05.01.2014 Aufrufe

Rafik Schami: Eine Hand voller Sterne - Gymnase de Morges

Rafik Schami: Eine Hand voller Sterne - Gymnase de Morges

Rafik Schami: Eine Hand voller Sterne - Gymnase de Morges

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

<strong>Rafik</strong> <strong>Schami</strong>: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

trösten<br />

die Landschaft, en<br />

<strong>de</strong>r Gipfel, –<br />

<strong>de</strong>r Nebel, –<br />

das Feld, er<br />

<strong>de</strong>r Stachel, –<br />

auf einmal<br />

die Kunst, ¨e<br />

zugänglich<br />

<strong>de</strong>r Gelehrte, ein –er<br />

das Tagebuch, ¨er<br />

das Sieb, e<br />

<strong>de</strong>r Teig, e<br />

kneten<br />

in <strong>de</strong>r Regel<br />

herumnörgeln<br />

das Gejammer, /<br />

gewöhnt sein an + A<br />

ernstzunehmend<br />

die Auffor<strong>de</strong>rung, en<br />

<strong>de</strong>r Jammeranfall, ¨e<br />

<strong>de</strong>r Rückspiegel, –<br />

beschäftigen<br />

übereinstimmen mit<br />

die Schan<strong>de</strong>, /<br />

feststellen<br />

Sprüche klopfen<br />

<strong>de</strong>r Lügner, –<br />

die Lügnerin, nen<br />

verzerren<br />

<strong>de</strong>r Jahrmarkt, ¨e<br />

schwören, o, o<br />

kein Teufel<br />

*draufkommen (irr.)<br />

festhalten, ä, ie, a<br />

das Viertel, –<br />

*umziehen, zog, o<br />

schmal<br />

Paulus<br />

*abhauen<br />

<strong>de</strong>r Lehm, e<br />

<strong>de</strong>r Innenhof, ¨e<br />

stattfin<strong>de</strong>n, a, u<br />

<strong>de</strong>r Bettler, –<br />

<strong>de</strong>r Händler, –<br />

das Dach, ¨er<br />

die Gasse, n<br />

die Teekanne, n<br />

*auftauchen<br />

<strong>de</strong>r Palästinenser, –<br />

sich schämen für + A<br />

Seite 5<br />

12.1.<br />

21.1.<br />

réconforter<br />

le paysage<br />

le sommet<br />

le brouillard<br />

le champ<br />

l’épine<br />

tout d’un coup<br />

l’art<br />

accessible<br />

l’érudit<br />

le journal intime<br />

la passoire<br />

la pâte<br />

pétrir<br />

normalement<br />

râler<br />

Seite 6<br />

les jérémia<strong>de</strong>s<br />

être habitué à<br />

à prendre au sérieux<br />

l’ordre, l’invitation<br />

une crise <strong>de</strong> lamentations<br />

le rétroviseur<br />

préoccuper<br />

être conforme à<br />

la honte<br />

constater<br />

raconter <strong>de</strong>s bobards<br />

le menteur<br />

la menteuse<br />

déformer<br />

la fête foraine<br />

jurer<br />

niemand<br />

piger<br />

25.1.<br />

consigner par écrit<br />

le quartier<br />

déménager<br />

étroit<br />

Saint Paul<br />

se tirer, déguerpir<br />

l’argile<br />

la cour intérieure<br />

avoir lieu, se passer<br />

Seite 7<br />

le mendiant<br />

le marchand<br />

le toit<br />

la ruelle<br />

la théière<br />

apparaître<br />

le Palestinien<br />

avoir honte <strong>de</strong><br />

*eindringen, a, u<br />

wütend auf + A<br />

kehrtmachen<br />

staunen über + A<br />

unterdrücken<br />

jn anzeigen<br />

10.2.<br />

<strong>de</strong>r Kutscher, –<br />

<strong>de</strong>r Räuber, –<br />

pénétrer, faire irruption<br />

en colère, fâché contre<br />

faire <strong>de</strong>mi-tour<br />

s’étonner <strong>de</strong><br />

réprimer, retenir<br />

dénoncer qqn<br />

le cocher<br />

le brigand<br />

Seite 8<br />

gegenüber<br />

vis-à-vis<br />

im Ausland (sein)<br />

(être) à l’étranger<br />

ins Ausland (gehen) (aller) à l’étranger<br />

das Kloster, ¨–<br />

le monastère<br />

<strong>de</strong>r Libanon<br />

le Liban<br />

verbringen, verbrachte, a passer (du temps, les vacances)<br />

<strong>de</strong>r Pfarrer, –<br />

le prêtre<br />

angesehen<br />

respektiert<br />

verhelfen, i, a, o<br />

ai<strong>de</strong>r à obtenir<br />

<strong>de</strong>r Ruf, /<br />

la réputation, la renommée<br />

aufgeben, i, a, e<br />

abandonner<br />

jn zwingen, a, u<br />

obliger, forcer qqn<br />

<strong>de</strong>r Neuling, e<br />

le novice<br />

heimlich<br />

secrètement<br />

das Opfer, –<br />

la victime<br />

lauern auf + A<br />

guetter<br />

unterschieben, o, o<br />

passer<br />

sich verraten, ä, ie, a se trahir<br />

mei<strong>de</strong>n, ie, ie<br />

éviter<br />

das Stinktier, e<br />

la mouffette<br />

*herumschleichen, i, i se faufiler<br />

ahnungslos<br />

sans se douter <strong>de</strong> rien<br />

die Anwesenheit, / la présence<br />

<strong>de</strong>r Spion, e<br />

l’espion<br />

ausbil<strong>de</strong>n<br />

former<br />

die Holzscheibe, n<br />

la ron<strong>de</strong>lle <strong>de</strong> bois<br />

besitzen, besaß, besessen possé<strong>de</strong>r<br />

kniend<br />

à genoux<br />

einnehmen (irr.)<br />

essen<br />

merkwürdig<br />

étrange, bizarre<br />

<strong>de</strong>r Träger, –<br />

le porteur<br />

die Macht, ¨e<br />

le pouvoir, la puissance<br />

<strong>de</strong>r Spielraum, /<br />

la marge <strong>de</strong> manœuvre<br />

Gna<strong>de</strong> walten lassen faire preuve d’indulgence<br />

<strong>de</strong>r Arschkriecher, – le lèche-cul<br />

sich bil<strong>de</strong>n<br />

se former<br />

geheim<br />

secret<br />

Seite 9<br />

sich sonnen in + D<br />

savourer<br />

ausnützen + A<br />

profiter <strong>de</strong><br />

weidlich<br />

abondamment<br />

jn aufhetzen gegen + A monter qqn contre qqn<br />

das Lehrerkollegium le corps enseignant<br />

die Hel<strong>de</strong>ntat, en<br />

l’exploit<br />

einen Mordshunger haben avoir la dalle<br />

<strong>de</strong>r Wettbewerb, e<br />

le concours, la compétition<br />

1


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

<strong>de</strong>r Ägypter, –<br />

l’Egyptien<br />

jm Respekt zollen<br />

témoigner du respect pour<br />

qqn<br />

26.2.<br />

die Quelle, n<br />

la source<br />

die Höhle, n<br />

la caverne, la grotte<br />

sichtbar<br />

visible<br />

unterbrechen, i, a, o interrompre<br />

jn n. zu Wort kommen lassen ne pas laisser qqn dire un<br />

seul mot<br />

sauer<br />

fâché<br />

Seite 10<br />

die Behauptung, en l’affirmation<br />

die Schlucht, en<br />

le ravin<br />

<strong>de</strong>r Fels, en<br />

le rocher<br />

hineinzaubern<br />

faire apparaître par magie<br />

10.3.<br />

*rasen<br />

sehr schnell fahren<br />

jm auflauern<br />

guetter qqn<br />

<strong>de</strong>r Angeber, –<br />

le crâneur<br />

hupen<br />

klaxonner<br />

brausen<br />

schnell fahren<br />

schleu<strong>de</strong>rn<br />

lancer<br />

treffen, i, traf, getroffen toucher (projectile)<br />

wie leergefegt<br />

désert<br />

fluchen<br />

jurer, pester<br />

die Beule, n<br />

la bosse<br />

20.3.<br />

<strong>de</strong>r Vorgänger, –<br />

le prédécesseur<br />

die Phantasie, /<br />

l’imagination<br />

übertreiben, ie, ie<br />

exagérer<br />

jn etwas (A) lehren apprendre, enseigner qqch. à<br />

qqn<br />

das Märchen, –<br />

le conte <strong>de</strong> fée<br />

<strong>de</strong>r Alltag, /<br />

le quotidien<br />

<strong>de</strong>r Duft, ¨e<br />

le parfum<br />

die Blüte, n<br />

la fleur (d’arbre)<br />

die Schwalbe, n<br />

l’hiron<strong>de</strong>lle<br />

das Erlebnis, se<br />

l’expérience (vécue)<br />

etwas (A) erleben<br />

vivre qqch.<br />

<strong>de</strong>r Aufsatz, ¨e<br />

la composition, la dissertation<br />

das Mahl, e<br />

le repas<br />

<strong>de</strong>r Gast, ¨e<br />

l’invité, l’hôte<br />

Seite 11<br />

*erscheinen, ie, ie<br />

apparaître<br />

aufteilen<br />

partager<br />

anwesend ↔ abwesend présent ↔ absent<br />

<strong>de</strong>r Arrak<br />

Schnaps<br />

ehrlich<br />

honnête<br />

eine Vier die Note 4<br />

*rauskommen<br />

sortir<br />

die Kutsche, n<br />

la calèche<br />

*schleichen, i, i<br />

s’introduire furtivement<br />

*aufmarschieren<br />

défiler<br />

<strong>de</strong>r Polizeivorsteher<br />

le préfet <strong>de</strong> police<br />

<strong>de</strong>r Richter, –<br />

le juge<br />

ersetzen (durch + A) remplacer (par)<br />

angeblich<br />

soi-disant<br />

die Man<strong>de</strong>l, n<br />

l’aman<strong>de</strong><br />

die Rosine, n<br />

le raisin sec<br />

lobend<br />

élogieux<br />

erwähnen<br />

mentionner<br />

<strong>de</strong>r Schulranzen, –<br />

le cartable<br />

eher<br />

plutôt<br />

eine Zwei<br />

(= die Note 5 in CH)<br />

verblö<strong>de</strong>t<br />

dumm, idiotisch<br />

<strong>de</strong>r Bischof, ¨e<br />

l’évêque<br />

<strong>de</strong>r Dichter, –<br />

le poète<br />

ärmlich<br />

misérable<br />

die Bu<strong>de</strong>, n<br />

la cabane<br />

sich die Hän<strong>de</strong> reichen se serrer la main<br />

jd kommt an die Reihe c’est au tour <strong>de</strong> qqn<br />

ins Schwärmen geraten s’extasier<br />

das Pech, /<br />

la poisse<br />

Seite 12<br />

umwerben, i, a, o<br />

courtiser<br />

zornig<br />

furieux<br />

gefräßig<br />

vorace, glouton<br />

durchfüttern<br />

nourrir<br />

das Gehalt, ¨er<br />

le salaire<br />

<strong>de</strong>r Groschen, –<br />

le centime<br />

zusammenkratzen<br />

réunir en grattant les fonds<br />

<strong>de</strong> tiroir<br />

streiten, stritt, gestritten se quereller, se disputer<br />

eine Sechs<br />

= die schlechteste Note<br />

das Thema verfehlen sortir du sujet<br />

30.3.<br />

die Nachricht, en<br />

la nouvelle<br />

mit gespanntem Gesicht très curieux<br />

hocken<br />

sitzen<br />

husten<br />

tousser<br />

Bescheid wissen über + A être au courant <strong>de</strong><br />

in fröhlicher Stimmung d’humeur joyeuse<br />

aufklären<br />

éluci<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong>r Mord, e<br />

le meurtre<br />

verwickelt<br />

impliqué<br />

gelten, i, a, o als<br />

être considéré comme<br />

ermor<strong>de</strong>n<br />

assassiner<br />

grausig<br />

effroyable<br />

<strong>de</strong>r Krimi, s<br />

le polar<br />

Seite 13<br />

stöhnen<br />

gémir<br />

staunen<br />

s’étonner<br />

Eindruck schin<strong>de</strong>n<br />

faire <strong>de</strong> l’esbroufe<br />

<strong>de</strong>r Pförtner, –<br />

le portier<br />

sich bemühen<br />

s’efforcer<br />

die Gefahr, en<br />

le danger<br />

Donnerstag nachmittag<br />

die Kneipe, n<br />

le bistrot<br />

eimerweise<br />

sehr viel<br />

verraucht<br />

enfumé<br />

5.4.<br />

O-Beine<br />

<strong>de</strong>s jambes arquées<br />

zerzaust<br />

ébouriffé<br />

das Mehl, /<br />

la farine<br />

<strong>de</strong>r Fleischer, –<br />

le boucher<br />

<strong>de</strong>r Schlosser, –<br />

le serrurier<br />

vernarbt<br />

plein <strong>de</strong> cicatrices<br />

ins Schleu<strong>de</strong>rn kommen hésiter<br />

samten<br />

<strong>de</strong> velours<br />

keine Ahnung haben von n’avoir aucune idée <strong>de</strong><br />

2


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

Seite 14<br />

die Göre, n<br />

le gosse<br />

<strong>de</strong>r Engel, –<br />

l’ange<br />

lockerlassen (irr.)<br />

lâcher prise<br />

holen<br />

aller ou venir chercher<br />

die Schwangerschaft, en la grossesse<br />

<strong>de</strong>r Zeuge, n, n<br />

le témoin<br />

anfassen<br />

toucher<br />

scharf sein auf + A<br />

hier: avoir envie <strong>de</strong> faire<br />

l’amour<br />

<strong>de</strong>mentsprechend<br />

par conséquent<br />

verärgert<br />

fâché, irrité<br />

herauskitzeln<br />

tout faire pour trouver<br />

<strong>de</strong>r Grund, ¨e<br />

la raison<br />

sich beschweren über + A se plaindre <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r Kerl, e<br />

