Rafik Schami: Eine Hand voller Sterne - Gymnase de Morges
Rafik Schami: Eine Hand voller Sterne - Gymnase de Morges
Rafik Schami: Eine Hand voller Sterne - Gymnase de Morges
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
<strong>Rafik</strong> <strong>Schami</strong>: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
trösten<br />
die Landschaft, en<br />
<strong>de</strong>r Gipfel, –<br />
<strong>de</strong>r Nebel, –<br />
das Feld, er<br />
<strong>de</strong>r Stachel, –<br />
auf einmal<br />
die Kunst, ¨e<br />
zugänglich<br />
<strong>de</strong>r Gelehrte, ein –er<br />
das Tagebuch, ¨er<br />
das Sieb, e<br />
<strong>de</strong>r Teig, e<br />
kneten<br />
in <strong>de</strong>r Regel<br />
herumnörgeln<br />
das Gejammer, /<br />
gewöhnt sein an + A<br />
ernstzunehmend<br />
die Auffor<strong>de</strong>rung, en<br />
<strong>de</strong>r Jammeranfall, ¨e<br />
<strong>de</strong>r Rückspiegel, –<br />
beschäftigen<br />
übereinstimmen mit<br />
die Schan<strong>de</strong>, /<br />
feststellen<br />
Sprüche klopfen<br />
<strong>de</strong>r Lügner, –<br />
die Lügnerin, nen<br />
verzerren<br />
<strong>de</strong>r Jahrmarkt, ¨e<br />
schwören, o, o<br />
kein Teufel<br />
*draufkommen (irr.)<br />
festhalten, ä, ie, a<br />
das Viertel, –<br />
*umziehen, zog, o<br />
schmal<br />
Paulus<br />
*abhauen<br />
<strong>de</strong>r Lehm, e<br />
<strong>de</strong>r Innenhof, ¨e<br />
stattfin<strong>de</strong>n, a, u<br />
<strong>de</strong>r Bettler, –<br />
<strong>de</strong>r Händler, –<br />
das Dach, ¨er<br />
die Gasse, n<br />
die Teekanne, n<br />
*auftauchen<br />
<strong>de</strong>r Palästinenser, –<br />
sich schämen für + A<br />
Seite 5<br />
12.1.<br />
21.1.<br />
réconforter<br />
le paysage<br />
le sommet<br />
le brouillard<br />
le champ<br />
l’épine<br />
tout d’un coup<br />
l’art<br />
accessible<br />
l’érudit<br />
le journal intime<br />
la passoire<br />
la pâte<br />
pétrir<br />
normalement<br />
râler<br />
Seite 6<br />
les jérémia<strong>de</strong>s<br />
être habitué à<br />
à prendre au sérieux<br />
l’ordre, l’invitation<br />
une crise <strong>de</strong> lamentations<br />
le rétroviseur<br />
préoccuper<br />
être conforme à<br />
la honte<br />
constater<br />
raconter <strong>de</strong>s bobards<br />
le menteur<br />
la menteuse<br />
déformer<br />
la fête foraine<br />
jurer<br />
niemand<br />
piger<br />
25.1.<br />
consigner par écrit<br />
le quartier<br />
déménager<br />
étroit<br />
Saint Paul<br />
se tirer, déguerpir<br />
l’argile<br />
la cour intérieure<br />
avoir lieu, se passer<br />
Seite 7<br />
le mendiant<br />
le marchand<br />
le toit<br />
la ruelle<br />
la théière<br />
apparaître<br />
le Palestinien<br />
avoir honte <strong>de</strong><br />
*eindringen, a, u<br />
wütend auf + A<br />
kehrtmachen<br />
staunen über + A<br />
unterdrücken<br />
jn anzeigen<br />
10.2.<br />
<strong>de</strong>r Kutscher, –<br />
<strong>de</strong>r Räuber, –<br />
pénétrer, faire irruption<br />
en colère, fâché contre<br />
faire <strong>de</strong>mi-tour<br />
s’étonner <strong>de</strong><br />
réprimer, retenir<br />
dénoncer qqn<br />
le cocher<br />
le brigand<br />
Seite 8<br />
gegenüber<br />
vis-à-vis<br />
im Ausland (sein)<br />
(être) à l’étranger<br />
ins Ausland (gehen) (aller) à l’étranger<br />
das Kloster, ¨–<br />
le monastère<br />
<strong>de</strong>r Libanon<br />
le Liban<br />
verbringen, verbrachte, a passer (du temps, les vacances)<br />
<strong>de</strong>r Pfarrer, –<br />
le prêtre<br />
angesehen<br />
respektiert<br />
verhelfen, i, a, o<br />
ai<strong>de</strong>r à obtenir<br />
<strong>de</strong>r Ruf, /<br />
la réputation, la renommée<br />
aufgeben, i, a, e<br />
abandonner<br />
jn zwingen, a, u<br />
obliger, forcer qqn<br />
<strong>de</strong>r Neuling, e<br />
le novice<br />
heimlich<br />
secrètement<br />
das Opfer, –<br />
la victime<br />
lauern auf + A<br />
guetter<br />
unterschieben, o, o<br />
passer<br />
sich verraten, ä, ie, a se trahir<br />
mei<strong>de</strong>n, ie, ie<br />
éviter<br />
das Stinktier, e<br />
la mouffette<br />
*herumschleichen, i, i se faufiler<br />
ahnungslos<br />
sans se douter <strong>de</strong> rien<br />
die Anwesenheit, / la présence<br />
<strong>de</strong>r Spion, e<br />
l’espion<br />
ausbil<strong>de</strong>n<br />
former<br />
die Holzscheibe, n<br />
la ron<strong>de</strong>lle <strong>de</strong> bois<br />
besitzen, besaß, besessen possé<strong>de</strong>r<br />
kniend<br />
à genoux<br />
einnehmen (irr.)<br />
essen<br />
merkwürdig<br />
étrange, bizarre<br />
<strong>de</strong>r Träger, –<br />
le porteur<br />
die Macht, ¨e<br />
le pouvoir, la puissance<br />
<strong>de</strong>r Spielraum, /<br />
la marge <strong>de</strong> manœuvre<br />
Gna<strong>de</strong> walten lassen faire preuve d’indulgence<br />
<strong>de</strong>r Arschkriecher, – le lèche-cul<br />
sich bil<strong>de</strong>n<br />
se former<br />
geheim<br />
secret<br />
Seite 9<br />
sich sonnen in + D<br />
savourer<br />
ausnützen + A<br />
profiter <strong>de</strong><br />
weidlich<br />
abondamment<br />
jn aufhetzen gegen + A monter qqn contre qqn<br />
das Lehrerkollegium le corps enseignant<br />
die Hel<strong>de</strong>ntat, en<br />
l’exploit<br />
einen Mordshunger haben avoir la dalle<br />
<strong>de</strong>r Wettbewerb, e<br />
le concours, la compétition<br />
1
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
<strong>de</strong>r Ägypter, –<br />
l’Egyptien<br />
jm Respekt zollen<br />
témoigner du respect pour<br />
qqn<br />
26.2.<br />
die Quelle, n<br />
la source<br />
die Höhle, n<br />
la caverne, la grotte<br />
sichtbar<br />
visible<br />
unterbrechen, i, a, o interrompre<br />
jn n. zu Wort kommen lassen ne pas laisser qqn dire un<br />
seul mot<br />
sauer<br />
fâché<br />
Seite 10<br />
die Behauptung, en l’affirmation<br />
die Schlucht, en<br />
le ravin<br />
<strong>de</strong>r Fels, en<br />
le rocher<br />
hineinzaubern<br />
faire apparaître par magie<br />
10.3.<br />
*rasen<br />
sehr schnell fahren<br />
jm auflauern<br />
guetter qqn<br />
<strong>de</strong>r Angeber, –<br />
le crâneur<br />
hupen<br />
klaxonner<br />
brausen<br />
schnell fahren<br />
schleu<strong>de</strong>rn<br />
lancer<br />
treffen, i, traf, getroffen toucher (projectile)<br />
wie leergefegt<br />
désert<br />
fluchen<br />
jurer, pester<br />
die Beule, n<br />
la bosse<br />
20.3.<br />
<strong>de</strong>r Vorgänger, –<br />
le prédécesseur<br />
die Phantasie, /<br />
l’imagination<br />
übertreiben, ie, ie<br />
exagérer<br />
jn etwas (A) lehren apprendre, enseigner qqch. à<br />
qqn<br />
das Märchen, –<br />
le conte <strong>de</strong> fée<br />
<strong>de</strong>r Alltag, /<br />
le quotidien<br />
<strong>de</strong>r Duft, ¨e<br />
le parfum<br />
die Blüte, n<br />
la fleur (d’arbre)<br />
die Schwalbe, n<br />
l’hiron<strong>de</strong>lle<br />
das Erlebnis, se<br />
l’expérience (vécue)<br />
etwas (A) erleben<br />
vivre qqch.<br />
<strong>de</strong>r Aufsatz, ¨e<br />
la composition, la dissertation<br />
das Mahl, e<br />
le repas<br />
<strong>de</strong>r Gast, ¨e<br />
l’invité, l’hôte<br />
Seite 11<br />
*erscheinen, ie, ie<br />
apparaître<br />
aufteilen<br />
partager<br />
anwesend ↔ abwesend présent ↔ absent<br />
<strong>de</strong>r Arrak<br />
Schnaps<br />
ehrlich<br />
honnête<br />
eine Vier die Note 4<br />
*rauskommen<br />
sortir<br />
die Kutsche, n<br />
la calèche<br />
*schleichen, i, i<br />
s’introduire furtivement<br />
*aufmarschieren<br />
défiler<br />
<strong>de</strong>r Polizeivorsteher<br />
le préfet <strong>de</strong> police<br />
<strong>de</strong>r Richter, –<br />
le juge<br />
ersetzen (durch + A) remplacer (par)<br />
angeblich<br />
soi-disant<br />
die Man<strong>de</strong>l, n<br />
l’aman<strong>de</strong><br />
die Rosine, n<br />
le raisin sec<br />
lobend<br />
élogieux<br />
erwähnen<br />
mentionner<br />
<strong>de</strong>r Schulranzen, –<br />
le cartable<br />
eher<br />
plutôt<br />
eine Zwei<br />
(= die Note 5 in CH)<br />
verblö<strong>de</strong>t<br />
dumm, idiotisch<br />
<strong>de</strong>r Bischof, ¨e<br />
l’évêque<br />
<strong>de</strong>r Dichter, –<br />
le poète<br />
ärmlich<br />
misérable<br />
die Bu<strong>de</strong>, n<br />
la cabane<br />
sich die Hän<strong>de</strong> reichen se serrer la main<br />
jd kommt an die Reihe c’est au tour <strong>de</strong> qqn<br />
ins Schwärmen geraten s’extasier<br />
das Pech, /<br />
la poisse<br />
Seite 12<br />
umwerben, i, a, o<br />
courtiser<br />
zornig<br />
furieux<br />
gefräßig<br />
vorace, glouton<br />
durchfüttern<br />
nourrir<br />
das Gehalt, ¨er<br />
le salaire<br />
<strong>de</strong>r Groschen, –<br />
le centime<br />
zusammenkratzen<br />
réunir en grattant les fonds<br />
<strong>de</strong> tiroir<br />
streiten, stritt, gestritten se quereller, se disputer<br />
eine Sechs<br />
= die schlechteste Note<br />
das Thema verfehlen sortir du sujet<br />
30.3.<br />
die Nachricht, en<br />
la nouvelle<br />
mit gespanntem Gesicht très curieux<br />
hocken<br />
sitzen<br />
husten<br />
tousser<br />
Bescheid wissen über + A être au courant <strong>de</strong><br />
in fröhlicher Stimmung d’humeur joyeuse<br />
aufklären<br />
éluci<strong>de</strong>r<br />
<strong>de</strong>r Mord, e<br />
le meurtre<br />
verwickelt<br />
impliqué<br />
gelten, i, a, o als<br />
être considéré comme<br />
ermor<strong>de</strong>n<br />
assassiner<br />
grausig<br />
effroyable<br />
<strong>de</strong>r Krimi, s<br />
le polar<br />
Seite 13<br />
stöhnen<br />
gémir<br />
staunen<br />
s’étonner<br />
Eindruck schin<strong>de</strong>n<br />
faire <strong>de</strong> l’esbroufe<br />
<strong>de</strong>r Pförtner, –<br />
le portier<br />
sich bemühen<br />
s’efforcer<br />
die Gefahr, en<br />
le danger<br />
Donnerstag nachmittag<br />
die Kneipe, n<br />
le bistrot<br />
eimerweise<br />
sehr viel<br />
verraucht<br />
enfumé<br />
5.4.<br />
O-Beine<br />
<strong>de</strong>s jambes arquées<br />
zerzaust<br />
ébouriffé<br />
das Mehl, /<br />
la farine<br />
<strong>de</strong>r Fleischer, –<br />
le boucher<br />
<strong>de</strong>r Schlosser, –<br />
le serrurier<br />
vernarbt<br />
plein <strong>de</strong> cicatrices<br />
ins Schleu<strong>de</strong>rn kommen hésiter<br />
samten<br />
<strong>de</strong> velours<br />
keine Ahnung haben von n’avoir aucune idée <strong>de</strong><br />
2
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
Seite 14<br />
die Göre, n<br />
le gosse<br />
<strong>de</strong>r Engel, –<br />
l’ange<br />
lockerlassen (irr.)<br />
lâcher prise<br />
holen<br />
aller ou venir chercher<br />
die Schwangerschaft, en la grossesse<br />
<strong>de</strong>r Zeuge, n, n<br />
le témoin<br />
anfassen<br />
toucher<br />
