Heidelberger Schlossfestspiele 07 - Stadt Heidelberg

Heidelberger Schlossfestspiele 07 - Stadt Heidelberg Heidelberger Schlossfestspiele 07 - Stadt Heidelberg

heidelberger.philharmoniker.de
von heidelberger.philharmoniker.de Mehr von diesem Publisher
09.01.2014 Aufrufe

23.06. - 12.08.07 The Barber of Seville Der Barbier von Sevilla 12 The Student Prince Der Studentenprinz 14 The wildest Day Der tollste Tag 16 The doubtful desire of tenderness Der zweifelhafte Wunsch der Zärtlichkeit 18 The Youth‘s Magic Horn Des Knaben Wunderhorn 20 Even more Heidelberg! Noch mehr Heidelberg! 22 Dante‘s „The Devine Comedy“ Dantes „Die Göttliche Komödie“ 24 Lied Recitals Liederabende 26 The Chirping of the Nightingale Der Gesang der Nachtigall 30 Morning Concerts Konzert-Matineen 32 Castle Concerts Schlosskonzerte 36 Silent movie with cinema organ Stummfilm mit Kino-Orgel 44 Silent movie accompanied by live orchestra Stummfilm mit Live-Orchester 46 Tom Sawyer Tom Sawyer 48 Service Service 50

23.06. - 12.08.<strong>07</strong><br />

The Barber of Seville Der Barbier von Sevilla 12<br />

The Student Prince Der Studentenprinz 14<br />

The wildest Day Der tollste Tag 16<br />

The doubtful desire of tenderness Der zweifelhafte Wunsch der Zärtlichkeit 18<br />

The Youth‘s Magic Horn Des Knaben Wunderhorn 20<br />

Even more <strong>Heidelberg</strong>! Noch mehr <strong>Heidelberg</strong>! 22<br />

Dante‘s „The Devine Comedy“ Dantes „Die Göttliche Komödie“ 24<br />

Lied Recitals Liederabende 26<br />

The Chirping of the Nightingale Der Gesang der Nachtigall 30<br />

Morning Concerts Konzert-Matineen 32<br />

Castle Concerts Schlosskonzerte 36<br />

Silent movie with cinema organ Stummfilm mit Kino-Orgel 44<br />

Silent movie accompanied by live orchestra Stummfilm mit Live-Orchester 46<br />

Tom Sawyer Tom Sawyer 48<br />

Service Service 50


Die <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> <strong>Schlossfestspiele</strong> sind eines von 13 Top-Festivals der Metropolregion Rhein Neckar - und unter diesen das traditionsreichste,<br />

umfangreichste und vielfältigste Festival.<br />

The <strong>Heidelberg</strong> Castle Festival is one of the top 13 festivals in the Rhine-Neckar metropolitan region – and among these it is the most time-honoured,<br />

widespread and diverse festival.<br />

<strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong><br />

<strong>Schlossfestspiele</strong><br />

Dies wäre nicht möglich ohne die Unterstützung großzügiger Förderer.<br />

Ihnen allen sei hier ausdrücklich gedankt und die Ghaemian-Stiftung als neuer Förderer sehr herzlich begrüßt!<br />

This achievement would not be possible without the support of many generous patrons.<br />

Therefore, we express our gratitude to all of them – and warmly welcome the Ghaemian Foundation as new patron!<br />

Mit freundlicher Unterstützung der Ghaemian-Stiftung<br />

Kindly supported by the Ghaemian Foundation<br />

Neu! print@home<br />

Online buchen, zu Hause ausdrucken!<br />

www.theaterheidelberg.de<br />

New! print@home<br />

Book online and print at home!<br />

www.theaterheidelberg.de


Dear visitors of the <strong>Heidelberg</strong> Castle Festival,<br />

Liebe Besucherinnen und Besucher<br />

der <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> <strong>Schlossfestspiele</strong>,<br />

Open-air theatre in one of the most magical and romantic settings that<br />

the world can offer – <strong>Heidelberg</strong> is proud to offer its guests this experience<br />

once again with the 20<strong>07</strong> festival season. But also the people of<br />

<strong>Heidelberg</strong> increasingly value and identify with this extraordinary cultural<br />

event. After the successful beginnings of last year, artistic director Peter<br />

Spuhler and principal conductor Cornelius Meister and their young team<br />

have again compiled an extraordinary programme. Here our great tradition<br />

of performance is given wonderful and contemporary incentives. In<br />

Germany’s diverse festival scene <strong>Heidelberg</strong> Castle Festival hereby guarantees<br />

both the continuity and renewal of its regional and national<br />

radiance. I wish the <strong>Heidelberg</strong> theatre and the Philharmonic Orchestra<br />

a successful season finale, and I wish you, honoured visitors,<br />

an exhilarating start to the festival season.<br />

Dr. Eckart Würzner<br />

Mayor<br />

Freilichttheater in eine der zauberhaftesten und romantischsten<br />

Kulissen der Welt – <strong>Heidelberg</strong> ist stolz darauf, dies seinen Gästen<br />

mit den <strong>Schlossfestspiele</strong>n 20<strong>07</strong> erneut und so umfangreich<br />

wie nie zuvor bieten zu können. Aber auch die <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong>innen<br />

und <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> selbst schätzen und identifizieren sich<br />

immer mehr mit diesem außergewöhnlichen Kulturereignis.<br />

Das junge Team um Intendant Peter Spuhler und Generalmusikdirektor<br />

Cornelius Meister hat nach dem erfolgreichen Start im<br />

vergangenen Jahr bereits zum zweiten Mal ein hervorragendes<br />

Programm zusammengestellt. Eine große Spieltradition bekommt<br />

hier wunderbar neue, zeitgemäße Impulse. In der vielfältigen<br />

Festivallandschaft Deutschlands bewahren und erneuern<br />

die <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> <strong>Schlossfestspiele</strong> damit ihre Strahlkraft in<br />

die Metropolregion Rhein-Neckar und weit darüber hinaus. Ich<br />

freue mich auch außerordentlich über die Unterstützung von<br />

Firmen der Region für dieses außerordentliche Kulturereignis.<br />

Dem Theater und Philharmonischen Orchester wünsche ich ein<br />

erfolgreiches Saisonfinale und Ihnen, liebe Besucherinnen und<br />

Besucher, einen mitreißenden Start in den Festivalsommer.<br />

Ihr<br />

Dr. Eckart Würzner<br />

Oberbürgermeister


Dear Ladies and Gentlemen,<br />

honoured visitors to <strong>Heidelberg</strong> Castle Festival<br />

Sehr geehrte Damen und Herren,<br />

liebe Besucherinnen und Besucher der <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong><br />

<strong>Schlossfestspiele</strong>,<br />

It has become a deep-rooted tradition that I have the honour to act as<br />

patron to the <strong>Heidelberg</strong> Castle Festival. As the state’s highest castlewarden,<br />

in charge of the federal palaces, castles and gardens, it is my<br />

pleasure to do so once again this season.<br />

I regard it it as a genuine stroke of luck that the <strong>Heidelberg</strong> Castle not<br />

only an extraordinary and from all over the world, widely visited architectural<br />

monument is, but as well a venue for contemporary cultural events.<br />

The historic castle layout presents itself as a lively venue, continuously<br />

able to profit from the impressive scenery.<br />

The federal state of Baden-Wuerttemberg is commited to conserve the<br />

castle as well as possible and also to communicate to its visitors in exciting<br />

and informative ways the historic importance for art and culture<br />

that this facility posesses. Therefore it is our obligation for now and the<br />

future to take charge of the protection and preservation of the precious<br />

building fabric.<br />

I wish the organising team and the artists participating in this year’s Castle<br />

Festival all success. And alongside all other visitors to the festival, I hope<br />

for as many fair summer evenings as possible, looking forward to inspiring<br />

encounters and – most of all – manifold artistic treats.<br />

Gerhard Stratthaus<br />

Baden-Wuerttemberg Minister of Finance<br />

mittlerweile ist es bereits gute Tradition, dass ich die Schirmherrschaft<br />

der <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> <strong>Schlossfestspiele</strong> übernehme.<br />

Als oberster Schlossherr des Landes, der über die staatlichen<br />

Schlösser, Burgen und Gärten wacht, tue ich dies auch in diesem<br />

Jahr wieder sehr gerne. Ich halte es nämlich für einen ausgesprochenen<br />

Glücksfall, dass das <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Schloss nicht nur<br />

ein außerordentlich bedeutsames Baudenkmal ist, das von so<br />

vielen Gästen aus der ganzen Welt besucht wird, sondern auch<br />

ein Ort der zeitgenössischen Kultur. Die historische Schlossanlage<br />

wird durch die Kraft der Künstler zum lebendigen Spielort,<br />

der die Aura der beeindruckenden Kulisse immer wieder auf<br />

besondere Weise aktiv nutzt.<br />

Ich bin begeistert über den Ideenreichtum und die Kreativität,<br />

mit denen das <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Theater und Philharmonische<br />

Orchester Jahr für Jahr das Schloss zu einem der wichtigsten<br />

Festivalorte der Metropolregion macht – mit dem vielfältigsten,<br />

vielseitigstem Programm überhaupt und in großer Qualität. Dafür<br />

möchte ich ganz ausdrücklich danken!<br />

Den Organisatoren und den Künstlern der diesjährigen <strong>Schlossfestspiele</strong><br />

wünsche ich ein gutes Gelingen. Und mit allen anderen<br />

Festspielbesuchern hoffe auch ich auf möglichst zahlreiche<br />

schöne Sommerabende. Ich freue mich sehr auf anregende Begegnungen<br />

und vor allem auf vielfältigen Kunstgenuss.<br />

Ihr<br />

Gerhard Stratthaus<br />

Finanzminister des Landes Baden-Württemberg


Dear friends and visitors of the <strong>Heidelberg</strong> Castle Festival,<br />

Liebe Freunde der <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> <strong>Schlossfestspiele</strong>,<br />

we are very much looking forward to our second festival season at the<br />

<strong>Heidelberg</strong> Castle!<br />

The <strong>Heidelberg</strong> Castle Festival is one of the festivals with the longest<br />

tradition in the region and thus rightfully holds a place among the top<br />

13 festivals in the Rhine-Neckar area. With over 90 performances wich<br />

include opera, drama, dance, children’s and youth theatre, along with<br />

our extraordinary concert programme and of course the popular silent<br />

film screenings accompanied by the historic cinema organ, is this year’s<br />

castle festival programme the most extensive ever.<br />

I ammesmerized by the marvelous settings of the unique and world rewounded<br />

<strong>Heidelberg</strong> Castle. And the opportunity to create and direct<br />

open air theatre in such a singular venue as <strong>Heidelberg</strong> Castle is absolutely<br />

one of the greatest gifts theatre makers can receive.<br />

Facing the spectacular backdrop of the Thick Tower, the impressive<br />

Ottheinrich Building and the wide Castle Gardens, our artists can show<br />

that they are stars both on their own and as members of ensembles – in<br />

the various branches; opera, dance, drama, children’s and youth theatre,<br />

concert.<br />

Open air theatre is really theatre in the “open air” – enjoy spellbinding<br />

evenings under the open sky on a balmy summer’s night.<br />

Peter Spuhler<br />

Artistic Director<br />

wir freuen uns sehr auf unsere zweite Festspielsaison auf dem<br />

<strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Schloss!<br />

Die <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> <strong>Schlossfestspiele</strong> sind eines der traditionsreichsten<br />

Festivals in der Region und gehören damit zu Recht zu<br />

den 13 Top-Festivals der Festivalregion Rhein Neckar. Mit über<br />

90 Veranstaltungen aus Oper, Schauspiel, Tanz, Kinder- und Jugendtheater,<br />

unserem herausragenden Konzertprogramm und<br />

natürlich den beliebten Stummfilmvorführungen mit der historischen<br />

Kinoorgel sind die <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> <strong>Schlossfestspiele</strong> in<br />

diesem Jahr so umfangreich wie nie zuvor!<br />

Die großartige Kulisse des weltbekannten, einzigartigen <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong><br />

Schlosses begeistert mich immer wieder. Die Chance,<br />

Freilichttheater an einem so einzigartigen Spielort gestalten<br />

und inszenieren zu können, ist wohl eines der großartigsten Geschenke<br />

für Theatermacher.<br />

Vor der spektakulären Kulisse des Dicken Turmes, des beeindruckenden<br />

Ottheinrichsbaus und dem weitläufigen Schlossgarten<br />

können unsere Künstler zeigen, dass sie als Einzelne und als Ensemble<br />

Stars sind – in allen Sparten: Oper, Tanz, Schauspiel, Kinder-<br />

und Jugendtheater und Konzert.<br />

Freilichttheater ist Freilufttheater – genießen Sie die faszinierenden<br />

Abende unter freiem Himmel in einer lauen Sommernacht.<br />

Peter Spuhler<br />

Intendant


im Schlosshof<br />

in the Castle Courtyard<br />

Oper *Premiere Sa Sat I 23.06. I 20.30 8.30 pm<br />

The Barber of Seville<br />

by Gioacchino Rossini<br />

Rossini’s „Barber of Seville“ is the most delicious of all<br />

Belcanto comedies – and it gives us a prequel to Mozart’s<br />

famous „Marriage of Figaro”. Rosina, an exuberant young<br />

girl equipped with a mighty inheritance, lives under the<br />

strict surveillance of her tutor Doctor Bartolo. Despite the<br />

striking difference in age between the two, he desperately<br />

wants to wed her – and thus stretch out his hands for her<br />

wealth. Rosina on the other hand has fallen in love with<br />

count Almaviva, with whom she is exchanging love letters.<br />

Yet how will the count manage to set free his entrapped<br />

beloved? This is where the shrewd Figaro can help, being<br />

Doctor Bartolo’s hairdresser and a specialist for all delicate<br />

matters as such. His strategies may at first lead everyone<br />

through a series of confusions and truly hairy situations,<br />

but in the end they do strike home, and finally Rosina can<br />

happily sink into the arms of her count.<br />

Inspired by the carnival in Rome, Gioacchino Rossini created<br />

his probably most famous buffo opera on the backdrop of the<br />

well-known Beaumarchais play. A libretto full of ingenious absurdities<br />

and (freshly comical situations) spurred him to write<br />

this high-spirited music, loaded with charming and imaginative<br />

melodic inventions as well as vivid rhythms.<br />

In <strong>Heidelberg</strong>, you have the additional opportunity to see the<br />