le gars<br />

ver<strong>de</strong>rben, i, a, o<br />

gâter, corrompre<br />

kotzen<br />

vomir<br />

schiebt es jm in die Schuhe impute la faute à qqn<br />

zeugen<br />

procréer<br />

27.4.<br />

das Küken, –<br />

le poussin<br />

prächtig<br />

superbe<br />

<strong>de</strong>r Hahn, ¨e<br />

le coq<br />

angreifen, griff an, hat angegriffen attaquer<br />

kosten<br />

goûter<br />

Seite 15<br />

2.5.<br />

fürchterlich<br />

terrible<br />

jm etwas (A) verbieten, o, o interdire qqch. à qqn<br />

die Verlockung, en<br />

la tentation<br />

<strong>de</strong>r Strand, ¨e<br />

la plage<br />

jn anflunkern<br />

mentir à qqn<br />

jn verraten, ä, ie, a<br />

trahir qqn<br />

<strong>de</strong>r Schatten, –<br />

l’ombre<br />

jm etwas (A) befehlen, ie, a, o ordonner qqch. à qqn<br />

beschließen, beschloss, o déci<strong>de</strong>r<br />

das Rauschen, /<br />

le bruit (<strong>de</strong>s vagues)<br />

eilen<br />

courir vite<br />

überlisten<br />

duper, tromper<br />

das Körnchen, –<br />

le petit grain<br />

herausfor<strong>de</strong>rnd<br />

<strong>de</strong> manière provocante<br />

schwärmen für + A<br />

s’enthousiasmer pour<br />

lecken<br />

lécher<br />

merkwürdigerweise<br />

étonnamment<br />

Seite 16<br />

15.5.<br />

hager<br />

maigre, sec<br />

<strong>de</strong>r Spatz, en<br />

le moineau<br />

verrückt<br />

fou<br />

*flattern<br />

voleter<br />

locken<br />

appâter<br />

<strong>de</strong>r Spaß, ¨e<br />

la plaisanterie<br />

<strong>de</strong>r Stock, ¨e<br />

le bâton<br />

betteln um + A<br />

mendier, quéman<strong>de</strong>r qqch.<br />

stolz auf + A<br />

fier <strong>de</strong><br />

satt<br />

rassasié, repu<br />

heilig<br />

saint<br />

weise<br />

sage<br />

bestätigen<br />

confirmer<br />

vorwitzig<br />

indiscret<br />

verfluchen<br />

maudire<br />

*hüpfen<br />

sautiller<br />

18.5.<br />

die Dankbarkeit, /<br />

la gratitu<strong>de</strong><br />

das Lob, /<br />

die Weisheit, en<br />

großzügig<br />

unterschei<strong>de</strong>n, ie, ie<br />

verwoben<br />

die Überraschung, en<br />

die Schatulle, n<br />

vergilbt<br />

genüßlich<br />

Prachtseiner<br />

Zeit vorausleben<br />

Seite 17<br />

les louanges, les éloges<br />

la sagesse<br />

généreux<br />

distinguer<br />

étroitement lié<br />

la surprise<br />

la cassette, l’écrin<br />

jauni<br />

avec plaisir<br />

magnifique<br />

être en avance sur son temps<br />

Samstag, <strong>de</strong>n 1.6.<br />

das Zeugnis, se<br />

le bulletin scolaire<br />

jn über <strong>de</strong>n grünen Klee loben porter qqn au pinacle<br />

betonen<br />

souligner<br />

mittelmäßig<br />

médiocre<br />

das Vorbild, er<br />

le modèle, l’exemple à suivre<br />

knallen<br />

balancer<br />

<strong>de</strong>r Bäcker, –<br />

le boulanger<br />

jubeln<br />

pousser <strong>de</strong>s cris <strong>de</strong> joie<br />

*stürmen<br />

schnell rennen<br />

*stolpern über + A<br />

buter contre<br />

entgegennehmen (irr.) accepter<br />

Seite 18<br />

jm etwas (A) beweisen, ie, ie prouver qqch. à qqn<br />

die Bäckerei, en<br />

la boulangerie<br />

sich schlängeln<br />

se faufiler<br />

achten auf + A<br />

faire attention à, prendre<br />

gar<strong>de</strong> à<br />

sich kümmern um + A s’occuper <strong>de</strong><br />

jn anfauchen<br />

engueuler qqn<br />

sich auftürmen<br />

s’empiler<br />

schleifen<br />

traîner<br />

die Schildkröte, n<br />

la tortue<br />

schnappen<br />

saisir<br />

kleben<br />

coller<br />

verstaubt<br />

poussiéreux<br />

<strong>de</strong>r Leib, er<br />

le corps<br />

die Goldgrube, n<br />

la mine d’or<br />

schwafeln<br />

radoter<br />

<strong>de</strong>r Kun<strong>de</strong>, n, n<br />

le client<br />

großartig<br />

grandiose<br />

die Laune, n<br />

l’humeur<br />

<strong>de</strong>r Beamte, ein –er<br />

le fonctionnaire<br />

aushalten, ä, ie, a<br />

supporter<br />

begraben, ä, u, a<br />

enterrer<br />

Seite 19<br />

Sonntag<br />

ungestört<br />

sans être dérangé<br />

lästig<br />

pénible, gênant<br />

die Pflicht, en<br />

le <strong>de</strong>voir<br />

<strong>de</strong>r Abschnitt, e<br />

le passage, le paragraphe<br />

die Predigt, en<br />

la prédication, le sermon<br />

ich bin dran<br />

c’est mon tour<br />

das Streichholz, ¨er<br />

l’allumette<br />

<strong>de</strong>r Verfall, /<br />

la déca<strong>de</strong>nce<br />

3


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

hinausschmeißen, schmiss, i<br />

<strong>de</strong>r Ju<strong>de</strong>, n, n<br />

umbringen, brachte um, a<br />

12.6.<br />

etwas im Schil<strong>de</strong> führen<br />

vom Zaun brechen, i, a, o<br />

expulser<br />

le juif<br />

assassiner<br />

mijoter qqch.<br />

beginnen<br />

Seite 20<br />

(k)ein(e) einziger / e / es (pas) un(e) seul(e)<br />

nützlich<br />

utile<br />

das Gesicht verziehen, verzog, o faire une grimace<br />

schimpfen auf + A<br />

pester contre<br />

die Rotznase, n<br />

le morveux<br />

sich drücken vor + D caner <strong>de</strong>vant<br />

<strong>de</strong>r arme Schlucker<br />

le pauvre bougre<br />

entgegnen<br />

répliquer<br />

höhnisch<br />

railleur, ricaneur<br />

sich etwas aus <strong>de</strong>m Kopf schlagen oublier qqch.<br />

13.6.<br />

Grusel-<br />

d’horreur<br />

sich gruseln<br />

frissonner d’effroi<br />

<strong>de</strong>r Kampf, ¨e<br />

le combat<br />

<strong>de</strong>r Held, en, en<br />

le héros<br />

<strong>de</strong>r Drache, n, n<br />

le dragon<br />

beim Durchblättern<br />

en feuilletant, en parcourant<br />

jm etwas (A) verheimlichen cacher qqch. à qqn<br />

15.6.<br />

<strong>de</strong>r Rechtsanwalt, ¨e l’avocat<br />

<strong>de</strong>r Nichtsnutz, e<br />

la vaurien<br />

verbreiten<br />

répandre<br />

jm das Wort im Mund herumdrehen donner un autre sens à<br />

ce que qqn a dit<br />

unanständig<br />

indécent<br />

<strong>de</strong>r Christ, en, en<br />

le chrétien<br />

Seite 21<br />

die Stimme, n<br />

la voix<br />

<strong>de</strong>r Geheimdienst, e le service secret<br />

17.6.<br />

das Gedicht, e<br />

le poème<br />

<strong>de</strong>r Zettel, –<br />

le billet, le bout <strong>de</strong> papier<br />

19.6.<br />

spannend<br />

captivant, passionnant<br />

21.6.<br />

fies<br />

méchant, salaud<br />

sich wun<strong>de</strong>rn über + A s’étonner <strong>de</strong><br />

27.6.<br />

So ein Mist!<br />

Mince!<br />

<strong>de</strong>r Lehrling, e<br />

l’apprenti<br />

ahnen + A<br />

se douter <strong>de</strong> qqch.<br />

kein Schwein<br />

niemand<br />

<strong>de</strong>r Vorsprung<br />

la saillie, la projecture<br />

Seite 22<br />

aufschichten<br />

empiler<br />

ausstehen können (irr.) supporter, endurer<br />

dampfend<br />

fumant, dégageant <strong>de</strong> la<br />

vapeur<br />

eine Weile<br />

un moment<br />

spüren<br />

sentir<br />

die <strong>Hand</strong>fläche, n<br />

la paume<br />

geschwollen<br />

enflé, gonflé<br />

in die Hosen machen faire dans sa culotte<br />

<strong>de</strong>r Geselle, n, n<br />

le compagnon<br />

<strong>de</strong>r Sauerteig, /<br />

vorbereiten<br />

geschniegelt<br />

<strong>de</strong>r Anzug, ¨e<br />

etwas auf sich sitzen lassen<br />

versprechen, i, a, o<br />

sich aufregen<br />

die Einnahme, n<br />

aufstapeln<br />

auffangen, ä, i, a<br />

die Spitze, n<br />

wiegen, wog, hat gewogen<br />

prall<br />

*rutschen<br />

krallen<br />

die Naht, ¨e<br />

vergeblich<br />

*aufplatzen<br />

sich ergießen, ergoss, o<br />

ekelhaft<br />

überschütten mit + D<br />

<strong>de</strong>ftig<br />

das Schimpfwort, e<br />

regungslos<br />

die Gipsfigur, en<br />

in Lachen *ausbrechen, i, a, o<br />

le levain<br />

préparer<br />

bien nippé<br />

le complet, le costard<br />

etwas akzeptieren<br />

promettre<br />

s’énerver<br />

la recette, la rentrée d’argent<br />

empiler<br />

attraper<br />

la pointe, le bout<br />

peser<br />

bourré<br />

glisser<br />

agripper<br />

la couture<br />

en vain<br />

éclater<br />

se répandre<br />

affreux, dégoûtant<br />

agonir <strong>de</strong><br />

corsé<br />

le gros mot, l’injure<br />

sans bouger<br />

le plâtre<br />

éclater <strong>de</strong> rire<br />

Seite 23<br />

abklopfen<br />

épousseter<br />

teigig<br />

pâteux<br />

sich (D) etwas (A) vorstellen s’imaginer qqch.<br />

Wie stellst du dir das vor? Comment tu t’imagines<br />

cela ?<br />

klebrig<br />

collant<br />

<strong>de</strong>r Abdruck, ¨e<br />

l’empreinte<br />

29.6.<br />

<strong>de</strong>r Himmel, /<br />

le ciel<br />

die Hölle, /<br />

l’enfer<br />

30.6.<br />

beschimpfen<br />

insulter, invectiver<br />

einträchtig<br />

en accord<br />

3.7.<br />

reinlegen<br />

tromper, berner<br />

<strong>de</strong>r Auftrag, ¨e<br />

la mission, la comman<strong>de</strong><br />

Seite 24<br />

gemeinsam<br />

ensemble<br />

genußvoll<br />

avec un plaisir évi<strong>de</strong>nt<br />

trotzig<br />

entêté<br />

jn lei<strong>de</strong>n mögen / können supporter qqn<br />

<strong>de</strong>r Bube, n<br />

le valet<br />

hinschmeißen<br />

plaquer<br />

jn anknurren<br />

gron<strong>de</strong>r qqn<br />

heulen<br />

chialer<br />

*umgehen mit + D<br />

manier, traiter qqn<br />

knutschen<br />

bécoter<br />

auf <strong>de</strong>n Teufel nicht überhaupt nicht<br />

quietschen<br />

crier<br />

sich abwischen<br />

s’essuyer<br />

angeekelt<br />

dégoûté<br />

5.7.<br />

<strong>de</strong>r Kaffeesatz, /<br />

le marc <strong>de</strong> café<br />

die Zukunft, /<br />

l’avenir, le futur<br />

hingebungsvoll<br />

plein <strong>de</strong> dévouement<br />

4


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

keine Miene verziehen, verzog, o rester <strong>de</strong> marbre<br />

to<strong>de</strong>rnst<br />

très sérieux<br />

verzwickt<br />

kompliziert<br />

mit einbeziehen<br />

englober, inclure<br />

verwan<strong>de</strong>ln<br />

transformer<br />

<strong>de</strong>r Raum, ¨e<br />

la pièce, la chambre<br />

lauschen<br />

écouter<br />

berichten von + D / über + A raconter, rapporter<br />

die Trauer, /<br />

la tristesse<br />

die Wahrsagung, en<br />

la prédiction<br />

sich verpflichten zu + D s’engager à<br />

im Gegensatz zu + D contrairement à, au contraire<br />

<strong>de</strong><br />

Seite 25<br />

7.7.<br />

aufregend<br />

excitant<br />

10.7.<br />

das Gefängnis,se<br />

la prison<br />

im (•)/ ins (→) Gefängnis en prison<br />

im Vergleich zu + D comparé à, par rapport à<br />

die Unterbrechung, en l’interruption<br />

<strong>de</strong>r Hochzeitstag<br />

le jour du mariage<br />

die Taufe, n<br />

le baptême<br />

*heimkommen<br />

nach Hause kommen<br />

<strong>de</strong>r Knochen, –<br />

l’os<br />

die Klingel, n<br />

la sonnette<br />

zuverlässig<br />

fiable, digne <strong>de</strong> confiance<br />

11.7.<br />

sich trauen etwas zu tun oser faire qqch.<br />

Seite 26<br />

jn foppen<br />

se payer la tête <strong>de</strong> qqn<br />

geizig<br />

avare, pingre<br />

<strong>de</strong>r Goldschmied, e<br />

l’orfèvre<br />

<strong>de</strong>r Straßenhändler, – le marchand ambulant<br />

verdienen<br />

gagner (en travaillant)<br />

auf <strong>de</strong>m Trockenen sitzen être à sec, à court d’argent<br />

kriegen<br />

obtenir, recevoir<br />

<strong>de</strong>r Laufbursche, n, n le garçon <strong>de</strong> courses<br />

12.7.<br />

<strong>de</strong>r Schwächeanfall, ¨e le malaise<br />

jm ist schwindlig<br />

qqn a un étourdissement<br />

jm ist schlecht<br />

qqn a mal au cœur<br />

15.7.<br />

<strong>de</strong>s Lan<strong>de</strong>s verweisen, ie, ie bannir<br />

die Schlägerei, en<br />

la bagarre, la rixe<br />

sich einmischen in + A se mêler <strong>de</strong>, intervenir dans<br />

in <strong>de</strong>r Morgendämmerung à l’aube<br />

*ausrücken<br />

sortir<br />

die Behausung, en<br />

l’habitation<br />

abreißen, riss ab, hat abgerissen démolir<br />

Wind bekommen von + D avoir vent <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r Bulle, n<br />

le flic, le poulet<br />

<strong>de</strong>r Knüppel, –<br />

la matraque<br />

einsetzen<br />

employer<br />

in Schutz nehmen (irr.) défendre<br />

ab und zu<br />

<strong>de</strong> temps à autre<br />

in Eile<br />

pressé<br />

zerschlissen<br />

usé, en lambeaux<br />

die Klamotten (Pl.)<br />

les fringues<br />

tapfer<br />

Seite 27<br />

courageux, vaillant, brave<br />

Mittwoch<br />

das Mittelmeer, /<br />

la Méditerranée<br />

harmlos<br />

anodin, bénin<br />

erblich<br />

héréditaire<br />

<strong>de</strong>r Araber, –<br />

l’Arabe<br />

das Gewürz, e<br />

l’épice<br />

<strong>de</strong>r Spieß, e<br />

la brochette<br />

meckern<br />

râler<br />

<strong>de</strong>r Bissen, –<br />

la bouchée<br />

*eindringen<br />

pénétrer, s’infiltrer<br />

satt *wer<strong>de</strong>n, i, u, o<br />

se rassasier<br />

18.7.<br />

abschnei<strong>de</strong>n, schnitt ab, i réussir<br />

Seite 28<br />

raffiniert<br />

ingénieux, astucieux<br />

die Moschee, n<br />

la mosquée<br />

anmachen<br />

aguicher<br />

<strong>de</strong>r Ort, e<br />

le lieu<br />

die Ware, n<br />

la marchandise<br />

20.7.<br />

<strong>de</strong>r Tischler, –<br />

le menuisier<br />

das Holz, ¨er (aus Holz) le bois (en bois)<br />

die Werkstatt, ¨en<br />

l’atelier<br />

gleichen, i, i + D<br />

ressembler à<br />

die Müllhal<strong>de</strong>, n<br />

la décharge<br />

dauernd<br />

die ganze Zeit<br />

schaffen, schuf, hat geschaffen créer<br />

son<strong>de</strong>rbar<br />

bizarre<br />

summen<br />

bourdonner<br />

das Werk, e<br />

l’œuvre<br />

<strong>de</strong>r Nagel, ¨<br />

le clou<br />

verhauen<br />

plier en enfonçant<br />

Seite 29<br />

jm auf <strong>de</strong>n Geist gehen énerver qqn<br />

verlobt<br />

fiancé<br />

vertrösten<br />

faire patienter<br />

aufs Neue<br />

wie<strong>de</strong>r<br />

21.7.<br />

es satt haben<br />

en avoir marre<br />

vergangen<br />

passé<br />

die Baustelle, n<br />

le chantier<br />

jm etwas (A) nachmachen faire comme<br />

die Jagd, /<br />

la chasse<br />

notwendig<br />

essentiel, nécessaire<br />

jm etwas (A) beibringen (irr.) apprendre qqch. à qqn<br />

Was hat er dir beigebracht? Que t’a-t-il appris ?<br />

verehren<br />

admirer, révérer<br />

jn halten, ä, ie, a für + A croire qqn + adj, considérer<br />

qqn comme<br />

jn aufziehen, zog, o<br />

se moquer <strong>de</strong> qqn<br />

in Begleitung + G<br />

en compagnie <strong>de</strong><br />

aufgetakelt<br />

attifé<br />

gescheit<br />

intelligent<br />

25.7.<br />

<strong>de</strong>r Schatz, ¨e<br />

le trésor<br />

die Schachtel, n<br />

la boîte<br />

bestehen aus + D<br />

se composer <strong>de</strong><br />

begeistert<br />

ravi, enthousiaste<br />

jn nicht beachten<br />

ignorer qqn<br />

5


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

jn angiften<br />

mit ist es peinlich<br />

jn belügen, o, o<br />

auswärts<br />

kostbar<br />

*auseinan<strong>de</strong>rfallen (irr.)<br />

schnitzen<br />

sticheln<br />

ununterbrochen<br />

entwe<strong>de</strong>r … o<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong>r Vorschuss, /<br />

anwärmen<br />

<strong>de</strong>r Leim, e<br />

<strong>de</strong>r Topf, ¨e<br />

kippen<br />

jm drohen mit + D<br />

*abschwirren<br />

<strong>de</strong>r Schoß, /<br />

tropfen<br />

verwirrt<br />

die Polizeiwache, n<br />

diensthabend<br />

beschäftigt<br />

*trocknen<br />

jn anstarren<br />

sprachlos<br />

<strong>de</strong>r Sturzhelm, e<br />

murmeln<br />

jammern<br />

die Faust, ¨e<br />

<strong>de</strong>r Hafen, ¨<br />

morsch *wer<strong>de</strong>n, i, u, o<br />

besoffen<br />

ohrfeigen<br />

die Birne<br />

<strong>de</strong>r Depp, en<br />

zu bunt<br />

bezeugen<br />

Seite 30<br />

s’en prendre à qqn<br />

30.7.<br />

cela me gêne<br />

mentir à qqn<br />

à l’extérieur, hors <strong>de</strong> chez soi<br />

précieux<br />

tomber en morceaux<br />

sculpter<br />

taquiner<br />

die ganze Zeit<br />

1.8.<br />

soit … soit / ou … ou<br />

l’avance, l’acompte<br />

préchauffer<br />

la colle<br />

le pot<br />

verser<br />

menacer qqn <strong>de</strong> qqch.<br />

déguerpir<br />

Seite 31<br />

les genoux<br />

couler, goutter<br />

confus<br />

le poste <strong>de</strong> police<br />

<strong>de</strong> gar<strong>de</strong>, <strong>de</strong> service<br />

occupé<br />

sécher<br />

fixer qqn du regard<br />

tout ébahi<br />

le casque<br />

murmurer<br />

se lamenter<br />

le poing<br />

le port<br />

pourrir<br />

saoul<br />

gifler<br />

hier: <strong>de</strong>r Kopf<br />

l’idiot<br />

zu viel<br />

témoigner<br />

Seite 32<br />

die Aussage, n<br />

le témoignage, la déposition<br />

gelten, gilt, galt, hat gegolten valoir, faire foi<br />

jm wi<strong>de</strong>rsprechen, i, a, o contredire qqn<br />

<strong>de</strong>r Meißel, –<br />

le burin<br />

jm etwas empfehlen, ie, a, o recomman<strong>de</strong>r qqch. à qqn<br />

giftig<br />

hier: plein <strong>de</strong> rage<br />

sich erkundigen nach + D se renseigner sur qqch.<br />

2.8.<br />

*verrutschen<br />

glisser<br />

4.8.<br />

<strong>de</strong>r Strumpf, ¨e<br />

le bas<br />

sich (D) etwas (A) leisten se payer, s’offir qqch.<br />

Kannst du dir das leisten? Peux-tu te payer cela ?<br />

ein Pfund<br />

500 Gramm<br />

erstaunt über + A<br />

étonné <strong>de</strong><br />

tüchtig<br />

travailleur<br />

sich blicken lassen (irr.)<br />

*huschen aus + D<br />

rumliegen, a, e<br />

die Schnei<strong>de</strong>rin, nen<br />

<strong>de</strong>r Ärmel, –<br />

spannen<br />

das Kreuz, /<br />

die Vogelscheuche, n<br />

reichen<br />

verzichten auf + A<br />

die Anzeige, n<br />

vorla<strong>de</strong>n, ä, u, a<br />

erreichen<br />

stechen, i, a, o<br />

übersät mit + D<br />

erhaschen<br />

das Gebet, e<br />

<strong>de</strong>r Lautsprecher, –<br />

die Verzögerung, en<br />

das Einstellen, /<br />

das Gerät, e<br />

steif<br />

das Gewand, ¨er<br />

furchterregend<br />

zücken<br />

die Seele, n<br />

klauen<br />

durchwühlen<br />

behaupten<br />

jn vermöbeln<br />

bescheuert<br />

<strong>de</strong>r Haufen, –<br />

<strong>de</strong>r Draht, ¨e<br />

herstellen<br />

schleierhaft<br />

zusammenbetteln<br />

lenkbar<br />

das Kugellager, –<br />

ergattern<br />

das Rollbrett, er<br />

aus <strong>voller</strong> Kehle<br />

die Wespe, n<br />

*anschwellen, i, o, o<br />

die Kerze, n<br />

spen<strong>de</strong>n<br />

das Mundwerk<br />

gönnen<br />

taub<br />

besiegeln<br />

unzertrennlich<br />

grün<strong>de</strong>n<br />

die Gerechtigkeit, /<br />

Seite 33<br />

9.8.<br />

se montrer<br />

sortir furtivement<br />

traîner par terre<br />

11.8.<br />

la couturière<br />

la manche<br />

serrer<br />

les reins<br />

l’épouvantail<br />

suffire<br />

15.8.<br />

renoncer à<br />

la plainte<br />

convoquer<br />

16.8.<br />

atteindre<br />

piquer<br />

semé <strong>de</strong><br />

saisir, happer<br />

la prière<br />

Seite 33<br />

le haut-parleur<br />

le retard<br />

le réglage<br />

l’appareil<br />

crispé, rigi<strong>de</strong><br />

17.8.<br />

la robe<br />

redoutable, terrible<br />

dégainer<br />

l’âme<br />

voler, chiper<br />

18.8.<br />

fouiller<br />

prétendre<br />

flanquer une râclée à qqn<br />

stupi<strong>de</strong><br />

20.8.<br />

le tas<br />

le fil <strong>de</strong> fer<br />

fabriquer<br />

mystérieux<br />

quéman<strong>de</strong>r partout<br />

dirigeable<br />

le roulement à billes<br />

Seite 35<br />

dénicher<br />

la planche à roulettes<br />

sehr laut<br />

la guêpe<br />

enfler, gonfler<br />

la bougie<br />

offrir, faire don <strong>de</strong><br />

la langue bien pendue<br />

accor<strong>de</strong>r, offrir<br />

insensible<br />

22.8.<br />

sceller<br />

inséparable<br />

fon<strong>de</strong>r<br />

la justice<br />

6


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

<strong>de</strong>r Vorschlag, ¨e<br />

die Treue, /<br />

das Lebensmittel, –<br />

die Lebensmittel (Pl.)<br />

betrügen, o, o<br />

aufsetzen<br />

jn warnen vor + D<br />

24.8.<br />

la proposition<br />

la fidélité<br />

l’aliment<br />

les <strong>de</strong>nrées alimentaires, les<br />

produits d’alimentation<br />

escroquer, arnaquer<br />

rédiger<br />

avertir, mettre qqn en gar<strong>de</strong><br />

contre<br />

Seite 36<br />

<strong>de</strong>r Schnüffler, –<br />

le fouineur<br />

jm Respekt einjagen<br />

flanquer la trouille à qqn<br />

ausgerechnet<br />

justement<br />

heften<br />

attacher, fixer<br />

nachgeben, i, a, e<br />

cé<strong>de</strong>r<br />

bestehen, bestand, a auf + D insister sur<br />

missmutig<br />

<strong>de</strong> mauvaise humeur<br />

etwas (A) erfahren, ä, u, a apprendre qqch. (une nouvelle)<br />

<strong>de</strong>r Termin, e<br />

le délai<br />

falten<br />

plier<br />

26.8.<br />

erledigen<br />

accomplir, exécuter<br />

sich herumtreiben, ie, ie traîner<br />

in Grund und Bo<strong>de</strong>n sehr<br />

Seite 37<br />

27.8.<br />

vor Wut schäumen<br />

écumer <strong>de</strong> rage<br />

eine Untergrundorganisation une organisation clan<strong>de</strong>stine<br />

genießen, genoss, hat genossen savourer, jouir <strong>de</strong><br />

eigenhändig<br />

<strong>de</strong> sa propre main<br />

ablehnen<br />

refuser, décliner<br />

31.8.<br />

drunter und drüber<br />

sens <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong>ssous<br />

*durchdrehen<br />

flipper, péter un câble<br />

die Tinte, n<br />

l’encre<br />

umzingeln<br />

boucler, encercler, investir<br />

schluchzend<br />

en sanglots<br />

<strong>de</strong>r Wächter, –<br />

le gardien<br />

zittern vor + D<br />

trembler <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r Schimmel, –<br />

