Sehr geehrter Herr Sayın Bay …………, meiner ... - Jobcenter Lippe
Sehr geehrter Herr Sayın Bay …………, meiner ... - Jobcenter Lippe
Sehr geehrter Herr Sayın Bay …………, meiner ... - Jobcenter Lippe
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Ihr Zeichen: Đşaretiniz<br />
Ihre Nachricht: Haberiniz:<br />
Mein Zeichen: Đşaretim:<br />
(Bei jeder Antwort bitte angeben) (lütfen<br />
yanıtlarınızda belirtiniz)<br />
Name: Adı:<br />
Durchwahl: Dahili tel:<br />
Telefax: Faks:<br />
E-Mail: E-posta:<br />
Datum: Tarih:<br />
<strong>Sehr</strong> geehrte Frau <strong>Sayın</strong> <strong>Bay</strong>an <strong>…………</strong>, <strong>Sehr</strong> <strong>geehrter</strong> <strong>Herr</strong> <strong>Sayın</strong> <strong>Bay</strong> <strong>…………</strong>,<br />
<strong>meiner</strong> Einladung zum <strong>…………</strong>…… sind Sie leider - trotz Belehrung über die Rechtsfolgen - nicht<br />
nachgekommen. <strong>…………</strong> tarihli davetime – hukuki neticelerle ilgili bilgilendirmeye rağmen –<br />
maalesef gelmediniz. Sie haben mir bisher auch keinen wichtigen Grund mitgeteilt, der Sie daran<br />
gehindert hat, den Termin wahrzunehmen.<br />
Şu ana kadar bana, bu tarihte gelmenize engel teşkil etmiş olan önemli bir gerekçe de bildirmediniz.<br />
Ich beabsichtige deshalb, Ihr Arbeitslosengeld II in einer ersten Stufe um mindestens 10 Prozent der<br />
nach §20 Zweites Buch Sozialgesetzbuch (SGB II) maßgeblichen Regelleistung für die Dauer von 3<br />
Monaten abzusenken.<br />
Bu sebeple size yapılan Arbeitslosengeld II ödemesini, ilk aşamada § 20 Zweites Buch<br />
Sozialgesetzbuch (SGB II) uyarınca 3 ay süreyle, normal ödemenin en az % 10’ u oranında azaltmayı<br />
düşünüyorum.<br />
Der Ihnen ggf. gewährte Zuschlag würde für diese Zeit wegfallen. Size muhtemelen yapılan ek<br />
ödeme bu süre için kaldırılacaktır.<br />
Während der Absenkung oder des Wegfalls der Leistung bestünde kein Anspruch auf ergänzende<br />
Hilfe zum Lebensunterhalt nach dem Zwölften Buch Sozialgesetzbuch (SGB XII). Yardımların<br />
azaltılması veya kaldırılması esnasında Sosyal Güvenlik Yasası On Đkinci Cildi (SGB XII) gereğince<br />
geçinmek için ek yardım talep hakkı mevcut değildir.<br />
Ich gebe Ihnen hiermit gem. § 24 Zehntes Buch Sozialgesetzbuch (SGB X) Gelegenheit, sich zum<br />
Sachverhalt zu äußern. Bununla, Sosyal Güvenlik Yasası Onuncu Cildi (SGB X) 24. maddesi<br />
gereğince size konuyla ilgili görüşünüzü bildirme imkanı tanıyorum.<br />
Bitte kommen Sie am <strong>…………</strong>….um ……Uhr, in <strong>…………</strong><strong>…………</strong>………<br />
<strong>…………</strong><strong>…………</strong><strong>…………</strong><strong>…………</strong><strong>…………</strong>.., Zimmer ……...<br />
Lütfen <strong>…………</strong>… tarihinde, saat …… ‘de<strong>…………</strong><strong>…………</strong><strong>…………</strong>…… ’deki,<br />
……... numaralı odaya geliniz.<br />
1. Folgeeinladung 1.Sonraki davetiye 01.1/2007 Internet: http://www.arbeitsagentur.de Blatt 1 Sayfa 1
Dies ist eine Einladung nach § 59 Zweites Buch Sozialgesetzbuch in Verbindung mit § 309 Drittes<br />
Buch Sozialgesetzbuch (SGB III). Bu, Sosyal Güvenlik Yasası Üçüncü Cildi (SGB III) 309.<br />
maddesiyle bağlantılı Sosyal Güvenlik Yasası Đkinci Cildi 59. maddesi gereği bir davetiyedir.<br />
Beachten Sie bitte unbedingt auch die Rechtsfolgenbelehrung und die weiteren Hinweise auf Blatt 2<br />
