13.03.2014 Aufrufe

Skylines 02|14

Skylines 02|14

Skylines 02|14

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>02|14</strong><br />

DAS BORDMAGAZIN VON AUSTRIAN AIRLINES MÄRZ/APRIL 2014<br />

destinations<br />

>>> STOCKHOLM<br />

>>> BERLIN<br />

>>> DALMATIEN<br />

>>> SIZILIEN<br />

>>> WIEN<br />

New York,<br />

New Ways


Airport Meeting:<br />

9 € = 9 Meilen<br />

Mit jedem Einkauf ein<br />

Stück Welt entdecken:<br />

Unbezahlbar<br />

Die Austrian Miles & More MasterCard ® , jetzt neu mit Kontaktlos-Funktion.<br />

Karte bestellen unter www.miles-and-more.at


Editorial<br />

Sehr geehrte Fluggäste, /// Dear Passengers,<br />

FOTOS: AUSTRIAN AIRLINES<br />

spätestens mit Start des Frühlings beginnen auch die<br />

Urlaubs-Reisepläne für den Sommer zu reifen. Aber wohin<br />

zieht es die Menschen? Eine aktuelle Studie verrät die<br />

liebsten Reiseziele und die Top-Reisemotive der Österreicher<br />

in diesem Sommer: Spanien ist laut aktueller Umfrage der<br />

Spitzenreiter unter den Urlaubszielen und hat damit<br />

Griechenland überholt. Thailand und die Karibik belegen<br />

den zweiten und dritten Platz auf der Beliebtheitsskala.<br />

Fragt man die Österreicher, was sie im Urlaub am liebsten<br />

erleben möchten und wofür sie sich interessieren, geben<br />

nahezu die Hälfte der Urlauber an, dass Kultur, Sehenswürdigkeiten<br />

& Co. das Hauptmotiv für die Reiseplanung<br />

darstellen. Urlaub am Meer und Fernreisen folgen gleich als<br />

nächste Gründe auf der Liste.<br />

Helfen Sie uns, noch genauer auf Ihre<br />

Wünsche einzugehen.<br />

Help us respond to your requests more precisely.<br />

Wir nehmen diese Aussagen sehr ernst und haben darauf<br />

mit unserem Flugprogramm reagiert: Mit Ibiza und Palma<br />

de Mallorca bieten wir unter unserer Freizeitmarke Austrian<br />

myHoliday im Sommerflugplan gleich zwei besonders<br />

beliebte Ferienziele in Spanien an. Letztes Jahr haben wir<br />

damit begonnen, mit unseren myPackage-Angeboten<br />

attraktive und exklusive Reisepakete zu schnüren. Damit<br />

wollen wir vor allem jene Urlauber ansprechen, die sich<br />

nicht die Mühe machen wollen, ihre Reise selbst zusammenzustellen,<br />

sondern ein fertiges Package genießen möchten.<br />

Die Palette reicht vom Shopping-Weekend bis zum Ausflug<br />

mit Sportevent. Heuer werden wir sie um kulturelle Höhepunkte<br />

anreichern. Damit geben wir den Kulturinteressierten<br />

hoffentlich einen Grund mehr, sich bei ihrer Flugreise für<br />

Austrian und Austrian myHoliday zu entscheiden.<br />

Wir tun vor und hinter den Kulissen jeden Tag unser Bestes,<br />

um Sie zu begeistern. Aber gelingt uns das auch wirklich? Sagen<br />

Sie es uns bitte! Geben Sie uns Ihr ehrliches Feedback und helfen<br />

Sie uns, noch genauer auf Ihre Wünsche einzugehen und<br />

noch besser zu werden. Auf www.passengerchoiceawards.com<br />

können Sie uns dieses Feedback zukommen lassen und jeden<br />

Flug beurteilen – von der Buchung bis zur Landung. Lesen Sie<br />

mehr darüber auf Seite 113 in dieser Ausgabe von skylines. Wir<br />

freuen uns auf Ihre Rückmeldung!<br />

Lehnen Sie sich zurück und genießen Sie heute Ihren<br />

Flug an Bord von Austrian.<br />

P.S.: Ein Tipp für unsere Nicht-österreichischen Gäste:<br />

Auch Österreich bietet alles, um einen perfekten Urlaub zu<br />

verbringen!<br />

///<br />

Most of us tend to make our holiday plans for the coming summer<br />

by early spring at the latest. But where are people heading for this<br />

year? A current study reveals what Austrians’ most popular<br />

destinations will be this summer, and what their most important<br />

motives for travelling are. According to the study, Spain has<br />

overtaken Greece to become the biggest of the major holiday<br />

destinations, with Thailand and the Caribbean in second and third<br />

place respectively, when ranked by popularity. Ask Austrians what<br />

they would most like to experience on holiday, meanwhile, and what<br />

they are interested in while away, and almost half of holidaymakers<br />

say that culture, tourist attractions and similar reasons are the main<br />

motivations for their travel. The next reasons on the list are the wish<br />

to take a holiday by the sea, and for a long-haul travel experience.<br />

We take these statements extremely seriously, of course, and have<br />

reacted to them with our flight programme: The summer schedule of<br />

our leisure brand Austrian myHoliday offers not one but two<br />

especially popular Spanish destinations, in the shape of Ibiza and<br />

Palma de Mallorca. We first began putting together our attractive<br />

and exclusive travel packages last year with our myPackage products.<br />

By doing this, we want to speak primarily to holidaymakers who<br />

don’t want to go to the effort of organising their holiday themselves,<br />

but would like to enjoy an all-round package instead. The range of<br />

products we offer extends from shopping weekends right through to<br />

excursions tied in with a sporting event. This year, we will be adding<br />

cultural highpoints to this list, hopefully providing those with an<br />

interest in culture with another reason for deciding on Austrian and<br />

Austrian myHoliday when booking their flight.<br />

Behind the scenes, of course, we will continue doing our best to<br />

inspire you every day. But are we really succeeding in achieving all<br />

this? We want you to tell us! Please give us your honest feedback, to<br />

help us respond to your requests more precisely, and improve our<br />

product more than ever. You can send us this feedback by going to<br />

www.passengerchoiceawards.com, judging each individual flight<br />

– from booking through to landing. To find out more, see p. 113 of this<br />

issue of skylines. We look forward to reading your opinions!<br />

For now, though, please just sit back and enjoy your time on board<br />

with Austrian.<br />

P.S.: A tip for our non-Austrian guests: Also Austria offers<br />

everything to enjoy a perfect holiday!<br />

Herzliche Grüße /// With best regards,<br />

Jaan Albrecht<br />

CEO Austrian Airlines<br />

02/2014 skylines | 3


McArthur<br />

Glen<br />

Salzburg & Parndorf


contents<br />

SKYLINES 02/2014 FEBRUAR/MÄRZ 2014<br />

New York: Kurs auf Liberty New York: on course for Liberty Island.16<br />

COVER: HUBER-IMAGES.DE / KREMER SUSANNE; FOTO: GREG PEASE/ GETTY IMAGES<br />

16<br />

24<br />

28<br />

36<br />

destinations<br />

NEW YORK<br />

ISLAND HOPPING IN NEW YORK<br />

Eine Bootsfahrt zu den Inseln vor der<br />

Küste Manhattans. / Visiting the<br />

islands off the coast of Manhattan by<br />

boat.<br />

STOCKHOLM<br />

NORDSTERNE | NORTHERN STARS<br />

Warum Stockholm das ideale<br />

Reiseziel für Feinschmecker ist. / Why<br />

Stockholm is the perfect destination for<br />

lovers of great cooking.<br />

ON THE RADAR<br />

BOARDING NOW<br />

Gute Gründe, an die dalmatinische<br />

Küste, nach Palermo, Hamburg, nach<br />

Kreta, Rostov am Don, Berlin und<br />

nach Modena zu reisen. / Good reasons<br />

to travel to the Dalmatian coast, Palermo,<br />

Hamburg, Crete, Rostov-on-Don, Berlin<br />

and Modena.<br />

österreich<br />

STEIERMARK / STYRIA<br />

FRISCH AUF FLASCHEN GEZOGEN |<br />

FRESHLY BOTTLED<br />

Die Weine zählen zu den besten der<br />

Welt. Die Landschaft ist ein Traum.<br />

Auf in die Südsteiermark! / The wines<br />

42<br />

48<br />

50<br />

52<br />

54<br />

there are amongst the best in the world. The<br />

landscape’s a dream. Southern Styria’s<br />

where you need to be.<br />

HOTELS<br />

IN EINKLANG MIT DER NATUR |<br />

IN HARMONY WITH NATURE<br />

Die schönsten Hotels mit Nachhaltigkeitsanspruch<br />

in Österreich. / Austria’s<br />

loveliest hotels with a sustainable<br />

character.<br />

MADE IN AUSTRIA<br />

SCHICK, INNOVATIV, EXKLUSIV! |<br />

CHIC, INNOVATIVE, EXCLUSIVE!<br />

Das erfolgreiche Modelabel Airfield. /<br />

Successful fashion label Airfield.<br />

WIEN / VIENNA<br />

VERANTWORTUNGSVOLLE ARCHITEKTUR |<br />

RESPONSIBLE ARCHITECTURE<br />

Die Ausstellung „Think Global, Build<br />

Social!“ im Architekturzentrum Wien.<br />

/ The exhibition ‘Think Global, Build<br />

Social!’ at the Architekturzentrum Wien.<br />

NIEDERÖSTERREICH / LOWER AUSTRIA<br />

MEISTERWERKE DER ART BRUT |<br />

MASTERPIECES OF ART BRUT<br />

Eine Dauerausstellung im Museum<br />

Gugging. / A permanent exhibition at<br />

the Museum Gugging.<br />

KULTUR / CULTURE<br />

WHAT’S UP IN AUSTRIA<br />

Neues aus Kunst und Kultur. / The<br />

latest from the worlds of art and culture.<br />

62<br />

66<br />

68<br />

74<br />

86<br />

TOURISMUS / TOURISM<br />

TRAVEL UPDATE<br />

Neues aus Tourismus und<br />

Kulinarik. / The latest from the worlds<br />

of tourism and gastronomy.<br />

travel & style<br />

LIFESTYLE<br />

SKYLINES SELECTION<br />

Die schönen Seiten des Lebens. / The<br />

lovely sides of life.<br />

GOLF<br />

URLAUBSFEELING AUF EUROPEAN-TOUR-<br />

NIVEAU | A HOLIDAY FEEL AT EUROPEAN<br />

TOUR LEVEL<br />

Der Diamond Country Club in<br />

Niederösterreich. / The Diamond<br />

Country Club in Lower Austria.<br />

KREUZFAHRTEN / CRUISES<br />

RUND UM DEN GLOBUS |<br />

ALL AROUND THE WORLD<br />

Die ultimative Weltreise. / The<br />

ultimate trip around the world.<br />

business & travel<br />

NEWS<br />

FOR YOUR INFORMATION<br />

Das Neueste aus der Welt des<br />

Business. / The latest from the world of<br />

business.<br />

02/2014 skylines | 5


INHALT CONTENTS<br />

SKYLINES 02/2014 FEBRUAR/MÄRZ 2014<br />

Tagen in Österreich:<br />

SalzburgCongress.<br />

Meeting in Austria:<br />

SalzburgCongress.<br />

03<br />

06<br />

08<br />

10<br />

12<br />

Editorial | Editorial<br />

Impressum | Masthead<br />

Ask the pilot | Ask the pilot<br />

My Way | My Way<br />

Navigator | Navigator<br />

88<br />

90<br />

WIEN / VIENNA<br />

HOTEL CHECK<br />

Was das Austria Trend Hotel<br />

Savoyen Vienna Geschäftsreisenden<br />

zu bieten hat. / What the Austria Trend<br />

Hotel Savoyen Vienna has to offer<br />

business travellers.<br />

SALZBURG<br />

MOZART CALLING<br />

Warum Salzburg sich so ausgezeichnet<br />

als Tagungsort eignet. / Why<br />

Salzburg makes the perfect meetings<br />

destination.<br />

94<br />

AUSBILDUNG / EDUCATION<br />

EWIGES LERNEN, MASSGESCHNEIDERT |<br />

PERPETUAL LEARNING, TAILOR-MADE<br />

Weiterbildungsinstitute setzen<br />

zunehmend auf praxisorientierte<br />

Spezialisierung. / Postgraduate<br />

educational institutions are increasingly<br />

focussing on practice-oriented<br />

specialisation.<br />

103<br />

107<br />

112<br />

122<br />

DEPARTURE<br />

Mit Austrian Airlines nach Teheran,<br />

Frankfurt und London | Travelling Austrian<br />

Airlines to Tehran, Frankfurt and London<br />

Die wertvollste Bordkarte<br />

der Welt |The world’s most valuable<br />

boarding pass<br />

Flotte | Vienna Airport Map |<br />

Streckenkarten | Star Alliance<br />

Company Plus | Miles & More |<br />

Fleet | Vienna Airport map |<br />

Route maps | Star Alliance<br />

Company Plus | Miles & More<br />

Information für Passagiere |<br />

Information for passengers<br />

IMPRESSUM | MASTHEAD<br />

HERAUSGEBER | PUBLISHER<br />

Austrian Airlines AG, Office Park 2, Postfach 100, 1300 Wien-Flughafen, T +43 517 66, www.austrian.com<br />

KOORDINATIONSSTELLE BEI AUSTRIAN AIRLINES | CO-ORDINATION<br />

Barbara Greul<br />

MEDIENINHABER & HERSTELLER | MEDIA PROPRIETOR & PRODUCTION<br />

PG The Corporate Publishing Group GmbH, Zieglergasse 8/3, 1070 Wien, skylines@cpg.at<br />

ANZEIGEN | ADVERTISEMENTS<br />

FCM firstclassmedia GmbH (www.firstclassmedia.at)<br />

Mag. Alexander Bursky, Andrea Fürnweger<br />

(Geschäftsführer | Business Directors, office@firstclassmedia.at);<br />

Gunther Pany<br />

AUSLANDSVERTRETUNGEN | ADVERTISING REPRESENTATIVES<br />

Italien: G+J International Sales Italy Srl, T +39 02 2052 6720.<br />

Russland & GUS: Volga Media/CEEsam, T +7 831 439 7474.<br />

Bosnien, Kosovo, Albanien, Mazedonien: Dioklecian Ltd, T +377 44 136 258.<br />

Belgien, Niederlande, Luxemburg & Middle East: GIO Media, T +31 6 22 23 84 20.<br />

Türkei: Media Ltd., T +90 212 275 51 52.<br />

Slowenien, Kroatien, Serbien, Montenegro: Justinian C.o.o., T +385 91 355 6890.<br />

Frankreich: Inflight Media Marketing, T +33 1 40 13 00 30.<br />

Schweiz: Inflight Media Marketing, T +41 22 310 80 51.<br />

China: Inflight Media Marketing, T +86 10 8523 5425.<br />

Indien: Global Media Network, T +91 124 4932020.<br />

Blattlinie<br />

skylines ist das Bordmagazin von Austrian Airlines. Das Reise- und Lifestyle-Magazin enthält einen Mix<br />

aus Reiseberichten, Städte porträts, Kolumnen, Reportagen über Kultur und Kulinarik,<br />

österreichischen und internationalen Trends sowie Informationen und Neuigkeiten rund um Austrian Airlines.<br />

6 | skylines 02/2014<br />

CHEFREDAKTEUR | EDITOR-IN-CHIEF<br />

Mag. Gerald Sturz<br />

ART DIRECTION & GRAFIK<br />

Ralph Manfreda<br />

FOTOREDAKTION | PICTURE EDITOR<br />

Mag. Sarah Kienpointner<br />

MITARBEITER DIESER AUSGABE | CONTRIBUTORS TO THIS EDITION<br />

Rainer Himmelfreundpointner, Klaus Nadizar, Manuela Prusa, Evelyn Rois, Bruno Stubenrauch<br />

ÜBERSETZER | TRANSLATOR<br />

Tim Martinz-Lywood, M.A.<br />

KORREKTUR | PROOFREADING<br />

Barbara Hofmann<br />

STRECKENKARTEN | ROUTE MAPS<br />

© Schubert & Franzke, St. Pölten<br />

DRUCK | PRINT<br />

Berger Druck, Wiener Straße 80, 3580 Horn<br />

COPYRIGHT<br />

Alle Rechte, auch die Übernahme von Beiträgen nach § 44 Abs. 1 Urheberrechtsgesetz, sind vorbehalten.<br />

All rights reserved, including the copying of articles as per Art. 44, Para. 1 of the Austrian Copyright Act.<br />

FOTO: SALZBURG CONVENTION BUREAU


VIENNA<br />

Am Graben 14-15<br />

tel. +43 -1 - 532 1244<br />

SAN FRANCISCO<br />

Shreve & Co<br />

tel. +1 415 860 4010<br />

BERLIN<br />

KaDeWe, tel. + 49 30 2101 6580<br />

Hotel Adlon, tel. + 49 30 2045 5288<br />

HONG KONG<br />

ifc mall, tel. +852 254 1028<br />

Harbour City, tel. +852 2758 5018<br />

LONDON: Boodles • BEIJING: China World Mall, Phase 3 • DUSSELDORF: Königsallee 60 • LUXEMBOURG: 19 Grand Rue<br />

ZURICH: Beyer • TOKYO: Mikimoto • Wellendorff, tel. (+49) 7231 – 28 40 128 • www.wellendorff.com


FROM THE FLIGHT DECK<br />

Ask the Pilot: Warum sitzt der Kapitän immer links?<br />

Ask the Pilot: Why does the captain always sit on the left?<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

GERHARD PITSCH<br />

ist Chefpilot bei<br />

Austrian Airlines.<br />

is chief pilot with<br />

Austrian Airlines.<br />

Möglicherweise haben<br />

sich die Gebrüder<br />

Wright vom Pferd<br />

inspirieren lassen.<br />

It has been speculated that<br />

the Wright Brothers were<br />

inspired by the horse.<br />

Diese Frage wird von Laien genauso wie<br />

von Luftfahrthistorikern immer wieder<br />

gerne leidenschaftlich diskutiert. Eine<br />

historisch gesicherte und generell akzeptierte<br />

Antwort gibt es darauf nicht, jedoch viele<br />

mögliche Erklärungen. Die Beantwortung<br />

dieser Frage führt uns zu den Anfängen der<br />

Luftfahrt ins Jahr 1903 zurück. Im Wright Flyer<br />

der Gebrüder Wright lag der Pilot links neben<br />

dem Motor, um die Konstruktion im Gleichgewicht<br />

zu halten. Es wird vermutet, dass der<br />

Pilot mit der rechten Hand besser auf etwaige<br />

Motorschäden reagieren konnte. Spekulationen<br />

zufolge haben sich die Gebrüder Wright<br />

möglicherweise auch vom damaligen<br />

Transportmittel, dem Pferd, inspirieren<br />

lassen, auf das man in der Regel von links<br />

aufsteigt.<br />

Einige Jahre später saß der Kapitän in den<br />

ersten Zweimanncockpits immer links. Oft<br />

gab es auf der rechten Seite gar keine Instrumente<br />

und auch kein Steuer. Das erste<br />

Verkehrsflugzeug in Ganzmetallbauweise, die<br />

Junkers F13 aus dem Jahr 1919, hatte nur einen<br />

Steuerknüppel auf der linken Seite und die<br />

Instrumente waren in der Mitte angeordnet.<br />

Sicherlich spielt die Überlegung eine Rolle,<br />

dass die meisten Menschen Rechtshänder<br />

sind und die Bedienelemente leichter mit der<br />

rechten Hand zu bedienen sind.<br />

Obwohl in modernen Verkehrsflugzeugen<br />

die Bordinstrumente so angebracht sind, dass<br />

es keine Rolle spielt, ob der Kapitän links oder<br />

rechts sitzt, hat sich diese alte Gewohnheit<br />

bis heute erhalten.<br />

///<br />

This is an issue that has been debated with a<br />

passion by laypeople and experts in aviation<br />

history for many years. To this day, there is no one<br />

historically secure and generally accepted answer,<br />

but a gamut of possible explanations. The roots of<br />

the issue lie way back in 1903 and the very earliest<br />

days of aviation: in the Wright Flyer, built by the<br />

Wright Brothers, the pilot lay to the left, next to the<br />

engine, to keep the construction balanced. Experts<br />

assume this meant the pilot was able to react quicker<br />

and more effectively to possible engine damage using<br />

his right hand. There is also speculation that the<br />

Wright Brothers were inspired by the mode of<br />

transport still most widespread during those early<br />

years – the horse – which the rider normally mounts<br />

from the left.<br />

Just a few years later, the captain of an aircraft<br />

was already sitting on the left in the first two-man<br />

cockpits, and there were often no instruments or<br />

means of steering at all on the right-hand side. The<br />

first all-metal commercial aircraft, the Junkers F13<br />

from 1919, only featured a joystick on the left-hand<br />

side, with the instruments laid out in the middle.<br />

The consideration that most people are righthanded,<br />

and that the elements used to operate an<br />

aircraft are easier to use from the left using the right<br />

hand, certainly plays a role.<br />

Although the cockpit instruments on modern<br />

commercial aircraft are laid out in such a way that it<br />

makes no difference whether the captain sits to the<br />

left or right, this ancient habit of human aviation<br />

has endured into the modern age.<br />

q<br />

FOTOS: TSUNEO MP/ SHUTTERSTOCK<br />

8 | skylines 02/2014


DAS<br />

EXKLUSIVE<br />

INKLUSIVE<br />

ringstrassen-galerien.at<br />

70 SHOPS UND<br />

RESTAURANTS


THE EXPERT<br />

Ich liebe Kroatien und<br />

Italien, am besten<br />

gefällt es mir<br />

entlang der Küste.<br />

I love Croatia and Italy,<br />

ideally along the coast.<br />

10 | skylines 02/2014


My Way: Eveline Eselböck MAÎTRE DE MAISON<br />

Wohin reist die Patronne des burgenländischen Sterne-Restaurants Taubenkobel gerne, was<br />

zeichnet ihre Lieblingshotels aus und was hat sie immer im Gepäck? Where does the patronne<br />

of Burgenland’s award-winning Taubenkobel restaurant like to go, what are her favourite hotels,<br />

and what does she always have with her in her luggage?<br />

FOTOS: INGO PERTRAMER; TAUBENKOBEL; LONDOLOZI GAME RESERVE; FRANCESCO IACOBELLI/ GETTY IMAGES<br />

Welches sind Ihre Lieblingshotels? Das<br />

Londolozi Private Game Reserve in Südafrika;<br />

es zählt für mich zu den schönsten Hideaways<br />

und bietet die großartigste Safari ever – auch<br />

für Kinder ideal! Und Shreyas Retreat in<br />

Indien, ein traumhaftes Yoga-Domizil mit<br />

unglaublich guter indischer Küche.<br />

Was macht ein gutes Hotel aus? Die individuelle<br />

Betreuung und die familiäre Führung<br />

eines Hauses.<br />

Stadt, Strand oder Berge? Alles ist mir recht!<br />

Chicken or beef? Wo bleibt der Fisch?<br />

Buch oder Laptop? Buch.<br />

Welches sind Ihre Lieblingsdestinationen?<br />

Ich liebe Kroatien und Italien, am besten<br />

gefällt es mir entlang der Küste.<br />

Wohin ging Ihr letzter Urlaub? Nach Paris.<br />

Was haben Sie immer im Gepäck? Eine<br />

Yoga-Matte.<br />

Wie viele Tage verbringen Sie im Flugzeug?<br />

Immer mehr.<br />

Wen würden Sie sich im Flugzeug als<br />

Sitznachbarn wünschen? Meinen Mann.<br />

Gang oder Fenster? Egal.<br />

Ein gutes Mittel gegen Jetlag? Gibt es eines?<br />

Wohin wollen Sie nie (wieder) reisen? Ins<br />

Weltall.<br />

Wohin muss man unbedingt? Nach Goa.<br />

///<br />

What are your favourite hotels? The Londolozi<br />

Private Game Reserve in South Africa; for me, it’s<br />

one of the loveliest hideaways, and offers the<br />

greatest safari ever – and is also perfect for children!<br />

And Shreya’s Retreat in India, an amazing yoga<br />

location with incredibly good Indian cuisine.<br />

What makes a good hotel? Individual care and<br />

management by a family.<br />

Eveline Eselböck ist Patronne des Hotel-Restaurants<br />

Taubenkobel (taubenkobel.at) in Schützen am Gebirge,<br />

Burgenland, das sie gemeinsam mit ihrem Mann, dem mit zwei<br />

Michelin-Sternen ausgezeichneten Küchenchef Walter Eselböck,<br />

betreibt. Der Taubenkobel ist Mitglied von Relais & Chateaux,<br />

einer Vereinigung von Luxushotels und Luxusrestaurants.<br />

City, beach or mountains? I’ll take any of them!<br />

Chicken or beef? What about fish?<br />

Book or laptop? Book.<br />

What are your favourite destinations? I love Croatia<br />

and Italy, ideally along the coast.<br />

Where did you last go on holiday? To Paris.<br />

What do you always have with you in your<br />

luggage? A yoga mat.<br />

How many days a year do you spend in the air?<br />

More and more all the time.<br />

Who would you most like sitting next to you on a<br />

flight? My husband.<br />

Aisle or window? Either.<br />

What’s a good way of avoiding jetlag? Does one<br />

exist?<br />

Where do you never want to go (again)? Into space.<br />

Where should everyone have been at least once in<br />

their life? Goa.<br />

Eveline Eselböck is the patronne of the Taubenkobel<br />

Hotel-Restaurant (taubenkobel.at) in Schützen am Gebirge,<br />

Burgenland, which she manages together with her husband,<br />

Walter Eselböck, a chef who has been awarded two Michelin<br />

stars. The Taubenkobel is a member of Relais & Chateaux, an<br />

association of luxury hotels and luxury restaurants.<br />

Evelines Welt: das Restaurant<br />

Taubenkobel in Schützen am<br />

Gebirge, eine Safari in Südafrika und<br />

die italienische Küste (von oben nach<br />

unten). Eveline’s world: Taubenkobel<br />

restaurant in Schützen am Gebirge, a<br />

safari in South Africa, and the Italian<br />

coast (from top).<br />

02/2014 skylines | 11


NAVIGATOR<br />

WHAT’S NEW!<br />

Hotels, Ausstellungen, Bücher und mehr.<br />

Hotels, exhibitions, books and more.<br />

REDAKTION: GERALD STURZ<br />

TEL AVIV<br />

Ritz-Carlton<br />

Hotel Herzliya<br />

Nördlich von Tel Aviv befindet sich<br />

der Bade- und Urlaubsort Herzliya.<br />

Dort hat kürzlich ein Ritz Carlton<br />

Hotel eröffnet: ein modernes Haus,<br />

direkt an der Marina gelegen, mit<br />

Blick aufs Meer aus allen Zimmern,<br />

dem koscheren Restaurant Herbert<br />

Samuel, das von dem israelischen<br />

Starkoch Jonathan Roshfeld<br />

betrieben wird, und selbstverständlich<br />

mit einem tollen Spa.<br />

/// The beach and holiday resort of<br />

Herzliya, north of Tel Aviv, is now<br />

home to a Ritz-Carlton Hotel: a<br />

modern building, located directly by<br />

the marina, all its rooms offer views<br />

onto the sea, it has a kosher restaurant,<br />

the Herbert Samuel, managed<br />

by star Israeli chef Jonathan Roshfeld,<br />

and of course a great spa.<br />

ritzcarlton.com<br />

FOTOS: THE RITZ-CARLTON; DAVID BAILEY; BEN MCMILLAN/ THE TEMPLE HOTEL<br />

12 | skylines 02/2014


L U X U R Y<br />

B R A T I S L A V A<br />

LONDON<br />

Bailey’s Stardust<br />

Wenn einer den Look der Swinging Sixties in London mitgeprägt hat, dann er: der<br />

Fotograf David Bailey. Er hat die Coolsten, die Lässigsten, die Superstars und die<br />

Schönsten seiner Zeit fotografiert. Und mit einigen der Allerschönsten war er liiert:<br />

Catherine Deneuve, Jean Shrimpton. Jetzt zeigt eine großartige Ausstellung in der<br />

National Portrait Gallery bis 1. Juni Auszüge aus seinem umfangreichen Werk.<br />

/// Photographer David Bailey was indisputably one of the single most important<br />

influences on the look of the Swinging Sixties in London. He photographed all the<br />

coolest and most laid-back superstars, the beautiful people of a beautiful time, and<br />

even clicked romantically with some of the most loveliest of them all, such as<br />

Catherine Deneuve and Jean Shrimpton. Until 1 June, an amazing exhibition at the<br />

National Portrait Gallery is showing excerpts from his unparalleled body of work.<br />

npg.org.uk<br />

L A U R I N S K Á 10 - 811 01<br />

B R A T I S L A V A S L O V A K I A<br />

w w w . l u x u r y b r a t i s l a v a . c o m<br />

i n f o @ l u x u r y b r a t i s l a v a . c o m<br />

t e l .: + 4 2 1 (0) 2 5 4 4 1 2 9 6 1<br />

smlxl<br />

Z ü r i c h<br />

PEKING | BEIJING<br />

The Temple Hotel<br />

Wo einst Mönche ihrer Arbeit nachgingen, entspannen sich heute Touristen. Eine<br />

250 Jahre alte Tempelanlage ganz in der Nähe der Verbotenen Stadt wurde jüngst<br />

in ein stylisches, intimes Luxushotel umgebaut, das historische Architektur mit<br />

zeitgemäßem Komfort verbindet.<br />

/// Where monks once went about their work, tourists are now encouraged to relax.<br />

A 250-year-old temple close to the Forbidden City was recently converted into a stylish,<br />

intimate luxury hotel combining historic architecture with contemporary comforts.<br />

thetemplehotel.com Bäckerstrasse 51 - 8004<br />

Zürich SWITZERLAND<br />

www.smlxl-fashionstore.ch<br />

info@smlxl-fashionstore.ch<br />

tel.: 044 240 11 11<br />

05/2012 skylines | 13


NAVIGATOR<br />

PARIS<br />

Hotel du Continent<br />

In der Rue du Mont-Thabor, also in unmittelbarer Nähe zum Louvre, zu<br />

den Tuilerien und zur Einkaufsstraße Rue St-Honoré, befindet sich<br />

dieses kleine Hotel, das der Modedesigner Christian Lacroix<br />

ausgestattet hat. Jedes der sechs Stockwerke ist einem anderen<br />

Kontinent gewidmet.<br />

/// This small hotel furnished by fashion<br />

designer Christian Lacroix, and where each of the six floors is dedicated<br />

to one of the world’s continents, is on the Rue du<br />

Mont-Thabor, just moments from the<br />

Louvre, the Tuileries and the shops of the Rue St-Honoré.<br />

hotelcontinent.com<br />

TOSKANA | TUSCANY<br />

Borgo San Felice<br />

Eine unverkennbar toskanische Ortschaft<br />

als Hoteldorf – das findet sich hoch auf<br />

einem Hügel im Chianti. Der Borgo San<br />

Felice wurde in den 1970er-Jahren, als in<br />

Italien die große Landflucht einsetzte, von<br />

einem Großteil seiner Bewohner verlassen.<br />

Heute präsentiert er sich als authentisches<br />

Hoteldorf mit einem großartigen<br />

Restaurant, einer schönen Spa-Anlage,<br />

einem Swimmingpool und allem anderen<br />

denkbaren Komfort. Der ideale Ausgangspunkt<br />

für Erkundungen des Chianti, des<br />

nahen Siena und der Weingüter der<br />

Umgebung.<br />

/// An unmistakably Tuscan village<br />

functioning as a hotel – that’s what you’ll<br />

find high up on a hill in Chianti. Borgo San<br />

Felice was abandoned by the vast majority<br />

of its inhabitants in the 1970s with the great<br />

migration from the Italian countryside;<br />

today, it is an authentic hotel village, with a<br />

great restaurant, beautiful spa facilities, pool<br />

and every imaginable comfort. The perfect<br />

starting-point for discovering the wider<br />

Chianti region, nearby Siena and the<br />

vineyards of the surrounding area.<br />

borgosanfelice.it<br />

LONDON<br />

Vikings. Life and legend<br />

Was hieß es, ein Wikinger zu sein? Dieser<br />

Frage geht das British Museum vom 6. März<br />

bis 22. Juni in der Ausstellung „Vikings. Life<br />

and legend“ nach. Höhepunkt der<br />

Ausstellung sind wohl die Überreste jenes<br />

37 Meter langen Wikinger-Kriegsschiffes,<br />

das im dänischen Roskilde Fjord<br />

ausgegraben wurde.<br />

/// What did it mean to be a Viking? From<br />

6 March to 22 June, the British Museum is<br />

posing precisely this question, in its exhibition<br />

‘Vikings. Life and legend’. The high point<br />

of the exhibition is without a doubt the<br />

remnants of a 37-metre-long Viking warship<br />

which was unearthed in Denmark’s<br />

Roskilde Fjord.<br />

britishmuseum.org<br />

FOTOS: BORGO SAN FELICE; HOTEL DU CONTINENT; WIKINGER MUSEUM HAITHABU; PAUL RAFTERY; THE NATIONAL MUSEUM OF DENMARK; TASCHEN VERLAG; HATJE CANTZ<br />

14 | skylines 02/2014


BÜCHER | BOOKS<br />

Bilder unserer Welt Pictures of our time<br />

Drei Fotobücher, die jüngst erschienen sind, laden zu einer Weltreise ein. Sie<br />

erkunden nicht nur entlegene Ecken und Winkeln unseres Kontinents, sie werfen<br />

auch einen Blick zurück in die Geschichte. Sehr weit sogar. Bis in die Zeit des<br />

Römischen Reiches.<br />

/// Three books of photography published recently are invitations to embark on a<br />

journey around the world, not just by exploring far-flung corners of our Earth, but<br />

also by looking back into its history. Way back, in fact – to the time of the Roman<br />

Empire.<br />

wo der tafelspitz<br />

zuhause ist<br />

Vienna's most famous Tafelspitz<br />

1. Peter Beard (Taschen Verlag).<br />

Peter Beard ist ein amerikanischer<br />

Fotograf und Abenteurer, der vor<br />

allem die Gesellschaft schöner<br />

Frauen schätzt. Das Fotobuch<br />

erzählt von seinem Leben auf einer<br />

Farm in Afrika und von seinen<br />

Erlebnissen in der High Society.<br />

Faszinierend.<br />

/// Peter Beard is an American<br />

photographer and adventurer who<br />

values the company of beautiful<br />

women above all else. His book of<br />

photographs tells the story of his<br />

life on a farm in Africa, and his<br />

experiences in high society.<br />

Fascinating stuff.<br />

wollzeile<br />

Wollzeile 38<br />

1010 Vienna<br />

Tel: +43/1/512 15 77<br />

wollzeile@plachutta.at<br />

hietzing<br />

Auhofstraße 1<br />

1130 Vienna<br />

Tel: +43/1/87 770 87<br />

hietzing@plachutta.at<br />

nussdorf<br />

Heiligenstädter Str. 179<br />

1190 Vienna<br />

Tel: +43/1/370 41 25<br />

nussdorf@plachutta.at<br />

2. National Geographic. Around<br />

the World in 125 Years (Taschen<br />

Verlag). Zum 125. Geburtstag der<br />

Zeitschrift National Geographic ist<br />

diese üppige Box aus drei Bänden<br />

erschienen, in der die besten Fotos<br />

von den zahllosen Expeditionen,<br />

die die Zeitschrift organisiert hat,<br />

enthalten sind.<br />

/// To mark the 125th anniversary of<br />

National Geographic, a sumptuous three-volume box has now been published<br />

containing the best photos from the countless expeditions the magazine has<br />

organised over the years.<br />

DAS ORIGINAL<br />

WIENER SCHNITZEL<br />

The art of the perfect Wiener Schnitzel<br />

3. Alfred Seiland: Imperium<br />

Romanum (Hatje Cantz). Auf die<br />

Spuren des Römischen Reiches<br />

begab sich der österreichische<br />

Fotograf Alfred Seiland. Mit einer<br />

Großbildkamera fotografierte er<br />

Ausgrabungsstätten, Tempel,<br />

Ruinen, Skulpturen. Ein Essay über<br />

die Begegnung von Antike und<br />

Gegenwart, von Zerstörung und<br />

touristischer Vermarktung.<br />

/// Austrian photographer Alfred Seiland sets off on the trail of the Roman Empire.<br />

Using a large-format camera, he has photographed excavations, temples, ruins,<br />

sculptures and more. An essay on the collision between antiquity and the present,<br />

social collapse and its marketing to the tourism industry.<br />

Walfischgasse 5-7, 1010 Vienna,<br />

Tel. 01/51 222 51, oper@plachutta.at, www.plachutta.at


DESTINATIONS<br />

NEW YORK<br />

Island Hopping in New York<br />

Liberty Island mit der Freiheitsstatue kennt jeder New York Besucher. Wie aber sieht es mit den<br />

anderen Inseln rund um Manhattan aus? Auch sie sind einen Besuch wert. Anyone who has visited<br />

New York will know Liberty Island, with its iconic statue. But do you know what the other islands scattered<br />

around Manhattan look like? They’re well worth a visit too.<br />

TEXT: GERALD STURZ<br />

FOTO: TOM NAGY/ GALLERY STOCK<br />

16 | skylines 02/2014


New York Harbour: Vorne sieht<br />

man Liberty Island mit der Freiheitsstatue,<br />

dahinter Ellis Island<br />

und ganz hinten ist Manhattan.<br />

New York Harbor. In the foreground<br />

Liberty Island, and the Statue of<br />

Liberty, with Ellis Island and then<br />

Manhattan beyond.<br />

02/2014 skylines | 17


DESTINATIONS<br />

NEW YORK<br />

Roosevelt Island und ein Gedenkstein<br />

für den Namensgeber im<br />

Four Freedoms Park. Roosevelt<br />

Island and a memorial to the great<br />

man in Four Freedoms Park.<br />

Nach New York zu reisen, um dort ein<br />

wenig Island Hopping zu betreiben,<br />

scheint nur auf den ersten Blick eine etwas<br />

verwegene Idee zu sein. Island Hopping?<br />

Denkt man da nicht in erster Linie an<br />

südlichere Weltgegenden, an die Karibik<br />

etwa? Oder an die griechische Inselwelt der<br />

Ägäis? Oder die weit verstreuten Inseln der<br />

Südsee? Aber ausgerechnet New York? Ein<br />

Blick auf eine Karte der Stadt zeigt uns, dass<br />

das gar kein so abwegiger Gedanke ist.<br />

Manhattan ist mehr oder weniger eine Insel,<br />

auch wenn der Harlem River, der Manhattan<br />

von der Bronx trennt, eine recht schmale<br />

Angelegenheit ist. Staten Island, ein weiterer<br />

der fünf Boroughs, führt nicht ohne Grund<br />

die Bezeichnung „Insel“ im Namen. Und wer<br />

mit den Augen den East River entlangfährt<br />

und dorthin blickt, wo East River und<br />

Hudson River zusammenfließen, der wird<br />

sehen, dass es da eine ganze Menge von<br />

kleinen Eilanden in der Bucht von New York<br />

gibt.<br />

Gut ist auch, dass alle diese Inseln leicht<br />

und gut zu erreichen sind. Mit Fähren, die<br />

von der Südspitze von Manhattan ablegen.<br />

Oder indem man eine der Kajak-Touren<br />

bucht, die so mancher Tour Operator anbietet.<br />

Und eine davon erreicht man sogar mit<br />

einer Seilbahn.<br />

Also: Auf zum Island Hopping in New<br />

York!<br />

Ellis Island ist ein guter Ort, um eine New<br />

Yorker Insel-Tour zu beginnen. Auf Ellis<br />

Island sind all jene angekommen, die ihre<br />

Heimat in der Alten Welt verlassen haben,<br />

freiwillig oder auch nicht, um in der Neuen<br />

Welt ein neues Leben zu beginnen. Zwölf<br />

Millionen Menschen kamen via Ellis Island in<br />

die USA. Daran erinnert das Ellis Island<br />

Museum of Immigration. Es erzählt die<br />

Geschichte der Insel, von den Immigranten<br />

und deren Schicksalen sowie von den Tagen<br />

und Wochen, die sie auf der Insel im Auffanglager<br />

verbringen mussten, bevor sie weiter<br />

aufs Festland durften.<br />

Gleich nebenan befindet sich Liberty<br />

Island. Es ist wohl die bekannteste und<br />

meistbesuchte Insel im New York Harbour.<br />

Hier steht das Wahrzeichen der Stadt – und<br />

vielleicht sogar des ganzen Landes: die<br />

Freiheitsstatue. Sie wurde in Frankreich unter<br />

FOTOS: MAURITIUS IMAGES / ALAMY (2); THINKSTOCK IMAGES/ GETTY IMAGES; TETRA IMAGES/ GETTY IMAGES; DENNIS K. JOHNSON/ GETTY IMAGES<br />

18 | skylines 02/2014


Mithilfe von Gustave Eiffel hergestellt, in ihre<br />

Einzelteile zerlegt und nach New York<br />

geschafft, dort zusammengeschraubt und am<br />

28. Oktober 1886 von Präsident Cleveland<br />

feierlich ihrer Bestimmung übergeben. Etwa<br />

drei Millionen Menschen besuchen sie jetzt<br />

jedes Jahr. Bis vor wenigen Monaten hatte<br />

Liberty Island einen einzigen ständigen<br />

Bewohner: Jenen Mann, der Tag und Nacht<br />

die Freiheitsstatue bewachte und umsorgte.<br />

Zum Jahresende ging er in Rente. Sein Posten<br />

wurde nicht mehr nachbesetzt. Nun wird die<br />

Freiheitsstatue vom Festland aus versorgt.<br />

Governors Island ist die dritte und die<br />

größte der so genannten Harbour Islands.<br />

Von hier hat man vermutlich den schönsten<br />

Blick auf die Skyline des Financial District<br />

und jene von Brooklyn. Die Zeiten, in denen<br />

die Insel vor allem als Stützpunkt der<br />

US-Armee und später der Küstenwache<br />

diente, sind vorbei. Heute ist Governors<br />

Island mit den Festungsanlagen Fort Jay und<br />

Castle Williams und dem Parkgelände ein<br />

beliebtes Ausflugsziel der New Yorker.<br />

Roosevelt Island liegt im East River und ist<br />

Heimat von etwa 13.000 Einwohnern. Die lang<br />

gezogene Insel ist wohl auch mit der Subway-<br />

Linie F erreichbar, viel schöner jedoch ist die<br />

Anreise mit der Seilbahn von Midtown (Ecke<br />

East 60th Street und Second Avenue). Neben<br />

den vielen neuen Wohnhausanlagen, die in<br />

den 1970er-Jahren errichtet wurden, sind auch<br />

noch einige gut restaurierte Gebäude aus<br />

dem 18. und dem 19. Jahrhundert zu sehen,<br />

zum Beispiel das Blackwell House. Vom Ufer<br />

hat man einen großartigen Blick auf Manhattan.<br />

Manchmal heißt es, das Schönste an<br />

Staten Island sei die Fahrt mit der Ferry von<br />

der Anlegestelle am Battery Park in Manhattan<br />

zum Terminal an der Nordostspitze der<br />

Hier kamen einst die Einwanderer<br />

an: Ellis Island und das Immigration<br />

Centre. Gateway to the new world and<br />

a new life: the Immigration Center on<br />

Ellis Island.<br />

02/2014 skylines | 19


DESTINATIONS<br />

NEW YORK<br />

Einst war hier die US-Armee<br />

stationiert, heute ist Governors<br />

Island ein beliebtes Ausflugsziel.<br />

Once a US Army base, Governors Island<br />

is now a popular day out.<br />

20 | skylines 02/2014<br />

Insel. Das mag vielleicht stimmen; der Blick,<br />

den man von der Fähre auf die Südspitze von<br />

Manhattan und auf die Inseln der Bucht hat,<br />

ist sensationell. Aber auch Staten Island<br />

selbst ist einen Besuch wert. Es ist ein<br />

ungewöhnlicher New Yorker Stadtteil: ruhig,<br />

gemächlich, kleinteilig, mit niedrigen<br />

Häusern, urigen Kneipen und vielen Ethno-<br />

Lokalen und -Geschäften. Ganz ander als das<br />

hektische und dicht verbaute Manhattan.<br />

///<br />

At first glance, travelling to New York to enjoy a<br />

few days’ island hopping may seem slightly<br />

incongruous. Isn’t island hopping reserved for more<br />

southern climes, the Caribbean, the Greek island<br />

world of the Aegean, or – for the more adventurous<br />

amongst us – the vast South Pacific? But New York?<br />

Surely not.<br />

Take a brief look at a map of New York, however,<br />

and you’ll see that the idea isn’t quite as strange as<br />

it sounds. First there are the biggies: Manhattan<br />

itself is technically an island (even if the Harlem<br />

River, separating Manhattan and the Bronx, is a<br />

narrow affair, more strait than river). Another of the<br />

five boroughs that make up the city, Staten Island,<br />

was not named that without good reason.<br />

Then, however, it gets more eclectic. Travel to the<br />

spot where the East River and the Hudson converge,<br />

and you’ll see a host of other small islands in the Bay<br />

of New York. These can all be reached quickly and<br />

easily, either by taking the ferries which depart from<br />

the southern tip of Manhattan or by booking one of<br />

the kayak tours offered by tour operators nowadays.<br />

You can even travel across the water to one island by<br />

cable car. It all adds up to island hopping, New<br />

York-style – so let’s go!<br />

A good place to begin any tour of New York’s<br />

islands is Ellis Island. This was where all those who<br />

had left their homes in the old world – some<br />

voluntarily, some not – first set foot in the new world<br />

to begin a new life. Twelve million people passed<br />

through Ellis Island between 1890 and 1954, arriving<br />

Italians, Poles, Irish and every other nationality<br />

imaginable, departing Americans. Today, Ellis Island<br />

Museum of Immigration provides a memorial to this<br />

influx, telling the story of the island, the immigrants<br />

and their destiny, and the days and weeks they had<br />

to spend on the island’s inspection centre before<br />

being permitted to travel onto the mainland.<br />

Just next door is Liberty Island, the best-known<br />

and most visited island in New York Harbor by far,<br />

home to the city’s (and probably the country’s) most


enduring symbol, the Statue of Liberty. This was<br />

constructed in France with the help of Gustave Eiffel,<br />

dismantled and shipped to New York, bolted together<br />

at the site, and finally handed over in a dedication<br />

ceremony by President Cleveland on 28 October 1886.<br />

Around three million people come to Liberty Island to<br />

view the statue every year. Until a few months ago,<br />

the island had just one permanent (human) resident,<br />

who was charged with guarding the statue day and<br />

night and keeping it in good order. He retired at the<br />

end of last year, and has not been replaced – the<br />

statue will be operated and serviced from the<br />

mainland from now on.<br />

The largest of what are commonly known as the<br />

‘harbour islands’ is Governors Island, whose claim to<br />

fame is the loveliest view of the skylines of<br />

Manhattan’s financial district and of Brooklyn. The<br />

times when Governors Island was used primarily as a<br />

base for the US Army, and later on the Coastguard,<br />

are long gone; today, with its fortifications at Fort<br />

Jay and Castle Williams and rambling parks, it has<br />

become popular amongst New Yorkers as a destination<br />

for a day out.<br />

Roosevelt Island lies in the East River, and is<br />

home to around 13,000 people. Although the long,<br />

narrow island can be reached by taking the F train on<br />

the New York subway, a far more enjoyable way of<br />

getting there is by cable car, known locally as the<br />

‘tramway’, from Midtown Manhattan on the corner<br />

of East 60th Street and Second Avenue. In addition<br />

to many new apartment buildings built in the 1970s,<br />

the island boasts a number of beautifully restored<br />

buildings dating back to the 18th and 19th centuries,<br />

the best example being Blackwell House. The views<br />

of Manhattan from the banks of the island are<br />

breathtaking.<br />

An old saying holds that the best thing about<br />

Staten Island is the journey by ferry from the<br />

quayside at Battery Park in Manhattan to the<br />

terminal at the north-eastern tip of the island itself.<br />

That may not be far from the truth, in fact; the view<br />

of the southern tip of Manhattan and the islands in<br />

the bay from the ferry is sensational. But Staten<br />

Island is well worth a visit in its own right. It’s a<br />

highly unusual district of New York: quiet and<br />

sedate, with small, low-build houses, quaint pubs<br />

and a wide range of ethnic eateries and shops. A very<br />

different story, in other words, from the hectic,<br />

densely-populated feel of Manhattan, just across the<br />

water.<br />

q<br />

Die Staten Island Ferry bringt den<br />

Passagier in den beschaulichsten<br />

Stadtteil der Metropole. The Staten<br />

Island ferry takes passengers to the<br />

most tranquil part of the city.<br />

CityAirportTrain.com<br />

Der schnellste Weg<br />

ins Zentrum Wiens.<br />

In 16 Minuten non-stop<br />

vom Flughafen nach Wien Mitte.<br />

The fastest way to<br />

Vienna City Center.<br />

In 16 minutes non-stop from<br />

the airport to Vienna City Center.<br />

St.Stephen’s<br />

Bezahlte Anzeige<br />

FOTOS: BERTRAND GARDEL/HEMIS.FR/LAIF; DRIENDL GROUP/ GETTY IMAGES; FRANK VAN DEN BERGH/ GETTY IMAGES; BARRY WINIKER/ GETTY IMAGES (2)


DESTINATIONS<br />

NEW YORK<br />

NEWARK LIBERTY AIRPORT<br />

(EWR)<br />

Drei Terminals, die mit einem<br />

Skytrain verbunden sind:<br />

Three terminals, connected by Skytrain:<br />

Terminal A:<br />

• Inlandsterminal, inkl. Ankünfte<br />

aus Kanada<br />

Domestic terminal, incl. arrivals<br />

from Canada<br />

Terminal B – International:<br />

• Internationaler Ankunftsund<br />

Abflugsterminal<br />

International arrivals and departures<br />

• 15 Arrival Gates in 3 Satelliten<br />

15 arrival gates in 3 satellites<br />

Terminal C:<br />

• United Airlines Terminal<br />

United Airlines Terminal<br />

• 59 Gates in 3 Satelliten<br />

59 gates in 3 satellites<br />

Kürzeste Umsteigezeiten:<br />

Minimum connecting time:<br />

• international/domestic – 1h 30 min<br />

• domestic/international – 1h 15 min<br />

• international/international – 1 h<br />

FLUGPLAN WIEN (VIE) –<br />

NEWARK (EWR) AB 2. JULI<br />

FLIGHT SCHEDULE VIENNA (VIE)<br />

– NEWARK (EWR) AS OF 2 JULY<br />

OS089 VIE-EWR 1_3_567 10.15-13.35 B767<br />

OS090 EWR-VIE 1_3_567 17.55-08.35+1 B767<br />

Newark ist der ideale Transfer Hub für eine Weiterreise in den USA. Newark is the perfect transfer hub for an<br />

onward flight within the USA.<br />

Newark, wir kommen! Newark, here we come!<br />

Newark<br />

EWR<br />

Jersey City<br />

Hudson River<br />

New York<br />

Manhattan<br />

Brooklyn<br />

Newark liegt näher an Manhattan als<br />

die beiden anderen Flughäfen.<br />

Newark offers the shortest journey time<br />

into Manhattan.<br />

Austrian Airlines fliegt täglich von Wien<br />

nach New York JFK, ab 2. Juli zusätzlich<br />

fünfmal pro Woche von Wien nach Newark.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to<br />

New York JFK every day. From 2 July<br />

onwards, it will also fly to Newark five<br />

times a week.<br />

22 | skylines 02/2014<br />

LGA<br />

Queens<br />

JFK<br />

Am 2. Juli eröffnet Austrian Airlines eine neue<br />

Verbindung nach New York Newark. Die fünf Flüge pro<br />

Woche werden mit einer Boeing 767 durchgeführt. Zusätzlich<br />

zu den täglichen Flügen zum New Yorker Flughafen JFK bietet<br />

Austrian Airlines damit Flüge zu den zwei größten internationalen<br />

Flughäfen im Großraum New York an. In diesem<br />

Einzugsgebiet leben rund 20 Millionen Einwohner. Die beiden<br />

internationalen Flughäfen decken unterschiedliche<br />

Bedürfnisse ab: Der Newark Liberty International Airport<br />

(EWR) liegt im Bundesstaat New Jersey und der John F.<br />

Kennedy International Airport (JFK) in Queens, Long Island.<br />

In 30 Minuten vom Airport nach Manhattan. Der Newark<br />

Liberty International Airport ist rund 30 Zug-Minuten westlich<br />

von Midtown-Manhattan gelegen und somit ideal für<br />

Geschäftsreisende, die nach New Jersey, Pennsylvania oder<br />

Philadelphia unterwegs sind. Ab New York Newark genießen<br />

Austrian Airlines Passagiere außerdem beste Verbindungen<br />

für die Weiterreise in den Nord- und Südosten der USA,<br />

beispielsweise nach Boston, in die Swing- und Jazz City New<br />

Orleans oder nach Houston, Texas.<br />

Transfer-Hub. Newark ist als Destination besonders<br />

interessant. Aber auch für amerikanische Fluggäste ist das<br />

Netz von Austrian Airlines von und nach Zentral- und<br />

Osteuropa, und hier unter anderen zu Destinationen wie Prag,<br />

Bukarest, Sofia, Belgrad und Skopje, von Bedeutung.<br />

///<br />

On 2 July, Austrian Airlines will launch a new connection<br />

to New York Newark. The five weekly flights to the new<br />

destination will be operated using a Boeing 767 in addition to<br />

Austrian Airlines’ daily flights to New York’s JFK Airport. As a<br />

result, Austrian Airlines will provide flight services to the two<br />

biggest airports in the New York metropolitan area, with a<br />

catchment area encompassing a population of 20 million<br />

inhabitants. The two international airports fulfil varying needs,<br />

in light of the fact that Newark Liberty International Airport<br />

(EWR) is located in the State of New Jersey, and John F.<br />

Kennedy International Airport (JFK) is in Queens, Long Island.<br />

30 minutes from the airport to Manhattan. Newark Liberty<br />

International Airport is situated about 30 minutes away by train<br />

from Midtown Manhattan, and thus ideally located for business<br />

travellers on their way to New Jersey, Pennsylvania or<br />

Philadelphia. From New York Newark passengers also enjoy the<br />

best connections for their onward journey to the Northern and<br />

Southeastern US, and cities such as Boston, the Swing and Jazz<br />

City of New Orleans, Houston and elsewhere.<br />

Transfer hub. Newark is especially attractive to transfer<br />

passengers. The Austrian Airlines route network to Central and<br />

Eastern Europe via Vienna, including destinations such as<br />

Prague, Bucharest, Sofia, Belgrade and Skopje, is also of key<br />

importance to American passengers.<br />

FOTOS: PETER ADAMS/ GETTY IMAGES; AUA


ASK A FLIGHT ATTENDANT<br />

Sandro Pentimalli<br />

Wer kennt die Welt besser als Airline-Mitarbeiter? Diesmal<br />

New-York-Empfehlungen von Austrian Flugbegleiter Sandro<br />

Pentimalli. /// Who knows the world better than the staff of<br />

an airline? This time, personal recommendations on New York<br />

from Austrian Airlines flight attendant Sandro Pentimalli.<br />

Sie kommen gerade aus New York,<br />

was hat Ihnen dort am besten<br />

gefallen? Der High Line Park! Die High<br />

Line (www.thehighline.org) ist eine<br />

über 2,33 km erhaltene, aber nicht<br />

mehr als solche genutzte Hochbahntrasse<br />

im Westen von Manhattan, die<br />

seit 2006 zu einer Parkanlage<br />

umgebaut wurde. Dieser erstreckt sich<br />

von der Gaansevoort Street im<br />

Meatpacking District bis hinauf zur<br />

30th Street.<br />

Was muss man unbedingt gesehen<br />

haben? Den Ausblick vom Dach des<br />

Rockefeller Centers auf ganz<br />

Manhattan und das Wahrzeichen der<br />

Stadt, das Empire State Building.<br />

Welches ist Ihr Lieblingslokal? Im<br />

Chelsea Market (75 Ninth Avenue) gibt<br />

es viele verschiedene Lokale und<br />

Geschäfte. Eines meiner Lieblingslokale<br />

ist dort das Rana, ein Italiener, der<br />

alle Pastasorten selbst herstellt.<br />

Wo finde ich die besten Einkaufsmöglichkeiten?<br />

Am Broadway in Soho<br />

rund um die Spring Street; dort gibt es<br />

von Bloomingdales bis Zara alles. Im<br />

Meatpacking District gibt es neben<br />

coolen Lokalen auch viele lässige<br />

Shops und Boutiquen.<br />

Was haben Sie sich in New York<br />

gekauft? Ein Souvenir aus dem MoMA<br />

Shop in Soho (81 Spring Street).<br />

Haben Sie einen Geheimtipp für<br />

uns? Ja, die Bar am Dach des Standard<br />

Hotel beim High Line Park (848<br />

Washington Street): tolle Cocktails,<br />

cooles Publikum und ein Super-Ausblick<br />

über Manhattan.<br />

Wenn man Zeit für einen Ausflug<br />

hat, wohin sollte man? Williamsburg<br />

ist ein aufstrebendes Viertel des New<br />

Yorker Stadtteils Brooklyn und auf alle<br />

Fälle einen Ausflug wert, ebenso<br />

Brooklyn Heights, Park Slope und<br />

Cobble Hill, die ebenfalls im Stadtteil<br />

Brooklyn gelegen sind. Am besten<br />

spaziert man über die Brooklyn Bridge<br />

von Manhattan nach Brooklyn.<br />

///<br />

You’ve just got back from New York;<br />

what did you most like about it<br />

there? High Line Park! The High Line<br />

(www.thehighline.org) is a 2.33<br />

kilometre-long section of an overhead<br />

freight railway in west Manhattan which<br />

was decommissioned and converted<br />

into public parkland back in 2006. It<br />

extends from Gansevoort Street, in the<br />

Meatpacking District, to 30th Street.<br />

What should you be absolutely sure<br />

of seeing when visiting New York?<br />

The view across Manhattan from the<br />

roof of the Rockefeller Center, and the<br />

city’s most enduring symbol, the Empire<br />

State Building.<br />

What’s your favourite place to get a<br />

bite to eat? Chelsea Market (75 Ninth<br />

Avenue), where you’ll find a huge range<br />

of different places to eat and shops<br />

alike. One of my favourite places to eat<br />

when there is Rana, an Italian<br />

restaurant that makes all its own types<br />

of pasta.<br />

What are the best shopportunities?<br />

On Broadway in Soho, around Spring<br />

Street; the area has everything you<br />

could possibly want in the way of shops,<br />

from Bloomingdales to Zara. There are<br />

also numerous laid-back shops and<br />

boutiques, as well as cool places to eat,<br />

in the Meatpacking District.<br />

What did you buy yourself while in<br />

New York? A souvenir from the MoMA<br />

Shop in Soho (81 Spring Street).<br />

Any insider tips? Yes, the bar on the<br />

roof of the Standard Hotel at High Line<br />

Park (848 Washington Street). Great<br />

cocktails, a cool clientele, and a view<br />

over Manhattan to die for.<br />

If I have time for a day-trip outside<br />

the city, where should I go?<br />

Williamsburg is a rising part of the New<br />

York borough of Brooklyn, and always<br />

worth taking a look around, as are the<br />

areas of Brooklyn Heights, Park Slope<br />

and Cobble Hill, all in Brooklyn as well.<br />

The best way to do this is to walk across<br />

the Brooklyn Bridge from Manhattan<br />

over into Brooklyn and just take a stroll<br />

around.


