br />
Kulturgeschehens der Stadt und hat ein<br />
umfangreiches Konzert-, Theater-,<br />
Opern- und Ballettprogramm mit vielen<br />
bekannten Künstlern zu bieten. Zu Gast<br />
sind u. a. die Mezzosopranistin Elina<br />
Garanca, Flamencostar María Pagés und das Royal Concertgebouw Orchestra aus<br />
Amsterdam. Eröffnet wird das Festival mit Carl Orffs „Carmina Burana“.<br />
/// 62ND LJUBLJANA FESTIVAL. The richly traditional Ljubljana Festival (1 July to<br />
1 September) is the centrepiece of the city’s range of cultural events over the summer,<br />
with an extensive concert, theatre, opera and ballet programme featuring numerous<br />
well-known artistes. Those guesting will include mezzo-soprano Elina Garanca,<br />
flamenco star María Pagés, and the Royal Concertgebouw Orchestra from Amsterdam.<br />
The festival will open with Carl Orff’s ‘Carmina Burana’.<br />
ljubljanafestival.si, visitljubljana.si<br />
MODE | FASHION<br />
PEEK & CLOPPENBURG<br />
Die Frühjahr/Sommer-Looks bei Peek & Cloppenburg überzeugen durch abwechslungsreiche<br />
Outfits: Grafische Muster, florale Prints, Marine- oder Denim-Styles<br />
gehören in dieser Saison in jeden gut sortierten Kleiderkasten. Mit neutralen Farben<br />
wie Weiß oder Blau sind die Trendteile auch wunderbar kombinierbar. Zu den<br />
Must-Haves zählen ein schwarz-weiß gemustertes Kleid, eine Bikerjacke aus hellem<br />
Veloursleder, eine Boyfriend- und Blumenprint-Jeans sowie ein gestreifter Blazer.<br />
/// PEEK & CLOPPENBURG. The spring/summer looks at Peek & Cloppenburg are convincing<br />
thank to the diverse range of outfits: the well-organised wardrobe this season<br />
should contain graphic patterns, floral prints, and marine or<br />
denim styles. Trendy pieces can also be beautifully combined with neutral colours such<br />
as white and blue. Must-haves include a black-and-white patterned dress, a biker’s<br />
jacket made of light suede, boyfriend and floral print jeans, and a striped blazer.<br />
peek-cloppenburg.at<br />
94 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 95
BUSINESS & TRAVEL<br />
BERLIN<br />
Hotel Check: andel’s Hotel Berlin<br />
Ein Gespräch mit General Manager Ralph Alsdorf. A conversation with General Manager Ralph Alsdorf.<br />
Das andel’s Hotel Berlin und<br />
sein General Manager Ralph<br />
Alsdorf (rechts). The andel’s<br />
hotel Berlin, and General Manager<br />
Ralph Alsdorf (right).<br />
INFO<br />
andel’s Hotel Berlin<br />
Landsberger Allee 106<br />
10369 Berlin, Deutschland<br />
T +49 30 453 053 0<br />
vi-hotels.com/andels-berlin<br />
Was zeichnet Ihr Hotel aus? Das andel’s Hotel Berlin<br />
feierte im März 2014 sein fünfjähriges erfolgreiches<br />
Bestehen am hart umkämpften Berliner Hotelmarkt<br />
und ist stolz darauf, eines der größten Designhotels<br />
und Konferenzhotels der Hauptstadt zu sein. Mit<br />
557 Zimmern und 3.800 m² Konferenz- und<br />
Eventfläche inklusive Ballsaal und großzügiger Foyers<br />
bieten wir nicht nur für bis zu 3.000 Personen den<br />
richtigen Rahmen für Firmenpräsentationen,<br />
Meetings, Messen und Konferenzen. Vielmehr<br />
überzeugen wir tagtäglich unsere Gäste mit Erfolg<br />
davon, dass ein Hotel dieser Größe nicht im<br />
Widerspruch mit der Geborgenheit und Privatsphäre<br />
eines Zuhauses stehen muss. Außergewöhnlich,<br />
modern und voller Überraschungen – so erleben<br />
unsere Gäste das andel’s Hotel Berlin.<br />
Warum sollte der Geschäftsreisende in Ihrem<br />
Hotel absteigen? Unser hauseigenes Convention<br />
Sales Team setzt sein gewachsenes, gesammeltes<br />
Know-how und all seine Expertise mit Leidenschaft für<br />
die Visionen unserer Geschäftsreisenden um.<br />
Veranstalter und Agenturen profitieren u.a. von<br />
21 Tagungsräumen mit Tageslicht, 15 großzügigen<br />
Tagungssuiten, einem eigenen Business Center sowie<br />
unserer engen Zusammenarbeit mit unserem Inhouse<br />
Multi-Media-Partner Ambion. Unsere Executive Floors<br />
auf der fünften und sechsten Etage bieten darüber<br />
hinaus einen erstklassigen Service speziell für<br />
Geschäftsreisende mit besonderen Ansprüchen.<br />
Neben den geräumigen und gut ausgestatteten<br />
Executive Zimmern und Suiten erhält der Businessgast<br />
einen exklusiven Zugang zu unserer a.lounge und<br />
Habanos Smokers Lounge, in die gerne auch ein<br />
Geschäftspartner zu Kaffee, Tee oder einem<br />
Softgetränk eingeladen werden kann.<br />
Wie sieht es mit Fitness und Wellness in Ihrem<br />
Hotel aus? Stilvoll entspannen können unsere Gäste<br />
im 550 m² großen Spa- und Wellnessbereich inklusive<br />
finnischer Sauna, Bio-Sauna, eines türkischen<br />
Dampfbads, Whirlpool und Ruheterrassen mit Blick<br />
über Berlin. Wer nicht auf der faulen Haut liegen<br />
möchte, der kann sich im Fitnessbereich an<br />
modernsten Geräten auspowern.<br />
Ist Wireless Lan gratis? Egal ob E-Mails checken, im<br />
Netz surfen oder chatten – wir wissen, wie wichtig<br />
unseren Gästen die mobile Freiheit ist. Deshalb bieten<br />
wir ihnen im gesamten Hotel kostenloses WLAN mit<br />
einer Geschwindigkeit von bis zu 512 kbit/s an. Wenn<br />
es etwas schneller sein darf, steht unser Highspeed-<br />
Internetzugang zur Verfügung. Für bereits zwei Euro<br />
pro Stunde und maximal 14 Euro am Tag surfen<br />
unsere Gäste mit maximaler Geschwindigkeit. Mein<br />
Tipp: Den Gästen unserer Executive Floors in der<br />
fünften und sechsten Etage steht der Highspeed-<br />
Internetzugang rund um die Uhr kostenlos zur<br />
Verfügung.<br />
Gibt es Room Service rund um die Uhr? Im andel’s<br />
Hotel Berlin genießen die Gäste einen 24h Room<br />
Service.<br />
Haben Sie ein Kundenbindungsprogramm für<br />
Stammgäste? Was bietet es? Auf ein individuelles<br />
Kundenbindungsprogramm legen wir sehr großen<br />
Wert. Der „besondere“ Service des Hauses wird<br />
entsprechend der Anzahl wiederkehrender Aufenthalte<br />
gestaffelt und seitens unseres Guest Relation Teams<br />
koordiniert. Das Zertifikat des „Stammgastes“ erhalten<br />
Gäste des andel’s Hotel Berlin erstmalig mit ihrem<br />
zehnten Aufenthalt, der mit dem einmaligen Zugang zu<br />
unserer a.lounge inklusive Sonnenterrasse und<br />
Habanos Smokers Lounge belohnt wird. Gäste, die zum<br />
25. Mal einchecken, erhalten fortan ein VIP-Treatment<br />
in Form eines kulinarischen Grußes auf ihr Zimmer,<br />
wobei wir Gäste mit 50, 75 und 100 Aufenthalten mit<br />
weiteren Aufmerksamkeiten ehren. Dazu gehören<br />
z. B. ein Upgrade für einen Aufenthalt in einer unserer<br />
exklusiven Suiten oder gar ein VIP Pre-Check-in und<br />
FOTOS: VIENNA INTERNATIONAL HOTELMANAGEMENT AG<br />
eine Einladung zu einem Besuch in einem anderen<br />
VI Hotels & Resort.<br />
///<br />
What distinguishes your hotel from the<br />
competition? The andel’s Hotel Berlin celebrated<br />
the fifth anniversary of its successful presence in<br />
the tough Berlin hotel market in March 2014, and is<br />
justifiably proud of being one of the capital’s<br />
largest design and conference hotels. With 557<br />
rooms and 3,800 m² of conference and event space,<br />
including a ballroom and spacious foyers, we don’t<br />
just offer the right framework for corporate<br />
presentations, meetings, trade fairs and conferences<br />
for up to 3,000 people; we successfully<br />
convince our guests every single day that even a<br />
hotel of this size can feel as warm and intimate as<br />
their own home. Unusual, modern and full of<br />
surprises – that’s how our guests experience<br />
andel’s Hotel Berlin.<br />
Why should business travellers stay at your hotel?<br />
Our hotel’s own Convention Sales Team implements<br />
the accumulated know-how it has gained, and all<br />
its expertise, with a passion for the visions of our<br />
business travellers. Amongst other things, tour<br />
operators and travel agencies benefit from<br />
21 naturally-lit meeting rooms, 15 generous<br />
meeting suites, our own business centre and our<br />
close collaboration with an in-house multi-media<br />
partner, Ambion. Our Executive Floors, on the<br />
5th and 6th Floors, also offer first-class service<br />
specially targeted at business travellers with<br />
special demands. In addition to spacious,<br />
well-equipped Executive Rooms and Suites, the<br />
business guest gets exclusive access to our<br />
a.lounge and Habanos Smokers Lounge, where they<br />
are welcome to enjoy a coffee, tea or soft drink<br />
with a business partner.<br />
What fitness and wellness facilities does your<br />
hotel offer? Our guests can relax in style at the 550<br />
m² spa and wellness area, which includes a Finnish<br />
sauna, bio-sauna, Turkish steam bath, whirlpool<br />
and quiet terraces with views over Berlin. And if<br />
you don’t want to lie around and do nothing, then<br />
you can work out on the latest devices in the<br />
fitness area.<br />
Is wireless LAN free of charge? It doesn’t matter<br />
whether it’s to check e-mails, surf the net or<br />
chat – we know exactly how important online mobility<br />
is to our guests. That’s why we offer free WLAN with a<br />
download speed of up to 512 Kbit/s throughout the<br />
hotel. If someone does need something a little faster,<br />
then we also offer high-speed internet access: for just<br />
two euros an hour and a maximum of fourteen euros<br />
a day, guests can surf at maximum speed. Tip: guests<br />
on our Executive Floors, the Fifth and Sixth Floors,<br />
can use high-speed internet access free, around the<br />
clock.<br />
Do you offer round-the-clock room service? At the<br />
andel’s Hotel Berlin, guest enjoy 24-hour room<br />
service offering something for everyone.<br />
Do you have a customer loyalty programme for<br />
regular guests? What does it offer? We set great<br />
store by our individual customer loyalty programme.<br />
The ‘special’ service of the hotel is graded<br />
according to the number of return stays the guest<br />
in question has made, and is coordinated by our<br />
Guest Relation Team. Guests first receive a<br />
certificate as a ‘regular guest’ of the andel’s Hotel<br />
Berlin with their tenth stay, which is rewarded with<br />
unique access to our a.lounge, with its sun terrace<br />
and Habanos Smokers Lounge. Guests checking in<br />
for the 25th time receive VIP treatment from that<br />
moment onwards in the form of a culinary greeting<br />
to their room, and guests with 50, 75 and 100 stays<br />
are awarded further marks of how very important<br />
they are to us. These can include an upgrade for a<br />
stay in one of our exclusive suites, a VIP Pre-<br />
Check-In, or an invitation to visit another VI Hotels<br />
& Resorts location.<br />
96 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 97
BUSINESS & TRAVEL<br />
CITY APARTMENTS<br />
In der Stadt leben<br />
Living in the City<br />
Die Gäste für „Apartments auf Zeit“ suchen nach Unabhängigkeit<br />
und Flexibilität – egal ob sie aus beruflichen Gründen oder<br />
als Touristen nach Wien gekommen sind.<br />
Guests of long-stay apartments are looking for independence and<br />
flexibility – whether they’ve come to Vienna for job-related<br />
reasons or as tourists.<br />
TEXT: WALTER SENK<br />
98 | skylines 03/2014<br />
Z<br />
um vierten Mal in Folge wurde Wien in der<br />
Mercer-Studie zur lebenswertesten Stadt<br />
der Welt gewählt. Diese „Auszeichnung“ wirkt<br />
sich bereits seit Jahren auch auf den Tourismus<br />
aus: So setzte sich die positive Nachfrageentwicklung<br />
in Wien auch im Jahr 2013 fort.<br />
12,7 Millionen Nächtigungen bedeuten ein<br />
erneutes Rekordergebnis. Im Vergleich mit den<br />
Jahren 2010 bis 2012 wurden 2013 zwar<br />
geringere Zuwächse erzielt, im 10-Jahres-<br />
Vergleich konnte die Destination Wien ihre<br />
Nächtigungen allerdings um 51 Prozent<br />
steigern.<br />
Das kulturelle Angebot zieht die Touristen<br />
nach Wien, der berühmte Wiener Charme und<br />
auch die Sicherheit in der zweitgrößten<br />
deutschsprachigen Stadt der Welt. „Wien ist<br />
einfach die lebenswerteste Stadt überhaupt“<br />
meint Hermann Klein, Geschäftsführer der<br />
IG Immobilien, die in Wien „Serviced Apartments“<br />
anbietet: „Die Gäste loben besonders<br />
die gute Infrastruktur, die Lebensqualität, die<br />
Sauberkeit und die Sicherheit.“ Daneben<br />
schätzen sie aber auch „das gastronomische<br />
FOTOS: ADAGIO APARTHOTEL<br />
So kann man am Leben der Stadt<br />
teilhaben: ein Aufenthalt in den<br />
Adagio Aparthotels. A new way to<br />
experience life in a city: with a stay at<br />
the Adagio Aparthotels.<br />
Angebot in unserer Stadt“, weiß Wolfgang<br />
Epple, Geschäftsführer der Singerstraße 21/25<br />
Apartments.<br />
Für die Hotelbetreiber ein wahrer Segen,<br />
dass die Stadt international so beliebt ist, aber<br />
nicht nur Kurzurlauber kommen auf einen<br />
Besuch nach Wien. Immer mehr Menschen<br />
bleiben auch länger in der Stadt, und diese<br />
suchen dann nicht das Hotel, sondern etwas<br />
mehr. Sehr viele Gäste kommen aufgrund der<br />
Globalisierung und der Attraktivität von Wien<br />
als Standort für internationale Firmen:<br />
länderübergreifende Projekte werden bearbeitet,<br />
ein neues Produkt geschaffen oder in den<br />
Markt eingeführt, Schulungen, Audits oder<br />
Berateraufträge laufen oftmals über Zeiträume<br />
von mehreren Monaten.<br />
Auch urlaubende Familien suchen nach<br />
Apartment-Konzepten, damit sie unabhängiger<br />
sind und auch das Budget effizienter<br />
gestalten können. „Unsere Kunden wollen<br />
mehr Wohnungscharakter, als sie in einem<br />
klassischen Hotelzimmer haben“, erklärt<br />
Christopher Schmid, stellv. Marketingleiter<br />
der Derag Livinghotels. Wer allerdings länger<br />
in der Stadt bleibt, der will auch „wie die<br />
Einheimischen am Leben der Stadt teilhaben“,<br />
meint Vangelis Porikis, Director für<br />
Marketing and Sales bei Adagio Aparthotels.<br />
Daher spielt eine zentrale Lage beziehungsweise<br />
eine gute Anbindung an die öffentlichen<br />
Verkehrsmittel eine wichtige Rolle. Porikis:<br />
„Wichtig sind unseren Gästen auch Geschäfte<br />
und kulturelle Einrichtungen im direkten<br />
Umfeld.“<br />
In den vergangenen Jahren sind die<br />
Ansprüche der Langzeit-Gäste besonders in<br />
einem bestimmten Bereich gestiegen:<br />
Dadurch, dass immer mehr Menschen aus<br />
beruflichen Gründe in die Donaumetropole<br />
kommen, steht für die Businesskunden die<br />
Technik und hier vor allem das Internet an<br />
erster Stelle. „Stay connected“ bringt Porikis<br />
den Wunsch der Gäste auf den Punkt. Die<br />
Konnektivität über das Internet gewinnt<br />
immer mehr an Bedeutung – nicht nur im<br />
Wohn-, sondern auch im Frühstücksbereich<br />
und den allgemeinen Teilen des Hauses: „Es<br />
ist ein Basis-Bedürfnis geworden.“ Ein solider<br />
Internetanschluss ist sowohl für die Arbeit<br />
wichtig, als auch, um in Kontakt mit der<br />
Familie und Freunden zu bleiben. Oft sind die<br />
Gäste mit mehreren Geräten angeschlossen,<br />
Professional MBA<br />
Automotive Industry<br />
Ready to speed up your career?<br />
CONTENTS<br />
• Accounting & Controlling<br />
• Management Science<br />
• Organizational Behavior & Human<br />
Resource Management<br />
• Marketing & Competition Strategy<br />
• Corporate Finance<br />
• European & International Business Law<br />
• Managerial Economics<br />
• Communication Skills & Social Competence<br />
• Process & Quality Management in the Automotive<br />
Industry<br />
• Automotive Production & Logistics<br />
• Master’s Thesis<br />
MODALITIES<br />
4 semesters, part-time, presented in modules & in English<br />
ADMISSION REQUIREMENTS<br />
Academic degree & a minimum of 2 years of professional<br />
experience<br />
NEXT PROGRAM START<br />
October 23, 2014<br />
INFOSESSIONS<br />
May 19, 2014 • 5.00 p.m. • TU Vienna<br />
June 16, 2014 • 5.00 p.m. • TU Vienna<br />
APPLICATION DEADLINE<br />
July 01, 2014<br />
EUROPEAN UNION<br />
European Regional<br />
Development Fund<br />
Technische Universität Wien<br />
Continuing Education Center<br />
Operngasse 11 • A-1040 Wien<br />
T +43/(0)1/58801-41701<br />
automotive@tuwien.ac.at<br />
automotive.tuwien.ac.at<br />
03/2014 skylines | 99<br />
Mobility Cluster<br />
Vienna
BUSINESS & TRAVEL<br />
CITY APARTMENTS<br />
MY PLACE<br />
Wohnen mit Stil<br />
Wer bei seinem Aufenthalt auf nichts<br />
verzichten will, dem sind die beiden<br />
My Place Premium Apartments<br />
empfohlen. Das My Place City Center<br />
punktet mit 33 schön gestalteten<br />
Residenzen zwischen 40 und 105 m²,<br />
fünf Minuten vom Stephansplatz<br />
entfernt, M yPlace Riverside ist eine<br />
Luxus-Residenz für Langzeitaufenthalte.<br />
///<br />
Living with style<br />
If you don’t want to miss out on<br />
anything during your stay, then drop by<br />
the two My Place premium apartments.<br />
The first of these sites, the My Place<br />
City Center, wins points with its<br />
33 beautifully designed residences<br />
between 40 and 105 square metres in<br />
size, just 5 minutes away from<br />
Stephansplatz, while the second,<br />
My Place Riverside, is a luxury residence<br />
for long stays.<br />
my-place.at<br />
100 | skylines 03/2014<br />
Die Apartments von My Place setzen auf stilvolle<br />
Gestaltung und auf die Erfüllung hoher Ansprüche.<br />
Apartments from My Space focus on stylish design and<br />
meeting high demands.<br />
wie Handy, Computer oder iPad. „Aufgrund<br />
der ansteigenden Long-Stay-Businessreisenden<br />
werden neben den Facilities wie<br />
WLAN bzw. High-Speed-Internet ideale<br />
Arbeitsmöglichkeiten im Apartment, wie zum<br />
Beispiel gute Beleuchtung, immer wesentlicher“,<br />
bestätigt auch Klein diese Entwicklung.<br />
Was sich allerdings nicht geändert hat,<br />
so Epple „ist die Größe der Apartments. Sie<br />
sollen auf jeden Fall mehr Platz bieten als ein<br />
herkömmliches Hotelzimmer.“<br />
Alle Apartments haben ihre eigenen<br />
Qualitäten und bieten darüber hinaus ihren<br />
Kunden noch das gewisse Extra. Ob das jetzt<br />
eine sehr zentrale Lage ist wie die Singerstraße<br />
21/25 Apartments hinter dem Stephansdom,<br />
Annehmlichkeiten wie Concierge-Service,<br />
Fitness- & Wellness-Bereich sowie Outdoor-<br />
Pool wie bei den IG Serviced Apartments,<br />
Service „à la carte“ wie in den Adagio Aparthotels<br />
oder eine interessante Lage wie beim<br />
Derag Livinghotel Kaiser Franz Joseph im<br />
eleganten Botschaftsviertel Wien-Döbling<br />
nahe dem Heurigenort Grinzing. Wer sich<br />
einmal für „sein“ Apartment auf Zeit entschieden<br />
hat, der will es auch nicht mehr missen.<br />
Waren es anfänglich Menschen aus den<br />
Ländern, in denen das Konzept der Serviced<br />
Apartments besonders bekannt ist, wie<br />
Deutschland, Großbritannien, Niederlande,<br />
Frankreich oder Italien, hat sich der Kreis<br />
erweitert. „Die Businessgäste kommen eher<br />
aus dem russischsprachigen, asiatischen<br />
sowie arabischen Raum“, so Klein, und auch<br />
Porikis stellt fest, dass „Russland und Indien<br />
zwei wichtige Herkunftsländer sind. Aus<br />
diesen haben sich die Nächtigungen in den<br />
letzten Jahren sehr gesteigert.“ Eine relativ<br />
neue Kundengruppe stellt der medizinischen<br />
Versorgung in Österreich eine hervorragende<br />
Note aus, wie Schmid aus der Gästestruktur<br />
schließt: „Wir bemerken einen verstärkten<br />
„Medizintourismus“ aus Ost- und Südosteuropa<br />
sowie aus dem arabischen Raum bei<br />
Behandlungen in Wiener Privatkliniken.“<br />
Wenn dann auch noch die Unterbringung und<br />
die Stadt „alle Stückerln spielen“, dann steht<br />
wohl einer Genesung nichts mehr im Weg.<br />
///<br />
For the fourth time in a row, Vienna has been voted<br />
‘world’s most liveable city’ in the Mercer survey.<br />
This latest award is already having an effect on<br />
tourism, and the positive trend in demand for Vienna<br />
continued in 2013 – the capital recorded 12.7 million<br />
overnight stays last year, a new record result. While<br />
levels of growth shown were lower compared to the<br />
years 2010 to 2012, Destination Vienna has seen its<br />
overnight stays increase by 51 percent over the past<br />
ten years.<br />
So what is it that draws tourists to Vienna? The<br />
world’s second-largest German-speaking city boasts a<br />
wide-ranging cultural programme, has that famed<br />
Viennese charm, and enjoys an unmatched level of<br />
safety. “Vienna is the most liveable city in the world,<br />
full stop,” believes Hermann Klein, Managing<br />
Director of IG Immobilien, a company offering<br />
‘serviced apartments’ in the capital. “Guests<br />
particularly praise the good infrastructure here, the<br />
quality of life, cleanliness and safety.” As well as this,<br />
however, according to Wolfgang Epple, Managing<br />
Director of Singerstraße 21/25 Apartments, they<br />
treasure “the gastronomic product in our city”.<br />
For hotel operators, the city’s international<br />
popularity is of course a blessing. But it’s not just<br />
short-stay holidaymakers who are visiting Vienna.<br />
Increasing numbers of people are also staying longer<br />
in the city – and they are not searching for hotels, but<br />
something slightly different. Many guests are coming<br />
as a result of globalisation and Vienna’s attractiveness<br />
as a location for international companies: when<br />
businesspeople are here to work upon cross-border<br />
projects, create a new product or bring one to market,<br />
and attend training courses, audits or consultancy<br />
projects, the stay can frequently last several months<br />
or longer.<br />
Families on holiday are also looking for apartment<br />
concepts that allow them to be more independent and<br />
design budgets more efficiently. “Our clients want<br />
FOTOS: MY PLACE PREMIUM APARTMENTS<br />
Noch zum gemütlichen Italiener.<br />
Gemütlich italienisch kochen.<br />
Wien ab<br />
94,– € *<br />
Die beste Adresse für längere Aufenthalte.<br />
Aparthotels Adagio ® . Freiheit inklusive.<br />
Service wie im Hotel. Kostenloses WLAN.<br />
Vollausgestattete Apartments inklusive Küche.<br />
Ab der 4. Nacht besonders günstig.<br />
Citylage in über 100 Städten Europas.<br />
Jetzt buchen über die Adagio-App oder unter adagio-city.com<br />
ADAGIO SAS, 11 rue de Cambrai 75947, Paris (Cedex19) ∙ SAS mit einem Kapital von 1.000.000,– € ∙ im Pariser Handels- und Unternehmensregister unter der Nummer 503.938.11, SIRET 503.938.110.00015 registriert.<br />
* Unverbindliches Preisbeispiel für ein Studio für bis zu 2 Personen ab der 4. Übernachtung, gültig bis 31.12.2014. Preis pro Tag (ohne Kurtaxe).
BUSINESS & TRAVEL<br />
CITY APARTMENTS<br />
Auch die Apartments von Liv’iN Residence by Fleming’s Wien-Parlament setzen auf feines Design und luxuriöses<br />
Ambiente. The apartments of Liv’iN Residence by Fleming’s Wien-Parlament also offer great design and a luxurious ambience.<br />
Wohnen auf Zeit in Apartments von<br />
IG Immobilien. Temporary homes from<br />
home: the apartments of IG Immobilien.<br />
INFO<br />
Derag Livinghotels<br />
deraghotels.de<br />
Adagio<br />
adagio-city.com<br />
Singerstraße 21/25<br />
singerstrasse2125.at<br />
Orchideenpark<br />
ig-boardinghouse.at<br />
Liv’iN Residence<br />
by Fleming’s Wien-Parlament<br />
liv-in.de<br />
Vienna Living<br />
viennaliving.at<br />
102 | skylines 03/2014<br />
more of an apartment character than they would get<br />
from a traditional hotel room,” Christopher Schmid,<br />
Deputy Marketing Manager of Derag Livinghotels,<br />
explains. People staying longer in the city also want<br />
“to experience real life in the city, as the locals live<br />
it,” Vangelis Porikis, Director of Marketing and Sales<br />
at Adagio Aparthotels, says. That’s why a central<br />
location and good public transport connections play<br />
such an important role. Porikis: “Having shops and<br />
cultural institutions just round the corner is also<br />
important to our guests.”<br />
In years past, the demands of long-stay guests<br />
have risen in one area in particular: because<br />
increasing numbers of people are coming to the<br />
metropolis on the Danube for professional reasons,<br />
technology – and above all the internet – is becoming<br />
the most important factor for business customers.<br />
“Stay connected,” as Porikis puts it. Connectivity<br />
over the internet is becoming more and more<br />
important – not just in the rooms, but also at<br />
breakfast and in communal areas of the building: “It<br />
has become a basic requirement.” A solid internet<br />
connection is important both for working and for<br />
staying in touch with family and friends. Guests are<br />
often connected using several devices such as a<br />
mobile phone, computer or iPad. “Due to the<br />
increasing numbers of long-stay business travellers,<br />
the perfect working environment, based on factors<br />
such as good lighting, is becoming ever more<br />
essential at apartments as well as facilities such as<br />
W-LAN or high-speed internet,” says Klein,<br />
confirming this trend. What has not changed,<br />
however, according to Epple “is the size of the<br />
apartments. They should always offer more space<br />
than a normal hotel room.”<br />
All apartments have their own qualities, as well<br />
as offering customers a little extra something beyond<br />
that. This ‘little something’ may be the most central<br />
location, like that offered by the Singerstraße 21/25<br />
Apartments behind St. Stephen’s Cathedral,<br />
comforts such as concierge services, a fitness and<br />
wellness area and outdoor pool, such as at the<br />
IG Serviced Apartments, service ‘à la carte’ like that<br />
of the Adagio Aparthotels, or an interesting location<br />
such as the Derag Livinghotel Kaiser Franz Joseph,<br />
which can be found in the elegant embassy quarter of<br />
Vienna-Döbling, near the district of Grinzing, with<br />
its popular wine taverns, the heuriger.<br />
Once guests have decided on ‘their’ apartment,<br />
they no longer want to be without it. Initially these<br />
people were coming from countries where the concept<br />
of the serviced apartments is particularly wellknown,<br />
such as Germany, England, Holland, France<br />
and Italy. Now, however, this group is expanding.<br />
“Business guests are tending to come from Russianspeaking,<br />
Asian and Arabic-speaking countries,”<br />
both Klein and Porikis confirm. “Russia and India<br />
are two particularly important markets. The<br />
numbers of overnight stays from these two countries<br />
have risen very strongly indeed in recent years.” One<br />
relatively new group of clients, but one showing an<br />
excellent trend, as Schmid points out, are guests<br />
seeking medical care in Austria: “We’re noticing a<br />
greater degree of ‘medical tourism’ from Eastern and<br />
South-Eastern Europe, and amongst visitors to<br />
private Vienna clinics coming in from Arabic-speaking<br />
countries.” And once the accommodation and<br />
the city itself “are all playing their parts”, there really<br />
is absolutely nothing to get in the way of your<br />
recovery.<br />
q<br />
FOTOS: IG IMMOBILIEN; LIV’IN RESIDENCE BY FLEMING’S WIEN – PARLAMENT/ FOTO: HELMREICH<br />
Stay in Vienna boutique style!<br />
MyPlace City Centre | Vorlaufstraße 3 | 1010 Vienna, Austria<br />
www.my-place.at | reservations@my-place.at | Tel.: +43 (1) 317 17 17-75<br />
Your home away from home.<br />
MyPlace Riverside | Rossauer Lände 23 | 1090 Vienna, Austria
BUSINESS & TRAVEL<br />
TRAVELMANAGEMENT<br />
FCm-Experten-Tipp:<br />
Controlling-Instrument<br />
Web-Reporting nutzen<br />
104 | skylines 03/2014<br />
FOTOS: ML HARRIS/ GETTY IMAGES<br />
Geschäftsreisen, aber richtig<br />
Business trips, done right<br />
Immer mehr Trips, immer höherer Spardruck. Wie die österreichischen<br />
Spezialisten für Business Travel Management die Kluft zwischen Kosten<br />
und Komplexität von Geschäftsreisen überbrücken.<br />
Increasing numbers of trips, but accompanied by ever greater pressure to<br />
cut costs. How the Austrian specialists in business travel management bridge<br />
the yawning gap between the costs and the complexities of business trips.<br />
TEXT: RAINER HIMMELFREUNDPOINTNER<br />
Welcher Flugreisende, egal ob geschäftlich oder privat,<br />
kennt das nicht – man freut sich über ein günstiges<br />
Ticket, aber man ärgert sich über die vielen Nebenkosten. Hier<br />
ein paar Extra-Euros für die Reservierung spezieller Sitzplätze,<br />
dort Zusatztarife fürs Gepäck, nicht selten Gebühren für eine<br />
Bezahlung per Kreditkarte. Wer glaubt, derart Ungemach gelte<br />
nur für Billig-Fluglinien, könnte bald eines Besseren belehrt<br />
werden. „Auch bei Geschäftsflugreisen ist eine Annäherung<br />
der traditionellen Fluglinien an die Praxis der Low-Cost-Airlines<br />
zu beobachten“, sagt Hannes Schwarz, Managing<br />
Director des österreichischen Spezialisten für Business Travel<br />
Management „FCm Travel Solutions“. „Die Fluglinien versuchen,<br />
möglichst viele Leistungen aus dem Ticket herauszulösen<br />
und dem Kunden extra zu verrechnen. Die Airlines sind<br />
da sehr kreativ.“<br />
Nicht nur aufgrund solch schleichender Modifizierungen<br />
gewinnt professionelles Business Travel Management (BTM)<br />
seit Jahren an Bedeutung. Denn einerseits hat die verstärkte<br />
Exportorientierung der heimischen Wirtschaft seit dem<br />
EU-Beitritt vor knapp 20 Jahren zu einer Ausweitung von<br />
Geschäftsreisen geführt. Folglich wird der österreichische<br />
Business-Travel-Markt von Experten inzwischen auf konservativ<br />
500 Millionen Euro geschätzt. Andererseits ist das<br />
Kostenbewusstsein enorm gewachsen. „Viele Unternehmen<br />
suchen Einsparungspotenziale“, so FCm-Experte Schwarz. „Im<br />
Speziellen auf Langstreckenreisen oder generell im Streichen<br />
von Dienstreisen.“ Katharina Turlo, Österreich-Managerin von<br />
„CWT Carlson Wagonlit“ bestätigt diesen Trend: „Eine stärkere<br />
Einschränkung von Tages- oder Routinereisen rückt zunehmend<br />
in den Fokus.“<br />
Gerade wegen der inzwischen komplexeren Organisation<br />
von Geschäftsreisen und des stärkeren Kostendrucks greifen<br />
mehr und mehr Unternehmen, so eine Studie der „Austrian<br />
Business Travel Association“ (ABTA), seit Jahren verstärkt auf<br />
Aussagekräftige Reportings sind<br />
extrem wichtig für ein funktionierendes<br />
Controlling auf Kundenseite, weiß Hannes<br />
Schwarz, Managing Director von FCm /<br />
COLUMBUS Business Travel. Besonders<br />
heutzutage, wo Unternehmen größtes<br />
Augenmerk auf Einspar-Potenziale legen.<br />
Das FCm Web-Reporting informiert umfassend<br />
und transparent über sämtliche Geschäftsreise-<br />
Aktivitäten im Unternehmen. Vor, während und<br />
nach der Reise. Das erleichtert das Controlling,<br />
optimiert den Einkauf und ermöglicht effektive<br />
Kosten-Steuerung im Sinne der Travelpolicy.<br />
Pre Trip-Reports geben bereits vor Reiseantritt<br />
Auskunft über Buchungsklassen, Hotelraten u.v.m.<br />
während Post Trip-Reports für Verhandlungen mit<br />
Leistungsträgern unverzichtbar sind. Besonders<br />
aussagekräftig sind Top- oder Ersparnis-Reports,<br />
die bei Abweichungen Begründungen liefern.<br />
Auf Knopfdruck transparente Daten<br />
Bei FCm wurde per Jahresanfang in ein neues<br />
Web-Reporting-Tool investiert, das technisch und<br />
auch in der grafischen Aufbereitung in der obersten<br />
Liga spielt. 120 vordefinierte Standard-Reports stehen<br />
zur Verfügung. Updates und Versand erfolgen<br />
monatlich, online und automatisch. Damit reduziert<br />
sich der manuelle Aufwand, so dass mehr Zeit für<br />
persönliche, individuelle Beratung zur Verfügung<br />
steht.<br />
Schon bisher konnten FCm-Reports auf spezifische<br />
Anforderungen abgestimmt werden. Mit dem<br />
neuen System sind die Daten jedoch schneller<br />
verfügbar, so dass das Travel Management noch<br />
rascher auf Abweichungen reagieren kann. Aktuell<br />
werden Pre Trip- und Saving-Reports am stärksten<br />
nachgefragt, weil auf deren Basis die Einhaltung der<br />
Travelpolicy bestmöglich kontrolliert werden kann.<br />
INFO-BOX<br />
FCm zählt zu den Top five der globalen Business<br />
Travel-Ketten mit Büros in weltweit über 75 Ländern.<br />
In Österreich ist FCm exklusiver Partner des führenden<br />
österreichischen Reiseunternehmens in privater Hand,<br />
der Dr. Richard / COLUMBUS-Gruppe.<br />
FCm TRAVEL SOLUTIOnS / COLUMBUS Business Travel<br />
T>+43 1 53411-0 | office@at.fcm.travel<br />
www.at.fcm.travel<br />
03/2014 skylines | 105<br />
Better travel ideas. Greater savings.
