23.02.2014 Aufrufe

Leták In-line skating v jižních Čechách a na Šumavě - Jižní Čechy

Leták In-line skating v jižních Čechách a na Šumavě - Jižní Čechy

Leták In-line skating v jižních Čechách a na Šumavě - Jižní Čechy

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

jižní Čechy®<br />

EUREGIO Bayerischer Wald<br />

- Böhmerwald - Unterer <strong>In</strong>n e.V.<br />

<strong>In</strong>-<strong>line</strong> <strong>skating</strong><br />

<strong>In</strong>-<strong>line</strong> skatin<br />

V JIŽNÍCH ČECHÁCH A NA ŠUMAVĚ<br />

IN SÜDBÖHMEN UND IM BÖHMERWALD<br />

<strong>skating</strong><br />

IN SOUTH BOHEMIA<br />

AND IN THE BOHEMIAN FOREST<br />

<strong>In</strong>-<strong>line</strong><br />

Partner JCCR<br />

Tento projekt je spolufi<strong>na</strong>ncován Evropskou unií z Programu <strong>In</strong>iciativy společenství INTERREG IIIA.<br />

Dieses Projekt wird von der Europäischen Union aus dem Programm <strong>In</strong>itiative der Gemeinschaft INTERREG IIIA mitfi<strong>na</strong>nziert.<br />

This project is co-funded by the European Union from the Programme of Community <strong>In</strong>itiative INTERREG IIIA.


Tento materiál je neprodejný_Kostenlose Broschüre_Not for sale.<br />

© JIHOČESKÁ CENTRÁLA CESTOVNÍHO RUCHU 2007<br />

2


OBSAH_INHALT_CONTENT<br />

TRASA_STRECKE_ROUTE 01 ....................................................... 6<br />

Č. Budějovice - Hluboká <strong>na</strong>d Vltavou<br />

TRASA_STRECKE_ROUTE 02 ....................................................... 8<br />

Třeboň (U Sv. Petra a Pavla) - Vitmanov<br />

TRASA_STRECKE_ROUTE 03 ..................................................... 10<br />

Chlum u Třeboně (Kosky) - Nová Huť<br />

TRASA_STRECKE_ROUTE 04 ..................................................... 12<br />

Klášter - Filipov<br />

TRASA_STRECKE_ROUTE 05 ..................................................... 14<br />

Tábor (Švehlův most) - Harrachovka<br />

TRASA_STRECKE_ROUTE 06 ..................................................... 16<br />

Strakonice - Nový Dražejov<br />

TRASA_STRECKE_ROUTE 07 ..................................................... 18<br />

Lipno <strong>na</strong>d Vltavou<br />

TRASA_STRECKE_ROUTE 08 ..................................................... 20<br />

Hůrka - Horní Planá<br />

TRASA_STRECKE_ROUTE 09 ..................................................... 22<br />

Nová Pec - Stožec<br />

TRASA_STRECKE_ROUTE 10 ..................................................... 24<br />

Kvilda - Buči<strong>na</strong><br />

TRASA_STRECKE_ROUTE 11 ..................................................... 26<br />

Modrava - Rybár<strong>na</strong><br />

TRASA_STRECKE_ROUTE 12 ..................................................... 28<br />

Modrava - Březník<br />

TRASA_STRECKE_ROUTE 13 ..................................................... 30<br />

Klatovy - Vrhaveč<br />

TRASA_STRECKE_ROUTE 14 ..................................................... 32<br />

Domažlice - Havlovice<br />

Další možnosti_Weitere Möglichkeiten_Further possibilities..........34<br />

Tipy z Bavorska_Tipps aus Bayern _Tips from Bavaria .....................34<br />

Legenda - povrch_Legende - Oberfläche_Legend - surface:<br />

1<br />

2<br />

hladký povrch_glatte Oberfläche_smooth surface<br />

hrubší povrch, možné menší nerovnosti_rauhe Oberfläche, kleinere Unebenheiten<br />

möglich_less abrasive surface, small asperity possible<br />

3<br />

nekvalitní hrubý povrch, možné nerovnosti a výmoly_sehr wellige und rauhe<br />

Oberfläche, grössere Unebenheiten und Löcher möglich_poor quality abrasive<br />

surface, asperity and holes possible<br />

3


14<br />

13<br />

06<br />

11<br />

12<br />

10<br />

01<br />

09<br />

08<br />

07<br />

4


05<br />

02<br />

04<br />

03<br />

5


TRASA_STRECKE_ROUTE 01<br />

Č. Budějovice - Hluboká <strong>na</strong>d Vltavou<br />

Jed<strong>na</strong> z nejfrekventovanějších, ale také nejkvalitnějších in-<strong>line</strong> tras<br />

v jižních Čechách. Z Českých Budějovic lze vyjet z několika míst,<br />

ideálním východiskem je začátek cyklostezky u Dlouhého mostu.<br />

Po přejezdu řeky Vltavy po lávce pro pěší a cyklisty (samozřejmě<br />

i pro bruslaře) projedete úsek po méně kvalitním povrchu, potom<br />

vás ovšem čeká velmi příjemný bruslařský zážitek. Po velmi kvalitním<br />

povrchu dobruslíte kolem Vltavy až do Bavorovic. Zde přežijete<br />

nejhorší část cesty - přejezd obce s automobilovým provozem<br />

a špatným povrchem - a pokračujete velmi příjemným prostředím<br />

mezi stromořadím a hlubockými rybníky. Na konci trasy si můžete<br />

odpočinout při sledování golfu či baseballu nebo při vyhlídce <strong>na</strong><br />

zámek Hluboká.<br />

Eine der meist befahrenen, aber auch der hochwertigsten <strong>In</strong><strong>line</strong>-<br />

Strecken in Südböhmen. České Budějovice (Budweis) kann man<br />

von einigen Stellen aus verlassen, ein idealer Ausgangspunkt ist<br />

jedoch der Anfang des Radweges an der Dlouhý most (Langen<br />

Brücke). Nachdem Sie die Moldau auf einer Brücke für Fußgänger<br />

und Radler (selbstverständlich auch für Skater) überquert haben,<br />

fahren Sie ein Stück auf einer weniger guten Oberfläche, doch<br />

dann erwartet Sie ein sehr angenehmes Skater-Erlebnis. Auf einem<br />

hochwertigen Radweg gelangen Sie entlang der Vltava (Moldau)<br />

bis <strong>na</strong>ch Bavorovice. Hier müssen Sie mit dem schlimmsten<br />

Abschnitt rechnen – die Durchfahrt des Ortes mit viel Autoverkehr<br />

und einer schlechten Straßenoberfläche – und weiter geht es durch<br />

eine schöne Gegend mit Alleen und Teichen um den Ort Hluboká.<br />

Am Ende der Strecke können Sie sich erholen, indem Sie den Golfoder<br />

Baseballspielern zuschauen oder die schöne Aussicht auf das<br />

Schloss Hluboká genießen.<br />

This is one of the most frequented in-<strong>line</strong> routes and is also one<br />

of the highest quality ones in South Bohemia. You can start from<br />

České Budějovice from several places; the ideal starting point is the<br />

beginning of the bicycle route by the Dlouhý most (Long Bridge).<br />

After crossing the River Vltava on a pedestrian and bicycle bridge<br />

(in-<strong>line</strong> skaters too) you will pass a lower quality surface section,<br />

then, however, you can expect a very pleasant <strong>skating</strong> experience.<br />

