EK 120/42-L - Gustav Klauke GmbH
EK 120/42-L - Gustav Klauke GmbH
EK 120/42-L - Gustav Klauke GmbH
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Verbindungen mit System<br />
The Power of Partnership<br />
Serialnummer<br />
<strong>EK</strong> <strong>120</strong>/<strong>42</strong>-L<br />
D Bedienungsanleitung<br />
GB Instruction Manual<br />
HE.13431 © 11/2009 TE-2<br />
<strong>Gustav</strong> <strong>Klauke</strong> <strong>GmbH</strong> • Auf dem Knapp 46 • D-<strong>42</strong>855 Remscheid<br />
Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.textron.com<br />
Anzahl der Seiten: YY
Bedienungsanleitung/Instruction manual<br />
<strong>EK</strong> <strong>120</strong>/<strong>42</strong>-L<br />
7<br />
8 9 10<br />
6<br />
5<br />
4<br />
3<br />
1<br />
optional: 2<br />
NG2<br />
HE.15333<br />
2K<br />
Bild/pic./fi g. 1 (siehe/see Tab. 3)<br />
HE.13431 © 11/2009<br />
I
Bedienungsanleitung/Instruction manual<br />
<strong>EK</strong> <strong>120</strong>/<strong>42</strong>-L<br />
D-<strong>42</strong>855<br />
Remscheid 5<br />
1<br />
<strong>EK</strong> <strong>120</strong>/<strong>42</strong>-L<br />
2<br />
Nennspannung (Voltage): 18V DC<br />
3 4<br />
Preßkraft (Force): <strong>120</strong> kN<br />
HE.13<strong>42</strong>9<br />
5<br />
HE.13<strong>42</strong>8<br />
304711CV1<strong>42</strong> batch# e.g. 304711<br />
datecode e.g. „-cv“ for year 2009, month July<br />
consecutive# e.g. „1<strong>42</strong>“ for the 1<strong>42</strong> nd tool<br />
Bild/pic./fi g. 2<br />
datecode<br />
Year Code Month Code Month Code<br />
2007 A Jan. N July V<br />
2008 B Feb. P Aug. W<br />
2009 C Mar. Q Sept. X<br />
2010 D Apr. R Oct. Y<br />
2011 E May S Nov. Z<br />
2012 F June T Dec. 1<br />
HE.13430<br />
CLICK<br />
10 - 40°C<br />
(BL1830) 22 min.<br />
RAL2<br />
Bild/pic./fi g. 3 Bild/pic./fi g. 4<br />
Li-ion<br />
Bild/pic./fi g. 10<br />
®<br />
Bild/pic./fi g. 5 Bild/pic./fi g. 6 Bild/pic./fi g. 7 Bild/pic./fi g. 8 Bild/pic./fi g. 9<br />
#884676B996<br />
#884598C990<br />
Bild/pic./fi g. 11<br />
1. 2. 3.<br />
1. 2. 3.<br />
Bild/pic./fi g. 12<br />
HE.13431 © 11/2009<br />
II
PRESS<br />
PRESS<br />
Bedienungsanleitung/Instruction manual<br />
<strong>EK</strong> <strong>120</strong>/<strong>42</strong>-L<br />
Bild/pic./fi g. 13<br />
Bild/pic./fi g. 14<br />
CLICK<br />
Tab. 2<br />
Bild/pic./fi g. 15 Bild/pic./fi g. 16<br />
on / off<br />
HE.13431 © 11/2009<br />
III
Bedienungsanleitung/Instruction manual<br />
<strong>EK</strong> <strong>120</strong>/<strong>42</strong>-L<br />
1.<br />
350°<br />
2.<br />
PRESS<br />
Bild/pic./fi g. 17<br />
Automatic Retraction Stopp<br />
1 st ,2 nd ,3 rd ... crimp<br />
<br />
<br />
<br />
PRESS<br />
PRESS<br />
PRESS<br />
<br />
<br />
PRESS<br />
AUTOlast<br />
crimp<br />
<br />
0,5 sec.<br />
max.<br />
PRESS<br />
PRESS<br />
HE.13431 © 11/2009<br />
IV
OILOIL<br />
Bedienungsanleitung/Instruction manual<br />
<strong>EK</strong> <strong>120</strong>/<strong>42</strong>-L<br />
1.<br />
2.<br />
Bild/pic./fi g. 18<br />
Bild/pic./fi g. 19<br />
1.<br />
OIL<br />
2.<br />
2.<br />
1.<br />
3.<br />
Bild/pic./fi g. 20<br />
Bild/pic./fi g. 21<br />
Tab. 1<br />
Wann/When<br />
Warum/Why<br />
20 sec<br />
2 x<br />
20 sec/2Hz<br />
20 sec/5Hz<br />
20 sec<br />
nach Arbeitsvorgang<br />
after working cycle<br />
nach Einsetzen des Akkus<br />
after inserting the battery<br />
nach Arbeitsvorgang<br />
after working cycle<br />
während der Übertemperatur<br />
while exceeding the temp. limit<br />
Selbsttest<br />
Self check<br />
Werkzeug zu heiß<br />
Unit too hot<br />
nach Arbeitsvorgang<br />
after working cycle +<br />
20 sec/2Hz<br />
1 x<br />
3 x 3 x<br />
nach Arbeitsvorgang<br />
after working cycle<br />
nach Arbeitsvorgang<br />
after working cycle<br />
Fehler: der notwendige Pressdruck wurde nicht<br />
erreicht, oder es handelt sich um eine manuelle<br />
Unterbrechung der Pressung bei stehendem<br />
Motor<br />
Error: the required crimping pressure has not<br />
been reached or the operator has interrupted<br />
the crimping cycle manually while the motor has<br />
stopped.<br />
Schwerwiegender Fehler: Pressdruck wurde bei<br />
laufendem Motor nicht erreicht.<br />
Serious Error: Crimping pressure has not been<br />
reached while the motor was running<br />
HE.13431 © 11/2009<br />
V
Bedienungsanleitung/Instruction manual<br />
<strong>EK</strong> <strong>120</strong>/<strong>42</strong>-L<br />
Tab. 2 (siehe Bild/see pic. 1.7)<br />
geeignet für<br />
suitable for<br />
Verb.<br />
material<br />
Connection<br />
material<br />
Rohrkabelschuhe und Verbinder - Cu (gelb chromatiert, Pressbreite 5 mm)<br />
Copper tubular cable lugs and connectors - Cu (chrome plated, crimping width 5 mm)<br />
Rohrkabelschuhe und Verbinder „Normalausführung“, Rohrkabelschuhe<br />
für Schaltgeräteanschlüsse<br />
Tubular cable lugs and connectors, „standard type“, tubular cable<br />
lugs for switchgear connections<br />
Pressbereich<br />
mm²<br />
Crimping<br />
range mm²<br />
Pressform<br />
Crimping<br />
mold<br />
Kennzeichnung<br />
Marking<br />
außen<br />
outside<br />
Preßprofil<br />
Profile<br />
16 - 400 Cu,Cu, QS QS<br />
Isolierte Rohrkabelschuhe und Verbinder, Normalausführung<br />
Insulated cable lugs and compression joints, „standard type“<br />
Rohrkabelschuhe und Verbinder für feindrähtige Leiter<br />
Tubular cable lugs and connectors for fine stranded conductors<br />
10 - 150 IS, QS QS<br />
16 - 150 F, QS QS<br />
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Cu<br />
Compression cable lugs and connectors to DIN, copper<br />
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Cu<br />
Copper compression cable lugs and connectors to DIN<br />
Doppelpresskabelschuhe<br />
Double compression cable lugs<br />
16 - 300 Cu, QS Kennzahl<br />
2 x 50 - 2 x 95 DP, QS QS<br />
Quetschkabelschuhe, Verbinder und Stiftkabelschuhe nach DIN - Cu<br />
Solderless terminals, connectors and pin terminals to DIN, copper<br />
Quetschkabelschuhe (DIN 46234), Verbinder und<br />
Stiftkabelschuhe (DIN 46230) nach DIN - Cu<br />
Solderless terminals (DIN 46234), connectors and<br />
pin terminals (DIN 46230) acc. to DIN<br />
16 - 150<br />
Cu, QS,<br />
DIN 46234<br />
QS<br />
Isolierte Quetschkabelschuhe<br />
Insulated solderless terminals<br />
10 - 95 ISQ, QS QS<br />
Hülsen für verdichtete Leiter und Sektorleiter - Cu<br />
Sleeves for compacted conductors and sector shaped conductors, copper<br />
Runddrückeinsätze für Al- und Cu-Sektorleiter<br />
Pre-rounding dies for sector-shaped Al and Cu conductors<br />
10sm - 300sm<br />
RU, QS, sm,<br />