le cheval blanc<br />

<strong>de</strong>r Bursche, n, n<br />

le gars, le garçon<br />

<strong>de</strong>r Rappe, n, n<br />

le cheval noir<br />

Seite 38<br />

1.9.<br />

das Fruchtfleisch, /<br />

la chair <strong>de</strong> fruit<br />

die Schale, n<br />

l’écorce<br />

leuchten<br />

briller<br />

3.9.<br />

prüfen<br />

examiner<br />

passen<br />

convenir<br />

4.9.<br />

<strong>de</strong>r –fänger, –<br />

le chasseur <strong>de</strong>, l’attrapepumpen<br />

emprunter<br />

verleugnen<br />

nier<br />

verdreschen, i, o, o<br />

tabasser<br />

es geht mich nichts an cela ne me concerne pas<br />

Seite 39<br />

11.9.<br />

lästern über + A<br />

médire <strong>de</strong> qqn<br />

schälen<br />

éplucher<br />

gelassen<br />

calme, impassible<br />

*auftreten, tritt, trat, aufgetreten apparaître<br />

kichern<br />

glousser<br />

kapieren<br />

verstehen<br />

13.9.<br />

jm entgehen (irr.)<br />

échapper à qqn<br />

streicheln<br />

caresser<br />

<strong>de</strong>r Gauner, –<br />

le filou<br />

die Verlobung, en<br />

les fiançailles<br />

<strong>de</strong>r Knast, /<br />

das Gefängnis<br />

beiwohnen + D<br />

assister à<br />

15.9.<br />

ist dir aufgefallen?<br />

hast du gemerkt?<br />

<strong>de</strong>r Verbrecher, –<br />

le criminel<br />

Seite 40<br />

begehen, beging, begangen commettre<br />

17.9.<br />

peinlich<br />

gênant, embarrassant<br />

18.9.<br />

es schaffen<br />

réussir, y arriver<br />

Er schafft es nicht. Il n’y arrive pas.<br />

Ich habe es geschafft. J’ai réussi.<br />

die Achtung, /<br />

le respect, l’estime<br />

Seite 41<br />

20.9.<br />

<strong>de</strong>r Drohbrief, e<br />

la lettre d’intimidation<br />

klingen, a, u<br />

sonner<br />

achten<br />

estimer<br />

<strong>de</strong>r Erzeuger, –<br />

le géniteur<br />

verkraften<br />

supporter<br />

neidisch auf + A<br />

envieux <strong>de</strong> qqn<br />

lösen<br />

résoudre<br />

*austreten, tritt, trat, e démissionner<br />

jn schützen vor + D protéger qqn <strong>de</strong> qqch.<br />

überleben + A<br />

survivre à<br />

21.9.<br />

<strong>de</strong>r Marmor, /<br />

le marbre<br />

die Hütte, n<br />

la cabane<br />

*zerfallen, ä, zerfiel, ist zerfallen tomber en ruine<br />

*ersticken<br />

étouffer<br />

feucht<br />

humi<strong>de</strong><br />

das Loch, ¨er<br />

le trou<br />

Seite 42<br />

<strong>de</strong>r Scheich, e<br />

le cheik<br />

errichten<br />

construire<br />

die Mauer, n<br />

le mur<br />

dicht<br />

près<br />

versperren<br />

obstruer<br />

22.9.<br />

anpreisen, ie, ie<br />

vanter<br />

<strong>de</strong>r Biss, e<br />

la morsure<br />

<strong>de</strong>r Schluckauf, /<br />

le hoquet<br />

die Quitte, n<br />

le coing<br />

nisten<br />

nicher<br />

<strong>de</strong>r Tau, /<br />

la rosée<br />

die Feige, n<br />

la figue<br />

sich schminken<br />

se maquiller<br />

7


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

<strong>de</strong>r Neid, /<br />

<strong>de</strong>r Verräter, –<br />

*kriechen, o, o<br />

sorgfältig<br />

maßlos<br />

mickrig<br />

einst<br />

die Waage, n<br />

<strong>de</strong>r Kauz, ¨e<br />

*schlen<strong>de</strong>rn<br />

grinsen<br />

knipsen<br />

herumtollen<br />

<strong>de</strong>r Heini<br />

<strong>de</strong>r Schein, e<br />

beim Anblick<br />

schmächtig<br />

sich stürzen auf + A<br />

entsetzt<br />

rammen<br />

<strong>de</strong>r Ellbogen, –<br />

*taumeln<br />

fernhalten, ä, ie, a<br />

l’envie, la jalousie<br />

le traître<br />

ramper, pousser<br />

soigneux<br />

extrem<br />

chétif<br />

Seite 43<br />

jadis, naguère<br />

la balance<br />

l’hurluberlu<br />

25.9.<br />

flâner<br />

ricaner<br />

fotografieren<br />

faire le fou<br />

le type<br />

le billet (<strong>de</strong> banque)<br />

en voyant<br />

maigrelet<br />

se précipiter sur<br />

horrifié<br />

enfoncer<br />

le cou<strong>de</strong><br />

tituber, chanceler<br />

éloigner<br />

die Grube, n<br />

la fosse<br />

*tappen<br />

aller aveuglément<br />

<strong>de</strong>r Einsatz, ¨e<br />

la mise<br />

vertreiben, ie, ie<br />

chasser<br />

gründlich<br />

à fond<br />

Seite 46<br />

die Stufe, n<br />

la marche (d’escalier)<br />

gelähmt<br />

paralysé<br />

*verschwin<strong>de</strong>n, a, u disparaître<br />

unterwegs<br />

en route, en cours <strong>de</strong> route<br />

schlecken<br />

sucer<br />

gezinkt<br />

biseauté, pipé<br />

das Wirrwarr, /<br />

le méli-mélo<br />

das Muster, –<br />

le <strong>de</strong>ssin<br />

<strong>de</strong>r Hinweis, e auf + A l’indication sur, l’indice<br />

entwickeln<br />

développer<br />

teuflisch<br />

diabolique<br />

pleite<br />

fauché<br />

vorschießen, schoss, o avancer<br />

27.9.<br />

es jm heimzahlen<br />

faire trinquer qqn<br />

ausrauben<br />

dévaliser<br />

fromm<br />

pieux<br />

das Lamm, ¨er<br />

l’agneau<br />

<strong>de</strong>r Gang, ¨e<br />

le passage<br />

Seite 44<br />

26.9.<br />

jn um etwas bringen (irr.) frustrer qqn <strong>de</strong> qqch.<br />

<strong>de</strong>r Lohn, ¨e<br />

le salaire<br />

hin<br />

fichu, foutu<br />

schwärmen<br />

s’extasier<br />

verdoppeln<br />

doubler<br />

wetten<br />

parier<br />

bün<strong>de</strong>lweise<br />

par liasses<br />

<strong>de</strong>r Verlust, e<br />

la perte<br />

erraten, ä, ie, a<br />

<strong>de</strong>viner<br />

mischen<br />

mélanger<br />

10x hintereinan<strong>de</strong>r<br />

dix fois d’affilé<br />

spinnen<br />

débloquer, dérailler<br />

flüstern<br />

chuchoter<br />

drankriegen<br />

feinter<br />

neugierig<br />

curieux<br />

das Röntgen<br />

la radiographie<br />

Quatsch! N’importe quoi !<br />

Seite 45<br />

einsetzen<br />

miser<br />

das Nilpferd, e<br />

l’hippopotame<br />

jn anflehen<br />

implorer qqn<br />

einwilligen<br />

donner son accord<br />

die Bedingung, en la condition<br />

unter einer Bedingung à une condition<br />

jn in <strong>de</strong>n Hintern treten botter les fesses <strong>de</strong> qqn<br />

<strong>de</strong>r Hammel, –<br />

le mouton (castré)<br />

<strong>de</strong>r Stapel, –<br />

la pile<br />

reichen<br />

passer<br />

<strong>de</strong>r Schiedsrichter, – l’arbitre<br />

<strong>de</strong>r Rücktritt, e<br />

le retrait<br />

<strong>de</strong>r Hochmut, /<br />

l’arrogance, l’orgueil<br />

starr<br />

rigi<strong>de</strong>, rai<strong>de</strong><br />

tippen<br />

parier<br />

<strong>de</strong>r Esel, –<br />

l’âne<br />

Seite 47<br />

setzen<br />

parier<br />

die Wette, n<br />

le pari<br />

jn anstrahlen<br />

regar<strong>de</strong>r qqn d’un air radieux<br />

gierig<br />

avi<strong>de</strong><br />

sich irren<br />

se tromper<br />

berühren<br />

toucher<br />

vermuten<br />

supposer<br />

blen<strong>de</strong>n<br />

aveugler<br />

meinetwegen soit !<br />

etwas (A) vereinbaren convenir <strong>de</strong> qqch.<br />

beteiligt an + D<br />

avoir part à<br />

schlucken<br />

avaler<br />

Seite 48<br />

28.9.<br />

misstrauisch<br />

méfiant<br />

erfin<strong>de</strong>n, a, u<br />

inventer<br />

29.9.<br />

klemmen<br />

coincer, se bloquer<br />

10.10.<br />

erobern<br />

conquérir<br />

aufgabeln<br />

dégoter, pécher<br />

jm die Leier aufbin<strong>de</strong>n apitoyer qqn<br />

ernähren<br />

das Kupfer, /<br />

aufnehmen (irr.)<br />

wahnsinnig<br />

ein ausgekochter Fuchs<br />

*aufwachsen, ä, u, a<br />

winzig<br />

<strong>de</strong>r Staat, en<br />

das Abitur, /<br />

Anzeige erstatten<br />

Seite 49<br />

nourrir<br />

le cuivre<br />

accueillir<br />

fou<br />

un lascar<br />

grandir<br />

minuscule<br />

l’Etat<br />

la maturité, le bac<br />

déposer plainte<br />

8


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

sich kämmen<br />

<strong>de</strong>r Botschafter, –<br />

zufällig<br />

weilen<br />

vertrauen + D<br />

kassieren<br />

klappen<br />

<strong>de</strong>r Irre, ein –er<br />

<strong>de</strong>r Jagdzug, ¨e<br />

herbeischleppen<br />

jn benei<strong>de</strong>n um + A<br />

das Haarbüschel, –<br />

die Schubla<strong>de</strong>, n<br />

Seite 50<br />

se peigner<br />

l’ambassa<strong>de</strong>ur<br />

par hasard<br />

séjourner<br />

faire confiance à<br />

encaisser<br />

marcher, fonctionner<br />

le fou, l’idiot<br />

la partie <strong>de</strong> chasse<br />

ramener<br />

envier qqn pour qqch.<br />

la touffe <strong>de</strong> cheveux<br />

le tiroir<br />

Seite 51<br />

11.10.<br />

jm aus <strong>de</strong>m Weg gehen éviter qqn<br />

die Klausur, en<br />

le travail écrit<br />

die Trauerwei<strong>de</strong>, n<br />

le saule pleureur<br />

beobachten<br />

observer<br />

versunken in + A<br />

plongé dans<br />

<strong>de</strong>r Schenkel, –<br />

la cuisse<br />

<strong>de</strong>r Schulleiter, –<br />

le directeur d’école<br />

vernünftig<br />

raisonnable, sensé<br />

verlangen<br />

exiger, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r<br />

12.10.<br />

<strong>de</strong>r Putsch, e<br />

le coup d’Etat<br />

mitkriegen<br />

piger, apprendre<br />

zackig<br />

verkün<strong>de</strong>n<br />

die Beschuldigung, en<br />

klatschen<br />

<strong>de</strong>r Gegner, –<br />

gestrig<br />

verhaften<br />

wagen (etwas zu tun)<br />

Seite 52<br />

qui chauffe (musique)<br />

proclamer<br />

l’accusation, l’incrimination<br />

applaudir<br />

l’adversaire, l’ennemi<br />

von gestern<br />

18.10.<br />

arrêter, appréhen<strong>de</strong>r<br />

oser faire qqch., avoir le<br />

courage <strong>de</strong> faire qqch.<br />

Seite 53<br />

gewöhnlich<br />

ordinaire<br />

geschickt<br />

habile<br />

sammeln<br />

rassembler, collectionner<br />

sich auf die Reise begeben (irr.) se mettre en route<br />

*strömen<br />

envahir<br />

die Ernte, n<br />

la récolte, la moisson<br />

das Angebot, e<br />

l’offre<br />

28.10.<br />

auslösen<br />

provoquer<br />

schief gehen<br />

foirer<br />

das Vakuum, Vakuen le vi<strong>de</strong> (d’air)<br />

die Knolle, n<br />

die Falle, n<br />

Eindruck schin<strong>de</strong>n<br />

unterrichten<br />

die Taube, n<br />

geheimnisvoll<br />

<strong>de</strong>r Pfau, e<br />

die Watte, n<br />

Seite 54<br />

le tubercule<br />

le piège<br />

faire impression<br />

enseigner<br />

le pigeon<br />

mystérieux<br />

la paon<br />

la ouate<br />

begießen, begoss, o<br />

arroser, asperger<br />

<strong>de</strong>r Spiritus, /<br />

l’alcool à brûler<br />

*entstehen, entstand, a se former<br />

<strong>de</strong>r Sauerstoff, /<br />

l’oxygène<br />

verbrauchen<br />

consommer<br />

hineinsaugen<br />

aspirer<br />

johlen<br />

hurler<br />

Seite 55<br />

<strong>de</strong>r Kolben, –<br />

hier: die Flasche<br />

quer<br />

en travers<br />

spritzen<br />

gicler<br />

<strong>de</strong>r Schwung, ¨e<br />

l’élan<br />

*klatschen<br />

s’écraser<br />

zermatschen<br />

écrabouiller<br />

2.11.<br />

unheimlich<br />

sehr<br />

<strong>de</strong>r Ta<strong>de</strong>l, –<br />

la répriman<strong>de</strong>, le blâme<br />

<strong>de</strong>r Same, ns, /<br />

le sperme<br />

das Ei, er<br />

l’ovule<br />

hänseln<br />

taquiner<br />

das Vorhaben, –<br />

le projet<br />

absehen (irr.) von<br />

renoncer à<br />

drauf und dran<br />

à <strong>de</strong>ux doigts<br />

die Gurgel, n<br />

la gorge<br />

Seite 56<br />

4.11.<br />

die Sammlung, en<br />

la collection<br />

7.11.<br />

ins Schwitzen *kommen se mettre à transpirer<br />

gemein<br />

méchant<br />

das Beichtgeheimnis, / le secret <strong>de</strong> la confession<br />

Was hat es mit … auf sich ? Qu’en est-il <strong>de</strong> … ?<br />

das Geheimnis, se<br />

le secret<br />

ausnutzen + A<br />

exploiter, tirer profit <strong>de</strong><br />

jm etwas (A) anvertrauen confier qqch. à qqn<br />

beichten<br />

(se) confesser<br />

<strong>de</strong>r Beichtstuhl, /<br />

le confessionnal<br />

<strong>de</strong>r Angsthase, n<br />

le trouillard<br />

zugeben, i, a, e<br />

admettre, avouer<br />

jm scha<strong>de</strong>n<br />

nuire à qqn, faire du mal à<br />

qqn<br />

die Schöpfung, /<br />

la Création<br />

9.11.<br />

einflößen<br />

inspirer<br />

Seite 57<br />

gut hinkriegen<br />

réussir<br />

13.11.<br />

zum Schweigen bringen (irr.) faire taire, réduire au silence<br />

verrichten<br />

accomplir, faire<br />

<strong>de</strong>r Brunnen, –<br />

la fontaine<br />

<strong>de</strong>r Gläubige, ein -er le croyant<br />

munter<br />

allègrement<br />

die Stange, n<br />

la perche, le perchoir<br />

ungehalten<br />

fâché<br />

abfällig<br />

avec dédain<br />

herziehen (irr.) über + A casser du sucre sur le dos <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r Glaube, ns, /<br />