ff. Lütfen 2. sayfadaki hukuki netice bilgilendirmesine ve diğer bilgilere de mutlaka dikkat ediniz.<br />
Unter bestimmten Voraussetzungen können Reisekosten erstattet werden; ein Betrag unter 6.- Euro<br />
ist grundsätzlich nicht erstattungsfähig. Belirli koşullar altında yol masrafları karşılanabilir; .- Euro<br />
altındaki bir meblağ genelde ödenmez. Falls ein öffentliches Verkehrsmittel benutzt wird, legen Sie<br />
bitte den Fahrschein vor. Eğer kamu toplu taşıma aracı kullanılırsa, lütfen bileti ibraz ediniz. Bitte<br />
bringen Sie auch Ihren Personalausweis oder Reisepass mit. Lütfen kimlik cüzdanınızı veya<br />
pasaportunuzu da yanınızda getiriniz.<br />
Mit freundlichen Grüßen<br />
Saygılarımızla<br />
Dieses Schreiben wurde mit Hilfe einer elektronischen Datenverarbeitungsanlage gefertigt und ist deshalb nicht unterschrieben. Bu yazı<br />
elektronoik işlem cihazı ile hazırlanmıştır ve bu sebepten dolayı imzalanmamıştır. Für seine Rechtswirksamkeit ist die Unterschrift nicht<br />
erforderlich. Hukuki geçerliliği bakımından imzalanmış olması gerekmez.
Absender: Gönderen:<br />
Senden Sie das Antwortschreiben aus Gründen des<br />
Datenschutzes bitte nur im verschlossenen Briefumschlag oder<br />
Fensterbriefumschlag zurück. Cevap yazısını, veri gizliliğini koruma<br />
sebebiyle lütfen sadece kapalı zarfla veya pencereli zarfla geri gönderiniz.<br />
An Alıcı<br />
Antwort Yanıt<br />
Organisationszeichen: Organizasyon işareti:<br />
Kundennummer: Müşteri numarası:<br />
Zutreffendes bitte ankreuzen, ausfüllen und Blatt - mit ggf.<br />
notwendigen Nachweisen - zurückschicken. Lütfen ilgili olanları<br />
işaretleyiniz, doldurunuz ve evrakı - muhtemelen gerekli ispat<br />
belgeleri ile birlikte - geri gönderiniz.<br />
Vielen Dank. Teşekkür ederiz.<br />
Der Aufforderung auf Blatt 1 werde ich aus folgendem Grund nicht nachkommen: 1. sayfadaki talebi aşağıdaki sebeplerden dolayı<br />
yerine getiremeyeceğim:<br />
□<br />
Ich nehme eine Tätigkeit (Arbeit, selbständige Tätigkeit, mithelfender Familienangehöriger) ab .................tarihinden itibaren bir işe başlıyorum ( iş, serbest meslek<br />
faaliyeti, yardımcı aile bireyi)<br />
(bei befr. (süreli faaliyetlerde: Tätigkeit bis _______________) _______________ tarihine kadar)<br />
als (berufliche Tätigkeit) ________________________ auf. (mesleki faaliyet) ________________________ olarak<br />
Arbeitgeber: Đşveren:<br />
□<br />
Die Tätigkeit umfasst voraussichtlich wöchentlich Đşin haftalık muhtemel süresi<br />
□ weniger als 15 Stunden 15 saatten az □ 15 Stunden und mehr 15 saat ve fazlası<br />
Ich bin ab _______________ arbeitsunfähig erkrankt; Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung ist beigefügt.<br />
_______________ tarihinden itibaren çalışamaz şekilde hastalandım; çalışamazlık belgesi ekte ilave edilmiştir.<br />
□<br />
Sonstiger Grund: Bir başka sebep:<br />
An der Vermittlung von Stellenangeboten bin ich Bir işyeri bulunmasını □ weiterhin interessiert hala istiyorum □ nicht<br />
mehr interessiert. artık istemiyorum.<br />
____________________________<br />
(Ort, Datum) (Yer, Tarih)<br />
____________________________<br />
(Unterschrift) (Đmza)<br />
1. Folgeeinladung 1. Sonraki davetiye 01.1/2007 Internet: http://www.arbeitsagentur.de Blatt 2 Sayfa 2
Rechtsfolgenbelehrung zur Meldepflicht - mit Wirkung zum 01.01.2007 -<br />