QS, sm<br />
--<br />
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Al<br />
Compression cable lugs and connectors to DIN, aluminium<br />
Presskabelschuhe und Verbinder nach DIN - Al<br />
Aluminium compression cable lugs and connectors to DIN - Al<br />
10 - 240<br />
Pressverbinder für zugfeste Verbindungen von Aldrey-Seilen nach<br />
DIN EN 50182, Al-Leiter DIN EN 50182, <strong>120</strong>-185 mm²<br />
Compression joints for full-tension connections of Aldrey conductors<br />
acc. to DIN EN 50182, Al-conductors DIN EN 50182, <strong>120</strong>-185 mm²<br />
25 - 185<br />
Al, QS<br />
Kennzahl<br />
Pressverbinder nach DIN 48085, Teil 3 für Al-Seile DIN EN 50182<br />
Compression joints to DIN 48085, part 3 for Al-cables DIN EN 50182<br />
25 / 4 - <strong>120</strong> / 20<br />
Presskabelschuhe und Verbinder - Al/Cu<br />
Compression cable lugs and connectors, Al/Cu<br />
Presskabelschuhe und Verbinder - Al/Cu<br />
Compression cable lugs and connectors - Al/Cu<br />
10 - 240<br />
Klemmen und Schraubverbinder<br />
Clamps and screw connectors<br />
Abzweigklemmen C-Form<br />
C-clamps<br />
Abzweigklemmen H-Form<br />
H-clamps<br />
Aderendhülsen<br />
Cable end-sleeves<br />
10 - 70<br />
70 - <strong>120</strong><br />
C, QS --<br />
Aderendhülsen<br />
Cable end-sleeves<br />
25 - 240 AE, QS --<br />
Aderendhülsen Trapez-Sonderform für ausgedünnte<br />
(„verdichtete“) feindrähtige Leiter<br />
25 - 240<br />
Cable end-sleeves special trapezoid crimp for<br />
„compacted“ fine stranded conductors<br />
QS = Querschnitt/Cross-section; IS = isolierte Rohrkabelschuhe/ pre-insulated tubular cable lugs;<br />
F = feindrähtige Leiter/ compacted fi ne str. conductors; ISQ = isolierte Quetschkabelschuhe/ pre-insulated tubular cable lugs;<br />
RU = Runddrückeinsätze/ pre-rounding dies; sm = Sektorleiter mehrdrähtig/ multistranded conductors; AE = Aderendhülsen/ wire ferrules<br />
Bitte beachten Sie bei der Verpressung von Verbindern die Einschränkungen im technischen Anhang unseres Kataloges!<br />
Please observe the restrictions in the technical index of our catalogue when crimping connectors!<br />
HE.13431 © 11/2009<br />
VI
Bedienungsanleitung<br />
<strong>EK</strong> <strong>120</strong>/<strong>42</strong>-L<br />
Inhaltsangabe<br />
1 Einleitung<br />
2 Gewährleistung<br />
3 Beschreibung des elektro-hydraulischen<br />
Presswerkzeuges<br />
3.1 Beschreibung der Komponenten<br />
3.2 Kurzbeschreibung der wesentlichen Leistungsmerkmale<br />
des Gerätes<br />
3.3 Beschreibung der Werkzeugindikation<br />
4 Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch<br />
4.1 Bedienung des Gerätes<br />
4.2 Erläuterung des Anwendungsbereiches<br />
4.3 Verarbeitungshinweise<br />
4.4 Wartungshinweise<br />
4.5 Verhalten bei Störungen am Werkzeug<br />
5 Technische Daten<br />
6 Außerbetriebnahme/Entsorgung<br />
Symbole<br />
Sicherheitstechnische Hinweise<br />
Bitte unbedingt beachten, um Personen- und<br />
Umweltschäden zu vermeiden.<br />
Anwendungstechnische Hinweise<br />
Bitte unbedingt beachten, um Schäden am<br />
Werkzeug zu vermeiden.<br />
1. Einleitung<br />
Vor Inbetriebnahme Ihres Presswerkzeuges<br />
lesen Sie sich die Bedienungsanleitung<br />
sorgfältig durch.<br />
Benutzen Sie dieses Werkzeug ausschließlich für den bestimmungsgemäßen<br />
Gebrauch.<br />
Das Presswerkzeug darf nur durch eine elektrotechnisch<br />
unterwiesene Person bedient werden. Das Mindestalter<br />
beträgt 16 Jahre.<br />
Diese Bedienungsanleitung ist während der gesamten<br />
Lebensdauer des Werkzeuges mitzuführen.<br />
Der Betreiber muss<br />
• dem Bediener die Betriebsanleitung zugänglich machen<br />
und<br />
• sich vergewissern, daß der Bediener sie gelesen und<br />
verstanden hat.<br />
2. Garantie<br />
Die Garantie beträgt bei bestimmungsgemäßer<br />
Verwendung und unter Einhaltung der Wartungsintervalle<br />
24 Monate ab Lieferdatum. Ausgeschlossen<br />
von der Garantie sind Verschleißteile,<br />
die sich aus dem bestimmungsgemäßen<br />
Gebrauch ergeben. Wir behalten uns ferner<br />
das Recht vor, das Produkt nachzuarbeiten.<br />
3. Beschreibung des elektro-hydraulischen<br />
Pressgerätes<br />
3.1 Beschreibung der Komponenten<br />
Das elektro-hydraulische Werkzeug ist handgeführt und<br />
besteht aus folg. Komponenten:<br />
Tabelle 3 (siehe Bild 1)<br />
Pos. Bezeichnung Funktion<br />
1 LED (rot) Kontrollinstrument zum Feststellen<br />
des Akkuladezustandes und<br />
weiterer Werkzeugfunktionen.<br />
2 Akku wiederaufl adbarer<br />
3Ah Li-Ion Akku (RAL2)<br />
Optional:<br />
Netzgerät NG2<br />
3 Bedienungsschalter<br />
Auslösung des Pressvorgangs<br />
4 Rückstelltaste Taste zum Öffnen der Presseinsätze<br />
im Fehler-,<br />
bzw. Notfall<br />
5 LED (weiß) zur Ausleuchtung des<br />
Arbeitsumfeldes<br />
6 Presskopf <strong>120</strong>kN C-Presskopf<br />
7 Presseinsätze Halbschalenwerkzeugeinsätze<br />
mit unterschiedlichen Pressprofi<br />
len<br />
8 Entriegelungsknopf<br />
Kopf zum Entriegeln der Einsatze<br />
9 Ring Öse zum Sichern des Werkzeuges<br />
und/oder zu Montagezwecken<br />
10 Gehäuse Ergonomisch geformtes<br />
Kunststoffgehäuse in 2K<br />
3.2 Kurzbeschreibung der wesentlichen<br />
Leistungsmerkmale<br />
Das Presswerkzeug besitzt einen automatischen<br />
Rücklauf, der den Kolben nach Erreichen des max.<br />
Betriebsüberdruckes automatisch in die Ausgangslage<br />
zurückfährt.<br />
Ein manueller Rücklauf ermöglicht dem Bediener<br />
im Falle einer Fehlpressung den Kolben in die Ausgangslage<br />
zurückzufahren.<br />
Eine automatische Rücklaufunterbrechung stoppt<br />
den Rücklauf querschnittsabhängig, sodaß Zeit und<br />
energiesparend gearbeitet werden kann.<br />
Das Presswerkzeug ist mit einem Nachlaufstopp<br />
ausgerüstet, der den Vorschub nach Loslassen des<br />
Bedienungsschalters sofort stoppt.<br />
Das Presswerkzeug ist mit einer Doppelkolbenpumpe<br />
ausgestattet, die durch einen schnellen Vorschub<br />
bis zur Berührung des Werkstücks gekennzeichnet<br />
ist.<br />
Der Presskopf ist stufenlos 350° um die Längsachse<br />
drehbar. Dieses ermöglicht Montagen auch an<br />
sehr schlecht zugänglichen Stellen.<br />
HE.13431 © 11/2009<br />
D<br />
1
Bedienungsanleitung<br />
<strong>EK</strong> <strong>120</strong>/<strong>42</strong>-L<br />
Das Presswerkzeug ist mit einer Mikroprozessor-<br />
Steuerung ausgestattet, die z.B. den Motor nach<br />
vollendetem Pressvorgang abschaltet, Service-Intervalle<br />
anzeigt, den Ladezustand des Akkus angibt<br />
und eine Fehlerdiagnose durchführt, bzw. unterschiedliche<br />
akustische und optische Warnsignale<br />
bei einer Fehlanwendung aussendet.<br />