You will skate on a very high quality surface along the Vltava River<br />

as far as Bavorovice. Here you will encounter the worst part of the<br />

route – crossing a village with car traffic and a very bad surface -<br />

and you will continue through a very pleasant area along an alley<br />

and the fishponds of Hluboká. At the end of the route, you can<br />

have a rest watching a game of golf or baseball or enjoying the<br />

view of Hluboká chateau.<br />

6


Převýšení_Höhenprofil_Degrese of inc<strong>line</strong>:<br />

Délka trasy_Streckenlänge_Route lenght:<br />

Povrch_Oberfläche_Surface:<br />

1<br />

10 km<br />

2 3<br />

7


TRASA_STRECKE_ROUTE 02<br />

Třeboň (U Sv. Petra a Pavla) - Vitmanov<br />

Začátek trasy <strong>na</strong>jdete za Třeboní u silnice směrem <strong>na</strong> Halámky a Vídeň<br />

v místě zvaném U Sv. Petra a Pavla. Rovi<strong>na</strong>tá trasa vedoucí krásnou,<br />

převážně zalesněnou přírodou Chráněné krajinné oblasti Třeboňsko<br />

může být ideálním místem pro váš in-<strong>line</strong> výlet. Od povrchu<br />

trasy nečekejte zázraky, v místě zvaném U Holičky je nutné přejet<br />

i lávku přes Lužnici, ale vůně lesa a přírody vám jistě umocní zážitek<br />

z této trasy. Na konci vaší cesty se vám <strong>na</strong>skytne krásný pohled <strong>na</strong><br />

Vyšehrad - jeden z rybníků Třeboňské rybniční soustavy.<br />

Den Anfang der Strecke finden Sie bei Třeboň an der Landstraße<br />

in Richtung Halámky und Wien an der Stelle, die U Sv. Petra<br />

a Pavla (Zum Hl. Peter and Paul) ge<strong>na</strong>nnt wird. Die flache<br />

Strecke, die durch eine schöne, vorwiegend bewaldete Natur des<br />

Landschaftsschutzgebietes Třeboňsko führt, könnte der ideale Ort<br />

für Ihren <strong>In</strong><strong>line</strong>-Ausflug sein. Von der Oberfläche erwarten Sie bitte<br />

keine Wunder, an der Stelle ge<strong>na</strong>nnt U Holičky ist sogar ein schmaler<br />

Steg über die Lužnice (Lainsitz) zu überqueren, aber der Duft<br />

des Waldes und die Natur entschädigen Sie bestimmt mit einem<br />

schönen Erlebnis von dieser Strecke. Am Ende Ihrer Wanderung<br />

können Sie einen wunderschönen Blick auf Vyšehrad – einen der<br />

Teiche der Teichlandschaft um Třeboň genießen.<br />

The beginning of the route is situated outside Třeboň by the road<br />

leading to Halámky and Vien<strong>na</strong> in a place called U Sv. Petra a Pavla<br />

(At St. Peter and Paul’s). The flatland route crossing a beautiful,<br />

mostly forested countryside of the Protected Landscape Area<br />

Třeboňsko may be an ideal place for your in-<strong>line</strong> trip. Do not expect<br />

wonders from the surface; you will have to cross a footbridge across<br />

the River Lužnice in the place called U Holičky, too, but the smell of<br />

the forest will no doubt enhance the experience from this route. At<br />

the end of the route, you can enjoy a beautiful view of Vyšehrad –<br />

one of the fishponds of the Fishpond System of Třeboň.<br />

8


Převýšení_Höhenprofil_Degrese of inc<strong>line</strong>:<br />

Délka trasy_Streckenlänge_Route lenght:<br />

Povrch_Oberfläche_Surface:<br />

7 km<br />

2<br />

Upozornění_ Hinweis_ Note:<br />

Tato komunikace je využívá<strong>na</strong> lesní správou, proto se <strong>na</strong> ní mohou vyskytovat<br />

nečistoty a stroje těžké lesní techniky.<br />

Dieser Weg wird auch forstlich genutzt, und deshalb können sich dort<br />

stellenweise Verunreinigungen und schwere forstwirtschaftliche Maschinen<br />

befinden.<br />

The Forest Administration uses this road; for this reason, it may be polluted,<br />

and you can come across heavy forest machines on it.<br />

9


TRASA_STRECKE_ROUTE 03<br />

Chlum u Třeboně (Kosky) - Nová Huť<br />

Při cestě z Majdalény směrem <strong>na</strong> Chlum u Třeboně v místě zvaném<br />

Kosky se <strong>na</strong>chází začátek lesní cesty, která je využívá<strong>na</strong> též jako cyklostezka.<br />

Tímto směrem budete bruslit téměř celou cestu mírně do<br />

kopce, zato cestu zpět můžete svištět jako o závod. Sami poznáte,<br />

proč se této cestě říká „Dálnice“. Povrch ovšem není úplně hladký,<br />

proto dávejte při zpáteční cestě raději pozor a nejezděte příliš rychle.<br />

Přibližně v polovině trasy musíte přejet silnici s běžným automobilovým<br />

provozem, proto dbejte zvýšené opatrnosti. Výlet přírodou<br />

Chráněné krajinné oblasti Třeboňsko zakončíte v Nové Huti.<br />

Am Weg von Majdalé<strong>na</strong> in Richtung Chlum bei Třeboň an der<br />

Stelle, die Kosky ge<strong>na</strong>nnt wird, befindet sich der Anfang eines<br />

Waldwegs, der auch als Radweg genutzt wird. Wenn Sie in der<br />

erwähnten Richtung skaten, führt er bergauf, auf dem Rückweg<br />

können Sie schnell wie der Wind rasen. So werden Sie selber sehen,<br />

warum dieser Radweg „Autobahn“ ge<strong>na</strong>nnt wird. Die Oberfläche<br />

ist aber nicht völlig glatt, deshalb passen Sie auf dem Rückweg<br />

lieber auf und fahren Sie nicht allzu schnell. Ungefähr auf halber<br />

Strecke müssen Sie eine Verkehrsstraße überqueren, deshalb ist hier<br />

ebenso Vorsicht angesagt. Der Ausflug ins Landschaftsschutzgebiet<br />

Třeboňsko geht in Nová Huť zu Ende.<br />

The place called Kosky, situated on the road from Majdalé<strong>na</strong><br />

leading to Chlum u Třeboně, is the starting point of a forest road<br />

that is also used as a cycle path. You will skate slightly uphill all the<br />

way in this direction, but you can whiz downhill on the way back.<br />

You will find out yourselves why this road is called “Highway”.<br />

However, its surface is not completely smooth, so be careful on<br />

your way back and do not skate very fast. You will have to cross<br />

a road with regular car traffic approximately in the middle of the<br />

route, so increased caution is recommended. Your <strong>skating</strong> trip in<br />

