Herunterladen - tessiner zeitung

Herunterladen - tessiner zeitung Herunterladen - tessiner zeitung

epaper2.tessinerzeitung.ch
von epaper2.tessinerzeitung.ch Mehr von diesem Publisher
15.01.2014 Aufrufe

18 26. Juli 2013 MAGAZIN Service Notfalldienste Bellinzona und Umgebung Dienstapotheke - Farmacia San Rocco, Bellinzona, 091 825 33 43 oder 091 800 18 28; ab 27. Juli: Farmacia Pedrazzetti, Giubiasco, 091 857 14 65 oder 091 800 18 28; ab 31. Juli: Farmacia Stazione, Bellinzona, 091 825 27 33 oder 091 800 18 28 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Pascal Schultess, Clinica, Quinto, 091 868 13 53 (9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 27. Juli: Dr. med. dent. Meroni, Giubiasco, 091 857 21 21 (Sa+So+1. August 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Tierarzt - 0900 140 150 Biasca, Blenio, Riviera, Leventina Dienstapotheke - 091 800 18 28 Tierarzt - 0900 140 150 Locarno und Umgebung - Gambarogno Dienstapotheke - Farmacia Città Vecchia, Locarno, 091 751 16 67/079 214 60 84 oder 091 800 18 28; ab 29. Juli: Farmacia Amavita Centro, Ascona, 091 791 14 01/079 214 60 84 oder 091 800 18 28 Kinderarzt - Dr. med. Karin Kramer, 091 791 94 74 oder Pronto Soccorso Pediatrico Ospedale La Carità 091 811 45 80; ab 29. Juli: Dr. med. Luca Pissoglio, 091 751 16 16 oder Pronto Soccorso Pediatrico Ospedale La Carità 091 811 45 80 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Maria Grazia Jaeggin, Locarno, 091 752 14 32 (9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 27. Juli: Dr. med. dent. Erik Schneider. Locarno, 091 751 29 04 (Sa+So+1. August 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Orthopädischer Notfalldienst - 091 743 11 11 (durchgehend) Tierarzt - 0900 140 150 Lugano und Umgebung Dienstapotheke - Farmacia Luganese, Lugano, 091 923 11 56 oder 1811; ab 27. Juli: Farmacia Cattaneo, Lugano, 091 923 66 38 oder 1811; ab 31. Juli: Farmacia Trevano, Lugano, 091 971 22 51 oder 1811 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Giulio Airoldi, 091 921 40 41 (9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 27. Juli: Dr. med. dent. Anna Sekulovski, 091 966 35 35 (Sa+So+1. August 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14- 16 Uhr) oder 091 800 18 28 Mendrisiotto Dienstapotheke - Farmacia Amavita Lurà, Mendrisio, 058 851 96 23 oder 1811; ab 27. Juli: Farmacia Pestoni, Stabio, 091 647 16 27 oder 1811; ab 30. Juli: Farmacia Internazionale, Chiasso, 091 690 10 50 oder 1811 Dienstarzt - 091 800 18 28 Zahnarzt - Dr. med. dent. Maurizio Dotto, Chiasso, 091 682 40 44 (9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 27. Juli: Dr. med. dent. Borsa/Boggini/Lanfranchini, Balerna, 091 696 18 00 (Sa+So+1. August 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28 Tierarzt - 0900 140 150 Ambulanz Nr. 144 Anzeige Hauspflegedienst Pflegeleistungen - Körperpflege allgemein - Vitalzeichenkontrolle, Blutzucker und Quick - Wundpflege, Wundverband und Injektionen - Infusionen - Hilfe beim An– und Auskleiden - Hilfe beim Aufstehen und zu Bette gehen Pflegeeinsätze Tag und Nacht, Wochenenden und Feiertagen. Anerkannt von Krantenkassen. Via ai Saleggi 14b 6600 Locarno Tel: (091) 751 04 05 Natel: (079) 813 58 70 info@spitexenia.ch www.spitexenia.ch TEATROPARAVENTO INFESTSTIMMUNG Die 1.-August-Feierlichkeiten assoziiert man in erster Linie mit dem Element Feuer. Sonnenräder, Vulkane, bengalische Zündhölzer, Die letzten Vorbereitungen laufen im malerischen Garten des Teatro Paravento. Die Bühne steht, Kabel werden gezogen, Stühle aufgestellt. In einer Ecke türmen sich unzählige Getränkepackungen. Ob Schauspieler, Regisseur oder Techniker, alle packen mit an. Ziehen, heben, hämmern. Denn nun geht es Schlag auf Schlag. Bis zum 17. August. Ab heute Abend steht das kleine Theater an der Via Cappuccini während zweier Tage ganz im Zeichen des Locarno Folk Festivals (siehe Seite 21). Nahtlos geht das Musikfest danach