Das Gerät verfügt über einen integrierten Drucksensor,<br />
der bei jedem Pressvorgang automatisch<br />
den erreichten Pressdruck ermittelt und speichert.<br />
Bei Abweichungen vom festgelegten Arbeitsdruck<br />
ertönt ein akustisches Signal und eine rote LED euchtet<br />
auf (Tab. 1).<br />
Eine eingebaute weiße LED beleuchtet den Arbeitsbereich<br />
nach Aktivierung des Bedienungsschalters<br />
und schaltet sich nach 10 s wieder aus. Dieses<br />
Merkmal läßt sich auch ausschalten (siehe Beschreibung<br />
Seite III)<br />
Es kann mittels eines USB Adapters (Zubehör) nach<br />
Arbeitsende ein Protokoll über die ordungsgemäße<br />
Funktion des Presswerkzeugs über den PC ausgedruckt<br />
werden.<br />
Das kompakte ergonomische geformte Gehäuse<br />
2K<br />
besteht aus 2 Komponenten. Der Griffbereich ist<br />
durch seine Gummierung besonders rutschfest und<br />
zusammen mit dem schwerpunktoptimierten Gehäuse<br />
liegt das Werkzeug besonders gut in der<br />
Hand und unterstützt so ermüdungsfreies Arbeiten.<br />
Alle Funktionen unserer Geräte können über einen<br />
Bedienknopf gesteuert werden. Dadurch bekommen<br />
wir eine einfache Handhabung und besseren<br />
Halt als bei einer Zweiknopfbedienung.<br />
Durch die Li-Ionen Batterien, die weder Memory<br />
Effekt noch Selbstentladung kennen, hat der Bediener<br />
auch nach langen Arbeitspausen immer ein einsatzbereites<br />
Gerät. Dazu kommt noch ein geringeres<br />
Leistungsgewicht mit 50% mehr Kapazität und<br />
kurzen Ladezeiten im Vergleich zu NiMH Akkus.<br />
Das eingesetzte Öl ist besonders umweltfreundlich<br />
und ist mit dem Blauen Engel ausgezeichnet. Ferner<br />
ist das Öl auch für sehr niedrige Temperaturen<br />
geeignet und hat exzellente Schmiereigenschaften,<br />
sodaß unsere Geräte quasi Wartungsfrei sind.<br />
3.3 Beschreibung der Werkzeugindikation<br />
Siehe Tabelle 1.<br />
Es sollte vor Arbeitsbeginn der Ladezustand des Akkus<br />
(Bild 1.2) überprüft worden sein. Ein niedriger Ladezustand<br />
kann beispielsweise an der Leuchtdiode (Bild 1.1)<br />
durch ein 20 s’iges Aufl euchten am Ende einer Pressung<br />
erkannt werden.<br />
4. Hinweise zum bestimmungsgemäßen<br />
Gebrauch<br />
Vor Arbeitsbeginn sind alle aktiven, d.h. stromführenden<br />
Teile im Arbeitsumfeld des Monteurs freizuschalten. Ist<br />
dieses nicht möglich sind entsprechende Schutzvorkehrungen<br />
für das Arbeiten in der Nähe von unter Spannung<br />
stehenden Teilen zu treffen (siehe z.B. DIN EN 50110).<br />
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt.<br />
Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht wenn Sie müde<br />
sind oder unter Einfl uß von Drogen, Alkohol oder Medikamenten<br />
stehen.<br />
Als Sonderausführung wird die <strong>EK</strong><strong>120</strong>/<strong>42</strong>-L auch als<br />
<strong>EK</strong><strong>120</strong>/<strong>42</strong>-L INS mit isolierten Presskopf angeboten, die<br />
besonders für das Arbeiten in der Nähe von unter Spannung<br />
stehenden Kabeln konzipiert ist.<br />
4.1 Bedienung des Gerätes<br />
Ablauf: siehe Bilder vorne<br />
Der Presskopf sollte möglichst vor Beginn des Pressvorganges<br />
in die gewünschte Position gedreht werden.<br />
Im drucklosen Zustand lässt sich der Presskopf deutlich<br />
leichter drehen.<br />
4.2 Erläuterung des Anwendungsbereiches<br />
Das Pressgerät verfügt über eine große Anzahl verschiedener<br />
Presseinsätze.<br />
Achtung<br />
Es dürfen nur die bestimmungsmäßigen Verbindungsmaterialien<br />
(siehe Tab. 2) verarbeitet<br />
werden.<br />
Sollten andere Verbindungsmaterialien verpresst werden<br />
müssen, ist eine Rücksprache mit dem Werk zwingend<br />
erforderlich.<br />
Achtung<br />
Es dürfen keine unter Spannung stehenden<br />
Teile verpresst werden. Das Werkzeug<br />
gilt nicht als isoliert.<br />
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein handgeführtes<br />
Gerät, das nicht eingespannt werden darf. Es darf nicht<br />
für den stationären Einsatz verwendet werden.<br />
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Es<br />
muss nach ca. 50 Presszyklen hintereinander eine Pause<br />
von ca. 15 min eingelegt werden um das Gerät abzukühlen.<br />
Achtung<br />
Bei zu intensivem Gebrauch kann es durch Erhitzung<br />
zu Schäden am Gerät kommen.<br />
Achtung<br />
Beim Betrieb von Elektromotoren kann es zur<br />
Funkenbildung kommen, durch die feuergefährliche<br />
oder explosive Stoffe in Brand gesetzt werden<br />
können.<br />
Achtung<br />
Das elektrohydraulische Pressgerät darf nicht<br />
bei starkem Regen oder unter Wasser eingesetzt<br />
werden.<br />
HE.13431 © 11/2009<br />
D<br />
2
Bedienungsanleitung<br />
<strong>EK</strong> <strong>120</strong>/<strong>42</strong>-L<br />
4.3 Verarbeitungshinweise<br />
Bitte beachten Sie unbedingt die in unserem Katalog angeführten<br />
Montagehinweise.<br />
Achtung<br />
Es dürfen auch bei gleicher Kennzahl nur die für<br />
das Material vorgesehenen Presseinsätze verwendet<br />
werden.<br />
4.4 Wartungshinweise<br />
Die zuverlässige Funktion des Presswerkzeuges ist abhängig<br />
von einer pfl eglichen Behandlung. Diese stellt<br />
eine wichtige Voraussetzung dar, um dauerhaft sichere<br />
Verbindungen zu schaffen. Um diese sicherzustellen,<br />
bedarf das Werkzeug einer regelmäßigen Wartung und<br />
Pfl ege. Wir bitten folgendes zu beachten:<br />
1. Das elektro-hydraulische Presswerkzeug ist nach jedem<br />
Gebrauch zu reinigen und ein trockener Zustand<br />
ist vor Einlagerung sicherzustellen.<br />
2. Um eine einwandfreie Funktion des Werkzeuges sicherzustellen<br />
und möglichen Funktionsstörungen vorzubeugen,<br />
sollte das Presswerkzeug nach Ablauf eines<br />
jeden Jahres oder nach 10.000 Verpressungen zur<br />
Wartung oder zum Service eingeschickt werden.<br />
3. Sowohl Akku als auch Ladegerät müssen vor Feuchtigkeit<br />
und vor Fremdkörpern geschützt werden.<br />
4. Die Bolzenverbindungen, Funktionselemente und Führung<br />
sind leicht einzuölen.<br />
Die werkseitige Wartung des Werkzeuges (siehe ASC)<br />
besteht aus Demontage, Reinigung, Austausch evtl. verschlissener<br />
Teile, Montage und Endkontrolle.<br />
Im Rahmen des bestimmungsgemäßen Gebrauchs dürfen<br />
vom Kunden nur die Presseinsätze (Bild 1.7) gewechselt<br />
werden.<br />
Achtung<br />
Werkzeug nicht öffnen! Bei beschädigter Versiegelung<br />
entfällt der Garantieanspruch.<br />
4.5 Verhalten bei Störungen am Werkzeug<br />
a.) Regelmäßiges Blinken/Leuchten der roten LED<br />
(Bild 1.1) oder Ertönen eines akustischen Warnsignals.<br />
<br />
b.)<br />
<br />
c.)<br />