scharf sein auf + A<br />
hier: avoir envie <strong>de</strong> faire<br />
l’amour<br />
<strong>de</strong>mentsprechend<br />
par conséquent<br />
verärgert<br />
fâché, irrité<br />
herauskitzeln<br />
tout faire pour trouver<br />
<strong>de</strong>r Grund, ¨e<br />
la raison<br />
sich beschweren über + A se plaindre <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>r Kerl, e<br />
le gars<br />
ver<strong>de</strong>rben, i, a, o<br />
gâter, corrompre<br />
kotzen<br />
vomir<br />
schiebt es jm in die Schuhe impute la faute à qqn<br />
zeugen<br />
procréer<br />
27.4.<br />
das Küken, –<br />
le poussin<br />
prächtig<br />
superbe<br />
<strong>de</strong>r Hahn, ¨e<br />
le coq<br />
angreifen, griff an, hat angegriffen attaquer<br />
kosten<br />
goûter<br />
Seite 15<br />
2.5.<br />
fürchterlich<br />
terrible<br />
jm etwas (A) verbieten, o, o interdire qqch. à qqn<br />
die Verlockung, en<br />
la tentation<br />
<strong>de</strong>r Strand, ¨e<br />
la plage<br />
jn anflunkern<br />
mentir à qqn<br />
jn verraten, ä, ie, a<br />
trahir qqn<br />
<strong>de</strong>r Schatten, –<br />
l’ombre<br />
jm etwas (A) befehlen, ie, a, o ordonner qqch. à qqn<br />
beschließen, beschloss, o déci<strong>de</strong>r<br />
das Rauschen, /<br />
le bruit (<strong>de</strong>s vagues)<br />
eilen<br />
courir vite<br />
überlisten<br />
duper, tromper<br />
das Körnchen, –<br />
le petit grain<br />
herausfor<strong>de</strong>rnd<br />
<strong>de</strong> manière provocante<br />
schwärmen für + A<br />
s’enthousiasmer pour<br />
lecken<br />
lécher<br />
merkwürdigerweise<br />
étonnamment<br />
Seite 16<br />
15.5.<br />
hager<br />
maigre, sec<br />
<strong>de</strong>r Spatz, en<br />
le moineau<br />
verrückt<br />
fou<br />
*flattern<br />
voleter<br />
locken<br />
appâter<br />
<strong>de</strong>r Spaß, ¨e<br />
la plaisanterie<br />
<strong>de</strong>r Stock, ¨e<br />
le bâton<br />
betteln um + A<br />
mendier, quéman<strong>de</strong>r qqch.<br />
stolz auf + A<br />
fier <strong>de</strong><br />
satt<br />
rassasié, repu<br />
heilig<br />
saint<br />
weise<br />
sage<br />
bestätigen<br />
confirmer<br />
vorwitzig<br />
indiscret<br />
verfluchen<br />
maudire<br />
*hüpfen<br />
sautiller<br />
18.5.<br />
die Dankbarkeit, /<br />
la gratitu<strong>de</strong><br />
das Lob, /<br />
die Weisheit, en<br />
großzügig<br />
unterschei<strong>de</strong>n, ie, ie<br />
verwoben<br />
die Überraschung, en<br />
die Schatulle, n<br />
vergilbt<br />
genüßlich<br />
Prachtseiner<br />
Zeit vorausleben<br />
Seite 17<br />
les louanges, les éloges<br />
la sagesse<br />
généreux<br />
distinguer<br />
étroitement lié<br />
la surprise<br />
la cassette, l’écrin<br />
jauni<br />
avec plaisir<br />
magnifique<br />
être en avance sur son temps<br />
Samstag, <strong>de</strong>n 1.6.<br />
das Zeugnis, se<br />
le bulletin scolaire<br />
jn über <strong>de</strong>n grünen Klee loben porter qqn au pinacle<br />
betonen<br />
souligner<br />
mittelmäßig<br />
médiocre<br />
das Vorbild, er<br />
le modèle, l’exemple à suivre<br />
knallen<br />
balancer<br />
<strong>de</strong>r Bäcker, –<br />
le boulanger<br />
jubeln<br />
pousser <strong>de</strong>s cris <strong>de</strong> joie<br />
*stürmen<br />
schnell rennen<br />
*stolpern über + A<br />
buter contre<br />
entgegennehmen (irr.) accepter<br />
Seite 18<br />
jm etwas (A) beweisen, ie, ie prouver qqch. à qqn<br />
die Bäckerei, en<br />
la boulangerie<br />
sich schlängeln<br />
se faufiler<br />
achten auf + A<br />
faire attention à, prendre<br />
gar<strong>de</strong> à<br />
sich kümmern um + A s’occuper <strong>de</strong><br />
jn anfauchen<br />
engueuler qqn<br />
sich auftürmen<br />
s’empiler<br />
schleifen<br />
traîner<br />
die Schildkröte, n<br />
la tortue<br />
schnappen<br />
saisir<br />
kleben<br />
coller<br />
verstaubt<br />
poussiéreux<br />
<strong>de</strong>r Leib, er<br />
le corps<br />
die Goldgrube, n<br />
la mine d’or<br />
schwafeln<br />
radoter<br />
<strong>de</strong>r Kun<strong>de</strong>, n, n<br />
le client<br />
großartig<br />
grandiose<br />
die Laune, n<br />
l’humeur<br />
<strong>de</strong>r Beamte, ein –er<br />
le fonctionnaire<br />
aushalten, ä, ie, a<br />
supporter<br />
begraben, ä, u, a<br />
enterrer<br />
Seite 19<br />
Sonntag<br />
ungestört<br />
sans être dérangé<br />
lästig<br />
pénible, gênant<br />
die Pflicht, en<br />
le <strong>de</strong>voir<br />
<strong>de</strong>r Abschnitt, e<br />
le passage, le paragraphe<br />
die Predigt, en<br />
la prédication, le sermon<br />
ich bin dran<br />
c’est mon tour<br />
das Streichholz, ¨er<br />
l’allumette<br />
<strong>de</strong>r Verfall, /<br />
la déca<strong>de</strong>nce<br />
3
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
hinausschmeißen, schmiss, i<br />
<strong>de</strong>r Ju<strong>de</strong>, n, n<br />
umbringen, brachte um, a<br />
12.6.<br />
etwas im Schil<strong>de</strong> führen<br />
vom Zaun brechen, i, a, o<br />
expulser<br />
le juif<br />
assassiner<br />
mijoter qqch.<br />
beginnen<br />
Seite 20<br />
(k)ein(e) einziger / e / es (pas) un(e) seul(e)<br />
nützlich<br />
utile<br />
das Gesicht verziehen, verzog, o faire une grimace<br />
schimpfen auf + A<br />
pester contre<br />
die Rotznase, n<br />
le morveux<br />
sich drücken vor + D caner <strong>de</strong>vant<br />
<strong>de</strong>r arme Schlucker<br />
le pauvre bougre<br />
entgegnen<br />
répliquer<br />
höhnisch<br />
railleur, ricaneur<br />
sich etwas aus <strong>de</strong>m Kopf schlagen oublier qqch.<br />
13.6.<br />
Grusel-<br />
d’horreur<br />
sich gruseln<br />
frissonner d’effroi<br />
<strong>de</strong>r Kampf, ¨e<br />
le combat<br />
<strong>de</strong>r Held, en, en<br />
le héros<br />
<strong>de</strong>r Drache, n, n<br />
le dragon<br />
beim Durchblättern<br />
en feuilletant, en parcourant<br />
jm etwas (A) verheimlichen cacher qqch. à qqn<br />
15.6.<br />
<strong>de</strong>r Rechtsanwalt, ¨e l’avocat<br />
<strong>de</strong>r Nichtsnutz, e<br />
la vaurien<br />
verbreiten<br />
répandre<br />
jm das Wort im Mund herumdrehen donner un autre sens à<br />
ce que qqn a dit<br />
unanständig<br />
indécent<br />
<strong>de</strong>r Christ, en, en<br />
le chrétien<br />
Seite 21<br />
die Stimme, n<br />
la voix<br />
<strong>de</strong>r Geheimdienst, e le service secret<br />
17.6.<br />
das Gedicht, e<br />
le poème<br />
<strong>de</strong>r Zettel, –<br />
le billet, le bout <strong>de</strong> papier<br />
19.6.<br />
spannend<br />
captivant, passionnant<br />
21.6.<br />
fies<br />
méchant, salaud<br />
sich wun<strong>de</strong>rn über + A s’étonner <strong>de</strong><br />
27.6.<br />
So ein Mist!<br />
Mince!<br />
<strong>de</strong>r Lehrling, e<br />
l’apprenti<br />
ahnen + A<br />
se douter <strong>de</strong> qqch.<br />
kein Schwein<br />
niemand<br />
<strong>de</strong>r Vorsprung<br />
la saillie, la projecture<br />
Seite 22<br />
aufschichten<br />
empiler<br />
ausstehen können (irr.) supporter, endurer<br />
dampfend<br />
fumant, dégageant <strong>de</strong> la<br />
vapeur<br />
eine Weile<br />
un moment<br />
spüren<br />
sentir<br />
die <strong>Hand</strong>fläche, n<br />
la paume<br />
geschwollen<br />
enflé, gonflé<br />
in die Hosen machen faire dans sa culotte<br />
<strong>de</strong>r Geselle, n, n<br />
le compagnon<br />
<strong>de</strong>r Sauerteig, /<br />
vorbereiten<br />
geschniegelt<br />
<strong>de</strong>r Anzug, ¨e<br />
etwas auf sich sitzen lassen<br />
versprechen, i, a, o<br />
sich aufregen<br />
die Einnahme, n<br />
aufstapeln<br />
auffangen, ä, i, a<br />
die Spitze, n<br />
wiegen, wog, hat gewogen<br />
prall<br />
*rutschen<br />
krallen<br />
die Naht, ¨e<br />
vergeblich<br />
*aufplatzen<br />
sich ergießen, ergoss, o<br />
ekelhaft<br />
überschütten mit + D<br />
<strong>de</strong>ftig<br />
das Schimpfwort, e<br />
regungslos<br />
die Gipsfigur, en<br />
in Lachen *ausbrechen, i, a, o<br />
le levain<br />
préparer<br />
bien nippé<br />
le complet, le costard<br />
etwas akzeptieren<br />
promettre<br />
s’énerver<br />
la recette, la rentrée d’argent<br />
empiler<br />
attraper<br />
la pointe, le bout<br />
peser<br />
bourré<br />
glisser<br />
agripper<br />
la couture<br />
en vain<br />
éclater<br />
se répandre<br />
affreux, dégoûtant<br />
agonir <strong>de</strong><br />
corsé<br />
le gros mot, l’injure<br />
sans bouger<br />
le plâtre<br />
éclater <strong>de</strong> rire<br />
Seite 23<br />
abklopfen<br />
épousseter<br />
teigig<br />
pâteux<br />
sich (D) etwas (A) vorstellen s’imaginer qqch.<br />
Wie stellst du dir das vor? Comment tu t’imagines<br />
cela ?<br />
klebrig<br />
collant<br />
<strong>de</strong>r Abdruck, ¨e<br />
l’empreinte<br />
29.6.<br />
<strong>de</strong>r Himmel, /<br />
le ciel<br />
die Hölle, /<br />
l’enfer<br />
30.6.<br />
beschimpfen<br />
insulter, invectiver<br />
einträchtig<br />
en accord<br />
3.7.<br />
reinlegen<br />
tromper, berner<br />
<strong>de</strong>r Auftrag, ¨e<br />
la mission, la comman<strong>de</strong><br />
Seite 24<br />
gemeinsam<br />
ensemble<br />
genußvoll<br />
avec un plaisir évi<strong>de</strong>nt<br />
trotzig<br />
entêté<br />
jn lei<strong>de</strong>n mögen / können supporter qqn<br />
<strong>de</strong>r Bube, n<br />
le valet<br />
hinschmeißen<br />
plaquer<br />
jn anknurren<br />
gron<strong>de</strong>r qqn<br />
heulen<br />
chialer<br />
*umgehen mit + D<br />
manier, traiter qqn<br />
knutschen<br />
bécoter<br />
auf <strong>de</strong>n Teufel nicht überhaupt nicht<br />
quietschen<br />
crier<br />
sich abwischen<br />
s’essuyer<br />
angeekelt<br />
dégoûté<br />
5.7.<br />
<strong>de</strong>r Kaffeesatz, /<br />
le marc <strong>de</strong> café<br />
die Zukunft, /<br />
l’avenir, le futur<br />
hingebungsvoll<br />
plein <strong>de</strong> dévouement<br />
4
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
keine Miene verziehen, verzog, o rester <strong>de</strong> marbre<br />
to<strong>de</strong>rnst<br />
très sérieux<br />
verzwickt<br />
kompliziert<br />
mit einbeziehen<br />
englober, inclure<br />
verwan<strong>de</strong>ln<br />
transformer<br />
<strong>de</strong>r Raum, ¨e<br />
la pièce, la chambre<br />
lauschen<br />
écouter<br />
berichten von + D / über + A raconter, rapporter<br />
die Trauer, /<br />
la tristesse<br />
die Wahrsagung, en<br />
la prédiction<br />
sich verpflichten zu + D s’engager à<br />
im Gegensatz zu + D contrairement à, au contraire<br />
<strong>de</strong><br />
Seite 25<br />
7.7.<br />
aufregend<br />
excitant<br />
10.7.<br />
das Gefängnis,se<br />
la prison<br />
im (•)/ ins (→) Gefängnis en prison<br />
im Vergleich zu + D comparé à, par rapport à<br />
die Unterbrechung, en l’interruption<br />
<strong>de</strong>r Hochzeitstag<br />
le jour du mariage<br />