la foi, la croyance<br />

*folgen + D<br />

suivre<br />

Er ist mir gefolgt.<br />

Il m’a suivi.<br />

<strong>de</strong>r Gesang, ¨e<br />

le chant<br />

die Göttlichkeit, /<br />

le caractère divin<br />

9


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

beeindrucken<br />

impressionner<br />

*einfallen (irr.) in + A se joindre à<br />

*verstummen<br />

s’arrêter, se taire<br />

ergreifen, ergriff, hat ergriffen saisir<br />

*untergehen (irr.) in + D se noyer dans<br />

die Kanzel, n<br />

la chaire<br />

<strong>de</strong>r Diener, –<br />

le servant, le serviteur<br />

hinausschleifen<br />

sortir en traînant<br />

Seite 58<br />

14.11.<br />

vortragen, ä, u, a<br />

présenter, exposer<br />

auswendig<br />

par cœur<br />

unvorstellbar<br />

inimaginable<br />

die Glocke, n<br />

la cloche<br />

bimmeln<br />

sonner, tinter<br />

einmalig<br />

unique, exceptionnel<br />

15.11.<br />

schil<strong>de</strong>rn<br />

décrire<br />

jn behan<strong>de</strong>ln<br />

traiter qqn<br />

auffor<strong>de</strong>rn<br />

inviter, prier<br />

sich erheben, o, o<br />

se lever<br />

Seite 59<br />

stur<br />

têtu, entêté<br />

sich (D) etwas (A) einprägen mémoriser qqch.<br />

*lan<strong>de</strong>n bei + D<br />

arriver à<br />

das Rindvieh, /<br />

les bovins<br />

unterstützen<br />

soutenir<br />

nicht in Frage *kommen être hors <strong>de</strong> question<br />

<strong>de</strong>r Zoll, /<br />

la Douane<br />

durchnehmen (irr.)<br />

traiter<br />

jn beauftragen mit + D charger qqn <strong>de</strong> qqch.<br />

eifrig<br />

zélé<br />

<strong>de</strong>r Lastenträger, –<br />

le porteur <strong>de</strong> charges<br />

die Anerkennung, /<br />

l’approbation<br />

heischen<br />

hier: chercher<br />

das Schlagloch, ¨er<br />

le nid-<strong>de</strong>-poule<br />

stopfen<br />

boucher<br />

aufreißen, riss auf, i<br />

ouvrir<br />

Seite 60<br />

<strong>de</strong>r Schlag, ¨e<br />

le coup<br />

artig<br />

sage, gentil<br />

<strong>de</strong>r Streik, e<br />

la grève<br />

sich biegen, o, o<br />

se tordre<br />

16.11.<br />

gähnen<br />

bâiller<br />

<strong>de</strong>r Vorwurf, ¨e<br />

le reproche<br />

<strong>de</strong>r Kaiser, –<br />

l’empereur<br />

ernennen, ernannte, hat ernannt nommer, proclamer<br />

absetzen<br />

<strong>de</strong>stituer<br />

unabhängig<br />

indépendant<br />

<strong>de</strong>r Pauker, –<br />

le prof<br />

die Ausbildung, en la formation (apprentissage)<br />

die Hebamme, n<br />

la sage-femme<br />

das Beerdigungsinstitut, e les pompes funèbres<br />

<strong>de</strong>r Unsinn, /<br />

la bêtise, les insanités<br />

Seite 61<br />

21.11.<br />

<strong>de</strong>r Verlag, e<br />

l’éditeur<br />

veröffentlichen<br />

publier<br />

<strong>de</strong>r Verleger, –<br />

l’éditeur<br />

22.11.<br />

knapp<br />

kurz<br />

verschmieren<br />

salir<br />

in <strong>de</strong>r Umgebung<br />

dans les environs<br />

die Dichtung, en<br />

la poésie<br />

Seite 62<br />

überprüfen<br />

kontrollieren<br />

drucken<br />

imprimer<br />

rausgeschmissen<br />

perdu, jeté par la fenêtre<br />

25.11.<br />

nachgrübeln über + A ruminer qqch.<br />

in <strong>de</strong>r Gegend<br />

dans le coin<br />

mel<strong>de</strong>n<br />

annoncer<br />

die Schläfe, n<br />

la tempe<br />

die Hornbrille, n<br />

les lunettes <strong>de</strong> corne<br />

kritzeln<br />

gribouiller<br />

Seite 63<br />

27.11.<br />

bedächtig<br />

langsam<br />

jm einen Tritt geben (irr.) donner un coup <strong>de</strong> pied<br />

sich zusammenkauern se blottir<br />

<strong>de</strong>rmaßen<br />

so<br />

erwürgen<br />

étrangler<br />

verkrampft<br />

crispé<br />

aufschnappen<br />

saisir<br />

lauter<br />

rien que <strong>de</strong>s<br />

<strong>de</strong>r Laut, e<br />

le son<br />

angestrengt<br />

assidûment<br />

<strong>de</strong>r Regenbogen, /<br />

l’arc en ciel<br />

<strong>de</strong>utlich<br />

distinct – distinctement<br />

wi<strong>de</strong>rlich<br />

nauséabond, dégoûtant<br />

versöhnlich<br />

conciliant<br />

die Schweinerei, en<br />

la saloperie<br />

reiben, ie, ie<br />

frotter<br />

Seite 64<br />

Hebräisch<br />

l’hébreu<br />

Griechisch<br />

le grec<br />

28.11.<br />

tippen<br />

taper (à la machine)<br />

<strong>de</strong>r Rundfunk, /<br />

la radio<br />

30.11.<br />

heften<br />

brocher<br />

das Hörspiel, e<br />

la pièce radiophonique<br />

die Rolle, n<br />

le rôle<br />

in Klammern<br />

entre parenthèses<br />

das Geräusch, e<br />

le bruit, le son<br />

die Abteilung, en<br />

la section, la division<br />

Seite 65<br />

1.12.<br />

saufen, säuft, soff, gesoffen boire, picoler, pinter<br />

verschwollen<br />

gonflé<br />

das Rätsel, –<br />

l’énigme<br />

raushaben<br />

avoir résolu<br />

2.12.<br />

persischer Abstammung d’origine perse<br />

3.12.<br />

das Thomastor<br />

la porte St-Thomas<br />

die Geige, n<br />

le violon<br />

4.12.<br />

stammen von + D<br />

provenir <strong>de</strong><br />

10


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

<strong>de</strong>r Konditor, en<br />

die Strafe, n<br />

das Vaterunser, –<br />

das Bußgebet, e<br />

*nie<strong>de</strong>rknien<br />

Atem holen<br />

die Sün<strong>de</strong>, n<br />

das Gebot, e<br />

Leck mich mal!<br />

das Geschöpf, e<br />

begehren<br />

die Demut, /<br />

empfangen, ä, i, a<br />

grollen<br />

le confiseur<br />

Seite 66<br />

5.12<br />

la punition<br />

le Notre Père<br />

la prière <strong>de</strong> pénitence<br />

s’agenouiller<br />

respirer<br />

le péché<br />

le comman<strong>de</strong>ment<br />

Lèche-moi! (= Fiche-moi la<br />

paix !)<br />

la créature<br />

convoiter<br />

l’humilité<br />

accueillir<br />

gron<strong>de</strong>r<br />

stumm<br />

das Nest, er<br />

<strong>de</strong>r Scherz, e<br />

das Schild, er<br />

hüsteln<br />

geziert<br />

unsichtbar<br />

das Düngemittel, –<br />

beleidigen<br />

lausig<br />

schäbig<br />

hochmütig<br />

recken<br />

die Augenbraue, n<br />

missbilligen<br />

muet<br />

le nid<br />

la blague<br />

Seite 70<br />

la plaque, le panneau<br />

12.12.<br />

toussoter<br />

maniéré<br />

invisible<br />

l’engrais<br />

offenser<br />

misérable<br />

pitoyable<br />

hautain<br />

pointer<br />

le sourcil<br />

désapprouver<br />

Seite 67<br />

6.12.<br />

die bisherige Übersetzung ce qui a été traduit jusqu’à<br />

présent<br />

rauskriegen<br />

découvrir, <strong>de</strong>viner<br />

kurdisch<br />

kur<strong>de</strong><br />

7.12.<br />

<strong>de</strong>r Erfolg, e<br />

le succès<br />

<strong>de</strong>r Juwel, en<br />

le bijou<br />

besetzt<br />

serti<br />

geborgen<br />

en sécurité, à l’abri<br />

das Plätschern, /<br />

le clapotis, le murmure<br />

<strong>de</strong>r Springbrunnen, – la fontaine, le jet d’eau<br />

sich einig *wer<strong>de</strong>n, i, u, o se mettre d’accord<br />

Schatten spen<strong>de</strong>n<br />

ombrager<br />

*welken<br />

se faner<br />

erblicken<br />

apercevoir<br />

eine Vogelschar<br />

une foule d’oiseaux<br />

frieren, o, o<br />

avoir froid<br />

Seite 68<br />

zunehmen (irr.)<br />

augmenter, progresser<br />

die Bitterkeit, /<br />

l’amertume<br />

die Dämmerung, /<br />

le crépuscule<br />

mit einem gewaltigen Ruck d’un coup puissant<br />

die Umklammerung, / l’étreinte<br />

die Wun<strong>de</strong>, n<br />

la blessure, la plaie<br />

beibringen (irr.)<br />

infliger<br />

die Wüste, n<br />

le désert<br />

<strong>de</strong>r Bussard, e<br />

la buse<br />

die Schlange, n<br />

le serpent<br />

<strong>de</strong>r Artgenosse, n<br />

le congénère<br />

die Eule, n<br />

la chouette<br />

die Vielfalt, /<br />

la diversité<br />

die Narbe, n<br />

la cicatrice<br />

das Volk, ¨er<br />

le peuple<br />

8.12.<br />

herausplärren<br />

brailler<br />

sich (D) einbil<strong>de</strong>n<br />

s’imaginer (à tort)<br />

herb<br />

sich sehnen nach + D<br />

riesig<br />

Seite 69<br />

9.12.<br />

hier: groß<br />

avoir très envie <strong>de</strong> revoir<br />

sehr<br />

Seite 71<br />

13.12.<br />

verpasst bekommen (irr.) se faire attacher<br />

<strong>de</strong>r Schwanz, ¨e<br />

la queue<br />

<strong>de</strong>r Sandkuchen, /<br />

le sablé<br />

verhauen<br />

rater<br />

das Zeug, /<br />

le truc<br />

runterwürgen<br />

avaler avec peine<br />

15.12.<br />

Wahnsinn! C’est <strong>de</strong> la folie !<br />

die übrigen<br />

die an<strong>de</strong>ren<br />

umhauen<br />

époustoufler, scier<br />

Seite 72<br />

*verhungern<br />

mourir <strong>de</strong> faim<br />

schluchzen<br />

sangloter<br />

selig<br />

défunt, feu<br />

mitbekommen (irr.)<br />

apprendre, savoir<br />

ruppig<br />

grossier<br />

wischen<br />

essuyer<br />

<strong>de</strong>r Schürzenzipfel<br />

le bout du tablier<br />

sich zusammenreißen, riss, i se ressaisir<br />

jm etwas (A) verdanken <strong>de</strong>voir qqch. à qqn<br />

17.12<br />

erfüllen<br />

exaucer<br />

<strong>de</strong>r Segen, /<br />

la bénédiction, le bonheur<br />

<strong>de</strong>r Fluch, ¨e<br />

la malédiction<br />

spülen<br />

rincer<br />

verschlammen<br />

embourber<br />

streiken<br />

hier: nicht funktionieren<br />

*sinken, a, u<br />

baisser, diminuer ; couler<br />

(bateau)<br />

das Rohr, e<br />

le tuyau<br />

*platzen<br />

éclater, sauter<br />

Seite 73<br />

18.12.<br />

die Nie<strong>de</strong>rlage, n<br />

la défaite<br />

jm zuliebe<br />

pour faire plaisir à qqn<br />

die Belohnung, en<br />

la récompense<br />

<strong>de</strong>r Kirchhof, ¨e<br />

le cimetière<br />

verantwortlich für + A responsable <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r Stimmbruch, /<br />

la mue <strong>de</strong> la voix<br />

brummen<br />

bourdonner<br />

*hinausschleichen, i, i sortir discrètement<br />

11


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

die Schultern zucken hausser les épaules<br />

be<strong>de</strong>utsam<br />

significatif<br />

Nichts für ungut! Sans rancune !<br />

herumlungern<br />

glandouiller, traînailler<br />

das Quaken, /<br />

le coassement<br />

jm die Ohren vollplärren casser les oreilles à qqn<br />

Seite 74<br />

voreilig<br />

précipité<br />

rumerzählen<br />

raconter autour <strong>de</strong> soi<br />

entgeistert<br />

hébété<br />

<strong>de</strong>r Wutanfall, ¨e<br />

l’accès <strong>de</strong> rage<br />

heuchlerisch<br />

hypocrite<br />

<strong>de</strong>r Rabe, n<br />

le corbeau<br />

23.12.<br />

*aufweichen<br />

se ramollir<br />

*sickern<br />

couler, suinter<br />

lecken<br />

avoir une fuite<br />

die Decke, n<br />

le plafond ; la couverture<br />

glitschig<br />

glissant<br />

*übrigbleiben, ie, ie rester, être <strong>de</strong> reste<br />

<strong>de</strong>r Eimer, –<br />

le seau<br />

sich (D) vorkommen wie avoir l’impression <strong>de</strong> se<br />

trouver<br />

die Tropfsteinhöhle, n la grotte, le gouffre<br />

jm auf <strong>de</strong>n Wecker *gehen embêter qqn<br />

25.12.<br />

sich selber übertreffen (irr.) se dépasser<br />

besorgen<br />

fournir, procurer<br />

ein Sauwetter<br />

umhauen<br />

sich aufrichten<br />

hin und her schwenken<br />

die Glatze, n<br />

wie ein Schlot<br />

laufend<br />

*verfliegen, o, o<br />

die Druckerei, en<br />

Seite 75<br />

7.1.<br />

un temps <strong>de</strong> chien<br />

clouer au lit<br />

se dresser<br />

balancer<br />

10.1.<br />

la calvitie<br />

comme un pompier<br />

die ganze Zeit<br />

s’évaporer<br />

l’imprimerie<br />

Seite 76<br />

die Strecke, n<br />

le trajet, la distance<br />

die Versammlung, en la réunion, le public<br />

12.1.<br />

plärren<br />

brailler<br />

13.1.<br />

die Gaudi, /<br />

le plaisir<br />

labern<br />

raconter<br />

<strong>de</strong>r Quatsch, /<br />

la sottise, la bêtise<br />

<strong>de</strong>r Frie<strong>de</strong>, ns, n<br />

la paix<br />

ausstrahlen<br />

rayonner<br />

friedlich<br />

pacifique ; paisible<br />

sich verwickeln in + A s’embourber dans<br />

das Gequassel, /<br />

le bavardage<br />

die Kernfrage, /<br />

la question principale<br />

*vorstoßen, ö, ie, o<br />

avancer, en venir à<br />

<strong>de</strong>r Papst, ¨e<br />

le pape<br />

jm aus <strong>de</strong>m Gleichgewicht br. déséquilibrer qqn<br />

Seite 77<br />

<strong>de</strong>r Befehl, e<br />

l’ordre, l’injonction<br />

ausführen<br />

exécuter<br />

15.1.<br />

eingewickelt<br />

enveloppé<br />

die Stepp<strong>de</strong>cke, n<br />

la couette<br />

hinaustreiben, ie, ie<br />

chasser<br />

16.1.<br />

sen<strong>de</strong>n<br />

diffuser<br />

stottern<br />

bégayer, bafouiller<br />

versäumen<br />

manquer, rater<br />

hinhalten, ä, ie, a<br />

faire attendre<br />

das Missverständnis, se le malentendu<br />

die Sendung, en<br />

l’émission<br />

17.1.<br />

unverschämt<br />

impu<strong>de</strong>nt, éhonté<br />

(sich) ausgeben (irr.) als + A (se) faire passer pour<br />

<strong>de</strong>r Sen<strong>de</strong>termin, e<br />

la date <strong>de</strong> l’émission<br />

<strong>de</strong>r Diebstahl, ¨e<br />

for<strong>de</strong>rn<br />

die Richtigstellung, en<br />

zweifeln an + D<br />

bewirken<br />

ermuntern<br />

die Erfindung, en<br />

die Entfernung, en<br />

pflücken<br />

sacht<br />

die Richtung, en<br />

pusten<br />

auffangen, ä, i, a<br />

blättern<br />

jn anspornen<br />

Seite 78<br />

18.1.<br />

le vol (crime)<br />

exiger, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r<br />

la rectification<br />

douter <strong>de</strong><br />

produire, provoquer<br />

encourager<br />

20.1.<br />

l’invention<br />

l’éloignement, la distance<br />

cueillir<br />

doucement<br />

la direction<br />

souffler<br />

attraper<br />

feuilleter<br />

stimuler, encourager qqn<br />

Seite 79<br />

22.1. Nachmittag<br />

auflösen<br />

dissoudre<br />

unternehmen (irr.) entreprendre<br />

hohl<br />

creux<br />

Schmiere stehen (irr.) faire le guet<br />

24.1.<br />

einschalten<br />

allumer<br />

<strong>de</strong>r Witzbold, e<br />

le farceur, le loustic<br />

hektisch<br />

stressé, avec agitation<br />

überpinseln<br />

peindre<br />

25.1.<br />

sich (D) jn vornehmen (irr.) faire la leçon à qqn<br />

Seite 80<br />

aufschlitzen<br />

tailla<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong>r Reifen, –<br />

le pneu<br />

<strong>de</strong>r Klebstreifen, –<br />

le scotch<br />

die Windschutzscheibe, n le pare-brise<br />

spannen<br />

tendre<br />

die Schleu<strong>de</strong>r, n<br />

la fron<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r Beutel, –<br />

le sachet<br />

treffen, i, traf, hat getroffen toucher (projectile)<br />

wuchtig<br />

violent<br />

*erschrecken, i, erschrak, -ock- avoir peur, être effrayé<br />

12


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

Dienstag<br />

(ein Feld) bestellen<br />

labourer (un champ)<br />

weiß <strong>de</strong>r Geier<br />

Dieu seul sait<br />

nachholen<br />

rattraper<br />

die Verwarnung, en<br />

l’avertissement<br />

jm zustehen (irr.)<br />

revenir à qqn<br />

Seite 81<br />

7.2.<br />

bestellen<br />

comman<strong>de</strong>r<br />

sich scharen um + A se grouper autour <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r Karren, –<br />

le chariot, la charrette<br />

die Gemeinheit, en<br />

la méchanceté, la crasse<br />

betätscheln<br />

tripoter<br />

abreißen, riss ab, hat abgerissen arracher<br />

abwehren<br />

repousser<br />

<strong>de</strong>r Stunk, /<br />

le grabuge<br />

angefressen<br />

entamé, rongé<br />

die Keilerei, en<br />

la bagarre, la baston<br />

was in uns steckt<br />

ce dont nous sommes capables<br />

mit eingeklemmtem Schwanz plein <strong>de</strong> peur<br />

Leine ziehen, zog, hat gezogen débarrasser le plancher<br />

Montag<br />

sich weigern etwas zu tun refuser <strong>de</strong> faire qqch.<br />

Ich weigere mich zu gehen. Je refuse <strong>de</strong> partir.<br />

Seite 82<br />

14.2.<br />

<strong>de</strong>r Betrüger, –<br />

l’escroc, le trompeur<br />

auf jn einre<strong>de</strong>n<br />

essayer <strong>de</strong> persua<strong>de</strong>r qqn<br />

hartnäckig<br />

obstiné<br />

jn anfahren, ä, u, a<br />

houspiller, apostropher qqn<br />

angehen (irr.)<br />

concerner<br />

im Bo<strong>de</strong>n *versinken, a, u disparaître sous terre<br />

das Entsetzen, /<br />

l’effroi, l’horreur<br />

Pflicht sein<br />

obligatorisch sein<br />

für dumm verkaufen prendre pour un idiot<br />

stocksauer<br />

extrêmement fâché<br />

<strong>de</strong>r Sieg, e<br />

la victoire<br />

Seite 83<br />

protzen mit + D<br />

se vanter <strong>de</strong><br />

die Lage, n<br />

la situation<br />

das Schicksal, e<br />

le <strong>de</strong>stin, le sort<br />

beschwichtigen<br />

apaiser, calmer<br />

16.2.<br />

liebäugeln mit + D<br />

coqueter avec qqn<br />

enterben<br />

déshériter<br />

stammen aus + D<br />

<strong>de</strong>scendre <strong>de</strong><br />

*durchbrennen (irr.) mit + D se barrer avec qqn<br />

die Armut, /<br />

la pauvreté<br />

Seite 84<br />

17.2.<br />

<strong>de</strong>r Krach, ¨e<br />

l’engueula<strong>de</strong><br />

*ausflippen<br />

flipper, péter un fusible<br />

*vorgehen (irr.)<br />

se passer<br />

bewun<strong>de</strong>rn<br />

admirer<br />

19.2.<br />

Ich halte es nicht mehr aus. Je n’en peux plus.<br />

sich (D) etwas (A) überlegen réfléchir à<br />

Ich habe es mir überlegt. J’y ai réfléchi.<br />

sparen<br />

économiser, mettre <strong>de</strong> côté<br />

Es lässt sich mit jm re<strong>de</strong>n. Il y a moyen <strong>de</strong> discuter avec<br />

