14.03.2014 Aufrufe

Sehr geehrter Herr Sayın Bay …………, meiner ... - Jobcenter Lippe

Sehr geehrter Herr Sayın Bay …………, meiner ... - Jobcenter Lippe

Sehr geehrter Herr Sayın Bay …………, meiner ... - Jobcenter Lippe

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Ihr Zeichen: Đşaretiniz<br />

Ihre Nachricht: Haberiniz:<br />

Mein Zeichen: Đşaretim:<br />

(Bei jeder Antwort bitte angeben) (lütfen<br />

yanıtlarınızda belirtiniz)<br />

Name: Adı:<br />

Durchwahl: Dahili tel:<br />

Telefax: Faks:<br />

E-Mail: E-posta:<br />

Datum: Tarih:<br />

<strong>Sehr</strong> geehrte Frau <strong>Sayın</strong> <strong>Bay</strong>an <strong>…………</strong>, <strong>Sehr</strong> <strong>geehrter</strong> <strong>Herr</strong> <strong>Sayın</strong> <strong>Bay</strong> <strong>…………</strong>,<br />

<strong>meiner</strong> Einladung zum <strong>…………</strong>…… sind Sie leider - trotz Belehrung über die Rechtsfolgen - nicht<br />

nachgekommen. <strong>…………</strong> tarihli davetime – hukuki neticelerle ilgili bilgilendirmeye rağmen –<br />

maalesef gelmediniz. Sie haben mir bisher auch keinen wichtigen Grund mitgeteilt, der Sie daran<br />

gehindert hat, den Termin wahrzunehmen.<br />

Şu ana kadar bana, bu tarihte gelmenize engel teşkil etmiş olan önemli bir gerekçe de bildirmediniz.<br />

Ich beabsichtige deshalb, Ihr Arbeitslosengeld II in einer ersten Stufe um mindestens 10 Prozent der<br />

nach §20 Zweites Buch Sozialgesetzbuch (SGB II) maßgeblichen Regelleistung für die Dauer von 3<br />

Monaten abzusenken.<br />

Bu sebeple size yapılan Arbeitslosengeld II ödemesini, ilk aşamada § 20 Zweites Buch<br />

Sozialgesetzbuch (SGB II) uyarınca 3 ay süreyle, normal ödemenin en az % 10’ u oranında azaltmayı<br />

düşünüyorum.<br />

Der Ihnen ggf. gewährte Zuschlag würde für diese Zeit wegfallen. Size muhtemelen yapılan ek<br />

ödeme bu süre için kaldırılacaktır.<br />

Während der Absenkung oder des Wegfalls der Leistung bestünde kein Anspruch auf ergänzende<br />

Hilfe zum Lebensunterhalt nach dem Zwölften Buch Sozialgesetzbuch (SGB XII). Yardımların<br />

azaltılması veya kaldırılması esnasında Sosyal Güvenlik Yasası On Đkinci Cildi (SGB XII) gereğince<br />

geçinmek için ek yardım talep hakkı mevcut değildir.<br />

Ich gebe Ihnen hiermit gem. § 24 Zehntes Buch Sozialgesetzbuch (SGB X) Gelegenheit, sich zum<br />

Sachverhalt zu äußern. Bununla, Sosyal Güvenlik Yasası Onuncu Cildi (SGB X) 24. maddesi<br />

gereğince size konuyla ilgili görüşünüzü bildirme imkanı tanıyorum.<br />

Bitte kommen Sie am <strong>…………</strong>….um ……Uhr, in <strong>…………</strong><strong>…………</strong>………<br />

<strong>…………</strong><strong>…………</strong><strong>…………</strong><strong>…………</strong><strong>…………</strong>.., Zimmer ……...<br />

Lütfen <strong>…………</strong>… tarihinde, saat …… ‘de<strong>…………</strong><strong>…………</strong><strong>…………</strong>…… ’deki,<br />

……... numaralı odaya geliniz.<br />

1. Folgeeinladung 1.Sonraki davetiye 01.1/2007 Internet: http://www.arbeitsagentur.de Blatt 1 Sayfa 1


Dies ist eine Einladung nach § 59 Zweites Buch Sozialgesetzbuch in Verbindung mit § 309 Drittes<br />

Buch Sozialgesetzbuch (SGB III). Bu, Sosyal Güvenlik Yasası Üçüncü Cildi (SGB III) 309.<br />

maddesiyle bağlantılı Sosyal Güvenlik Yasası Đkinci Cildi 59. maddesi gereği bir davetiyedir.<br />