die Taufe, n<br />
le baptême<br />
*heimkommen<br />
nach Hause kommen<br />
<strong>de</strong>r Knochen, –<br />
l’os<br />
die Klingel, n<br />
la sonnette<br />
zuverlässig<br />
fiable, digne <strong>de</strong> confiance<br />
11.7.<br />
sich trauen etwas zu tun oser faire qqch.<br />
Seite 26<br />
jn foppen<br />
se payer la tête <strong>de</strong> qqn<br />
geizig<br />
avare, pingre<br />
<strong>de</strong>r Goldschmied, e<br />
l’orfèvre<br />
<strong>de</strong>r Straßenhändler, – le marchand ambulant<br />
verdienen<br />
gagner (en travaillant)<br />
auf <strong>de</strong>m Trockenen sitzen être à sec, à court d’argent<br />
kriegen<br />
obtenir, recevoir<br />
<strong>de</strong>r Laufbursche, n, n le garçon <strong>de</strong> courses<br />
12.7.<br />
<strong>de</strong>r Schwächeanfall, ¨e le malaise<br />
jm ist schwindlig<br />
qqn a un étourdissement<br />
jm ist schlecht<br />
qqn a mal au cœur<br />
15.7.<br />
<strong>de</strong>s Lan<strong>de</strong>s verweisen, ie, ie bannir<br />
die Schlägerei, en<br />
la bagarre, la rixe<br />
sich einmischen in + A se mêler <strong>de</strong>, intervenir dans<br />
in <strong>de</strong>r Morgendämmerung à l’aube<br />
*ausrücken<br />
sortir<br />
die Behausung, en<br />
l’habitation<br />
abreißen, riss ab, hat abgerissen démolir<br />
Wind bekommen von + D avoir vent <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>r Bulle, n<br />
le flic, le poulet<br />
<strong>de</strong>r Knüppel, –<br />
la matraque<br />
einsetzen<br />
employer<br />
in Schutz nehmen (irr.) défendre<br />
ab und zu<br />
<strong>de</strong> temps à autre<br />
in Eile<br />
pressé<br />
zerschlissen<br />
usé, en lambeaux<br />
die Klamotten (Pl.)<br />
les fringues<br />
tapfer<br />
Seite 27<br />
courageux, vaillant, brave<br />
Mittwoch<br />
das Mittelmeer, /<br />
la Méditerranée<br />
harmlos<br />
anodin, bénin<br />
erblich<br />
héréditaire<br />
<strong>de</strong>r Araber, –<br />
l’Arabe<br />
das Gewürz, e<br />
l’épice<br />
<strong>de</strong>r Spieß, e<br />
la brochette<br />
meckern<br />
râler<br />
<strong>de</strong>r Bissen, –<br />
la bouchée<br />
*eindringen<br />
pénétrer, s’infiltrer<br />
satt *wer<strong>de</strong>n, i, u, o<br />
se rassasier<br />
18.7.<br />
abschnei<strong>de</strong>n, schnitt ab, i réussir<br />
Seite 28<br />
raffiniert<br />
ingénieux, astucieux<br />
die Moschee, n<br />
la mosquée<br />
anmachen<br />
aguicher<br />
<strong>de</strong>r Ort, e<br />
le lieu<br />
die Ware, n<br />
la marchandise<br />
20.7.<br />
<strong>de</strong>r Tischler, –<br />
le menuisier<br />
das Holz, ¨er (aus Holz) le bois (en bois)<br />
die Werkstatt, ¨en<br />
l’atelier<br />
gleichen, i, i + D<br />
ressembler à<br />
die Müllhal<strong>de</strong>, n<br />
la décharge<br />
dauernd<br />
die ganze Zeit<br />
schaffen, schuf, hat geschaffen créer<br />
son<strong>de</strong>rbar<br />
bizarre<br />
summen<br />
bourdonner<br />
das Werk, e<br />
l’œuvre<br />
<strong>de</strong>r Nagel, ¨<br />
le clou<br />
verhauen<br />
plier en enfonçant<br />
Seite 29<br />
jm auf <strong>de</strong>n Geist gehen énerver qqn<br />
verlobt<br />
fiancé<br />
vertrösten<br />
faire patienter<br />
aufs Neue<br />
wie<strong>de</strong>r<br />
21.7.<br />
es satt haben<br />
en avoir marre<br />
vergangen<br />
passé<br />
die Baustelle, n<br />
le chantier<br />
jm etwas (A) nachmachen faire comme<br />
die Jagd, /<br />
la chasse<br />
notwendig<br />
essentiel, nécessaire<br />
jm etwas (A) beibringen (irr.) apprendre qqch. à qqn<br />
Was hat er dir beigebracht? Que t’a-t-il appris ?<br />
verehren<br />
admirer, révérer<br />
jn halten, ä, ie, a für + A croire qqn + adj, considérer<br />
qqn comme<br />
jn aufziehen, zog, o<br />
se moquer <strong>de</strong> qqn<br />
in Begleitung + G<br />
en compagnie <strong>de</strong><br />
aufgetakelt<br />
attifé<br />
gescheit<br />
intelligent<br />
25.7.<br />
<strong>de</strong>r Schatz, ¨e<br />
le trésor<br />
die Schachtel, n<br />
la boîte<br />
bestehen aus + D<br />
se composer <strong>de</strong><br />
begeistert<br />
ravi, enthousiaste<br />
jn nicht beachten<br />
ignorer qqn<br />
5
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
jn angiften<br />
mit ist es peinlich<br />
jn belügen, o, o<br />
auswärts<br />
kostbar<br />
*auseinan<strong>de</strong>rfallen (irr.)<br />
schnitzen<br />
sticheln<br />
ununterbrochen<br />
entwe<strong>de</strong>r … o<strong>de</strong>r<br />
<strong>de</strong>r Vorschuss, /<br />
anwärmen<br />
<strong>de</strong>r Leim, e<br />
<strong>de</strong>r Topf, ¨e<br />
kippen<br />
jm drohen mit + D<br />
*abschwirren<br />
<strong>de</strong>r Schoß, /<br />
tropfen<br />
verwirrt<br />
die Polizeiwache, n<br />
diensthabend<br />
beschäftigt<br />
*trocknen<br />
jn anstarren<br />
sprachlos<br />
<strong>de</strong>r Sturzhelm, e<br />
murmeln<br />
jammern<br />
die Faust, ¨e<br />
<strong>de</strong>r Hafen, ¨<br />
morsch *wer<strong>de</strong>n, i, u, o<br />
besoffen<br />
ohrfeigen<br />
die Birne<br />
<strong>de</strong>r Depp, en<br />
zu bunt<br />
bezeugen<br />
Seite 30<br />
s’en prendre à qqn<br />
30.7.<br />
cela me gêne<br />
mentir à qqn<br />
à l’extérieur, hors <strong>de</strong> chez soi<br />
précieux<br />
tomber en morceaux<br />
sculpter<br />
taquiner<br />
die ganze Zeit<br />
1.8.<br />
soit … soit / ou … ou<br />
l’avance, l’acompte<br />
préchauffer<br />
la colle<br />
le pot<br />
verser<br />
menacer qqn <strong>de</strong> qqch.<br />
déguerpir<br />
Seite 31<br />
les genoux<br />
couler, goutter<br />
confus<br />
le poste <strong>de</strong> police<br />
<strong>de</strong> gar<strong>de</strong>, <strong>de</strong> service<br />
occupé<br />
sécher<br />
fixer qqn du regard<br />
tout ébahi<br />
le casque<br />
murmurer<br />
se lamenter<br />
le poing<br />
le port<br />
pourrir<br />
saoul<br />
gifler<br />
hier: <strong>de</strong>r Kopf<br />
l’idiot<br />
zu viel<br />
témoigner<br />
Seite 32<br />
die Aussage, n<br />
le témoignage, la déposition<br />
gelten, gilt, galt, hat gegolten valoir, faire foi<br />
jm wi<strong>de</strong>rsprechen, i, a, o contredire qqn<br />
<strong>de</strong>r Meißel, –<br />
le burin<br />
jm etwas empfehlen, ie, a, o recomman<strong>de</strong>r qqch. à qqn<br />
giftig<br />
hier: plein <strong>de</strong> rage<br />
sich erkundigen nach + D se renseigner sur qqch.<br />
2.8.<br />
*verrutschen<br />
glisser<br />
4.8.<br />
<strong>de</strong>r Strumpf, ¨e<br />
le bas<br />
sich (D) etwas (A) leisten se payer, s’offir qqch.<br />
Kannst du dir das leisten? Peux-tu te payer cela ?<br />
ein Pfund<br />
500 Gramm<br />
erstaunt über + A<br />
étonné <strong>de</strong><br />
tüchtig<br />
travailleur<br />
sich blicken lassen (irr.)<br />
*huschen aus + D<br />
rumliegen, a, e<br />
die Schnei<strong>de</strong>rin, nen<br />
<strong>de</strong>r Ärmel, –<br />
spannen<br />
das Kreuz, /<br />
die Vogelscheuche, n<br />
reichen<br />
verzichten auf + A<br />
die Anzeige, n<br />
vorla<strong>de</strong>n, ä, u, a<br />
erreichen<br />
stechen, i, a, o<br />
übersät mit + D<br />
erhaschen<br />
das Gebet, e<br />
<strong>de</strong>r Lautsprecher, –<br />
die Verzögerung, en<br />
das Einstellen, /<br />
das Gerät, e<br />
steif<br />
das Gewand, ¨er<br />
furchterregend<br />
zücken<br />
die Seele, n<br />
klauen<br />
durchwühlen<br />
behaupten<br />
jn vermöbeln<br />
bescheuert<br />
<strong>de</strong>r Haufen, –<br />
<strong>de</strong>r Draht, ¨e<br />
herstellen<br />
schleierhaft<br />
zusammenbetteln<br />
lenkbar<br />
das Kugellager, –<br />
ergattern<br />
das Rollbrett, er<br />
aus <strong>voller</strong> Kehle<br />
die Wespe, n<br />
*anschwellen, i, o, o<br />
die Kerze, n<br />
spen<strong>de</strong>n<br />
das Mundwerk<br />
gönnen<br />
taub<br />
besiegeln<br />
unzertrennlich<br />
grün<strong>de</strong>n<br />
die Gerechtigkeit, /<br />
Seite 33<br />
9.8.<br />
se montrer<br />
sortir furtivement<br />
traîner par terre<br />
11.8.<br />
la couturière<br />
la manche<br />
serrer<br />
les reins<br />
l’épouvantail<br />
suffire<br />
15.8.<br />
renoncer à<br />
la plainte<br />
convoquer<br />
16.8.<br />
atteindre<br />
piquer<br />
semé <strong>de</strong><br />
saisir, happer<br />
la prière<br />
Seite 33<br />
le haut-parleur<br />
le retard<br />
le réglage<br />
l’appareil<br />
crispé, rigi<strong>de</strong><br />
17.8.<br />
la robe<br />
redoutable, terrible<br />
dégainer<br />
l’âme<br />
voler, chiper<br />
18.8.<br />
fouiller<br />
prétendre<br />
flanquer une râclée à qqn<br />
stupi<strong>de</strong><br />
20.8.<br />
le tas<br />
le fil <strong>de</strong> fer<br />
fabriquer<br />
mystérieux<br />
quéman<strong>de</strong>r partout<br />
dirigeable<br />
le roulement à billes<br />
Seite 35<br />
dénicher<br />
la planche à roulettes<br />
sehr laut<br />
la guêpe<br />
enfler, gonfler<br />
la bougie<br />
offrir, faire don <strong>de</strong><br />
la langue bien pendue<br />
accor<strong>de</strong>r, offrir<br />
insensible<br />
22.8.<br />
sceller<br />
inséparable<br />
fon<strong>de</strong>r<br />
la justice<br />
6
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
<strong>de</strong>r Vorschlag, ¨e<br />
die Treue, /<br />
das Lebensmittel, –<br />
die Lebensmittel (Pl.)<br />
betrügen, o, o<br />
aufsetzen<br />
jn warnen vor + D<br />
24.8.<br />
la proposition<br />
la fidélité<br />
l’aliment<br />
les <strong>de</strong>nrées alimentaires, les<br />
produits d’alimentation<br />
escroquer, arnaquer<br />
rédiger<br />
avertir, mettre qqn en gar<strong>de</strong><br />
contre<br />
Seite 36<br />
<strong>de</strong>r Schnüffler, –<br />
le fouineur<br />
jm Respekt einjagen<br />
flanquer la trouille à qqn<br />
ausgerechnet<br />
justement<br />
heften<br />
attacher, fixer<br />
nachgeben, i, a, e<br />
cé<strong>de</strong>r<br />
bestehen, bestand, a auf + D insister sur<br />
missmutig<br />
<strong>de</strong> mauvaise humeur<br />
etwas (A) erfahren, ä, u, a apprendre qqch. (une nouvelle)<br />
<strong>de</strong>r Termin, e<br />
le délai<br />
falten<br />
plier<br />
26.8.<br />
erledigen<br />
accomplir, exécuter<br />
sich herumtreiben, ie, ie traîner<br />
in Grund und Bo<strong>de</strong>n sehr<br />
Seite 37<br />
27.8.<br />
vor Wut schäumen<br />
écumer <strong>de</strong> rage<br />
eine Untergrundorganisation une organisation clan<strong>de</strong>stine<br />
genießen, genoss, hat genossen savourer, jouir <strong>de</strong><br />
eigenhändig<br />
<strong>de</strong> sa propre main<br />
ablehnen<br />
refuser, décliner<br />
31.8.<br />
drunter und drüber<br />
sens <strong>de</strong>ssus <strong>de</strong>ssous<br />
*durchdrehen<br />
flipper, péter un câble<br />
die Tinte, n<br />
l’encre<br />
umzingeln<br />
boucler, encercler, investir<br />
