13.01.2014 Aufrufe

draheim ingenieure draheim steel

draheim ingenieure draheim steel

draheim ingenieure draheim steel

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

DRAHEIM INGENIEURE<br />

DRAHEIM STEEL


Inhalt<br />

Chronik<br />

DRAHEIM INGENIEURE<br />

Unternehmen<br />

Beratungsleistungen<br />

Tragwerksplanung<br />

Bauphysik<br />

Baudynamik<br />

SiGeKo<br />

Bauwerksprüfung<br />

Rückbauplanung<br />

DRAHEIM STEEL<br />

Unternehmen<br />

Beratungsleistungen<br />

Basic Engineering<br />

Detail Engineering<br />

Werkstattplanung<br />

Qualitätssicherungssysteme<br />

Abweichungsbewertung<br />

Generalplanung<br />

Normen und Standards<br />

Software<br />

Ausstattung<br />

Qualitätsmanagement<br />

Sicherheit<br />

Zusammenarbeit<br />

Abbildungen und Referenzen<br />

Mitgliedschaften<br />

Impressum<br />

Standorte<br />

Contents<br />

History 2<br />

DRAHEIM INGENIEURE<br />

Company 7<br />

Consulting Services 9<br />

Structural Engineering 9<br />

Building Physics 1 0<br />

Structural Dynamics 1 3<br />

Health and Safety Protection Coordination 1 4<br />

Building Inspection 1 5<br />

Deconstruction Planning 1 6<br />

DRAHEIM STEEL<br />

Company 22<br />

Consulting Services 25<br />

Basic Engineering 25<br />

Detail Engineering 26<br />

Workshop Planning 28<br />

Quality Assurance Systems 31<br />

Deviation Assessment 31<br />

General Engineering 31<br />

Standards 32<br />

Software 35<br />

Equipment 36<br />

Quality Management 36<br />

Security 38<br />

Cooperation 38<br />

Pictures and References 43<br />

Memberships 47<br />

Imprint 48<br />

Locations 49


Chronik<br />

History<br />

1 989<br />

1 993<br />

1 996<br />

Anderthalb Jahre nach Abschluss des<br />

Bauingenieurstudiums an der RWTH Aachen<br />

gründen Günter Fischbach und Christof Draheim<br />

das<br />

Ingenieurbüro für Baudynamik und<br />

Tragwerksplanung Fischbach & Draheim.<br />

Baudynamische Messungen und Gutachten bilden<br />

die Tätigkeitsschwerpunkte. Zunehmend werden<br />

statische Berechnungen aufgestellt.<br />

Christof Draheim führt das Büro alleine weiter.<br />

Das Büro plant Tragwerke für Wohngebäude,<br />

Altenheime, Kindergärten, Krankenhäuser,<br />

Geschäfts- und Bürobauten und viele Sport-,<br />

Bäder- und Freizeitbauten. Mit der ARUP GmbH in<br />

Düsseldorf entwickelt sich eine intensive<br />

Geschäftsbeziehung.<br />

Christof Draheim wird Mitglied der frisch<br />

gegründeten Ingenieurkammer-Bau Nordrhein-<br />

Westfalen und unter der Mitglieds-Nr. 1 001 97 in<br />

die Liste der Beratenden Ingenieure eingetragen.<br />

Anerkennung als staatlich anerkannter<br />

Sachverständiger für Schall- und Wärmeschutz<br />

unter der Nummer W 0385 durch die<br />

Ingenieurkammer-Bau Nordrhein-Westfalen.<br />

A year and a half after graduating in civil<br />

engineering from the RWTH Aachen, Günter<br />

Fischbach and Christof Draheim found the<br />

Company for Structural Engineering and<br />

Dynamics Fischbach & Draheim.<br />

The main emphasis at first is on structural<br />

dynamic measurements and surveys, although the<br />

number of structural analyses is constantly<br />

increasing.<br />

Christof Draheim continues to run the office alone.<br />

The office plans supporting structures for<br />

residential and retirement homes, nursery schools,<br />

hospitals, commercial and office buildings and a<br />

large number of sports centers, aqua parks and<br />

leisure complexes. A close business relationship<br />

with ARUP GmbH in Düsseldorf develops.<br />

Christof Draheim joins the newly founded<br />

Chamber of Engineers in North Rhine-Westphalia<br />

and is added to the list of Consulting Engineers as<br />

member No. 1 001 97.<br />

Recognition as a nationally licensed expert<br />

for noise and thermal building protection<br />

(number W 0385) by the Chamber of Engineers in<br />

North Rhine-Westphalia.<br />

2


2000<br />

2001<br />

2009<br />

201 0<br />

201 3<br />

Mitarbeiterzahl und Auftragsvolumen wachsen<br />

kontinuierlich. Organisation und Struktur werden<br />

den geänderten Verhältnissen angepasst. Am<br />

Standort Aachen wird die<br />

DRAHEIM INGENIEURE<br />

Planungsgesellschaft mbH gegründet.<br />

In Hamm wird neben Aachen ein weiterer Standort<br />

eingerichtet unter der Leitung von Maximilian<br />

Mackowiak und Tobias Stupperich.<br />

Bezug des Neubaus an der Schurzelter Straße in<br />

Aachen.<br />

Die Stahlbauplanung entwickelt sich zum<br />

Leistungsschwerpunkt. Neben Großprojekten im<br />

Inland werden zunehmend Aufträge im Ausland<br />

bearbeitet. Kundenanforderungen hinsichtlich<br />

Sicherheit und Qualitätsmanagement führen zur<br />

Gründung einer eigenen Gesellschaft für die<br />

Stahlbauplanung, der DRAHEIM STEEL GmbH.<br />