qqn.<br />

26.2. 11 Uhr nachts<br />

we<strong>de</strong>r … noch …<br />

ni … ni… ne …<br />

Seite 85<br />

das Bün<strong>de</strong>l, –<br />

le paquet<br />

schmecken<br />

plaire, goûter<br />

<strong>de</strong>n Tag über<br />

pendant la journée<br />

27.2.<br />

einen Schreck bekommen (irr.) avoir peur<br />

Lebewohl<br />

adieu<br />

schweigsam<br />

silencieux<br />

fertig machen<br />

jn bemitlei<strong>de</strong>n<br />

die Heimat, /<br />

*auswan<strong>de</strong>rn<br />

<strong>de</strong>r Mist, /<br />

eingießen, goss ein, o<br />

<strong>de</strong>r Ersatz, /<br />

die Schmach, /<br />

Seite 86<br />

tuer (sens figuré)<br />

s’apitoyer sur qqn<br />

la patrie, le pays natal<br />

émigrer<br />

la mer<strong>de</strong><br />

verser<br />

le remplacement, la compensation<br />

l’ignominie<br />

Seite 87<br />

Militärdienst leisten<br />

faire du service militaire<br />

sich durchschlagen, ä, u, a se débrouiller<br />

<strong>de</strong>r Schäfer, –<br />

le berger<br />

jm etwas (A) anbieten, o, o offrir, proposer qqch. à qqn<br />

*ausbrechen, i, a, o<br />

se déclencher<br />

verschollen<br />

disparu<br />

sich (D) etwas einfallen lassen trouver quelque chose<br />

aushecken<br />

concocter<br />

<strong>de</strong>r Ausweg, e<br />

l’issue<br />

Seite 88<br />

1.3.<br />

angeben, i, a, e mit + D se vanter <strong>de</strong> qqch.<br />

4.3.<br />

<strong>de</strong>r Atemzug, ¨e<br />

l’inspiration, le souffle<br />

6.3.<br />

bewachen<br />

gar<strong>de</strong>r, surveiller<br />

8.3.<br />

<strong>de</strong>r Mehldunst, ¨e<br />

la « brume » farineuse<br />

wohlhabend<br />

reich<br />

geliefert bekommen (irr.) se faire livrer<br />

<strong>de</strong>r Korb, ¨e<br />

le panier<br />

schleppen<br />

insgesamt<br />

die Run<strong>de</strong>, n<br />

wurmen<br />

Riesen<strong>de</strong>r<br />

Schritt, e<br />

zunichtemachen<br />

schnippisch<br />

redselig<br />

<strong>de</strong>r alte Knacker<br />

Seite 89<br />

porter (qqch. <strong>de</strong> lourd)<br />

un total <strong>de</strong><br />

le tour, la ron<strong>de</strong><br />

enquiquiner<br />

<strong>de</strong> géant<br />

le pas<br />

ruiner, réduire à néant<br />

9.3.<br />

<strong>de</strong> manière acerbe<br />

Seite 90<br />

21.3.<br />

bavard<br />

le vieux chnoque<br />

13


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

*fliehen, o, o (vor + D) fuir (qqn / qqch.)<br />

die Beschäftigung, en l’occupation<br />

annehmen (irr.)<br />

accepter<br />

das Geschäft, e<br />

l’affaire ; le magasin<br />

in <strong>de</strong>r Frem<strong>de</strong><br />

à l’étranger<br />

es fehlt jm an + D<br />

qqn manque <strong>de</strong> qqch.<br />

einsam<br />

solitaire<br />

bestreiten, bestritt, hat bestritten nier<br />

herauskriegen<br />

découvrir, <strong>de</strong>viner<br />

Seite 91<br />

<strong>de</strong>r Bursche, n<br />

le garçon<br />

Seite 91<br />

einen Stich ins Herz geben fendre le cœur<br />

30.3.<br />

kurzgeschoren<br />

tondu<br />

jn übel zurichten<br />

charcuter, amocher qqn<br />

wortkarg<br />

peu loquace<br />

aufrechnen<br />

décompter<br />

<strong>de</strong>r Gehilfe, n, n<br />

l’assistant, l’ai<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r Stammkun<strong>de</strong>, n<br />

le client habituel, <strong>de</strong> longue<br />

date<br />

die Schaufel, n<br />

la pelle<br />

passen zu + D<br />

aller bien avec<br />

Seite 92<br />

verwil<strong>de</strong>rt<br />

embroussaillé<br />

die Hei<strong>de</strong>, n<br />

la lan<strong>de</strong><br />

einseifen<br />

savonner<br />

ansetzen<br />

poser, appliquer<br />

(das Blut) stillen<br />

arrêter (le sang)<br />

<strong>de</strong>r Meister, –<br />

le maître<br />

<strong>de</strong>r schlaue Fuchs<br />

le vieux renard<br />

sich bücken<br />

se baisser<br />

sich vorkommen wie + A avoir l’impression d’être<br />

abrutschen<br />

glisser<br />

ausholen<br />

lever la main (pour frapper)<br />

*ausweichen, i, i<br />

esquiver<br />

das Ungeschick, /<br />

la maladresse<br />

die Backe, n<br />

la joue<br />

beschämt<br />

honteux<br />

die Rasur, en<br />

le rasage<br />

die Schuld, en<br />

la <strong>de</strong>tte<br />

Seite 93<br />

Samstag<br />

irr<br />

fou<br />

das Durcheinan<strong>de</strong>r, / le désordre<br />

ein Messerschleifrad un aiguisoir pour couteaux<br />

<strong>de</strong>r Blutegel, –<br />

la sangsue<br />

<strong>de</strong>r Wurm, ¨er<br />

le ver<br />

schleifen, schliff, hat geschliffen aiguiser<br />

Ein Eis … rausgesprungen. Cela m’a permis <strong>de</strong> m’offrir<br />

une glace.<br />

das Elend, /<br />

verbergen, i, a, o<br />

kurzsichtig<br />

<strong>de</strong>n Durchblick haben<br />

erreichen<br />

die Türschwelle, n<br />

<strong>de</strong>r Kummer, /<br />

Seite 94<br />

11.4.<br />

la misère<br />

cacher, dissimuler<br />

myope<br />

tout piger<br />

arriver à<br />

le seuil<br />

le chagrin<br />

beim Hinausgehen<br />

en sortant<br />

sich (an jm für etwas) rächen se venger (<strong>de</strong> qqch. sur qqn)<br />

die Ritze, n<br />

la fissure<br />

<strong>de</strong>r Dolch, e<br />

le poignard<br />

kuschen<br />

marcher droit<br />

Seite 95<br />

15.4.<br />

sich nie<strong>de</strong>rlassen (irr.) s’installer<br />

die Genehmigung, en l’autorisation<br />

*übertreten, tritt, trat, e zu + D se convertir à<br />

das Erdbeben, –<br />

le tremblement <strong>de</strong> terre<br />

die Frömmigkeit, /<br />

la piété, la dévotion<br />

staubig<br />

poussiéreux<br />

die Anziehungskraft, ¨e le pouvoir d’attraction<br />

pinkeln<br />

uriner<br />

entsetzen<br />

horrifier<br />

18.4.<br />

in hohem Bogen<br />

à la volée<br />

sich bewegen<br />

bouger<br />

Er bewegte sich nicht mehr. Il ne bougea plus.<br />

das Geflüster, /<br />

les chuchotements<br />

Seite 96<br />

26.4.<br />

*vergehen, verging, ist -a- passer (le temps qui passe)<br />

wie<strong>de</strong>r auf die Beine kommen se remettre à flot<br />

aufblühen<br />

prospérer<br />

28.4.<br />

achtgeben, i, a, e<br />

faire attention, prendre gar<strong>de</strong><br />

erwischen<br />

attraper, pincer<br />

pfeffern<br />

prima<br />

begleiten<br />

jn hereinbitten (irr.)<br />

unor<strong>de</strong>ntlich<br />

beim Abschied<br />

aussuchen<br />

knusprig<br />

Seite 97<br />

poivrer<br />

30.40.<br />

super<br />

accompagner<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>r à qqn d’entrer<br />

en désordre<br />

au moment <strong>de</strong>s adieux<br />

Freitag<br />

sélectionner, choisir<br />

croustillant<br />

Seite 98<br />

<strong>de</strong>r Aschenbecher, – le cendrier<br />

angeben, i, a, e<br />

frimer, crâner<br />

anerkennen, anerkannte, a reconnaître, respecter<br />

jn in Staunen versetzen étonner qqn<br />

zumin<strong>de</strong>st<br />

au moins<br />

schroff<br />

sèchement, vertement<br />

verbittert<br />

aigri<br />

Seite 99<br />

überwechseln zu + D passer à<br />

10.5.<br />

das Maul, ¨er<br />

la bouche<br />

erben + A<br />

hériter<br />

*steigen, ie, ie<br />

augmenter, monter<br />

die Niere, n<br />

le rein<br />

14.5.<br />

aufschürfen<br />

érafler<br />

höllisch<br />

extrem<br />

sich (D) etwas (A) grabschen rafler qqch.<br />

14


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

zur Welt bringen (irr.)<br />

mettre au mon<strong>de</strong><br />

Seite 100<br />

treffen, trifft, traf, hat getroffen hier: toucher<br />

16.5.<br />

jn mahnen etwas zu tun inviter qqn à faire qqch.<br />

*zerbrechen, i, a, o<br />

se casser, se briser<br />

verstreuen<br />

éparpiller<br />

<strong>de</strong>r Quadratmeter, – le metre carré<br />

eingebil<strong>de</strong>t<br />

prétentieux<br />

wüst<br />

grossièrement<br />

schmücken<br />

décorer<br />

<strong>de</strong>r Stoppelbart<br />

ausverkauft<br />

sein Wort halten, ä, ie, a<br />

<strong>de</strong>r Schauspieler, –<br />

jn anspucken<br />

<strong>de</strong>r Teufel, –<br />

heruntergekommen<br />

zerlumpt<br />

aufatmen<br />

erleichtert<br />

hinter Gittern sitzen (irr.)<br />

aufführen<br />

la barbe <strong>de</strong> plusieurs jours<br />

épuisé<br />

tenir parole<br />

l’acteur<br />

cracher sur qqn<br />

le diable<br />

négligé<br />

déguenillé<br />

respirer<br />

soulagé<br />

être <strong>de</strong>rrière les barreaux<br />

monter<br />

Seite 101<br />

22.5.<br />

schwachsinnig<br />

débile<br />

verpetzen<br />

rapporter<br />

sperren<br />

enfermer<br />

aufsperren<br />

ouvrir (une porte fermée à<br />

clé)<br />

jn hetzen auf + A<br />

lâcher qqn aux trousses <strong>de</strong><br />

qqn<br />

jm Angst einjagen<br />

inspirer la peur à qqn<br />

verängstigt<br />

apeuré<br />

vorsichtig<br />

pru<strong>de</strong>nt<br />

<strong>de</strong>r Witwer, –<br />

le veuf<br />

Seite 102<br />

das Tellerchen, –<br />

le petit plat, la petite assiette<br />

das Gericht, e<br />

le plat<br />

die Bohne, n<br />

le haricot<br />

die Masern (Pl.)<br />

la rougeole<br />

traumhaft<br />

fantastique<br />

28.5.<br />

herausreißen, riss heraus, i arracher<br />

sich (D) etwas (A) aus<strong>de</strong>nken imaginer qqch.<br />

10.6.<br />

nicht durchblicken<br />

ne rien y piger<br />

das Verhältnis, se<br />

la liaison, la relation<br />

durcheinan<strong>de</strong>r<br />

tourneboulé<br />

kurz angebun<strong>de</strong>n<br />

bourru<br />

Seite 103<br />

<strong>de</strong>r Trottel, –<br />

l’idiot, la gour<strong>de</strong><br />

14.6.<br />

<strong>de</strong>r Einfall, ¨e<br />

die I<strong>de</strong>e<br />

umsonst<br />

gratuit(ement)<br />

würzen<br />

épicer<br />

<strong>de</strong>r Knüller, –<br />

le scoop<br />

die Gaunerei, en<br />

l’escroquerie<br />

zwei Fliegen mit einer Klappe d’une pierre <strong>de</strong>ux coups<br />

die Aussage, n<br />

la déclaration<br />

die Schererei, en<br />

das Problem<br />

nach langem Hin und Her après <strong>de</strong> longues tergiversations<br />

preisgeben, i, a, e<br />

révéler<br />

die Bestie, n<br />

das Monster<br />

Seite 104<br />

die Folge, n<br />

l’épiso<strong>de</strong><br />

mit Genuss<br />

avec délectation<br />

überfallen, ä, überfiel, überfallen agresser<br />

misshan<strong>de</strong>ln<br />

maltraiter<br />

Grimassen schnei<strong>de</strong>n (irr.) faire <strong>de</strong>s grimasses<br />

Seite 105<br />

jm etwas (A) einbläuen rabâcher qqch. à qqn<br />

24.6.<br />

viel um die Ohren<br />

viel zu tun<br />

die Achse, n<br />

l’essieu<br />

auswechseln gegen + A remplacer par<br />

mit Müh und Not<br />

avec bien du mal<br />

verdienen<br />

mériter<br />

trocknen<br />

essuyer, sécher<br />

<strong>de</strong>r Kittel, –<br />

la blouse, le tablier<br />

jm beistehen (irr.)<br />

assister, ai<strong>de</strong>r qqn<br />

unbewegt<br />

impassible<br />

<strong>de</strong>r Wink, e<br />

le signe<br />

auf jn einschlagen, ä, u, a taper comme un sourd sur<br />

qqn<br />

<strong>de</strong>r Gewehrkolben, – la crosse <strong>de</strong> fusil<br />

unbeholfen<br />

maladroit<br />

Seite 106<br />

<strong>de</strong>r Haken, –<br />

le crochet<br />

die <strong>Hand</strong>schellen (Pl.) les menottes<br />

*weichen, i, i<br />

disparaître<br />

die Lähmung, en<br />

la paralysie<br />

zurückzerren<br />

ramener<br />

sich festkrallen<br />

se cramponner<br />

jn treten, tritt, trat, hat getreten donner un coup <strong>de</strong> pied à<br />

qqn<br />

*davonbrausen<br />

partir sur les chapeaux <strong>de</strong><br />

roue<br />

*stürzen<br />

tomber<br />

abwechselnd<br />

à tour <strong>de</strong> rôle<br />

wachen bei + D<br />

veiller qqn<br />

sich beraten lassen<br />

se faire conseiller<br />

<strong>de</strong>r Pfeil, e<br />

la flèche<br />

Seite 107<br />

erschießen, erschoss, o abattre<br />

beteuern<br />

affirmer<br />

abdrücken<br />

appuyer sur la gâchette<br />

gela<strong>de</strong>n<br />

chargé<br />

in Ohnmacht fallen (irr.) s’évanoir<br />

um Mil<strong>de</strong> flehen<br />

<strong>de</strong>man<strong>de</strong>r grâce<br />

um Gottes willen<br />

pour l’amour <strong>de</strong> Dieu<br />

<strong>de</strong>r Folterer, –<br />

le tortionnaire<br />

verwechseln<br />

confondre<br />

jm die Knie weichmachen faire plier qqn<br />

das Unrecht, /<br />

le tort, l’injustice<br />

sich (D) etwas (A) einhan<strong>de</strong>ln s’attirer<br />

Seite 108<br />

die Folter, /<br />

la torture<br />

15


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

quälen<br />

torturer<br />

wahllos<br />

au hasard<br />

die Verhaftung, en<br />

l’arrestation<br />

das Leid, /<br />

la souffrance<br />

die Demütigung, en<br />

l’humiliation<br />

<strong>de</strong>r Umsatz, ¨e<br />

le chiffre d’affaires<br />

beschwören, o, o<br />

implorer<br />

26.6.<br />

jm etwas (A) zustecken glisser qqch. à qqn<br />

<strong>de</strong>r Verdächtige, ein -er le suspect<br />

ausfragen<br />

interroger en détail<br />

verachten<br />

mépriser<br />

jm <strong>de</strong>n Arsch lecken (vulgär) lécher le cul à qqn<br />

Seite 109<br />

foltern<br />

torturer<br />

aufgerissen<br />

écarquillé<br />

sich verdrücken<br />

se tirer<br />

10.7.<br />

<strong>de</strong>r Eifer, /<br />

le zèle<br />

plagen<br />

tracasser<br />

zu jm stehen (irr.)<br />

être lié à qqn<br />

Seite 110<br />

11.7.<br />

die Einsamkeit, /<br />

la solitu<strong>de</strong><br />

vorherig<br />

précé<strong>de</strong>nt<br />

verfolgen<br />

poursuivre, persécuter<br />

die Macht übernehmen (irr.) arriver au pouvoir<br />

vermitteln<br />

fournir<br />

sich überwerfen, i, a, o mit + D se brouiller avec qqn<br />

ein Lügenblatt<br />

un journal plein <strong>de</strong> mensonges<br />

opfern<br />

sacrifier<br />

Seite 111<br />

zur Kenntnis nehmen (irr.) prendre acte <strong>de</strong><br />

22.7.<br />

sich begeistern<br />

s’enthousiasmer<br />

das Kamel, e<br />

le chameau<br />

29.7.<br />

<strong>de</strong>r Fuchs, ¨e<br />

le renard<br />

hinter Verschluss halten gar<strong>de</strong>r sous clé<br />

Angst haben um + A avoir peur pour<br />

ein Fliegenschrank<br />

un gar<strong>de</strong>-manger<br />

abschließen, schloss ab, o fermer à clé<br />

Seite 112<br />

<strong>de</strong>r Strohhalm, e<br />

la paille<br />

das Fliegengitter<br />

le treillis<br />

schieben, o, o<br />

pousser, faire glisser<br />

<strong>de</strong>r Deckel, –<br />

le couvercle<br />

jn hin<strong>de</strong>rn, etwas zu tun empêcher qqn <strong>de</strong> faire qqch.<br />