schluchzend<br />
en sanglots<br />
<strong>de</strong>r Wächter, –<br />
le gardien<br />
zittern vor + D<br />
trembler <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>r Schimmel, –<br />
le cheval blanc<br />
<strong>de</strong>r Bursche, n, n<br />
le gars, le garçon<br />
<strong>de</strong>r Rappe, n, n<br />
le cheval noir<br />
Seite 38<br />
1.9.<br />
das Fruchtfleisch, /<br />
la chair <strong>de</strong> fruit<br />
die Schale, n<br />
l’écorce<br />
leuchten<br />
briller<br />
3.9.<br />
prüfen<br />
examiner<br />
passen<br />
convenir<br />
4.9.<br />
<strong>de</strong>r –fänger, –<br />
le chasseur <strong>de</strong>, l’attrapepumpen<br />
emprunter<br />
verleugnen<br />
nier<br />
verdreschen, i, o, o<br />
tabasser<br />
es geht mich nichts an cela ne me concerne pas<br />
Seite 39<br />
11.9.<br />
lästern über + A<br />
médire <strong>de</strong> qqn<br />
schälen<br />
éplucher<br />
gelassen<br />
calme, impassible<br />
*auftreten, tritt, trat, aufgetreten apparaître<br />
kichern<br />
glousser<br />
kapieren<br />
verstehen<br />
13.9.<br />
jm entgehen (irr.)<br />
échapper à qqn<br />
streicheln<br />
caresser<br />
<strong>de</strong>r Gauner, –<br />
le filou<br />
die Verlobung, en<br />
les fiançailles<br />
<strong>de</strong>r Knast, /<br />
das Gefängnis<br />
beiwohnen + D<br />
assister à<br />
15.9.<br />
ist dir aufgefallen?<br />
hast du gemerkt?<br />
<strong>de</strong>r Verbrecher, –<br />
le criminel<br />
Seite 40<br />
begehen, beging, begangen commettre<br />
17.9.<br />
peinlich<br />
gênant, embarrassant<br />
18.9.<br />
es schaffen<br />
réussir, y arriver<br />
Er schafft es nicht. Il n’y arrive pas.<br />
Ich habe es geschafft. J’ai réussi.<br />
die Achtung, /<br />
le respect, l’estime<br />
Seite 41<br />
20.9.<br />
<strong>de</strong>r Drohbrief, e<br />
la lettre d’intimidation<br />
klingen, a, u<br />
sonner<br />
achten<br />
estimer<br />
<strong>de</strong>r Erzeuger, –<br />
le géniteur<br />
verkraften<br />
supporter<br />
neidisch auf + A<br />
envieux <strong>de</strong> qqn<br />
lösen<br />
résoudre<br />
*austreten, tritt, trat, e démissionner<br />
jn schützen vor + D protéger qqn <strong>de</strong> qqch.<br />
überleben + A<br />
survivre à<br />
21.9.<br />
<strong>de</strong>r Marmor, /<br />
le marbre<br />
die Hütte, n<br />
la cabane<br />
*zerfallen, ä, zerfiel, ist zerfallen tomber en ruine<br />
*ersticken<br />
étouffer<br />
feucht<br />
humi<strong>de</strong><br />
das Loch, ¨er<br />
le trou<br />
Seite 42<br />
<strong>de</strong>r Scheich, e<br />
le cheik<br />
errichten<br />
construire<br />
die Mauer, n<br />
le mur<br />
dicht<br />
près<br />
versperren<br />
obstruer<br />
22.9.<br />
anpreisen, ie, ie<br />
vanter<br />
<strong>de</strong>r Biss, e<br />
la morsure<br />
<strong>de</strong>r Schluckauf, /<br />
le hoquet<br />
die Quitte, n<br />
le coing<br />
nisten<br />
nicher<br />
<strong>de</strong>r Tau, /<br />
la rosée<br />
die Feige, n<br />
la figue<br />
sich schminken<br />
se maquiller<br />
7
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
<strong>de</strong>r Neid, /<br />
<strong>de</strong>r Verräter, –<br />
*kriechen, o, o<br />
sorgfältig<br />
maßlos<br />
mickrig<br />
einst<br />
die Waage, n<br />
<strong>de</strong>r Kauz, ¨e<br />
*schlen<strong>de</strong>rn<br />
grinsen<br />
knipsen<br />
herumtollen<br />
<strong>de</strong>r Heini<br />
<strong>de</strong>r Schein, e<br />
beim Anblick<br />
schmächtig<br />
sich stürzen auf + A<br />
entsetzt<br />
rammen<br />
<strong>de</strong>r Ellbogen, –<br />
*taumeln<br />
fernhalten, ä, ie, a<br />
l’envie, la jalousie<br />
le traître<br />
ramper, pousser<br />
soigneux<br />
extrem<br />
chétif<br />
Seite 43<br />
jadis, naguère<br />
la balance<br />
l’hurluberlu<br />
25.9.<br />
flâner<br />
ricaner<br />
fotografieren<br />
faire le fou<br />
le type<br />
le billet (<strong>de</strong> banque)<br />
en voyant<br />
maigrelet<br />
se précipiter sur<br />
horrifié<br />
enfoncer<br />
le cou<strong>de</strong><br />
tituber, chanceler<br />
éloigner<br />
die Grube, n<br />
la fosse<br />
*tappen<br />
aller aveuglément<br />
<strong>de</strong>r Einsatz, ¨e<br />
la mise<br />
vertreiben, ie, ie<br />
chasser<br />
gründlich<br />
à fond<br />
Seite 46<br />
die Stufe, n<br />
la marche (d’escalier)<br />
gelähmt<br />
paralysé<br />
*verschwin<strong>de</strong>n, a, u disparaître<br />
unterwegs<br />
en route, en cours <strong>de</strong> route<br />
schlecken<br />
sucer<br />
gezinkt<br />
biseauté, pipé<br />
das Wirrwarr, /<br />
le méli-mélo<br />
das Muster, –<br />
le <strong>de</strong>ssin<br />
<strong>de</strong>r Hinweis, e auf + A l’indication sur, l’indice<br />
entwickeln<br />
développer<br />
teuflisch<br />
diabolique<br />
pleite<br />
fauché<br />
vorschießen, schoss, o avancer<br />
27.9.<br />
es jm heimzahlen<br />
faire trinquer qqn<br />
ausrauben<br />
dévaliser<br />
fromm<br />
pieux<br />
das Lamm, ¨er<br />
l’agneau<br />
<strong>de</strong>r Gang, ¨e<br />
le passage<br />
Seite 44<br />
26.9.<br />
jn um etwas bringen (irr.) frustrer qqn <strong>de</strong> qqch.<br />
<strong>de</strong>r Lohn, ¨e<br />
le salaire<br />
hin<br />
fichu, foutu<br />
schwärmen<br />
s’extasier<br />
verdoppeln<br />
doubler<br />
wetten<br />
parier<br />
bün<strong>de</strong>lweise<br />
par liasses<br />
<strong>de</strong>r Verlust, e<br />
la perte<br />
erraten, ä, ie, a<br />
<strong>de</strong>viner<br />
mischen<br />
mélanger<br />
10x hintereinan<strong>de</strong>r<br />
dix fois d’affilé<br />
spinnen<br />
débloquer, dérailler<br />
flüstern<br />
chuchoter<br />
drankriegen<br />
feinter<br />
neugierig<br />
curieux<br />
das Röntgen<br />
la radiographie<br />
Quatsch! N’importe quoi !<br />
Seite 45<br />
einsetzen<br />
miser<br />
das Nilpferd, e<br />
l’hippopotame<br />
jn anflehen<br />
implorer qqn<br />
einwilligen<br />
donner son accord<br />
die Bedingung, en la condition<br />
unter einer Bedingung à une condition<br />
jn in <strong>de</strong>n Hintern treten botter les fesses <strong>de</strong> qqn<br />
<strong>de</strong>r Hammel, –<br />
le mouton (castré)<br />
<strong>de</strong>r Stapel, –<br />
la pile<br />
reichen<br />
passer<br />
<strong>de</strong>r Schiedsrichter, – l’arbitre<br />
<strong>de</strong>r Rücktritt, e<br />
le retrait<br />
<strong>de</strong>r Hochmut, /<br />
l’arrogance, l’orgueil<br />
starr<br />
rigi<strong>de</strong>, rai<strong>de</strong><br />
tippen<br />
parier<br />
<strong>de</strong>r Esel, –<br />
l’âne<br />
Seite 47<br />
setzen<br />
parier<br />
die Wette, n<br />
le pari<br />
jn anstrahlen<br />
regar<strong>de</strong>r qqn d’un air radieux<br />
gierig<br />
avi<strong>de</strong><br />
sich irren<br />
se tromper<br />
berühren<br />
toucher<br />
vermuten<br />
supposer<br />
blen<strong>de</strong>n<br />
aveugler<br />
meinetwegen soit !<br />
etwas (A) vereinbaren convenir <strong>de</strong> qqch.<br />
beteiligt an + D<br />
avoir part à<br />
schlucken<br />
avaler<br />
Seite 48<br />
28.9.<br />
misstrauisch<br />
méfiant<br />
erfin<strong>de</strong>n, a, u<br />
inventer<br />
29.9.<br />
klemmen<br />
coincer, se bloquer<br />
10.10.<br />
erobern<br />
conquérir<br />
aufgabeln<br />
dégoter, pécher<br />
jm die Leier aufbin<strong>de</strong>n apitoyer qqn<br />
ernähren<br />
das Kupfer, /<br />
aufnehmen (irr.)<br />
wahnsinnig<br />
ein ausgekochter Fuchs<br />
*aufwachsen, ä, u, a<br />
winzig<br />
<strong>de</strong>r Staat, en<br />
das Abitur, /<br />
Anzeige erstatten<br />
Seite 49<br />
nourrir<br />
le cuivre<br />
accueillir<br />
fou<br />
un lascar<br />
grandir<br />
minuscule<br />
l’Etat<br />
la maturité, le bac<br />
déposer plainte<br />
8
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
sich kämmen<br />
<strong>de</strong>r Botschafter, –<br />
zufällig<br />
weilen<br />
vertrauen + D<br />
kassieren<br />
klappen<br />
<strong>de</strong>r Irre, ein –er<br />
<strong>de</strong>r Jagdzug, ¨e<br />
herbeischleppen<br />
jn benei<strong>de</strong>n um + A<br />
das Haarbüschel, –<br />
die Schubla<strong>de</strong>, n<br />
Seite 50<br />
se peigner<br />
l’ambassa<strong>de</strong>ur<br />
par hasard<br />
séjourner<br />
faire confiance à<br />
encaisser<br />
marcher, fonctionner<br />
le fou, l’idiot<br />
la partie <strong>de</strong> chasse<br />
ramener<br />
envier qqn pour qqch.<br />
la touffe <strong>de</strong> cheveux<br />
le tiroir<br />
Seite 51<br />
11.10.<br />
jm aus <strong>de</strong>m Weg gehen éviter qqn<br />
die Klausur, en<br />
le travail écrit<br />
die Trauerwei<strong>de</strong>, n<br />
le saule pleureur<br />
beobachten<br />
observer<br />
versunken in + A<br />
plongé dans<br />
<strong>de</strong>r Schenkel, –<br />
la cuisse<br />
<strong>de</strong>r Schulleiter, –<br />
le directeur d’école<br />
vernünftig<br />
raisonnable, sensé<br />
verlangen<br />
exiger, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r<br />
12.10.<br />
<strong>de</strong>r Putsch, e<br />
le coup d’Etat<br />
mitkriegen<br />
piger, apprendre<br />
zackig<br />
verkün<strong>de</strong>n<br />
die Beschuldigung, en<br />
klatschen<br />
<strong>de</strong>r Gegner, –<br />
gestrig<br />
verhaften<br />
wagen (etwas zu tun)<br />
Seite 52<br />
qui chauffe (musique)<br />
proclamer<br />
l’accusation, l’incrimination<br />
applaudir<br />
l’adversaire, l’ennemi<br />
von gestern<br />
18.10.<br />
arrêter, appréhen<strong>de</strong>r<br />
oser faire qqch., avoir le<br />
courage <strong>de</strong> faire qqch.<br />
Seite 53<br />
gewöhnlich<br />
ordinaire<br />
geschickt<br />
habile<br />
sammeln<br />
rassembler, collectionner<br />
sich auf die Reise begeben (irr.) se mettre en route<br />
*strömen<br />
envahir<br />
die Ernte, n<br />
la récolte, la moisson<br />
das Angebot, e<br />
l’offre<br />
28.10.<br />
auslösen<br />
provoquer<br />
schief gehen<br />
foirer<br />
das Vakuum, Vakuen le vi<strong>de</strong> (d’air)<br />
die Knolle, n<br />
die Falle, n<br />
Eindruck schin<strong>de</strong>n<br />
unterrichten<br />
die Taube, n<br />
geheimnisvoll<br />
<strong>de</strong>r Pfau, e<br />
die Watte, n<br />
Seite 54<br />
le tubercule<br />
le piège<br />
faire impression<br />
enseigner<br />
le pigeon<br />
mystérieux<br />
la paon<br />
la ouate<br />
begießen, begoss, o<br />
arroser, asperger<br />
<strong>de</strong>r Spiritus, /<br />
l’alcool à brûler<br />
*entstehen, entstand, a se former<br />
<strong>de</strong>r Sauerstoff, /<br />
l’oxygène<br />
verbrauchen<br />
consommer<br />
hineinsaugen<br />
aspirer<br />
johlen<br />
hurler<br />
Seite 55<br />
<strong>de</strong>r Kolben, –<br />
hier: die Flasche<br />
quer<br />
en travers<br />
spritzen<br />
gicler<br />
<strong>de</strong>r Schwung, ¨e<br />
l’élan<br />