sequel to Rosina and Almaviva’s story in Beaumarchais’ play<br />

„The wildest Day”, set in the Castle Courtyard, and also in<br />

Mozart’s operatic version „Le nozze di Figaro” on the big stage<br />

of the <strong>Heidelberg</strong> Theatre and Philharmonic Orchestra.<br />

CONDUCTOR Noam Zur G DIRECTOR Michael Beyer G SET DESIGNS<br />

Klaus Teepe G COSTUME DESIGNS Frank Bloching<br />

*<br />

Sa Sat 23.06.<br />

So Sun 24.06.<br />

Di Tue 26.06.<br />

Sa Sat 30.06.<br />

So Sun 08.<strong>07</strong>.<br />

Do Thu 19.<strong>07</strong>.<br />

Fr Fri 03.08.<br />

Sa Sat 04.08.<br />

Einlass 19.30<br />

Beginn 20.30<br />

Dauer 2 1 /2 h, eine Pause<br />

Admission 7.30 pm<br />

Start 8.30 pm<br />

Running time 2 h 30, inc. interval<br />

in italienischer Sprache<br />

performed in Italian<br />

Der Barbier von Sevilla<br />

von Gioacchino Rossini<br />

Rossinis Barbier von Sevilla ist die köstlichste aller<br />

Belcanto-Opern – sie erzählt die Geschichte des berühmtesten<br />

Friseurs der Welt. Rosina, ein junges übermütiges<br />

Mädchen mit reicher Erbschaft, wird von ihrem Vormund<br />

Doktor Bartolo streng bewacht: Er will sie – trotz<br />

des Altersunterschiedes – heiraten und sich damit ihr<br />

Vermögen sichern. Sie hingegen hat sich in den Grafen Almaviva<br />

verliebt, mit dem sie über Liebesbriefe kommuniziert.<br />

Dabei hilft der verschmitzte Figaro, der Barbier von<br />

Dr. Bartolo und Spezialist für alle Liebesangelegenheiten.<br />

Die von Figaro entwickelten Strategien führen alle Beteiligten<br />

zwar durch viele Verwirrungen und haarsträubende<br />

Situationen, erreichen letztendlich jedoch ihr Ziel und<br />

Rosina kann ihrem Grafen in die Arme sinken.<br />

Gioacchino Rossini schuf auf der Grundlage des Schauspiels<br />

von Beaumarchais 1816 seine wohl berühmteste Komödie:<br />

Das mit einfallsreichen Absurditäten und frischer<br />

Situationskomik gespickte Libretto inspirierte Rossini<br />

zu einer spritzigen Musik, voll von eingängigen und raffinierten<br />

melodischen Einfällen und lebhaften Rhythmen.<br />

Die Fortsetzung der Geschichte können Sie mit der wunderbar-turbulenten<br />

Komödie Der tollste Tag von Peter<br />

Turrini im Schlosshof, aufgeführt von unserem Schauspielensemble,<br />

wie mit Mozarts Le nozze di Figaro auf der<br />

Städtischen Bühne erleben.<br />

MUSIKALISCHE LEITUNG Noam Zur G REGIE Michael Beyer G<br />

BÜHNE Klaus Teepe G KOSTÜME Frank Bloching<br />

12<br />

openair


im Schlosshof<br />

in the Castle Courtyard<br />

Operette *Premiere Sa Sat I 28.<strong>07</strong>. I 20.30 8.30 pm<br />

The Student Prince<br />

by Sigmund Romberg<br />

The noble Karl Franz grows up in the cold atmosphere of<br />

his grandfather`s kingly castle, from wich he is finally freed<br />

for a year to study in <strong>Heidelberg</strong>. There the young prince<br />

becomes acquainted with lusty student life and with love,<br />

in the form of the innkeeper`s feisty daughter Kathie. The<br />

king dies unexpectedly, and Karl Franz is forced to return to<br />

Karlsberg Castle, still longing to remain in <strong>Heidelberg</strong> with<br />

Kathie. Several years later, Karl Franz finally returns to the<br />

seat of his former happiness, only to discover that time has<br />

not stood still in <strong>Heidelberg</strong>.<br />

Sigmund Romberg`s operetta „The Student Prince” is as<br />

much a part of <strong>Heidelberg</strong> as the old university and the<br />

castle ruins are. The melodies of „<strong>Heidelberg</strong> fair”, „Deep<br />

in my heart” and the zippy „Come Boys” are real Evergreens<br />

of <strong>Heidelberg</strong>. They all revive in the glamorous production of<br />

Heinz Kreidl. And its original setting in the <strong>Heidelberg</strong> Castle<br />

Courtyard, where „Golden Days” of <strong>Heidelberg</strong> return in front<br />

of the atmospheric scenery of the Ottheinrich-Building.<br />

CONDUCTOR Michael Klubertanz / Noam Zur G DIRECTOR Heinz<br />

Kreidl G SET DESIGNS Klaus Teepe G COSTUME DESIGNS Marette<br />

Oppenberg<br />

*<br />

Sa Sat 28.<strong>07</strong>.<br />

So Sun 29.<strong>07</strong>.<br />

Di Tue <strong>07</strong>.08.<br />

Mi Wed 08.08.<br />

Einlass 19.30<br />

Beginn 20.30<br />

Dauer 2 1 /4 h, eine Pause<br />

Admission 7.30 pm<br />

Start 8.30 pm<br />

Running time 2 h 15, inc. interval<br />

Deutsche Dialoge<br />

mit englischen Songs<br />

performed in German with<br />

original English songs<br />

Wiederaufnahme<br />

Der Studentenprinz<br />

von Sigmund Romberg<br />

Sigmund Rombergs Broadway-Operette Der Studentenprinz<br />

ist das <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Kultstück schlechthin: Alljährlich<br />

lockt das Stück mit seinen zahllosen Evergreens Besucher<br />

aus der ganzen Welt in den romantischen Hof des<br />

<strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Schlosses, wo sie sich von der tragisch-süßen<br />

Liebesgeschichte zwischen dem Prinzen Karl Franz<br />

und der <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Wirtsnichte Kathie zu Tränen rühren<br />

lassen.<br />

Der Studentenprinz ist eine große Sehnsuchtsoperette:<br />

Für Karl Franz ist <strong>Heidelberg</strong> mit Kathie und den Studenten<br />

die einzige Möglichkeit, aus dem kalten Hofleben in Karlsberg<br />

auszubrechen. Zwischen diesen beiden Welten steht<br />

der junge Souverän, der sein Prinzen- und Königtum nur<br />

zu gern seiner Liebe zu Kathie opfern würde.<br />

Der Studentenprinz gehört zu <strong>Heidelberg</strong> wie die romantische<br />

Schlossruine oder der süße Studentenkuss. Die<br />

Melodien von <strong>Heidelberg</strong> fair, Deep in my Heart und das<br />

schmissige Come Boys sind echte <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Evergreens.<br />

In der glanzvollen Inszenierung von Heinz Kreidl am Originalschauplatz<br />

im Innenhof des <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Schlosses leben<br />

sie wieder auf: Vor der stimmungsvollen Kulisse des<br />

Ottheinrichsbaus kehren sie zurück, die „Golden Days“ von<br />

<strong>Heidelberg</strong>.<br />

MUSIKALISCHE LEITUNG Michael Klubertanz / Noam Zur G REGIE<br />

Heinz Kreidl G BÜHNE Klaus Teepe G KOSTÜME Marette Oppenberg<br />

14<br />

openair


The wildest Day<br />

by Peter Turrini – A free adaption of Pierre Augustin Caron de Beaumarchais<br />

Confusion, happiness and joy all around! It is the day before<br />

the big wedding! Figaro loves Susanne and she loves<br />

him – tomorrow shall be their wedding day. But Figaro is<br />

not the only one to desire the beautiful chambermaid Susanne:<br />

The jealous count Almaviva has also proclaimed his<br />

interests. His marriage to the countess has fallen victim to<br />

everyday life and the novelties at his castle sadly are so few<br />

and far between. Well then, let the hunt begin!<br />

However, clever as Figaro is, he has already figured out the<br />

vain count’s motives and thus sets off a mystifying carousel<br />

of love and power relations.<br />

The direction is in the hands of award-winning director and<br />

writer Marc Becker, whose previous productions as director<br />

in <strong>Heidelberg</strong> were „Waiting for Godot” and „Wir im<br />

Finale”. The latter was not only written by Marc Becker, it<br />

furthermore belonged to the most-performed new German<br />

16<br />

plays of the last season.<br />

Alongside our new main production in the Castle Courtyard, the<br />

opera department will present Mozart’s „Le nozze di Figaro” on<br />

the big stage of <strong>Heidelberg</strong> Theatre and Philharmonic Orchestra.<br />

And not to be missed either is the prequel to the story. See<br />

how it all began in the gorgeous opera „The Barber of Seville”<br />

– also in the Castle Courtyard, produced as well by our opera<br />

department.<br />

DIRECTOR Marc Becker G SET DESIGN Klaus Teepe G COSTUME<br />

DESIGNS Britta Leonhardt<br />

*<br />

im Schlosshof<br />

in the Castle Courtyard<br />

Fr Fri 13.<strong>07</strong>.<br />

Mo Mon 16.<strong>07</strong>.<br />

Sa Sat 21.<strong>07</strong>.<br />

So Sun 22.<strong>07</strong>.<br />

Di Tue 31.<strong>07</strong>.<br />

Mi Wed 01.08.<br />

Do Thu 09.08.<br />

Sa Sat 11.08.<br />

So Sun 12.08.<br />

Einlass 19.30<br />

Beginn 20.30<br />

Dauer 2 1 /2 h, eine Pause<br />

Admission 7.30 pm<br />

Start 8.30 pm<br />

Running time 2 h 30, inc. interval<br />

deutschsprachig<br />

performed in German<br />

openair<br />

Schauspiel *Premiere Fr Fri I 13.<strong>07</strong>. I 20.30 8.30 pm<br />

Der tollste Tag<br />

von Peter Turrini – Frei nach Pierre Augustin Caron de Beaumarchais<br />

Jubel, Trubel, Heiterkeit! Der Tag vor der Hochzeit! Figaro<br />

liebt Susanne und diese ihn - und morgen soll geheiratet<br />

werden. Doch nicht nur der Kammerdiener Figaro<br />

begehrt die schöne Kammerzofe Susanne: auch der eifersüchtige<br />

Graf Almaviva hat sein Interesse angemeldet. Ist<br />

die Ehe mit der Gräfin doch längst dem Alltag zum Opfer<br />

gefallen, sind die Abwechslungen auf dem Schloss doch<br />

allzu rar gesät. Also auf, zur Jagd! Doch der schlaue Figaro<br />

durchschaut den eitlen Grafen und ein großes Verwechslungsspiel<br />

um Liebe und Macht beginnt.<br />

Der tollste Tag wird inszeniert von Regisseur und Autor<br />

Marc Becker, dessen Regiearbeiten und Dramen vielfach<br />

ausgezeichnet wurden. In <strong>Heidelberg</strong> waren zuletzt seine<br />

Inszenierungen Warten auf Godot und Wir im Finale zu<br />

sehen, letzteres hat er nicht nur auch selbst geschrieben,<br />

sondern es gehört auch zu den meistgespielten deutschsprachigen<br />

Theaterstücken der vergangenen Spielzeit!<br />

Parallel zu unserer großen Inszenierung im Schlosshof<br />

zeigen wir Mozarts Oper Le nozze di Figaro auf der Städtischen<br />

Bühne, und auch die Vorgeschichte sollten Sie nicht<br />

verpassen: denn wie alles begann, erfahren Sie in der wunderschönen<br />

Oper Der Barbier von Sevilla – ebenfalls im<br />

Schlosshof, aufgeführt von unserer Opernsparte.<br />

REGIE Marc Becker G BÜHNE Klaus Teepe G KOSTÜME Britta<br />

Leonhardt


The doubtful desire of tenderness<br />

A Dancepiece following Dante’s Divine Comedy<br />

Dante and Virgil’s voyage through the inferno to paradise<br />

prompts our dance compagny pvc to reflect a little more<br />

precisely upon issues of sin and remission, crime and punishment,<br />

on phantasies of salvation and agony.<br />

Conducted by Virgil, Dante enters hell and there encounters<br />

the shadows of Francesca und Paolo. Dante inquires, how<br />

both came to be down there and receives the answer that<br />

there is no larger pain than having to remember pleasures<br />

of the past in times of desolation. Then Dante learns what<br />

had happened between Francesca and Paolo in the past:<br />

Lancetto, Francesca’s husband, had gone to war against<br />

the Ghibellini and had complained about his wife’s mental<br />

coldness towards him. Years ago, Francesca had been married<br />

off to the lame and ugly Lancetto for political reasons.<br />

18<br />

Yet Francesca had always beleived that her handsome suitor<br />

Paolo would become her husband.<br />

Although Lancetto suspected his wife to still love Paolo, he<br />

entrusted her to him before he left. Thus, Paolo read Francesca<br />

the love story of Ginevra und Lancelot, and the narrative<br />

encouraged him to reveal his feelings to her. Francesca could<br />

not resist him. Both kissed and swore each other eternal faithfulness.<br />

Yet Lancetto returend unexpectedly, surprised the<br />

lovers, and stabbed both in jealousy and anger.<br />

pvc Dance Company <strong>Heidelberg</strong>-Freiburg G CHOREOGRAPHER<br />

Graham Smith G DIRECTOR & MUSIC Tom Schneider<br />

*<br />

im Englischen Bau<br />

in the English Building<br />

Fr Fri 06.<strong>07</strong>.<br />

Sa Sat <strong>07</strong>.<strong>07</strong>.<br />

Di Tue 17.<strong>07</strong>.<br />

Mi Wed 18.<strong>07</strong>.<br />

Mi Wed 25.<strong>07</strong>.<br />

Fr Fri 27.<strong>07</strong>.<br />

Mo Mon 30.<strong>07</strong>.<br />

Einlass 20.30<br />

Beginn 21.00<br />

Dauer 1 1 /2 h, keine Pause<br />

Admission 8.30 pm<br />

Start 9.00 pm<br />

Running time 1 h 30, no interval<br />

openair<br />

Tanz *Premiere Fr Fri I 06.<strong>07</strong>. I 21.00 9.00 pm<br />

Der zweifelhafte Wunsch der Zärtlichkeit<br />

Ein Tanzstück nach Dantes Göttlicher Komödie<br />

Dante betritt, von Vergil geleitet, die Hölle und sieht dort<br />

die Schatten von Francesca und Paolo. Dante erkundigt<br />

sich danach, wie beide dort hingekommen sind und erhält<br />

die Antwort, es gebe keinen größeren Schmerz, als<br />

im Unglück an einstiges Glück denken zu müssen. Danach<br />

erfährt Dante, was einst zwischen Francesca und Paolo geschehen<br />

war:<br />

Francesca war von ihrem Vater mit dem lahmen und hässlichen<br />

Lancetto verheiratet worden. Sie dagegen hatte<br />

geglaubt, der um sie werbende schöne Paolo werde ihr<br />

Gatte.<br />

Eines Abends las Paolo Francesca die Liebesgeschichte<br />

von Ginevra und Lanzelot vor und wurde dadurch ermutigt,<br />

Francesca seine Gefühle zu zeigen. Beide küssten sich<br />

und versprachen einander ewige Treue, doch unvermutet<br />

kehrte Lancetto zurück, überraschte das Liebespaar und erstach<br />

beide.<br />

Unser Tanztheater pvc nimmt die Reise von Dante und Vergil<br />

durch das Inferno ins Paradies zum Anlass, etwas genauer<br />

über Sünde und Vergebung, Schuld und Sühne, Erlösungsphantasie<br />

und Höllenqual nachzudenken. Chefchoreograph<br />

Graham Smith (The Body of Mr Smith) und sein Regisseur<br />

Tom Schneider entwickeln eine neue Version des berühmten<br />

Versgedichts.<br />

pvc Tanz <strong>Heidelberg</strong>-Freiburg G CHOREOGRAPHIE Graham Smith<br />

G REGIE & MUSIK Tom Schneider


The Youth’s Magic Horn<br />

by Achim von Arnim and Clemens Brentano – Extended version featuring new compositions by Heiner Kondschak<br />