<strong>de</strong>r Geist, er<br />

l’esprit<br />

innehalten, ä, ie, a<br />

s’interrompre<br />

die Unschuldsmiene l’air innocent<br />

verschmitzt<br />

malicieux<br />

3.8.<br />

futsch<br />

foutu<br />

*rauskommen (irr.)<br />

être découvert<br />

missbrauchen + A<br />

abuser <strong>de</strong> qqch.<br />

7.8.<br />

*begegnen + D<br />

rencontrer qqn par hasard<br />

Wo bist du ihm begegnet? Où l’as-tu rencontré ?<br />

*davoneilen<br />

partir en hâte<br />

die Grenze, n<br />

la frontière, la limite<br />

Seite 113<br />

<strong>de</strong>r Fahrgast, ¨e<br />

le passager, le voyageur<br />

sich nähern + D<br />

s’approcher <strong>de</strong><br />

das Gesäß, e<br />

le <strong>de</strong>rrière<br />

bin<strong>de</strong>n, a, u<br />

attacher, lier, nouer<br />

einführen<br />

importer ; introduire<br />

*durchkommen (irr.) passer<br />

näher *rücken + D<br />

s’approcher <strong>de</strong><br />

begreifen, begriff, hat begriffen saisir, comprendre<br />

<strong>de</strong>r Zollbeamte, ein –r le douanier<br />

beschlagnehmen (irr.) confisquer, saisir<br />

aufzählen<br />

énumérer<br />

eine Reihe<br />

une série<br />

Seite 114<br />

es dämmert jm<br />

qqn commence à piger<br />

schmuggeln<br />

faire <strong>de</strong> la contreban<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r Schmuggler, –<br />

le contrebandier<br />

16.8.<br />

die Vorstellung, en<br />

la projection (film)<br />

bestechen, i, a, o<br />

corrompre, acheter<br />

die Karte, n<br />

le billet<br />

das Vermögen, –<br />

la fortune<br />

durch Mundpropaganda par le bouche à oreille<br />

<strong>de</strong>r Demonstrationszug, ¨e le défilé <strong>de</strong> manifestants<br />

die Schar, en<br />

la foule<br />

die Ankündigung, en l’annonce<br />

lauter<br />

rien que <strong>de</strong>s<br />

Seite 115<br />

ehemalig<br />

ancien<br />

die Hemmungen (Pl.) la gêne, les scrupules<br />

20.8.<br />

Schiss haben vor + D avoir les jetons <strong>de</strong><br />

jm gratulieren zu + D féliciter qqn <strong>de</strong> qqch.<br />

Luft holen<br />

reprendre son souffle<br />

erwi<strong>de</strong>rn<br />

répliquer, répondre<br />

<strong>de</strong>r Verschwörer, –<br />

le conspirateur<br />

die Nähe, / (zu + D) la proximité (avec)<br />

<strong>de</strong>r Kern, e<br />

le noyau<br />

*vordringen, a, u bis zu + D arriver jusqu’à<br />

Seite 116<br />

die Kleinigkeit, en<br />

la bricole, le détail<br />

26.8.<br />

etwas (A) dahersagen dire qqch. sans réfléchir<br />

29.8.<br />

jm etwas (A) überreichen remettre qqch. à qqn<br />

<strong>de</strong>r Band, ¨e<br />

le volume, le tôme<br />

<strong>de</strong>r Fliesenleger, –<br />

le carreleur<br />

überbringen (irr.)<br />

transmettre<br />

jn auf die Folter spannen faire languir qqn<br />

*erscheinen, ie, ie<br />

paraître<br />

<strong>de</strong>r Geizhals, ¨e<br />

l’avare<br />

Seite 117<br />

<strong>de</strong>r Hocker, –<br />

le tabouret<br />

*gleiten, glitt, i über + A caresser qqch.<br />

das Inhaltsverzeichnis, se la table <strong>de</strong>s matières<br />

das Vorwort, e<br />

la préface<br />

16


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

atemlos<br />

essoufflé<br />

Seite 118<br />

necken<br />

taquiner<br />

verrostet<br />

rouillé<br />

die Gießkanne, n<br />

l’arrosoir<br />

jn verschonen mit + D épargner qqch. à qqn<br />

etwas (A) *loswer<strong>de</strong>n, i, u, o se débarraser <strong>de</strong> qqch.<br />

drehen<br />

tourner, faire tourner<br />

wirbelnd<br />

comme un tourbillon<br />

<strong>de</strong>r Kreis, e<br />

le cercle<br />

jn bitten, bat, gebeten um + A <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r qqch à qqn, prier<br />

jn bitten (irr.) etwas zu tun <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r à qqn <strong>de</strong> faire<br />

qqch.<br />

sich mel<strong>de</strong>n<br />

se manifester<br />

im Laufe + G<br />

au cours <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r Eisbecher, –<br />

la coupe <strong>de</strong> glace<br />

die Nuss, ¨e<br />

la noix<br />

die Zuckerwatte, /<br />

la barbe à papa<br />

jm ist speiübel<br />

qqn a la nausée<br />

Seite 119<br />

jm etwas verpassen<br />

hier: préparer qqch. à qqn<br />

aufbauen<br />

hier: structurer<br />

Sonntag<br />

spendieren<br />

payer, offrir<br />

unermüdlich<br />

infatigable, inlassable<br />

die Buchhandlung, en la librairie<br />

3.9.<br />

<strong>de</strong>r Schlägertyp<br />

le casseur<br />

es zu nichts bringen (irr.) n’arriver à rien<br />

unbesiegbar<br />

invincible<br />

das Plakat, e<br />

l’affiche<br />

herausfor<strong>de</strong>rn<br />

défier<br />

die Herausfor<strong>de</strong>rung, en le défi<br />

auf <strong>de</strong>m Schwarzmarkt au (marché) noir<br />

han<strong>de</strong>ln<br />

se négocier<br />

herb<br />

amer<br />

Seite 120<br />

zumal<br />

d’autant plus que<br />

<strong>de</strong>r Anhänger, –<br />

le supporter<br />

endgültig<br />

<strong>de</strong>finitiv<br />

die Bestätigung, en<br />

la confirmation<br />

brüllen<br />

hurler<br />

die Reihe, n<br />

le rang<br />

die Run<strong>de</strong>, n<br />

le round<br />

gemächlich<br />

tranquille, paisible<br />

*ausfallen (irr.) für + A hier: se dérouler en faveur <strong>de</strong><br />

anfeuern<br />

encourager<br />

angeschlagen<br />

chancelant<br />

jn hart *angehen (irr.) agresser qqn violemment<br />

erbarmungslos<br />

sans pitié<br />

sich schleppen<br />

se traîner<br />

antreiben, ie, ie<br />

pousser, encourager<br />

<strong>de</strong>r Saal, die Säle<br />

la salle<br />

kreischen<br />

pousser <strong>de</strong>s cris stri<strong>de</strong>nts<br />

ausmachen<br />

convenir<br />

einstecken<br />

encaisser<br />

zum Schweigen bringen (irr.) faire taire<br />

<strong>de</strong>r Unparteiische, ein -er l’arbitre<br />

randalieren<br />

chahuter<br />

Seite 121<br />

ausge<strong>de</strong>hnt<br />

lang<br />

mies<br />

minable<br />

mild(e)<br />

doux<br />

vorgaukeln<br />

feindre<br />

5.9.<br />

drängen<br />

presser<br />

ins kalte Wasser *springen, a, u se jeter à l’eau<br />

6.9.<br />

sagenhaft<br />

génial<br />

nicken<br />

approuver <strong>de</strong> la tête<br />

ehrenwert<br />

respectable<br />

Siete 122<br />

11.9.<br />

nachahmen<br />

imiter<br />

Faxen machen<br />

faire l’idiot<br />

15.9.<br />

die Drecksarbeit<br />

le boulot merdique<br />

das Lager, –<br />

le dépôt<br />

herumhängen, i, a<br />

glan<strong>de</strong>r<br />

von <strong>de</strong>r Pike auf lernen apprendre en commençant en<br />

bas <strong>de</strong> l’échelle<br />

Seite 123<br />

18.9.<br />

es auf jn abgesehen haben avoir qqn dans le collimateur<br />

jm etwas (A) reichen passer qqch. à qqn<br />

die Theke, n<br />

le bar<br />

beschissen<br />

<strong>de</strong> mer<strong>de</strong><br />

dringend<br />

urgent<br />

Seite 124<br />

2.10.<br />

<strong>de</strong>mütigen<br />

humilier<br />

jm etwas (A) einbrocken mettre qqn dans le pétrin<br />

<strong>de</strong>r Schnei<strong>de</strong>r, –<br />

le tailleur<br />

vielfältig<br />

varié<br />

jn los sein<br />

être débarrassé <strong>de</strong> qqn<br />

9.10.<br />

zur Feier <strong>de</strong>s Tages<br />

en cet honneur, pour fêter<br />

cela<br />

schmeißen, schmiss, i balancer, jeter<br />

die Schönfärberei, en l’enjolivure<br />

vorwurfsvoll<br />

die Angeberei, /<br />

die Sichel, n<br />

<strong>de</strong>r Schlag, ¨e<br />

<strong>de</strong>r Amboss, e<br />

ausschalten<br />

<strong>de</strong>r Quassler, –<br />

Seite 125<br />

10.10.<br />

(d’un air) réprobateur<br />

la frime<br />

11.10.<br />

la faucille<br />

le coup<br />

l’enclume<br />

éteindre<br />

qqn qui débite <strong>de</strong>s âneries<br />

Seite 126<br />

12.10.<br />

betreten, betritt, betrat, e + A entrer dans<br />

züchten<br />

élever, faire l’élevage <strong>de</strong><br />

das Steinchen, –<br />

le caillou<br />

die Spur, en<br />

la trace<br />

ausbreiten<br />

étaler<br />

17


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

vernehmen (irr.)<br />

das Fe<strong>de</strong>rvieh, /<br />

etwas (A) wert *sein<br />

<strong>de</strong>r Dieb, e<br />

<strong>de</strong>r Käfig, e<br />

packen<br />

bewusstlos<br />

die Pranke, n<br />

<strong>de</strong>r Bürger, –<br />

vergnüglich<br />

angera<strong>de</strong>lt *kommen (irr.)<br />

sich einen Weg bahnen<br />

die Menge, n<br />

percevoir, entendre<br />

le volatile, la volaille<br />

valoir qqch.<br />

le voleur<br />

la cage<br />

saisir<br />

sans conscience, évanoui<br />

die (große) <strong>Hand</strong><br />

le citoyen / le bourgeois<br />

amüsant<br />

venir à vélo<br />

se frayer un chemin<br />

la foule<br />

Seite 127<br />

Was ist los? Qu’est-ce qui se passe ?<br />

bei sich *sein<br />

être conscient<br />

sich freireißen, riss, gerissen s’arracher<br />

gewaltig<br />

puissant<br />

die Klammer<br />

l’étreinte<br />

<strong>de</strong>r Ordnungsmann<br />

<strong>de</strong>r Polizist<br />

flehen<br />

supplier<br />

die Bin<strong>de</strong>, n<br />

la ban<strong>de</strong><br />

wegen Körperverletzung pour coups et blessures<br />

hauen<br />

frapper<br />

jm zuzwinkern<br />

faire <strong>de</strong>s clins d’œil à qqn<br />

13.10.<br />

knicken<br />

plier<br />

die Fassung, en<br />

la version<br />

trocken<br />

sec, laconique<br />

Seite 128<br />

15.10.<br />

harmlos<br />

inoffensif<br />

bekehren<br />

convertir<br />

das Christentum, /<br />

le christianisme<br />

<strong>de</strong>r Kirchenfürst, en le prince <strong>de</strong> l’Eglise<br />

aufspüren<br />

dépister<br />

das Licht, er<br />

la lumière<br />

ta<strong>de</strong>ln<br />

blâmer, répriman<strong>de</strong>r<br />

heilen<br />

guérir<br />

<strong>de</strong>r Stahl, ¨e<br />

l’acier<br />

die Sei<strong>de</strong>, n<br />

la soie<br />

loslassen (irr.)<br />

lâcher<br />

<strong>de</strong>r Apparat, e<br />

l’appareil<br />

*flüchten<br />

fuir, s’enfuir<br />

die Entwicklung, en le développement<br />

jm etwas (A) bescheren offrir, faire ca<strong>de</strong>au <strong>de</strong> qqch.<br />

à qqn<br />

bis die Luft rein ist<br />

jusqu’à ce que la voie soit<br />

libre<br />

*hervorstechen, i, a, o<br />

zart<br />

<strong>de</strong>r Hintergrund, ¨e<br />

<strong>de</strong>r Rat, ¨e<br />

das Schwert, e<br />

mühselig<br />

das Getrei<strong>de</strong>, –<br />

mahlen<br />

(Arbeit) leisten<br />

zermürben<br />

Seite 129<br />

ressortir, se détacher<br />

tendre, délicat<br />

le fond, l’arrière-plan, la<br />

toile <strong>de</strong> fond<br />

le conseil<br />

l’épée<br />

pénible<br />

les céréales<br />

moudre<br />

effectuer, accomplir<br />

épuiser<br />

die Mühle, n<br />

le moulin<br />

die Versammlung, en l’assemblée<br />

seinen Lebensunterhalt verdienen subvenir à ses besoins<br />

an<strong>de</strong>rweitig<br />

ailleurs, autrement<br />

das Verbot, e<br />

l’interdiction<br />

die Gleichheit, /<br />

l’égalité<br />

abschaffen<br />

supprimer, abolir<br />

hinnehmen (irr.)<br />

accepter, supporter<br />

die Sklaverei, /<br />

l’esclavage<br />

sich aus<strong>de</strong>hnen<br />

s’étendre<br />

sich vereinigen<br />

s’unir<br />

<strong>de</strong>r Erzfeind, e<br />

l’ennemi juré<br />

<strong>de</strong>r Herrscher, –<br />

le souverain<br />

verhasst<br />

détesté<br />

*entkommen (irr.)<br />

s’échapper<br />

verseucht<br />

infecté, contaminé<br />

Seite 130<br />

glänzen<br />

briller, luire<br />

im Nachhinein<br />

après coup<br />

handfest<br />

soli<strong>de</strong><br />

erhalten, ä, ie, a<br />

recevoir, obtenir<br />

die Zeile, n<br />

la ligne (dans un texte)<br />

abmurksen<br />

zigouiller<br />

herrschen<br />

régner<br />

bestehen, bestand, hat bestan<strong>de</strong>n exister<br />

20.10.<br />

zustimmen + D être d’accord avec qqn. /<br />

qqch.<br />

Er stimmt <strong>de</strong>m Vorschlag zu. Il est d’accord avec la proposition.<br />

<strong>de</strong>r Amtsantritt<br />

l’entrée en fonction<br />

Seite 131<br />

echt (dumm)<br />

wirklich, sehr (dumm)<br />

*wegbleiben, ie, ie<br />

ne pas venir<br />

das Denkmal, ¨er<br />

le monument<br />

jn brotlos machen<br />

faire perdre son gagne-pain à<br />

qqn<br />

<strong>de</strong>r <strong>Hand</strong>werker, – l’artisan<br />

*scheitern<br />

échouer<br />

29.10.<br />

Das sitzt! C’est bien envoyé !<br />

anstoßen, ö, ie, o<br />

trinquer<br />

<strong>de</strong>r Schluck, e<br />

la gorgée<br />

han<strong>de</strong>ln von + D<br />

<strong>de</strong>r Einsatz, ¨e<br />

ausstellen<br />

Seite 132<br />

3.11.<br />

traiter <strong>de</strong><br />

11.11.<br />

l’engagement<br />

exposer<br />

Seite 133<br />

12.11.<br />

riesig<br />

géant, énorme<br />

in Saus und Braus<br />

dans le luxe et l’opulence<br />

jn schmieren<br />

graisser la patte à qqn<br />

einen Rüffel bekommen recevoir un savon<br />

16.11.<br />

das Sprungbrett, er<br />

le tremplin<br />

18


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

Seite 134<br />

18.11.<br />

die mittlere Reife<br />

≈ brevet <strong>de</strong>s collèges (diplôme<br />

à la fin <strong>de</strong> l’école secondaire)<br />

21.11.<br />

<strong>de</strong>r Termin, e<br />

le ren<strong>de</strong>z-vous ; la date<br />

24.11.<br />

<strong>de</strong>r Zensor, en<br />

le censeur<br />

hereinlegen<br />

tromper, berner<br />

<strong>de</strong>r Druck, / l’impression (journaux,<br />

livres)<br />

<strong>de</strong>r Stempel, –<br />

le tampon (l’autorisation)<br />

<strong>de</strong>r Setzer, –<br />

le typographe<br />

durchbringen (irr.)<br />

réussir à faire passer<br />

aufgeregt<br />

excité<br />

im Voraus<br />

am Vorabend + G<br />

<strong>de</strong>r Aktenkoffer, –<br />

<strong>de</strong>r Filzstift, e<br />

<strong>de</strong>r Funk, /<br />

Seite 135<br />

d’avance<br />

(quand ?) la veille <strong>de</strong><br />

la mallette<br />

le crayon-feutre<br />

Donnerstag<br />

la radio<br />

Seite 136<br />

1.12.<br />

verteilen<br />

distribuer, répartir<br />

aufbessern<br />

améliorer<br />

beschäftigen<br />

employer<br />

<strong>de</strong>r Anwalt, ¨e<br />

l’avocat<br />

3 Straßen entfernt sein von + D se trouver à 3 rues <strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r Macker, –<br />

