Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>Restaurant</strong><br />
<strong>Kornhäuslturm</strong><br />
Von 1. Mai bis 31. Oktober 2014<br />
Von 1. Mai bis 31. Oktober 2014
<strong>Restaurant</strong> <strong>Kornhäuslturm</strong><br />
1
1. Gang<br />
Gruss aus der Küche<br />
Tomaten Mozzarella im Brandteig<br />
mit Kombucha<br />
Greeting from the kitchen<br />
Tomatoes mozzarella in choux pastry with Kombucha<br />
3. SOMMER FINE DINING FESTIVAL<br />
- in 4 TOP <strong>Restaurant</strong>s.<br />
Executive Chef Wolfgang Gosch und die Küchenchefs<br />
von vier Top <strong>Restaurant</strong>s: <strong>Kornhäuslturm</strong>,<br />
Oskars, Five Senses und M Lounge stellen vor:<br />
Jeden Tag von 01. Mai 2014 bis 31. Oktober 2014<br />
(M Lounge ist von Juli bis August geschlossen),<br />
bietet jedes <strong>Restaurant</strong> ein Fine Dining Gourmetmenü.<br />
Das Sommer Fine Dining Festival ist eine gute Gelegenheit,<br />
Top <strong>Restaurant</strong>s im Zentrum von Wien zu<br />
genießen und die weltbekannte Wiener Gastfreundschaft<br />
bekommen Sie mit einem Lächeln dazu<br />
serviert.<br />
Von 1. Mai bis 31. Oktober 2014<br />
2
<strong>Restaurant</strong> <strong>Kornhäuslturm</strong><br />
3
2. Gang<br />
Geräucherter lauwarmer Spargelsalat<br />
mit Erdbeeren, knusprigem<br />
Vulkanoschinken und Rosmarin<br />
Smoked lukewarm asparagus salad<br />
with strawberries, crispy volcano ham and rosmary<br />
3th SUMMER FINE DINING FESTIVAL<br />
- in 4 TOP <strong>Restaurant</strong>s.<br />
7-Gänge Gourmetmenü um Euro 69,--<br />
inkl. Gedeck pro Person<br />
Executive Chef Wolfgang Gosch and the chefs de<br />
cuisine presented by 4 top restaurants <strong>Kornhäuslturm</strong>,<br />
Oskars, Five Senses and M Lounge:<br />
Every day from 01. Mai 2014 bis 31. Oktober 2014<br />
(M Lounge closed on Juli und August), each<br />
restaurant offers a fine dining gourmetmenu.<br />
The summer fine dining festival is an excellent<br />
opportunity to enjoy the best dining in top city<br />
restaurants. You will meet the tradition, charming and<br />
pleasant Viennese hospitality served with a smile.<br />
Von 1. Mai bis 31. Oktober 2014<br />
4
<strong>Restaurant</strong> <strong>Kornhäuslturm</strong><br />
5
3. Gang<br />
Consommé<br />
von heimischen Paradeisern<br />
mit Bärlauchschöberl<br />
Tomato consommé with wild garlic biscuit<br />
Josef Wopienkas Küche ist strukturell durchdacht,<br />
klar in der Linie, Form und Farbgebung. Sie hat<br />
traditionellen Wiener Charme, auch Finesse und<br />
zeugt von handwerklichem Können auf hohem Niveau.<br />
Er gibt den Speisen eine abgerundete Tiefe.<br />
Dabei legt er Wert auf geschmackliche Authentizität,<br />
indem er nichts verkocht und verwürzt, sondern<br />
das Hauptprodukt respektvoll würdigt, das von der<br />
Sauce und der Beilage aromatische begleitet und<br />
aufgewertet wird.<br />
Ein gescheiter Mann hat einmal gesagt:<br />
„Eine Gesellschaft, die nicht mehr kocht, verliert<br />
den Verstand“ Josef Wopienka bewahrt uns vor<br />
einem solchem Schicksal.<br />
WOLFGANG GOSCH<br />
Küchendirektor G&A Hackl<br />
Von 1. Mai bis 31. Oktober 2014<br />
6
<strong>Restaurant</strong> <strong>Kornhäuslturm</strong><br />
7
4. Gang<br />
Gegrillter Kräutersaibling<br />
auf Spargel - Mangoldröllchen<br />
und Limettenschaum<br />
Grilled herbed filet of char<br />
on asparagus swiss chard roulette and lime foam<br />
Die Anfahrt durch das im Zentrum der Wiener<br />
Altstadt gelegene <strong>Restaurant</strong> ist eine verheißungsvolle<br />
Einstimmung in ein genießerisches Erlebnis.<br />
Nach Ankunft im <strong>Restaurant</strong> werden Sie von unserem<br />
Serviceteam mit Wiener Charme und Herzlichkeit<br />
