Briefe in die chinesische Vergangen - Theses
Briefe in die chinesische Vergangen - Theses
Briefe in die chinesische Vergangen - Theses
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
illustrieren folgende Neologismen: Sho-ta-ko-wi / Šo-ta-ko-vi (Schostakowitsch),<br />
Te-ch<strong>in</strong> (Deutschen), Ni-tzu / N<strong>in</strong>g-če (Nietzsche). E<strong>in</strong>e e<strong>in</strong>zige Beibehaltung der<br />
graphematischen Gruppierung [sch] kommt <strong>in</strong> dem Lexem „Wa-tsche (Bratsche)“<br />
vor.<br />
2. Um <strong>die</strong> ch<strong>in</strong>esische Sprache zu evozieren, wurden <strong>in</strong> <strong>die</strong><br />
Transkription zwei Elemente e<strong>in</strong>geführt; <strong>die</strong> graphematische Gruppierung [ng]<br />
und das Graphem [g]. Meistens kommt es hier zur Velarisierung des<br />
Konsonanten /n/. Die graphematische Gruppierung [ng] wird z.B. <strong>in</strong> folgenden<br />
Fällen verwendet: Lu-w<strong>in</strong>g (Ludwig) / Lu-v<strong>in</strong>g (Ludvík), Da-w<strong>in</strong>g-do / Da-v<strong>in</strong>gdo<br />
(Davidoff), Mo-te Shang-dong / mo-te šang-dong (Motte Chardonnay), Kangpa-li<br />
(Campari), Dok-tong (doktor), Hong-tel (Hotel), Mi-nu-teng (M<strong>in</strong>ute) / m<strong>in</strong>u-tang<br />
(m<strong>in</strong>uta), Se-kung-dang (Sekunde) / se-kung-dang (sekunda), Cheng-lo<br />
(Cello) / čeng-lo (čelo), Ko-feng (Koffer) / ku-feng (kufr), ob-leng (oblek), bot<strong>in</strong>g<br />
(boty), mas-long (máslo), pi-vong (pivo), Wi-lo-l<strong>in</strong>g (Viol<strong>in</strong>e) / hou-seng<br />
(housle) oder šeng-viš-kang (ředkvička). Das Graphem [g] kommt beispielsweise<br />
<strong>in</strong> folgenden Neologismen vor: Le-n<strong>in</strong>g (Len<strong>in</strong>), Jo-jang Va-mas (Johann<br />
Brahms), Weng-de-di (Venedig) / Beng-dan-gi (Benátky), Ap-si-l<strong>in</strong>g (Aspir<strong>in</strong>),<br />
Do-pe-nong (Dom Pérignon), Te-lei-fong (Telephon) / te-lej-fong (telefon), nauci-čung<br />
(nafukovací člun) oder La-teng (Late<strong>in</strong>) / la-t<strong>in</strong>-ga (lat<strong>in</strong>a).<br />
3. E<strong>in</strong>e weitere Transkriptionsregel, <strong>die</strong> den „ch<strong>in</strong>esischen“ Charakter<br />
der Figurenrede hervorhebt, ist <strong>die</strong> Auslassung, bzw. <strong>die</strong> Umsetzung des<br />
Graphems [r] durch e<strong>in</strong> anderes Konsonantenzeichen. Die Auslassung des<br />
Graphems [r] f<strong>in</strong>den wir <strong>in</strong> Fällen wie: Da-ch´ma (Dagmar), Wi-wel-ba<br />
(Wittelsbacher), Ge-go aus Na-tsia (Gregor aus Nazianz), Ma´ch (Marx), Le-ha<br />
(Lehar), Mo-tsa / Mo-sa (Mozart), Ba Yan (Bayern), Ma-ja [(Platz) Maria], Ammei-ka<br />
(Amerika), Do-qto (Doktor), Yo-kou (Yoghurt), Bu-ta (Butter) oder Fa-wiq<br />
(Fabrik). Meistens wird das Graphem [r], bzw. [ř] durch das Graphem [l] ersetzt,<br />
was z.B. <strong>in</strong> Fällen: Ti-long (Tirol), Jü-len (Jürgen), Mo-lix (Mořic), Lu-sen<br />
(Rusen), Lo-ma (Roma), Mal-chi (marky), La-di (Radi), Kli-pe (Grippe) / Klip-ka<br />
(chřipka), Lom (Rom) der Fall ist. Es gibt aber auch Ausnahmen, wie z.B. Šim<br />
(Řím).<br />
4. E<strong>in</strong>e re<strong>in</strong> graphematische Angelegenheit betrifft <strong>die</strong> Reduzierung<br />
52