the countryside of the Protected Landscape Area Třeboňsko will<br />

end in Nová Huť.<br />

10


Převýšení_Höhenprofil_Degrese of inc<strong>line</strong>:<br />

Délka trasy_Streckenlänge_Route lenght:<br />

Povrch_Oberfläche_Surface:<br />

6,5 km<br />

2<br />

Upozornění_ Hinweis_ Note:<br />

Tato komunikace je využívá<strong>na</strong> lesní správou, proto se <strong>na</strong> ní mohou vyskytovat<br />

nečistoty a stroje těžké lesní techniky.<br />

Dieser Weg wird auch forstlich genutzt, und deshalb können sich dort<br />

stellenweise Verunreinigungen und schwere forstwirtschaftliche Maschinen<br />

befinden.<br />

The Forest Administration uses this road; for this reason, it may be polluted,<br />

and you can come across heavy forest machines on it.<br />

11


TRASA_STRECKE_ROUTE 04<br />

Klášter - Filipov<br />

V příhraničním pásmu s Rakouskem si můžete u Nové Bystřice zabruslit<br />

<strong>na</strong> trase vedoucí z obce Klášter do obce Filipov. Horší povrch<br />

vám vykompenzuje klidné prostředí uprostřed lesů v oblasti České<br />

Ka<strong>na</strong>dy. Budete si zde připadat jako <strong>na</strong> konci světa. Na trase vás<br />

čeká několik výšlapů do kopce (<strong>na</strong> cestě opačným směrem cca v polovině<br />

trasy - nebezpečný sjezd s kopce s nekvalitním povrchem ve<br />

spodní části).<br />

<strong>In</strong> Grenznähe zu Österreich können Sie bei Nová Bystřice auf der<br />

Strecke von der Ortschaft Klášter in die Ortschaft Filipov skaten.<br />

Den Ausgleich für die schlechtere Oberfläche bietet eine ruhige<br />

Umgebung mitten in den Wäldern im Gebiet von dem sog. Česká<br />

Ka<strong>na</strong>da (Böhmischen Ka<strong>na</strong>da). Sie werden sich hier wie am Ende<br />

der Welt vorkommen. Unterwegs erwarten Sie einige Steigungen<br />

(in Gegenrichtung ca. in der Mitte der Strecke – gefährliche Abfahrt<br />

auf einer schlechten Oberfläche im unteren Abschnitt).<br />

<strong>In</strong> the frontier area with Austria, you can enjoy <strong>skating</strong> near Nová<br />

Bystřice on the route leading from the village of Klášter to Filipov.<br />

The low-quality surface is compensated by the quiet countryside<br />

amidst forests in the Czech Ca<strong>na</strong>da. You will feel like at the end of<br />

the world. You will have to climb several hills on your way (there is<br />

a very dangerous descent in the opposite direction approximately<br />

in the middle of the route, with a low-quality surface in its lower<br />

part).<br />

12


Převýšení_Höhenprofil_Degrese of inc<strong>line</strong>:<br />

Délka trasy_Streckenlänge_Route lenght:<br />

Povrch_Oberfläche_Surface:<br />

6 km<br />

2 3<br />

Upozornění_ Hinweis_ Note:<br />

Tato komunikace je využívá<strong>na</strong> lesní správou, proto se <strong>na</strong> ní mohou vyskytovat<br />

nečistoty a stroje těžké lesní techniky.<br />

Dieser Weg wird auch forstlich genutzt, und deshalb können sich dort<br />

stellenweise Verunreinigungen und schwere forstwirtschaftliche Maschinen<br />

befinden.<br />

The Forest Administration uses this road; for this reason, it may be polluted,<br />

and you can come across heavy forest machines on it.<br />

13


TRASA_STRECKE_ROUTE 05<br />

Tábor (Švehlův most) - Harrachovka<br />

Po pravobřežní komunikaci podél řeky Lužnice od Švehlova mostu<br />

v Táboře si dobře zabruslíte po mírně zvlněné trase až k oblíbené<br />

výletní restauraci Harrachovka. Trasa s kvalitním povrchem vedoucí<br />

příjemným prostředím údolí řeky Lužnice s opravdu minimálním<br />

provozem automobilů je převážně využívaná pěšími, cyklisty a in<strong>line</strong><br />

bruslaři. Při mírném sjezdu před koncem trasy dávejte pozor ve<br />

spodní části, kde se <strong>na</strong>chází krátký úsek s horším povrchem.<br />

Auf der Straße am rechten Ufer des Flusses Lužnice (Lainsitz) ab<br />

der Švehlův most (Švehla-Brücke) in Tábor können Sie auf einer<br />

leicht gewellten Strecke bis zu dem beliebten Ausflugsrestaurant<br />

Harrachovka gut skaten. Die Strecke mit einer sehr guten Oberfläche<br />

im angenehmen Tal der Lužnice (Lainsitz) mit wirklich minimalem<br />

Verkehr nutzen hauptsächlich Wanderer, Radler und <strong>In</strong><strong>line</strong>skater.<br />

Am Ende der Strecke bei einer leicht abschüssigen Abfahrt passen<br />

Sie bitte gut auf, und zwar im unteren Abschnitt, wo sich eine<br />

Teilstrecke mit schlechterer Oberfläche befindet.<br />

You will have a nice time <strong>skating</strong> on the right-bank road along<br />

the River Lužnice from Švehlův most (Švehla’s Bridge) in Tábor, on<br />

a slightly undulating route leading as far as the popular Harrachovka<br />

Restaurant. This high-quality surface route leads through the<br />

pleasant countryside of the Lužnice River with minimum car traffic<br />

and is mostly used by pedestrians, cyclists and in-<strong>line</strong> skaters. There<br />

is a slight descent before the end of the route in the lower part,<br />

which has a short section with worse surface.<br />

14


Převýšení_Höhenprofil_Degrese of inc<strong>line</strong>:<br />

Délka trasy_Streckenlänge_Route lenght:<br />

Povrch_Oberfläche_Surface:<br />

2,5 km<br />

1 3<br />

15


TRASA_STRECKE_ROUTE 06<br />

Strakonice - Nový Dražejov<br />

Trasa začíná u Měšťanského pivovaru Strakonice (Nektar) z místa<br />

zvaného Podskalí. Stezka je rozděle<strong>na</strong> <strong>na</strong> dva pruhy - zvlášť pro pěší<br />

a zvlášť pro cyklisty a bruslaře, je tedy užší než klasická cyklostezka.<br />

Zato povrch je opravdu kvalitní, což ocení nejeden náročný vyz<strong>na</strong>vač<br />

in-<strong>line</strong> bruslení. Cestu částí <strong>na</strong>učné stezky Podskalí vám zpříjemňuje<br />

řeka Otava, podél které jedete až do Nového Dražejova. V posledním<br />

úseku pojedete již oblastí se zástavbou, a tedy i s možným<br />

automobilovým provozem.<br />

Die Strecke beginnt bei der Bürgerbrauerei von Strakonice (Nektar)<br />

ab der Stelle, die Podskalí ge<strong>na</strong>nnt wird. Die Strecke ist in zwei<br />