BUSINESS & TRAVEL<br />
TRAVELMANAGEMENT<br />
Gute Reise.<br />
Beste Preise.<br />
BCD Travel ist einer der Marktführer im<br />
weltweiten Geschäftsreise-Manage -<br />
ment mit hochqualifizierten<br />
Mitarbeitern in Österreich und<br />
weiteren 96 Ländern.<br />
Wir unterstützen Sie bei der Buchung<br />
Ihrer Flüge, Hotels, Bahnreisen und<br />
Mietwagen, sowie bei der Organisation<br />
Ihrer Meetings und Tagungen.<br />
Wir vereinfachen und rationalisieren<br />
Geschäftsreiseprozesse und bieten<br />
Ihnen eine Reihe von innovativen<br />
Lösungen, mit denen Sie kostbare<br />
Ressourcen sparen.<br />
Unsere onlinebasierten Technologien<br />
sind vielfach erprobt und eignen sich<br />
für Unternehmen jeder Größe.<br />
Sprechen Sie uns an,<br />
wir sind gerne für Sie da!<br />
BCD Travel<br />
Standorte bisher Neue Standorte<br />
Mariahilfer-Str. 20/1 Magazingasse 7<br />
1070 Wien 4020 Linz<br />
Bahnhofgürtel 59 Meinhardstraße 3<br />
8020 Graz 6020 Innsbruck<br />
Tel.: +43 50884 72911<br />
sales@bcdtravel.at<br />
Ferd. Hanusch-Pl. 1<br />
5024 Salzburg<br />
Poststr. 11/B/2. OG<br />
6850 Dornbin<br />
die Expertise heimischer Business-Travel-Dienstleister<br />
zurück.<br />
Marktführer in Österreich ist die „AX Travel Management“<br />
der Verkehrsbüro-Gruppe. Sie kooperiert eng mit „American<br />
Express Global Business Travel“, dem Weltmarktführer, und<br />
betreibt für Vielflieger-Gesellschaften wie etwa Lenzing,<br />
voestalpine, Borealis oder die UNO in Wien auch Inhouse-<br />
Travel-Offices, wie Peter Tolinger von „Österreichs größtem<br />
Geschäftsreisebüro mit Vollsortiment-Angebotspalette“<br />
erklärt. Dicht darauf folgen die „Business Travel Unlimited“,<br />
die 1993 von der Unternehmerin Christiane Tondolo gegründet<br />
wurde und seit 2001 eng mit „Reisewelt“ von Raiffeisen und<br />
dem internationalen Netzwerk „GlobalStar“ zusammenarbeitet.<br />
Fast gleichauf agiert die „BCD Travel“, die hiesige Niederlassung<br />
der globalen Nummer drei aller BTM-Anbieter.<br />
Ebenfalls sehr gefragt sind „HRG Austria“, eine Tochtergesellschaft<br />
der britischen Hogg-Robinson-Gruppe, sowie die FCm,<br />
die international in 75 Ländern aktiv ist, und langjährige<br />
Spezialisten wie etwa „CWT Carlson Wagonlit Travel“, eine<br />
Tochter der weltweiten Nummer zwei dieser Branche.<br />
Laut der ABTA-Studie (rund 300 befragte Travel-Manager)<br />
sind die Dienste all dieser BTM-Fachfirmen vor allem wegen<br />
ihrer ausgeklügelten Prozessoptimierung bei Geschäftsreisen<br />
beliebt. „Das gilt nicht nur für Großunternehmen, sondern<br />
auch für kleinere und mittlere Betriebe“, sagt BCD-Österreich-<br />
Chef Martin Schramseis. „Wer sich an unsere Empfehlungen<br />
hält, spart rund 20 Prozent seiner Geschäftsreisekosten.“ Eine<br />
Einschätzung, die alle BTM-Experten teilen.<br />
FOTOS: DAVE AND LES JACOBS/ GETTY IMAGES<br />
SelbSt iSt der buSineSS-bucher!<br />
Klein - und<br />
MittelunternehMen buchen GeSchÄFtSreiSen<br />
JetZt Wie die GrOSSen. Mit beASY, deM trAVelMASter Sind tAriFVerGleiche<br />
Mit beStPreiSGArAntie FÜr FlÜGe, hOtelS & MietWAGen GAnZ einFAch.<br />
AlleS AuF einen blicK. eGAl WAnn Oder WO. AuF WunSch Auch<br />
berAtunG durch reiSePrOFiS und eine 24/7 nOtFAllShOtline. VerlÄSS-<br />
licher SerVice, MAde in AuStriA. beASY, der neue trAVelMASter,<br />
SchOn uM € 10,- PrO buchunG.<br />
erfahrung<br />
der mit<br />
Hier und jetzt anmelden - oder testen<br />
BEasy ist eine Marke von VerkehrsBüro Business travel,<br />
der österreichischen Nr. 1 im geschäftsreisenBereich.<br />
wir garantieren Beste preise und unterstützung<br />
vor, während und nach der reise.<br />
Für dieses Ziel bieten heute praktisch alle BTM-Experten<br />
Hightech-Onlineplattformen an, mit deren Hilfe sie die<br />
komplette Prozesskette von Geschäftsreisen managen. Die<br />
Basis bilden zuerst gemeinsam mit den Unternehmen<br />
erarbeitete Reise-Richtlinien hinsichtlich Hotelbudgets,<br />
Upgrades auf die Businessclass oder Mietwagen. „War früher<br />
ein Audi erlaubt, ist es heute vielleicht ein Skoda“, sagt<br />
Schramseis. „Und Businessclass nur bei längeren Flügen.“<br />
Danach wird mit den Online-BTM-Systemen jede Stufe<br />
einer Geschäftsreise automatisch abgewickelt: ideale Routenplanung,<br />
günstigster Einkauf von Tickets, Hotelzimmern oder<br />
Mietwagen, Erstellung eines persönlichen, transparenten<br />
Reiseprofils mit sämtlichen Abrechnungsdaten, individuellen<br />
Posttrip-Reports oder Savings-Statistiken. Lothar Fischmann,<br />
Marketing-Manager bei HRG Austria: „Der Travel Manager wird<br />
zunehmend zum Spezialisten, der sich auch mit Sicherheitsund<br />
Risikomanagement auskennen muss.“ Wer will, kann sich<br />
sogar seinen CO2-Footprint errechnen lassen.<br />
„Wir gehen aber noch einen Schritt weiter“, weist Tolinger<br />
auf ein Ende 2013 gestartetes, neues Online-Reservierungssystem<br />
von AX Travel hin. Dieses „Beasy“ soll Geschäftsreisenden,<br />
die am liebsten selbst buchen, zu den „garantiert besten<br />
Tarifen“ verhelfen, „da die herkömmlichen Flugpreis-Vergleichsportale<br />
für Business-Traveller nur bedingt tauglich<br />
sind“ (Tolinger). Ähnliche Entwicklungen, insbesondere der<br />
Ausbau der Online-Systeme für mobile Endgeräte, gehören<br />
inzwischen zu den Standards aller BTM-Dienstleister. Für<br />
Wagonlit-Managerin Turlo sind heute „mobile Services<br />
unerlässlich“, um sich im zunehmenden „Verdrängungswettbewerb“<br />
(Christiane Tondolo von Business Travel Unlimited)<br />
zu behaupten. Doch auch wenn für 2014 allgemein bloß von<br />
einem „bescheidenen Marktwachstum“ (Schramseis) ausgegangen<br />
wird, ist doch insgesamt wieder Branchenoptimismus<br />
angesagt. Denn eine grundsätzliche Faustregel, errechnet von<br />
Experten der Oxford University, ist nach wie vor in Stein<br />
gemeißelt: Jeder Euro, der in die richtige Geschäftsreise<br />
investiert wird, schlägt sich in etwa acht Euro mehr Ertrag und<br />
knapp drei Euro mehr Gewinn nieder.<br />
///<br />
As travellers, whether we’re visiting on business or privately, we all<br />
know the feeling. We’re pleased at having found a cheap ticket, until<br />
all those small-print costs suddenly come into play. A few extra euros for<br />
reserving particular seats here, an additional fare for luggage there, and<br />
more often than not charges for paying by credit card. And if we assume<br />
such sneakiness is only applied by the low-cost airlines, we could soon be<br />
learning a lesson. “On business flights, too, the traditional airlines are<br />
www.beasy.at<br />
www.bcdtravel.at 106 | skylines 03/2014<br />
d e r n r<br />
.1<br />
03/2014 skylines | 107
BUSINESS & TRAVEL<br />
TRAVELMANAGEMENT<br />
INFO<br />
AX Travel Management GmbH<br />
T +43 1 588 00-10<br />
ax-travel.at<br />
BCD Travel Business Travel GmbH<br />
T +43 050 884-72010<br />
bcdtravel.at<br />
Business Travel Unlimited Reisebüro<br />
Ges.m.b.H.<br />
T +43 1 516 51-0<br />
btu.at<br />
Carlson Wagonlit Travel<br />
T +43 1 240 600<br />
carlsonwagonlit.at<br />
FCM Travel Solutions<br />
Columbus Business Travel GmbH<br />
T +43 1 534 11-0<br />
at.fcm.travel<br />
HRG Austria<br />
Hogg Robinson Austria GmbH<br />
T +43 1 514 78-0<br />
hrgworldwide.com/at<br />
now using practices learnt from low-cost carriers,” says Hannes Schwarz,<br />
Managing Director of Austrian business travel management specialist<br />
FCm Travel Solutions. “The airlines are trying to separate services from<br />
the ticket wherever possible, and charge the customer extra for what was<br />
once standard. They are becoming highly creative.”<br />
Professional business travel management (BTM) has become<br />
increasingly important in recent years, and not just because of sneaky<br />
changes by carriers. On the one hand, greater orientation of the domestic<br />
economy to exports since joining the EU just under 20 years ago has led to<br />
an expansion in business travel. Experts now estimate the Austrian<br />
business travel market is worth some 500 million euros, and the figure is<br />
probably conservative. On the other hand, cost awareness has also grown<br />
enormously. “Many companies are looking for potential savings,” says<br />
FCm expert Schwarz. “This is true of long-haul trips in particular, but in<br />
the business travel sector in general.” Katharina Turlo, Austria Manager<br />
of CWT Carlson Wagonlit, confirms the trend: “There is an increasing<br />
focus on limiting daily or routine trips.”<br />
Precisely because of the more complex organisation of business trips<br />
nowadays, and the greater downward pressure on costs, more companies<br />
have been using the expertise of domestic business travel providers,<br />
according to a survey by the Austrian Business Travel Association<br />
(ABTA).<br />
Market leader in the sector in Austria is AX Travel Management, of<br />
Verkehrsbüro Group. It collaborates closely with American Express Global<br />
Business Travel, the global market leader, operating in-house travel offices<br />
FOTOS: HERO IMAGES/ GETTY IMAGES<br />
for frequent flyer companies and organisations including Lenzing,<br />
voestalpine, Borealis and the UN in Vienna, as Peter Tolinger, of “Austria’s<br />
biggest business travel agency with a full range of products” explains. Not<br />
far behind AX is Business Travel Unlimited, which was founded in 1993<br />
by entrepreneur Christiane Tondolo and has been cooperating closely with<br />
Reisewelt from Raiffeisen and international network GlobalStar since<br />
2001. BCD Travel, local office of the number three amongst global BTM<br />
providers, is now competing at almost the same level. Also in demand are<br />
HRG Austria, a subsidiary of the British Hogg-Robinson Group, FCm,<br />
which has a presence in 75 different countries around the world, and<br />
established specialists such as CWT-Carlson Wagonlit Travel, a subsidiary<br />
of the industry number two worldwide.<br />
According to the ABTA survey (which saw around 300 travel<br />
managers questioned), the services of all these BTM specialists are<br />
primarily popular because of the sophisticated way they optimise<br />
business trip processes. “This isn’t just true of major companies, but also<br />
of small and medium-sized enterprises,” says Martin Schramseis, boss of<br />
BCD Österreich. “Keep within our recommendations, and you’ll cut<br />
around 20 percent of your business travel costs.” It’s an estimate shared by<br />
all the BTM experts.<br />
To hit this target, practically all BTM experts nowadays offer<br />
high-tech online platforms, which they use to manage the complete<br />
process chain of business trips. First of all, travel guidelines are worked<br />
out together with the companies regarding hotel budgets, upgrades to<br />
Business Class and rental cars. “Where it used to be OK to rent an Audi,<br />
these days it’s more likely to be a Skoda,” Schramseis says. “And Business<br />
Class is only on longer flights.”<br />
Then every stage of a business trip is automatically processed using<br />
online BTM systems: the ideal route planning, cheapest buys of tickets,<br />
hotel rooms and rental cars, production of a personal, transparent travel<br />
profile with all invoicing data, individual post-trip reports, savings<br />
statistics and more. Lothar Fischmann, Marketing Manager at HRG<br />
Austria: “Today’s travel manager is becoming a specialist who needs to<br />
know all about security and risk management.” If you want, you can also<br />
have your carbon footprint calculated.<br />
“We even go a step further than that,” Tolinger says, referring to a new<br />
online reservation system launched by AX Travel at the end of 2013.<br />
Known as ‘Beasy’, Tolinger says the system is designed to help business<br />
travellers who prefer to book themselves to access the “guaranteed best<br />
fares, since the usual flight price comparison portals are only open to<br />
business travellers under certain conditions”.<br />
Similar developments, particularly in the expansion of online systems<br />
to mobile end-devices, have become the norm for all the BTM service<br />
providers, in fact. For Wagonlit’s Manager Turlo, “mobile services are<br />
irreplaceable nowadays” if a company is to assert itself in a market<br />
Christiane Tondolo of Business Travel Unlimited describes as “predatory”.<br />
Even if the general assumption is that 2014 will see no more than<br />
“moderate market growth” (Schramseis) in the business travel market,<br />
the industry is generally optimistic about the future. This is because one<br />
fundamental rule, originally defined by experts from Oxford University,<br />
has remained absolutely incontrovertible: every single euro a company<br />
invests in a business trip will translate into around eight euros in revenue,<br />
and almost three euros in profit. When that trip is done right. q<br />
ENTSPANNT ZIELE ERREICHEN.<br />
Mit Travel Management von CWT.<br />
Schön, wenn der aufregende Teil der Geschäftsreise das<br />
Geschäft bleibt und nicht die Reise. Noch besser, wenn sich<br />
dabei gleichzeitig Ihre Unternehmensziele realisieren lassen.<br />
Wir sorgen dafür, dass Sie Ihre geschäftlichen Ziele erreichen<br />
– entspannt, sicher und kosteneffizient.<br />
www.carlsonwagonlit.at<br />
ES GIBT BESSERE WEGE,<br />
DIE KOSTEN IHRER<br />
GESCHÄFTSREISEN<br />
ZU SENKEN.<br />
Als international führender Unternehmensdienstleister optimiert<br />
HRG Ihre Reisekosten und unterstützt Sie mit maßgeschneiderten<br />
Lösungen im Travel Management. Eigene technologische Produkte<br />
und hoch qualifizierte Berater garantieren für Sicherheit, Schnelligkeit<br />
und Flexibilität rund um den Globus.<br />
Hogg Robinson Austria GmbH<br />
www.hrgworldwide.com/at<br />
108 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 109
BUSINESS & TRAVEL<br />
WIEN<br />
Die Mutter aller Kongress-Städte<br />
The mother of all conference cities<br />
Wenn die noble Kultur der konstruktiven Tagung einen Ursprung hat, dann in<br />
Österreichs Hauptstadt – mit dem Wiener Kongress vor 200 Jahren.<br />
If the noble art of the constructive summit meeting can be said to have a birthplace,<br />
then it’s in the Austrian capital – and the Congress of Vienna, two centuries ago.<br />
TEXT: RAINER HIMMELFREUNDPOINTNER<br />
Europa im Umbruch, ein Kontinent in<br />
Wirren, eine neue politische Architektur<br />
im Entstehen – kommt einem irgendwie<br />
bekannt vor. Doch was sich anhört, als sei es<br />
auf die heutige Europäische Union gemünzt,<br />
hat es alles schon einmal gegeben. Und zwar<br />
in den Jahren 1814 und 1815, als der Wiener<br />
Kongress nach den Napoleonischen Kriegen<br />
die europäische Landkarte neu zeichnete.<br />
Und wo genau? Natürlich nirgendwo<br />
anders als in der Wiener Hofburg. Hier tagten<br />
und hier tanzten die Teilnehmer des Wiener<br />
Kongresses – der Zar, der Kaiser, diverse<br />
gekrönte Häupter und gewiefte Drahtzieher<br />
wie Fürst Metternich oder der französische<br />
Außenminister Talleyrand. Es ist wenig<br />
verwunderlich, dass die Hofburg auch heute<br />
noch eines der größten Tagungszentren der<br />
Anspruch<br />
verpflichtet.<br />
Elegantes Ambiente: das<br />
Palais Ferstel in der<br />
Wiener Innenstadt.<br />
Elegant ambience: the Palais<br />
Ferstel in Vienna city centre.<br />
FOTOS: PALAIS FERSTEL, WIEN<br />
FOTOS: XXXX<br />
Edel, exklusiv, einzigartig – für außergewöhnliche<br />
Galadinners, anspruchsvolle Events oder exklusive<br />
Präsentationen bietet Ihnen Palais Events im Herzen<br />
der Wiener Innenstadt einen ausgesuchten Rahmen<br />
für besondere Gelegenheiten.<br />
Abgerundet durch die hochwertige Kulinarik<br />
der Café Central Gastronomie.<br />
Mehr Informationen bei Palais Events<br />
T +43/1/533 37 63-0 | sales@palaisevents.at<br />
www.palaisevents.at<br />
110 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 111
meet<br />
on<br />
top<br />
für jeden Anlass mit imperialem Glanz bilden<br />
den Rahmen für Tagungen aller Art“, schwärmt<br />
Geschäftsführer Alfred Flammer. Und: „Unser<br />
Team aus 100 Mitarbeitern sorgt mit Rundum-<br />
Service dafür, dass jedes Event gelingt.“<br />
Übrigens: Im traditionsreichen Café Central,<br />
das ebenfalls zum Reich der „Palais Events“<br />
zählt, soll Fürst Metternich vor 200 Jahren in<br />
einer Mußestunde abseits der aufreibenden<br />
Wiener-Kongress-Verhandlungen seinen<br />
Kontrahenten Talleyrand beim Tarock, einem<br />
gefinkelten Wiener Kartenspiel, über den Tisch<br />
gezogen haben.<br />
///<br />
Europe in upheaval, a continent in turmoil, a new<br />
political architecture in the process of being<br />
created. Sound familiar? No, it wasn’t just a couple of<br />
quotes taken from this morning’s papers; situations<br />
that sound as if they could simply be referring to the<br />
European Union of today (and beyond) have all been<br />
seen before. The occasion was in the years 1814 and<br />
1815, when the Congress of Vienna redrew the map of<br />
Europe in the aftermath of the Napoleonic Wars. And<br />
where exactly did such vastly influential events take<br />
place? Why, at the Hofburg Vienna, of course. The<br />
participants in the Congress of Vienna – Tsars, Emperors,<br />
Kings and cunning tacticians such as the Dukes<br />
Metternich and Talleyrand – met and danced here for<br />
many weeks and months, until deals were finally<br />
done and dusted. It’s hardly surprising, therefore, that<br />
the Hofburg remains one of the Austrian capital’s<br />
largest convention centres to this day. The ballrooms<br />
at the Hofburg Vienna alone hold up to 4,900 people,<br />
while the Zeremoniensaal and Redoutensäle were<br />
venues of the Congress of Vienna.<br />
Wiener Kongresszentrum Hofburg – the company<br />
founded to manage the Hofburg’s activities way<br />
back in 1969 – currently operates 35 separate<br />
convention areas, offering a total of 17,000 square<br />
metres of floor space, in the long-established indoor<br />
complex. These are perfectly suited to major meetings<br />
and mega-events, trade fairs, weddings and concerts<br />
alike. Hofburg highlights to keep an eye out for in<br />
2014 will include Microsoft Day, a<br />
Werbeplanung.at-Summit, a grand Oncology<br />
Convention and of course regular meetings of the<br />
Hier hat einst der Wiener Kongress getagt: die Hofburg. Where the Congress of Vienna once took place: the Hofburg.<br />
INNSBRUCKS<br />
HÖCHSTES HOTEL<br />
FÜR IHREN EVENT<br />
BIS ZU 150 PERSONEN<br />
adlers hotel<br />
bruneckerstrasse 1 i innsbruck<br />
office@der adler.com<br />
t. + 43 512 56 31 00<br />
112 | skylines 03/2014<br />
www.der adler.com<br />
österreichischen Bundeshauptstadt ist. Allein<br />
die Festsäle der Hofburg Vienna fassen bis zu<br />
4.900 Personen, wobei Zeremoniensaal und<br />
Redoutensäle Schauplätze des Wiener<br />
Kongresses waren.<br />
Das bereits 1969 gegründete Veranstaltungsunternehmen<br />
„Wiener Kongresszentrum<br />
Hofburg“ betreibt aktuell im altehrwürdigen<br />
Innenkomplex auf 17.000 Quadratmetern<br />
35 Räume, geeignet für Großtagungen und<br />
Megaevents über Messen bis hin zu Hochzeiten<br />
und Konzerten. Highlights 2014: der<br />
Microsoft Day, der Werbeplanung.at-Summit,<br />
ein großer Onkologie-Kongress sowie natürlich<br />
die regelmäßigen Tagungen der OSZE. „Und<br />
mit dem Fokus auf das Jubiläum ‚200 Jahre<br />
Wiener Kongress‘ betonen wir unsere Symbiose<br />
von Historie und Moderne“, sagt die neue<br />
„Hofburg Vienna“-Geschäftsführerin Alexandra<br />
Kaszay.<br />
Doch Wien ist nicht nur wegen seiner<br />
historischen Wurzeln eine der bedeutendsten<br />
Kongress-Städte dieser Welt mit jährlich<br />
deutlich über 1,5 Millionen Nächtigungen in<br />
diesem Bereich. Die gesamte Tagungsinfrastruktur<br />
lässt nichts zu wünschen übrig.<br />
Mittelgroße Events bis zu ein paar tausend<br />
Teilnehmern werden gerne in prächtigen<br />
Ringstraßenbauten, vom Natur- oder Kunsthistorischen<br />
Museum über die Nationalbibliothek<br />
bis zur Albertina, abgehalten.<br />
Und wer es intimer, aber dennoch mit dem<br />
Touch einer Mischung aus Moderne und<br />
Geschichtsträchtigkeit liebt, ist beispielsweise<br />
in Locations wie dem Künstlerhaus, den<br />
Einrichtungen im MuseumsQuartier oder –<br />
was selbst in Wien wenige wissen – der<br />
Akademie der Bildenden Künste hervorragend<br />
aufgehoben.<br />
Und natürlich auch in einem der vielen<br />
neuen Häuser der modernen Wiener Hotelszene,<br />
bei denen kein großer internationaler<br />
Name fehlt – Kempinski, Ritz-Carlton, Hilton,<br />
zu viele, um sie alle aufzuzählen. Als einer der<br />
führenden Kongress-Anbieter in diesem<br />
exklusiven, aber auch stark umkämpften<br />
Segment hat sich inzwischen die Verkehrsbüro-<br />
Tochtergesellschaft „Palais Events“ herauskristallisiert.<br />
Sie bietet in den eleganten, im<br />
Zentrum der Wiener Innenstadt gelegenen<br />
Palais Ferstel und Daun-Kinsky sowie mit den<br />
Wiener Börsesälen Veranstaltungsflächen von<br />
insgesamt 2.500 Quadratmetern mit Platz für<br />
bis zu 1.700 Gäste. „Drei beeindruckende Palais<br />
FOTOS: HOFBURG VIENNA/ MANFRED SEID<br />
03/2014 skylines | 113
BUSINESS & TRAVEL<br />
WIEN<br />
INFO<br />
Vienna Convention Bureau<br />
vienna.convention.at<br />
Austrian Meetings & Events<br />
austrian.com/Info/Austrian<br />
Services/MeetingAndEvents.aspx<br />
Hilton<br />
hiltonaustria.at<br />
Hofburg Vienna<br />
hofburg.com<br />
Palais Events<br />
palaisevents.at<br />
Universität Wien<br />
event.univie.ac.at<br />
Akademie der bildenden Künste<br />
akbild.ac.at<br />
Albertina<br />
albertina.at<br />
Kunsthistorisches Museum<br />
khm.at/vermietung<br />
Künstlerhaus<br />
k-haus.at<br />
MAK – Österreichisches Museum<br />
für angewandte Kunst und<br />
Gegenwartskunst, Wien<br />
mak.at<br />
Naturhistorisches Museum<br />
nhm-wien.ac.at<br />
Österreichische Nationalbibliothek<br />
onb.ac.at<br />
Schloss Belvedere<br />
belvedere.at<br />
Technisches Museum Wien<br />
tmw.at<br />
Kunsthalle Wien<br />
kunsthallewien.at<br />
Haus der Musik<br />
hdm.at<br />
MUMOK – Museum Moderner<br />
Kunst Stiftung Ludwig Wien<br />
mumok.at/vermietung<br />
MuseumsQuartier Wien<br />
event.mqw.at<br />
Wiener Stadthalle<br />
stadthalle.com<br />
Organisation and Security and Cooperation in<br />
Europe, or OSCE. “By focussing on the bicentenary of<br />
those momentous events in our ‘200 Years since the<br />
Congress of Vienna’ campaign, we are emphasising<br />
the symbiosis we offer between history and the<br />
present-day,” says Alexandra Kaszay, new manager<br />
of the Hofburg Vienna.<br />
But it’s not just those deep historical roots that<br />
make Vienna one of the world’s most important<br />
convention cities today, with a convention tourism<br />
sector generating well over 1.5 million overnight<br />
stays a year: the capital’s diverse meetings infrastructure<br />
offers participants in such events<br />
everything they could possibly desire.<br />
Medium-sized events for up to a few thousand<br />
participants can be held against the impressive backdrop<br />
of Ringstraße buildings, ranging from the<br />
Naturhistorisches Museum and Kunsthistorisches<br />
Museum through to the Nationalbibliothek and the<br />
Albertina. Those who prefer their conventions on a<br />
more intimate scale, but with a mix of the modern<br />
and the historic, will find everything they’re looking<br />
for at locations like the Künstlerhaus, at the<br />
MuseumsQuartier’s unrivalled facilities, and – an<br />
insider tip even the Viennese themselves are unaware<br />
of – at the Akademie der Bildenden Künste.<br />
Then, of course, there are numerous new faces on<br />
Tagungsorte für jeden Geschmack: das<br />
MuseumsQuartier (links oben), die<br />
Nationalbibliothek (links unten) und die<br />
Börsesäle (rechts). Meeting spaces to suit<br />
every taste: the MuseumsQuartier (above<br />
left), the Nationalbibliothek (below left) and<br />
the Stock Exchange halls (right).<br />
Vienna’s booming hotel landscape, which includes<br />
all the major forces in the international hotel sector,<br />
such as Kempinski, Ritz-Carlton and Hilton, and too<br />
many other great names to count. Palais Events, a<br />
subsidiary of Verkehrsbüro, has emerged as one of the<br />
leading convention providers in this exclusive but<br />
hard-fought sector in recent years. At its elegant<br />
Palais Ferstel and Daun-Kinsky locations, at the very<br />
heart of Vienna city centre, as well as the trading<br />
halls of the city’s stock exchange, the company offers<br />
some 2,500 square metres of event space, for<br />
anything up to 1,700 guests. “These three impressive<br />
palaces, suited to every occasion and overflowing<br />
with imperial splendour, provide the perfect<br />
backdrop to meetings of all kinds,” managing<br />
director Alfred Flammer enthuses. “Our team of 100<br />
staff provide an all-round service ensuring every<br />
event is a resounding success.”<br />
Finally, if you’re attending a convention and feel<br />
like a walk through town and coffee, head for the<br />
richly traditional Café Central, another part of the<br />