Başvurma yükümlülüğü hakkında hukuki netice bilgilendirmesi - 01.01.2007 tarihinden geçerli -<br />
für Personen unter 25 Jahre<br />
25 yaşından küçük kimseler için<br />
1. Eine Verletzung der Meldepflicht nach § 59 SGB II i.V.m. § 309 SGB III liegt vor, wenn Sie der Aufforderung Ihres<br />
zuständigen Trägers der Grundsicherung, sich persönlich zu melden oder zu einem ärztlichen oder psychologischen<br />
Untersuchungstermin zu erscheinen, nicht nachkommen.<br />
Yetkili temel geçim güvencesi üstlenicinizin, şahsen kendinizin gelmesi ya da bir tıbbi veya psikolojik muayene randevusuna<br />
gitmeniz gibi taleplerini yerine getirmemeniz halinde Sosyal Güvenlik Yasası (SGB) III madde 309 ile<br />
bağlantılı olarak Sosyal Güvenlik Yasası (SGB) III 59. maddesine göre başvurma yükümlülüğünün çiğnenmesi söz<br />
konusudur.<br />
2. Bei einer Verletzung der Meldepflicht wird das Arbeitslosengeld II um 10% der für Sie maßgebenden Regelleistung<br />
zur Sicherung des Lebensunterhaltes nach § 20 SGB II abgesenkt. Ein eventuell bezogener Zuschlag nach § 24<br />
SGB II (Zuschlag nach Bezug von Arbeitslosengeld) entfällt für den Zeitraum der Minderung.<br />
Başvurma yükümlülüğünün çiğnenmesi halinde, işsizlik parası II Sosyal Güvenlik Yasası (SGB) II madde 20<br />
gereğince temel geçimin güvenceye alınması amacıyla sizin için ölçü oluşturan asgari yardımın %10’oranında<br />
düşürülür. Sosyal Güvenlik Yasası (SGB) II madde 24 gereğince muhtemelen alınan ek ödeme (işsizlik parası<br />
alındıktan sonra ek ödeme) azaltma süresi boyunca ödenmez.<br />
3. Bei einer wiederholten Verletzung der Meldepflicht wird das Arbeitslosengeld II um den Prozentsatz abgesenkt, der<br />
sich aus der Summe des Prozentsatzes der vorangegangenen Minderung und zusätzlichen 10% ergibt (Beispiel: vorangegangene<br />
Minderung 20%, wiederholte Pflichtverletzung 20% + 10% = insgesamt 30%).<br />
Eine wiederholte Pflichtverletzung liegt nicht vor, wenn der Beginn des vorangegangenen Sanktionszeitraums länger<br />
als ein Jahr zurückliegt.<br />
Başvuru yükümlülüğünün çiğnenmesi halinin tekrar edilmesi durumunda işsizlik parası II bir önceki azaltma oranının<br />
miktarı ve artı toplamının %10 oranında düşürülür (örnek: Önceki azaltma %20 tekrarlanan yükümlülük çiğnenmesi<br />
%20 + %10 = toplam %30).<br />
Bir önceki yaptırım süresinin başlangıç tarihinden bu yana bir yıldan fazla bir süre geçmiş ise, yükümlülük<br />
çiğnenmesinin tekrarı söz konusu değildir.<br />
4. Absenkung und Wegfall dauern drei Monate und beginnen mit dem Kalendermonat nach Zustellung des entsprechenden<br />
Bescheides über die Sanktionen. Während dieser Zeit besteht kein Anspruch auf ergänzende Hilfen nach<br />
dem Zwölften Buch Sozialgesetzbuch (Sozialhilfe). Bei erwerbsfähigen Hilfebedürftigen, die das 15. Lebensjahr, jedoch<br />
noch nicht das 25. Lebensjahr vollendet haben, können Absenkung und Wegfall der Regelleistung im Einzelfall<br />
auf sechs Wochen verkürzt werden.<br />
Azaltma ve kaldırma üç ay sürer ve yaptırım ile ilgili uygun bir bildirim tebliğ edildikten sonra takvim ayıyla birlikte<br />
başlar. Bu süre zarfında Sosyal Güvenlik Yasasının (sosyal yardım) on ikinci cildi gereğince ek yardım hakkı mevcut<br />
değildir. yaşını tamamlamış, ama 25. yaşını henüz tamamlamamış olan çalışabilir durumdaki ihtiyaç sahiplerine asgari<br />
yardımın azaltılması ve kaldırılması istisna olarak altı hafta olarak kısaltılabilir.<br />