Fahrstreifen geteilt – einen für Fußgänger und einen für Radler und<br />

Skater, sie ist also schmaler als ein klassischer Radweg. Dafür ist<br />

die Oberfläche wirklich ausgezeichnet, was jeder anspruchsvolle<br />

<strong>In</strong><strong>line</strong>skater zu schätzen weiß. Das Skaten durch einen Teil des<br />

Lehrpfades Podskalí wird durch die Nähe des Flusses Otava noch<br />

angenehmer. Sie gelangen daran entlang bis <strong>na</strong>ch Nový Dražejov.<br />

Der letzte Teil der Strecke führt durch ein bewohntes Gebiet, also<br />

durch ein Gebiet mit Straßenverkehr.<br />

The route starts by the Municipal Brewery Strakonice (Nektar), at<br />

a place called Podskalí. The path is divided into two separate lanes:<br />

one for pedestrians and the other one for cyclists and skaters.<br />

Therefore, it is <strong>na</strong>rrower than a common bicycle path. It has<br />

a really good-quality surface, which will be appreciated by many<br />

demanding in-<strong>line</strong> skaters. The River Otava will make <strong>skating</strong> on<br />

a part of the <strong>na</strong>ture trail Podskalí more pleasant, along which you<br />

will continue as far as Nový Dražejov. The last part will lead through<br />

a built-up area, i.e. with possible car traffic.<br />

16


Převýšení_Höhenprofil_Degrese of inc<strong>line</strong>:<br />

Délka trasy_Streckenlänge_Route lenght:<br />

Povrch_Oberfläche_Surface:<br />

3 km<br />

1<br />

17


TRASA_STRECKE_ROUTE 07<br />

Lipno <strong>na</strong>d Vltavou<br />

V obci Lipno <strong>na</strong>d Vltavou od Mariny se můžete projet <strong>na</strong> in-<strong>line</strong><br />

bruslích směrem <strong>na</strong> Frymburk. Po kvalitním hladkém povrchu projedete<br />

kolem Autokempu Modřín a dále po stezce kolem hlavní<br />

silnice. Stezka se stáčí k Lipenskému jezeru, budete tak mít možnost<br />

bruslit krásným prostředím kolem břehu největší vodní nádrže<br />

v České republice. V některých úsecích chrání stezku dřevěné<br />

zábradlí, u kterého si můžete odpočinout a pokochat se výhledem<br />

<strong>na</strong> vodní plochu a krajinu Lipenska. Přibližně v polovině trasa končí,<br />

připravuje se ovšem její prodloužení až do Frymburku.<br />

<strong>In</strong> der Ortschaft Lipno <strong>na</strong>d Vltavou ab der Mari<strong>na</strong> können Sie in<br />

Richtung Frymburk skaten. Auf einer hochwertigen Oberfläche<br />

skaten Sie am Autocamping Modřín vorbei und weiter die<br />

Hauptstraße entlang. Der Weg führt zum Lipenské jezero<br />

(Moldau-Stausee) hin, sodass Sie die Möglichkeit haben, durch<br />

die wunderschöne Landschaft an Tschechiens größtem Stausee zu<br />

skaten. An einigen Stellen schützt den Weg ein Holzgeländer, an<br />

dem Sie sich ausruhen und den Ausblick auf die Wasserfläche und<br />

die Landschaft am See genießen können. Die Strecke ist ungefähr<br />

nur zur Hälfte fertig, geplant ist allerdings ihre Fortsetzung bis <strong>na</strong>ch<br />

Frymburk.<br />

You can go on in-<strong>line</strong> skates from the Mari<strong>na</strong> in the village of Lipno<br />

<strong>na</strong>d Vltavou to Frymburk. The route with a good-quality surface<br />

will lead you past the Modřín caravan site and farther on the path<br />

along the main road. The path turns to Lipno Lake, so you will<br />

be able to skate in the beautiful countryside of the largest water<br />

reservoir in the Czech Republic. The path is protected with wooden<br />

railing in some sections, by which you can have a rest and enjoy the<br />

view of the water area and countryside of Lipno. The route ends<br />

approximately in the middle but a prolongation as far as Frymburk<br />

is being prepared.<br />

18


Převýšení_Höhenprofil_Degrese of inc<strong>line</strong>:<br />

Délka trasy_Streckenlänge_Route lenght:<br />

Povrch_Oberfläche_Surface:<br />

5 km<br />

1<br />

Upozornění_ Hinweis_ Note:<br />

V lesních úsecích trasy se mohou vyskytovat nečistoty.<br />

<strong>In</strong> den Waldabschnitten kann die Strecke verunreinigt sein.<br />

You may come across polluted sections when the route leads through the<br />

forest.<br />

19


TRASA_STRECKE_ROUTE 08<br />

Hůrka - Horní Planá<br />

Od nádraží Černá v Pošumaví v obci Hůrka vede cyklostezka s kvalitním<br />

povrchem kolem hlavní silnice vedoucí do Horní Plané. V osadě<br />

Karlovy Dvory si vybruslíte příkrý kopec (při cestě opačným směrem<br />

- velmi nebezpečný sjezd s vyústěním těsně u hlavní silnice).<br />

Odtud vás čeká příjemná cesta lesem. Po přejezdu hlavní silnice<br />

pojedete až do Jenišova po silnici s automobilovým provozem, <strong>na</strong><br />

cestě musíte zdolat i jeden železniční přejezd. Z Jenišova až do Horní<br />

Plané pak dobruslíte po stezce bez aut kolem železniční tratě.<br />

Odměnou vám bude klidné prostředí, kde mezi stromy zahlédnete<br />

i Lipenské jezero.<br />

Vom Bahnhof Černá v Pošumaví in der Gemeinde Hůrka führt ein<br />

Radweg mit hochwertiger Oberfläche entlang der Hauptstraße in<br />

Richtung Horní Planá (Oberplan). <strong>In</strong> der Gemeinde Karlovy Dvory<br />

skaten Sie einen steilen Hang hoch (in der Gegenrichtung ist es eine<br />

sehr gefährliche Teilstrecke, die unmittelbar an der Hauptstraße<br />

führt). Von dort aus erwartet Sie ein angenehmes Skaten durch<br />

den Wald. Nach dem Überqueren der Hauptstraße fahren Sie bis<br />

<strong>na</strong>ch Jenišov auf der Verkehrsstraße, unterwegs erwartet Sie auch<br />

ein Bahnübergang. Von Jenišov <strong>na</strong>ch Horní Planá skaten Sie auf<br />

einem Weg ohne Autos entlang der Bahngleise. Belohnung für die<br />

Mühe ist eine ruhige Umgebung, wo Sie zwischen den Bäumen<br />

den Moldau-Stausee erblicken können.<br />

From the Černá v Pošumaví railway station in the village of Hůrka,<br />

the bicycle route with a quality surface leads along the main road<br />

to Horní Planá. You will skate up a steep hill in the village of<br />

Karlovy Dvory (<strong>skating</strong> in the opposite direction – a very dangerous<br />