le mec<br />

Seite 137<br />

Hiob Job (personnage biblique<br />

qui, malgré tous les malheurs<br />

que Satan lui fait subir,<br />

gar<strong>de</strong> la foi en Dieu)<br />

aufbringen (irr.) + A faire preuve <strong>de</strong>, trouver<br />

bieten, bot, hat geboten offrir<br />

die Hälfte, n<br />

la moitié<br />

niedrig<br />

bas<br />

jm etwas (A) vorwerfen, i, a, o reprocher qqch. à qqn<br />

die Unbarmherzigkeit, / la cruauté<br />

jn zu Tränen rühren émouvoir qqn jusqu’aux<br />

larmes<br />

glasig<br />

vitreux<br />

unnachgiebig<br />

intransigeant, inflexible<br />

zetern<br />

empört<br />

knauserig<br />

sparsam<br />

die Pilgerreise, n<br />

Mekka<br />

<strong>de</strong>r Pilger, –<br />

erhaben<br />

sich herausre<strong>de</strong>n<br />

*pilgern<br />

<strong>de</strong>r Schwur, ¨e<br />

<strong>de</strong>r Abschluss, ¨e<br />

Seite 138<br />

brailler, pester<br />

indigné<br />

radin<br />

économe<br />

le pèlerinage<br />

la Mecque<br />

le pèlerin<br />

sublime, grandiose<br />

chercher <strong>de</strong>s excuses<br />

se rendre en pèlerinage<br />

le serment<br />

le marché (conclu)<br />

Seite 139<br />

6.12.<br />

heftig<br />

hier: passionnément<br />

hinter jm *herschlen<strong>de</strong>rn suivre qqn tranquillement<br />

<strong>de</strong>r Abstand, ¨e<br />

die Distanz<br />

verabre<strong>de</strong>n + A<br />

convenir <strong>de</strong> qqch.<br />

Dienstag<br />

entlassen, ä, entließ, entlassen libérer, laisser sortir<br />

stürmisch<br />

frénétique(ment)<br />

wirken<br />

avoir l’air<br />

Seite 140<br />

verstohlen<br />

en cachette<br />

das Treppenhaus, ¨er la cage d’escalier<br />

<strong>de</strong>r Unmensch, en<br />

le monstre<br />

zerwühlt<br />

froissé, défait<br />

Mittwoch<br />

die Zelle, n<br />

la cellule<br />

einsperren<br />

enfermer<br />

höchstens<br />

tout au plus<br />

dicht gedrängt stehen (irr.) être les uns contre les autres<br />

die Eintracht, /<br />

la concor<strong>de</strong>, l’entente<br />

sich verständigen<br />

s’entendre<br />

die Partei, en<br />

le parti (politique)<br />

<strong>de</strong>r Spitzel, –<br />

l’indicateur, l’espion<br />

die Grausamkeit, en<br />

la cruauté<br />

gna<strong>de</strong>nlos<br />

impitoyable<br />

Seite 141<br />

zunächst<br />

d’abord, en premier<br />

das Verhör, e<br />

l’interrogatoire<br />

entlasten<br />

décharger, innocenter, laver<br />

<strong>de</strong> tout soupçon<br />

jn unterziehen, unterzog, o + D soumettre qqn à qqch.<br />

*zusammenbrechen, i, a, o s’écrouler<br />

besinnungslos<br />

sans connaissance<br />

die Abneigung, en<br />

l’aversion, la répugnance<br />

einschmuggeln<br />

introduire clan<strong>de</strong>stinement<br />

vertreten, vertritt, vertrat, hat vertreten représenter ;<br />

remplacer<br />

<strong>de</strong>r Mör<strong>de</strong>r, –<br />

le meurtrier<br />

trillern<br />

faire <strong>de</strong>s trilles<br />

wie besessen<br />

comme un forcené<br />

verscheuchen<br />

chasser, faire fuir<br />

die Brotkrume, n<br />

la miette <strong>de</strong> pain<br />

sich (D) etwas (A) absparen économiser qqch.<br />

verlegen<br />

transférer<br />

Seite 142<br />

20.12.<br />

übersäen<br />

couvrir<br />

ein Pöstchen<br />

un petit poste <strong>de</strong> travail<br />

<strong>de</strong>r Mönch, e<br />

le moine<br />

23.12.<br />

genüsslich<br />

avec délectation, avec délice<br />

unverbesserlich<br />

incorrigible<br />

steinern<br />

en pierre<br />

die Säule, n<br />

la colonne<br />

*vorbeigehen (irr.) an + D passer <strong>de</strong>vant<br />

achtlos<br />

sans faire attention<br />

Seite 143<br />

glühend<br />

incan<strong>de</strong>scent, brûlant<br />

verbrennen, verbrannte, a + A brûler qqch.<br />

19


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

zuhauf<br />

gurren<br />

knochig<br />

dürr<br />

in die Ferne (→)<br />

in <strong>de</strong>r Ferne (•)<br />

über sich ergehen lassen (irr.)<br />

elend<br />

15.1.<br />

<strong>de</strong>r Fallschirmjäger, –<br />

<strong>de</strong>r Feind, e<br />

durchführen<br />

heikel<br />

<strong>de</strong>r Fallschirm, e<br />

en grand nombre<br />

roucouler<br />

osseux<br />

maigre<br />

au loin<br />

au loin, dans le lointain<br />

subir<br />

misérable<br />

le parachutiste<br />

l’ennemi<br />

mettre à exécution<br />

délicat, difficile<br />

le parachute<br />

Seite 144<br />

lehnen<br />

appuyer<br />

<strong>de</strong>r Feigling, e<br />

le lâche<br />

verkalkt<br />

gaga<br />

20.1.<br />

im Untergrund<br />

dans la clan<strong>de</strong>stinité<br />

zum Gähnen langweilig sein faire bâiller<br />

es wert sein, etwas zu tun valoir la peine <strong>de</strong> faire qqch.<br />

das Gefasel, /<br />

le radotage<br />

gefähr<strong>de</strong>n<br />

mettre en danger<br />

an die Macht *kommen (irr.) arriver au pouvoir<br />

27.1.<br />

die Bühne, n<br />

la scène, l’estra<strong>de</strong><br />

Seite 145<br />

mitkriegen<br />

entendre, apprendre<br />

jn ertappen<br />

prendre qqn sur le fait<br />

die Schnulze, n<br />

le film gnangnan<br />

toben<br />

fulminer<br />

zerfetzen<br />

déchirer, déchiqueter<br />

das Polster, –<br />

le coussin ; le rembourrage<br />

<strong>de</strong>r Schmalz, e<br />

le saindoux<br />

schmieren<br />

étaler, tartiner<br />

seine Verflossene<br />

son ex<br />

schweben<br />

planer<br />

das Gejohle, /<br />

les clameurs<br />

13.2.<br />

köstlich<br />

délicieux<br />

die Pastete, n<br />

le pâté<br />

Donnerstag<br />

die Peitsche, n<br />

le fouet<br />

Seite 146<br />

ausschalten (abschalten) éteindre (appareil)<br />

<strong>de</strong>r Greis, e<br />

le vieillard<br />

<strong>de</strong>r Säugling, e<br />

le nourrisson<br />

echt<br />

véritable, authentique<br />

<strong>de</strong>r Panzer, –<br />

le char d’assaut<br />

19.2.<br />

sich revanchieren<br />

rendre la pareille<br />

Seite 147<br />

13.3.<br />

zwei linke Hän<strong>de</strong> haben être maladroit <strong>de</strong>s mains<br />

ein 3. Stolperbein haben être maladroit <strong>de</strong>s pieds<br />

zulassen (irr.)<br />

tolérer<br />

15.3.<br />

sich absetzen<br />

se tirer<br />

das Gewühl, /<br />

la cohue<br />

die Preisskala, s<br />

einwicklen<br />

l’échelle <strong>de</strong>s prix<br />

emballer<br />

Seite 148<br />

im Nu<br />

en un clin d’œil<br />

die Traube, n<br />

la grappe<br />

versammeln<br />

rassembler<br />

sich häufen<br />

s’entasser<br />

drängeln<br />

pousser, se bousculer<br />

die Klammer, n<br />

la pince<br />

befestigen an + D<br />

fixer à<br />

durchsichtig<br />

transparent<br />

<strong>de</strong>r Hersteller, –<br />

le fabricant<br />

<strong>de</strong>r Schnipsel, –<br />

le petit morceau<br />

ausstopfen<br />

bourrer<br />

das Zettelchen, –<br />

le petit bout <strong>de</strong> papier<br />

16.3.<br />

<strong>de</strong>r Papierstreifen, – la ban<strong>de</strong> <strong>de</strong> papier<br />

wegschmeißen, schmiss, i jeter<br />

Seite 149<br />

das Zigarettenblättchen, – la feuille <strong>de</strong> papier à cigarette<br />

18.3.<br />

jn fassen<br />

arrêter qqn<br />

bekanntmachen<br />

révéler<br />

die Herkunft, /<br />

l’origine, la provenance<br />

19.3.<br />

<strong>de</strong>r Großeinkauf, ¨e<br />

l’achat en gros<br />

Seite 150<br />

mit jm etwas vorhaben (irr.) avoir <strong>de</strong>s projets en ce qui<br />

concerne qqn<br />

<strong>de</strong>r Funke, n<br />

l’étincelle<br />

jn um Erlaubnis bitten, bat, hat gebeten <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r<br />

l’autorisation à qqn<br />

22.3.<br />

erweitern<br />

élargir<br />

die Verwaltung, en<br />

l’administration<br />

zwecklos<br />

inutile<br />

das Bändchen, –<br />

le petit volume, livre<br />

die Salbe, n<br />

la crème, la pomma<strong>de</strong><br />

Seite 151<br />

die Schale, n<br />

la coquille<br />

<strong>de</strong>r Adler, –<br />

l’aigle<br />

braten, ä, ie, a<br />

rôtir<br />

aufbewahren<br />

conserver<br />

<strong>de</strong>r Esslöffel, –<br />

la cuiller à soupe<br />

das Gummiarabikum, / la gomme arabique<br />

<strong>de</strong>r Spruch, ¨e<br />

le verset, la formule<br />

linsengroß<br />

<strong>de</strong> la taille d’une lentille<br />

das Kügelchen, –<br />

la petite boule<br />

gefügig<br />

docile, soumis<br />

<strong>de</strong>r Muskelkrampf, ¨e la crampe<br />

Witze reißen, riss, hat gerissen sortir <strong>de</strong>s blagues<br />

spucken<br />

cracher<br />

<strong>de</strong>r Saft, ¨e<br />

le jus<br />

die Geschmacklosigkeit, en le mauvais goût<br />

<strong>de</strong>r Gips, e<br />

le plâtre<br />

3.4.<br />

straffen<br />

con<strong>de</strong>nser<br />

wertvoll<br />

précieux<br />

<strong>de</strong>r Vervielfältiger, – le duplicateur<br />

20


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

Seite 152<br />

16.4.<br />

verführen<br />

séduire, inciter, convaincre<br />

irrsinnig<br />

complètement dingue<br />

die Hochzeit, en<br />

le mariage<br />

die Laus, ¨e<br />

le pou<br />

die Fahne, n<br />

le drapeau<br />

jagen<br />

chasser<br />

nottun, a, a<br />

être nécessaire<br />

das Aas, e<br />

la charogne<br />

igittigitt! beurk !<br />

die Ziege, n<br />

la chèvre<br />

ähnlich<br />

semblable<br />

jm ähnlich sein / sehen ressembler à qqn<br />

Du bist ihr ähnlich. Tu lui ressembles.<br />

melken<br />

traire<br />

20.4.<br />

die Matrize, n<br />

le stencil<br />

<strong>de</strong>r Abzug, ¨e<br />

la copie<br />

<strong>de</strong>r Streifen, –<br />

la ban<strong>de</strong><br />

Spitze sein<br />

être génial<br />

Seite 153<br />

23.4.<br />

übernehmen (irr.) + A se charger <strong>de</strong><br />

Ausschau halten, ä, ie, a faire le guet<br />

26.4.<br />

sich vergewissern, dass … s’assurer que …<br />

putschen<br />

organiser un coup d’Etat<br />

Seite 154<br />

20.5.<br />

gegenüberliegend<br />

d’en face<br />

abschnei<strong>de</strong>n, schnitt ab, a couper<br />

<strong>de</strong>r Einschnitt, e<br />

la coupure, l’entaille<br />

eng<br />

étroit, resserré<br />

<strong>de</strong>r Auspuff, e<br />

le pot d’échappement<br />

<strong>de</strong>r Staub, /<br />

la poussière<br />

25.5.<br />

<strong>de</strong>r Kelch, e<br />

le calice<br />

<strong>de</strong>r Tau, /<br />

la rosée<br />

<strong>de</strong>r Auszug, ¨e<br />

l’extrait<br />

jm etwas (A) vorlesen, ie, a, e lire qqch. à haute voix à<br />

qqn<br />

Seite 155<br />

10.6.<br />

jm rätselhaft sein<br />

être une énigme pour qqn<br />

die Wache<br />

le poste <strong>de</strong> police<br />

eins draufkriegen<br />

en prendre une<br />

das Gewicht, e<br />

le poids<br />

von da an<br />

à partir <strong>de</strong> ce moment<br />

tagsüber<br />

pendant la journée<br />

erhöhen<br />

augmenter<br />

unge<strong>de</strong>ckt<br />

sans provision<br />

mitmischen<br />

jouer un rôle<br />

die Anweisung, en<br />

la directive, l’instruction<br />

märchenhaft<br />

fabuleux<br />

26.6.<br />

sein Unwesen treiben, ie, ie sévir<br />

schwächen<br />

affaiblir<br />

das Eisen, –<br />

Seite 156<br />

le fer<br />

5.7.<br />

seiner Haut n. mehr sicher sein ne plus être sûr, en sécurité<br />

sich gewöhnen an + A s’habituer à<br />

ähneln + D<br />

ressembler à<br />

woan<strong>de</strong>rs = an<strong>de</strong>rswo<br />

10.7.<br />

ailleurs<br />

Seite 157<br />

lauthals<br />

haut et fort<br />

die Sippe, n<br />

la tribu<br />

Partei ergreifen (irr.) + G prendre le parti <strong>de</strong><br />

ulkig<br />

marrant, bizarre<br />

<strong>de</strong>r Falke, n<br />

la faucon<br />

zwirbeln<br />

tortiller<br />

das Prunkstück, e<br />

la belle pièce<br />

die Stange, n<br />

la barre<br />

durchsägen<br />

scier<br />

sichtlich<br />

visiblement<br />

fuchteln<br />

gesticuler<br />

*dringen, a, u in + A pénétrer, atteindre<br />

dahinterstecken<br />

Seite 158<br />

11.7.<br />

tirer les ficelles, être <strong>de</strong>rrière<br />

tout cela<br />

12.7.<br />

gerichtlich vorgehen gegen + A intenter une action en justice<br />

contre qqn<br />

14.7.<br />

einen Dreck wert sein<br />

valoir <strong>de</strong>s clopinettes<br />

Seite 159<br />

mit aufnehmen (irr.) inclure, intégrer<br />

18.7.<br />

vervielfältigen + A<br />

faire <strong>de</strong>s copies <strong>de</strong><br />

am Durchdrehen sein être en train <strong>de</strong> péter un<br />

câble<br />

22.7.<br />

sich verplappern<br />

se trahir<br />

verharmlosen<br />

minimiser<br />

Schweißsocken<br />

<strong>de</strong>s chaussettes qui sentent la<br />

transpiration<br />

sich die Bluse zuknöpfen boutonner la blouse<br />

Seite 160<br />

quälen<br />

tourmenter<br />

das Angesicht, /<br />

la face, le visage<br />

jd vermisst etwas (A) qqch. manque à qqn<br />

1.8.<br />

prahlen<br />

se vanter<br />

jn vergraulen<br />

faire ficher le camp qqn<br />

<strong>de</strong>r Schwan, ¨e<br />

le cygne<br />

übel<br />

sale, mauvais<br />

3.8.<br />

die Bestechung, en la corruption<br />

(sich) rechtfertigen (se) justifier<br />

Er hat es gerechtfertigt. Il l’a justifié.<br />

die Bestechlichkeit, / la vénalité<br />

ausliefern<br />

livrer<br />

aus <strong>de</strong>r Schule *fliegen, o, o se faire virer <strong>de</strong> l’école<br />

lauten<br />

sein<br />

21


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

Seite 161<br />

Sonntag<br />

abziehen, zog ab, hat abgezogen tirer, imprimer<br />

betrachten<br />

observer, regar<strong>de</strong>r<br />

<strong>de</strong>r Bär, en, en<br />

l’ours<br />

armselig<br />

misérable, pauvre<br />

ausgemergelt<br />

décharné<br />

übersät von + D<br />

couvert <strong>de</strong><br />

humpeln<br />

boitiller<br />

6.8.<br />

<strong>de</strong>r Ausflug, ¨e<br />

l’excursion<br />

malerisch<br />

pittoresque<br />

rasten<br />

faire une halte<br />

hinzaubern<br />

faire apparaître par magie<br />

die Erntesteuer<br />

l’impôt sur la récolte<br />

<strong>de</strong>r Stier, e<br />

le taureau<br />

schnaufen<br />

haleter<br />

rülpsen<br />

roter<br />

jn in Schach halten, ä, ie, a tenir qqn en respect<br />

schnarchen<br />

ronfler<br />

Seite 162<br />

die Wache, n<br />

la sentinelle<br />

selig<br />

ravi, comblé<br />

matt<br />

las<br />

pennen<br />

roupiller<br />

8.8.<br />

abrechnen mit + D<br />

régler ses comptes avec qqn<br />

die Ecke, n<br />

le coin, l’angle<br />

12.8.<br />

angetan sein von + D être conquis par<br />

<strong>de</strong>r Großgrundbesitzer, – le grand propriétaire (terrien)<br />

17.8.<br />

<strong>de</strong>r Straßenfeger, –<br />

le balayeur<br />

Seite 163<br />

schultern<br />

mettre sur l’épaule<br />

<strong>de</strong>r Besen, –<br />

le balai<br />

<strong>de</strong>r Straßenkehrer, – <strong>de</strong>r Straßenfeger<br />

etwas (A) gemeinsam haben avoir qqch. en commun<br />

jm *einfallen (irr.)<br />

venir à l’esprit <strong>de</strong> qqn<br />

20.8.<br />

*abschweifen<br />

s’égarer<br />

flott<br />

über die Bühne gehen<br />

leserlich<br />

listig<br />

<strong>de</strong>r Homsianer, –<br />

sich verrückt stellen<br />

scharf<br />

knapp<br />

<strong>de</strong>r Verschluss, ¨e<br />

<strong>de</strong>r Kragen, –<br />

anrempeln<br />

*schlüpfen<br />

<strong>de</strong>r Griff, e<br />

die Murmel, n<br />

bremsen<br />

das Tempo, s<br />

belebt<br />

Seite 164<br />

21.8.<br />

schnell<br />

se terminer<br />

lisible<br />

rusé<br />

habitant <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Homs<br />

se faire passer pour un fou<br />

sévère<br />

24.8.<br />

serré, juste<br />

le couvercle<br />

le col<br />

bousculer<br />

s’extraire<br />

la prise<br />

la bille<br />

freiner<br />

la vitesse<br />

animé<br />

Seite 165<br />

27.8.<br />

kein Wort verlieren über + A ne pas dire un mot au sujet<br />

<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r Sen<strong>de</strong>r, –<br />