DESTINATIONS<br />

STOCKHOLM<br />

Magnus Ek und sein spektakuläres Restaurant Oaxen<br />

Krog. Magnus Ek and his spectacular restaurant, Oaxen Krog.<br />

Nordsterne<br />

Northern Stars<br />

Kopenhagen hat Konkurrenz bekommen: Stockholm beeindruckt mit einer<br />

sehr bemerkenswerten Restaurant-Szene. Ein kleiner Rundgang.<br />

Copenhagen has some competition: with its remarkable restaurant scene,<br />

Stockholm is impressing. A brief tour.<br />

TEXT: GERALD STURZ<br />

Wenn von der neuen nordischen Küche<br />

die Rede ist, dann denkt man selbstverständlich<br />

in erster Linie an Kopenhagen. An<br />

René Redzepi und sein Noma! Christian<br />

Puglisi und sein Relae! Da wird gern übersehen,<br />

dass Stockholm in kulinarischer Hinsicht<br />

der dänischen Hauptstadt mindestens<br />

ebenbürtig ist.<br />

Ganz so dogmatisch wie die Kollegen im<br />

Süden sind die Stockholmer Küchenchefs<br />

erfreulicherweise nicht, das eine oder andere<br />

Produkt kann schon mal aus entfernteren<br />

Weltgegenden kommen und manchmal meint<br />

man auch, bei so manchen Speisen ein Augenzwinkern<br />

erkennen zu können. Gut so.<br />

Star dieser Stockholmer Restaurantszene<br />

ist Björn Frantzén. Wenn man dem San-<br />

Pellegrino-Ranking der besten Restaurants<br />

der Welt Glauben schenkt, dann ist sein Lokal<br />

das zwölftbeste der Welt. Bis vor Kurzem noch<br />

führte er es gemeinsam mit Daniel Lindberg.<br />

Folgerichtig hieß es damals Frantzén/<br />

Lindberg. Jetzt geht man getrennte Wege.<br />

Ex-Partner Daniel Lindberg betreibt nun ein<br />

Kaffeehaus, das sich das Sacher oder den<br />

Demel in Wien zum Vorbild genommen hat:<br />

das Wienercaféet. Es ist auch einen Besuch<br />

wert.<br />

Frantzén/Lindberg heißt jetzt Frantzén<br />

und ist ein winziges Lokal auf der Altstadt-<br />

Insel Gamla Stan. „Game-changing Scandi<br />

cooking from Sweden’s hottest talent“, so<br />

beschreiben die Juroren des San-Pellegrino-<br />

FOTOS: OAXEN KROG & SLIP (3); MOA KARLBERG/ LAIF (3)<br />

24 | | skylines 02/2014 04/2012


Rankings die Küche von Björn Frantzén:<br />

„simplicity and purity of flavour, with<br />

cutting-edge wizardry“. Dem ist wohl nichts<br />

hinzuzufügen.<br />

Obwohl er gerade mal Mitte 40 ist, gilt<br />

Mathias Dahlgren bereits als Altmeister unter<br />

den Stockholmer Küchenchefs. Vor zehn<br />

Jahren hat er mit René Redzepi und einigen<br />

anderen skandinavischen Küchenchefs das<br />

„Nordic Cuisine Manifesto“ verfasst, die<br />

ideologische und konzeptionelle Grundlage<br />

der neuen nordischen Küche. Was er heute<br />

macht, nennt er „Natural Cuisine“. Und so ist<br />

sie auch: lokal, saisonal, einer schwedischen<br />

Tradition verpflichtet, mit nobel-raffinierter<br />

Zurückhaltung zubereitet. Und von beeindruckender<br />

Qualität. Sein Reich befindet sich im<br />

Grand Hôtel gegenüber vom Königlichen<br />

Schloss. Zwei Restaurants betreibt er dort,<br />

das sehr feine Matsalen („Dining Room“) und<br />

das etwas lässigere Matbaren („Food Bar“).<br />

Überzeugend sind beide. Ein weiteres sehr<br />

bemerkenswertes Restaurant ist Oaxen Krog.<br />

Mathias Dahlgren<br />

betreibt zwei<br />

grandiose Restaurants<br />

im vornehmen<br />

Grand Hôtel. Mathias<br />

Dahlgren runs two<br />

terrific restaurants at<br />

the elegant Grand<br />

Hôtel.<br />

Ihr Städtetrip<br />

beginnt bei Ruefa!<br />

Türkei / Istanbul<br />

4 Tage p.P. ab € 379,–<br />

Einzelzimmerzuschlag € 110,–<br />

Termine 2014:<br />

16.05. – 19.05. | 06.06. – 09.06. (Pfingsten)<br />

03.10. – 06.10. | 24.10. – 27.10.<br />

3* Hotel Birbey<br />

3 Nächte im Doppelzimmer<br />

inklusive Buffetfrühstück<br />

Flüge mit Austrian ab/bis Wien<br />

Hinflug: OS 821 | 13.25–16.45<br />

Rückflug: OS 822 | 17.35–19.05<br />

Info & Buchung in Ihrem Ruefa Reisebüro<br />

Über 120x in Österreich | 0810 200 400<br />

www.ruefa.at/traumpreise<br />

facebook.com/ruefa<br />

M EMBER OF VERkEHRSBÜRO G ROu P<br />

05/2012 skylines | 25<br />

Sultan-Ahmed-Moschee


DESTINATIONS<br />

STOCKHOLM<br />

Björn Frantzén zählt zu den besten<br />

Küchenchefs der Welt. Björn Frantzén<br />

is one of the best chefs in the world.<br />

Das Wienercaféet hat sich Wiener<br />

Kaffeehäuser zum Vorbild genommen.<br />

The Wienercaféet has modelled<br />

itself on Viennese coffee houses.<br />

INFO<br />

Visit Sweden<br />

visitsweden.com<br />

Frantzén<br />

Lilla Nygatan 21<br />

restaurantfrantzen.com<br />

Wienercaféet<br />

Biblioteksgatan 6-8<br />

wienercafeet.com<br />

Matsalen & Matbaren<br />

Grand Hôtel Stockholm<br />

Södra Blasieholmshamnen 6<br />

mdghs.com<br />

Oaxen Krog<br />

Beckholmsvagen 26<br />

oaxen.com<br />

Austrian Airlines fliegt bis zu dreimal<br />

täglich von Wien nach Stockholm.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to<br />

Stockholm up to three times a day.<br />

Kürzlich ist es von jener kleinen Insel Oaxen,<br />

die dem Restaurant den Namen gab, auf die<br />

doch wesentlich größere Entertainment-Insel<br />

Djurgarden umgezogen. Was Küchenchef<br />

Magnus Ek hier macht, ist eine coole, moderne<br />

Interpretation skandinavischer Küche:<br />

intensiv, innovativ, phantasiereich und<br />

gleichzeit unglaublich diszipliniert. Ja, auch<br />

so kann regionale Küche sein.<br />

///<br />

Think of Nordic cuisine, and chances are the first<br />

location to come to mind will be Copenhagen,<br />

home to René Redzepi and his restaurant, Noma,<br />

Christian Puglisi and Relae, and so many others. So<br />

it’s easy to forget that when it comes to matters<br />

gastronomic, Stockholm is at least on a par with the<br />

Danish capital.<br />

Stockholm’s chefs, pleasingly, are less dogmatic<br />

than their colleagues to the south, meaning the<br />

ingredients used can occasionally come from further<br />

afield, and you can even detect an ironic twinkle in<br />

the eye in some of the dishes on offer. Which is no bad<br />

thing.<br />

Current star turn on the city’s restaurant scene is<br />

Björn Frantzén. If the San Pellegrino ranking of the<br />

world’s best restaurants is to be believed, then his<br />

eatery is in a highly respectable twelfth place. Until<br />

recently, he managed the restaurant together with<br />

Daniel Lindberg, when it was logically enough<br />

known as Frantzén/Lindberg, but the two have since<br />

gone their separate ways. Ex-partner Lindberg now<br />

operates a coffee house, the Wienercaféet, which, as<br />

the name suggests, has modelled itself on such<br />

Viennese masters of the art as the Sacher and the<br />

Demel. Well worth a visit.<br />

What was once Frantzén/Lindberg is now the<br />

same tiny eatery on the island that is Stockholm’s<br />

old town, Gamla Stan, but going by the name of<br />

Frantzén. The judges in the San Pellegrino ranking<br />

describe Björn Frantzén’s cuisine as “game-changing<br />

Scandi cooking from Sweden’s hottest talent,”<br />

adding that it offers “simplicity and purity of<br />

flavour, with cutting-edge wizardry”. We couldn’t<br />

have put it better ourselves.<br />

Despite the fact that he’s only in his mid-40s,<br />

Mathias Dahlgren is already being described as the<br />

grandfather of Stockholm’s top chefs. Ten years ago,<br />

together with René Redzepi and a number of other<br />

Scandinavian masters of their art, Dahlgren wrote<br />

the ‘Nordic Cuisine Manifesto’, the ideological and<br />

conceptual basis for new Nordic cuisine. Nowadays,<br />

he describes what he does as ‘natural cuisine’. And<br />

that’s exactly what it is: local, seasonal, committed<br />

to Swedish tradition, and prepared with a classily<br />

refined reserve. And as you might expect, of truly<br />

impressive quality. Dahlberg’s empire can be found<br />

in the Grand Hôtel, opposite the Royal Palace. He<br />

manages two restaurants there, the distinguished<br />

Matsalen (literally: ‘dining room’) and the<br />

slightly more laid-back Matbaren (‘food bar’).<br />

Distinguished or laid-back, the two are equally<br />

persuasive.<br />

Another remarkable place to eat in the city goes<br />

by the name of Oaxen Krog. The restaurant recently<br />

moved from the small island of Oaxen that originally<br />

lent it its name to the significantly larger island of<br />

Djurgarden, a popular destination for tourists and<br />

locals alike. At the restaurant, chef Magnus Ek<br />

produces a cool, modern interpretation of Scandinavian<br />

cuisine that is intense, innovative, rich in<br />

fantasy and incredible all at once. Yes, even regional<br />

cuisine can be all this.<br />

q<br />

FOTOS: MARTIN BOTVIDSSON; VDKG DESIGN; FREDRIK SKOGKVIST; JACK/ WIENERCAFÉET<br />

26 | skylines 02/2014


Celebrating 40 years<br />

of good banking.<br />

VTB Bank (Austria) AG<br />

+43 (0)1 515-35-0, www.vtb.at<br />

Parkring 6, 1011 Vienna<br />

2014 is a very special year for us as we’re<br />

celebrating 40 years in Austria. As the<br />

European arm of Russia’s largest, most<br />

influential commercial bank, we’re more<br />

experienced than ever to give support in<br />

your east-west business dealings.


DESTINATIONS<br />

ON THE RADAR<br />

BOARDING NOW<br />

Entdecken Sie die Welt mit Austrian Airlines.<br />

Discover the world with Austrian Airlines.<br />

REDAKTION: GERALD STURZ<br />

Blick auf Hvar-Stadt.<br />

The view of Hvar Town.<br />

28 | skylines 02/2014


DALMATIEN | DALMATIA<br />

Islands in the Sun<br />

Wie lässig hingeworfen liegen mehrere hundert große, kleine und winzige Inseln vor der Küste Dalmatiens im tiefblauen<br />

Meer. Fünf der schönsten Inseln zwischen Split und Dubrovnik wollen wir hier kurz vorstellen. Several hundred large, small<br />

and tiny islands lie in the deep blue sea off the coast of Dalmatia, as if they had been casually scattered across the water. Here are<br />

brief introductions to five of the loveliest islands between Split and Dubrovnik.<br />

1. Hvar. In den Sommermonaten ist Hvar-Stadt das „Saint-Tropez der Adria“. Große<br />

Yachten ankern im schönen Hafen, die angesagten Clubs und Restaurants sind voll<br />

von den Schönen, Reichen und Schicken. Den Rest des Jahres ist diese Insel vor Split,<br />

die berühmt für ihren Lavendel ist, ein beschauliches Paradies.<br />

2. Brac. Hier befindet sich der vermutlich schönste Strand Kroatiens: Zlatni rat (das<br />

Goldene Horn).<br />

3. Bisevo. Bekannt wegen seiner Blauen Grotte.<br />

4. Sipan. Die Elaphiten („Hirscheninseln“) sind ein ideales Tagesziel von Dubrovnik<br />

aus. Sipan ist ein Geheimtipp des Jetsets.<br />

5. Lopud. Autos gibt es auf dieser Elaphiteninsel keine, dafür, dank Francesca von<br />

Habsburg, moderne Kunst, u.a. von Olafur Eliasson. Die Bucht von Sunj hat einen der<br />

schönsten Sandstrände Kroatiens.<br />

///<br />

1. Hvar. In the summer months, Hvar Town is the St. Tropez of the Adriatic. Large<br />

yachts drop anchor in the island’s pretty harbour, and the in-demand clubs and<br />

restaurants are full of the beautiful, rich and chic set. The rest of the year, the island,<br />

located just off Split and famous for its lavender, is a tranquil Paradise.<br />

2. Brac. This is where you will find what is said to be the most beautiful beach in<br />

Croatia – Zlatni rat, or the Golden Horn.<br />

3. Bisevo. Famous for its blue grotto.<br />

4. Sipan. The Elaphite Islands make the perfect destination for a day-trip from<br />

Dubrovnik. Sipan is an insider tip amongst the jet set.<br />

5. Lopud. There are no cars on this Elaphite Island, but thanks to Francesca von<br />

Habsburg, there is plenty of modern art, including work by Olafur Eliasson. The Bay of<br />

Sunj has one of the loveliest sandy beaches in Croatia.<br />

Austrian Airlines fliegt ab 30. März bis zu viermal pro Woche von Wien nach Split und<br />

sechsmal pro Woche von Wien nach Dubrovnik.<br />

Austrian Airlines will be flying from Vienna to Split four times a week, and to Dubrovnik<br />

six times a week, in both cases from 30 March onwards.<br />

FOTO: SONNET SYLVAIN / HEMIS.FR/ GETTY IMAGES<br />

02/2014 skylines | 29


DESTINATIONS<br />

ON THE RADAR<br />

Byzantinische<br />

Mosaike: im Dom<br />

von Monreale.<br />

Byzantine mosaics at<br />

Monreale Cathedral.<br />

PALERMO<br />

Schatzkammer des Mittelalters<br />

Mediaeval treasure trove<br />

HAMBURG<br />

Wo finde ich die<br />

besten Clubs?<br />

Where do I find the<br />

best clubs?<br />

Ralph Claes, Concierge des<br />

Fünf-Sterne-Designhotels Side<br />

(side-hamburg.de), empfiehlt: „Das<br />

Upper East (east-hamburg.de) – ein<br />

cooler Club in einer Seitenstraße der<br />

Reeperbahn; hier feiert schick<br />

gestyltes Publikum zu gut gemixter<br />

Musik bis in den nächsten Morgen.<br />

Sehr schön ist auch das noho<br />

(noho-club.de), ebenfalls in der Nähe<br />

der Reeperbahn. Das Privileg<br />

(dasprivileg.de) ist ein exklusiver<br />

Club im Levantehaus in der<br />

Hamburger Innenstadt. Besonderes<br />

Ausstattungsmerkmal ist ein großes<br />

Aquarium.“<br />

///<br />

Ralph Claes, concierge of five-star<br />

designer hotel Side (side-hamburg.de),<br />

recommends the following: “The Upper<br />

East (east-hamburg.de) – a cool club on<br />

Mit der städtischen Autobuslinie 389<br />

kommt man bequem von Palermos<br />

Piazza Indipendenza zum Domplatz von<br />

Monreale, dem Städtchen, das sich knapp<br />

zehn Kilometer oberhalb Palermos befindet.<br />

So verbindet der Bus zwei der größten<br />

Sehenswürdigkeiten Siziliens. An der Piazza<br />

Indipendenza befindet sich der Palazzo dei<br />

Normanni mit der unvergleichlichen<br />

Cappella Palatina; ihre byzantinischen<br />

Mosaiken aus dem 12. Jahrhundert setzen<br />

jeden Besucher in Staunen und Entzücken.<br />

Der normannische Dom von Monreale ist<br />

eines der eindrucksvollsten mittelalterlichen<br />

Kunst- und Bauwerke, die es irgendwo zu<br />

sehen gibt. Über mehr als 6.000 m 2 erstreckt<br />

sich das Mosaik im Inneren der Kirche, das<br />

Szenen aus dem Neuen und Alten Testament<br />

widergibt. Sehenswert ist vor allem aber<br />

auch der Kreuzgang der mittelalterlichen<br />

Austrian myHoliday fliegt ab 11. April jeden Freitag von Wien nach Palermo.<br />

Austrian myHoliday will be flying from Vienna to Palermo every Friday from 11 April.<br />

Klosteranlage mit seinen mosaikverzierten<br />

Säulen.<br />

///<br />

Jump on the city bus no. 389 at Palermo’s Piazza<br />

Indipendenza, and it won’t be long before you’re<br />

at Cathedral Square in the small town of Monreale,<br />

not quite ten kilometres outside Palermo. In this<br />

way, the bus links two of Sicily’s greatest tourist<br />

attractions. Piazza Indipendenza is home to the<br />

Palazzo dei Normanni, with its incomparable<br />

Cappella Palatina; the Byzantine mosaics here,<br />

which date back to the twelfth century, have their<br />

visitors in raptures. The Norman Cathedral of<br />

Monreale, meanwhile, is one of the most impressive<br />

mediaeval works of art and architecture anywhere in<br />

the world. The mosaic gracing the interior of the<br />

church covers more than 6,000 square metres, and<br />

shows scenes from the New and Old Testaments. The<br />

cloister of the mediaeval monastery, with its<br />

mosaic-covered pillars, is also well worth a look.<br />

Upper East Club<br />

Das Privileg<br />

a side-street off the Reeperbahn; home<br />

to a chic clientele partying all night to<br />

well mixed sounds. The noho (noho-club.<br />

de), also near the Reeperbahn, is lovely.<br />

The Privileg (dasprivileg.de),<br />

meanwhile, is an exclusive club in the<br />

Levantehaus in Hamburg city centre.<br />

What’s really special about this club is its<br />

huge aquarium.<br />

Austrian Airlines fliegt zweimal täglich<br />

von Wien nach Hamburg.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to<br />

Hamburg twice a day.<br />

FOTOS: THOMAS STANKIEWICZ/ GETTY IMAGES; EAST HOTEL & RESTAURANT GMBH; DAS PRIVILEG<br />

30 | skylines 02/2014


DESTINATIONS<br />

ON THE RADAR<br />

ROSTOV<br />

Heimat der<br />

Donkosaken<br />

Home of the<br />

Don Cossacks<br />

Zu den beliebtesten Touren, die<br />

Russland seinen Gästen zu bieten<br />

hat, zählen die Flusskreuzfahrten<br />

auf Don und Wolga. Ausgangspunkt<br />

vieler dieser Fahrten ist die Stadt<br />

Rostov am Don, Russlands südlichste<br />

Millionenstadt, die dank ihrer<br />

geografischen Lage auch „Tor zum<br />

Kaukasus“ genannt wird. Berühmt<br />

sind Stadt und Region als Heimat der<br />

Donkosaken. Über deren Geschichte<br />

und Lebensweise erfährt der<br />

Besucher so manches im Heimatmuseum<br />

von Rostov sowie im nahen<br />

Wehrdorf Staniza Wjoschenskaja.<br />

///<br />

Some of the most popular tours Russia<br />

has to offer guests are those on the<br />

Rivers Don and Volga. Starting-point for<br />

many of these is the city of Rostov-on-<br />

Don, Russia’s southernmost city of over a<br />

million people, which has become known<br />

as the ‘gateway to the Caucasus’ thanks<br />

to its geographical location. The city and<br />

region are famous as the homeland of<br />

the Don Cossacks. Visitors can learn a<br />

great deal about their history and way of<br />

life at the museum of Rostov and the<br />

nearby defensive bastion of Staniza<br />

Wjoschenskaja.<br />

KRETA | CRETE<br />

Sonne, Strand, Kultur<br />

Sun, sand and culture<br />

Meeresrauschen:<br />

die Strände von<br />

Kreta.<br />

Sounds of the sea:<br />

on the beaches of<br />

Crete.<br />

Tor zum Kaukasus: Rostov am Don.<br />

Gateway to the Caucasus: Rostov-on-Don.<br />

Austrian Airlines fliegt täglich von Wien<br />

nach Rostov am Don.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to<br />

Rostov-on-Don once a day.<br />

Xerókambos befindet sich im Südosten<br />

Kretas. Werden Rankings mit den schönsten<br />

Stränden des Mittelmeeres erstellt, dann<br />

ist Xerókambos immer ganz vorne mit dabei.<br />

Und obwohl Kreta heute eines der beliebtesten<br />

Ferienziele sonnenhungriger Mitteleuropäer<br />

ist, finden sich hier immer noch großartige,<br />

wenig besuchte Strände mit schönen, mal e-<br />

rischen Buchten und mit weißem Sand. Vor<br />

allem auf der Südseite der Insel. Die Strände<br />

von Préveli, von Kalamáki und von Kómo<br />

kommen einem da in den Sinn. Und weil Kreta<br />

dank seiner herausragenden strategischen<br />

Lage im Osten des Mittelmeeres immer schon<br />

eine große Anziehungskraft auf die Mächtigen<br />

ihrer Zeit ausgeübt hat und diese dann auch<br />

ihre noch immer erhaltenen Spuren hinterließen,<br />

gibt es an Tagen, an denen einem nicht<br />

nach Strand und Meer ist, viel zu tun. An diesen<br />

Tagen kommen dann Kunst- und Geschichtsliebhaber<br />

auf ihre Rechnung.<br />

///<br />

Xerókambos is located in the far south-east of<br />

Crete. Whenever rankings of the loveliest beaches<br />

in the Mediterranean are produced, Xerókambos is up<br />

there with the best of them. And although Crete is<br />

one of the most popular holiday destinations for<br />

sun-seeking Europeans nowadays, it still boasts<br />

great – and quiet – beaches, with beautiful,<br />

picturesque bays and white sand. Nowhere is this<br />

more true than on the south side of the island, where<br />

the beaches of Préveli, Kalamáki and Kómo are<br />

particularly well-liked. And because Crete has been so<br />

important over the centuries thanks to its strategic<br />

location in the Eastern Mediterranean, and so many<br />

ancient civilisations have left behind their traces,<br />

there’s also plenty to discover when you’re not simply<br />

beaching it out. On days out, there’s enough to<br />

satisfy any lover of the arts and ancient culture.<br />

Austrian myHoliday fliegt ab 12. April jeden Samstag von Wien<br />

nach Heraklion, ab 31. Mai sogar zweimal jeden Samstag.<br />

Austrian myHoliday will be flying from Vienna to Heraklion<br />

every Saturday, and twice every Saturday from 31 May onwards.<br />

FOTOS: JUERGEN RICHTER/ GETTY IMAGES; MARTIN MOOS/ GETTY IMAGES; DEA / W. BUSS/ GETTY IMAGES<br />

32 | skylines 02/2014


DO & CO à la carte<br />

Upgrade<br />

your menu.<br />

Treat yourself on board to a three-course<br />

meal from DO & CO – for only € 15.<br />

More information at alacarte.doco.com


DESTINATIONS<br />

ON THE RADAR<br />

1<br />

2<br />

1 Glamourös: das Luxuskino Zoo Palast.<br />

Glamorous: the luxury cinema of Zoo Palast.<br />

2 Trendy: die Fotogalerie c/o Berlin im<br />

Amerika-Haus. Trendy: the photo gallery<br />

c/o Berlin at the Amerika-Haus.<br />

3 Superlässig: das 25hours Hotel Bikini Berlin.<br />

Super laid-back: the 25hours Hotel Bikini Berlin.<br />

Austrian Airlines fliegt bis zu viermal täglich von<br />

Wien nach Berlin.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to Berlin up to<br />

four times a day.<br />

3<br />

BERLIN<br />

Der neue Westen<br />

The new West<br />

Tschüss Berlin-Mitte, willkommen<br />

am Bahnhof Zoo. Interessant, wie<br />

sich in Berlin die Szene vom Osten der<br />

Stadt zurück in den Westen, z.B. in die<br />

Gegend um den Bahnhof Zoo, bewegt.<br />

Die aktuellen Hotspots:<br />

Hotels. Soeben erst eröffnet hat das<br />

lässig-hippe 25hours Bikini (design<br />

hotels.com) direkt am Tiergarten.<br />

Gerade mal ein Jahr alt ist das luxuriöse<br />

Waldorf Astoria Hotel (waldorfastoria.<br />

com) an historischer Stelle gegenüber<br />

vom Bahnhof Zoo.<br />

Café. Der Name verrät es: Das Café Grosz<br />

(grosz-berlin.de) im Cumberland-Haus<br />

am Kurfürstendamm – benannt nach<br />

dem gesellschaftskritischen Künstler<br />

George Grosz – will an die große Zeit der<br />

Berliner Kaffeehäuser zwischen den<br />

Kriegen anschließen. Und? Es gelingt.<br />

Kino. Der legendäre Zoo Palast wurde<br />

kürzlich nach dreijährigen Renovierungsarbeiten<br />

neu eröffnet. Eine<br />

gelungen Mischung aus Fifties-Glamour<br />

und modernster Technik.<br />

Kunst. Kürzlich aus Berlin-Mitte ins<br />

Amerika-Haus an der Hardenbergstraße<br />

übersiedelt ist die sehr empfehlenswerte<br />

Fotogalerie c/o Berlin (co-berlin.org).<br />

///<br />

Bye-bye Berlin-Mitte, hallo Bahnhof Zoo.<br />

It’s interesting to see how the scene in<br />

Berlin is gradually moving from the east of the<br />

city back to the western parts of the capital,<br />

such as the area around Bahnhof Zoo. Here are<br />

the current hotspots:<br />

Hotels. The laid-back and hip 25hours Bikini<br />

(designhotels.com), on Tiergarten, has been<br />

open for just a few weeks, while the luxurious<br />

Waldorf Astoria Hotel (waldorfastoria.com),<br />

at an historic site opposite Bahnhof Zoo<br />

station is also a relative newcomer, having<br />

been in business for around a year now.<br />

Cafés. The name says it all: the Café Grosz<br />

(grosz-berlin.de), in Cumberland House on the<br />

Kurfürstendamm – named after artist and<br />

social critic George Grosz – harks back to the<br />

grand era of Berlin’s coffee shops. And it’s<br />

doing a first-class job of recreating that<br />

interwar grandeur.<br />

Cinema. The legendary Zoo Palast recently<br />

reopened its doors after three years of<br />

renovation work. An inspired mix of fifties<br />

glamour and the very latest technology.<br />

Art. The photographic gallery c/o Berlin<br />

(co-berlin.org) recently moved from Berlin-<br />

Mitte to the Amerika-Haus on Hardenbergstraße,<br />

and is highly recommended.<br />

FOTOS: JAN BITTER/ZOO PALAST; MILA HACKE; DESIGNHOTELS.COM; CENTO29.IT<br />

34 | skylines 02/2014


MODENA<br />

Italiens Motor City<br />

Italy’s Motor City<br />

La Rossa, die Rote: Das ist eine Bezeichnung, die nicht nur auf Bologna, sondern<br />

auch auf das knapp 40 Kilometer entfernte Modena zutrifft. Bezieht sich die<br />

Bezeichnung im ersten Fall auf die politische Kultur der Stadt, so ist im zweiten Fall<br />

die Farbe das Rot von Ferrari. In Modena wurde 1898 Enzo Ferrari geboren. Heute<br />

werden die „Autos in Rot“ immer noch im nahen Maranello produziert. Zu Ehren<br />

des großen Sohnes wurde in Modena vor einigen Jahren das Museo Casa Enzo<br />

Ferrari (museocasaenzoferrari.it) eröffnet: ein ikonischer, spektakulärer<br />

Aluminiumbau, entworfen vom Architekturbüro Future Systems, in dem die<br />

Geschichte des Autoherstellers gezeigt wird. Aber auch die Produkte von Maserati<br />

und Lamborghini werden in Modena hergestellt. Und wer Hunger hat: In Modena<br />

befindet sich Italiens vermutlich bestes Restaurant, die Osteria Francescana<br />

(osteriafrancescana.it).<br />

///<br />

La Rossa’, or ‘the red one’, is a title the Italians use not just for Bologna, but also on<br />

the city of Modena, just under 40 kilometres away. For Bologna, of course, the name<br />

refers to the city’s political culture, but in the second case it describes the distinctive<br />

red of Ferrari. Enzo Ferrari was born in Modena in 1898, and the ‘cars in red’ continue<br />

to be produced in nearby Maranello to this day. In honour of the city’s<br />

finest son, the Museo Casa Enzo Ferrari (museocasaenzoferrari.it) opened its doors<br />

a few years ago to tell the story of the car manufacturer. As if Ferrari were not<br />

enough, however, the products of both Maserati and Lamborghini are also<br />

produced in Modena. And if you’re hungry, the city is home to what is said to be Italy’s<br />

best restaurant (high praise indeed), the Osteria Francescana (osteriafrancescana.it).<br />

Das Rot von Ferrari: im<br />

Museo Casa Enzo<br />

Ferrari. The red of<br />

Ferrari: at the Museo<br />

Casa Enzo Ferrari.<br />

Austrian Airlines fliegt bis zu dreimal täglich von Wien nach Bologna.<br />

Austrian Airlines flies from Vienna to Bologna up to three times a day.<br />

AB<br />

EUR 102,-<br />

PRO PERSON<br />

BUCHEN SIE IHREN BESONDEREN<br />

KURZURLAUB IN BERLIN!<br />

Überraschen Sie Ihre/n Liebste/n mit dem perfekten<br />

One-Day-Angebot. Genießen Sie ein exklusives Dinner, lassen<br />

Sie den Tag in der a.lounge ausklingen und entspannen Sie in<br />

unseren edlen Deluxe Zimmern.<br />

▼ Übernachtung mit Frühstück<br />

▼ Exklusives 3-Gänge-Menü im Fine Dining Restaurant a.choice<br />

▼ Zugang zur a.lounge<br />

▼ Nutzung des a.spa mit zwei Saunen, Dampfbad, Whirlpool,<br />

Fitness-Studio und Ruheterrassen<br />

Buchbar bis 31.12.2014<br />

Kontakt: info@andelsberlin.com<br />

Die Preise sind inklusive Mehrwertsteuer, Service und aller Abgaben.<br />

Auf Anfrage ganzjährig und nach Verfügbarkeit buchbar.<br />

DESTINATION: Berlin BENEFITS: Nähe zum berühmten Alexanderplatz, sky.bar mit<br />

Blick über Berlin EXPLORE: www.vi-hotels.com/andels-berlin


ÖSTERREICH<br />

STEIERMARK<br />

Der Hochgrassnitzberg zählt zu den<br />

besten Lagen der Südsteiermark. The<br />

Hochgrassnitzberg is one of the<br />

best locations in Styria.<br />

Frisch auf Flaschen gezogen<br />

Freshly bottled<br />

Die Topweine der Südsteiermark zählen zu den besten der Welt. Auch die malerische Landschaft an der<br />

Grenze zu Slowenien kann sich mit den schönsten Landstrichen des Planeten messen – ganz speziell im<br />

Frühling! The best wines produced in southern Styria are some of the best you’ll find anywhere in the world.<br />

But the region hugging the long border with Slovenia is not just about great wine; its rolling green hills also<br />

measure up to the most beautiful landscapes anywhere in the world. And never is this truer than in the<br />

springtime.<br />

TEXT: EVELYN ROIS & BRUNO STUBENRAUCH<br />

FOTOS: EVELYN ROIS & BRUNO STUBENRAUCH<br />

36 | | skylines 02/2014 04/2012


Verkostungs- und<br />

Verkaufsraum des<br />

Weinguts Regele in<br />

Ehrenhausen. The<br />

tasting and sales room<br />

at the Regele Vineyard<br />

in Ehrenhausen.<br />

Malerisch schlängelt sich die Straße über<br />

grüne Bergkuppen, an blühenden<br />

Obstbäumen und endlosen Weingärten<br />

entlang, die hier fast jeden Hügel von unten bis<br />

oben mit ihren akkurat gesetzten Reihen<br />

überziehen. Der Wein sprießt, bald treiben die<br />

Trauben ihre unscheinbaren, grünlich-weißen<br />

Blüten aus, um dann im Lauf des Jahres ihrer<br />

Bestimmung als hochkarätige südsteirische<br />

Weine entgegenzureifen. In Lagen mit so<br />

schönen Namen wie Nussberg, Witscheinberg<br />

oder Grassnitzberg und bis zu 60 Prozent<br />

Hangneigung wachsen hier die Weinstöcke –<br />

so steil jedenfalls, dass die Weinbauern in<br />

manchen Rieden eine Art Steigeisen tragen,<br />

um bei der Arbeit nicht abzurutschen. Das<br />

heftige Auf und Ab gewährt dafür nach jeder<br />

Biegung der Straße immer neue, atemberaubende<br />

Ausblicke. Die Sicht reicht nicht nur bis<br />

weit nach Slowenien, zwischen den über die<br />

Hügel verstreuten Höfen fällt immer wieder<br />

moderne Architektur ins Auge, wie der<br />

Glaskubus des Weinguts Maitz, der Zubau aus<br />

hellem Holz der Weinidylle Dreisiebner oder<br />

der sich über den Hügelkamm auffaltende<br />

Baukörper des Weinguts Schilhan. Puristische<br />

Bauten, die eine inzwischen lange Serie<br />

herausragender Weinarchitektur in der<br />

Südsteiermark fortschreiben. Die aufsehenerregenden<br />

Ausbauten der Weingüter Erich &<br />

Walter Polz oder Tement waren zur Jahrtausendwende<br />

die Blaupause für eine fruchtbare<br />

Verschränkung von exklusivem Wein und<br />

zeitgenössischer Architektur, die dann im Lauf


ÖSTERREICH<br />

STEIERMARK<br />

Vinothek des Weinguts Erich &<br />

Walter Polz (oben), Erich Polz<br />

(rechts). The vinotheque of the<br />

Erich & Walter Polz Vineyard<br />

(above); Erich Polz (right).<br />

der Jahre von zahlreichen erfolgreichen<br />

Winzern weitergeführt wurde.<br />

Den Winter über haben die Weine des Jahres<br />

2013 in den Fässern und Stahltanks der<br />

Weingüter verbracht, jetzt sind sie auf Flaschen<br />

gezogen. Auch die Vinothek des Weinguts Polz<br />

mit der noch immer erfrischend avantgardistischen<br />

Fassade aus Dopplerflaschen ist wieder<br />

prall gefüllt – nur bei den Lagenweinen, denen<br />

mehr Zeit im Fass vergönnt ist, heißt es noch<br />

warten bis zum 1. Mai. Polz ist eines der<br />

mittlerweile zehn Steirischen Terroir- und<br />

Klassikweingüter mit dem griffigen Kürzel STK,<br />

die sich dem Ausbau ihrer Toplagen in<br />

höchstmöglicher Qualität verschrieben haben.<br />

Vor Kurzem hat die eingeschworene<br />

Gemeinschaft der südsteirischen Topwinzer<br />

durch Wolfgang Maitz, Hannes Sabathi und<br />

Erwin Sabathi Zuwachs bekommen. Die<br />

nächste Generation junger, ambitionierter<br />

Winzer mit bester Ausbildung und internationaler<br />

Erfahrung ist inzwischen auch bei den<br />

Pionieren wie Gross oder Tement am Werk und<br />

FOTOS: EVELYN ROIS & BRUNO STUBENRAUCH<br />

Fruhlingserwachen<br />

GENUSS<br />

Wochenenden<br />

ab EUR 199.00<br />

pP im DZ *<br />

im<br />

e<br />

LOISIUM<br />

neue Kräfte tanken<br />

und unkomplizierten<br />

Luxus erleben<br />

POOL.<br />

WEIN.<br />

Outdoor &<br />

ganzjährig beheizt<br />

inspirierend<br />

inszeniert<br />

SPA.<br />

GENUSS.<br />

1000 - 1400 m², AVEDA<br />

Treatments & Spa Shop<br />

Erforschung<br />

der Sinne<br />

VINOTHEK.<br />

Regionales zu<br />

Ab-Hof-Preisen<br />

ARCHITEKTUR. zeitgenössisches<br />

Design<br />

* 3 Tage | 2 Nächte, inkl. Frühstück & an einem Abend Genuss Dinner<br />

INFORMATIONEN & BUCHEN UNTER:<br />

www.loisium.com<br />

LOISIUM Wine & Spa Resort Langenlois | buchen-langenlois@loisium.at, +43 (0) 2734 77 100<br />

LOISIUM Wine & Spa Resort Südsteiermark | buchen-steiermark@loisium.at, +43 (0) 3453 288 00


sorgt dafür, dass sich Sauvignon Blanc,<br />

Morillon (so heißt hier der Chardonnay) oder<br />

Gelber Muskateller aus der Südsteiermark auch<br />

weiterhin mit den besten Weinen der Welt<br />

messen können.<br />

Mit Blick auf die Riede, in denen schon der<br />

nächste Jahrgang heranwächst, umtanzen die<br />

komplexen Aromen eines „Obegg Morillon<br />

2007“ bei Erich & Walter Polz oder eines<br />

„Sauvignon Blanc Vinothek Reserve 2007“ bei<br />

Tement (beide mit 19 Gault-Millau-Punkten<br />

bewertet!) den Gaumen natürlich besonders<br />

anschaulich. Da kann es schon passieren, dass<br />

man das Maß ein wenig aus dem Auge<br />

verliert – dann genügt ein Anruf und das<br />

Weinmobil der Südsteirischen Weinstraße<br />

kutschiert einen zurück in eines der vielen<br />

Gästezimmer mitten in den Weinbergen. In die<br />

Winzarei etwa, zwei alte Steinhäuser auf dem<br />

höchsten Punkt der Riede Zieregg des Weinguts<br />

Tement, die nach dreißig Jahren als<br />

Schuppen seit Mai letzten Jahres als edle<br />

Gästeappartements wiedererstanden sind:<br />

helle Farben, luftiger Landhausstil und die<br />

Frühlingswärme, die aus dem Weingarten<br />

aufsteigt – nicht umsonst hat dieser schöne<br />

Landstrich das Attribut „Steirische Toskana“<br />

verliehen bekommen.<br />

///<br />

The wine route of southern Styria snakes its way<br />

through green hills and valleys, past blossoming<br />

fruit trees and the endless, accurately drawn rows of<br />

vines that cover the hillsides as far as the eye can see.<br />

The wine is flourishing; before long, all those vines will<br />

be sprouting their inconspicuous, green-and-white<br />

flowers and, slowly ripening into high-quality<br />

southern Styrian wines later in the season. The<br />

region’s vines grow in villages with names like<br />

Nussberg, Witscheinberg and Grassnitzberg – names<br />

almost as picturesque in German as the villages<br />

themselves – clinging to hillsides at angles of<br />

anything up to 60%. They are so steep, indeed, that<br />

winegrowers at some of the vineyards are forced to<br />

wear a special kind of crampon to stop them slipping<br />

down the hills while working.<br />

The landscape’s roller coaster nature also guaran-<br />

Das puristische Weingut<br />

Erwin Sabathi. The purist<br />

vineyard, Erwin Sabathi.<br />

www.visitljubljana.com<br />

Ljubljana Tourism | Design: Zadrga


ÖSTERREICH<br />

STEIERMARK<br />

Verkostungsraum des Weinguts<br />

Regele; Innovatives in der<br />

Buschenschank des Weinguts Polz.<br />

Olfactory tests in the tasting room at<br />

the Regele Vineyard; innovative dishes<br />

at the wine tavern of the Polz Vineyard.<br />

INFO<br />

tees constantly changing, and constantly breathtaking,<br />

views with every twist and turn the wine route<br />

takes. It’s not just that the view extends far away,<br />

across the untroubled border to Slovenia, however. It<br />

also has a very human touch. Look around, and your<br />

eye will regularly by caught by the startling modern<br />

architecture on the farms nestling in between the hills.<br />

There’s the glass cube at Weingut Maitz winery, the<br />

new extension constructed out of light wood at<br />

Weinidylle Dreisiebner, a winery, guesthouses and<br />

much more, and the impressive structure jutting out<br />

from the hilltop that marks the Weingut Schilhan<br />

winery out from the hillsides around it. They are purist<br />

spaces, perpetuating the outstanding tradition of<br />

daring architecture associated with the unlikely<br />

backdrop of the vineyards of southern Styria. Around<br />

the turn of the millenium, the spectacular structures of<br />

vineyards such as Erich & Walter Polz, and Tement,<br />

Weinverkostung. | Wine tasting.<br />

Steirische Terroir- und Klassikweingüter Jahrgangspräsentation mit drei hochkarätigen Gastwinzern aus<br />

dem Burgund. 10. Mai 2014, Weingut Erwin Sabathi, Anmeldung auf: ///<br />

Presentation of the season’s new wines by Steirische Terroir- und Klassikweingüter member vineyards, with<br />

three top-level guest winegrowers from Burgundy also in attendance.<br />

10 May 2014, Weingut Erwin Sabathi winery, application at:<br />

www.stk-wein.at<br />

Tischlein deck dich im Weingarten. | Tischlein deck dich im Weingarten.<br />

Mitten im Weingarten wird an einer langen Tafel ein wunderbares 5-Gänge-Menü mit hochkarätiger<br />

Weinbegleitung aufgetragen. 21. Juni 2014, Anmeldung unter + 43 676 338 35 40, die@suedsteirischeweinstrasse.at<br />

/// A wonderful 5-course menu served at a long table at the heart of the vineyard,<br />

accompanied, of course, by the very best wines.<br />

21 June 2014; to apply, please call + 43 (0) 676 338 35 40 or go to die@suedsteirischeweinstrasse.at<br />

Weinseminar am Gut Moser. | Wine seminar at Gut Moser vineyard.<br />

Für interessierte Laien, 4. April, Anmeldung auf: /// For interested laypeople. 4 April, application at:<br />

www.weingut-moser.at<br />

Tourismusverband „Die Südsteirische Weinstraße“ |<br />

‘Die Südsteirische Weinstraße’ tourism association<br />

T +43 3454 - 707 01 0.<br />

www.suedsteirischeweinstrasse.at<br />

40 | skylines 02/2014<br />

began to provide a blueprint for a fertile, almost<br />

vine-like entanglement of exclusive wine and<br />

contemporary architecture, a legacy continued by<br />

numerous successful winegrowers ever since.<br />

The wines of 2013 have spent the winter months<br />

in the barrels and steel tanks of the vineyards, and<br />

are now ready to be bottled. The vinotheque at<br />

Weingut Polz winery, with its refreshing avant-garde<br />

facade made not from bricks but from two-litre wine<br />

bottles, is overflowing with guests once again. Those<br />

guests will have to wait a little longer, until 1 May,<br />

for the wines harvested from the vines in the very<br />

best locations, however, as these spend more time in<br />

the vat. Polz recently become one of just ten<br />

vineyards in the region committed to expanding the<br />

space it devotes to terroir and classic wines of the<br />

very highest quality, and as a result, its bottles bear<br />

the abbreviation ‘STK’, or ‘Steirische Terroir- und<br />

Klassikweingüter’.<br />

This exclusive community of southern Styria’s elite<br />

winegrowers was recently joined by Wolfgang Maitz,<br />

Hannes Sabathi and Erwin Sabathi. Also active<br />

amongst this new generation of ambitious young<br />

winegrowers, blessed with the best training and<br />

international experience, are pioneers such as Gross<br />

and Tement, ensuring that varieties such as Sauvignon<br />

Blanc, Morillon (as Chardonnay is known in these<br />

parts) and Gelber Muskateller from southern Styria<br />

continue to measure up to the finest wines in the<br />

world.<br />

Unsurprisingly, the complex aromas of the Obegg<br />

Morillon 2007 cultivated by Erich & Walter Polz and<br />

the Sauvignon Blanc Vinothek Reserve 2007 of<br />

Tement (both of which recently received a handsome<br />

19 points from Gault Millau) dance across the palate<br />

particularly vividly when enjoyed while looking out<br />

across the vineyard, where next year’s crop is already<br />

busily growing. Occasionally, one may even partake<br />

in such pleasures a little too freely, in which case one<br />

phone call is sufficient to bring out the local<br />

‘winemobile’ provided by the southern Styrian wine<br />

route, to drive you back to one of the numerous<br />

guesthouses hidden away amongst the vineyards.<br />

The Winzarei is a good example: these two old stone<br />

buildings, located at the highest point of the Zieregg<br />

vineyard of the Weingut Tement winery, were<br />

brought back to life as classy guest apartments in<br />

May last year, after spending thirty years as storage<br />

space. When spending time in amongst their light<br />

colours, airy country house style and spring-like<br />

warmth wafting up from the surrounding vineyard,<br />

it is easy to see why this beautiful stretch of land is<br />

so often referred to as the ‘Styrian Tuscany’. q<br />

FOTOS: EVELYN ROIS & BRUNO STUBENRAUCH


Erholung am Tor zum Nationalpark Hohe Tauern -<br />

Gradonna **** s Mountain Resort<br />

Exclusive summer holidays overlooking the Großglockner - Gradonna ****s Mountain Resort<br />

Erkunden Sie direkt vom<br />

autofreien Gradonna **** s<br />

Mountain Resort aus, die<br />

Region mit Ihrer atemberaubenden<br />

Bergwelt. Egal ob<br />

zu Fuß, mit dem Bike oder<br />

in einem Klettergarten. Hier<br />

bekommt der Begriff Natur<br />

eine neue Dimension. Das<br />

Gradonna**** s Mountain<br />

Resort ist wie ein Dorf<br />

angelegt und erwartet Sie<br />

mit einem 4 Sterne Superior<br />

Hotel sowie 41 Châlets. Genießen<br />

Sie 3.000 m 2 Wellness<br />

pur. Im Pool, am solarbeheizten<br />

Badeteich oder bei<br />

entspannenden Behandlungen<br />

tanken Sie nach einem<br />

sportlichen Tag Energie<br />

und unser Restaurant auf<br />

Hauben-Niveau bietet Ihnen<br />

kulinarische Genüsse die Ihre<br />

Sinne verzaubert.<br />

Explore the region and its<br />

breathtaking mountains<br />

directly from the car-free<br />

Gradonna ****s Mountain<br />

Resort. Whether on foot, by<br />

bike or in one of the climbing<br />

areas – this is where<br />

the word ‘nature’ takes on a<br />

whole new dimension. The<br />

Gradonna****s Mountain<br />

Resort is designed in the<br />

style of a mountain village<br />

and welcomes you with a 4<br />

star superior hotel as well as<br />

41 châlets. Savour 3,000 m2<br />

of luxuriant spa and wellness<br />

facilities. Recharge flagging<br />

energy levels in the pool,<br />

solar heated bathing lake or<br />

during relaxing treatments<br />

after a sport-filled day, and<br />

allow our top class restaurant<br />

to enchant your senses<br />

with exquisite culinary<br />

delights.<br />

Gradonna**** s Châlet Klassik<br />

7 Tage im Châlet wohnen und nur<br />

6 Tage bezahlen.<br />

ab € 445,00<br />

pro Châlet und Tag<br />

Gradonna**** s Hotel<br />

4 Übernachtungen mit Gourmet-<br />

Pension inklusive Fahrten mit den<br />

Seilbahnen<br />

ab €392,-<br />

pro Person im Doppelzimmer<br />

Gradonna****s Châlet Klassik<br />

Stay for 7 days in a châlet and<br />

pay for only 6.<br />

from € 445,00<br />

per châlet per day<br />

Gradonna****s Hotel<br />

4 nights with Gourmet-Board,<br />

including use of the cable cars<br />

from € 392,-<br />

per person in a double room<br />

A<br />

A<br />

INNSBRUCK<br />

FELBERTAUERN TUNNEL<br />

BOZEN, VENEDIG<br />

MATREI<br />

SILLIAN<br />

MÜNCHEN<br />

LIENZ<br />

A<br />

KITZBÜHEL<br />

WIEN, LINZ, SALZBURG<br />

GRADONNA **** S<br />

MOUNTAIN RESORT<br />

CHÂLETS & HOTEL<br />

KLAGENFURT<br />

Gradonna****s Mountain Resort Châlets & Hotel<br />

A-9981 Kals am Großglockner, Burg 24<br />

T. +43 4876 82 000, E-Mail: info@gradonna.at<br />

A<br />

A<br />

www.gradonna.at


ÖSTERREICH<br />

HOTELS<br />

Im Einklang mit der Natur<br />

In harmony with nature<br />

Vom Biolandhaus bis zum Fünf-Sterne-Luxushotel: In Österreich gibt es eine<br />

Vielzahl an umweltfreundlichen Betrieben, für die das Thema Nachhaltigkeit<br />

im Mittelpunkt steht. From organic country homes to five-star luxury hotels,<br />

Austria boasts a vast range of environmentally-friendly operations where<br />

sustainability is of central importance.<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

GRADONNA MOUNTAIN RESORT<br />

Der Kraft der Region und der Nachhaltigkeit verpflichtet – so lautet der Anspruch des Vier Sterne<br />

Superior Resorts mit Hotel, 41 Chalets und 3.000 m 2 großem Spa. Das moderne Bergdorf auf 1.350 Meter<br />

Höhe an der Südseite des Großglockners ist autofrei (mit Tiefgaragenplätzen), alle Gebäude wurden in<br />

Vollholz aus heimischen Wäldern ausgebaut und die Flachdächer mit Pflanzen begrünt. Eine eigene<br />

Wasserquelle versorgt das Gradonna Mountain Resort mit Trinkwasser, ein Hackschnitzelwerk mit<br />

autarker Wärme. Regionalität und Qualität lautet die Genussformel für das kulinarische Angebot.<br />

/// ‘Committed to the power of the region and sustainability’ is the lofty claim of this four-star superior<br />

resort, which includes a hotel, 41 châlets and a 3,000 m 2 spa. The roads of this modern mountain village,<br />

located at an altitude of 1,350 metres on the south side of the Großglockner, are car-free (guests leave their<br />

wheels at an underground car park on arrival), all the buildings have been built out of solid wood from local<br />

forests, and their flat roofs are grassed with plants. The Gradonna Mountain Resort also has its own source<br />

of drinking water and a wood chip plant providing self-sufficient heating. And finally, in the kitchen,<br />

high-quality local products are the Gradonna’s recipe for success.<br />

www.gradonna.at<br />

42 | | skylines 02/2014 04/2012


FOTOS: WWW.GRADONNA.AT; MONIKA HAAS; HARALD EISENBERGER; AUSTRIA TREND HOTELS<br />

BUCHTIPP | BOOK TIP<br />

Andrea und Herwig Ronacher sind<br />

die österreichischen Architekten<br />

mit der umfassendsten Erfahrung<br />

hinsichtlich grüner, naturnaher<br />

Hotel-Architektur. In ihrem<br />

neuesten Buch „Die Mitte und<br />

das Ganze – Gedanken zum<br />

Bauen“ (Verlag Anton Pustet,<br />

272 Seiten, 36,00 Euro) geben sie<br />

Einblicke in ihre Welt des ebenso<br />

modern-innovativen wie<br />

naturnahen Entwerfens, Bauens<br />

und Einrichtens. Weiters stellen<br />

die Green-Tourism-Architekten<br />

zahlreiche Hotelprojekte vor –<br />

vom Biohotel Daberer bis zum<br />

Mountain Resort Feuerberg.<br />

/// Andrea and Herwig Ronacher<br />

are Austrian architects, and boast<br />

the most wide-ranging experience<br />

of the hotel architecture around<br />

the world created with a green,<br />

close-to-nature feel. In their latest<br />

book, ‘Die Mitte und das Ganze<br />

– Gedanken zum Bauen’ (Verlag<br />

Anton Pustet, 272 pp., 36 euros),<br />

they offer insights into the world<br />

of designing, construction and<br />

arranging buildings in a way that<br />

is not just modern and innovative,<br />

but natural too. These green<br />

tourism architects also introduce<br />

numerous hotel projects, from the<br />

Biohotel Daberer to the Mountain<br />

Resort Feuerberg.<br />

www.architekten-ronacher.at<br />

www.pustet.at<br />

BOUTIQUEHOTEL STADTHALLE<br />

Das Boutiquehotel Stadthalle in Wien unter der Geschäftsführung von Michaela<br />

Reitterer ist ein Paradebeispiel für die Umsetzbarkeit innovativer Ideen: Der neue<br />

Zubau weist eine Null-Energie-Bilanz aus. Energie wird mit Grundwasserwärmepumpen,<br />

einer Photovoltaikanlage und der Vergrößerung der bestehenden<br />

Solaranlage gewonnen. Am Frühstücksbuffet gibt es ausschließlich regionale und<br />

biologische Lebensmittel. Das Dach im Innenhof ist mit Lavendel begrünt, der nicht<br />

nur natürlich dämmt, sondern auch herrlich duftet.<br />

/// The Boutiquehotel Stadthalle in Vienna, managed by Michaela Reitterer, is the<br />

perfect example of how innovative ideas can be implemented; its new extension has<br />

a zero-energy footprint. Energy in the new section of the building has been produced<br />

using groundwater pumps, a photovoltaic system and by enlarging the hotel’s existing<br />

solar facility. The buffet breakfast features exclusively local and organically-produced<br />

foods, and the roof of the inner court is grassed with lavender, which is not only a<br />

natural insulator, but also smells lovely.<br />

www.hotelstadthalle.at<br />

AUSTRIA TREND HOTELS & RESORTS<br />

Die größte österreichische Hotelgruppe hat eine Qualitätsoffensive gestartet: Drei<br />

neue Kategorien (Smart, Comfort und Premium) bieten dem Gast eine schnelle<br />

Orientierung über die gebotenen Leistungen. Mit dem „Guten Morgen Service“<br />

erleben Gäste in allen 29 Austria Trend Hotels den besten Start in den Tag. In der<br />

Kulinarik liegt der Fokus nun auf regionalen, biologischen und gesunden Lebensmitteln.<br />

Als erste und einzige Hotelgruppe beziehen die Austria Trend Hotels Kaffee<br />

und Tee des niederösterreichischen Bio-Pioniers Sonnentor. Weiters ist die<br />

Hotelgruppe erster zertifizierter Partner der Genuss Region Österreich in der<br />

heimischen Hotellerie. Für den sorgsamen Umgang mit natürlichen Ressourcen und<br />

die Reduktion von Lebensmittelabfällen in der Kulinarik wurden die Austria Trend<br />

Hotels 2013 vom Lebensministerium mit dem Award „Viktualia – Lebensmittel sind<br />

kostbar“ ausgezeichnet.<br />

/// Austria’s largest hotels group recently launched a quality offensive: three new<br />

categories (Smart, Comfort and Premium) enable guests to orient themselves to the<br />

services on offer quickly and easily. The ‘Good Morning Service’ lets guests experience<br />

the best possible start to the day at all 29 Austria Trend Hotels. In the ‘Culinary’<br />

service category, meanwhile, the focus is now on locally-sourced, organic and healthy<br />

foods. Austria Trend Hotels has become the first and only hotel group in the country to<br />

buy in its coffee from Lower Austrian ‘bioneer’ Sonnentor. The group is also the first<br />

certified partner in the domestic hotels sector of the Genuss Region Österreich project<br />

championing local sourcing. Austria Trend Hotels received the ‘Victuals – Food is<br />

Precious’ award from the Life Ministry in 2013 for its conscientious handling of natural<br />

resources and reducing waste in its culinary products..<br />

www.austria-trend.at<br />

02/2014 skylines | 43


ÖSTERREICH<br />

HOTELS<br />

DAS POSTHOTEL<br />

Das Posthotel in Zell am Ziller in Tirol zeichnet sich durch ein Zusammenspiel<br />

natürlicher Materialien und trendiger Designs aus. Außergewöhnliche Wohlfühlzimmer<br />

und Appartements laden zum Entspannen in den Zillertaler Bergen ein. Das<br />

Posthotel befindet sich in bester Gesellschaft von zwei weiteren Highlights – den<br />