It was over 200 years ago in <strong>Heidelberg</strong>, where one of the<br />

cornerstones of German Romantic writing was published.<br />

In 1806, Clemens Brentano and Achim von Arnim published<br />

the first issue of their famous series of „Lieder” here. Commentators<br />

as early as Goethe recommended The Youth’s<br />

Magic Horn for „every labourer’s kitchen” and „every learned<br />

man’s piano”. For an evening dedicated to this extraordinary<br />

work, there is probably no better or more scenic<br />

setting than that of the <strong>Heidelberg</strong> Castle’s Thick Tower. The<br />

wildly romantic atmosphere and the stunning view mesmerise<br />

the spectator while the longing and desire of the verses<br />

come to life again here in a scenic and musical festival dedicated<br />

to Romanticism.<br />

Following the format of last summer’s production, soloists,<br />

20<br />

actors and musicians will sing, perform and make music together<br />

again in this joint production of the various departments<br />

of <strong>Heidelberg</strong> Theatre and Philharmonic Orchestra. Composer<br />

Heiner Kondschak has created new scores for this summer,<br />

ensuring an even more beautiful and romantic evening at the<br />

castle.<br />

DIRECTORS Heiner Kondschak / Axel Preuß G MUSICAL DIRECTION /<br />

COMPOSITION Heiner Kondschak G SET DESIGN Klaus Teepe G<br />

COSTUME DESIGN Frank Bloching<br />

*<br />

im Dicken Turm<br />

in the Thick Tower<br />

Fr Fri 29.06.<br />

Mi Wed 11.<strong>07</strong>.<br />

Sa Sat 21.<strong>07</strong>.<br />

So Sun 22.<strong>07</strong>.<br />

Di Tue 31.<strong>07</strong>.<br />

Do Thu 02.08.<br />

Mo Mon 06.08.<br />

Einlass 19.30<br />

zum Altangarten<br />

Beginn 20.30<br />

Dauer 1 1 /2 h, keine Pause<br />

Admission 7.30 pm<br />

to the Great Terrace Garden<br />

Start 8.30 pm<br />

Running time 1 h 30, no interval<br />

Kein Nacheinlass möglich!<br />

Latecomers will not be admitted!<br />

deutschsprachig<br />

performed in German<br />

openair<br />

Schauspiel/Oper/Konzert *Premiere Fr Fri I 29.06. I 20.30 8.30 pm<br />

Wiederaufnahme wegen des großen Erfolges – mit noch mehr Liedern!<br />

Des Knaben Wunderhorn<br />

Ein heiterer Abend nach Achim von Arnim und Clemens Brentano mit viel Musik von Heiner Kondschak<br />

Vor über 200 Jahren erschien in <strong>Heidelberg</strong> eines der bedeutendsten<br />

Werke der deutschen Romantik. 1806 veröffentlichten<br />

Clemens Brentano und Achim von Arnim hier<br />

den ersten Band ihrer Liedersammlung. Schon Goethe<br />

empfahl Des Knaben Wunderhorn, für jede Küche „des<br />

einfachen Volkes“ und für jedes Klavier der „Gelehrten“.<br />

Es gibt wohl kaum einen stimmungsvolleren Ort als den<br />

Dicken Turm für einen Abend, der diesem Werk gewidmet<br />

ist. Die wildromantische Atmosphäre und der spektakuläre<br />

Blick verzaubert, während die sehnsuchtsvolle Atmosphäre<br />

der Verse hier in einem heiteren szenisch-musikalischen<br />

„romantischen Fest“ wiedererstehen wird. Wie<br />

schon im letzten Sommer singen, spielen und musizieren in<br />

der spartenübergreifenden Inszenierung Solisten, Schauspieler<br />

und Musiker des Theaters und Philharmonischen<br />

Orchesters der <strong>Stadt</strong> <strong>Heidelberg</strong>. Heiner Kondschak hat für<br />

diesen Sommer weitere neue Lieder komponiert – so wird<br />

unser romantischer Abend auf dem Schloss noch schöner<br />

und reicher! Übrigens können Sie auch die musikalische<br />

Bearbeitung einiger Lieder aus Des Kaben Wunderhorn am<br />

24.<strong>07</strong>. in Ruth Ziesaks Liederabend genießen!<br />

REGIE Heiner Kondschak / Axel Preuß G MUSIKALISCHE LEITUNG /<br />

KOMPOSITION Heiner Kondschak G BÜHNE Klaus Teepe G<br />

KOSTÜME Frank Bloching


im Dicken Turm<br />

in the Thick Tower<br />

Schauspiel *Premiere So Sun I 15.<strong>07</strong>. I 20.30 8.30 pm<br />

Even more <strong>Heidelberg</strong>!<br />

A programme devoted to the city<br />

<strong>Heidelberg</strong> regularly seduces the great minds and poets to<br />

hymns of praise, makes tourists cry out in amazement and<br />

gives a home to the Romantic period. But what exactly is it,<br />

that „conjures and calms” people here? The gigantic Castle<br />

ruins? The beautiful setting on the banks of the Neckar,<br />

on the fringe of the Odenwald? The original historic town<br />

centre? The joyous student life? Or is a real discovery to be<br />

made here? The secret of true love maybe?<br />

<strong>Heidelberg</strong> is a myth. This is where we indulge, presenting<br />

literary and personal impressions of <strong>Heidelberg</strong>, impressions<br />

that are both documents and elements of this myth.<br />

Remembrances, narratives and anecdotes, popular songs<br />

and classic melodies by Hölderlin, Eichendorff, Bukowski,<br />

Sissi, Mark Twain and many, many others.<br />

The impressive natural setting for this production is <strong>Heidelberg</strong><br />

itself – with the Thick Tower providing an exclusive view.<br />

An evening situated right in the heart of the city, aiming at the<br />

heart of its matter – with all possible passion and desire, as<br />

well as the obligatory tongue-in-cheek extras.<br />

Young director Philipp Stemann, who himself studied in <strong>Heidelberg</strong><br />

for a year, already directed this „matter of the heart”<br />

for the previous Castle Festival season. This year it can be seen<br />

in an extended version: More songs, more poems and all the<br />

latest news from <strong>Heidelberg</strong>!<br />

DIRECTOR Philipp Stemann G SET DESIGN Klaus Teepe G<br />

COSTUME DESIGN Frank Bloching<br />

*<br />

So Sun 15.<strong>07</strong>.<br />

Di Tue 24.<strong>07</strong>.<br />

Do Thu 26.<strong>07</strong>.<br />

So Sun 29.<strong>07</strong>.<br />

Fr Fri 03.08.<br />

Sa Sat 04.08.<br />

Einlass 19.30<br />

zum Altangarten<br />

Beginn 20.30<br />

Dauer 1 1 /2 h, keine Pause<br />

Admission 7.30 pm<br />

to the Great Terrace Garden<br />

Start 8.30 pm<br />

Running time 1 h 30, no interval<br />

Kein Nacheinlass möglich!<br />

Latecomers will not be admitted!<br />

deutschsprachig<br />

performed in German<br />

Wiederaufnahme wegen des großen Erfolges – mit neuen Texten und Liedern!<br />

Noch mehr <strong>Heidelberg</strong>!<br />

Ein Abend mit der <strong>Stadt</strong> im Herzen<br />

<strong>Heidelberg</strong> verführt große Dichter und Denker zu Lobeshymnen,<br />

lässt Touristen in Begeisterungsrufe ausbrechen<br />

und gibt der Romantik ein Zuhause. Was ist es, das die<br />

Menschen hier „verzaubert und beseelt“? Eine gigantische<br />

Schlossruine? Die schöne Lage am Neckar und am Odenwald?<br />

Die gut erhaltene Altstadt? Das lustige Studentenleben?<br />

Oder ist hier vielleicht das Geheimnis der Liebe zu<br />

entdecken?<br />

<strong>Heidelberg</strong> ist ein Mythos. Wir tauchen ein und tragen<br />

literarische und persönliche <strong>Heidelberg</strong>-Eindrücke vor,<br />

die den Mythos dokumentieren und konstruieren: Erinnerungen,<br />

Geschichten und Anekdoten, Schlager und Gesänge<br />

von Hölderlin, Eichendorff, Bukowski, Sissi, Twain<br />

und vielen, vielen mehr ...<br />

Die beeindruckende Naturkulisse ist <strong>Heidelberg</strong> selbst im<br />

exklusiven Blick vom Dicken Turm aus. Mitten im Herzen<br />

der <strong>Stadt</strong> spielt dieser Abend, und das Herz der <strong>Stadt</strong> will<br />

er treffen mit aller Sehnsucht und mit allem dazugehörigen<br />

humorvollen Augenzwinkern.<br />

Der junge Regisseur Philip Stemann, der selbst ein Jahr in<br />

<strong>Heidelberg</strong> studiert hat, inszenierte bereits im<br />

Vorjahr diese Herzensangelegenheit – 20<strong>07</strong> wird<br />

sie in einer Erweiterung zu sehen sein: mehr<br />

Lieder, mehr Gedichte und Neues aus <strong>Heidelberg</strong>!<br />

REGIE Philip Stemann G BÜHNE Klaus Teepe G<br />

KOSTÜME Frank Bloching<br />

22<br />

openair


Dante’s „The Divine Comedy“<br />

Verena Buss reads Dante’s complete masterpiece on six consecutive evenings – each one a delight!<br />

*<br />

im Dicken Turm<br />

in the Thick Tower<br />

So Sun 24.06.<br />

Sa Sat 30.06.<br />

So Sun 01.<strong>07</strong>.<br />

So Sun 08.<strong>07</strong>.<br />

So Sun 15.<strong>07</strong>.<br />

So Sun 22.<strong>07</strong>.<br />

Lesung *Premiere So Sun I 24.06. I 20:30 8:30 pm<br />

Dantes „Die Göttliche Komödie“<br />

Verena Buss liest Dantes komplettes Meisterwerk an sechs Abenden – jeder für sich ein Genuss!<br />