*klatschen<br />
s’écraser<br />
zermatschen<br />
écrabouiller<br />
2.11.<br />
unheimlich<br />
sehr<br />
<strong>de</strong>r Ta<strong>de</strong>l, –<br />
la répriman<strong>de</strong>, le blâme<br />
<strong>de</strong>r Same, ns, /<br />
le sperme<br />
das Ei, er<br />
l’ovule<br />
hänseln<br />
taquiner<br />
das Vorhaben, –<br />
le projet<br />
absehen (irr.) von<br />
renoncer à<br />
drauf und dran<br />
à <strong>de</strong>ux doigts<br />
die Gurgel, n<br />
la gorge<br />
Seite 56<br />
4.11.<br />
die Sammlung, en<br />
la collection<br />
7.11.<br />
ins Schwitzen *kommen se mettre à transpirer<br />
gemein<br />
méchant<br />
das Beichtgeheimnis, / le secret <strong>de</strong> la confession<br />
Was hat es mit … auf sich ? Qu’en est-il <strong>de</strong> … ?<br />
das Geheimnis, se<br />
le secret<br />
ausnutzen + A<br />
exploiter, tirer profit <strong>de</strong><br />
jm etwas (A) anvertrauen confier qqch. à qqn<br />
beichten<br />
(se) confesser<br />
<strong>de</strong>r Beichtstuhl, /<br />
le confessionnal<br />
<strong>de</strong>r Angsthase, n<br />
le trouillard<br />
zugeben, i, a, e<br />
admettre, avouer<br />
jm scha<strong>de</strong>n<br />
nuire à qqn, faire du mal à<br />
qqn<br />
die Schöpfung, /<br />
la Création<br />
9.11.<br />
einflößen<br />
inspirer<br />
Seite 57<br />
gut hinkriegen<br />
réussir<br />
13.11.<br />
zum Schweigen bringen (irr.) faire taire, réduire au silence<br />
verrichten<br />
accomplir, faire<br />
<strong>de</strong>r Brunnen, –<br />
la fontaine<br />
<strong>de</strong>r Gläubige, ein -er le croyant<br />
munter<br />
allègrement<br />
die Stange, n<br />
la perche, le perchoir<br />
ungehalten<br />
fâché<br />
abfällig<br />
avec dédain<br />
herziehen (irr.) über + A casser du sucre sur le dos <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>r Glaube, ns, /<br />
la foi, la croyance<br />
*folgen + D<br />
suivre<br />
Er ist mir gefolgt.<br />
Il m’a suivi.<br />
<strong>de</strong>r Gesang, ¨e<br />
le chant<br />
die Göttlichkeit, /<br />
le caractère divin<br />
9
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
beeindrucken<br />
impressionner<br />
*einfallen (irr.) in + A se joindre à<br />
*verstummen<br />
s’arrêter, se taire<br />
ergreifen, ergriff, hat ergriffen saisir<br />
*untergehen (irr.) in + D se noyer dans<br />
die Kanzel, n<br />
la chaire<br />
<strong>de</strong>r Diener, –<br />
le servant, le serviteur<br />
hinausschleifen<br />
sortir en traînant<br />
Seite 58<br />
14.11.<br />
vortragen, ä, u, a<br />
présenter, exposer<br />
auswendig<br />
par cœur<br />
unvorstellbar<br />
inimaginable<br />
die Glocke, n<br />
la cloche<br />
bimmeln<br />
sonner, tinter<br />
einmalig<br />
unique, exceptionnel<br />
15.11.<br />
schil<strong>de</strong>rn<br />
décrire<br />
jn behan<strong>de</strong>ln<br />
traiter qqn<br />
auffor<strong>de</strong>rn<br />
inviter, prier<br />
sich erheben, o, o<br />
se lever<br />
Seite 59<br />
stur<br />
têtu, entêté<br />
sich (D) etwas (A) einprägen mémoriser qqch.<br />
*lan<strong>de</strong>n bei + D<br />
arriver à<br />
das Rindvieh, /<br />
les bovins<br />
unterstützen<br />
soutenir<br />
nicht in Frage *kommen être hors <strong>de</strong> question<br />
<strong>de</strong>r Zoll, /<br />
la Douane<br />
durchnehmen (irr.)<br />
traiter<br />
jn beauftragen mit + D charger qqn <strong>de</strong> qqch.<br />
eifrig<br />
zélé<br />
<strong>de</strong>r Lastenträger, –<br />
le porteur <strong>de</strong> charges<br />
die Anerkennung, /<br />
l’approbation<br />
heischen<br />
hier: chercher<br />
das Schlagloch, ¨er<br />
le nid-<strong>de</strong>-poule<br />
stopfen<br />
boucher<br />
aufreißen, riss auf, i<br />
ouvrir<br />
Seite 60<br />
<strong>de</strong>r Schlag, ¨e<br />
le coup<br />
artig<br />
sage, gentil<br />
<strong>de</strong>r Streik, e<br />
la grève<br />
sich biegen, o, o<br />
se tordre<br />
16.11.<br />
gähnen<br />
bâiller<br />
<strong>de</strong>r Vorwurf, ¨e<br />
le reproche<br />
<strong>de</strong>r Kaiser, –<br />
l’empereur<br />
ernennen, ernannte, hat ernannt nommer, proclamer<br />
absetzen<br />
<strong>de</strong>stituer<br />
unabhängig<br />
indépendant<br />
<strong>de</strong>r Pauker, –<br />
le prof<br />
die Ausbildung, en la formation (apprentissage)<br />
die Hebamme, n<br />
la sage-femme<br />
das Beerdigungsinstitut, e les pompes funèbres<br />
<strong>de</strong>r Unsinn, /<br />
la bêtise, les insanités<br />
Seite 61<br />
21.11.<br />
<strong>de</strong>r Verlag, e<br />
l’éditeur<br />
veröffentlichen<br />
publier<br />
<strong>de</strong>r Verleger, –<br />
l’éditeur<br />
22.11.<br />
knapp<br />
kurz<br />
verschmieren<br />
salir<br />
in <strong>de</strong>r Umgebung<br />
dans les environs<br />
die Dichtung, en<br />
la poésie<br />
Seite 62<br />
überprüfen<br />
kontrollieren<br />
drucken<br />
imprimer<br />
rausgeschmissen<br />
perdu, jeté par la fenêtre<br />
25.11.<br />
nachgrübeln über + A ruminer qqch.<br />
in <strong>de</strong>r Gegend<br />
dans le coin<br />
mel<strong>de</strong>n<br />
annoncer<br />
die Schläfe, n<br />
la tempe<br />
die Hornbrille, n<br />
les lunettes <strong>de</strong> corne<br />
kritzeln<br />
gribouiller<br />
Seite 63<br />
27.11.<br />
bedächtig<br />
langsam<br />
jm einen Tritt geben (irr.) donner un coup <strong>de</strong> pied<br />
sich zusammenkauern se blottir<br />
<strong>de</strong>rmaßen<br />
so<br />
erwürgen<br />
étrangler<br />
verkrampft<br />
crispé<br />
aufschnappen<br />
saisir<br />
lauter<br />
rien que <strong>de</strong>s<br />
<strong>de</strong>r Laut, e<br />
le son<br />
angestrengt<br />
assidûment<br />
<strong>de</strong>r Regenbogen, /<br />
l’arc en ciel<br />
<strong>de</strong>utlich<br />
distinct – distinctement<br />
wi<strong>de</strong>rlich<br />
nauséabond, dégoûtant<br />
versöhnlich<br />
conciliant<br />
die Schweinerei, en<br />
la saloperie<br />
reiben, ie, ie<br />
frotter<br />
Seite 64<br />
Hebräisch<br />
l’hébreu<br />
Griechisch<br />
le grec<br />
28.11.<br />
tippen<br />
taper (à la machine)<br />
<strong>de</strong>r Rundfunk, /<br />
la radio<br />
30.11.<br />
heften<br />
brocher<br />
das Hörspiel, e<br />
la pièce radiophonique<br />
die Rolle, n<br />
le rôle<br />
in Klammern<br />
entre parenthèses<br />
das Geräusch, e<br />
le bruit, le son<br />
die Abteilung, en<br />
la section, la division<br />
Seite 65<br />
1.12.<br />
saufen, säuft, soff, gesoffen boire, picoler, pinter<br />
verschwollen<br />
gonflé<br />
das Rätsel, –<br />
l’énigme<br />
raushaben<br />
avoir résolu<br />
2.12.<br />
persischer Abstammung d’origine perse<br />
3.12.<br />
das Thomastor<br />
la porte St-Thomas<br />
die Geige, n<br />
le violon<br />
4.12.<br />
stammen von + D<br />
provenir <strong>de</strong><br />
10
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
<strong>de</strong>r Konditor, en<br />
die Strafe, n<br />
das Vaterunser, –<br />
das Bußgebet, e<br />
*nie<strong>de</strong>rknien<br />
Atem holen<br />
die Sün<strong>de</strong>, n<br />
das Gebot, e<br />
Leck mich mal!<br />
das Geschöpf, e<br />
begehren<br />
die Demut, /<br />
empfangen, ä, i, a<br />
grollen<br />
le confiseur<br />
Seite 66<br />
5.12<br />
la punition<br />
le Notre Père<br />
la prière <strong>de</strong> pénitence<br />
s’agenouiller<br />
respirer<br />
le péché<br />
le comman<strong>de</strong>ment<br />
Lèche-moi! (= Fiche-moi la<br />
paix !)<br />
la créature<br />
convoiter<br />
l’humilité<br />
accueillir<br />
gron<strong>de</strong>r<br />
stumm<br />
das Nest, er<br />
<strong>de</strong>r Scherz, e<br />
das Schild, er<br />
hüsteln<br />
geziert<br />
unsichtbar<br />
das Düngemittel, –<br />
beleidigen<br />
lausig<br />
schäbig<br />
hochmütig<br />
recken<br />
die Augenbraue, n<br />
missbilligen<br />
muet<br />
le nid<br />
la blague<br />
Seite 70<br />
la plaque, le panneau<br />
12.12.<br />
toussoter<br />
maniéré<br />
invisible<br />
l’engrais<br />
offenser<br />
misérable<br />
pitoyable<br />
hautain<br />
pointer<br />
le sourcil<br />
désapprouver<br />
Seite 67<br />
6.12.<br />
die bisherige Übersetzung ce qui a été traduit jusqu’à<br />
présent<br />
rauskriegen<br />
découvrir, <strong>de</strong>viner<br />
kurdisch<br />
kur<strong>de</strong><br />
7.12.<br />
<strong>de</strong>r Erfolg, e<br />
le succès<br />
<strong>de</strong>r Juwel, en<br />
le bijou<br />
besetzt<br />
serti<br />
geborgen<br />
en sécurité, à l’abri<br />
das Plätschern, /<br />
le clapotis, le murmure<br />
<strong>de</strong>r Springbrunnen, – la fontaine, le jet d’eau<br />
sich einig *wer<strong>de</strong>n, i, u, o se mettre d’accord<br />
Schatten spen<strong>de</strong>n<br />
ombrager<br />
*welken<br />
se faner<br />
erblicken<br />
apercevoir<br />
eine Vogelschar<br />
une foule d’oiseaux<br />
frieren, o, o<br />
avoir froid<br />
Seite 68<br />
zunehmen (irr.)<br />
augmenter, progresser<br />
die Bitterkeit, /<br />
l’amertume<br />
die Dämmerung, /<br />
le crépuscule<br />
mit einem gewaltigen Ruck d’un coup puissant<br />
die Umklammerung, / l’étreinte<br />
die Wun<strong>de</strong>, n<br />
la blessure, la plaie<br />
beibringen (irr.)<br />
infliger<br />
die Wüste, n<br />
le désert<br />
<strong>de</strong>r Bussard, e<br />
la buse<br />
die Schlange, n<br />
le serpent<br />
<strong>de</strong>r Artgenosse, n<br />
le congénère<br />
die Eule, n<br />
la chouette<br />
die Vielfalt, /<br />
la diversité<br />
die Narbe, n<br />
la cicatrice<br />
das Volk, ¨er<br />
le peuple<br />
8.12.<br />
herausplärren<br />
brailler<br />
sich (D) einbil<strong>de</strong>n<br />
s’imaginer (à tort)<br />
herb<br />
sich sehnen nach + D<br />
riesig<br />
Seite 69<br />
9.12.<br />
hier: groß<br />
avoir très envie <strong>de</strong> revoir<br />
sehr<br />
Seite 71<br />
13.12.<br />
verpasst bekommen (irr.) se faire attacher<br />
<strong>de</strong>r Schwanz, ¨e<br />
la queue<br />
<strong>de</strong>r Sandkuchen, /<br />
le sablé<br />
verhauen<br />
rater<br />
das Zeug, /<br />
le truc<br />
runterwürgen<br />
avaler avec peine<br />
15.12.<br />
Wahnsinn! C’est <strong>de</strong> la folie !<br />
die übrigen<br />
die an<strong>de</strong>ren<br />
umhauen<br />
époustoufler, scier<br />
Seite 72<br />
*verhungern<br />
mourir <strong>de</strong> faim<br />
schluchzen<br />
sangloter<br />
selig<br />
défunt, feu<br />
mitbekommen (irr.)<br />
apprendre, savoir<br />
ruppig<br />
grossier<br />
wischen<br />
essuyer<br />
<strong>de</strong>r Schürzenzipfel<br />
le bout du tablier<br />
sich zusammenreißen, riss, i se ressaisir<br />
jm etwas (A) verdanken <strong>de</strong>voir qqch. à qqn<br />
17.12<br />
erfüllen<br />
exaucer<br />
<strong>de</strong>r Segen, /<br />
la bénédiction, le bonheur<br />
<strong>de</strong>r Fluch, ¨e<br />
