65. IAA Pkw 65th IAA Cars - Archiv

65. IAA Pkw 65th IAA Cars - Archiv 65. IAA Pkw 65th IAA Cars - Archiv

12.01.2014 Aufrufe

Druckluft Dies gilt für Stände in den Hallen und auf dem Freigelände: Die Druckluftversorgung auf dem Stand kann im Service-Angebot bestellt werden. Druckluftanschlüsse an das zentrale Netz sind nur in den Hallen möglich. Im Freigelände können Sie einen schallgedämmten, elektrisch betriebenen Kompressor auf dem Stand aufstellen, wenn der Geräuschpegel an der Standgrenze 60 dB(A) nicht überschreitet. Compressed air The following applies to stands indoors and outdoors: A compressed-air supply on the stand can be ordered using the “Services offered”. Compressed-air connections to the central circuit are only possible in the halls. In the open-air section you can operate an electrical compressor with silencer on the stand provided the noise level at the stand boundary does not exceed 60 dB(A). Diese Regeln sind gültig: Beim Aufstellen und Betreiben von Druckbehältern sind die staatlichen Vorschriften wie die Betriebssicherheitsverordnung, die Technischen Regeln für Druckbehälter und die Druckbehälterverordnung (neueste Fassung) zu beachten. These rules have to be kept in mind: When erecting and operating pressure vessels, statutory regulations such as the Betriebssicherheitsverordnung [Operational Safety Ordinance] and Technical Rules for Pressure Vessels must be observed. Installationsarbeiten auf dem Stand dürfen auch durch eigene Fachkräfte des Ausstellers unter Beachtung der gültigen Vorschriften ausgeführt werden. Anschlüsse an das Druckluftnetz sowie Verlegungen von Leitungen außerhalb des Standes und in messeeigenen Kanälen und Schächten dürfen nur von den zugelassenen Halleninstallateuren ausgeführt werden. Die Versorgung der Stände erfolgt in der Regel aus den Versorgungskanälen im Hallenboden. Von dort werden die Leitungen bis zu dem gewünschten Anschlusspunkt gezogen. Im Stand erfolgt die Leitungsverlegung grundsätzlich über Flur, in den Hallen 4.0, 8.0, 9.0 ist eine Unterflurverlegung auf gesonderten Wunsch möglich. Bitte legen Sie daher dem Bestellformular eine Grundrissskizze bei, aus der nicht nur die gewünschte Platzierung ersichtlich ist, sondern auch die Leitungsführung zu den Anschlüssen. Die Leitungen sind so zu sichern, dass Unfallgefahren für Personen und Beschädigungen der Leitungen ausgeschlossen sind. An den Standgrenzen, die nicht Ganggrenzen sind, gestattet der Aussteller die Überflurverlegung von Leitungen zur Versorgung Dritter. Die Lage der Versorgungskanäle ist in den Detailplänen, die der Aussteller mit der Standbestätigung zugesandt bekommt, erkennbar. Bitte lesen Sie dazu auch die Anlagen zum Bestellformular „Druckluft-Versorgung“ im Service-Angebot. Ihr Ansprechpartner: Messe Frankfurt Venue GmbH Team Druckluft Telefon: +49 69 7575-6678 Fax: +49 69 7575-6602 E-Mail: druckluft@messefrankfurt.com Installation work on the stand may also be carried out by the exhibitor’s own tradesmen. The applicable regulations must be observed. Connections to the compressed-air network and the laying of pipes outside the stand and in the exhibition grounds’ own ducts and shafts may only be carried out by authorised hall fitters. The stands are generally supplied via the service ducts in the hall floor. From there the pipes are laid above ground to the terminal position. On the stand the routing of cables is are laid above ground. Underground laying of cables and ducts is possible on the ground floors of halls 4.0, 8.0 and 9.0 if specifically requested by the exhibitor. Please therefore include a ground plan sketch together with the order form showing not only the desired position of the terminal connections but also the pipe routing to the connections. The pipes must be protected such that there is no risk of personal injury or damage to the pipes. The exhibitor permits the above-ground laying of pipes to supply third parties at stand boundaries which are not aisle boundaries. The position of the service ducts can be seen in the detail plans which are sent to the exhibitor with the stand confirmation. Please refer also to the appendices to the “Compressed Air Supply” form in the “Services Offered”. Your contact persons: Messe Frankfurt Venue GmbH Team Compressed air Phone: +49 69 7575-6678 Fax: +49 69 7575-6602 E-mail: copressedair@messefrankfurt.com 38