in die beliebte Theaterwoche über, die am Sonntag mit dem Stück “Due allegri vagabondi” ihren Anfang nimmt. An acht aufeinanderfolgenden Abenden, vom 28. Juli bis zum 4. August, wird im Paravento gespielt. Vorwiegend auf Italienisch. Doch auch Touristen kommen nicht zu kurz. Zum Beispiel am 1. August, wenn es “Evviva è festa” heisst. Was passiert, wenn die Clownin Lulù ein Fest organisiert? Erraten. Alles geht drunter und drüber. Das Familientheater kommt ohne viel Worte aus und bezaubert die Zuschauer durch Mimik und Situationskomik. Auch das letzte Stück der diesjährigen Sommerreihe zielt auf ein nicht rein einheimisches Publikum. Bertolt Brechts “Storie di calendario” wird zweisprachig aufgeführt – auf Deutsch und Italienisch. “Si fa per parlare” greift auf ironische Weise das Thema Kommunikationsunfähigkeit im Zeitalter allumfassender Kommunikation auf. Das sozialkritische und tragikomische Stück “Mi chiamo Aram e sono italiano” (Bild) setzt sich indes mit der vieldiskutierten Integrationsfrage auseinander. Sehens- und hörenswert ist auch “Donna Ginevra e le stazioni lunari”. Die italienische Sängerin Ginevra di Marco erzählt singend von ihrer musikalischen Suche. Alle Vorstellungen sind gratis, freiwillige Beiträge sind aber willkommen. “Theater gehört zum Kulturgut”, erklärt Miguel Angel Cienfuegos. Dafür sollte kein konkreter Betrag verlangt werden müsen, sondern auf das verantwortliche Handeln des einzelnen Theaterbesuchers gezählt werden können. Nach dem Theaterfestival ist der Sommer im Paravento aber noch lange nicht zu Ende. Parallel zum Filmfestival Locarno ist das Bistrot Teatro Paravento vom 7. bis zum 17. Juli jeden Abend von 18.00 bis 03.00 Uhr geöffnet. Fantastische Drinks, naturbelassene Spezialitäten vom Ristorante Guardiano del Farro und viel Musik sorgen für eine magische Atmosphäre weit weg vom Piazzarummel. Das Teatro delle Radici eröffnet die Musikreihe mit einem klangvollen Spektakel. Davide Merlino Percussion Duo, La Combi, Masacote, Watanabe / Peters / Bettini, Stranger Than Friction / Straccia-Mutande, Sheldon’s Playhouse, Ethica, Ajelé und noch viele andere werden das musikliebende Publikum zehn Tage lang unterhalten. “Il teatro in festa”, acht verschiedene Aufführungen, 28. Juli bis 4. August jeweils um 21.00 Uhr (1. August schon um 19.00 Uhr). “Paravento Garden”, Konzerte und Restaurantbetrieb, 7. bis 17. Juli von 18.00 bis 03.00 Uhr, Infos unter: www.teatro-paravento.ch, Tel. 091 751 93 53. bs 1. August im Wasser • Bootvermietung mit und ohne Skipper • Service auf und am See • Verkauf Neu und Occasion • Kranservice (32T) • Tankstelle am See Bleifrei und Diesel Cantiere Nautico Di Domenico SA Via G. Respini - 6600 Locarno Tel + 41 91 752 16 63 Fax + 41 91 751 20 66 www.didomenico.ch info@didomenico.ch Raketen und natürlich auch die traditionellen Höhenfeuer gehören zum eidgenössischen Nationalfeiertag wie gefärbte Eier zu Ostern. Wasser hingegen, so könnte man meinen, spielt an diesem Tag eine eher untergeordnete – weniger symbolische denn praktische – (Feuerbekämpfungs)Rolle. Nicht so in Dirinella und Brissago. In den Tessiner Grenzgemeinden wird dem legendären Bundesbrief nicht am sondern im See gedacht. Mit dem inzwischen traditionellen 1.-August- Volksschwimmen, das heuer bereits zum 33. Mal ausgetragen wird. Zugelassen ist jedermann (und jede Frau), der (oder die) das 14. Lebensjahr erreicht hat und körperlich fit genug ist, um die 3,8 km schwimmend zu bewältigen. Es gibt weder Sieger noch Verlierer. Weder Ranglisten noch Preisgelder. Geschwommen wird aus reiner Freude an der Bewegung. Und ein klein wenig wohl auch aus Heimatliebe. Treffpunkt ist ab 7.30 Uhr bei der Gemeindeschule Brissago, gestartet wird zwei Stunden später in Dirinella. Die schnellsten Schwimmer werden schon nach rund dreiviertel Stunden in Brissago erwartet. Mehr Informationen finden sich unter www.salvataggio-brissago.ch; Anmeldungen nimmt der Verkehrsverein