„The „Comedy” is a book, that we all must read. Not to do<br />

so means to steal from us the greatest gift that literature<br />

can give…“ (Jorge Luis Borges)<br />

Zurich, Basel, Dresden, Freiburg, Frankfurt, and now at last<br />

<strong>Heidelberg</strong> too. Whoever has always desired to enjoy the<br />

whole Divine Comedy, will find the fantastic opportunity<br />

to do so this year, combining both beauty and truth. For<br />

celebrated actress Verena Buss has devoted herself to the<br />

cantos and will recite them all – in a total of six evening<br />

readings, based on the translation by King Johann of Saxonia<br />

(1801-1873), who under the pseudonym of „Philaletes”<br />

transposed the 15000 tercets into German blank verse.<br />

Whether you desire to hear your selection of favourite cantos<br />

once again, or whether you wish to encounter the<br />

great Italian poet for the first time, you can either visit<br />

a single reading or the complete series. Each way,<br />

enjoyment is guaranteed. Canto after canto, evening<br />

after evening, each one as unique as the Thick Tower,<br />

which will provide a wonderful setting for the<br />

six readings.<br />

FEATURING Verena Buss<br />

Einlass 19.30<br />

zum Altangarten<br />

Beginn 20.30<br />

15. & 22. 10.00 / 11.00<br />

Dauer 2 1 /2 h, eine Pause<br />

Admission 7.30 pm<br />

to the Great Terrace Garden<br />

Start 8.30 pm<br />

15. & 22. 10.00 am / 11.00 am<br />

running time 2 h 30, inc. interval<br />

Kein Nacheinlass möglich!<br />

Latecomers will not be admitted!<br />

deutschsprachig<br />

performed in German<br />

„Die „Komödie“ ist ein Buch, das wir alle lesen müssen.<br />

Es nicht tun heißt, uns des größten Geschenkes berauben,<br />

das die Literatur uns geben kann ...“ (Jorge Luis Borges)<br />

Zürich, Basel, Dresden, Freiburg, Frankfurt und nun endlich<br />

auch in <strong>Heidelberg</strong>: Wer schon immer einmal „Die<br />

Göttliche Komödie“ in Gänze genießen wollte, findet<br />

in diesem Jahr dazu eine fantastische Gelegenheit, das<br />

Schöne mit dem Wahren zu verbinden. Denn Verena Buss,<br />

die berühmte Schauspielerin, hat sich der Gesänge angenommen<br />

und rezitiert sie allesamt – an insgesamt sechs<br />

Abenden! Zugrunde liegt den Lesungen die Übersetzung<br />

von König Johann von Sachsen (1801-1873), der unter<br />

dem Pseudonym „Philaletes“ die 15000 Terzinen in deutsche<br />

Blankverse übertragen hat. Und wer seine ausgewählten<br />

Lieblingsgesänge einmal wieder hören möchte, oder<br />

wer zum ersten Mal Bekanntschaft mit dem italienischen<br />

Dichter machen möchte, ohne sich auf die gesamte Rezitationsreihe<br />

zu verpflichten, der kann auch einen ausgewählten<br />

Abend besuchen. Denn der Genuss ist garantiert. Gesang<br />

für Gesang, Abend für Abend, ein jeder so besonders<br />

wie der Dicke Turm, der den wunderschönen Hintergrund<br />

für die sechs Lesungen darstellt.<br />

MIT Verena Buss<br />

Informationen zum Kombi-Ticket für alle Lesungen finden Sie auf Seite<br />

53!<br />

24<br />

openair


Lied Recitals<br />

in der Schlosskapelle<br />

in the Court Chapel<br />

Liederabende<br />

So Sun 01.<strong>07</strong>.<br />

Divine sounds<br />

Baroque cantatas<br />

Einlass 19.30<br />

Beginn 20.00<br />

Dauer 1 1 /2 h, eine Pause<br />

Göttliche Klänge<br />

Barocke Kantaten<br />

Exclusive Recitals at especially attractive places proved<br />

to be extremely successfull last season. Therefore, we are<br />

offering evenings of Lieder recitals again. The intimate<br />

old Chapel of the Renaissance Castle will be the ideal<br />

place for lute songs from the baroque era. Countertenor<br />

Alexander Schneider will be accompanied by lutist Stefan<br />

Maas who will bring along the lute’s larger sister,<br />

the archlute, too. Schneider presents a program with<br />

the title „Europa Cantans Dei“: Europe is Singing to the<br />

Lord. Barock composers like Henry Purcell, Marc-Antoine<br />

Charpentier, Heinrich Schütz and Claudio Monteverdi showed<br />

their own spirituality in their country’s specific way.<br />

Due to this intimacy was the lute the preferred musical<br />

companion to these cantatas. The programme will be as well<br />

enriched with solo pieces for lute.<br />

ALTUS Alexander Schneider G THEORBE Stefan Maass<br />

Admission 7.30 pm<br />

Start 8.00 pm<br />

Running time 1 h 30, inc. interval<br />

Kein Nacheinlass möglich!<br />

Latecomers will not be admitted!<br />

Nach dem großen Erfolg im letzten Sommer werden auch<br />

in dieser Saison wieder exklusive Liederabende an attraktiven<br />

Orten angeboten. In der stimmungsvollen alten<br />

Schlosskapelle wird der Countertenor Alexander Schneider<br />

mit Stefan Maass Solomusik des Barock zur Laute<br />

vorstellen. Unter dem Titel Europa Cantans Dei – Europa<br />

singt dem Herrn – stellt er geistliche Konzerte aus<br />

England, Frankreich, Deutschland und Italien vor. Komponisten<br />

wie Henry Purcell, Marc-Antoine Charpentier,<br />

Heinrich Schütz und Claudio Monteverdi zeigen nach Art<br />

ihres Landes, was ihren Spiritualität bedeutet.Die Laute<br />

und ihre größere Verwandte, die Theorbe, begleiten diese<br />

Gesänge mit Innigkeit. Stücke für Laute solo bereichern<br />

das Programm.<br />

ALTUS Alexander Schneider G THEORBE Stefan Maass<br />

26


im Königssaal<br />

in the King‘s Hall<br />

Liederabende<br />

Di Tue 24.<strong>07</strong>.<br />

Lied Recital with Ruth Ziesak<br />

A star is back<br />

Einlass 19.30<br />

Beginn 20.00<br />

Dauer 1 1 /2 h, eine Pause<br />

Liederabend Ruth Ziesak<br />

Ein Star kommt nach Hause<br />

The King’s Hall again will provide the venue for a grand<br />

song recital. Only a few years ago, soprano Ruth Ziesak<br />

performed as a promising newcomer in <strong>Heidelberg</strong> – today<br />

she regularly triumphs on the stages of Salzburg Festival<br />

and the world’s big opera houses. Her precious voice<br />

attracted international critics for the first time when she<br />

performed Pamina in Salzburg in The Magic Flute conducted<br />

by Sir Georg Solti. Berlin, London, Milan, Munich<br />

New York, Paris and New York were the next stops of a<br />

majestic career. She also sang in Glyndebourne and Zurich.<br />

For Ruth Ziesak, singing is not the only purpose of<br />

her work, she also achieves to deliver the spiritual content<br />

of the music she chooses to perform. And it is in recitals of<br />

Lieder that her art reaches its most precious moments.<br />

SOPRANO Ruth Ziesak G PIANO Gerold Huber<br />

W.A. Mozart: Exclusive Lieds<br />

Robert Schumann: in „Myths“ op. 25<br />

Gustav Mahler: in „The Youth‘s Magic Horn“<br />

Franz Liszt: Exclusive Lieds<br />

Admission 7.30 pm<br />

Start 8.00 pm<br />

Running time 1 h 30 m<br />

inc. interval<br />

Kein Nacheinlass möglich!<br />

Latecomers will not be admitted!<br />

Die Sopranistin Ruth Ziesak war vor einigen Jahren ein<br />

Nachwuchsstar in <strong>Heidelberg</strong> – heute sind die Salzburger<br />

Festspiele und die großen Opernhäuser der Welt<br />

Orte ihrer Triumphe. Ihre kostbare Stimme fiel der internationalen<br />

Kritik zum ersten Mal auf, als sie 1991 unter<br />

Sir Georg Solti in Salzburg die Pamina in der Zauberflöte<br />

sang. Berlin, London, Mailand, München, New York,<br />

Paris, Wien waren die nächsten Stationen einer großen<br />

Karriere. Auch in Glyndebourne und Zürich debütierte<br />

sie mit Mozart: mit der Gräfin in Le nozze di Figaro. Ihr<br />

geht es nicht nur um das Singen, sondern mit ihrer klaren<br />

Stimme vermittelt sie stets auch die spirituellen Inhalte<br />

der Musik. Im Lied findet ihre Kunst zu den kostbarsten<br />

Momenten.<br />

SOPRAN Ruth Ziesak G KLAVIER Gerold Huber<br />

W. A. Mozart: Ausgewählte Lieder<br />

Robert Schumann: aus Myrten op. 25<br />

Gustav Mahler: aus Des Knaben Wunderhorn<br />

Franz Liszt: Ausgewählte Lieder<br />

28


im Königssaal<br />

in the King‘s Hall<br />

Konzert<br />

The Chirping of the Nightingale<br />

Lautten Compagney Berlin<br />

In 1651, England saw the publication of a book that collected<br />

the most popular melodies of the time for the evenings’<br />

pastimes. „The Dancing Master” by John Playford<br />

adressed Masters of Dance who would coordinate such<br />

events. The melodies were arranged for one voice in order<br />

to leave enough scope for individual interpretation.<br />

Today, this presents an especially attractive challenge to<br />

musicians to creatively link their experiences in the filed<br />

of Old Music with our contemporary musical sentiments.<br />

In the programme „Chirpings of the Nightingale” the artificially<br />

constructed form stands alongside the minimalistically<br />

strict, artfully performed variation and the individual<br />

improvisation – from gentle to fierce, from pastorale to<br />

jam session. And the famous Berlin-based Lautten Com-<br />

pagney has one primary objective: Sublime musical entertainment<br />

and sensual pleasure.<br />

Lautten Compagney Berlin<br />

LEADER Wolfgang Katschner<br />

Kindly supported by the Ghaemian foundation.<br />

Do Thu 02.08.<br />

Einlass 19.30<br />

Beginn 20.00<br />

Dauer 1 1 /2 h, eine Pause<br />

Admission 7.30 pm<br />

Start 8.00 pm<br />

Running time 1 h 30, inc. interval<br />

Kein Nacheinlass möglich!<br />

Latecomers will not be admitted!<br />

Der Gesang der Nachtigall<br />

Lieder ohne Worte aus dem englischen Barock<br />

Im Jahr 1651 erschien in England ein Buch, das die populärsten<br />

Melodien der Zeit für die abendlichen Stunden<br />

der Zerstreuung sammelte. The Dancing Master von<br />

John Playford richtete sich an die Tanzmeister, die diese<br />

Abendveranstaltungen gestalteten. Die Melodien notierte<br />

er nur einstimmig, damit genügend Raum für die<br />

individuelle Ausgestaltung blieb. Heute bedeutet das<br />

eine besonders reizvolle Herausforderung an die Musiker,<br />

ihre Erfahrungen mit Alter Musik schöpferisch mit<br />

unserem heutigen Musikempfinden zu verbinden. In dem<br />

Programm Der Gesang der Nachtigall stehen künstlich<br />

konstruierte Formen neben minimalistisch strengen, virtuos<br />

nachgespielten Variationen und individueller Improvisation<br />

– von zart bis heftig, von der Pastorale bis zur<br />

Jam Session. Die berühmte Berliner Lautten Compagney<br />

will im Königsaal vor allem eines vermitteln: sinnliches<br />

Vergnügen.<br />

Lautten Compagney Berlin<br />

LEITUNG Wolfgang Katschner<br />

Mit freundlicher Unterstützung der Ghaemian-Stiftung<br />

30


Morning Concerts<br />

Why not start your Sunday in a musical fashion? In the beautiful setting of the English Building the Philharmonic Orchestra<br />

and its soloists play music from the Baroque and Classical era. Be a musical guest to various royal courts and princely castles<br />

as you savour the spectacular views of picturesque <strong>Heidelberg</strong>.<br />

Italian morning<br />

We continue our series with works by Antonio Vivaldi. Our<br />

soloist plays the enchanting bassoon concerto which inspired<br />

the completion of Vivaldi’s opera „Motezuma”. About<br />

two hundred years later Ottorino Respighi reminds us of<br />

splendid baroque dances. Alongside his magnificent „Barber<br />

of Seville“ Gioacchino Rossini also composed various<br />

sonatas for string orchestra, their merry melodies are very<br />

much alike to his operas. Timothy Schwarz and the Philharmonic<br />

take you on a journey through Italian music.<br />

32<br />

Vivaldi: „Concerto for orchestra“<br />

Vivaldi: „Concerto for bassoon, strings and basso continuo“ e-minor<br />

Respighi: „Ancient dances and airs“<br />

Rossini: „Sonata for strings“<br />

BASSOON Hitomi Wilkening G CONDUCTOR Timothy Schwarz<br />

Kindly supported by the Ghaemian foundation.<br />

im Englischen Bau<br />

in the English Building<br />

So Sun 08.<strong>07</strong>.<br />

Einlass 10.00<br />

Beginn 10.30<br />

Dauer ca. 1 h, keine Pause<br />

Admission 10.00 am<br />

Start 10.30 am<br />

Running time ca. 1 h, no interval<br />

Kein Nacheinlass möglich!<br />

Latecomers will not be admitted!<br />

openair<br />

Konzert-Matineen<br />

Beginnen Sie den Sonntag musikalisch! Im wunderschönen Ambiente des Englischen Baus spielen die Philharmoniker<br />

und Solisten des Orchesters Musik des Barock und der Klassik. Seien Sie musikalisch zu Gast<br />

an Fürstenhöfen und in edlen Schlössern, während Sie die fantastische Aussicht auf das malerische <strong>Heidelberg</strong><br />

genießen.<br />

Italienischer Morgen<br />

Unsere Reihe mit Werken von Antonio Vivaldi geht weiter!<br />

Unsere Solo-Fagottistin spielt das zauberhafte e-Moll-<br />

Konzert, das dem Komponisten Thomas Leininger bei der<br />

<strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Fassung von Vivaldis Oper Motezuma Pate<br />

stand. Knapp zweihundert Jahre nach Vivaldi erinnerte sich<br />

Ottorino Respighi an die Zeit der prächtigen barocken Tänze.<br />

Gioacchino Rossini hat neben seinen Opern wie dem<br />

großartigen Barbier von Sevilla (s. S. 13) auch Sonaten für<br />

Streichorchester geschrieben, deren heitere Klänge an seine<br />

Opern erinnern. Timothy Schwarz und die Philharmoniker<br />

wandern durch die italienische Musik.<br />

Vivaldi: Konzert für Orchester<br />

Vivaldi: Konzert für Fagott, Streicher und Basso continuo e-Moll<br />

Respigi: Alte Tänze und Arien<br />

Rossini: Sonate für Streicher<br />

FAGOTT Hitomi Wilkening G DIRIGENT Timothy Schwarz<br />

Mit freundlicher Unterstützung der Ghaemian-Stiftung


Morning Concerts<br />

im Englischen Bau<br />

in the English Building<br />

Konzert-Matineen<br />

So Sun 29.<strong>07</strong>.<br />

Mozart<br />

For even four solo instruments Mozart wrote his Symphony<br />

Concertante that will be played by soloists from our orchestra.<br />

His middle symphonies too offer rich musical treasures,<br />

oftentimes eclipsed by the famous late symphonies,<br />

and we will bring them to the glistening morning light<br />

again. The symphony in D major, created in the summer of<br />

1779, impresses with its light-hearted cheerfulness. Experience<br />

our young conductor Sebastian Kennerknecht, who<br />

charmed the audience at last year’s Castle Festival with<br />

Mozarts „Linz“ symphony.<br />

Ouverture „La finta giardiniera“ KV 196<br />

„Symphony Concertante for flute, oboe, bassoon, horn and orchestra“<br />

e flat-major KV 297b<br />

„Symphony No. 33“ b-major KV 319<br />

FLUTE Konrad Metz<br />

OBOE Sandra Seibold<br />

BASSOON Mitsuo Kodama<br />

HORN Heinrich Lohr<br />

CONDUCTOR Sebastian Kennerknecht<br />

Einlass 10.00<br />

Beginn 10.30<br />

Dauer ca. 1 h, keine Pause<br />

Admission 10.00 am<br />

Start 10.30 am<br />

Running time ca. 1 h, no interval<br />

Mozart<br />

Gleich für vier Soloinstrumente schrieb Mozart seine Sinfonia<br />

concertante, die Solisten unseres Orchesters interpretieren.<br />

Ein großen musikalischen Reichtum bieten auch<br />

seine mittleren Symphonien, die wir aus dem Schatten der<br />

berühmten späten Symphonien in die morgendliche Sonne<br />

holen. Die im Sommer 1779 entstandene Symphonie in B-<br />

Dur glänzt durch ihre unbeschwerte Fröhlichkeit. Erleben<br />

Sie unseren jungen Dirigenten Sebastian Kennerknecht,<br />

der das Publikum bei den letzten <strong>Schlossfestspiele</strong>n mit<br />

Mozarts „Linzer“ Symphonie bezauberte.<br />

Ouvertüre zu Die Gärtnerin aus Liebe KV 196<br />

Sinfonia concertante für Flöte, Oboe, Fagott, Horn und Orchester Es-Dur<br />

KV 297b<br />

Symphonie Nr. 33 B-Dur KV 319<br />

FLÖTE Konrad Metz<br />

OBOE Sandra Seibold<br />

FAGOTT Mitsuo Kodama<br />

HORN Heinrich Lohr<br />

DIRIGENT Sebastian Kennerknecht<br />

Kindly supported by the Ghaemian foundation.<br />

Kein Nacheinlass möglich!<br />

Latecomers will not be admitted!<br />

Mit freundlicher Unterstützung der Ghaemian-Stiftung<br />

34<br />

openair


Castle Concerts<br />

Let us take you on a musical voyage with this year’s castle concerts. Our season motto „The dream of the distant” takes you to<br />

the hot sounds of Italy and Spain, the mysterious music of Scandinavia, ending in waltzing Vienna. Feel free to accompany us!<br />

Spanish Night<br />

Let yourself be carried away by sunny hot rhythms and<br />

jittering castanets as musical pieces from Spain and melodies<br />

set in Spain become alive in Castle Concert No 1.<br />

Bizet’s „Carmen“ is the opera about Spain par excellence.<br />

Our concertmaster declares his love for Spanish music in<br />

Turina’s “El poema” for violin solo and orchestra. To follow,<br />

he will conjure up Sarastre’s „Navarra“ alongside Eleonora<br />

Plotkina. Albéniz’ colourful suite will finally take us on a<br />

voyage through the Spanish provinces.<br />

36<br />

Emmanuel Chabrier: „España“<br />

Joaquín Turina: „El poema de una sanluqueña“ for violin and orchestra<br />

Pablo de Sarasate: „Navarra“ for two violines and orchestra<br />

Isaac Albéniz: „Suite española“<br />

Georges Bizet: „Carmen-Suite“<br />

VIOLIN Thierry Stöckel, Eleonora Plotkina<br />

CONDUCTOR Joana Mallwitz<br />

Kindly supported by the Ghaemian foundation.<br />

im Schlosshof<br />

in the Castle Courtyard<br />

Mi Wed 27.06.<br />

Einlass 19.30<br />

Beginn 20.30<br />

Dauer ca. 2 h, eine Pause<br />

Admission 7.30 pm<br />

Start 8.30 pm<br />

Running time ca. 2 h, inc. interval<br />

Bei schlechter Witterung finden<br />

die Schlosskonzerte im historischen<br />

Königssaal neben dem<br />

Schlosshof statt.<br />

In the event of bad weather, the<br />

concerts will take place in the<br />

historic King’s Hall adjacent to the<br />

Castle Courtyard.<br />

openair<br />

Schlosskonzerte<br />

Auf eine musikalische Reise entführen wir Sie bei unseren Schlosskonzerten. Unser Spielzeitmotto „Traum<br />

von der Ferne“ führt uns zu den heißen Klängen Italiens und Spaniens, der geheimnisvollen Musik des Nordens<br />