Fertigstellung und Bezug des Büros an der<br />

Ostenallee in Hamm.<br />

Mehr als 30 Mitarbeiter bearbeiten weltweit<br />

Projekte in 1 0 Ländern.<br />

Number of employees and order volume continue<br />

to grow steadily. Organization and structure are<br />

adapted to suit the development.<br />

DRAHEIM INGENIEURE<br />

Planungsgesellschaft mbH<br />

is founded at the Aachen office.<br />

Another office opens in Hamm, in addition to<br />

Aachen, under the management of Maximilian<br />

Mackowiak and Tobias Stupperich.<br />

The company moves into the new building in<br />

Schurzelter Straße in Aachen.<br />

The planning of <strong>steel</strong> structures is becoming the<br />

largest market segment. Beside large-scale<br />

projects in Germany an increasing number of<br />

orders abroad are taken on. Customer<br />

requirements for safety and quality management<br />

lead to the establishment of a separate company<br />

DRAHEIM STEEL GmbH.<br />

Completion and moving into the office in<br />

Ostenallee, Hamm.<br />

More than 30 employees work on projects around<br />

the world in 1 0 countries.<br />

3


DRAHEIM INGENIEURE<br />

Unternehmen<br />

Bauwerke müssen sicher, bezahlbar und<br />

umweltfreundlich sein.<br />

Wir stehen unseren Bauherren mit Kompetenz und<br />

Erfahrung als beratende Ingenieure und staatlich<br />

anerkannte Sachverständige zur Seite. Unsere<br />

Planungsleistungen erbringen wir auf den Gebieten<br />

der Tragwerksplanung, Bauphysik und Baudynamik<br />

im Hoch- und Ingenieurbau.<br />

Ziel unserer Arbeit ist es, die Anforderungen an Form,<br />

Funktion, Bauphysik, Ausführung und Kosten eines<br />

Projektes zu einer ausgewogenen Lösung zu bringen<br />

und damit die Investition des Bauherrn langfristig zu<br />

sichern.<br />

Unsere Projekte<br />

• Wohngebäude, Alten- und Pflegeheime<br />

• Sportstätten und Bäderbau<br />

• Kaufhäuser und Messen<br />

• Kindergärten, Schulen und Hochschulen<br />

• Büro-, Verwaltungs- und Laborgebäude<br />

• Ärzte- und Krankenhäuser<br />

• Museen<br />

• Industrieanlagen<br />

• Ingenieurbauwerke<br />

• Verkehrsanlagen<br />

Company<br />

Buildings need to be safe, affordable and<br />

environmentally friendly.<br />

We are on-hand to advise our clients with our skills<br />

and experience as consultant engineers and licensed<br />

experts. We provide planning services in the fields of<br />

structural planning, building physics and building<br />

dynamics in structural and civil engineering.<br />

Our objective is to ensure that the requirements in<br />

terms of the form, function, building physics,<br />

execution and cost of a project result in a balanced<br />

solution and thus secure the client’s investment in the<br />

long term.<br />

Our projects<br />

• Residential, retirement and care homes<br />

• Sports and swimming facilities<br />

• Department stores and trade fair halls<br />

• Nursery schools, schools and universities<br />

• Offices, administration and laboratory buildings<br />

• Health care centres and hospitals<br />

• Museums<br />

• Industrial plants<br />

• Civil engineering works<br />

• Traffic facilities<br />

7


DRAHEIM INGENIEURE<br />

Beratungsleistungen<br />

Tragwerksplanung<br />

Wir entwerfen Tragwerke für Gebäude und<br />

Ingenieurbauwerke, die standsicher und zum<br />

dauerhaften Gebrauch geeignet sind.<br />

Wir wägen bei jeder Bauaufgabe sorgfältig ab,<br />

welche Materialien und Konstruktionen unter den<br />

Aspekten Bauzeit, Fertigungsaufwand,<br />

Dauerhaftigkeit, Brandschutz und Langlebigkeit<br />

eingesetzt werden.<br />

Mit Erfahrung und Wissen ermitteln wir einwirkende<br />

Belastungen, entwerfen Tragstrukturen, definieren<br />

und berechnen statische Systeme. Wir<br />

dimensionieren Bauteile, ermitteln ihre<br />

Beanspruchung und weisen ihre Standsicherheit und<br />

Gebrauchstauglichkeit nach.<br />

Consulting Services<br />

Structural Engineering<br />

We design supporting structures for buildings and civil<br />

engineering works that are stable and suitable for<br />

long-lasting use.<br />

For each building project we carefully consider which<br />

materials and designs should be used under the<br />

aspects of construction time, manufacturing and<br />

installation costs, durability, fire protection and<br />

longevity.<br />

With experience and knowledge we determine the<br />

applied loads, design support structures, and define<br />

and calculate static systems. We determine the size<br />

of components, calculate the loading and verify their<br />

stability and suitability for use.<br />

Wir sind davon überzeugt, dass gute Bauwerke nur<br />

aus der Verbindung von anspruchsvoller Gestaltung<br />

und hoher Qualität in der konstruktiven Umsetzung<br />