Lago Maggiore (Tel. 0848 091 091) entgegen. Wer nach der Seeüberquerung noch genügend Kraftund Sauerstoffreserven hat, dem winkt eine etwas andere Nationalfeier in Gadero hoch über Brissago. Ab 19.00 Uhr wird gemeinsam gepicknickt. Für die Verpflegung ist jeder selbst verantwortlich. Nach dem Glockengeläut, einer kurzen Ansprache und Tambourenspiel ist ein Lampionumzug angesagt. Die Freiheit in Stille zu feiern, das ist das Motto der Organisatoren. Seeüberquerung Dirinella-Brissago, 1. August, 9.30 Uhr. Infos: www.salvataggio-brissago.ch. bs Nützliche Telefonnummern Polizeinotruf 117 Feuermeldestelle 118 Strassenhilfe 140 Strassenzustand (ita/dt/fra) 163 REGA 1414 Ambulanzen Alle Tessiner Ambulanzdienste sind erreichbar unter der Nummer 144 (Airolo, Ascona, Bellinzona, Biasca, Bodio, Chiasso, Faido, Locarno, Lugano, Mendrisio, Mesocco/GR, Roveredo/GR) Hauspflegedienst Ascona (Unity Care) 091 791 05 74 Bellinzona 091 825 32 29 Biasca 091 862 30 33 Lugano 091 971 57 31 Minusio 091 743 58 37 Misox 091 827 10 29 Muralto ABECA Infermiere 091 743 00 91 Lugano Spitex Città e campagna 091 950 85 85 Paradiso Internursing 091 994 94 54 Lebensrettungsgesellschaft Ascona 091 791 11 88 Gambarogno 091 795 12 51 Locarno 079 686 17 71 Lugano 091 971 71 41 Mendrisio 091 648 19 66 Andere Organisationen Aiuto Aids Lugano 091 923 17 17 Maggia, Casa Faro 091 754 23 80 Armònia (Frauenhaus) Tenero 0848 33 47 33 ACSI Konsumentinnen Lugano 091 922 97 55 Alcolisti Anonimi 0848 848 846 Società Epilettici 091 825 54 74 Verkehrsvereine Ticino Turismo 091 825 70 56 Bellinzona,Fax 091 825 36 14 www.ticino.ch Kirche Lugano Turismo Stadt Lugano 058 866 66 00 Fax 058 866 66 09 Lugano-Airport 091 605 12 26 Lugano Stazione FFS 091 923 51 20 Caslano 091 606 29 86 Morcote 058 866 49 60 Tesserete 058 866 49 50 www.lugano-tourism.ch Mendrisiotto 091 641 30 50 www.medrisiotoursim.ch Bellinzona 091 825 21 31 Fax 091 821 41 20 www.bellinzonaturismo.ch Biasca/Riviera 091 862 33 27 Blenio, Olivone 091 872 14 87 Airolo, Leventina 091 869 15 33 Ente Turistico Lago Maggiore Desk Ascona 0848 091 091 Desk Brissago 0848 091 091 Desk Locarno 0848 091 091 Fax 091 759 76 94 www.maggiore.ch Gambarogno 091 795 12 14 Vira 091 795 12 14 Fax 091 795 33 40 www.gambarognoturismo.ch Tenero/Verzasca 091 745 16 61 Fax 091 745 42 30 www.tenero-tourism.ch Vallemaggia 091 753 18 85 Fax 091 753 22 12 www.vallemaggia.ch GOTTESDIENSTE KATHOLISCH Luganese DEUTSCH - Lugano San Carlo So 10.00 ITALIENISCH – Castagnola Sa 18.00, So 8.00, 10.00. Lugano Sacro Cuore-Basilika Sa 18.00, So 10.00, 18.00; Santa Maria degli Angeli Sa 17.30, So 10.30, 17.00. Morcote 10.30 Paradiso 8.00, 11.00, 18.00. Locarnese DEUTSCH – Ascona Pfarrkirche SS. Pietro e Paolo So 11.00 (Juli u. August). Locarno Pfarrkirche San Francesco Sa 18.00, So 10.00. Orselina Madonna del Sasso So 11.00. Tenero Campingplatz Campofelice So 11.15 (7. Juli - 1. September) ITALIENISCH – Ascona Pfarrkirche Sa 17.30, So 10.00, 11.15; Papio 8.00, 20.30. Locarno Collegiata Sant’Antonio Sa 17.30, So 7.30, 9.00, 10.30, 20.00. Orselina Madonna del Sasso Sonn-/Feiertage 7.15, 9.00, 10.00, 17.00, werktags 7.00, 17.00. Ronco s/Ascona So 10.30, werktags ausser Mi 18.00 (Apr-Okt) 17.00 (Nov-März); Tenero Sa 17.30, So 10.30. Bellinzonese ITALIENISCH – Bellinzona Collegiata Sa 17.15, So 10.00, 11.15 (Kinder), 20.00, werktags 7.00; Sacro Cuore Mo-Sa ohne Mi 20.00, Sa 9.00, 10.45, 18.00 Mendrisiotto ITALIENISCH – Chiasso Pfarrkirche Sa 17.30, So 8.00, 10.30, 17.30, Mo-Fr 18.00; Chiesa della Madonna di Fatima Mo-Sa 6.30; Mi 9.00. Mendrisio Sa 18.00, So 8.00, 10.30, 20.00. Mesolcina ITALIENISCH – Mesocco Pfarrkirche 8.00; San Pietro 9.30. Roveredo Pfarrkirche 8.00 EVANGELISCH-REFORMIERTE KIRCHE Sonntag, 28. Juli DEUTSCH Ascona, 10.30 Uhr, Erny Monti, 9.15 Uhr, Erny San Nazzaro, 10.00 Uhr, Wiehmann ITALIENISCH Bellinzona, 9.45Uhr, de Petris Lugano, 10.30 Uhr, La Torre Muralto, 10.30 Uhr, Stutz