la malédiction<br />
spülen<br />
rincer<br />
verschlammen<br />
embourber<br />
streiken<br />
hier: nicht funktionieren<br />
*sinken, a, u<br />
baisser, diminuer ; couler<br />
(bateau)<br />
das Rohr, e<br />
le tuyau<br />
*platzen<br />
éclater, sauter<br />
Seite 73<br />
18.12.<br />
die Nie<strong>de</strong>rlage, n<br />
la défaite<br />
jm zuliebe<br />
pour faire plaisir à qqn<br />
die Belohnung, en<br />
la récompense<br />
<strong>de</strong>r Kirchhof, ¨e<br />
le cimetière<br />
verantwortlich für + A responsable <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>r Stimmbruch, /<br />
la mue <strong>de</strong> la voix<br />
brummen<br />
bourdonner<br />
*hinausschleichen, i, i sortir discrètement<br />
11
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
die Schultern zucken hausser les épaules<br />
be<strong>de</strong>utsam<br />
significatif<br />
Nichts für ungut! Sans rancune !<br />
herumlungern<br />
glandouiller, traînailler<br />
das Quaken, /<br />
le coassement<br />
jm die Ohren vollplärren casser les oreilles à qqn<br />
Seite 74<br />
voreilig<br />
précipité<br />
rumerzählen<br />
raconter autour <strong>de</strong> soi<br />
entgeistert<br />
hébété<br />
<strong>de</strong>r Wutanfall, ¨e<br />
l’accès <strong>de</strong> rage<br />
heuchlerisch<br />
hypocrite<br />
<strong>de</strong>r Rabe, n<br />
le corbeau<br />
23.12.<br />
*aufweichen<br />
se ramollir<br />
*sickern<br />
couler, suinter<br />
lecken<br />
avoir une fuite<br />
die Decke, n<br />
le plafond ; la couverture<br />
glitschig<br />
glissant<br />
*übrigbleiben, ie, ie rester, être <strong>de</strong> reste<br />
<strong>de</strong>r Eimer, –<br />
le seau<br />
sich (D) vorkommen wie avoir l’impression <strong>de</strong> se<br />
trouver<br />
die Tropfsteinhöhle, n la grotte, le gouffre<br />
jm auf <strong>de</strong>n Wecker *gehen embêter qqn<br />
25.12.<br />
sich selber übertreffen (irr.) se dépasser<br />
besorgen<br />
fournir, procurer<br />
ein Sauwetter<br />
umhauen<br />
sich aufrichten<br />
hin und her schwenken<br />
die Glatze, n<br />
wie ein Schlot<br />
laufend<br />
*verfliegen, o, o<br />
die Druckerei, en<br />
Seite 75<br />
7.1.<br />
un temps <strong>de</strong> chien<br />
clouer au lit<br />
se dresser<br />
balancer<br />
10.1.<br />
la calvitie<br />
comme un pompier<br />
die ganze Zeit<br />
s’évaporer<br />
l’imprimerie<br />
Seite 76<br />
die Strecke, n<br />
le trajet, la distance<br />
die Versammlung, en la réunion, le public<br />
12.1.<br />
plärren<br />
brailler<br />
13.1.<br />
die Gaudi, /<br />
le plaisir<br />
labern<br />
raconter<br />
<strong>de</strong>r Quatsch, /<br />
la sottise, la bêtise<br />
<strong>de</strong>r Frie<strong>de</strong>, ns, n<br />
la paix<br />
ausstrahlen<br />
rayonner<br />
friedlich<br />
pacifique ; paisible<br />
sich verwickeln in + A s’embourber dans<br />
das Gequassel, /<br />
le bavardage<br />
die Kernfrage, /<br />
la question principale<br />
*vorstoßen, ö, ie, o<br />
avancer, en venir à<br />
<strong>de</strong>r Papst, ¨e<br />
le pape<br />
jm aus <strong>de</strong>m Gleichgewicht br. déséquilibrer qqn<br />
Seite 77<br />
<strong>de</strong>r Befehl, e<br />
l’ordre, l’injonction<br />
ausführen<br />
exécuter<br />
15.1.<br />
eingewickelt<br />
enveloppé<br />
die Stepp<strong>de</strong>cke, n<br />
la couette<br />
hinaustreiben, ie, ie<br />
chasser<br />
16.1.<br />
sen<strong>de</strong>n<br />
diffuser<br />
stottern<br />
bégayer, bafouiller<br />
versäumen<br />
manquer, rater<br />
hinhalten, ä, ie, a<br />
faire attendre<br />
das Missverständnis, se le malentendu<br />
die Sendung, en<br />
l’émission<br />
17.1.<br />
unverschämt<br />
impu<strong>de</strong>nt, éhonté<br />
(sich) ausgeben (irr.) als + A (se) faire passer pour<br />
<strong>de</strong>r Sen<strong>de</strong>termin, e<br />
la date <strong>de</strong> l’émission<br />
<strong>de</strong>r Diebstahl, ¨e<br />
for<strong>de</strong>rn<br />
die Richtigstellung, en<br />
zweifeln an + D<br />
bewirken<br />
ermuntern<br />
die Erfindung, en<br />
die Entfernung, en<br />
pflücken<br />
sacht<br />
die Richtung, en<br />
pusten<br />
auffangen, ä, i, a<br />
blättern<br />
jn anspornen<br />
Seite 78<br />
18.1.<br />
le vol (crime)<br />
exiger, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r<br />
la rectification<br />
douter <strong>de</strong><br />
produire, provoquer<br />
encourager<br />
20.1.<br />
l’invention<br />
l’éloignement, la distance<br />
cueillir<br />
doucement<br />
la direction<br />
souffler<br />
attraper<br />
feuilleter<br />
stimuler, encourager qqn<br />
Seite 79<br />
22.1. Nachmittag<br />
auflösen<br />
dissoudre<br />
unternehmen (irr.) entreprendre<br />
hohl<br />
creux<br />
Schmiere stehen (irr.) faire le guet<br />
24.1.<br />
einschalten<br />
allumer<br />
<strong>de</strong>r Witzbold, e<br />
le farceur, le loustic<br />
hektisch<br />
stressé, avec agitation<br />
überpinseln<br />
peindre<br />
25.1.<br />
sich (D) jn vornehmen (irr.) faire la leçon à qqn<br />
Seite 80<br />
aufschlitzen<br />
tailla<strong>de</strong>r<br />
<strong>de</strong>r Reifen, –<br />
le pneu<br />
<strong>de</strong>r Klebstreifen, –<br />
le scotch<br />
die Windschutzscheibe, n le pare-brise<br />
spannen<br />
tendre<br />
die Schleu<strong>de</strong>r, n<br />
la fron<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>r Beutel, –<br />
le sachet<br />
treffen, i, traf, hat getroffen toucher (projectile)<br />
wuchtig<br />
violent<br />
*erschrecken, i, erschrak, -ock- avoir peur, être effrayé<br />
12
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
Dienstag<br />
(ein Feld) bestellen<br />
labourer (un champ)<br />
weiß <strong>de</strong>r Geier<br />
Dieu seul sait<br />
nachholen<br />
rattraper<br />
die Verwarnung, en<br />
l’avertissement<br />
jm zustehen (irr.)<br />
revenir à qqn<br />
Seite 81<br />
7.2.<br />
bestellen<br />
comman<strong>de</strong>r<br />
sich scharen um + A se grouper autour <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>r Karren, –<br />
le chariot, la charrette<br />
die Gemeinheit, en<br />
la méchanceté, la crasse<br />
betätscheln<br />
tripoter<br />
abreißen, riss ab, hat abgerissen arracher<br />
abwehren<br />
repousser<br />
<strong>de</strong>r Stunk, /<br />
le grabuge<br />
angefressen<br />
entamé, rongé<br />
die Keilerei, en<br />
la bagarre, la baston<br />
was in uns steckt<br />
ce dont nous sommes capables<br />
mit eingeklemmtem Schwanz plein <strong>de</strong> peur<br />
Leine ziehen, zog, hat gezogen débarrasser le plancher<br />
Montag<br />
sich weigern etwas zu tun refuser <strong>de</strong> faire qqch.<br />
Ich weigere mich zu gehen. Je refuse <strong>de</strong> partir.<br />
Seite 82<br />
14.2.<br />
<strong>de</strong>r Betrüger, –<br />
l’escroc, le trompeur<br />
auf jn einre<strong>de</strong>n<br />
essayer <strong>de</strong> persua<strong>de</strong>r qqn<br />
hartnäckig<br />
obstiné<br />
jn anfahren, ä, u, a<br />
houspiller, apostropher qqn<br />
angehen (irr.)<br />
concerner<br />
im Bo<strong>de</strong>n *versinken, a, u disparaître sous terre<br />
das Entsetzen, /<br />
l’effroi, l’horreur<br />
Pflicht sein<br />
obligatorisch sein<br />
für dumm verkaufen prendre pour un idiot<br />
stocksauer<br />
extrêmement fâché<br />
<strong>de</strong>r Sieg, e<br />
la victoire<br />
Seite 83<br />
protzen mit + D<br />
se vanter <strong>de</strong><br />
die Lage, n<br />
la situation<br />
das Schicksal, e<br />
le <strong>de</strong>stin, le sort<br />
beschwichtigen<br />
apaiser, calmer<br />
16.2.<br />
liebäugeln mit + D<br />
coqueter avec qqn<br />
enterben<br />
déshériter<br />
stammen aus + D<br />
<strong>de</strong>scendre <strong>de</strong><br />
*durchbrennen (irr.) mit + D se barrer avec qqn<br />
die Armut, /<br />
la pauvreté<br />
Seite 84<br />
17.2.<br />
<strong>de</strong>r Krach, ¨e<br />
l’engueula<strong>de</strong><br />
*ausflippen<br />
flipper, péter un fusible<br />
*vorgehen (irr.)<br />
se passer<br />
bewun<strong>de</strong>rn<br />
admirer<br />
19.2.<br />
Ich halte es nicht mehr aus. Je n’en peux plus.<br />
sich (D) etwas (A) überlegen réfléchir à<br />
Ich habe es mir überlegt. J’y ai réfléchi.<br />
sparen<br />
économiser, mettre <strong>de</strong> côté<br />
Es lässt sich mit jm re<strong>de</strong>n. Il y a moyen <strong>de</strong> discuter avec<br />
qqn.<br />
26.2. 11 Uhr nachts<br />
we<strong>de</strong>r … noch …<br />
ni … ni… ne …<br />
Seite 85<br />
das Bün<strong>de</strong>l, –<br />
le paquet<br />
schmecken<br />
plaire, goûter<br />
<strong>de</strong>n Tag über<br />
pendant la journée<br />
27.2.<br />
einen Schreck bekommen (irr.) avoir peur<br />
Lebewohl<br />
adieu<br />
schweigsam<br />
silencieux<br />
fertig machen<br />
jn bemitlei<strong>de</strong>n<br />
die Heimat, /<br />
*auswan<strong>de</strong>rn<br />
<strong>de</strong>r Mist, /<br />
eingießen, goss ein, o<br />
<strong>de</strong>r Ersatz, /<br />
die Schmach, /<br />
Seite 86<br />
tuer (sens figuré)<br />
s’apitoyer sur qqn<br />
la patrie, le pays natal<br />
émigrer<br />
la mer<strong>de</strong><br />
verser<br />
le remplacement, la compensation<br />
l’ignominie<br />
Seite 87<br />
Militärdienst leisten<br />
faire du service militaire<br />
sich durchschlagen, ä, u, a se débrouiller<br />
<strong>de</strong>r Schäfer, –<br />
le berger<br />
jm etwas (A) anbieten, o, o offrir, proposer qqch. à qqn<br />
*ausbrechen, i, a, o<br />
se déclencher<br />
verschollen<br />
disparu<br />
sich (D) etwas einfallen lassen trouver quelque chose<br />
aushecken<br />
concocter<br />
<strong>de</strong>r Ausweg, e<br />
l’issue<br />
Seite 88<br />
1.3.<br />
angeben, i, a, e mit + D se vanter <strong>de</strong> qqch.<br />
4.3.<br />
<strong>de</strong>r Atemzug, ¨e<br />
l’inspiration, le souffle<br />
6.3.<br />
bewachen<br />
gar<strong>de</strong>r, surveiller<br />
8.3.<br />
<strong>de</strong>r Mehldunst, ¨e<br />
la « brume » farineuse<br />
wohlhabend<br />
reich<br />
geliefert bekommen (irr.) se faire livrer<br />
<strong>de</strong>r Korb, ¨e<br />
le panier<br />
schleppen<br />
insgesamt<br />
die Run<strong>de</strong>, n<br />
wurmen<br />
Riesen<strong>de</strong>r<br />
Schritt, e<br />
zunichtemachen<br />
schnippisch<br />
redselig<br />
<strong>de</strong>r alte Knacker<br />
Seite 89<br />
porter (qqch. <strong>de</strong> lourd)<br />
un total <strong>de</strong><br />
le tour, la ron<strong>de</strong><br />
enquiquiner<br />
<strong>de</strong> géant<br />
le pas<br />
ruiner, réduire à néant<br />
9.3.<br />
<strong>de</strong> manière acerbe<br />
Seite 90<br />
21.3.<br />
bavard<br />
le vieux chnoque<br />
13
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
*fliehen, o, o (vor + D) fuir (qqn / qqch.)<br />
die Beschäftigung, en l’occupation<br />