und ins walzerfüllte Wien. Reisen Sie mit!<br />

Spanische Nacht<br />

Lassen Sie sich von sonnig-heißen Rhythmen und flirrenden<br />

Kastagnetten mitreißen. Musik aus und über Spanien<br />

erklingt in unserem ersten Schlosskonzert. Bizets<br />

Carmen ist die Oper über Spanien schlechthin. In Turinas<br />

El Poema de una sanluqueña für Violine und Orchester<br />

erklärt unser Konzertmeister Thierry Stöckel seine Liebe<br />

zur spanischen Musik. Anschließend zaubert er gemeinsam<br />

mit Eleonora Plotkina in Sarasates Navarra. Albéniz’<br />

farbige Suite nimmt uns mit auf eine Reise durch die spanischen<br />

Provinzen.<br />

Emmanuel Chabrier: España<br />

Joaquín Turina: El poema de una sanluqueña für Violine und Orchester<br />

Pablo de Sarasate: Navarra für zwei Violinen und Orchester<br />

Isaac Albéniz: Suite española<br />

Georges Bizet: Carmen-Suite<br />

VIOLINE Thierry Stöckel, Eleonora Plotkina<br />

DIRIGENTIN Joana Mallwitz<br />

Mit freundlicher Unterstützung der Ghaemian-Stiftung


Castle Concerts<br />

im Schlosshof<br />

in the Castle Courtyard<br />

Schlosskonzerte<br />

Do Thu 12.<strong>07</strong>.<br />

A Night in Vienna<br />

The Castle Courtyard will be entirely devoted to the Waltz<br />

in this „Night in Vienna“. Yet Viennese music has a lot<br />

more to offer: The mellow narratives of light opera, ironic<br />

asides to the upper class and an incomparable musical joy.<br />

Let our singers and our orchestra infect you with it!<br />

Joyful and popular sounds of Viennese operetta<br />

SOPRANO Larissa Krokhina, Silke Schwarz<br />

TENOR Winfrid Mikus<br />

BARITONE Aaron Judisch<br />

CONDUCTOR Michael Klubertanz<br />

Einlass 19.30<br />

Beginn 20.30<br />

Dauer ca. 2 h, eine Pause<br />

Admission 7.30 pm<br />

Start 8.30 pm<br />

Running time ca. 2 h, inc. interval<br />

Bei schlechter Witterung finden<br />

die Schlosskonzerte im historischen<br />

Königssaal neben dem<br />

Schlosshof statt.<br />

Wiener Abend<br />

„Alles Walzer“ tönt es durch den Schlosshof beim Wiener<br />

Abend. Doch die Wiener Musik hat noch viel mehr zu bieten:<br />

heitere Operettengeschichte, ironische Seitenhiebe<br />

auf die feine Gesellschaft und eine unvergleichliche Freude<br />

an der Musik. Lassen Sie sich von unseren Sängern<br />

und dem Orchester anstecken! Der traditionelle Wiener<br />

Abend gehört zu den vom Publikum besonders geliebten<br />

Highlights der <strong>Schlossfestspiele</strong>.<br />

Heitere und beliebte Klänge aus der Wiener Operette<br />

SOPRAN Larissa Krokhina, Silke Schwarz<br />

TENOR Winfrid Mikus<br />

BARITON Aaron Judisch<br />

DIRIGENT Michael Klubertanz<br />

Kindly supported by the Ghaemian foundation.<br />

In the event of bad weather, the<br />

concerts will take place in the<br />

historic King’s Hall adjacent to the<br />

Castle Courtyard.<br />

Mit freundlicher Unterstützung<br />

der Ghaemian-Stiftung<br />

38<br />

openair


Castle Concerts<br />

im Schlosshof<br />

in the Castle Courtyard<br />

Schlosskonzerte<br />

Mo Mon 23.<strong>07</strong>.<br />

Italian Night<br />

Passionate love, sweet sorrow and fury - the Italian opera<br />

offers all the grand emotions. Following our season motto<br />

„The dream of the distant“ we travel to the remote locations<br />

of the Italian opera. For many of its stories aren’t even<br />

set in nearby Italy! Our celebrated opera singers will bring<br />

them all to life in the Castle Courtyard and will fill the night<br />

with ample cantilenas and brilliant peaks.<br />

Italian Opera Highlights<br />

SOPRANO Maraile Lichdi<br />

MEZZO-SOPRANO Jana Kurucová<br />

TENOR Gissur Gissurarson<br />

BARITON Sebastian Geyer<br />

CONDUCTOR Noam Zur<br />

Kindly supported by the Ghaemian foundation.<br />

Einlass 19.30<br />

Beginn 20.30<br />

Dauer ca. 2 h, eine Pause<br />

Admission 7.30 pm<br />

Start 8.30 pm<br />

Running time ca. 2 h, inc. interval<br />

Bei schlechter Witterung finden<br />

die Schlosskonzerte im historischen<br />

Königssaal neben dem<br />

Schlosshof statt.<br />

In the event of bad weather, the<br />

concerts will take place in the<br />

historic King’s Hall adjacent to the<br />

Castle Courtyard.<br />

Italienische Nacht<br />

Leidenschaftliche Liebe, süßer Schmerz, Eifersucht und<br />

Raserei – die italienische Oper bietet alle großen Gefühle.<br />

Mit unserem Spielzeitmotto „Traum von der Ferne“ reisen<br />

wir an die fernen Orte der italienischen Oper. Viele Geschichten<br />

spielen gar nicht in Italien! Unsere gefeierten<br />

Opernsänger bringen sie im Schlosshof zum Klingen und<br />

erfüllen die Nacht mit virtuosen Kantilenen und Spitzentönen.<br />

Auch hier gilt es sich rasch Karten zu sichern, denn<br />

die Italienische Nacht begeistert traditionell das Schlossfestspiel-Publikum.<br />

Höhepunkte der italienischen Oper<br />

SOPRAN Maraile Lichdi<br />

MEZZOSOPRAN Jana Kurucová<br />

TENOR Gissur Gissurarson<br />

BARITON Sebastian Geyer<br />

DIRIGENT Noam Zur<br />

Mit freundlicher Unterstützung der Ghaemian-Stiftung<br />

40<br />

openair


Castle Concerts<br />

im Schlosshof<br />

in the Castle Courtyard<br />

Schlosskonzerte<br />

So Sun 05.08.<br />

Nordic Sounds<br />

Just in the mid-twenties she is already a world star! The<br />

Latvian violinist Baiba Skride will play in <strong>Heidelberg</strong> for the<br />

first time. Together with our young principal conductor she<br />

will perform Sibelius’ wonderful concerto. To start the evening,<br />

we let the sun rise again immediately after its setting<br />

in Carl Nielsen’s glorious overture. After the intermission<br />

Peer Gynt takes us along his adventures.<br />

Carl Nielsen: Ouverture „Helios“<br />

Jean Sibelius: „Concerto for violin and orchestra“ d-minor<br />

Edvard Grieg: „Peer Gynt-suites“<br />

VIOLIN Baiba Skride<br />

CONDUCTOR Cornelius Meister<br />

Kindly supported by the Ghaemian foundation.<br />

Einlass 19.30<br />

Beginn 20.30<br />

Dauer ca. 2 h, eine Pause<br />

Admission 7.30 pm<br />

Start 8.30 pm<br />

Running time ca. 2 h, inc. interval<br />

Bei schlechter Witterung finden<br />

die Schlosskonzerte im historischen<br />

Königssaal neben dem<br />

Schlosshof statt.<br />

In the event of bad weather, the<br />

concerts will take place in the<br />

historic King’s Hall adjacent to the<br />

Castle Courtyard.<br />

Nordische Klänge<br />

Schon mit Mitte zwanzig ist sie ein Weltstar!<br />

Die lettische Geigerin Baiba Skride<br />

kommt zum ersten Mal nach <strong>Heidelberg</strong><br />

und wird gemeinsam mit unserem<br />

gefeierten Generalmusikdirektor das<br />

zauberhafte Violinkonzert von Jean<br />

Sibelius spielen. Zu Beginn des Abends<br />

lassen wir die untergehende Sonne in<br />

Carl Nielsens prächtiger Ouvertüre gleich<br />

wieder aufgehen. Nach der Pause nimmt<br />

uns Peer Gynt mit auf seine Abenteuer!<br />

Carl Nielsen: Helios-Ouvertüre<br />

Jean Sibelius: Konzert für Violine und Orchester d-Moll<br />

Edvard Grieg: Peer Gynt-Suiten<br />

VIOLINE Baiba Skride<br />

DIRIGENT Cornelius Meister<br />

Mit freundlicher Unterstützung der Ghaemian-Stiftung<br />

42<br />

openair


Silent movie with the historic cinema organ<br />

Germany‘s oldest cinema organ is now standing in the King‘s Hall of <strong>Heidelberg</strong> Castle! Until 1971, it was still used in the<br />

city‘s Capitol Theater. It can produce not only the usual sounds of an organ but also sounds such as cuckoos, the rumbling<br />

of a railroad, tower bells and roaring thunder. Its official name, „Oskalyd-Orgel“, quickly proved so awkward to pronounce<br />

that it soon became known to <strong>Heidelberg</strong> simply as the „Eucalyptus Organ“. Our conductor Michael Klubertanz will bring this<br />

remarkable instrument to life again, improvising live to accompany one silent film.<br />

Firebug<br />

Rediscovery / First Release<br />

In <strong>Heidelberg</strong> and Ludwigshafen, the 1920s saw the production<br />

of a series of Westerns that enthralled audiences<br />

incredibly. Following the phenomenal success of the „Bull-<br />

Arizona”-Westerns at last year’s Castle Festival, this year<br />

we help the „Firebug” escape the claws of censorship.<br />

Before Phil Jutzi, a young director from the Palatine, became<br />

one of the greatest filmmakers of his time with “Berlin<br />

Alexanderplatz”, he produced wild Westerns in his homeland<br />

featuring all the necessary elements: Robberies, hostage-takings,<br />

murders … „Firebug” was even forbidden by<br />

censors due to its “demoralising effects”. This may well be<br />

the first time that it is open to public viewing!<br />

Not only the film is unique, the music is too. As he did last<br />

year, our conductor Michael Klubertanz will give new life to<br />

the old cinema organ in the King’s Hall of <strong>Heidelberg</strong> Castle.<br />

Make sure you don’t miss this unique event!<br />

„Firebug“, Germany (1920)<br />

DIRECTOR Phil Jutzi G PRODUCTION C. B. Film (Ludwigshafen)<br />

CINEMA ORGAN Michael Klubertanz<br />

im Königssaal<br />

in the King‘s Hall<br />

Di Tue 17.<strong>07</strong>.<br />

Mo Mon 30.<strong>07</strong>.<br />

Einlass 19.30<br />

Beginn 20.00<br />

Dauer ca. 1 1 /2 h, keine Pause<br />

Admission 7.30 pm<br />

Start 8.00 pm<br />

Running time ca. 1 h 30, no interval<br />

Kein Nacheinlass möglich!<br />

Latecomers will not be admitted!<br />

Stummfilm mit der historischen Kino-Orgel<br />

Im Königssaal des <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Schlosses steht die älteste Kino-Orgel Deutschlands! Bis 1971 erklang Sie<br />

im <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Capitol-Kino. Aus ihr kommen nicht nur Orgelklänge, sondern auch Kuckucksrufe, Eisenbahnrattern,<br />

die Glocke einer Turmuhr und gefährliches Donnern. Da der offizielle Name Oskalyd-Orgel<br />

kaum auszusprechen war, hieß die Orgel in <strong>Heidelberg</strong> bald „Eukalyptus-Orgel“.<br />

Unser Kapellmeister Michael Klubertanz wird dieses zauberhafte Instrument erneut zum Klingen bringen<br />

und an zwei Abenden live seine Musik zu einem Stummfilm spielen.<br />

Feuerteufel<br />

Wiederentdeckung / Uraufführung<br />

In den zwanziger Jahren wurden in <strong>Heidelberg</strong> und Ludwigshafen<br />

Western gedreht, die das Publikum begeisterten.<br />

Nach dem überragenden Erfolg mit den Bull Arizona-Western<br />

bei den letzten <strong>Schlossfestspiele</strong>n befreien wir in<br />

diesem Jahr den Feuerteufel aus den Fängen der Zensur.<br />

Der Film wurde wegen seiner „entsittlichenden Wirkung“<br />

nach Fertigstellung verboten. Wahrscheinlich ist er nun<br />

zum ersten Mal in der Öffentlichkeit zu sehen!<br />

Auch die Musik zu dem Film ist einzigartig. Unser Kapellmeister<br />

Michael Klubertanz haucht wie schon im letzten<br />

Jahr der alten Kino-Orgel im Königssaal neues Leben ein.<br />

Wahrscheinlich ist dieses Wunderwerk der Technik wegen<br />

des Umbaus des Königsaals hier zum letzten Mal in <strong>Heidelberg</strong><br />

zu erleben!<br />

Feuerteufel, Deutschland (1920)<br />

REGIE Phil Jutzi G PRODUKTION C. B. Film Ludwigshafen<br />

KINO-ORGEL Michael Klubertanz<br />

in Zusammenarbeit mit dem Medienforum <strong>Heidelberg</strong> e.V.<br />

mit freundlicher Unterstützung der<br />

44


Silent movie accompanied by the <strong>Heidelberg</strong> Philharmonic Orchestra<br />

Charles Chaplin‘s „The Gold Rush“<br />

in der <strong>Stadt</strong>halle<br />

in the town hall<br />

Fr Fri 10.08.<br />

Sa Sat 11.08.<br />

Einlass 19.30<br />

Beginn 20.00<br />

Dauer 1 1 /2 h, keine Pause<br />

Stummfilm mit Live-Orchester<br />

Charles Chaplins „Goldrausch“<br />

The triumphant novelty of last year’s Castle Festival will be<br />

continued! This year we again will complete our festival in<br />

the Town Hall with the screening of a grand silent film and<br />

live accompaniment by our Philharmonic Orchestra. Following<br />

Fritz Lang’s „Metropolis”, our principal conductor Cornelius<br />

Meister will perform the music of cinematic history’s<br />

most famous comedian: Charlie Chaplin, who composed the<br />

music to accompany many of his films himself.<br />

„The picture I want to be remembered by”, Chaplin said about<br />

„The Gold Rush”. And he should be right! The famous dance<br />

with bread rolls and the consumption of an old shoe has firmly<br />

secured a place in cinema history for ever.<br />

Loaded both with energy and emotion, it is Chaplin’s music<br />

that makes this film an exclusive masterpiece.<br />

The story is about the renowned tramp treasure-hunting and<br />

following the lure of gold to Alaska alongside many others. Yet<br />

his quest is not as easy as he may have thought: A snowstorm<br />

forces him to shelter in the hut of notorious Big Jim, whose coldbloodedness<br />

and hunger make life hard for him and his comrades.<br />

Thus the dream of gold seems ever so distant …<br />

„The Gold Rush“, USA 1925<br />

DIRECTOR & SCRIPT Charlie Chaplin G ORIGINAL MUSIC Charlie Chaplin<br />

G FEATURING Charlie Chaplin, Mack Swain, Georgia Hale et al.<br />

CONDUCTOR Cornelius Meister<br />

Admission 7.30 pm<br />

Start 8.00 pm<br />

Running time 1 h 30, no interval<br />

Kein Nacheinlass möglich!<br />

Latecomers will not be admitted!<br />

Die erfolgreiche Neuheit der letzten <strong>Schlossfestspiele</strong> wird<br />

fortgesetzt! Auch in diesem Jahr beenden wir unser Festival<br />

mit einem großen Stummfilm und der Live-Musik vom Philharmonischen<br />

Orchester in der <strong>Stadt</strong>halle. Nach Fritz Langs<br />

Metropolis dirigiert unser Generalmusikdirektor Cornelius<br />

Meister die Musik eines der bekanntesten Komikers der Filmgeschichte:<br />

Charlie Chaplin schrieb die Musik für zahlreiche<br />

seiner Filme selbst.<br />

„Mit diesem Film möchte ich in Erinnerung bleiben“, sagte er<br />

über Goldrausch, was ihm zweifelsohne gelang. Der „Brötchentanz“<br />

und der Verzehr eines alten Schuhs gingen als einzigartige<br />

Slapstick-Nummer in die Filmgeschichte ein.<br />

Energiegeladen und mit großem Gefühl macht Chaplins<br />

Musik den Film zu einem Meisterwerk.<br />

Goldrausch, USA, 1925<br />

REGIE & DREHBUCH Charlie Chaplin<br />

ORIGINALMUSIK Charlie Chaplin<br />

MIT Charlie Chaplin, Mack Swain, Georgia Hale u.a.<br />

Philharmonisches Orchester der <strong>Stadt</strong> <strong>Heidelberg</strong><br />