descent ending right by the main road). From there you can expect<br />

a pleasant road through the forest. After crossing the main road,<br />

you will continue as far as Jenišov on a road with car traffic and<br />

you will have to go over a railway crossing on your way. Then, from<br />

Jenišov as far as Horní Planá, you will skate on a path without car<br />

traffic leading along the railway track. You will be rewarded with<br />

quiet countryside, where you will see Lipno Lake through the trees,<br />

too.<br />

20


Převýšení_Höhenprofil_Degrese of inc<strong>line</strong>:<br />

Délka trasy_Streckenlänge_Route lenght:<br />

Povrch_Oberfläche_Surface:<br />

8 km<br />

1 2<br />

Upozornění_ Hinweis_ Note:<br />

V jarních měsících se může <strong>na</strong> úsecích stezky vedoucích kolem hlavní silnice<br />

vyskytovat štěrk (zimní posyp silnice).<br />

<strong>In</strong> den Frühlingsmo<strong>na</strong>ten kann sich auf den entlang der Hauptstraße<br />

führenden Abschnitten Streugut befinden (Winterstreumittel).<br />

<strong>In</strong> the spring months, some sections of the path leading along the main<br />

road may be covered with gravel (winter gritting).<br />

21


TRASA_STRECKE_ROUTE 09<br />

Nová Pec - Stožec<br />

Z Nové Pece, kde začíná Lipenská přehradní nádrž, vede jed<strong>na</strong><br />

z nejzajímavějších a nejdelších souvislých tras vhodných pro in-<strong>line</strong><br />

v jižních Čechách. Mírně zvlněným terénem kolem řeky Vltavy<br />

a Mrtvého luhu v I. zóně Národního parku Šumava dojedete po<br />

velmi kvalitním povrchu přes Černý Kříž až do Stožce. Trasa vede<br />

krásnou zalesněnou šumavskou přírodou. Stezku lemuje železniční<br />

trať, kterou musíte za cestu překo<strong>na</strong>t <strong>na</strong> několika přejezdech. U některých<br />

doporučujeme dbát nejvyšší opatrnosti. Pokud si netroufáte<br />

<strong>na</strong> celou trasu oběma směry, můžete v Nové Peci, Černém Kříži<br />

nebo Stožci <strong>na</strong>sednout <strong>na</strong> vlak a zkrátit si tak svoji cestu.<br />

Aus Nová Pec, wo der Moldau-Stausee beginnt, führt eine der<br />

interessantesten und längsten zusammenhängenden Strecken<br />

in Südböhmen, die für <strong>In</strong><strong>line</strong><strong>skating</strong> geeignet sind. Über leicht<br />

gewelltes Terrain entlang der Vltava (Moldau) und Mrtvý luh (Tote<br />

Aue) in der 1. Zone des Natio<strong>na</strong>lparks Böhmerwald gelangen Sie<br />

auf hochwertigen Radwegen über Černý Kříž bis <strong>na</strong>ch Stožec. Die<br />

Strecke führt durch die waldreiche Böhmerwaldlandschaft. Die<br />

Strecke führt in der Nähe von Bahngleisen, die unterwegs mehrmals<br />

überquert werden müssen. An einigen Bahnübergängen raten wir<br />

zu höchster Aufmerksamkeit. Falls Sie sich nicht zutrauen, die<br />

gesamte Strecke in beiden Richtungen zurückzulegen, dann können<br />

Sie in Nová Pec, Černý Kříž oder Stožec in den Zug einsteigen und<br />

sich so den Weg abkürzen.<br />

Nová Pec, where Lipno Lake starts, is the starting point of one of<br />

the most interesting and longest uninterrupted routes suitable for<br />

in-<strong>line</strong> <strong>skating</strong> in South Bohemia. Skating through a moderately<br />

undulating countryside along the River Vltava and Mrtvý luh in the<br />

1st zone of the Bohemian Forest Natio<strong>na</strong>l Park, you will reach a high<br />

quality surface, through Černý Kříž as far as Stožec. The route leads<br />

through the beautiful forested countryside of the Bohemian Forest.<br />

The path leads along the railway track that you have to get over<br />

on a number of railway crossings. We recommend you to be highly<br />

cautious on some of them. If you do not trust yourself to master<br />

the route in both directions, you can get on the train in Nová Pec,<br />

Černý Kříž or Stožec and shorten your way.<br />

22


Převýšení_Höhenprofil_Degrese of inc<strong>line</strong>:<br />

Délka trasy_Streckenlänge_Route lenght:<br />

Povrch_Oberfläche_Surface:<br />

16 km<br />

1<br />

Upozornění_ Hinweis_ Note:<br />

Tato komunikace je využívá<strong>na</strong> lesní správou, proto se <strong>na</strong> ní mohou vyskytovat<br />

nečistoty a stroje těžké lesní techniky.<br />

Dieser Weg wird auch forstlich genutzt, und deshalb können sich dort<br />

stellenweise Verunreinigungen und schwere forstwirtschaftliche Maschinen<br />

befinden.<br />

The Forest Administration uses this road; for this reason, it may be polluted,<br />

and you can come across heavy forest machines on it.<br />

23


TRASA_STRECKE_ROUTE 10<br />

Kvilda – Buči<strong>na</strong><br />

Fyzicky náročnější trasa s velmi kvalitním povrchem začíná <strong>na</strong> jižním<br />

okraji Kvildy. Pojedete jihovýchodním směrem <strong>na</strong> Bučinu po<br />

zelené turistické z<strong>na</strong>čce. Téměř celá trasa vede lesem, překrásnou<br />

šumavskou přírodou, do táhlého kopce. Pro <strong>na</strong>čerpání sil můžete<br />

při cestě využít několika odpočívadel. Na konci vám bude odměnou<br />

vyhlídka, ze které jsou při zvláště příznivém počasí vidět Alpy. Tuto<br />

trasu doporučujeme pro in-<strong>line</strong> pouze směrem <strong>na</strong> Bučinu, opačným<br />

směrem by vás převážně čekal nebezpečný prudký sjezd s dlouhého<br />

táhlého kopce s nutností brzdit. Zpět můžete jet Ekobusem (pouze<br />

v hlavní turistické sezóně) nebo jít pěšky. Na celé trase platí zákaz<br />

vjezdu motorových vozidel s výjimkou Ekobusu. Doporučujeme<br />

boty a svačinu do batohu.<br />

Eine physisch anspruchsvollere Strecke mit einer sehr hohen<br />

Oberflächenqualität beginnt am Südrand von Kvilda. Sie skaten in<br />

südöstlicher Richtung <strong>na</strong>ch Buči<strong>na</strong> der grüne Touristen-Markierung<br />

entlang. Bei<strong>na</strong>he die ganze Strecke führt durch den Wald und<br />

die wunderschöne Böhmerwaldlandschaft einen lang gezogenen<br />

Berg hi<strong>na</strong>uf. Zum Erholen können Sie unterwegs einige Rastplätze<br />

nutzen. Der Lohn für Ihre Mühe wird zum Schluss ein Aussichtspunkt<br />

sein, von dem aus man bei schönem Wetter die Alpen sehen<br />

kann. Diese Strecke empfehlen wir nur in Richtung Buči<strong>na</strong>, in der<br />