empfangen und danach so kompetent und liebenswürdig<br />
umsorgt, als hätten wir nur für Sie geöffnet.<br />
Einen großen Anteil am Service hat Maître Timea<br />
Pöchmann die unsere jungen Mitarbeiter auf ein<br />
diskretes und kompetentes Service vorbereitet.<br />
MELANIE RITTER<br />
<strong>Restaurant</strong>direktor G&A Hackl<br />
Von 1. Mai bis 31. Oktober 2014<br />
8
<strong>Restaurant</strong> <strong>Kornhäuslturm</strong><br />
9
Rhababersorbet mit Prosecco<br />
Rhubarb sorbet with Prosecco<br />
5. Gang Mein Kochstil basiert auf einer soliden klassischen<br />
Ausbildung. Nummer eins meiner Grundgesetze in<br />
der Küche ist die Verwendung erstklassiger Produkte.<br />
Als zweites Prinzip ist neben der Liebe zur klassischen<br />
Küche der respektvolle Umgang mit Lebensmittel.<br />
Einen Blick in meine Speisekarte ist unschwer zu<br />
entnehmen, dass ich mit der Wiener Küche<br />
verbandelt bin. Aber nicht nur mit der traditionellen<br />
Küche, ich versuche Sie auch mit der zeitgemäßen<br />
neuen Wiener Küche zu verzaubern, die innovativ<br />
und persönlich geprägt ist. Ich versuche nicht auf<br />
Tod und Teufel etwas Neues zu erfinden, sondern<br />
die behutsame Vermählung von Altem mit Neuem.<br />
JOSEF WOPIENKA<br />
Küchenchef<br />
Von 1. Mai bis 31. Oktober 2014<br />
10
<strong>Restaurant</strong> <strong>Kornhäuslturm</strong><br />
11
6. Wahlgang / Main cours selection<br />
Fleischhauptgericht<br />
Supreme vom Maishendl mit Bärlauch–<br />
Semmelsoufflé auf cremigem<br />
Kohlrabigemüse und Portweinjus<br />
Meat main course<br />
Supreme of corn feed chicken with wild garlic -<br />
white roll soufflé on creamy kohlrabi, red portwine jus<br />
Ich begrüße Sie in unserem im klaren Stil eingerichteten<br />
<strong>Restaurant</strong> mit hellem Dekor und dezenten<br />
Ambiente in Lila- und Cremefarben. Wir versuchen<br />
mit unserem jungen Serviceteam absolut zeitgemäß<br />
zu agieren. Es ist mir ein Anliegen, meine Gäste an<br />
unseren Tischen mit freundlicher, doch nicht serviler<br />
Hingabe zu betreuen.<br />
Mit unserer Weinkarte können Sie Wein auf ganz<br />
neue Art entdecken. Lassen Sie sich von Ihren<br />
Sinnen und Ihrer Stimmung leiten. Durch die Einteilung<br />
in Geschmacksrichtungen können Sie Ihre<br />
Weine treffsicher und ganz Ihrer Lust und Laune<br />
entsprechend auswählen. Im Sommer tischen wir<br />
Ihnen auch gerne auf unserer Terrasse auf.<br />
TIMEA PÖCHMANN<br />
<strong>Restaurant</strong>leiter<br />
Von 1. Mai bis 31. Oktober 2014<br />
12
<strong>Restaurant</strong> <strong>Kornhäuslturm</strong><br />
13
6. Wahlgang / Main cours selection<br />
Das <strong>Restaurant</strong> <strong>Kornhäuslturm</strong><br />
symbolisiert das feine Leben in einer<br />
freundlichen, warmen und eleganten<br />
Atmosphäre. In unserer kulinarischen<br />
Welt erwarten Sie Köstlichkeiten<br />
ohne Wenn und Aber.<br />
Fischhauptgericht<br />
Knuspriges Zanderfilet auf Babyspinat<br />
mit Erdäpfel - Spargelgröstel,<br />
Zitronenbuttersauce<br />
Fish main course<br />
Crispy filet of pikeperch on spinach with roasted<br />
potatoes and asparagus, lemon butter sauce<br />
Von 1. Mai bis 31. Oktober 2014<br />
14
<strong>Restaurant</strong> <strong>Kornhäuslturm</strong><br />
15
RESTAURANT<br />
KORNHÄUSLTURM<br />
7. Gang<br />
Gebackene Topfenbällchen<br />
auf Erdbeerragout, Minzpesto<br />
und Buttermilcheis<br />
Deep fried sweet curd dumplings on strawberry<br />
ragout, mint pesto and buttermilk ice cream<br />
G&A Hackl Gastronomie<br />
Fleischmarkt 1a<br />
A-1010 Vienna, Austria<br />
phone: +43 (0)1 535 59 36<br />
fax: +43 (0)1 534 60 1270<br />
kornhaeuslturm@hackl-gastro.at<br />
www.hackl-gastro.at<br />
Von 1. Mai bis 31. Oktober 2014<br />
16