DIRIGENT Cornelius Meister<br />

in Zusammenarbeit mit<br />

Mit freundlicher Unterstützung der Ghaemian-Stiftung<br />

46


Tom Sawyer<br />

based on Mark Twain, in an adaptation for <strong>Heidelberg</strong><br />

„Tooooohoooooom!“ When this cry arises, the people of the<br />

otherwise peaceful and quiet town of St. Petersburg know,<br />

that once again things are not quite as they should be at Aunt<br />

Polly’s. And our spectators visiting the Great Terrace will soon<br />

see that too: Polly’s nephew, Tom Sawyer, is slowly but surely<br />

driving his aunt round the bend with his numerous tricks and<br />

ideas. But whatever Tom does, whether he once again successfully<br />

evades the order to paint the garden fence, whether he<br />

hangs around the graveyard at nights with his pal Huckleberry<br />

Finn, or whether he is yet again boasting and trying to impress<br />

his big love Becky Thatcher, in actual fact he only means well.<br />

When Tom and Huck accidentally witness a foul murder, this<br />

puts their friendship to a dire test. Thus, they develop a plan<br />

that doesn’t at all turn out as they had imagined…<br />

48<br />

On one of his many travel writing voyages<br />

through Europe, Mark Twain planned to stay<br />

in <strong>Heidelberg</strong> for a day. It turned out that he<br />

stayed for three months. As an experienced<br />

rafter, he travelled the Neckar by float, and<br />

it was here that he was inspired to write<br />

his second youth novel, Huckleberry Finn<br />

– for according to the legend it was the taste<br />

of <strong>Heidelberg</strong>’s Blueberries that gave Tom<br />

Sawyer’s friend his name.<br />

DIRECTOR Rogier Hardeman G SET &<br />

COSTUME DESIGN Jan Schroeder<br />

auf der Bäderterrasse / on the Great Terrace<br />

Vormittagsvorstellungen<br />

morning performances<br />

Fr Fri 06.<strong>07</strong>.*<br />

Di Tue 10.<strong>07</strong>.*<br />

Do Thu 12.<strong>07</strong>.*<br />

Fr Fr 13.<strong>07</strong><br />

Mo Mo 16.<strong>07</strong>.*<br />

Einlass 09.20<br />

Beginn 09.30<br />

* Zusätzliche Vorstellung um 11.00<br />

additional performance at 11.00 am<br />

Di Tue 03.<strong>07</strong>.<br />

Mi Wed 04.<strong>07</strong>.<br />

Do Thu 05.<strong>07</strong>.<br />

Einlass 09.50<br />

Beginn 10.00<br />

Familienvorstellungen<br />

family performances<br />

Sa Sat 30.06.<br />

So Sun 01.<strong>07</strong>.<br />

So Sun 08.<strong>07</strong>.<br />

Einlass 16.50<br />

Beginn 17.00<br />

Di Tue 17.<strong>07</strong>.<br />

Mi Wed 18.<strong>07</strong>.<br />

Do Thu 19.<strong>07</strong>.*<br />

Fr Fr 20.<strong>07</strong>.*<br />

Mo Mo 23.<strong>07</strong>.*<br />

Admission 9.20 am<br />

Start 9.30 am<br />

Mo Mo 09.<strong>07</strong>.<br />

Mi Wed 11.<strong>07</strong>.<br />

Admission 9.50 am<br />

Start 10.00 am<br />

Sa Sat 14.<strong>07</strong>.<br />

So Sun 22.<strong>07</strong>.<br />

Admission 4.50 pm<br />

Start 5.00 pm<br />

Dauer 1 h, keine Pause / Running time 1 h, no interval<br />

Kinder- und Jugendtheater *Premiere Sa Sat I 30.06. I 17.00 5.00 pm I Für alle ab 6 For everyone from the age of 6<br />

Tom Sawyer<br />

nach Mark Twain, <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Fassung für die <strong>Schlossfestspiele</strong>, ab 6 Jahren<br />

„Tooooohoooooom!“ Wenn dieser Ruf ertönt, wissen die<br />

Einwohner der sonst ruhigen Kleinstadt St. Petersburg,<br />

dass bei Tante Polly mal wieder der Haussegen schief<br />

hängt. Und die Zuschauer auf der oberen Bäderterrasse<br />

im Schlossgarten werden es auch bald sehen: Pollys Neffe<br />

Tom Sawyer bringt sie durch seine zahlreichen Streiche<br />

und Ideen immer wieder zur Verzweiflung. Aber ob<br />

er sich nun erfolgreich darum drückt, den Gartenzaun zu<br />

streichen, mit seinem Freund Huckleberry Finn nachts<br />

auf einem Friedhof herumgeistert oder mit schlagkräftigen<br />

Argumenten seiner großen Liebe Becky Thatcher<br />

imponieren will, eigentlich meint er es doch nur gut!<br />

Als Tom und Huck zufällig Zeugen eines hinterhältigen<br />

Mordes werden, stellt das ihre Freundschaft auf eine harte<br />

Probe. Und sie fassen einen Plan, der nicht wirklich so<br />

verläuft, wie sie es sich vorstellen ...<br />

Mark Twain bereiste als Reiseschriftsteller Europa und<br />

wurde angeblich nach dem Genuss von Heidelbeeren und<br />

einem <strong>Heidelberg</strong>-Aufenthalt zur Figur des „Huckleberry<br />

Finn“ inspiriert.<br />

REGIE Rogier Hardeman G BÜHNE & KOSTÜME Jan Schroeder<br />

Strom aufwärts! - Sonderführung für Kinder ab 6 im Anschluss an<br />

die Vorstellungen.<br />

Infos & Anmeldung im Service Center Schloss <strong>Heidelberg</strong><br />

+49.6221.53 84 31 oder +49.6221.65 57 16


Ideen fördern,<br />

Engagement unterstützen<br />

Tanz, Musik, Malerei, Theater – Kultur ist vielschichtig, kennt viele Erscheinungsformen, ist erlebbar in vielen<br />

Dimensionen. Auch <strong>Heidelberg</strong>Cement – einst regionaler Anbieter, heute einer der größten Baustoffhersteller mit<br />

weltweit mehr als 42.000 Mitarbeitern – kennt viele Dimensionen und hat nicht nur wirtschaftlich Zeichen gesetzt.<br />

So hat sich unser Unternehmen von Anfang an für Kunst und Kultur engagiert und damit Spielräume für Ideen und<br />

Kreativität gefördert.<br />

www.heidelbergcement.de


Performance venues_<strong>07</strong> at <strong>Heidelberg</strong> Castle<br />

Talstation<br />

Bergbahn<br />

Burgweg<br />

Unsere Spielorte_<strong>07</strong> auf dem <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Schloss<br />

At this year’s Castle Festival, we present to you the breathtaking magic of <strong>Heidelberg</strong> Castle, including venues<br />

which are otherwise not open to the public.<br />

Wir zeigen Ihnen den besonderen Zauber des <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Schlosses, denn einige der einzigartigen Spielorte sind<br />

sonst nicht für die Öffentlichkeit zugänglich!<br />

Castle Courtyard access only through the main castle entrance. No direct access via “Burgweg“.<br />

English Building access only through the main castle entrance. No direct access via “Burgweg“.<br />

Thick Tower access through the main castle entrance or by the “Burgweg“ footpath from the Old Town.<br />

Court Chapel access through the main castle entrance or by the “Burgweg“ footpath from the Old Town.<br />

King’s Hall access through the main castle entrance or by the “Burgweg“ footpath from the Old Town.<br />

The Great Terrace acces only through the castle garden openair<br />

openair<br />

openair<br />

openair<br />

Schlosshof Zugang nur über Haupteingang Schloss <strong>Heidelberg</strong>. Kein direkter Zugang über Burgweg. openair<br />

Englischer Bau Zugang nur über Schlossgarten / Stückgarten. Kein direkter Zugang über Burgweg. openair<br />

Dicker Turm Zugang wahlweise über Haupteingang oder zu Fuß aus der Altstadt über Burgweg. openair<br />

Schlosskapelle Zugang wahlweise über Haupteingang oder zu Fuß aus der Altstadt über Burgweg.<br />

Königssaal Zugang wahlweise über Haupteingang oder zu Fuß aus der Altstadt über Burgweg.<br />

Bäderterrasse Zugang nur über Schlossgarten. openair<br />

Kurzer Buckel<br />

The approaches to the different castle venues are clearly indicated.<br />

Tickets are sold at the entrances to all performances.<br />

Stückgarten<br />

Schlossgarten<br />

Der Zugang zu den Spielstätten ist jeweils vor Ort ausgeschildert.<br />

Die Abendkassen befinden sich unmittelbar am Eingang der einzelnen Spielstätten.<br />

Access without hindrances is possible only to the Castle Courtyard, the<br />

Court Chapel and the King‘s Hall. All other venues are unsafe and not suited for wheelchairs due<br />

to their historic construction. You can find informations for drive on page 58!<br />

Bergbahn<br />

Station<br />

Schloss<br />

Ein weitgehend barrierefreier Zugang ist leider nur zum Schlosshof, der Schlosskapelle und dem<br />

Königssaal möglich. Alle weiteren Spielorte sind aus bau- und sicherheitstechnischen Gründen leider nicht<br />

für Rollstuhlfahrer zugänglich. Informationen zu Anfahrt & Parkplätzen finden Sie auf Seite 56!


Nachweise References<br />

Lageplan Schloss <strong>Heidelberg</strong>: Design and production, <strong>Heidelberg</strong> /<br />

atelier september<br />

Fotos: Lossen Foto GmbH, Dagmar Welker, Robert Schweizer,<br />

Marco Borggreve<br />

Impressum Imprint<br />

Schirmherr: Gerhard Stratthaus, Finanzminister des Landes<br />

Baden-Württemberg<br />

Herausgeber: Theater und Philharmonisches Orchester der <strong>Stadt</strong><br />

<strong>Heidelberg</strong><br />

Intendant: Peter Spuhler<br />

Verwaltungsleiterin: Andrea Bopp<br />

Redaktion: Festivalbüro <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> <strong>Schlossfestspiele</strong>,<br />

Dramaturgie, Alexandra Krell<br />

Übersetzungen: Jens Lampater<br />

Konzeption: atelier september<br />

Gestaltung: Danica Schlosser<br />

Herstellung: abcdruck, <strong>Heidelberg</strong><br />

Anzeigenverwaltung: W. Greilich, Tel. +49.6221.767282<br />

R. Neutard, Tel. +49.6224.174330<br />

Service<br />

Zentraler Kartenverkauf für alle Veranstaltungen<br />

<strong>Heidelberg</strong>Ticket<br />

Theaterstraße 4<br />

69117 <strong>Heidelberg</strong><br />

Tel. +49.6221.58 20000<br />

Fax +49.6221.58 46 200 00<br />

ticket@heidelberg-ticket.de<br />

Mo - Fr 11.00-19.00<br />

Sa 10.00-15.00<br />

Online-Buchungen<br />

www.heidelberger-schlossfestspiele.de<br />

Ab sofort können Sie Ihre im Internet bestellten Tickets auch zuhause<br />

ausdrucken!<br />

Bestellte Karten werden nach Zahlungseingang via Kreditkarte oder<br />

Verrechnungsscheck per Post zugesandt. Erfolgt kein Zahlungseingang,<br />

werden Bestellungen nach 14 Tagen storniert und gehen wieder<br />

in den freien Verkauf. Der Anspruch auf die bestellten Karten verfällt.<br />

Kartenpreise<br />

Kat. I Kat. II Kat. III Kat. IV<br />

Der Barbier von Sevilla € 44,- € 34,- € 24,- € 19,-<br />

Der Studentenprinz € 44,- € 34,- € 24,- € 19,-<br />

Der tollste Tag € 39,- € 29,- € 19,- € 14,-<br />

Der zweifelhafte Wunsch<br />

der Zärtlichkeit € 34.- € 29,- € 19.-<br />

Des Knaben Wunderhorn € 34,- € 29,- € 19,-<br />

Noch mehr <strong>Heidelberg</strong>! € 25,- € 18,- € 14,-<br />

Dantes Die Göttliche Komödie € 20.- € 17.- € 12.-**<br />

Liederabende Königsaal € 28,- € 21.-<br />

Liederabend Schlosskapelle € 28.-<br />

Der Gesang der Nachtigall € 28.-<br />

Konzertmatineen € 17.- Freie Platzwahl<br />

Schlosskonzerte € 29,- € 25,- € 21,- € 14.-*<br />

Stummfilm mit Live-Orchester€ 33,- € 27,- € 21,- € 14.-<br />

Stummfilm mit Kino-Orgel € 21,- € 17,-<br />

An Freitagen und Samstagen wird für die Abendvorstellungen von Schauspiel und Musiktheater<br />

jeweils ein Wochenendzuschlag von € 4,- erhoben.<br />

* Bei einer witterungsbedingten Verlegung der Konzerte in den Königssaal sind Karten<br />

der Kat. IV nicht gültig.<br />

** Kombiticket für alle 6 Lesungen: Sie sparen in jeder Kategorie jeweils € 30 im Vergleich<br />

zum Einzelkauf (Kat. I € 90, Kat. II € 72, Kat. III € 42)<br />

Tom Sawyer Einheitspreis € 13,- freie Platzwahl<br />

ermäßigt € 7,-<br />

Kindergruppen ab 10 Personen pro Person € 6,50, eine erwachsene<br />

Begleitpers. frei. Keine Gruppenermäßigung für Erwachsene!<br />

Buchungen für Kinder- und Schülergruppen: Tel. +49.6221.5835460<br />

oder claudia.villinger@heidelberg.de


Ermäßigungen<br />

Reguläre Ermäßigungen für Schüler, Studenten, Schwerbehinderte,<br />

Wehr- und Zivildienstleistende und Inhaber des <strong>Heidelberg</strong>-Passes der<br />

<strong>Stadt</strong> <strong>Heidelberg</strong> reduzieren den Kaufpreis um einheitlich € 5,- pro<br />

Karte in allen Kategorien. Inhaber der <strong>Heidelberg</strong>Card erhalten 20%<br />

Ermäßigung. Ermäßigungen können nur auf Vorlage gültiger Nachweise<br />

gewährt werden. Es kann immer nur eine Ermäßigung in Anspruch<br />

genommen werden.<br />

Abonennten des Theaters und Philharmonischen Orchesters können<br />

Ihre Wahlgutscheine und Gutscheine gegen einen Aufpreis einlösen.<br />

Gruppenrabatte<br />

5% Ermäßigung für Gruppen ab 10 Personen<br />

10% Ermäßigung für Gruppen ab 20 Personen,<br />

20% Ermäßigung für Gruppen ab 40 Personen.<br />

Tom Sawyer:<br />

Kinder- und Jugendgruppen ab 10 Pers. € 6,50 pro Pers., eine erwachsene<br />

Begleitpers. frei. Keine Gruppenermäßigung für Erwachsene!<br />

Buchungen für Kinder- und Schülergruppen: Tel. +49.6221.5835460<br />

oder claudia.villinger@heidelberg,de<br />

Abendkassen<br />

Die Abendkassen im <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Schloss sowie in der <strong>Stadt</strong>halle<br />