Palais Events empire; it was here, 200 years ago, that<br />
Metternich is said to have bamboozled his opposite<br />
number Talleyrand while playing tarot, a fiendishly<br />
complicated Viennese card game, while the two were<br />
taking some welcome time out from the gruelling<br />
negotiations of the Congress of Vienna. q<br />
FOTOS: MUSEUMSQUARTIER E+B GESMBH; HEJDUK/ÖSTERREICHISCHE NATIONALBIBLIOTHEK; BÖRSENSÄLE WIEN<br />
Paradise is<br />
not a place.<br />
It's a feeling.<br />
220m 2 venue for up to<br />
100 people hosting<br />
meetings, conferences,<br />
soirées, dinners,<br />
galleries, pop-up stores.<br />
What does one need to be happy? A place to breathe. A place to dream.<br />
A place to rebuild energy for the journey into the unknown. A place for<br />
all who travel through life. An open space to pause and let new ideas arise.<br />
45 individually designed rooms and suites. Make your choice!<br />
114 | skylines 03/2014<br />
A-1070 Vienna | Austria | Kirchengasse 41 | T ++43-1/522 66 66 | F ++43-1/523 49 01 | hotel@altstadt.at | www.altstadt.at
BUSINESS & TRAVEL<br />
NEWS<br />
FOR YOUR INFORMATION<br />
Das Neueste aus der Welt des Business.<br />
The latest from the world of business.<br />
REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />
VERKEHRSBÜRO GROUP<br />
PARTNERSCHAFT MIT CONCUR<br />
Die Verkehrsbüro Group mit ihren Geschäftsreisemarken Verkehrsbüro Business<br />
Travel & AX Travel Management und das Technologieunternehmen Concur gehen<br />
künftig gemeinsame Wege. Durch diese strategische Partnerschaft werden die<br />
Prozesse zur Buchung und Abrechnung von Geschäftsreisen zu einer gemeinsamen<br />
Lösung für Kunden beider Unternehmen verknüpft.<br />
Angeboten werden maßgeschneiderte, moderne und nutzerfreundliche Services.<br />
/// PARTNERSHIP WITH CONCUR. Verkehrsbüro Group, with its business travel<br />
brands Verkehrsbüro Business Travel & AX Travel Management, will be entering<br />
into partnership with technology firm Concur in future. The strategic partnership<br />
will combine processes for the booking and charging of business trips, creating joint<br />
solutions for the customers of both companies, and its products will be transformed<br />
into tailored, modern and user-friendly services.<br />
verkehrsbuero.com, concur.com<br />
MONTÉE<br />
TEAMBUILDING DINNER<br />
Der Spezialist für Outdoor- und Teambuilding-Events Montée geht mit einem völlig<br />
neuen Programm an den Start: Das „Teambuilding Dinner“ kombiniert professionelle<br />
und zugleich spielerische Kommunikationsübungen mit einem gemeinsamen<br />
Abendessen zur Reflexion des Gelernten. Die Inhalte des Events werden individuell<br />
auf die Teilnehmer bzw. Firmen abgestimmt. Montée steht für eine außergewöhnliche<br />
Angebotspalette, kreative Ideen und aufregende Konzepte für Veranstaltungen.<br />
/// TEAMBUILDING DINNER. The specialist in outdoor and teambuilding events,<br />
Montée, is launching a completely new programme: the ‘Teambuilding Dinner’<br />
combines professional yet playful communication exercises with a meal together<br />
afterwards, allowing participants to reflect on what has been learnt. The content of<br />
the event is individually tailored to the participants or companies. Montée stands for<br />
an unusual product range, creative ideas and exciting concepts for events.<br />
teambuilding-dinner.com, montee.com<br />
SEMINARHOTEL SCHLOSS HERNSTEIN<br />
„GRÜN TAGEN“ BEI WIEN<br />
Schloss Hernstein, ein frisch renoviertes Schmuckstück in der Seminarlandschaft, bietet seinen Gästen einen perfekten Mix aus Klassik, Tradition und Moderne: Die 24<br />
Seminarräume, teilweise im historischen Stil, sind mit modernster Tagungstechnik ausgestattet. Im gesamten Schloss- und Hotelbereich steht den Seminarteilnehmern<br />
kostenfreie Wi-Fi-Anbindung zur Verfügung. Das Hotel verfügt über 74 Zimmer, ein Panoramarestaurant mit Terrasse und Bar und einen Erholungsbereich mit<br />
Hallenbad, Sauna und mehr.<br />
/// “MEET GREEN” NEAR VIENNA. Schloss Hernstein, a freshly-renovated jewel in the seminar crown, is now offering its guests the perfect mix of classicism, tradition<br />
and modernity: the 24 seminar rooms, some in historic style, are equipped with the very latest meetings technology. Seminar participants have a free Wi-Fi connection<br />
available to them throughout the castle and hotel area. The hotel has 74 rooms, a panoramic restaurant with a terrace and bar, and a relaxation area with swimming bath,<br />
sauna and more.<br />
schloss-hernstein.at<br />
116 | skylines 03/2014<br />
KONFERENZHOTELS | CONFERENCE HOTELS<br />
RTK – ROUND TABLE KONFERENZHOTELS<br />
Veranstalter von Tagungen, Incentives, Kongressen und Events sowie Hotels und Eventlocations,<br />
die dafür den idealen Rahmen anbieten können – RTK ist seit mehr als 40 Jahren die<br />
ideale Plattform, um die Interessen dieser beiden Gruppen zusammenzuführen. Der Verein<br />
zählt etwa 150 Tagungshotels, Eventlocations und Kongresszentren in Österreich und im<br />
benachbarten Ausland zu seinen Mitgliedern. Größtes Augenmerk legt das RTK-Team auf<br />
individuelle Betreuung.<br />
/// RTK – ROUND TABLE KONFERENZHOTELS. Organisers of meetings, incentives, conferences<br />
and events, as well as hotels and event locations capable of offering the perfect framework<br />
for them – for more than 40 years now, RTK has been the ideal platform for bringing together<br />
the interests of both these audiences. The association boasts around 150 meetings hotels, event<br />
locations and conference centres in Austria and neighbouring countries amongst its members.<br />
The highest priority of the RTK team is the individual care it offers clients.<br />
rtk.at<br />
FOTOS: SCHLOSS HERNSTEIN; RTK, FRANZ NEUMAYR; MONTEE.COM<br />
Ausdruck von<br />
Gefühlen.<br />
Ausdruck von<br />
Ferdinand Berger & Söhne GmbH | Wiener Straße 80 | A-3580 Horn | T 02982-4161-0<br />
Stadtbüro Wien | Pulverturmgasse Gefühlen.<br />
3 | A-1090 Wien | T 01-313 35-0<br />
Ferdinand Berger & Söhne GmbH | Horn | Wien | Steiermark | Tirol<br />
T 02982-4161-0<br />
„Wenn ein Unternehmen seit 145 Jahren in Familienbesitz ist und heute von der<br />
5. Generation geführt wird, dann gibt einem das ein beruhigendes Gefühl der Sicherheit.<br />
Traditionen sind die Basis für umsichtiges Handeln, wie auch der schonende Umgang mit<br />
der Umwelt zeigt: Berger trägt das Österreichische Umweltzeichen für den Bogen- und<br />
Rollenoffsetdruck sowie Digitaldruck. Darüber hinaus darf sich die Druckerei Berger als<br />
CO 2 -neutral zertifizierter Betrieb bezeichnen – das macht die Welt ein Stück grüner.“<br />
www.berger.at
AUSTRIAN NEWS<br />
THE WAY TO FLY<br />
THROUGH LONDON<br />
By bringing 23 of our member airlines together<br />
under one roof, we’re making connections faster at our<br />
latest state-of-the-art hub – Heathrow Terminal 2.<br />
Starting June 2014.<br />
staralliance.com<br />
DEPARTURE<br />
Auf den folgenden Seiten: Neues und Interessantes von Austrian Airlines.<br />
The following pages contain new and interesting information from Austrian Airlines.<br />
Ab 5. Mai bringt Air China Passagiere von Wien nach Peking. From 5 May, Air China will be taking passengers from Vienna to Beijing.<br />
FOTOS: ZHAOLINGHE/ GETTY IMAGES; AUSTRIAN AIRLINES<br />
„Servus“ in Wien: Größeres Angebot nach Afrika und China<br />
A very Austrian welcome to Vienna: product improves to both Africa and China<br />
Die gemeinsame Strategie von Flughafen Wien und<br />
Austrian Airlines, mit Star Alliance Partnern Wien als<br />
Drehkreuz für CEE auszubauen, trägt Früchte: Zunächst wird<br />
Air China, nationaler Carrier der VR China, Wien in ihr<br />
Flugprogramm aufnehmen und somit die Donaumetropole<br />
noch enger an Peking anbinden. Gemeinsam bieten Austrian<br />
Airlines und Air China ihren Fluggästen ab 5. Mai 2014 somit<br />
ein verstärktes Angebot: Ab Wien stehen künftig insgesamt<br />
neun wöchentliche Verbindungen nach Peking zur Verfügung<br />
und mit Air China Weiterflüge in viele Destinationen im Reich<br />
der Mitte. Von China aus profitieren Fluggäste von noch<br />
attraktiveren Anschlusszeiten über die Drehscheibe Wien in<br />
das internationale Streckennetz von Austrian Airlines. Mit<br />
einer Flotte bestehend aus 309 modernen Flugzeugen vom<br />
Typ Airbus und Boeing fliegt Air China zu insgesamt 143<br />
Flugzielen in 30 Ländern.<br />
Als weiteres Mitglied der weltweit führenden Luftfahrtallianz<br />
Star Alliance wird Ethiopian Airlines den Weg nach Wien<br />
finden und ab 2. Juni vier wöchentliche Direktflüge zwischen<br />
Wien und Addis Abeba anbieten. Ethiopian Airlines fliegt seit<br />
fast 70 Jahren Gäste aus ihrem Hub in Addis Abeba in die<br />
Welt. Die mit vielen internationalen Auszeichnungen<br />
03/2014 skylines | 119
SERVICE<br />
AUSTRIAN NEWS<br />
Life Ball 2014 – „Garten der Lüste“<br />
Life Ball 2014 – ‘Garden of Earthly Delights’<br />
INFORMATION<br />
Air China: viermal pro Woche<br />
nach Beijing<br />
Wien – Beijing<br />
14.55 – 05.00 Uhr (nächster Tag)<br />
Beijing – Wien<br />
02.10 – 06.10 Uhr<br />
Flugtage: Montag, Donnerstag,<br />
Freitag und Sonntag<br />
Aircraft: Airbus 330-300<br />
Ethiopian Airlines: viermal pro<br />
Woche nach Addis Abeba<br />
Wien – Addis Abeba<br />
23.10 – 07.05 Uhr (nächster Tag)<br />
Addis Abeba – Wien<br />
00.20 – 06.10 Uhr<br />
Flugtage: Montag, Mittwoch,<br />
Donnerstag und Samstag<br />
Aircraft: Boeing 757 und<br />
Boeing 767-300<br />
///<br />
Air China: four flights a week<br />
to Beijing<br />
Vienna – Beijing<br />
2.55 p.m. – 5.00 a.m. (following day)<br />
Beijing – Vienna<br />
2.10 – 6.10 a.m.<br />
Flights: Monday, Thursday,<br />
Friday and Sunday<br />
Aircraft: Airbus 330-300<br />
Ethiopian Airlines: four flights<br />
a week to Addis Ababa<br />
Vienna – Addis Ababa<br />
11.10 p.m. – 7.05 a.m. (following day)<br />
Addis Ababa – Vienna<br />
12.20– 6.10 a.m.<br />
Flights: Monday, Wednesday,<br />
Thursday and Saturday<br />
Aircraft: Boeing 757 and Boeing 767-300<br />
Ethiopian Airlines verbindet Wien mit Addis Abeba. Ethiopian Airlines connects Vienna to Addis Ababa.<br />
prämierte afrikanische Qualitätsairline hat ein Netzwerk von<br />
rund 85 Destinationen, viele davon in Afrika. Für Passagiere<br />
ab Wien rückt der afrikanische Kontinent damit in greifbare<br />
Nähe: Über Addis Abeba, das Drehkreuz von Ethiopian<br />
Airlines und gleichzeitig Hauptstadt Äthiopiens und<br />
wichtigste Kongress-Stadt Afrikas, sind die touristischen<br />
Highlights des Kontinents einfach und bequem zu erreichen.<br />
Vienna International Airport – Europas schnellster<br />
Transfer Airport. Der Vienna International Airport ist die<br />
ideale Drehscheibe zwischen West und Ost. Hier erwartet die<br />
Fluggäste ein besonderer Komfort und österreichische<br />
Gastfreundschaft, wenn sie ankommen, abfliegen oder<br />
umsteigen. Darüber hinaus gibt es hier die kürzesten<br />
Transferzeiten in Europa: Hier steigt man in nur 25 Minuten<br />
um. „Dass unsere beiden Star Alliance Partner nach Wien<br />
kommen, sind sehr gute Nachrichten – sowohl für Austrian<br />
Airlines als auch für den Standort Wien“, freut sich Austrian<br />
CEO Jaan Albrecht. „Das wird neue Impulse für die<br />
Wirtschafts- und Tourismusregionen in Österreich und den<br />
internationalen Märkten bringen. Unsere Rolle als Drehkreuz<br />
nach Osteuropa ist dabei von großer Bedeutung“, ergänzt<br />
Mag. Julian Jäger, Vorstand der Flughafen Wien AG.<br />
//<br />
The joint strategy of Vienna Airport and Austrian Airlines, of<br />
developing Vienna as a hub for the routes of its Star<br />
Alliance partners into Central and Eastern Europe, is starting<br />
to bear fruit: for the first time, Air China, national carrier of<br />
the People’s Republic, is to integrate Vienna into its schedule,<br />
linking the city on the Danube to Beijing more effectively than<br />
ever before. Together, Austrian Airlines and Air China will now<br />
be offering passengers an increased product from 5 May 2014<br />
onwards: in future, there will be nine connections a week from<br />
Vienna to Beijing, complemented by onward flights with Air<br />
China to a wide range of destinations within the Middle<br />
Kingdom. Passengers coming in from China, meanwhile, will<br />
benefit from even more attractive connection times via the<br />
Vienna hub into the international route network of Austrian<br />
Airlines. Air China operates a fleet of 309 modern Airbus and<br />
Boeing aircraft, serving a total of 143 destinations in 30<br />
countries.<br />
A further member of the world’s top aviation alliance, the Star<br />
Alliance, Ethiopian Airlines, will be making its way to Vienna<br />
from 2 June, offering four direct flights a week between the<br />
Austrian capital and Addis Ababa. Ethiopian Airlines has been<br />
flying passengers around the world from its Addis Ababa hub<br />
for almost 70 years now. The quality airline, which has<br />
received a host of international airline awards, has a network<br />
of around 85 destinations, many of which are in Africa. That<br />
means Africa is becoming increasingly accessible: all the<br />
continent’s tourist highlights can be reached quickly and easily<br />
via Addis Ababa, the Ethiopian Airlines hub, the national<br />
capital and most important conference destination in Africa.<br />
Vienna International Airport – Europe’s fastest transfer<br />
airport. Vienna International Airport is the perfect airport<br />
hub between west and east. Passengers using Vienna can<br />
expect to find a very special level of comfort and Austrian<br />
hospitality, whether they are arriving, departing or<br />
transferring from one flight to another – the Austrian capital<br />
offers the shortest transfer times anywhere in Europe, at just<br />
25 minutes.<br />
Austrian’s CEO, Jaan Albrecht, said the following of the Air<br />
China and Ethiopian Airlines announcements: “The fact that<br />
our two Star Alliance partners are now coming to Vienna is<br />
very good news – both for Austrian Airlines and for Vienna as<br />
an economic location.” Julian Jäger, Managing Director of<br />
Flughafen Wien AG, continued: “This move will create new<br />
stimulus for business and tourism regions in both Austria and<br />
international markets. Our role as a hub into Eastern Europe<br />
will be of huge importance in doing this.”<br />
FOTOS: XXXX AUSTRIAN AIRLINES; GAVIN HELLIER/ GETTY IMAGES<br />
FOTO: FOTOS: ALEXANDER XXXX CH. WULZ/ LIFEBALL<br />
Der Life Ball, der alljährlich im Wiener Rathaus stattfindet,<br />
ist eines der größten AIDS Charity Events weltweit.<br />
Lustvoll und florierend präsentieren sich am 31. Mai 2014 das<br />
Wiener Rathaus und der Rathausplatz, wenn sich der Life Ball<br />
in seiner 22. Auflage dem Thema „Garten der Lüste“<br />
verschreibt. Verbindendes Element zwischen den Menschen<br />
ist die Lust, sie verbindet die Menschen weltweit, denn wir alle<br />
sind aus Lust entstanden – und wir alle empfinden Lust. Sie ist<br />
ein lebenslanger Begleiter. Und wie der Life Ball mit seiner<br />
Gratwanderung unter dem Motto „Fighting AIDS and<br />
Celebrating Life“ hat auch die Lust zwei Seiten: Sie kann<br />
zerstören, aber genauso kann sie beflügeln und die Menschen<br />
über ihre Grenzen hinauswachsen lassen. Sie kann nur dem<br />
Einzelnen dienen oder ein Gewinn für mehrere sein. In<br />
welcher Form auch immer: Sie ist der stärkste Antrieb des<br />
menschlichen Handelns, den es gibt. Unter dem diesjährigen<br />
Claim „Love is a bloom growing anywhere“ ist die Zielsetzung,<br />
weitere finanzielle Mittel im Kampf gegen HIV/AIDS zu<br />
lukrieren und die Flagge für gelebte Solidarität zu hissen.<br />
Austrian Airlines ist auch heuer wieder offizielle Fluglinie des<br />
Life Ball. Auf einem Austrian Sonderflug mit einer Boeing 777<br />
aus New York fliegen Stars & Celebrities nach Wien ein. Dieses<br />
Flugzeug wurde für den Life Ball eigens mit dem Red Ribbon,<br />
dem weltweiten Symbol der Solidarität mit HIV-Infizierten und<br />
AIDS-Kranken, versehen.<br />
„Im Rahmen des Life Ball wird jedes Jahr das Leben gefeiert,<br />
Diskriminierung und Intoleranz eine Absage erteilt und ein<br />
lautes Signal im Kampf gegen HIV und AIDS gesetzt, das weit<br />
über die Stadt- und Landesgrenzen hinaus tönt“, so Life Ball<br />
Gründer und Organisator Gery Keszler.<br />
///<br />
The Life Ball, which is held at the Rathaus in Vienna every<br />
year, is one of the highest-profile AIDS charity events in the<br />
world today. On 31 May 2014 this social highlight will take to<br />
the stage once again, as the 22nd Life Ball is dedicated to the<br />
theme of the ‚Garden of Earthly Delights‘, and both Vienna’s<br />
Rathaus building and Rathausplatz square are presented in a<br />
sensual and flourishing look. Desire is a unifying element<br />
between people. It connects every one of us, around the world,<br />
because we are all a product of it – and we all feel it. Desire is<br />
our life-long companion. And like the Life Ball, with its<br />
balancing act between ‘Fighting AIDS and Celebrating Life’,<br />
desire has two sides: it can destroy, but equally easily inspire<br />
Schauplatz des jährlichen Life Ball: das Wiener Rathaus.<br />
Venue of the annual Life Ball: the Vienna Rathaus.<br />
and enable people to outgrow their limits. It can serve the<br />
individual alone, or be of benefit to many. No matter what<br />
form it takes, it is the strongest driver of human activity that<br />
exists. Under its claim this year, ‘Love is a bloom growing<br />
anywhere’, the objective of the 2014 Life Ball will be to<br />
generate further funds in the battle against HIV/AIDS, and<br />
to hoist the flag for lived solidarity.<br />
This year, Austrian Airlines is once again to be the official<br />
airline of the Life Ball. Stars and celebrities will be flown into<br />
Vienna by Boeing 777 on an Austrian special flight from New<br />
York. The aircraft will have been painted with its very own Red<br />
Ribbon – global symbol of those infected with HIV and suffering<br />
from AIDS – especially for the Life Ball.<br />
Life Ball founder and organiser Gery Keszler said this: “Every<br />
year, the Life Ball celebrates life, rejects discrimination and<br />
intolerance, and sends out a loud signal in the struggle against<br />
HIV and AIDS which can be heard far beyond the city and<br />
national borders.”<br />
INFORMATION<br />
www.lifeball.org<br />
120 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 121
SERVICE<br />
Information for passengers<br />
Use of portable electronic devices<br />
Boarding<br />
Safety Regulations<br />
Hand luggage<br />
BUSINESS CLASS:<br />
2 bags, 55 x 40 x 23 cm<br />
max. 8 kg per item<br />
ECONOMY CLASS:<br />
1 bag, 55 x 40 x 23 cm<br />
max. 8 kg<br />
If your hand luggage exceeds the<br />
permitted dimensions or the weight<br />
limit, it must be transported in the<br />
luggage compartment for safety<br />
reasons.<br />
122 | skylines 03/2014<br />
Taxi<br />
Boarding<br />
Taxi<br />
Connectivity<br />
Passengers are only permitted to<br />
use electronic devices on board if set<br />
to flight mode. All transmitting<br />
functions must be switched off (see<br />
table above).<br />
Takeoff and<br />
Climb<br />
Takeoff and<br />
Cruise<br />
Light devices Climb<br />
The following handheld items may<br />
be used at your convenience:<br />
● Tablet PC<br />
● Smartphone<br />
● Electronic reader, e-book<br />
● Light laptop (e.g. ultrabook or<br />
airbook type)<br />
● Compact camera<br />
● Game console<br />
● Portable media player<br />
Checked-in luggage<br />
Under international safety regulations,<br />
passengers are not permitted to<br />
transport weapons, dangerous goods,<br />
explosives, liquid or toxic gases,<br />
flammable liquids, easily flammable or<br />
pyrophoric solids, matches or electronic<br />
tools with lithium-ion batteries in<br />
checked-in luggage.<br />
Seats near emergency exits<br />
In order to be allocated a seat near an<br />
emergency exit, passengers are<br />
required to meet the regulations for<br />
Cruise<br />
Approach and<br />
Landing<br />
* * * *<br />
Approach and<br />
Heavy devicesLanding<br />
Electronic devices weighing more<br />
than 1 kg (2.2 pounds) or of a size<br />
that does not fit in the seat pocket,<br />
e.g. standard laptops, may not be<br />
used during taxiing, take-off and<br />
landing and must be stowed in the<br />
overhead bin.<br />
* * * *<br />
seating in exit rows. If they do not do so,<br />
the cabin crew is entitled to require<br />
them to move to another seat.<br />
Fasten–seatbelts sign<br />
For safety reasons, passengers are<br />
required to fasten their seatbelts<br />
whenever they are seated. This applies<br />
even when the fasten-seatbelt sign is<br />
turned off.<br />
Alcoholic beverages<br />
Passengers are not permitted to<br />
consume alcoholic beverages they have<br />
Taxi<br />
Taxi<br />
brought on board. If this regulation is<br />
violated, the cabin crew is entitled to<br />
remove the beverages and return them<br />
after landing. Alcohol will generally<br />
not be served to passengers below<br />
16 years of age or passengers who are<br />
intoxicated.<br />
Smoking on board<br />
All Austrian Airlines flights are<br />
non-smoking flights. The use of<br />
electronic cigarettes is also prohibited.<br />
*<br />
*<br />
Connectivity<br />
Text and phone call<br />
functions,<br />
Wi-Fi, Bluetooth,<br />
Flight Mode<br />
Light devices<br />
e.g. tablets,<br />
e-readers and<br />
mobile phones<br />
including personal<br />
wired headphones<br />
Heavy devices<br />
e.g. laptops<br />
and notebooks<br />
Electronic devices<br />
may not be charged<br />
during taxiing,<br />
take-off and landing.<br />
In some circumstances<br />
the cabin<br />
crew may require you<br />
to completely switch<br />
off your electronically<br />
operated devices.<br />
Am Freitag, 27. Juni 2014, findet die<br />
Fête Impériale – der Sommerball der<br />
Spanischen Hofreitschule – bereits zum<br />
fünften Mal in der einzigartigen Kulisse<br />
der prachtvollen, barocken Winterreitschule<br />
der kaiserlichen Hofburg sowie<br />
im herrlich geschmückten Renaissancehof<br />
der Stallburg und der Sommerreitschule<br />
statt.<br />
Musikalische Höhepunkte versprechen<br />
auch heuer wieder zahlreiche namhafte<br />
Künstler von höchstem internationalem<br />
Niveau, die die Fête Impériale eröffnen<br />
werden. Abwechslungsreiche Klänge der<br />
Orchester und DJs laden zum Tanzen ein,<br />
kulinarische Köstlichkeiten werden in allen<br />
Räumlichkeiten serviert.<br />
Getanzt wird, damit die Lipizzaner auch<br />
weiterhin tanzen können – denn der<br />
Reinerlös des Balls kommt der Zucht der<br />
ältesten Kulturpferderasse Europas, den<br />
Lipizzanern, zugute.<br />
Freuen Sie sich auf eine unvergessliche<br />
Sommerballnacht an einem der<br />
schönsten Orte Wiens, der Spanischen<br />
Hofreitschule!<br />
TICKETS, TISCHE, LOGEN<br />
Tickets für die Fête Impériale 2014 gibt es direkt<br />
im Besucherzentrum der Spanischen Hofreitschule<br />
oder über www.fete-imperiale.at.<br />
VIP Karte EUR 180,00<br />
(mit der auch der Cocktail Empfang sowie die Eröffnung in<br />
der Winterreitschule besucht werden können)<br />
Flanierkarte EUR 120,00<br />
Studentenkarte EUR 50,00<br />
(bis 27 Jahre)<br />
Logen (8er & 10er & 12er VIP Logen; auch einzelne<br />
Logen-Plätze sind buchbar) sowie Tische (4er, 6er,<br />
8er & 10er Tische; auch einzelne Tischplätze sind<br />
buchbar) können direkt in der Spanischen Hofreitschule<br />
unter sommerball@srs.at reserviert werden<br />
und inkludieren VIP Karten.<br />
KONTAKT<br />
SPANISCHE HOFREITSCHULE<br />
Michaelerplatz 1, 1010 Wien , Tel.: +43 1 533 90 32 - 0<br />
27. JUNI 2014<br />
JUNE 27 TH 2014<br />
SPANISCHE HOFREITSCHULE<br />
SPANISH RIDING SCHOOL<br />
On Friday, June 27 th , 2014, the Fête<br />
Impériale, the glittering summer ball of<br />
the Spanish Riding School, will be held<br />
for the fifth time since its launch in 2010.<br />
This magnificent ball takes place in the<br />
beautifully decorated Baroque Winter<br />
Riding School of the Imperial Palace,<br />
the stunning Renaissance courtyard of<br />
the Stallburg and the Summer Riding<br />
School.<br />
Once again internationally renowned<br />
artists will be part of the fascinating<br />
opening ceremony. Guests are invited to<br />
stroll around, enjoy themselves and dance<br />
to harmonious melodies and swinging<br />
rhythms by live orchestras and DJs. They<br />
will find themselves spoilt for choice with<br />
a variety of culinary delicacies offered.<br />
The net proceeds will contribute towards<br />
safeguarding and preserving the<br />
traditional breeding of Europe’s oldest<br />
cultural horse breed, the Lipizzaners.<br />
Enjoy an unforgettable summer ball night<br />
at one of Vienna’s most beautiful places,<br />
the Spanish Riding School!<br />
TICKETS, TABLES, BOXES<br />
Tickets to the Fête Impériale 2014 are available at<br />
the Visitor Centre of the Spanish Riding School and<br />
online on www.fete-imperiale.at.<br />
VIP Ticket EUR 180,00<br />
(including the Cocktail Reception before the opening and access<br />