<br />
siehe Tabelle 1. Sollte sich die Störung nicht abstellen<br />
lassen, ist das Werkzeug an das nächst gelegene<br />
Service Center (ASC) zu schicken.<br />
Das Presswerkzeug verliert Öl.<br />
Das Werkzeug ist einzuschicken. Nicht öff nen und<br />
die Geräteversiegelung nicht entfernen.<br />
Die rote LED (Bild 1.1) blinkt 3x und gleichzeitig ertönen<br />
3 Warnsignale (siehe Tab. 1).<br />
Schwerer Fehler! Wenn dieser Fehler wiederholt<br />
auftritt ist das Werkzeug einzuschicken. Nicht öffnen<br />
und die Geräteversiegelung nicht entfernen.<br />
Bei einmaligem Auftreten dieses Fehlers muß der<br />
betroffene Kabelschuh/Verbinder nachgepresst<br />
werden.<br />
5. Technische Daten<br />
Pressungen<br />
pro Akku:<br />
6,8 kg<br />
ca. <strong>120</strong> kN<br />
<strong>42</strong> mm<br />
18 V<br />
3 Ah (RAL2/BL1830)<br />
22 min. (RAL2/BL1830)<br />
10 s bis 14 s (abhängig vom<br />
Verbinderquerschnitt)<br />
ca. 115 Pressungen<br />
(Cu 150 mm² DIN 46235)<br />
Gewicht<br />
(inklusive Akku):<br />
Antriebskraft:<br />
Hub/Öffnungsweite:<br />
Akkuspannung:<br />
Akkukapazität:<br />
Akku-Ladezeit:<br />
Preßzeit:<br />
Hydrauliköl: Rivolta S.B.H. 11<br />
Umgebungstemperatur:<br />
-20°C bis +40°C<br />
Schalldruckpegel: 70 dB (A) in 1m Abstand<br />
Vibrationen: < 2,5 m/s²<br />
(gewichteter Effektivwert der<br />
Beschleunigung)<br />
6. Außerbetriebnahme/Entsorgung<br />
Dieses Werkzeug fällt in den Geltungsbereich der Europäischen<br />
WEEE (2002/96/EG) und RoHS Richtlinien<br />
(2002/95/EG), die in Deutschland durch das Elektro- und<br />
Elektronikgerätegesetz (ElektroG) umgesetzt wurden.<br />
Informationen dazu fi nden Sie auf unserer Homepage<br />
www.klauke.com unter WEEE & RoHS.<br />
Akkus müssen unter Berücksichtigung der Batterieverordung<br />
speziell (getrennt) entsorgt werden.<br />
Achtung<br />
Das Werkzeug darf nicht im Restmüll entsorgt<br />
werden. Die Entsorgung muss durch den Entsorgungspartner<br />
der Fa. <strong>Klauke</strong> vornehmen<br />
werden.<br />
Kontaktadresse: WEEE-Abholung@<strong>Klauke</strong>.Textron.com<br />
Anmerkung<br />
Diese Bedienungsanleitung kann jederzeit kostenlos<br />
unter der Bestell-Nr. HE.13431 nachbestellt<br />
werden.<br />
HE.13431 © 11/2009<br />
D<br />
3
Instruction Manual<br />
<strong>EK</strong> <strong>120</strong>/<strong>42</strong>-L<br />
Index<br />
1 Introduction<br />
2 Warranty<br />
3 Description of the electric-hydraulic<br />
crimping tool<br />
3.1 Description of the components<br />
3.2 Brief description of the important features of<br />
the unit<br />
3.3 Description of the tool indication<br />
4 Remarks in respect of the determined use<br />
4.1 Operation of the unit<br />
4.2 Explanation of the application range<br />
4.3 Mounting instructions<br />
4.4 Service and Maintenance instructions<br />
4.5 Troubleshooting<br />
5 Technical data<br />
6 Putting out of operation/waste disposal<br />
Symbols<br />
Safety warnings<br />
Please do not disregard these instructions in order<br />
to avoid human injuries and environmental<br />
damages.<br />
Operational warnings<br />
Please do not disregard them to avoid damaging<br />
the pump unit.<br />
1. Introduction<br />
Before starting to use the tool please read<br />
the instruction manual carefully.<br />
Use this tool exclusively for its determined use.<br />
Mounting and assembly of connecting material with the<br />
help of this tool must only be performed by specially trained<br />
personnel. The minimum age is 16 years.<br />
This instruction manual has to be carried along during the<br />
entire life span of that tool.<br />
The operator has<br />
• to guaranty the availability of the instruction manual for<br />
the user and<br />
• to make sure, that the user has read and understood<br />
the instruction manual.<br />
2. Warranty<br />
If the tool is operated according to its intended<br />
use and the regular maintenance services are<br />
observed our warranty is 24 months from the<br />
time of delivery. Worn-out parts resulting from<br />
its intended use are excluded. We reserve the<br />
right to rework the tool in case of a justifi ed warranty<br />
claim.<br />
3. Description of the electrichydraulic<br />
crimping tool<br />
3.1 Description of the components<br />
The electric-hydraulic crimping unit is a hand held tool<br />
and consists of the following components:<br />
Table 3 (see Picture 1)<br />
Pos. Description Function<br />
1 LED (red) Indicator for battery charge<br />
control, tool functions and<br />
faults<br />
2 Battery<br />
cartridge<br />
Rechargeable<br />
3Ah Li-Ion battery (RAL2)<br />
Optional:<br />
mains adapter NG2<br />
3 Trigger Switch to start working cycle<br />
4 Retract button Button to retract the piston in<br />
case of error or emergency<br />
5 LED (white) To illuminate the working area<br />
6 Crimping head C-shape crimping head for<br />
<strong>120</strong>kN<br />
7 Dies Interchangeable crimping dies<br />
8 Die lock To lock and release the die<br />
9 Ring Loop to secure the tool and/or<br />
for assembly purposes<br />
10 Housing Ergonomically formed plastic<br />
housing for perfect handling<br />
3.2 Brief description of the important features<br />
of the unit<br />
The hydraulic unit incorporates an automatic retraction<br />
which returns the piston into its starting position<br />
when the maximum operating pressure is reached.<br />
A manual retraction allows the user to return the piston<br />
into the starting position in case having selected<br />
the wrong cable.<br />
An automatic retraction stops the retraction of the<br />
piston depending on the connector size which saves<br />
time and energy.<br />
The unit is equipped with a special brake which<br />
stops the forward motion of the piston/dies when<br />
the trigger is released.<br />
The unit is equipped with a double piston pump<br />
which is characterised by a rapid approach of the<br />
dies towards the connector and a slow crimping<br />
motion.<br />
The crimping head can be smoothly turned by 350°<br />
around the longitudinal axis in order to gain better<br />
access to tight corners and other diffi cult working<br />
areas.<br />
The tool is equipped with a microprocessor which<br />
shuts off the motor automatically after the crimp is<br />
completed, indicates service intervals and low battery<br />
charges and performs internal checks sending<br />
out acoustical and optical warning signals in case of<br />
a detected fault.<br />
HE.13431 © 11/2009<br />
GB<br />
1
Instruction Manual<br />
<strong>EK</strong> <strong>120</strong>/<strong>42</strong>-L<br />