26. Juli 2013 19 Literatur MAGAZIN von Annegret Diethelm und Attilio D'Andrea, www.adad.ch Die Casa Camuzzi in Montagnola und ihr bekanntester Gast Hermann Hesse Der Einzug Hermann Hesses in die Casa Camuzzi am 10. Mai 1919 Zahlreich sind die berühmten Persönlichkeiten aus Kunst und Kultur, die eine Zeitlang in der Casa Camuzzi ihren Wohnsitz hatten. Stellvertretend für alle sei ihr wohl bekanntester und wortreichster Gast, Hermann Hesse, vorgestellt, der, sowohl was sein Wesen als auch seine damalige Lebenssituation betrifft, als der Gast bezeichnet werden kann, der am besten zu ihr passte, ja, der mit ihr eine geradezu symbiotische Beziehung lebte. Die Casa Camuzzi empfing Hermann Hesse, der sich eben von seiner Frau Maria Bernoulli und ihren drei gemeinsamen Söhnen getrennt und mit dem Entschluss zum ungebundenen, allein von inneren Bedürfnissen gelenkten Dichter- und Malerleben, aus dem bürgerlichen Leben verabschiedet hatte, am 10. Mai 1919 mit vier bereits etwas heruntergekommenen Stuben im zweiten Obergeschoss des nördlichen Flügels, von denen sich die eine mit einem kleinen Balkon zum verwilderten Terrassengarten hin öffnete. Dies schöne, wunderliche Haus hat mir viel bedeutet und war in mancher Hinsicht das originellste und hübscheste von allen denen, die ich je besass oder bewohnte. … Garten und Haus kommen im Klingsor und in anderen meiner Dichtungen vor. Manche Dutzendmale habe ich dies Haus gemalt und gezeichnet, und bin seinen verzwickten launischen Formen nachgegangen; namentlich in den beiden letzten Sommern, zum Abschied, habe ich vom Balkon, von den Fenstern, von der Terrasse aus noch alle Blicke gezeichnet, und viele von den wunderlich schönen Winkeln und Gemäuern im Garten. Mein Palazzo, Imitation eines Barock-Jagdschlosses, der Launen eines Tessiner Architekten vor etwa fünfundsiebzig Jahren entsprungen, hat ausser mir noch eine ganze Reihe von Mietern gehabt, aber keiner ist so lange geblieben wie ich, und ich glaube keiner hat ihn so geliebt (auch belächelt) und ihn so zur Wahlheimat werden lassen wie ich. (Hermann Hesse, Kurzgefasster Lebenslauf 1931) Klingsors letzter Sommer Der Zufall oder das Schicksal wollte es, dass ihn der erste Sommer in Montagnola mit einer aussergewöhnlichen, ja fiebrigen Hitze umfing, die sich auf ihn übertrug und sich gleichsam in der 1920 erschienenen Erzählung “Klingsors letzter Sommer” entlud. Klingsor und Hesse, Klingsors Schlösschen und sein Garten, die Casa Camuzzi und ihr Terrassengarten, alles verschmilzt in Einem, genährt noch durch die Beschäftigung mit Vincent van Gogh, über den Hesse eigentlich hätte ein Buch schreiben sollen, dies aber nie tat. Unter ihm sank tief und schwindelnd der alte Terrassengarten hinab, ein tief durchschattetes Gewühl dichter Baumwipfel, Palmen, Zedern, Kastanien, Judasbaum, Blutbuche, Eukalyptus, durchklettert von Schlingpflanzen, Lianen, Glyzinien. Über der Baum- DIESER VERSCHLAFENE ALTE GARTEN HÄNGT ZWISCHEN MIR UND DER WELT. (HERMANN HESSE) Die Casa öffnet sich mit den Seitenflügeln gegen den Garten Ein reich ausgestattetes Zimmer mit bemalter Decke schwärze schimmerten blassspiegelnd die grossen blechernen Blätter der Sommermagnolien, riesige schneeweisse Blüten dazwischen halbgeschlossen, gross wie Menschenköpfe, bleich wie Mond und Elfenbein, von denen durchdringend und beschwingt ein inniger Zitronenduft herüberkam. (Hermann Hesse, Klingsors letzter Sommer) Hermann Hesse überfiel ein Schaffensrausch ohnegleichen. Ein Sommer von einer Kraft und Glut, einer Lockung und Strahlung erfüllte ihn wie starker Wein. Die glühenden Tage wanderte ich durch die Dörfer und Kastanienwälder, sass auf dem Klappstühlchen und versuchte, mit Wasserfarben etwas von dem flutenden Zauber aufzubewahren; die warmen Nächte sass ich bis zu später Stunde (…) in Klingsors Schlösschen und versuchte, etwas erfahrener und besonnener, als ich es mit dem Pinsel konnte, mit Worten das Lied dieses unerhörten Sommers zu singen. So entstand die Erzählung vom Maler Klingsor. (Hermann Hesse, Erinnerung an Klingsors Sommer, 1938) Beschreibungen der vier Stuben Hesses Der Leipziger Kulturredakteur Die Casa