entstehen.<br />

We are convinced that good buildings can only result<br />

from a combination of sophisticated design and high<br />

quality implementation in construction.<br />

8 ⁄9


DRAHEIM INGENIEURE<br />

Bauphysik<br />

Klimaschutz, Nachhaltigkeit, Energieeinsparung,<br />

Wärmeschutz und Schallschutz sind die zentralen<br />

Themen der Bauphysik, die in den vergangenen<br />

Jahren zunehmend in das Blickfeld von Eigentümern,<br />

Nutzern und Öffentlichkeit geraten sind.<br />

Unsere staatlich anerkannten Sachverständigen für<br />

Schall- und Wärmeschutz überblicken die sich schnell<br />

ändernde Normen- und Gesetzeslage. Sie beraten<br />

beim Neubau sowie bei der energetischen Sanierung<br />

eines Gebäudes zum ausgewogenen Einsatz von<br />

Dämmung, Heizung, Lüftung und erneuerbaren<br />

Energien.<br />

Durch Kontrollen stellen sie sicher, dass die zum<br />

Schall- und Wärmeschutz geplanten Maßnahmen auf<br />

der Baustelle richtig umgesetzt werden.<br />

Building Physics<br />

The key focal points of building physics, which have<br />

increasingly grabbed the attention of owners, users<br />

and the general public in recent years, are<br />

environmental protection, sustainability, energy<br />

saving, thermal insulation and sound insulation.<br />

Our nationally licensed experts for noise and thermal<br />

building protection have a clear overview of the<br />

rapidly changing laws and standards. They provide<br />

advice for new-builds as well as for the renovation of<br />

buildings to be more energy-efficient by striking the<br />

right balance of insulation, heating, ventilation and<br />

renewable energy.<br />

They carry out inspections to ensure that the<br />

measures planned for noise and thermal insulation<br />

are implemented correctly.<br />

1 0 ⁄11


1 2


DRAHEIM INGENIEURE<br />

Baudynamik<br />

Bei vielen Bauaufgaben spielen baudynamische<br />

Untersuchungen und Schwingungsmessungen eine<br />

wichtige Rolle. Dynamische Einwirkungen auf<br />

Bauwerke können sein<br />

• Erdbeben<br />

• Maschinenschwingungen<br />

• Wind<br />

• Schienen und Straßenverkehr<br />

• Menschen in Bewegung<br />

• Explosionen<br />

Wir beschäftigen uns seit 25 Jahren mit dieser<br />

Materie und beraten Sie zu den Themen<br />

• Erdbebensicheres Bauen<br />

• Auslegung von Maschinenfundamenten<br />

• Erarbeitung von Sanierungskonzepten zur<br />

Beseitigung unerwünschter Schwingungen<br />

• Auslegung und Ertüchtigung baulicher<br />

Anlagen gegen Explosionslasten<br />

• Numerische dynamische Strukturanalysen<br />

• Schwingungsmessungen<br />

• Erschütterungsprognosen<br />

• Baubegleitende Erschütterungsmessungen<br />

Structural Dynamics<br />

Analysis of the dynamic behavior of structures and<br />

vibration measurements play an important role in a<br />

wide range of construction projects. Dynamic effects<br />

on buildings include<br />

• Earthquakes<br />

• Machine vibrations<br />

• Wind<br />

• Road and rail traffic<br />

• People in motion<br />

• Explosions<br />

We have been active in this area for the past 25 years<br />

and are happy to advise you on the following topics<br />

• Earthquake-proof construction<br />

• Design of machine foundations<br />

• Preparation of redevelopment concepts for the<br />

prevention of undesirable vibrations<br />

• Design and retrofitting of buildings and<br />

structures to protect against explosion blasts<br />

• Numerical dynamic structure analyses<br />

• Vibration measurements<br />

• Forecast analysis of expected vibrations<br />

• Vibration measurements in parallel with<br />

construction work<br />

1 3


DRAHEIM INGENIEURE<br />

Sicherheits- und<br />

Gesundheitsschutzkoordination<br />

Nach der Baustellenverordnung ist der Bauherr<br />

verpflichtet, einen Sicherheits- und<br />

Gesundheitsschutzkoordinator auf Baustellen<br />

einzusetzen, auf denen gleichzeitig Mitarbeiter<br />

verschiedener Firmen tätig sind.<br />

Diese verantwortungsvolle Leistung erbringen nach<br />

der „Regel zum Arbeitsschutz auf Baustellen 30“<br />

(RAB30) in unserem Büro Diplom<strong>ingenieure</strong>, die über<br />

eine entsprechende Zusatzqualifikation und<br />

langjährige Praxiserfahrung verfügen.<br />

Health and Safety Protection<br />

Coordination<br />

According to the COUNCIL DIRECTIVE 92/57/EEC<br />

the building owner is obliged to employ a health and<br />

safety protection coordinator on building sites where<br />

workers from more than one company are at work at<br />

the same time.<br />

Experienced engineers in our office possess the<br />

required qualification to provide this responsible<br />

service in accordance with German regulations (Rule<br />

for Occupational Safety and Health on Construction<br />

Sites, RAB30).