5. Durch Verletzung der o.g. Pflichten können sich ggf. Überschneidungen der Sanktionszeiträume ergeben (Beispiel:<br />
10% Kürzung aufgrund erster Verletzung der Meldepflicht vom 01.05. bis 31.07. und 60% Kürzung aufgrund erster<br />
wiederholter Verletzung der Grundpflichten vom 01.06. bis 31.08. Überschneidung vom 01.06. bis 31.07. mit insgesamt<br />
70% Kürzung).<br />
Yukarıda belirtilen yükümlülüğün çiğnenmesiyle durumu halinde yaptırım sürelerinin kesişmesi söz konusu olabilir<br />
(Örnek: Başvuru yükümlülüğünün ilk çiğnenmesi sebebiyle 01.05 ile 31.07 tarihleri arasında %10 azaltma ve başvuru<br />
yükümlülüğünün çiğnenmesinin ilk defa vukuu bulması sebebiyle 01.06 ile 31.08 tarihleri arasında %60 azaltma <br />
01.06 ile31.07 tarihleri arasında toplam %70 azaltmalı kesişme).<br />
6. Die Absenkung des Arbeitslosengeldes II und der Wegfall des Zuschlags treten nicht ein, wenn Sie für die Pflichtverletzung<br />
einen wichtigen Grund nachweisen können.<br />
Eğer yükümlülüğün çiğnenmesine önemli bir sebep gösterebilirseniz, işsizlik parası II’nin azaltılması ve ek ödemenin<br />
kaldırılması devreye girmez.<br />
7. Bei einer Minderung der Regelleistung um mehr als 30% können Ihnen ggf. ergänzende Sachleistungen oder<br />
geldwerte Leistungen erbracht werden. Diese werden in der Regel erbracht, wenn minderjährige Kinder in der Bedarfsgemeinschaft<br />
leben.<br />
Asgari yardımın %30’dan fazla azaltılması durumunda size lüzumu halinde ayni yardımlar veya para değeri<br />
yardımları yapılabilir. Bu tür yardımlar genellikle ihtiyaç birliği içerisinde henüz reşit olmayan çocuklar yaşıyorlarsa<br />
yapılır.<br />
Hinweis: Die maßgeblichen gesetzlichen Vorschriften können Sie bei Ihrem Träger der Grundsicherung einsehen.<br />
Bilgi: Đlgili yasal hükümleri temel geçim ihtiyacını üstelenen kurumda görebilirsiniz.
Rechtsfolgenbelehrung zur Meldepflicht - mit Wirkung zum 01.01.2007 -<br />
Başvurma yükümlülüğü hakkında hukuki netice bilgilendirmesi - 01.01.2007 tarihinden geçerli -<br />
für Personen über 25 Jahre<br />
25 yaşından büyük kimseler için<br />
1. Eine Verletzung der Meldepflicht nach § 59 SGB II i.V.m. § 309 SGB III liegt vor, wenn Sie der Aufforderung Ihres<br />
zuständigen Trägers der Grundsicherung, sich persönlich zu melden oder zu einem ärztlichen oder psychologischen<br />
Untersuchungstermin zu erscheinen, nicht nachkommen.<br />
Yetkili temel geçim güvencesi üstlenicinizin, şahsen kendinizin gelmesi ya da bir tıbbi veya psikolojik muayene<br />
randevusuna gitmeniz gibi taleplerini yerine getirmemeniz halinde Sosyal Güvenlik Yasası (SGB) III madde 309<br />
ile bağlantılı olarak Sosyal Güvenlik Yasası (SGB) III 59. maddesine göre başvurma yükümlülüğünün<br />
çiğnenmesi söz konusudur.<br />
2. Bei einer Verletzung der Meldepflicht wird das Arbeitslosengeld II um 10% der für Sie maßgebenden Regelleistung<br />
zur Sicherung des Lebensunterhaltes nach § 20 SGB II abgesenkt. Ein eventuell bezogener Zuschlag nach<br />
§ 24 SGB II (Zuschlag nach Bezug von Arbeitslosengeld) entfällt für den Zeitraum der Minderung.<br />
Başvurma yükümlülüğünün çiğnenmesi halinde, işsizlik parası II Sosyal Güvenlik Yasası (SGB) II madde 20<br />
gereğince temel geçimin güvenceye alınması amacıyla sizin için ölçü oluşturan asgari yardımın %10’oranında<br />
düşürülür. Sosyal Güvenlik Yasası (SGB) II madde 24 gereğince muhtemelen alınan ek ödeme (işsizlik parası<br />