Beachten Sie bitte unbedingt auch die Rechtsfolgenbelehrung und die weiteren Hinweise auf Blatt 2<br />

ff. Lütfen 2. sayfadaki hukuki netice bilgilendirmesine ve diğer bilgilere de mutlaka dikkat ediniz.<br />

Unter bestimmten Voraussetzungen können Reisekosten erstattet werden; ein Betrag unter 6.- Euro<br />

ist grundsätzlich nicht erstattungsfähig. Belirli koşullar altında yol masrafları karşılanabilir; .- Euro<br />

altındaki bir meblağ genelde ödenmez. Falls ein öffentliches Verkehrsmittel benutzt wird, legen Sie<br />

bitte den Fahrschein vor. Eğer kamu toplu taşıma aracı kullanılırsa, lütfen bileti ibraz ediniz. Bitte<br />

bringen Sie auch Ihren Personalausweis oder Reisepass mit. Lütfen kimlik cüzdanınızı veya<br />

pasaportunuzu da yanınızda getiriniz.<br />

Mit freundlichen Grüßen<br />

Saygılarımızla<br />

Dieses Schreiben wurde mit Hilfe einer elektronischen Datenverarbeitungsanlage gefertigt und ist deshalb nicht unterschrieben. Bu yazı<br />

elektronoik işlem cihazı ile hazırlanmıştır ve bu sebepten dolayı imzalanmamıştır. Für seine Rechtswirksamkeit ist die Unterschrift nicht<br />

erforderlich. Hukuki geçerliliği bakımından imzalanmış olması gerekmez.


Absender: Gönderen:<br />

Senden Sie das Antwortschreiben aus Gründen des<br />

Datenschutzes bitte nur im verschlossenen Briefumschlag oder<br />

Fensterbriefumschlag zurück. Cevap yazısını, veri gizliliğini koruma<br />

sebebiyle lütfen sadece kapalı zarfla veya pencereli zarfla geri gönderiniz.<br />

An Alıcı<br />

Antwort Yanıt<br />

Organisationszeichen: Organizasyon işareti:<br />

Kundennummer: Müşteri numarası:<br />

Zutreffendes bitte ankreuzen, ausfüllen und Blatt - mit ggf.<br />

notwendigen Nachweisen - zurückschicken. Lütfen ilgili olanları<br />

işaretleyiniz, doldurunuz ve evrakı - muhtemelen gerekli ispat<br />

belgeleri ile birlikte - geri gönderiniz.<br />

Vielen Dank. Teşekkür ederiz.<br />

Der Aufforderung auf Blatt 1 werde ich aus folgendem Grund nicht nachkommen: 1. sayfadaki talebi aşağıdaki sebeplerden dolayı<br />

yerine getiremeyeceğim:<br />

□<br />

Ich nehme eine Tätigkeit (Arbeit, selbständige Tätigkeit, mithelfender Familienangehöriger) ab .................tarihinden itibaren bir işe başlıyorum ( iş, serbest meslek<br />

faaliyeti, yardımcı aile bireyi)<br />

(bei befr. (süreli faaliyetlerde: Tätigkeit bis _______________) _______________ tarihine kadar)<br />

als (berufliche Tätigkeit) ________________________ auf. (mesleki faaliyet) ________________________ olarak<br />

Arbeitgeber: Đşveren:<br />

□<br />

Die Tätigkeit umfasst voraussichtlich wöchentlich Đşin haftalık muhtemel süresi<br />

□ weniger als 15 Stunden 15 saatten az □ 15 Stunden und mehr 15 saat ve fazlası<br />

Ich bin ab _______________ arbeitsunfähig erkrankt; Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung ist beigefügt.<br />

_______________ tarihinden itibaren çalışamaz şekilde hastalandım; çalışamazlık belgesi ekte ilave edilmiştir.<br />

□<br />

Sonstiger Grund: Bir başka sebep:<br />

An der Vermittlung von Stellenangeboten bin ich Bir işyeri bulunmasını □ weiterhin interessiert hala istiyorum □ nicht<br />

mehr interessiert. artık istemiyorum.<br />

____________________________<br />

(Ort, Datum) (Yer, Tarih)<br />

____________________________<br />

(Unterschrift) (Đmza)<br />

1. Folgeeinladung 1. Sonraki davetiye 01.1/2007 Internet: http://www.arbeitsagentur.de Blatt 2 Sayfa 2


Rechtsfolgenbelehrung zur Meldepflicht - mit Wirkung zum 01.01.2007 -<br />

Başvurma yükümlülüğü hakkında hukuki netice bilgilendirmesi - 01.01.2007 tarihinden geçerli -<br />

für Personen unter 25 Jahre<br />

25 yaşından küçük kimseler için<br />

1. Eine Verletzung der Meldepflicht nach § 59 SGB II i.V.m. § 309 SGB III liegt vor, wenn Sie der Aufforderung Ihres<br />

zuständigen Trägers der Grundsicherung, sich persönlich zu melden oder zu einem ärztlichen oder psychologischen<br />

