28.04.2014 Aufrufe

Numismatische Zeitschrift - Medievalcoinage.com

Numismatische Zeitschrift - Medievalcoinage.com

Numismatische Zeitschrift - Medievalcoinage.com

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

zur lateinisch-arabischen Numismatik. 471<br />

Nicht ebenso beifallswerth erscheint uns aber im<br />

Hinblick auf die lateinische Legende Stickel's Erklärung<br />

des in der arabischen Umschrift gebotenen geographischen<br />

Namens. Erstere lautet: FERItos SoLldus IN 2PANia<br />

ANno XI (statt XC) „Geprägt wurde (dieser) Solidus<br />

in Spania *) im Jahre 90."<br />

Mit dem generellen Namen Spania bezeichnen die<br />

alten spanischen Chroniken, wie das Albeldense und<br />

Moissiacense, gegensätzlich zum christlichen Reich Gothia<br />

fürs VIII. Jahrhundert speciell den muslimischen Theil<br />

der iberischen Halbinsel, woraus die Araber mit Vorsetzung<br />

des prosthetischen «/den Namen Jschbänia gemacht<br />

haben.<br />

Von muhammedanischer Seite aber ward nach des<br />

Arabers Nuweirf Bericht (Weil, 1. c. I, 516) der alte<br />

vandalische Name (Vandalitia) in der Abänderung ^J-X^l<br />

el-Andalus angenommen und auch auf die ganze Halbinsel<br />

ausgedehnt: heutzutage nur mehr die Capitanerie<br />

Andalusien (Andalucia, Andaluzia) in sich begreifend. Ob<br />

diese Bezeichnung gleich „Spania" auch vor der<br />

arabischen Invasion bei den Muslimen gangbar war,<br />

sagt<br />

uns kein schriftliches Dokument, wohl aber wie wir<br />

sogleich zeigen werden die vorliegende Münze, als ein<br />

beglaubigter Zeuge jener Zeit. Ihr wissenschaftlicher<br />

Werth wird dadurch bedeutend erhöht.<br />

Dies vorausgeschickt, sollte man nach dem Charakteristicon<br />

aller übrigen zweisprachigen arabischspanischen<br />

Münzen auch für unser Stück eine auf beide<br />

Seiten sich erstreckende Gleichartigkeit des geographischen<br />

*) Nicht Spanan. wie Herr Stickel mit Hinzuziehung des<br />

ANno liest.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!