to the ceremonial opening in the Winter Riding School)<br />
Flanier Ticket EUR 120,00<br />
Student Ticket EUR 50,00<br />
(up to 27 years of age)<br />
Reservations for boxes (for 8, 10 and 12 guests;<br />
seats can also be purchased individually) and tables<br />
(for 4, 6, 8 and 10 guests; seats can also be<br />
purchased individually) include VIP tickets and<br />
should be made directly at the Spanish Riding<br />
School via e-Mail: sommerball@srs.at.<br />
CONTACT<br />
SPANISH RIDING SCHOOL<br />
Michaelerplatz 1, 1010 Vienna , Tel.: +43 1 533 90 32 - 0
SERVICE<br />
Genießen Sie mit Ihrer Austrian Bordkarte vergünstigten oder freien Eintritt in Museen und Galerien sowie attraktive<br />
Ermäßigungen in Top-Restaurants oder günstige Shopping-Angebote. Diese Angebote erwarten Sie:<br />
Enjoy reduced or free entry to museums, galleries as well as unique shopping opportunities or exclusive benefits in top restaurants<br />
- worldwide! All with your Austrian boarding pass.<br />
Die wertvollste Bordkarte der Welt<br />
World‘s most valuable boarding card<br />
q Nutzen Sie Ihre Bordkarte nach dem Flug Use your boarding pass after your flight<br />
q Für vergünstigte Eintritte, Ermäßigungen in Shops und Restaurants For discounts on entrance tickets and at shops and restaurants<br />
q In vielen Austrian Flugzielen At Austrian destinations worldwide<br />
So nutzen Sie die Austrian Bordkarte<br />
How to get your special added value<br />
Die Bordkarte mit OS-Flugnummer zeigen Sie beim Kooperationspartner vor. Alle<br />
Angebote sind einmalig, für eine Person bis 10 Tage nach Flugdatum gültig.<br />
Natürlich können Sie auch Ihre Austrian Web Check-in Bordkarte oder Ihre mobile<br />
Bordkarte verwenden.<br />
/// Keep your Austrian boarding pass showing an OS flight number. Offers are valid for<br />
one time use, for one person for max. 10 days after your flight. Present the boarding<br />
card at the local partner. Of course you can use your Austrian Web Check-in boarding<br />
pass or mobile boarding pass too.<br />
Weitere Angebote unter www.austrian.com/bordkarte<br />
/// More offers at www.austrian.com/boardingpass<br />
Kunst & Kultur | Art & Culture<br />
WIEN UND UMGEBUNG | VIENNA AND SURROUNDINGS<br />
Albertina Wien<br />
30% Ermäßigung auf den Eintritt, bis Dezember 2014.<br />
www.albertina.at<br />
30% reduced entry, until December 2014.<br />
Akademie der bildenden<br />
Künste Wien, Gemäldegalerie<br />
www.akademiegalerie.at<br />
Architekturzentrum Wien<br />
www.azw.at<br />
Arnhold Schönberg Center<br />
www.schoenberg.at<br />
Ermäßigter Eintritt (€ 5 statt € 8) bis Dezember 2014.<br />
Reduced entry (€ 5 instead of € 8), until December 2014.<br />
15% Ermäßigung auf den Tageseintritt, bis Dezember 2014.<br />
15% reduced entry, until December 2014.<br />
50% ermäßigter Eintritt oder 2 Tickets zum Preis von einem,<br />
bis Dezember 2014. 50% reduced entry or 2 tickets for<br />
the price of one, valid until December 2014.<br />
FOTOS: AUSTRIAN AIRLINES<br />
Die Angebote der wertvollsten Bordkarte finden Sie ab sofort<br />
auch im Austrian redguide, dem digitalen Reisebegleiter von<br />
Austrian Airlines. ///<br />
The special offers you can enjoy with the most valuable<br />
boarding pass, are now also available in the Austrian redguide,<br />
the digital travel companion offered by Austrian Airlines.<br />
www.redguide.at<br />
Bank Austria Kunstforum/<br />
Palais Ferstel<br />
www.bankaustria-kunstforum.at<br />
Ermäßigter Eintritt (€ 7 statt € 10) bis Dezember 2014.<br />
Reduced entry (€ 7 instead of € 10), until December 2014.<br />
Hier gelangen Sie mit dem QR Code direkt<br />
zu den Angeboten der Bordkarte.<br />
/// Surf with QR Code directly to our offers.<br />
03/2014 skylines | 125
SERVICE<br />
SERVICE<br />
Bühne Baden | Stadttheater<br />
und Sommerarena<br />
www.buehnebaden.at<br />
Galerie Ernst Hilger, Wien<br />
www.hilger.at<br />
Haus der Musik und<br />
Mozarthaus<br />
www.hdm.at<br />
www.mozarthausvienna.at<br />
Jüdisches Museum Wien<br />
www.jmw.at<br />
KHM WIEN<br />
www.khm.at<br />
25% Ermäßigung an der Tages/Abendkassa, bis Dezember 2014.<br />
25% discount at the box office, until December 2014.<br />
1 Katalog zur Wahl kostenlos + 1 Kunstbuch zur Wahl zum halben<br />
Preis aus dem Verlag Hilger, bis Dezember 2014.<br />
1 complimentary catalogue and 1 art book of your choice published by<br />
Hilger 50% off, until December 2014.<br />
Ermäßigter Eintritt (Haus der Musik: € 8 statt € 12,<br />
Mozarthaus € 8 statt € 10), bis Dezember 2014.<br />
Reduced entry (Haus der Musik: € 8 instead of € 12,<br />
Mozarthaus € 8 instead of € 10), until December 2014.<br />
Ermäßigter Eintritt (€ 8 statt € 10), bis Dezember 2014.<br />
Reduced entry € (8 instead of € 10), until December 2014.<br />
50% Ermäßigung, bis Juni 2014.<br />
50% reduced entry, until June 2014.<br />
MAK - Museum für Angewandte Kunst<br />
www.mak.at<br />
Madame Tussauds Wien<br />
www.madametussauds.com/wien<br />
MUMOK, Vienna<br />
www.mumok.at<br />
MuTh - Konzertsaal der<br />
Wiener Sängerknaben<br />
www.muth.at<br />
Museum Gugging<br />
www.gugging.org<br />
Naturhistorisches Museum<br />
Wien, www.nhm-wien.ac.at<br />
40% ermäßigter Eintritt (€ 5 statt € 7,90), bis Dezember 2014.<br />
40% reduced entry (€ 5 instead of € 7,90), until December 2014.<br />
50% Ermäßigung, bis Dezember 2014.<br />
50% discount, until December 2014.<br />
30% Ermäßigung, bis Dezember 2014.<br />
30% discount, until December 2014.<br />
20% Ermäßigung auf alle Vorstellungen an der Abendkassa. 20%<br />
Ermäßigung beim Kauf des Bildbandes „MuTh“ an der Kassa, bis Juni<br />
2014. 20% discount on all performances, available at box office.<br />
20% discount on art book “MuTh”, until June 2014.<br />
50% Ermäßigung oder 1 + 1 gratis, bis Dezember 2014.<br />
50% reduced entry or 2 for 1, until December 2014.<br />
Ermäßigter Eintritt (€ 7 statt € 10), bis Juni 2014.<br />
Reduced entry (€ 7 instead of € 10), until June 2014.<br />
NEW YORK<br />
Neue Galerie, New York<br />
www.neuegalerie.org<br />
ROM | ROMA<br />
Accademia Nazionale di<br />
Santa Cecilia<br />
www.santacecilia.it<br />
ZÜRICH | ZURICH<br />
Migros Museum für<br />
Gegenwartskunst<br />
www.migrosmuseum.ch<br />
Ermäßigter Eintritt ($ 10 statt $ 20),<br />
gültig bis Dezember 2014. Reduced entry<br />
($ 10 instead of $ 20) valid until December 2014.<br />
10% Ermäßigung auf alle Konzerte bis Dezember 2014.<br />
10% reduced entrace on all concerts , until december 2014.<br />
Ermäßigter Eintritt (8 statt 12 CHF) bis Dezember 2014.<br />
Reduced entry (8 instead of 12 CHF), until December 2014.<br />
Shopping, Entertainment & more<br />
VisitAirCenter.<br />
www.viennaairport.com/visitair<br />
Kunsthalle Krems und<br />
Karikaturmuseum Krems<br />
www.kunsthalle.at<br />
www.karikaturmuseum.at<br />
50% ermäßigter Eintritt oder 2 Tickets zum Preis von einem,<br />
bis Dezember 2014. 50% reduced entry or 2 tickets for<br />
the price of one, until December 2014.<br />
Österreichische<br />
Nationalbibliothek, Wien<br />
Ermäßigter Eintritt (€ 4,50 statt € 7) in den Prunksaal, bis Dezember<br />
2014. Reduced entry (€ 4,50 instead of € 7) into the State<br />
Austrian National Library, Vienna Hall (Prunksaal), until December 2014<br />
www.onb.ac.at<br />
New!<br />
WIEN UND UMGEBUNG | VIENNA AND SURROUNDINGS<br />
Le Méridien Wien<br />
2 für 1 Sonntags-Brunch (€ 38 für 2 Pers.) mit Reservierung,<br />
bis Dezember 2014. 2 for 1 Sunday-Brunch (€ 38 for 2 Pers.)<br />
New!<br />
with reservation, until December 2014.<br />
Kunsthalle Wien<br />
www.kunsthallewien.at<br />
Leopold Museum im MQ<br />
www.leopoldmuseum.orgt<br />
70% Ermäßigung auf den Eintritt, bis Dezember 2014.<br />
70% discount on entry, until December 2014.<br />
30% ermäßigtes Vollpreisticket, bis Dezember 2014.<br />
30% discount on full price ticket, until December 2014.<br />
Schatzkammer<br />
www.khm.at<br />
Schloss Esterhazy und<br />
Burg Forchtenstein<br />
www.esterhazy.at<br />
Ermäßigter Eintritt (11 statt € 14), 1. Juli 2014 bis 31. Dezember 2014.<br />
Reduced entry (11 instead of € 14), from 1 July 2014 to 31 December 2014.<br />
Eintritt 1+1 gratis und 10% Ermäßigung im Shop, bis Dezember 2014.<br />
2 for 1 ticket as well as 10% discount in the shop,<br />
until December 2014.<br />
RED CAB, Wien<br />
www.red-cab.at<br />
Schalter „AirportServices“ bei der Ankunft am Flughafen<br />
Wien: € 29 für Ihre redcab Fahrt in die Stadt Wien, bis Dezember<br />
2014. „AirportServices” Counter at Arrivals Vienna International<br />
Airport: € 29 for your redcab transfer in the City of Vienna, until<br />
December 2014.<br />
Secession Wien<br />
www.secession.at<br />
Ermäßigter Eintritt (€ 5 statt € 8,50), bis Dezember 2014.<br />
Reduced entry (€ 5 instead of € 8,50), until December 2014.<br />
VIENNA TOURIST INFO<br />
www.wien.info/en<br />
Ermäßigte Artikel im Shop, bis Dezember 2014.<br />
Reduced items in the gift shop, until December 2014.<br />
Österr. Nationalbibliothek.<br />
www.onb.ac.at<br />
Stift Klosterneuburg<br />
www.stift-klosterneuburg.at<br />
Thyssen-Bornemisza Art<br />
Contemporary Augarten<br />
www.tba21.org<br />
Vienna Ticket Office<br />
www.viennaticketoffice.com<br />
Vienna‘s English Theatre<br />
www.englishtheatre.at<br />
Volksoper Wien<br />
www.volksoper.at<br />
Wien Museum<br />
www.wienmuseum.at<br />
Wiener Mozart Orchester<br />
www.mozart.co.at<br />
INNSBRUCK<br />
Tiroler Landesmuseen<br />
www.tiroler-landesmuseen.at<br />
Schloss Ambras<br />
www.khm.at<br />
SALZBURG<br />
Mozart Geburts- und Wohnhaus<br />
www.mozarteum.at<br />
Museum der Moderne Mönchsberg;<br />
Museum der Moderne Rupertinum<br />
www.museumdermoderne.at<br />
MAILAND | MILAN<br />
Museo della Scienza<br />
www.museoscienza.org<br />
Orchestra Sinfonica e Coro<br />
Sinfonico Giuseppe Verdi<br />
die MILANO<br />
www.laverdi.org<br />
50% Ermäßigung auf das Stiftsticket bis Dezember 2014.<br />
50% discount on „Stiftsticket“, until December 2014 .<br />
Freier Eintritt und Sonntag freie Führung (15 Uhr), 20% auf den<br />
Sonntags-Brunch im Restaurant Die AU (nur mit Vorreservierung) bis<br />
bis Juni 2014. Free entry, free guided tour on Sundays (3 p.m.), 20%<br />
discount on Sunday brunch at the restaurant Die AU (reservation<br />
required), until June, 2014.<br />
10% Ermäßigung auf ausgewählte Veranstaltungen – erhältlich bei<br />
Direktkauf im Büro des Vienna Ticket Office, bis Dezember 2014.<br />
10% discount on selected events, available at the Vienna Ticket Office,<br />
until December 2014.<br />
50% Ermäßigung auf Tickets am Kartenschalter, bis Juni 2014.<br />
50% reduced tickets at box office, until June 2014.<br />
30% Ermäßigung an der Abendkasse, bis Juni 2014.<br />
30% reduced tickets at box office, until June 2014.<br />
Ermäßigung: 25% (1 Besucher) bzw. 50% (2 und mehr Besucher) bis<br />
Juni 2014. Reduced entry: 25% (1 person) or 50% (2 or more persons),<br />
until June 2014.<br />
20% Ermäßigung auf Konzert-Tickets, erhältlich an der<br />
Abendkasse bzw. im Büro des Wiener Mozart Orchester,<br />
bis Dezember 2014. 20% discount on concert tickets,<br />
available at the box office resp. at the office of<br />
“Vienna Mozart Orchestra”, until December 2014.<br />
Ermäßigtes Kombiticket (€ 7 statt € 10) für alle Museen bis Dezember<br />
2014. Reduced combi ticket (€ 7 instead of € 10), until December 2014.<br />
50% Ermäßigung bis Dezember 2014.<br />
50% reduction, until December 2014.<br />
Ermäßigter Eintritt auf Einzel- (€ 8,50 statt € 10) und Kombiticket<br />
(€ 14 statt € 17), bis Juni 2014. Reduced entry (€ 8,50 instead of € 10),<br />
and combi ticket (€ 14 instead of € 17), until June 2014.<br />
Ermäßigter Eintritt: 25% im MdM Mönchsberg, 33% im MdM<br />
Rupertinum bis Dezember 2014. 25% reduced im MdM Mönchsberg<br />
and 33% reduced MdM Rupertinum, until December 2014.<br />
30% ermäßigter Eintritt (€ 7 statt € 10), bis Dezember 2014.<br />
30% reduced entrance fee (€ 7 instead of € 10) until December 2014.<br />
25% ermäßigter Eintritt, bis Dezember 2014.<br />
25% reduced entrance fee until December 2014.<br />
FOTOS: HEJDUK/ÖSTERREICHISCHE NATIONALBIBLIOTHEK; FLUGHAFEN WIEN AG<br />
VIENNATOUR<br />
viennatour.at<br />
VISITAIR Center Vienna<br />
Airport – this is how<br />
the Airport works<br />
www.viennaairport.com/visitair<br />
25% Ermäßigung auf geführte Wien-Spaziergänge. Nähere Infos &<br />
Anmeldung unter office@viennatour.at, bis Dezember 2014.<br />
25% discount on guided city tours of Vienna; further info &<br />
registration under office@viennatour.at, until December 2014.<br />
Freier Eintritt zur Ausstellung. Ermäßigung (€ 7,60) auf die<br />
VISITAIR Tour. Reservierung erforderlich: Tel. +43 (0)1 7007 22150<br />
oder visitaircenter@viennaairport.com, bis Dezember 2014.<br />
Free entry to exhibition. Reduction on VISITAIR tour (€ 7,60).<br />
Reservation required under Tel.+43 (0)1 7007 22150 or<br />
visitaircenter@viennaairport.com , until December 2014.<br />
ANGEBOTE IN ÖSTERREICH | OFFERS IN AUSTRIA<br />
Casinos Austria<br />
Jetonpaket reduziert (€ 25 statt € 30) und ein kostenloses Glas Sekt,<br />
www.casinos.at<br />
bis Dezember 2014.Discount on Chips (€ 25 of € 30) and a complimentary<br />
glass of spaking wine, until December 2014.<br />
red bus shop<br />
Führichgasse 12, 1010 Vienna<br />
Rennweg 14a, 1030 Vienna<br />
Schulerstrasse 1-3, 1010 Vienna<br />
www.redbuscitytours.at<br />
Red Bus City Tours<br />
www.redbuscitytours.at<br />
Falstaff Verlag<br />
www.falstaff.at<br />
Hotel Interalpen Telfs-Buchen<br />
www.interalpen.com<br />
Nordkettenbahn Innsbruck<br />
www.nordkette.com<br />
Region Hall-Wattens<br />
www.hall-wattens.at<br />
INNSBRUCK<br />
Hotel aDLERS Innsbruck<br />
www.adlers.com<br />
Tourist Information‘s Shop<br />
www.innsbruck.info<br />
SALZBURG<br />
Salzburg Card<br />
www.salzburg.info<br />
10% Ermäßigung auf alle Artikel im Shop, bis Dezember 2014.<br />
10% discount on all articles in the shop, until December 2014.<br />
50% Ermäßigung auf alle Touren, inkl. jüdische Tour,<br />
bis Dezember 2014. 50% discount on all city tours<br />
including Jewish tour, until December 2014.<br />
12 Monate lesen, nur 6 Monate zahlen: Abo bestellen unter<br />
Tel. +43 (0)1/9042141-419 (Kennwort: Bordkarte) oder<br />
www.falstaff.at/bordkarte Read 12 months, pay only 6 months:<br />
Subscriptions under tel. +43 (0)1/9042141-419 (code: Bordkarte)<br />
or at www.falstaff.at/bordkarte<br />
10 % Ermäßigung auf die aktuelle Tagesrate zwischen Sonntag und<br />
Donners tag nach Verfügbarkeit, bis Dezember 2014. 10% discount on<br />
best available rate between Sunday and Thursday, until December 2014.<br />
25 % Ticket-Ermäßigung, bis Juni 2014.<br />
25% discount on tickets, until June 2014.<br />
20% Ermäßigung auf Stadtführungen, bis Juni 2014.<br />
20% discount on guided city tours, until June 2014.<br />
10% Ermäßigung auf den Zimmerpreis und einen zweiten aDLERS-<br />
Cocktail gratis, bis Dezember 2014. 10% discount on best available<br />
room rate and 2 for 1 aDLERS-cocktails, until December 2014.<br />
10% auf alle Geschenk- und Souvenirartikel, bis Dezember 2014.<br />
10% on all gifts and souvenirs, until December 2014.<br />
10% discount auf die Salzburg Card, bis Dezember 2014.<br />
10% discount on Salzburg Card, until December 2014.<br />
SALZBURG | HALLEIN BEI SALZBURG<br />
Hofbräu Kaltenhausen<br />
1 Gratis Kaltenhausen Bierkrug aus Ton bei Eintritt in das Hofbräu/<br />
www.kaltenhausen.at<br />
Brauwelt (€ 9 pro Person). Folgende Leistungen sind inklusive:<br />
Führung, Verkostung der KH Bierspezialitäten und 0,3L Kaltenhauser<br />
Original & 1 Brezel, bis Dezember 2014. 1 original Kaltenhauser<br />
beer glass together with an entry ticket to the Hofbräu/Brauwelt<br />
(€ 9 per Person). Including a guided tour, tasting of all KH Beer<br />
specialities and one 0,3l original KH beer & 1 “Brezel”, until<br />
December 2014.<br />
BANGKOK<br />
CALYPSO CABARET SHOW<br />
calypsocabaret.com<br />
BRATISLAVA<br />
Hotel Kempinski Bratislava<br />
www.kempinski.com<br />
BERN<br />
Jungfraubahnen<br />
www.jungfrau.ch<br />
ERBIL<br />
TANGRAM HOTEL<br />
erbil.tangramhotels.com<br />
KHARKIV<br />
Hotel Kharkov<br />
www.hotel.kharkov.com<br />
KIEV | KIEW<br />
CityHotel<br />
www.cityhotel.kiev.ua<br />
PRESIDENT HOTEL*<br />
www.presidenthotel.com.ua<br />
25% ermäßigter Eintritt auf die Show oder 25% auf Dinner & Show,<br />
bis Dezember 2014. 25% discount on the show or 25% discount on<br />
dinner & show, until December 2014.<br />
10% Ermäßigung auf das gesamte Speisen- und Getränkeangebot, bis<br />
Dezember 2014. 10% disount on entire F&B offer, until December 2014.<br />
50% auf Fahrkarten von Wilderswil zur Schynige Platte von 29. Mai<br />
bis Saison ende Oktober 2014. 50% reduction on mountain rides from<br />
Wilderswil to Schynige Platte, from 29 May until end of October 2014.<br />
25% Ermäßigung auf Zimmerpreis, 25% Ermäßigung auf Lunch and<br />
Dinner im Greens Restaurant, bis Dezember 2014. 25% discount on<br />
room rate, 25% discount on lunch and dinner at Greens restaurant;<br />
until December 2014.<br />
10% Ermäßigung auf verfügbaren Zimmerpreis, bis Dezember 2014.<br />
10% discount on available room rate, until December 2014.<br />
15% ermäßigung auf den Zimmerpreis und gratis Early Check-in<br />
(7.00-14.00 Uhr), vorbehaltlich Verfügbarkeit, bis Dezember 2014.<br />
15% discount on the room rate and free early check-in (7.00-14.00<br />
clock), subject to availability, until december 2014.<br />
15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis, bis Dezember 2014.<br />
15% discount on accomodation, until December 2014.<br />
* Ermäßigung von publizierten Tarifen nur möglich, wenn die Buchung direkt beim Hotel getätigt wurde.<br />
* Discount is granted from officially published rate of the hotel only, if the booking was made with the hotel directly.<br />
Hier gelangen Sie mit dem QR Code direkt<br />
zu den Angeboten der Bordkarte.<br />
/// Surf with QR Code directly to our offers.<br />
126 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 127
SERVICE<br />
SERVICE<br />
LJUBLJANA<br />
AUSTRIA TREND HOTEL LJUBLJANA<br />
www.austria-trend.at/lju<br />
kostenloses Upgrade in die nächsthöhere Zimmerkategorie wenn<br />
verfügbar, kostenloser Kaffee und Dessert, bis Dezember 2014.<br />
Free upgrade to the next room category apon availability, complimentary<br />
coffee and dessert, until December 2014.<br />
dasTURM Restaurant-Bar-Lounge<br />
www.dasturm.at<br />
1 Glas Prosecco zu jedem Abendessen im Restaurant oder<br />
1 „Alice im TURMLand“- Cocktail zu jeder Bestellung in der<br />
Bar, bis August 2014. 1 glass of prosecco with your dinner<br />
at the restaurant or 1 „Alice in Turmland“-cocktail with<br />
each order in the bar, until August 2014.<br />
Hillinger.<br />
www.leo-hillinger.com<br />
MOSKAU | MOSCOW<br />
Radisson Blu<br />
Belorusskaya Hotel<br />
www.radissonblu.com/belorusskayahotel-moscow<br />
10% Ermäßigung auf Unterkunft und Restaurant, bis Dezember 2014.<br />
10% off accommodation and restaurant until December 2014.<br />
DOTS SUSHI<br />
(beide Lokale | both restaurants)<br />
7th and 19th disctrict<br />
www.dots-lounge.com<br />
1 Glas Sekt gratis, bis Dezember 2014.<br />
1 complimentary glass of sparkling wine, until December 2014.<br />
NIZZA/NICE<br />
NICE TOURISM<br />
www.nicetourisme.com/<br />
french-riviera-bypass<br />
ODESSA<br />
Londonskaya Hotel*<br />
www.londred.com<br />
10% Ermäßigung auf den French Riviera Pass, bis Dezember 2014.<br />
10% discount on the city card „French Riviera Pass“, until December 2014.<br />
15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis, bis Dezember 2014.<br />
15% discount on accomodation, until December 2014.<br />
HILLINGER<br />
Shops in Österreich Austria:<br />
WIEN: Wien Mitte „the Mall“<br />
Parndorf: Outlet Center Parndorf<br />
Salzburg: Outlet Center Salzburg<br />
www.leo-hillinger.com<br />
Hotel Sans Souci<br />
www.sanssouci-wien.com<br />
2 für 1 Gläser SECCO, gültig bis Dezember 2014.<br />
2 for 1 glasses of SECCO, valid until December 2014.<br />
2 Gläser Champagner in der Bar zum Preis von einem, bis Dezember<br />
2014. Champagne at the bar: 2 for 1, until December 2014.<br />
Hotel Bristol*<br />
www.bristol-hotel.com.ua<br />
PRAG<br />
Travel Agency Martin Tour<br />
www.martintour.com<br />
PARIS<br />
Galeries Lafayette<br />
www.galerieslafayette.com<br />
ROSTOV<br />
Rostov on Don, Russia<br />
www.reina-tour.ru<br />
15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis, bis Dezember 2014.<br />
15% discount on accomodation, until December 2014.<br />
50% ermäßigte City Tours, bis Dezember 2014.<br />
50% discount on City Tours, until December 2014.<br />
10% Ermäßigung auf Einkäufe in Galeries Lafayette Paris 10, bis<br />
Dezember 2014.<br />
10% dicount on at Galeries Lafayette Paris 10, until December 2014.<br />
10% Ermäßigung: Stadtrundfahrt und Rostov-Region, Restaurant<br />
Ermitazh, 30% auf Visa-Service, Dezember 2014.<br />
10% discount: City tour and Rostov Region, Restaurant Ermitazh,<br />
30% to Visa Service, December 2014.<br />
MEINL Café Vienna<br />
www.meinlamgraben.at<br />
Restaurant Hungerberg<br />
www.hungerberg.at<br />
HOTEL BRISTOL<br />
www.bristolvienna.com/bristolbar<br />
HOTEL IMPERIAL<br />
www.imperial-torte.at<br />
1 kostenlose Wiener Melange im Café (nicht auf der Terrasse),<br />
bis Dezember 2014; 1 free „Viennese Melange“ coffee in the café<br />
(offer not valid on terrace), until December 2014.<br />
2 for 1 High Tea (€ 25 statt € 29) Fr-So 14.30-17.30 Uhr,<br />
mit Reservierung bis Dezember 2014. 2 for 1 High Tea<br />
(€ 25 instead of € 29) Fr-So 2.30-5.30 pm, upon<br />
reservation, until Dezember 2014.<br />
1 Glas Champagner gratis bei der Bristol Tea Time von<br />
Fr-So 14.30-17.00 Uhr (Reservierung), bis Dezember 2014.<br />
1 glass of Champagne free of charge at Bristol Tea Time from<br />
Fr-So 2.30 -5.00 p.m. (reservation required), until December 2014.<br />
Eine Kostenlose Imperial-Torte zu jedem bestellten Cafe,<br />
bis Dezember 2014. 1 piece of Imperial cake free of charge<br />
with every cup of coffee, until December 2014.<br />
INTERNATIONAL: AUSTRIA, ITALY, GERMANY, FRANCE, GREECE, UNITED KINGDOM<br />
McArthur Glen Designer Outlet Bordkarte an Center Info vorzeigen & 10% Tagesbonuskarte<br />
Salzburg | Prandorf | Berlin | Düsseldorf sowie Kaffee (€ 1) abholen bis Dezember 2014.<br />
Hamburg | Florenz | Milano | Rom Show your boarding pass at Center Info and get a 10% daily<br />
Venedig | Athen | London<br />
bonus card and coffee for € 1, until December 2014.<br />
www.mcarthurglen.com<br />
TGI Fridays<br />
www.tgifridays.at<br />
Gratis alkoholfreies Getränk nach Wahl mit Ihrem<br />
Hauptgericht bei Bestellung zwischen 11 und 23 Uhr<br />
(ausgenommen Milkshakes, Smoothies, Flings und Slushes), bis<br />
Dezember 2014.<br />
Free non-alcoholic drink with your main course when ordered<br />
between 11.00 and 23.00 hrs (except Milkshakes, Smoothies,<br />
Flings and Slushes), until December 2014.<br />
Kulinarik | Culinary<br />
WIEN | VIENNA<br />
Barfly´s Club Vienna<br />
www.barflys.at<br />
McArthurGlen Designer Outlet.<br />
www.mcarthurglen.com<br />
1 “Austrian Airlines”-Welcome Drink kostenlos, until bis Juni 2014.<br />
1 complimentary “Austrian Airlines”-Welcome drink, until June 2014.<br />
NIEDERÖSTERREICH | LOWER AUSTRIA<br />
LOISIUM WINE & SPA RESORT 10% Ermäßigung auf Übernachtung sowie 10% Ermäßigung<br />
LANGENLOIS<br />
auf den Eintritt in die Loisium Weinerlebniswelt,<br />
www.loisium.at<br />
bis Dezember 2014. 10% discount on available room rate,<br />
10% discount in the Loisium World of Wine (Weinerlebniswelt),<br />
until December 2014.<br />
SALZBURG | SALZBURG<br />
Schloss Fuschl Resort &<br />
Spa, Fuschlsee-Salzburg<br />
www.schlossfuschlsalzburg.com<br />
Sheraton Fuschlsee-<br />
Salzburg, Hotel Jagdhof<br />
www.sheratonfuschlseesalzburg.com<br />
SÜDSTEIERMARK | SOUTH-STYRIA<br />
LOISIUM Wine & Spa Resort<br />
Südsteiermark<br />
www.loisium.at<br />
BARCELONA<br />
THAI GARDENS RESTAURANT<br />
www.thaigardensgroup.com<br />
1 Kaffeespezialität nach Wahl & 1 Stück Schloss Fuschl<br />
Torte kostenlos, bis Dezember 2014. 1 complimentary<br />
coffee & 1 piece of Schloss Fuschl cake, until December 2014.<br />
1 Kaffeespezialität nach Wahl & 1 Stück Schloss Fuschl Torte<br />
kostenlos, bis Dezember 2014. 1 complimentary Coffee and<br />
1 piece of Schloss Fuschl cake, until December 2014.<br />
10% auf Übernachtung, bis Dezember 2014.<br />
10% off overnight until December 2014.<br />
10% Ermäßigung auf Speisen und Getränke, bis Dezember 2014.<br />
10% discount on food & drinks, until December 2014.<br />
ERIWAN | YEREVAN<br />
GOLDEN TULIP, YEREVAN<br />
www.goldentulipyerevan.com<br />
GENF<br />
Chateau Vieux<br />
www.chateauvieux.ch/en<br />
ISTANBUL<br />
Café Karabatak Karaköy<br />
www.meinl.com<br />
KHARKIV<br />
InVino Wine Bar<br />
www.invino.com.ua<br />
KIEV | KIEW<br />
Arena Beer House<br />
www.arena-kiev.com<br />
1 kostenloser Cappuccino, bis Dezember 2014.<br />
1 complimentary Cappuccino, until December 2014.<br />
15% Ermäßigung auf den günstigsten Zimmerpreis,<br />