Bauwerksprüfung<br />

Building Inspection<br />

Eigentümer sind dafür verantwortlich, dass ihre<br />

baulichen Anlagen verkehrssicher sind. Sie haben für<br />

Instandhaltung, Prüfung und Wartung zu sorgen.<br />

Gerade Besitzer älterer baulicher Anlagen stehen<br />

damit vor großen Herausforderungen.<br />

Die Bauwerksprüfung hat eine einheitlich geregelte<br />

Prüfung von Bauwerken zum Ziel, die neben der<br />

Zustandsbeschreibung und Bewertung auch<br />

rechtzeitig Informationen über erforderliche<br />

Maßnahmen zur Sicherung der Tragfähigkeit, der<br />

Dauerhaftigkeit und zur Verkehrssicherheit liefert.<br />

Dipl.-Ing. Maximilian Mackowiak hat die<br />

Zusatzqualifikation "Bauwerksprüfer mit Zertifikat"<br />

erworben und unterstützt Sie kompetent bei der<br />

Wahrnehmung Ihrer gesetzlichen Verpflichtungen.<br />

Owners are responsible for ensuring that their<br />

buildings and structures are safe for users and that<br />

the necessary maintenance, inspection and repair<br />

work is carried out. Owners of older buildings and<br />

structures thus face particular challenges.<br />

Building inspection aims to ensure consistent and<br />

regulated inspection of buildings nationwide, which<br />

aims to provide information on the measures required<br />

in order to secure the long-term stability, durability<br />

and the safety for users in time, in addition to<br />

describing and assessing the condition.<br />

Dipl.-Ing. Maximilian Mackowiak has the additional<br />

qualification "Certified Inspector of Construction" and<br />

can provide you with competent support in meeting<br />

your legal obligations.<br />

Der Wert eines Bauwerks kann nachhaltig nur<br />

erhalten werden, wenn Schäden frühzeitig erkannt<br />

und behoben werden.<br />

The value of a building can only be maintained in the<br />

long term if damage is spotted and repaired at an<br />

early stage.<br />

1 4 ⁄1 5


DRAHEIM INGENIEURE<br />

Rückbauplanung<br />

Am Ende des Lebenszyklus eines Bauwerkes steht<br />

der kontrollierte Rückbau. Schadstoffe werden<br />

entsorgt, die meisten Baustoffe können aufbereitet<br />

und wieder verwertet werden.<br />

Die Abbruchplanung verfolgt zwei Primärziele. Der<br />

Abbruch selbst darf zu keinen Gefährdungen der<br />

öffentlichen Sicherheit führen. Nach Beendigung des<br />

Abbruchs darf kein Zustand eintreten, der die<br />

Standsicherheit von Nachbargebäuden gefährdet.<br />

Wir beraten Sie bei der Rückbauplanung mit<br />

folgenden Leistungen<br />

• Zustandsbewertung<br />

• Stoff- und Schadstoffkataster<br />

• Entsorgungs- und Verwertungskonzept<br />

• Abbruchanweisung<br />

• Genehmigungsplanung<br />

• Kostenkalkulation<br />

• Ausschreibungsunterlagen<br />

• Bauüberwachung<br />

• SiGe-Planung und Koordination<br />

Deconstruction Planning<br />

The end of the life cycle of a building is the controlled<br />

deconstruction. Pollutants are disposed of, most<br />

building materials can be recycled and reused.<br />

The deconstruction planning has two primary goals.<br />

The demolition itself may not lead to threats to public<br />

safety. It has to be ensured that after completion of<br />

the deconstruction the stability of neighboring<br />

buildings is not endangered.<br />

We provide advise for deconstruction planning with<br />

the following services<br />

• Condition evaluation of existing buildings<br />

• Register of hazardous substances<br />

• Disposal and recycling concept<br />

• Deconstruction instruction<br />

• Planning permission<br />

• Cost calculation<br />

• Tender documents<br />

• Supervision<br />

• Health and Safety Protection Coordination<br />

1 6


1 7


DRAHEIM STEEL<br />

Unternehmen<br />

Wir planen und begleiten Stahlbauten und Stahlverbundbauten<br />

vom Entwurf bis zur Montage.<br />

Hervorragende Mitarbeiter und ein ausgereiftes<br />

System zur Steuerung von Terminen, Qualität und<br />

Dokumenten ermöglichen es uns, ca. 800 to Stahl pro<br />

Monat zu bearbeiten. Damit können wir Einzelobjekte<br />

im Kraftwerks- und Anlagenbau mit 8.000 to planen.<br />

Seit vielen Jahren bearbeiten wir Projekte in den<br />

USA, in Afrika sowie im asiatischen Raum nach<br />

Landesvorschriften. Wir beherrschen die<br />

anzuwendenden Codes und sind vertraut mit den<br />

Planungs- und Genehmigungs-prozessen.<br />

Unsere Projekte kommen aus den Bereichen<br />

• Kraftwerksbau und Energieanlagen<br />

• Anlagen- und Maschinenbau<br />

• Architektonischer Stahlbau<br />

• Hallen und Hangars<br />

Unsere Kunden sind<br />

• Stahlbauunternehmen<br />

• Anlagen- und Maschinenbauer<br />

• Ingenieurgesellschaften aus dem Anlagen- und<br />

Maschinenbau<br />

• Industriebetriebe<br />

• Öffentliche und private Bauherren<br />

• Architekten<br />

Company<br />

We plan and supervise <strong>steel</strong> and composite<br />

constructions right from design through to assembly.<br />

Outstanding employees and an elaborate system for<br />

managing appointments, quality and documents<br />

enable us to process approx. 800 t of <strong>steel</strong> each<br />

month. This enables us to plan projects in power and<br />

chemical plant construction of 8,000 t.<br />

For many years we have been working on projects in<br />

the USA, Africa and Asia in accordance to local<br />

regulations. We are experienced with the applicable<br />

codes and familiar with the planning and approval<br />

processes.<br />

We work on projects in the following fields<br />

• Power plants and energy systems<br />

• Plant and mechanical engineering<br />

• Architectural <strong>steel</strong>work<br />

• Halls and hangars<br />

Our customers include<br />

• Steel building contractors<br />

• Plant and machine manufacturers<br />

• Engineering companies from the field of plant and<br />

mechanical engineering<br />

• Industrial enterprises<br />