annehmen (irr.)<br />
accepter<br />
das Geschäft, e<br />
l’affaire ; le magasin<br />
in <strong>de</strong>r Frem<strong>de</strong><br />
à l’étranger<br />
es fehlt jm an + D<br />
qqn manque <strong>de</strong> qqch.<br />
einsam<br />
solitaire<br />
bestreiten, bestritt, hat bestritten nier<br />
herauskriegen<br />
découvrir, <strong>de</strong>viner<br />
Seite 91<br />
<strong>de</strong>r Bursche, n<br />
le garçon<br />
Seite 91<br />
einen Stich ins Herz geben fendre le cœur<br />
30.3.<br />
kurzgeschoren<br />
tondu<br />
jn übel zurichten<br />
charcuter, amocher qqn<br />
wortkarg<br />
peu loquace<br />
aufrechnen<br />
décompter<br />
<strong>de</strong>r Gehilfe, n, n<br />
l’assistant, l’ai<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>r Stammkun<strong>de</strong>, n<br />
le client habituel, <strong>de</strong> longue<br />
date<br />
die Schaufel, n<br />
la pelle<br />
passen zu + D<br />
aller bien avec<br />
Seite 92<br />
verwil<strong>de</strong>rt<br />
embroussaillé<br />
die Hei<strong>de</strong>, n<br />
la lan<strong>de</strong><br />
einseifen<br />
savonner<br />
ansetzen<br />
poser, appliquer<br />
(das Blut) stillen<br />
arrêter (le sang)<br />
<strong>de</strong>r Meister, –<br />
le maître<br />
<strong>de</strong>r schlaue Fuchs<br />
le vieux renard<br />
sich bücken<br />
se baisser<br />
sich vorkommen wie + A avoir l’impression d’être<br />
abrutschen<br />
glisser<br />
ausholen<br />
lever la main (pour frapper)<br />
*ausweichen, i, i<br />
esquiver<br />
das Ungeschick, /<br />
la maladresse<br />
die Backe, n<br />
la joue<br />
beschämt<br />
honteux<br />
die Rasur, en<br />
le rasage<br />
die Schuld, en<br />
la <strong>de</strong>tte<br />
Seite 93<br />
Samstag<br />
irr<br />
fou<br />
das Durcheinan<strong>de</strong>r, / le désordre<br />
ein Messerschleifrad un aiguisoir pour couteaux<br />
<strong>de</strong>r Blutegel, –<br />
la sangsue<br />
<strong>de</strong>r Wurm, ¨er<br />
le ver<br />
schleifen, schliff, hat geschliffen aiguiser<br />
Ein Eis … rausgesprungen. Cela m’a permis <strong>de</strong> m’offrir<br />
une glace.<br />
das Elend, /<br />
verbergen, i, a, o<br />
kurzsichtig<br />
<strong>de</strong>n Durchblick haben<br />
erreichen<br />
die Türschwelle, n<br />
<strong>de</strong>r Kummer, /<br />
Seite 94<br />
11.4.<br />
la misère<br />
cacher, dissimuler<br />
myope<br />
tout piger<br />
arriver à<br />
le seuil<br />
le chagrin<br />
beim Hinausgehen<br />
en sortant<br />
sich (an jm für etwas) rächen se venger (<strong>de</strong> qqch. sur qqn)<br />
die Ritze, n<br />
la fissure<br />
<strong>de</strong>r Dolch, e<br />
le poignard<br />
kuschen<br />
marcher droit<br />
Seite 95<br />
15.4.<br />
sich nie<strong>de</strong>rlassen (irr.) s’installer<br />
die Genehmigung, en l’autorisation<br />
*übertreten, tritt, trat, e zu + D se convertir à<br />
das Erdbeben, –<br />
le tremblement <strong>de</strong> terre<br />
die Frömmigkeit, /<br />
la piété, la dévotion<br />
staubig<br />
poussiéreux<br />
die Anziehungskraft, ¨e le pouvoir d’attraction<br />
pinkeln<br />
uriner<br />
entsetzen<br />
horrifier<br />
18.4.<br />
in hohem Bogen<br />
à la volée<br />
sich bewegen<br />
bouger<br />
Er bewegte sich nicht mehr. Il ne bougea plus.<br />
das Geflüster, /<br />
les chuchotements<br />
Seite 96<br />
26.4.<br />
*vergehen, verging, ist -a- passer (le temps qui passe)<br />
wie<strong>de</strong>r auf die Beine kommen se remettre à flot<br />
aufblühen<br />
prospérer<br />
28.4.<br />
achtgeben, i, a, e<br />
faire attention, prendre gar<strong>de</strong><br />
erwischen<br />
attraper, pincer<br />
pfeffern<br />
prima<br />
begleiten<br />
jn hereinbitten (irr.)<br />
unor<strong>de</strong>ntlich<br />
beim Abschied<br />
aussuchen<br />
knusprig<br />
Seite 97<br />
poivrer<br />
30.40.<br />
super<br />
accompagner<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong>r à qqn d’entrer<br />
en désordre<br />
au moment <strong>de</strong>s adieux<br />
Freitag<br />
sélectionner, choisir<br />
croustillant<br />
Seite 98<br />
<strong>de</strong>r Aschenbecher, – le cendrier<br />
angeben, i, a, e<br />
frimer, crâner<br />
anerkennen, anerkannte, a reconnaître, respecter<br />
jn in Staunen versetzen étonner qqn<br />
zumin<strong>de</strong>st<br />
au moins<br />
schroff<br />
sèchement, vertement<br />
verbittert<br />
aigri<br />
Seite 99<br />
überwechseln zu + D passer à<br />
10.5.<br />
das Maul, ¨er<br />
la bouche<br />
erben + A<br />
hériter<br />
*steigen, ie, ie<br />
augmenter, monter<br />
die Niere, n<br />
le rein<br />
14.5.<br />
aufschürfen<br />
érafler<br />
höllisch<br />
extrem<br />
sich (D) etwas (A) grabschen rafler qqch.<br />
14
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
zur Welt bringen (irr.)<br />
mettre au mon<strong>de</strong><br />
Seite 100<br />
treffen, trifft, traf, hat getroffen hier: toucher<br />
16.5.<br />
jn mahnen etwas zu tun inviter qqn à faire qqch.<br />
*zerbrechen, i, a, o<br />
se casser, se briser<br />
verstreuen<br />
éparpiller<br />
<strong>de</strong>r Quadratmeter, – le metre carré<br />
eingebil<strong>de</strong>t<br />
prétentieux<br />
wüst<br />
grossièrement<br />
schmücken<br />
décorer<br />
<strong>de</strong>r Stoppelbart<br />
ausverkauft<br />
sein Wort halten, ä, ie, a<br />
<strong>de</strong>r Schauspieler, –<br />
jn anspucken<br />
<strong>de</strong>r Teufel, –<br />
heruntergekommen<br />
zerlumpt<br />
aufatmen<br />
erleichtert<br />
hinter Gittern sitzen (irr.)<br />
aufführen<br />
la barbe <strong>de</strong> plusieurs jours<br />
épuisé<br />
tenir parole<br />
l’acteur<br />
cracher sur qqn<br />
le diable<br />
négligé<br />
déguenillé<br />
respirer<br />
soulagé<br />
être <strong>de</strong>rrière les barreaux<br />
monter<br />
Seite 101<br />
22.5.<br />
schwachsinnig<br />
débile<br />
verpetzen<br />
rapporter<br />
sperren<br />
enfermer<br />
aufsperren<br />
ouvrir (une porte fermée à<br />
clé)<br />
jn hetzen auf + A<br />
lâcher qqn aux trousses <strong>de</strong><br />
qqn<br />
jm Angst einjagen<br />
inspirer la peur à qqn<br />
verängstigt<br />
apeuré<br />
vorsichtig<br />
pru<strong>de</strong>nt<br />
<strong>de</strong>r Witwer, –<br />
le veuf<br />
Seite 102<br />
das Tellerchen, –<br />
le petit plat, la petite assiette<br />
das Gericht, e<br />
le plat<br />
die Bohne, n<br />
le haricot<br />
die Masern (Pl.)<br />
la rougeole<br />
traumhaft<br />
fantastique<br />
28.5.<br />
herausreißen, riss heraus, i arracher<br />
sich (D) etwas (A) aus<strong>de</strong>nken imaginer qqch.<br />
10.6.<br />
nicht durchblicken<br />
ne rien y piger<br />
das Verhältnis, se<br />
la liaison, la relation<br />
durcheinan<strong>de</strong>r<br />
tourneboulé<br />
kurz angebun<strong>de</strong>n<br />
bourru<br />
Seite 103<br />
<strong>de</strong>r Trottel, –<br />
l’idiot, la gour<strong>de</strong><br />
14.6.<br />
<strong>de</strong>r Einfall, ¨e<br />
die I<strong>de</strong>e<br />
umsonst<br />
gratuit(ement)<br />
würzen<br />
épicer<br />
<strong>de</strong>r Knüller, –<br />
le scoop<br />
die Gaunerei, en<br />
l’escroquerie<br />
zwei Fliegen mit einer Klappe d’une pierre <strong>de</strong>ux coups<br />
die Aussage, n<br />
la déclaration<br />
die Schererei, en<br />
das Problem<br />
nach langem Hin und Her après <strong>de</strong> longues tergiversations<br />
preisgeben, i, a, e<br />
révéler<br />
die Bestie, n<br />
das Monster<br />
Seite 104<br />
die Folge, n<br />
l’épiso<strong>de</strong><br />
mit Genuss<br />
avec délectation<br />
überfallen, ä, überfiel, überfallen agresser<br />
misshan<strong>de</strong>ln<br />
maltraiter<br />
Grimassen schnei<strong>de</strong>n (irr.) faire <strong>de</strong>s grimasses<br />
Seite 105<br />
jm etwas (A) einbläuen rabâcher qqch. à qqn<br />
24.6.<br />
viel um die Ohren<br />
viel zu tun<br />
die Achse, n<br />
l’essieu<br />
auswechseln gegen + A remplacer par<br />
mit Müh und Not<br />
avec bien du mal<br />
verdienen<br />
mériter<br />
trocknen<br />
essuyer, sécher<br />
<strong>de</strong>r Kittel, –<br />
la blouse, le tablier<br />
jm beistehen (irr.)<br />
assister, ai<strong>de</strong>r qqn<br />
unbewegt<br />
impassible<br />
<strong>de</strong>r Wink, e<br />
le signe<br />
auf jn einschlagen, ä, u, a taper comme un sourd sur<br />
qqn<br />
<strong>de</strong>r Gewehrkolben, – la crosse <strong>de</strong> fusil<br />
unbeholfen<br />
maladroit<br />
Seite 106<br />
<strong>de</strong>r Haken, –<br />
le crochet<br />
die <strong>Hand</strong>schellen (Pl.) les menottes<br />
*weichen, i, i<br />
disparaître<br />
die Lähmung, en<br />
la paralysie<br />
zurückzerren<br />
ramener<br />
sich festkrallen<br />
se cramponner<br />
jn treten, tritt, trat, hat getreten donner un coup <strong>de</strong> pied à<br />
qqn<br />
*davonbrausen<br />
partir sur les chapeaux <strong>de</strong><br />
roue<br />
*stürzen<br />
tomber<br />
abwechselnd<br />
à tour <strong>de</strong> rôle<br />
wachen bei + D<br />
veiller qqn<br />
sich beraten lassen<br />
se faire conseiller<br />
<strong>de</strong>r Pfeil, e<br />
la flèche<br />
Seite 107<br />
erschießen, erschoss, o abattre<br />
beteuern<br />
affirmer<br />
abdrücken<br />
appuyer sur la gâchette<br />
gela<strong>de</strong>n<br />
chargé<br />
in Ohnmacht fallen (irr.) s’évanoir<br />
um Mil<strong>de</strong> flehen<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong>r grâce<br />
um Gottes willen<br />
pour l’amour <strong>de</strong> Dieu<br />
<strong>de</strong>r Folterer, –<br />
le tortionnaire<br />
verwechseln<br />
confondre<br />
jm die Knie weichmachen faire plier qqn<br />
das Unrecht, /<br />
le tort, l’injustice<br />
sich (D) etwas (A) einhan<strong>de</strong>ln s’attirer<br />
Seite 108<br />
die Folter, /<br />
la torture<br />
15
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
quälen<br />
torturer<br />
wahllos<br />
au hasard<br />
die Verhaftung, en<br />
l’arrestation<br />
das Leid, /<br />
la souffrance<br />
die Demütigung, en<br />
l’humiliation<br />
<strong>de</strong>r Umsatz, ¨e<br />
le chiffre d’affaires<br />
beschwören, o, o<br />
implorer<br />
26.6.<br />
jm etwas (A) zustecken glisser qqch. à qqn<br />
<strong>de</strong>r Verdächtige, ein -er le suspect<br />
ausfragen<br />
interroger en détail<br />
verachten<br />
mépriser<br />
jm <strong>de</strong>n Arsch lecken (vulgär) lécher le cul à qqn<br />
Seite 109<br />
foltern<br />
torturer<br />
aufgerissen<br />
écarquillé<br />
sich verdrücken<br />
se tirer<br />
10.7.<br />
<strong>de</strong>r Eifer, /<br />
le zèle<br />
plagen<br />
tracasser<br />
zu jm stehen (irr.)<br />
être lié à qqn<br />
Seite 110<br />
11.7.<br />
die Einsamkeit, /<br />
la solitu<strong>de</strong><br />
vorherig<br />
précé<strong>de</strong>nt<br />