Untersuchungstermin zu erscheinen, nicht nachkommen.<br />

Yetkili temel geçim güvencesi üstlenicinizin, şahsen kendinizin gelmesi ya da bir tıbbi veya psikolojik muayene randevusuna<br />

gitmeniz gibi taleplerini yerine getirmemeniz halinde Sosyal Güvenlik Yasası (SGB) III madde 309 ile<br />

bağlantılı olarak Sosyal Güvenlik Yasası (SGB) III 59. maddesine göre başvurma yükümlülüğünün çiğnenmesi söz<br />

konusudur.<br />

2. Bei einer Verletzung der Meldepflicht wird das Arbeitslosengeld II um 10% der für Sie maßgebenden Regelleistung<br />

zur Sicherung des Lebensunterhaltes nach § 20 SGB II abgesenkt. Ein eventuell bezogener Zuschlag nach § 24<br />

SGB II (Zuschlag nach Bezug von Arbeitslosengeld) entfällt für den Zeitraum der Minderung.<br />

Başvurma yükümlülüğünün çiğnenmesi halinde, işsizlik parası II Sosyal Güvenlik Yasası (SGB) II madde 20<br />

gereğince temel geçimin güvenceye alınması amacıyla sizin için ölçü oluşturan asgari yardımın %10’oranında<br />

düşürülür. Sosyal Güvenlik Yasası (SGB) II madde 24 gereğince muhtemelen alınan ek ödeme (işsizlik parası<br />

alındıktan sonra ek ödeme) azaltma süresi boyunca ödenmez.<br />

3. Bei einer wiederholten Verletzung der Meldepflicht wird das Arbeitslosengeld II um den Prozentsatz abgesenkt, der<br />

sich aus der Summe des Prozentsatzes der vorangegangenen Minderung und zusätzlichen 10% ergibt (Beispiel: vorangegangene<br />

Minderung 20%, wiederholte Pflichtverletzung 20% + 10% = insgesamt 30%).<br />

Eine wiederholte Pflichtverletzung liegt nicht vor, wenn der Beginn des vorangegangenen Sanktionszeitraums länger<br />

als ein Jahr zurückliegt.<br />

Başvuru yükümlülüğünün çiğnenmesi halinin tekrar edilmesi durumunda işsizlik parası II bir önceki azaltma oranının<br />

miktarı ve artı toplamının %10 oranında düşürülür (örnek: Önceki azaltma %20 tekrarlanan yükümlülük çiğnenmesi<br />

%20 + %10 = toplam %30).<br />

Bir önceki yaptırım süresinin başlangıç tarihinden bu yana bir yıldan fazla bir süre geçmiş ise, yükümlülük<br />

çiğnenmesinin tekrarı söz konusu değildir.<br />

4. Absenkung und Wegfall dauern drei Monate und beginnen mit dem Kalendermonat nach Zustellung des entsprechenden<br />

Bescheides über die Sanktionen. Während dieser Zeit besteht kein Anspruch auf ergänzende Hilfen nach<br />

dem Zwölften Buch Sozialgesetzbuch (Sozialhilfe). Bei erwerbsfähigen Hilfebedürftigen, die das 15. Lebensjahr, jedoch<br />

noch nicht das 25. Lebensjahr vollendet haben, können Absenkung und Wegfall der Regelleistung im Einzelfall<br />

auf sechs Wochen verkürzt werden.<br />

Azaltma ve kaldırma üç ay sürer ve yaptırım ile ilgili uygun bir bildirim tebliğ edildikten sonra takvim ayıyla birlikte<br />

başlar. Bu süre zarfında Sosyal Güvenlik Yasasının (sosyal yardım) on ikinci cildi gereğince ek yardım hakkı mevcut<br />

değildir. yaşını tamamlamış, ama 25. yaşını henüz tamamlamamış olan çalışabilir durumdaki ihtiyaç sahiplerine asgari<br />

yardımın azaltılması ve kaldırılması istisna olarak altı hafta olarak kısaltılabilir.<br />