bis Dezember 2014. 15% discount on the best available<br />
room rate, until December 2014.<br />
1 kostenlose Meinl-Kaffeespezialität Ihrer Wahl, bis Dezember 2014.<br />
1 free Meinl coffee speciality of your choice, until December 2014.<br />
1 kostenloses Glas Wein, bis Dezember 2014.<br />
1 complimentary glass of wine, until December 2014.<br />
1 kostenloses Glas “Arena” Bier, bis Dezember 2014.<br />
1 complimentary glass of “Arena” beer, until December 2014.<br />
Don-Plaza Kongress Hotel<br />
www.don-plaza.ru<br />
ZÜRICH/ZURICH<br />
SAY CHOCOLATE Boutique<br />
www.saychocolate.ch<br />
STERNEN GRILL ZÜRICH<br />
www.belgrill.ch<br />
10% Ermäßigung auf den Zimmerpreis oder Gratis Upgrade,<br />
Ermäßigung auf Speisen in allen Restaurants (Hotelgäste: 10%,<br />
Nicht-Hotelgäste: 5%), bis Dezember 2014. 10% reduction on<br />
room rate or free upgrade, reduction on meals in all restaurants<br />
(10% for hotel guests and 5 % for non-guests), until December 2014.<br />
1 kostenloser Kaffee/Cappuccino mit einer SAY CHOCOLATE Praline<br />
beim Kauf von Schokolade, bis Dezember 2014. 1 complimentary<br />
coffee/cappuccino with a SAY CHOCOLATE candy with your purchase<br />
of chocolate, until December 2014.<br />
Zu 1 St. Galler Bratwurst mit Gold Bürli oder einem Spezial Servelat<br />
mit Gold Bürli erhalten Sie gratis 3 dl Falken Bier vom Fass oder<br />
5dl Passugger Mineralwasser, bis Dezember 2014. Free drinks<br />
(3 dl Falken beer or 5dl Passugger Mineral water) with your<br />
food consumption (St. Galler Bratwurst/Spezial Servelat), until<br />
December 2014.<br />
CHICAGO<br />
Julius Meinl Cafe – Southport Mit Ihrer Austrian Bordkarte erhalten Sie in allen Meinl Locations<br />
3601 N. Southport, Chicago, IL 60613 in Chicago 1 gratis Melange oder 1 Getränk Ihrer Wahl. Die Kaffehäuser<br />
bieten eine große Auswahl an europäischen Spezialitäten<br />
Julius Meinl Café - Lincoln<br />
4363 N. Lincoln Ave. Chicago, IL 60618 wie Apfelstrudel, Operntorte oder Esterhazy Torte. An Wochentagen<br />
abends Live-Musik mit Klassik- oder Jazz-Programm, bis<br />
Julius Meinl Coffee Bar & Patisserie<br />
4115 N. Ravenswood Avenue, Dezember 2014.<br />
Chicago, IL 60613<br />
With your Austrian boarding pass you can enjoy a complimentary<br />
melange or another beverage of your choice at any of the Meinl<br />
locations in Chicago. The coffee houses offer an extensive cafe<br />
menu with many European specialties. Be sure to save room for<br />
Apfelstrudel, an Opera Torte or an Esterhazy Torte. Weekend evenings<br />
feature live musicians playing classical or jazz standards.<br />
Valid until December 2014.<br />
ERBIL<br />
Restaurant Deutscher Hof<br />
deutscher-hof-kabul.com/index_Erbil<br />
10% Ermäßigung auf Speisen und Getränke, bis Dezember 2014.<br />
10% discount on food and beverages, until December 2014.<br />
FOTOS: MCARTHUR GLEN; 2013 LEO HILLINGER GMBH<br />
MAILAND<br />
Ristorante El Brellin<br />
www.brellin.com<br />
MOSKAU | MOSCOW<br />
Café-Restaurant WIRT<br />
www.meinl.com<br />
ROSTOV<br />
Hotel Attache<br />
www.hotel-attache.ru<br />
1 Welcome Drink kostenlos, bis Dezember 2014. 1 welcome drink free<br />
of charge, until December 2014.<br />
Als Austrian Business Class Passagier erhalten Sie 10% Ermäßigung<br />
auf alle Speisen (inkl. Bar). Economy Class Gäste erhalten eine<br />
kostenlose Wiener Melange, bis Dezember 2014. Austrian Business<br />
Class passengers receive 10% discount on meals (incl. bar), Economy<br />
Class passenger get a complimentary Wiener Mélange coffee, until<br />
December 2014.<br />
10% Ermäßigung auf den Walk-in Tarif und das Menü im Restaurant<br />
(für Hotelgäste), ein Glas Wein oder einen Kaffee kostenlos, bis<br />
Dezember 2014. 10% discount on walk-in rate and on the menu in<br />
the restaurant (for hotel guests), a complimentary glass of wine or a<br />
coffee, until December 2014.<br />
Die Angebote der wertvollsten Bordkarte finden Sie ab sofort<br />
auch im Austrian redguide, dem digitalen Reisebegleiter von<br />
Austrian Airlines. ///<br />
The special offers you can enjoy with the most valuable<br />
boarding pass, are now also available in the Austrian redguide,<br />
the digital travel companion offered by Austrian Airlines.<br />
www.redguide.at<br />
128 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 129
FLOTTE | FLEET<br />
SERVICE<br />
Alle Flugzeuge der Austrian Airlines Group auf einen Blick.<br />
All the aircraft of the Austrian Airlines Group at a glance.<br />
Flughafenplan Wien<br />
Vienna International Airport<br />
Fliegerparade<br />
Aircraft parade<br />
INS_unternehmer_mag_210x280_abf:Layout 1 21.06.2011 12:25 Seite 1<br />
Fokker 100<br />
Die Fokker 100 ist ein zweistrahliges Passagierflugzeug, das vorrangig auf<br />
Kurz- und Mittelstrecken eingesetzt wird. Austrian Airlines betreibt<br />
15 Flugzeuge dieses Typs in ihrer Flotte. In einer Sitzplatzkonfiguration für<br />
100 Passagiere bringen die Jets unsere Fluggäste komfortabel an ihr Flugziel.<br />
Die Fokker 100 Flugzeuge der Austrian Flotte tragen allesamt die Namen von<br />
osteuropäischen Städten: Bratislava, Chisinau, Dnepropetrovsk, Krakow,<br />
Krasnodar, Minsk, Odessa, Prague, Riga, Skopje, Timisoara, Tirana, Vilnius,<br />
Yerevan und Zagreb. Auf diesen Strecken sind die Flugzeuge auch oft im Einsatz.<br />
The Fokker 100 is a twin-engined passenger jet employed primarily on shortand<br />
medium-haul routes. Austrian Airlines uses 15 aircraft of this particular type<br />
in its fleet. Featuring a seating configuration for 100 people, the jets take our<br />
passengers comfortably to their destination. All the Fokker 100 aircraft in the<br />
Austrian fleet bear the names of East European cities: Bratislava, Chisinau,<br />
Dnepropetrovsk, Krakow, Krasnodar, Minsk, Odessa, Prague, Riga, Skopje,<br />
Timisoara, Tirana, Vilnius, Yerevan and Zagreb. The aircraft are often also used<br />
on these routes.<br />
If you already hold a boarding pass for your connecting flight: Your<br />
baggage will be automatically transferred to your next flight. You can proceed<br />
straight to your departure gate. Always check your departure gate number and time<br />
on the airport information screens.<br />
INS_unternehmer_mag_210x280_abf:Layout 1 21.06.2011 12:25 Seite 1<br />
If you do not hold a boarding pass for your connecting flight: Please<br />
check in at one of the Austrian Airlines Service Centers and obtain information<br />
about your departure time and gate number. Or proceed directly to the<br />
respective departure gate to check in. Kindly inform Service Center Check-in staff<br />
about any luggage you may have checked through to your final<br />
destination.<br />
If you have missed your connecting flight: Contact the staff at one of the<br />
Austrian Airlines Service Centers right away. They will make sure that you and<br />
your luggage are re-booked onto the best possible connection.<br />
Boarding: You can help us maintain punctuality by arriving at the boarding gate<br />
not later than the time indicated on your boarding pass.<br />
Austrian Flotte Boeing Boeing Airbus Airbus Airbus<br />
B777-200 B767-300 A321-200 A321-100 A320-200<br />
Anzahl/Total 4 6 3 3 16<br />
Max. Abfluggewicht/Max. takeoff weight 294,8 t 186,9 t/184,6 t 89 t 83 t 77 t/75,5 t<br />
Flügelspannweite/Wingspan 60,9 m 50,9 m 34,1 m 34,1 m 34,1 m<br />
Länge/Length 63,7 m 54,9 m 44,5 m 44,5 m 37,6 m<br />
Höhe/Height 18,5 m 15,8 m 11,8 m 11,8 m 11,8 m<br />
Reisegeschwindigkeit/Cruising speed 900 km/h 850 km/h 840 km/h 840 km/h 840 km/h<br />
Max. Flughöhe/Max. cruising altitude 13.100 m 13.100 m 11.900 m 11.900 m 11.900 m<br />
Max. Sitzplatzkapazität/Max. seating capacity 308 214/225 200 200 168/174<br />
Airbus Fokker Fokker Bombardier<br />
A319-100 100 70 Q400<br />
Anzahl/Total 7 15 6 14<br />
Max. Abfluggewicht/Max. takeoff weight 68 t 44,5 t 41,7 t/39,9 t 29 t<br />
Flügelspannweite/Wingspan 34,1 m 28,1 m 28,1 m 28,4 m<br />
Länge/Length 33,8 m 35,5 m 30,9 m 32,8 m<br />
Höhe/Height 11,8 m 8,5 m 8,5 m 8,3 m<br />
Reisegeschwindigkeit/Cruising speed 840 km/h 750 km/h 750 km/h 630 km/h<br />
Max. Flughöhe/Max. cruising altitude 11.900 m 10.700 m 10.700 m 7.600 m<br />
Max. Sitzplatzkapazität/Max. seating capacity 138 100 80 76<br />
Der Flugbetrieb der Austrian Airlines Group ist seit 1. Juli 2012 in der 100% Tochter Tyrolean Airways gebündelt.<br />
/// Flight operations of the Austrian Airlines Group have been bundled at its 100% subsidiary Tyrolean Airways since 1 July 2012.<br />
FOTOS: AUSTRIAN AIRLINES<br />
FOTOS: XYX<br />
Direkt Stressfrei vom von Flughafen der City in zum die City<br />
Flughafen<br />
Der Jetzt schnellste noch mehr und Verbindungen bequemste – Weg auch ins den Zentrum.<br />
Nachtstunden!<br />
Abfahrt direkt vor der Ankunftshalle.<br />
Täglich rund um die Uhr direkt und bequem in 20 Minuten von<br />
The Morzinplatz/Schwedenplatz fastest and most convenient zum Flughafen.<br />
way to the city center.<br />
Buses leave right in front of the arrivals hall.<br />
Kagran<br />
UNO-City<br />
Morzinplatz<br />
Vienna Intl.Centre<br />
Schwedenplatz<br />
Donaumarina<br />
Westbahnhof<br />
Dörfelstraße<br />
(Meidling Bahnhof)<br />
Office in der<br />
Office at the<br />
Ankunftshalle<br />
arrivals hall to<br />
Weitere Infos erhalten<br />
links!<br />
your left!<br />
Sie unter 0810 222 333<br />
130 | skylines 03/2014<br />
Flughafen Wien<br />
Vienna Intl. Airport<br />
(VIE)<br />
05/2012 skylines | 35
Oder<br />
Oder<br />
.<br />
.<br />
route ROUTE maps<br />
MAPS<br />
Von Wien nach<br />
From Vienna to km v Meilen q ca. Flugzeit<br />
appr. airtime<br />
Amman 2450 1523 3:45<br />
Amsterdam 958 595 1:55<br />
Athens 1276 793 2:20<br />
Baku 2772 1723 4:00<br />
Barcelona 1396 851 2:15<br />
Basel 675 419 1:30<br />
Belgrade 467 290 1:15<br />
Berlin/Tegel 534 332 1:20<br />
Bologna 568 353 1:40<br />
Brussels 924 574 1:45<br />
Bucharest 835 519 1:45<br />
Budapest 215 134 0:55<br />
Cairo 2367 1471 3:40<br />
Chisinau 938 583 1:50<br />
Cologne-Bonn 747 464 1:30<br />
Copenhagen 877 545 1:50<br />
Damascus 2332 1449 3:40<br />
Dnepropetrovsk 1370 851 2:30<br />
Dubrovnik 637 396 1:20<br />
Dusseldorf 787 489 1:40<br />
Erbil 2597 1614 3:45<br />
Florence 634 394 2:00<br />
Frankfurt 619 385 1:35<br />
Geneva 817 508 1:40<br />
Graz 151 94 0:40<br />
Hamburg 767 477 1:40<br />
Helsinki 1461 908 2:15<br />
Iasi 836 519 1:30<br />
Innsbruck 402 250 0:50<br />
Istanbul 1254 779 2:15<br />
Kharkov 1450 901 2:30<br />
Klagenfurt 235 146 0:50<br />
Kosice 404 218 1:05<br />
Krakow 322 200 1:10<br />
Krasnodar 1736 1079 2:55<br />
Kiev 1056 656 2:00<br />
Larnaca 2040 1268 3:10<br />
Leipzig 481 299 1:00<br />
Linz 177 110 0:40<br />
London/Heathrow 1255 780 2:30<br />
L’viv 570 355 1:15<br />
Lyon 911 566 1:35<br />
Milan 624 388 1:30<br />
Minsk 998 620 1:55<br />
Moscow 1665 1035 2:40<br />
Munich 354 220 0:55<br />
Nice 875 544 1:40<br />
Odessa 1080 671 1:55<br />
Oslo 1390 864 2:20<br />
Paris/Charles de Gaulle 1122 697 2:05<br />
Podgorica 673 418 1:40<br />
Prague 277 172 0:55<br />
Pristina 704 438 2:00<br />
Rome/Fiumicino 776 482 1:45<br />
Rostov 1735 1080 2:40<br />
Salzburg 267 166 0:55<br />
St. Petersburg 1575 979 2:50<br />
Sarajevo 499 310 1:10<br />
Sibiu 628 390 1:55<br />
Skopje 785 488 1:45<br />
Sochi 2047 1273 3:10<br />
S o fi a 806 501 1:45<br />
Split 510 317 1:15<br />
Stockholm/Arlanda 1270 789 2:15<br />
Stuttgart 547 340 1:00<br />
Tel Aviv 2356 1464 3:30<br />
Thessaloniki 998 614 1:40<br />
Tirana 798 496 1:50<br />
Tripoli 1741 1082 2:50<br />
Varna 1028 639 2:05<br />
Venice 433 269 1:25<br />
Vilnius 944 587 1:55<br />
Warsaw 550 342 1:15<br />
Yerevan 2381 1480 3:40<br />
Zagreb 269 167 1:05<br />
Zurich 603 375 1:20<br />
Faial<br />
Terceira<br />
A<br />
EUROPA EUROPE<br />
>>> EUROPA / EUROPE<br />
Pico<br />
z<br />
o<br />
r<br />
e<br />
s<br />
São Miguel<br />
Sta. Maria<br />
300<br />
0 100 200 400 km<br />
© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2014<br />
KEFLAVIK<br />
TRONDHEIM<br />
Faroe I. (Denm.)<br />
Madeira<br />
FUNCHAL<br />
y<br />
r a n a C s<br />
d n a l s I Rockall I.<br />
A T L A N T I C O C E A N<br />
LANZAROTE<br />
TENERIFE<br />
FUERTEVENTURA<br />
GRAN CANARIA<br />
ÖSTERREICH<br />
AUSTRIA<br />
Petrozavodsk<br />
Saimaa<br />
Onegasee<br />
Linz-Hörsching<br />
ST. PÖLTEN<br />
Ladoga-<br />
Wien-Schwechat<br />
Sognefjorden<br />
NORWAY<br />
see<br />
SALZBURG<br />
EISENSTADT<br />
TURKU<br />
Salzburg-Maxglan<br />
HELSINKI<br />
BREGENZ<br />
Innsbruck-<br />
Shetland I.<br />
BERGEN<br />
Gulf of<br />
Kranebitten<br />
OSLO<br />
INNSBRUCK<br />
AUSTRIA<br />
Finland<br />
ST. PETERSBURG<br />
St. Anton *<br />
3798<br />
GRAZ<br />
Tallinn<br />
Ischgl *<br />
Sölden *<br />
Großglockner<br />
Orkney I.<br />
STOCKHOLM<br />
Rybinsker<br />
Alpe-Adria Airport<br />
Graz-Thalerhof<br />
Stausee<br />
Klagenfurt<br />
Mainland<br />
STAVANGER<br />
ESTONIA<br />
(* ) Ground Transport<br />
Vänern<br />
L. Tschudskoje<br />
KLAGENFURT<br />
Lewis<br />
Moray Firth<br />
Jaroslavl'<br />
o avl'<br />
N. Uist<br />
GOTHENBURG<br />
Gotland<br />
Ivanovo<br />
S. Uist Tver'<br />
Skye LATVIA<br />
SCOTLAND<br />
AALBORG<br />
RIGA<br />
Nižnij Novgorod<br />
Kattegat<br />
Tscheboksary<br />
Mull<br />
AARHUS<br />
Öland<br />
Glasgow<br />
DENMARK<br />
COPENHAGEN<br />
MOSCOW<br />
Islay<br />
EDINBURGH<br />
BILLUND<br />
Malmö<br />
BALTIC SEA<br />
LITHUANIA<br />
Podol'sk<br />
Sjælland<br />
Kaunas<br />
Vicebck<br />
Smolensk<br />
Newcastle<br />
Kaliningrad<br />
Kaluga<br />
NORTHERN<br />
GREAT<br />
NORTH SEA<br />
Fyn<br />
Rjazan'<br />
Saransk<br />
Bornholm<br />
Middlesbrough<br />
Gdynia<br />
Rus.Fed.<br />
IRELAND<br />
BRITAIN<br />
VILNIUS<br />
Tula<br />
Belfast<br />
Mahilev<br />
Man LEEDS/ York<br />
GDANSK<br />
MINSK<br />
RUSSIAN FEDERATION<br />
BRADFORD<br />
Kingston<br />
Hrodna<br />
Penza<br />
IRELAND IRISH Manchester upon Hull<br />
HAMBURG<br />
Szczecin<br />
Orel<br />
Babrujsk<br />
Brjansk<br />
DUBLIN SEA<br />
Białystok<br />
Tambov<br />
Liverpool<br />
Sheffield<br />
THE<br />
Bremen<br />
Bydgoszcz<br />
Nottingham<br />
BELARUS<br />
Lipetsk<br />
Leicester<br />
NETHERLANDS<br />
BERLIN<br />
Homel<br />
HANNOVER<br />
POLAND<br />
Birmingham<br />
POZNAN<br />
ENGLAND<br />
AMSTERDAM<br />
WARSAW<br />
Kursk<br />
Coventry<br />
Utrecht<br />
Münster<br />
Magdeburg<br />
Saratow<br />
WALES<br />
Luton<br />
‘s-Gravenhage<br />
Cork<br />
Bielefeld<br />
Newport<br />
Chernihiv<br />
Voronezh<br />
Rotterdam<br />
Łódź<br />
Cardiff<br />
LONDON<br />
Duisburg<br />
Essen<br />
LEIPZIG<br />
Bristol Heathrow<br />
Antwerpen<br />
Dortmund GERMANY<br />
WROCŁAW<br />
Lublin<br />
Sumy<br />
Brighton<br />
Gent<br />
DUSSELDORF<br />
Dresden<br />
Luts'k<br />
Belgorod<br />
Southampton<br />
Plymouth<br />
Portsmouth<br />
BRUSSELS COLOGNE<br />
KIEV<br />
Lille<br />
Bonn<br />
BELGIUM<br />
KATOWICE<br />
FRANKFURT<br />
PRAGUE<br />
KRAKOW<br />
UKRAINE<br />
Wiesbaden<br />
Poltava<br />
KHARKIV<br />
Don<br />
Le Havre<br />
LUXEMBOURG<br />
Würzburg<br />
Ostrava<br />
L’VIV<br />
Channel Islds.<br />
Mannheim<br />
CZECH REP.<br />
Cherkasy<br />
Wolgograd<br />
Vinnytsya<br />
Karlsruhe<br />
Brno<br />
Luhans'k<br />
Nürnberg<br />
Ivano-Frankivs'k<br />
KOŠICE<br />
Kirovohrad<br />
DNIPROPETROVS'K<br />
PARIS<br />
Nancy<br />
Augsburg<br />
VIENNA<br />
Horlivka<br />
SLOVAKIA<br />
Chernivtsi<br />
Dniprodzerzhyns'k<br />
Strasbourg<br />
STUTTGART<br />
LINZ<br />
BRATISLAVA<br />
Donets'k Makijivka<br />
Novočerkassk<br />
Rennes<br />
Orléans<br />
Kryvyi Rih Zaporizhzhya<br />
MUNICH<br />
SALZBURG<br />
Debrecen<br />
CHISINAU<br />
ROSTOV<br />
Dijon<br />
BASEL<br />
Mariupol'<br />
Taganrog<br />
LIE.<br />
AUSTRIA GRAZ<br />
BUDAPEST<br />
Mykolayiv<br />
Kherson<br />
ZURICH INNSBRUCK<br />
CLUJ-NAPOCA<br />
IASI<br />
Nantes<br />
MOLDOVA<br />
KLAGENFURT<br />
FRANCE<br />
GENEVA<br />
SWITZERLAND<br />
HUNGARY<br />
SEA OF<br />
LJUBLJANA<br />
ODESSA<br />
AZOV<br />
Limoges<br />
Como<br />
ZAGREB<br />
SIBIU<br />
Galaţi<br />
Verona<br />
St-Étienne<br />
VENICE SLOVENIA<br />
Timişoara<br />
Crimea<br />
KRASNODAR<br />
Braşov<br />
Stavropol<br />
Gulf of<br />
LYON<br />
CROATIA<br />
Simferopol'<br />
MILAN<br />
Padova<br />
Grenoble<br />
Ploieşti<br />
Bordeaux<br />
Craiova<br />
Sevastapol'<br />
Biscay<br />
TURIN<br />
BOLOGNA<br />
BOSNIA AND<br />
Constanţa<br />
Genua<br />
HERZEGOVINA<br />
BELGRADE<br />
BUCHAREST<br />
Gijón<br />
Toulouse<br />
Montpellier<br />
NICE<br />
SAN MARINO<br />
Sochi<br />
Wladikawkas<br />
MONACO<br />
FLORENCE<br />
SERBIA<br />
SPLIT<br />
BILBAO<br />
SARAJEVO<br />
La Coruña<br />
Marseille<br />
Oviedo<br />
DUBROVNIK<br />
VARNA<br />
SOFIA<br />
BLACK SEA<br />
ANDORRA<br />
Kutaisi<br />
Pescara ADRIATIC PODGORICA KOSOVO<br />
BULGARIA<br />
Burgas<br />
Vigo<br />
Corse<br />
ITALY<br />
MONTENEGRO<br />
GEORGIA<br />
PRISTINA<br />
SKOPJE<br />
Plovdiv<br />
Batumi<br />
Valladolid<br />
Edirne<br />
BARCELONA<br />
ROME<br />
SEA<br />
F.Y.R.<br />
Samsun<br />
Zonguldak<br />
Porto<br />
Zaragoza<br />
TIRANA MACEDONIA<br />
ISTANBUL<br />
BAKU<br />
İzmit<br />
OLBIA<br />
Bari<br />
KAVALLA<br />
Adapazarı<br />
Trabzon<br />
ARMENIA<br />
NAPLES<br />
ALBANIA<br />
Thasos<br />
MADRID<br />
Erzurum<br />
YEREVAN<br />
PORTUGAL<br />
Sardegna<br />
THESSALONIKI<br />
Bursa<br />
ANKARA<br />
Kırıkkale<br />
Menorca<br />
TYRRHENIAN<br />
Balıkesir<br />
Eskişehir<br />
Sivas<br />
Tagus SPAIN Valencia<br />
SEA<br />
GREECE<br />
Tejo<br />
CAGLIARI<br />
KORFU<br />
PALMA DE MALLORCA<br />
LAMEZIA TERME<br />
VOLOS<br />
MYTILINI<br />
PREVEZA<br />
Elazığ<br />
Manisa<br />
TURKEY<br />
LISBON<br />
Alicante<br />
IBIZA<br />
SKIATHOS<br />
Kayseri<br />
Malatya<br />
Van<br />
Messina<br />
IONIAN SEA<br />
CHIOS<br />
İzmir<br />
Diyarbakır<br />
Córdoba<br />
Murcia<br />
PALERMO<br />
Pireás<br />
KEFALLONIA<br />
ATHENS<br />
Denizli<br />
Batman<br />
Konya<br />
PATRAS<br />
SAMOS<br />
Kahramanmaraş<br />
Sevilla<br />
Sicilia<br />
ZAKYNTHOS<br />
CATANIA<br />
Adana<br />
MYKONOS<br />
BODRUM<br />
ANTALYA<br />
Gaziantep<br />
Şanlıurfa<br />
MALAGA<br />
AL JAZA´IR<br />
Annaba<br />
KALAMATA<br />
Mersin<br />
Mosul<br />
(Algier)<br />
TUNIS<br />
Cyclades<br />
DALAMAN<br />
İskenderun Aleppo/Halab<br />
Constantine<br />
Peloponnese SANTORIN<br />
KOS<br />
RHODOS<br />
ERBIL<br />
Latakia<br />
Tanger<br />
Oran<br />
MALTA MALTA<br />
HERAKLION Rhodes<br />
SYRIA<br />
Kirkuk<br />
Batna<br />
TUNISIA<br />
CHANIA<br />
Tétouan<br />
KARPATHOS<br />
LEFKOSIA<br />
Hama<br />
Sfax<br />
Crete<br />
LARNACA<br />
Dair az-Zaur<br />
Oujda<br />
Homs<br />
Kenitra<br />
MEDITERRANEAN SEA<br />
CYPRUS<br />
LEBANON<br />
RABAT<br />
ALGERIA<br />
Fès<br />
Djerba<br />
BEIRUT<br />
Casablanca<br />
DAMASCUS<br />
Meknes<br />
Haifa<br />
IRAQ<br />
TRIPOLI<br />
BAGHDAD<br />
ISRAEL<br />
MOROCCO<br />
Misratah<br />
Safi<br />
LIBYA<br />
Banghazi<br />
TEL AVIV<br />
AMMAN<br />
(Bengasi)<br />
JERUSALEM<br />
Marrakesh<br />
Damanhur al-Mahalla<br />
Gulf of Sidra<br />
Bur Sa'id<br />
Al-Mansūrah<br />
Al-Iskandariyah<br />
Tanta<br />
JORDAN<br />
Agadir<br />
Für Flüge mit Austrian myHolidays erhalten Sie ab 750 Meilen gutgeschrieben.<br />
v Meilen = IATA Großkreismeilen (die jeweilige Flugstrecke ist von den aktuellen Wetterbedingungen und dem<br />
az-Zaqāzīq<br />
(Alexandria)<br />
Nähere Informationen unter „Meilen sammeln“ auf www.miles-and-more.com<br />
Verkehrsaufkommen abhängig).<br />
CAIRO<br />
al-Ismaïlia<br />
On flights with Austrian myHolidays you benefit in terms of a mileage credit of min. 750 miles.<br />
Miles = IATA Statute Miles (the actual distance flown depends on the prevailing weather and air traffic conditions).<br />
al-Gīza (Gizeh)<br />
Further information under „Earn miles“ at www.miles-and-more.com<br />
q Ungefähre Flugzeit inkl. Bodenzeiten. / Approximate airtime incl. ground time.<br />
EGYPT<br />
SAUDI-ARABIA<br />
Destinationen von Austrian Airlines. / Austrian Airlines Destinations.<br />
Bitte beachten Sie, daß die angegebenen Meilen nicht zwingend den Miles & More Meilengutschriften entsprechen.<br />
SHARM<br />
1 Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften angeflogen werden. /<br />
Weiters gelten gesonderte Bedingungen bei Ferien-/Charterflügen.<br />
EL SHEIK<br />
Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />
Please note that the stated miles do not necessarily correspond to the Miles & More mileage amount.<br />
1 Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />
In addition, special conditions apply to holiday and charter flights.<br />
Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />
Stand 10.04.2014, Änderungen vorbehalten.<br />
Asyūt<br />
HURGHADA<br />
English Channel<br />
P<br />
Ebro<br />
Y<br />
R<br />
E<br />
-<br />
L T L E A<br />
N E<br />
B<br />
S A<br />
a<br />
T<br />
e<br />
l<br />
R<br />
H H A<br />
Loire<br />
E S<br />
a<br />
A -<br />
e<br />
r r<br />
A L S<br />
LUXEMBOURG<br />
s<br />
T<br />
T<br />
A Rhône<br />
L<br />
A S<br />
Rhein<br />
Rhein<br />
k<br />
S g<br />
a A<br />
r<br />
e k<br />
a<br />
r Elbe<br />
LP<br />
P<br />
A Dalälven<br />
Dalälven<br />
Klarälven<br />
Klarälven<br />
Po<br />
E N<br />
FINLAND<br />
SWEDEN<br />
S<br />
NI<br />
NI<br />
Danube<br />
N S<br />
E Vistula<br />
Vistula<br />
Odra<br />
ROMANIA<br />
Danube<br />
R<br />
A C T<br />
A P A<br />
I H M<br />
N S<br />
S<br />
T T<br />
AEGEAN<br />
SEA<br />
Southern Southern Sporades<br />
Sporades<br />
ÖSTERREICH /<br />
AUSTRIA<br />
Don<br />
Don<br />
RED SEA<br />
LINZ<br />
Volga<br />
Volga<br />
C<br />
Danube<br />
U<br />
A S<br />
A C VIENNA<br />
Volga<br />
S<br />
U Euphrates<br />
Wjatka<br />
T<br />
M TBILISI<br />
Tigris<br />
Tigris<br />
.<br />
S
North Cape<br />
Crimea<br />
Crete<br />
Rhodes<br />
Peloponnese<br />
Hopen<br />
Jamal-Pen.<br />
Gydan-Pen.<br />
o. Belyi<br />
o. Sverdrup<br />
Tajgonos<br />
H.-I.<br />
Kamtschatka<br />
Peninsula<br />
Sachalin<br />
Iturup<br />
Sinai<br />
Socotra<br />
Masirah Island<br />
Lakkadiven<br />
Andaman<br />
Islands<br />
Nicobar<br />
Islands<br />
Male-Atoll<br />
Suvadiva-Atoll<br />
Ari-Atoll<br />
Hainan Dao<br />
Dongsha Qundao<br />
Xisha Qundao<br />
Cheju Do<br />
Kyusyu<br />
Izushoto<br />
Osumi-shoto<br />
Amami-shoto<br />
Okinawa-shoto Daito-I.<br />
Kazan-I.<br />
Luzon<br />
Samar<br />
Mindanao<br />
Negros<br />
Panay<br />
Mindoro<br />
Palawan<br />
Sulu-I.<br />
Leyte<br />
Babuyan I.<br />
Simeulue Is.<br />
Nīas<br />
Siberut<br />
Natuna<br />
K. Lingga<br />
Bangka<br />
Spratly<br />
Kalimantan<br />
Sulawesi Sula-I. Obi<br />
Halmahera<br />
Morotai<br />
Waigeo<br />
Talaud-I.<br />
New<br />
Guinea<br />
N a<br />
n s<br />
e i<br />
- s<br />
h o<br />
t o<br />
S u m a<br />
t r<br />
a<br />
M a l a y P e n i n s u l a<br />
M o<br />
l u c<br />
c a<br />
Buru<br />
Seram<br />
N<br />
o<br />
w<br />
a j<br />
a<br />
S e<br />
m l j<br />
a<br />
W e s t s i b e r i a n<br />
P l a i n<br />
C e n t r a l S i b e r i a n<br />
P l a t e a u<br />
N o r d s i b i r i s c h e s<br />
T i e fl a n d<br />
P a j - C h o j<br />
Ustyurt-<br />
Plateau<br />
K. Elizavety<br />
Aldanskoye<br />
Nagor’ye<br />
S t a n o v y<br />
R a n g e<br />
N a f u d<br />
K. Comorin<br />
D e c c a n<br />
Dondra Head<br />
K. Negrais<br />
T a k l a M a k a n<br />
Cyrenaica<br />
Kufrah Oasis<br />
Nubian Desert<br />
Dar fur<br />
Sudd<br />
G o b i D e s e r t<br />
Kyzyl Kum Desert<br />
N a<br />
g d<br />
A r a b i a n D e s e r t<br />
H a<br />
d r a m a<br />
u t<br />
M a n c h u<br />
r i a<br />
L i b<br />
y a<br />
n D<br />
e s<br />
e r t<br />
D s u n g a r e i<br />
D e s e r t<br />
T h a<br />
CARPATHIAN MTS.<br />
U R A L M T S .<br />
U R A L M T S .<br />
T I E<br />
N S<br />
H A N<br />
HINDU KUSH<br />
Z ā g r o s<br />
- M t s .<br />
VERKHOYANSK<br />
RANGE<br />
K O L Y M S K<br />
O E - G<br />
E B .<br />
D Ž U<br />
G -<br />
D Ž<br />
U R<br />
- M<br />
T S .<br />
JABLONOVYY RANGE<br />
S A Y A<br />
N<br />
M T S .<br />
M O N G O<br />
L A<br />
L T A J<br />
K H<br />
A N<br />
G<br />
A I<br />
S I H<br />
O T E<br />
- A<br />
L I N<br />
AL-HAGAR<br />
KA R A K O R UM MTS.<br />
H<br />
I<br />
M A<br />
L<br />
A<br />
Y A<br />
T R A<br />
N S<br />
H I M<br />
A L<br />
A Y A<br />
K U N<br />
L U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
T A N G G<br />
U L<br />
A S H A<br />
N<br />
A L<br />
T U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
A L T A J<br />
P A M I R<br />
T I B E S T I M T S .<br />
Gulf of Finland<br />
W y<br />
t s c h e g d a<br />
Karakumskij-Channel<br />
L a k e<br />
B a<br />
i k a l<br />
G u l f<br />
o f<br />
A d<br />
e n<br />
Brahmaputra<br />
Me k ong<br />
M a k a s s a r S t<br />
r a i<br />
t<br />
Wabe Shebele<br />
White Nile<br />
Persian Gulf<br />
SEA OF<br />
OKHOTSK<br />
SEA<br />
INDIAN OCEAN<br />
SEA OF<br />
JAPAN<br />
EAST<br />
CHINA SEA<br />
CELEBES<br />
SEA<br />
BAY OF BENGAL<br />
ARABIAN SEA<br />
SEA<br />
RED<br />
IONIAN<br />
SEA<br />
SEA<br />
OF AZOV<br />
BLACK SEA<br />
AEGEAN<br />
SEA<br />
CASPIAN<br />
SEA<br />