The new tools feature an integrated pressure sensor<br />
which automatically identifi es the achieved crimping<br />
force during every crimping operation. If a deviation<br />
from the set operation pressure is identifi ed,<br />
an acoustic signal sounds and a red display fl ashes<br />
(tab. 1).<br />
A white LED illuminates the working space after activating<br />
the trigger. It automatically switches off 10<br />
sec. after releasing the trigger. This feature can be<br />
deactivated (see page III)<br />
Through an optional USB adapter a report can be<br />
generated at the end of a working session at a PC<br />
documenting the proper function of the tool.<br />
The compact ergonomically formed design consists<br />
2K<br />
of 2 components. The grip area is rubber coated<br />
and therefore slip resistent. The housing design is<br />
optimized in respect of the center of gravity which<br />
improves the handling and supports fatique-proof<br />
working.<br />
All tool functions can be controlled by one trigger.<br />
This results in an easy handling and a better grip<br />
compared to a two button operation.<br />
Li-Ion batteries do neither have a memory effect nor<br />
self discharge. Even after long periods of non operation<br />
the tool is always ready to operate. In addition<br />
we see a lower power weight ratio with 50% more<br />
capacity and shorter charging cycles compared to<br />
NiMH batteries.<br />
The oil used in our tool is particularly environmentally<br />
friendly and and has been rewarded „The Blue<br />
Angel“. The oil is also suitable for low temperatures<br />
and has excellent lubrication characteristics.<br />
3.3 Description of the tool indication<br />
See Tab. 1.<br />
Prior to operating the unit the charging level of the battery<br />
(pic. 1, 2) should have been tested. A low charging level<br />
can be detected by the fl ashing of the LED (pic. 1, 1) for<br />
20 s at the end of a crimping cycle.<br />
4. Remarks in respect of the determined<br />
use<br />
Before starting any work on electrical appliances it must<br />
be safeguarded that there are no live parts in the immediate<br />
assembly area of the user. Is this not possible special<br />
precaution measures (e.g. acc. to EN 50110-1) for working<br />
near live parts must be provided.<br />
Keep your working area clean and tidy. Do not use this<br />
tool when you are tired, on drugs, had alcohol or if you<br />
are medicated.<br />
The <strong>EK</strong><strong>120</strong>/<strong>42</strong>-L is also available as an <strong>EK</strong> <strong>120</strong>/<strong>42</strong>-L INS<br />
with an insulated head which is specially designed for<br />
working near live lines.<br />
4.1 Operation of the unit<br />
Cycle: see pictures in front<br />
The crimping head should be turned into the desired position<br />
before starting the crimping cycle. It is signifi cantly<br />
easier to turn the crimping head in a pressure free state.<br />
4.2 Explanation of the application range<br />
The electric hydraulic unit can be operated with a large<br />
number of various crimping dies.<br />
Attention<br />
Do only crimp those connecting materials mentioned<br />
in Tab. 2.<br />
If different conducting materials have to be crimped, please<br />
contact the manufacturer.<br />
Attention<br />
Do not crimp on live cables or conductors.<br />
The tool is not insulated.<br />
The unit is a hand held tool and it is not supposed to be<br />
restrained in a vise. It is not allowed to use the tool in a<br />
stationary application.<br />
The tool is not designed for continued operations. After<br />
a sequence of approximately 50 completed cycles you<br />
have to make a break of 15 min. to give the tool time to<br />
cool down.<br />
Attention<br />
Too intensive use can cause heat damages for<br />
the tool<br />
Attention<br />
During the operation of electric engines sparks<br />
can occur which might ignite highly inflammable<br />
or explosive liquids and materials<br />
Attention<br />
Electric-hydraulic tools should not be operated<br />
in pouring rain or under water.<br />
4.3 Mounting instructions<br />
Please read the assembly instructions in our general catalogue.<br />
Attention<br />
Even if the code number is identical only those<br />
dies should be used which are suitable for the<br />
material.<br />
HE.13431 © 11/2009<br />
GB<br />
2
Instruction Manual<br />
<strong>EK</strong> <strong>120</strong>/<strong>42</strong>-L<br />
4.4 Service and maintenance instruction<br />
The reliable performance of the tool is dependent on careful<br />
treatment and service. This represents an important<br />
condition to safeguard a lasting connection. To safeguard<br />
this the tool have to be maintained and serviced regularly<br />
We would like to draw your attention to the following<br />
points:<br />
1. The electric-hydraulic pressing unit have to be cleaned<br />
and dried after each use before being put into the transportation<br />
case.<br />
2. In order to guaranty a proper function of the machine<br />
the pressing tool should be returned to the manufacturer<br />
or one of our Authorized Service Centers (ASC)<br />
after the light diode display indicates Service or after<br />
each year whatever comes fi rst.<br />
3. The battery as well as the charging unit must be protected<br />
against humidity and foreign objects.<br />
4. The bolt joins, functional elements and guides must be<br />
oiled regularly in small amounts.<br />
In order to avoid possible malfunctions we offer you a manufacturer<br />
service consisting of disassembly, cleaning,<br />
exchange of possibly worn out parts assembly and fi nal<br />
control (see ASC).<br />
Within the determined use of the tool only the dies<br />
(pic. 1.7) are permitted to be changed by the customers.<br />
Attention<br />
Do not damage the seals of the tool. If the seals<br />
are damaged the warranty is invalidated.<br />
4.5 Troubleshooting<br />
a.) Constant flashing/indicating of the red LED (pic 1.1)<br />
or the occurence of an acoustical warning signal.<br />
see table 1. If the failure can not be solved return the<br />
tool to the nearest service center (ASC).<br />
b.) The tool loses oil.<br />
Return the unit to the manufacturer. Do not open it and<br />
damage the seal of the tool.<br />
c.) The red LED fl ashes 3x and simultaneously 3 acoustic<br />
warning signals occure (see table 1).<br />
Serious fault! If this fault occures repeatedly return the<br />
unit to an Autorized Service Center (ASC). Do not open<br />
it and damage the seal of the tool.<br />
In case of a one time occurence the connector has to<br />