• Public and private developers<br />

• Architects<br />

22 ⁄23


DRAHEIM STEEL<br />

Beratungsleistungen<br />

Basic Engineering<br />

Ziel des Basic Engineering ist der Entwurf einer<br />

wirtschaftlichen Tragkonstruktion. Neben der reinen<br />

Stahltonnage und den Spannungsausnutzungen sind<br />

dabei Materialwahl, Anschlüsse, Prüfumfang und<br />

Montageverfahren sowie logistische Fragen<br />

entscheidend.<br />

Wir stehen im engen Kontakt mit ausführenden<br />

Unternehmen, kennen das Material und denken über<br />

Fertigungs- und Montageabläufe bei der Planung<br />

intensiv nach.<br />

Consulting Services<br />

Basic Engineering<br />

The aim of basic engineering is to design an<br />

economically viable supporting structure. In addition<br />

to the pure <strong>steel</strong> tonnage and the stress ratios, it is<br />

the choice of materials and connections, the scope of<br />

testing, the assembly methods as well as logistical<br />

questions that decide on the cost effectiveness.<br />

We maintain close ties to executing contractors, know<br />

properties of the material inside out and thoroughly<br />

understand manufacturing and assembly processes.<br />

Wir entwerfen maßgeschneiderte Lösungen, bei<br />

denen jedes Detail stimmt.<br />

We design tailor-made solutions where every detail<br />

fits perfectly.<br />

25


DRAHEIM STEEL<br />

Detail Engineering<br />

Ergänzend zu den typisierten Verbindungen haben<br />

wir bei vielen Projekten gemeinsam mit ausführenden<br />

Unternehmen Anschlüsse entworfen und mit Prüf<strong>ingenieure</strong>n<br />

die statischen Nachweise dazu<br />

abgestimmt.<br />

Neben den mechanischen Eigenschaften kennen wir<br />

Fertigungs- und Montageaufwand, Prüfumfang und<br />

Materialeinsatz unserer Anschlüsse.<br />

Für Sonderfälle entwickeln unsere Tragwerksplaner<br />

und Konstrukteure individuelle Lösungen.<br />

Detail Engineering<br />

In addition to the typified connections, we have<br />

developed connections in cooperation with executing<br />

contractors in a large number of projects and have<br />

adapted suitable validation methods in cooperation<br />

with test engineers.<br />

In addition to the structural characteristics, we also<br />

know the manufacturing and assembly cost, testing<br />

scope and use of materials for our connections.<br />

Our structural engineers and designers develop<br />

individual solutions for special cases.<br />

Wir finden für alle Randbedingungen den passenden<br />

Anschluss.<br />

We will find appropriate connections for all boundary<br />

conditions.<br />

26


DRAHEIM STEEL<br />

Werkstattplanung<br />

Jeder Stahlbaubetrieb hat sein eigenes Arbeitssystem<br />

von der Angebotsbearbeitung über die<br />

Materialbestellung, Arbeitsvorbereitung, Fertigung,<br />

Prüfung, Qualitätskontrolle, Dokumentation, Logistik,<br />

bis zur Montage und Abrechnung.<br />

Wir unterstützen unsere Kunden innerhalb ihres<br />

Systems und stimmen dazu unser Konstruktionsprogramm<br />

individuell auf jeden Kunden so ab, dass<br />

Positionierungen, NC-Daten und Stücklisten optimal<br />

zu seinem System passen.<br />

Stahlbaustrukturen bilden wir mit TEKLA-Structures in<br />

einem 3-D-Modell ab, das alle Informationen zu<br />

Profilen, Materialien, Schrauben, Schweißnähten und<br />

Futterblechen enthält. Aus dem Modell werden<br />

Einzelteil-, Zusammenbau- und<br />

Übersichtszeichnungen abgeleitet und manuell<br />

nachbearbeitet.<br />

Workshop Planning<br />

Every <strong>steel</strong> construction company has its own system<br />

of operations, ranging from the quotation processing<br />

system, material ordering, production planning and<br />

manufacturing through to testing, quality control,<br />

documentation, logistics, assembly and invoicing.<br />

We aim to assist our customers as well as possible<br />

within their system, adapting our design program<br />

individually to each customer in such a way that our<br />

positioning, NC data and part lists are perfectly<br />

matched to suit the customer’s existing system.<br />

We create 3D models of each <strong>steel</strong> structure with<br />

TEKLA Structures, containing all of the necessary<br />

information about profiles, materials, bolts, welds and<br />

shims. Part, assembly and arrangement drawings<br />

are derived and edited manually from this model.<br />

28 ⁄29


DRAHEIM STEEL<br />

Qualitätssicherungssysteme<br />

Für Kunden mit hohen Anforderungen an die<br />

Fertigungsgenauigkeit entwickeln wir Systeme zur<br />

Qualitätskontrolle und -dokumentation. Einmalig ist<br />

das von uns entwickelte Weld Numbering System<br />

WNS, ein Design gestütztes Kennzeichnungssystem<br />

von Schweißnähten mit zugehörigen Listen zur<br />

Unterstützung der Schweißnahtkontrolle und<br />

Dokumentation. Das System wird von den Kunden,<br />

die damit arbeiten, als detailliert, transparent und<br />

dabei äußerst komfortabel in der Anwendung gelobt.<br />

Quality Assurance Systems<br />

We develop systems for quality control and<br />

documentation for customers with high expectations<br />

when it comes to manufacturing accuracy. A unique<br />

development of ours is the Weld Numbering System,<br />

WNS, a design-driven marking system for welded<br />

joints using associated lists to assist with weld seam<br />

inspection and documentation. The system is praised<br />

by our customers as detailed, transparent and<br />

extremely convenient to use.<br />

Abweichungsbewertung<br />

Werden bei Qualitätskontrollen Abweichungen<br />

festgestellt, bewerten unsere Experten, ob saniert<br />

werden muss und legen erforderlichenfalls kurzfristig<br />

notwendige Maßnahmen fest.<br />

Deviation Assessment<br />

If any deviations are detected during a quality control,<br />

our specialists assess whether it is necessary to carry<br />