öffnen am Tag der Vorstellung jeweils 60 Minuten vor Vorstellungsbeginn.<br />

Wir bitten um Verständnis, dass an den Abendkassen kein bargeldloser<br />

Zahlungsverkehr möglich ist.<br />

Kartenrücknahme<br />

Bereits gekaufte Karten können grundsätzlich nicht zurückgenommen<br />

werden. Dies gilt auch bei Besetzungsänderungen. Einzige Ausnahme<br />

bildet der vorzeitige witterungsbedingte Abbruch einer Vorstellung.<br />

Witterungsbedingter Abbruch einer Vorstellung<br />

Alle Theatervorstellungen werden ausschließlich open air gespielt.<br />

Der Veranstalter behält sich vor, witterungsbedingt den Beginn einer<br />

Veranstaltung zu verschieben bzw. die Veranstaltung zu unterbrechen.<br />

Die Entscheidung darüber, ob eine Vorstellung witterungsbedingt abgesagt<br />

wird oder stattfindet, wird erst unmittelbar zum geplanten Vorstellungsbeginn<br />

getroffen. Auskünfte vorab sind nicht möglich.<br />

Muss eine Vorstellung früher als 30 Minuten nach Vorstellungsbeginn<br />

witterungsbedingt abgesagt werden, wird das Eintrittsgeld nach<br />

Vorlage der Eintrittskarten in voller Höhe zurückerstattet. Die Rücknahme<br />

und Rückerstattung der über <strong>Heidelberg</strong>Ticket erworbenen<br />

Karten erfolgt wahlweise vor Ort an den Abendkassen oder innerhalb<br />

der nächsten 8 Geschäftstage bei <strong>Heidelberg</strong>Ticket, Theaterstraße 4,<br />

69117 <strong>Heidelberg</strong>. Eintrittskarten, die über andere Vorverkaufsstellen<br />

bezogen wurden, können innerhalb dieser Frist nur an diesen Vorverkaufsstellen<br />

zurückgegeben werden.<br />

Bei Abbruch der Vorstellung später als 30 Minuten nach Vorstellungsbeginn<br />

besteht – wie bei Freilichtaufführungen üblich – kein Anspruch<br />

auf Erstattung des Eintrittsgeldes.<br />

Die Schlosskonzerte des Philharmonischen Orchesters werden bei<br />

schlechter Witterung in den Königssaal, Schloss <strong>Heidelberg</strong>, verlegt.<br />

Im Königssaal gelten nur Eintrittskarten der Kategorie I-III. Für die Kategorie<br />

IV erworbene Karten sind bei einer witterungsbedingten Verlegung<br />

der Konzerte nicht gültig. Das Eintrittgeld wird rückerstattet.<br />

Informationen für gehbehinderte und/oder auf einen<br />

Rollstuhl angewiesene Besucher<br />

Das <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Schloss ist ein historisches und baulich streng geschütztes<br />

Areal, das nicht an den modernen Erfordernissen eines rollstuhlgerechten<br />

Zugangs ausgerichtet sein kann.<br />

Rollstuhlplätze und weitgehend barrierefreier Zugang können daher<br />

je nach Spielort nur bei wenigen Inszenierungen ermöglicht werden.<br />

Der Rollstuhl-Zugang zu den Spielorten Dicker Turm, Englischer Bau<br />

und obere Bäderterrasse ist aus Sicherheitsgründen grundsätzlich<br />

nicht möglich, zum Schlosshof, dem Königssaal und der Schlosskapelle<br />

nur nach Verfügbarkeit der Plätze nach Voranmeldung bei <strong>Heidelberg</strong>Ticket<br />

unter +49.6221.58 20 00 0. Wir danken für Ihr Verständnis!<br />

Kinder bis 10 Jahre<br />

Seit 2003 bietet das Kinder- und Jugendtheater zwinger3 jährlich eine<br />

Inszenierung im Rahmen der <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> <strong>Schlossfestspiele</strong> speziell<br />

für Kinder und Familien an (jeweils mit Altersempfehlung). Darüber<br />

hinaus sind die Theater-Vorstellungen der <strong>Schlossfestspiele</strong> als Erwachsenen-Theater<br />

konzipiert. Kinder unter 4 Jahren können daher<br />

grundsätzlich nicht zu den Abend-Vorstellungen zugelassen werden.<br />

Bei Kindern bis 10 Jahren kann ein Besuch nur eingeschränkt befürwortet<br />

werden.<br />

Einlass nach Vorstellungsbeginn<br />

An den Spielorten Dicker Turm, Englischer Bau, der Schlosskapelle<br />

und dem Königssaal ist aus bau- und wegetechnischen Gründen kein<br />

Nacheinlass möglich. Eine Erstattung des Eintrittspreises bei Eintreffen<br />

nach Vorstellungsbeginn ist nicht möglich. Bei allen anderen<br />

Vorstellungen besteht nach Beginn der Vorstellung kein Anrecht auf<br />

unmittelbaren Einlass zur Aufführung. Der Anspruch auf die gebuchten<br />

Plätze verfällt. Einlass kann hinsichtlich Zeitpunkt und zugewiesener<br />

Plätze nur nach Maßgabe der geringst möglichen Störung der<br />

Vorstellung erfolgen und liegt ausschließlich im Ermessen des Veranstalters.


Anfahrt mit öffentlichen Verkehrsmitteln<br />

Am bequemsten und einfachsten erreichen Sie den Schlossberg mit<br />

der Bergbahn, die Sie in wenigen Minuten aus der <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Altstadt<br />

zum Eingang in den Schlossgarten und bis 30 Minuten nach Vorstellungsende<br />

zurück in die Altstadt bringt. Während der Vorstellung<br />

und zu späteren Zeiten ist der Betrieb eingestellt.<br />

Die Talstation der Bergbahn befindet sich in der Bremeneckgasse in<br />

der Nähe des Kornmarktes (erreichbar mit den Buslinien 30 und 33,<br />

Haltestelle Rathaus/Bergbahn). Im Gebäude befindet sich auch das<br />

Parkhaus P 12.<br />

Die Eintrittskarten zu allen Veranstaltungen der <strong>Schlossfestspiele</strong><br />

gelten am Tag der gebuchten Veranstaltung schon vier Stunden vor<br />

Vorstellungsbeginn als Fahrausweise für das Gesamtnetz des Rhein-<br />

Neckar-Verkehr (RNV) einschließlich der <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Bergbahn.<br />

Informationen zu Reichweite und Verbindungen innerhalb des RNV<br />

erhalten Sie unter Tel. +49.1805.876 46 36, bzw. der RNV ServiceHotline<br />

01805.555465. oder www.vrn.de.<br />

Zu Fuß erreichen Sie das Schloss aus der Altstadt ebenfalls von der Talstation<br />

der Bergbahn über einen Treppenanstieg („Kurzer Buckel“).<br />

Anreise mit dem PKW<br />

Die <strong>Stadt</strong> <strong>Heidelberg</strong> erreichen Sie mit dem PKW von der Autobahn<br />

A 5 über das Autobahnkreuz <strong>Heidelberg</strong>. Von der Autobahn A 6 wechseln<br />

Sie über das Autobahnkreuz Mannheim auf die A 656 in Richtung<br />

<strong>Heidelberg</strong>.<br />

Auf dem Schlossberg bestehen kaum Parkmöglichkeiten. Autofahrern<br />

wird daher dringend empfohlen, den PKW in einem der Parkhäuser<br />

der <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Altstadt zu belassen und die Bergbahn zu nutzen. Direkt<br />

in der Talstation der Bergbahn befindet sich ein Parkhaus (P12).<br />

Ein Parkleitsystem im <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Innenstadtbereich weist Ihnen<br />

den Weg zum P12. Am Parkleitsystem können Sie sich auch von allen<br />

großen Zufahrtsstraßen nach <strong>Heidelberg</strong> sowie ab dem Zubringer<br />

vom Autohahnkreuz <strong>Heidelberg</strong> orientieren.<br />

Kulinarisches Angebot<br />

Die Schlossgastronomie Schönmehl bietet spezielle kulinarische<br />

Festspielarrangements vor oder nach den Vorstellungen für die Besucher<br />

der Festspiele an. Nähere Informationen und Reservierungen:<br />

+49.6221.97 97 0.<br />

Hotels<br />

Informationen zu Hotels aller Kategorien sowie zu einem Sonderarrangement,<br />

das neben der Hotelübernachtung und weiteren Leistungen<br />

auch Eintrittskarten zu Sonderpreisen beinhaltet, hält die <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong><br />

Kongress und Tourismus GmbH für Sie bereit.<br />

Informationen und Buchung:<br />

Tel. +49.6221.14 22 23, -24, -25, -26<br />

Fax. +49.6221.14 22 22<br />

book@cvb-heidelberg.de<br />

www.heidelberg-tourismus.de<br />

Besichtigungen des <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Schlosses<br />

Informationen rund um das <strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Schloss sowie zu Schlossund<br />

Sonderführungen – auch zu Sonderarrangements im Anschluss<br />

an die Vorstellungen - erhalten Sie beim Service Center Schloss <strong>Heidelberg</strong><br />

unter Tel. +49.6221.53 84 31.<br />

Bitte beachten Sie außerdem,<br />

l dass während der Vorstellung keine Regenschirme aufgespannt<br />

werden dürfen, um Sichtbehinderungen zu vermeiden,<br />

l dass Hunde und andere Haustiere nicht mit in die Vorstellung<br />

genommen werden dürfen,<br />

l dass Fotografieren, Filmen oder sonstige Mitschnitte der<br />

Vorstellung nicht gestattet sind,<br />

l dass das Rauchen während der Vorstellung untersagt ist,<br />

l dass Mobiltelefone während der Vorstellung ausgeschaltet<br />

sein müssen.<br />

Neu! print@home<br />

Online buchen, zu Hause ausdrucken!<br />

www.theaterheidelberg.de


Service<br />

Advance tickets for all performances & events at<br />

<strong>Heidelberg</strong>Ticket<br />

Theaterstrasse 4<br />

69117 <strong>Heidelberg</strong><br />

Germany<br />

Tel. +49.6221.58 200 00<br />

Fax +49.6221.58 46 200 00<br />

ticket@heidelberg-ticket.de<br />

Mon – Fri 11.00 am to 7.00 pm<br />

Sat 10.00 am to 3.00 pm<br />

Online booking<br />

www.heidelberger-schlossfestspiele.de<br />

Now you can print the tickets you have orderd in the internet at home!<br />

Tickets can be sent by mail after receipt of payment by bank transfer or credit<br />

card. If full payment has not arrived within 14 days, orders will be cancelled and<br />

made available for resale. Later claims cannot be considered.<br />

Ticket prices<br />

Cat. I Cat. II Cat. III Cat. IV<br />

The Barber of Seville € 44,- € 34,- € 24,- € 19,-<br />

The Student Prince € 44,- € 34,- € 24,- € 19,-<br />

The wildest Day € 39,- € 29,- € 19,- € 14,-<br />

The doubtful desire<br />

of tenderness € 34.- € 29,- € 19.-<br />

The Youth`s Magic Horn € 34,- € 29,- € 19,-<br />

Even more <strong>Heidelberg</strong>! / € 25,- € 18,- € 14,-<br />

Dante`s „The Divine Comedy“ € 20.- € 17.- € 12.-**<br />

Lied Recitals / King`s Hall € 28,- € 21.-<br />

Lied Recital Court Chapel € 28.-<br />

The Chirping of the Nightingale € 28.-<br />

Morning Concerts € 17.-<br />

Castle Concerts € 29,- € 25,- € 21,- € 14.-*<br />

Silent movie with the cinema-organ € 21,- € 17,-<br />

Silent movie with live orchestra € 33,- € 27,- € 21,- € 14.-<br />

For evening performances of music theater and drama on Fridays and Saturdays a surcharge<br />

of € 4.- will apply.<br />

* In cause of bad weather conditions Cat. IV tickets cannot be accommodated<br />

for Castle Concerts in the Kings‘ Hall .<br />

** Combiticket for all six readings: You can save € 30 in comparison to particular payment<br />

in each category (Cat. I € 90, Cat. II € 72, Cat. III € 42)<br />

Tom Sawyer general price € 13.-<br />

with discount € 7.-<br />

€ 6.50 per person for child and youth groups of 10 or more, one accompanying<br />

adult free.<br />

Booking at +49.6221.58 35 460 or by email: claudia.villinger@heidelberg.de<br />

Group discounts do not apply for adult groups.<br />

Discounts<br />

A general discount of € 5.- for tickets in all categories will be given to students,<br />

visitors with disabilities, compulsory military and social servants, and <strong>Heidelberg</strong><br />

Pass holders. <strong>Heidelberg</strong>Card holders receive a discount of 20% off all regular<br />

ticket prices. Proof of entitlement is required. Only one discount will be given<br />

per purchase.<br />

Group discounts<br />

5% per person for groups of 10 or more<br />

10% per person for groups of 20 or more<br />

20% per person for groups of 40 or more<br />

Tom Sawyer:<br />

6.50 € per person for child and youth groups of 10 or more, one accompanying<br />

adult free.<br />

Booking at +49.6221.58 35 460 or by email: claudia.villinger@heidelberg.de<br />

Group discounts do not apply for adult groups.<br />

Box office at the entrance<br />

Tickets are available at the entrance to each performance 60 min before all Castle Festival<br />

productions. Please understand that we can only accept cash payments here.<br />

Refunds<br />

Tickets that have already been purchased cannot be refunded. This also applies<br />

in the case of cast changes. Refunds are only possible in the event of the cancellation<br />

of a performance due to bad weather conditions.<br />

Cancellation / interruption due to weather<br />

All Castle Festival performances are held outdoors. The management reserves the<br />

right to delay, interrupt or cancel performances due to bad weather conditions.<br />

Decisions regarding delays and cancellations will be announced immediately before<br />

any given performance. Information cannot be obtained in advance.<br />

If a production is cancelled within 30 min after starting, tickets will be refunded<br />

in full upon presentation of the original ticket at the entrance or within 8 days<br />

by <strong>Heidelberg</strong>Ticket, Theaterstrasse 4, 69117 <strong>Heidelberg</strong>. Tickets purchased elsewhere<br />

can be refunded within 8 days only at the place of purchase.<br />

According to standard practice, tickets cannot be refunded for performances<br />

cancelled later than 30 min after starting. In the event of bad weather, Castle<br />

Concerts will move to the King’s Hall, immediately adjoining the Castle Courtyard.<br />

Note: For concerts moved to the King’s Hall due to bad weather, only cat.<br />

I-III ticket holders can be admitted. Cat. IV tickets cannot be accomodated in the<br />

King‘s Hall will be refunded.