Kommunikationstechnik Telekommunikationstechnik für den Stand kann im Service- Angebot bestellt werden. Grundsätzlich sind in allen Hallen und im Freigelände Telefon-, Daten- und Breitbandkabelanschlüsse möglich. Installationsarbeiten auf dem Stand dürfen auch durch eigene Fachkräfte des Ausstellers unter Beachtung der gültigen Vorschriften ausgeführt werden. Alle erforderlichen Anschlüsse werden ausschließlich von der Messe Frankfurt zur Verfügung gestellt. Der Betrieb von Hochfrequenzgeräten, Funkanlagen und sonstigen Sendern für Nachrichtenzwecke wie z.B. Mikroportanlagen, Gegensprechanlagen, Fernwirkfunkanlagen und WLAN sind genehmigungspflichtig durch die Abteilung Ausstellerservice der Messe Frankfurt. Die Elektroinstallation der Exponate und der Messestände dürfen keine störenden Einflüsse durch Oberschwingen oder Magnetfelder auf Anlagen Dritter ausüben. Ihr Ansprechpartner: Messe Frankfurt Venue GmbH Ausstellerservice-Telekommunikation Telefon: +49 69 7575-71173 Fax: +49 69 7575-71174 E-Mail: telekommunikation@messefrankfurt.com Communications technology The communications technology on the stand can be ordered using the “Services offered”. Telephone, data and master antenna connections are possible in all halls and on the open-air hardstanding. Installation work on the stand may also be carried out by the exhibitor’s own tradesmen. The applicable regulations must be observed. All the necessary lines are provided solely by Messe Frankfurt. The operation of high-frequency equipment, radio systems and other transmitters for news purposes such as Microport, intercom, radio remote control and WLAN systems requires a permit from Messe Frankfurt’s Exhibitor Service Department. The electrical systems of the exhibits and stands must not interfere with the systems of third parties as a result of harmonic oscillations or magnetic fields. Your contact partner: Messe Frankfurt Venue GmbH Ausstellerservice-Telekommunikation Phone: +49 69 7575-71173 Fax: +49 69 7575-71174 E-mail: telekommunikation@messefrankfurt.com Diese Regeln sind gültig: Der Betrieb von Hochfrequenzgeräten und Funkanlagen ist nur dann gestattet, wenn sie den Bestimmungen des Gesetzes über Fernmeldeanlagen BGBI, sowie dem Gesetz über die elektromagnetische Verträglichkeit von Geräten (EMVG) entsprechen. Die Festlegung der 26. Verordnung zur Durchführung des Bundesimmissionsschutzgesetzes ist einzuhalten. These rules have to be kept in mind: The operation of high-frequency equipment and radio systems is only permitted if they meet the regulations of the Gesetz über Fernemeldeanlagen [Telecommunications Equipment Act BGBI], and the Gesetz über die elektromagnetische Verträglichkeit vor Geräten [Equipment Electromagnetic Compatibility Act]. The specification of the 26th ordinance for the implementation of the Bundesimmissionsschutzgesetz [Federal Immission Control Act] must be observed. 5. Die Präsentation der Produkte 5. Product presentation Werbemaßnahmen dürfen nicht zu Behinderungen und Störungen auf den Gängen und Nachbarständen führen. Auf dem Ausstellungsstand dürfen eigene oder fremde Erzeugnisse sowie Muster oder Kataloge nur dann gegen Bezahlung abgegeben werden, wenn der Aussteller mit dem Veranstalter einen besonderen Vertrag über Handverkauf abgeschlossen hat, der eine Konzessionsgebühr einschließt. Der Veranstalter kann für alle Aktionen Auflagen im Hinblick auf die Art und Dauer des Betriebes aussprechen. Er kann den Betrieb untersagen, wenn der Aussteller den erteilten Auflagen nicht nachkommt oder die genannten Bedingungen nicht einhält. Advertising must not result in any obstructions and hindrances in aisles and for adjacent stands. The sale of own or third-party products as well as samples or catalogues is not allowed. This does not apply if exhibitor and organizer concluded a special contract regarding cash sales, incl. a concession fee. The organizer may impose conditions on the type and duration of any campaigns or actions. He may prohibit them if the exhibitor does not comply with the conditions imposed or specified. 39