alındıktan sonra ek ödeme) azaltma süresi boyunca ödenmez.<br />
3. Bei einer wiederholten Verletzung der Meldepflicht wird das Arbeitslosengeld II um den Prozentsatz abgesenkt,<br />
der sich aus der Summe des Prozentsatzes der vorangegangenen Minderung und zusätzlichen 10% ergibt<br />
(Beispiel: vorangegangene Minderung 20%, wiederholte Pflichtverletzung 20% + 10% = insgesamt 30%).<br />
Eine wiederholte Pflichtverletzung liegt nicht vor, wenn der Beginn des vorangegangenen Sanktionszeitraums<br />
länger als ein Jahr zurückliegt..<br />
Başvuru yükümlülüğünün çiğnenmesi halinin tekrar edilmesi durumunda işsizlik parası II bir önceki azaltma<br />
oranının miktarı ve artı toplamının %10 oranında düşürülür (örnek: Önceki azaltma %20 tekrarlanan yükümlülük<br />
çiğnenmesi %20 + %10 = toplam %30).<br />
Bir önceki yaptırım süresinin başlangıç tarihinden bu yana bir yıldan fazla bir süre geçmiş ise, yükümlülük<br />
çiğnenmesinin tekrarı söz konusu değildir.<br />
4. Absenkung und Wegfall dauern drei Monate und beginnen mit dem Kalendermonat nach Zustellung des entsprechenden<br />
Bescheides über die Sanktionen. Während dieser Zeit besteht kein Anspruch auf ergänzende Hilfen<br />
nach dem Zwölften Buch Sozialgesetzbuch (Sozialhilfe).<br />
Azaltma ve kaldırma üç ay sürer ve yaptırım ile ilgili uygun bir bildirim tebliğ edildikten sonra takvim ayıyla birlikte<br />
başlar. Bu süre zarfında Sosyal Güvenlik Yasasının (sosyal yardım) on ikinci cildi gereğince ek yardım hakkı<br />
mevcut değildir.<br />
5. Durch Verletzung der o.g. Pflichten können sich ggf. Überschneidungen der Sanktionszeiträume ergeben (Beispiel:<br />
10% Kürzung aufgrund erster Verletzung der Meldepflicht vom 01.05. bis 31.07. und 60% Kürzung aufgrund<br />
erster wiederholter Verletzung der Grundpflichten vom 01.06. bis 31.08. Überschneidung vom 01.06.<br />
bis 31.07. mit insgesamt 70% Kürzung).<br />
Yukarıda belirtilen yükümlülüğün çiğnenmesiyle durumu halinde yaptırım sürelerinin kesişmesi söz konusu olabilir<br />
(Örnek: Başvuru yükümlülüğünün ilk çiğnenmesi sebebiyle 01.05 ile 31.07 tarihleri arasında %10 azaltma ve<br />
başvuru yükümlülüğünün çiğnenmesinin ilk defa vukuu bulması sebebiyle 01.06 ile 31.08 tarihleri arasında %60<br />
azaltma 01.06 ile31.07 tarihleri arasında toplam %70 azaltmalı kesişme).<br />
6. Die Absenkung des Arbeitslosengeldes II und der Wegfall des Zuschlags treten nicht ein, wenn Sie für die<br />
Pflichtverletzung einen wichtigen Grund nachweisen können.<br />
Eğer yükümlülüğün çiğnenmesine önemli bir sebep gösterebilirseniz, işsizlik parası II’nin azaltılması ve ek ödemenin<br />
kaldırılması devreye girmez.<br />
7. Bei einer Minderung der Regelleistung um mehr als 30% können Ihnen ggf. ergänzende Sachleistungen oder<br />
geldwerte Leistungen erbracht werden. Diese werden in der Regel erbracht, wenn minderjährige Kinder in der<br />
Bedarfsgemeinschaft leben.<br />
Asgari yardımın %30’dan fazla azaltılması durumunda size lüzumu halinde ayni yardımlar veya para değeri<br />
yardımları yapılabilir. Bu tür yardımlar genellikle ihtiyaç birliği içerisinde henüz reşit olmayan çocuklar<br />
yaşıyorlarsa yapılır.<br />
Hinweis: Die maßgeblichen gesetzlichen Vorschriften können Sie bei Ihrem Träger der Grundsicherung einsehen.<br />
Bilgi: Đlgili yasal hükümleri temel geçim ihtiyacını üstelenen kurumda görebilirsiniz.