Bergchalets HochLeger (vier Luxusalmhütten) und der neuen Golflodge am See. Alle<br />

„natürlichen Schönheiten“ wurden mit dem Österreichischen Umweltzeichen und<br />

dem EU Ecolabel ausgezeichnet.<br />

/// The Posthotel, in Zell am Ziller in Tyrol, stands out from the green crowd thanks to<br />

its combination of natural materials and trendy design: its unusual feel-good rooms<br />

and apartments are an invitation to relax, up in the Zillertal mountains. The Posthotel<br />

is in esteemed company, moreover, with two other highlights – the Bergchalets<br />

HochLeger (four luxury châlets), and new Golflodge am See – both nearby. All three of<br />

these ‘natural beauties’ have received the Austrian Environment<br />

Award and the EU’s Ecolabel.<br />

www.dasposthotel.at, www.natural-beauties.at<br />

NATUR- UND WELLNESSHOTEL HÖFLEHNER<br />

Die Philosophie des Natur- und Wellnesshotels Höflehner in Haus im Ennstal baut<br />

auf den fünf Säulen Naturerlebnis, Naturwellness, Naturküche, Natürlichkeit und<br />

Nachhaltigkeit auf. Das Vier Sterne Superior Haus, dem 2012 das Umweltzeichen<br />

verliehen wurde, ist mit Vollholzmöbeln ausgestattet und hält den Energieverbrauch<br />

mittels Pelletsheizwerk so niedrig wie möglich. Darüber hinaus ist das Hotel ein<br />

„Best for People“-Betrieb mit dem „qualityaustria-Zertifikat“ für herausragende<br />

Mitarbeiterorientierung.<br />

/// The philosophy of the Nature and Wellness Hotel Höflehner, in Haus im Ennstal,<br />

rests on five pillars: a natural experience, natural wellness, natural cuisine,<br />

naturalness and sustainability. The four-star superior hotel, which received the<br />

Environmental Award in 2012, uses only solid wood furniture, and keeps its energy<br />

consumption as low as possible by using a heating plant based on pellets. The hotel is<br />

also a ‘best for people’ operation, and has been awarded the ‘qualityaustria<br />

certificate’ for its outstanding employee orientation.<br />

www.hoeflehner.com<br />

FOTOS: DAS POSTHOTEL GMBH. / POLLOCK; NATUR- UND WELLNESSHOTEL HÖFLEHNER<br />

ARCOTEL Camino Stuttgart<br />

ARCOTEL Moser Verdino Klagenfurt<br />

ARCOTEL Onyx Hamburg<br />

ARCOTEL Nike Linz<br />

1989-2014<br />

ARCOTEL Allegra Zagreb<br />

Leidenschaft, Charme, Professionalität –<br />

25 Jahre ARCOTEL Hotels<br />

ARCOTEL Kaiserwasser Wien<br />

ARCOTEL John F Berlin<br />

Unser besonderes Jubiläumsangebot für Familien:<br />

Übernachten Sie mit Ihrer Familie in einer Junior Suite, Suite oder einem<br />

Appartement. Kinder unter 16 Jahren übernachten bei uns kostenfrei!*<br />

WEiTERE iNFORMATiONEN ERHALTEN SiE uNTER<br />

www.arcotelhotels.com<br />

ARCOTEL Velvet Berlin<br />

ARCOTEL Wimberger Wien<br />

* Angebot gültig für 4 Familienmitglieder (2 Erwachsene und 2 Kinder unter 16 Jahren).<br />

Angebot inklusive Frühstück<br />

ARCOTEL Rubin Hamburg


FOTOS: BIOLANDHAUS ARCHE; GUENTERSTANDL.DE<br />

BIOLANDHAUS ARCHE<br />

Das Biolandhaus Arche ist das erste Ökohotel und das erste Biohotel in Kärnten,<br />

erhielt als erstes Hotel das österreichische Umweltzeichen und darf sich über<br />

zahlreiche weitere Auszeichnungen freuen: Die Familie Tessmann gilt als Vorreiter<br />

in Sachen Bio und Nachhaltigkeit. Neben der Verwendung regionaler Lebensmittel<br />

und lokaler Handwerker gestaltet das Biolandhaus Arche auch aktiv seine engere<br />

Heimat mit – vom Ausbau der Infrastruktur bis zum Marketing.<br />

/// Not only was Biolandhaus Arche the first eco-hotel and bio-hotel to open its doors<br />

in Carinthia, but it was also the first to receive the Austrian Environmental Award,<br />

since when it has enjoyed a series of other acknowledgements of its green credentials.<br />

Indeed, the Tessmann family were pioneers when it came to things organic and<br />

sustainable. As well as using local foodstuffs and craftspeople, Biolandhaus Arche<br />

also plays an active part in designing its immediate environment – from developing its<br />

infrastructure to its marketing.<br />

www.bio.arche.hotel.at<br />

DAS.GOLDBERG<br />

Nach einem Um- und Neubau präsentiert sich DAS.GOLDBERG in Bad Hofgastein<br />

im Salzburger Land seit Juli 2013 in einem völlig neuen Gewand. Architektur,<br />

Inneneinrichtung und Gartengestaltung sind der Natur angepasst. Auf einem<br />

Hochplateau errichtet, bietet das Hotel zudem einen grandiosen Panoramablick.<br />

Zu den Highlights zählen die großen Loftsuiten in Holzbauweise und das<br />

GOLDBERG-Spa. Eine Besonderheit ist das Goldgräber Private Spa, eine<br />

exklusive kleine Berghütte.<br />

/// Since its renovation and reconstruction in July 2013, DAS.GOLDBERG, in<br />

Bad Hofgastein in Salzburg Region, has presented itself in a completely new look,<br />

with the hotel’s architecture, interior fixtures and fittings, and garden design all<br />

adapted to their surroundings. Set on a high plateau, the hotel also offers a<br />

breathtaking panoramic view. The highlights of the hotels include its cavernous<br />

wooden loft suites and the GOLDBERG Spa. One special feature is the Goldgräber<br />

Private Spa, an exclusive small mountain châlet.<br />

www.dasgoldberg.at<br />

GolfLodge direkt am Abschlag 4<br />

LIFE IS BEAUTIFUL!<br />

BergChalets de luxe HochLeger<br />

„Wer das Besondere sucht, hat hier das<br />

seltene Gefühl einer wirklichen Entdeckung.“<br />

Natürlich besser wohnen. Die Philosophie von Natural Beauties verkörpert<br />

Wohnen und Sein im Einklang mit der Natur, während man die schönen<br />

Dinge des Lebens genießt. Dabei ist Individualität ein vorrangiges Prinzip.<br />

Ob der Gast sportlich aktiv, sich zurückziehen oder mitten im Geschehen<br />

sein möchte, die „Natürlichen Schönheiten“ bieten für jeden Anspruch das<br />

perfekte Umfeld.<br />

Sie suchen Ruhe, ein wenig Abgeschiedenheit und viel Natur, ohne dabei auf<br />

Luxus und Individualität zu verzichten? Dann werden Sie die BERGCHALETS<br />

HOCHLEGER lieben.<br />

Sie haben schon immer davon geträumt, Ihren Urlaub direkt am Golfplatz zu<br />

verbringen? Wir freuen uns, Ihnen diesen Traum erfüllen zu können: Herzlich<br />

willkommen in der GOLFLODGE! Das idyllische Juwel am See liegt genau<br />

beim Abschlag zum Loch 4 des Golfplatzes Zillertal in Uderns.<br />

B U C H U N G UND INFORMAT I O N E N<br />

Rohrerstraße 4 · A-6280 Zell im Zillertal · Phone +43 5282 2236<br />

e-mail: hotels@natural-beauties.at · www.natural-beauties.at


ÖSTERREICH<br />

HOTELS<br />

LANDHOTEL RUPERTUS<br />

Vom Bett bis zum Schwimmteich – das Landhotel Rupertus in Leogang im Salzburger<br />

Land hat sich beim Urlaubsgenuss der Nachhaltigkeit verschrieben. 2013 entstanden<br />

beim Hotelumbau eine dritte und vierte Etage in Holzriegel-Bauweise mit 49 neuen<br />

Bio- und Natur-Familienzimmern sowie Suiten. Die Küche bietet u. a. Biofrühstück<br />

und Vollwertkost. In der Bio-Garten-Wellnesswelt wachsen 50 verschiedene Kräuter,<br />

die in der Küche und im Wellnessbereich Verwendung finden. Das Hotel ist<br />

Klimabündnismitglied und Träger des Europäischen Ecolabels, des<br />

Blauen Engels sowie des Blauen Schmetterlings.<br />

/// Jump out of bed and into the swimming pond – the Landhotel Rupertus, in Leogang<br />

in Salzburg Region, is committed to sustainability in holiday enjoyment. The hotel was<br />

rebuilt in 2013, when timber-frame third and fourth floor were added, creating<br />

49 new bio- and natural family rooms and suites. The cuisine consists of a range of<br />

specialities, including an organic breakfast and wholefoods. There are 50 different<br />

kinds of herb growing in the bio-garden-wellness world, all of which are used in the<br />

kitchen and wellness area. The hotel is a member of the Climate Alliance, and entitled<br />

to bear such esteemed eco-labels as the European Ecolabel, the<br />

Blue Angel and the Blue Butterfly.<br />

www.rupertus.at<br />

LOISIUM WINE & SPA RESORTS<br />

„Design Hotels is Finding Infinity“: Dieser Umweltinitiative der Designhotels haben<br />

sich auch die LOISIUM Wine & Spa Resorts mit den Standorten Langenlois und<br />

Südsteiermark angeschlossen. Bereits beim Bau in der Südsteiermark wurde das<br />

Augenmerk auf umweltfreundliche Kriterien gelegt. Darüber hinaus setzt man in<br />

allen Bereichen auf Regionalität – von den Mitarbeitern bis zur „Grünen Küche“. Ein<br />

weiterer Bestandteil sind 2014 die neuen Gesundheitsprogramme, wie etwa<br />

Yoga & Detox-Tage.<br />

/// ‘Design Hotels is Finding Infinity’: LOISIUM Wine & Spa Resorts, which has locations<br />

at Langenlois and in southern Styria, is the latest group to have joined this environmental<br />

initiative launched by the Design Hotels Group. At the newer southern Styria site, the<br />

emphasis was placed on environmentally-friendly criteria from the moment the hotel<br />

was constructed onwards. There’s also been a big push to ensure both hotels are as<br />

locally-sourced as possible – from the staff through to the ‘green cuisine’. Another new<br />

product in 2014 will be the health programmes including yoga and detox days.<br />

www.loisium.com<br />

Ermäßigungen mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reductions with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

VILA VITA PANNONIA<br />

Am Rande des UNESCO-Welterbes Fertö-Neusiedler See im Burgenland befindet sich<br />

das Vier Sterne VILA VITA Pannonia Feriendorf. Auf 200 Hektar sorgen<br />

32 Hotelzimmer und 127 Bungalows im Landhausstil und der Wellnesspark mit<br />

Naturbadeteich für Urlaubsfreude. Nachhaltigkeit wird großgeschrieben – vom<br />

Anneliese-Pohl-Energiezentrum für erneuerbare Energien über Gratis-Fahrräder bis<br />

zum Erlebnis-Obstgarten. Ausgezeichnet wurde das Feriendorf mit dem Staatspreis<br />

für Energieeffizienz im Tourismus sowie dem österreichischen Umweltzeichen.<br />

/// The four-star VILA VITA Pannonia holiday village is located on the edge of the<br />

Fertö-Neusiedler See UNESCO World Heritage Site in Burgenland. On the 200-hectare<br />

site, 32 hotel rooms, 127 bungalows in country cottage style and a wellness park with<br />

natural swimming pond all ensure holiday enjoyment. There’s a real emphasis on<br />

sustainability – from the Anneliese Pohl energy centre for renewable energies through<br />

to free bicycles and a ‘fruit garden experience’. The holiday village has received the<br />

State Prize for Energy Efficiency in Tourism, and the Austrian Environmental Award.<br />

www.vilavitapannonia.at<br />

HOTEL RETTER<br />

Mit Nachhaltigkeit und ökologischem Weitblick erwartet die Familie Retter ihre<br />

Gäste im Naturpark Pöllauer Tal in der Steiermark: 900.000 kg CO 2<br />

-Ausstoß und<br />

3.000.000 Liter Trinkwasser pro Jahr weniger, Bau nach neuesten ökologischen<br />

Standards, Naturparkzimmer, Biomasseheizwerk, Regenwasseranlage für<br />

Toilettenspülung und Gartenbewässerung, Solarleuchten am Parkplatz, biozertifizierte<br />

und regionale Produkte (Grüne Haube), Green-Spa und und und ... Kein<br />

Wunder, dass das Haus 2013 als Hotel der Zukunft ausgezeichnet wurde. Übrigens:<br />

Am 30. April findet im Hotel Restaurant Retter das Slow-Food-Fest statt.<br />

/// The Retter family welcome their guests to the Tal National Park in Styria with a hotel<br />

product based on sustainability and ecological farsightedness. The hotel now emits<br />

900,000 kg less CO 2<br />

and uses 3,000,000 litres less drinking water every year, was<br />

constructed according to the highest ecological standards, has a nature park room,<br />

biomass heating plant, a rainwater facility flushes the toilets and waters the gardens,<br />

it has solar lights in the car park, uses bio-certified and local products (it recently won<br />

the coveted ‘Grüne Haube’ Austrian eco-label), a green spa, and much more besides.<br />

Small wonder the hotel was named ‘Hotel of the Future’ in 2013. The Hotel Restaurant<br />

Retter will be hosting the Slow Food Festival on 30 April, by the way.<br />

www.retter.at<br />

FOTOS: LANDHOTEL RUPERTUS; VILA VITA PANNONIA; LOISIUM WINE & SPA RESORTS; HOTEL RETTER, PÖLLAUBERG/STEIERMARK; FORSTHOFALM; GÜNTER STANDL<br />

46 | | skylines 02/2014 04/2012


FORSTHOFALM<br />

Auf 1.050 Meter Höhe eröffnete die Familie Widauer 2008 die Forsthofalm in<br />

Leogang als erstes Vollholzhotel im Salzburger Land. 2013 folgte die Erweiterung um<br />

einen 1.200 Kubikmeter großen Holzbau. Geprägt vom Leitmotiv „Natur ist Freiheit“<br />

versprüht die Familie Widauer eine Lebenseinstellung, die sich in der Architektur, im<br />

kulinarischen Konzept und Spa-Angebot wiederfinden lässt. Besonderen Wert legt<br />

man auch auf eine ressourcenschonende Energiegewinnung.<br />

Das Hotel wurde mehrfach ausgezeichnet.<br />

/// The Widauer family opened the Forsthofalm, at Leogang in the Salzburg Region, in<br />

2008. Situated at an altitude of 1,050 metres, it was the first hotel to be constructed<br />

from top to bottom from wood. The hotel was then extended last year with a structure<br />

1,200 cubic metres in size, also using nothing but wood. With their leitmotif ‘Nature<br />

is Freedom,’ the Widauer family radiates an attitude to life which you can feel in the<br />

architecture, culinary concept and spa product of the hotel. They attach particular<br />

value to producing energy using as few resources as possible.<br />

The hotel has won a number of awards.<br />

www.forsthofalm.com<br />

Dr Koch Skyline April 2013:Layout 1 10.04.13 14:43 Page 1<br />

WIESERGUT<br />

Naturverbundener Luxus in puristischer Architektur: Das WIESERGUT in<br />

Hinterglemm im Salzburger Land ist ein kleines Refugium mit 17 GutshofSuiten und<br />

sieben exklusiven GartenSuiten. Auf die Gäste wartet erstklassige Kulinarik mit<br />

Produkten aus eigener Landwirtschaft. Das Spa lockt mit einem Edelstahl-Pool,<br />

großzügigen Massageräumen und Saunabereich. Highlight ist das Private Spa auf<br />

dem Dach mit offener Feuerstelle, Außenbadewanne und Ausblick auf die Berge.<br />

Das WIESERGUT ist Mitglied der Design Hotel Gruppe.<br />

/// Luxury in tune with nature, and purist architecture: the WIESERGUT, at<br />

Hinterglemm in the Salzburg Region, is a small refuge consisting of 17 ‘estate suites’<br />

and seven exclusive ‘garden suites’. Guests can expect to find first-class cuisine using<br />

agricultural products grown by the hotel itself. The spa has its own stainless steel<br />

pool, generous massage rooms and a sauna area. The highlight, however, has to be<br />

the private spa up on the roof, with its open fireplace, outdoor bath and view of the<br />

mountains. The WIESERGUT is a member of the Design Hotel Group.<br />

www.wiesergut.com<br />

Sichere Immobilieninvestments / Save Property Investment:<br />

Dr. Koch +43 (0)1/479 15 58<br />

kochreal@kochreal.at<br />

www.KOCHreal.at<br />

Ihr Mallorcaspezialist<br />

• Wiener Hotel mit 6% Ertrag / Viennese hotel 6% yield<br />

• Beteiligungen in Immobiliendevelopments mit bis zu 15% Ertrag / participation in property development 15 % yield<br />

• Wohnungen in Wien, Berlin und in den Schweizer Alpen auch in CHF / flats in Vienna, Berlin and Switzerland<br />

• Teneriffa: Bauerwartungsland nahe Hauptstadt mit riesigem Gewinnpotential / Undeveloped surface near capital<br />

• Kroatische und Slowenische Luxusvillen direkt am Meer / Croatia, Slovenia: villas 1st sealine<br />

• Mallorca: Villen mit Meerblick mit hohem Ertrag und 1/2 jähriger Eigennutzung - auch als Share Deal in CHF /<br />

Majorca: villas with seaview, shares in CHF 10 % yield, 6 month owner-occupation<br />

1190 Wien – Vienna<br />

Urige Weinhauerhäuser in Altsievering mit<br />

ruhigen, idyllischen Innenhöfen, Terrassen<br />

und 1170 Gärten! Wien - Großzügige, VIENNA<br />

hohe Wohnräume, 3<br />

Schlafzimmer, Außergewöhnliche 2 Bäder.<br />

Altvilla mit herrlichem Park<br />

Rustic und Badehaus<br />

wine grower houses in Altsievering with<br />

quiet, Exceptional beautiful mansion courtyards, with bath terraces house and park<br />

gardens!<br />

as biding Spacious, process<br />

high living rooms, 3 bedrooms,<br />

2 HWB bathrooms. 230 - Obj. HWB 4351/Dr. 48 fGEE Eggert 0,85 Koch<br />

Obj. 7101<br />

Christoph Koch<br />

Spanien: Mallorca, Sol de Mallorca & Puerto<br />

Andratx Spain Kroatien: Zadar & Istrien Croatia<br />

ÖKOINVESTMENT IN URLAUBSTRÄUME<br />

In Split € oder - CROATIA in CHF AG an Villa mit Meerblick<br />

mit 1/2-jähriger Eigennutzung und bis zu 10 %<br />

Designfertiges Luxusapartmenthaus mit herr -<br />

Ertrag, Obj. 6532 / Dr. Eggert Koch<br />

li chem Blick übers Meer<br />

Investment with high yield and 6-month owner-<br />

The property is located near the yacht port<br />

occupation, pool, with sea view<br />

of Split directly overviewing the sea.<br />

Dr. KOCH Ihr österreichischer Mallorcaspezia-<br />

Obj. 6611/Dr. Eggert Koch<br />

list mit Partnerunternehmen und Office in Port<br />

Adriano<br />

Split – CROATIA<br />

Ruhige, baubewilligte Traumvilla mit Infinity-<br />

Pool, 4 Schlafzimmern, 3 Bädern, 1. Meereslinie<br />

in 1010 idyllischer Wien - Bucht, VIENNA<br />

gegen Gebot. Verwirklichen<br />

Sie Ihre Urlaubsträume nur 1h 20 Minuten von<br />

Wien Rarität!<br />

oder Deutschland!<br />

Exklusives Penthouse mit Hotelanbindung<br />

Split, quiet dream villa with infinity pool, 4 bed-<br />

rooms, Rarity exclusive in 3 bathrooms, penthouse 1st with sea line hotel in binding<br />

idyllic bay.<br />

next to the opera<br />

Only 1h 20 minutes from Vienna or Germany.<br />

Obj. HWB 7146 70,63 / Dr. - Obj. Eggert 6753/Dr. Koch<br />

Eggert Koch


ÖSTERREICH<br />

FASHION<br />

Außergewöhnliches Design:<br />

Damenmode von AIRFIELD.<br />

Unusual design: ladies’<br />

fashion by AIRFIELD.<br />

48 | skylines 02/2014


Made in Austria: Schick, innovativ, exklusiv!<br />

Made in Austria: chic, innovative and exclusive!<br />

Wie AIRFIELD eines der erfolgreichsten Modelabels wurde. How AIRFIELD became one of the most successful fashion labels.<br />

FOTOS: AIRFIELD<br />

Sportiv-glamourös, so positioniert sich das Modelabel<br />

AIRFIELD im Premiumsegment. Von anderen Marken hebt<br />

sich AIRFIELD dadurch ab, dass es innovative und gleichzeitig<br />

funktionelle Materialien mit außergewöhnlichen Schnitten<br />

zusammenführt. Kombiniert werden diese dann mit exklusiven<br />

Accessoires.<br />

Die Geschichte von AIRFIELD beginnt im Jahr 1937. Damals<br />

gründete Franz Moser im oberösterreichischen Seewalchen<br />

eine Maßschneiderei, die schließlich in den letzten siebzig<br />

Jahren zum größten industriellen Betrieb für Damenoberbekleidung<br />

in Österreich avancierte. Die erste Damenkollektion<br />

unter dem Namen AIRFIELD wurde 1995 präsentiert. Damals<br />

hieß sie noch: For Ladies Only! Die Key-Pieces der damaligen<br />

Kollektion waren jedoch nicht nur für Damen geschneidert:<br />

schicke Outdoor-Jacken für sie und für ihn. Innovativ und<br />

provokativ, der Anspruch von AIRFIELD wurde schon damals<br />

deutlich.<br />

Seitdem hat sich viel getan. Durch die Kombination von<br />

innovativem Auftreten, außergewöhnlichem Design und<br />

hochwertiger Qualität entwickelte sich AIRFIELD schnell zu<br />

einem beliebten und sehr erfolgreichen Modelabel.<br />

Leidenschaft wird bei AIRFIELD großgeschrieben: Fashion<br />

made with passion!, so lautet das Motto. Die Idee dabei:<br />

Grenzen sollen verschwimmen oder noch besser aufgehoben<br />

werden, ob in Bezug auf altbewährte Kleidungsrichtlinien<br />

oder auch auf Trends. Unterscheidungen zwischen Business-<br />

Basics und sportiven Outfits gibt es nicht mehr, bisherige<br />

Moderegeln werden harmonisch verbunden und scheinbare<br />

Kontraste abgeschafft. Was auf den ersten Blick wie ein<br />

Widerspruch erscheint, wird auf den zweiten Blick zum<br />

unverkennbaren, exklusiven und fast schon provokanten Stil.<br />

AIRFIELD wird vor allem von erfolgreichen Frauen getragen,<br />

die ihren Stil ganz klar gefunden haben. Sie setzen sich<br />

selbstbewusst und jugendlich in Szene. Wie zum Beispiel das<br />

Supermodel Claudia Schiffer, das 2005 als Testimonial in<br />

AIRFIELD zu sehen war und letztlich auch den internationalen<br />

Durchbruch der Marke mit beeinflusste.<br />

Derzeit gibt es zehn AIRFIELD Flagship Stores in Österreich<br />

und in Deutschland, fünf Outlets in Österreich, Deutschland<br />

und in den Niederlanden sowie zwölf Monolabel-Stores in<br />

Österreich, Deutschland, Tschechien, in Russland und in der<br />

Ukraine. Und aus aller Welt shoppen kann man über den<br />

Onlineshop.<br />

///<br />

Fashion label AIRFIELD has positioned itself in the premium<br />

segment, and as both sporty and glamorous. AIRFIELD distinguishes<br />

itself from other brands by combining innovative and functional<br />

materials with unusual designs. It then combines these with exclusive<br />

accessories.<br />

The history of AIRFIELD began in 1937, when Franz Moser founded a<br />

tailoring company in the Upper Austrian town of Seewalchen. In the<br />

past seventy years, the company has grown to become the largest<br />

industrial operation producing ladies’ clothing in Austria. The<br />

company’s first ladies’ collection bearing the name AIRFIELD was<br />

presented in 1995. At the time, it was known as ‘For Ladies Only!’ The<br />

key pieces of the collection at the time, however, were not tailored purely<br />

for women: there were chic outdoor jackets for both him and her.<br />

Innovative and provocative, the attitude of AIRFIELD was clear even<br />

then.<br />

A great deal has happened in the years since then. Due to its<br />

combination of innovative appearance, unusual design and high<br />

quality materials, AIRFIELD has rapidly evolved into a popular and<br />

successful fashion label.<br />

The focus is squarely on passion at AIRFIELD; indeed, ‘Fashion made<br />

with passion!’, is the company’s motto. The idea behind this statement<br />

is that exsisting boundaries should be blurred – better still, removed<br />

entirely – no matter whether this applies to tried-and-tested clothing<br />

guidelines or to trends. There should no longer be distinctions between<br />

business basics and sporty outfits, former fashion rules should be<br />

harmoniously combined, and apparent contrasts done away with. What<br />

may seem to be a contradiction at first glance can then become an<br />

unmistakeable, exclusive and almost provocative style at second glance.<br />

AIRFIELD is worn first and foremost by successful women who have<br />

clearly found their style. They take centre-stage, self-confidently and<br />

youthfully. Examples include supermodel Claudia Schiffer, who could be<br />

seen in a testimonial to AIRFIELD in 2005, and recently also influenced<br />

the brand’s international breakthrough.<br />

At present, there are ten AIRFIELD flagship stores in Austria and<br />

Germany, five outlets in Austria, Germany and the Netherlands, and<br />

twelve mono-label stores in Austria, Germany, the Czech Republic,<br />

Russia and Ukraine. Customers around the world can use the<br />

company‘s online shop, of course.<br />

INFO<br />

AIRFIELD<br />

Walter Moser GmbH. Industriegebiet 2, 4863 Seewalchen am Attersee, Österreich<br />

T +43 7662 3175-0<br />

www.airfield.at, www.airfield-onlineshop.com, www.facebook.airfieldfashion<br />

02/2014 skylines | 49


ÖSTERREICH<br />

WIEN<br />

Emilio Caravattis<br />

Dorfschule in Djinindjebougou,<br />

Mali. Emilio<br />

Caravatti’s village school in<br />

Djinindjebougou, Mali.<br />

Die Erika-Mann-Grundschule II in Berlin. The Erika<br />

Mann primary school II in Berlin.<br />

Verantwortungsvolle Architektur<br />

Responsible architecture<br />

Die Ausstellung „Think Global, Build Social!“ im Architekturzentrum Wien stellt die<br />

Frage nach der gesellschaftlichen Verantwortung zeitgenössischer Architektur.<br />

The exhibition ‘Think Global, Build Social!’ at the Architekturzentrum Wien poses the<br />

question: ‘What social responsibility does contemporary architecture bear?’<br />

INFO<br />

Architekturzentrum Wien<br />

Ausstellung „Think Global, Build Social! Bauen für<br />

eine bessere Welt“, 15. März bis 30. Juni. ///<br />

The ‘Think Global, Build Social! Building for<br />

a Better World’ exhibition runs from 15 March to<br />

30 June.<br />

www.azw.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der<br />

Welt – siehe Seite 107. /// Reduced entrance with the world’s<br />

most valuable boarding pass – see page 107.<br />

50 | skylines 02/2014<br />

Jene spektakulären Bauten, die<br />

Stararchitekten in aller Welt errichten,<br />

kennt man von zahllosen Bildern. Nicht<br />

selten werden sie als Imageträger für<br />

einige wenige wohlhabende, politisch<br />

einflussreiche Auftraggeber errichtet.<br />

Gleichzeitig breitet sich in den rasant<br />

wachsenden Megacities Asiens, Lateinamerikas<br />

und Afrikas eine ungeheure<br />

Masse an Bauprojekten aus, an denen<br />

Architekten kaum beteiligt sind. So<br />

stellt sich die Frage, welche Lösungen<br />

die Architektur für jene Teile der<br />

globalen Bevölkerung zu bieten hat,<br />

denen der Zugang zu einer gut gestalteten<br />

Umwelt verwehrt ist. Die Ausstellung<br />

„Think Global, Build Social!“ im<br />

Architekturzentrum Wien zeigt aktuelle<br />

Beispiele einer alternativen, sozial<br />

engagierten Architektur, die versucht,<br />

mit möglichst geringem finanziellen<br />

Aufwand, aber viel Eigeninitiative und<br />

Kreativität die Lebensbedingungen der<br />

Menschen in weniger privilegierten Welt -<br />

regionen zu verbessern. Diese beispielhaften<br />

Projekte entstehen häufig in<br />

enger Zusammenarbeit mit den künftigen<br />

Nutzern und unter Einbeziehung<br />

lokaler Bautraditionen. Sie verleugnen<br />

nicht die Bedürfnisse derer, für die und<br />

mit denen gebaut wird.<br />

///<br />

We have all seen countless images of the<br />

spectacular structures that star<br />

architects love to build around the world.<br />

These buildings are frequently built by a<br />

handful of wealthy and politically influential<br />

contractors, and subsequently used to carry<br />

their image. At the same time, however, a vast<br />

mass of construction projects is spreading<br />

across the rapidly-growing megacities of Asia,<br />

Latin America and Africa in which architects<br />

play hardly any role whatsoever. This begs the<br />

question: what solutions can architecture offer<br />

those sections of the global population refused<br />

access to a well-designed environment? The<br />

exhibition ‘Think Global, Build Social!’ at the<br />

Architekturzentrum Wien shows current<br />

examples of an alternative and socially-committed<br />

architecture which is trying to improve<br />

the living conditions of people in less<br />

privileged parts of the world, while keeping<br />

financial costs as low as possible and<br />

maximising both personal initiative and<br />

creativity. These exemplary projects are<br />

frequently produced in close collaboration with<br />

the future users, taking local building<br />

traditions into consideration. They do not<br />

ignore the needs of the people the buildings are<br />

being built for, and built with.<br />

q<br />

FOTOS: EMILIO CARAVATTI; JAN BITTER


3007<br />

I D E E N<br />

B R A U C H E N<br />

R A U M<br />

www.bai.at<br />

Künstler zu „Ideen brauchen Raum” / Birgit Graschopf, shibari, 2014


ÖSTERREICH<br />

GUGGING<br />

Meisterwerke aus<br />

Gugging von August<br />

Walla (großes Bild)<br />

und Rudolf Horacek<br />

(kleines Bild).<br />

Masterpieces from<br />

Gugging by August<br />

Walla (large picture)<br />

and Rudolf Horacek<br />

(small picture).<br />

Meisterwerke der Art brut<br />

Masterpieces of Art brut<br />

Eine Dauerausstellung im museum<br />

gugging gibt einen Überblick über das<br />

Schaffen der Künstler aus Gugging.<br />

A permanent exhibition at the museum<br />

gugging is to offer an overview of the<br />

oeuvre of artists from Gugging.<br />

INFO<br />

museum gugging<br />

Ausstellung „gugging.! meisterwerke“,<br />

20. März 2014 bis 26. März 2017<br />

Am Campus 2, Maria Gugging, Klosterneuburg<br />

www.gugging.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der<br />

Welt – siehe Seite 107. /// Reduced entrance with the world’s<br />

most valuable boarding pass – see page 107.<br />

52 | skylines 02/2014<br />

Das museum gugging bei Wien<br />

präsentiert ab 20. März – parallel zu<br />

aktuellen Sonderausstellungen – für<br />

drei Jahre die Hauptwerke der Künstler<br />

aus Gugging. Unter den 101 Meisterwerken,<br />

den „Mona Lisas“ aus Gugging, sind<br />

Johann Hausers berühmte drei Bildnisse<br />

von Frauen, die nach zwei Jahrzehnten<br />

in England nun endlich wieder in<br />

Österreich zu bewundern sind. Ebenso<br />

gezeigt werden Gemälde wie das<br />

Horacek-Bildnis, das zum Logo des<br />

museum gugging wurde. Hauptwerke<br />

August Wallas, Philipp Schöpkes,<br />

Oswald Tschirtners und vieler anderer<br />

Künstler werden mit ihren Schöp fern<br />

erfahrbar gemacht. Die Ausstellung<br />

„gugging.! meisterwerke“ ermöglicht<br />

eine Reise durch die Welt der Art brut<br />

und markiert die vielseitige Stilistik und<br />

beeindruckende Formensprache der<br />

Künstler aus Gugging. Der parallel zur<br />

Ausstellung im Residenz Verlag<br />

erscheinende umfassende Katalog<br />

„gugging.! meisterwerke. 101 Meisterwerke<br />

in einem Band“ von Johann<br />

Feilacher ist als aufschlussreiches<br />

Standardwerk zum Schaffen der<br />

Künstler aus Gugging angelegt.<br />

///<br />

From 20 March onwards, the museum<br />

gugging is to present the most important<br />

works by artists from Gugging, near Vienna, in<br />

parallel with its current one-off exhibitions.<br />

The new exhibition will run for just over three<br />

years. Amongst the 101 masterpieces, which<br />

might be considered the ‘Mona Lisas’ of<br />

Gugging, will be Johann Hauser’s famous<br />

three pictures of women, finally in Austria<br />

again after two decades in England, as well<br />

as paintings such as the Horacek picture,<br />

which has been made the logo of the museum<br />

gugging. Key works by August Walla, Philipp<br />

Schöpke, Oswald Tschirtner and many other<br />

artists give visitors a wider understanding of<br />

their creators.<br />

The exhibition, ‘gugging.! meisterwerke’<br />

(‘gugging.! masterpieces’), will let visitors<br />

undertake a journey through the world of Art<br />

brut, and define the versatile and impressive<br />

language of form employed by artists from<br />

Gugging. The extensive catalogue, “gugging.!<br />

meisterwerke. 101 Meisterwerke in einem<br />

Band”, by Johann Feilacher, will be published<br />

by Residenz Verlag in parallel with the<br />

exhibition, providing an informative record for<br />

the work of artists from Gugging. q<br />

FOTOS: PRIVATSTIFTUNG KÜNSTLER AUS GUGGING


www.salzburg.info<br />

Salzburg is not only world famous for its renowned son, W.A. Mozart,<br />

but also for its unparalleled architectural beauty, its rich cultural offer as<br />

Sound of Music City and many other incomparable facets.<br />

Explore Salzburg with the popular SalzburgCard<br />

for 24, 48 or 72 hours. All of the attractions and<br />

many other benefits on one card.<br />

Salzburg Card Package: 2 nights incl. breakfast and the<br />

SalzburgCard for 48h from a 109,-<br />

Highlights 2014<br />

Easter Festival Salzburg (April 12 – 21, 2014) • Festival “An Encounter“<br />

(May 2 – 4, 2014) • Aspects“ Festival 2014 (May 14 – 18, 2014)<br />

• Salzburg Whitsun Festival (June 5 – 9, 2014) • Salzburg Festival<br />

(July 18 – August 31) • Salzburg Culture Days (Oct 15 – Nov 3)<br />

NEW: Salzburg Cathedral District – More than a Museum – Opening<br />

May, 2014<br />

TOURISMUS SALZBURG GMBH<br />

Salzburg Information · 5020 Salzburg · Austria<br />

Tel. +43/662/88987-0 · Fax +43/662/88987-32 · tourist@salzburg.info<br />

Stage of the World


ÖSTERREICH<br />

KULTUR<br />

WHAT’S UP IN AUSTRIA<br />

Neues aus Kunst und Kultur.<br />

The latest from culture and the arts.<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

DER HASE IST DER STAR<br />

Er war seit zehn Jahren nicht mehr zu sehen und<br />

verschwindet nach dieser Ausstellung wieder für<br />

zehn Jahre im Depot: Albrecht Dürers berühmter<br />

Feldhase ist ein Highlight der Schau „Die<br />

Gründung der Albertina. Zwischen Dürer und<br />

Napoleon“ (14. März bis 29. Juni), die erstmals<br />

rund 200 hochkarätige Meisterwerke aus der<br />

Sammlung der Albertina im Kontext der<br />

Lebensgeschichte ihrer Gründer Herzog Albert<br />

von Sachsen-Teschen und Erzherzogin Marie<br />

Christine zeigt.<br />

///<br />

THE HARE’S THE STAR. It hasn’t been shown for<br />

ten years, and will disappear into storage for<br />

another decade once this exhibition is over:<br />

Albrecht Dürer’s famous ‘Hare’ will be the<br />

highlight of the show ‘The Founding of the<br />

Albertina. Between Dürer and Napoleon’, from<br />

14 March to 29 June. The show will see some 200<br />

masterpieces from the collection of the Albertina<br />

exhibited in the context of the life story of its<br />

founders, Duke Albert von Sachsen-Teschen and<br />

Archduchess Marie Christine, for the first time.<br />

www.albertina.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten<br />

Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most<br />

valuable boarding pass – see page 107.<br />

FOTOS: ALBERTINA, WIEN<br />

54 | skylines 02/2014


FOTOS: ÖSTERREICHISCHE FOTOGALERIE / MUSEUM DER MODERNE SALZBURG; KRAFTWERK / PETER BOETTCHER; GREGOR TÖRZS; WERKBUNDARCHIV – MUSEUM DER DINGE / ARMIN HERRMANN;<br />

PAZAUREK-SAMMLUNG, LANDESMUSEUM WÜRTTEMBERG, STUTTGART, FOTO: H. ZWIETASCH<br />

KUNST IM DIALOG<br />

Das Museum der Moderne am Mönchsberg in Salzburg zeigt vom 29. März bis 6. Juli<br />

die Schau „Ana Mendieta. Traces“. Die 1985 mit erst 36 Jahren in New York ums<br />

Leben gekommene Künstlerin schuf ein bahnbrechendes Werk. Die Ausstellung<br />

präsentiert mit rund 150 Arbeiten einen Überblick mit zentralen Arbeiten in einer<br />

Vielzahl von Medien. Parallel zur Retrospektive von Ana Mendieta und im Dialog mit<br />

ihrem Werk ist darüber hinaus die Schau „Im Dialog: Wiener Aktionismus“ (15. März<br />

bis 6. Juli) zu sehen.<br />

/// ART IN DIALOGUE. From 29 March to 6 July, the Museum der Moderne at<br />

Mönchsberg in Salzburg will be featuring the show ‘Ana Mendieta. Traces’. The artist,<br />

who died in New York in 1985 at just 36, produced a groundbreaking body of work.<br />

The exhibition will present around 150 of her works, offering an overview featuring<br />

key works in a variety of different media. In parallel with this retrospective of<br />

Ana Mendieta and in a discourse with her work, the Museum der Moderne will also<br />

be offering the show ‘In Dialogue: Viennese Actionism’ from 15 March to 6 July.<br />

www.museumdermoderne.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

MUSIK-HIGHLIGHTS BEI ESTERHÁZY<br />

Die Konzertsaison 2014 bei Esterházy bietet heuer wieder<br />

ein vielfältiges Programm: Den Saisonauftakt bilden am<br />

6. April die Liebhaber-Concerte mit Uraufführungen und<br />

österreichischen Erstaufführungen. Das Esterházy<br />

Streichquartett Festival (19. bis 22. Juni) präsentiert<br />

kammermusikalische Werke gepaart mit Poesie und hat<br />

neben zwei Quartetten aus El Sistema und dem Dover<br />

Quartet auch die deutsche Schauspielerin Katja Riemann<br />

zu Gast.<br />

/// MUSICAL HIGHLIGHTS AT ESTERHÁZY. This year’s concert season at Esterházy<br />

will offer a varied programme once again, starting off with a bang in the shape of the<br />

‘Lovers’ Concerts’, featuring original performances and Austrian premieres, on 6 April.<br />

From 19 to 22 June, the Esterházy String Quartet Festival will present works of<br />

chamber music coupled with poetry, and German actress Katja Riemann guesting<br />

alongside two quartets from El Sistema and the Dover Quartet.<br />

www.esterhazy.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

VON HANEKE BIS KRAFTWERK<br />

Die Wiener Festwochen 2014 präsentieren vom 9. Mai bis 15. Juni 37 Produktionen<br />

aus 22 Ländern. Zu den Highlights zählen u. a. die Neuinszenierung von Glucks Oper<br />

„Orfeo ed Euridice“, die Neufassung der Oper „Bluthaus“ sowie Michael Hanekes<br />

„Così fan tutte“-Inszenierung vom Madrider Teatro Real. Weiters sind die deutschen<br />

Elektro-Pioniere Kraftwerk mit ihrem Gesamtwerk im Burgtheater zu Gast.<br />

/// FROM HANEKE TO KRAFTWERK. From 9 May to 15 June, the Wiener Festwochen<br />

2014 will be presenting 37 productions from 22 countries. Highlights will include a new<br />

staging of Gluck’s opera ‘Orfeo ed Euridice’, a new version of the opera ‘Bluthaus’, and<br />

Michael Haneke’s staging of ‘Così fan tutte’ by Madrid’s Teatro Real. German electropioneers<br />

Kraftwerk will also be guesting at the Burgtheater, performing their entire<br />

body of work.<br />

www.festwochen.at<br />

WAS IST GESCHMACK?<br />

Obwohl sich über Geschmack bekanntlich nicht streiten lässt, greift das<br />

Hofmobiliendepot • Möbel Museum Wien den Diskurs um „guten“ und „schlechten“<br />

Geschmack auf und zeigt die vom Werkbundarchiv – Museum der Dinge, Berlin<br />

entwickelte Ausstellung „Böse Dinge. Eine Enzyklopädie des Ungeschmacks“ (bis<br />

6. Juli). Dabei werden heutige Produkte – von Massentrash bis zum<br />

Designerstück – historischen Objekten gegenübergestellt. Insgesamt sind über<br />

500 Exponate zu sehen.<br />

/// WHAT IS TASTE? Although we all know there’s no accounting for taste, the<br />

Hofmobiliendepot • Möbel Museum Wien has taken up the discourse between ‘good’<br />

and ‘bad’ taste, and is showing a new exhibition, ‘Horrible<br />

Things. An Encyclopaedia of Bad Taste’, developed from<br />

Berlin’s Werkbundarchiv – Museum der Dinge (runs to<br />

6 July). The show compares contemporary products –<br />

from cringeworthy rubbish for the masses to equally<br />

awful designer items – with historic objects. In total,<br />

over 500 exhibits will be on show.<br />

www.hofmobiliendepot.at<br />

02/2014 skylines | 55


ÖSTERREICH<br />

KULTUR<br />

MODERNE KUNST IM FOKUS<br />

Galerist Ernst Hilger lädt im Frühjahr zu attraktiven Ausstellungen ein: In der Galerie<br />

Ernst Hilger in der Dorotheergasse sind unter dem Titel „Zufall der Natur“ Arbeiten<br />

von Nikolaus Moser zu sehen (19. März bis 10. Mai). Die HilgerBROTKunsthalle<br />

präsentiert Werke von Peter Krawagna, Hilger NEXT widmet sich Daniele Buetti und<br />

im Project Room@NEXT steht Alexis Diaz im Blickpunkt (alle drei Ausstellungen<br />

jeweils vom 8. Mai bis 19. Juni).<br />

/// A FOCUS ON MODERN ART. Gallery-owner Ernst Hilger will be inviting visitors to<br />

attractive exhibitions this spring: at the Galerie Ernst Hilger in Dorotheergasse, works<br />

by Nikolaus Moser will be on show from 19 March to 10 May under the title ‘Zufall der<br />

Natur’ (‘Fluke of Nature’). The HilgerBROTKunsthalle will be presenting works by Peter<br />

Krawagna, Hilger NEXT will be devoting its space to Daniele Buetti, and the spotlight<br />

of the Project Room@NEXT will be on Alexis Diaz (all three exhibitions to run from<br />

8 May to 19 June).<br />

www.hilger.at<br />

Attraktives Angebot mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Attractive offer with the world’s most valuable boarding card – see p. 107.<br />

MUSIKGESCHICHTE IM MOZARTHAUS VIENNA<br />

Das Mozarthaus Vienna zeigt bis 11. Jänner 2015 gemeinsam mit der Gesellschaft der<br />

Musikfreunde in Wien die beiden Sonderausstellungen „Antonio Salieri. Die Fakten“<br />

und „Christoph Willibald Gluck. Zum 300. Geburtstag“. Beleuchtet wird dabei zum<br />

einen Antonio Salieri in allen Facetten seines Lebens und seiner Tätigkeiten. Weiters<br />

steht Christoph Willibald Gluck im Blickpunkt – ein Komponist, mit dem sich<br />

Mozart zeitlebens beschäftigt hat.<br />

/// MUSICAL HISTORY AT THE MOZARTHAUS VIENNA. Working in association with<br />

the Society of Friends of Music in Vienna, the Mozarthaus Vienna will be showing two<br />

special exhibitions – ‘Antonio Salieri. The Facts’ and ‘Christoph Willibald Gluck. the<br />

300th Birthday’ – until 11 January 2015. The first of these shows examines every one<br />

of the fascinating facets of Antonio Salieri and his activities, while the second takes a<br />

look at Christoph Willibald Gluck, a composer with whom Mozart<br />

engaged throughout his life.<br />

www.mozarthausvienna.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

WAHRHEIT ODER FIKTION?<br />

Mit „Das Wunder des Lebens“ zeigen Jos de Gruyter und Harald Thys in der<br />

Kunsthalle Wien bis 4. Mai ihre erste große Einzelpräsentation in Österreich. Den<br />

Hauptteil bildet eine weiträumige Installation. Die Belgier widmen sich in ihren<br />

Arbeiten der Absurdität des Alltäglichen. Ergänzt wird die Installation durch ein<br />

Filmprogramm, welches das umfangreiche videografische Werk der Künstler zeigt.<br />

/// TRUTH OR FICTION? In ‘The Miracle of Life’, Jos de Gruyter and Harald Thys will be<br />

showing their first major one-off presentation in Austria at the Kunsthalle Wien until<br />

4 May. The main part of the show will be a spacious installation. The Belgian artists<br />

apply themselves to the absurdity of the everyday in their work. The installation<br />

will be complemented by a film programme showing their wide-ranging<br />

videographic work.<br />

www.kunsthallewien.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

FOTOS: ALEXIS DIAZ / GALERIE ERNST HILGER; GESELLSCHAFT DER MUSIKFREUNDE IN WIEN; KUNSTHALLE WIEN 2014, FOTO: STEPHAN WYCKOFF: JOS DE GRUYTER & HARALD THYS,<br />

COURTESY: ISABELLA BORTOLOZZI GALERIE, BERLIN / GALERIE MICHELINE SZWAJCER, ANTWERPEN / JOS DE GRUYTER & HARALD THYS<br />

56 | skylines 02/2014


FOTOS: TIME LANCASTER; ARCH BRAMBERGER ARCHITECTS, FOTO: MARTIN GRABNER<br />

DICHTES STARAUFGEBOT<br />

Die Wiener Stadthalle hat 2014 zahlreiche Highlights zu bieten: Robbie Williams<br />

swingt an zwei Konzerttagen im April (bereits ausverkauft) und mit Justin<br />

Timberlake kommt am 4. Juni ein weiterer Frauenliebling nach Wien. Miley Cyrus<br />

präsentiert sich ihren Fans am 10. Juni. Pearl Jam haben sich für den 25. Juni<br />

angesagt, Rod Stewart tritt am 1. Juli auf und Neil Young & Crazy Horse gastieren am<br />

23. Juli. Am 8. November steht erstmals in Österreich und nur in Wien Andrea Bocelli<br />

auf der Bühne.<br />

/// FAST ARRAY OF STARS. Vienna’s Stadthalle will have numerous highlights to offer<br />

in 2014: Robbie Williams will be swinging on two concert days in April (already sold<br />

out), while another favourite amongst the ladies, Justin Timberlake, will be coming to<br />

Vienna on 4 June. Miley Cyrus will be presenting practically all of herself to fans on 10<br />

June, Pearl Jam will be appearing on 25 June, Rod Stewart will play on 1 July, and<br />

Neil Young & Crazy Horse will be guesting on 23 July. On 8 November, meanwhile,<br />

Andrea Bocelli will be hitting the stage in Vienna for the very first time.<br />

www.stadthalle.com<br />

ARCHITEKTUR HAUTNAH ERLEBEN<br />

Am 16. und 17. Mai finden bereits zum siebten Mal die Architekturtage in ganz<br />

Österreich statt. Unter dem Motto „Alt Jetzt Neu“ wartet bei freiem Eintritt ein<br />

umfangreiches Programm mit rund 500 Veranstaltungen auf die Besucher.<br />

So können interessante Gebäude besichtigt werden, Architekturbüros öffnen ihre<br />

Pforten, Führungen und Exkursionen führen quer durchs Land und über die Grenzen<br />

Österreichs hinaus. Dazu kommen Ausstellungen, Filme, Kunstevents, Feste und<br />

vieles mehr.<br />

/// EXPERIENCE ARCHITECTURE RIGHT UP CLOSE. On 16 and 17 May,<br />

‘Architecture Days’ will be held throughout Austria for the seventh time. These will<br />

offer a wide-ranging programme entitled ‘Old Now New’, and feature some<br />

500 events, with entrance free to visitors. There will be viewings of interesting<br />

buildings, architectural offices will be opening their doors to the public, and tours and<br />

excursions will be held across Austria and in some cases beyond. The attractions will<br />

be complemented by exhibitions, films, art events, festivals and much more.<br />

www.architekturtage.at<br />

900 Jahre Stift Klosterneuburg<br />

Seit 900 Jahren zählt das Stift Klosterneuburg<br />

zu den bedeutendsten sakralen und<br />

kulturellen Zentren Österreichs. Immer wieder<br />

war es Residenz der Babenberger und<br />

Habsburger.<br />

Die Verbindung zwischen gelebtem Glauben,<br />

den einzigartigen Kunstschätzen und<br />

dem ältesten Weingut Österreichs verleiht<br />

dem Stift seinen unverwechselbaren Reiz<br />

und macht es, gelegen vor den Toren Wiens,<br />

zu einem der lohnendsten Ausflugs ziele.<br />

900 years Klosterneuburg Monastery<br />

Klosterneuburg Monastery has been one of<br />

Austria’s most important religious and cultural<br />

centres for 900 years now. Time and<br />

again it served as the residence for the Babenbergs<br />

as well as for the Habsburgs.<br />

The association between living faith, the notable<br />

art treasures and Austria’s oldest wine<br />

estate are what bestow the monastery with<br />

its unique charm and, located as it is just<br />

outside the gates of Vienna, make it into one<br />

of the most worthwhile day trip destinations<br />

in the whole of Austria.<br />

österreichs ältestes weingut / austria´s oldest wine estate<br />

AUDIOGUIDE in<br />

14 Sprachen / Languages<br />

Stiftsplatz 1, 3400 Klosterneuburg | T: +43/2243/411-212 | E: tours@stift-klosterneuburg.at


ÖSTERREICH<br />

KULTUR<br />

KUNST DES 20. JAHRHUNDERTS<br />

Die Ausstellung „Musée à vendre pour cause de faillite“ präsentiert bis 18. Mai die<br />

Herbert Foundation und das mumok im Dialog. Die Sammlung des belgischen<br />

Ehepaares Annick und Anton Herbert ist eine der bedeutendsten Privatsammlungen<br />

zeitgenössischer Kunst in Europa. Bereichert durch Schlüsselwerke aus dem Fundus<br />

des mumok wird die Sammlung in Wien so umfassend wie nie zuvor gezeigt.<br />

/// ART OF THE 20TH CENTURY. Until 18 May, the obliquely titled exhibition “Musée<br />

à vendre pour cause de faillite” will present a dialogue between the Herbert<br />

Foundation and the mumok. The collection of Belgian couple Annick and Anton<br />

Herbert is one of the most important private collections of contemporary art in Europe<br />

today. Enhanced yet further by key works from the stock of the mumok, the collection<br />

will be featured more comprehensively than ever before in Vienna.<br />

www.mumok.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

VON DER FASZINATION DER ZEICHNUNG<br />

In der Kunsthalle Krems sind in der Ausstellung „Zurück in die Zukunft. Von Tiepolo<br />

bis Warhol“ (16. März bis 29. Juni) herausragende Werke aus der Sammlung Klüser<br />

zu sehen. Die rund 250 Arbeiten aus der deutschen Privatsammlung bieten<br />

außergewöhnliche Einblicke in die Zeichenkunst vom 16. bis ins 21. Jahrhundert.<br />

Präsentiert werden u. a. Werke von Paul Cézanne, Henri Matisse, Alberto Giacometti<br />

und Cy Twombly.<br />

/// ON THE FASCINATION OF DRAWING. The Kunsthalle Krems is showing some outstanding<br />

works from the Klüser Collection this spring, in an exhibition entitled “Back<br />

to the Future. From Tiepolo to Warhol” (16 March to 29 June). Some 250 works from<br />

the German private collection offer unusual insights into drawing as artistic medium<br />

from the 16th century through to the present day. Works by Paul Cézanne, Henri<br />

Matisse, Alberto Giacometti and Cy Twombly are presented amongst many others.<br />

www.kunsthalle.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

ZWISCHEN TRADITION UND AVANTGARDE<br />

Die MAK-Schausammlung Asien wurde neu eröffnet: Eingebettet in eine Installation<br />

des international renommierten Künstlers Tadashi Kawamata geben ausgewählte<br />

Sammlungsobjekte einen beeindruckenden Einblick in die Kunst und die Kulturen<br />

Ostasiens. Ab 8. April zeigt sich auch die weltberühmte MAK-Schausammlung<br />

Teppiche in einem neuen Kleid – inszeniert in einem Raumkonzept von Michael<br />

Embacher und mit einer künstlerischen Intervention von Füsun Onur.<br />

/// BETWEEN THE TRADITIONAL AND THE AVANT-GARDE. The MAK Asia Show<br />

Collection has been opened up once again: embedded in an installation by internationally<br />

renowned artist Tadashi Kawamata, selected items from the Collection offer an<br />

impressive insight into the art and cultures of East Asia. From 8 April, the worldfamous<br />

MAK Show Collection will also be exhibiting carpets in a fresh new way –<br />

presenting them within a spatial concept by Michael Embacher, enriched by an artistic<br />

intervention by Füsun Onur.<br />

www.mak.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

FOTOS: COURTESY HERBERT FOUNDATION, GENT © JOHN BALDESSARI; ANDY WARHOL, OHNE TITEL, 1953, SAMMLUNG KLÜSER, MÜNCHEN © THE ANDY WARHOL FOUNDATION FOR THE VISUAL,<br />

ARTS, INC. / BILDRECHT, WIEN, 2014, FOTO: MARIO GASTINGER; MAK / GEORG MAYER; GERALD ZUGMANN / MAK<br />

58 | skylines 01/2014


FOTOS: TLM; WWW.LUKASBECK.COM<br />

BEGEGNUNGEN IN DER KUNST<br />

Die Schau „Tirol – München“ (11. April bis 24. August) ist der Höhepunkt im<br />

Ausstellungsjahr 2014 im Tiroler Landesmuseum Ferdinandeum. Anhand von rund<br />

80 Arbeiten werden die facettenreichen Wechselbeziehungen zwischen der Kunst in<br />

München und jener in Tirol seit dem ausgehenden 19. Jahrhundert gezeigt – von der<br />

Ausbildung Tiroler Künstler in München bis zu Künstlerkolonien in Bayern und<br />

Südtirol. Zu sehen sind u. a. Werke von Albin Egger-Lienz und Joseph Wopfner.<br />

/// ENCOUNTERS OF ART. The show “Tyrol – Munich” (11 April to 24 August) will be<br />

the high point of the coming year’s exhibitions at the Tiroler Landesmuseum Ferdinandeum.<br />

With the help of around 80 works, the show will examine the richly diverse interaction<br />

between art in Munich and Tyrol since the closing decades of the nineteenth<br />

century – from the training of Tyrolean artists in Munich through to the creation of<br />

artists’ colonies in Bavaria and South Tyrol. The exhibition will include works by<br />

Albin Egger-Lienz and Joseph Wopfner.<br />

www.tiroler-landesmuseen.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

AUS DEN KOFFERN DER WIENER SÄNGERKNABEN<br />

Seit 1924 haben 2.246 Wiener Sängerknaben auf über 1.000 Tourneen knapp<br />

100 Länder bereist. Mit eigenen Weltmusikproduktionen nimmt der berühmte Chor<br />

im MuTh sein Publikum mit auf Reisen: Das Konzert „Tausend und ein Lied“<br />

(27. März) bietet Musik aus der arabischen Welt – von Fischer-Liedern aus dem<br />

Jemen bis hin zu zeitgenössischen Kompositionen. Musik der nordamerikanischen<br />

Indianer steht am 14. Mai bei „Tsago degi nayala“ auf dem Programm.<br />

/// FROM THE COFFERS OF THE VIENNA CHOIRBOYS. Since 1924, no fewer than<br />

2,246 Vienna Choirboys have travelled almost 100 countries on over 1,000 tours. Now,<br />

the famous choir, which is resident at the MuTh, is packing its cases and taking its<br />

audience with it to enjoy its very own take on world music: the concert “A Thousand<br />

and One Songs” (27 March) offers music from the Arab world – ranging from<br />

fishermen’s songs from Yemen to contemporary compositions. On 14 May, the<br />

Choirboys will present Native American music in the concert “Tsago degi nayala”.<br />

www.muth.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

AlbertinA .be l v e d e r e .H Au s d e s M e e r e s .H o f b u r g .<br />

.J ü d i s c Hes MuseuM Wien ..K u n s t HistoriscHes MuseuM .<br />

leopold MuseuM .M AdAMe tussAu d s .M uMoK .<br />

.nAturHistoriscHes MuseuM .riesenrAd .scHloss scHönbrunn .<br />

tecHniscHes MuseuM . tiergArten scHönbrunn .viennA ring trAM<br />

.volKs o p e r W i e n .W i e n M useuM .Z ooM KinderMuseuM .<br />

Wien von A bis Z entdecken.<br />

• Gültig für 72 Stunden<br />

• Valid for 72 hours<br />

• NightLine inklusive<br />

• NightLine inclusive<br />

• Ermäßigter Eintritt zu vielen Sehenswürdigkeiten<br />

• Reduced admission to many sights<br />

• Vorteilspreis € 19,90<br />

• For € 19,90 only<br />

• Mehr Info in Ihrem Hotel<br />

• More info in your hotel<br />

• Online-Bestellung: shop.wienerlinien.at<br />

• Online order: shop.wienerlinien.at<br />

Die Stadt gehört Dir.