l’émetteur<br />

die Bevölkerung, en la population<br />

1.9.<br />

altgedient<br />

blanchi sous le harnais<br />

dienen<br />

servir, faire du service<br />

entfernen<br />

enlever, éloigner<br />

ablichten<br />

fotografieren<br />

Seite 166<br />

2.9.<br />

verkaufsstark<br />

lucratif, rantable<br />

sich eignen<br />

être apte, se prêter<br />

ohne weiteres<br />

sans autre<br />

aus <strong>de</strong>m Sinn schlagen, ä , u, a faire une croix sur<br />

gelangen zu + D<br />

arriver à, parvenir à<br />

<strong>de</strong>r Tagelöhner, –<br />

le (travailleur) journalier<br />

die Verpackung, en l’emballage<br />

sich verdingen<br />

louer ses services<br />

in rauhen Mengen<br />

en masse<br />

die Küste, n<br />

la côte (mer)<br />

an <strong>de</strong>r Küste (sein) (être) sur la côte<br />

an die Küste (gehen) (aller) sur la côte<br />

4.9.<br />

fälschen<br />

contrefaire, falsifier<br />

<strong>de</strong>r Ausweis, e<br />

la pièce <strong>de</strong> légitimation<br />

zaubern<br />

faire <strong>de</strong> la magie<br />

jn erinnern an + A<br />

rappeler qqch. à qqn<br />

<strong>de</strong>r Wasserstoff, /<br />

l’hydrogène<br />

das Zink, /<br />

le zinc<br />

die Salzsäure, /<br />

l’aci<strong>de</strong> chlorhydrique<br />

ergeben (irr.)<br />

produire<br />

5.9.<br />

<strong>de</strong>r Dachbo<strong>de</strong>n, ¨<br />

le grenier, les combles<br />

die Hexe, n<br />

la sorcière<br />

die Dachrinne, n<br />

la gouttière, le chéneau<br />

schäumen<br />

mousser<br />

bro<strong>de</strong>ln<br />

bouillonner<br />

Seite 167<br />

das Streichholz, ¨er l’allumette<br />

anzün<strong>de</strong>n<br />

allumer (flamme)<br />

zischen<br />

siffler<br />

jn in Schrecken versetzen effrayer qqn<br />

*umkippen<br />

tomber, se renverser<br />

verätzen<br />

brûler<br />

die Sau, ¨e<br />

la truie, le cochon<br />

die Schnur, ¨e<br />

la ficelle<br />

tränken mit + D<br />

imbimber <strong>de</strong><br />

8.9.<br />

stopfen<br />

bourrer, enfoncer<br />

tauchen<br />

plonger<br />

*rasen<br />

aller très vite<br />

knallen<br />

sauter, éclater<br />

einstimmen in + A<br />

se mettre également (à rire)<br />

das Ufo, s<br />

l’ovni<br />

das Weltall, /<br />

l’univers<br />

ersparen<br />

Seite 168<br />

11.9.<br />

économiser, mettre <strong>de</strong> côté<br />

22


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

nörgeln<br />

râler<br />

<strong>de</strong>r Renner, –<br />

l’article à succès<br />

die Rechtswissenschaft, / le droit (étu<strong>de</strong>s)<br />

<strong>de</strong>r Papagei, en<br />

le perroquet<br />

aufs Papier kippen<br />

copier sur papier<br />

<strong>de</strong>r Medizinmann, ¨er le guérisseur<br />

jm *vorkommen (irr.) sembler à qqn<br />

<strong>de</strong>r Abiturient, en<br />

le bachelier<br />

die Wurzel, n<br />

la racine<br />

13.9.<br />

<strong>de</strong>r Schornsteinfeger, – le ramoneur<br />

jm etwas (A) vorflunkern raconter <strong>de</strong>s histoires à qqn<br />

jn zum Wahnsinn treiben (irr.) rendre qqn fou<br />

Seite 169<br />

die Schnauze halten (irr.) fermer sa gueule<br />

14.9.<br />

die Fürsorge, /<br />

les soins<br />

retten<br />

sauver<br />

ausplau<strong>de</strong>rn<br />

révéler, rapporter<br />

<strong>de</strong>r Dozent, en<br />

le maître <strong>de</strong> conférences (université)<br />

hochrangig<br />

<strong>de</strong> haut rang<br />

<strong>de</strong>r Kumpel, –<br />

le pote<br />

teilen<br />

partager ; diviser<br />

16.9.<br />

die Ewigkeit, en<br />

l’éternité<br />

Seite 170<br />

sich verschlucken<br />

avaler <strong>de</strong> travers<br />

<strong>de</strong>r Kasten, ¨–<br />

le coffre, la caisse<br />

die Münze, n<br />

la pièce <strong>de</strong> monnaie<br />

<strong>de</strong>r Geldschein, e<br />

le billet <strong>de</strong> banque<br />

die Nase voll haben von + D en avoir marre <strong>de</strong><br />

nix<br />

nichts<br />

die Finger lassen von + D ne pas toucher à<br />

die Miete, n<br />

le loyer<br />

fällig sein<br />

être exigible, être dû<br />

nachrätseln über + A<br />

<strong>de</strong>r Holzwurm, ¨er<br />

<strong>de</strong>r Luftzug, ¨e<br />

erbost<br />

die Klappe halten (irr.)<br />

schimpfen<br />

es fertigbringen (irr.)<br />

kramen aus + D<br />

die Vorstellung, en<br />

das Messegelän<strong>de</strong>, –<br />

Seite 171<br />

ne pas arriver à comprendre<br />

qqch.<br />

le ver du bois<br />

le courant d’air<br />

fâché<br />

se la coincer<br />

gron<strong>de</strong>r<br />

réussir<br />

tirer <strong>de</strong><br />

20.9.<br />

la séance, la représentation<br />

le parc <strong>de</strong>s expositions<br />

Seite 172<br />

spärlich<br />

piètre<br />

han<strong>de</strong>ln<br />

négocier<br />

feilschen<br />

marchan<strong>de</strong>r<br />

Durchfall haben<br />

avoir la diarrhée<br />

<strong>de</strong>r Seiltänzer, –<br />

le funambule<br />

das Seil, e<br />

la cor<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r Ansager, –<br />

le présentateur<br />

es geht um Leben und Tod c’est une question <strong>de</strong> vie ou<br />

<strong>de</strong> mort<br />

<strong>de</strong>r Dschungel, –<br />

la jungle<br />

abscheulich<br />

*verwelken<br />

<strong>de</strong>r Tropfen, –<br />

*aufblitzen<br />

verstauen<br />

die Tüte, n<br />

das Fass, ¨er<br />

<strong>de</strong>r Zusatz, ¨e<br />

übermitteln<br />

<strong>de</strong>r Umweg, e<br />

einatmen<br />

<strong>de</strong>r Ruß, /<br />

überflüssig<br />

erlösen<br />

<strong>de</strong>r Bast, e<br />

wehen<br />

schaukeln<br />

die Last, en<br />

die Ladung, en<br />

<strong>de</strong>r Blitz, e<br />

1.10.<br />

atroce, abominable<br />

se faner<br />

la goutte<br />

Seite 173<br />

produire un éclair<br />

ranger, mettre<br />

le sac, le sachet<br />

le bidon, le tonneau<br />

15.10.<br />

l’adjonction, l’ajout<br />

transmettre<br />

18.10.<br />

le détour<br />

respirer, inhaler<br />

la suie<br />

superflu<br />

délivrer<br />

le raphia<br />

souffler<br />

se balancer<br />

la charge<br />

le chargement<br />

l’éclair, la foudre<br />

Seite 174<br />

8.11.<br />

feilbieten, o, o<br />

mettre en vente<br />

jn / etwas abholen aller / venir chercher qqn /<br />

qqch.<br />

15.11.<br />

<strong>de</strong>r Alptraum, ¨e<br />

le cauchemar<br />

zukleben<br />

scotcher<br />

quadratisch<br />

carré<br />

17.11.<br />

einschenken<br />

verser<br />

klirren<br />

faire un bruit <strong>de</strong> verre brisé<br />

sich festhalten, ä, ie, a an + D s’accrocher à<br />

*rinnen, a, o<br />

s’écouler<br />

Seite 175<br />

24.11.<br />

die Rundfunkanstalt, en la station <strong>de</strong> radio<br />

23.12.<br />

die Abbildung, en<br />

l’image, l’illustration<br />

die Einleitung, en<br />

l’introduction, le préambule<br />

Seite 176<br />

22.1.<br />

sich drehen um + A traiter <strong>de</strong>, parler <strong>de</strong><br />

die Gestalt, en<br />

le personnage, la figure<br />

jn berauben<br />

dévaliser qqn<br />

die Beute, /<br />

le butin<br />

jm etwas (A) wegschnappen souffler qqch. à qqn<br />

<strong>de</strong>r Schuss, ¨e<br />

le coup (<strong>de</strong> feu)<br />

überlegen (Adj.) + D supérieur à<br />

10.1.<br />

schnei<strong>de</strong>rn<br />

faire <strong>de</strong> la couture<br />

die Wegwerfware, n<br />

la marchandise jetable<br />

*eingehen (irr.)<br />

faire la culbute, faire faillite<br />

die Aushilfe, n<br />

Seite 177<br />

l’intérim, l’intérimaire<br />

23


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

<strong>de</strong>r Stein, e<br />

*klettern, ist geklettert<br />

sich gesellen zu + D<br />

eine Wucht sein<br />

überwin<strong>de</strong>n, a, u<br />

kratzen<br />

jm schmeicheln<br />

<strong>de</strong>r Efeu, /<br />

sich anpassen + D<br />

<strong>de</strong>r Genuss, ¨e<br />

zur Welt bringen (irr.)<br />

ganz voll<br />

verschenken + A<br />

manche<br />

<strong>de</strong>r Mittelpunkt, /<br />

18.1.<br />

23.1.<br />

30.1.<br />

la pierre, le caillou<br />

grimper, escala<strong>de</strong>r<br />

se joindre à<br />

être génial<br />

surmonter, franchir<br />

Seite 178<br />

gratter<br />

flatter qqn<br />

le lierre<br />

s’adapter à<br />

6.2.<br />

la jouissance<br />

11.2.<br />

mettre au mon<strong>de</strong><br />

complètement saoul<br />

faire ca<strong>de</strong>au <strong>de</strong><br />

quelques-uns<br />

le centre<br />

Seite 179<br />

die Pfütze, n<br />

la flaque<br />

anstecken<br />

contaminer<br />

<strong>de</strong>r Rabauke, n, n<br />

le loubard<br />

wälzen<br />

rouler, tourner<br />

<strong>de</strong>r Dreck, /<br />

la saleté, la boue<br />

die Ohrfeige, n<br />

la gifle<br />

weitaus<br />

viel<br />

20.2.<br />

in Abstän<strong>de</strong>n<br />

à intervalles<br />

die Zauberfrucht, ¨e le fruit magique<br />

*versiegen<br />

se tarir<br />

1.3.<br />

befürchten<br />

craindre<br />

verführerisch<br />

séduisant, alléchant<br />

zurückschlagen, ä, u, a repousser<br />

ausreißen, riss aus, hat -i- arracher, déraciner<br />

erschrocken<br />

effrayé<br />

entmutigt<br />

découragé<br />

Seite 180<br />

das Dämmerlicht, /<br />

la pénombre<br />

maulen<br />

râler<br />

eine auf die Schnauze kriegen ramasser une claque<br />

11.3.<br />

<strong>de</strong>r Zuhälter, –<br />

le proxénète<br />

nagen an + D<br />

ronger<br />

verkorkst<br />

foireux<br />

die Hure, n<br />

la putain<br />

Seite 181<br />

<strong>de</strong>r Pfaffe, n, n<br />

le cureton<br />

jn um Verzeihung bitten, bat, hat gebeten <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r<br />

pardon à qqn<br />

15.3.<br />

jn in Angst versetzen effrayer qqn<br />

sich ängstigen um + A s’inquiéter pour<br />

vor Gesundheit strotzen débor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> santé<br />

19.3.<br />

fortfahren, ä, u, a<br />

poursuivre<br />

mit <strong>de</strong>r <strong>Hand</strong> streichen, i, i über + A passer la<br />

main sur<br />

das Silber, /<br />

l’argent (métal, Ag)<br />

behutsam<br />

précautionneux<br />

die Kugel, n<br />

la bille, la boule<br />

Seite 182<br />

*nachwachsen, ä, u, a repousser<br />

nicht totzukriegen sein être increvable<br />

die Flucht, /<br />

la fuite<br />

jm auftragen etwas zu tun charger qqn <strong>de</strong> faire qqch.<br />

das Grab, ¨er<br />

la tombe<br />

jm etwas (A) aushändigen remettre qqch. à qqn<br />

das Brett, er<br />

la planche<br />

Seite 183<br />

21.3.<br />

sich beeilen<br />

se dépêcher<br />

<strong>de</strong>r Besitzer, –<br />

le propriétaire<br />

klatschen<br />

balancer<br />

die Animierdame, n<br />

l’entraîneuse<br />

scherzen<br />

plaisanter<br />

Seite 184<br />

<strong>de</strong>r Umschlag, ¨e<br />

la compresse<br />

erreichen<br />

joindre<br />

*einschrumpfen<br />

rétrécir<br />

26.3.<br />

aufrecht<br />

le dos droit<br />

beinahe<br />

es steht schlecht um jn<br />

knattern<br />

das Gewehr, e<br />

donnern<br />

stürzen<br />

verräterisch<br />

die Vernichtung, en<br />

das Ausgangsverbot, e<br />

verhängen<br />

in <strong>de</strong>r <strong>Hand</strong> haben<br />

röcheln<br />

Seite 185<br />

28.3.<br />

presque<br />

qqn va mal<br />

5.4.<br />

crépiter<br />

le fusil<br />

vrombir<br />

renverser<br />

traître<br />

l’anéantissement, la <strong>de</strong>struction<br />

l’interdiction <strong>de</strong> sortie<br />

instaurer, décréter<br />

avoir sous contrôle<br />

râler<br />

Seite 186<br />

6.4.<br />

<strong>de</strong>r Machthaber, –<br />

le dirigeant<br />

fest im Sattel<br />

bien en selle<br />

die Luftwaffe, n<br />

l’armée <strong>de</strong> l’air<br />

die Waffe, n<br />

l’arme<br />

sich ergeben, i, a, e<br />

se rendre<br />

<strong>de</strong>r Düsenjäger, –<br />

le chasseur à réaction<br />

leichtsinnig<br />

léger, insouciant<br />

Seite 187<br />

Montag, <strong>de</strong>n 8.4.<br />

e<strong>de</strong>l<br />

noble<br />

lautlos<br />

silencieux<br />

<strong>de</strong>r Beileidsgast, ¨e<br />

les visiteurs qui présentent<br />

leurs condoléances<br />

<strong>de</strong>r Anlass, ¨e<br />

l’occasion<br />

24


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

das ist üblich<br />

<strong>de</strong>r Sarg, ¨e<br />

das elen<strong>de</strong> Schwein<br />

(es geht mir) dreckig<br />

zur Besonnenheit mahnen<br />

<strong>de</strong>r Trauerzug, ¨e<br />

c’est la coutume<br />

le cercueil<br />

ce salaud minable<br />

sehr schlecht<br />

appeler au calme<br />

le cortège funèbre<br />

Seite 188<br />

<strong>de</strong>r Friedhof, ¨e<br />

le cimetière<br />

stinksauer<br />

fâché<br />

geschun<strong>de</strong>n<br />

opprimé<br />

stumm<br />

muet<br />

bei Nacht und Nebel en douce<br />

schmuggeln<br />

amener clan<strong>de</strong>stinement<br />

pfeifen, pfiff, gepfiffen auf + A se ficher <strong>de</strong><br />

die Sitte, n<br />

la coutume<br />

die Not, ¨e<br />

la détresse, le besoin<br />

das Gedränge, /<br />

la foule, la cohue<br />

gerammelt voll<br />

plein à craquer<br />

quer<br />

richten<br />

*zurückweichen, i, i<br />

<strong>de</strong>r Rückzug, /<br />

sichern<br />

ergreifend<br />

<strong>de</strong>r Aberglaube(n), /<br />

Seite 189<br />

en travers<br />

braquer<br />

reculer<br />

la retraite (mil.)<br />

mettre le cran <strong>de</strong> sûreté<br />

émouvant<br />

Seite 190<br />

la superstition<br />

Seite 191<br />

in <strong>de</strong>r Klemme sitzen (irr.) être dans le pétrin<br />

nach Luft ringen<br />

chercher à repren<strong>de</strong>r son<br />

souffle<br />

21.4.<br />

die Distel, n<br />

le chardon<br />

die Geborgenheit, /<br />

(le sentiment <strong>de</strong>) sécurité<br />

<strong>de</strong>r Wi<strong>de</strong>rstand, ¨e<br />

la résistance<br />

das Wesen, –<br />

l’être (vivant)<br />

die Mischung, en<br />

le mélange<br />

Seite 192<br />

4.5.<br />

jn übers Ohr hauen<br />

rouler qqn (dans la farine)<br />

Geld wie Heu<br />

sehr viel Geld<br />

gaffen<br />

reluquer<br />

7.5.<br />

die Verhaftungswelle, n la série d’arrestations<br />

*entkommen (irr.) + D échapper à<br />

11.5.<br />

jm etwas (A) widmen dédier qqch. à qqn<br />

Seite 193<br />

*abhan<strong>de</strong>nkommen (irr.) disparaître<br />

*aussterben, i, a, o<br />

disparaître, s’éteindre<br />

jm etwas (A) vorwackeln faire croire qqch. à qqn en<br />

bougeant le <strong>de</strong>rrière<br />

vermisst<br />

(porté) disparu<br />

15.5.<br />

ausschlagen, ä, u, a<br />

décliner, refuser<br />

21.5.<br />

*lan<strong>de</strong>n (ist gelan<strong>de</strong>t) atterrir<br />

sanieren<br />

redresser<br />

Seite 194<br />

begabt<br />

doué<br />

2.6.<br />

entlarven<br />

démasquer<br />

7.6.<br />

*heruntersegeln<br />

<strong>de</strong>scendre en planant<br />

13.6.<br />

<strong>de</strong>r Dauergast, ¨e<br />

l’habitué<br />

Son<strong>de</strong>r-<br />

spécial(e)<br />

wie ein Abfluss<br />

enorm viel<br />

Seite 195<br />

vor Scham<br />

<strong>de</strong> honte<br />

quasseln<br />

débiter<br />

26.6.<br />

wispern<br />

chuchoter<br />

das Ru<strong>de</strong>l, –<br />

la meute<br />

wüten<br />

faire <strong>de</strong>s ravages, sévir<br />

zertrümmern<br />

réduire en pièces<br />

in Fetzen<br />

en morceaux<br />

Seite 196<br />

zerstreuen<br />

éparpiller<br />

die Scherbe, n<br />

le morceau (verre, porcelaine)<br />

keine Spur von Angst gar keine Angst<br />

die Irrenanstalt, en<br />

l’asile, la maison <strong>de</strong> fous<br />

29.6.<br />

sich beraten, ä, ie, a<br />

se concerter<br />

ausweichend<br />

évasif<br />

verteidigen<br />

défendre<br />

barsch<br />

brusque<br />

die Praxis, die Praxen le cabinet<br />

das Flugblatt, ¨er<br />

le tract<br />

Seite 197<br />

4.7.<br />

die Behandlung, en<br />

le traitement<br />

10.7.<br />

entführen<br />

enlever, kidnapper<br />

die Freilassung, en<br />

la libération<br />

ein hohes Tier<br />

un ponte, un gros bonnet<br />

<strong>de</strong>r Messerstecher, – le malfrat jouant du couteau<br />

<strong>de</strong>r Verband, ¨e<br />

l’association<br />

jm eine Abfuhr geben (irr.) envoyer qqn sur les roses<br />

11.7.<br />

beschissen<br />

merdique, stupi<strong>de</strong><br />

<strong>de</strong>r Or<strong>de</strong>n, –<br />

la décoration<br />

Seite 198<br />

entlasten<br />

soulager, décharger<br />

12.7.<br />

geschweige <strong>de</strong>nn<br />

et encore moins<br />

<strong>de</strong>r Viehhändler, –<br />

le marchand <strong>de</strong> bestiaux<br />

<strong>de</strong>r Krämer, –<br />

l’épicier<br />

das Gewackle<br />

le balancement<br />

sich vorbeugen<br />

se pencher en avant<br />

Seite 199<br />

turteln<br />

roucouler<br />

verdrehen<br />

rouler<br />

13.7.<br />

sich abheben, o, o<br />

se détacher<br />

*schrumpfen<br />

fondre, se réduire<br />

25


Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />

die Ersparnisse (Pl.)<br />

lockermachen<br />

vermieten<br />

frischgebacken<br />

Seite 200<br />

l’épargne<br />

décrocher<br />

louer (donner en location)<br />

tout jeune, frais émolu<br />

26

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!