Camuzzi in Montagnola und ihr Garten gehen auf die Pläne des am russischen Zarenhof tätigen Architekten Agostino Camuzzi (1808-1870) zurück, der sein Elternhaus in Montagnola in den Jahren vor seiner definitiven Rückkehr ins heimatliche Dorf im Jahr 1854 erweitert und umgebaut sowie die talseitige Gartenanlage gestaltet hat (siehe TZ vom 5. Juli). Blick über Garten, See und Berge Hermann Hesses Studierstube Heinrich Wiegand beschrieb die Zimmer Hesses in eher nüchterner Weise: Ich öffne die Tür, und er kommt auf mich zu: mittelgross, dunkelbraun und rot, mit Brille, starkem blossem Hals, gelbem Basthemd und Flanellhose mit Gürtel, in Filzschuhen und derben Strümpfen (…) Im nicht sehr hohen Zimmer mit drei Türen steht ein langer ungedeckter Tisch, Regale an den Wänden, bis oben mit Büchern angefüllt, Bilder über Bilder, viele eigene Aquarelle. (…) Dies ist sein Esszimmer und Magazin. Wir gehen durch die wenig stabile Tür in sein Wohn- und Arbeitszimmer. – Es ist heller, geräumiger. Der Schreibtisch, Regal über und an Regal, Versuch zu einer Kartothek, Bild an Bild, Zeichnungen angezweckt, gerahmt und ungerahmt, eigene, fremde, ein Tisch mit Manuskripten, eine Smith-Schreibmaschine, Stühle (…) viele Kissen aller Arten, ein Sofa mit einem weiteren Tisch. Man sieht: Wildnis, schöne Wildnis, Bücherstösse auf der Erde. Ein Regal mit eigenen Werken, Bildermappen, eine Tür zum Balkon. Die gleichen Zimmer erfahren in Hesses “Spaziergang im Zimmer” eine übersteigerte Beschreibung. Es werde hier nur provisorisch gelebt und nicht richtig gewohnt. Kein Kühlschrank, weder Bad, warmes Wasser, noch überhaupt eine zuverlässige Wasserversorgung im Hochsommer. Der Polsterstuhl am Schreibtisch sei durchgesessen, Berge von Büchern, Briefen, Verpackungsmaterial und Bildermappen, angefüllt mit der Ernte seiner vormittäglichen Malerstreifzüge auf den roten Ziegelfliessen des Fussbodens. Zigarrenkisten, Flaschen, Leim, Zeichentinte und Pinselbehälter auf grob gezimmerten Regalen und Fensterbänken. An den Wänden, auch in Küche und Schlafzimmer, teils in kleinen Goldrahmen, teils zu häufigem Wechsel provisorisch mit Reisszwecken befestigt, umgaben ihn seine Aquarelle wie eigene Träume. (Volker Michels, Meine noble Ruine) Alles ist voll und wird immer voller, nirgends ist Platz! Die Wände habe ich längst vollgemalt. (…) Die Bücherschäfte krachen und hängen schief, so sehr sind sie mit doppelten Buchreihen überlastet. Und immer kommen neue dazu, immer wieder liegt mein Studierzimmer voll von Paketen, vorsichtig und langbeinig muss ich zwischen ihnen meinen Weg suchen. (Hermann Hesse, Buchbesprechung “Rückkehr aufs Land”) Volker Michels bringt es auf den Punkt: Wenn Expressionismus Ausdruckswille bedeutet, dann waren die vier chaotisch anmutenden Stuben ein Kraftwerk auf kleinstem Raum, so unübersichtlich wie für den Laien das Masten-, Generatoren- und Transformatorengewirr eines Umspannwerkes. Denn alles darin war einzig auf Leistung abgestimmt: auf das Malen, das Lesen und Schreiben. Hunderte von Aquarellen, Gedichten, Betrachtungen, Buchbesprechungen und Erzählungen sind hier entstanden, ganz zu schweigen von Büchern wie Siddharta, Der Steppenwolf, Kurgast, die Nürnberger Reise, Narziss und Goldmund. (Volker Michels, Meine noble Ruine) Ich sehe die Welt da unten liegen und denke: du kannst mir gestohlen werden. (Hermann Hesse) Nachtrag: Das Ende Jede auch noch so leidenschaftliche Zeit muss offensichtlich einmal ein Ende nehmen. 1927 entwurzelte ein Sturm den Judasbaum, als Hesse 1930 in die Wohnung zurückkehrte fand er an Stelle der Haustüre ein Fenster vor und die Stuben waren ungewöhnlich hell, da die Magnolie gefällt worden war. Der Verlust der beiden geliebten Bäume machte ihm den Abschied aus der Casa Camuzzi etwas leichter. Hermann Hesse fügte sich der Heirat mit Ninon Dolbin, seiner dritten Ehefrau, und dem Einzug in die Casa Rossa, wo er bis zu seinem Tod am 8. August 1962 lebte, und schloss die Türe der Casa Camuzzi und seiner intensivsten Schaffensperiode im August 1931 hinter sich zu. Literaturhinweis Volker Michels, “Meine noble Ruine”, Hermann Hesse in der Casa Camuzzi.