YELLOW<br />
SEA<br />
SOUTH<br />
CHINA<br />
SEA<br />
PHILIPPINE<br />
SEA<br />
Niš. Tunguska<br />
L. Balkašh<br />
Irtyš<br />
Izhevsk<br />
Bishkek<br />
TASHKENT<br />
ASHGABAT<br />
Mashhad<br />
DUSHANBE<br />
Shīrāz<br />
Voronezh<br />
Zaporizhzhya<br />
Čeljabinsk<br />
Nizhniy Novgorod<br />
Almaty<br />
THIMPHU<br />
VIANGCHAN<br />
Nha Trang<br />
Quy Nho’n<br />
Huê’<br />
TALLINN<br />
HELSINKI<br />
RĪGA<br />
Simbirsk<br />
Tolyatti<br />
Saratov<br />
Penza<br />
Astrakhan'<br />
Yaroslavl'<br />
Rjazan'<br />
Tula<br />
Kursk<br />
VILNIUS<br />
Homyel'<br />
Luhans'k<br />
Krasnodar<br />
L'viv<br />
Mariupoľ<br />
Mykolayiv<br />
CHIŞINĂU<br />
Pireás<br />
Patras<br />
Bursa<br />
Konya Kayseri<br />
Adana<br />
Mosul<br />
Kirkuk Kermanshah<br />
Orenburg<br />
Magnitogorsk<br />
Tomsk Krasnoyarsk<br />
Kemerovo<br />
Qaraghandy<br />
Barnaul<br />
Novokuznetsk<br />
Qom<br />
Irkutsk<br />
ULAANBAATAR<br />
Habarovsk<br />
Vladivostock<br />
Banghazi<br />
JERUSALEM<br />
DAMASCUS<br />
BEIRUT<br />
al-Başrah<br />
Ahvāz<br />
al-Madina<br />
Makkah<br />
SANAA<br />
Trivandrum<br />
Cochin<br />
Madurai<br />
Coimbatore<br />
Salem<br />
Mysore<br />
Hubli-Dharwad<br />
Vijayawada<br />
Visakhapatnam<br />
Sholapur<br />
Aurangabad<br />
Nashik<br />
Mumbai<br />
Mandalay<br />
Multan<br />
ISLAMABAD<br />
Rawalpindi<br />
Peshawar<br />
Herat<br />
Faisalabad<br />
Srinagar<br />
Gujranwala<br />
Amritsar<br />
Jullundur<br />
Meerut<br />
Jodhpur<br />
Rajkot<br />
Kota<br />
Gwalior<br />
Agra<br />
Jabalpur<br />
Bareilly<br />
Allahabad<br />
Ranchi<br />
Gorakhpur<br />
Varanasi<br />
Patna<br />
Jamshedpur<br />
Haora<br />
Khulna<br />
Chittagong<br />
Guwahati<br />
Xining<br />
Liuzhou<br />
Hengyang<br />
Xiangtan Linchuan<br />
Zhuhai<br />
Zhanjiang<br />
Haikou<br />
Shantou<br />
Tainan<br />
Taichung<br />
Kaifeng Xuzhon<br />
Huangshi<br />
Xinxiang<br />
Suzhou<br />
Wuhu<br />
Hefei<br />
Wuxi<br />
Changzhou<br />
Ürümqi<br />
Hohhot<br />
Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />
Liaoyang<br />
Fuxin<br />
Hunjiang<br />
Mudanjiang<br />
Jixi<br />
Jiamusi<br />
Hegang<br />
Daqing<br />
Nampo<br />
Chongjin<br />
Hamhung<br />
Suwon<br />
Chonju<br />
Masan<br />
Ulsan<br />
Chiba<br />
Okayama<br />
Cebu<br />
Davao<br />
PHNOM PENH<br />
Umm Durman<br />
MOGADISHU<br />
ADDIS ABABA<br />
KAMPALA<br />
SEOUL<br />
Palembang<br />
Yichun<br />
Al-Iskandariyah<br />
PYINMANA<br />
COLOMBO<br />
Lahore<br />
Jeddah<br />
Aleppo/Halab<br />
BUDAPEST<br />
BELGRADE<br />
WARSAW<br />
St. Petersburg<br />
Samara<br />
Volgograd<br />
Kazan'<br />
MOSCOW<br />
Rostov-na-Donu<br />
MINSK<br />
Kharkiv<br />
Dnipropetrovs'k<br />
KYIV<br />
Donets'k<br />
Odesa<br />
BUCHAREST<br />
SOFIA<br />
ATHENS<br />
İstanbul<br />
ANKARA<br />
Tabriz<br />
İzmir<br />
Perm'<br />
Ufa<br />
Omsk<br />
Novosibirsk<br />
KABUL<br />
Isfahan<br />
Hyderabad<br />
al-Gīza<br />
Bangalore<br />
Madras<br />
Hyderabad<br />
Nagpur<br />
Pune<br />
Surat<br />
Ludhiana<br />
Jaipur<br />
Ahmadabad<br />
Vadodara<br />
Indore<br />
Bhopal Kanpur<br />
Lucknow<br />
Kolkata<br />
DHAKA<br />
Lanzhou<br />
Kunming<br />
Guiyang<br />
Nanning<br />
Chengdu<br />
Shenzhen<br />
Hai Phong<br />
Changsha Nanchang<br />
Fuzhou<br />
Kaohsiung<br />
TAIPEI<br />
Xi’an<br />
Zhengzhou<br />
Luoyang<br />
Wuhan<br />
Huainan<br />
Hangzhou<br />
Ningbo<br />
Nanjing<br />
Handan<br />
Jinan Zibo<br />
Zaozhuang<br />
Qingdao<br />
Baotou<br />
Datong<br />
Taiyuan Shijiazhuang<br />
Tianjin<br />
Tangshan<br />
Dalian<br />
Anshan<br />
Fushun<br />
Shenyang<br />
Jilin<br />
Changchun<br />
Qiqihar<br />
Harbin<br />
Inch’on<br />
Taejon<br />
Kwangyu<br />
Taegu Yokohama<br />
Kyoto<br />
Kobe<br />
Kumamoto<br />
Kagoshima<br />
Quezon City<br />
MANILA<br />
Medan<br />
KHARTOUM ASMARA<br />
DJIBOUTI<br />
Hargeysa<br />
KIGALI<br />
BUJUMBURA<br />
PYONGYANG<br />
NAIROBI<br />
BANGUI<br />
KOROR<br />
Yangon<br />
(Rangoon)<br />
KATHMANDU<br />
HONGKONG<br />
KARACHI<br />
MUSCAT<br />
Ekaterinburg<br />
ABU<br />
DHABI<br />
RIYADH<br />
BANDAR SERI<br />
BEGAWAN<br />
BELARUS<br />
AZERBAIJAN<br />
GEORGIA<br />
SYRIA<br />
IRAQ<br />
LEB.<br />
ISR.<br />
CENTRAL<br />
AFRICAN REPUBLIC<br />
EGYPT<br />
SUDAN<br />
SOUTH<br />
SUDAN<br />
ETHIOPIA<br />
SAUDI ARABIA<br />
ERITREA<br />
SOMALIA<br />
Somaliland<br />
KENYA<br />
DJIBOUTI<br />
YEMEN<br />
JORDAN<br />
TANZANIA<br />
RWANDA<br />
DEMOCRATIC<br />
REPUBLIC OF<br />
THE CONGO<br />
OMAN<br />
IRAN<br />
U.A.E.<br />
KUWAIT<br />
QATAR<br />
BAHRAIN<br />
AFGHANISTAN<br />
PAKISTAN<br />
BHUTAN<br />
BANGLADESH<br />
MYANMAR<br />
SRI LANKA<br />
MALDIVES<br />
LAOS<br />
THAILAND<br />
CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />
MONGOLIA<br />
KAZAKHSTAN<br />
NORTH KOREA<br />
SOUTH<br />
KOREA<br />
BURUNDI<br />
PALAU<br />
BRUNEI<br />
KYRGYZSTAN<br />
RUSSIAN FEDERATION<br />
CHINA<br />
PHILIPPINES<br />
MALAYSIA<br />
INDONESIA<br />
NEPAL<br />
TAJIKISTAN<br />
INDIA<br />
TURKEY<br />
ARMENIA<br />
TURKMENISTAN<br />
UZBEKISTAN<br />
UGANDA<br />
Corse<br />
Sardinia<br />
Sicilia<br />
Malta<br />
Gotland<br />
Lofoten<br />
Karaginskij-I.<br />
Bering-I<br />
Kom<br />
Onekotan<br />
Urup<br />
Guam<br />
Admirality-I.<br />
Northern Mariana I.<br />
M e l a n e s i<br />
a<br />
K. Olju<br />
K. Lopatka<br />
F e s s a n<br />
Djourab<br />
K O R J A K<br />
S K<br />
O E<br />
- G<br />
E B .<br />
S R E D I N N Y J<br />
- M T S .<br />
AJJER<br />
SSILI<br />
G u l f<br />
o f<br />
B o t h n<br />
i a<br />
Vistula<br />
ADRIATIC<br />
SEA<br />
MEDITERRANEAN SEA<br />
BALTIC<br />
ARCTIC OCEAN<br />
Naples<br />
Genova<br />
Stuttgart<br />
Frankfurt<br />
ZAGREB<br />
ROME<br />
TUNIS<br />
Wroclaw<br />
Leipzig<br />
Krakow<br />
Lódz<br />
Hamburg<br />
Hannover<br />
Poznan<br />
Gdansk<br />
STOCKHOLM<br />
COPENHAGEN<br />
OSLO<br />
Kano<br />
Milano<br />
Zurich<br />
PRAGUE<br />
BERLIN<br />
N'DJAMENA<br />
DOUALA<br />
MALABO YAOUNDÉ<br />
BRAZZAVILLE<br />
LIBREVILLE<br />
KINSHASA<br />
BRATISLAVA<br />
LIBYA<br />
CHAD<br />
NIGER<br />
EQUAT.<br />
GUINEA<br />
GABON<br />
REPUBLIC<br />
OF THE<br />
CONGO<br />
CAMEROON<br />
NIGERIA<br />
PAPUA<br />
NEW GUINEA<br />
UNISIA<br />
TRIPOLI<br />
Honshu<br />
Hokkaido<br />
Nördlicher Wendekreis /Tropic of Cancer<br />
PACIFIC OCEAN<br />
JAPAN<br />
S a h a r a<br />
BEIJING<br />
TOKYO<br />
YEREVAN<br />
TBILISI<br />
CAIRO<br />
LARNACA<br />
BAKU<br />
BAGHDAD<br />
BANGKOK<br />
DUBAI<br />
DOHA<br />
DELHI<br />
ASTANA<br />
ERBIL TEHRAN<br />
SHARM EL SHEIK<br />
HURGHADA<br />
OSAKA<br />
NAGOYA<br />
SAPPORO<br />
SENDAI<br />
FUKUOKA<br />
HO CHI MINH CITY<br />
(SAIGON)<br />
AMMAN<br />
TEL AVIV<br />
HANOI<br />
KUALA LUMPUR<br />
SINGAPORE<br />
PHUKET<br />
JOAHANNESBURG<br />
SHANGHAI<br />
CHONGQING<br />
GUANGZHOU<br />
HIROSHIMA<br />
KOMATSU<br />
MALE<br />
VIENNA<br />
JUBA<br />
as of 3rd July<br />
Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />
Elizabeth-Reef<br />
Lord-Howe-I.<br />
King-I. Flinders-I.<br />
Bathurst-I.<br />
Cumberland-I.<br />
Northumberland-I.<br />
Fraser-I.<br />
Kangaroo-I.<br />
Dirk-<br />
Hartog-I.<br />
Louisiade-Arch.<br />
Thursday-I.<br />
Melville-I.<br />
Sumba<br />
Wilsons Promontory<br />
Cape-<br />
York-<br />
Pen.<br />
Cape<br />
Arnhem<br />
Cape Flattery<br />
North West<br />
Cape<br />
Gove-<br />
Pen.<br />
Great Artesian<br />
Darling<br />
Downs<br />
Cape York<br />
Basin<br />
Cape Byron<br />
Cape Howe<br />
Cape<br />
Leeuwin<br />
Kimberley<br />
Arnhemland<br />
Great<br />
Sandy Desert<br />
Pilbara<br />
Gibson Desert<br />
Great<br />
Victorian Desert<br />
Nullarbor Plain<br />
Plateau<br />
Simpson<br />
Desert<br />
M a c d o n n e l R anges<br />
M u s g r a v e R a n g e<br />
Hamersly Range<br />
TASMAN<br />
SEA<br />
GREAT<br />
AUSTRALIAN BIGHT<br />
INDIAN OCEAN<br />
INDIAN OCEAN<br />
TIMOR<br />
SEA<br />
CARPENTARIA<br />
GULF<br />
OF<br />
G r e a t<br />
B a r r i e<br />
r R<br />
e e f<br />
CORAL<br />
SEA<br />
CANBERRA<br />
DILI<br />
PORT MORESBY<br />
Adelaide<br />
Brisbane<br />
AUSTRALIA<br />
TIMOR-<br />
LESTE<br />
SYDNEY<br />
MELBOURNE<br />
PERTH<br />
AUCKLAND<br />
40°<br />
30°<br />
20°<br />
10° Süd/South<br />
110° Ost/East 120° 130° 140° 150°<br />
route maps<br />
>>> ASIEN / ASIA<br />
Von Wien nach<br />
q ca. Flugzeit<br />
From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />
Amman 2450 1523 3:45<br />
Astana 3452 2409 5:30<br />
Auckland via Sydney 18115 11256 24:55<br />
Baghdad 2834 1761 4:00<br />
Baku 2772 1723 4:00<br />
Bangkok 8423 5235 10:35<br />
Beijing 7453 4632 9:30<br />
Cairo 2367 1471 3:40<br />
Chongqing via Beijing 8944 5559 14:00<br />
Damascus 2332 1449 3:40<br />
Delhi 5548 3448 7:30<br />
Dubai 4234 2631 5:22<br />
Erbil 2597 1614 3:45<br />
Fukuoka via Tokyo 10087 5447 21:00<br />
Guangzhou via Beijing 9359 5817 15:00<br />
Hanoi via Bangkok 9413 5850 14:00<br />
Hiroshima via Tokyo 9836 6133 21:00<br />
Ho Chi Minh City via Bangkok 9164 5696 15:30<br />
Johannesburg via Frankfurt 9294 5776 14:00<br />
Komatsu via Tokyo 9509 5910 22:30<br />
Kuala Lumpur via Bangkok 9643 5997 14:00<br />
Larnaca 2040 1268 3:10<br />
Malé as of 3rd July 2014 7263 4514 9:00<br />
Melbourne via Bangkok 15768 9806 28:00<br />
Nagoya via Tokyo 9465 5111 19:00<br />
Osaka 9620 5979 18:00<br />
Perth via Bangkok 13778 8563 25:00<br />
Phuket via Bangkok 9119 5668 14:15<br />
Sapporo via Tokyo 9937 5366 20:00<br />
Sendai via Tokyo 9416 5084 18:30<br />
Shanghai via Beijing 8479 5270 14:00<br />
Singapore via Bangkok 9860 6132 14:00<br />
Sochi 2047 1273 3:10<br />
Sydney via Bangkok 15937 9911 22:00<br />
Tehran 3157 1962 4:25<br />
Tel Aviv 2356 1464 3:30<br />
Tokyo 9170 5699 11:25<br />
Tripoli 1741 1082 2:50<br />
Yerevan 2381 1480 3:40<br />
Destinationen von Austrian Airlines. /<br />
Austrian Airlines Destinations.<br />
Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften<br />
angeflogen werden. /<br />
Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />
Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />
Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />
Stand 10.04.2014, Änderungen vorbehalten.<br />
0 500 1000 km<br />
© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2014<br />
North Cape<br />
Crimea<br />
Crete<br />
Rhodes<br />
Peloponnese<br />
Hopen<br />
Jamal-Pen.<br />
Gydan-Pen.<br />
o. Belyi<br />
o. Sverdrup<br />
Tajgonos<br />
H.-I.<br />
Kamtschatka<br />
Peninsula<br />
Sachalin<br />
Sinai<br />
Socotra<br />
Masirah Island<br />
Lakkadiven<br />
Andaman<br />
Islands<br />
Nicobar<br />
Islands<br />
Male-Atoll<br />
Suvadiva-Atoll<br />
Ari-Atoll<br />
Hainan Dao<br />
Dongsha Qundao<br />
Xisha Qundao<br />
Cheju Do<br />
Kyusyu<br />
Izushoto<br />
Osumi-shoto<br />
Amami-shoto<br />
Okinawa-shoto Daito-I.<br />
Luzon<br />
Samar<br />
Mindanao<br />
Negros<br />
Panay<br />
Mindoro<br />
Palawan<br />
Sulu-I.<br />
Leyte<br />
Babuyan I.<br />
Simeulue Is.<br />
Nīas<br />
Siberut<br />
Natuna<br />
K. Lingga<br />
Bangka<br />
Spratly<br />
Kalimantan<br />
Sulawesi Sula-I. Obi<br />
Halmahera<br />
Morotai<br />
Waigeo<br />
Talaud-I.<br />
New<br />
Guinea<br />
N a<br />
n s<br />
e i<br />
- s<br />
h o<br />
t o<br />
S u m a<br />
t r<br />
a<br />
M a l a y P e n i n s u l a<br />
M o<br />
l u c<br />
c a<br />
Buru<br />
Seram<br />
N<br />
o<br />
w<br />
a j<br />
a<br />
S e<br />
m l j<br />
a<br />
W e s t s i b e r i a n<br />
P l a i n<br />
C e n t r a l S i b e r i a n<br />
P l a t e a u<br />
N o r d s i b i r i s c h e s<br />
T i e fl a n d<br />
P a j - C h o j<br />
Ustyurt-<br />
Plateau<br />
K. Elizavety<br />
Aldanskoye<br />
Nagor’ye<br />
S t a n o v y<br />
R a n g e<br />
N a f u d<br />
K. Comorin<br />
D e c c a n<br />
Dondra Head<br />
K. Negrais<br />
T a k l a M a k a n<br />
Cyrenaica<br />
Kufrah Oasis<br />
Nubian Desert<br />
Dar fur<br />
Sudd<br />
G o b i D e s e r t<br />
Kyzyl Kum Desert<br />
N a<br />
g d<br />
A r a b i a n D e s e r t<br />
H a<br />
d r a m a<br />
u t<br />
M a n c h u<br />
r i a<br />
L i b<br />
y a<br />
n D<br />
e s<br />
e r t<br />
D s u n g a r e i<br />
D e s e r t<br />
T h a<br />
CARPATHIAN MTS.<br />
U R A L M T S .<br />
U R A L M T S .<br />
T I E<br />
N S<br />
H A N<br />
HINDU KUSH<br />
Z ā g r o s<br />
- M t s .<br />
VERKHOYANSK<br />
RANGE<br />
K O L Y M S K<br />
O E - G<br />
E B .<br />
D Ž U<br />
G -<br />
D Ž<br />
U R<br />
- M<br />
T S .<br />
JABLONOVYY RANGE<br />
S A Y A<br />
N<br />
M T S .<br />
M O N G O<br />
L A<br />
L T A J<br />
K H<br />
A N<br />
G<br />
A I<br />
S I H<br />
O T E<br />
- A<br />
L I N<br />
AL-HAGAR<br />
KA R A K O R UM MTS.<br />
H<br />
I<br />
M A<br />
L<br />
A<br />
Y A<br />
T R A<br />
N S<br />
H I M<br />
A L<br />
A Y A<br />
K U N<br />
L U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
T A N G G<br />
U L<br />
A S H A<br />
N<br />
A L<br />
T U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
A L T A J<br />
P A M I R<br />
T I B E S T I M T S .<br />
Gulf of Finland<br />
W y<br />
t s c h e g d a<br />
Karakumskij-Channel<br />
L a k e<br />
B a<br />
i k a l<br />
G u l f<br />
o f<br />
A d<br />
e n<br />
Brahmaputra<br />
Me k ong<br />
M a k a s s a r S t<br />
r a i<br />
t<br />
Wabe Shebele<br />
White Nile<br />
Persian Gulf<br />
SEA OF<br />
OKHOTSK<br />
SEA<br />
INDIAN OCEAN<br />
SEA OF<br />
JAPAN<br />
EAST<br />
CHINA SEA<br />
CELEBES<br />
SEA<br />
BAY OF BENGAL<br />
ARABIAN SEA<br />
SEA<br />
RED<br />
IONIAN<br />
SEA<br />
SEA<br />
OF AZOV<br />
BLACK SEA<br />
AEGEAN<br />
SEA<br />
CASPIAN<br />
SEA<br />
YELLOW<br />
SEA<br />
SOUTH<br />
CHINA<br />
SEA<br />
PHILIPPINE<br />
SEA<br />
Niš. Tunguska<br />
L. Balkašh<br />
Irtyš<br />
Izhevsk<br />
Bishkek<br />
TASHKENT<br />
ASHGABAT<br />
Mashhad<br />
DUSHANBE<br />
Shīrāz<br />
Voronezh<br />
Zaporizhzhya<br />
Čeljabinsk<br />
Nizhniy Novgorod<br />
Almaty<br />
THIMPHU<br />
VIANGCHAN<br />
Nha Trang<br />
Quy Nho’n<br />
Huê’<br />
TALLINN<br />
HELSINKI<br />
RĪGA<br />
Simbirsk<br />
Tolyatti<br />
Saratov<br />
Penza<br />
Astrakhan'<br />
Yaroslavl'<br />
Rjazan'<br />
Tula<br />
Kursk<br />
VILNIUS<br />
Homyel'<br />
Luhans'k<br />
Krasnodar<br />
L'viv<br />
Mariupoľ<br />
Mykolayiv<br />
CHIŞINĂU<br />
Pireás<br />
Patras<br />
Bursa<br />
Konya Kayseri<br />
Adana<br />
Mosul<br />
Kirkuk Kermanshah<br />
Orenburg<br />
Magnitogorsk<br />
Tomsk Krasnoyarsk<br />
Kemerovo<br />
Qaraghandy<br />
Barnaul<br />
Novokuznetsk<br />
Qom<br />
Irkutsk<br />
ULAANBAATAR<br />
Habarovsk<br />
Vladivostock<br />
Banghazi<br />
JERUSALEM<br />
DAMASCUS<br />
BEIRUT<br />
al-Başrah<br />
Ahvāz<br />
al-Madina<br />
Makkah<br />
SANAA<br />
Trivandrum<br />
Cochin<br />
Madurai<br />
Coimbatore<br />
Salem<br />
Mysore<br />
Hubli-Dharwad<br />
Vijayawada<br />
Visakhapatnam<br />
Sholapur<br />
Aurangabad<br />
Nashik<br />
Mumbai<br />
Mandalay<br />
Multan<br />
ISLAMABAD<br />
Rawalpindi<br />
Peshawar<br />
Herat<br />
Faisalabad<br />
Srinagar<br />
Gujranwala<br />
Amritsar<br />
Jullundur<br />
Meerut<br />
Jodhpur<br />
Rajkot<br />
Kota<br />
Gwalior<br />
Agra<br />
Jabalpur<br />
Bareilly<br />
Allahabad<br />
Ranchi<br />
Gorakhpur<br />
Varanasi<br />
Patna<br />
Jamshedpur<br />
Haora<br />
Khulna<br />
Chittagong<br />
Guwahati<br />
Xining<br />
Liuzhou<br />
Hengyang<br />
Xiangtan Linchuan<br />
Zhuhai<br />
Zhanjiang<br />
Haikou<br />
Shantou<br />
Tainan<br />
Taichung<br />
Kaifeng Xuzhon<br />
Huangshi<br />
Xinxiang<br />
Suzhou<br />
Wuhu<br />
Hefei<br />
Wuxi<br />
Changzhou<br />
Ürümqi<br />
Hohhot<br />
Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />
Liaoyang<br />
Fuxin<br />
Hunjiang<br />
Mudanjiang<br />
Jixi<br />
Jiamusi<br />
Hegang<br />
Daqing<br />
Nampo<br />
Chongjin<br />
Hamhung<br />
Suwon<br />
Chonju<br />
Masan<br />
Ulsan<br />
Chiba<br />
Okayama<br />
Cebu<br />
Davao<br />
PHNOM PENH<br />
Umm Durman<br />
MOGADISHU<br />
ADDIS ABABA<br />
KAMPALA<br />
SEOUL<br />
Palembang<br />
Yichun<br />
Al-Iskandariyah<br />
PYINMANA<br />
COLOMBO<br />
Lahore<br />
Jeddah<br />
Aleppo/Halab<br />
BUDAPEST<br />
BELGRADE<br />
WARSAW<br />
St. Petersburg<br />
Samara<br />
Volgograd<br />
Kazan'<br />
MOSCOW<br />
Rostov-na-Donu<br />
MINSK<br />
Kharkiv<br />
Dnipropetrovs'k<br />
KYIV<br />
Donets'k<br />
Odesa<br />
BUCHAREST<br />
SOFIA<br />
ATHENS<br />
İstanbul<br />
ANKARA<br />
Tabriz<br />
İzmir<br />
Perm'<br />
Ufa<br />
Omsk<br />
Novosibirsk<br />
KABUL<br />
Isfahan<br />
Hyderabad<br />
al-Gīza<br />
Bangalore<br />
Madras<br />
Hyderabad<br />
Nagpur<br />
Pune<br />
Surat<br />
Ludhiana<br />
Jaipur<br />
Ahmadabad<br />
Vadodara<br />
Indore<br />
Bhopal Kanpur<br />
Lucknow<br />
Kolkata<br />
DHAKA<br />
Lanzhou<br />
Kunming<br />
Guiyang<br />
Nanning<br />
Chengdu<br />
Shenzhen<br />
Hai Phong<br />
Changsha Nanchang<br />
Fuzhou<br />
Kaohsiung<br />
TAIPEI<br />
Xi’an<br />
Zhengzhou<br />
Luoyang<br />
Wuhan<br />
Huainan<br />
Hangzhou<br />
Ningbo<br />
Nanjing<br />
Handan<br />
Jinan Zibo<br />
Zaozhuang<br />
Qingdao<br />
Baotou<br />
Datong<br />
Taiyuan Shijiazhuang<br />
Tianjin<br />
Tangshan<br />
Dalian<br />
Anshan<br />
Fushun<br />
Shenyang<br />
Jilin<br />
Changchun<br />
Qiqihar<br />
Harbin<br />
Inch’on<br />
Taejon<br />
Kwangyu<br />
Taegu Yokohama<br />
Kyoto<br />
Kobe<br />
Kumamoto<br />
Kagoshima<br />
Quezon City<br />
MANILA<br />
Medan<br />
KHARTOUM ASMARA<br />
DJIBOUTI<br />
Hargeysa<br />
KIGALI<br />
BUJUMBURA<br />
PYONGYANG<br />
NAIROBI<br />
BANGUI<br />
KOROR<br />
Yangon<br />
(Rangoon)<br />
KATHMANDU<br />
HONGKONG<br />
KARACHI<br />
MUSCAT<br />
Ekaterinburg<br />
ABU<br />
DHABI<br />
RIYADH<br />
BANDAR SERI<br />
BEGAWAN<br />
BELARUS<br />
AZERBAIJAN<br />
GEORGIA<br />
SYRIA<br />
IRAQ<br />
LEB.<br />
ISR.<br />
CENTRAL<br />
AFRICAN REPUBLIC<br />
EGYPT<br />
SUDAN<br />
SOUTH<br />
SUDAN<br />
ETHIOPIA<br />
SAUDI ARABIA<br />
ERITREA<br />
SOMALIA<br />
Somaliland<br />
KENYA<br />
DJIBOUTI<br />
YEMEN<br />
JORDAN<br />
TANZANIA<br />
RWANDA<br />
DEMOCRATIC<br />
REPUBLIC OF<br />
THE CONGO<br />
OMAN<br />
IRAN<br />
U.A.E.<br />
KUWAIT<br />
QATAR<br />
BAHRAIN<br />
AFGHANISTAN<br />
PAKISTAN<br />
BHUTAN<br />
BANGLADESH<br />
MYANMAR<br />
SRI LANKA<br />
MALDIVES<br />
LAOS<br />
THAILAND<br />
CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />
MONGOLIA<br />
KAZAKHSTAN<br />
NORTH KOREA<br />
SOUTH<br />
KOREA<br />
BURUNDI<br />
PALAU<br />
BRUNEI<br />
KYRGYZSTAN<br />
RUSSIAN FEDERATION<br />
CHINA<br />
PHILIPPINES<br />
MALAYSIA<br />
INDONESIA<br />
NEPAL<br />
TAJIKISTAN<br />
INDIA<br />
TURKEY<br />
ARMENIA<br />
TURKMENISTAN<br />
UZBEKISTAN<br />
UGANDA<br />
Corse<br />
Sardinia<br />
Sicilia<br />
Malta<br />
Gotland<br />
Lofoten<br />
Melanesia<br />
F e z z a n<br />
Djourab<br />
A R<br />
N´AJJER<br />
TASSILI<br />
G u l f<br />
o f<br />
B o t h n<br />
i a<br />
Vistula<br />
ADRIATIC<br />
SEA<br />
MEDITERRANEAN SEA<br />
BALTIC<br />
RG<br />
Naples<br />
Genova<br />
.<br />
d<br />
Stuttgart<br />
Frankfurt<br />
ZAGREB<br />
ROME<br />
TUNIS<br />
Wrocław<br />
Leipzig<br />
Kraków<br />
Łódź<br />
m<br />
emen<br />
amburg<br />
Hannover<br />
Poznań<br />
Gdańsk<br />
STOCKHOLM<br />
COPENHAGEN<br />
OSLO<br />
Kano<br />
o<br />
no<br />
Milano<br />
ES<br />
n PRAGUE<br />
BERLIN<br />
N'DJAMENA<br />
DOUALA<br />
MALABO<br />
YAOUNDÉ<br />
UJA<br />
E<br />
BRAZZAVILLE<br />
KINSHASA<br />
BRATISLAVA<br />
X.<br />
LIBYA<br />
CHAD<br />
NIGER<br />
EQUAT.<br />
GUINEA<br />
E GABON<br />
REPUBLIC<br />
OF THE<br />
CONGO<br />
CAMEROON<br />
NIGERIA<br />
NMARK<br />
TUNISIA<br />
TRIPOLI<br />
Honshu<br />
Hokkaido<br />
Nördlicher Wendekreis<br />
Tropic of Cancer<br />
OCEAN<br />
PACIFIC<br />
JAPAN<br />
S a h a r a<br />
BEIJING<br />
TOKYO<br />
YEREVAN<br />
TBILISI<br />
CAIRO<br />
LARNACA<br />
BAKU<br />
BAGHDAD<br />
BANGKOK<br />
DUBAI<br />
DOHA<br />
DELHI<br />
ASTANA<br />
ERBIL TEHRAN<br />
SHARM EL SHEIK<br />
HURGHADA<br />
OSAKA<br />
NAGOYA<br />
SAPPORO<br />
SENDAI<br />
FUKUOKA<br />
HO CHI MINH CITY<br />
(SAIGON)<br />
AMMAN<br />
TEL AVIV<br />
HANOI<br />
KUALA LUMPUR<br />
SINGAPORE<br />
PHUKET<br />
JOAHANNESBURG<br />
SHANGHAI<br />
CHONGQING<br />
GUANGZHOU<br />
HIROSHIMA<br />
KOMATSU<br />
MALE<br />
VIENNA<br />
JUBA<br />
as of 3rd July<br />
Hispaniola<br />
Great Inagua<br />
Cayman-I.<br />
Kokos-I.<br />
Yucatan<br />
Guadalupe<br />
Bermuda<br />
Vancouver<br />
Island<br />
Moresby I.<br />
Newfoundland<br />
Ile d´Anticosti<br />
Belcher-I.<br />
Akimiski-I.<br />
Hall<br />
H.-I.<br />
Resolution-I.<br />
Akpatok-I.<br />
Mansel-I.<br />
Coats-I.<br />
Nottingham-I.<br />
Salisbury-I.<br />
Prince<br />
Charles-I.<br />
Ungava Pen.<br />
Southampton-I.<br />
Prince of<br />
Wales-I.<br />
Chichagof I.<br />
Somerset I.<br />
Prince Albert<br />
H.-I.<br />
Wollaston<br />
H.-I.<br />
Stefansson I.<br />
King<br />
WilliamI.<br />
Melville<br />
H.-I.<br />
Devon I.<br />
Martinique<br />
Puerto Rico<br />
Aruba<br />
Bonaire<br />
Curacao<br />
Virgin I.<br />
Meta-<br />
Incognita<br />
H.-I.<br />
A n t i l l a s Mayores ( G<br />
r e a t e r A n t<br />
i l l e s )<br />
B a<br />
h a<br />
m a<br />
s<br />
Queen-Charlotte-I.<br />
Alexander Archipelago<br />
B a f<br />
f i<br />
n<br />
I s<br />
l a n<br />
d<br />
Antillas Menores<br />
(Lesser Antilles)<br />
Guadeloupe<br />
Grand<br />
Canyon<br />
Yellowstone<br />
Labrador<br />
C. Bathurst<br />
B a j a P e n i n<br />
s u l a<br />
S I E<br />
R R<br />
A N E V A<br />
D A<br />
A P P<br />
A L A C<br />
H I A N M T S .<br />
M A C K E N Z<br />
I E<br />
M T S .<br />
O G I<br />
L V<br />
I E<br />
M<br />
T S<br />
.<br />
S I E R R A M A D R E O C C I D ENTAL<br />
S I E R R A M A DRE<br />
OR .<br />
R O C K Y<br />
M O U N<br />
T A I N S<br />
R. Gra nde<br />
Great<br />
Salt Lake<br />
Mississippi<br />
Gulf of Mexico<br />
CARRIBEAN SEA<br />
Hudson Bay<br />
ATLANTIC<br />
PACIFIC<br />
OCEAN<br />
OCEAN<br />
Portland<br />
Victoria<br />
Salt Lake City<br />
Saskatoon<br />
Boise<br />
Regina<br />
Québec<br />
Buffalo<br />
Syracuse<br />
St. Paul<br />
Sioux Falls<br />
Holguín<br />
Fort-de-France<br />
Manzanillo<br />
San Bernardino<br />
Amarillo<br />
Charlotte<br />
Tallahassee<br />
Birmingham<br />
Jackson<br />
Colorado<br />
Springs<br />
Springfield<br />
Austin<br />
Mobile<br />
Merida<br />
S. Cristobal<br />
Cucuta<br />
Bucaramanga<br />
Monteria<br />
Santiago<br />
Cienfuegos<br />
Santa Clara<br />
Santiago<br />
de Cuba<br />
Camagüey<br />
Pedro Sula<br />
Sta. Ana<br />
Tuxtla<br />
Gutierrez<br />
Villahermosa<br />
Campeche<br />
Coatzacoalcos<br />
Veracruz<br />
Oaxaca<br />
Toluca<br />
Morelia<br />
Queretaro<br />
Durango<br />
Tampico<br />
Ciudad<br />
Victoria<br />
Matamoros<br />
Mazatlan<br />
Corpus Christi<br />
Ciudad<br />
Obregon<br />
Hermosillo<br />
Fresno<br />
Ft. Worth<br />
Arlington<br />
Wichita<br />
Hamilton<br />
Lexington<br />
Louisville<br />
Tulsa<br />
Ft. Lauderdale<br />
San Juan<br />
Atlanta<br />
Tucson<br />
Santa Marta<br />
Sacramento<br />
Oklahoma City<br />
Minneapolis<br />
Omaha<br />
Kansas City<br />
Cincinnati<br />
Cancún<br />
Baltimore<br />
Norfolk<br />
Thunder Bay<br />
Gr. Rapids<br />
Charlottetown<br />
Iqaluit<br />
St. John´s<br />
Ciudad Guayana<br />
Valencia<br />
PORT AU PRINCE<br />
KINGSTON<br />
MANAGUA<br />
TEGUCIGALPA<br />
Mérida<br />
Acapulco<br />
León<br />
San Luis<br />
Potosí<br />
Culiacan<br />
Rosales<br />
Chihuahua<br />
Ciudad<br />
Juarez<br />
El Paso<br />
Mexicali<br />
Tijuana<br />
Milwaukee<br />
Memphis<br />
Nashville<br />
San Antonio<br />
Cleveland<br />
Jacksonville<br />
Maracaibo<br />
Barranquilla<br />
San Jose<br />
CARACAS<br />
Medellin<br />
GEORGETOWN<br />
STO. DOMINGO<br />
NASSAU<br />
LA HABANA<br />
PANAMA<br />
SAN JOSE<br />
SAN<br />
SALVADOR<br />
Puebla<br />
Guadalajara<br />
Monterrey<br />
GUATEMALA<br />
BELMOPAN<br />
MEXICO CITY<br />
Nördlicher Wendekreis / Tropic of Cancer<br />
CUBA<br />
BAHAMAS<br />
HAITI<br />
DOM. REP.<br />
ST. KITTS<br />
AND NEVIS<br />
ANTIGUA AND<br />
BARBUDA<br />
JAMAICA<br />
DOMINICA<br />
ST. LUCIA<br />
ST. VINCENT AND<br />
THE GRENADINES<br />
BARBADOS<br />
GRENADA<br />
TRINIDAD AND TOBAGO<br />
VENEZUELA<br />
COLOMBIA<br />
PANAMA<br />
NICARAGUA<br />
COSTA RICA<br />
GUATEMALA<br />
EL SALVADOR<br />
BELIZE<br />
HONDURAS<br />
UNITED STATES<br />
MEXICO<br />
CANADA<br />
Nova<br />
Scotia<br />
Prince<br />
Edward Is.<br />
Newfoundland<br />
and Labrador<br />
Yukon<br />
British<br />
Columbia<br />
Alberta<br />
Saskatchewan<br />
Manitoba<br />
Ontario<br />
Québec<br />
New<br />
Brunswick<br />
Maine<br />
N.H.<br />
New York<br />
Pennsylv.<br />
Rhode Is.<br />
Ma.<br />
Conn.<br />
N.J.<br />
De.<br />
Md.<br />
West Virg.<br />
North Carolina<br />
South<br />
Carolina<br />
Georgia<br />
Alabama<br />
Tennessee<br />
Kentucky<br />
Arkansas<br />
Ohio<br />
Indiana<br />
Illinois<br />
Missouri<br />
Kansas<br />
Minnesota<br />
North Dakota<br />
South Dakota<br />
Nebraska<br />
Iowa<br />
Texas<br />
Oklahoma<br />
New Mexico<br />
Arizona<br />
Colorado<br />