ÖSTERREICH<br />

KULTUR<br />

GROSSER OPERETTEN-HIT<br />

Von „Grüß mir die süßen, die reizenden Frauen im schönen Wien“ bis „Komm mit<br />

nach Varasdin“: Der Klassiker „Gräfin Mariza“ von Emmerich Kálmán ist ein<br />

regelrechtes Schlageralbum und einer der Hits der silbernen Operettenära. Die<br />

Volksoper Wien präsentiert die beliebte Liebesgeschichte in einer Neuinszenierung<br />

(22. März bis 21. Mai). Übrigens: Ob als Einstimmung auf einen Volksopernbesuch<br />

oder zum späteren Nachlesen – die Volksopern-App bietet einen umfassenden<br />

Einblick in die Produktionen des Hauses.<br />

/// GRAND OPERETTA HIT. With songs ranging from „Greet the sweet ladies in<br />

beautiful Vienna“ to “Let’s go to Varasdin”, the operetta “Countess Maritza” by<br />

Emmerich Kálmán is a collection of one classic folk<br />

song after another, and a perfect example of the<br />

golden age of the operetta. From 22 March to 21 May,<br />

the Volksoper Wien is presenting the ever-popular<br />

love story in a new staging. Oh, and by the way... whether<br />

you use it to get in the mood before visiting the<br />

Volksoper or to read up on a production afterwards,<br />

the Volksoper app provides a comprehensive insight<br />

into the works of this Viennese institution.<br />

www.volksoper.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

FOTOS: BARBARA PÁLFFY / SABINE STUEWER(FOTO); VOLKSOPER WIEN<br />

MUSEEN<br />

Wiener<br />

Museumsmelange<br />

WIEN-BERLIN<br />

KUNST ZWEIER METROPOLEN<br />

14.2.–15.6.2014<br />

belvedere<br />

UNTERES BELVEDERE<br />

Rennweg 6, 1030 Wien<br />

Täglich 10-18 Uhr<br />

Mittwoch 10-21 Uhr<br />

www.belvedere.at<br />

Zwei von vier um r18,–<br />

Zu den Kulturbetrieben der Wien Holding zählen<br />

vier Schmuckstücke der Wiener Museumslandschaft:<br />

das Mozarthaus Vienna, das Kunst Haus<br />

Wien, das Jüdische Museum Wien und das Haus<br />

der Musik. Sie machen Kunst und Kultur auf<br />

eine besondere Art und Weise erlebbar. Kombi-<br />

Ticket „Wiener Museumsmelange“ erhältlich<br />

bei Wien-Ticket.at oder direkt bei den Museen.<br />

facebook.com/wienholding www.wienholding.at<br />

Kombi-Ticket: zwei<br />

aus vier Museen<br />

zum Preis von<br />

nur r 18,–<br />

© Mozarthaus Vienna/<br />

© Haus der Musik/ © Kunst Haus Wien,<br />

David Peters © agentur wulz services<br />

Inge Prader<br />

W. Simlinger<br />

Mozarthaus Vienna Jüdisches Museum Wien Haus der Musik Kunst Haus Wien<br />

Das Unternehmen der<br />

Conrad Felixmüller, Porträt Raoul Hausmann, um 1920, Lindenau-Museum Altenburg, © Bildrecht, Wien, 2014, Foto: Lindenau-Museum Altenburg<br />

Unbenannt-6.indd 1 03.02.14 WH_Anzeigen_Museen_88x115,5.indd 09:46<br />

1 06.06.13 15:23


© THE JEWISH MUSEUM<br />

© THE WINEHOUSE FAMILY<br />

Oben: Ausstellungsansicht: Ein Kleid von Luella<br />

Bartley, von Amy beim Glastonbury Festival 2008<br />

getragen. Unten: Amy als Teenager vor der<br />

Wohnung ihrer Großmutter in Southgate.<br />

Unbekannter Fotograf. Top: Installation shot: dress by<br />

Luella Bartley worn by Amy at Glastonbury Festival<br />

2008. Bottom: A young Amy outside her Nan’s flat in<br />

Southgate. Photographer unknown.<br />

AMY WINEHOUSE UND<br />

IHRE PERSÖNLICHE SEITE<br />

Das Jüdische Museum Wien zeigt in der Schau „Amy<br />

Winehouse – ein Familien-porträt“ im Museum Judenplatz<br />

(11. März bis 20. August) vielfach unbekannte Aspekte der<br />

2011 verstorbenen Musikerin. Amys Bruder Alex hat in<br />

Zusammenarbeit mit dem Jewish Museum London anhand<br />

vieler Objekte und persönlicher Erinnerungsstücke einen<br />

ganz speziellen Blick auf ihr Leben ermöglicht. Dabei wird<br />

ihre Leidenschaft für Musik, Mode, ihre Stadt London, aber<br />

auch für die jüdische Tradition greifbar.<br />

/// AMY WINEHOUSE AND HER PERSONAL SIDE. In<br />

its exhibition “Amy Winehouse – a Family Portrait” at the<br />

Museum Judenplatz (11 March to 20 August), the Jewish<br />

Museum Vienna is showing largely unknown aspects of the<br />

musician, who died in 2011. In collaboration with the Jewish<br />

Museum London, Amy’s brother Alex has used numerous<br />

items and personal mementoes to create a very special view<br />

of her short life. The show makes her passion for music,<br />

fashion, her home city of London and her Jewish heritage<br />

more tangible than ever before.<br />

www.jmw.at<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

MADAME TUSSAUDS WIEN<br />

MULTITALENT ALS<br />

WACHSFIGUR<br />

Fünf Monate lang haben 18<br />

Mitarbeiter in den Londoner<br />

Studios, dem Ort, an dem alle<br />

Wachsfiguren für die derzeit<br />

15 Madame Tussauds Niederlassungen<br />

entstehen, am<br />

Modell gearbeitet. Nun ist<br />

es so weit: Hansi Hinterseer<br />

ist der neueste Star von<br />

Madame Tussauds Wien, wo 75<br />

prominente Wachsfiguren auf über 2.000 m 2 auf drei Etagen in<br />

interaktiven Kulissen zu bewundern sind. Übrigens: Madame<br />

Tussauds Wien feiert am 1. April seinen dritten Geburtstag – auf<br />

die Besucher warten spezielle Angebote und Überraschungen.<br />

/// MULTI-TALENT AS WAX FIGURE. 18 workers worked on<br />

the model for five months at the London studios where the<br />

wax figures for the 15 branches of Madame Tussauds around<br />

the world are produced – and now the time has finally come<br />

for Hansi Hinterseer to take his place as the latest star of<br />

Madame Tussauds Wien! The Viennese branch of Madame<br />

Tussauds features 75 celebrity wax models, which can be admired<br />

against interactive backdrops on floor space of 2,000 m 2<br />

over three floors. And on 1 April, Madame Tussauds Wien will<br />

be celebrating its third birthday, so visitors can expect to enjoy<br />

special offers and surprises.<br />

www.madametussauds.com/wien<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt –<br />

siehe Seite 107. /// Reduced entrance with the world’s most valuable<br />

boarding pass – see page 107.<br />

THYSSEN-BORNEMISZA ART CONTEMPORARY–AUGARTEN<br />

AUSSTELLUNGSDAUER / EXHIBITION:<br />

30 APRIL – 8 JUNE 2014<br />

LIVE PERFORMANCE: 3 – 27 APRIL 2014<br />

5, 12, 19 & 26 APRIL: BIS 24 UHR / UNTIL 12 AM<br />

FREIER EINTRITT / FREE ADMISSION<br />

Thyssen-Bornemisza Art Contemporary–Augarten<br />

Wed –Thu 12 pm –5 pm, Fri –Sun 12 pm–7 pm<br />

Scherzergasse 1A, 1020 Vienna<br />

tba21.org


ÖSTERREICH<br />

TOURISMUS<br />

WHAT’S NEW IN AUSTRIA<br />

Neues aus Tourismus und Kulinarik.<br />

The latest from tourism and cuisine.<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

HOTEL SACHER SALZBURG<br />

IN NEUEM KLEID<br />

Nach umfassenden Umbauarbeiten erstrahlt das Fünf Sterne<br />

Superior Haus am Ufer der Salzach in neuem Glanz. Dabei<br />

wurde darauf geachtet, den unverwechselbaren Charme des<br />

Hotel Sacher Salzburg zu erhalten – egal, ob in den Zimmern,<br />

im Wintergarten, in der Bar oder auf der Terrasse. Die<br />

persönliche Note ist ebenso spürbar wie der Zeitgeist des<br />

21. Jahrhunderts. Seit dem Umbau können Gäste das Haus,<br />

das Mitglied der „Leading Hotels of the World“ ist, auch von<br />

der Salzachseite betreten. Denn es wurde eine Terrasse mit<br />

traumhafter Aussicht angebaut, welche 42 Personen Platz<br />

bietet.<br />

/// HOTEL SACHER SALZBURG ACQUIRES FRESH NEW<br />

LOOK. After wide-ranging renovation work, the five-star<br />

superior Hotel Sacher Salzburg, on the banks of the River<br />

Salzach, now boasts a fresh new look. The hotel’s owners have<br />

been careful to retain its unmistakeable charm, everywhere<br />

from the rooms to the winter garden, bar and terrace. The<br />

personal feel here is as tangible as its very twenty-first century<br />

zeitgeist. Since the renovation, guests have been able to enter<br />

the hotel, which is a member of the esteemed ‘Leading Hotels<br />

of the World’ grouping, from the Salzach side of the building,<br />

thanks to the addition of a terrace offering breathtaking views<br />

and space for 42 people.<br />

www.sacher.com<br />

FOTOS: HOTEL SACHER (2); BITTERSÜSS / BENEDICT LEUTNER; WEISS TOURISTIK<br />

62 | skylines 02/2014


KULINARISCHER GENUSS UND KULTURERLEBNIS<br />

Die Café-Konditorei Hagmann hat in der Kunsthalle Krems ein neues Lokal eröffnet:<br />

Das Café-Restaurant „Bittersüss“ gibt der Wachauer Schokolade – einem der<br />

bekanntesten kulinarischen Produkte der Stadt Krems – eine neue Heimat und lockt<br />

mit allerlei Überraschungen, die von einem ernährungsbewussten Speisenangebot<br />

bis zu Verkostungen verschiedenster Schokoladen reichen. Die vom Konditormeister<br />

persönlich betreuten Schokoladenpräsentationen können gemeinsam mit den<br />

Angeboten der Kunstmeile Krems gebucht werden.<br />

/// CULINARY ENJOYMENT AND A CULTURAL EXPERIENCE. Café-Konditorei<br />

Hagmann has opened a new outlet at the Kunsthalle Krems. The Café-Restaurant<br />

‘Bittersüss’ provides a new home for Wachau chocolate – one of the best-known<br />

culinary products of the town of Krems – as well as enticing visitors in with a vast array<br />

of surprises, from health-conscious dishes through to tastings of a range of different<br />

chocolates. The chocolate presentations, which are personally supervised by a master<br />

confectioner, can be booked together with the other products of the Krems Art Mile.<br />

www.bittersuess-krems.at, www.kunsthalle.at<br />

KAISERLICH ZUR FORMEL 1 REISEN<br />

Im Zug der Luxusklasse zum Rennsport-Event der Sonderklasse: Anlässlich des<br />

Comebacks der Formel 1 in Österreich bietet fanreisen.at erstmals die Möglichkeit,<br />

im Kaiserzug Majestic Imperator direkt von Wien nach Spielberg zum Grand Prix<br />

anzureisen (20. bis 22. Juni). Dem kaiserlichen Ambiente entsprechend wird ein<br />

Package für höchst anspruchsvolle Motorsportfans angeboten. Mit an Bord ist die<br />

feine Küche von Starkoch Toni Mörwald.<br />

/// TRAVEL TO FORMULA ONE IN RIGHT ROYAL STYLE. This year, you can travel to<br />

the motor racing event that matters on a truly luxurious train for the first time: from<br />

20 to 22 June, to mark the return of Formula One to Austria, fanreisen.at is offering<br />

the chance to travel non-stop from Vienna to the Grand Prix in Spielberg on the<br />

Majestic Imperator imperial train. In accordance with this imperial ambience, an all-in<br />

package is being offered for demanding motor sports fans, who will also be able to<br />

enjoy the fine cuisine of star chef Toni Mörwald.<br />

www.fanreisen.at<br />

Willkommen in Wien!<br />

In der Tourist-Info Wien erhalten Sie Infos über Hotelzimmer,<br />

Tickets, Souvenirs und die Wien-Karte.<br />

Tourist-Info<br />

Täglich 9 bis 19 Uhr<br />

1., Albertinaplatz / Maysedergasse<br />

info@wien.info<br />

+43 1 24 555<br />

Welcome to Vienna!<br />

Tourist-Info Vienna is where you will receive information<br />

concerning hotel rooms, tickets, souvenirs and the<br />

Vienna Card.<br />

Tourist-Info<br />

Daily from 9 a.m. until 7 p.m.<br />

Albertinaplatz / Maysedergasse, 1010 Vienna<br />

info@vienna.info<br />

+43 1 24 555<br />

WWW.VIENNA.INFO<br />

© WTV / GERHARD WEINKIRN


ÖSTERREICH<br />

TOURISMUS<br />

PRICKELNDE MOMENTE IN LE BAR<br />

Die elegante Cocktailbar im Hotel Sans Souci Wien widmet sich ganz dem sinnlichen<br />

Genuss – vor allem dem Champagner. Neben klassischen Getränken, Longdrinks und<br />

traditionellen Cocktails bietet die Szene-Bar eine exquisite Selektion feinster<br />

Champagnersorten und erlesenster Jahrgänge. Von den über 60 Sorten, die zur<br />

Auswahl stehen, sind auch einige „by the glass“ zu genießen. Ein besonderes<br />

Erlebnis sind die Champagner-Verkostungen mit köstlichem Fingerfood.<br />

///<br />

TINGLING MOMENTS IN LE BAR. The elegant cocktail bar at the Hotel Sans Souci<br />

Wien is devoted to guests’ sensual enjoyment – particularly when that enjoyment<br />

involves Champagne. In addition to classic drinks, long drinks and traditional cocktails,<br />

the fashionable bar offers an exquisite selection of the finest Champagnes and<br />

vintages. Of the 60 different Champagnes guests can choose from, a number can also<br />

be enjoyed ‘by the glass’. The Champagne tastings here, with delicious finger food, are<br />

a unique experience.<br />

www.sanssouci-wien.com<br />

Ermäßigter Eintritt mit der wertvollsten Bordkarte der Welt – siehe Seite 107.<br />

/// Reduced entrance with the world’s most valuable boarding pass – see page 107.<br />

GASTGEBER AUS LEIDENSCHAFT<br />

ARCOTEL Hotels begeht 2014 das 25-jährige Bestehen der Gruppe: Innerhalb eines<br />

Vierteljahrhunderts hat sich das Familienunternehmen zu einem der größten<br />

privaten österreichischen Betriebe im Tourismusbereich entwickelt – mit derzeit<br />

zehn Häusern in Österreich, Deutschland und Kroatien. Zahlreiche Auszeichnungen<br />

bestätigen die hohe Qualität. Das Jubiläumsjahr wird in allen Hotels mit zahlreichen<br />

Events gefeiert.<br />

/// HOST WITH A PASSION. The ARCOTEL Hotels Group is celebrating its<br />

25th anniversary in 2014; within a quarter of a century, the family-owned company<br />

has gone from nothing to becoming one of Austria’s largest private companies in the<br />

tourism sector, with ten hotels in Austria, Germany and Croatia. It has received a host<br />

of awards, confirming its unmatched quality. The anniversary year will be marked by<br />

numerous events at all the chain’s hotels.<br />

www.arcotelhotels.com<br />

FOTOS: STEFAN FÜRTBAUER; ARCOTEL HOTELS (2); SPITZBART<br />

lassen Sie sich verzaubern!<br />

M A J E S T I C<br />

I M P E R A T O R<br />

T R A I N D E L U X E<br />

wie zu<br />

Reisen Kaisers Zeiten<br />

Rent a Train PRÄSENTATIONEN<br />

WORKSHOPS<br />

SEMINARE<br />

Fahrten im Kaiserzug waren einst nur dem österreichischen Kaiserpaar<br />

Franz Josef I & Kaiserin Elisabeth (Sisi) vorbehalten. Der Majestic<br />

Imperator Train de Luxe bringt diese nostalgischen Momente des<br />

„Fin de Siecle“ mit luxuriösem Charme zurück in die Gegenwart -<br />

als exklusive Plattform für Ihre Business Events!<br />

Unser Reiseangebot finden Sie unter www.majestic-train.com/fahrplan<br />

Oder kontaktieren Sie uns unter: Majestic Train de Luxe GmbH,<br />

Tel: +43 1 513 28 81, E-Mail: office@majestic-train.com<br />

www.majestic-train.com


GLASKUBUS TRIFFT<br />

TRADITIONSHEURIGEN<br />

Wie ein gigantisches Tor aus Glas und grünem<br />

Beton empfängt der Neubau des Heurigenweinguts<br />

Frühwirth in Teesdorf (NÖ) seine Besucher.<br />

Oben Degustationsraum mit kraftvollem Design,<br />

unten Schaukeller mit Spitzentropfen in<br />

Barriquefässern, ist der Neubau multifunktional<br />

als Shop, Gastronomie und Eventeinheit geplant.<br />

Zugleich dient er als Übergang zum traditionellen<br />

Heurigenlokal und Gastgarten. Die<br />

Konzeption und Umsetzung stammt von<br />

Spitzbart + partners aus Kirchham.<br />

/// GLASS CUBE MEETS TRADITIONAL<br />

HEURIGER. A beautiful new building now gracing<br />

the Frühwirth heuriger vineyard in Teesdorf,<br />

Lower Austria, welcomes visitors like a gigantic<br />

gate of glass and green concrete. Cast your eyes<br />

upwards, and you see a powerfully-designed<br />

space devoted to wine-tasting; below is a show<br />

cellar overflowing with top tipples in oak barrels.<br />

The new building will eventually be multifunctional,<br />

with a shop, gastronomic outlet and<br />

events space also planned. At the same time, it<br />

serves as a walkway between the traditional<br />

heuriger, the Austrian taverns serving only that<br />

season’s wines, and a garden for guests to savour<br />

those wines. The breathtaking new space was<br />

conceived and realised by the architects<br />

Spitzbart + partners, from Kirchham.<br />

www.heurigenweingut.at<br />

DIE GANZE<br />

KRAFT DES STROMES<br />

SPÜREN<br />

30 Jahre Radgenuss am Donaufluss<br />

Begleitet von den Wogen der Donau, inmitten bewaldeter Uferhänge und den Weinrieden der Wachau<br />

führt der Donauradweg durch eine der ältesten Kulturlandschaften Europas. Vom ehemaligen Bischofssitz<br />

Passau gelangen Sie über das pulsierende Kulturlabor Linz in die einstige Kaiserresidenz Wien. Alte<br />

Donaumärkte, prächtig-barocke Klöster, Burgen und Ruinen aus dem Mittelalter offenbaren Geheimnisse<br />

aus dem sagenumwobenen Flusstal.<br />

Fordern Sie den kostenlosen Donauradweg-Falter an!<br />

+43 732 7277-800 // info@donauradweg.at // www.austria.info/donau


TRAVEL & STYLE<br />

LIFESTYLE<br />

SKYLINES SELECTION<br />

Die schönen Seiten des Lebens.<br />

The Lovely sides of life.<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

ACCESSOIRES FÜR<br />

DEN MODERNEN MANN<br />

Das Label Phetberg – Urban Cavalier bringt mit seinen<br />

Einstecktüchern moderne Kunst in die Garderobe der<br />

stilbewussten Avantgarde von heute. Nicht nur das<br />

Bewusstsein für ein klassisches Accessoire soll wieder<br />

belebt werden, gleichzeitig werden farbenfrohe Akzente in<br />

der Anzugslandschaft gesetzt. Was gestern in den Galerien<br />

von Los Angeles, London oder Wien hing, findet sich jetzt<br />

auf der limitierten Einstecktuch-Kollektion von Phetberg<br />

wieder.<br />

/// ACCESSORIES FOR THE MODERN MAN. The label<br />

Phetberg – Urban Cavalier is bringing modern art into the<br />

wardrobe of the style-conscious avant-garde male wardrobe,<br />

with its breast pocket handkerchiefs. These are not only<br />

designed to revitalise awareness of classic accessories,<br />

but also lend brightly-coloured accents to the landscape of<br />

gentleman’s suits. What was hanging in the galleries of Los<br />

Angeles, London and Vienna yesterday can be found in the<br />

limited edition collection of handkerchiefs by Phetberg today.<br />

www.phetberg.com<br />

FOTOS: FABSHOOT.ME; WIENER PRIVATKLINIK; THOMAS LERCH; GALERIE SLAVIK; WELLENDORFF (3)<br />

66 | skylines 02/2014


GESUNDHEIT IN BESTEN HÄNDEN<br />

Patienten aus aller Welt folgen dem ausgezeichneten Ruf und kommen mit den<br />

unterschiedlichsten Anliegen zu den Spezialisten der verschiedensten Fachrichtungen<br />

in die Wiener Privatklinik. Mit gutem Grund vertrauen auch unzählige<br />

Prominente aus Politik, Kultur und Wirtschaft ihre Gesundheit dem renommierten<br />

Haus an. Besondere Beliebtheit gilt den Check-up-Paketen mit diagnostischer<br />

Abklärung, welche speziell auf Wünsche und Bedürfnisse abgestimmt werden.<br />

/// YOUR HEALTH IN THE BEST HANDS. Patients from around the world trust in the<br />

outstanding reputation of the Wiener Privatklinik, consulting the specialists there<br />

for advice on a wide range of health concerns. Countless celebrities from the worlds<br />

of politics, culture and business trust in the renowned institution to look after their<br />

health, and with good reason. The clinic’s check-up packages with diagnostic<br />

clarification, which are specially harmonised with patients’ wishes and needs,<br />

are particularly popular.<br />

www.wpk.at<br />

EXKLUSIVE GESCHENKE UND INNENDESIGN<br />

Der bekannte Sonnbergmarkt in Wien-Döbling lockt mit einem neuen Einkaufserlebnis:<br />

Im Shop „23m 2 Wohnideen“ warten auf die Besucher Raumdüfte, Kerzen,<br />

qualitativ hochwertige Decken und Pölster sowie Möbelstücke und Wohnaccessoires.<br />

Geschäftsführer Christian Kalmuczak bietet seinen Kunden persönliche Beratung<br />

und Marken wie Eichholtz, Baobab, Zoeppritz, Sia oder Lifestyle.<br />

/// EXCLUSIVE GIFTS AND INTERIOR DESIGN. The famous Sonnbergmarkt, in the<br />

Döbling area of Vienna, is enticing customers to enjoy a very new shopping<br />

experience: at the shop ‘23m 2 Wohnideen’, visitors will find room scents, candles,<br />

high-quality bed linen and pillows, as well as furniture and living accessories. Manager<br />

Christian Kalmuczak offers his customers personal advice, and stocks brands including<br />

Eichholtz, Baobab, Zoeppritz, Sia and Lifestyle.<br />

www.23m2wohnideen.at<br />

KERAMIKBÜCHER<br />

UND SCHMUCKKUNST<br />

Die Galerie Slavik präsentiert in ihrer Wiener<br />

Festwochen-Ausstellung vom 6. Mai bis 14. Juni die<br />

katalanischen Künstler Madola („The Spirit of<br />

Words“) und Joaquim Capdevila („The Angelic<br />

State“). Madola, die bekannte Keramikkünstlerin<br />

aus Barcelona, entführt mit ihren „Keramikbüchern“ in faszinierende Welten.<br />

Capdevila, der große Meister der katalanischen Schmuckkunst, hat für seine<br />

wichtigsten Lebensbegleiter 70 Engel kreiert.<br />

/// CERAMIC BOOKS AND THE ART OF JEWELLERY. At its Wiener Festwochen<br />

exhibition from 6 May to 14 June, the Galerie Slavik is presenting the Catalan artists<br />

Madola (‘The Spirit of Words’) and Joaquim Capdevila (‘The Angelic State’). Madola,<br />

a well-known ceramic artist from Barcelona, transports us into fascinating worlds<br />

with her ‘ceramic books’. Capdevila, the great master of Catalan jewellery art,<br />

has created 70 angels for his most important companions.<br />

www.galerie-slavik.com<br />

FÜR DEN SCHÖNSTEN TAG IM LEBEN<br />

Der Frühling mit dem Wonnemonat Mai ist ein wunderbarer Zeitpunkt für eine Hochzeit. Um<br />

dem Bund fürs Leben eine ganz besondere Bedeutung zu verleihen, hat die Schmuckmanufaktur<br />

Wellendorff eine außergewöhnliche Kollektion geschaffen. Die Trauringe bestechen durch ihre<br />

einzigartige Schönheit. Jeder Ring besteht aus 18 Karat Gold und ist mit dem „Brillant-W“<br />

signiert. Der Innenring lässt sich spielerisch drehen – jede Drehung steht symbolisch für einen<br />

liebevollen Gedanken an den Partner.<br />

/// FOR THE LOVELIEST DAY OF YOUR LIFE. Spring – and the merry month of May in particular<br />

– is a wonderful time of year to get married. And jewellery manufacturer Wellendorff has created<br />

an unusual collection to lend the bond for life even more special significance and meaning. Their<br />

wedding bands are captivating, and uniquely beautiful. Each of the bands is made of 18-carat<br />

gold, and signed with the diamond ‘W’. The inner ring can be playfully turned – with each turn<br />

symbolising a loving thought of the partner.<br />

www.wellendorff.com<br />

02/2014 skylines | 67


ÖSTERREICH<br />

GOLF<br />

Bernd Wiesberger, der Gewinner der<br />

Lyoness Open 2012. Bernd Wiesberger,<br />

winner of the Lyoness Open 2012.<br />

Urlaubsfeeling auf European-Tour-Niveau<br />

A holiday feel at European Tour level<br />

Der Diamond Country Club ist die Heimat der European Tour in Österreich und der<br />

gediegensten Clubhäuser des Landes. The Diamond Country Club hosts the European Tour<br />

in Austria, and boasts the most imposing clubhouses in the country.<br />

TEXT: KLAUS NADIZAR<br />

Die Geschichte des Diamond Country Club<br />

wurde vor einigen Jahren neu geschrieben.<br />

Genauer gesagt mit der Übernahme durch<br />

Christian Guzy. Guzy kommt aus der Immobilienbranche,<br />

hat aber als Golfverrückter im<br />

positivsten Sinn das richtige Gespür und das<br />

nötige Herzblut, um dem Club einen neuen<br />

Anstrich zu verpassen. Einerseits investierte<br />

und investiert Guzy umfassend in ein Re-<br />

Design, das internationalen Ansprüchen<br />

gerecht wird, andererseits begeistert sein<br />

Engagement für den Platz und den Club nicht<br />

nur die Mitglieder. Auch die European Tour ist<br />

ob des sich ständig nach oben orientierenden<br />

Guzy für das Setup von Österreichs European-<br />

Tour-Kurs Feuer und Flamme: Nach der quasi<br />

„Hals-über-Kopf-Entscheidung“ von Guzy, den<br />

European-Tour-Event für Österreich „zu retten“<br />

und 2011 trotz widrigster Umstände die<br />

Austrian Open (im Jahr darauf stieg Lyoness<br />

als Hauptsponsor ein) auszurichten, streut die<br />

Tour Guzy und seinem Team Rosen.<br />

Mit ein Grund dafür ist neben dem superben<br />

Platzzustand die im selben Ausmaß<br />

mitgewachsene Infrastruktur: Die Driving-<br />

Range zählt seit dem Vorjahr zu den feinsten<br />

FOTOS: WARREN LITTLE/ GETTY IMAGES; GOLFREVUE<br />

68 | skylines 02/2014


Practice-Facilities in Österreich und die Besonderheit<br />

von gleich zwei Clubhäusern trägt<br />

ebenfalls zur großen Beliebtheit des Diamond<br />

Country Club in der heimischen Golfszene<br />

bei. Das Filetstück ist dabei das so genannte<br />

Boat House mit eigenem Strand, der sich bis<br />

zum 9. Grün schmiegt. Die stilvolle Einrichtung,<br />

die relaxte Atmosphäre und das<br />

grandiose Essen verdichten sich zu einer Art<br />

Urlaubsfeeling, selbst wenn man nur für eine<br />

Runde in den Diamond Country Club „reist“.<br />

Und dass sich der Ausflug in jeder Hinsicht<br />

lohnt, ist nicht allein dem Championship-<br />

Kurs und der Atmosphäre geschuldet: 2013<br />

wurde das Restaurant mit dem Golfrevue<br />

Award als „Bestes Clubrestaurant Österreichs“<br />

ausgezeichnet.<br />

Und weil sich der Diamond Country Club<br />

Stillstand nicht leisten will, stehen schon die<br />

nächsten Ausbaustufen an: Der zweite<br />

18-Loch-Kurs wird 2014 fertiggestellt und auch<br />

ein Hotel ist bereits in Planung, dessen<br />

Eröffnung wohl 2015 ansteht. Guzys Plan mit<br />

dem Diamond Country Club wird langsam<br />

Realität. Der Ritterschlag durch die European<br />

Tour bestätigt das: Der Diamond Country<br />

Club wurde als einer von nur neun Kursen der<br />

Tour als „European Tour Destination“<br />

auserwählt, neben – unter anderen – dem<br />

Ryder-Cup-Kurs von 2018, dem Golf National<br />

bei Paris.<br />

Der Diamond Country Club in<br />

Atzenbrugg. The Diamond Country Club<br />

in Atzenbrugg.<br />

tee time<br />

Bad Waltersdorf/<br />

Steiermark<br />

event tipp: 2. bAD WALTERSDORFER<br />

WINE WEEKEND 26.04.2014<br />

65 Weine · Schmankerl-Buffet · Live-Musik<br />

3 Nächte p.P. ab € 378,-<br />

Gültig von 01.03.<br />

bis 30.11.2014.<br />

3/4 Genuss pension inkl. reichhaltigem Frühstücksbuffet, Nachmittagsjause<br />

und abends 5-Gang-Wahlmenü, 2.500 m² Acquapura SPA mit<br />

35° C Thermal wasser, Aktivprogramm uvm.<br />

HIGHLIGHT: Inklusive 2x Greenfee am Golfplatz Bad Walters dorf<br />

oder am Golfplatz Gut Freiberg<br />

Tel. +43/(0)3333/31 065 · badwaltersdorf@falkensteiner.com<br />

www.badwaltersdorf.falkensteiner.com<br />

05/2012 skylines | 69<br />

Grand Spa Wellnesshotel Betriebs GmbH, A-8271 Bad Waltersdorf 351, FN312624 t, FB-Gericht: ZRS Graz, Firmensitz Bad Waltersdorf


ÖSTERREICH<br />

GOLF<br />

Während der Lyoness Open wird hier der<br />

VIP-Bereich untergebracht sein, feinstes<br />

Catering und Nespresso-Bar inklusive. During the<br />

Lyoness Open, the VIP area will be accommodated<br />

here, including catering and a Nespresso bar.<br />

Siegerehrung beim Lyoness Open<br />

2013 im Diamond Country Club.<br />

The winners’ ceremony at the Lyoness<br />

Open 2012.<br />

Die große Golfwelt zu Besuch in<br />

Atzenbrugg. Auch wenn wir in Österreich<br />

wohl noch länger auf die absoluten Superstars<br />

wie Tiger Woods oder Phil Mickelson<br />

warten werden müssen, das Feld der<br />

Lyoness Open kann sich Jahr für Jahr sehen<br />

lassen: Namen wie Pablo Larrazabal, Thorbjörn<br />

Olesen, Stephen Gallagher oder auch<br />

Scott Jamieson stehen längst im Notizbuch<br />

von Paul McGinley, dem europäischen<br />

Ryder Cup Captain 2014. Natürlich auch jener<br />

von Bernd Wiesberger, Sieger der Lyoness<br />

Open 2012 und Österreichs größte Hoffnung<br />

auf einen Startplatz im Ryder Cup Team 2014.<br />

Wiesberger wird auch 2014 als heimische<br />

Top-Aktie im Diamond Country Club im Juni<br />

an den Start gehen. Und dabei auch seinen<br />

Beitrag zum „grünsten“ Turnier auf der<br />

European Tour leisten: Der von BMW<br />

gesponserte Österreicher wird mit einem<br />

BMW i3 während der Turnierwoche zwischen<br />

Hotel und Golfplatz pendeln. Aus gutem<br />

Grund, sind die Lyoness Open dank des<br />

Hauptsponsors und dessen Tochter<br />

„Greenfinity“ doch bemüht, mithilfe schlauer<br />

Datenanalyse den ökologischen Fußabdruck<br />

des Turniers so klein wie möglich zu gestalten.<br />

Schließlich wollen wir alle das<br />

„Urlaubsparadies“ im Tullnerfeld noch länger<br />

als solches genießen ...<br />

///<br />

The history of the Diamond Country Club was<br />

totally rewritten a few years ago, when it was<br />

taken over by Christian Guzy. Originally from the<br />

property sector, Guzy is a huge fan of golf, and has<br />

exactly what it is required – an instinctive feel for the<br />

game – to give the club a fresh new look.<br />

On the one hand, Guzy has invested heavily – and<br />

continues to do so – in a comprehensive re-design to<br />

bring the club up to international requirements; on<br />

the other it’s not just been the club’s members who<br />

have been inspired by his dedication to both course<br />

and club. Thanks to Guzy, a man constantly striving<br />

to do better, the Diamond Country Club also makes<br />

the perfect place to establish Austria’s European Tour<br />

course. Ever since his decision from the heart to save<br />

the European Tour event for Austria in 2011, and<br />

organise the Austrian Open in the face of difficult<br />

circumstances (Lyoness stepped in as main sponsor<br />

the following year), the Tour has been covering Guzy<br />

and his team in roses.<br />

One reason for such faith, as well as the superb<br />

condition of the course, has been the equally good<br />

infrastructure. Since last year, the course’s driving<br />

range has been one of the finest practice facilities<br />

anywhere in Austria, and its most distinctive feature<br />

– it has not one but two club houses – also contributes<br />

to the huge popularity of the Diamond Country<br />

Club on the domestic golf scene. The course’s prize<br />

attraction is the so-called ‘Boat House’, which even<br />

has its own beach, nestling alongside the 9th green.<br />

The stylish facilities, laid-back atmosphere and<br />

FOTOS: PRESSEFOTOS LACKINGER; GEPA PICTURES<br />

70 | skylines 02/2014


top-level cuisine here come together to create a<br />

holiday feel, even when you are doing no more than<br />

‘travelling’ to the Diamond Country Club for a round.<br />

The club is worth visiting in every respect, and not<br />

just due to championship course and enviably<br />

laid-back atmosphere. In 2013, its restaurant even<br />

received an award from Golfrevue magazine, when it<br />

was crowned ‘Best Club Restaurant in Austria’.<br />

The Diamond Country Club never stops improving,<br />

in fact, and the next stages in its expansion are<br />

already underway. The second 18-hole course here will<br />

be completed in 2014, and a hotel is already being<br />

planned, set to open for business as soon as 2015.<br />

Guzy’s ambitious original plans for the Diamond<br />

Country Club are slowly becoming reality. This was<br />

confirmed recently when the Diamond Country Club<br />

was selected by the European Tour as one of just nine<br />

courses to be a European Tour Destination, together<br />

with, amongst others, the Golf National near Paris,<br />

the course which will host the Ryder Cup in 2018.<br />

The greats of the golfing world visit Atzenbrugg.<br />

Even if we will have to wait a little while longer<br />

before we see superstars such as Tiger Woods and Phil<br />

Mickelson in Austria, the field of the Lyoness Open is<br />

improving every season, and names such as Pablo<br />

Larrazabal, Thorbjörn Olesen, Stephen Gallagher and<br />

Scott Jamieson have long been in the notebook of<br />

Paul McGinley, European Ryder Cup Captain in 2014.<br />

One other name, of course, will also be Bernd<br />

Wiesberger, winner of the Lyoness Open in 2012 and<br />

Austria’s biggest hope for a starting place in the<br />

Ryder Cup Team for 2014. Wiesberger will tee off as<br />

Austria’s top performer at the Diamond Country<br />

Club in June. He will also be making his very own<br />

contribution to what is already the ‘greenest’<br />

tournament on the European Tour: the Austrian,<br />

who is sponsored by BMW, will be commuting<br />

between his hotel and the course in a BMW i3 during<br />

the tournament week. Thanks to its main sponsor<br />

and subsidiary ‘Greenfinity’, the Lyoness Open is<br />

striving to make the ecological footprint of the<br />

tournament as small as possible by using smart data<br />

analysis. Because we all want to enjoy the ‘holiday<br />

paradise’ in the Tullnerfeld region exactly as it is for<br />

as long as possible...<br />

q<br />

INFO<br />

Lyoness Open 2014<br />

5. bis 8. Juni, Diamond Country Club<br />

Preisgeld: 1 Million Euro<br />

///<br />

5 to 8 June, Diamond Country Club<br />

Prize money: 1 million euros<br />

www.countryclub.at<br />

www.lyoness.com<br />

Freuen Sie sich auf den Tiroler Bergfrühling.<br />

Genießen Sie mit unserem attraktiven Frühlingsspecial eine ganz<br />

5-Sterne-Superior Haus. Zum Muttertag verwöhnen wir die Da-<br />

besondere Zeit in den Tiroler Bergen. Die Natur erwacht, die<br />

men mit einem exklusiven Wochenendangebot im Zeichen von<br />

Wiesen beginnen zu blühen und Sie tanken Energie in unserem<br />

Kulinarik, Kultur und Wellness. So schön ist der Frühling nur in Tirol.<br />

Details zu unseren Angeboten finden Sie unter www.interalpen.com oder Tel. +43 (0) 50809-31273<br />

Dr.-Hans-Liebherr-Alpenstrasse 1, A-6410 Telfs-Buchen/Seefeld, Tel. +43 (0) 50809-30, Fax +43 (0) 50809-37190, reservation@interalpen.com


LYONESS OPEN POWERED BY GREENFINITY –<br />

DAS GRÜNE GOLF-EVENT<br />

Nachhaltigkeit und Umweltschutz haben<br />

Einzug in den Golfsport gehalten. Seit die Greenfinity<br />

Foundation im Jahr 2011 Presenting Sponsor des<br />

einzigen European-Tour-Events in Österreich geworden<br />

ist, wird erstmals der ökologische Fußabdruck eines ge-<br />

samten Golf-Events berechnet. Anhand der errechneten<br />

Werte werden dann gezielte Maßnahmen gesetzt, um<br />

den Fußabdruck kontinuierlich zu verkleinern – mit Erfolg:<br />

Der ökologische Fußabdruck pro Person konnte bei<br />

den Lyoness Open 2013 im Vergleich zur Veranstaltung<br />

von 2012 um 30 Prozent verkleinert werden. Für 2014<br />

strebt man weitere Verbesserungen an. „Ein Golfturnier<br />

wie die Lyoness Open bietet uns durch seine internationale<br />

Bedeutung die ideale Plattform, nicht nur durch<br />

Lyoness als Unternehmen, sondern vor allem durch<br />

unsere Nachhaltigkeitsbestrebungen im Rahmen der<br />

Greenfinity Foundation eine Vielzahl an Menschen zu<br />

erreichen“, freut sich Mathias Vorbach, Unternehmenssprecher<br />

und Director Communications International<br />

bei Lyoness. Das grüne Golfturnier soll in Zukunft kein<br />

Einzelfall sein. Es ist geplant, in Kooperation mit der<br />

European Tour auch andere Golf-Events ökologisch zu<br />

bewerten und zu optimieren.<br />

Sustainability and environmental protection have found<br />

their way into golf. Since the Greenfinity Foundation has<br />

become presenting sponsor of Austria’s only European<br />

Tour event the ecological footprint of a whole golf event<br />

Bernd Wiesberger am Abschlag bei den Lyoness Open 2013<br />

Bernd Wiesberger teeing off at the Lyoness Open 2013<br />

LYONESS OPEN POWERED BY GREENFINITY –<br />

THE GREEN GOLF EVENT<br />

Der ökologische Fußabdruck<br />

Der ökologische Fußabdruck ist ein umfassender Nachhaltigkeitsindikator.<br />

Er ist eine Metapher für den Ressourcenverbrauch<br />

in Abhängigkeit von der produktiven Fläche der Erde. Das heißt,<br />

er gibt an, wie viele Hektar an Fläche unser Planet bereitstellen<br />

muss, um die Ressourcen für eine Einzelperson, ein Unternehmen<br />

oder ein ganzes Land zu liefern und deren Abfall wieder<br />

aufzunehmen. Durch gezielte Maßnahmen, wie das Einsparen<br />

von Emissionen, verkleinert sich der ökologische Fußabdruck.<br />

The Ecological Footprint<br />

The ecological footprint is a comprehensive indicator of<br />

sustainability and a metaphor of the consumption of resources<br />

depending on the world’s biologically productive area. It<br />

indicates how many hectares of productive land our planet has<br />

to provide in order to supply resources for an individual person,<br />

a company or a whole country as well as to absorb and recycle<br />

their waste. By means of targeted measures, such as savings in<br />

emissions, the ecological footprint can be reduced.<br />

Über die Lyoness Greenfinity Foundation<br />

Die Lyoness Greenfinity Foundation wurde 2011 als gemeinnützige<br />

Stiftung gegründet. Sie ist eine politisch unabhängige,<br />

karitative Organisation, die sich für nachhaltigen Umweltschutz<br />

einsetzt, weltweit innovative Klimaschutzprojekte realisiert<br />

und die Nutzung erneuerbarer Energien fördert. Man<br />

arbeitet beispielsweise mit der renommierten Klimaschutzorganisation<br />

atmosfair (www.atmosfair.de) zusammen – Vorreiter<br />

auf dem Gebiet der Kompensation von CO 2 -Emissionen. Mehr auf<br />

www.lyoness-gff.org.<br />

About Lyoness Greenfinity Foundation<br />

The Lyoness Greenfinity Foundation was established in 2011 as a<br />

non-profit foundation. It is a politically independent, charitable<br />

organisation, which is actively involved in sustainably protecting<br />

the environment and realising innovative climate protection<br />

projects worldwide as well as promoting the use of renewable<br />

energies. Greenfinity, for example, cooperates with the renowned<br />

climate protection organization atmosfair (www.atmosfair.de) –<br />

a pioneer in the field of compensating CO 2 emissions. Further<br />

information at www.lyoness-gff.org.<br />

is being determined for the first time. On the basis of<br />

the determined data targeted measures are taken in<br />

order to continuously reduce the footprint – and this<br />

has been successful: the ecological footprint per person<br />

was reduced at the Lyoness Open 2013 by 30 per cent<br />

in comparison to the event in 2012. In 2014 Greenfinity<br />

is endeavouring to achieve further improvements. “A<br />

golf tournament like the Lyoness Open offers an ideal<br />

platform to not only present Lyoness as a company<br />

but also our sustainability efforts to a large number


of people“, explains Mathias Vorbach,<br />

company spokesperson and Director<br />

Communications International at<br />

Lyoness. The green golf tournament will<br />

not be unique in the future. It is planned<br />

that other golf events as well will be<br />

ecologically evaluated and improved in<br />

cooperation with the European Tour.<br />

MONEY BACK<br />

WITH EVERY PURCHASE<br />

Die Idee der Kompensation<br />

Gerade für Unternehmen sind gewisse umweltbelastende<br />

Prozesse, wie Geschäftsreisen<br />

mittels Flugzeug, kaum zu vermeiden. Die Idee<br />

der Kompensation macht es möglich, verursachte<br />

Umweltbelastungen durch Investitionen in<br />

Klimaschutzprojekte auszugleichen. Die Greenfinity<br />

bietet beispielsweise die Möglichkeit,<br />

in Aufforstungsprojekte in Deutschland und<br />

Nicaragua zu investieren. Berechnen Sie Ihren<br />

persönlichen ökologischen Fußabdruck unter<br />

www.lyoness-gff.org.<br />

The Idea of Compensation<br />

Especially for companies it is difficult to avoid<br />

certain processes harmful to the environment,<br />

such as business travels by plane. The idea of<br />

compensation makes it possible to rebalance<br />

harmful impacts on the environment.<br />

Greenfinity among other things offers the<br />

opportunity to invest in reforestation projects<br />

in Germany and Nicaragua. Determine<br />

your personal ecological footprint at<br />

www.lyoness-gff.org.<br />

MEMBER<br />

SUSTAINABLE<br />

ENVIRONMENTAL PROTECTION<br />

100.000.000.000<br />

John<br />

Smith


TRAVEL & STYLE<br />

KREUZFAHRTEN<br />

Rund um den Globus<br />

All Around the World<br />

Einmal als Weltenbummler auf dem Schiff den Planeten umrunden – wer<br />

kennt sie nicht, die Sehnsucht nach der ultimativen Weltreise? Circumnavigating<br />

the Earth by ship as a true globetrotter – which of us hasn’t dreamt of making<br />

the ultimate trip around the world at one time or another?<br />

TEXT: EVELYN ROIS & BRUNO STUBENRAUCH<br />

FOTOS: AIDA CRUISES<br />

74 | skylines 02/2014


Jungfernfahrt im März<br />

2015: die AIDAprima.<br />

Maiden voyage in March<br />

2015: the AIDAprima.<br />

02/2014 skylines | 75


TRAVEL & STYLE<br />

KREUZFAHRTEN<br />

Schiffe der Royal Caribbean Cruises<br />

vor der Küste der Grand Cayman<br />

Islands und Besuch beim Karneval in<br />

der Karibik. Ships of Royal Caribbean<br />

Cruises off the coast of the Grand<br />

Cayman Islands, and on a visit to the<br />

carnival in the Caribbean.<br />

Schon Phileas Fogg, der Held von Jules<br />

Vernes 1873 erschienenem Romanklassiker<br />

„In 80 Tagen um die Welt“, bestreitet<br />

seine Reise großteils per Schiff. Und<br />

schon damals waren die Schiffspassagen<br />

weitaus angenehmer und komfortabler als<br />

die stets als eher strapaziöses Unterfangen<br />

geschilderten Landpassagen per Eisenbahn,<br />

Elefant oder gar Segeldraisine. Einmal auf<br />

dem Schiff die ganze Welt umrunden – Weltreisen<br />

sind die Königsdisziplin auf dem<br />

noch immer unaufhörlich boomenden<br />

Markt der Kreuzfahrten. Mehrere Schiffe<br />

verschiedener Reedereien umrunden 2014<br />

und 2015 die Weltmeere, wobei die angebotenen<br />

Reisen die legendären 80 Tage des<br />

Phileas Fogg zum Teil um mehr als das<br />

Doppelte übertreffen. Der Weg ist das Ziel,<br />

die Fahrt der Genuss – da liegt es natürlich<br />

auf der Hand, möglichst ergiebig und<br />

eindrucksvoll durch die Weltmeere zu<br />

kreuzen.<br />

Warum den Traum der großen Fahrt um<br />

die Welt nicht gleich auf dem Original-<br />

Traumschiff in die Realität umsetzen! Die<br />

MS Deutschland ist der aktuelle Drehort der<br />

schon seit 1981 über die TV-Schirme flimmernden<br />

ZDF-Serie „Das Traumschiff“. Am<br />

18. Dezember 2014 sticht der einzige unter<br />

deutscher Flagge auf den Weltmeeren<br />

kreuzende Luxusliner der Reederei Peter<br />

Deilmann von Lissabon aus in See. Silvester<br />

wird in Orinoco in Südamerika gefeiert,<br />

bevor es dann durch den Panamakanal über<br />

die Südsee nach Neuseeland und Australien<br />

weiter nach Thailand, Indien, zur Arabischen<br />

Halbinsel und über den Suezkanal ins<br />

Mittelmeer dem Ziel entgegengeht. Auf<br />

seiner Reise durchfährt der Luxusliner fünf<br />

Weltmeere und steuert so aufregende und<br />

exotische Destinationen wie Bora Bora, die<br />

Osterinsel oder Aruba an, um dann nach<br />

134 Tagen in Venedig einzulaufen. Eines ist<br />

also auf jeden Fall klar: Wer sich heute auf<br />

die Spuren des Phileas Fogg und seines<br />

Adlatus Passepartout begibt, sollte sehr viel<br />

Zeit mitbringen (oder die Reise auf mehrere<br />

Abschnitte aufteilen).<br />

Während die ersten Weltumsegler wie<br />

Magellan oder James Cook – neben allen<br />

Problemen mit der Navigation, Essensvorräten<br />

und Trinkwasser – auch mit Wetter,<br />

Hitze, Kälte und Stürmen zu kämpfen<br />

hatten, ist eine heutige Weltumrundung<br />

natürlich eine unbeschwerte Fahrt in einem<br />

schwimmenden Grandhotel mit Blick aufs<br />

FOTOS: UNIVERSAL IMAGES GROUP/ GETTY IMAGES; VIVIANE PONTI/ GETTY IMAGES<br />

76 | skylines 02/2014


Meer; Spa und Sauna, Sonnendeck, Müßiggang,<br />

mehrgängige Menüs mit exquisiter<br />

Weinbegleitung und tägliche Abendunterhaltung<br />

sind dabei eine Selbstverständlichkeit.<br />

Die Passagen durch den Suezkanal und<br />

den Panamakanal ermöglichen es außerdem,<br />

in durchwegs warmen und angenehmen<br />

Gefilden die Welt zu umrunden.<br />

Der Panamakanal feiert 2014 übrigens das<br />

hundertjährige Jubiläum seiner Eröffnung –<br />

vielleicht ein schöner Anlass, diese Passage<br />

zwischen Atlantik und Pazifik zu befahren.<br />

Zum Beispiel auf der MS Europa, die unter<br />

der Flagge von Hapag-Lloyd am 22. Oktober<br />

2014 von Miami aus über Ozeanien und<br />

Südostasien dem Ziel Venedig entgegenkreuzt.<br />

Der relativ kleine Luxusliner, der<br />

Platz für rund 400 Passagiere bietet, läuft<br />

auch viele kleinere Häfen an, die den<br />

Ozeanriesen mit ihren 3.000 und mehr<br />

Passagieren verschlossen bleiben – allein in<br />

Neuseeland werden auf dieser Reise<br />

15 Destinationen angelaufen. Wem die<br />

184 Tage, die die MS Europa bis in die<br />

Lagunenstadt unterwegs ist, immer noch zu<br />

kurz sein sollten, der kann auch schon in<br />

Montreal einsteigen und die Fahrt entlang<br />

der Ostküste der USA mit Highlight New<br />

York noch voranstellen.<br />

Je nach Reederei gestalten sich die<br />

Etikette und Atmosphäre an Bord ganz<br />

unterschiedlich. Während etwa Costa mit<br />

seinem großen Freizeit- und Sportangebot<br />

auftrumpft, hat man bei Aida und Hapag-<br />

Lloyd unter anderem die Familien im Auge<br />

und bietet abwechslungsreiche Kinderbetreuungsprogramme,<br />

bei Hapag-Lloyd sogar<br />

schon ab zwei Jahren. Mit mediterranem<br />

Flair und lockerer Atmosphäre, italienischer<br />

Küche und Design versucht sich<br />

MSC Kreuzfahrten zu positionieren, während<br />

die MS Deutschland ganz auf die<br />

zeitlose Eleganz eines schwimmenden<br />

Grandhotels setzt. Man kann es sich also<br />

aussuchen, in welcher Garderobe man den<br />

Globus umrunden möchte, die Palette reicht


TRAVEL & STYLE<br />

KREUZFAHRTEN<br />

Stationen auf der Weltreise der<br />

MS Deutschland: Thailand, Indien,<br />

Australien und Portugal. Stops on the<br />

world tour of the MS Deutschland:<br />

Thailand, India, Australia and Portugal.<br />

jedenfalls von Casual bis Abendkleid und<br />

Smoking.<br />

So unterschiedlich das Leben an Bord,<br />

so verschieden sind auch die Start- und<br />

Zielhäfen der angebotenen Weltreisen. Die<br />

Kreuzfahrtschiffe der Costa Crociere, eines<br />

traditionsreichen Reeders, der für sich<br />

beansprucht, 1959 das erste ausschließlich<br />

für Kreuzfahrten bestimmte Schiff in Auftrag<br />

gegeben zu haben, starten meist vom<br />

Stammhafen Savona in Ligurien. „100 Tage<br />

leben, 7 Meere durchqueren, 5 Kontinente<br />

erleben“ steht als Motto über der aktuellen<br />

Weltreise, deren Abschnitte sich auf den<br />

Spuren der Entdecker Christoph Kolumbus,<br />

James Cook und Marco Polo bewegen. Um<br />

ihren Stammkunden ein wenig Abwechslung<br />

zu bieten, führt die Weltreise 2015, die<br />

am 6. Jänner 2015 starten wird, dann erstmals<br />

in die südliche Hemisphäre, umrundet<br />

den Planeten via Kap Horn, Australien und<br />

Südafrika und führt teils durch eher ungewohnte<br />

Gefilde, mit Stationen auf den<br />

Falklandinseln oder beim Amalia-Gletscher<br />

in Patagonien.<br />

Die Jungfernfahrt der „AIDAprima“ im<br />

März 2015 ist die einmalige Gelegenheit für<br />

eine 88-tägige Kreuzfahrt von Yokohama in<br />

Japan, wo das neue Flaggschiff der großen<br />

deutschen Reederei Aida gerade fertiggestellt<br />

wird, in westliche Richtung über<br />

Hongkong, Dubai und Barcelona bis nach<br />

Hamburg, dem künftigen Stammhafen des<br />

riesigen Luxusliners mit 300 Meter Länge,<br />

37 Meter Breite und Platz für rund<br />

3.300 Passagiere. Von Yokohama aus hat sich<br />

schon der Titelheld bei Jules Verne eingeschifft,<br />

allerdings mit dem Postschiff und<br />

Richtung Osten nach Amerika, um bei der<br />

Überquerung der Datumsgrenze den einen<br />

Tag gutzumachen, der ihn dann am Ende<br />

auch seine Wette gewinnen ließ.<br />

Einen rasanten Aufstieg vom Newcomer<br />

zu einem der großen Player hat MSC<br />

Kreuzfahrten mit Basishafen Genua hingelegt:<br />

Laut eigenen Angaben hat die<br />

italienische Reederei in den letzten Jahren<br />

über 6 Milliarden Euro in seine mittlerweile<br />

zwölf Schiffe umfassende Flotte investiert.<br />

Unter dem schönen Titel „MSC Grand<br />

Voyages“ läuft beispielsweise am<br />

15. Februar 2015 die „MSC Orchestra“ in<br />

Dubai aus. 70 Landausflüge, 13 Häfen, acht<br />

Länder, zwei Kontinente und 34 Tage später<br />

geht das Schiff dann im Hafen von Perth an<br />

der Westküste Australiens vor Anker.<br />

Als Weltreise im Kleinformat, die aber<br />

immerhin den Atlantik durchquert, sticht<br />

die „Splendor of the Seas“ der Royal<br />

Caribbean Cruises am 22. November 2014<br />

von Barcelona aus Richtung Brasilien in See.<br />

„Passion of the Dance“ ist das Motto der<br />

Atlantikpassage, an deren Ende in São Paulo<br />

die Passagiere nach immerhin 16 Tagen auf<br />

See und Zwischenstopps auf den Azoren,<br />

Teneriffa und in Rio de Janeiro nicht nur<br />

Walzer und Foxtrott, sondern auch die<br />

neuesten Salsa-Moves in den Beinen haben,<br />

um zum Beispiel beim brasilianischen<br />

Karneval gute Figur zu machen.<br />

Die Winde sind also günstig, die Segel<br />

gesetzt. Wieso also nicht 2014 den lang<br />

ersehnten Traum einer Weltreise wahr<br />

machen und es Phileas Fogg gleichtun, der<br />

auf der Reise um die Welt nicht nur seine<br />

Wette gewonnen, sondern auch sein Glück<br />

gefunden hat?<br />

///<br />

Phileas Fogg, hero of Jules Verne’s classic 1873<br />

novel ‘Around the World in 80 Days’, makes<br />

the vast majority of his journey by sea. Back then,<br />

travelling by ship was a considerably more<br />

FOTOS: REEDEREI PETER DEILMANN GMBH<br />

78 | skylines 02/2014


Mit ruefa & Costa<br />

in 115 Tagen rund<br />

um die Welt!<br />

Denken sie schon heute an Ihre nächste Weltreise!<br />

Lernen sie ferne Länder und außergewöhnliche<br />

kulturen kennen. Tanzen sie samba am strand<br />

von rio, besuchen sie die osterinsel oder genießen<br />

sie australischen Wein aus dem Yarra Valley.<br />

einmal um die ganze Welt. eine einzigartige erfahrung.<br />

06.01. – 01.05.2015<br />

Costa Deliziosa<br />

balkonkabine Classic pro person ab € 18.399,–<br />

balkonkabine premium pro person ab € 19.209,–<br />

Vorschau für die nächsten Weltreisen:<br />

• 100 Tage im herbst 2015<br />

• 150 Tage im Jänner 2016<br />

schon jetzt die beste kabine zum besten preis sichern –<br />

mehr Informationen in kürze!<br />

Info und buchung in Ihrem ruefa reisebüro | über 120x in Österreich<br />

sowie unter 01/514 45 900 | www.ruefa.at/kreuzfahrten<br />

facebook.com/ruefa<br />

MeM ber of Verkehrsbüro Group


TRAVEL & STYLE<br />

KREUZFAHRTEN<br />

Pioniere in Sachen Kreuzfahrten: die<br />

Schiffe von Costa Crociere. Cruise<br />

pioneers: the ships of Costa Crociere.<br />

pleasant and comfortable experience than a more<br />

stressful journey by land, which could involve a<br />

journey by train, handcar and occasionally even<br />

elephant. Once aboard a ship, however, the world<br />

was your oyster – and to this day, trips around the<br />

globe remain very much the royal discipline in the<br />

ever-booming cruise market. And in 2014 and 2015,<br />

too, a host of ships belonging to the fleets of<br />

different cruise lines will be crossing the world’s<br />

oceans, even if some of the journeys on offer<br />

nowadays are more than twice as long as the<br />

legendary 80 days it took Phileas Fogg to win his<br />

wager. On today’s cruises, the travelling itself is the<br />

best part, and the ever-changing backdrop the<br />

greatest pleasure – on vessels sufficiently impressive<br />

to conquer the oceans.<br />

So why not transform your dream of that great<br />

journey around the world on the original ‘dream<br />

ship’ right now? The MS Deutschland is the current<br />

film location for the ZDF series ‘Das Traumschiff’,<br />

which has graced German TV screens since 1981.<br />

On 18 December 2014, the only luxury liner of<br />

shipping line Peter Deilmann to be cruising the<br />

oceans flying a German flag will set out from<br />

Lisbon. The ship will then celebrate New Year’s Eve<br />

in Orinoco, in South America, before plying its way<br />

through the Panama Canal, across the South Seas<br />

to New Zealand and Australia, onto Thailand,<br />

India, the Arabian Peninsula and Suez Canal, and<br />

finally reaching its Mediterranean destination.<br />

The luxury liner will travel across five oceans on its<br />

travels, passing through exciting and exotic<br />

destinations such as Bora Bora, Easter Island and<br />

Aruba, before finally dropping anchor 134 days<br />

later in Venice.<br />

One thing is absolutely clear: anyone setting<br />

out to follow in the footsteps of Phileas Fogg and<br />

his right-hand man Passepartout today should<br />

spend a great deal more time doing so (or divide<br />

the journey into a number of sections). While the<br />

first people to sail around the world, such<br />

FOTOS: COSTA KREUZFAHRTEN<br />

80 | skylines 02/2014


legendary names as Magellan and Captain Cook,<br />

also had the weather, heat, cold and storms to<br />

contend with (as if problems with navigation, food<br />

reserves and drinking water were not enough)<br />

today’s world tour is a more untroubled experience<br />

entirely, aboard a floating Grand Hotel, with the<br />

only problem how to enjoy the view down onto the<br />

sea, whether to take a spa or a sauna, when to visit<br />

the sundeck, which of the endless menus and<br />

exquisite wines to enjoy, when to check out the<br />

daily evening entertainment – or whether to just<br />

do nothing.<br />

The fact that we can travel through the Suez and<br />

Panama Canals, moreover, mean today’s voyages<br />

around the world remain in warm and pleasant<br />

climes at all times. The Panama Canal celebrates<br />

the centenary of its opening in 2014 – the perfect<br />

reason to travel this passage between the Atlantic<br />

and Pacific for the first time. You might consider<br />

doing so on the MS Europa, which leaves Miami on<br />

22 October 2014 flying the flag of Hapag-Lloyd,<br />

before travelling to Venice via Oceania and<br />

South-East Asia. This relatively small luxury liner,<br />

with room for just 400 passengers, can also dock in<br />

many smaller ports on the way which are closed to<br />

the ocean giants, with their 3,000 or more passengers;<br />

in New Zealand alone, it stops in 15 destinations<br />

the big ships can never see. And if the 184<br />

days the MS Europa spends at sea before reaching<br />

the lagoon city of Venice is still not enough, you can<br />

also board the ship in Montreal and travel the East<br />

Coast of the US down to Miami, with the highlight<br />

of this early trip – where else? – New York.<br />

Each of the shipping lines presents a different<br />

etiquette and atmosphere on board, creating its<br />

own character with highly individual accents.<br />

While Costa boasts a superior leisure and sports<br />

product, Aida and Hapag-Lloyd are more focussed<br />

on the needs of families, offering a wide variety of<br />

children’s care programmes - at Hapag-Lloyd, for<br />

guests as young as two years old. MSC wins its<br />

customers over with a Mediterranean flair, more<br />

laid-back atmosphere, Italian cuisine and design,<br />

while the MS Deutschland focuses on creating the<br />

timeless elegance of a floating Grand Hotel. All of<br />

which means you have a vast choice as to exactly


TRAVEL & STYLE<br />

KREUZFAHRTEN<br />

Transatlantik<br />

LEGEND OF THE SEAS ✶✶✶✶<br />

7.-24. September 2014<br />

Hamburg – Oslo – Kristiansand –<br />

Shetland – Torshavn – Reykjavik –<br />

St. John‘s – New York<br />

ab € 2.299,-<br />

inkl. Flüge, Transfers, Vollpension, Hafentaxen<br />

und Bordveranstaltungen<br />

1030 Wien, Siegelgasse 1<br />

Tel.: (01) 713 04 00, office@seereisen-center.at<br />

www.seereisen-center.at<br />

Die MS Europa von Hapag-Lloyd auf<br />

der Fahrt durch den Panamakanal.<br />

The MS Europa of Hapag-Lloyd<br />

travelling through the Panama Canal.<br />

how you would like to dress when travelling the<br />

world, ranging from casual through to evening dress<br />

and tuxedos.<br />

And if life on board the cruises can be different,<br />

then so can the starting-out points and final destinations<br />

of all those world tours. The Costa Crociere is a<br />

richly traditional ship whose claim to fame is that<br />

she was the first vessel ever to be commissioned<br />

exclusively for cruises, back in 1959, and her home<br />

port is Savona, in Liguria. The motto of the ship’s<br />

current cruise around the world, which follows in the<br />

footsteps of seafarers such as Christopher Columbus,<br />

Captain Cook and Marco Polo, is ‘live for 100 days,<br />

cross 7 seas, experience 5 continents’. To offer regular<br />

guests a little variety, the World Trip 2015, which<br />

begins on 6 January 2015, will visit the Southern<br />

hemisphere for the first time, circumnavigating the<br />

globe by rounding Cape Horn, crossing the Pacific<br />

and Indian Oceans to first Australia and then South<br />

Africa, and often passing through unfamiliar waters,<br />

stopping in the Falkland Islands and Amalia Glacier<br />

in Patagonia.<br />

The maiden voyage of the AIDAprima in March<br />

2015 provides a unique opportunity to make an<br />

88-day cruise, departing from Yokohama in Japan,<br />

where construction of the new flagship of the huge<br />

German shipping line Aida has just been completed,<br />

before heading west via Hong Kong, Dubai and<br />

FOTOS: HAPAG-LLOYD KREUZFAHRTEN


5<br />

PRIVATE SPA VILLAS<br />

JUST PRIVATE! Endlich allein zu zweit.<br />

In Ihrer eigenen Private SPA Suite direkt am Wasser.<br />

Mit privatem Wellnessbereich. À la carte Kulinarik. Private Butler Service. Massagen und Beauty-Treatments<br />

in der Suite. Exklusiv SPA und Orientalische Erlebniswelt mit Hamam. Und gleich nebenan: die ganze<br />

wunderbare World of Wellness des SPA Resort Therme Geinberg.<br />

GEINBERG 5 Private SPA Villas • Thermenstraße 13 • A-4943 Geinberg • Tel. +43 (0) 7723/8501-5555 • office@geinberg5.com • www.geinberg5.com<br />

Dieses Projekt wurde im Rahmen des Programms Regionale Wettbewerbsfähigkeit OÖ 2007-2013 aus Mitteln des<br />

Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung sowie aus Mitteln des Landes OÖ gefördert.