Gegenrichtung würde Sie eine gefährliche Abfahrt einen langen<br />

Hang hinunter erwarten, bei der Sie gezwungen wären, stark zu<br />

bremsen. Zurückfahren können Sie mit einem Ökobus (nur in der<br />

touristischen Hauptsaison) oder Sie können auch zu Fuß gehen.<br />

Für die gesamte Strecke gilt Kraftfahrzeugverbot mit Aus<strong>na</strong>hme<br />

des Ökobusses. Wir empfehlen Ihnen, Schuhe und Proviant im<br />

Rucksack mitzunehmen.<br />

A route with a high quality surface, yet physically more demanding,<br />

starts on the southern verge of Kvilda. You will go in the southeast<br />

direction towards Buči<strong>na</strong> along the green tourist mark. Almost the<br />

whole route leads through the forest, the beautiful countryside of<br />

the Bohemian Forest, on a protracted hill. To regain energy, you can<br />

have a rest at several rest stops. At the end, you will be rewarded<br />

with a beautiful viewpoint, from which you can see the Alps if<br />

there is favourable weather. This route is recommended for in-<strong>line</strong><br />

<strong>skating</strong> to Buči<strong>na</strong> only, as there is a very dangerous descent in the<br />

opposite direction, down the long protracted hill, when braking is<br />

necessary. You can take the Ekobus back (only in the peak tourist<br />

season) or walk. Motor traffic is banned on the whole length of the<br />

route, with the exception of the Ekobus. Taking shoes and a s<strong>na</strong>ck<br />

in the backpack along with you is recommended.<br />

24


Převýšení_Höhenprofil_Degrese of inc<strong>line</strong>:<br />

Délka trasy_Streckenlänge_Route lenght:<br />

Povrch_Oberfläche_Surface:<br />

6,5 km<br />

1<br />

25


TRASA_STRECKE_ROUTE 11<br />

Modrava – Rybár<strong>na</strong><br />

Z Modravy <strong>na</strong> západ po červené turistické z<strong>na</strong>čce směrem <strong>na</strong> Javoří<br />

pilu vede údolím Roklanského potoka velice nenáročná, jen mírně<br />

zvlněná trasa. Pojedete malebným údolím, lemovaným temnými<br />

lesy a šumavskými rašeliništi <strong>na</strong> křižovatku Rybár<strong>na</strong> – Tříjezerní<br />

slať, zde trasa pokračuje dál až <strong>na</strong> Poledník, ale bohužel její povrch<br />

a převýšení neumožňuje využití pro in-<strong>line</strong>. Na celé trase platí zákaz<br />

vjezdu motorových vozidel. Tuto trasu doporučujeme jako vhodnou<br />

pro děti a začátečníky.<br />

Von Modrava <strong>na</strong>ch Westen, der roten Markierung folgend, in<br />

Richtung Javoří pila, führt durch das Tal des Roklanský potok<br />

(Roklanský-Baches) eine anspruchslose, nur leicht gewellte<br />

Strecke. Sie skaten durch das malerische, mitten in dunklen<br />

Wäldern und Böhmerwald-Mooren liegende Tal zur Kreuzung<br />

Rybár<strong>na</strong> – Tříjezerní slať (Drei-Seen-Moor), von hier führt der Weg<br />

weiter bis <strong>na</strong>ch Poledník; leider machen seine Oberfläche und die<br />

Höhenunterschiede das <strong>In</strong><strong>line</strong>skaten unmöglich. Für die gesamte<br />

Strecke gilt Kraftfahrzeugverbot. Diese Strecke empfehlen wir für<br />

Kinder und Anfänger.<br />

There is a very undemanding, only lightly undulating route leading<br />

along the red tourist mark in the valley of Roklanský potok<br />

(Roklanský Brook), from Modrava westwards to Javoří pila. You<br />

will go through a picturesque valley, with a dark forest and moors<br />

of the Bohemian Forest on both sides of the route as far as the<br />

intersection of Rybár<strong>na</strong> – Tříjezerní slať. The route goes further as<br />

far as Poledník, but this part cannot be used for in-<strong>line</strong> <strong>skating</strong>,<br />

due to its surface and elevation. Motor traffic is banned on the<br />

whole length of the route. This route is recommended as suitable<br />

for children and beginners.<br />

26


Převýšení_Höhenprofil_Degrese of inc<strong>line</strong>:<br />

Délka trasy_Streckenlänge_Route lenght:<br />

Povrch_Oberfläche_Surface:<br />

2,5 km<br />

2<br />

27


TRASA_STRECKE_ROUTE 12<br />

Modrava – Březník<br />

Z Modravy jižním směrem po Nové březnické cestě (červená turistická z<strong>na</strong>čka)<br />

vede údolím Modravského potoka trasa s proměnlivou kvalitou povrchu. Převažující<br />

velice kvalitní asfaltový povrch se střídá s nekvalitním hůře sjízdným, proto je<br />

tato trasa vhodná zejmé<strong>na</strong> pro zdatnější bruslaře. Po dvou kilometrech jízdy, těsně<br />

před první křižovatkou „Modravský potok - most“ (2 km), je téměř nesjízdný<br />

cca 100 metrový úsek. Skoro celou cestu pojedete do mírného kopce, <strong>na</strong> pátém<br />

kilometru vybruslíte asi 300 metrový prudší úsek ke druhé křižovatce „Na Ztraceném“<br />

(5,5 km). V tomto úseku dbejte zvýšené opatrnosti během cesty zpátky.<br />

Trasa s několika odpočívadly vede převážně les<strong>na</strong>tou krajinou až do Luzenského<br />

údolí <strong>na</strong> jedno z nejkrásnějších míst Šumavy zvané Březník. Nad údolím stojí Březnická<br />

hájenka, v letní turistické sezóně je zde v provozu informační bod a můžete<br />

se zde občerstvit před nenáročnou cestou zpátky. Na celé trase platí zákaz vjezdu<br />

motorových vozidel. I přes místy horší kvalitu povrchu a fyzickou náročnost je<br />

zdolání této trasy velikým zážitkem. Doporučujeme pro in-<strong>line</strong> zejmé<strong>na</strong> mimo<br />

období hlavní turistické sezóny.<br />

Von Modrava <strong>na</strong>ch Süden auf dem Weg „Nová březnická cesta“ (rote Touristen-<br />

Markierung) führt durch das Tal des Modravský potok (Modravský-Baches)<br />

eine Strecke mit schwankender Oberflächenqualität. Die überwiegend sehr<br />

gute Asphaltoberfläche wechselt mit einer schlechter befahrbaren, deshalb ist<br />

diese Strecke vor allem den erfahreneren Skatern zu empfehlen. Nach zwei<br />

Kilometern, unmittelbar vor der ersten Kreuzung „Modravský potok - most“<br />

(2 km), gibt es einen fast unbefahrbaren, etwa 100 m langen Abschnitt. Fast<br />

die gesamte Strecke skaten Sie leicht bergauf, auf Kilometer 5 kommt dann ein<br />

300 m langer, steilerer Abschnitt zur zweiten Kreuzung „Na Ztraceném“ (5,5 km).<br />

An dieser Stelle ist auf dem Rückweg erhöhte Aufmerksamkeit zu empfehlen.<br />

Die Strecke mit einigen Rastplätzen führt durch ein vorwiegend bewaldetes<br />

Gebiet bis ins Luzenské údolí (Luzenské-Tal), zu einem der schönsten Orte des<br />