Disabled access<br />

<strong>Heidelberg</strong> Castle is under strict historic and building protection laws and thus<br />

unfortunately cannot entirely meet modern convenience standards for physically<br />

disabled visitors. Obstruction-free access and wheelchair spaces can therefore<br />

only be provided for some productions in certain venues. The use of wheelchairs<br />

is not permitted in the Thick Tower, The Great Terrace and English Building due to<br />

Health & Safety regulations. A limited number of wheelchair spaces are available<br />

in the Castle Courtyard, King‘s Hall and Court Chapel and must be booked in<br />

advance. For a reservations, call <strong>Heidelberg</strong>Ticket on +49.6221.58 200 00. We<br />

thank you for your understanding.<br />

Children under 10 years old<br />

Since 2003, the <strong>Heidelberg</strong> Castle Festival has presented annual performances by<br />

the zwinger3 Children’s Theater expressly for children and families (recommended<br />

for everyone from the age of 6). However, the festival’s other theater productions<br />

are intended for adult audiences. Therefore, children under the age of 4<br />

cannot be admitted to evening performances. Additionally, we cannot guarantee<br />

that evening performances will be suited for children under the age of 10.<br />

Late admittance<br />

Late admittance to the Thick Tower, English Building, King‘s Hall and Court Chapel<br />

is not possible. No refunds will be given for late arrival. At all other castle<br />

venues, the moment for late admittance will be decided at the discretion of the<br />

management. At such time, any claims for specific seating no longer apply and<br />

ticket holders will be seated according to the least possible disturbance of the<br />

performance.<br />

Arriving by public transport<br />

The most comfortable and convenient way to the castle is the funicular railway<br />

(Bergbahn), which takes you there in minutes from the Old Town and continues<br />

service 30 min after the end of each production. The funicular does not operate<br />

during performances. The base station is located at Bremeneckgasse, near<br />

Kornmarkt Square (reached by local buses 30 and 33) just behind the City Hall<br />

(Rathaus). The P12 car park is located in the same building.<br />

Tickets to all performances at the Castle Festival are valid up to 4 hrs before any<br />

given performance for use as tickets in the entire public transit system (RNV),<br />

including the funicular railway.<br />

For information on the RNV network and connections, call +49.1805.876 46 36 or<br />

the RNV ServiceHotline +49. 01805-555465 or www.vrn.de . On foot, the castle<br />

can quickly be reached from the funicular base station by following the clearly<br />

marked path known as the “Kurzer Buckel”.<br />

Arriving by car<br />

To reach <strong>Heidelberg</strong> by car, take the A5 Autobahn (motorway) and exit at the <strong>Heidelberg</strong><br />

interchange. If taking the A6, then change at the Mannheim interchange<br />

to the A656 eastbound and follow directions to <strong>Heidelberg</strong>. At the castle and<br />

surroundings, there is virtually no possibility to park your car. Drivers are urgently<br />

advised to leave their vehicles in the many car parks throughout the Old Town<br />

and to use the funicular railway as described above. A signing system leads to<br />

the various car parks, including P12, enabling a straightforward approach and<br />

orientation from all major roads into <strong>Heidelberg</strong>.<br />

Restaurant and refreshment facilities<br />

The excellent Schönmehl Restaurant at the castle offers special deals before and<br />

after performances for Festival visitors. For reservations, call +49.6221.97970.<br />

Hotel accommodations<br />

Information about hotel accommodation in every price category as well as special<br />

package offers including discounted tickets can be obtained from the <strong>Heidelberg</strong><br />

Convention and Visitors Office on<br />

Tel.+49.6221.14 22 23, -24, -25, or -26<br />

Fax: +49.6221.14 22 22<br />

Email: book@cvb-heidelberg.de<br />

Internet: www.heidelberg-tourismus.de<br />

Tours of <strong>Heidelberg</strong> Castle<br />

Information about guided and special tours of the castle and its surroundings<br />

including special after-show arrangements can be obtained from the <strong>Heidelberg</strong><br />

Castle Service Center on +49.6221.53 84 31.<br />

Please also note:<br />

l Umbrellas may not be used during performances, as they obstruct the view<br />

for other spectators<br />

l Dogs and other pets are not allowed to performances<br />

l The recording of performances on photograph or film, even in parts, is<br />

prohibited by law<br />

l Smoking is not allowed during performances<br />

l Mobile telephones must be switched off during all performances<br />

Neu! print@home!<br />

Ab sofort können Sie Ihre im Internet<br />

bestellten Tickets auch zu Hause ausdrucken!<br />

New! print@home!<br />

www.theaterheidelberg.de<br />

Book your ticket online and print at home!<br />

www.theaterheidelberg.de


UnserJa zur Kultur<br />

Seit Jahrzehnten fördert Bosch Kunst und<br />

Kultur. Denn unsere Aussage „Technik fürs<br />

Leben“ steht für beides: unsere Erzeugnisse<br />

und unseren Anspruch, auch zur gesellschaftlichen<br />

Verantwortung deut lich „Ja“ zu sagen.<br />

www.bosch.de


Sich vom Luxus eines Komfort Hotels verwöhnen<br />

zu lassen, das heißt im Crowne<br />

Plaza <strong>Heidelberg</strong> zu wohnen. Ob auf Geschäftsreise,<br />

für Veranstaltungen oder ein<br />

erholsames Wochenende – es erwartet Sie<br />

exzellenter Service auf höchstem Niveau.<br />

Die Geschenk-Idee: Ein Hotel-Gutschein!<br />

CROWNE PLAZA HEIDELBERG<br />

KURFÜRSTENANLAGE 1 • 69115 HEIDELBERG<br />

TEL 0 62 21/91 70 • FAX 0 62 21/2 10 <strong>07</strong><br />

WWW.CROWNEPLAZA-HEIDELBERG.DE THE PLACE TO MEET<br />

Crowne Plaza ist eine Marke der InterContinental Hotels Group mit mehr als 3.600 Hotels & Resorts weltweit.<br />

Veredeltes Wasser für ein gesundes Leben<br />

Sie möchten reinstes Wasser kosten? Dann testen<br />

Sie unsere Geräte kostenlos mit Rückgaberecht.<br />

Natürlich können Sie auch mit unseren Beratern<br />

sprechen, Telefon 06221 75483<strong>07</strong> oder sich im<br />

Internet informieren unter www.vontaine.com,<br />

oder -Wasser vor Ort testen:<br />

● Küchenstudio Bosch, <strong>Heidelberg</strong> (gegenüber Autohaus<br />

Bernhard) Telefon 06221 503601<br />

Die wichtigsten Anwendungen:<br />

■ Gesunder und purer Trinkgenuss<br />

■ Kochen<br />

■ Kosmetik und Hautpflege<br />

■ Blumen gießen<br />

■ Bügeln<br />

■ Luftbefeuchtung<br />

Die größten Vorteile:<br />

■ Gut für Ihre Gesundheit<br />

■ Das Beste für alle Espresso- und Kaffeeautomaten<br />

■ Das Beste für perfekten Tee- und Kaffeegenuss<br />

■ Erspart Ihnen das Flaschen schleppen<br />

■ Nie wieder entkalken<br />

■ Umweltfreundlich durch Abfallvermeidung<br />

DULCO Handel GmbH & Co. KG<br />

Im Schuhmachergewann 5-11<br />

69123 <strong>Heidelberg</strong><br />

Vor oder nach der Aufführung verwöhnt Sie das freundliche Serviceteam<br />

in unserem Gourmetrestaurant „Die Kurfürstenstube“ oder in unserem Sommer-Terrassenrestaurant<br />

mit frischen leichten Speisen und Getränken. In den<br />

Monaten Juli und August bereitet Ihnen die Küchenbrigade raffinierte Köstlichkeiten<br />

im Garten-Grillzelt zu. – Um Vorbestellung wird gebeten.<br />

Lassen Sie einen perfekten Abend bei einem exzellenten Drink an unserer<br />

Terrassen-Bar unter freiem Himmel ausklingen.<br />

Der Europäische Hof – Hotel Europa<br />

Friedrich-Ebert-Anlage 1, 69117 <strong>Heidelberg</strong><br />

Tel 06221-51 50, Fax 06221-515 506,<br />

f-b@europaeischerhof.com<br />

www.europaeischerhof.com


Sich vom Luxus eines Komfort Hotels verwöhnen<br />

zu lassen, das heißt im Crowne<br />

Plaza <strong>Heidelberg</strong> zu wohnen. Ob auf Geschäftsreise,<br />

für Veranstaltungen oder ein<br />

erholsames Wochenende – es erwartet Sie<br />

exzellenter Service auf höchstem Niveau.<br />

Die Geschenk-Idee: Ein Hotel-Gutschein!<br />

CROWNE PLAZA HEIDELBERG<br />

KURFÜRSTENANLAGE 1 • 69115 HEIDELBERG<br />

TEL 0 62 21/91 70 • FAX 0 62 21/2 10 <strong>07</strong><br />

WWW.CROWNEPLAZA-HEIDELBERG.DE THE PLACE TO MEET<br />

Crowne Plaza ist eine Marke der InterContinental Hotels Group mit mehr als 3.600 Hotels & Resorts weltweit.<br />

Veredeltes Wasser für ein gesundes Leben<br />

Sie möchten reinstes Wasser kosten? Dann testen<br />

Sie unsere Geräte kostenlos mit Rückgaberecht.<br />

Natürlich können Sie auch mit unseren Beratern<br />

sprechen, Telefon 06221 75483<strong>07</strong> oder sich im<br />

Internet informieren unter www.vontaine.com,<br />

oder -Wasser vor Ort testen:<br />

● Küchenstudio Bosch, <strong>Heidelberg</strong> (gegenüber Autohaus<br />

Bernhard) Telefon 06221 503601<br />

Die wichtigsten Anwendungen:<br />

■ Gesunder und purer Trinkgenuss<br />

■ Kochen<br />

■ Kosmetik und Hautpflege<br />

■ Blumen gießen<br />

■ Bügeln<br />

■ Luftbefeuchtung<br />

Die größten Vorteile:<br />

■ Gut für Ihre Gesundheit<br />

■ Das Beste für alle Espresso- und Kaffeeautomaten<br />

■ Das Beste für perfekten Tee- und Kaffeegenuss<br />

■ Erspart Ihnen das Flaschen schleppen<br />

■ Nie wieder entkalken<br />

■ Umweltfreundlich durch Abfallvermeidung<br />

DULCO Handel GmbH & Co. KG<br />

Im Schuhmachergewann 5-11<br />

69123 <strong>Heidelberg</strong><br />

Vor oder nach der Aufführung verwöhnt Sie das freundliche Serviceteam<br />

in unserem Gourmetrestaurant „Die Kurfürstenstube“ oder in unserem Sommer-Terrassenrestaurant<br />

mit frischen leichten Speisen und Getränken. In den<br />

Monaten Juli und August bereitet Ihnen die Küchenbrigade raffinierte Köstlichkeiten<br />

im Garten-Grillzelt zu. – Um Vorbestellung wird gebeten.<br />

Lassen Sie einen perfekten Abend bei einem exzellenten Drink an unserer<br />

Terrassen-Bar unter freiem Himmel ausklingen.<br />

Der Europäische Hof – Hotel Europa<br />

Friedrich-Ebert-Anlage 1, 69117 <strong>Heidelberg</strong><br />

Tel 06221-51 50, Fax 06221-515 506,<br />

f-b@europaeischerhof.com<br />

www.europaeischerhof.com


21.7.–21.10.<strong>07</strong><br />

NEUE WELT<br />

Die Erfindung der<br />

amerikanischen Malerei<br />

di.–so. 10–18 uhr, do. bis 21 uhr, mo. geschlossen · www.staatsgalerie.de<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

PREMIUM<br />

PILSENER<br />

Anno 1603<br />

erließ Kurfürst Friedrich IV. von der Pfalz<br />

die strenge „<strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Bierordnung“.<br />

In dieser Tradition braut die<br />

<strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> Brauerei heute eine<br />

Bierspezialität von erlesener Qualität –<br />

<strong><strong>Heidelberg</strong>er</strong> 1603 Premium Pilsener.<br />

Eine spezielle Rezeptur sowie ein<br />

besonderes Brauverfahren garantieren<br />

seinen einmaligen Geschmack.<br />

Wir wünschen gute Unterhaltung –<br />

erst beim „Studentenprinz“<br />

und dann beim Bier!<br />

Frederic Edwin Church, Tal von St. Thomas, Jamaika, 1867<br />

Wadsworth Atheneum Museum of Art, Hartford, Connecticut (USA)


BESUCHEN SIE DIE<br />

RESIDENZSCHLÖSSER<br />

DER KURPFALZ!<br />

Barockschloss Mannheim<br />

eindrucksvolle Residenz der<br />

Kurfürsten von der Pfalz<br />

Schloss <strong>Heidelberg</strong><br />

Europas berühmteste<br />

Schlossruine<br />

Schloss Schwetzingen<br />

Sommerresidenz mit<br />

bezauberndem Schlossgarten<br />

Zu Gast bei Hofe –<br />

ein fürstliches<br />

Vergnügen<br />

Service Center Schloss Mannheim, <strong>Heidelberg</strong>, Schwetzingen<br />

Infos & Buchungen von Führungen unter Tel. 0 62 21 / 65 57 18,<br />

info@service-center-schloss-heidelberg.com, www.schloesser-und-gaerten.de<br />

iii. festspiele<br />

FESTSPIELE<br />

LUDWIGSHAFEN<br />

ludwigshafen<br />

20<strong>07</strong> im corso<br />

THEATER<br />

IM PFALZBAU<br />

film theater<br />

Vom 11. 10. bis zum 15. 12. 20<strong>07</strong> finden die iii. festspiele<br />

ludwigshafen im corso film theater statt! Demnächst<br />

mehr unter www.theater-im-pfalzbau.de.<br />

THEATER IM PFALZBAU Berliner Str. 30,<br />

67059 Ludwigshafen, Theaterkasse: (0621)504-<br />

25 58 oder -25 59, Corso Film Theater: Wredestr. 18,<br />

67059 Ludwigshafen, www.theater-im-pfalzbau.de


Spielplan Program<br />

Juni June<br />

Sa Sat 23.06. 20.30<br />

*<br />

Der Barbier von Sevilla<br />

So Sun 24.06. 20.30 Der Barbier von Sevilla<br />

So Sun 24.06. 20.30 Die göttliche Komödie<br />

Di Tue 26.06. 20.30 Der Barbier von Sevilla<br />

Mi Wed 27.06. 20.30 1. Schlosskonzert Spanische Nacht<br />

Fr Fri 29.06. 20.30<br />

*<br />

Des Knaben Wunderhorn<br />

Sa Sat 30.06. 17.00<br />

*<br />

Tom Sawyer<br />

Sa Sat 30.06. 20.30 Der Barbier von Sevilla<br />

Sa Sat 30.06. 20.30 Die göttliche Komödie<br />

Juli July<br />

So Sun 01.<strong>07</strong>. 17.00 Tom Sawyer<br />

So Sun 01.<strong>07</strong>. 20.00 1. Liederabend Göttliche Klänge<br />

So Sun 01.<strong>07</strong>. 20.30 Die göttliche Komödie<br />

Di Tue 03.<strong>07</strong>. 10.00 Tom Sawyer<br />

Mi Wed 04.<strong>07</strong>. 10.00 Tom Sawyer<br />

Do Thu 05.<strong>07</strong>. 10.00 Tom Sawyer<br />

Fr Fri 06.<strong>07</strong>. 09.30 Tom Sawyer<br />

Fr Fri 06.<strong>07</strong>. 11.00 Tom Sawyer<br />

Fr Fri 06.<strong>07</strong>. 21.00<br />

*<br />

Der zweifelhafte Wunsch der Zärtlichkeit<br />

Sa Sat <strong>07</strong>.<strong>07</strong>. 21.00 Der zweifelhafte Wunsch der Zärtlichkeit<br />

So Sun 08.<strong>07</strong>. 10.30 1. Konzert-Matinee Italienischer Morgen<br />

So Sun 08.<strong>07</strong>. 17.00 Tom Sawyer<br />

So Sun 08.<strong>07</strong>. 20.30 Der Barbier von Sevilla<br />

So Sun 08.<strong>07</strong>. 20.30 Die göttliche Komödie<br />

Mo Mon 09.<strong>07</strong>. 10.00 Tom Sawyer<br />

Di Tue 10.<strong>07</strong>. 09.30 Tom Sawyer<br />

Di Tue 10.<strong>07</strong>. 11.00 Tom Sawyer<br />

Mi Wed 11.<strong>07</strong>. 10.00 Tom Sawyer

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!