18 26. Juli 2013<br />

MAGAZIN<br />

Service<br />

Notfalldienste<br />

Bellinzona und Umgebung<br />

Dienstapotheke - Farmacia San Rocco, Bellinzona, 091<br />

825 33 43 oder 091 800 18 28; ab 27. Juli: Farmacia<br />

Pedrazzetti, Giubiasco, 091 857 14 65 oder 091 800<br />

18 28; ab 31. Juli: Farmacia Stazione, Bellinzona, 091<br />

825 27 33 oder 091 800 18 28<br />

Dienstarzt - 091 800 18 28<br />

Zahnarzt - Dr. med. dent. Pascal Schultess, Clinica,<br />

Quinto, 091 868 13 53 (9-12/14-16 Uhr) oder 091<br />

800 18 28; ab 27. Juli: Dr. med. dent. Meroni, Giubiasco,<br />

091 857 21 21 (Sa+So+1. August 9-11 Uhr, an<br />

Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28<br />

Tierarzt - 0900 140 150<br />

Biasca, Blenio, Riviera, Leventina<br />

Dienstapotheke - 091 800 18 28<br />

Tierarzt - 0900 140 150<br />

Locarno und Umgebung - Gambarogno<br />

Dienstapotheke - Farmacia Città Vecchia, Locarno, 091<br />

751 16 67/079 214 60 84 oder 091 800 18 28; ab<br />

29. Juli: Farmacia Amavita Centro, Ascona, 091 791<br />

14 01/079 214 60 84 oder 091 800 18 28<br />

Kinderarzt - Dr. med. Karin Kramer, 091 791 94 74<br />

oder Pronto Soccorso Pediatrico Ospedale La Carità<br />

091 811 45 80; ab 29. Juli: Dr. med. Luca Pissoglio,<br />

091 751 16 16 oder Pronto Soccorso Pediatrico Ospedale<br />

La Carità 091 811 45 80<br />

Dienstarzt - 091 800 18 28<br />

Zahnarzt - Dr. med. dent. Maria Grazia Jaeggin, Locarno,<br />

091 752 14 32 (9-12/14-16 Uhr) oder 091 800<br />

18 28; ab 27. Juli: Dr. med. dent. Erik Schneider. Locarno,<br />

091 751 29 04 (Sa+So+1. August 9-11 Uhr, an<br />

Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28<br />

Orthopädischer Notfalldienst - 091 743 11 11 (durchgehend)<br />

Tierarzt - 0900 140 150<br />

Lugano und Umgebung<br />

Dienstapotheke - Farmacia Luganese, Lugano, 091 923<br />

11 56 oder 1811; ab 27. Juli: Farmacia Cattaneo, Lugano,<br />

091 923 66 38 oder 1811; ab 31. Juli: Farmacia<br />

Trevano, Lugano, 091 971 22 51 oder 1811<br />

Dienstarzt - 091 800 18 28<br />

Zahnarzt - Dr. med. dent. Giulio Airoldi, 091 921 40 41<br />

(9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab 27. Juli: Dr.<br />

med. dent. Anna Sekulovski, 091 966 35 35<br />

(Sa+So+1. August 9-11 Uhr, an Werktagen 9-12/14-<br />

16 Uhr) oder 091 800 18 28<br />

Mendrisiotto<br />

Dienstapotheke - Farmacia Amavita Lurà, Mendrisio,<br />

058 851 96 23 oder 1811; ab 27. Juli: Farmacia Pestoni,<br />

Stabio, 091 647 16 27 oder 1811; ab 30. Juli:<br />

Farmacia Internazionale, Chiasso, 091 690 10 50 oder<br />

1811<br />

Dienstarzt - 091 800 18 28<br />

Zahnarzt - Dr. med. dent. Maurizio Dotto, Chiasso, 091<br />

682 40 44 (9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28; ab<br />

27. Juli: Dr. med. dent. Borsa/Boggini/Lanfranchini, Balerna,<br />

091 696 18 00 (Sa+So+1. August 9-11 Uhr, an<br />

Werktagen 9-12/14-16 Uhr) oder 091 800 18 28<br />

Tierarzt - 0900 140 150<br />

Ambulanz Nr. 144<br />

Anzeige<br />

Hauspflegedienst<br />

Pflegeleistungen<br />

- Körperpflege allgemein<br />

- Vitalzeichenkontrolle, Blutzucker<br />

und Quick<br />

- Wundpflege, Wundverband<br />

und Injektionen<br />

- Infusionen<br />

- Hilfe beim An– und Auskleiden<br />

- Hilfe beim Aufstehen und zu<br />

Bette gehen<br />

Pflegeeinsätze Tag und Nacht,<br />

Wochenenden und Feiertagen.<br />

Anerkannt von Krantenkassen.<br />

Via ai Saleggi 14b<br />

6600 Locarno<br />

Tel: (091) 751 04 05<br />

Natel: (079) 813 58 70<br />

info@spitexenia.ch<br />

www.spitexenia.ch<br />

TEATROPARAVENTO<br />

INFESTSTIMMUNG<br />

Die 1.-August-Feierlichkeiten<br />

assoziiert man in erster<br />

Linie mit dem Element Feuer.<br />

Sonnenräder, Vulkane,<br />

bengalische Zündhölzer,<br />

Die letzten Vorbereitungen laufen im malerischen<br />

Garten des Teatro Paravento. Die<br />

Bühne steht, Kabel werden gezogen, Stühle<br />

aufgestellt. In einer Ecke türmen sich unzählige<br />

Getränkepackungen. Ob Schauspieler,<br />

Regisseur oder Techniker, alle packen<br />

mit an. Ziehen, heben, hämmern. Denn nun<br />

geht es Schlag auf Schlag. Bis zum 17. August.<br />

Ab heute Abend steht das kleine Theater<br />

an der Via Cappuccini während zweier<br />

Tage ganz im Zeichen des Locarno Folk Festivals<br />

(siehe Seite 21). Nahtlos geht das<br />

Musikfest danach<br />

in die beliebte<br />

Theaterwoche<br />

über,<br />

die am Sonntag<br />

mit dem<br />

Stück “Due allegri<br />

vagabondi”<br />

ihren Anfang<br />

nimmt.<br />

An acht aufeinanderfolgenden<br />

Abenden,<br />

vom 28.<br />

Juli bis zum 4.<br />

August, wird<br />

im Paravento gespielt. Vorwiegend auf Italienisch.<br />