out repairs and, if needed, develop a quick and<br />

effective solution.<br />

Generalplanung<br />

Wir übernehmen die technische Gesamtplanung von<br />

Objekten vom Entwurf bis zur schlüsselfertigen<br />

Übergabe. Dabei greifen wir auf ein bewährtes Team<br />

von Fachplanern verschiedener Disziplinen zurück.<br />

General Engineering<br />

We take on the overall technical planning of<br />

constructions all the way from design to turn-key<br />

handover, for which we rely on an established team of<br />

specialist planners from a variety of disciplines.<br />

31


Normen und Standards<br />

Dass wir das nationale Normensystem des DIN<br />

beherrschen, ist naheliegend. Mit den einschlägigen<br />

Normen der Eurocodes einschließlich der nationalen<br />

Anhänge BS, DIN, NEN, NF haben wir bereits<br />

intensiv praktisch gearbeitet und unsere<br />

Berechnungs- und Nachweisverfahren auf diese<br />

Systeme erweitert und umgestellt.<br />

Seit vielen Jahren sind unsere Ingenieure und<br />

Konstrukteure jedoch auch mit den Stahlbaunormen<br />

des US-amerikanischen ANSI System vertraut und<br />

gelten als ausgewiesene Experten dieser<br />

Vorschriften, insbesondere im Bereich des<br />

erdbebensicheren Bauens.<br />

In China und vielen Ländern Afrikas haben wir<br />

ebenfalls nach den dort gültigen Normensystemen<br />

auch an Standorten mit hoher seismischer Aktivität<br />

geplant.<br />

Standards<br />

Naturally, we know the German national standards<br />

system very well. We have already worked in depth<br />

with the relevant standards of the Eurocodes,<br />

including the national standards BS, DIN, NEN and<br />

NF and expanded our calculation and verification<br />

procedures to include these systems and switch to<br />

them.<br />

Furthermore, our engineers and designers have also<br />

been familiar with the American ANSI <strong>steel</strong><br />

construction standards since many years and are<br />

recognised experts on these regulations, especially in<br />

the field of earthquake-resistant building.<br />

We have also planned projects in accordance with the<br />

locally applicable standards systems in China and<br />

many African countries in areas of high seismic<br />

activity.<br />

32


Software<br />

Für die Stahlbaukonstruktion setzen wir das<br />

Programm TEKLA Structures mit 1 9 Lizenzen im<br />

Multiusermodus ein. TEKLA Structures ist ein<br />

Datenbankprogramm mit grafischer 3-D-Oberfläche.<br />

Viele Ingenieure und Konstrukteure können zeitgleich<br />

mit diesem Werkzeug an einem Modell arbeiten. Das<br />

Programm ist besonders geeignet für die Bearbeitung<br />

großer oder geometrisch komplexer Strukturen.<br />

Positions-, Schal- und Bewehrungspläne für<br />

Stahlbetonbauteile erstellen wir mit<br />

1 0 Lizenzen des 3-D CAD-Programms<br />

NEMETSCHEK ALLPLAN.<br />

Beide Pr gramme unterstützen die Schnittstellen des<br />

Building Information Modelling BIM.<br />

Für die Bemessung verwenden wir die Finite<br />

Elemente Programme RSTAB und INFOGRAPH. Mit<br />

Infograph können wir nichtlineare Materialgesetze<br />

sowie Schalen- und Volumenelemente berechnen<br />

und instationäre Prozesse abbilden.<br />

Viel Know How steckt in unserer umfassenden<br />

Sammlung selbst entwickelter Berechnungstools, die<br />

in zahlreichen Projekten zusätzlich durch Dritte<br />

geprüft wurden. Kontinuierlich werden diese<br />

Berechnungstools an die Normung und den Stand<br />

der Technik und Forschung angepasst.<br />

Software<br />

For <strong>steel</strong> construction design we use the program<br />

TEKLA Structures, for which we have 1 9 licences, in<br />

multi-user mode. TEKLA Structures is a databasedriven<br />

program with a graphic 3D user interface.<br />

Numerous engineers and designers can use this tool<br />

to work on a structural model simultaneously. The<br />

program is especially suitable for handling large or<br />

geometrically complex support structures.<br />

We create position plans, formwork plans and<br />

reinforcement drawings for concrete components with<br />

1 0 licenses of the 3D CAD programme<br />

NEMETSCHEK ALLPLAN.<br />

Both programs have an interface to the Building<br />

Infomation Modelling BIM.<br />

For dimensioning we use the FE programmes RSTAB<br />

and INFOGRAPH. Using Infograph it is possible to<br />

calculate non-linear material characteristics as well as<br />

shell and solid elements. We are also capable of<br />

portraying non-stationary processes.<br />

There is a wealth of know-how embedded in our<br />

comprehensive collection of self developed<br />

calculation tools, which are checked in numerous<br />

third party projects. We are constantly adapting these<br />

calculation tools to new standards and the state of the<br />

art of technology and research.<br />

34 ⁄35


Ausstattung<br />

Unsere Mitarbeiter sind sehr schnell.<br />

Nichts ist unbefriedigender und ineffizienter, als von<br />

schlechtem Equipment bei der Arbeit ausgebremst zu<br />

werden. Daher rüsten wir alle Arbeitsplätze<br />

grundsätzlich mit Rechnern neuester Bauart und<br />

großen Doppelmonitoranlagen aus.<br />

Dass alle Arbeitsplätze vernetzt sind, wir zahlreiche<br />

Drucker, Plotter und Kopierer haben, über einen<br />

eigenen ftp-Server verfügen, unseren Internetzugang<br />

mit hohen Up- und Download-Geschwindigkeiten<br />

fahren und unsere Daten täglich und systematisch<br />

sichern, ist selbstverständlich.<br />

Equipment<br />

Our employees work very quickly.<br />

Nothing is more dissatisfying or inefficient than being<br />

slowed down by poor equipment. This is why we<br />

always equip our workstations with state of the art<br />

computers and large dual-monitor systems.<br />

Of course, it can be taken for granted that all of our<br />

workstations are networked, and that we have plenty<br />

