Die ungarischen Wurzeln des Nosferatu
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
8. 2. Szécsi Noémis „Finnugor vámpír“ und die Hintergründe<br />
„Ich legte mich auf eine Bank, mein Kopf hing herunter<br />
und aus meiner Halsschlagader spritzte üppig das Blut (…).<br />
[…] und bis zum Morgen, kühlte mein Körper- auch auf<br />
Grund <strong>des</strong> für die Jahreszeit zu kalten Wetters und <strong>des</strong><br />
hohen Blutverlustes- vollkommen aus.“ 102<br />
<strong>Die</strong>ses Buch ist ein –auch im Vergleich zu dem vorhergehenden- und wie man bereits<br />
am Titel erkennen kann eine völlig andere Art von Vampirroman.<br />
<strong>Die</strong> Hauptprotagonistin- von der nur ihr Deckname V.A. Jerne (wobei V.A. für Volt<br />
Amper steht)- bekannt ist, fungiert als Erzählerin:<br />
„Zweifeln sie nicht am Wahrheitsgehalt meiner Wörter, schließlich lüge ich vom Anfang bis<br />
zum Ende. Man sagt, dass man die Wahrheit sowieso nur durch Lügen erzählen kann. Aber ich<br />
glaube, die Wahrheit ist vollkommen irrelevant. <strong>Die</strong>ses Märchen ist trotzdem eine wahre<br />
Geschichte.<br />
Hochachtungsvoll: V.A. Jerne“. 103<br />
8. 2. 1. Der Stil<br />
Szécsi Noémi schuf hier in ihrem Erstlingswerk einen Roman, der vollkommen anders<br />
ist, als beinahe alle herkömmlichen Vampirromane. Einerseits stellt es zwar nicht direkt<br />
eine Persiflage dar, ist aber auf Grund <strong>des</strong> sarkastischen Tones und <strong>des</strong> offenen Wortund<br />
Situationswitzes wohl auch nicht als herkömmliches Buch zu verstehen.<br />
<strong>Die</strong> Geschichte um Jerne und ihre diversen Affären, ihre Verwandlung zum Vampir und<br />
ihr Zusammenleben mit ihrer Vampirgroßmutter, während sie selbst noch sterblich ist,<br />
wird in der 1. Person Singular durch die Hauptprotagonistin als klassische- nicht alles<br />
wissende- Narratorin erzählt. Inhaltlich und formal ist das Buch in zwei Teile<br />
gegliedert- und zwar Jernes Bericht als Lebende und als Vampirin.<br />
102 Alle Übersetzungen der einzelnen angeführten Zitate aus „Finnugor vámpír“ stammen vom Verfasser, da<br />
das Buch nicht in deutscher –lediglich polnischer- Übersetzung aufliegt.<br />
vgl. Szécsi, Noémi: Finnugor vámpír [S. 104]<br />
103 vgl. ebendort [S. 7]<br />
81