Doch auch Touristen kommen<br />

nicht zu kurz. Zum Beispiel am 1. August,<br />

wenn es “Evviva è festa” heisst. Was passiert,<br />

wenn die Clownin Lulù ein Fest organisiert?<br />

Erraten. Alles geht drunter und drüber.<br />

Das Familientheater kommt ohne viel<br />

Worte aus und bezaubert die Zuschauer<br />

durch Mimik und Situationskomik. Auch<br />

das letzte Stück der diesjährigen Sommerreihe<br />

zielt auf ein nicht rein einheimisches<br />

Publikum. Bertolt Brechts “Storie di calendario”<br />

wird zweisprachig aufgeführt – auf<br />

Deutsch und Italienisch. “Si fa per parlare”<br />

greift auf ironische Weise das Thema Kommunikationsunfähigkeit<br />

im Zeitalter allumfassender<br />

Kommunikation auf. Das sozialkritische<br />

und tragikomische Stück “Mi<br />

chiamo Aram e sono italiano” (Bild) setzt<br />

sich indes mit der vieldiskutierten Integrationsfrage<br />

auseinander. Sehens- und hörenswert<br />

ist auch “Donna Ginevra e le stazioni<br />

lunari”. Die italienische Sängerin Ginevra<br />

di Marco erzählt singend von ihrer musikalischen<br />

Suche.<br />

Alle Vorstellungen sind gratis, freiwillige<br />

Beiträge sind aber willkommen. “Theater<br />

gehört zum Kulturgut”, erklärt Miguel Angel<br />

Cienfuegos. Dafür sollte kein konkreter<br />

Betrag verlangt werden müsen, sondern auf<br />

das verantwortliche Handeln des einzelnen<br />

Theaterbesuchers gezählt werden können.<br />

Nach dem<br />

Theaterfestival<br />

ist der Sommer<br />

im Paravento<br />

aber<br />

noch lange<br />

nicht zu Ende.<br />

Parallel zum<br />

Filmfestival<br />

Locarno ist<br />

das Bistrot<br />

Teatro Paravento<br />

vom 7.<br />

bis zum 17. Juli<br />

jeden Abend<br />

von 18.00 bis<br />

03.00 Uhr geöffnet. Fantastische Drinks,<br />

naturbelassene Spezialitäten vom Ristorante<br />

Guardiano del Farro und viel Musik sorgen<br />

für eine magische Atmosphäre weit<br />

weg vom Piazzarummel. Das Teatro delle<br />

Radici eröffnet die Musikreihe mit einem<br />

klangvollen Spektakel. Davide Merlino<br />

Percussion Duo, La Combi, Masacote, Watanabe<br />

/ Peters / Bettini, Stranger Than Friction<br />

/ Straccia-Mutande, Sheldon’s Playhouse,<br />

Ethica, Ajelé und noch viele andere<br />

werden das musikliebende Publikum zehn<br />

Tage lang unterhalten.<br />

“Il teatro in festa”, acht verschiedene Aufführungen,<br />

28. Juli bis 4. August jeweils<br />

um 21.00 Uhr (1. August schon um 19.00<br />

Uhr). “Paravento Garden”, Konzerte und<br />

Restaurantbetrieb, 7. bis 17. Juli von<br />

18.00 bis 03.00 Uhr, Infos unter: www.teatro-paravento.ch,<br />

Tel. 091 751 93 53. bs<br />

1. August im Wasser<br />

• Bootvermietung mit<br />

und ohne Skipper<br />

• Service auf und am See<br />

• Verkauf Neu und Occasion<br />

• Kranservice (32T)<br />

• Tankstelle am See Bleifrei<br />

und Diesel<br />

Cantiere Nautico<br />

Di Domenico SA<br />

Via G. Respini - 6600 Locarno<br />

Tel + 41 91 752 16 63<br />

Fax + 41 91 751 20 66<br />

www.didomenico.ch<br />

info@didomenico.ch<br />

Raketen und natürlich auch<br />

die traditionellen Höhenfeuer<br />

gehören zum eidgenössischen<br />

Nationalfeiertag<br />

wie gefärbte Eier zu Ostern.<br />

Wasser hingegen, so könnte<br />

man meinen, spielt an diesem<br />

Tag eine eher untergeordnete<br />

– weniger symbolische<br />

denn praktische –<br />

(Feuerbekämpfungs)Rolle.<br />

Nicht so in Dirinella und<br />

Brissago. In den Tessiner<br />

Grenzgemeinden wird dem<br />

legendären Bundesbrief<br />

nicht am sondern im See gedacht.<br />

Mit dem inzwischen<br />

traditionellen 1.-August-<br />

Volksschwimmen, das heuer<br />

bereits zum 33. Mal ausgetragen<br />

wird. Zugelassen<br />

ist jedermann (und jede<br />

Frau), der (oder die) das 14.<br />

Lebensjahr erreicht hat und<br />

körperlich fit genug ist, um<br />

die 3,8 km schwimmend zu<br />

bewältigen. Es gibt weder<br />

Sieger noch Verlierer. Weder<br />

Ranglisten noch Preisgelder.<br />

Geschwommen wird<br />

aus reiner Freude an der Bewegung.<br />

Und ein klein wenig<br />

wohl auch aus Heimatliebe.<br />

Treffpunkt ist ab 7.30 Uhr<br />

bei der Gemeindeschule<br />

Brissago, gestartet wird<br />

zwei Stunden später in Dirinella.<br />

Die schnellsten<br />

Schwimmer werden schon<br />

nach rund dreiviertel Stunden<br />

in Brissago erwartet.<br />

Mehr Informationen finden<br />

sich unter www.salvataggio-brissago.ch;<br />

Anmeldungen<br />

nimmt der Verkehrsverein<br />

Lago Maggiore (Tel.<br />

0848 091 091) entgegen.<br />

Wer nach der Seeüberquerung<br />

noch genügend Kraftund<br />

Sauerstoffreserven hat,<br />