TRAVEL & STYLE<br />

KREUZFAHRTEN<br />

Italienisches Flair an Bord der<br />

MSC Orchestra. Italian flair on board the<br />

MSC Orchestra.<br />

INFO<br />

Seetour Austria<br />

www.ruefa.at<br />

Caravelle Seereisen<br />

www.caravelle.at<br />

Costa Kreuzfahrten<br />

www.costakreuzfahrten.at<br />

Hapag-Lloyd Kreuzfahrten<br />

www.hl-kreuzfahrten.de<br />

Peter Deilmann (MS Deutschland)<br />

www.deilmann-kreuzfahrten.de<br />

Royal Caribbean Cruises<br />

www.royalcaribbean.at<br />

Aida Cruises<br />

www.aida-cruises.at<br />

MSC Kreuzfahrten<br />

www.msckreuzfahrten.at<br />

Barcelona to Hamburg, the future home port of the<br />

vast luxury liner, which is 300 metres long, 37 metres<br />

wide, and offers space for around 3,300 passengers.<br />

The hero of Jules Verne’s novel also set out by ship<br />

from Yokohama, of course – although that was by<br />

mailboat, and took him east to America to gain one<br />

day by crossing the International Date Line, which<br />

eventually enabled him to win his wager at the end<br />

of the book.<br />

Based in Genoa, MSC Kreuzfahrten has made a<br />

rapid rise from relative newcomer to become one of<br />

the major players within just a few years: according<br />

to its own figures, the Italian shipping line has<br />

invested over 6 billion euros in its fleet in recent<br />

years, which now consists of 12 ships. Under the<br />

beautiful title ‘MSC Grand Voyages’, for example, the<br />

MSC Orchestra will depart from Dubai on<br />

15 February 2015. Seventy different on-land<br />

excursions, 13 ports, eight countries, two continents<br />

and 34 days later, the ship finally drops anchor in the<br />

port of Perth, on the west coast of Australia. The<br />

‘Splendor of the Seas’ of the Royal Caribbean Cruises<br />

fleet leaves Barcelona on 22 November 2014 for Brazil<br />

on what might be described as a mini-world tour,<br />

across the Atlantic. ‘The Passion of Dance’ is the<br />

slogan of this Atlantic passage, at the end of which,<br />

after 16 days at sea and stops in the Azores, Tenerife<br />

and Rio de Janeiro, passengers will have the chance<br />

to dance not just the foxtrot and waltzes in Sao<br />

Paolo, but also take to the floor – and the streets – for<br />

the latest salsa moves at the Brazilian carnival.<br />

The winds, then, are favourable, and the sails set<br />

fair. So why not fulfil your long-held dream of a trip<br />

around the world in 2014, and emulate Phileas Fogg,<br />

who didn’t just win his wager by travelling around<br />

the world – but his happiness too.<br />

q<br />

FOTOS: MSC KREUZFAHRTEN (AUSTRIA) GMBH<br />

84 | skylines 02/2014


SAMMELN SIE BEI P&C BEREITS AB<br />

DEM ERSTEN EURO MILES & MORE<br />

PRÄMIENMEILEN!*<br />

Dornbirn (Messepark), Gerasdorf-Wien (G3 Shopping Resort), Graz (Shoppingcity Seiersberg), Innsbruck (Kaufhaus Tyrol), Klagenfurt<br />

(City-Arkaden), Linz (Passage Linz), Pasching (PlusCity), Salzburg (Europark), Voesendorf (SCS, Tor 4), Wien (Donauzentrum),<br />

Wien (Mariahilfer Str. 26-30), Wien (Kaerntner Straße 29).<br />

*Erhalten Sie als Inhaber unserer Kundenkarte für jeden Euro Warenwert eine Miles & More Prämienmeile (reduzierte Ware und Zahlungen für<br />

Serviceleistungen ausgenommen). Oder lösen Sie Ihre Miles & More Prämienmeilen in den Häusern der Peek & Cloppenburg KG Wien ein –<br />

bereits ab 7.500 Meilen (330 Meilen = 1 Euro Warenwert).<br />

www.peek-cloppenburg.at


BUSINESS & TRAVEL<br />

NEWS<br />

FOR YOUR INFORMATION<br />

Das Neueste aus der Welt des Business.<br />

The latest from the world of business.<br />

REDAKTION: MANUELA PRUSA<br />

KONZEPT FÜR BUSINESSREISENDE<br />

Die neuen österreichischen Autobahn-Hotels adeo sind trendige Häuser, die durch ihre verkehrstechnisch zentrale Lage bestechen und eine preisgünstige Tipptopp-<br />

Übernachtungsmöglichkeit bieten. Ein flotter Check-in, kostenfreies und schnelles WLAN sowie perfekt ausgestattete Büroräume, die kurzfristig angemietet werden<br />

können, gehören zu den vielen Vorteilen. Weiters stehen komfortabel ausgestattete Seminarräume zur Verfügung.<br />

/// CONCEPT FOR BUSINESS TRAVELLERS. A new range of Austrian motorway hotels, ‘adeo’, will offer trendy buildings which impress thanks to their perfect locations<br />

on the transportation system and reasonably-priced, great accommodation. The many benefits offered by the hotels include quick and easy check-in, free, fast WLAN and<br />

perfectly equipped offices available for rent at short notice. The hotels will also offer comfortable and well-equipped seminar rooms.<br />

www.adeo-hotels.com<br />

FOTOS: ADEO HOTELS (3); N.B.S HOTELS & LOCATIONS GMBH (2); M. PAVCEK; UNIVERSITÄT WIEN<br />

86 | skylines 02/2014


FACHMESSE FÜR FIRMENEVENTS<br />

Am 5. und 6. Mai wird das MAK in Wien wieder zum Treffpunkt der MICE & Incoming-Branche, wenn sich Seminarhotels,<br />

Veranstaltungslocations, Ausflugsziele und Eventagenturen bei der „BIZ“ präsentieren. Die führende Fachmesse für<br />

Firmenveranstaltungen, Seminare, Incentives und Events setzt sich aus den drei Segmenten „hotelbiz“, „eventbiz“ und<br />

„travelbiz“ zusammen und hat 120 Aussteller zu bieten.<br />

/// SPECIALIST TRADE FAIR FOR CORPORATE EVENTS. On 5 and 6 May, the MAK in Vienna will once again be a meeting point<br />

for the MICE & incoming sector, when a vast array of seminar hotels, event locations, excursion destinations and event agencies<br />

gather to present their services at the ‘BIZ’ fair. The top specialist trade fair for corporate events, seminars, incentives and<br />

events will include three segments, ‘hotelbiz’, ‘eventbiz’ and ‘travelbiz’, and offer 120 exhibitors.<br />

www.hotelbiz.at<br />

ENTDECKUNGSREISE DURCH LAIBACH<br />

Egal ob privat oder geschäftlich: Wer heuer Sloweniens Hauptstadt besucht, darf<br />

sich über zahlreiche Veranstaltungen zum 2.000 Jahrestag der Errichtung des<br />

antiken Emona freuen. Die römische Stadt stand einst im Gebiet des heutigen<br />

Zentrums von Laibach. Zu den Highlights der Feierlichkeiten zählen das dreitägige<br />

Ereignis „Ave, Emona!“ (22. bis 24. August), attraktive Ausstellungen (u. a. im<br />

Stadtmuseum und im Nationalmuseum) sowie spannende Touren durch die Stadt.<br />

/// VOYAGE OF DISCOVERY THROUGH LJUBLJANA. No matter whether you’re<br />

visiting on your own time or there on business, if you go to the Slovenian capital this<br />

year, you can look forward to experiencing a huge range of events celebrating the<br />

2,000th anniversary of the establishment of the ancient settlement of Emona, the<br />

Roman town that once stood at the centre of what has become modern-day Ljubljana.<br />

Highlights of the festivities during the year will include a three-day event “Ave,<br />

Emona!” (22 to 24 August), attractive exhibitions (including shows at the City Museum<br />

and National Museum), and exciting tours of the capital.<br />

www.visitljubljana.com, www.slovenia.info<br />

WEITERBILDUNG AN DER UNI WIEN<br />

Das Postgraduate Center ist das Kompetenzzentrum für professionelle Weiterbildung<br />

an der Universität Wien und bietet über 40 Masterprogramme, Universitätslehrgänge<br />

und Zertifikatskurse in den Bereichen „Bildung und Soziales“,<br />

„Gesundheit und Naturwissenschaften“, „Internationales und Wirtschaft“,<br />

„Kommunikation und Medien“ sowie „Recht“ an. Ergänzt wird das Portfolio<br />

durch Corporate Programs sowie interdisziplinäre Veranstaltungsreihen und<br />

Projekte zur Vernetzung zwischen Wissenschaft, Wirtschaft und Gesellschaft.<br />

/// FURTHER EDUCATION AT VIENNA UNIVERSITY. The Postgraduate Center<br />

is Vienna University’s competence centre for professional further education, and<br />

offers more than 40 Master’s degree programmes, university courses and certificate<br />

courses in categories including ‘Education and Social’, ‘Health and Natural Sciences‘,<br />

‘International and Business’, ‘Communications and Media’, and ‘Law’. The portfolio<br />

is complemented by corporate programmes, a series of interdisciplinary events, and<br />

projects for networking between science, business and society.<br />

www.postgraduatecenter.at<br />

02/2014 skylines | 87


BUSINESS & TRAVEL<br />

WIEN<br />

Hotel Check: Austria Trend Hotel Savoyen Vienna<br />

Ein Gespräch mit General Manager Johannes Mauthe. A conversation with General Manager Johannes Mauthe.<br />

Was zeichnet Ihr Hotel aus? Das Design des<br />

Austria Trend Hotel Savoyen ist eine beeindruckende<br />

Mischung aus Tradition und Moderne.<br />

Am Standort der ehemaligen Staatsdruckerei<br />

besticht das Hotel durch die uneingeschränkte<br />

Service-qualität.<br />

Warum sollte der Geschäftsreisende in Ihrem<br />

Hotel absteigen? Mit den „meet&sleep“<br />

Business-Suiten, den Seminarräumen, dem<br />

Ballsaal und dem Hauben-Restaurant „Eugenio“<br />

verfügt das Hotel über ein umfangreiches<br />

Angebot, um stilvoll zu arbeiten.<br />

Welche Business Facilities bieten Sie? Das Hotel<br />

verfügt über einen Business Corner und insgesamt<br />

acht Konferenzräume, inklusive des größten<br />

Ballsaals der Stadt, der bis zu 1.200 Personen<br />

fasst.<br />

Wie sieht es mit Fitness und Wellness in Ihrem<br />

Hotel aus? Das Hotel bietet einen Vitalbereich<br />

inklusive Sauna, Dampfbad und Fitnesscenter.<br />

Unser Masseur betreut Sie gerne nach Terminvereinbarung.<br />

Ist Wireless Lan gratis? Im gesamten Haus ist<br />

Wireless Internet gratis für alle Gäste.<br />

88 | skylines 02/2014<br />

Gibt es Room Service rund um die Uhr? Wir<br />

bieten Room Service bis 22 Uhr an. Ab 22 Uhr<br />

werden Sie gerne von unseren Mitarbeitern der<br />

Hotelbar betreut.<br />

Haben Sie ein Kundenbindungsprogramm für<br />

Stammgäste? Was bietet es? Die bestehende<br />

Austria Trend Bonus Card wird im Jahr 2014 mit<br />

neuen Leistungen und umfassendem Relaunch ein<br />

noch attraktiveres Bonusprogramm für unsere<br />

treuen Gäste bieten.<br />

Ihr Gast hat einen Nachmittag frei. Was sollte<br />

er tun? Das Hotel ist mitten im Botschaftsviertel<br />

gelegen und ist zum Beispiel der optimale<br />

Ausgangspunkt für Spaziergänge durch die Wiener<br />

Altstadt oder den prachtvollen Park des Schloss<br />

Belvedere.<br />

Welches Restaurant in Ihrer Stadt würden Sie<br />

dem Gast empfehlen? Nur wenige Gehminuten<br />

vom Hotel entfernt liegt das Huber’s Restaurant<br />

mit ausgezeichneter österreichischer Küche. Wir<br />

empfehlen es sehr gerne unseren Gästen, die dort<br />

traditionelle österreichische Gerichte kennenlernen<br />

können.<br />

///<br />

What distinguishes your hotel from the<br />

competition? The design of the Austria Trend<br />

Hotel Savoyen is an impressive mixture of the<br />

traditional and the modern. Located on the site of<br />

the former Staatsdruckerei, the hotel is absolutely<br />

captivating, thanks to the unlimited quality of its<br />

services.<br />

Why should business travellers stay at your<br />

hotel? With its ‘meet&sleep’ business suites,<br />

seminar rooms, ballroom and award-winning<br />

restaurant ‘Eugenio’, the hotel offers a wideranging<br />

product designed to enable its guests to<br />

work in style.<br />

What business facilities do you offer? The hotel<br />

offers a Business Corner and a total of eight<br />

conference rooms, including the largest ballroom in<br />

the city for up to 1,200 people.<br />

What fitness and wellness facilities does your<br />

hotel offer? The hotel offers a ‘Vital’ area,<br />

including a sauna, steam bath and fitness centre.<br />

Our masseur will be happy to look after you – simply<br />

make an appointment.<br />

Is wireless LAN free of charge? Wireless internet<br />

is free for all guests throughout the hotel.


INFO<br />

Austria Trend Hotel Savoyen Vienna<br />

Rennweg 16, 1030 Wien/Vienna<br />

T +43 1 206 33-0<br />

www.austria-trend.at<br />

FOTOS: AUSTRIA TREND HOTELS & RESORTS<br />

Do you offer round-the-clock room service? We<br />

offer room service until 10.00 p.m. From<br />

10.00 p.m. onwards, our members of staff at the<br />

hotel bar will be happy to look after you.<br />

Do you have a customer loyalty programme for<br />

regular guests? What does it offer? The existing<br />

Austria Trend Bonus Card is being comprehensively<br />

relaunched in 2014, with new services and an even<br />

more attractive bonus programme for our loyal<br />

guests.<br />

A guest of yours has an afternoon free. What<br />

should he or she do? The hotel is located at the<br />

heart of the embassy district, and is the perfect<br />

starting-out point for strolls through Vienna’s old<br />

town and the magnificent park of Schloss<br />

Belvedere.<br />

What restaurant in the city would you<br />

recommend the guest try out? Huber’s<br />

Restaurant, offering excellent Austrian cuisine, is<br />

just a few minutes’ walk from the hotel. We always<br />

recommend to our guests that they get to know<br />

traditional Austrian dishes.<br />

Das Austria Trend Hotel Savoyen in Wien und<br />

sein General Manager Johannes Mauthe<br />

(rechts). The Austria Trend Hotel Savoyen and<br />

its General Manager Johannes Mauthe (right).<br />

02/2014 skylines | 89


BUSINESS & TRAVEL<br />

SALZBURG<br />

Direkt vom Flieger zum Event:<br />

amadeus-terminal2 am Flughafen<br />

Salzburg. Move straight from your<br />

flight to your event: amadeusterminal2<br />

at Salzburg Airport.<br />

Mozart calling<br />

Stadt und Land Salzburg haben sich mit ihren vielfältigen<br />

Angeboten zu einer der beliebtesten Kongressregionen in<br />

Mitteleuropa gemausert. Wer hier etwas länger tagt, hat sogar<br />

Anspruch auf Fördergelder.<br />

With their wide-ranging products, the City and Region of Salzburg<br />

have become two of the most popular conference providers in<br />

Central Europe in recent years. And anyone staying here a little<br />

longer can even claim state funding.<br />

TEXT: RAINER HIMMELFREUNDPOINTNER<br />

Maika Janat von Nike ist begeistert: „Auf<br />

unsere 1.000 Sonderwünsche wurde<br />

1.000-mal eingegangen.“ Martina Silber von der<br />

Bausparkasse Wüstenrot schwärmt: „Umsichtige<br />

Betreuung, erstklassige Gastronomie,<br />

großzügige Seminarlandschaft.“ Und Maik<br />

Hinzmann, Wertgarantie AG, ist immer noch<br />

hin und weg von „diesen sensationellen<br />

Tagen“. Sie alle haben an einer der weit über<br />

hundert Conventions teilgenommen, die jedes<br />

Jahr in Salzburg stattfinden – und brennen<br />

darauf, wieder in diese führende Kongressregion<br />

im Herzen Europas zurückzukehren.<br />

Nicht nur die zentrale Lage spricht für Land<br />

und Stadt Salzburg als Veranstaltungsort für<br />

Kongresse und Conventions aller Art –<br />

Produktpräsentationen, Schulungen, Vertriebsmeetings,<br />

Jahrestagungen. Auch die hohen<br />

technischen Standards der Konferenzzentren,<br />

FOTOS: SALZBURG CONVENTION BUREAU; TOURISMUS SALZBURG<br />

90 | | skylines 02/2014 04/2012


Traumkulisse für jeden<br />

Kongress: die Stadt<br />

Salzburg. Dream backdrop<br />

for any conference: the<br />

City of Salzburg.<br />

TAGUNGS-<br />

PAUSCHALE AB<br />

EUR 58,- P.P.<br />

TANKEN SIE IHRE ENERGIEN AUF<br />

MIT UNSERER ENERGY PAUSCHALE<br />

▼ 5 Seminarräume mit Tageslicht<br />

▼ 2 Kaffeepausen inkl. frischem Obst<br />

▼ Carpe Diem und Energydrinks<br />

▼ Leichter Business Lunch<br />

HHHH<br />

DESTINATION: Salzburg, Austria EXPLORE:<br />

www.vi-hotels.com/castellani<br />

/CastellaniParkhotel,<br />

die kurzen Wege zwischen den Hotels und<br />

Locations vor allem in der Mozartstadt<br />

Salzburg selbst sowie die politische und<br />

soziale Stabilität sind Gründe für die<br />

24 Millionen Nächtigungen pro Jahr. Die<br />

kulturelle und touristische Vielfalt des ganzen<br />

Landes zu jeder Jahreszeit – 185 Seen, 7.200 km<br />

Wanderwege, 1.700 Pistenkilometer,<br />

18 Golfplätze – runden das umfassende<br />

Angebot ab.<br />

„Salzburg liegt so wunderschön in der<br />

Mitte“, sagt Markus Oberhamberger von<br />

Brandboxx, mit 6.500 Quadratmeter Veranstaltungsfläche<br />

einer der führenden Anbieter von<br />

Kongress-Locations im Land. „Die Verkehrsanbindungen<br />

sind perfekt.“ Seit 25 Jahren<br />

veranstalten Großunternehmen von Adeg bis<br />

Spar, von Porsche bis zum Dänischen Bettenlager<br />

hier etwa 30 Großmessen pro Jahr.<br />

event- & präsentationslocation gesucht?<br />

brandboxx salzburg<br />

Die Location am Stadtrand von Salzburg<br />

• eine der größten Eventlocations in Salzburg mit 6.500 m²<br />

Eventfläche<br />

• 7 multifunktionale Veranstaltungsräume für bis zu<br />

3.000 Personen<br />

• frei kombinierbar<br />

• Raumteilung mit mobilen Wänden möglich<br />

• 1.100 Parkplätze<br />

• direkter Autobahnanschluss<br />

• Gastronomie im Haus<br />

Messen & Ausstellungen<br />

Galaveranstaltungen<br />

Kongresse & Tagungen<br />

Kontakt<br />

Brandboxx Salzburg GmbH<br />

Moosfeldstrasse 1<br />

A-5101 Bergheim bei Salzburg<br />

T +43(0)662 4687 0<br />

E salzburg@brandboxx.eu<br />

I www.brandboxx-events.at


BUSINESS & TRAVEL<br />

SALZBURG<br />

1<br />

3<br />

2<br />

1 Kongress-Location Brandboxx. 2 Das Messezentrum<br />

Salzburg. 3 Seminarraum im Castellani Parkhotel.<br />

1 The Brandboxx conference location. 2 The Messezentrum<br />

Salzburg. 3 Seminar space at the Castellani Parkhotel.<br />

Zusätzlich haben rund 600 Marken in der Brandboxx<br />

permanente Showrooms angesiedelt.<br />

In die gleiche Kerbe schlägt auch Daniela<br />

Minatti vom amadeus-terminal2 am Flughafen<br />

Salzburg, wo auf rund 2.600 Quadratmetern<br />

200 bis etwa 1.700 Gäste Platz finden. „Von<br />

großen Produktpräsentationen für neue<br />

Modelle von VW oder Mercedes bis zu ganz<br />

klassischen Corporate-Conventions reichen die<br />

Events“, sagt Minatti. „Viele Kunden schätzen<br />

es, dass sie bei uns ihre Gäste per Charterflieger<br />

praktisch direkt zum Eingang transportieren<br />

können.“<br />

Wer hingegen lieber direkt inmitten der<br />

Mozartstadt tagt, ist sicherlich im Castellani<br />

Parkhotel perfekt aufgehoben. Mit seinen fünf<br />

Seminarräumen auf einer Gesamtfläche von<br />

370 Quadratmetern und einer Kapazität von bis<br />

zu 250 Personen eignet sich dieses frisch<br />

renovierte, denkmalgeschützte First-Class-<br />

Designhotel vor allem für intimere Veranstaltungen.<br />

„Unser Motto ‚modern meets classic‘<br />

zieht sich wie ein roter Faden durch das ganze<br />

Haus“, sagt Marketing-Lady Sabine Hackl.<br />

„Dieses unverwechselbare Ambiente schätzen<br />

sowohl Opernliebhaber als auch Individualund<br />

Businessgäste.“<br />

Jeweils fünf große Kongress-Veranstaltungsorte<br />

haben Stadt und Land Salzburg laut<br />

Salzburg Convention Bureau, einer auf diese<br />

Tourismussparte spezialisierten Landes-<br />

Servicestelle, zu bieten. Sie alle haben neben<br />

ihrer vielfältigen Angebotspalette – modernste<br />

technische Ausstattung, gastronomische<br />

Spitzenleistungen, einzigartige Freizeitaktivitäten<br />

– noch ein, wie man in Österreich<br />

sagt, „Zuckerl“ in petto: die Salzburger<br />

Kongressförderung. Wer hier eine Convention<br />

mit mindestens 250 internationalen Teilnehmern<br />

veranstaltet, die wenigstens zwei Nächte<br />

bleiben, dessen Event wird vom Land mit bis<br />

zu 11.000 Euro unterstützt.<br />

///<br />

Maika Janat of Nike is clearly inspired: “We had<br />

1,000 special requests, every one of which was<br />

met 1,000 times over.” Martina Silber of the building<br />

society, Wüstenrot, is gushing: “Careful support,<br />

first-class gastronomy, and a generous seminar<br />

landscape.” And Maik Hinzmann of Wertgarantie AG<br />

FOTOS: SALZBURG CONVENTION BUREAU<br />

92 | skylines 02/2014


is truly carried away by “these sensational meetings”.<br />

All these businesspeople had taken part in one of the<br />

more than one hundred conventions held in Salzburg<br />

every year – and could hardly wait to return to the<br />

leading conference region at the heart of Europe.<br />

But it’s not just that central location that makes<br />

the City and Region of Salzburg the perfect places to<br />

organise conferences and conventions of every kind,<br />

including product presentations, training courses,<br />

sales meetings and annual meetings. There are also<br />

the unmatched technical standards at the conference<br />

centres, the short distances between the hotels and<br />

locations (especially in Mozart’s home city of<br />

Salzburg itself) and the political and social stability,<br />

all good reasons for the 24 million overnight stays the<br />

city and region accumulate every year. This comprehensive<br />

product is rounded off by a wide-ranging<br />

cultural and tourism industry throughout the region,<br />

throughout the year, which includes 185 lakes,<br />

7,200 km of hiking paths, 1,700 kilometres of pistes<br />

and 18 golf courses.<br />

“Salzburg’s central location makes it just perfect,”<br />

says Markus Oberhamberger of Brandboxx, one of the<br />

region’s leading providers of conference locations,<br />

offering 6,500 square metres of events space. “Its<br />

transportation connections are also amazing.” For 25<br />

years now, major companies ranging from Adeg to<br />

Spar, Porsche and Danish company Bettenlager have<br />

been organising some 30 major conferences a year here.<br />

Around 600 brands in the Brandboxx portfolio have<br />

now opened permanent showrooms here.<br />

Daniela Minatti is equally enthusiastic about<br />

amadeus-terminal2 at Salzburg Airport, where<br />

conferences for between 200 and 1,700 guests are held<br />

on floor space of around 2,600 square metres. “These<br />

can range from major product presentations for new<br />

models by VW or Mercedes to more traditional<br />

corporate conventions,” Minatti says. “Many clients<br />

value the fact that they we can give their guests<br />

access by charter airline directly to the entrance of the<br />

event.”<br />

Guests who would rather hold their meeting at the<br />

heart of Mozart’s home city, on the other hand, will<br />

almost certainly be better off staying at the Castellani<br />

Parkhotel. With five seminar rooms, total floor<br />

space of 370 square metres and capacity for up to<br />

250 people, this newly-renovated first-class design<br />

hotel – a listed building – is perfectly suited to more<br />

intimate events. “Our motto is ‘modern meets<br />

classic’, and the thinking behind that motto is a<br />

recurring theme throughout the hotel,” says<br />

Marketing Manager Sabine Hackl. “All our clients, no<br />

matter whether they are opera lovers, individuals or<br />

business guests, value this unmistakeable ambience.”<br />

The City and Region of Salzburg offer five major<br />

conference and event sites each, according to the<br />

Salzburg Convention Bureau, a service centre<br />

specialising in this tourism sector. As well as a<br />

wide-ranging product range – including the latest<br />

technical equipment, top gastronomic services, and<br />

unique leisure-time activities – all these locations<br />

have a secret weapon, a little something the<br />

Austrians refer to as a ‘Zuckerl’, or sweetener: the<br />

Salzburg Conference Fund. If you hold a convention<br />

here for 250 international participants or more and<br />

stay for at least two nights, then that event will<br />

qualify for support from the region of anything up to<br />

11,000 euros. q<br />

INFO<br />

Austrian Meetings & Events<br />

www.austrian.com/Info/<br />

AustrianServices/MeetingAndEvents<br />

Brandboxx<br />

T +43 662 46870<br />

www.brandboxx.at<br />

amadeus-terminal 2<br />

Flughafen Salzburg<br />

T +43 662 8580 704<br />

www.amadeus-terminal2.com<br />

Castellani Parkhotel<br />

T +43 662 20600<br />

www.parkhotel-castellani.com<br />

Salzburg Convention Bureau<br />

T +43 662 88987 271<br />

www.salzburgcb.com<br />

Salzburg Congress<br />

T +43 662 88987-0<br />

www.salzburgcongress.at<br />

Messezentrum Salzburg<br />

T +43 662 24040<br />

www.kongressmesse.at<br />

Die einzigartige Eventlocation mit eigenem Flughafen<br />

• Fensterfront mit Blick auf die Festung und Salzburger Bergwelt<br />

• eigener Autobahnanschluss und ausreichend Parkplätze<br />

• 2600 m² Veranstaltungsfläche<br />

• Bühne, Cateringbereich, Künstlergarderobe<br />

• Standard- und Eventbeleuchtung<br />

www.amadeus-terminal2.com


BUSINESS & TRAVEL<br />

WEITERBILDUNG<br />

Von Kindern lernen: Auch<br />

diesen Kurs bieten Business<br />

Schools dieser Tage an. Learning<br />

from children: business schools’<br />

programmes now feature courses<br />

such as these.<br />

94 | skylines 02/2014


www.hernstein.at<br />

FOTO: WESTEND61/ GETTY IMAGES<br />

Ewiges Lernen, maßgeschneidert<br />

Perpetual learning, tailor-made<br />

Ohne Weiterbildung kein Karrieresprung. Im Kampf um die Manager von<br />

morgen setzen die Aus- und Weiterbildungsinstitute zunehmend auf<br />

praxisorientierte Spezialisierung.<br />

Without further education, there can be no new direction for your career.<br />

In the battle for tomorrow’s managers, educational institutions are focusing on<br />

practice-oriented specialisation.<br />

TEXT: RAINER HIMMELFREUNDPOINTNER<br />

Sie sind Manager und mit Ihrem Latein am Ende? Ihre<br />

Mitarbeiter lassen sich nicht und nicht motivieren? Die<br />

Unternehmenskultur geht den Bach runter? Fehler häufen<br />

sich, Projekte stagnieren, Sie wissen einfach nicht mehr<br />

weiter? Kein Problem: Holen Sie sich einfach Kinder ins Haus.<br />

Und zwar mit dem neuen Lehrgang „Kinder coachen Manager“<br />

der WU Executive Academy.<br />

„In diesem Workshop lernen Manager, ihre Führungsprinzipien<br />

aus völlig neuen Blickwinkeln zu erleben“, sagt<br />

Paul Kospach von der Postgraduate-Weiterbildungsabteilung<br />

der Wirtschaftsuniversität Wien. „Perspektivenwechsel total,<br />

abseits klassischer kognitiver Wissensvermittlung.“ Das<br />

Konzept des etwa dreitägigen Trainings by kids geht auf<br />

Margret Rasfeld zurück, Leiterin der Evangelischen Schule in<br />

Berlin, Mitinitiatorin von „Schule im Aufbruch“ und Kernexpertin<br />

im Zukunftsdialog der deutschen Bundeskanzlerin<br />

Angela Merkel.<br />

Dank solch innovativer Weiterbildungsangebote im<br />

gehobenen Führungsbereich rangiert das „Corporate and<br />

Management Development Program“ der WU Academy<br />

inzwischen auf Platz 40 des renommierten Financial Times<br />

Index von Europas besten Business-Schools, im FT Executive<br />

MBA Ranking ist sie die Nummer 15 der EU. Kospach: „Unsere<br />

Kernkompetenz liegt in ‚eingebetteter Lernerfahrung‘.<br />

Wissen, das auf kognitiver Ebene nur schwer zu vermitteln<br />

ist – wie etwa einige Aspekte der Führung, gelebte Werte<br />

wann gehen SIE in führung?<br />

AA17.1.14.indd 1 16.01.14 16:07


BUSINESS & TRAVEL<br />

WEITERBILDUNG<br />

bildung & soziales<br />

gesundheit & naturwissenschaften<br />

internationales & wirtschaft<br />

kommunikation & medien<br />

recht<br />

Eine<br />

Investition<br />

in Wissen<br />

bringt<br />

die besten<br />

Zinsen.<br />

WEITERBILDEN AN DER<br />

UNIVERSITÄT WIEN<br />

benJamin franklin<br />

■<br />

masterprogramme<br />

■<br />

universitätslehrgänge<br />

■<br />

zertifikatskurse<br />

Das Postgraduate Center ist das Kompetenzzentrum<br />

für professionelle Weiterbildung<br />

an der Universität Wien und bietet über 40<br />

Masterprogramme, Universitätslehrgänge und<br />

Zertifikatskurse in den Bereichen Bildung und<br />

Soziales, Gesundheit und Naturwissenschaften,<br />

Internationales und Wirtschaft, Kommunikation<br />

und Medien sowie Recht an. Ergänzt wird das<br />

Portfolio durch Corporate Programs sowie<br />

interdisziplinäre Veranstaltungsreihen und<br />

Projekte zur Vernetzung zwischen Wissenschaft,<br />

Wirtschaft und Gesellschaft .<br />

weitere informationen unter<br />

www.postgraduatecenter.at<br />

und Ethik –, wird emotional aufgeladen und so erlebbar<br />

gemacht.“<br />

So wie die WU rittern inzwischen nahezu alle akademischen<br />

Einrichtungen – von Universitäten und Fachhochschulen über<br />

semi-private Anbieter wie etwa das bekannte Hernstein<br />

Institut oder das WIFI International Network und kleinere<br />

Player wie der NPO-Spezialist „UPstairs Management“ oder die<br />

Linzer Limak Austrian Business School – um eine wissenshungrige<br />

Manager-Klientel, die ihren Erfolg wegen der immer<br />

härter werdenden Konkurrenz nur durch lebenslanges Lernen<br />

gesichert sieht.<br />

Stellvertretend für diese Herausforderung kann etwa das<br />

neue Jahresthema 2014 des Hernstein Instituts für Management<br />

und Leadership der Wirtschaftskammer Wien, das 2016<br />

sein 50-jähriges Jubiläum feiert, gesehen werden: „Innovation<br />

und Adaption“. Dieser Schwerpunkt wurde von der neuen<br />

Hernstein-Leiterin Eva-Maria Ayberk gesetzt, um „so die<br />

Leistungsfähigkeit von Unternehmen und Organisationen“ zu<br />

stärken. „Es geht um Zulassen, Fordern, Lernen, Umsetzen“,<br />

sagt Hernstein-Lady Irene Karl. „Gemeinsam mit unseren<br />

70 bis 75 jährlichen Basisprogrammen, an denen im Durchschnitt<br />

etwa 200 bis 300 Manager teilnehmen, untermauert<br />

das unsere Themenführerschaft.“<br />

Derartige Fokussierungen sind im inzwischen kaum noch<br />

überschaubaren Markt für Manager-Aus- und -Weiterbildung<br />

überlebenswichtig. Sei es, indem sich kleinere Anbieter auf<br />

einen eng abgezirkelten Spezialbereich konzentrieren, wie<br />

etwa das Wiener „UPstairs Management“ mit seinem neuen<br />

Lehrgang „NPO Management“, „der die Führungskräfte von<br />

gemeinnützigen Organisationen mit der Sprache der Erwerbswelt<br />

vertraut machen soll“, wie Trainer Wolfgang Hermann<br />

FOTO: WESTEND61/ GETTY IMAGES


Striving for<br />

a top career?<br />

Part-time MBAs<br />

in Vienna, Austria.<br />

Global Executive MBA<br />

Start: April<br />

Triple-crown accreditation.<br />

3 international residencies.<br />

Jointly offered with the<br />

University of Minnesota, USA.<br />

Professional MBA<br />

Start: October<br />

Double accreditation.<br />

Specialization options e.g. in Finance,<br />

Marketing & Sales, Energy Management,<br />

Project Management …<br />

erklärt. Oder indem große Institutionen ihr breites Angebot<br />

bewusst nachschärfen.<br />

„Deswegen haben wir uns auf maßgeschneiderte Lehrgänge<br />

spezialisiert“, sagt Barbara Brenner von der Donau-<br />

Universität Krems, mit rund 7.000 Studenten und mehr als<br />

15.000 Absolventen einer der führenden Anbieter von Weiterbildungsstudien<br />

in Europa. „Unsere Studenten sind im<br />

Durchschnitt um die 40 Jahre alt und gestandene Manager. Sie<br />

wollen ihr Spezialwissen vertiefen, gleichzeitig spielerisch<br />

Neues lernen und schätzen, dass wir unsere Seminare flexibel<br />

an ihre knappe Zeit anpassen.“ So schafft es die Donau-Uni<br />

Krems, die 150 Weiterbildungsstudien an fünf Fakultäten –<br />

Medizin, Gesundheit und Soziales, Wirtschaft und Unternehmensführung,<br />

Recht, Verwaltung und Internationales,<br />

Bildung, Medien und Kommunikation sowie Kunst, Kultur<br />

und Bau – anbietet, 80 Prozent ihres Budgets von<br />

41,5 Millionen Euro ohne die Hilfe des Landes Niederösterreich<br />

zu finanzieren.<br />

Ein ähnlich umfassendes, aber auf internationale<br />

Studenten ausgerichtetes Weiterbildungsangebot findet sich<br />

am „Postgraduate Center“ der Universität Wien, wo derzeit<br />

etwa 3.000 Studierende 42 Universitätslehrgänge belegen, um<br />

später ihre Visitenkarten mit Türoffner-Titeln wie MBA (Master<br />

of Business Administration), MAIS (Master of Arts International<br />

Studies) oder LLM (Legal Law Maker) schmücken zu<br />

können. „Bereits 30 Prozent unserer TeilnehmerInnen haben<br />

einen internationalen Background“, sagt Elke A. Gornik,<br />

stellvertretende Leiterin des Postgraduate Centers. „Es zeigt<br />

sich, dass die Universität Wien ein international gefragter<br />

Studienort ist und auch immer stärker Ansprechpartner für<br />

englischsprachige Weiterbildungsprogramme wird.“ Und Nino<br />

WU Executive Academy<br />

mba@wu.ac.at, +43-1-313 36-4816<br />

executiveacademy.at


BUSINESS & TRAVEL<br />

WEITERBILDUNG<br />

Jetzt CO 2 -neutraler Druck<br />

bei Berger!<br />

„Wenn ein Unternehmen seit 145 Jahren in Familienbesitz ist und heute<br />

von der 5. Generation geführt wird, dann gibt einem das ein beruhigendes<br />

Gefühl der Sicherheit. Traditionen sind die Basis für umsichtiges Handeln,<br />

wie auch der schonende Umgang mit der Umwelt zeigt: Berger trägt das<br />

Österreichische Umweltzeichen für den Bogen- und Rollenoffsetdruck<br />

sowie Digitaldruck. Darüber hinaus darf sich die Druckerei Berger als<br />

CO 2<br />

-neutral zertifizierter Betrieb bezeichnen – das macht die Welt ein<br />

Stück grüner.“<br />

Ausdruck von<br />

Harmonie.<br />

www.berger.at<br />

Ferdinand Berger & Söhne GmbH | Wiener Straße 80 | A-3580 Horn | T 02982-4161-0<br />

Stadtbüro Wien | Pulverturmgasse 3 | A-1090 Wien | T 01-313 35-0<br />

Tomaschek, der Leiter des Postgraduate Centers, ergänzt:<br />

„Die besonders auf die eigene Berufspraxis ausgerichteten<br />

Programme ermöglichen es den TeilnehmerInnen, Fragestellungen<br />

zu erarbeiten, die im eigenen Beruf von besonderer<br />

Relevanz sind.“<br />

Genau aus diesem Grund bietet auch die Technische<br />

Universität Wien an ihrem „Continuing Education Center“ ein<br />

gutes Dutzend Technik- und Wirtschaftslehrgänge an. Heuer<br />

wird das Portfolio der TU-Fortbildungsprogramme durch den<br />

international ausgerichteten und durchgehend in englischer<br />

Sprache abgehaltenen postgradualen Master-Lehrgang<br />

„International Construction Project Management“ ergänzt.<br />

Vier berufsbegleitende Semester lang, die zwei Workshops bei<br />

Bauprojekten vor Ort in London und Istanbul beinhalten,<br />

werden die „zukünftigen ManagerInnen optimal auf die<br />

Herausforderungen im internationalen Bauprojektmanagement<br />

vorbereitet“, so Lehrgangsleiter Georg Loidl.<br />

Praxisnähe wird auch an der Medizinischen Universität<br />

Wien großgeschrieben, wenn auch in etwas überraschender<br />

Hinsicht. Die MedUni hat ein vier Semester umfassendes<br />

MBA-Weiterbildungsseminar im Bereich Health Care Management<br />

auf ihre Agenda gesetzt. „Denn die Führung einer<br />

medizinischen Abteilung oder eines ganzes Spitals ist in<br />

Wahrheit eine hochkomplexe Managementaufgabe“, sagt<br />

Marianne Winkler, Leiterin des Lehrgangs, der inzwischen<br />

FOTO: WESTEND61/ GETTY IMAGES


Take off to your<br />

future career<br />

Top-notch general management education combined<br />

with a thorough grounding in specialized fields.<br />

Danube Professional MBA Aviation<br />

General Management MBA combined with specialist courses offering in-depth insights<br />

into aviation management across the industry.<br />

part-time/4 semester<br />

6 General Management Modules (6 days each)<br />

5 Aviation Specialization Modules (4 – 6 days each)<br />

English<br />

Start Date 11 October 2014<br />

130 Absolventen hervorgebracht hat. „Und auch die besten<br />

Ärzte müssen langsam die Sprache der Kaufleute lernen.“<br />

///<br />

At your wit’s end as a manager? Finding it hard to motivate your<br />

fellow workers? Is your corporate culture going down the drain? Are<br />

your errors increasing, projects stagnating, and you just don’t know what<br />

to do? Not a problem – with a new course, ‘Children Coach Managers’,<br />

from the WU Executive Academy.<br />

“In this workshop, managers learn to experience their management<br />

positions from completely new viewpoints,” says Paul Kospach of the<br />

Postgraduate Education Department of Vienna University of Economics<br />

and Business Administration. “It offers a complete change of perspective,<br />

a world away from traditional cognitive knowledge transfer.” The concept<br />

of the ‘training course by kids’, which lasts around three days, can be<br />

traced back to Margret Rasfeld, head of the Evangelische Schule in Berlin,<br />

co-initiator of the ‘Schule im Aufbruch’ (‘School on the Move’) project, and<br />

core expert in the future dialogue of German Chancellor Angela Merkel.<br />

Thanks to such innovative postgraduate education products aimed at<br />

top managers, the Corporate and Management Development Programme<br />

of the WU Executive Academy now ranks in 40th place in the highlyregarded<br />

Financial Times Index of Europe’s best business schools, and in<br />

15th place in the EU in the FT Executive MBA Ranking. Paul Kospach<br />

once again: “Our core competence lies in the ‘embedded learning<br />

experience’ we offer. Knowledge which is difficult to convey at a cognitive<br />

level – such as some aspects of management, lived values and ethics – is<br />

Danube Professional MBA Logistics<br />

and Supply Chain Management<br />

General Management MBA combined with specialist courses offering in-depth insights<br />

into logistics management, global purchasing and supply management.<br />

part-time/4 semester<br />

6 General Management Modules (6 days each)<br />

4 Logistics & Supply Chain Management Modules (6 days each)<br />

German and English<br />

Start Date 8 November 2014<br />

Danube University Krems. Danube Business School.<br />

www.donau-uni.ac.at/wirtschaft/mobilitaet


BUSINESS & TRAVEL<br />

WEITERBILDUNG<br />

INFO<br />

Donau-Universität Krems<br />

T +43 2732 893-0<br />

www.donau-uni.ac.at<br />

Hernstein Institut für Management<br />

und Leadership<br />

T +43 1 51450-5600<br />

www.hernstein.at<br />

LIMAK Austrian Business School<br />

T +43 732 669944-0<br />

www.limak.at<br />

Medizinische Universität Wien<br />

Health Care Management<br />

T +43 1 40160-40110<br />

www.meduniwien.ac.at/hcm-wien<br />

Universität Wien<br />

Postgraduate Center<br />

T +43 1 4277 10800<br />

www.postgraduatecenter.at<br />

Technische Universität Wien<br />

Continuing Education Center<br />

T +43 1 58801 41701<br />

www.cec.tuwien.ac.at<br />

Upstairs-Management<br />

NPO-Management-Lehrgang<br />

T +43 676 7648948<br />

www.upstairs-management.com<br />

Wifi International Network<br />

T +43 590900 0<br />

www.wifi.at<br />

Wirtschaftsuniversität Wien<br />

WU Executive Academy<br />

T +43 1 31336 790<br />

www.executiveacademy.at<br />

uploaded at an emotional level, so our participants can experience it.”<br />

In recent years, the WU Executive Academy and almost all the<br />

academic institutions – from the universities and colleges, through<br />

semi-private providers such as the well-known Hernstein Institute and<br />

the WIFI International Network, to smaller players such as NGO specialist<br />

Upstairs Management and the Linz-based Limak Austrian Business<br />

School – have been battling it out for a knowledge-hungry management<br />

clientele who only view their success as secure when it is based on life-long<br />

learning, due to increasingly tough competition.<br />

‘Innovation and Adaptation’, the 2014 theme of the Vienna Chamber<br />

of Commerce’s Hernstein Institute for Management and Leadership,<br />

which celebrates its 50th anniversary in 2016, is typical of this challenge.<br />

Its focus has been set by the Hernstein’s new director, Eva-Maria Ayberk,<br />

“to enhance the performance of companies and organisations”. “It is all<br />

about admitting, stretching, learning and implementing,” says Irene Karl<br />

of the Hernstein Institute. “We offer 70 to 75 basic programmes every year,<br />

each of which is participated in by an average of 200-300 managers,<br />

underlining our thematic leadership.”<br />

Focussing in this way has become crucial for the survival of players in<br />

the market for postgraduate management courses, a market which has<br />

grown exponentially in recent years. Sometimes this can be in the form of<br />

smaller providers concentrating on a sharply-defined specialist field, such<br />

as Viennese school ‘Upstairs Management’ and its new NGO Management<br />

course. The course, as trainer Wolfgang Hermann puts it, “is<br />

designed to familiarise managers of non-profit organisations with the<br />

language of the business world.” Alternatively, this focussing can be<br />

expressed by larger academic institutions consciously tightening up their<br />

FOTO: WESTEND61/ GETTY IMAGES<br />

100 | skylines 02/2014


more wide-ranging product.“This is why we have specialised in tailored<br />

courses,” says Barbara Brenner of the Danube University Krems, which,<br />

with some 7,000 students and over 15,000 graduates, is one of Europe’s<br />

leading providers of postgraduate study courses. “The average age of our<br />

students is around 40. They are experienced managers, who want to<br />

deepen their specialist knowledge, whilst at the same time learning<br />

new skills. They also value the fact that we flexibly adjust our seminars<br />

to their busy schedules.” In this way, Danube University Krems, which<br />

offers 150 postgraduate courses in five faculties – Medicine, Health and<br />

Social; Business and Company Management; Law, Administration and<br />

International; Education, Media and Communications; and Arts,<br />

Culture and Construction – finances 80 percent of its 41.5 million-euro<br />

budget without the help of its home region, Lower Austria.<br />

The Postgraduate Center of Vienna University offers a similarly<br />

wide-ranging postgraduate product, but which is oriented to international<br />

students. The Postgraduate Center’s 3,000 students currently attend<br />

42 different courses, which will eventually enable them to adorn their<br />

business cards with such door-opening titles as MBA (Master’s in<br />

Business Administration), MAIS (Master of Arts International Studies)<br />

and LLM (Legal Law Maker). “30 percent of our participants already have<br />

an international background,” says Elke A. Gornik, Deputy Director of the<br />

Postgraduate Center. “Vienna University is viewed as an internationally<br />

renowned place of study, and is evolving into a strong contact partner for<br />

English-language postgraduate programmes.” Nino Tomaschek, Director<br />

of the Postgraduate Center, continues: “Our programmes are specially<br />

oriented to participants’ personal careers, so they can develop questions of<br />

real relevance to their own professions.”<br />

Vienna University of Technology also offers around a dozen<br />

technology- and business-based courses at its Continuing Education<br />

Center for precisely this reason. This year, the portfolio of the University<br />

of Technology’s continuing study programme is to be supplemented by<br />

the internationally-oriented postgraduate Master’s course ‘International<br />

Construction Project Management’, with teaching in English<br />

throughout. The course, which lasts four semesters alongside a full-time<br />

job and includes two on-site workshops on construction projects in<br />

London and Istanbul, “prepares future managers for the challenges of<br />

international construction project management,” course leader Georg<br />

Loidl says.<br />

The focus is also very much on practical application at the Medical<br />

University of Vienna, even if in a slightly surprising respect. The Medical<br />

University recently added an MBA postgraduate seminar lasting four<br />

semesters in the field of healthcare management to its agenda. As its<br />

leader, Marianna Winkler, says: “Heading up a medical department, or an<br />

entire hospital, is a highly complex management task. Even the best<br />

doctors are slowly having to learn the language of the marketplace.” The<br />

course has now produced 130 graduates.<br />

q<br />

AUSSENWIRTSCHAFT AUSTRIA<br />

STEUERN<br />

WIR NEUE<br />

MÄRKTE AN<br />

2014 wird ein erfolgreiches Jahr.<br />

Für Ihr Unternehmen - mit unseren<br />

Kontakten.<br />

Setzen Sie sich spannende Ziele,<br />

besuchen Sie unsere Veranstaltungen<br />

im In- und Ausland.<br />

Alle Termine unter:<br />

www.wko.at/aussenwirtschaft


AUSTRIAN NEWS<br />

DEPARTURE<br />

Auf den folgenden Seiten: Neues und Interessantes von Austrian Airlines.<br />

The following pages contain new and interesting information from Austrian Airlines.<br />

Wieder im Flugplan von Austrian Airlines: die iranische Hauptstadt Teheran. Back on the flight schedule of Austrian Airlines: the Iranian capital Tehran.<br />

FOTOS: AMOS CHAPPLE/ GETTY IMAGES<br />

Austrian Airlines steuert Teheran wieder an<br />

q Ab 11. März fliegt Austrian Airlines wieder in die iranische Hauptstadt<br />

q Fünf Flüge wöchentlich nach Teheran und retour<br />

Austrian Airlines fliegt ab 11. März wieder die iranische Hauptstadt Teheran an.<br />

Der Flug wird im Sommerflugplan fünf Mal wöchentlich mit einem Airbus A320<br />

bzw. A319 unter der Flugnummer OS 871 und 872 durchgeführt. Austrian Airlines<br />

verbindet eine lange Tradition mit dem Nahen Osten. So fliegt sie bereits seit<br />

1984 die iranische Hauptstadt an.<br />

Ab 11. März 2014 gelten folgende Flugzeiten (lokale Zeiten):<br />

OS 871 Wien – Teheran 20.10 – 03.00 +1<br />

OS 872 Teheran – Wien 03.55 – 06.00<br />

Austrian Airlines reopens services to Tehran<br />

q Austrian Airlines to begin flying to Iranian capital once again from 11<br />

March onwards<br />

q Five flights a week between Vienna and Tehran<br />

Austrian Airlines relaunches its services to the Iranian capital, Tehran, from<br />

11 March onwards. The flights will be operated five times a week for the duration<br />

of the summer schedule, using an Airbus A320 or A319 and the flight numbers<br />

OS 871 and 872. Austrian Airlines has a long tradition of cooperation with the major<br />

Middle Eastern cities, and has being flying to the Iranian capital since 1984.<br />

The following flight times will apply from 11 March 2014 (all times local):<br />

OS 871 Vienna - Tehran 20.10 – 03.00 +1<br />

OS 872 Tehran – Vienna 03.55 – 06.00<br />

02/2014 skylines | 103


AUSTRIAN NEWS<br />

Öfter nach Frankfurt und nach London<br />

More often to Frankfurt and London<br />

q Austrian und Lufthansa zusammen mit 13 täglichen Flügen zwischen Wien und Frankfurt<br />

Austrian and Lufthansa to offer total of 13 flights a day between Vienna and Frankfurt<br />

q Stündlicher Abflug aus Wien und Frankfurt sowie regelmäßige Abflugzeiten erleichtern Reiseplanung<br />

Hourly departures from Vienna and Frankfurt and regular departure times to make travel planning easier<br />

q Austrian Airlines stockt ihre Flüge von und nach London um einen Flug pro Tag auf<br />

Austrian Airlines increases its service to and from London by one flight a day<br />

q Vier Flüge täglich von Wien nach London und retour<br />

Now four return flights a day between Vienna and London<br />

Frankfurt (links) und London (oben) werden<br />

nun von Austrian Airlines öfter angeflogen.<br />

Frankfurt (left) and London (above) are now to be<br />

served more frequently by Austrian Airlines.<br />

Ab 30. März führen Austrian Airlines und Lufthansa gemeinsam ein Shuttle<br />

Service zwischen Wien und Frankfurt ein. Sowohl aus Wien als auch aus<br />

Frankfurt startet tagsüber stündlich ein Flug. Darüber hinaus wird Austrian Airlines<br />

öfter nach Frankfurt fliegen – und zwar statt bisher fünf Mal sechs Mal täglich.<br />

Lufthansa fliegt unverändert sieben Mal pro Tag – insgesamt stehen den Kunden<br />

somit 13 tägliche Flüge zur Auswahl. Passagiere profitieren in Zukunft von den<br />

regelmäßigen Abflugzeiten des neuen Shuttle Service: Die Flüge ab Wien starten<br />

jeweils um 10 nach Punkt, die Flüge ab Frankfurt um 10 vor Punkt. Austrian Airlines<br />

stockt außerdem ihr Flugangebot von und nach London auf und bietet ab 30. März<br />

ihren Passagieren einen zusätzlichen täglichen Flug. Der neue Mittagsflug wird mit<br />

einem Airbus A320 durchgeführt. Damit geht es vier Mal täglich von und in die<br />

britische Hauptstadt.<br />

///<br />

104 | skylines 02/2014<br />

Starting March 30, Austrian Airlines and Lufthansa will jointly provide a flight<br />

shuttle service between Vienna and Frankfurt. Flights will depart on an hourly<br />

basis during the day from both Vienna and Frankfurt. In addition, Austrian Airlines<br />

will fly more frequently to Frankfurt, departing six rather than five times per day.<br />

Lufthansa will continue to offer seven flights a day, giving passengers a total of<br />

13 flights a day to choose from. Passengers will benefit from regular departure<br />

times of the new flight shuttle service: The flights leaving from Vienna will depart<br />

ten minutes after the hour, the flights from Frankfurt at ten minutes before the hour.<br />

Furthermore, Austrian Airlines is to increase its flight product to and from London:<br />

From 30 March onwards, the carrier will offer passengers one extra flight a day from<br />

Vienna to the British capital and back with an Airbus A320. The new midday<br />

connection adds up to four daily flights to and from London.<br />

FOTOS: WESTEND61/ GETTY IMAGES ;ADINA TOVY/ GETTY IMAGES


New on board:<br />

The Austrian Tascherl.<br />

The practical Comfort Kit is now available<br />

exclusively on Austrian long-haul flights.