of printers, plotters and photocopiers. We have our<br />

own ftp-server, have Internet access with high upand<br />

download speeds and back up our data on a<br />

daily basis and systematically.<br />

Qualitätsmanagement<br />

Mit der tatkräftigen Unterstützung unserer Kunden,<br />

die uns regelmäßig auditieren, haben wir ein<br />

Qualitätsmanagementsystem eingeführt.<br />

Wir haben erkannt, dass uns dieses System wertvolle<br />

organisatorische Vorteile bietet. Die hohe Akzeptanz<br />

bei den Mitarbeitern sorgt für die kontinuierliche<br />

Entwicklung und Verbesserung des Systems, das<br />

zuverlässig unsere Planungsqualität sichert.<br />

Quality management<br />

With the practical support of our customers, who<br />

regularly audit us, we have introduced a quality<br />

management system.<br />

We have understood that this system offers valuable<br />

organisational benefits. The high level of acceptance<br />

among our employees ensures the constant<br />

development and improvement of the systems, which<br />

reliably secures our planning quality.<br />

36 ⁄37


Sicherheit<br />

Einige unserer Kunden geben uns für die Zusammenarbeit<br />

Einblicke in Ihre Firmeninterna und Betriebsgeheimnisse<br />

und verpflichten uns zu einem<br />

entsprechend sensiblen Umgang mit ihren Daten<br />

sowie den Dokumenten, die wir für sie erstellen.<br />

Für die Bearbeitung derartiger Projekte setzen wir<br />

einen Kreis ausgewählter, überprüfter Mitarbeiter ein.<br />

Unsere IT-Infrastruktur ist in Abstimmung mit unseren<br />

Kunden so aufgebaut, dass wir eigene und fremde<br />

Firmengeheimnisse zuverlässig vor dem Zugriff<br />

unbefugter Dritter schützen können.<br />

Security<br />

Some of our customers give us an insight into their<br />

internal company information and trade secrets in<br />

connection with our cooperation and oblige us to treat<br />

this information, as well as the documents that we<br />

create for them, with appropriate care and<br />

confidentiality.<br />

We employ a select group of carefully chosen and<br />

checked employees for handling such projects.<br />

Our IT infrastructure is set up and inspected in<br />

agreement with our customers in such a way that we<br />

are capable of protecting our own and our customers’<br />

company secrets from unauthorised third party<br />

access reliably.<br />

Zusammenarbeit<br />

Wir sind Teil eines Netzwerkes von Fachplanern<br />

verschiedener Disziplinen, die wir im Bedarfsfall in die<br />

Projektarbeit einbinden. Wir können unseren Kunden<br />

eine ganzheitliche Bearbeitung ihrer Projekte<br />

anbieten und übernehmen auf Wunsch die Rolle des<br />

Generalplaners.<br />

Cooperation<br />

We are part of a network of technical planners from<br />

various disciplines, who we can involve in our<br />

projects as required. We are able to offer our<br />

customers a holistic approach to their projects and<br />

can also, if requested, take on the role of general<br />

planner.<br />

38


Abbildungen und Referenzen<br />

Pictures and References<br />

Umschlag<br />

Hangar 7, Düsseldorf Flughafen<br />

ca. 3.900 to Stahl<br />

Werkstattplanung<br />

Foto ARGE Stahlbau Queck-Züblin<br />

Cover<br />

Hangar 7, Düsseldorf airport<br />

approx. 3,900 t of <strong>steel</strong><br />

workshop planning<br />

photo ARGE Stahlbau Queck-Züblin<br />

Seiten 4 ⁄5<br />

Fachhochschule Hamm<br />

Genehmigungs- und Ausführungsplanung für<br />

Stahlbeton und Stahltragwerke,<br />

wirtschaftliche Optimierung<br />

Foto Hans Blossey, www.luftbild-blossey.de<br />

page 4 ⁄5<br />

College Hamm<br />

approval and construction planning of <strong>steel</strong> and<br />

concrete structures, workshop planning,<br />

economic optimization<br />

photo Hans Blossey, www.luftbild-blossey.de<br />

Seite 6<br />

Peek & Cloppenburg Düsseldorf<br />

Tragwerksentwurf, Genehmigungs-, Ausführungs- und<br />

Werkstattplanung aller Beton- und Stahlstrukturen<br />

Foto Richard Meier & Partners Architects LLP<br />

page 6<br />

Peek & Cloppenburg Düsseldorf<br />

structural design, approval and construction planning<br />

of <strong>steel</strong> and concrete structures, workshop planning<br />

photo Richard Meier & Partners Architects LLP<br />

Seite 8<br />

Arp Museum Remagen<br />

Tragwerksentwurf, Genehmigungs-, Ausführungs- und<br />

Werkstattplanung aller Beton- und Stahlstrukturen,<br />

inkl. Tunnel, Vertikalschacht und Hangsicherung<br />

Foto Richard Meier & Partners Architects LLP<br />

page 8<br />

Arp Museum Remagen<br />

structural design, approval and construction planning<br />

of <strong>steel</strong> and concrete building structures, workshop<br />

planning<br />

photo Richard Meier & Partners Architects LLP<br />

Seite 11<br />

Musikschule Hamm<br />

Umbau und Erweiterung, Tragwerksentwurf,<br />

Genehmigungs-, Ausführungs- und Werkstattplanung<br />

aller Beton- und Stahlstrukturen<br />

page 11<br />

Music School Hamm<br />

conversion and expansion, structural design,<br />

approval and construction planning of <strong>steel</strong> and<br />

concrete structures, workshop planning<br />

42 ⁄43


Seite 17<br />

Kaufhaus Horten Hamm<br />

Schadstoffkataster, Rückbauplanung,<br />

Bestandssicherung der Nachbarbebauung,<br />

Bauleitung<br />

page 17<br />

Departement Store Horten Hamm<br />

register of hazardous substances, deconstruction<br />

planning, securing the neighboring buildings,<br />

supervision of works<br />

Seite 18 - 21<br />

UKA Aachen Hubschrauberlandeplatz<br />

Tragwerksentwurf, Genehmigungs-, Ausführungs- und<br />

Werkstattplanung aller Beton- und Stahlstrukturen,<br />

Bauzustände<br />

page 18 - 21<br />

UKA Aachen heliport<br />

Structural design, approval and construction planning<br />

of <strong>steel</strong> and concrete structures, workshop planning,<br />