5. Durch Verletzung der o.g. Pflichten können sich ggf. Überschneidungen der Sanktionszeiträume ergeben (Beispiel:<br />

10% Kürzung aufgrund erster Verletzung der Meldepflicht vom 01.05. bis 31.07. und 60% Kürzung aufgrund erster<br />

wiederholter Verletzung der Grundpflichten vom 01.06. bis 31.08. Überschneidung vom 01.06. bis 31.07. mit insgesamt<br />

70% Kürzung).<br />

Yukarıda belirtilen yükümlülüğün çiğnenmesiyle durumu halinde yaptırım sürelerinin kesişmesi söz konusu olabilir<br />

(Örnek: Başvuru yükümlülüğünün ilk çiğnenmesi sebebiyle 01.05 ile 31.07 tarihleri arasında %10 azaltma ve başvuru<br />

yükümlülüğünün çiğnenmesinin ilk defa vukuu bulması sebebiyle 01.06 ile 31.08 tarihleri arasında %60 azaltma <br />

01.06 ile31.07 tarihleri arasında toplam %70 azaltmalı kesişme).<br />

6. Die Absenkung des Arbeitslosengeldes II und der Wegfall des Zuschlags treten nicht ein, wenn Sie für die Pflichtverletzung<br />

einen wichtigen Grund nachweisen können.<br />

Eğer yükümlülüğün çiğnenmesine önemli bir sebep gösterebilirseniz, işsizlik parası II’nin azaltılması ve ek ödemenin<br />

kaldırılması devreye girmez.<br />

7. Bei einer Minderung der Regelleistung um mehr als 30% können Ihnen ggf. ergänzende Sachleistungen oder<br />

geldwerte Leistungen erbracht werden. Diese werden in der Regel erbracht, wenn minderjährige Kinder in der Bedarfsgemeinschaft<br />

leben.<br />

Asgari yardımın %30’dan fazla azaltılması durumunda size lüzumu halinde ayni yardımlar veya para değeri<br />

yardımları yapılabilir. Bu tür yardımlar genellikle ihtiyaç birliği içerisinde henüz reşit olmayan çocuklar yaşıyorlarsa<br />

yapılır.<br />

Hinweis: Die maßgeblichen gesetzlichen Vorschriften können Sie bei Ihrem Träger der Grundsicherung einsehen.<br />

Bilgi: Đlgili yasal hükümleri temel geçim ihtiyacını üstelenen kurumda görebilirsiniz.


Rechtsfolgenbelehrung zur Meldepflicht - mit Wirkung zum 01.01.2007 -<br />

Başvurma yükümlülüğü hakkında hukuki netice bilgilendirmesi - 01.01.2007 tarihinden geçerli -<br />

für Personen über 25 Jahre<br />

25 yaşından büyük kimseler için<br />

1. Eine Verletzung der Meldepflicht nach § 59 SGB II i.V.m. § 309 SGB III liegt vor, wenn Sie der Aufforderung Ihres<br />

zuständigen Trägers der Grundsicherung, sich persönlich zu melden oder zu einem ärztlichen oder psychologischen<br />

Untersuchungstermin zu erscheinen, nicht nachkommen.<br />

Yetkili temel geçim güvencesi üstlenicinizin, şahsen kendinizin gelmesi ya da bir tıbbi veya psikolojik muayene<br />

randevusuna gitmeniz gibi taleplerini yerine getirmemeniz halinde Sosyal Güvenlik Yasası (SGB) III madde 309<br />

ile bağlantılı olarak Sosyal Güvenlik Yasası (SGB) III 59. maddesine göre başvurma yükümlülüğünün<br />

çiğnenmesi söz konusudur.<br />

2. Bei einer Verletzung der Meldepflicht wird das Arbeitslosengeld II um 10% der für Sie maßgebenden Regelleistung<br />

zur Sicherung des Lebensunterhaltes nach § 20 SGB II abgesenkt. Ein eventuell bezogener Zuschlag nach<br />

§ 24 SGB II (Zuschlag nach Bezug von Arbeitslosengeld) entfällt für den Zeitraum der Minderung.<br />