Smart Upgrade<br />

Book, make an<br />

offer and enjoy<br />

an upgrade.<br />

Make us an offer and fly Austrian Business Class on<br />

favourable terms. More information at austrian.com


SERVICE<br />

Genießen Sie mit Ihrer Austrian Bordkarte vergünstigten oder freien Eintritt in Museen und Galerien sowie attraktive<br />

Reduktionen in Top-Restaurants oder günstige Shopping- Angebote. Diese Angebote erwarten Sie:<br />

Enjoy reduced or free entry to museums, galleries as well as unique shopping opportunities or exclusive benefits in top restaurants<br />

- worldwide! All with your Austrian boarding pass.<br />

Die wertvollste Bordkarte der Welt<br />

World‘s most valuable boarding card<br />

q Nutzen Sie Ihre Bordkarte nach dem Flug Use your boarding pass after your flight<br />

q Für vergünstigte Eintritte, Ermäßigungen in Shops und Restaurants For discounts on entrance tickets and at shops and restaurants<br />

q In vielen Austrian Flugzielen At Austrian destinations worldwide<br />

So nutzen Sie die Austrian Bordkarte<br />

How to get your special added value<br />

Die Bordkarte mit OS-Flugnummer zeigen Sie beim Kooperationspartner vor. Alle<br />

Angebote sind einmalig, für eine Person bis 10 Tage nach Flugdatum gültig.<br />

Natürlich können Sie auch Ihre Austrian Web Check-in Bordkarte oder Ihre mobile<br />

Bordkarte verwenden.<br />

/// Keep your Austrian boarding pass showing an OS flight number. Offers are valid for<br />

one time use, for one person for max. 10 days after your flight. Present the boarding<br />

card at the local partner. Of course you can use your Austrian Web Check-in boarding<br />

pass or mobile boarding pass too.<br />

Weitere Angebote unter www.austrian.com/bordkarte<br />

/// More offers at www.austrian.com/boardingpass<br />

Kunst & Kultur | Art & Culture<br />

MAILAND | MILAN<br />

Museo della Scienza<br />

www.museoscienza.org<br />

Orchestra Sinfonica e Coro<br />

Sinfonico Giuseppe Verdi<br />

die MILANO<br />

www.laverdi.org<br />

NEW YORK<br />

Neue Galerie, New York<br />

www.neuegalerie.org<br />

30% reduzierter Eintritt (€ 7 statt € 10), bis Dezember 2014.<br />

30% reduced entrance fee (€ 7 instead of € 10) until December 2014.<br />

25% reduzierter Eintritt, bis Dezember 2014.<br />

25% reduced entrance fee until December 2014.<br />

Reduzierter Eintritt ($ 10 statt $ 20),<br />

gültig bis Dezember 2014. Reduced entry<br />

($ 10 instead of $ 20) valid until December 2014.<br />

FOTO: AUSTRIAN AIRLINES<br />

Die Angebote der wertvollsten Bordkarte finden Sie ab sofort<br />

auch im Austrian redguide, dem digitalen -Reisebegleiter von<br />

Austrian Airlines. ///<br />

The special offers you can enjoy with the most valuable<br />

boarding pass, are now also available in the Austrian redguide,<br />

the digital travel companion offered by Austrian Airlines.<br />

www.redguide.at<br />

ROM | ROMA<br />

Accademia Nazionale di<br />

Santa Cecilia<br />

www.santacecilia.it<br />

10% Ermäßigung auf alle Konzerte bis Dezember 2014.<br />

10% reduced entrace on all concerts , until december 2014.<br />

Hier gelangen Sie mit dem QR Code direkt<br />

zu den Angeboten der Bordkarte.<br />

/// Surf with QR Code directly to our offers.<br />

02/2014 skylines | 107


SERVICE<br />

ZÜRICH | ZURICH<br />

Migros Museum für<br />

Gegenwartskunst<br />

www.migrosmuseum.ch<br />

Ermäßigter Eintritt (8 statt 12 CHF) bis Dezember 2014.<br />

Reduced entry (8 instead of 12 CHF), until December 2014.<br />

WIEN UND UMGEBUNG | VIENNA AND SURROUNDINGS<br />

Albertina Wien<br />

30% Rabatt auf den Eintritt, bis Dezember 2014.<br />

www.albertina.at<br />

30% reduced entry, until December 2014.<br />

Leopold Museum im MQ<br />

www.leopoldmuseum.orgt<br />

MAK - Museum für Angewandte Kunst<br />

www.mak.at<br />

Madame Tussauds Wien<br />

www.madametussauds.com/wien<br />

30% ermäßigtes Vollpreisticket, bis Dezember 2014.<br />

30% discount on full price ticket, until December 2014.<br />

40% ermäßigter Eintritt € 5, bis Dezember 2014.<br />

40% reduced entry €5, until December 2014.<br />

50% Rabatt, bis Dezember 2014.<br />

50% discount, until December 2014.<br />

Akademie der bildenden<br />

Künste Wien, Gemäldegalerie<br />

www.akademiegalerie.at<br />

Architekturzentrum Wien<br />

www.azw.at<br />

Arnhold Schönberg Center<br />

www.schoenberg.at<br />

Ermäßigter Eintritt (€ 5 statt € 8) bis Dezember 2014.<br />

Reduced entry (€ 5 instead of € 8), until December 2014.<br />

15% Ermäßigung auf den Tageseintritt, bis Dezember 2014.<br />

15% reduced entry, until December 2014.<br />

50% ermäßigter Eintritt oder 2 Tickets zum Preis von einem,<br />

gültig bis Dezember 2014. 50% reduced entry or 2 tickets for<br />

the price of one, valid until December 2014.<br />

MUMOK, Vienna<br />

www.mumok.at<br />

MuTh - Konzertsaal der<br />

Wiener Sängerknaben<br />

www.muth.at<br />

MQ / Museumsquartier<br />

www.mqw.at<br />

30% Rabatt, bis Dezember 2014.<br />

30% discount, until December 2014.<br />

20% Rabatt auf alle Vorstellungen an der Abendkassa. 20% Ermäßigung<br />

beim Kauf des Bildbandes „MuTh“ an der Kassa, bis Juni 2014.<br />

20% discount on all performances, available at box office.<br />

20% discount on art book “MuTh”, until June 2014.<br />

10% Ermäßigung auf das Kombiticket, bis Dezember 2014.<br />

10% discount on the combi ticket, until December 2014.<br />

Bank Austria Kunstforum/<br />

Palais Ferstel<br />

www.bankaustria-kunstforum.at<br />

Bühne Baden | Stadttheater<br />

und Sommerarena<br />

www.buehnebaden.at<br />

Galerie Ernst Hilger, Wien<br />

www.hilger.at<br />

Ermäßigter Eintritt (€ 7 statt € 10) bis Dezember 2014.<br />

Reduced entry (€ 7 instead of € 10), until December 2014.<br />

25% Reduktion an der Tages/Abendkassa, bis Dezember 2014.<br />

25% discount at the box office, valid until December 2014.<br />

1 Katalog zur Wahl kostenlos + 1 Kunstbuch zur Wahl zum halben<br />

Preis aus dem Verlag Hilger, bis Dezember 2014.<br />

1 complimentary catalogue and 1 art book of your choice published by<br />

Hilger 50% off, until December 2014.<br />

Museum Gugging<br />

www.gugging.org<br />

Naturhistorisches Museum<br />

Wien, www.nhm-wien.ac.at<br />

Schloss Esterhazy und<br />

Burg Forchtenstein<br />

www.esterhazy.at<br />

Secession Wien<br />

www.secession.at<br />

50% Reduktion oder 1 + 1 gratis, bis Dezember 2014.<br />

50% reduction or 2 for 1, until December 2014.<br />

Ermäßigter Eintritt (€ 7 statt € 10), bis Juni 2014.<br />

Reduced entry (€ 7 instead of € 10), until June 2014.<br />

Eintritt 1+1 gratis und 10% Rabatt im Shop, bis Dezember 2014.<br />

2 for 1 ticket as well as 10% discount in the shop,<br />

until December 2014.<br />

Ermäßigter Eintritt € 5 statt € 8,50, bis Dezember 2014.<br />

Reduced entry € 5 instead of € 8,50, until December 2014.<br />

Haus der Musik und<br />

Mozarthaus<br />

www.hdm.at<br />

www.mozarthausvienna.at<br />

Jüdisches Museum Wien<br />

www.jmw.at<br />

KHM WIEN<br />

www.khm.at<br />

Kunsthalle Krems und<br />

Karikaturmuseum Krems<br />

www.kunsthalle.at<br />

www.karikaturmuseum.at<br />

Ermäßigter Eintritt (Haus der Musik: € 8 statt € 12,<br />

Mozarthaus € 8 statt € 10), bis Dezember 2014.<br />

Reduced entry (Haus der Musik: € 8 instead of € 12,<br />

Mozarthaus € 8 instead of € 10), until December 2014.<br />

Ermäßigter Eintritt € 8 statt € 10, bis Dezember 2014.<br />

Reduced entry € 8 instead of € 10, until December 2014.<br />

50% Ermäßigung, bis Juni 2014.<br />

50% reduced entry, until June 2014.<br />

50% ermäßigter Eintritt oder 2 Tickets zum Preis von einem,<br />

bis Dezember 2014. 50% reduced entry or 2 tickets for<br />

the price of one, until December 2014.<br />

Stift Klosterneuburg<br />

www.stift-klosterneuburg.at<br />

Thyssen-Bornemisza Art<br />

Contemporary Augarten<br />

www.tba21.org<br />

Tonkünstler-Orchester<br />

www.tonkuenstler.at<br />

50% Ermäßigung auf das Stiftsticket bis Dezember 2014.<br />

50% discount on „Stiftsticket“, until December 2014 .<br />

Freier Eintritt und Sonntag freie Führung (15 Uhr), 20% auf den<br />

Sonntags-Brunch im Restaurant Die AU (nur mit Vorreservierung) bis<br />

23. März 2014. Free entry, free guided tour on Sundays (3 p.m.), 20%<br />

discount on Sunday brunch at the restaurant Die AU (reservation<br />

required), until March 23, 2014.<br />

25% Ermäßigung auf alle Eigenveranstaltungen des Tonkünstler-<br />

Orchesters im Wiener Musikverein, bis April 2014. Buchbar im Kartenbüro<br />

Tonkünstler und Grafenegg, MQ Wien, Museumsplatz 1/e-1.5, 1070 Wien.<br />

25% discount on all relevant events of the “Tonkünstler-Orchester” at the<br />

Wiener Musikverein, until April 2014. Bookable at „Kartenbüro Tonkünstler”<br />

and Grafenegg, “MQ Wien”, Museumsplatz 1/e-1.5, 1070 Vienna.<br />

Kunsthalle Wien<br />

www.kunsthallewien.at<br />

70% Ermäßigung auf den Eintritt, bis Dezember 2014.<br />

70% discount on entry, until December 2014.<br />

Volksoper Wien<br />

www.volksoper.at<br />

30% Ermäßigung an der Abendkasse, bis Juni 2014.<br />

30% reduced tickets at box office, until June 2014.<br />

Wien Museum<br />

www.wienmuseum.at<br />

Ermäßigung: 25% (1 Besucher) bzw. 50% (2 und mehr Besucher) bis<br />

Juni 2014. Reduced entry: 25% (1 person) or 50% (2 or more persons),<br />

until June 2014.<br />

Vienna Ticket Office<br />

www.viennaticketoffice.com<br />

10% Ermäßigung auf ausgewählte Veranstaltungen – erhältlich bei<br />

Direktkauf im Büro des Vienna Ticket Office, bis April 2014. 10% discount<br />

on selected events, available at the Vienna Ticket Office, until April 2014.<br />

Vienna‘s English Theatre<br />

www.englishtheatre.at<br />

50% Ermäßigung auf Tickets am Kartenschalter, bis Juni 2014.<br />

50% reduced tickets at box office, until June 2014.<br />

Haus der Musik.<br />

www.hdm.at<br />

108 | skylines 02/2014<br />

Schatzkammer<br />

www.khm.at<br />

SALZBURG<br />

Mozart Geburts- und Wohnhaus<br />

www.mozarteum.at<br />

Museum der Moderne Mönchsberg;<br />

Museum der Moderne Rupertinum<br />

www.museumdermoderne.at<br />

INNSBRUCK<br />

Tiroler Landesmuseen<br />

www.tiroler-landesmuseen.at<br />

Schloss Ambras<br />

www.khm.at<br />

Shopping, Entertainment & more<br />

Ermäßigter Eintritt (11 statt 14 EUR), 1. Juli 2014 bis 31. Dezember 2014.<br />

Reduced entry (11 instead of 14 EUR), from 1 July 2014 to 31 December 2014.<br />

Ermäßigter Eintritt auf Einzel- (€ 8,50 statt € 10) und Kombiticket (€<br />

14 statt € 17), bis Juni 2014. Reduced entry (€ 8,50 instead of € 10),<br />

and combi ticket (€ 14 instead of € 17), until June 2014.<br />

Ermäßigter Eintritt: 25% im MdM Mönchsberg, 33% im MdM<br />

Rupertinum bis Dezember 2014. 25% reduced im MdM Mönchsberg<br />

and 33% reduced MdM Rupertinum, until December 2014.<br />

Ermäßigtes Kombiticket (€ 7 statt € 10) aller Museen bis Dezember<br />

2014. Reduced combi ticket (€ 7 instead of € 10), until December 2014.<br />

50% Ermäßigung bis Dezember 2014.<br />

50% reduction, until December 2014.<br />

ANGEBOTE IN ÖSTERREICH | OFFERS IN AUSTRIA<br />

Casinos Austria<br />

Jetonpaket reduziert (€ 25 statt € 30) und ein kostenloses Glas Sekt,<br />

www.casinos.at<br />

bis Dezember 2014.Discount on Chips (€ 25 of € 30) and a complimentary<br />

glass of spaking wine, until December 2014.<br />

FOTOS: HAUS DER MUSIK; ROMANTIK HOTEL SCHWARZER ADLER/ HOTEL ADLERS


SERVICE<br />

red bus shop<br />

Führichgasse 12, 1010 Vienna<br />

Rennweg 14a, 1030 Vienna<br />

Schulerstrasse 1-3, 1010 Vienna<br />

www.redbuscitytours.at<br />

10% Ermäßigung auf alle Artikel im Shop, bis Dezember 2014.<br />

10% discount on all articles in the shop, until December 2014.<br />

Hotel aDLERS.<br />

www.deradler.com<br />

Red Bus City Tours<br />

www.redbuscitytours.at<br />

50% Ermäßigung auf alle Touren, inkl. jüdische Tour, bis Dezember 2014.<br />

50% discount on all city tours including Jewish tour, until December 2014.<br />

AQUA DOME - Therme Längenfeld<br />

Ötztal, Tirol/Tyrol<br />

www.aqua-dome.at<br />

25% Rabatt auf die Tageskarte, 1 Kaffeespezzialität nach Wahl und ein Tageskuchen<br />

gratis, bei Hotelbuchungen von 3 Nächten ist die 4. Nacht kostenlos<br />

bis März 2014. 25% discount on day ticket, 1 complimentary coffee of your<br />

choice together with a cake (daily offer), 4 for 3 nights, until March 2014.<br />

Falstaff Verlag<br />

www.falstaff.at<br />

12 Monate lesen, nur 6 Monate zahlen: Abo bestellen unter<br />

Tel. +43 (0)1/9042141-419 (Kennwort: Bordkarte) oder<br />

www.falstaff.at/bordkarte Read 12 months, pay only 6 months:<br />

Subscriptions under tel. +43 (0)1/9042141-419 (code: Bordkarte)<br />

or at www.falstaff.at/bordkarte<br />

Hotel Interalpen Telfs-Buchen<br />

www.interalpen.com<br />

10 % Rabatt auf die aktuelle Tagesrate zwischen Sonntag und Donners tag<br />

nach Verfügbarkeit, bis Dezember 2014. 10% discount on best available<br />

rate between Sunday and Thursday, until December 2014.<br />

Nordkettenbahn Innsbruck<br />

www.nordkette.com<br />

25 % Ticket-Ermäßigung, bis Juni 2014.<br />

25% discount on tickets, until June 2014.<br />

Region Hall-Wattens<br />

www.hall-wattens.at<br />

20% Rabatt auf Stadtführungen, bis Juni 2014.<br />

20% discount on guided city tours, until June 2014.<br />

Sport2000<br />

www.sport2000.com/austrian<br />

15% Rabatt auf das Sortiment online, unter Verwendung des<br />

Links www.sport2000.com/austrian, gültig bis April 2014.<br />

15% discount on the online product range under<br />

www.sport2000.com/austrian, valid until April 2014.<br />

INNSBRUCK<br />

Hotel aDLERS Innsbruck<br />

www.adlers.com<br />

10% Ermäßigung auf den Zimmerpreis und einen zweiten aDLERS-<br />

Cocktail gratis, bis Dezember 2014. 10% discount on best available<br />

room rate and 2 for 1 aDLERS-cocktails, until December 2014.<br />

BRATISLAVA<br />

Hotel Kempinski Bratislava<br />

www.kempinski.com<br />

10% Ermäßigung auf das gesamte Speisen- und Getränkeangebot, bis<br />

Dezember 2014. 10% disount on entire F&B offer, until December 2014.<br />

Tourist Information‘s Shop<br />

www.innsbruck.info<br />

SALZBURG<br />

Salzburg Card<br />

www.salzburg.info<br />

SALZBURG | HALLEIN BEI SALZBURG<br />

Hofbräu Kaltenhausen<br />

1 Gratis Kaltenhausen Bierkrug aus Ton bei Eintritt in das Hofbräu/<br />

www.kaltenhausen.at<br />

Brauwelt (€ 9 pro Person). Folgende Leistungen sind inklusive:<br />

Führung, Verkostung der KH Bierspezialitäten und 0,3L Kaltenhauser<br />

Original & 1 Brezel, bis Dezember 2014. 1 original Kaltenhauser beer<br />

glass together with an entry ticket to the Hofbräu/Brauwelt (€ 9 per<br />

Person). Including a guided tour, tasting of all KH Beer specialities<br />

and one 0,3l original KH beer & 1 “Brezel”, until December 2014.<br />

WIEN UND UMGEBUNG | VIENNA AND SURROUNDINGS<br />

RED CAB, Wien<br />

Schalter „AirportServices“ bei der Ankunft am Flughafen Wien:<br />

www.red-cab.at<br />

€ 29 für Ihre redcab Fahrt in die Stadt Wien, bis Dezember 2014.<br />

„AirportServices” Counter at Arrivals Vienna International Airport:<br />

€ 29 for your redcab transfer in the City of Vienna, until December 2014.<br />

VIENNA TOURIST INFO<br />

www.wien.info/en<br />

VIENNATOUR<br />

viennatour.at<br />

VISITAIR Center Vienna<br />

Airport – this is how<br />

the Airport works<br />

www.viennaairport.com/visitair<br />

Votiv Kino Wien<br />

www.votivkino.at<br />

10% auf alle Geschenk- und Souvenirartikel, bis Dezember 2014.<br />

10% on all gifts and souvenirs, until December 2014.<br />

10% discount auf die Salzburg Card, bis Dezember 2014.<br />

10% discount on Salzburg Card, until December 2014.<br />

Ermäßigte Artikel im Shop, bis Dezember 2014.<br />

Reduced items in the gift shop, until December 2014.<br />

25% Ermäßigung auf geführte Wien-Spaziergänge. Nähere Infos &<br />

Anmeldung unter office@viennatour.at, bis Dezember 2014.<br />

25% discount on guided city tours of Vienna; further info &<br />

registration under office@viennatour.at, until December 2014.<br />

Freier Eintritt zur Ausstellung. Ermäßigung (EUR 7,60) auf die<br />

VISITAIR Tour. Reservierung erforderlich: Tel. +43 (0)1 7007 22150<br />

oder visitaircenter@viennaairport.com, bis Dezember 2014.<br />

Free entry to exhibition. Reduction on VISITAIR tour (EUR 7,60).<br />

Reservation required under Tel.+43 (0)1 7007 22150 or<br />

visitaircenter@viennaairport.com , until December 2014.<br />

Ermäßigte Kinokarte um € 5 pro Person, bis Dezember 2014.<br />

Reduced ticket (€ 5) per Person, until December 2014.<br />

ASCONA, SCHWEIZ/ASCONA, SWITZERLAND<br />

Hotel Eden Roc Marina<br />

4 Nächtigungen zum Preis von 3, von 13. Oktober 2013 bis 29. März<br />

www.edenroc.ch<br />

2014 (Weihnachtszeit ausgeschlossen). Stay 4 nights and pay 3, from 13<br />

October 2013 until 29 March 2014 (not valid during Christmas period).<br />

BERN<br />

Jungfraubahnen<br />

www.jungfrau.ch<br />

Jungfraubahnen<br />

www.jungfrau.ch<br />

ERBIL<br />

TANGRAM HOTEL<br />

erbil.tangramhotels.com<br />

KHARKIV<br />

Hotel Kharkov<br />

www.hotel.kharkov.com<br />

KIEV | KIEW<br />

CityHotel<br />

www.cityhotel.kiev.ua<br />

PRESIDENT HOTEL*<br />

www.presidenthotel.com.ua<br />

LJUBLJANA<br />

AUSTRIA TREND HOTEL LJUBLJANA<br />

www.austria-trend.at/lju<br />

MOSKAU | MOSCOW<br />

Radisson Blu<br />

Ermäßigung Unterkunft und Restaurant, bis Dezember 2014.<br />

Belorusskaya Hotel<br />

10% off accommodation and restaurant until December 2014.<br />

www.radissonblu.com/belorusskayahotel-moscow<br />

NIZZA/NICE<br />

NICE TOURISM<br />

www.nicetourisme.com/<br />

french-riviera-bypass<br />

50% Ermäßigung auf die Bergfahrt zum Jungfraujoch bis März 2014.<br />

50% reduction on the mountain ride to „Jungfraujoch“ until March 2014.<br />

50% auf Fahrkarten von Wilderswil zur Schynige Platte bis Saisonende<br />

Oktober 2014. 50% reduction on mountain rides from<br />

Wilderswil to Schynige Platte, until end of October 2014.<br />

25% Ermäßigung auf Zimmerpreis, 25% Ermäßigung auf Lunch and<br />

Dinner im Greens Restaurant, bis Dezember 2014. 25% discount on<br />

room rate, 25% discount on lunch and dinner at Greens restaurant;<br />

until December 2014.<br />

10% Ermäßigung auf verfügbaren Zimmerpreis, bis Dezember 2014.<br />

10% discount on available room rate, until December 2014.<br />

15% ermäßigung auf den Zimmerpreis und gratis Early Check-in<br />

(7.00-14.00 Uhr), vorbehaltlich Verfügbarkeit, bis Dezember 2014.<br />

15% discount on the room rate and free early check-in (7.00-14.00<br />

clock), subject to availability, until december 2014.<br />

15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis, bis Dezember 2014.<br />

15% discount on accomodation, until December 2014.<br />

kostenloses Upgrade in die nächsthöhere Zimmerkategorie wenn<br />

verfügbar, kostenloser Kaffee und Dessert, bis Dezember 2014.<br />

Free upgrade to the next room category apon availability, complimentary<br />

coffee and dessert, until December 2014.<br />

10% Rabatt auf den French Riviera Pass, bis Dezember 2014.<br />

10% discount on the city card „French Riviera Pass“, until December 2014.<br />

BANGKOK<br />

CALYPSO CABARET SHOW<br />

calypsocabaret.com<br />

25% ermäßigter Eintritt auf die Show oder 25% auf Dinner & Show,<br />

bis Dezember 2014. 25% discount on the show or 25% discount on<br />

dinner & show, until December 2014.<br />

Hier gelangen Sie mit dem QR Code direkt<br />

zu den Angeboten der Bordkarte.<br />

/// Surf with QR Code directly to our offers.<br />

02/2014 skylines | 109


SERVICE<br />

Galleries Lafayette Paris.<br />

www.galerieslafayette.com<br />

Kulinarik | Culinary<br />

BARCELONA<br />

THAI GARDENS RESTAURANT<br />

www.thaigardensgroup.com<br />

10% Ermäßigung auf Speisen und Getränke, bis Dezember 2014.<br />

10% discount on food & drinks, until December 2014.<br />

CHICAGO<br />

Julius Meinl Cafe – Southport Mit Ihrer Austrian Bordkarte erhalten Sie in allen Meinl Locations<br />

3601 N. Southport, Chicago, IL 60613 in Chicago 1 gratis Melange oder 1 Getränk Ihrer Wahl. Die Kaffehäuser<br />

bieten eine große Auswahl an europäischen Spezialitäten<br />

Julius Meinl Café - Lincoln<br />

4363 N. Lincoln Ave. Chicago, IL 60618 wie Apfelstrudel, Operntorte oder Esterhazy Torte. An Wochentagen<br />

abends Live-Musik mit Klassik- oder Jazz-Programm, bis<br />

Julius Meinl Coffee Bar & Patisserie<br />

4115 N. Ravenswood Avenue, Dezember 2014. With your Austrian boarding pass you can enjoy<br />

Chicago, IL 60613<br />

a complimentary melange or another beverage of your choice at<br />

any of the Meinl locations in Chicago. The coffee houses offer an<br />

extensive cafe menu with many European specialties. Be sure to<br />

save room for Apfelstrudel, an Opera Torte or an Esterhazy Torte.<br />

Weekend evenings feature live musicians playing classical or jazz<br />

standards. Valid until December 2014.<br />

ERBIL<br />

Restaurant Deutscher Hof<br />

deutscher-hof-kabul.com/index_Erbil<br />

10% Ermäßigung auf Speisen und Getränke, bis Dezember 2014.<br />

10% discount on food and beverages, until December 2014.<br />

ERIWAN | YEREVAN<br />

GOLDEN TULIP, YEREVAN<br />

www.goldentulipyerevan.com<br />

1 kostenloser Cappuccino, bis Dezember 2014.<br />

1 complimentary Cappuccino, until December 2014.<br />

GENF<br />

Chateau Vieux<br />

www.chateauvieux.ch/en<br />

ISTANBUL<br />

Café Karabatak Karaköy<br />

www.meinl.com<br />

15% Ermäßigung auf die günstigsten Zimmerpreis,<br />

bis Dezember 2014. 15% discount on the best available<br />

room rate, until December 2014.<br />

1 kostenlose Meinl-Kaffeespezialität Ihrer Wahl, bis Dezember 2014.<br />

1 free Meinl coffee speciality of your choice, until December 2014.<br />

KHARKIV<br />

InVino Wine Bar<br />

www.invino.com.ua<br />

1 kostenloses Glas Wein, bis Dezember 2014.<br />

1 complimentary glass of wine, until December 2014.<br />

KIEV | KIEW<br />

Arena Beer House<br />

www.arena-kiev.com<br />

1 kostenloses Glas “Arena” Bier, bis Dezember 2014.<br />

1 complimentary glass of “Arena” beer, until December 2014.<br />

ODESSA<br />

Londonskaya Hotel*<br />

www.londred.com<br />

Hotel Bristol*<br />

www.bristol-hotel.com.ua<br />

PRAG<br />

Travel Agency Martin Tour<br />

www.martintour.com<br />

15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis, bis Dezember 2014.<br />

15% discount on accomodation, until December 2014.<br />

15% Ermäßigung auf den Zimmerpreis, bis Dezember 2014.<br />

15% discount on accomodation, until December 2014.<br />

50% ermäßigte City Tours, bis Dezember 2014.<br />

50% discount on City Tours, until December 2014.<br />

MAILAND<br />

Ristorante El Brellin<br />

www.brellin.com<br />

MOSKAU | MOSCOW<br />

Café-Restaurant WIRT<br />

www.meinl.com<br />

1 Welcome Drink kostenlos, bis Dezember 2014. 1 welcome drink free<br />

of charge, until December 2014.<br />

Als Austrian Business Class Passagier erhalten Sie 10% Ermäßigung<br />

auf alle Speisen (inkl. Bar). Economy Class Gäste erhalten eine<br />

kostenlose Wiener Melange, bis Dezember 2014. Austrian Business<br />

Class passengers receive 10% discount on meals (incl. bar), Economy<br />

Class passenger get a complimentary Wiener Mélange coffee, until<br />

December 2014.<br />

PARIS<br />

Galeries Lafayette<br />

www.galerieslafayette.com<br />

ROSTOV<br />

Rostov on Don, Russia<br />

www.reina-tour.ru<br />

ZÜRICH / ZURICH<br />

LOLA|FRED<br />

Yoga Store/Studio<br />

www.lolafred.com<br />

Massage Lounge<br />

www.massage-lounge.ch<br />

Zürich Tourismus<br />

www.zuerich.com<br />

10% Ermäßigung auf Einkäufe in Galeries Lafayette Paris 10, bis<br />

Dezember 2014.<br />

10% dicount on at Galeries Lafayette Paris 10, until December 2014.<br />

10% Ermäßigung: Stadtrundfahrt und Rostov-Region, Restaurant<br />

Ermitazh, 30% auf Visa-Service, Dezember 2014.<br />

10% discount: City tour and Rostov Region, Restaurant Ermitazh,<br />

30% to Visa Service, December 2014.<br />

1 kostenlose Yoga-Stunde, 20% discount auf das Shop Sortiment, bis<br />

März 2014. 1 complimentery yoga lesson, 20% discount on all shop<br />

articles, until March 2014.<br />

10% Ermäßigung auf das Massage-Angebot bis März 2014.<br />

10% discount on massage services until March 2014.<br />

20% Rabatt auf den Altstadtbummel zu buchen im Tourist Office am<br />

Züricher Hauptbahnhof, bis März 2014. 20% discount to book on the<br />

Altstadtbummel to be booked at the tourist office at Zurich‘s main<br />

railway station, until March 2014.<br />

INTERNATIONAL: AUSTRIA, ITALY, GERMANY, FRANCE, GREECE, UNITED KINGDOM<br />

McArthur Glen Designer Outlet Bordkarte an Center Info vorzeigen & 10% Tagesbonuskarte<br />

Salzburg | Prandorf | Berlin | Düsseldorf sowie Kaffee (€ 1) abholen bis Dezember 2014.<br />

Hamburg | Florenz | Milano | Rom Show your boarding pass at Center Info and get a 10% daily<br />

Venedig | Athen | London<br />

bonus card and coffee for €1, until December 2014.<br />

www.mcarthurglen.com<br />

* Ermäßigung von publizierten Tarifen nur möglich, wenn die Buchung direkt beim Hotel getätigt wurde.<br />

* Discount is granted from officially published rate of the hotel only, if the booking was made with the hotel directly.<br />

ROSTOV<br />

Hotel Attache<br />

www.hotel-attache.ru<br />

Don-Plaza Kongress Hotel<br />

www.don-plaza.ru<br />

ZÜRICH/ZURICH<br />

Restaurant Bürgli<br />

www.restaurantbuergli.ch<br />

Restaurant Korner<br />

www.gourmetburger.ch<br />

SAY CHOCOLATE Boutique<br />

www.saychocolate.ch<br />

STERNEN GRILL ZÜRICH<br />

www.belgrill.ch<br />

10% Ermäßigung auf den Walk-in Tarif und das Menü im Restaurant<br />

(für Hotelgäste), ein Glas Wein oder einen Kaffee kostenlos, bis<br />

Dezember 2014. 10% discount on walk-in rate and on the menu in<br />

the restaurant (for hotel guests), a complimentary glass of wine or a<br />

coffee, until December 2014.<br />

10% Ermäßigung auf den Zimmerpreis oder Gratis Upgrade,<br />

Ermäßigung auf Speisen in allen Restaurants (Hotelgäste: 10%,<br />

Nicht-Hotelgäste: 5%), bis Dezember 2014. 10% reduction on<br />

room rate or free upgrade, reduction on meals in all restaurants<br />

(10% for hotel guests and 5 % for non-guests), until December 2014.<br />

Kostenloser Apéro zum Mittag- oder Abendessen, bis März 2014.<br />

One complimentary aperitif to your lunch or dinner, until March 2014.<br />

Ein Glas Bier oder Wein oder 0,5l Mineralwasser mit jedem Hauptgericht<br />

gratis, bis März 2014. A complimentary glass of beer or wine<br />

or 0,5l mineral water with your main course, until March 2014.<br />

1 kostenloser Kaffee/Cappuccino mit einer SAY CHOCOLATE Praline<br />

beim Kauf von Schokolade, bis Dezember 2014. 1 complimentary<br />

coffee/cappuccino with a SAY CHOCOLATE candy with your purchase<br />

of chocolate, until December 2014.<br />

Zu 1 St. Galler Bratwurst mit Gold Bürli oder einem Spezial Servelat<br />

mit Gold Bürli erhalten Sie gratis 3 dl Falken Bier vom Fass oder<br />

5dl Passugger Mineralwasser, bis Dezember 2014.<br />

Free drinks (3 dl Falken beer or 5dl Passugger Mineral water)<br />

with your food consumption (St. Galler Bratwurst/Spezial Servelat),<br />

until December 2014.<br />

FOTOS: AFP/GETTY IMAGES; JULIUS MEINL AM GRABEN<br />

110 | skylines 02/2014


SERVICE<br />

Julius Meinl.<br />

www.meinlamgraben.at<br />

NIEDERÖSTERREICH | LOWER AUSTRIA<br />

LOISIUM WINE & SPA RESORT 10% auf Übernachtung sowie 10% Ermäßigung auf den<br />

LANGENLOIS<br />

Eintritt in die Loisium Weinerlebniswelt, bis Dezember 2014.<br />

www.loisium.at<br />

10% on available room rate, 10% discount in the Loisium<br />

World of Wine (Weinerlebniswelt), until December 2014.<br />

SALZBURG | SALZBURG<br />

Schloss Fuschl Resort &<br />

Spa, Fuschlsee-Salzburg<br />

www.schlossfuschlsalzburg.com<br />

Sheraton Fuschlsee-<br />

Salzburg, Hotel Jagdhof<br />

www.sheratonfuschlseesalzburg.com<br />

SÜDSTEIERMARK | SOUTH-STYRIA<br />

LOISIUM Wine & Spa Resort<br />

Südsteiermark<br />

www.loisium.at<br />

WIEN | VIENNA<br />

Barfly´s Club Vienna<br />

www.barflys.at<br />

dasTURM Restaurant-Bar-Lounge<br />

www.dasturm.at<br />

1 Kaffeespezialität nach Wahl & 1 Stück Schloss Fuschl Torte kostenlos,<br />

bis Dezember 2014. 1 complimentary coffee & 1 piece of Schloss<br />

Fuschl cake, until December 2014.<br />

1 Kaffeespezialität nach Wahl & 1 Stück Schloss Fuschl Torte<br />

kostenlos, bis Dezember 2014. 1 complimentary Coffee and<br />

1 piece of Schloss Fuschl cake, until December 2014.<br />

10% auf Übernachtung, bis Dezember 2014.<br />

10% off overnight until December 2014.<br />

1 “Austrian Airlines”-Welcome Drink kostenlos, until bis Juni 2014.<br />

1 complimentary “Austrian Airlines”-Welcome drink, until June 2014.<br />

1 Glas Prosecco zu jedem Abendessen im Restaurant oder<br />

1 „Alice im TURMLand“- Cocktail zu jeder Bestellung in der Bar,<br />

bis August 2014. 1 glass of prosecco with your dinner at the restaurant<br />

or 1 „Alice in Turmland“-cocktail with each order<br />

in the bar, until August 2014.<br />

MEINL Café Vienna<br />

www.meinlamgraben.at<br />

Ritz Carlton<br />

www.ritzcarlton.com<br />

Restaurant Hungerberg<br />

www.hungerberg.at<br />

HOTEL BRISTOL<br />

www.bristolvienna.com/bristolbar<br />

HOTEL IMPERIAL<br />

www.imperial-torte.at<br />

TGI Fridays<br />

www.tgifridays.at<br />

New!<br />

1 kostenlose Wiener Melange im Café (nicht auf der Terrasse),<br />

bis Dezember 2014; 1 free „Viennese Melange“ coffee in the café<br />

(offer not valid on terrace), until December 2014.<br />

2 Schoko-Sommelier-Vergnügen zum Preis von Einem (EUR 16,-<br />

gesamt), bis April 2014. 2 for 1 chocolate-Sommelier-delights (EUR<br />

16,- in total), until April 2014.<br />

2 for 1 High Tea (€ 25 statt € 29) Fr-So 14.30-17.30pm,<br />

mit Reservierung bis Dezember 2014. 2 for 1 High Tea<br />

(€ 25 instead of€ 29) Fr-So 2.30.30-5.30pm, upon<br />

reserviation, until Dezember 2014.<br />

1 Glas Champagner gratis bei der Bristol Tea Time von<br />

Fr-So 14.30-17.00 Uhr (Reservierung), bis Dezember 2014.<br />

1 glass of Champagne free of charge at Bristol Tea Time from<br />

Fr-So 2.30 - 5.00 p.m. (reservation required), until December 2014.<br />

Eine Kostenlose Imperial-Torte zu jedem bestellten Cafe,<br />

bis Dezember 2014. 1 piece of Imperial cake free of charge with every<br />

cup of coffee, until December 2014.<br />

Gratis alkoholfreies Getränk nach Wahl mit Ihrem Hauptgericht<br />

bei Bestellung zwischen 11 und 13 Uhr (ausgenommen Milkshakes,<br />

Smoothies, Flings und Slushes), bis Dezember 2014.<br />

Free non-alcoholic drink with your main course when ordered<br />

between 11.00 and 13.00 hrs (except Milkshakes, Smoothies,<br />

Flings and Slushes), until December 2014.<br />

DOTS SUSHI<br />

(beide Lokale | both restaurants)<br />

7th and 19th disctrict<br />

www.dots-lounge.com<br />

HILLINGER<br />

Shops in Österreich Austria:<br />

WIEN: Wien Mitte „the Mall“<br />

Parndorf: Outlet Center Parndorf<br />

Salzburg: Outlet Center Salzburg<br />

www.leo-hillinger.com<br />

Hotel Sans Souci<br />

www.sanssouci-wien.com<br />

1 Glas Sekt gratis, bis Dezember 2014.<br />

1 complimentary glass of sparkling wine, until December 2014.<br />

2 für 1 Gläser SECCO, gültig bis Dezember 2014.<br />

2 for 1 glasses of SECCO, valid until December 2014.<br />

2 Gläser Champagner in der Bar zum Preis von einem, bis Dezember<br />

2014. Champagne at the bar: 2 for 1, until December 2014.<br />

Die Angebote der wertvollsten Bordkarte finden Sie ab sofort<br />

auch im Austrian redguide, dem digitalen -Reisebegleiter von<br />

Austrian Airlines. ///<br />

The special offers you can enjoy with the most valuable<br />

boarding pass, are now also available in the Austrian redguide,<br />

the digital travel companion offered by Austrian Airlines.<br />

www.redguide.at<br />

02/2014 skylines | 111


FLOTTE | FLEET<br />

Alle Flugzeuge der Austrian Airlines Group auf einen Blick.<br />

All the aircraft of the Austrian Airlines Group at a glance.<br />

Fliegerparade<br />

Aircraft parade<br />

Bombardier Q400<br />

Die Bombardier Q400 ist die perfekte Kombination aus Passagierkomfort<br />

und Wirtschaftlichkeit. Sie ist das Flaggschiff der effizienten Bombardier<br />

Turboprop „Q“-Serie. „Q“ steht für „quiet“ und unterstreicht das angenehme,<br />

ruhige Reisegefühl, das Passagiere auf diesem Flugzeugtyp genießen.<br />

Die Flugzeuge verfügen über 76 Sitzplätze und zeichnen sich durch ihren<br />

erhöhten Passagierkomfort und einen besonders wirtschaftlichen und<br />

umweltfreundlichen Betrieb aus.<br />

Die Austrian Airlines Group setzt die Bombardier Q400 seit Jahren<br />

erfolgreich auf Regional- und Kurzstreckenflügen, vorwiegend nach<br />

Zentral- und Osteuropa, ein.<br />

The Bombardier Q400 is the perfect combination of passenger comfort and<br />

cost-effectiveness. It is the flagship of the efficient Bombardier Turboprop “Q”<br />

series. That “Q“ stands for “quiet“, and underlines the pleasant, calm travel<br />

experience that passengers enjoy on this aircraft type. The aircraft have 76<br />

seats, and are distinguished by their increased passenger comfort and<br />

particularly cost-effective and environmentally-friendly operation.<br />

The Austrian Airlines Group has successfully deployed the Bombardier Q400<br />

on regional and short-haul flights, the vast majority to Central and Eastern<br />

Europe, for years now.<br />

Austrian Flotte Boeing Boeing Airbus Airbus Airbus<br />

B777-200 B767-300 A321-200 A321-100 A320-200<br />

Anzahl/Total 4 6 3 3 16<br />

Max. Abfluggewicht/Max. takeoff weight 294,8 t 186,9 t/184,6 t 89 t 83 t 77 t/75,5 t<br />

Flügelspannweite/Wingspan 60,9 m 50,9 m 34,1 m 34,1 m 34,1 m<br />

Länge/Length 63,7 m 54,9 m 44,5 m 44,5 m 37,6 m<br />

Höhe/Height 18,5 m 15,8 m 11,8 m 11,8 m 11,8 m<br />

Reisegeschwindigkeit/Cruising speed 900 km/h 850 km/h 840 km/h 840 km/h 840 km/h<br />

Max. Flughöhe/Max. cruising altitude 13.100 m 13.100 m 11.900 m 11.900 m 11.900 m<br />

Max. Sitzplatzkapazität/Max. seating capacity 308 214/225 200 200 168/174<br />

Airbus Fokker Fokker Bombardier<br />

A319-100 100 70 Q400<br />

Anzahl/Total 7 15 6 14<br />

Max. Abfluggewicht/Max. takeoff weight 68 t 44,5 t 41,7 t/39,9 t 29 t<br />

Flügelspannweite/Wingspan 34,1 m 28,1 m 28,1 m 28,4 m<br />

Länge/Length 33,8 m 35,5 m 30,9 m 32,8 m<br />

Höhe/Height 11,8 m 8,5 m 8,5 m 8,3 m<br />

Reisegeschwindigkeit/Cruising speed 840 km/h 750 km/h 750 km/h 630 km/h<br />

Max. Flughöhe/Max. cruising altitude 11.900 m 10.700 m 10.700 m 7.600 m<br />

Max. Sitzplatzkapazität/Max. seating capacity 138 100 80 76<br />

Der Flugbetrieb der Austrian Airlines Group ist seit 1. Juli 2012 in der 100% Tochter Tyrolean Airways gebündelt.<br />

/// Flight operations of the Austrian Airlines Group have been bundled at its 100% subsidiary Tyrolean Airways since 1 July 2012.<br />

112 | skylines 02/2014


Passenger Choice Awards<br />

Please give us your feedback!<br />

Austrian works hard to ensure the best possible travel experience for our passengers. To make sure we<br />

keep on the right track, we would like to have your feedback. So please take a few moments and rate at<br />

www.passengerchoiceawards.com every aspect of your journey with Austrian – from ticketing and ground<br />

services to inflight experience and beyond.<br />

The Passenger Choice Awards program gives you the opportunity to let us<br />

know your opinions related to the job we’re doing. The awards were created<br />

to recognize airline achievements in the passenger experience, and Austrian<br />

uses the anonymous feedback from each survey to build on what’s working<br />

and improve what’s not.<br />

INS_unternehmer_mag_210x280_abf:Layout 1 21.06.2011 12:25 Seite 1<br />

TM<br />

Awards categories cover inflight publications, food and beverage, videos and<br />

entertainment, cabin ambiance and pre-departure experience. Passengers can<br />

take the survey as many times as they would like and are encouraged to fill it<br />

out after every flight.<br />

INS_unternehmer_mag_210x280_abf:Layout 1 21.06.2011 12:25 Seite 1<br />

We thank you for your cooperation and wish you a pleasant stay on board.<br />

Direkt Stressfrei vom von Flughafen der City in zum die City Flughafen<br />

Der Jetzt schnellste noch mehr und Verbindungen bequemste – Weg auch ins den Zentrum. Nachtstunden!<br />

Abfahrt direkt vor der Ankunftshalle.<br />

Täglich rund um die Uhr direkt und bequem in 20 Minuten von<br />

The Morzinplatz/Schwedenplatz fastest and most convenient zum Flughafen. way to the city center.<br />

Buses leave right in front of the arrivals hall.<br />

FOTOS: XYX<br />

Morzinplatz<br />

Schwedenplatz<br />

Westbahnhof<br />

Dörfelstraße<br />

(Meidling Bahnhof)<br />

Kagran<br />

UNO-City<br />

Vienna Intl.Centre<br />

Donaumarina<br />

Office in der Office at the<br />

Ankunftshalle arrivals hall to<br />

Weitere Infos erhalten<br />

links! your left!<br />

Sie unter 0810 222 333<br />

Flughafen Wien<br />

Vienna Intl. Airport<br />

(VIE)


SERVICE<br />

Flughafenplan Wien<br />

Vienna International Airport<br />

INS_unternehmer_mag_210x280_abf:Layout 1 21.06.2011 12:25 Seite 1<br />

If you already hold a boarding pass for your connecting flight: Your<br />

baggage will be automatically transferred to your next flight. You can proceed<br />

straight to your departure gate. Always check your departure gate number and time<br />

on the airport information screens.<br />

INS_unternehmer_mag_210x280_abf:Layout 1 21.06.2011 12:25 Seite 1<br />

If you do not hold a boarding pass for your connecting flight: Please<br />

check in at one of the Austrian Airlines Service Centers and obtain information<br />

about your departure time and gate number. Or proceed directly to the<br />

respective departure gate to check in. Kindly inform Service Center Check-in staff<br />

about any luggage you may have checked through to your final<br />

destination.<br />

If you have missed your connecting flight: Contact the staff at one of the<br />

Austrian Airlines Service Centers right away. They will make sure that you and<br />

your luggage are re-booked onto the best possible connection.<br />

Boarding: You can help us maintain punctuality by arriving at the boarding gate<br />

not later than the time indicated on your boarding pass.<br />

Direkt Stressfrei vom von Flughafen der City in zum die City Flughafen<br />

Der Jetzt schnellste noch mehr und Verbindungen bequemste – Weg auch ins den Zentrum. Nachtstunden!<br />

Abfahrt direkt vor der Ankunftshalle.<br />

Täglich rund um die Uhr direkt und bequem in 20 Minuten von<br />

The Morzinplatz/Schwedenplatz fastest and most convenient zum Flughafen. way to the city center.<br />

Buses leave right in front of the arrivals hall.<br />

FOTOS: XYX<br />

Morzinplatz<br />

Schwedenplatz<br />

Westbahnhof<br />

Kagran<br />

UNO-City<br />

Vienna Intl.Centre<br />

Donaumarina<br />

Office in der Office at the<br />

Ankunftshalle arrivals hall to<br />

Weitere Infos erhalten<br />

links! your left!<br />

Sie unter 0810 222 333<br />

Dörfelstraße<br />

(Meidling Bahnhof)<br />

Flughafen Wien<br />

Vienna Intl. Airport<br />

(VIE)<br />

05/2012 skylines | 115


oute ROUTE maps<br />

MAPS<br />

Von Wien nach<br />

From Vienna to km v Meilen q ca. Flugzeit<br />

appr. airtime<br />

Amman 2450 1523 3:45<br />

Amsterdam 958 595 1:55<br />

Athens 1276 793 2:20<br />

Baku 2772 1723 4:00<br />

Barcelona 1396 851 2:15<br />

Basel 675 419 1:30<br />

Belgrade 467 290 1:15<br />

Berlin/Tegel 534 332 1:20<br />

Bologna 568 353 1:40<br />

Brussels 924 574 1:45<br />

Bucharest 835 519 1:45<br />

Budapest 215 134 0:55<br />

Cairo 2367 1471 3:40<br />

Chisinau 938 583 1:50<br />

Cologne-Bonn 747 464 1:30<br />

Copenhagen 877 545 1:50<br />

Damascus 2332 1449 3:40<br />

Dnepropetrovsk 1370 851 2:30<br />

Dubrovnik 637 396 1:20<br />

Dusseldorf 787 489 1:40<br />

Erbil 2597 1614 3:45<br />

Florence 634 394 2:00<br />

Frankfurt 619 385 1:35<br />

Geneva 817 508 1:40<br />

Graz 151 94 0:40<br />

Hamburg 767 477 1:40<br />

Helsinki 1461 908 2:15<br />

Iasi 836 519 1:30<br />

Innsbruck 402 250 0:50<br />

Istanbul 1254 779 2:15<br />

Kharkov 1450 901 2:30<br />

Klagenfurt 235 146 0:50<br />

Kosice 404 218 1:05<br />

Krakow 322 200 1:10<br />

Krasnodar 1736 1079 2:55<br />

Kiev 1056 656 2:00<br />

Larnaca 2040 1268 3:10<br />

Leipzig 481 299 1:00<br />

Linz 177 110 0:40<br />

London/Heathrow 1255 780 2:30<br />

L’viv 570 355 1:15<br />

Lyon 911 566 1:35<br />

Milan 624 388 1:30<br />

Minsk 998 620 1:55<br />

Moscow 1665 1035 2:40<br />

Munich 354 220 0:55<br />

Nice 875 544 1:40<br />

Odessa 1080 671 1:55<br />

Oslo 1390 864 2:20<br />

Paris/Charles de Gaulle 1122 697 2:05<br />

Podgorica 673 418 1:40<br />

Prague 277 172 0:55<br />

Pristina 704 438 2:00<br />

Rome/Fiumicino 776 482 1:45<br />

Rostov 1735 1080 2:40<br />

Salzburg 267 166 0:55<br />

St. Petersburg 1575 979 2:50<br />

Sarajevo 499 310 1:10<br />

Sibiu 628 390 1:55<br />

Skopje 785 488 1:45<br />

Sochi 2047 1273 3:10<br />

S o fi a 806 501 1:45<br />

Split 510 317 1:15<br />

Stockholm/Arlanda 1270 789 2:15<br />

Stuttgart 547 340 1:00<br />

Tel Aviv 2356 1464 3:30<br />

Thessaloniki 998 614 1:40<br />

Tirana 798 496 1:50<br />

Tripoli 1741 1082 2:50<br />

Varna 1028 639 2:05<br />

Venice 433 269 1:25<br />

Vilnius 944 587 1:55<br />

Warsaw 550 342 1:15<br />

Yerevan 2381 1480 3:40<br />

Zagreb 269 167 1:05<br />

Zurich 603 375 1:20<br />

Faial<br />

Terceira<br />

A<br />

EUROPA EUROPE<br />

>>> EUROPA / EUROPE<br />

Pico<br />

z<br />

o<br />

r<br />

e<br />

s<br />

São Miguel<br />

Sta. Maria<br />

Madeira<br />

FUNCHAL<br />

as of Feb. 2014<br />

Newcastle<br />

NORTHERN<br />

IRELAND<br />

BRITAIN<br />

Middlesbrough<br />

Belfast<br />

Man<br />

LEEDS/<br />

York<br />

BRADFORD<br />

Kingston<br />

IRISH<br />

Manchester<br />

upon Hull<br />

DUBLIN<br />

SEA<br />

Liverpool<br />

Sheffield<br />

THE<br />

Nottingham<br />

Leicester<br />

NETHERLANDS<br />

Birmingham<br />

ENGLAND<br />

AMSTERDAM<br />

WALES<br />

Coventry<br />

Luton<br />

‘s-Gravenhage<br />

Utrecht<br />

Münste<br />

Newport<br />

Rotterdam<br />

Cardiff<br />

LONDON<br />

Duisburg<br />

Essen<br />

Bristol<br />

Heathrow<br />

Antwerpen<br />

Dort<br />

Brighton Gent<br />

DUSS<br />

Southampton<br />

Plymouth<br />

Portsmouth<br />

BRUSSELS COLO<br />

Lille<br />

Bonn<br />

BELGIUM<br />

Wiesbaden<br />

Le Havre<br />

LUXEMBOURG<br />

Channel Islds.<br />

Mannhei<br />

Gijón<br />

La Coruña<br />

Oviedo<br />

Tanger<br />

Tétouan<br />

Kenitra<br />

RABAT<br />

Fès<br />

Casablanca<br />

Meknes<br />

Safi<br />

IRELAND<br />

Cork<br />

A T L A N T I C O C E A N<br />

Faroe I. (Denm.)<br />

Sognefjorden<br />

Shetland I.<br />

BERGEN<br />

Orkney I.<br />

S. Uist Skye Mainland<br />

STAVANGER<br />

Rockall I.<br />

Lewis<br />

N. Uist<br />

Moray Firth<br />

Mull<br />

Islay<br />

Vigo<br />

Valladolid<br />

Porto<br />

MADRID<br />

PORTUGAL<br />

Tagus<br />

Tejo<br />

Marrakesh<br />

MOROCCO<br />

SCOTLAND<br />

Glasgow<br />

EDINBURGH<br />

SPAIN<br />

GREAT<br />

Rennes<br />

Nantes<br />

Oujda<br />

English Channel<br />

Limoges<br />

Gulf of<br />

Bordeaux<br />

Biscay<br />

BILBAO<br />

P<br />

Ebro<br />

LISBON<br />

Alicante<br />

Córdoba<br />

Murcia<br />

Y<br />

R<br />

Oran<br />

Toulouse<br />

Montpellier<br />

E<br />

LUXEMBOURG<br />

Marseille<br />

ANDORRA<br />

BARCELONA<br />

Zaragoza<br />

Menorca<br />

Valencia<br />

Palma<br />

de Mallorca<br />

Mallorca<br />

-<br />

L T L E A<br />

N E<br />

S A<br />

T<br />

HH HH A<br />

NORTH SEA<br />

Loire<br />

E S<br />

Ibiza<br />

a<br />

B R<br />

ee<br />

ee<br />

l l A L S<br />

A -<br />

rr<br />

rr<br />

a T<br />

T<br />

A Rhône<br />

s<br />

e L<br />

ALGERIA<br />

DENMARK<br />

A S<br />

Rhein Rhein Rhein Rhein<br />

k<br />

S g<br />

a PARIS<br />

Nancy<br />

Strasbourg<br />

Orléans<br />

Dijon<br />

BASEL<br />

FRANCE<br />

GENEVA<br />

SWIT<br />

St-Étienne<br />

LYON<br />

Grenoble<br />

TURIN<br />

A<br />

NICE<br />

MO<br />

Sevilla<br />

MALAGA<br />

AL JAZA´IR<br />

(Algier)<br />

Annaba<br />

Constantine<br />

Batna<br />

300<br />

0 100 200 400 km<br />

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2014<br />

y<br />

r a n a C s<br />

d n a l s I LANZAROTE<br />

TENERIFE<br />

FUERTEVENTURA<br />

GRAN CANARIA<br />

Agadir<br />

Für Flüge mit Austrian myHolidays erhalten Sie ab 750 Meilen gutgeschrieben.<br />