Druckluft<br />

Dies gilt für Stände in den Hallen und auf dem Freigelände:<br />

Die Druckluftversorgung auf dem Stand kann im Service-Angebot<br />

bestellt werden.<br />

Druckluftanschlüsse an das zentrale Netz sind nur in den<br />

Hallen möglich. Im Freigelände können Sie einen schallgedämmten,<br />

elektrisch betriebenen Kompressor auf dem Stand<br />

aufstellen, wenn der Geräuschpegel an der Standgrenze 60<br />

dB(A) nicht überschreitet.<br />

Compressed air<br />

The following applies to stands indoors and outdoors:<br />

A compressed-air supply on the stand can be ordered using<br />

the “Services offered”.<br />

Compressed-air connections to the central circuit are only<br />

possible in the halls. In the open-air section you can operate<br />

an electrical compressor with silencer on the stand provided<br />

the noise level at the stand boundary does not exceed<br />

60 dB(A).<br />

Diese Regeln sind gültig:<br />

Beim Aufstellen und Betreiben von Druckbehältern<br />

sind die staatlichen Vorschriften wie die Betriebssicherheitsverordnung,<br />

die Technischen Regeln für<br />

Druckbehälter und die Druckbehälterverordnung<br />

(neueste Fassung) zu beachten.<br />

These rules have to be kept in mind:<br />

When erecting and operating pressure vessels,<br />

statutory regulations such as the Betriebssicherheitsverordnung<br />

[Operational Safety Ordinance]<br />

and Technical Rules for Pressure Vessels must be<br />

observed.<br />

Installationsarbeiten auf dem Stand dürfen auch durch eigene<br />

Fachkräfte des Ausstellers unter Beachtung der gültigen<br />

Vorschriften ausgeführt werden.<br />

Anschlüsse an das Druckluftnetz sowie Verlegungen von Leitungen<br />

außerhalb des Standes und in messeeigenen Kanälen<br />

und Schächten dürfen nur von den zugelassenen Halleninstallateuren<br />

ausgeführt werden.<br />

Die Versorgung der Stände erfolgt in der Regel aus den Versorgungskanälen<br />

im Hallenboden. Von dort werden die Leitungen<br />

bis zu dem gewünschten Anschlusspunkt gezogen.<br />

Im Stand erfolgt die Leitungsverlegung grundsätzlich über<br />

Flur, in den Hallen 4.0, 8.0, 9.0 ist eine Unterflurverlegung auf<br />

gesonderten Wunsch möglich.<br />

Bitte legen Sie daher dem Bestellformular eine Grundrissskizze<br />

bei, aus der nicht nur die gewünschte Platzierung ersichtlich<br />

ist, sondern auch die Leitungsführung zu den Anschlüssen.<br />

Die Leitungen sind so zu sichern, dass Unfallgefahren für<br />

Personen und Beschädigungen der Leitungen ausgeschlossen<br />

sind. An den Standgrenzen, die nicht Ganggrenzen sind,<br />

gestattet der Aussteller die Überflurverlegung von Leitungen<br />

zur Versorgung Dritter.<br />

Die Lage der Versorgungskanäle ist in den Detailplänen, die<br />

der Aussteller mit der Standbestätigung zugesandt bekommt,<br />

erkennbar.<br />

Bitte lesen Sie dazu auch die Anlagen zum Bestellformular<br />

„Druckluft-Versorgung“ im Service-Angebot.<br />

Ihr Ansprechpartner:<br />

Messe Frankfurt Venue GmbH<br />

Team Druckluft<br />

Telefon: +49 69 7575-6678<br />

Fax: +49 69 7575-6602<br />

E-Mail: druckluft@messefrankfurt.com<br />

Installation work on the stand may also be carried out by the<br />

exhibitor’s own tradesmen. The applicable regulations must<br />

be observed.<br />

Connections to the compressed-air network and the laying of<br />

pipes outside the stand and in the exhibition grounds’ own<br />

ducts and shafts may only be carried out by authorised hall<br />

fitters.<br />

The stands are generally supplied via the service ducts in the<br />

hall floor. From there the pipes are laid above ground to the<br />

terminal position.<br />

On the stand the routing of cables is are laid above ground.<br />

Underground laying of cables and ducts is possible on the<br />

ground floors of halls 4.0, 8.0 and 9.0 if specifically requested<br />

by the exhibitor.<br />

Please therefore include a ground plan sketch together with<br />

the order form showing not only the desired position of the<br />

terminal connections but also the pipe routing to the connections.<br />

The pipes must be protected such that there is no risk of personal<br />

injury or damage to the pipes. The exhibitor permits the<br />

above-ground laying of pipes to supply third parties at stand<br />

boundaries which are not aisle boundaries.<br />

The position of the service ducts can be seen in the detail<br />

plans which are sent to the exhibitor with the stand confirmation.<br />

Please refer also to the appendices to the “Compressed Air<br />

Supply” form in the “Services Offered”.<br />

Your contact persons:<br />

Messe Frankfurt Venue GmbH<br />

Team Compressed air<br />

Phone: +49 69 7575-6678<br />

Fax: +49 69 7575-6602<br />

E-mail: copressedair@messefrankfurt.com<br />

38

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!