Böhmerwaldes, ge<strong>na</strong>nnt Březník. Oberhalb des Tals steht das Březník-Forsthaus,<br />

in der touristischen Sommersaison ist hier ein <strong>In</strong>formationspunkt geöffnet und<br />

Sie können sich vor dem anspruchslosem Rückweg hier erfrischen. Für die<br />

gesamte Strecke gilt Kraftfahrzeugverbot. Trotz der stellenweise schlechteren<br />

Oberflächenqualität und der physischen Beanspruchung ist das Skaten auf dieser<br />

Strecke ein großes Erlebnis. Wir empfehlen diese Strecke für das <strong>In</strong><strong>line</strong><strong>skating</strong> vor<br />

allem außerhalb der touristischen Hauptsaison.<br />

There is a route of changeable surface quality, leading from Modrava southwards<br />

on the “Nová březnická cesta” (red tourist marking) through the valley of the<br />

Modravský potok (Modravský Brook). The prevailingly high-quality asphalted<br />

surface takes turns with low-quality parts of worse practicability; that is why this<br />

route is suitable especially for more experienced skaters. After two kilometres,<br />

just before the first intersection of the “Modravský potok - most” (2 km), there<br />

is an almost impassable 100-metre section. You will go slightly uphill most of the<br />

way, and in the fifth kilometre you will be <strong>skating</strong> up a steep section for about<br />

300 metres as far as the second intersection “Na Ztraceném” (5.5 km). <strong>In</strong>creased<br />

caution is recommended on the way back. The route, which has a few rest stops,<br />

leads through a predomi<strong>na</strong>ntly forested countryside as far as Luzenské údolí<br />

(Luzenské Valley) to one of the most beautiful places in the Bohemian Forest<br />

called Březník. The valley is overlooked by the Březnická hájenka (Březnická<br />

Gamekeeper’s House), which houses an information centre in the summer tourist<br />

season, and where you can get refreshments before the undemanding trip back.<br />

Motor traffic is banned on the whole length of the route. Despite a few parts<br />

of lower-quality surface and higher demands on stami<strong>na</strong>, <strong>skating</strong> on this route<br />

is a great experience. <strong>In</strong>-<strong>line</strong> <strong>skating</strong> is recommended especially in the off-peak<br />

tourist season.<br />

28


Převýšení_Höhenprofil_Degrese of inc<strong>line</strong>:<br />

Délka trasy_Streckenlänge_Route lenght:<br />

Povrch_Oberfläche_Surface:<br />

7,5 km<br />

1 2 3<br />

29


TRASA_STRECKE_ROUTE 13<br />

Klatovy - Vrhaveč<br />

Z Městských sadů v Klatovech směrem <strong>na</strong> Klatovy - Luby si skvěle<br />

zabruslíte po nově zrekonstruovaném úseku cyklostezky č. 38 <strong>na</strong><br />

velice nenáročné trati lemované topolovou alejí, která Vám v horkých<br />

dnech poskytne příjemný stín. Podél celé trasy jsou umístě<strong>na</strong><br />

odpočívadla a platí zde zákaz vjezdu motorových vozidel.<br />

Von den städtischen Parks in Klatovy in Richtung Klatovy - Luby<br />

können Sie auf dem rekonstruierten Abschnitt des Radweges<br />

Nr. 38 wunderbar skaten; es ist eine einfache Strecke durch eine<br />

Pappelallee, die an heißen Tagen einen angenehmen Schatten<br />

spendet. Entlang der gesamten Strecke gibt es Rastplätze und es<br />

gilt hier Kraftfahrzeugverbot.<br />

You will have a wonderful time <strong>skating</strong> on the newly reconstructed<br />

section of bicycle path No. 38, starting in the Municipal Park in<br />

Klatovy in the direction to Klatovy - Luby, which leads along a poplar<br />

alley that will provide you with pleasant shade on hot summer days.<br />

There are rest stops placed on the whole route and motor traffic is<br />

banned here.<br />

30


Převýšení_Höhenprofil_Degrese of inc<strong>line</strong>:<br />

Délka trasy_Streckenlänge_Route lenght:<br />

Povrch_Oberfläche_Surface:<br />

6,5 km<br />

1<br />

31


TRASA_STRECKE_ROUTE 14<br />

Domažlice - Havlovice<br />

V okolí Domažlic je pro in-<strong>line</strong> bruslení vhodná nová cyklostezka<br />

v noci osvětlená pouličním osvětlením. Vyjedete z Domažlic <strong>na</strong> západ<br />

z místa zvaného „Pod cvičákem“. Směrem <strong>na</strong> Havlovice podél<br />

potoka Zubři<strong>na</strong> pojedete po velice komfortní a nenáročné trase,<br />

lemované lesem téměř po celé její délce až <strong>na</strong> křižovatku Havlovice<br />

– Pasečnice. Tam zatím trasa končí, i když je již <strong>na</strong>plánováno její pokračování<br />

<strong>na</strong> Babylon. Skoro po celé délce trasy platí zákaz vjezdu<br />

motorových vozidel.<br />

<strong>In</strong> der Umgebung von Domažlice gibt es einen neuen, für das<br />

<strong>In</strong><strong>line</strong><strong>skating</strong> geeigneten Radweg mit Straßenbeleuchtung. Sie<br />

fahren in Domažlice in westlicher Richtung an der „Pod cvičákem“<br />

ge<strong>na</strong>nnten Stelle los. <strong>In</strong> Richtung Havlovice fahren Sie entlang des<br />

Zubři<strong>na</strong>-Baches auf einer komfortablen, anspruchslosen Strecke, die<br />

die ganze Zeit durch einen Wald führt, bis zur Kreuzung Havlovice –<br />

Pasečnice. Dort endet die Strecke vorläufig, ihre Fortsetzung bis in<br />

die Ortschaft Babylon ist bereits geplant. Kraftfahrzeugverbot gilt<br />

bei<strong>na</strong>he für die gesamte Strecke.<br />

There is a new bicycle path in the surroundings of Domažlice,<br />

suitable for in-<strong>line</strong> <strong>skating</strong> and lit by street lamps. You will go from<br />

Domažlice westwards from a place called “Pod cvičákem”. Following<br />

the direction to Havlovice along the Zubři<strong>na</strong> Brook you will go<br />

along a very comfortable and undemanding route, flanked by the<br />

forest for almost all its length as far as the intersection Havlovice –<br />

Pasečnice. The route ends there, although a continuation towards<br />

Babylon is being planned. Motor traffic is banned on almost the<br />

whole length of the route.<br />

32


Převýšení_Höhenprofil_Degrese of inc<strong>line</strong>:<br />

Délka trasy_Streckenlänge_Route lenght:<br />

Povrch_Oberfläche_Surface:<br />

4 km<br />

1<br />

33


Další možnosti<br />

Weitere Möglichkeiten<br />

Further possibilities<br />

Prachatice<br />

Městský stadion - venkovní in-<strong>line</strong> dráha (492 m)<br />

Städtisches Stadion - äußere <strong>In</strong><strong>line</strong>-Strecke (492 m)<br />