be pressed a second time.<br />
5. Technical Data<br />
Weight<br />
(incl. battery):<br />
Crimping force:<br />
Stroke<br />
Battery voltage:<br />
Battery capacity<br />
Charging time:<br />
Crimping time:<br />
Crimps<br />
per battery:<br />
6,8 kg<br />
approx. <strong>120</strong> kN<br />
<strong>42</strong> mm<br />
18 V<br />
3 Ah (RAL2/BL1830)<br />
22 min. (RAL2/BL1830)<br />
approx. 10 s to 14 s<br />
(depending on the connector size)<br />
approx. 110 crimps<br />
(Cu 150 mm² DIN 46235)<br />
Hydraulic oil: Rivolta S.B.H. 11<br />
Environmental -20°C to +40°C<br />
temperature:<br />
Sound level: 70 dB (A) in 1m distance<br />
Vibrations: < 2,5 m/s²<br />
Dimensions: See Picture 2<br />
6. Putting out of operation/waste<br />
disposal<br />
This unit is subjected to the scope of the European WEEE<br />
(2002/96/EG) and RoHS (2002/95/EEC) directives.<br />
Information about this can be found on our home page<br />
www.<strong>Klauke</strong>.com under ‘WEEE & RoHS’.<br />
Battery cartridges must be specially disposed of according<br />
to the EEC Battery Guideline.<br />
Attention<br />
Do not dispose of the unit in your residential<br />
waste. <strong>Klauke</strong> has no legal obligation to take<br />
care of their WEEE outside Germany unless the<br />
product has been shipped and invoiced from<br />
inside your country by <strong>Klauke</strong>. Please contact<br />
your distributer to find out more how to get your<br />
tool recycled environmentally friendly.<br />
Note<br />
Additional copies of the of the IM are available<br />
upon request with no charge. The part # is<br />
HE.13431.<br />
HE.13431 © 11/2009<br />
GB<br />
3
Verbindungen mit System<br />
The Power of Partnership<br />
Handgeführtes Elektrowerkzeug Typ <strong>EK</strong> <strong>120</strong>/<strong>42</strong>-L<br />
(D) CE-09 - Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit,<br />
daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder<br />
normativen Dokumenten übereinstimmt:<br />
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN<br />
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037<br />
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EWG, 2004/108/EWG<br />
(GB) CE-09 - Declaration of conformity. We declare under our sole responsibility<br />
that this product is in conformity with the following standards<br />
or normative documents:<br />
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN<br />
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037<br />
in accordance with the regulations of directives 98/37/EEC, 2004/108/<br />
EEC<br />
(F) CE-09 - Déclaration de conformité. Nous déclarons sous notre<br />
seule reponsabilité que ce produit est en conformité avec les normes<br />
ou documents normatifs suivants:<br />
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1,<br />
EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN<br />
1037 conformément aux réglementations des directives 98/37/CEE,<br />
2004/108/CEE<br />
(NL) CE-09 - Konformiteitsverklaring. Wij verklaren en wij stellen ons<br />
er alleen voor verantwoordelijk dat dit produkt voldoet aan de volgende<br />
normen of normatieve documenten:<br />
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN<br />
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037<br />
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EEG, 2004/108/<br />
EEG<br />
(I) CE-09 - Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra<br />
esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme alle seguenti<br />
norme e documenti normativi:<br />
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN<br />
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037<br />
conformemente alle disposizioni delle direttive 98/37/CEE, 2004/108/<br />
CEE<br />
(E) CE-09 - Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra sola<br />
responsabilidad que este producto està en conformidad con las normas<br />
o documentos normativos siguientes:<br />
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1,<br />
EN 28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN<br />
1037 de acuerdo con las regulaciones de las directivas 98/37/CEE,<br />
2004/108/CEE<br />
(P) CE-09 - Declaração de conformidade. Declaramos sob nossa<br />
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes<br />
normas ou documentos normativos:<br />
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN<br />
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037<br />
conforme as disposiçoes das directivas 98/37/CEE, 2004/108/CEE<br />
(S) CE-09 - Konformitetsdeklaration. Vi förklarar pá eget ansvar att<br />
denna produkt õverenstämmer med följande normer eller normativa<br />
dokument:<br />
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN<br />
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037<br />
enligt bestãmmelserna i direktiverna 98/37/EG, 2004/108/EG<br />
(FIN) CE-09 - Todistus slandardinmukaisuudesta. Asiasta vastaavana<br />
todistamme täten, että tämä tuote on seuraavien standardien ja standardoimisasiakirjojen<br />
vaatimusten mukainen:<br />
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN<br />
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037 ja<br />
vastaa säädoksiä 98/37/EU, 2004/108/EU<br />
(N) CE-09 - Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvarlighet at<br />
dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller<br />
standard-dokumenter:<br />
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN<br />
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037 i<br />
henhold til bestemmelsene i direktive ne 98/37/EØF, 2004/108/EØF<br />
(DK) CE-09 - Konformitetserklæring. Vi erklærer under almindeligt<br />
ansvardt at dette produkt er i overensstemmelse med folgende normer<br />
eller normative dokumenter:<br />
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN<br />
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037 i<br />
henhold til bestemmelseme i direktiverne 98/37/EØF, 2004/108/EØF<br />
(PL) CE-09 - Zgodnosc z dyrektywami CE. Swiadomi odpowiedzialnosci<br />
oswiadczamy, ze niniejszy produkt jest zgodny z nastepujacymi<br />
normami lub dokumentacja normatywna:<br />
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN<br />
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037<br />
zgodnie z postanowieniami wytycznych 98/37/EWG, 2004/108/EWG<br />
(GR) CE-09 - ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Μ αναληψη συνολικης<br />
δηλωνομ⋅ οτι το πορον προιον συμϕωνι μ τα παρακατω ποοτυπα και<br />
μ τα ηροτυηα ηου αναϕρονται στα σχπκο γγραϕα<br />
EN 60745-1, EN 12100 Teil 1 + 2, EN 294, EN 349, EN 60204-1, EN<br />
