28.01.2014 Aufrufe

Altkirchenslavisch-Konstantinsvita-Teil4 (Bettina Bock)

Altkirchenslavisch-Konstantinsvita-Teil4 (Bettina Bock)

Altkirchenslavisch-Konstantinsvita-Teil4 (Bettina Bock)

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

tako i vyi j zykom ašte nerazumna slovesa daste, kako razum jet s glagoljemoje?<br />

„So auch ihr mit Zungen, wenn ihr unverständliche Worte von auch gebt, wie<br />

versteht man das, was gesprochen wird?“<br />

Konst. 16 / daj šti wohl für daj šta / Vordersatz / real / illokutionsbezogen / Frage / prs.; HS:<br />

prs.<br />

oba e bez glasna i bezdušna glas daj šti, ašte li pištali, ašte li g sli, ašte raz n stije<br />

piskom podast [s ], kako razum jet s piskanie ili g denie?<br />

„Überdies Stimmloses und Seelenlosen, das einen Laut von sich gibt, sei es eine Pfeife, sei es<br />

eine Harfe, wenn es durch den Ton keinen Unterschied gibt, wie erkennt man das Pfeifen oder<br />

das Zupfen?“<br />

Konst. 16 / Vordersatz / real / illokutionsbezogen / Frage / prs.; HS: aor.<br />

ibo ašte bezglasn glas tr ba dast , kto ugotova s na bran ?<br />

„Denn wenn die Posaune einen undeutlichen Laut von sich gibt, wer hat sich für den Kampf<br />

vorbereitet?“<br />

Konst. 16 / Vordersatz / real 2 / illokutionsbezogen / Frage / prs.; prs.<br />

ašte ubo snidet s cr kvi v sa v kup i v si glagolj t j zyky i v nidet jeter nerazum n<br />

ili nev r n , ne rekut li, jako zli s d jete?<br />

„Denn wenn die ganze Gemeinde zusammen kommt und alle sprechen mit Zungen und ein<br />

Laie oder ein Ungläubiger kommt herein, sagen sie nicht, daß ihr euch schlecht benehmt?“<br />

Konst. 16 / Vordersatz / real / illokutionsbezogen / Aufforderung / prs.; HS: da + prs.<br />

ašte li kto j zykom glagoljet , po dv ma ubo ili po trem i po sti, jedin da skazajet .<br />

„Wenn aber einer mit Zungen spricht, zu zweit nun oder zu dritt auch zumeist, möge einer<br />

sprechen.“<br />

Konst. 16 / Vordersatz / real / illokutionsbezogen / Frage / prs.; HS: prs.<br />

ašte blagosloviši duxom , ispl njaj i m sto nerazumnago, kako re et amin po tvojei<br />

poxval , ponježe ne v det , to glagolješi?<br />

„Wenn du im Geist segnest, der den Platz des Laien ausfüllt, wie sagt er Amen auf dein Lob,<br />

da er nicht weiß, was du sprichst?“<br />

Konst. 16 / Vordersatz / real / illokutionsbezogen / Aufforderung / prs.; HS: da + prs.<br />

i ašte kto mnit s prorok byti ili duxov n , da razum jet , ježe piš vam , jako gospodnj<br />

zapov di s t .<br />

„Und wenn jemand ein Prophet zu sein scheint oder geistlich, möge er erkennen, was ich euch<br />

schreibe, da es die Gebote des Herrn sind.“<br />

2. Nebensatz: Perfekt (Zustandspassiv)<br />

2 Man erwartet eigentlich einen Irrealis. Entweder ist das Konditionalgefüge also bewußt indefinit gehalten oder es<br />

liegt griechischer Einfluß vor.<br />

134

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!