Municipal stadium - outdoor in-<strong>line</strong> track (492 m)<br />

tel: +420 388 313 475, e-mail: szmpt@nettel.cz, www.prachatice.cz/sport<br />

DDM (Dům dětí a mládeže) - venkovní hřiště - možnost půjčení in-<strong>line</strong> bruslí<br />

DDM (Haus der Kinder und Jugendlichen) - äußerer Spielplatz - <strong>In</strong><strong>line</strong>skate-Verleih möglich<br />

DDM (House of Children and Youth) - outdoor - possibility of lending in-<strong>line</strong> skates<br />

tel.: +420 388 312 721<br />

Horažďovice<br />

Skate park - DDM (Dům dětí a mládeže) Horažďovice<br />

sportovní areál Na Lipkách<br />

vhodné pro skateboarding, in-<strong>line</strong>, freestyle BMX<br />

překážky umístěné ve skateparku: Pyramida, Spin, Wallride, Radius, Funbox, ¼ bazénu,<br />

Transfery, Zábradlí<br />

Skate-Park - DDM (Haus der Kinder und Jugendlichen) Horažďovice<br />

Sportareal Na Lipkách<br />

geeignet für Skateboarden, <strong>In</strong><strong>line</strong><strong>skating</strong>, Freestyle BMX<br />

Hürde im Skate-Park: Pyramide, Spin, Wallride, Radius, Funbox, ¼ Schwimmbecken,<br />

Transfers, Geländer<br />

Skate Park - DDM (Children and Youth House) Horažďovice<br />

Na Lipkách sports complex<br />

suitable for skateboarding, in-<strong>line</strong>, freestyle BMX<br />

obstacles placed in the skate-park: Pyramid, Spin, Wallride, Radius, Funbox, ¼ swimming<br />

pool, Transfers, Railings<br />

Zámek 11, CZ - 341 01 Horažďovice<br />

Kontaktní osoby_Kontaktpersonen_Contact persons: Zdeněk Bláha, Martin Hlaváč<br />

tel.: +420 723 915 295, e-mail: ddm@ddm-hd.cz<br />

Tipy z Bavorska<br />

Tipps aus Bayern<br />

Tips from Bavaria<br />

Cyklostezka údolím řeky Rot<br />

Rottalradweg<br />

Rottal Bicycle Path<br />

www.passauer-land.de<br />

Du<strong>na</strong>jská cyklostezka<br />

Do<strong>na</strong>uradweg<br />

Danube Bicycle Path<br />

Passau - Jochenstein<br />

www.do<strong>na</strong>u-radweg.info<br />

Cyklostezka kolem Du<strong>na</strong>je a Ilzu<br />

Do<strong>na</strong>u-Ilz-Radweg<br />

Danube-Ilz Bicycle Path<br />

Tittling - Hengersberg<br />

www.do<strong>na</strong>u-ilz-radweg.de<br />

34


České Budějovice<br />

náměstí Přemysla Otakara II. 1, 2<br />

CZ - 370 92 České Budějovice<br />

tel.: +420 386 801 413<br />

e-mail: infocb@c-budejovice.cz<br />

web: www.c-budejovice.cz<br />

České Budějovice<br />

náměstí Přemysla Otakara II. 21<br />

CZ - 370 01 České Budějovice<br />

tel.: +420 386 359 470<br />

e-mail: mapcentrum@vol.cz<br />

web: www.mapove-centrum.cz<br />

Domažlice<br />

náměstí Míru 51<br />

CZ - 344 01 Domažlice<br />

tel./fax: +420 379 725 852<br />

e-mail: infocentrum@mesto-domazlice.cz<br />

web: www.domazlice.info<br />

Hluboká <strong>na</strong>d Vltavou<br />

Zborovská 80<br />

CZ - 373 41 Hluboká <strong>na</strong>d Vltavou<br />

tel.: +420 387 966 164<br />

e-mail: infocentrum.hluboka@unios.cz<br />

web: www.hluboka.cz<br />

Horní Planá<br />

Náměstí 8<br />

CZ - 382 26 Horní Planá<br />

tel./fax: + 420 380 738 008<br />

e-mail: info@hornipla<strong>na</strong>.cz<br />

web: www.lipensko.cz/hpla<strong>na</strong><br />

Klatovy<br />

Náměstí Míru 63<br />

CZ - 339 01 Klatovy<br />

tel.: +420 376 347 240<br />

fax: +420 376 347 390<br />

e-mail: icklatovy@mukt.cz<br />

web: www.klatovy.cz<br />

Kvilda<br />

CZ - 384 93 Kvilda 14<br />

tel.: +420 388 435 544<br />

e-mail: iskvilda@npsumava.cz<br />

Lipno <strong>na</strong>d Vltavou<br />

CZ - 382 78 Lipno <strong>na</strong>d Vltavou 87<br />

tel.: + 420 380 736 053<br />

fax: + 420 380 736 054<br />

e-mail: info@lipno.info<br />

web: www.lipno.info<br />

Lomnice <strong>na</strong>d Lužnicí<br />

Náměstí 5. květ<strong>na</strong> 133<br />

CZ - 378 16 Lomnice <strong>na</strong>d Lužnicí<br />

tel.: +420 384 792 433<br />

e-mail: info@iks.lomnice-nl.cz<br />

web: www.lomnice-nl.cz<br />

Nová Bystřice<br />

Mírové náměstí 53<br />

CZ - 378 33 Nová Bystřice<br />

tel.: +420 384 38 69 09<br />

e-mail: info@novabystrice.cz<br />

web: www.novabystrice.cz<br />

Prachatice<br />

Velké náměstí 1<br />

CZ - 383 01 Prachatice<br />

tel./fax: +420 388 312 563<br />

e-mail: icentrum@prachatice-info.cz<br />

web: www.prachatice.cz<br />

Slavonice<br />

nám. Míru 480<br />

CZ - 378 81 Slavonice<br />

tel.: +420 384 493 320<br />

e-mail: i@slavonice-mesto.cz<br />

web: www.slavonice-mesto.cz<br />

Stachy<br />

Stachy 422<br />

CZ - 384 73 Stachy<br />

tel.: +420 380 120 271<br />

e-mail: info@rras.cz<br />

web: www.rras.cz<br />

Stožec<br />

CZ - 384 44 Stožec 68<br />

tel.: +420 388 335 014<br />

e-mail: isstozec@npsumava.cz<br />

Strakonice<br />

Velké náměstí 2<br />

CZ - 386 21 Strakonice<br />

tel.: +420 383 700 700<br />

e-mail: infocentrum@strakonice.net<br />

web: www.strakonice.net<br />

Tábor<br />

Žižkovo náměstí 2<br />

CZ - 390 01 Tábor<br />

tel.: +420 381 486 230<br />

e-mail: infocentrum@mu.tabor.cz<br />

web: www.tabor.cz<br />

Třeboň<br />

Masarykovo náměstí 103<br />

CZ - 379 01 Třeboň<br />

tel.: +420 384 721 169<br />

e-mail: info@iks.tbnet.cz<br />

web: www.trebon-mesto.cz<br />

35


www.jiznicechy.cz<br />

www.isumava.cz

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!