28662-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN 60529, EN 982, EN 1037<br />
συμϕωνα μ τοχς κονονισμους 2006/95/EEC 98/37/EEC, 2004/108/EEC<br />
(H) CE-09 – Megfelelőségi nyilatkozat. Kéziműködtetésű elektromos<br />
kéziszerszámok:<br />
Teljes felelősségel kijelentjük, hogy ezek a termékek a következő szabványokkal<br />
és irányelvekkel összhangban vannak:<br />
EN 60745-1; EN 12100./1+2 fejezet; EN 294; EN 349; EN 60204-1; EN<br />
28662-1; EN 61000-6-3, EN 61000-6-2; EN 60529; prEN 982; prEN<br />
1037; és megfelelnek a rendeltetés szerinti 98/37/EWG, 2004/108/<br />
EWG irányelveknek.<br />
(CZ) CE-09 – Prohlášeni o shode. Prohlašujeme na vlastni zodpovednost,<br />
ze tyto produkty splnuji následujici normy nebo normativni<br />
listiny:<br />
EN 60745-1; EN 12100 T1+2; EN 294; EN 349; EN 60204-1; EN<br />
28662-1; EN 61000-6-3, EN 61000-6-2; EN 60529; EN 982; EN 1037;<br />
Ve shode se smernicemi 98/37/EEC, 2004/108/EEC<br />
(RO) CE-09 - Declaraţie de conformitate. Noi declarăm pe propria<br />
răspundere că acest produs este în conformitate cu următoarele norme<br />
şi documente normative:<br />
EN 60745-1; EN 12100 T1+2; EN 294; EN 349; EN 60204-1; EN<br />
28662-1; EN 61000-6-3, EN 61000-6-2; EN 60529; EN 982; EN 1037;<br />
potrivit dispoziţiilor directivelor 98/37/EEC, 2004/108/EEC<br />
Remscheid, den 01.11.2009<br />
___________________________________________<br />
Dipl.-Ing. Joh.-Christoph Schütz, CE-Beauftragter<br />
<strong>Gustav</strong> <strong>Klauke</strong> <strong>GmbH</strong> • Auf dem Knapp 46 • D-<strong>42</strong>855 Remscheid<br />
Telefon ++49 +2191-907-0 • Telefax ++49 +2191-907-141 • www.klauke.textron.com
Notizen/Notes
<strong>Klauke</strong><br />
Service<br />
DEUTSCHLAND<br />
<strong>Klauke</strong> Remscheid<br />
Hr. Michael Radtke<br />
Auf dem Knapp 46<br />
<strong>42</strong>855 Remscheid (Germany)<br />
℡ 0049- 2191/907-168<br />
0049- 2191/907-243<br />
service@klauke.textron.com<br />
SCHWEIZ<br />
Ferratec AG<br />
Mr. Bürgisser<br />
Großmattstr. 19<br />
CH-8964 Rudolfstetten (Switzerland)<br />
℡ 0041-56-6492121<br />
0041-56-6492141<br />
info@ferratec.ch<br />
FRANKREICH<br />
KLAUKE FRANCE<br />
Mr. Daniel Berrar<br />
16, Rue Saint-Louis<br />
Z.I. Actisud<br />
57150 Creutzwald (France)<br />
℡ 0033-3-87298470<br />
0033-3-87298479<br />
d.barrar@klaukefrance.fr<br />
POLEN<br />
RB Brexim S.A.<br />
Mr. Bieniek<br />
Marynin 7a<br />
05-825 Grodzisk Mazowiecki (Poland)<br />
℡ 0048-22-7344380<br />
0048-22-7344381<br />
rboffi ce@brexim.pl<br />
GROßBRITANNIEN<br />
Norwich Instrument Services<br />
Mr. Norman Cockburn<br />
32 Hellesdon Park Road<br />
Drayton High Road<br />
Norwich NR6 5DR (UK)<br />
℡ 0044-1603-416900<br />
0044-1603-416902<br />
norman@nisltd.co.uk<br />
Despol Sp z o.o.<br />
Mr. Jaworski<br />
ul. Podgorska 3<br />
02-921 Warszawa (Poland)<br />
℡ 0048-22-6<strong>42</strong>8570<br />
0048-22-6<strong>42</strong>0505<br />
m.jaworski@despoltm.pl<br />
ITALIEN<br />
WAB<br />
Mr. Roberto Aleotti<br />
Via F.lli Rosselli 8<br />
40121 Bologna (Italy)<br />
℡ 0039-051-522308<br />
0039-051-522761<br />
info@wab-aleotti.com<br />
TSCHECHISCHE REPUBLIK/SLOVAKEI<br />
<strong>Klauke</strong> z. Nitsch s.r.o.<br />
Mr. Jiri Nitsch<br />
M. Pujmanove 1220<br />
14000 Praha 4 – Pankrac<br />
(Czech Republic)<br />
℡ 00<strong>42</strong>0-261213229<br />
00<strong>42</strong>0-261213218<br />
<strong>Klauke</strong>@<strong>Klauke</strong>.cz<br />
SPANIEN/ ANDORRA Gave Electro s.l.<br />
Mr. Salmeron<br />
Paratge Coll-Blanc, S/N<br />
Aptdo. 12<br />
08430 La Roca del Valles,<br />
Barcelona (Spain)<br />
℡ 0034-93-8<strong>42</strong>4887<br />
0034-93-8<strong>42</strong>2755<br />
gsalmeron@gave.com<br />
PORTUGAL<br />
Palissy Galvani Electricidade S.A.<br />
Ms. Anna Pereira<br />
Rua Serpa Pinto, 15-A/B<br />
<strong>120</strong>0-433 Lisboa (Portugal)<br />
℡ 00351-21-3223400<br />
00351-21-3223410<br />
ana.pereira@palissygalvani.pt<br />
SLOWENIEN<br />
RUMÄNIEN<br />
Isaria d. o.o.<br />
Ms. Zorz<br />
Proizvdnja in trgovina Cece 2a<br />
1<strong>42</strong>0 Trbovlje (Slovenia)<br />
℡ 00386-356-31800<br />
00386-356-31802<br />
isaria.trbovlje@siol.net<br />
Gerkon Electro S.R.L.<br />
Mr. Heim<br />
Miercurea Ciuc,<br />
str.G. Cosbuc nr.45<br />
(Romania)<br />
℡ 0040-266-372108<br />
0040-266-312238<br />
offi ce@gerconelectro.ro<br />
NIEDERLANDE<br />
H.K. Electric B.V.<br />
Mr. Ferry Jansen<br />
De Steegen 5-7<br />
5320 AB Hedel (Neatherland)<br />
℡ 0031-73-5997599<br />
0031-73-5997590<br />
f.jansen@hkelectric.nl<br />
UNGARN<br />
Trend Elektro<br />
Mr. Istvan Imrik<br />
H-1117 Budapest<br />
Dombovari ut 5-7 (Ungarn)<br />
℡ 0036-1-464-3118<br />
0036-1-464-3119<br />
info@freemail.hu<br />
BELGIEN<br />
NBR Nussbaumer & Cie<br />
Mr. Jan Verheyen<br />
Zinkstraat 10<br />
B-1500 Halle (Belgium)<br />
℡ 0032-23570940<br />
0032-23549679<br />
info@nussbaumer.be<br />
TÜRKEI<br />
Ünal Kardes Tic A.S.<br />
Mr. Servet Diricanli<br />
Eski Londra Asfalti No. 6<br />
34630 Besyol-Sefaköy-<br />
Istanbul (Turkey)<br />
℡ 0090-212-6249204<br />
0090-212-5924810<br />
sdiricanli@unalkardes.com.tr<br />
ÖSTERREICH<br />
<strong>Klauke</strong> Handelsgesellschaft mbH<br />
Mr. Manfred Acham<br />
Ared-Str.t TOP3<br />
2544 Leobersdorf (Austria)<br />
℡ 0043-2256-62925<br />
0043-2256-62930<br />
offi ce@klauke.at<br />
SÜDARFIKA<br />
Eberhardt Martin CC<br />
Mr. Roger Martin<br />
55 Evelyn Street<br />
Newlands Johannesburg (South Afrika)<br />
Post point Delarey 2114<br />
℡ 0027-11-2880000<br />
0027-11-6732043<br />
ebm@mweb.co.za<br />
ASC_A 08/2009<br />
ASC<br />
1
<strong>Klauke</strong><br />
Service<br />
SCHWEDEN<br />
AGB Service AB<br />
Mr. Anders Bennarsten<br />
Flottiljvägen 22<br />
SE-39241 Kalmar (Sweden)<br />
℡ 0046-480-28122<br />
0046-480-28165<br />
anders@agbservice.se<br />
ISRAEL<br />
Shay A.U., Ltd.<br />
Mr. Shay<br />
Ind. Zone Kiriat Arieh<br />
Embar Street 23/25<br />
P.O. BOX 10049<br />
49222 Petach Tikva (Israel)<br />
℡ 00972-3-9233601<br />
00972-3-9234601<br />
ilans@urial-shav.com<br />
NORWEGEN<br />
Miltronic AS<br />
Mr. Hans Petter Selbo<br />
Dolasletta 5, 3408 Tranby<br />
N-3<strong>42</strong>1 Lierskogen (Norway)<br />
℡ 0047-32226610<br />
0047-32226656<br />
hans.petter.selbo@miltronic.no<br />
VIETNAM<br />
Huu Hong Machinery Co., Ltd<br />
Mr. Thach Vu Ngoc Trang<br />
157-159 Xuan Hong Street<br />
Ward 12, Tan Binh District<br />
Ho Chi Minh City (Vietnam)<br />
℡ 0084-8-8117454<br />
0084-8-8116338<br />
sales@huuhong.com.vn<br />
IRLAND<br />
Pressure Hydraulic Ltd<br />