Wyoming<br />
Utah<br />
Nevada<br />
Montana<br />
Idaho<br />
Oregon<br />
Washington<br />
Wisconsin<br />
California<br />
Michigan<br />
Mississippi<br />
Florida<br />
Northwest Territories<br />
Nunavut<br />
Louisiana<br />
Virg.<br />
Verm.<br />
Orinoco<br />
Lake Nicaragua<br />
R. Bravo del Nor<br />
t e<br />
R. Grande<br />
Arkansas<br />
Colorado<br />
Red River<br />
Platte<br />
Lake Huron<br />
Missouri<br />
Yellowstone<br />
Columbia<br />
Snake<br />
Saskatc hewan<br />
Fraser<br />
L. Winnipegosis<br />
James<br />
Bay<br />
Lake Winnipeg<br />
L. Manitoba<br />
Severn<br />
Albany<br />
Gulf of<br />
St. Lawrence<br />
St. Lawrence-River<br />
Foxe-<br />
Basin<br />
Ungava<br />
Bay<br />
Nelson<br />
L. Athabasca<br />
Str. of Yucatán<br />
H u<br />
d s<br />
o n -<br />
S t r .<br />
Lake Superior<br />
Lake<br />
Michigan<br />
Columbia<br />
Athabasca<br />
Churchill<br />
Ottawa<br />
DENVER<br />
LOS ANGELES<br />
NEW ORLEANS<br />
BOSTON<br />
SAN<br />
FRANCISCO<br />
SEATTLE<br />
VANCOUVER<br />
EDMONTON<br />
CALGARY<br />
OTTAWA<br />
MONTREAL<br />
LAS VEGAS<br />
SAN DIEGO<br />
ORLANDO<br />
TAMPA<br />
MIAMI<br />
CHARLESTON<br />
DAYTON<br />
RALEIGH/DURHAM<br />
GREENVILLE<br />
GREENSBORO<br />
RICHMOND<br />
PITTSBURGH<br />
ROCHESTER<br />
PORTLAND<br />
WINNIPEG<br />
Philadelphia<br />
INDIANAPOLIS<br />
ST. LOUIS<br />
HALIFAX<br />
COLUMBUS<br />
CHICAGO<br />
DETROIT<br />
HOUSTON<br />
DALLAS<br />
PHOENIX<br />
SAVANNAH<br />
NEW YORK<br />
WASHINGTON<br />
TORONTO<br />
Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />
E<br />
King-I. Flinders-I.<br />
Bathurst-I.<br />
Cumberland-I.<br />
Northumberland-I.<br />
Fraser-I.<br />
Kangaroo-I.<br />
Dirk-<br />
Hartog-I.<br />
Louisiade-Arch.<br />
Thursday-I.<br />
Melville-I.<br />
Sumba<br />
Wilsons Promontory<br />
Cape-<br />
York-<br />
Pen.<br />
Cape<br />
Arnhem<br />
Cape Flattery<br />
North West<br />
Cape<br />
Gove-<br />
Pen.<br />
Great Artesian<br />
Darling<br />
Downs<br />
Cape York<br />
Basin<br />
Cape Byron<br />
Cape Howe<br />
Cape<br />
Leeuwin<br />
Kimberley<br />
Arnhemland<br />
Great<br />
Sandy Desert<br />
Pilbara<br />
Gibson Desert<br />
Great<br />
Victorian Desert<br />
Nullarbor Plain<br />
Plateau<br />
Simpson<br />
Desert<br />
M a c d o n n e l R anges<br />
M u s g r a v e R a n g e<br />
Hamersly Range<br />
TASMAN<br />
SEA<br />
GREAT<br />
AUSTRALIAN BIGHT<br />
INDIAN OCEAN<br />
INDIAN OCEAN<br />
TIMOR<br />
SEA<br />
CARPENTARIA<br />
GULF<br />
OF<br />
G r e a t<br />
B a r r i e<br />
r R<br />
e e f<br />
CORAL<br />
SEA<br />
CANBERRA<br />
DILI<br />
PORT MORESBY<br />
Adelaide<br />
Brisbane<br />
AUSTRALIA<br />
TIMOR-<br />
LESTE<br />
SYDNEY<br />
MELBOURNE<br />
PERTH<br />
AUCKLAND<br />
40°<br />
30°<br />
20°<br />
10° Süd/South<br />
110° Ost/East 120° 130° 140° 150°<br />
(gilt am Äquator)<br />
0 250 500 1000 km<br />
750<br />
route maps<br />
>>> AMERIKA / AMERICA<br />
Von Wien nach<br />
q ca. Flugzeit<br />
From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />
Boston via Washington 7808 4853 14:00<br />
Calgary via Frankfurt 8150 5065 13:00<br />
Calgary via London 8277 5144 16:00<br />
Calgary via Toronto 9014 5602 14:30<br />
Charleston/SC via Washington 7868 4889 12:55<br />
Charlotte via Chicago 8520 5295 14:00<br />
Chicago 7567 4703 10:00<br />
Columbus via Washington 7654 4757 13:30<br />
Dallas via Chicago 8853 5502 15:00<br />
Dayton via Washington 7765 4825 13:10<br />
Denver via Toronto 9070 5640 15:45<br />
Detroit via Chicago 7953 4943 13:00<br />
Edmonton via Toronto 8946 5591 15:00<br />
Greensboro via Washington 7548 4690 12:50<br />
Greenville via Washington 7796 4844 12:50<br />
Halifax via Toronto 8254 5130 13:30<br />
Houston via Toronto 9020 5606 17:00<br />
Indianapolis via Washington 7937 4933 14:00<br />
Las Vegas via Washington 10491 6520 18:30<br />
Los Angeles via Frankfurt 9942 6179 14:15<br />
Los Angeles via München 9969 6196 14:00<br />
Los Angeles via New York 10770 6693 18:00<br />
Von Wien nach<br />
q ca. Flugzeit<br />
From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />
Los Angeles via Toronto 10452 6496 17:30<br />
Los Angeles via Washington 10846 6741 16:30<br />
Miami via Frankfurt 8381 5209 12:30<br />
Montréal via Frankfurt 7395 4622 12:30<br />
Montréal via London 6486 4031 14:00<br />
Montréal via Toronto 7479 4648 11:30<br />
New Orleans via Washington 8692 5402 13:41<br />
New York 6809 4232 9:30<br />
Orlando via Washington 8366 5199 13:35<br />
Ottawa via Toronto 7258 4536 10:50<br />
Philadelphia via Toronto 7484 4652 13:30<br />
Pittsburgh via Washington 7467 4640 12:05<br />
Portland/ME via Washington 7939 4934 13:30<br />
Raleigh/Durham via Washington 7519 4672 12:15<br />
Richmond via Washington 7311 4543 12:30<br />
Rochester/NY via Washington 7627 4739 12:45<br />
San Diego via Washington 10791 6706 16:36<br />
San Francisco via Frankfurt 9767 6070 14:30<br />
San Francisco via München 9789 6804 15:00<br />
San Francisco via New York 10948 6804 18:00<br />
San Francisco via Toronto 10518 6574 16:00<br />
San Francisco via Washington 11050 6872 18:00<br />
Von Wien nach<br />
q ca. Flugzeit<br />
From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />
Savannah via Washington 7987 4964 13:00<br />
St. Louis via Chicago 7977 4958 13:15<br />
Seattle via Washington 10870 6758 18:00<br />
Tampa via Washington 8471 5265 15:00<br />
Toronto 6941 4314 9:05<br />
Vancouver via London 8838 5493 16:00<br />
Vancouver via Toronto 10918 5999 15:00<br />
Washington 7155 4446 10:10<br />
Winnipeg via Toronto 8455 5255 14:00<br />
Destinationen von Austrian Airlines. /<br />
Austrian Airlines Destinations.<br />
Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften<br />
angeflogen werden. /<br />
Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />
Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />
Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />
Stand 10.04.2014, Änderungen vorbehalten.<br />
OCEAN<br />
0 250 500<br />
500 1000 km<br />
750<br />
© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2014<br />
ROUTE MAPS<br />
ASIEN ASIA<br />
North Cape<br />
Crimea<br />
Crete<br />
Rhodes<br />
Peloponnese<br />
Hopen<br />
Jamal-Pen.<br />
Gydan-Pen.<br />
o. Belyi<br />
o. Sverdrup<br />
Tajgonos<br />
H.-I.<br />
Kamtschatka<br />
Peninsula<br />
Sachalin<br />
Iturup<br />
Sinai<br />
Socotra<br />
Masirah Island<br />
Lakkadiven<br />
Andaman<br />
Islands<br />
Nicobar<br />
Islands<br />
Male-Atoll<br />
Suvadiva-Atoll<br />
Ari-Atoll<br />
Hainan Dao<br />
Dongsha Qundao<br />
Xisha Qundao<br />
Cheju Do<br />
Kyusyu<br />
Izushoto<br />
Osumi-shoto<br />
Amami-shoto<br />
Okinawa-shoto Daito-I.<br />
Kazan-I.<br />
Luzon<br />
Samar<br />
Mindanao<br />
Negros<br />
Panay<br />
Mindoro<br />
Palawan<br />
Sulu-I.<br />
Leyte<br />
Babuyan I.<br />
Simeulue Is.<br />
Nīas<br />
Siberut<br />
Natuna<br />
K. Lingga<br />
Bangka<br />
Spratly<br />
Kalimantan<br />
Sulawesi Sula-I. Obi<br />
Halmahera<br />
Morotai<br />
Waigeo<br />
Talaud-I.<br />
New<br />
Guinea<br />
N a<br />
n s<br />
e i<br />
- s<br />
h o<br />
t o<br />
S u m a<br />
t r<br />
a<br />
M a l a y P e n i n s u l a<br />
M o<br />
l u c<br />
c a<br />
Buru<br />
Seram<br />
N<br />
o<br />
w<br />
a j<br />
a<br />
S e<br />
m l j<br />
a<br />
W e s t s i b e r i a n<br />
P l a i n<br />
C e n t r a l S i b e r i a n<br />
P l a t e a u<br />
N o r d s i b i r i s c h e s<br />
T i e fl a n d<br />
P a j - C h o j<br />
Ustyurt-<br />
Plateau<br />
K. Elizavety<br />
Aldanskoye<br />
Nagor’ye<br />
S t a n o v y<br />
R a n g e<br />
N a f u d<br />
K. Comorin<br />
D e c c a n<br />
Dondra Head<br />
K. Negrais<br />
T a k l a M a k a n<br />
Cyrenaica<br />
Kufrah Oasis<br />
Nubian Desert<br />
Dar fur<br />
Sudd<br />
G o b i D e s e r t<br />
Kyzyl Kum Desert<br />
N a<br />
g d<br />
A r a b i a n D e s e r t<br />
H a<br />
d r a m a<br />
u t<br />
M a n c h u<br />
r i a<br />
L i b<br />
y a<br />
n D<br />
e s<br />
e r t<br />
D s u n g a r e i<br />
D e s e r t<br />
T h a<br />
CARPATHIAN MTS.<br />
U R A L M T S .<br />
U R A L M T S .<br />
T I E<br />
N S<br />
H A N<br />
HINDU KUSH<br />
Z ā g r o s<br />
- M t s .<br />
VERKHOYANSK<br />
RANGE<br />
K O L Y M S K<br />
O E - G<br />
E B .<br />
D Ž U<br />
G -<br />
D Ž<br />
U R<br />
- M<br />
T S .<br />
JABLONOVYY RANGE<br />
S A Y A<br />
N<br />
M T S .<br />
M O N G O<br />
L A<br />
L T A J<br />
K H<br />
A N<br />
G<br />
A I<br />
S I H<br />
O T E<br />
- A<br />
L I N<br />
AL-HAGAR<br />
KA R A K O R UM MTS.<br />
H<br />
I<br />
M A<br />
L<br />
A<br />
Y A<br />
T R A<br />
N S<br />
H I M<br />
A L<br />
A Y A<br />
K U N<br />
L U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
T A N G G<br />
U L<br />
A S H A<br />
N<br />
A L<br />
T U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
A L T A J<br />
P A M I R<br />
T I B E S T I M T S .<br />
Gulf of Finland<br />
W y<br />
t s c h e g d a<br />
Karakumskij-Channel<br />
L a k e<br />
B a<br />
i k a l<br />
G u l f<br />
o f<br />
A d<br />
e n<br />
Brahmaputra<br />
Me k ong<br />
M a k a s s a r S t<br />
r a i<br />
t<br />
Wabe Shebele<br />
White Nile<br />
Persian Gulf<br />
SEA OF<br />
OKHOTSK<br />
SEA<br />
INDIAN OCEAN<br />
SEA OF<br />
JAPAN<br />
EAST<br />
CHINA SEA<br />
CELEBES<br />
SEA<br />
BAY OF BENGAL<br />
ARABIAN SEA<br />
SEA<br />
RED<br />
IONIAN<br />
SEA<br />
SEA<br />
OF AZOV<br />
BLACK SEA<br />
AEGEAN<br />
SEA<br />
CASPIAN<br />
SEA<br />
YELLOW<br />
SEA<br />
SOUTH<br />
CHINA<br />
SEA<br />
PHILIPPINE<br />
SEA<br />
Niš. Tunguska<br />
L. Balkašh<br />
Irtyš<br />
Izhevsk<br />
Bishkek<br />
TASHKENT<br />
ASHGABAT<br />
Mashhad<br />
DUSHANBE<br />
Shīrāz<br />
Voronezh<br />
Zaporizhzhya<br />
Čeljabinsk<br />
Nizhniy Novgorod<br />
Almaty<br />
THIMPHU<br />
VIANGCHAN<br />
Nha Trang<br />
Quy Nho’n<br />
Huê’<br />
TALLINN<br />
HELSINKI<br />
RĪGA<br />
Simbirsk<br />
Tolyatti<br />
Saratov<br />
Penza<br />
Astrakhan'<br />
Yaroslavl'<br />
Rjazan'<br />
Tula<br />
Kursk<br />
VILNIUS<br />
Homyel'<br />
Luhans'k<br />
Krasnodar<br />
L'viv<br />
Mariupoľ<br />
Mykolayiv<br />
CHIŞINĂU<br />
Pireás<br />
Patras<br />
Bursa<br />
Konya Kayseri<br />
Adana<br />
Mosul<br />
Kirkuk Kermanshah<br />
Orenburg<br />
Magnitogorsk<br />
Tomsk Krasnoyarsk<br />
Kemerovo<br />
Qaraghandy<br />
Barnaul<br />
Novokuznetsk<br />
Qom<br />
Irkutsk<br />
ULAANBAATAR<br />
Habarovsk<br />
Vladivostock<br />
Banghazi<br />
JERUSALEM<br />
DAMASCUS<br />
BEIRUT<br />
al-Başrah<br />
Ahvāz<br />
al-Madina<br />
Makkah<br />
SANAA<br />
Trivandrum<br />
Cochin<br />
Madurai<br />
Coimbatore<br />
Salem<br />
Mysore<br />
Hubli-Dharwad<br />
Vijayawada<br />
Visakhapatnam<br />
Sholapur<br />
Aurangabad<br />
Nashik<br />
Mumbai<br />
Mandalay<br />
Multan<br />
ISLAMABAD<br />
Rawalpindi<br />
Peshawar<br />
Herat<br />
Faisalabad<br />
Srinagar<br />
Gujranwala<br />
Amritsar<br />
Jullundur<br />
Meerut<br />
Jodhpur<br />
Rajkot<br />
Kota<br />
Gwalior<br />
Agra<br />
Jabalpur<br />
Bareilly<br />
Allahabad<br />
Ranchi<br />
Gorakhpur<br />
Varanasi<br />
Patna<br />
Jamshedpur<br />
Haora<br />
Khulna<br />
Chittagong<br />
Guwahati<br />
Xining<br />
Liuzhou<br />
Hengyang<br />
Xiangtan Linchuan<br />
Zhuhai<br />
Zhanjiang<br />
Haikou<br />
Shantou<br />
Tainan<br />
Taichung<br />
Kaifeng Xuzhon<br />
Huangshi<br />
Xinxiang<br />
Suzhou<br />
Wuhu<br />
Hefei<br />
Wuxi<br />
Changzhou<br />
Ürümqi<br />
Hohhot<br />
Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />
Liaoyang<br />
Fuxin<br />
Hunjiang<br />
Mudanjiang<br />
Jixi<br />
Jiamusi<br />
Hegang<br />
Daqing<br />
Nampo<br />
Chongjin<br />
Hamhung<br />
Suwon<br />
Chonju<br />
Masan<br />
Ulsan<br />
Chiba<br />
Okayama<br />
Cebu<br />
Davao<br />
PHNOM PENH<br />
Umm Durman<br />
MOGADISHU<br />
ADDIS ABABA<br />
KAMPALA<br />
SEOUL<br />
Palembang<br />
Yichun<br />
Al-Iskandariyah<br />
PYINMANA<br />
COLOMBO<br />
Lahore<br />
Jeddah<br />
Aleppo/Halab<br />
BUDAPEST<br />
BELGRADE<br />
WARSAW<br />
St. Petersburg<br />
Samara<br />
Volgograd<br />
Kazan'<br />
MOSCOW<br />
Rostov-na-Donu<br />
MINSK<br />
Kharkiv<br />
Dnipropetrovs'k<br />
KYIV<br />
Donets'k<br />
Odesa<br />
BUCHAREST<br />
SOFIA<br />
ATHENS<br />
İstanbul<br />
ANKARA<br />
Tabriz<br />
İzmir<br />
Perm'<br />
Ufa<br />
Omsk<br />
Novosibirsk<br />
KABUL<br />
Isfahan<br />
Hyderabad<br />
al-Gīza<br />
Bangalore<br />
Madras<br />
Hyderabad<br />
Nagpur<br />
Pune<br />
Surat<br />
Ludhiana<br />
Jaipur<br />
Ahmadabad<br />
Vadodara<br />
Indore<br />
Bhopal Kanpur<br />
Lucknow<br />
Kolkata<br />
DHAKA<br />
Lanzhou<br />
Kunming<br />
Guiyang<br />
Nanning<br />
Chengdu<br />
Shenzhen<br />
Hai Phong<br />
Changsha Nanchang<br />
Fuzhou<br />
Kaohsiung<br />
TAIPEI<br />
Xi’an<br />
Zhengzhou<br />
Luoyang<br />
Wuhan<br />
Huainan<br />
Hangzhou<br />
Ningbo<br />
Nanjing<br />
Handan<br />
Jinan Zibo<br />
Zaozhuang<br />
Qingdao<br />
Baotou<br />
Datong<br />
Taiyuan Shijiazhuang<br />
Tianjin<br />
Tangshan<br />
Dalian<br />
Anshan<br />
Fushun<br />
Shenyang<br />
Jilin<br />
Changchun<br />
Qiqihar<br />
Harbin<br />
Inch’on<br />
Taejon<br />
Kwangyu<br />
Taegu Yokohama<br />
Kyoto<br />
Kobe<br />
Kumamoto<br />
Kagoshima<br />
Quezon City<br />
MANILA<br />
Medan<br />
KHARTOUM ASMARA<br />
DJIBOUTI<br />
Hargeysa<br />
KIGALI<br />
BUJUMBURA<br />
PYONGYANG<br />
NAIROBI<br />
BANGUI<br />
KOROR<br />
Yangon<br />
(Rangoon)<br />
KATHMANDU<br />
HONGKONG<br />
KARACHI<br />
MUSCAT<br />
Ekaterinburg<br />
ABU<br />
DHABI<br />
RIYADH<br />
BANDAR SERI<br />
BEGAWAN<br />
BELARUS<br />
AZERBAIJAN<br />
GEORGIA<br />
SYRIA<br />
IRAQ<br />
LEB.<br />
ISR.<br />
CENTRAL<br />
AFRICAN REPUBLIC<br />
EGYPT<br />
SUDAN<br />
SOUTH<br />
SUDAN<br />
ETHIOPIA<br />
SAUDI ARABIA<br />
ERITREA<br />
SOMALIA<br />
Somaliland<br />
KENYA<br />
DJIBOUTI<br />
YEMEN<br />
JORDAN<br />
TANZANIA<br />
RWANDA<br />
DEMOCRATIC<br />
REPUBLIC OF<br />
THE CONGO<br />
OMAN<br />
IRAN<br />
U.A.E.<br />
KUWAIT<br />
QATAR<br />
BAHRAIN<br />
AFGHANISTAN<br />
PAKISTAN<br />
BHUTAN<br />
BANGLADESH<br />
MYANMAR<br />
SRI LANKA<br />
MALDIVES<br />
LAOS<br />
THAILAND<br />
CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />
MONGOLIA<br />
KAZAKHSTAN<br />
NORTH KOREA<br />
SOUTH<br />
KOREA<br />
BURUNDI<br />
PALAU<br />
BRUNEI<br />
KYRGYZSTAN<br />
RUSSIAN FEDERATION<br />
CHINA<br />
PHILIPPINES<br />
MALAYSIA<br />
INDONESIA<br />
NEPAL<br />
TAJIKISTAN<br />
INDIA<br />
TURKEY<br />
ARMENIA<br />
TURKMENISTAN<br />
UZBEKISTAN<br />
UGANDA<br />
Corse<br />
Sardinia<br />
Sicilia<br />
Malta<br />
Gotland<br />
Lofoten<br />
Karaginskij-I.<br />
Bering-I<br />
Kom<br />
Onekotan<br />
Urup<br />
Guam<br />
Admirality-I.<br />
Northern Mariana I.<br />
M e l a n e s i<br />
a<br />
K. Olju<br />
K. Lopatka<br />
F e s s a n<br />
Djourab<br />
K O R J A K<br />
S K<br />
O E<br />
- G<br />
E B .<br />
S R E D I N N Y J<br />
- M T S .<br />
AJJER<br />
SSILI<br />
G u l f<br />
o f<br />
B o t h n<br />
i a<br />
Vistula<br />
ADRIATIC<br />
SEA<br />
MEDITERRANEAN SEA<br />
BALTIC<br />
ARCTIC OCEAN<br />
Naples<br />
Genova<br />
Stuttgart<br />
Frankfurt<br />
ZAGREB<br />
ROME<br />
TUNIS<br />
Wroclaw<br />
Leipzig<br />
Krakow<br />
Lódz<br />
Hamburg<br />
Hannover<br />
Poznan<br />
Gdansk<br />
STOCKHOLM<br />
COPENHAGEN<br />
OSLO<br />
Kano<br />
Milano<br />
Zurich<br />
PRAGUE<br />
BERLIN<br />
N'DJAMENA<br />
DOUALA<br />
MALABO YAOUNDÉ<br />
BRAZZAVILLE<br />
LIBREVILLE<br />
KINSHASA<br />
BRATISLAVA<br />
LIBYA<br />
CHAD<br />
NIGER<br />
EQUAT.<br />
GUINEA<br />
GABON<br />
REPUBLIC<br />
OF THE<br />
CONGO<br />
CAMEROON<br />
NIGERIA<br />
PAPUA<br />
NEW GUINEA<br />
UNISIA<br />
TRIPOLI<br />
Honshu<br />
Hokkaido<br />
Nördlicher Wendekreis /Tropic of Cancer<br />
PACIFIC OCEAN<br />
JAPAN<br />
S a h a r a<br />
BEIJING<br />
TOKYO<br />
YEREVAN<br />
TBILISI<br />
CAIRO<br />
LARNACA<br />
BAKU<br />
BAGHDAD<br />
BANGKOK<br />
DUBAI<br />
DOHA<br />
DELHI<br />
ASTANA<br />
ERBIL TEHRAN<br />
SHARM EL SHEIK<br />
HURGHADA<br />
OSAKA<br />
NAGOYA<br />
SAPPORO<br />
SENDAI<br />
FUKUOKA<br />
HO CHI MINH CITY<br />
(SAIGON)<br />
AMMAN<br />
TEL AVIV<br />
HANOI<br />
KUALA LUMPUR<br />
SINGAPORE<br />
PHUKET<br />
JOAHANNESBURG<br />
SHANGHAI<br />
CHONGQING<br />
GUANGZHOU<br />
HIROSHIMA<br />
KOMATSU<br />
MALE<br />
VIENNA<br />
JUBA<br />
as of 3rd July<br />
Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />
Elizabeth-Reef<br />
Lord-Howe-I.<br />
King-I. Flinders-I.<br />
Bathurst-I.<br />
Cumberland-I.<br />
Northumberland-I.<br />
Fraser-I.<br />
Kangaroo-I.<br />
Dirk-<br />
Hartog-I.<br />
Louisiade-Arch.<br />
Thursday-I.<br />
Melville-I.<br />
Sumba<br />
Wilsons Promontory<br />
Cape-<br />
York-<br />
Pen.<br />
Cape<br />
Arnhem<br />
Cape Flattery<br />
North West<br />
Cape<br />
Gove-<br />
Pen.<br />
Great Artesian<br />
Darling<br />
Downs<br />
Cape York<br />
Basin<br />
Cape Byron<br />
Cape Howe<br />
Cape<br />
Leeuwin<br />
Kimberley<br />
Arnhemland<br />
Great<br />
Sandy Desert<br />
Pilbara<br />
Gibson Desert<br />
Great<br />
Victorian Desert<br />
Nullarbor Plain<br />
Plateau<br />
Simpson<br />
Desert<br />
M a c d o n n e l R anges<br />
M u s g r a v e R a n g e<br />
Hamersly Range<br />
TASMAN<br />
SEA<br />
GREAT<br />
AUSTRALIAN BIGHT<br />
INDIAN OCEAN<br />
INDIAN OCEAN<br />
TIMOR<br />
SEA<br />
CARPENTARIA<br />
GULF<br />
OF<br />
G r e a t<br />
B a r r i e<br />
r R<br />
e e f<br />
CORAL<br />
SEA<br />
CANBERRA<br />
DILI<br />
PORT MORESBY<br />
Adelaide<br />
Brisbane<br />
AUSTRALIA<br />
TIMOR-<br />
LESTE<br />
SYDNEY<br />
MELBOURNE<br />
PERTH<br />
AUCKLAND<br />
40°<br />
30°<br />
20°<br />
10° Süd/South<br />
110° Ost/East 120° 130° 140° 150°<br />
route maps<br />
>>> ASIEN / ASIA<br />
Von Wien nach<br />
q ca. Flugzeit<br />
From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />
Amman 2450 1523 3:45<br />
Astana 3452 2409 5:30<br />
Auckland via Sydney 18115 11256 24:55<br />
Baghdad 2834 1761 4:00<br />
Baku 2772 1723 4:00<br />
Bangkok 8423 5235 10:35<br />
Beijing 7453 4632 9:30<br />
Cairo 2367 1471 3:40<br />
Chongqing via Beijing 8944 5559 14:00<br />
Damascus 2332 1449 3:40<br />
Delhi 5548 3448 7:30<br />
Dubai 4234 2631 5:22<br />
Erbil 2597 1614 3:45<br />
Fukuoka via Tokyo 10087 5447 21:00<br />
Guangzhou via Beijing 9359 5817 15:00<br />
Hanoi via Bangkok 9413 5850 14:00<br />
Hiroshima via Tokyo 9836 6133 21:00<br />
Ho Chi Minh City via Bangkok 9164 5696 15:30<br />
Johannesburg via Frankfurt 9294 5776 14:00<br />
Komatsu via Tokyo 9509 5910 22:30<br />
Kuala Lumpur via Bangkok 9643 5997 14:00<br />
Larnaca 2040 1268 3:10<br />
Malé as of 3rd July 2014 7263 4514 9:00<br />
Melbourne via Bangkok 15768 9806 28:00<br />
Nagoya via Tokyo 9465 5111 19:00<br />
Osaka 9620 5979 18:00<br />
Perth via Bangkok 13778 8563 25:00<br />
Phuket via Bangkok 9119 5668 14:15<br />
Sapporo via Tokyo 9937 5366 20:00<br />
Sendai via Tokyo 9416 5084 18:30<br />
Shanghai via Beijing 8479 5270 14:00<br />
Singapore via Bangkok 9860 6132 14:00<br />
Sochi 2047 1273 3:10<br />
Sydney via Bangkok 15937 9911 22:00<br />
Tehran 3157 1962 4:25<br />
Tel Aviv 2356 1464 3:30<br />
Tokyo 9170 5699 11:25<br />
Tripoli 1741 1082 2:50<br />
Yerevan 2381 1480 3:40<br />
Destinationen von Austrian Airlines. /<br />
Austrian Airlines Destinations.<br />
Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften<br />
angeflogen werden. /<br />
Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />
Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />
Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />
Stand 10.04.2014, Änderungen vorbehalten.<br />
0 500 1000 km<br />
© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2014<br />
North Cape<br />
Crimea<br />
Crete<br />
Rhodes<br />
Peloponnese<br />
Hopen<br />
Jamal-Pen.<br />
Gydan-Pen.<br />
o. Belyi<br />
o. Sverdrup<br />
Tajgonos<br />
H.-I.<br />
Kamtschatka<br />
Peninsula<br />
Sachalin<br />
Sinai<br />
Socotra<br />
Masirah Island<br />
Lakkadiven<br />
Andaman<br />
Islands<br />
Nicobar<br />
Islands<br />
Male-Atoll<br />
Suvadiva-Atoll<br />
Ari-Atoll<br />
Hainan Dao<br />
Dongsha Qundao<br />
Xisha Qundao<br />
Cheju Do<br />
Kyusyu<br />
Izushoto<br />
Osumi-shoto<br />
Amami-shoto<br />
Okinawa-shoto Daito-I.<br />
Luzon<br />
Samar<br />
Mindanao<br />
Negros<br />
Panay<br />
Mindoro<br />
Palawan<br />
Sulu-I.<br />
Leyte<br />
Babuyan I.<br />
Simeulue Is.<br />
Nīas<br />
Siberut<br />
Natuna<br />
K. Lingga<br />
Bangka<br />
Spratly<br />
Kalimantan<br />
Sulawesi Sula-I. Obi<br />
Halmahera<br />
Morotai<br />
Waigeo<br />
Talaud-I.<br />
New<br />
Guinea<br />
N a<br />
n s<br />
e i<br />
- s<br />
h o<br />
t o<br />
S u m a<br />
t r<br />
a<br />
M a l a y P e n i n s u l a<br />
M o<br />
l u c<br />
c a<br />
Buru<br />
Seram<br />
N<br />
o<br />
w<br />
a j<br />
a<br />
S e<br />
m l j<br />
a<br />
W e s t s i b e r i a n<br />
P l a i n<br />
C e n t r a l S i b e r i a n<br />
P l a t e a u<br />
N o r d s i b i r i s c h e s<br />
T i e fl a n d<br />
P a j - C h o j<br />
Ustyurt-<br />
Plateau<br />
K. Elizavety<br />
Aldanskoye<br />
Nagor’ye<br />
S t a n o v y<br />
R a n g e<br />
N a f u d<br />
K. Comorin<br />
D e c c a n<br />
Dondra Head<br />
K. Negrais<br />
T a k l a M a k a n<br />
Cyrenaica<br />
Kufrah Oasis<br />
Nubian Desert<br />
Dar fur<br />
Sudd<br />
G o b i D e s e r t<br />
Kyzyl Kum Desert<br />
N a<br />
g d<br />
A r a b i a n D e s e r t<br />
H a<br />
d r a m a<br />
u t<br />
M a n c h u<br />
r i a<br />
L i b<br />
y a<br />
n D<br />
e s<br />
e r t<br />
D s u n g a r e i<br />
D e s e r t<br />
T h a<br />
CARPATHIAN MTS.<br />
U R A L M T S .<br />
U R A L M T S .<br />
T I E<br />
N S<br />
H A N<br />
HINDU KUSH<br />
Z ā g r o s<br />
- M t s .<br />
VERKHOYANSK<br />
RANGE<br />
K O L Y M S K<br />
O E - G<br />
E B .<br />
D Ž U<br />
G -<br />
D Ž<br />
U R<br />
- M<br />
T S .<br />
JABLONOVYY RANGE<br />
S A Y A<br />
N<br />
M T S .<br />
M O N G O<br />
L A<br />
L T A J<br />
K H<br />
A N<br />
G<br />
A I<br />
S I H<br />
O T E<br />
- A<br />
L I N<br />
AL-HAGAR<br />
KA R A K O R UM MTS.<br />
H<br />
I<br />
M A<br />
L<br />
A<br />
Y A<br />
T R A<br />
N S<br />
H I M<br />
A L<br />
A Y A<br />
K U N<br />
L U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
T A N G G<br />
U L<br />
A S H A<br />
N<br />
A L<br />
T U<br />
N<br />
S H<br />
A N<br />
A L T A J<br />
P A M I R<br />
T I B E S T I M T S .<br />
Gulf of Finland<br />
W y<br />
t s c h e g d a<br />
Karakumskij-Channel<br />
L a k e<br />
B a<br />
i k a l<br />
G u l f<br />
o f<br />
A d<br />
e n<br />
Brahmaputra<br />
Me k ong<br />
M a k a s s a r S t<br />
r a i<br />
t<br />
Wabe Shebele<br />
White Nile<br />
Persian Gulf<br />
SEA OF<br />
OKHOTSK<br />
SEA<br />
INDIAN OCEAN<br />
SEA OF<br />
JAPAN<br />
EAST<br />
CHINA SEA<br />
CELEBES<br />
SEA<br />
BAY OF BENGAL<br />
ARABIAN SEA<br />
SEA<br />
RED<br />
IONIAN<br />
SEA<br />
SEA<br />
OF AZOV<br />
BLACK SEA<br />
AEGEAN<br />
SEA<br />
CASPIAN<br />
SEA<br />
YELLOW<br />
SEA<br />
SOUTH<br />
CHINA<br />
SEA<br />
PHILIPPINE<br />
SEA<br />
Niš. Tunguska<br />
L. Balkašh<br />
Irtyš<br />
Izhevsk<br />
Bishkek<br />
TASHKENT<br />
ASHGABAT<br />
Mashhad<br />
DUSHANBE<br />
Shīrāz<br />
Voronezh<br />
Zaporizhzhya<br />
Čeljabinsk<br />
Nizhniy Novgorod<br />
Almaty<br />
THIMPHU<br />
VIANGCHAN<br />
Nha Trang<br />
Quy Nho’n<br />
Huê’<br />
TALLINN<br />
HELSINKI<br />
RĪGA<br />
Simbirsk<br />
Tolyatti<br />
Saratov<br />
Penza<br />
Astrakhan'<br />
Yaroslavl'<br />
Rjazan'<br />
Tula<br />
Kursk<br />
VILNIUS<br />
Homyel'<br />
Luhans'k<br />
Krasnodar<br />
L'viv<br />
Mariupoľ<br />
Mykolayiv<br />
CHIŞINĂU<br />
Pireás<br />
Patras<br />
Bursa<br />
Konya Kayseri<br />
Adana<br />
Mosul<br />
Kirkuk Kermanshah<br />
Orenburg<br />
Magnitogorsk<br />
Tomsk Krasnoyarsk<br />
Kemerovo<br />
Qaraghandy<br />
Barnaul<br />
Novokuznetsk<br />
Qom<br />
Irkutsk<br />
ULAANBAATAR<br />
Habarovsk<br />
Vladivostock<br />
Banghazi<br />
JERUSALEM<br />
DAMASCUS<br />
BEIRUT<br />
al-Başrah<br />
Ahvāz<br />
al-Madina<br />
Makkah<br />
SANAA<br />
Trivandrum<br />
Cochin<br />
Madurai<br />
Coimbatore<br />
Salem<br />
Mysore<br />
Hubli-Dharwad<br />
Vijayawada<br />
Visakhapatnam<br />
Sholapur<br />
Aurangabad<br />
Nashik<br />
Mumbai<br />
Mandalay<br />
Multan<br />
ISLAMABAD<br />
Rawalpindi<br />
Peshawar<br />
Herat<br />
Faisalabad<br />
Srinagar<br />
Gujranwala<br />
Amritsar<br />
Jullundur<br />
Meerut<br />
Jodhpur<br />
Rajkot<br />
Kota<br />
Gwalior<br />
Agra<br />
Jabalpur<br />
Bareilly<br />
Allahabad<br />
Ranchi<br />
Gorakhpur<br />
Varanasi<br />
Patna<br />
Jamshedpur<br />
Haora<br />
Khulna<br />
Chittagong<br />
Guwahati<br />
Xining<br />
Liuzhou<br />
Hengyang<br />
Xiangtan Linchuan<br />
Zhuhai<br />
Zhanjiang<br />
Haikou<br />
Shantou<br />
Tainan<br />
Taichung<br />
Kaifeng Xuzhon<br />
Huangshi<br />
Xinxiang<br />
Suzhou<br />
Wuhu<br />
Hefei<br />
Wuxi<br />
Changzhou<br />
Ürümqi<br />
Hohhot<br />
Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />
Liaoyang<br />
Fuxin<br />
Hunjiang<br />