Nähere Informationen unter „Meilen sammeln“ auf www.miles-and-more.com<br />

On flights with Austrian myHolidays you benefit in terms of a mileage credit of min. 750 miles.<br />

Further information under „Earn miles“ at www.miles-and-more.com<br />

Destinationen von Austrian Airlines. / Austrian Airlines Destinations.<br />

1 Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften angeflogen werden. /<br />

Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />

1 Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />

Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays


Oder Oder Oder<br />

. . .<br />

TRONDHEIM<br />

NORWAY<br />

OSLO<br />

Dalälven Dalälven Dalälven<br />

Klarälven Klarälven Klarälven<br />

SWEDEN<br />

STOCKHOLM<br />

Vänern<br />

TURKU<br />

FINLAND<br />

HELSINKI<br />

Gulf of<br />

Finland<br />

Tallinn<br />

ESTONIA<br />

ST. PETERSBURG<br />

L. Tschudskoje<br />

ÖSTERREICH<br />

AUSTRIA<br />

Petrozavodsk<br />

ÖSTERREICH /<br />

AUSTRIA<br />

Onegasee<br />

Saimaa<br />

Ladogasee<br />

BREGENZ<br />

Innsbruck-<br />

Kranebitten<br />

INNSBRUCK<br />

St. Anton *<br />

3798<br />

Ischgl *<br />

Sölden *<br />

Großglockner<br />

Rybinsker<br />

(* ) Ground Transport<br />

Stausee<br />

LINZ<br />

Danube<br />

Linz-Hörsching<br />

ST. PÖLTEN<br />

Wien-Schwechat<br />

SALZBURG<br />

EISENSTADT<br />

Salzburg-Maxglan<br />

AUSTRIA<br />

GRAZ<br />

Alpe-Adria Airport<br />

Graz-Thalerhof<br />

Klagenfurt<br />

KLAGENFURT<br />

VIENNA<br />

Wjatka<br />

Jaroslavl'<br />

avl'<br />

GOTHENBURG<br />

Gotland<br />

Ivanovo<br />

LATVIA<br />

Tver'<br />

AALBORG<br />

RIGA<br />

Nižnij Novgorod<br />

Kattegat<br />

Tscheboksary<br />

AARHUS<br />

Öland<br />

COPENHAGEN<br />

MOSCOW<br />

BILLUND<br />

Malmö<br />

BALTIC SEA<br />

LITHUANIA<br />

Podol'sk<br />

Sjælland<br />

Kaunas<br />

Vicebck<br />

Smolensk<br />

Fyn<br />

Kaliningrad<br />

Kaluga<br />

Rjazan'<br />

Saransk<br />

Bornholm<br />

Gdynia<br />

Rus.Fed.<br />

VILNIUS<br />

Tula<br />

Mahilev<br />

GDANSK<br />

MINSK<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

Hrodna<br />

Penza<br />

HAMBURG<br />

Szczecin<br />

Orel<br />

Białystok<br />

Babrujsk<br />

Brjansk<br />

Tambov<br />

Bremen<br />

Bydgoszcz<br />

BELARUS<br />

Lipetsk<br />

BERLIN<br />

Homel<br />

HANNOVER<br />

POZNAN<br />

POLAND<br />

WARSAW<br />

Kursk<br />

r<br />

Magdeburg<br />

Saratow<br />

Bielefeld<br />

Chernihiv<br />

Voronezh<br />

Łódź<br />

LEIPZIG<br />

mund<br />

GERMANY<br />

WROCŁAW<br />

Lublin<br />

Sumy<br />

ELDORF<br />

Dresden<br />

Luts'k<br />

Belgorod<br />

GNE<br />

KIEV<br />

KATOWICE<br />

FRANKFURT<br />

PRAGUE<br />

KRAKOW<br />

UKRAINE<br />

Poltava<br />

KHARKIV<br />

Don<br />

Würzburg<br />

Ostrava<br />

L’VIV<br />

m<br />

CZECH REP.<br />

Cherkasy<br />

Wolgograd<br />

Vinnytsia<br />

Karlsruhe<br />

Brno<br />

Luhans'k<br />

Nürnberg<br />

Ivano-Frankivs'k<br />

KOŠICE<br />

Kirovohrad<br />

DNIPROPETROVS'K<br />

Kostyantynivka<br />

Augsburg<br />

VIENNA<br />

Horlivka<br />

SLOVAKIA<br />

Chernivtsi<br />

Dniprodzerzhyns'k<br />

STUTTGART<br />

LINZ<br />

BRATISLAVA<br />

Donets'k<br />

Makijivka<br />

Kryvyi Rih<br />

Zaporizhzhia<br />

Novočerkassk<br />

MUNICH<br />

SALZBURG<br />

Debrecen<br />

CHISINAU<br />

ROSTOV<br />

Mariupol'<br />

Mykolayiv<br />

Taganrog<br />

LIE.<br />

AUSTRIA GRAZ<br />

BUDAPEST<br />

Kherson<br />

ZURICH INNSBRUCK<br />

CLUJ-NAPOCA<br />

IASI<br />

MOLDOVA<br />

KLAGENFURT<br />

ZERLAND<br />

HUNGARY<br />

SEA OF<br />

LJUBLJANA<br />

ODESSA<br />

AZOV<br />

Como<br />

ZAGREB<br />

SIBIU<br />

Galaţi<br />

Verona<br />

VENICE<br />

SLOVENIA<br />

Timişoara<br />

KRASNODAR<br />

Crimea<br />

Braşov<br />

Stavropol<br />

CROATIA<br />

Simferopol'<br />

MILAN<br />

Padova<br />

Ploieşti<br />

Craiova<br />

Sevastapol'<br />

BOLOGNA<br />

BOSNIA AND<br />

Constanţa<br />

Genua<br />

HERZEGOVINA<br />

BELGRADE<br />

BUCHAREST<br />

SAN MARINO<br />

Sochi<br />

Wladikawkas<br />

NACO<br />

FLORENCE<br />

SERBIA<br />

SPLIT<br />

SARAJEVO<br />

DUBROVNIK<br />

VARNA<br />

SOFIA<br />

BLACK SEA<br />

Kutaisi<br />

Pescara ADRIATIC PODGORICA KOSOVO<br />

BULGARIA<br />

Burgas<br />

Corse<br />

ITALY<br />

MONTENEGRO<br />

GEORGIA<br />

PRISTINA<br />

SKOPJE<br />

Plovdiv<br />

Batumi<br />

ROME<br />

SEA<br />

Edirne<br />

F.Y.R.<br />

Samsun<br />

TIRANA<br />

Zonguldak<br />

MACEDONIA<br />

ISTANBUL<br />

BAKU<br />

İzmit<br />

OLBIA<br />

Bari<br />

Adapazarı<br />

Trabzon<br />

ARMENIA<br />

as of April 12<br />

NAPLES<br />

ALBANIA<br />

Thasos<br />

as of April 12<br />

Erzurum<br />

YEREVAN<br />

Sardegna<br />

THESSALONIKI<br />

Bursa<br />

ANKARA<br />

Kırıkkale<br />

TYRRHENIAN<br />

Balıkesir Eskişehir<br />

Sivas<br />

SEA<br />

GREECE<br />

Korfu<br />

LAMEZIA TERME<br />

Elazığ<br />

as of April 12<br />

Manisa<br />

TURKEY<br />

Lefkada<br />

Kayseri<br />

Malatya<br />

Van<br />

Messina<br />

Diyarbakır<br />

PALERMO<br />

IONIAN SEA<br />

Pireás<br />

İzmir<br />

ATHENS<br />

Batman<br />

as of April 11<br />

Konya<br />

Patras<br />

Kahramanmaraş<br />

Denizli<br />

Sicilia<br />

CATANIA<br />

Adana<br />

ANTALYA<br />

Gaziantep Şanlıurfa<br />

as of March 29<br />

Mersin<br />

Mosul<br />

TUNIS<br />

Cyclades<br />

İskenderun<br />

Aleppo/Halab<br />

Peloponnese<br />

HERAKLION<br />

RHODOS<br />

ERBIL<br />

Latakia<br />

MALTA MALTA<br />

as of April 12 as of April 13<br />

Kirkuk<br />

TUNISIA<br />

SYRIA<br />

LEFKOSIA<br />

Hama<br />

Sfax<br />

Crete<br />

LARNACA<br />

Dair az-Zaur<br />

Homs<br />

r<br />

e k<br />

a<br />

r Elbe<br />

LP<br />

A P<br />

Po<br />

N<br />

E S<br />

NI NI NI<br />

Danube<br />

N E S<br />

Vistula<br />

Vistula<br />

Vistula<br />

Odra<br />

ROMANIA<br />

Danube<br />

MEDITERRANEAN SEA<br />

A C R<br />

P A T<br />

H I A<br />

N M<br />

T T T S S S<br />

AEGEAN<br />

SEA<br />

TRIPOLI<br />

Misratah<br />

LIBYA<br />

Banghazi<br />

(Bengasi)<br />

Gulf of Sidra<br />

v Meilen = IATA Großkreismeilen (die jeweilige Flugstrecke ist von den aktuellen Wetterbedingungen und dem<br />

Verkehrsaufkommen abhängig).<br />

Miles = IATA Statute Miles (the actual distance flown depends on the prevailing weather and air traffic conditions).<br />

q Ungefähre Flugzeit inkl. Bodenzeiten. / Approximate airtime incl. ground time.<br />

Bitte beachten Sie, daß die angegebenen Meilen nicht zwingend den Miles & More Meilengutschriften entsprechen.<br />

Weiters gelten gesonderte Bedingungen bei Ferien-/Charterflügen.<br />

Please note that the stated miles do not necessarily correspond to the Miles & More mileage amount.<br />