Mr. Noel Fallon<br />
Unit 408C Greenogue Ind. Est.<br />
Rathcoole, Co, Dublin (Ireland)<br />
℡ 00353-1-4588880<br />
00353-1-4588940<br />
nfallon@pressure-hydraulics.com<br />
TAIWAN<br />
Po Charng Co.Ltd<br />
Mr. Vincent Chen<br />
No. 166, Sung Sin Road<br />
Sun Yi Dist, Taipei 110 (Taiwan)<br />
℡ 0084-886227631623<br />
0084-886227667492<br />
vincent.cn@msa.hinet.net<br />
GRIECHENLAND<br />
Kalamarakis Sapounas SA<br />
Mr. Yorgos Paidis<br />
Ionias & Neromilou str.<br />
GR-12671 Chamomilos - Acharnes<br />
Athen (Greece)<br />
℡ 0030-210-240-6000<br />
0030-210-240-6007<br />
ypaidis@ksa.gr<br />
KROATIEN<br />
Konekt d.o.o.<br />
Mr. Dubravko Salkovic<br />
Cerinina 4<br />
HR-10000 Zagreb (Croatia)<br />
℡ 00385-12361890<br />
00385-12361882<br />
konekt@konekt.hr<br />
LITAUEN<br />
Technikos Meistrai<br />
Ms. Deimante Grileviciute<br />
Savanoriu pr.178<br />
Vilnius 03154 (Lithuania)<br />
℡ 00370 -5-2311564<br />
<br />
info@technikosm.com<br />
LIBANON<br />
Al-Bonian Group<br />
Mr. Sleiman<br />
Tayouneh,Al-Ghazaleh Building<br />
P.O. Box 13<br />
6470 Beirut-Lebanon (Lebanon)<br />
℡ 00961-1-385 708<br />
00961-1-385 714<br />
zokhrof.sleiman@al-boniangroup.com<br />
UKRAINE<br />
Techlight LTD<br />
Mr. Yuriy Tsilyuyk<br />
6,Kondratenko str.<br />
36002 Poltava (Ukraine)<br />
℡ 0038-0532-500970<br />
0038-050-52<strong>42</strong>646<br />
Y.Tsilyuryk@techlight.com.ua<br />
JAPAN<br />
Goodman Inc<br />
Mr. Kazu Watanabe<br />
2-3-3 Mutsuura-higashi, Kanazawaku,<br />
Yokohama, Kanagawa 236-0037 (Japan)<br />
℡ 0081-45-701-5680<br />
0081-45-701-4302<br />
kazu@goodman-inc.co.jp<br />
INDONESIEN<br />
PT. Aura Sinarindo Abadi<br />
Mr. Rifkiyadi<br />
JI. Gading Kirana Timur Blok A11/8<br />
Kelapa Gading, Jakarta 1<strong>42</strong>40 (Indonesia)<br />
℡ 0062-21453<strong>42</strong>37<br />
0062-21453<strong>42</strong>38<br />
rifkiyadi@aurasinarindo.com<br />
FINNLAND<br />
CableX oy<br />
Mr. Reijo Karlsson<br />
Hiidenkatu 7<br />
20360 Turku (Finland)<br />
℡ 00358-2-8800020<br />
00358-2-8800021<br />
reijo.karlsson@cablex.fi<br />
SINGAPUR<br />
Grace Electrical Engineering PTE LTD<br />
Mr. Heng Sin Huat<br />
141 Kallang Way1<br />
Singapore 349185 (Singapore)<br />
℡ 0065-6741-3<strong>42</strong>3<br />
0065-6741-7506<br />
geepl@singnet.com.sg<br />
RUSSLAND<br />
Unit Mark Pro<br />
Mr. Igor Goryonov<br />
109147 Moscow<br />
Marksistskaya 34, bldg 10 (Russia)<br />
℡ 007-495-7480907<br />
007-495-7483735<br />
service-pro@unit.ru<br />
SOUTH KOREA<br />
KESCO Co. Ltd<br />
Mr. TSOH<br />
2-1608, ACE HiTech City, 54-66<br />
Mullae-Dong; Youngdeungpo-Gu<br />
Seoul 150-093 (South Korea)<br />
℡ 0082-2-261409-89<br />
0082-2-261409-66<br />
tsoh@ikesco.com<br />
(regional)<br />
Orionkommash<br />
Mr. Y. G. Tyufyakov<br />
Erevanskaya Str. 6<br />
620046 Ekaterinburg<br />
(Russia)<br />
℡ 007-343-3531153<br />
007-343-3539396<br />
ASC_A 08/2009<br />
ASC<br />
2
<strong>Klauke</strong><br />
Service<br />
INDIEN<br />
Bishop Electricals<br />
Mr. Abbishek Rajhashekar<br />
64,Avighna, 8th Main,<br />
Defence Colony, Vinayaka Nagar<br />
Bagalur Cross, yelahanks,<br />
Bangalore 560064 (India)<br />
℡ 0091-9886115506<br />
0091-8026914568<br />
servicecentre@bishopelectricals.com<br />
USA<br />
Greenlee Textron<br />
Technical Support<br />
Mr. Tim Kopp<br />
4411 Boing Drive<br />
Rockford, IL 61109-2932 (USA)<br />
℡ 001-800-435-0786<br />
001-815-<br />
tkopp@greenlee.textron.com<br />
VOLKSREP. CHINA<br />
(regional)<br />
Hangzhou Xianhen<br />
Equipment Co. Ltd<br />
Mr. Wang Laixing<br />
Floor 10th<br />
Xiangxie Commercial Building,<br />
No. 889 Jiangcheng Rd.,<br />
Hangzhou, 31009 (China)<br />
℡ 86-571-87813666<br />
86-571-56180991<br />
Xianhenguoji-lml@hotmail.com<br />
(regional)<br />
A & A Hydraulic Repair Co.<br />
Mr. Dan McGivern<br />
Div. of McGivern Ent.<br />
5301 W.161 st. st.<br />
Cleveland, OH 441<strong>42</strong> (USA)<br />
℡ 001-216-362-4000<br />
001-216-362-4020<br />
dan@hydraulicparts.com<br />
(regional)<br />
Shanghai Feng Ye Trading Co. Ltd<br />
Ms. Zhang Yulian<br />
Building D, Lane 1340,<br />
No.8 Jin Sha Jiang Rd,<br />
Shanghai , 200233 (China)<br />
℡ 86-21-5265 8823<br />
86-21 5265 8829<br />
fengyemaoyi@sohu.com<br />
fengye@fengye-sh.com<br />
(regional)<br />
QUEST Inc<br />
Mr. Bob Swanson<br />
812 Baseline Pl. #4<br />
Brighton, CO 80601 (USA)<br />
℡ 001-720-685-9091<br />
001-303-655-8143<br />
bobquest@prodigy.net<br />
(regional)<br />
Guangzhou Xueqin Electrical<br />
Appliance Trading Co. Ltd<br />
Ms. Wu Yuwei<br />
RM B08 Floor 7th,<br />
Huifeng Building, No.75 Xianlie Rd.<br />
Guangdong , 510095 (China)<br />
℡ 86-20-37589535* 3068<br />
86-20-87327792<br />
xueqin-electric@tom.com<br />
AUSTRALIEN<br />
(regional)<br />
Forcorp PTY Ltd.<br />
Mr. Bill Westerman<br />
7, Lookout Circle<br />
Ellenbrook Western Australia 6069<br />
℡ 0061-92969090<br />
0061-92969080<br />
bill@forcorp.com.au<br />
(regional)<br />
Beijing Black Eagle Hydraulic<br />
Equipment Maintenance Co. Ltd.<br />
Mr. Song Junling<br />
RM A-2809 The Third Building,<br />
No. 1 Shuanguang Rd. West<br />
Beijing, 100028 (China)<br />
℡ 86-10-64924396<br />
86-10-58220595<br />
service@bjbsn.com<br />
(regional)<br />
The Energy Network PTY LT<br />
Mr. Andrew Swindell<br />
2 / 186 Granitie Street<br />
Geebung QLD 4034 (Australia)<br />
℡ 0061-7321288999<br />
0061-7321288998<br />
repair@the energynetwork.com.au<br />
(regional)<br />
Chengdu Taili Industry & Trade Co. Ltd<br />
Mr. Zhang Hao<br />
6F-18 yulin plaza<br />
15’ South Yulin Road Chengdu City<br />
Chengdu, 100028 (China)<br />
℡ 86-28-85592749<br />
86-28-85594507<br />
taili@mail.sc.cninfo.net<br />
NEUSEELAND<br />
Jonel Hydraulics Ltd.<br />
Mr. Gorge Pavletich<br />
91 Lady Ruby Drive<br />
East Tamaki Aukland (New Zealand)<br />
℡ 0064-9-2749294<br />
0064-9-2748231<br />
enerpac@jonelhydraulics.co.nz<br />
(regional)<br />
Fuoshan Tongyi Trade Co. ltd.<br />
Mr. Huang Yuhuai<br />
Building No. 12-19,<br />
Guangdong Hardware zone<br />
No. 44 Guang Fo Road, Nanhai District<br />
Fuoshan, 528000, Guangdong prov.<br />
℡ 86-757-85918765<br />
86-757-85913549<br />
Tongyi9798@yahoo.com.cn<br />
SERBIEN<br />
Nidas d.o.o.<br />
Mr. Sevaljevic<br />
Krfska 50<br />
(Serbia)<br />
℡ 00381-<br />
00381-<br />
sevaljevic@hotmail.com<br />
BOSNIEN + HERZEGOWINA<br />
Kabeltech D. O.O.<br />
Mr. Habibovic<br />
Ferde Hauptmana 7/1<br />
71000 J´Sarajevo<br />
(Bosnia-Herzegovina)<br />
℡ 00387-33-713060<br />
00387-33-713063<br />
info@kabeltech.co.ba<br />
ASC_A 08/2009<br />
ASC<br />
3
Notizen/Notes
Notizen/Notes