Başvurma yükümlülüğünün çiğnenmesi halinde, işsizlik parası II Sosyal Güvenlik Yasası (SGB) II madde 20<br />

gereğince temel geçimin güvenceye alınması amacıyla sizin için ölçü oluşturan asgari yardımın %10’oranında<br />

düşürülür. Sosyal Güvenlik Yasası (SGB) II madde 24 gereğince muhtemelen alınan ek ödeme (işsizlik parası<br />

alındıktan sonra ek ödeme) azaltma süresi boyunca ödenmez.<br />

3. Bei einer wiederholten Verletzung der Meldepflicht wird das Arbeitslosengeld II um den Prozentsatz abgesenkt,<br />

der sich aus der Summe des Prozentsatzes der vorangegangenen Minderung und zusätzlichen 10% ergibt<br />

(Beispiel: vorangegangene Minderung 20%, wiederholte Pflichtverletzung 20% + 10% = insgesamt 30%).<br />

Eine wiederholte Pflichtverletzung liegt nicht vor, wenn der Beginn des vorangegangenen Sanktionszeitraums<br />

länger als ein Jahr zurückliegt..<br />

Başvuru yükümlülüğünün çiğnenmesi halinin tekrar edilmesi durumunda işsizlik parası II bir önceki azaltma<br />

oranının miktarı ve artı toplamının %10 oranında düşürülür (örnek: Önceki azaltma %20 tekrarlanan yükümlülük<br />

çiğnenmesi %20 + %10 = toplam %30).<br />

Bir önceki yaptırım süresinin başlangıç tarihinden bu yana bir yıldan fazla bir süre geçmiş ise, yükümlülük<br />

çiğnenmesinin tekrarı söz konusu değildir.<br />

4. Absenkung und Wegfall dauern drei Monate und beginnen mit dem Kalendermonat nach Zustellung des entsprechenden<br />

Bescheides über die Sanktionen. Während dieser Zeit besteht kein Anspruch auf ergänzende Hilfen<br />

nach dem Zwölften Buch Sozialgesetzbuch (Sozialhilfe).<br />

Azaltma ve kaldırma üç ay sürer ve yaptırım ile ilgili uygun bir bildirim tebliğ edildikten sonra takvim ayıyla birlikte<br />

başlar. Bu süre zarfında Sosyal Güvenlik Yasasının (sosyal yardım) on ikinci cildi gereğince ek yardım hakkı<br />

mevcut değildir.<br />

5. Durch Verletzung der o.g. Pflichten können sich ggf. Überschneidungen der Sanktionszeiträume ergeben (Beispiel:<br />

10% Kürzung aufgrund erster Verletzung der Meldepflicht vom 01.05. bis 31.07. und 60% Kürzung aufgrund<br />

erster wiederholter Verletzung der Grundpflichten vom 01.06. bis 31.08. Überschneidung vom 01.06.<br />

bis 31.07. mit insgesamt 70% Kürzung).<br />

Yukarıda belirtilen yükümlülüğün çiğnenmesiyle durumu halinde yaptırım sürelerinin kesişmesi söz konusu olabilir<br />

(Örnek: Başvuru yükümlülüğünün ilk çiğnenmesi sebebiyle 01.05 ile 31.07 tarihleri arasında %10 azaltma ve<br />

başvuru yükümlülüğünün çiğnenmesinin ilk defa vukuu bulması sebebiyle 01.06 ile 31.08 tarihleri arasında %60<br />

azaltma 01.06 ile31.07 tarihleri arasında toplam %70 azaltmalı kesişme).<br />

6. Die Absenkung des Arbeitslosengeldes II und der Wegfall des Zuschlags treten nicht ein, wenn Sie für die<br />

Pflichtverletzung einen wichtigen Grund nachweisen können.<br />

Eğer yükümlülüğün çiğnenmesine önemli bir sebep gösterebilirseniz, işsizlik parası II’nin azaltılması ve ek ödemenin<br />

kaldırılması devreye girmez.<br />

7. Bei einer Minderung der Regelleistung um mehr als 30% können Ihnen ggf. ergänzende Sachleistungen oder<br />

geldwerte Leistungen erbracht werden. Diese werden in der Regel erbracht, wenn minderjährige Kinder in der<br />

Bedarfsgemeinschaft leben.<br />

Asgari yardımın %30’dan fazla azaltılması durumunda size lüzumu halinde ayni yardımlar veya para değeri<br />

yardımları yapılabilir. Bu tür yardımlar genellikle ihtiyaç birliği içerisinde henüz reşit olmayan çocuklar<br />

yaşıyorlarsa yapılır.<br />

Hinweis: Die maßgeblichen gesetzlichen Vorschriften können Sie bei Ihrem Träger der Grundsicherung einsehen.<br />

Bilgi: Đlgili yasal hükümleri temel geçim ihtiyacını üstelenen kurumda görebilirsiniz.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!