In addition, special conditions apply to holiday and charter flights.<br />

Stand 14.02.2014, Änderungen vorbehalten.<br />

Southern Southern Southern Sporades<br />

Sporades<br />

Sporades<br />

CYPRUS<br />

LEBANON<br />

BEIRUT<br />

Haifa<br />

ISRAEL<br />

TEL AVIV<br />

JERUSALEM<br />

Damanhur<br />

al-Mahalla<br />

Bur Sa'id<br />

Al-Mansūrah<br />

Al-Iskandariyah<br />

Tanta<br />

az-Zaqāzīq<br />

(Alexandria)<br />

CAIRO<br />

al-Ismaïlia<br />

al-Gīza (Gizeh)<br />

EGYPT<br />

SHARM<br />

EL SHEIK<br />

Don Don Don<br />

RED SEA<br />

Asyūt<br />

HURGHADA<br />

Volga Volga Volga<br />

C<br />

U<br />

A S<br />

A C Volga<br />

S<br />

U Euphrates<br />

AMMAN<br />

JORDAN<br />

SAUDI-ARABIA<br />

T<br />

M TBILISI<br />

Tigris Tigris Tigris<br />

.<br />

S DAMASCUS<br />

IRAQ<br />

BAGHDAD


E E I I S S<br />

route maps<br />

ROUTE MAPS<br />

AMERIKA >>> AMERIKA AMERICA / AMERICA<br />

C. Bathurst<br />

Prince Albert<br />

H.-I.<br />

Stefansson I.<br />

Somerset I.<br />

Devon I.<br />

Archipelago<br />

Archipelago<br />

Alexander Alexander<br />

Queen-Charlotte-I.<br />

Queen-Charlotte-I.<br />

Chichagof I.<br />

Prince of<br />

Wales-I.<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to Wollaston<br />

km v Meilen appr. airtime<br />

H.-I.<br />

Los Angeles via Toronto 10452 6496 17:30<br />

Los Angeles via Washington 10846 6741 16:30<br />

Miami via Frankfurt 8381 5209 12:30<br />

Montréal via Frankfurt 7395 4622 12:30<br />

Montréal via London 6486 4031 King<br />

14:00<br />

Montréal via Toronto 7479 4648 WilliamI.<br />

11:30<br />

New Orleans via Washington 8692 5402 13:41<br />

New York 6809 4232 9:30<br />

Orlando via Washington 8366 5199 13:35<br />

Ottawa via Toronto 7258 4536 10:50<br />

Philadelphia via Toronto 7484 4652 13:30<br />

Pittsburgh via Washington 7467 4640 12:05<br />

Portland/ME via Washington Nunavut<br />

7939 4934 13:30<br />

Raleigh/Durham via Washington 7519 4672 12:15<br />

Richmond via Washington 7311 4543 12:30<br />

Rochester/NY via Washington 7627 4739 12:45<br />

San Diego via Washington 10791 6706 16:36<br />

San Francisco via Frankfurt 9767 6070 14:30<br />

San Francisco via München 9789 6804 15:00<br />

San Francisco via New York 10948 6804 18:00<br />

San Francisco via Toronto 10518 6574 16:00<br />

San Francisco via Washington 11050 6872 18:00<br />

St. Louis via Chicago 7977 4958 13:15<br />

Seattle via Washington 10870 6758 18:00<br />

Tampa via Washington 8471 5265 15:00<br />

Toronto 6941 4314 9:05<br />

Vancouver via London 8838 5493 16:00<br />

Vancouver via Toronto 10918 5999 15:00<br />

Washington 7155 4446 10:10<br />

Winnipeg via Toronto Melville<br />

8455 5255 14:00<br />

H.-I.<br />

Hall<br />

H.-I.<br />

Meta-<br />

Incognita<br />

H.-I.<br />

Resolution-I.<br />

Akpatok-I.<br />

Destinationen von Austrian Airlines. /<br />

Austrian Airlines Destinations.<br />

Prince<br />

Destinationen, die in Kooperation Charles-I.<br />

mit Partnerfluggesellschaften<br />

angeflogen werden. /<br />

Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />

Austrian Ferienflugprogramm Foxe-<br />

unter der Marke Austrian myHolidays<br />

Austrian holiday programme Basin<br />

under the brand Austrian myHolidays<br />

Salisbury-I.<br />

Nottingham-I.<br />

Ungava Pen.<br />

Washington<br />

Thunder Bay<br />

Québec<br />

Montana<br />

North Dakota<br />

Ile d´Anticosti<br />

Lake Superior<br />

Portland<br />

Gulf of<br />

Minnesota<br />

Newfoundland<br />

St. Lawrence<br />

Québec<br />

New<br />

UNITED STATES<br />

Brunswick<br />

Prince<br />

St. Paul<br />

MONTREAL<br />

Edward Is.<br />

Yellowstone<br />

Oregon<br />

Boise<br />

Minneapolis<br />

Lake<br />

Idaho<br />

Maine<br />

Charlottetown<br />

South Dakota<br />

Wisconsin Michigan<br />

Lake Huron OTTAWA<br />

Wyoming<br />

Sioux Falls<br />

Michigan TORONTO<br />

Verm.<br />

New York<br />

N.H.<br />

Nova<br />

Milwaukee Gr. Rapids<br />

Scotia HALIFAX<br />

Great<br />

Nebraska<br />

Hamilton<br />

PORTLAND<br />

Syracuse<br />

Salt Lake<br />

Buffalo<br />

Salt Lake City<br />

Omaha Iowa CHICAGO DETROIT<br />

ROCHESTER<br />

Ma.<br />

BOSTON<br />

Colorado<br />

Cleveland<br />

Pennsylv.<br />

Conn.<br />

Rhode Is.<br />

California<br />

Nevada<br />

Indiana<br />

Utah<br />

Illinois<br />

Sacramento<br />

DENVER<br />

COLUMBUS<br />

Ohio<br />

PITTSBURGH<br />

NEW YORK<br />

N.J.<br />

SAN<br />

Colorado<br />

INDIANAPOLIS<br />

Kansas City<br />

Baltimore<br />

FRANCISCO<br />

Springs<br />

Kansas<br />

Cincinnati DAYTON<br />

Philadelphia<br />

ST. LOUIS<br />

De.<br />

West Virg.<br />

San Jose<br />

Wichita<br />

Missouri Louisville Lexington<br />

WASHINGTON<br />

LAS VEGAS<br />

Fresno<br />

Grand<br />

Virg.<br />

Canyon<br />

Springfield<br />

Kentucky<br />

Md.<br />

New Mexico<br />

RICHMOND<br />

Tulsa<br />

Tennessee<br />

Oklahoma City<br />

Arkansas<br />

GREENSBORO<br />

Norfolk<br />

ATLANTIC<br />

Nashville<br />

San Bernardino<br />

Amarillo<br />

North Carolina<br />

LOS ANGELES<br />

Arizona<br />

Oklahoma<br />

Memphis<br />

Charlotte<br />

RALEIGH/DURHAM<br />

PHOENIX<br />

GREENVILLE<br />

SAN DIEGO<br />

Birmingham<br />

South<br />

OCEAN<br />

Tijuana<br />

Mexicali<br />

Ft. Worth<br />

Atlanta<br />

Tucson<br />

DALLAS Mississippi<br />

Carolina<br />

El Paso<br />

Arlington<br />

Jackson<br />

Alabama<br />

Georgia<br />

CHARLESTON<br />

Ciudad<br />

Bermuda<br />

Juarez<br />

Texas<br />

Savannah<br />

Austin<br />

Louisiana<br />

Mobile<br />

Tallahassee<br />

Hermosillo<br />

Guadalupe<br />

San Antonio<br />

Jacksonville<br />

Florida<br />

HOUSTON<br />

NEW ORLEANS<br />

Ciudad<br />

Chihuahua<br />

Obregon<br />

TAMPA<br />

ORLANDO<br />

Corpus Christi<br />

MEXICO<br />

GULF OF MEXICO<br />

Ft. Lauderdale<br />

Culiacan<br />

Monterrey<br />

Matamoros<br />

Rosales<br />

MIAMI<br />

Durango<br />

Ciudad<br />

NASSAU<br />

Victoria<br />

Mazatlan San Luis<br />

BAHAMAS<br />

Potosí<br />

LA HABANA<br />

Tampico<br />

Santa Clara<br />

Cienfuegos<br />

PACIFIC<br />

León<br />

CUBA<br />

Mérida<br />

Camagüey<br />

Holguín<br />

Guadalajara<br />

Great Inagua<br />

Queretaro<br />

Cancún<br />

Manzanillo<br />

Santiago<br />

de Cuba<br />

DOM. REP.<br />

Morelia MEXICO CITY Campeche<br />

Yucatan<br />

Cayman-I.<br />

Santiago<br />

Toluca<br />

Veracruz<br />

PORT AU PRINCE<br />

Puerto Rico<br />

ST. KITTS<br />

Puebla<br />

Coatzacoalcos<br />

San Juan<br />

JAMAICA<br />

Villahermosa<br />

Virgin I. AND NEVIS<br />

Oaxaca<br />

STO. DOMINGO<br />

Tuxtla<br />

BELMOPAN<br />

HAITI<br />

KINGSTON<br />

Hispaniola<br />

ANTIGUA AND<br />

OCEAN<br />

Acapulco<br />

Gutierrez<br />

BELIZE<br />

BARBUDA<br />

Pedro Sula<br />

Guadeloupe<br />

GUATEMALA<br />

HONDURAS<br />

DOMINICA<br />

CARRIBEAN SEA<br />

GUATEMALA<br />

Sta. Ana<br />

Fort-de-France<br />

Martinique<br />

TEGUCIGALPA<br />

EL SALVADOR<br />

SAN<br />

ST. VINCENT AND<br />

ST. LUCIA<br />

NICARAGUA<br />

Aruba<br />

SALVADOR<br />

Bonaire<br />

THE GRENADINES<br />

BARBADOS<br />

MANAGUA<br />

Santa Marta<br />

Curacao<br />

GRENADA<br />

Lake Nicaragua<br />

Maracaibo<br />

COSTA RICA<br />

Barranquilla<br />

TRINIDAD AND TOBAGO<br />

0 250 500 750<br />

1000 km<br />

Valencia<br />

CARACAS<br />

PANAMA<br />

(gilt am Äquator)<br />

SAN JOSE<br />

Monteria<br />

Merida<br />

VENEZUELA<br />

PANAMA<br />

Cucuta<br />

S. Cristobal<br />

Ciudad Guayana<br />

COLOMBIA<br />

Bucaramanga<br />

GEORGETOWN<br />

Kokos-I.<br />

Medellin<br />

R R R R<br />

I I<br />

G O<br />

V V L L<br />

E E I I<br />

M M<br />

Moresby I.<br />

Vancouver<br />

Island<br />

Victoria<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

Boston via Washington 7808 4853 14:00<br />

Calgary via Frankfurt 8150 5065 13:00<br />

Calgary via London 8277 5144 16:00<br />

Calgary via Toronto 9014 5602 14:30<br />

Charleston/SC Yukon<br />

via Washington 7868 4889 12:55<br />

Charlotte via Chicago 8520 5295 14:00<br />

Chicago 7567 4703 10:00<br />

Columbus via Washington 7654 4757 13:30<br />

Dallas via Chicago 8853 5502 15:00<br />

Dayton via Washington 7765 4825 13:10<br />

Denver via Toronto 9070 5640 15:45<br />

Detroit via Chicago 7953 4943 Northwest Territories<br />

13:00<br />

Edmonton via Toronto 8946 5591 15:00<br />

Greensboro via Washington 7548 4690 12:50<br />

Greenville via Washington 7796 4844 12:50<br />

Halifax via Toronto 8254 5130 13:30<br />

Houston via Toronto 9020 5606 17:00<br />

Indianapolis via Washington 7937 4933 14:00<br />

Las Vegas via Washington 10491 6520 18:30<br />

Los Angeles via Frankfurt 9942 6179 14:15<br />

Los Angeles via München 9969 6196 14:00<br />

Los Angeles via New York 10770 6693 18:00<br />

A A V V A A N N E E<br />

S<br />

T A A D D<br />

.<br />

Fraser<br />

Columbia<br />

n n<br />

B a j a P e n i B a j a P e n i<br />

A C M K E N Z<br />

VANCOUVER<br />

SEATTLE<br />

u l s a<br />

Snake Snake<br />

I I E E<br />

.<br />

M S T<br />

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2014<br />

L. Athabasca<br />

R R O O C C K K Y Y<br />

Columbia<br />

Columbia<br />

M M O O U U N N<br />

T T S S<br />

A A I I N N<br />

Colorado Colorado<br />

R. Grande Grande<br />

ENTAL ENTAL<br />

S I E R R A M A D R E S I E R R A M A D R E O C C I D<br />

CANADA<br />

R. R.<br />

del del Nor<br />

Bravo Bravo<br />

t e<br />

Athabasca<br />

British<br />

Alberta<br />

Columbia<br />

EDMONTON<br />

Manitoba<br />

Yellowstone<br />

S I E R R R R M A A A A M DRE DRE<br />

Arkansas<br />

OR OR . .<br />

Gra Gra R. R. nde<br />

hewan<br />

Saskatc Platte<br />

River<br />

Red Missouri<br />

Mississippi<br />

Mississippi<br />

Nelson<br />

A P P<br />

Nördlicher Wendekreis / Tropic of Cancer<br />

Yucatán Yucatán<br />

of Str. Churchill<br />

Churchill<br />

A L A C<br />

Severn<br />

H I A N M T S .<br />

Mayores ( G<br />

A n s t i l l a Southampton-I.<br />

Coats-I.<br />

Mansel-I.<br />

HUDSON BAY<br />

Belcher-I.<br />

Saskatchewan<br />

Lake Winnipeg<br />

James<br />

Saskatoon<br />

Bay<br />

L. Winnipegosis<br />

CALGARY<br />

Akimiski-I.<br />

Ontario<br />

Regina<br />

L. Manitoba<br />

WINNIPEG<br />

Albany<br />

B B a a<br />

h a<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

Ottawa<br />

m a<br />

s<br />

r e a t e r A n t<br />

i l l e s )<br />

Orinoco<br />

f<br />

a B u<br />

H Lawrence-River<br />

St. St.<br />

i<br />

f d s<br />

n<br />

o n -<br />

I s<br />

l a a n n<br />

Stand 14.02.2014, Änderungen vorbehalten.<br />

S t r .<br />

d d<br />

(Lesser (Lesser Antilles)<br />

Iqaluit<br />

Ungava<br />

Bay<br />

Labrador<br />

Newfoundland<br />

and Labrador<br />

Menores<br />

Antillas Antillas<br />

St. Joh


North Cape<br />

Crimea<br />

Crete<br />

Rhodes<br />

Peloponnese<br />

Hopen<br />

Jamal-Pen.<br />

Gydan-Pen.<br />

o. Belyi<br />

o. Sverdrup<br />

Tajgonos<br />

H.-I.<br />

Kamtschatka<br />

Peninsula<br />

Sachalin<br />

Iturup<br />

Sinai<br />

Socotra<br />

Masirah Island<br />

Lakkadiven<br />

Andaman<br />

Islands<br />

Nicobar<br />

Islands<br />

Male-Atoll<br />

Suvadiva-Atoll<br />

Ari-Atoll<br />

Hainan Dao<br />

Dongsha Qundao<br />

Xisha Qundao<br />

Cheju Do<br />

Kyusyu<br />

Izushoto<br />

Osumi-shoto<br />

Amami-shoto<br />

Okinawa-shoto Daito-I.<br />

Kazan-I.<br />

Luzon<br />

Samar<br />

Mindanao<br />

Negros<br />

Panay<br />

Mindoro<br />

Palawan<br />

Sulu-I.<br />

Leyte<br />

Babuyan I.<br />

Simeulue Is.<br />

Nīas<br />

Siberut<br />

Natuna<br />

K. Lingga<br />

Bangka<br />

Spratly<br />

Kalimantan<br />

Sulawesi Sula-I. Obi<br />

Halmahera<br />

Morotai<br />

Waigeo<br />

Talaud-I.<br />

New<br />

Guinea<br />

N a<br />

n s<br />

e i<br />

- s<br />

h o<br />

t o<br />

S u m a<br />

t r<br />

a<br />

M a l a y P e n i n s u l a<br />

M o<br />

l u c<br />

c a<br />

Buru<br />

Seram<br />

N<br />

o<br />

w<br />

a j<br />

a<br />

S e<br />

m l j<br />

a<br />

W e s t s i b e r i a n<br />

P l a i n<br />

C e n t r a l S i b e r i a n<br />

P l a t e a u<br />

N o r d s i b i r i s c h e s<br />

T i e fl a n d<br />

P a j - C h o j<br />

Ustyurt-<br />

Plateau<br />

K. Elizavety<br />

Aldanskoye<br />

Nagor’ye<br />

S t a n o v y<br />

R a n g e<br />

N a f u d<br />

K. Comorin<br />

D e c c a n<br />

Dondra Head<br />

K. Negrais<br />

T a k l a M a k a n<br />

Cyrenaica<br />

Kufrah Oasis<br />

Nubian Desert<br />

Dar fur<br />

Sudd<br />

G o b i D e s e r t<br />

Kyzyl Kum Desert<br />

N a<br />

g d<br />

A r a b i a n D e s e r t<br />

H a<br />

d r a m a<br />

u t<br />

M a n c h u<br />

r i a<br />

L i b<br />

y a<br />

n D<br />

e s<br />

e r t<br />

D s u n g a r e i<br />

D e s e r t<br />

T h a<br />

CARPATHIAN MTS.<br />

U R A L M T S .<br />

U R A L M T S .<br />

T I E<br />

N S<br />

H A N<br />

HINDU KUSH<br />

Z ā g r o s<br />

- M t s .<br />

VERKHOYANSK<br />

RANGE<br />

K O L Y M S K<br />

O E - G<br />

E B .<br />

D Ž U<br />

G -<br />

D Ž<br />

U R<br />

- M<br />

T S .<br />

JABLONOVYY RANGE<br />

S A Y A<br />

N<br />

M T S .<br />

M O N G O<br />

L A<br />

L T A J<br />

K H<br />

A N<br />

G<br />

A I<br />

S I H<br />

O T E<br />

- A<br />

L I N<br />

AL-HAGAR<br />

KA R A K O R UM MTS.<br />

H<br />

I<br />

M A<br />

L<br />

A<br />

Y A<br />

T R A<br />

N S<br />

H I M<br />

A L<br />

A Y A<br />

K U N<br />

L U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

T A N G G<br />

U L<br />

A S H A<br />

N<br />

A L<br />

T U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

A L T A J<br />

P A M I R<br />

T I B E S T I M T S .<br />

Gulf of Finland<br />

W y<br />

t s c h e g d a<br />

Karakumskij-Channel<br />

L a k e<br />

B a<br />

i k a l<br />

G u l f<br />

o f<br />

A d<br />

e n<br />

Brahmaputra<br />

Me k ong<br />

M a k a s s a r S t<br />

r a i<br />

t<br />

Wabe Shebele<br />

White Nile<br />

Persian Gulf<br />

SEA OF<br />

OKHOTSK<br />

SEA<br />

INDIAN OCEAN<br />

SEA OF<br />

JAPAN<br />

EAST<br />

CHINA SEA<br />

CELEBES<br />

SEA<br />

BAY OF BENGAL<br />

ARABIAN SEA<br />

SEA<br />

RED<br />

IONIAN<br />

SEA<br />

SEA<br />

OF AZOV<br />

BLACK SEA<br />

AEGEAN<br />

SEA<br />

CASPIAN<br />

SEA<br />

YELLOW<br />

SEA<br />

SOUTH<br />

CHINA<br />

SEA<br />

PHILIPPINE<br />

SEA<br />

Niš. Tunguska<br />

L. Balkašh<br />

Irtyš<br />

Izhevsk<br />

Bishkek<br />

TASHKENT<br />

ASHGABAT<br />

Mashhad<br />

DUSHANBE<br />

Shīrāz<br />

Voronezh<br />

Zaporizhzhia<br />

Čeljabinsk<br />

Nizhniy Novgorod<br />

Almaty<br />

THIMPHU<br />

VIANGCHAN<br />

Nha Trang<br />

Quy Nho’n<br />

Huê’<br />

TALLINN<br />

HELSINKI<br />

RĪGA<br />

Simbirsk<br />

Tolyatti<br />

Saratov<br />

Penza<br />

Astrakhan'<br />

Yaroslavl'<br />

Rjazan'<br />

Tula<br />

Kursk<br />

VILNIUS<br />

Homyel'<br />

Luhans'k<br />

Krasnodar<br />

L'viv<br />

Mariupoľ<br />

Mykolayiv<br />

CHIŞINĂU<br />

Pireás<br />

Patras<br />

Bursa<br />

Konya Kayseri<br />

Adana<br />

Mosul<br />

Kirkuk Kermanshah<br />

Orenburg<br />

Magnitogorsk<br />

Tomsk Krasnoyarsk<br />

Kemerovo<br />

Qaraghandy<br />

Barnaul<br />

Novokuznetsk<br />

Qom<br />

Irkutsk<br />

ULAANBAATAR<br />

Habarovsk<br />

Vladivostock<br />

Banghazi<br />

JERUSALEM<br />

DAMASCUS<br />

BEIRUT<br />

al-Başrah<br />

Ahvāz<br />

al-Madina<br />

Makkah<br />

SANAA<br />

Trivandrum<br />

Cochin<br />

Madurai<br />

Coimbatore<br />

Salem<br />

Mysore<br />

Hubli-Dharwad<br />

Vijayawada<br />

Visakhapatnam<br />

Sholapur<br />

Aurangabad<br />

Nashik<br />

Mumbai<br />

Mandalay<br />

Multan<br />

ISLAMABAD<br />

Rawalpindi<br />

Peshawar<br />

Herat<br />

Faisalabad<br />

Srinagar<br />

Gujranwala<br />

Amritsar<br />

Jullundur<br />

Meerut<br />

Jodhpur<br />

Rajkot<br />

Kota<br />

Gwalior<br />

Agra<br />

Jabalpur<br />

Bareilly<br />

Allahabad<br />

Ranchi<br />

Gorakhpur<br />

Varanasi<br />

Patna<br />

Jamshedpur<br />

Haora<br />

Khulna<br />

Chittagong<br />

Guwahati<br />

Xining<br />

Liuzhou<br />

Hengyang<br />

Xiangtan Linchuan<br />

Zhuhai<br />

Zhanjiang<br />

Haikou<br />

Shantou<br />

Tainan<br />

Taichung<br />

Kaifeng Xuzhon<br />

Huangshi<br />

Xinxiang<br />

Suzhou<br />

Wuhu<br />

Hefei<br />

Wuxi<br />

Changzhou<br />

Ürümqi<br />

Hohhot<br />

Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />

Liaoyang<br />

Fuxin<br />

Hunjiang<br />

Mudanjiang<br />

Jixi<br />

Jiamusi<br />

Hegang<br />

Daqing<br />

Nampo<br />

Chongjin<br />

Hamhung<br />

Suwon<br />

Chonju<br />

Masan<br />

Ulsan<br />

Chiba<br />

Okayama<br />

Cebu<br />

Davao<br />

PHNOM PENH<br />

Umm Durman<br />

MOGADISHU<br />

KAMPALA<br />

SEOUL<br />

Palembang<br />

Yichun<br />

Al-Iskandariyah<br />

PYINMANA<br />

COLOMBO<br />

Lahore<br />

Jeddah<br />

Aleppo/Halab<br />

BUDAPEST<br />

BELGRADE<br />

WARSAW<br />

St. Petersburg<br />

Samara<br />

Volgograd<br />

Kazan'<br />

MOSCOW<br />

Rostov-na-Donu<br />

MINSK<br />

Kharkiv<br />

Dnipropetrovs'k<br />

KIEV<br />

Donets'k<br />

Odesa<br />

BUCHAREST<br />

SOFIA<br />

ATHENS<br />

İstanbul<br />

ANKARA<br />

Tabriz<br />

İzmir<br />

Perm'<br />

Ufa<br />

Omsk<br />

Novosibirsk<br />

KABUL<br />

Isfahan<br />

Hyderabad<br />

al-Gīza<br />

Bangalore<br />

Madras<br />

Hyderabad<br />

Nagpur<br />

Pune<br />

Surat<br />

Ludhiana<br />

Jaipur<br />

Ahmadabad<br />

Vadodara<br />

Indore<br />

Bhopal Kanpur<br />

Lucknow<br />

Kolkata<br />

DHAKA<br />

Lanzhou<br />

Kunming<br />

Guiyang<br />

Nanning<br />

Chengdu<br />

Shenzhen<br />

Hai Phong<br />

Changsha Nanchang<br />

Fuzhou<br />

Kaohsiung<br />

TAIPEI<br />

Xi’an<br />

Zhengzhou<br />

Luoyang<br />

Wuhan<br />

Huainan<br />

Hangzhou<br />

Ningbo<br />

Nanjing<br />

Handan<br />

Jinan Zibo<br />

Zaozhuang<br />

Qingdao<br />

Baotou<br />

Datong<br />

Taiyuan Shijiazhuang<br />

Tianjin<br />

Tangshan<br />

Dalian<br />

Anshan<br />

Fushun<br />

Shenyang<br />

Jilin<br />

Changchun<br />

Qiqihar<br />

Harbin<br />

Inch’on<br />

Taejon<br />

Kwangyu<br />

Taegu Yokohama<br />

Kyoto<br />

Kobe<br />

Kumamoto<br />

Kagoshima<br />

Quezon City<br />

MANILA<br />

Medan<br />

KHARTOUM ASMARA<br />

DJIBOUTI<br />

Hargeysa<br />

KIGALI<br />

BUJUMBURA<br />

PYONGYANG<br />

NAIROBI<br />

BANGUI<br />

KOROR<br />

Yangon<br />

(Rangoon)<br />

KATHMANDU<br />

HONGKONG<br />

KARACHI<br />

MUSCAT<br />

Ekaterinburg<br />

ABU<br />

DHABI<br />

RIYADH<br />

BANDAR SERI<br />

BEGAWAN<br />

BELARUS<br />

AZERBAIJAN<br />

GEORGIA<br />

SYRIA<br />

IRAQ<br />

LEB.<br />

ISR.<br />

CENTRAL<br />

AFRICAN REPUBLIC<br />

EGYPT<br />

SUDAN<br />

SOUTH<br />

SUDAN<br />

ETHIOPIA<br />

SAUDI ARABIA<br />

ERITREA<br />

SOMALIA<br />

Somaliland<br />

KENYA<br />

DJIBOUTI<br />

YEMEN<br />

JORDAN<br />

TANZANIA<br />

RWANDA<br />

DEMOCRATIC<br />

REPUBLIC OF<br />

THE CONGO<br />

OMAN<br />

IRAN<br />

U.A.E.<br />

KUWAIT<br />

QATAR<br />

BAHRAIN<br />

AFGHANISTAN<br />

PAKISTAN<br />

BHUTAN<br />

BANGLADESH<br />

MYANMAR<br />

SRI LANKA<br />

MALDIVES<br />

LAOS<br />

THAILAND<br />

CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />

MONGOLIA<br />

KAZAKHSTAN<br />

NORTH KOREA<br />

SOUTH<br />

KOREA<br />

BURUNDI<br />

PALAU<br />

BRUNEI<br />

KYRGYZSTAN<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

CHINA<br />

PHILIPPINES<br />

MALAYSIA<br />

INDONESIA<br />

NEPAL<br />

TAJIKISTAN<br />

INDIA<br />

TURKEY<br />

ARMENIA<br />

TURKMENISTAN<br />

UZBEKISTAN<br />

UGANDA<br />

Corse<br />

Sardinia<br />

Sicilia<br />

Malta<br />

Gotland<br />

Lofoten<br />

Karaginskij-I.<br />

Bering-I<br />

Kom<br />

Onekotan<br />

Urup<br />

Guam<br />

Admirality-I.<br />

Northern Mariana I.<br />

M e l a n e s i<br />

a<br />

K. Olju<br />

K. Lopatka<br />

F e s s a n<br />

Djourab<br />

K O R J A K<br />

S K<br />

O E<br />

- G<br />

E B .<br />

S R E D I N N Y J<br />

- M T S .<br />

AJJER<br />

SSILI<br />

G u l f<br />

o f<br />

B o t h n<br />

i a<br />

Vistula<br />

ADRIATIC<br />

SEA<br />

MEDITERRANEAN SEA<br />

BALTIC<br />

ARCTIC OCEAN<br />

Naples<br />

Genova<br />

Stuttgart<br />

Frankfurt<br />

ZAGREB<br />

ROME<br />

TUNIS<br />

Wroclaw<br />

Leipzig<br />

Krakow<br />

Lódz<br />

Hamburg<br />

Hannover<br />

Poznan<br />

Gdansk<br />

STOCKHOLM<br />

COPENHAGEN<br />

OSLO<br />

Kano<br />

Milano<br />

Zurich<br />

PRAGUE<br />

BERLIN<br />

N'DJAMENA<br />

DOUALA<br />

MALABO YAOUNDÉ<br />

BRAZZAVILLE<br />

LIBREVILLE<br />

KINSHASA<br />

BRATISLAVA<br />

LIBYA<br />

CHAD<br />

NIGER<br />

EQUAT.<br />

GUINEA<br />

GABON<br />

REPUBLIC<br />

OF THE<br />

CONGO<br />

CAMEROON<br />

NIGERIA<br />

PAPUA<br />

NEW GUINEA<br />

UNISIA<br />

TRIPOLI<br />

Honshu<br />

Hokkaido<br />

Nördlicher Wendekreis /Tropic of Cancer<br />

PACIFIC OCEAN<br />

JAPAN<br />

S a h a r a<br />

BEIJING<br />

TOKYO<br />

YEREVAN<br />

TBILISI<br />

CAIRO<br />

LARNACA<br />

BAKU<br />

BAGHDAD<br />

BANGKOK<br />

DUBAI<br />

DOHA<br />

DELHI<br />

ASTANA<br />

ERBIL TEHRAN<br />

SHARM EL SHEIK<br />

HURGHADA<br />

OSAKA<br />

NAGOYA<br />

SAPPORO<br />

SENDAI<br />

FUKUOKA<br />

HO CHI MINH CITY<br />

(SAIGON)<br />

AMMAN<br />

TEL AVIV<br />

HANOI<br />

KUALA LUMPUR<br />

SINGAPORE<br />

PHUKET<br />

ADDIS ABABA<br />

JOAHANNESBURG<br />

SHANGHAI<br />

CHONGQING<br />

GUANGZHOU<br />

HIROSHIMA<br />

KOMATSU<br />

MALE<br />

VIENNA<br />

JUBA<br />

Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />

Elizabeth-Reef<br />

Lord-Howe-I.<br />

King-I. Flinders-I.<br />

Bathurst-I.<br />

Cumberland-I.<br />

Northumberland-I.<br />

Fraser-I.<br />

Kangaroo-I.<br />

Dirk-<br />

Hartog-I.<br />

Louisiade-Arch.<br />

Thursday-I.<br />

Melville-I.<br />

Sumba<br />

Wilsons Promontory<br />

Cape-<br />

York-<br />

Pen.<br />

Cape<br />

Arnhem<br />

Cape Flattery<br />

North West<br />

Cape<br />

Gove-<br />

Pen.<br />

Great Artesian<br />

Darling<br />

Downs<br />

Cape York<br />

Basin<br />

Cape Byron<br />

Cape Howe<br />

Cape<br />

Leeuwin<br />

Kimberley<br />

Arnhemland<br />

Great<br />

Sandy Desert<br />

Pilbara<br />

Gibson Desert<br />

Great<br />

Victorian Desert<br />

Nullarbor Plain<br />

Plateau<br />

Simpson<br />

Desert<br />

M a c d o n n e l R anges<br />

M u s g r a v e R a n g e<br />

Hamersly Range<br />

TASMAN<br />

SEA<br />

GREAT<br />

AUSTRALIAN BIGHT<br />

INDIAN OCEAN<br />

INDIAN OCEAN<br />

TIMOR<br />

SEA<br />

CARPENTARIA<br />

GULF<br />

OF<br />

G r e a t<br />

B a r r i e<br />

r R<br />

e e f<br />

CORAL<br />

SEA<br />

CANBERRA<br />

DILI<br />

PORT MORESBY<br />

Adelaide<br />

Brisbane<br />

AUSTRALIA<br />

TIMOR-<br />

LESTE<br />

SYDNEY<br />

MELBOURNE<br />

PERTH<br />

AUCKLAND<br />

40°<br />

30°<br />

20°<br />

10° Süd/South<br />

110° Ost/East 120° 130° 140° 150°<br />

route maps<br />

>>> ASIEN / ASIA<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

Amman 2450 1523 3:45<br />

Astana 3452 2409 5:30<br />

Auckland via Sydney 18115 11256 24:55<br />

Baghdad 2834 1761 4:00<br />

Baku 2772 1723 4:00<br />

Bangkok 8423 5235 10:35<br />

Beijing 7453 4632 9:30<br />

Cairo 2367 1471 3:40<br />

Chongqing via Beijing 8944 5559 14:00<br />

Damascus 2332 1449 3:40<br />

Delhi 5548 3448 7:30<br />

Dubai 4234 2631 5:22<br />

Erbil 2597 1614 3:45<br />

Fukuoka via Tokyo 10087 5447 21:00<br />

Guangzhou via Beijing 9359 5817 15:00<br />

Hanoi via Bangkok 9413 5850 14:00<br />

Hiroshima via Tokyo 9836 6133 21:00<br />

Ho Chi Minh City via Bangkok 9164 5696 15:30<br />

Johannesburg via Frankfurt 9294 5776 14:00<br />

Komatsu via Tokyo 9509 5910 22:30<br />

Kuala Lumpur via Bangkok 9643 5997 14:00<br />

Larnaca 2040 1268 3:10<br />

Melbourne via Bangkok 15768 9806 28:00<br />

Nagoya via Tokyo 9465 5111 19:00<br />

Osaka 9620 5979 18:00<br />

Perth via Bangkok 13778 8563 25:00<br />

Phuket via Bangkok 9119 5668 14:15<br />

Sapporo via Tokyo 9937 5366 20:00<br />

Sendai via Tokyo 9416 5084 18:30<br />

Shanghai via Beijing 8479 5270 14:00<br />

Singapore via Bangkok 9860 6132 14:00<br />

Sochi 2047 1273 3:10<br />

Sydney via Bangkok 15937 9911 22:00<br />

Tehran 3157 1962 4:25<br />

Tel Aviv 2356 1464 3:30<br />

Tokyo 9170 5699 11:25<br />

Tripoli 1741 1082 2:50<br />

Yerevan 2381 1480 3:40<br />

Destinationen von Austrian Airlines. /<br />

Austrian Airlines Destinations.<br />

Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften<br />

angeflogen werden. /<br />

Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />

Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />

Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />

Stand 14.02.2014, Änderungen vorbehalten.<br />

0 500 1000 km<br />

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2014<br />

North Cape<br />

Crimea<br />

Crete<br />

Rhodes<br />

Peloponnese<br />

Hopen<br />

Jamal-Pen.<br />

Gydan-Pen.<br />

o. Belyi<br />

o. Sverdrup<br />

Tajgonos<br />

H.-I.<br />

Kamtschatka<br />

Peninsula<br />

Sachalin<br />

Sinai<br />

Socotra<br />

Masirah Island<br />

Lakkadiven<br />

Andaman<br />

Islands<br />

Nicobar<br />

Islands<br />

Male-Atoll<br />

Suvadiva-Atoll<br />

Ari-Atoll<br />

Hainan Dao<br />

Dongsha Qundao<br />

Xisha Qundao<br />

Cheju Do<br />

Kyusyu<br />

Izushoto<br />

Osumi-shoto<br />

Amami-shoto<br />

Okinawa-shoto Daito-I.<br />

Luzon<br />

Samar<br />

Mindanao<br />

Negros<br />

Panay<br />

Mindoro<br />

Palawan<br />

Sulu-I.<br />

Leyte<br />

Babuyan I.<br />

Simeulue Is.<br />

Nīas<br />

Siberut<br />

Natuna<br />

K. Lingga<br />

Bangka<br />

Spratly<br />

Kalimantan<br />

Sulawesi Sula-I. Obi<br />

Halmahera<br />

Morotai<br />

Waigeo<br />

Talaud-I.<br />

New<br />

Guinea<br />

N a<br />

n s<br />

e i<br />

- s<br />

h o<br />

t o<br />

S u m a<br />

t r<br />

a<br />

M a l a y P e n i n s u l a<br />

M o<br />

l u c<br />

c a<br />

Buru<br />

Seram<br />

N<br />

o<br />

w<br />

a j<br />

a<br />

S e<br />

m l j<br />

a<br />

W e s t s i b e r i a n<br />

P l a i n<br />

C e n t r a l S i b e r i a n<br />

P l a t e a u<br />

N o r d s i b i r i s c h e s<br />

T i e fl a n d<br />

P a j - C h o j<br />

Ustyurt-<br />

Plateau<br />

K. Elizavety<br />

Aldanskoye<br />

Nagor’ye<br />

S t a n o v y<br />

R a n g e<br />

N a f u d<br />

K. Comorin<br />

D e c c a n<br />

Dondra Head<br />

K. Negrais<br />

T a k l a M a k a n<br />

Cyrenaica<br />

Kufrah Oasis<br />

Nubian Desert<br />

Dar fur<br />

Sudd<br />

G o b i D e s e r t<br />

Kyzyl Kum Desert<br />

N a<br />

g d<br />

A r a b i a n D e s e r t<br />

H a<br />

d r a m a<br />

u t<br />

M a n c h u<br />

r i a<br />

L i b<br />

y a<br />

n D<br />

e s<br />

e r t<br />

D s u n g a r e i<br />

D e s e r t<br />

T h a<br />

CARPATHIAN MTS.<br />

U R A L M T S .<br />

U R A L M T S .<br />

T I E<br />

N S<br />

H A N<br />

HINDU KUSH<br />

Z ā g r o s<br />

- M t s .<br />

VERKHOYANSK<br />

RANGE<br />

K O L Y M S K<br />

O E - G<br />

E B .<br />

D Ž U<br />

G -<br />

D Ž<br />

U R<br />

- M<br />

T S .<br />

JABLONOVYY RANGE<br />

S A Y A<br />

N<br />

M T S .<br />

M O N G O<br />

L A<br />

L T A J<br />

K H<br />

A N<br />

G<br />

A I<br />

S I H<br />

O T E<br />

- A<br />

L I N<br />

AL-HAGAR<br />

KA R A K O R UM MTS.<br />

H<br />

I<br />

M A<br />

L<br />

A<br />

Y A<br />

T R A<br />

N S<br />

H I M<br />

A L<br />

A Y A<br />

K U N<br />

L U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

T A N G G<br />

U L<br />

A S H A<br />

N<br />

A L<br />

T U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

A L T A J<br />

P A M I R<br />

T I B E S T I M T S .<br />

Gulf of Finland<br />

W y<br />

t s c h e g d a<br />

Karakumskij-Channel<br />

L a k e<br />

B a<br />

i k a l<br />

G u l f<br />

o f<br />

A d<br />

e n<br />

Brahmaputra<br />

Me k ong<br />

M a k a s s a r S t<br />

r a i<br />

t<br />

Wabe Shebele<br />

White Nile<br />

Persian Gulf<br />

SEA OF<br />

OKHOTSK<br />

SEA<br />

INDIAN OCEAN<br />

SEA OF<br />

JAPAN<br />

EAST<br />

CHINA SEA<br />

CELEBES<br />

SEA<br />

BAY OF BENGAL<br />

ARABIAN SEA<br />

SEA<br />

RED<br />

IONIAN<br />

SEA<br />

SEA<br />

OF AZOV<br />

BLACK SEA<br />

AEGEAN<br />

SEA<br />

CASPIAN<br />

SEA<br />

YELLOW<br />

SEA<br />

SOUTH<br />

CHINA<br />

SEA<br />

PHILIPPINE<br />

SEA<br />

Niš. Tunguska<br />

L. Balkašh<br />

Irtyš<br />

Izhevsk<br />

Bishkek<br />

TASHKENT<br />

ASHGABAT<br />

Mashhad<br />

DUSHANBE<br />

Shīrāz<br />

Voronezh<br />

Zaporizhzhia<br />

Čeljabinsk<br />

Nizhniy Novgorod<br />

Almaty<br />

THIMPHU<br />

VIANGCHAN<br />

Nha Trang<br />

Quy Nho’n<br />

Huê’<br />

TALLINN<br />

HELSINKI<br />

RĪGA<br />

Simbirsk<br />

Tolyatti<br />

Saratov<br />

Penza<br />

Astrakhan'<br />

Yaroslavl'<br />

Rjazan'<br />

Tula<br />

Kursk<br />

VILNIUS<br />

Homyel'<br />

Luhans'k<br />

Krasnodar<br />

L'viv<br />

Mariupoľ<br />

Mykolayiv<br />

CHIŞINĂU<br />

Pireás<br />

Patras<br />

Bursa<br />

Konya Kayseri<br />

Adana<br />

Mosul<br />

Kirkuk Kermanshah<br />

Orenburg<br />

Magnitogorsk<br />

Tomsk Krasnoyarsk<br />

Kemerovo<br />

Qaraghandy<br />

Barnaul<br />

Novokuznetsk<br />

Qom<br />

Irkutsk<br />

ULAANBAATAR<br />

Habarovsk<br />

Vladivostock<br />

Banghazi<br />

JERUSALEM<br />

DAMASCUS<br />

BEIRUT<br />

al-Başrah<br />

Ahvāz<br />

al-Madina<br />

Makkah<br />

SANAA<br />

Trivandrum<br />

Cochin<br />

Madurai<br />

Coimbatore<br />

Salem<br />

Mysore<br />

Hubli-Dharwad<br />

Vijayawada<br />

Visakhapatnam<br />

Sholapur<br />

Aurangabad<br />

Nashik<br />

Mumbai<br />

Mandalay<br />

Multan<br />

ISLAMABAD<br />

Rawalpindi<br />

Peshawar<br />

Herat<br />

Faisalabad<br />

Srinagar<br />

Gujranwala<br />

Amritsar<br />

Jullundur<br />

Meerut<br />

Jodhpur<br />

Rajkot<br />

Kota<br />

Gwalior<br />

Agra<br />

Jabalpur<br />

Bareilly<br />

Allahabad<br />

Ranchi<br />

Gorakhpur<br />

Varanasi<br />

Patna<br />

Jamshedpur<br />

Haora<br />

Khulna<br />

Chittagong<br />

Guwahati<br />

Xining<br />

Liuzhou<br />

Hengyang<br />

Xiangtan Linchuan<br />

Zhuhai<br />

Zhanjiang<br />

Haikou<br />

Shantou<br />

Tainan<br />

Taichung<br />

Kaifeng Xuzhon<br />

Huangshi<br />

Xinxiang<br />

Suzhou<br />

Wuhu<br />

Hefei<br />

Wuxi<br />

Changzhou<br />

Ürümqi<br />

Hohhot<br />

Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />

Liaoyang<br />

Fuxin<br />

Hunjiang<br />

Mudanjiang<br />

Jixi<br />

Jiamusi<br />

Hegang<br />

Daqing<br />

Nampo<br />

Chongjin<br />

Hamhung<br />

Suwon<br />

Chonju<br />

Masan<br />

Ulsan<br />

Chiba<br />

Okayama<br />

Cebu<br />

Davao<br />

PHNOM PENH<br />

Umm Durman<br />

MOGADISHU<br />

KAMPALA<br />

SEOUL<br />

Palembang<br />

Yichun<br />

Al-Iskandariyah<br />

PYINMANA<br />

COLOMBO<br />

Lahore<br />

Jeddah<br />

Aleppo/Halab<br />

BUDAPEST<br />

BELGRADE<br />

WARSAW<br />

St. Petersburg<br />

Samara<br />

Volgograd<br />

Kazan'<br />

MOSCOW<br />

Rostov-na-Donu<br />

MINSK<br />

Kharkiv<br />

Dnipropetrovs'k<br />

KIEV<br />

Donets'k<br />

Odesa<br />

BUCHAREST<br />

SOFIA<br />

ATHENS<br />

İstanbul<br />

ANKARA<br />

Tabriz<br />

İzmir<br />

Perm'<br />

Ufa<br />

Omsk<br />

Novosibirsk<br />

KABUL<br />

Isfahan<br />

Hyderabad<br />

al-Gīza<br />

Bangalore<br />

Madras<br />

Hyderabad<br />

Nagpur<br />

Pune<br />

Surat<br />

Ludhiana<br />

Jaipur<br />

Ahmadabad<br />

Vadodara<br />

Indore<br />

Bhopal Kanpur<br />

Lucknow<br />

Kolkata<br />

DHAKA<br />

Lanzhou<br />

Kunming<br />

Guiyang<br />

Nanning<br />

Chengdu<br />

Shenzhen<br />

Hai Phong<br />

Changsha Nanchang<br />

Fuzhou<br />

Kaohsiung<br />

TAIPEI<br />

Xi’an<br />

Zhengzhou<br />

Luoyang<br />

Wuhan<br />

Huainan<br />

Hangzhou<br />

Ningbo<br />

Nanjing<br />

Handan<br />

Jinan Zibo<br />

Zaozhuang<br />

Qingdao<br />

Baotou<br />

Datong<br />

Taiyuan Shijiazhuang<br />

Tianjin<br />

Tangshan<br />

Dalian<br />

Anshan<br />

Fushun<br />

Shenyang<br />

Jilin<br />

Changchun<br />

Qiqihar<br />

Harbin<br />

Inch’on<br />

Taejon<br />

Kwangyu<br />

Taegu Yokohama<br />

Kyoto<br />

Kobe<br />

Kumamoto<br />

Kagoshima<br />

Quezon City<br />

MANILA<br />

Medan<br />

KHARTOUM ASMARA<br />

DJIBOUTI<br />

Hargeysa<br />

KIGALI<br />

BUJUMBURA<br />

PYONGYANG<br />

NAIROBI<br />

BANGUI<br />

KOROR<br />

Yangon<br />

(Rangoon)<br />

KATHMANDU<br />

HONGKONG<br />

KARACHI<br />

MUSCAT<br />

Ekaterinburg<br />

ABU<br />

DHABI<br />

RIYADH<br />

BANDAR SERI<br />

BEGAWAN<br />

BELARUS<br />

AZERBAIJAN<br />

GEORGIA<br />

SYRIA<br />

IRAQ<br />

LEB.<br />

ISR.<br />

CENTRAL<br />

AFRICAN REPUBLIC<br />

EGYPT<br />

SUDAN<br />

SOUTH<br />

SUDAN<br />

ETHIOPIA<br />

SAUDI ARABIA<br />

ERITREA<br />

SOMALIA<br />

Somaliland<br />

KENYA<br />

DJIBOUTI<br />

YEMEN<br />

JORDAN<br />

TANZANIA<br />

RWANDA<br />

DEMOCRATIC<br />

REPUBLIC OF<br />

THE CONGO<br />

OMAN<br />

IRAN<br />

U.A.E.<br />

KUWAIT<br />

QATAR<br />

BAHRAIN<br />

AFGHANISTAN<br />

PAKISTAN<br />

BHUTAN<br />

BANGLADESH<br />

MYANMAR<br />

SRI LANKA<br />

MALDIVES<br />

LAOS<br />

THAILAND<br />

CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />

MONGOLIA<br />

KAZAKHSTAN<br />

NORTH KOREA<br />

SOUTH<br />

KOREA<br />

BURUNDI<br />

PALAU<br />

BRUNEI<br />

KYRGYZSTAN<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

CHINA<br />

PHILIPPINES<br />

MALAYSIA<br />

INDONESIA<br />

NEPAL<br />

TAJIKISTAN<br />

INDIA<br />

TURKEY<br />

ARMENIA<br />

TURKMENISTAN<br />

UZBEKISTAN<br />

UGANDA<br />

Corse<br />

Sardinia<br />

Sicilia<br />

Malta<br />

Gotland<br />

Lofoten<br />

Melanesia<br />

F e z z a n<br />

Djourab<br />

A R<br />

N´AJJER<br />

TASSILI<br />

G u l f<br />

o f<br />

B o t h n<br />

i a<br />

Vistula<br />

ADRIATIC<br />

SEA<br />

MEDITERRANEAN SEA<br />

BALTIC<br />

RG<br />

Naples<br />

Genova<br />

.<br />

d<br />

Stuttgart<br />

Frankfurt<br />

ZAGREB<br />

ROME<br />

TUNIS<br />

Wrocław<br />

Leipzig<br />

Kraków<br />

Łódź<br />

m<br />

emen<br />

amburg<br />

Hannover<br />

Poznań<br />

Gdańsk<br />

STOCKHOLM<br />

COPENHAGEN<br />

OSLO<br />

Kano<br />

o<br />

no<br />

Milano<br />

ES<br />

n PRAGUE<br />

BERLIN<br />

N'DJAMENA<br />

DOUALA<br />

MALABO<br />

YAOUNDÉ<br />

UJA<br />

E<br />

BRAZZAVILLE<br />

KINSHASA<br />

BRATISLAVA<br />

X.<br />

LIBYA<br />

CHAD<br />

NIGER<br />

EQUAT.<br />

GUINEA<br />

E GABON<br />

REPUBLIC<br />

OF THE<br />

CONGO<br />

CAMEROON<br />

NIGERIA<br />

NMARK<br />

TUNISIA<br />

TRIPOLI<br />

Honshu<br />

Hokkaido<br />

Nördlicher Wendekreis<br />

Tropic of Cancer<br />

OCEAN<br />

PACIFIC<br />

JAPAN<br />

S a h a r a<br />

BEIJING<br />

TOKYO<br />

YEREVAN<br />

TBILISI<br />

CAIRO<br />

LARNACA<br />

BAKU<br />

BAGHDAD<br />

BANGKOK<br />

DUBAI<br />

DOHA<br />

DELHI<br />

ASTANA<br />

ERBIL TEHRAN<br />

SHARM EL SHEIK<br />

HURGHADA<br />

OSAKA<br />

NAGOYA<br />

SAPPORO<br />

SENDAI<br />

FUKUOKA<br />

HO CHI MINH CITY<br />

(SAIGON)<br />

AMMAN<br />

TEL AVIV<br />

HANOI<br />

KUALA LUMPUR<br />

SINGAPORE<br />

PHUKET<br />

ADDIS ABABA<br />

JOAHANNESBURG<br />

SHANGHAI<br />

CHONGQING<br />

GUANGZHOU<br />

HIROSHIMA<br />

KOMATSU<br />

MALE<br />

VIENNA<br />

JUBA<br />

n´s<br />

Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />

E<br />

King-I. Flinders-I.<br />

Bathurst-I.<br />

Cumberland-I.<br />

Northumberland-I.<br />

Fraser-I.<br />

Kangaroo-I.<br />

Dirk-<br />

Hartog-I.<br />

Louisiade-Arch.<br />

Thursday-I.<br />

Melville-I.<br />

Sumba<br />

Wilsons Promontory<br />

Cape-<br />

York-<br />

Pen.<br />

Cape<br />

Arnhem<br />

Cape Flattery<br />

North West<br />

Cape<br />

Gove-<br />

Pen.<br />

Great Artesian<br />

Darling<br />

Downs<br />

Cape York<br />

Basin<br />

Cape Byron<br />

Cape Howe<br />

Cape<br />

Leeuwin<br />

Kimberley<br />

Arnhemland<br />

Great<br />

Sandy Desert<br />

Pilbara<br />

Gibson Desert<br />

Great<br />

Victorian Desert<br />

Nullarbor Plain<br />

Plateau<br />

Simpson<br />

Desert<br />

M a c d o n n e l R anges<br />

M u s g r a v e R a n g e<br />

Hamersly Range<br />

TASMAN<br />

SEA<br />

GREAT<br />

AUSTRALIAN BIGHT<br />

INDIAN OCEAN<br />

INDIAN OCEAN<br />

TIMOR<br />

SEA<br />

CARPENTARIA<br />

GULF<br />

OF<br />

G r e a t<br />

B a r r i e<br />

r R<br />

e e f<br />

CORAL<br />

SEA<br />

CANBERRA<br />

DILI<br />

PORT MORESBY<br />

Adelaide<br />

Brisbane<br />

AUSTRALIA<br />

TIMOR-<br />

LESTE<br />

SYDNEY<br />

MELBOURNE<br />

PERTH<br />

AUCKLAND<br />

40°<br />

30°<br />

20°<br />

10° Süd/South<br />

110° Ost/East 120° 130° 140° 150°<br />

ROUTE MAPS<br />

ASIEN ASIA<br />

North Cape<br />

Crimea<br />

Crete<br />

Rhodes<br />

Peloponnese<br />

Hopen<br />

Jamal-Pen.<br />

Gydan-Pen.<br />

o. Belyi<br />

o. Sverdrup<br />

Tajgonos<br />

H.-I.<br />

Kamtschatka<br />

Peninsula<br />

Sachalin<br />

Iturup<br />

Sinai<br />

Socotra<br />

Masirah Island<br />

Lakkadiven<br />

Andaman<br />

Islands<br />

Nicobar<br />

Islands<br />

Male-Atoll<br />

Suvadiva-Atoll<br />

Ari-Atoll<br />

Hainan Dao<br />

Dongsha Qundao<br />

Xisha Qundao<br />

Cheju Do<br />

Kyusyu<br />

Izushoto<br />

Osumi-shoto<br />

Amami-shoto<br />

Okinawa-shoto Daito-I.<br />

Kazan-I.<br />

Luzon<br />

Samar<br />

Mindanao<br />

Negros<br />

Panay<br />

Mindoro<br />

Palawan<br />

Sulu-I.<br />

Leyte<br />

Babuyan I.<br />

Simeulue Is.<br />

Nīas<br />

Siberut<br />

Natuna<br />

K. Lingga<br />

Bangka<br />

Spratly<br />

Kalimantan<br />

Sulawesi Sula-I. Obi<br />

Halmahera<br />

Morotai<br />

Waigeo<br />

Talaud-I.<br />

New<br />

Guinea<br />

N a<br />

n s<br />

e i<br />

- s<br />

h o<br />

t o<br />

S u m a<br />

t r<br />

a<br />

M a l a y P e n i n s u l a<br />

M o<br />

l u c<br />

c a<br />

Buru<br />

Seram<br />

N<br />

o<br />

w<br />

a j<br />

a<br />

S e<br />

m l j<br />

a<br />

W e s t s i b e r i a n<br />

P l a i n<br />

C e n t r a l S i b e r i a n<br />

P l a t e a u<br />

N o r d s i b i r i s c h e s<br />

T i e fl a n d<br />

P a j - C h o j<br />

Ustyurt-<br />

Plateau<br />

K. Elizavety<br />

Aldanskoye<br />

Nagor’ye<br />

S t a n o v y<br />

R a n g e<br />

N a f u d<br />

K. Comorin<br />

D e c c a n<br />

Dondra Head<br />

K. Negrais<br />

T a k l a M a k a n<br />

Cyrenaica<br />

Kufrah Oasis<br />

Nubian Desert<br />

Dar fur<br />

Sudd<br />

G o b i D e s e r t<br />

Kyzyl Kum Desert<br />

N a<br />

g d<br />

A r a b i a n D e s e r t<br />

H a<br />

d r a m a<br />

u t<br />

M a n c h u<br />

r i a<br />

L i b<br />

y a<br />

n D<br />

e s<br />

e r t<br />

D s u n g a r e i<br />

D e s e r t<br />

T h a<br />

CARPATHIAN MTS.<br />

U R A L M T S .<br />

U R A L M T S .<br />

T I E<br />

N S<br />

H A N<br />

HINDU KUSH<br />

Z ā g r o s<br />

- M t s .<br />

VERKHOYANSK<br />

RANGE<br />

K O L Y M S K<br />

O E - G<br />

E B .<br />

D Ž U<br />

G -<br />

D Ž<br />

U R<br />

- M<br />

T S .<br />

JABLONOVYY RANGE<br />

S A Y A<br />

N<br />

M T S .<br />

M O N G O<br />

L A<br />

L T A J<br />

K H<br />

A N<br />

G<br />

A I<br />

S I H<br />

O T E<br />

- A<br />

L I N<br />

AL-HAGAR<br />

KA R A K O R UM MTS.<br />

H<br />

I<br />

M A<br />

L<br />

A<br />

Y A<br />

T R A<br />

N S<br />

H I M<br />

A L<br />

A Y A<br />

K U N<br />

L U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

T A N G G<br />

U L<br />

A S H A<br />

N<br />

A L<br />

T U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

A L T A J<br />

P A M I R<br />

T I B E S T I M T S .<br />

Gulf of Finland<br />

W y<br />

t s c h e g d a<br />

Karakumskij-Channel<br />

L a k e<br />

B a<br />

i k a l<br />

G u l f<br />

o f<br />

A d<br />

e n<br />

Brahmaputra<br />

Me k ong<br />

M a k a s s a r S t<br />

r a i<br />

t<br />

Wabe Shebele<br />

White Nile<br />

Persian Gulf<br />

SEA OF<br />

OKHOTSK<br />

SEA<br />

INDIAN OCEAN<br />

SEA OF<br />

JAPAN<br />

EAST<br />

CHINA SEA<br />

CELEBES<br />

SEA<br />

BAY OF BENGAL<br />

ARABIAN SEA<br />

SEA<br />

RED<br />

IONIAN<br />

SEA<br />

SEA<br />

OF AZOV<br />

BLACK SEA<br />

AEGEAN<br />

SEA<br />

CASPIAN<br />

SEA<br />

YELLOW<br />

SEA<br />

SOUTH<br />

CHINA<br />

SEA<br />

PHILIPPINE<br />

SEA<br />

Niš. Tunguska<br />

L. Balkašh<br />

Irtyš<br />

Izhevsk<br />

Bishkek<br />

TASHKENT<br />

ASHGABAT<br />

Mashhad<br />

DUSHANBE<br />

Shīrāz<br />

Voronezh<br />

Zaporizhzhia<br />

Čeljabinsk<br />

Nizhniy Novgorod<br />

Almaty<br />

THIMPHU<br />

VIANGCHAN<br />

Nha Trang<br />

Quy Nho’n<br />

Huê’<br />

TALLINN<br />

HELSINKI<br />

RĪGA<br />

Simbirsk<br />

Tolyatti<br />

Saratov<br />

Penza<br />

Astrakhan'<br />

Yaroslavl'<br />

Rjazan'<br />

Tula<br />

Kursk<br />

VILNIUS<br />

Homyel'<br />

Luhans'k<br />

Krasnodar<br />

L'viv<br />

Mariupoľ<br />

Mykolayiv<br />

CHIŞINĂU<br />

Pireás<br />

Patras<br />

Bursa<br />

Konya Kayseri<br />

Adana<br />

Mosul<br />

Kirkuk Kermanshah<br />

Orenburg<br />

Magnitogorsk<br />

Tomsk Krasnoyarsk<br />

Kemerovo<br />

Qaraghandy<br />

Barnaul<br />

Novokuznetsk<br />

Qom<br />

Irkutsk<br />

ULAANBAATAR<br />

Habarovsk<br />

Vladivostock<br />

Banghazi<br />

JERUSALEM<br />

DAMASCUS<br />

BEIRUT<br />

al-Başrah<br />

Ahvāz<br />

al-Madina<br />

Makkah<br />

SANAA<br />

Trivandrum<br />

Cochin<br />

Madurai<br />

Coimbatore<br />

Salem<br />

Mysore<br />

Hubli-Dharwad<br />

Vijayawada<br />

Visakhapatnam<br />

Sholapur<br />

Aurangabad<br />

Nashik<br />

Mumbai<br />

Mandalay<br />

Multan<br />

ISLAMABAD<br />

Rawalpindi<br />

Peshawar<br />

Herat<br />

Faisalabad<br />

Srinagar<br />

Gujranwala<br />

Amritsar<br />

Jullundur<br />

Meerut<br />

Jodhpur<br />

Rajkot<br />

Kota<br />

Gwalior<br />

Agra<br />

Jabalpur<br />

Bareilly<br />

Allahabad<br />

Ranchi<br />

Gorakhpur<br />

Varanasi<br />

Patna<br />

Jamshedpur<br />

Haora<br />

Khulna<br />

Chittagong<br />

Guwahati<br />

Xining<br />

Liuzhou<br />

Hengyang<br />

Xiangtan Linchuan<br />

Zhuhai<br />

Zhanjiang<br />

Haikou<br />

Shantou<br />

Tainan<br />

Taichung<br />

Kaifeng Xuzhon<br />

Huangshi<br />

Xinxiang<br />

Suzhou<br />

Wuhu<br />

Hefei<br />

Wuxi<br />

Changzhou<br />

Ürümqi<br />

Hohhot<br />

Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />

Liaoyang<br />

Fuxin<br />

Hunjiang<br />

Mudanjiang<br />

Jixi<br />

Jiamusi<br />

Hegang<br />

Daqing<br />

Nampo<br />

Chongjin<br />

Hamhung<br />

Suwon<br />

Chonju<br />

Masan<br />

Ulsan<br />

Chiba<br />

Okayama<br />

Cebu<br />

Davao<br />

PHNOM PENH<br />

Umm Durman<br />

MOGADISHU<br />

KAMPALA<br />

SEOUL<br />

Palembang<br />

Yichun<br />

Al-Iskandariyah<br />

PYINMANA<br />

COLOMBO<br />

Lahore<br />

Jeddah<br />

Aleppo/Halab<br />

BUDAPEST<br />

BELGRADE<br />

WARSAW<br />

St. Petersburg<br />

Samara<br />

Volgograd<br />

Kazan'<br />

MOSCOW<br />

Rostov-na-Donu<br />

MINSK<br />

Kharkiv<br />

Dnipropetrovs'k<br />

KIEV<br />

Donets'k<br />

Odesa<br />

BUCHAREST<br />

SOFIA<br />

ATHENS<br />

İstanbul<br />

ANKARA<br />

Tabriz<br />

İzmir<br />

Perm'<br />

Ufa<br />

Omsk<br />

Novosibirsk<br />

KABUL<br />

Isfahan<br />

Hyderabad<br />

al-Gīza<br />

Bangalore<br />

Madras<br />

Hyderabad<br />

Nagpur<br />

Pune<br />

Surat<br />

Ludhiana<br />

Jaipur<br />

Ahmadabad<br />

Vadodara<br />

Indore<br />

Bhopal Kanpur<br />

Lucknow<br />

Kolkata<br />

DHAKA<br />

Lanzhou<br />

Kunming<br />

Guiyang<br />

Nanning<br />

Chengdu<br />

Shenzhen<br />

Hai Phong<br />

Changsha Nanchang<br />

Fuzhou<br />

Kaohsiung<br />

TAIPEI<br />

Xi’an<br />

Zhengzhou<br />

Luoyang<br />

Wuhan<br />

Huainan<br />

Hangzhou<br />

Ningbo<br />

Nanjing<br />

Handan<br />

Jinan Zibo<br />

Zaozhuang<br />

Qingdao<br />

Baotou<br />

Datong<br />

Taiyuan Shijiazhuang<br />

Tianjin<br />

Tangshan<br />

Dalian<br />

Anshan<br />

Fushun<br />

Shenyang<br />

Jilin<br />

Changchun<br />

Qiqihar<br />

Harbin<br />

Inch’on<br />

Taejon<br />

Kwangyu<br />

Taegu Yokohama<br />

Kyoto<br />

Kobe<br />

Kumamoto<br />

Kagoshima<br />

Quezon City<br />

MANILA<br />

Medan<br />

KHARTOUM ASMARA<br />

DJIBOUTI<br />

Hargeysa<br />

KIGALI<br />

BUJUMBURA<br />

PYONGYANG<br />

NAIROBI<br />

BANGUI<br />

KOROR<br />

Yangon<br />

(Rangoon)<br />

KATHMANDU<br />

HONGKONG<br />

KARACHI<br />

MUSCAT<br />

Ekaterinburg<br />

ABU<br />

DHABI<br />

RIYADH<br />

BANDAR SERI<br />

BEGAWAN<br />

BELARUS<br />

AZERBAIJAN<br />

GEORGIA<br />

SYRIA<br />

IRAQ<br />

LEB.<br />

ISR.<br />

CENTRAL<br />

AFRICAN REPUBLIC<br />

EGYPT<br />

SUDAN<br />

SOUTH<br />

SUDAN<br />

ETHIOPIA<br />

SAUDI ARABIA<br />

ERITREA<br />

SOMALIA<br />

Somaliland<br />

KENYA<br />

DJIBOUTI<br />

YEMEN<br />

JORDAN<br />

TANZANIA<br />

RWANDA<br />

DEMOCRATIC<br />

REPUBLIC OF<br />

THE CONGO<br />

OMAN<br />

IRAN<br />

U.A.E.<br />

KUWAIT<br />

QATAR<br />

BAHRAIN<br />

AFGHANISTAN<br />

PAKISTAN<br />

BHUTAN<br />

BANGLADESH<br />

MYANMAR<br />

SRI LANKA<br />

MALDIVES<br />

LAOS<br />

THAILAND<br />

CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />

MONGOLIA<br />

KAZAKHSTAN<br />

NORTH KOREA<br />

SOUTH<br />

KOREA<br />

BURUNDI<br />

PALAU<br />

BRUNEI<br />

KYRGYZSTAN<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

CHINA<br />

PHILIPPINES<br />

MALAYSIA<br />

INDONESIA<br />

NEPAL<br />

TAJIKISTAN<br />

INDIA<br />

TURKEY<br />

ARMENIA<br />

TURKMENISTAN<br />

UZBEKISTAN<br />

UGANDA<br />

Corse<br />

Sardinia<br />

Sicilia<br />

Malta<br />

Gotland<br />

Lofoten<br />

Karaginskij-I.<br />

Bering-I<br />

Kom<br />

Onekotan<br />

Urup<br />

Guam<br />

Admirality-I.<br />

Northern Mariana I.<br />

M e l a n e s i<br />

a<br />

K. Olju<br />

K. Lopatka<br />

F e s s a n<br />

Djourab<br />

K O R J A K<br />

S K<br />

O E<br />

- G<br />

E B .<br />

S R E D I N N Y J<br />

- M T S .<br />

AJJER<br />

SSILI<br />

G u l f<br />

o f<br />

B o t h n<br />

i a<br />

Vistula<br />

ADRIATIC<br />

SEA<br />

MEDITERRANEAN SEA<br />

BALTIC<br />

ARCTIC OCEAN<br />

Naples<br />

Genova<br />

Stuttgart<br />

Frankfurt<br />

ZAGREB<br />

ROME<br />

TUNIS<br />

Wroclaw<br />

Leipzig<br />

Krakow<br />

Lódz<br />

Hamburg<br />

Hannover<br />

Poznan<br />

Gdansk<br />

STOCKHOLM<br />

COPENHAGEN<br />

OSLO<br />

Kano<br />

Milano<br />

Zurich<br />

PRAGUE<br />

BERLIN<br />

N'DJAMENA<br />

DOUALA<br />

MALABO YAOUNDÉ<br />

BRAZZAVILLE<br />

LIBREVILLE<br />

KINSHASA<br />

BRATISLAVA<br />

LIBYA<br />

CHAD<br />

NIGER<br />

EQUAT.<br />

GUINEA<br />

GABON<br />

REPUBLIC<br />

OF THE<br />

CONGO<br />

CAMEROON<br />

NIGERIA<br />

PAPUA<br />

NEW GUINEA<br />

UNISIA<br />

TRIPOLI<br />

Honshu<br />

Hokkaido<br />

Nördlicher Wendekreis /Tropic of Cancer<br />

PACIFIC OCEAN<br />

JAPAN<br />

S a h a r a<br />

BEIJING<br />

TOKYO<br />

YEREVAN<br />

TBILISI<br />

CAIRO<br />

LARNACA<br />

BAKU<br />

BAGHDAD<br />

BANGKOK<br />

DUBAI<br />

DOHA<br />

DELHI<br />

ASTANA<br />

ERBIL TEHRAN<br />

SHARM EL SHEIK<br />

HURGHADA<br />

OSAKA<br />

NAGOYA<br />

SAPPORO<br />

SENDAI<br />

FUKUOKA<br />

HO CHI MINH CITY<br />

(SAIGON)<br />

AMMAN<br />

TEL AVIV<br />

HANOI<br />

KUALA LUMPUR<br />

SINGAPORE<br />

PHUKET<br />

ADDIS ABABA<br />

JOAHANNESBURG<br />

SHANGHAI<br />

CHONGQING<br />

GUANGZHOU<br />

HIROSHIMA<br />

KOMATSU<br />

MALE<br />

VIENNA<br />

JUBA<br />

Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />

Elizabeth-Reef<br />

Lord-Howe-I.<br />

King-I. Flinders-I.<br />

Bathurst-I.<br />

Cumberland-I.<br />

Northumberland-I.<br />

Fraser-I.<br />

Kangaroo-I.<br />

Dirk-<br />

Hartog-I.<br />

Louisiade-Arch.<br />

Thursday-I.<br />

Melville-I.<br />

Sumba<br />

Wilsons Promontory<br />

Cape-<br />

York-<br />

Pen.<br />

Cape<br />

Arnhem<br />

Cape Flattery<br />

North West<br />

Cape<br />

Gove-<br />

Pen.<br />

Great Artesian<br />

Darling<br />

Downs<br />

Cape York<br />

Basin<br />

Cape Byron<br />

Cape Howe<br />

Cape<br />

Leeuwin<br />

Kimberley<br />

Arnhemland<br />

Great<br />

Sandy Desert<br />

Pilbara<br />

Gibson Desert<br />

Great<br />

Victorian Desert<br />

Nullarbor Plain<br />

Plateau<br />

Simpson<br />

Desert<br />

M a c d o n n e l R anges<br />

M u s g r a v e R a n g e<br />

Hamersly Range<br />

TASMAN<br />

SEA<br />

GREAT<br />

AUSTRALIAN BIGHT<br />

INDIAN OCEAN<br />

INDIAN OCEAN<br />

TIMOR<br />

SEA<br />

CARPENTARIA<br />

GULF<br />

OF<br />

G r e a t<br />

B a r r i e<br />

r R<br />

e e f<br />

CORAL<br />

SEA<br />

CANBERRA<br />

DILI<br />

PORT MORESBY<br />

Adelaide<br />

Brisbane<br />

AUSTRALIA<br />

TIMOR-<br />

LESTE<br />

SYDNEY<br />

MELBOURNE<br />

PERTH<br />

AUCKLAND<br />

40°<br />

30°<br />

20°<br />

10° Süd/South<br />

110° Ost/East 120° 130° 140° 150°<br />

route maps<br />

>>> ASIEN / ASIA<br />

Von Wien nach<br />

q ca. Flugzeit<br />

From Vienna to km v Meilen appr. airtime<br />

Amman 2450 1523 3:45<br />

Astana 3452 2409 5:30<br />

Auckland via Sydney 18115 11256 24:55<br />

Baghdad 2834 1761 4:00<br />

Baku 2772 1723 4:00<br />

Bangkok 8423 5235 10:35<br />

Beijing 7453 4632 9:30<br />

Cairo 2367 1471 3:40<br />

Chongqing via Beijing 8944 5559 14:00<br />

Damascus 2332 1449 3:40<br />

Delhi 5548 3448 7:30<br />

Dubai 4234 2631 5:22<br />

Erbil 2597 1614 3:45<br />

Fukuoka via Tokyo 10087 5447 21:00<br />

Guangzhou via Beijing 9359 5817 15:00<br />

Hanoi via Bangkok 9413 5850 14:00<br />

Hiroshima via Tokyo 9836 6133 21:00<br />

Ho Chi Minh City via Bangkok 9164 5696 15:30<br />

Johannesburg via Frankfurt 9294 5776 14:00<br />

Komatsu via Tokyo 9509 5910 22:30<br />

Kuala Lumpur via Bangkok 9643 5997 14:00<br />

Larnaca 2040 1268 3:10<br />

Melbourne via Bangkok 15768 9806 28:00<br />

Nagoya via Tokyo 9465 5111 19:00<br />

Osaka 9620 5979 18:00<br />

Perth via Bangkok 13778 8563 25:00<br />

Phuket via Bangkok 9119 5668 14:15<br />

Sapporo via Tokyo 9937 5366 20:00<br />

Sendai via Tokyo 9416 5084 18:30<br />

Shanghai via Beijing 8479 5270 14:00<br />

Singapore via Bangkok 9860 6132 14:00<br />

Sochi 2047 1273 3:10<br />

Sydney via Bangkok 15937 9911 22:00<br />

Tehran 3157 1962 4:25<br />

Tel Aviv 2356 1464 3:30<br />

Tokyo 9170 5699 11:25<br />

Tripoli 1741 1082 2:50<br />

Yerevan 2381 1480 3:40<br />

Destinationen von Austrian Airlines. /<br />

Austrian Airlines Destinations.<br />

Destinationen, die in Kooperation mit Partnerfluggesellschaften<br />

angeflogen werden. /<br />

Destinations served in cooperation with partner airlines.<br />

Austrian Ferienflugprogramm unter der Marke Austrian myHolidays<br />

Austrian holiday programme under the brand Austrian myHolidays<br />

Stand 14.02.2014, Änderungen vorbehalten.<br />

0 500 1000 km<br />

© Copyright by Schubert & Franzke, St. Pölten 2014<br />

North Cape<br />

Crimea<br />

Crete<br />

Rhodes<br />

Peloponnese<br />

Hopen<br />

Jamal-Pen.<br />

Gydan-Pen.<br />

o. Belyi<br />

o. Sverdrup<br />

Tajgonos<br />

H.-I.<br />

Kamtschatka<br />

Peninsula<br />

Sachalin<br />

Sinai<br />

Socotra<br />

Masirah Island<br />

Lakkadiven<br />

Andaman<br />

Islands<br />

Nicobar<br />

Islands<br />

Male-Atoll<br />

Suvadiva-Atoll<br />

Ari-Atoll<br />

Hainan Dao<br />

Dongsha Qundao<br />

Xisha Qundao<br />

Cheju Do<br />

Kyusyu<br />

Izushoto<br />

Osumi-shoto<br />

Amami-shoto<br />

Okinawa-shoto Daito-I.<br />

Luzon<br />

Samar<br />

Mindanao<br />

Negros<br />

Panay<br />

Mindoro<br />

Palawan<br />

Sulu-I.<br />

Leyte<br />

Babuyan I.<br />

Simeulue Is.<br />

Nīas<br />

Siberut<br />

Natuna<br />

K. Lingga<br />

Bangka<br />

Spratly<br />

Kalimantan<br />

Sulawesi Sula-I. Obi<br />

Halmahera<br />

Morotai<br />

Waigeo<br />

Talaud-I.<br />

New<br />

Guinea<br />

N a<br />

n s<br />

e i<br />

- s<br />

h o<br />

t o<br />

S u m a<br />

t r<br />

a<br />

M a l a y P e n i n s u l a<br />

M o<br />

l u c<br />

c a<br />

Buru<br />

Seram<br />

N<br />

o<br />

w<br />

a j<br />

a<br />

S e<br />

m l j<br />

a<br />

W e s t s i b e r i a n<br />

P l a i n<br />

C e n t r a l S i b e r i a n<br />

P l a t e a u<br />

N o r d s i b i r i s c h e s<br />

T i e fl a n d<br />

P a j - C h o j<br />

Ustyurt-<br />

Plateau<br />

K. Elizavety<br />

Aldanskoye<br />

Nagor’ye<br />

S t a n o v y<br />

R a n g e<br />

N a f u d<br />

K. Comorin<br />

D e c c a n<br />

Dondra Head<br />

K. Negrais<br />

T a k l a M a k a n<br />

Cyrenaica<br />

Kufrah Oasis<br />

Nubian Desert<br />

Dar fur<br />

Sudd<br />

G o b i D e s e r t<br />

Kyzyl Kum Desert<br />

N a<br />

g d<br />

A r a b i a n D e s e r t<br />

H a<br />

d r a m a<br />

u t<br />

M a n c h u<br />

r i a<br />

L i b<br />

y a<br />

n D<br />

e s<br />

e r t<br />

D s u n g a r e i<br />

D e s e r t<br />

T h a<br />

CARPATHIAN MTS.<br />

U R A L M T S .<br />

U R A L M T S .<br />

T I E<br />

N S<br />

H A N<br />

HINDU KUSH<br />

Z ā g r o s<br />

- M t s .<br />

VERKHOYANSK<br />

RANGE<br />

K O L Y M S K<br />

O E - G<br />

E B .<br />

D Ž U<br />

G -<br />

D Ž<br />

U R<br />

- M<br />

T S .<br />

JABLONOVYY RANGE<br />

S A Y A<br />

N<br />

M T S .<br />

M O N G O<br />

L A<br />

L T A J<br />

K H<br />

A N<br />

G<br />

A I<br />

S I H<br />

O T E<br />

- A<br />

L I N<br />

AL-HAGAR<br />

KA R A K O R UM MTS.<br />

H<br />

I<br />

M A<br />

L<br />

A<br />

Y A<br />

T R A<br />

N S<br />

H I M<br />

A L<br />

A Y A<br />

K U N<br />

L U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

T A N G G<br />

U L<br />

A S H A<br />

N<br />

A L<br />

T U<br />

N<br />

S H<br />

A N<br />

A L T A J<br />

P A M I R<br />

T I B E S T I M T S .<br />

Gulf of Finland<br />

W y<br />

t s c h e g d a<br />

Karakumskij-Channel<br />

L a k e<br />

B a<br />

i k a l<br />

G u l f<br />

o f<br />

A d<br />

e n<br />

Brahmaputra<br />

Me k ong<br />

M a k a s s a r S t<br />

r a i<br />

t<br />

Wabe Shebele<br />

White Nile<br />

Persian Gulf<br />

SEA OF<br />

OKHOTSK<br />

SEA<br />

INDIAN OCEAN<br />

SEA OF<br />

JAPAN<br />

EAST<br />

CHINA SEA<br />

CELEBES<br />

SEA<br />

BAY OF BENGAL<br />

ARABIAN SEA<br />

SEA<br />

RED<br />

IONIAN<br />

SEA<br />

SEA<br />

OF AZOV<br />

BLACK SEA<br />

AEGEAN<br />

SEA<br />

CASPIAN<br />

SEA<br />

YELLOW<br />

SEA<br />

SOUTH<br />

CHINA<br />

SEA<br />

PHILIPPINE<br />

SEA<br />

Niš. Tunguska<br />

L. Balkašh<br />

Irtyš<br />

Izhevsk<br />

Bishkek<br />

TASHKENT<br />

ASHGABAT<br />

Mashhad<br />

DUSHANBE<br />

Shīrāz<br />

Voronezh<br />

Zaporizhzhia<br />

Čeljabinsk<br />

Nizhniy Novgorod<br />

Almaty<br />

THIMPHU<br />

VIANGCHAN<br />

Nha Trang<br />

Quy Nho’n<br />

Huê’<br />

TALLINN<br />

HELSINKI<br />

RĪGA<br />

Simbirsk<br />

Tolyatti<br />

Saratov<br />

Penza<br />

Astrakhan'<br />

Yaroslavl'<br />

Rjazan'<br />

Tula<br />

Kursk<br />

VILNIUS<br />

Homyel'<br />

Luhans'k<br />

Krasnodar<br />

L'viv<br />

Mariupoľ<br />

Mykolayiv<br />

CHIŞINĂU<br />

Pireás<br />

Patras<br />

Bursa<br />

Konya Kayseri<br />

Adana<br />

Mosul<br />

Kirkuk Kermanshah<br />

Orenburg<br />

Magnitogorsk<br />

Tomsk Krasnoyarsk<br />

Kemerovo<br />

Qaraghandy<br />

Barnaul<br />

Novokuznetsk<br />

Qom<br />

Irkutsk<br />

ULAANBAATAR<br />

Habarovsk<br />

Vladivostock<br />

Banghazi<br />

JERUSALEM<br />

DAMASCUS<br />

BEIRUT<br />

al-Başrah<br />

Ahvāz<br />

al-Madina<br />

Makkah<br />

SANAA<br />

Trivandrum<br />

Cochin<br />

Madurai<br />

Coimbatore<br />

Salem<br />

Mysore<br />

Hubli-Dharwad<br />

Vijayawada<br />

Visakhapatnam<br />

Sholapur<br />

Aurangabad<br />

Nashik<br />

Mumbai<br />

Mandalay<br />

Multan<br />

ISLAMABAD<br />

Rawalpindi<br />

Peshawar<br />

Herat<br />

Faisalabad<br />

Srinagar<br />

Gujranwala<br />

Amritsar<br />

Jullundur<br />

Meerut<br />

Jodhpur<br />

Rajkot<br />

Kota<br />

Gwalior<br />

Agra<br />

Jabalpur<br />

Bareilly<br />

Allahabad<br />

Ranchi<br />

Gorakhpur<br />

Varanasi<br />

Patna<br />

Jamshedpur<br />

Haora<br />

Khulna<br />

Chittagong<br />

Guwahati<br />

Xining<br />

Liuzhou<br />

Hengyang<br />

Xiangtan Linchuan<br />

Zhuhai<br />

Zhanjiang<br />

Haikou<br />

Shantou<br />

Tainan<br />

Taichung<br />

Kaifeng Xuzhon<br />

Huangshi<br />

Xinxiang<br />

Suzhou<br />

Wuhu<br />

Hefei<br />

Wuxi<br />

Changzhou<br />

Ürümqi<br />

Hohhot<br />

Zhangjiakou Jinzhou Dandong Benxi<br />

Liaoyang<br />

Fuxin<br />

Hunjiang<br />

Mudanjiang<br />

Jixi<br />

Jiamusi<br />

Hegang<br />

Daqing<br />

Nampo<br />

Chongjin<br />

Hamhung<br />

Suwon<br />

Chonju<br />

Masan<br />

Ulsan<br />

Chiba<br />

Okayama<br />

Cebu<br />

Davao<br />

PHNOM PENH<br />

Umm Durman<br />

MOGADISHU<br />

KAMPALA<br />

SEOUL<br />

Palembang<br />

Yichun<br />

Al-Iskandariyah<br />

PYINMANA<br />

COLOMBO<br />

Lahore<br />

Jeddah<br />

Aleppo/Halab<br />

BUDAPEST<br />

BELGRADE<br />

WARSAW<br />

St. Petersburg<br />

Samara<br />

Volgograd<br />

Kazan'<br />

MOSCOW<br />

Rostov-na-Donu<br />

MINSK<br />

Kharkiv<br />

Dnipropetrovs'k<br />

KIEV<br />

Donets'k<br />

Odesa<br />

BUCHAREST<br />

SOFIA<br />

ATHENS<br />

İstanbul<br />

ANKARA<br />

Tabriz<br />

İzmir<br />

Perm'<br />

Ufa<br />

Omsk<br />

Novosibirsk<br />

KABUL<br />

Isfahan<br />

Hyderabad<br />

al-Gīza<br />

Bangalore<br />

Madras<br />

Hyderabad<br />

Nagpur<br />

Pune<br />

Surat<br />

Ludhiana<br />

Jaipur<br />

Ahmadabad<br />

Vadodara<br />

Indore<br />

Bhopal Kanpur<br />

Lucknow<br />

Kolkata<br />

DHAKA<br />

Lanzhou<br />

Kunming<br />

Guiyang<br />

Nanning<br />

Chengdu<br />

Shenzhen<br />

Hai Phong<br />

Changsha Nanchang<br />

Fuzhou<br />

Kaohsiung<br />

TAIPEI<br />

Xi’an<br />

Zhengzhou<br />

Luoyang<br />

Wuhan<br />

Huainan<br />

Hangzhou<br />

Ningbo<br />

Nanjing<br />

Handan<br />

Jinan Zibo<br />

Zaozhuang<br />

Qingdao<br />

Baotou<br />

Datong<br />

Taiyuan Shijiazhuang<br />

Tianjin<br />

Tangshan<br />

Dalian<br />

Anshan<br />

Fushun<br />

Shenyang<br />

Jilin<br />

Changchun<br />

Qiqihar<br />

Harbin<br />

Inch’on<br />

Taejon<br />

Kwangyu<br />

Taegu Yokohama<br />

Kyoto<br />

Kobe<br />

Kumamoto<br />

Kagoshima<br />

Quezon City<br />

MANILA<br />

Medan<br />

KHARTOUM ASMARA<br />

DJIBOUTI<br />

Hargeysa<br />

KIGALI<br />

BUJUMBURA<br />

PYONGYANG<br />

NAIROBI<br />

BANGUI<br />

KOROR<br />

Yangon<br />

(Rangoon)<br />

KATHMANDU<br />

HONGKONG<br />

KARACHI<br />

MUSCAT<br />

Ekaterinburg<br />

ABU<br />

DHABI<br />

RIYADH<br />

BANDAR SERI<br />

BEGAWAN<br />

BELARUS<br />

AZERBAIJAN<br />

GEORGIA<br />

SYRIA<br />

IRAQ<br />

LEB.<br />

ISR.<br />

CENTRAL<br />

AFRICAN REPUBLIC<br />

EGYPT<br />

SUDAN<br />

SOUTH<br />

SUDAN<br />

ETHIOPIA<br />

SAUDI ARABIA<br />

ERITREA<br />

SOMALIA<br />

Somaliland<br />

KENYA<br />

DJIBOUTI<br />

YEMEN<br />

JORDAN<br />

TANZANIA<br />

RWANDA<br />

DEMOCRATIC<br />

REPUBLIC OF<br />

THE CONGO<br />

OMAN<br />

IRAN<br />

U.A.E.<br />

KUWAIT<br />

QATAR<br />

BAHRAIN<br />

AFGHANISTAN<br />

PAKISTAN<br />

BHUTAN<br />

BANGLADESH<br />

MYANMAR<br />

SRI LANKA<br />

MALDIVES<br />

LAOS<br />

THAILAND<br />

CAMBODIA VIETNAM TAIWAN<br />

MONGOLIA<br />

KAZAKHSTAN<br />

NORTH KOREA<br />

SOUTH<br />

KOREA<br />

BURUNDI<br />

PALAU<br />

BRUNEI<br />

KYRGYZSTAN<br />

RUSSIAN FEDERATION<br />

CHINA<br />

PHILIPPINES<br />

MALAYSIA<br />

INDONESIA<br />

NEPAL<br />

TAJIKISTAN<br />

INDIA<br />

TURKEY<br />

ARMENIA<br />

TURKMENISTAN<br />

UZBEKISTAN<br />

UGANDA<br />

Corse<br />

Sardinia<br />

Sicilia<br />

Malta<br />

Gotland<br />

Lofoten<br />

Melanesia<br />

F e z z a n<br />

Djourab<br />

A R<br />

N´AJJER<br />

TASSILI<br />

G u l f<br />

o f<br />

B o t h n<br />

i a<br />

Vistula<br />

ADRIATIC<br />

SEA<br />

MEDITERRANEAN SEA<br />

BALTIC<br />

RG<br />

Naples<br />

Genova<br />

.<br />

d<br />

Stuttgart<br />

Frankfurt<br />

ZAGREB<br />

ROME<br />

TUNIS<br />

Wrocław<br />

Leipzig<br />

Kraków<br />

Łódź<br />

m<br />

emen<br />

amburg<br />

Hannover<br />

Poznań<br />

Gdańsk<br />

STOCKHOLM<br />

COPENHAGEN<br />

OSLO<br />

Kano<br />

o<br />

no<br />

Milano<br />

ES<br />

n PRAGUE<br />

BERLIN<br />

N'DJAMENA<br />

DOUALA<br />

MALABO<br />

YAOUNDÉ<br />

UJA<br />

E<br />

BRAZZAVILLE<br />

KINSHASA<br />

BRATISLAVA<br />

X.<br />

LIBYA<br />

CHAD<br />

NIGER<br />

EQUAT.<br />

GUINEA<br />

E GABON<br />

REPUBLIC<br />

OF THE<br />

CONGO<br />

CAMEROON<br />

NIGERIA<br />

NMARK<br />

TUNISIA<br />

TRIPOLI<br />

Honshu<br />

Hokkaido<br />

Nördlicher Wendekreis<br />

Tropic of Cancer<br />

OCEAN<br />

PACIFIC<br />

JAPAN<br />

S a h a r a<br />

BEIJING<br />

TOKYO<br />

YEREVAN<br />

TBILISI<br />

CAIRO<br />

LARNACA<br />

BAKU<br />

BAGHDAD<br />

BANGKOK<br />

DUBAI<br />

DOHA<br />

DELHI<br />

ASTANA<br />

ERBIL TEHRAN<br />

SHARM EL SHEIK<br />

HURGHADA<br />

OSAKA<br />

NAGOYA<br />

SAPPORO<br />

SENDAI<br />

FUKUOKA<br />

HO CHI MINH CITY<br />

(SAIGON)<br />

AMMAN<br />

TEL AVIV<br />

HANOI<br />

KUALA LUMPUR<br />

SINGAPORE<br />

PHUKET<br />

ADDIS ABABA<br />

JOAHANNESBURG<br />

SHANGHAI<br />

CHONGQING<br />

GUANGZHOU<br />

HIROSHIMA<br />

KOMATSU<br />

MALE<br />

VIENNA<br />

JUBA<br />

n´s<br />

Südl. Wendekreis/Tropic of Capricorn<br />

E<br />

King-I. Flinders-I.<br />

Bathurst-I.<br />

Cumberland-I.<br />

Northumberland-I.<br />

Fraser-I.<br />

Kangaroo-I.<br />

Dirk-<br />

Hartog-I.<br />

Louisiade-Arch.<br />

Thursday-I.<br />

Melville-I.<br />

Sumba<br />

Wilsons Promontory<br />

Cape-<br />

York-<br />

Pen.<br />

Cape<br />

Arnhem<br />

Cape Flattery<br />

North West<br />

Cape<br />

Gove-<br />

Pen.<br />

Great Artesian<br />

Darling<br />

Downs<br />

Cape York<br />

Basin<br />

Cape Byron<br />

Cape Howe<br />

Cape<br />

Leeuwin<br />

Kimberley<br />

Arnhemland<br />

Great<br />

Sandy Desert<br />

Pilbara<br />

Gibson Desert<br />

Great<br />

Victorian Desert<br />

Nullarbor Plain<br />

Plateau<br />

Simpson<br />

Desert<br />

M a c d o n n e l R anges<br />

M u s g r a v e R a n g e<br />

Hamersly Range<br />

TASMAN<br />

SEA<br />

GREAT<br />

AUSTRALIAN BIGHT<br />

INDIAN OCEAN<br />

INDIAN OCEAN<br />

TIMOR<br />

SEA<br />

CARPENTARIA<br />

GULF<br />

OF<br />

G r e a t<br />

B a r r i e<br />

r R<br />

e e f<br />

CORAL<br />

SEA<br />

CANBERRA<br />

DILI<br />

PORT MORESBY<br />

Adelaide<br />

Brisbane<br />

AUSTRALIA<br />

TIMOR-<br />

LESTE<br />

SYDNEY<br />

MELBOURNE<br />

PERTH<br />

AUCKLAND<br />

40°<br />

30°<br />

20°<br />

10° Süd/South<br />

110° Ost/East 120° 130° 140° 150°


MILES & MORE<br />

Mit dem Bonusprogramm Star Alliance Company Plus können Unternehmen ihre Reisekosten einfach und gratis senken.<br />

With the Star Alliance Company Plus bonus programme, companies can reduce their travel costs easily and free-of-charge.<br />

Machen Sie mehr aus Ihren Geschäftsreisen<br />

Make more of your business trips<br />

INFORMATION<br />

Geschäftsreisen zahlen sich aus:<br />

Anmelden und informieren unter<br />

www.staralliancecompanyplus.com<br />

Das Star Alliance Company Plus Team<br />

in Österreich erreichen Sie aus ganz<br />

Österreich zum Ortstarif unter<br />

0810/10 25 88 und per E-Mail unter:<br />

companyplus.at@dlh.de<br />

///<br />

Business trips are worth it:<br />

Register and find out more at<br />

www.staralliancecompanyplus.com<br />

To speak to the Star Alliance Company<br />

Plus Team in Austria, call 0810/1025 88<br />

(local rates apply nationwide) or e-mail<br />

the team at companyplus.at@dlh.de.<br />

120 | skylines 02/2014<br />

Mit Star Alliance Company Plus, dem Bonusprogramm<br />

für Unternehmen, senken Sie einfach<br />

und gratis Ihre Reisekosten. Und Sie motivieren darüber<br />

hinaus Ihre Mitarbeiter mit wertvollen Prämien.<br />

Wie das geht? Melden Sie Ihr Unternehmen online an und<br />

sammeln Sie wertvolle Company Plus Punkte für jeden<br />

Linienflug mit den Partner-Airlines Austrian Airlines,<br />

Air Canada, bmi, Brussels Airlines, LOT Polish Airlines,<br />

Lufthansa, Scandinavian Airlines, Singapore Airlines, SWISS<br />

und United Airlines. Ihre Company Plus Punkte fliegen<br />

automatisch auf Ihr online verwaltetes<br />

Firmenkonto.<br />

So profitiert Ihr Unternehmen: Geschäftsreisen als<br />

Freiflüge? In der Business Class statt Economy reisen?<br />

Eine neue Espressomaschine für die Kaffee-Ecke?<br />

Oder doch das Notebook? Für die gesammelten Punkte gibt<br />

es Freiflüge, Upgrades und eine Auswahl an tollen<br />

Sachprämien, die auf die Bedürfnisse von Unternehmen<br />

abgestimmt sind. Oder Sie entscheiden sich für eine<br />

Gutschrift des Euro-Gegenwertes der Punkte auf Ihrer<br />

Firmen-Kreditkarte.<br />

Melden Sie Ihr Unternehmen online an und punkten Sie!<br />

///<br />

With Star Alliance Company Plus, the award programme<br />

for companies, you cut your travel costs easily and free<br />

of charge. And on top of that, you motivate your employees<br />

with valuable awards.<br />

How does it work? Register your company online to earn<br />

valuable ‘Company Plus’ points for every scheduled flight with<br />

partner airlines Austrian Airlines, Air Canada, bmi, Brussels<br />

Airlines, LOT Polish Airlines, Lufthansa, Scandinavian Airlines,<br />

Singapore Airlines, SWISS and United Airlines. Your Company<br />

Plus points automatically fly into your company account, which<br />

you manage online.<br />

Here’s how your company benefits: Want your business<br />

trips as free flights? Fancy travelling Business Class instead of<br />

Economy? Need a new espresso machine for the office? Maybe<br />

even that new notebook? For points you earn, there are free<br />

flights, upgrades and a range of great merchandise awards<br />

tailored to the needs of companies. Or you may opt to have the<br />

equivalent value of your points credited to your company<br />

credit card in euros.<br />

Register your company online, and start earning points<br />

right now!


MILES & MORE<br />

So leicht lassen sich mit dem Vielfliegerprogramm von Austrian Airlines Flugmeilen sammeln und gegen viele<br />

schöne Prämien einlösen. With the frequent flyer programme of Austrian Airlines, you can earn air miles quickly and<br />

easily and redeem these for a range of great awards.<br />

Entdecken Sie die Welt der Meilen<br />

Discover the world of miles<br />

Flugmeilen sammeln und gegen viele schöne Prämien<br />

einlösen – das ist das einfache Prinzip von Miles & More,<br />

dem attraktiven Vielfliegerprogramm von Austrian Airlines.<br />

Und damit das Meilenkonto schnell wächst, belohnen viele<br />

Partner aus den unterschiedlichsten Branchen Ihre Loyalität<br />

mit wertvollen Meilen.<br />

> Meilen sammeln auf Flügen<br />

Vom Inlandsflug bis zur Weltreise: Sammeln Sie Meilen für<br />

Linienflüge von Austrian Airlines, den Star Alliance Partnern<br />

sowie vielen anderen Miles & More Airlinepartnern.<br />

> Meilen sammeln bei Hotel-, Reise-, Mietwagen- und<br />

weiteren Partnern<br />

Für einen Aufenthalt in einem der weltweit renommierten<br />

Miles & More Partnerhotels erhalten Sie Meilen. Und auch bei<br />

Avis, Europcar, Hertz und Sixt können Sie bei jeder Anmietung<br />

Meilen sammeln. Modegeschäfte, Zeitungs- und Zeitschriftenverlage,<br />

aber auch Duty-free-Shops belohnen Ihren Einkauf<br />

mit Meilen. Und wenn Sie mit einer Miles & More Kreditkarte<br />

bezahlen, erhalten Sie noch zusätzlich Meilen für jeden<br />

getätigten Umsatz.<br />

> Lassen Sie Ihre Wünsche wahr werden<br />

Flugreisen, Wochenendtrips, ein Upgrade in die Business oder<br />

First Class, ein Mietwagen für das Wochenende oder ein neuer<br />

Koffer – lassen Sie sich inspirieren: Miles & More bietet viele<br />

Möglichkeiten, gesammelte Meilen einzulösen.<br />

///<br />

Earn miles and redeem them for numerous great awards: the<br />

simple principle of Miles & More, the attractive frequent<br />

flyer programme from Austrian Airlines. And to ensure your<br />

mileage account grows quickly, a wide range of partners from<br />

different industries are just waiting to reward your loyalty with<br />

valuable miles.<br />

> Earn miles on flights<br />

From a domestic flight to a round-the-world trip, you can earn<br />

mileage by taking scheduled flights with Austrian Airlines, its<br />

Star Alliance partners and many other Miles & More airline<br />

partners.<br />

> Earn miles with partners in hotel, travel, car rental and<br />

other industries<br />

You will be rewarded with miles whenever you stay at one of<br />

the globally renowned Miles & More partner hotels. And you<br />

can earn miles every time you rent a car with Avis, Europcar,<br />

Hertz or Sixt. Fashion stores, newspaper and magazine<br />

publishers and duty free shops will also reward your purchases<br />

with miles. And if you pay with a Miles & More credit card, you<br />

will be credited with even more miles for every euro you spend.<br />

> Make your dreams come true<br />

Flights, weekend breaks, an upgrade into Business or First<br />

Class, a rental car for the weekend or a new suitcase.<br />

Let yourself be inspired: Miles & More offers numerous<br />

opportunities to redeem the mileage you have earned.<br />

INFORMATION<br />

Fliegen, Meilen sammeln, mehr<br />

erleben!<br />

Werden Sie Miles & More Teilnehmer<br />

und melden Sie sich online an. Auf<br />

www.miles-and-more.at finden Sie alle<br />

Infos und Promotions rund<br />

um Miles & More – schnell, aktuell und<br />

bequem.<br />

///<br />

Fly, earn miles, and experience<br />

more!<br />

To become a Miles & More Member,<br />

simply register online.<br />

At www.miles-and-more.at you’ll find<br />

all the information and promotions<br />

involving Miles & More – it’s quick,<br />

up-to-date and convenient.<br />

FOTOS: AUSTRIAN AIRLINES<br />

50 Jahre Austrian in Tel Aviv, 50 % mehr Meilen für Sie.<br />

Feiern Sie mit uns! Auf allen Austrian Flügen zwischen Wien<br />

und Tel Aviv erhalten registrierte Miles & More Teilnehmer<br />

vom 1. Februar bis 31. März 50 % mehr Prämienmeilen in<br />

allen Buchungsklassen. Anmeldung unter<br />

www.miles-and-more.com/telaviv<br />

///<br />

50 years of Austrian Airlines in Tel Aviv with 50%<br />

more miles.<br />

Celebrate with us! Registered Miles & More members enjoy<br />

50% more award miles on all Austrian-operated flights<br />

between Vienna and Tel Aviv from 1 February to 31 March.<br />

Sign up at www.miles-and-more.com/telaviv<br />

02/2014 skylines | 121


SERVICE<br />

Information for passengers<br />

Entry to the U.S.: filling out the entry forms<br />

Please note these pointers and instructions if you wish to enter<br />

the United States.<br />

Paassengers entering the United States without a visa under the Visa Waiver programme are required to<br />

register online with the Electronic System for Travel Authorisation (ESTA) prior to departure.<br />

Authorisation may take up to 72 hours, so make sure to register as early as possible. Travellers entering<br />

the United States without a visa must hold a machine-readable passport. This also applies to<br />

children and infants. All passengers need a customs declaration form to enter the United States. On the<br />

front of the form, please enter your personal particulars, answer all questions and sign. If you are carrying<br />

dutiable goods, these must be declared on the reverse.<br />

U.S. states and their<br />

abbreviations<br />

Alabama (AL)<br />

Alaska (AK)<br />

Arizona (AZ)<br />

Arkansas (AR)<br />

California (CA)<br />

Colorado (CO)<br />

Connecticut (CT)<br />

Delaware (DE)<br />

District of Columbia (DC)<br />

Florida (FL)<br />

Georgia (GA)<br />

Hawaii (HI)<br />

Idaho (ID)<br />

Illinois (IL)<br />

Indiana (IN)<br />

Iowa (IA)<br />

Kansas (KS)<br />

Kentucky (KY)<br />

Louisiana (LA)<br />

Maine (ME)<br />

Maryland (MD)<br />

Massachusetts (MA)<br />

Michigan (MI)<br />

Minnesota (MN)<br />

Montana (MT)<br />

Mississippi (MS)<br />

Missouri (MO)<br />

Nebraska (NE)<br />

Nevada (NV)<br />

New Hampshire (NH)<br />

New Jersey (NJ)<br />

New Mexico (NM)<br />

New York (NY)<br />

North Carolina (NC)<br />

North Dakota (ND)<br />

Ohio (OH)<br />

Oklahoma (OK)<br />

Oregon (OR)<br />

Pennsylvania (PA)<br />

Rhode Island (RI)<br />

South Carolina (SC)<br />

South Dakota (SD)<br />

Tennessee (TN)<br />

Texas (TX)<br />

Utah (UT)<br />

Vermont (VT)<br />

Virginia (VA)<br />

Washington (WA)<br />

West Virginia (WV)<br />

Wisconsin (WI)<br />

Wyoming (WY)<br />

For all passengers:<br />

On the front of the customs form, please enter your personal particulars,<br />

answer all questions and sign. If you are carrying dutiable goods, these must<br />

be declared on the reverse.<br />

Safety Regulations<br />

Hand luggage<br />

BUSINESS CLASS:<br />

2 bags<br />

55 x 40 x 23 cm<br />

max. 8 kg per item<br />

ECONOMY CLASS:<br />

1 bag<br />

55 x 40 x 23 cm<br />

max. 8 kg<br />

If your hand luggage exceeds the permitted dimensions<br />

or the weight limit, it must be transported in the luggage<br />

compartment for safety reasons.<br />

Checked-in luggage<br />

Under international safety regulations, passengers are<br />

not permitted to transport weapons, dangerous goods,<br />

explosives, liquid or toxic gases, flammable liquids, easily<br />

flammable or pyrophoric solids, matches or electronic<br />

tools with lithium-ion batteries in checked-in luggage.<br />

Seats near emergency exits<br />

In order to be allocated a seat near an emergency exit,<br />

passengers are required to meet the regulations for<br />

seating in exit rows. If they do not do so, the cabin crew is<br />

entitled to require them to move to another seat.<br />

Fasten–seatbelts sign<br />

For security reasons, passengers are required to fasten<br />

their seatbelts whenever they are seated. This applies<br />

even when the fasten-seatbelt sign is turned off.<br />

Electronic devices<br />

Passengers are only permitted to use mobile phones and<br />

tablet PCs on board if these are set to flight mode. It is<br />

generally not permitted to use electronic devices at all<br />

during take-off or landing. The same applies to<br />

headphones. Please follow the crew announcements.<br />

Alcoholic beverages<br />

Passengers are not permitted to consume alcoholic<br />

beverages they have brought on board.<br />

If this regulation is violated, the cabin crew is entitled to<br />

remove the beverages and return them after landing.<br />

Alcohol will generally not be served to passengers below<br />

16 years of age or passengers who are intoxicated.<br />

Smoking on board<br />

All Austrian Airlines flights are non-smoking flights. The<br />

use of electronic cigarettes is also prohibited.<br />

122 | skylines 02/2014


Grünes Licht für die Zukunft.<br />

Unsere Systeme für intelligente Städte schonen die Umwelt.<br />

Und fördern gleichzeitig die Wirtschaft.<br />

Es gibt eine einfache Methode, eine Stadt zum Energiesparen<br />

zu bringen: Man macht sie intelligent. Vom öffentlichen Verkehr<br />

bis hin zur Gebäudetechnik: Siemens baut nicht nur umweltschonende<br />

Bahnen und U-Bahnen, sondern entwickelt<br />

auch integrierte Gebäudetechnik-Lösungen und Verkehrsleitsysteme,<br />

die der modernen Stadt das Energiesparen lehren.<br />

Dadurch schaffen wir auch völlig neue Berufsbilder, die<br />

Umweltschutz und Wirtschaftswachstum in Einklang bringen:<br />

Eine echte Zukunfts-Perspektive!<br />

Weitere Antworten auf die Herausforderungen unserer Zeit<br />

finden Sie auf unserer Website.<br />

siemens.com/answers

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!