Mudanjiang<br />
Jixi<br />
Jiamusi<br />
Hegang<br />
Daqing<br />
Nampo<br />
Chongjin<br />
Hamhung<br />
Suwon<br />
Chonju<br />
Masan<br />
Ulsan<br />
Chiba<br />
Okayama<br />
Cebu<br />
Davao<br />
PHNOM PENH<br />
Umm Durman<br />
MOGADISHU<br />
ADDIS ABABA<br />
KAMPALA<br />
SEOUL<br />
Palembang<br />
Yichun<br />
Al-Iskandariyah<br />
PYINMANA<br />
COLOMBO<br />
Lahore<br />
Jeddah<br />
Aleppo/Halab<br />
BUDAPEST<br />
BELGRADE<br />
WARSAW<br />
St. Petersburg<br />
Samara<br />
Volgograd<br />
Kazan'<br />
MOSCOW<br />
Rostov-na-Donu<br />
MINSK<br />
Kharkiv<br />
Dnipropetrovs'k<br />
KYIV<br />
Donets'k<br />
Odesa<br />
BUCHAREST<br />
SOFIA<br />
ATHENS<br />
İstanbul<br />
ANKARA<br />
Tabriz<br />
İzmir<br />
Perm'<br />
Ufa<br />
Omsk<br />
Novosibirsk<br />
KABUL<br />
Isfahan<br />
Hyderabad<br />
al-Gīza<br />
Bangalore<br />
Madras<br />
Hyderabad<br />
Nagpur<br />
Pune<br />
Surat<br />
Ludhiana<br />
Jaipur<br />
Ahmadabad<br />
Vadodara<br />
Indore<br />
Bhopal Kanpur<br />
Lucknow<br />
Kolkata<br />
DHAKA<br />
Lanzhou<br />
Kunming<br />
Guiyang<br />
Nanning<br />
Chengdu<br />
Shenzhen<br />
Hai Phong<br />
Changsha Nanchang<br />
Fuzhou<br />
Kaohsiung<br />
TAIPEI<br />
Xi’an<br />
Zhengzhou<br />
Luoyang<br />
Wuhan<br />
Huainan<br />
Hangzhou<br />
Ningbo<br />
Nanjing<br />
Handan<br />
Jinan Zibo<br />
Zaozhuang<br />
Qingdao<br />
Baotou<br />
Datong<br />
Taiyuan Shijiazhuang<br />
Tianjin<br />
Tangshan<br />
Dalian<br />
Anshan<br />
Fushun<br />
Shenyang<br />
Jilin<br />
Changchun<br />
Qiqihar<br />
Harbin<br />
Inch’on<br />
Taejon<br />
Kwangyu<br />
Taegu Yokohama<br />
Kyoto<br />
Kobe<br />
Kumamoto<br />
Kagoshima<br />
Quezon City<br />
MANILA<br />
Medan<br />
KHARTOUM ASMARA<br />
DJIBOUTI<br />
Hargeysa<br />
KIGALI<br />
BUJUMBURA<br />
PYONGYANG<br />
NAIROBI<br />
BANGUI<br />
KOROR<br />
Yangon<br />
(Rangoon)<br />
KATHMANDU<br />
HONGKONG<br />
KARACHI<br />
MUSCAT<br />
Ekaterinburg<br />
ABU<br />
DHABI<br />
RIYADH<br />
BANDAR SERI<br />
BEGAWAN<br />
BELARUS<br />
AZERBAIJAN<br />
GEORGIA<br />
SYRIA<br />
IRAQ<br />
LEB.<br />
ISR.<br />
CENTRAL<br />
AFRICAN REPUBLIC<br />
EGYPT<br />
SUDAN<br />
SOUTH<br />
SUDAN<br />
ETHIOPIA<br />
SAUDI ARABIA<br />
ERITREA<br />
SOMALIA<br />
Somaliland<br />
KENYA<br />
DJIBOUTI<br />
YEMEN<br />
JORDAN<br />
TANZANIA<br />
RWANDA<br />
DEMOCRATIC<br />
REPUBLIC OF<br />
THE CONGO<br />
OMAN<br />
IRAN<br />
U.A.E.<br />
KUWAIT<br />
QATAR<br />
BAHRAIN<br />
AFGHANISTAN<br />
PAKISTAN<br />
BHUTAN<br />
BANGLADESH<br />
MYANMAR<br />
SRI LANKA<br />
MALDIVES<br />
LAOS<br />
THAILAND<br />
CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />
MONGOLIA<br />
KAZAKHSTAN<br />
NORTH KOREA<br />
SOUTH<br />
KOREA<br />
BURUNDI<br />
PALAU<br />
BRUNEI<br />
KYRGYZSTAN<br />
RUSSIAN FEDERATION<br />
CHINA<br />
PHILIPPINES<br />
MALAYSIA<br />
INDONESIA<br />
NEPAL<br />
TAJIKISTAN<br />
INDIA<br />
TURKEY<br />
ARMENIA<br />
TURKMENISTAN<br />
UZBEKISTAN<br />
UGANDA<br />
Corse<br />
Sardinia<br />
Sicilia<br />
Malta<br />
Gotland<br />
Lofoten<br />
Melanesia<br />
F e z z a n<br />
Djourab<br />
A R<br />
N´AJJER<br />
TASSILI<br />
G u l f<br />
o f<br />
B o t h n<br />
i a<br />
Vistula<br />
ADRIATIC<br />
SEA<br />
MEDITERRANEAN SEA<br />
BALTIC<br />
RG<br />
Naples<br />
Genova<br />
.<br />
d<br />
Stuttgart<br />
Frankfurt<br />
ZAGREB<br />
ROME<br />
TUNIS<br />
Wrocław<br />
Leipzig<br />
Kraków<br />
Łódź<br />
m<br />
emen<br />
amburg<br />
Hannover<br />
Poznań<br />
Gdańsk<br />
STOCKHOLM<br />
COPENHAGEN<br />
OSLO<br />
Kano<br />
o<br />
no<br />
Milano<br />
ES<br />
n PRAGUE<br />
BERLIN<br />
N'DJAMENA<br />
DOUALA<br />
MALABO<br />
YAOUNDÉ<br />
UJA<br />
E<br />
BRAZZAVILLE<br />
KINSHASA<br />
BRATISLAVA<br />
X.<br />
LIBYA<br />
CHAD<br />
NIGER<br />
EQUAT.<br />
GUINEA<br />
E GABON<br />
REPUBLIC<br />
OF THE<br />
CONGO<br />
CAMEROON<br />
NIGERIA<br />
NMARK<br />
TUNISIA<br />
TRIPOLI<br />
Honshu<br />
Hokkaido<br />
Nördlicher Wendekreis<br />
Tropic of Cancer<br />
OCEAN<br />
PACIFIC<br />
JAPAN<br />
S a h a r a<br />
BEIJING<br />
TOKYO<br />
YEREVAN<br />
TBILISI<br />
CAIRO<br />
LARNACA<br />
BAKU<br />
BAGHDAD<br />
BANGKOK<br />
DUBAI<br />
DOHA<br />
DELHI<br />
ASTANA<br />
ERBIL TEHRAN<br />
SHARM EL SHEIK<br />
HURGHADA<br />
OSAKA<br />
NAGOYA<br />
SAPPORO<br />
SENDAI<br />
FUKUOKA<br />
HO CHI MINH CITY<br />
(SAIGON)<br />
AMMAN<br />
TEL AVIV<br />
HANOI<br />
KUALA LUMPUR<br />
SINGAPORE<br />
PHUKET<br />
JOAHANNESBURG<br />
SHANGHAI<br />
CHONGQING<br />
GUANGZHOU<br />
HIROSHIMA<br />
KOMATSU<br />
MALE<br />
VIENNA<br />
JUBA<br />
as of 3rd July<br />
Hispaniola<br />
Great Inagua<br />
Cayman-I.<br />
Kokos-I.<br />
Yucatan<br />
Guadalupe<br />
Bermuda<br />
Vancouver<br />
Island<br />
Moresby I.<br />
Newfoundland<br />
Ile d´Anticosti<br />
Belcher-I.<br />
Akimiski-I.<br />
Hall<br />
H.-I.<br />
Resolution-I.<br />
Akpatok-I.<br />
Mansel-I.<br />
Coats-I.<br />
Nottingham-I.<br />
Salisbury-I.<br />
Prince<br />
Charles-I.<br />
Ungava Pen.<br />
Southampton-I.<br />
Prince of<br />
Wales-I.<br />
Chichagof I.<br />
Somerset I.<br />
Prince Albert<br />
H.-I.<br />
Wollaston<br />
H.-I.<br />
Stefansson I.<br />
King<br />
WilliamI.<br />
Melville<br />
H.-I.<br />
Devon I.<br />
Martinique<br />
Puerto Rico<br />
Aruba<br />
Bonaire<br />
Curacao<br />
Virgin I.<br />
Meta-<br />
Incognita<br />
H.-I.<br />
A n t i l l a s Mayores ( G<br />
r e a t e r A n t<br />
i l l e s )<br />
B a<br />
h a<br />
m a<br />
s<br />
Queen-Charlotte-I.<br />
Alexander Archipelago<br />
B a f<br />
f i<br />
n<br />
I s<br />
l a n<br />
d<br />
Antillas Menores<br />
(Lesser Antilles)<br />
Guadeloupe<br />
Grand<br />
Canyon<br />
Yellowstone<br />
Labrador<br />
C. Bathurst<br />
B a j a P e n i n<br />
s u l a<br />
S I E<br />
R R<br />
A N E V A<br />
D A<br />
A P P<br />
A L A C<br />
H I A N M T S .<br />
M A C K E N Z<br />
I E<br />
M T S .<br />
O G I<br />
L V<br />
I E<br />
M<br />
T S<br />
.<br />
S I E R R A M A D R E O C C I D ENTAL<br />
S I E R R A M A DRE<br />
OR .<br />
R O C K Y<br />
M O U N<br />
T A I N S<br />
R. Gra nde<br />
Great<br />
Salt Lake<br />
Mississippi<br />
Gulf of Mexico<br />
CARRIBEAN SEA<br />
Hudson Bay<br />
ATLANTIC<br />
PACIFIC<br />
OCEAN<br />
OCEAN<br />
Portland<br />
Victoria<br />
Salt Lake City<br />
Saskatoon<br />
Boise<br />
Regina<br />
Québec<br />
Buffalo<br />
Syracuse<br />
St. Paul<br />
Sioux Falls<br />
Holguín<br />
Fort-de-France<br />
Manzanillo<br />
San Bernardino<br />
Amarillo<br />
Charlotte<br />
Tallahassee<br />
Birmingham<br />
Jackson<br />
Colorado<br />
Springs<br />
Springfield<br />
Austin<br />
Mobile<br />
Merida<br />
S. Cristobal<br />
Cucuta<br />
Bucaramanga<br />
Monteria<br />
Santiago<br />
Cienfuegos<br />
Santa Clara<br />
Santiago<br />
de Cuba<br />
Camagüey<br />
Pedro Sula<br />
Sta. Ana<br />
Tuxtla<br />
Gutierrez<br />
Villahermosa<br />
Campeche<br />
Coatzacoalcos<br />
Veracruz<br />
Oaxaca<br />
Toluca<br />
Morelia<br />
Queretaro<br />
Durango<br />
Tampico<br />
Ciudad<br />
Victoria<br />
Matamoros<br />
Mazatlan<br />
Corpus Christi<br />
Ciudad<br />
Obregon<br />
Hermosillo<br />
Fresno<br />
Ft. Worth<br />
Arlington<br />
Wichita<br />
Hamilton<br />
Lexington<br />
Louisville<br />
Tulsa<br />
Ft. Lauderdale<br />
San Juan<br />
Atlanta<br />
Tucson<br />
Santa Marta<br />
Sacramento<br />
Oklahoma City<br />
Minneapolis<br />
Omaha<br />
Kansas City<br />
Cincinnati<br />
Cancún<br />
Baltimore<br />
Norfolk<br />
Thunder Bay<br />
Gr. Rapids<br />
Charlottetown<br />
Iqaluit<br />
St. John´s<br />
Ciudad Guayana<br />
Valencia<br />
PORT AU PRINCE<br />
KINGSTON<br />
MANAGUA<br />
TEGUCIGALPA<br />
Mérida<br />
Acapulco<br />
León<br />
San Luis<br />
Potosí<br />
Culiacan<br />
Rosales<br />
Chihuahua<br />
Ciudad<br />
Juarez<br />
El Paso<br />
Mexicali<br />
Tijuana<br />
Milwaukee<br />
Memphis<br />
Nashville<br />
San Antonio<br />
Cleveland<br />
Jacksonville<br />
Maracaibo<br />
Barranquilla<br />
San Jose<br />
CARACAS<br />
Medellin<br />
GEORGETOWN<br />
STO. DOMINGO<br />
NASSAU<br />
LA HABANA<br />
PANAMA<br />
SAN JOSE<br />
SAN<br />
SALVADOR<br />
Puebla<br />
Guadalajara<br />
Monterrey<br />
GUATEMALA<br />
BELMOPAN<br />
MEXICO CITY<br />
Nördlicher Wendekreis / Tropic of Cancer<br />
CUBA<br />
BAHAMAS<br />
HAITI<br />
DOM. REP.<br />
ST. KITTS<br />
AND NEVIS<br />
ANTIGUA AND<br />
BARBUDA<br />
JAMAICA<br />
DOMINICA<br />
ST. LUCIA<br />
ST. VINCENT AND<br />
THE GRENADINES<br />
BARBADOS<br />
GRENADA<br />
TRINIDAD AND TOBAGO<br />
VENEZUELA<br />
COLOMBIA<br />
PANAMA<br />
NICARAGUA<br />
COSTA RICA<br />
GUATEMALA<br />
EL SALVADOR<br />
BELIZE<br />
HONDURAS<br />
UNITED STATES<br />
MEXICO<br />
CANADA<br />
Nova<br />
Scotia<br />
Prince<br />
Edward Is.<br />
Newfoundland<br />
and Labrador<br />
Yukon<br />
British<br />
Columbia<br />
Alberta<br />
Saskatchewan<br />
Manitoba<br />
Ontario<br />
Québec<br />
New<br />
Brunswick<br />
Maine<br />
N.H.<br />
New York<br />
Pennsylv.<br />
Rhode Is.<br />
Ma.<br />
Conn.<br />
N.J.<br />
De.<br />
Md.<br />
West Virg.<br />
North Carolina<br />
South<br />
Carolina<br />
Georgia<br />
Alabama<br />
Tennessee<br />
Kentucky<br />
Arkansas<br />
Ohio<br />
Indiana<br />
Illinois<br />
Missouri<br />
Kansas<br />
Minnesota<br />
North Dakota<br />
South Dakota<br />
Nebraska<br />
Iowa<br />
Texas<br />
Oklahoma<br />
New Mexico<br />
Arizona<br />
Colorado<br />
Wyoming<br />
Utah<br />
Nevada<br />
Montana<br />
Idaho<br />
Oregon<br />
Washington<br />
Wisconsin<br />
California<br />
Michigan<br />
Mississippi<br />
Florida<br />
Northwest Territories<br />
Nunavut<br />
Louisiana<br />
Virg.<br />
Verm.<br />
Orinoco<br />
Lake Nicaragua<br />
R. Bravo del Nor<br />
t e<br />
R. Grande<br />
Arkansas<br />
Colorado<br />
Red River<br />
Platte<br />
Lake Huron<br />
Missouri<br />
Yellowstone<br />
Columbia<br />
Snake<br />
Saskatc hewan<br />
Fraser<br />
L. Winnipegosis<br />
James<br />
Bay<br />
Lake Winnipeg<br />
L. Manitoba<br />
Severn<br />
Albany<br />
Gulf of<br />
St. Lawrence<br />
St. Lawrence-River<br />
Foxe-<br />
Basin<br />
Ungava<br />
Bay<br />
Nelson<br />
L. Athabasca<br />
Str. of Yucatán<br />
H u<br />
d s<br />
o n -<br />
S t r .<br />
Lake Superior<br />
Lake<br />
Michigan<br />
Columbia<br />
Athabasca<br />
Churchill<br />
Ottawa<br />
DENVER<br />
LOS ANGELES<br />
NEW ORLEANS<br />
BOSTON<br />
SAN<br />
FRANCISCO<br />
SEATTLE<br />
VANCOUVER<br />
EDMONTON<br />
CALGARY<br />
OTTAWA<br />
MONTREAL<br />
LAS VEGAS<br />
SAN DIEGO<br />
ORLANDO<br />
TAMPA<br />
MIAMI<br />
CHARLESTON<br />
DAYTON<br />
RALEIGH/DURHAM<br />
GREENVILLE<br />
GREENSBORO<br />
RICHMOND<br />
PITTSBURGH<br />
ROCHESTER<br />
PORTLAND<br />
WINNIPEG<br />
Philadelphia<br />
INDIANAPOLIS<br />
ST. LOUIS<br />
HALIFAX<br />
COLUMBUS<br />
CHICAGO<br />
DETROIT<br />
HOUSTON<br />
DALLAS<br />
PHOENIX<br />
SAVANNAH<br />
NEW YORK<br />
WASHINGTON<br />
TORONTO<br />
Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />
E<br />
King-I. Flinders-I.<br />
Bathurst-I.<br />
Cumberland-I.<br />
Northumberland-I.<br />
Fraser-I.<br />
Kangaroo-I.<br />
Dirk-<br />
Hartog-I.<br />
Louisiade-Arch.<br />
Thursday-I.<br />
Melville-I.<br />
Sumba<br />
Wilsons Promontory<br />
Cape-<br />
York-<br />
Pen.<br />
Cape<br />
Arnhem<br />
Cape Flattery<br />
North West<br />
Cape<br />
Gove-<br />
Pen.<br />
Great Artesian<br />
Darling<br />
Downs<br />
Cape York<br />
Basin<br />
Cape Byron<br />
Cape Howe<br />
Cape<br />
Leeuwin<br />
Kimberley<br />
Arnhemland<br />
Great<br />
Sandy Desert<br />
Pilbara<br />
Gibson Desert<br />
Great<br />
Victorian Desert<br />
Nullarbor Plain<br />
Plateau<br />
Simpson<br />
Desert<br />
M a c d o n n e l R anges<br />
M u s g r a v e R a n g e<br />
Hamersly Range<br />
TASMAN<br />
SEA<br />
GREAT<br />
AUSTRALIAN BIGHT<br />
INDIAN OCEAN<br />
INDIAN OCEAN<br />
TIMOR<br />
SEA<br />
CARPENTARIA<br />
GULF<br />
OF<br />
G r e a t<br />
B a r r i e<br />
r R<br />
e e f<br />
CORAL<br />
SEA<br />
CANBERRA<br />
DILI<br />
PORT MORESBY<br />
Adelaide<br />
Brisbane<br />
AUSTRALIA<br />
TIMOR-<br />
LESTE<br />
SYDNEY<br />
MELBOURNE<br />
PERTH<br />
AUCKLAND<br />
40°<br />
30°<br />
20°<br />
10° Süd/South<br />
110° Ost/East 120° 130° 140° 150°<br />
(gilt am Äquator)<br />
0 250 500 1000 km<br />
750<br />
route maps<br />
>>> AMERIKA / AMERICA<br />
Von Wien nach<br />
q ca. Flugzeit<br />
From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />
Boston via Washington 7808 4853 14:00<br />
Calgary via Frankfurt 8150 5065 13:00<br />
Calgary via London 8277 5144 16:00<br />
Calgary via Toronto 9014 5602 14:30<br />
Charleston/SC via Washington 7868 4889 12:55<br />
Charlotte via Chicago 8520 5295 14:00<br />
Chicago 7567 4703 10:00<br />
Columbus via Washington 7654 4757 13:30<br />
Dallas via Chicago 8853 5502 15:00<br />
Dayton via Washington 7765 4825 13:10<br />
Denver via Toronto 9070 5640 15:45<br />
Detroit via Chicago 7953 4943 13:00<br />
Edmonton via Toronto 8946 5591 15:00<br />
Greensboro via Washington 7548 4690 12:50<br />
Greenville via Washington 7796 4844 12:50<br />
Halifax via Toronto 8254 5130 13:30<br />
Houston via Toronto 9020 5606 17:00<br />
Indianapolis via Washington 7937 4933 14:00<br />
Las Vegas via Washington 10491 6520 18:30<br />
Los Angeles via Frankfurt 9942 6179 14:15<br />
Los Angeles via München 9969 6196 14:00<br />
Los Angeles via New York 10770 6693 18:00<br />
Von Wien nach<br />
q ca. Flugzeit<br />
From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />
Los Angeles via Toronto 10452 6496 17:30<br />
Los Angeles via Washington 10846 6741 16:30<br />
Miami via Frankfurt 8381 5209 12:30<br />
Montréal via Frankfurt 7395 4622 12:30<br />
Montréal via London 6486 4031 14:00<br />
Montréal via Toronto 7479 4648 11:30<br />
New Orleans via Washington 8692 5402 13:41<br />
New York 6809 4232 9:30<br />
Orlando via Washington 8366 5199 13:35<br />
Ottawa via Toronto 7258 4536 10:50<br />
Philadelphia via Toronto 7484 4652 13:30<br />
Pittsburgh via Washington 7467 4640 12:05<br />
Portland/ME via Washington 7939 4934 13:30<br />
Raleigh/Durham via Washington 7519 4672 12:15<br />
Richmond via Washington 7311 4543 12:30<br />
Rochester/NY via Washington 7627 4739 12:45<br />
San Diego via Washington 10791 6706 16:36<br />
San Francisco via Frankfurt 9767 6070 14:30<br />
San Francisco via München 9789 6804 15:00<br />
San Francisco via New York 10948 6804 18:00<br />
San Francisco via Toronto 10518 6574 16:00<br />
San Francisco via Washington 11050 6872 18:00<br />
Von Wien nach<br />
q ca. Flugzeit<br />
From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />
Savannah via Washington 7987 4964 13:00<br />
St. Louis via Chicago 7977 4958 13:15<br />
Seattle via Washington 10870 6758 18:00<br />
Tampa via Washington 8471 5265 15:00<br />
Toronto 6941 4314 9:05<br />
Vancouver via London 8838 5493 16:00<br />
Vancouver via Toronto 10918 5999 15:00<br />
Washington 7155 4446 10:10<br />
Winnipeg via Toronto 8455 5255 14:00<br />
Destinationen von Austrian Airlines. /<br />
Austrian Airlines Destinations.<br />
Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften<br />
angeflogen werden. /<br />
Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />
Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />
Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />
Stand 10.04.2014, Änderungen vorbehalten.<br />
OCEAN<br />
0 250 500<br />
500 1000 km<br />
750<br />
© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2014<br />
ROUTE MAPS<br />
AMERIKA AMERICA
MILES & MORE<br />
MILES & MORE<br />
Mit dem Bonusprogramm Star Alliance Company Plus können Unternehmen ihre Reisekosten einfach und gratis senken.<br />
With the Star Alliance Company Plus bonus programme, companies can reduce their travel costs easily and free-of-charge.<br />
So leicht lassen sich mit dem Vielfliegerprogramm von Austrian Airlines Flugmeilen sammeln und gegen viele<br />
schöne Prämien einlösen. With the frequent flyer programme of Austrian Airlines, you can earn air miles quickly and<br />
easily and redeem these for a range of great awards.<br />
Machen Sie mehr aus Ihren Geschäftsreisen<br />
Make more of your business trips<br />
Entdecken Sie die Welt der Meilen<br />
Discover the world of miles<br />
INFORMATION<br />
INFORMATION<br />
Geschäftsreisen zahlen sich aus:<br />
Anmelden und informieren unter<br />
www.staralliancecompanyplus.com<br />
Das Star Alliance Company Plus Team<br />
in Österreich erreichen Sie aus ganz<br />
Österreich zum Ortstarif unter<br />
0810/10 25 88 und per E-Mail unter:<br />
companyplus.at@dlh.de<br />
///<br />
Business trips are worth it:<br />
Register and find out more at<br />
www.staralliancecompanyplus.com<br />
To speak to the Star Alliance Company<br />
Plus Team in Austria, call 0810/1025 88<br />
Mit Star Alliance Company Plus, dem Bonusprogramm<br />
für Unternehmen, senken Sie einfach<br />
und gratis Ihre Reisekosten. Und Sie motivieren darüber<br />
hinaus Ihre Mitarbeiter mit wertvollen Prämien.<br />
Wie das geht? Melden Sie Ihr Unternehmen online an und<br />
sammeln Sie wertvolle Company Plus Punkte für jeden<br />
Linienflug mit den Partner-Airlines Austrian Airlines,<br />
Air Canada, bmi, Brussels Airlines, LOT Polish Airlines,<br />
Lufthansa, Scandinavian Airlines, Singapore Airlines, SWISS<br />
und United Airlines. Ihre Company Plus Punkte fliegen<br />
automatisch auf Ihr online verwaltetes<br />
Firmenkonto.<br />
So profitiert Ihr Unternehmen: Geschäftsreisen als<br />
Freiflüge? In der Business Class statt Economy reisen?<br />
Eine neue Espressomaschine für die Kaffee-Ecke?<br />
Oder doch das Notebook? Für die gesammelten Punkte gibt<br />
es Freiflüge, Upgrades und eine Auswahl an tollen<br />
Sachprämien, die auf die Bedürfnisse von Unternehmen<br />
abgestimmt sind. Oder Sie entscheiden sich für eine<br />
Gutschrift des Euro-Gegenwertes der Punkte auf Ihrer<br />
Firmen-Kreditkarte.<br />
Melden Sie Ihr Unternehmen online an und punkten Sie!<br />
///<br />
With Star Alliance Company Plus, the award programme<br />
for companies, you cut your travel costs easily and free<br />
of charge. And on top of that, you motivate your employees<br />
with valuable awards.<br />
How does it work? Register your company online to earn<br />
valuable ‘Company Plus’ points for every scheduled flight with<br />
partner airlines Austrian Airlines, Air Canada, bmi, Brussels<br />
Airlines, LOT Polish Airlines, Lufthansa, Scandinavian Airlines,<br />
Singapore Airlines, SWISS and United Airlines. Your Company<br />
Plus points automatically fly into your company account, which<br />
you manage online.<br />
Here’s how your company benefits: Want your business<br />
trips as free flights? Fancy travelling Business Class instead of<br />
Economy? Need a new espresso machine for the office? Maybe<br />
even that new notebook? For points you earn, there are free<br />
flights, upgrades and a range of great merchandise awards<br />
tailored to the needs of companies. Or you may opt to have the<br />
equivalent value of your points credited to your company<br />
credit card in euros.<br />
Register your company online, and start earning points<br />
right now!<br />
FOTOS: AUSTRIAN AIRLINES<br />
Flugmeilen sammeln und gegen viele schöne Prämien<br />
einlösen – das ist das einfache Prinzip von Miles & More,<br />
dem attraktiven Vielfliegerprogramm von Austrian Airlines.<br />
Und damit das Meilenkonto schnell wächst, belohnen viele<br />
Partner aus den unterschiedlichsten Branchen Ihre Loyalität<br />
mit wertvollen Meilen.<br />
> Meilen sammeln auf Flügen<br />
Vom Inlandsflug bis zur Weltreise: Sammeln Sie Meilen für<br />
Linienflüge von Austrian Airlines, den Star Alliance Partnern<br />
sowie vielen anderen Miles & More Airlinepartnern.<br />
> Meilen sammeln bei Hotel-, Reise-, Mietwagen- und<br />
weiteren Partnern<br />
Für einen Aufenthalt in einem der weltweit renommierten<br />
Miles & More Partnerhotels erhalten Sie Meilen. Und auch bei<br />
Avis, Europcar, Hertz und Sixt können Sie bei jeder Anmietung<br />
Meilen sammeln. Modegeschäfte, Zeitungs- und Zeitschriftenverlage,<br />
aber auch Duty-free-Shops belohnen Ihren Einkauf<br />
mit Meilen. Und wenn Sie mit einer Miles & More Kreditkarte<br />
bezahlen, erhalten Sie noch zusätzlich Meilen für jeden<br />
getätigten Umsatz.<br />
> Lassen Sie Ihre Wünsche wahr werden<br />
Flugreisen, Wochenendtrips, ein Upgrade in die Business oder<br />
First Class, ein Mietwagen für das Wochenende oder ein neuer<br />
Koffer – lassen Sie sich inspirieren: Miles & More bietet viele<br />
Möglichkeiten, gesammelte Meilen einzulösen.<br />
///<br />
Earn miles and redeem them for numerous great awards: the<br />
simple principle of Miles & More, the attractive frequent<br />
flyer programme from Austrian Airlines. And to ensure your<br />
mileage account grows quickly, a wide range of partners from<br />
different industries are just waiting to reward your loyalty with<br />
valuable miles.<br />
> Earn miles on flights<br />
From a domestic flight to a round-the-world trip, you can earn<br />
mileage by taking scheduled flights with Austrian Airlines, its<br />
Star Alliance partners and many other Miles & More airline<br />
partners.<br />
> Earn miles with partners in hotel, travel, car rental and<br />
other industries<br />
You will be rewarded with miles whenever you stay at one of<br />
the globally renowned Miles & More partner hotels. And you<br />
can earn miles every time you rent a car with Avis, Europcar,<br />
Hertz or Sixt. Fashion stores, newspaper and magazine<br />
publishers and duty free shops will also reward your purchases<br />
with miles. And if you pay with a Miles & More credit card, you<br />
will be credited with even more miles for every euro you spend.<br />
> Make your dreams come true<br />
Flights, weekend breaks, an upgrade into Business or First<br />
Class, a rental car for the weekend or a new suitcase.<br />
Let yourself be inspired: Miles & More offers numerous<br />
opportunities to redeem the mileage you have earned.<br />
Fliegen, Meilen sammeln, mehr<br />
erleben!<br />
Werden Sie Miles & More Teilnehmer<br />
und melden Sie sich online an. Auf<br />
www.miles-and-more.at finden Sie alle<br />
Infos und Promotions rund<br />
um Miles & More – schnell, aktuell und<br />
bequem.<br />
///<br />
Fly, earn miles, and experience<br />
more!<br />
To become a Miles & More Member,<br />
simply register online.<br />
At www.miles-and-more.at you’ll find<br />
all the information and promotions<br />
136 | skylines 03/2014<br />
03/2014 skylines | 137
WINDOW SEAT<br />
ÖSTERREICH VON OBEN | AUSTRIA FROM ABOVE<br />
GEWINNSPIEL | COMPETITION<br />
WISSEN SIE, WO WIR UNS BEFINDEN? WIE HEISST DER SEE, DEN WIR GERADE ÜBERFLIEGEN?<br />
DO YOU KNOW WHERE WE ARE THIS ISSUE? WHAT’S THE NAME OF THE LAKE WE ARE FLYING OVER?<br />
Wir befinden uns über einem der schönsten Seen des Salzkammerguts.<br />
Das Hotel, dessen Swimmingpool gut zu sehen ist, hat Operettengeschichte<br />
geschrieben. In dem berühmten Singspiel verliebt sich der<br />
Zahlkellner Leopold in die Herrin des Hauses. Auch ein schöner Gast<br />
namens Sigismund spielt eine Rolle. Wie heißt der See, an dem sich<br />
dieses Hotel befindet? Gewinnen Sie ein Economy Class Ticket zu einem<br />
Linien-Flugziel im Austrian Airlines Europa-Streckennetz. Der Gewinn<br />
ist nicht in bar ablösbar. Vorbehaltlich Verfügbarkeit. Der Gewinner<br />
wird schriftlich verständigt. Schicken Sie die richtige Antwort bis<br />
30. Juni 2014 an skylines@austrian.com.<br />
///<br />
This issue, we find ourselves flying over one of the most beautiful lakes in<br />
the Salzkammergut region. The hotel whose swimming pool can be clearly<br />
seen in the picture is part of the history of operetta. In a famous musical<br />
comedy, the head waiter of this hotel, Leopold, falls in love with the<br />
mistress of the house. A good-looking guest by the name of Sigismund also<br />
plays a role. What’s the name of the lake where this hotel is to be found?<br />
Win an Economy Class ticket to a scheduled destination in the Austrian<br />
Airlines route network in Europe. The prize has no cash value. Subject to<br />
availability. The winner will be notified in writing. Send your entry to<br />
skylines@austrian.com by 30 June 2014.<br />
FOTO: AIRPIX.AT/BINDERCOMMUNICATIONS/ÖSTERREICH VON OBEN<br />
138 | skylines 03/2014
Vlkolínec<br />
Jaskyňa Domica<br />
Fujara<br />
Bukové pralesy Karpát<br />
Discover the treasures of world<br />
heritage. Find and explore UNESCO<br />
monuments in Slovakia.<br />
Visit natural wonders and historic<br />
treasures included on the list of<br />
UNESCO World Heritage sites<br />
in Slovakia. Discover the warm<br />
and traditional atmosphere in<br />
picturesque corners of our country,<br />
and explore the diverse culture and<br />
folklore of our regions. Wherever<br />
you go and whatever you do,<br />
friends await you.<br />
Slovakia.<br />
Best friends forever.<br />
Spišský hrad, Spišská Kapitula<br />
www.slovakia.travel<br />
Bodružal<br />
Banská Štiavnica<br />
EUROPEAN UNION<br />
This project is co-nanced by<br />
ERDF funds.