proof of the states of construction<br />

Seite 23<br />

AVR Jülich - Einhausung für die Demontage des<br />

Atomversuchsreaktors<br />

Basic und Detail Engineering, Werkstattplanung<br />

page 23<br />

AVR Jülich - Enclosure for the dismantling of the<br />

research reactor<br />

Basic and detail engineering, workshop planning<br />

Seite 24<br />

Zementterminal Tema, Ghana<br />

Tragwerksentwurf, Genehmigungs-, Ausführungs- und<br />

Werkstattplanung aller Beton- und Stahlstrukturen<br />

page 24<br />

Cement Terminal Tema, Ghana<br />

structural design, approval and construction planning<br />

of <strong>steel</strong> and concrete structures, workshop planning<br />

Seite 29<br />

Kraftwerk Westfalen - Blöcke D und E<br />

Kesselhaus TIR 4 und 6, Bandbrücken und Ecktürme<br />

für Kohle und Gips<br />

ca. 5.800 to Stahl<br />

Basic und Detail Engineering, Werkstattplanung<br />

Foto Hans Blossey, www.luftbild-blossey.de<br />

page 29<br />

Westfalen power station - Units D and E<br />

Boiler house TIR 4 and 6, conveyor bridges and<br />

corner towers for coal and gypsum<br />

approx. 5,800 t of <strong>steel</strong><br />

Basic and detail engineering, workshop planning<br />

photo Hans Blossey, www.luftbild-blossey.de<br />

44 ⁄45


Seite 30<br />

Erneuerung der Gleishalle des Duisburger<br />

Hauptbahnhofs für die DB ProjektBau GmbH<br />

in Zusammenarbeit mit der BUNG Ingenieure AG<br />

Entwurfs- und Genehmigungsplanung Tragwerk<br />

page 30<br />

Reconstruction of Duisburg’s main railway station<br />

track hall for DB ProjektBau GmbH<br />

Cooperation with BUNG Ingenieure AG<br />

structural design, approval planning<br />

Seite 37<br />

Kraftwerk Datteln 4<br />

Kesselhaus<br />

ca. 5.200 to Stahl<br />

Basic und Detail Engineering, Werkstattplanung<br />

page 37<br />

Power Plant Datteln 4<br />

Boiler house<br />

approx. 5,200 t of <strong>steel</strong><br />

Basic and detail engineering, workshop planning<br />

Seite 39<br />

TiO2 Produktionsanlage in der VR China<br />

Tragwerksentwurf, Genehmigungs-, Ausführungs- und<br />

Werkstattplanung aller Beton- und Stahlstrukturen<br />

page 39<br />

TiO2 production in the PR of China<br />

structural design, approval and construction planning<br />

of <strong>steel</strong> and concrete structures, workshop planning<br />

Seiten 27 und 40 ⁄41<br />

PORSCHE MUSEUM Stuttgart<br />

ca. 6.000 to Stahl<br />

workshop planning<br />

page 27 and 40 ⁄41<br />

PORSCHE MUSEUM Stuttgart<br />

approx. 6,000 t of <strong>steel</strong><br />

workshop planning<br />

Seite 42<br />

Wohnhäuser in Aachen<br />

Tragwerksentwurf, Genehmigungs-, Ausführungs- und<br />

Werkstattplanung aller Beton- und Stahlstrukturen<br />

page 42<br />

Residental buildings in Aachen<br />

structural design, approval and construction planning<br />

of <strong>steel</strong> and concrete structures, workshop planning<br />

Seite 45<br />

Überdachung der A1 bei Köln Lövenich<br />

ca. 3.900 to Stahl<br />

Werkstattplanung<br />

page 45<br />

Enclosure of the A1 motorway in Cologne Lövenich<br />

approx. 3,900 t of <strong>steel</strong><br />

Workshop planning<br />

46


Mitgliedschaften<br />

Memberships<br />

Bund Deutscher Baumeister,<br />

Architekten + Ingenieure e.V.<br />

47


Impressum<br />

DRAHEIM INGENIEURE Planungsgesellschaft mbH<br />

www.<strong>draheim</strong>.com<br />

Amtsgericht Hamm HRB 2646<br />

USt.-IdNr. DE 206 282 981<br />

DRAHEIM STEEL GmbH<br />

www.<strong>draheim</strong>-<strong>steel</strong>.com<br />

Amtsgericht Hamm HRB 641 8<br />

Ust-IdNr. DE-263 880 989<br />

Vertretungsberechtigter Geschäftsführender Gesellschafter<br />

beider Gesellschaften<br />

Dipl.-Ing. Christof Draheim<br />

Staatlich anerkannter Sachverständiger<br />

für Schall- und Wärmeschutz<br />

anerkannt durch die Ingenieurkammer-Bau Nordrhein Westfalen<br />

Berufsbezeichnung “Beratender Ingenieur” erworben durch<br />

Eintragung in die Liste der Beratenden Ingenieure der<br />

Ingenieurkammer-Bau Nordrhein-Westfalen, Nr.: 1 001 97<br />

Staat, in dem der Titel verliehen wurde<br />

Bundesrepublik Deutschland<br />

Aufsichtsbehörde<br />

Ingenieurkammer-Bau Nordrhein Westfalen<br />

Zollhof 2<br />

40221 Düsseldorf<br />

Berufsrechtliche Regelungen<br />

BauKaG NRW; DVO-BauKAG NRW SV-VO; SVO; BauO NRW<br />

Gesetze unter www.ikbaunrw.de<br />

Imprint<br />

DRAHEIM INGENIEURE Planungsgesellschaft mbH<br />

www.<strong>draheim</strong>.com<br />

District Court Hamm HRB 2646<br />

USt.-IdNr. DE 206 282 981<br />

DRAHEIM STEEL GmbH<br />

www.<strong>draheim</strong>-<strong>steel</strong>.com<br />

District Court Hamm HRB 641 8<br />

Ust-IdNr. DE-263 880 989<br />

Managing director and shareholder<br />

of both companies<br />

Dipl.-Ing. Christof Draheim<br />

Nationally licensed expert<br />

for noise and thermal building protection<br />

nominated by Chamber of Engineers in North Rhine-Westphalia<br />

professional title "consulting engineer” acquired by registration in<br />

the list of consulting engineers of the Chamber of Engineers in<br />

North Rhine-Westphalia, No: 1 001 97<br />

Country in which the title was awarded<br />

Federal Republic of Germany<br />

supervisory authority<br />

Chamber of Engineers in North Rhine-Westphalia<br />

Zollhof 2<br />

40221 Düsseldorf<br />

Professional law regulations<br />

BauKaG NRW; DVO-BauKAG NRW SV-VO; SVO; BauO NRW<br />

laws in www.ikbaunrw.de<br />

© DRAHEIM INGENIEURE DRAHEIM STEEL<br />

48


Standorte<br />

Locations<br />

Ostenallee 80<br />

D-59071 Hamm, Germany<br />

Tel +49 2381 871 23-0<br />

Fax +49 2381 871 23-23<br />

hamm@<strong>draheim</strong>.com<br />

Schurzelter Str. 25<br />

D-52074 Aachen, Germany<br />

Tel +49 241 92883-0<br />

Fax +49 241 92883-21<br />

aachen@<strong>draheim</strong>.com<br />

49

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!