07.01.2014 Aufrufe

Die ungarischen Wurzeln des Nosferatu

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

8. 2. Szécsi Noémis „Finnugor vámpír“ und die Hintergründe<br />

„Ich legte mich auf eine Bank, mein Kopf hing herunter<br />

und aus meiner Halsschlagader spritzte üppig das Blut (…).<br />

[…] und bis zum Morgen, kühlte mein Körper- auch auf<br />

Grund <strong>des</strong> für die Jahreszeit zu kalten Wetters und <strong>des</strong><br />

hohen Blutverlustes- vollkommen aus.“ 102<br />

<strong>Die</strong>ses Buch ist ein –auch im Vergleich zu dem vorhergehenden- und wie man bereits<br />

am Titel erkennen kann eine völlig andere Art von Vampirroman.<br />

<strong>Die</strong> Hauptprotagonistin- von der nur ihr Deckname V.A. Jerne (wobei V.A. für Volt<br />

Amper steht)- bekannt ist, fungiert als Erzählerin:<br />

„Zweifeln sie nicht am Wahrheitsgehalt meiner Wörter, schließlich lüge ich vom Anfang bis<br />

zum Ende. Man sagt, dass man die Wahrheit sowieso nur durch Lügen erzählen kann. Aber ich<br />

glaube, die Wahrheit ist vollkommen irrelevant. <strong>Die</strong>ses Märchen ist trotzdem eine wahre<br />

Geschichte.<br />

Hochachtungsvoll: V.A. Jerne“. 103<br />

8. 2. 1. Der Stil<br />

Szécsi Noémi schuf hier in ihrem Erstlingswerk einen Roman, der vollkommen anders<br />

ist, als beinahe alle herkömmlichen Vampirromane. Einerseits stellt es zwar nicht direkt<br />

eine Persiflage dar, ist aber auf Grund <strong>des</strong> sarkastischen Tones und <strong>des</strong> offenen Wortund<br />

Situationswitzes wohl auch nicht als herkömmliches Buch zu verstehen.<br />

<strong>Die</strong> Geschichte um Jerne und ihre diversen Affären, ihre Verwandlung zum Vampir und<br />

ihr Zusammenleben mit ihrer Vampirgroßmutter, während sie selbst noch sterblich ist,<br />

wird in der 1. Person Singular durch die Hauptprotagonistin als klassische- nicht alles<br />

wissende- Narratorin erzählt. Inhaltlich und formal ist das Buch in zwei Teile<br />

gegliedert- und zwar Jernes Bericht als Lebende und als Vampirin.<br />

102 Alle Übersetzungen der einzelnen angeführten Zitate aus „Finnugor vámpír“ stammen vom Verfasser, da<br />

das Buch nicht in deutscher –lediglich polnischer- Übersetzung aufliegt.<br />

vgl. Szécsi, Noémi: Finnugor vámpír [S. 104]<br />

103 vgl. ebendort [S. 7]<br />

81

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!