dem winkt eine etwas andere<br />

Nationalfeier in Gadero<br />

hoch über Brissago. Ab<br />

19.00 Uhr wird gemeinsam<br />

gepicknickt. Für die Verpflegung<br />

ist jeder selbst verantwortlich.<br />

Nach dem<br />

Glockengeläut, einer kurzen<br />

Ansprache und Tambourenspiel<br />

ist ein Lampionumzug<br />

angesagt. Die Freiheit in<br />

Stille zu feiern, das ist das<br />

Motto der Organisatoren.<br />

Seeüberquerung Dirinella-Brissago,<br />

1. August,<br />

9.30 Uhr. Infos: www.salvataggio-brissago.ch.<br />

bs<br />

Nützliche Telefonnummern<br />

Polizeinotruf 117<br />

Feuermeldestelle 118<br />

Strassenhilfe 140<br />

Strassenzustand (ita/dt/fra) 163<br />

REGA 1414<br />

Ambulanzen<br />

Alle Tessiner Ambulanzdienste sind erreichbar unter der Nummer 144<br />

(Airolo, Ascona, Bellinzona, Biasca, Bodio, Chiasso, Faido, Locarno,<br />

Lugano, Mendrisio, Mesocco/GR, Roveredo/GR)<br />

Hauspflegedienst<br />

Ascona (Unity Care) 091 791 05 74<br />

Bellinzona 091 825 32 29<br />

Biasca 091 862 30 33<br />

Lugano 091 971 57 31<br />

Minusio 091 743 58 37<br />

Misox 091 827 10 29<br />

Muralto ABECA<br />

Infermiere 091 743 00 91<br />

Lugano Spitex<br />

Città e campagna 091 950 85 85<br />

Paradiso Internursing 091 994 94 54<br />

Lebensrettungsgesellschaft<br />

Ascona 091 791 11 88<br />

Gambarogno 091 795 12 51<br />

Locarno 079 686 17 71<br />

Lugano 091 971 71 41<br />

Mendrisio 091 648 19 66<br />

Andere Organisationen<br />

Aiuto Aids Lugano 091 923 17 17<br />

Maggia, Casa Faro 091 754 23 80<br />

Armònia (Frauenhaus)<br />

Tenero 0848 33 47 33<br />

ACSI Konsumentinnen<br />

Lugano 091 922 97 55<br />

Alcolisti Anonimi 0848 848 846<br />

Società Epilettici 091 825 54 74<br />

Verkehrsvereine<br />

Ticino Turismo 091 825 70 56<br />

Bellinzona,Fax 091 825 36 14<br />

www.ticino.ch<br />

Kirche<br />

Lugano Turismo<br />

Stadt Lugano 058 866 66 00<br />

Fax 058 866 66 09<br />

Lugano-Airport 091 605 12 26<br />

Lugano Stazione FFS 091 923 51 20<br />

Caslano 091 606 29 86<br />

Morcote 058 866 49 60<br />

Tesserete 058 866 49 50<br />

www.lugano-tourism.ch<br />

Mendrisiotto 091 641 30 50<br />

www.medrisiotoursim.ch<br />

Bellinzona 091 825 21 31<br />

Fax 091 821 41 20<br />

www.bellinzonaturismo.ch<br />

Biasca/Riviera 091 862 33 27<br />

Blenio, Olivone 091 872 14 87<br />

Airolo, Leventina 091 869 15 33<br />

Ente Turistico Lago Maggiore<br />

Desk Ascona 0848 091 091<br />

Desk Brissago 0848 091 091<br />

Desk Locarno 0848 091 091<br />

Fax 091 759 76 94<br />

www.maggiore.ch<br />

Gambarogno 091 795 12 14<br />

Vira 091 795 12 14<br />

Fax 091 795 33 40<br />

www.gambarognoturismo.ch<br />

Tenero/Verzasca 091 745 16 61<br />

Fax 091 745 42 30<br />

www.tenero-tourism.ch<br />

Vallemaggia 091 753 18 85<br />

Fax 091 753 22 12<br />

www.vallemaggia.ch<br />

GOTTESDIENSTE KATHOLISCH<br />

Luganese<br />

DEUTSCH - Lugano San Carlo So 10.00<br />

ITALIENISCH – Castagnola Sa 18.00, So 8.00, 10.00. Lugano Sacro<br />

Cuore-Basilika Sa 18.00, So 10.00, 18.00; Santa Maria degli Angeli<br />

Sa 17.30, So 10.30, 17.00. Morcote 10.30 Paradiso 8.00, 11.00,<br />

18.00.<br />

Locarnese<br />

DEUTSCH – Ascona Pfarrkirche SS. Pietro e Paolo So 11.00 (Juli u.<br />

August). Locarno Pfarrkirche San Francesco Sa 18.00, So 10.00. Orselina<br />

Madonna del Sasso So 11.00. Tenero Campingplatz Campofelice<br />

So 11.15 (7. Juli - 1. September)<br />

ITALIENISCH – Ascona Pfarrkirche Sa 17.30, So 10.00, 11.15; Papio<br />

8.00, 20.30. Locarno Collegiata Sant’Antonio Sa 17.30, So 7.30, 9.00,<br />

10.30, 20.00. Orselina Madonna del Sasso Sonn-/Feiertage 7.15,<br />

9.00, 10.00, 17.00, werktags 7.00, 17.00. Ronco s/Ascona So 10.30,<br />

werktags ausser Mi 18.00 (Apr-Okt) 17.00 (Nov-März); Tenero Sa<br />

17.30, So 10.30.<br />

Bellinzonese<br />

ITALIENISCH – Bellinzona Collegiata Sa 17.15,<br />

So 10.00, 11.15 (Kinder), 20.00, werktags 7.00; Sacro Cuore<br />

Mo-Sa ohne Mi 20.00, Sa 9.00, 10.45, 18.00<br />

Mendrisiotto<br />

ITALIENISCH – Chiasso Pfarrkirche Sa 17.30, So 8.00, 10.30, 17.30,<br />

Mo-Fr 18.00; Chiesa della Madonna di Fatima Mo-Sa 6.30; Mi 9.00.<br />

Mendrisio Sa 18.00, So 8.00, 10.30, 20.00.<br />

Mesolcina<br />

ITALIENISCH – Mesocco Pfarrkirche 8.00;<br />

San Pietro 9.30. Roveredo Pfarrkirche 8.00<br />

EVANGELISCH-REFORMIERTE KIRCHE<br />

Sonntag, 28. Juli<br />

DEUTSCH<br />

Ascona, 10.30 Uhr, Erny<br />

Monti, 9.15 Uhr, Erny<br />

San Nazzaro, 10.00 Uhr, Wiehmann<br />

ITALIENISCH<br />

Bellinzona, 9.45Uhr, de Petris<br />

Lugano, 10.30 Uhr, La Torre<br />

Muralto, 10.30 Uhr, Stutz

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!