verfolgen<br />
poursuivre, persécuter<br />
die Macht übernehmen (irr.) arriver au pouvoir<br />
vermitteln<br />
fournir<br />
sich überwerfen, i, a, o mit + D se brouiller avec qqn<br />
ein Lügenblatt<br />
un journal plein <strong>de</strong> mensonges<br />
opfern<br />
sacrifier<br />
Seite 111<br />
zur Kenntnis nehmen (irr.) prendre acte <strong>de</strong><br />
22.7.<br />
sich begeistern<br />
s’enthousiasmer<br />
das Kamel, e<br />
le chameau<br />
29.7.<br />
<strong>de</strong>r Fuchs, ¨e<br />
le renard<br />
hinter Verschluss halten gar<strong>de</strong>r sous clé<br />
Angst haben um + A avoir peur pour<br />
ein Fliegenschrank<br />
un gar<strong>de</strong>-manger<br />
abschließen, schloss ab, o fermer à clé<br />
Seite 112<br />
<strong>de</strong>r Strohhalm, e<br />
la paille<br />
das Fliegengitter<br />
le treillis<br />
schieben, o, o<br />
pousser, faire glisser<br />
<strong>de</strong>r Deckel, –<br />
le couvercle<br />
jn hin<strong>de</strong>rn, etwas zu tun empêcher qqn <strong>de</strong> faire qqch.<br />
<strong>de</strong>r Geist, er<br />
l’esprit<br />
innehalten, ä, ie, a<br />
s’interrompre<br />
die Unschuldsmiene l’air innocent<br />
verschmitzt<br />
malicieux<br />
3.8.<br />
futsch<br />
foutu<br />
*rauskommen (irr.)<br />
être découvert<br />
missbrauchen + A<br />
abuser <strong>de</strong> qqch.<br />
7.8.<br />
*begegnen + D<br />
rencontrer qqn par hasard<br />
Wo bist du ihm begegnet? Où l’as-tu rencontré ?<br />
*davoneilen<br />
partir en hâte<br />
die Grenze, n<br />
la frontière, la limite<br />
Seite 113<br />
<strong>de</strong>r Fahrgast, ¨e<br />
le passager, le voyageur<br />
sich nähern + D<br />
s’approcher <strong>de</strong><br />
das Gesäß, e<br />
le <strong>de</strong>rrière<br />
bin<strong>de</strong>n, a, u<br />
attacher, lier, nouer<br />
einführen<br />
importer ; introduire<br />
*durchkommen (irr.) passer<br />
näher *rücken + D<br />
s’approcher <strong>de</strong><br />
begreifen, begriff, hat begriffen saisir, comprendre<br />
<strong>de</strong>r Zollbeamte, ein –r le douanier<br />
beschlagnehmen (irr.) confisquer, saisir<br />
aufzählen<br />
énumérer<br />
eine Reihe<br />
une série<br />
Seite 114<br />
es dämmert jm<br />
qqn commence à piger<br />
schmuggeln<br />
faire <strong>de</strong> la contreban<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>r Schmuggler, –<br />
le contrebandier<br />
16.8.<br />
die Vorstellung, en<br />
la projection (film)<br />
bestechen, i, a, o<br />
corrompre, acheter<br />
die Karte, n<br />
le billet<br />
das Vermögen, –<br />
la fortune<br />
durch Mundpropaganda par le bouche à oreille<br />
<strong>de</strong>r Demonstrationszug, ¨e le défilé <strong>de</strong> manifestants<br />
die Schar, en<br />
la foule<br />
die Ankündigung, en l’annonce<br />
lauter<br />
rien que <strong>de</strong>s<br />
Seite 115<br />
ehemalig<br />
ancien<br />
die Hemmungen (Pl.) la gêne, les scrupules<br />
20.8.<br />
Schiss haben vor + D avoir les jetons <strong>de</strong><br />
jm gratulieren zu + D féliciter qqn <strong>de</strong> qqch.<br />
Luft holen<br />
reprendre son souffle<br />
erwi<strong>de</strong>rn<br />
répliquer, répondre<br />
<strong>de</strong>r Verschwörer, –<br />
le conspirateur<br />
die Nähe, / (zu + D) la proximité (avec)<br />
<strong>de</strong>r Kern, e<br />
le noyau<br />
*vordringen, a, u bis zu + D arriver jusqu’à<br />
Seite 116<br />
die Kleinigkeit, en<br />
la bricole, le détail<br />
26.8.<br />
etwas (A) dahersagen dire qqch. sans réfléchir<br />
29.8.<br />
jm etwas (A) überreichen remettre qqch. à qqn<br />
<strong>de</strong>r Band, ¨e<br />
le volume, le tôme<br />
<strong>de</strong>r Fliesenleger, –<br />
le carreleur<br />
überbringen (irr.)<br />
transmettre<br />
jn auf die Folter spannen faire languir qqn<br />
*erscheinen, ie, ie<br />
paraître<br />
<strong>de</strong>r Geizhals, ¨e<br />
l’avare<br />
Seite 117<br />
<strong>de</strong>r Hocker, –<br />
le tabouret<br />
*gleiten, glitt, i über + A caresser qqch.<br />
das Inhaltsverzeichnis, se la table <strong>de</strong>s matières<br />
das Vorwort, e<br />
la préface<br />
16
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
atemlos<br />
essoufflé<br />
Seite 118<br />
necken<br />
taquiner<br />
verrostet<br />
rouillé<br />
die Gießkanne, n<br />
l’arrosoir<br />
jn verschonen mit + D épargner qqch. à qqn<br />
etwas (A) *loswer<strong>de</strong>n, i, u, o se débarraser <strong>de</strong> qqch.<br />
drehen<br />
tourner, faire tourner<br />
wirbelnd<br />
comme un tourbillon<br />
<strong>de</strong>r Kreis, e<br />
le cercle<br />
jn bitten, bat, gebeten um + A <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r qqch à qqn, prier<br />
jn bitten (irr.) etwas zu tun <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r à qqn <strong>de</strong> faire<br />
qqch.<br />
sich mel<strong>de</strong>n<br />
se manifester<br />
im Laufe + G<br />
au cours <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>r Eisbecher, –<br />
la coupe <strong>de</strong> glace<br />
die Nuss, ¨e<br />
la noix<br />
die Zuckerwatte, /<br />
la barbe à papa<br />
jm ist speiübel<br />
qqn a la nausée<br />
Seite 119<br />
jm etwas verpassen<br />
hier: préparer qqch. à qqn<br />
aufbauen<br />
hier: structurer<br />
Sonntag<br />
spendieren<br />
payer, offrir<br />
unermüdlich<br />
infatigable, inlassable<br />
die Buchhandlung, en la librairie<br />
3.9.<br />
<strong>de</strong>r Schlägertyp<br />
le casseur<br />
es zu nichts bringen (irr.) n’arriver à rien<br />
unbesiegbar<br />
invincible<br />
das Plakat, e<br />
l’affiche<br />
herausfor<strong>de</strong>rn<br />
défier<br />
die Herausfor<strong>de</strong>rung, en le défi<br />
auf <strong>de</strong>m Schwarzmarkt au (marché) noir<br />
han<strong>de</strong>ln<br />
se négocier<br />
herb<br />
amer<br />
Seite 120<br />
zumal<br />
d’autant plus que<br />
<strong>de</strong>r Anhänger, –<br />
le supporter<br />
endgültig<br />
<strong>de</strong>finitiv<br />
die Bestätigung, en<br />
la confirmation<br />
brüllen<br />
hurler<br />
die Reihe, n<br />
le rang<br />
die Run<strong>de</strong>, n<br />
le round<br />
gemächlich<br />
tranquille, paisible<br />
*ausfallen (irr.) für + A hier: se dérouler en faveur <strong>de</strong><br />
anfeuern<br />
encourager<br />
angeschlagen<br />
chancelant<br />
jn hart *angehen (irr.) agresser qqn violemment<br />
erbarmungslos<br />
sans pitié<br />
sich schleppen<br />
se traîner<br />
antreiben, ie, ie<br />
pousser, encourager<br />
<strong>de</strong>r Saal, die Säle<br />
la salle<br />
kreischen<br />
pousser <strong>de</strong>s cris stri<strong>de</strong>nts<br />
ausmachen<br />
convenir<br />
einstecken<br />
encaisser<br />
zum Schweigen bringen (irr.) faire taire<br />
<strong>de</strong>r Unparteiische, ein -er l’arbitre<br />
randalieren<br />
chahuter<br />
Seite 121<br />
ausge<strong>de</strong>hnt<br />
lang<br />
mies<br />
minable<br />
mild(e)<br />
doux<br />
vorgaukeln<br />
feindre<br />
5.9.<br />
drängen<br />
presser<br />
ins kalte Wasser *springen, a, u se jeter à l’eau<br />
6.9.<br />
sagenhaft<br />
génial<br />
nicken<br />
approuver <strong>de</strong> la tête<br />
ehrenwert<br />
respectable<br />
Siete 122<br />
11.9.<br />
nachahmen<br />
imiter<br />
Faxen machen<br />
faire l’idiot<br />
15.9.<br />
die Drecksarbeit<br />
le boulot merdique<br />
das Lager, –<br />
le dépôt<br />
herumhängen, i, a<br />
glan<strong>de</strong>r<br />
von <strong>de</strong>r Pike auf lernen apprendre en commençant en<br />
bas <strong>de</strong> l’échelle<br />
Seite 123<br />
18.9.<br />
es auf jn abgesehen haben avoir qqn dans le collimateur<br />
jm etwas (A) reichen passer qqch. à qqn<br />
die Theke, n<br />
le bar<br />
beschissen<br />
<strong>de</strong> mer<strong>de</strong><br />
dringend<br />
urgent<br />
Seite 124<br />
2.10.<br />
<strong>de</strong>mütigen<br />
humilier<br />
jm etwas (A) einbrocken mettre qqn dans le pétrin<br />
<strong>de</strong>r Schnei<strong>de</strong>r, –<br />
le tailleur<br />
vielfältig<br />
varié<br />
jn los sein<br />
être débarrassé <strong>de</strong> qqn<br />
9.10.<br />
zur Feier <strong>de</strong>s Tages<br />
en cet honneur, pour fêter<br />
cela<br />
schmeißen, schmiss, i balancer, jeter<br />
die Schönfärberei, en l’enjolivure<br />
vorwurfsvoll<br />
die Angeberei, /<br />
die Sichel, n<br />
<strong>de</strong>r Schlag, ¨e<br />
<strong>de</strong>r Amboss, e<br />
ausschalten<br />
<strong>de</strong>r Quassler, –<br />
Seite 125<br />
10.10.<br />
(d’un air) réprobateur<br />
la frime<br />
11.10.<br />
la faucille<br />
le coup<br />
l’enclume<br />
éteindre<br />
qqn qui débite <strong>de</strong>s âneries<br />
Seite 126<br />
12.10.<br />
betreten, betritt, betrat, e + A entrer dans<br />
züchten<br />
élever, faire l’élevage <strong>de</strong><br />
das Steinchen, –<br />
le caillou<br />
die Spur, en<br />
la trace<br />
ausbreiten<br />
étaler<br />
17
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
vernehmen (irr.)<br />
das Fe<strong>de</strong>rvieh, /<br />
etwas (A) wert *sein<br />
<strong>de</strong>r Dieb, e<br />
<strong>de</strong>r Käfig, e<br />
packen<br />
bewusstlos<br />
die Pranke, n<br />
<strong>de</strong>r Bürger, –<br />
vergnüglich<br />
angera<strong>de</strong>lt *kommen (irr.)<br />
sich einen Weg bahnen<br />
die Menge, n<br />
percevoir, entendre<br />
le volatile, la volaille<br />
valoir qqch.<br />
le voleur<br />
la cage<br />
saisir<br />
sans conscience, évanoui<br />
die (große) <strong>Hand</strong><br />
le citoyen / le bourgeois<br />
amüsant<br />
venir à vélo<br />
se frayer un chemin<br />
la foule<br />
Seite 127<br />
Was ist los? Qu’est-ce qui se passe ?<br />
bei sich *sein<br />
être conscient<br />
sich freireißen, riss, gerissen s’arracher<br />
gewaltig<br />
puissant<br />
die Klammer<br />
l’étreinte<br />
<strong>de</strong>r Ordnungsmann<br />
<strong>de</strong>r Polizist<br />
flehen<br />
supplier<br />
die Bin<strong>de</strong>, n<br />
la ban<strong>de</strong><br />
wegen Körperverletzung pour coups et blessures<br />
hauen<br />
frapper<br />
jm zuzwinkern<br />
faire <strong>de</strong>s clins d’œil à qqn<br />
13.10.<br />
knicken<br />
plier<br />
die Fassung, en<br />
la version<br />
trocken<br />
sec, laconique<br />
Seite 128<br />
15.10.<br />
harmlos<br />
inoffensif<br />
bekehren<br />
convertir<br />
das Christentum, /<br />
le christianisme<br />
<strong>de</strong>r Kirchenfürst, en le prince <strong>de</strong> l’Eglise<br />
aufspüren<br />
dépister<br />
das Licht, er<br />
la lumière<br />
ta<strong>de</strong>ln<br />
blâmer, répriman<strong>de</strong>r<br />
heilen<br />
guérir<br />
<strong>de</strong>r Stahl, ¨e<br />
l’acier<br />
die Sei<strong>de</strong>, n<br />
la soie<br />
loslassen (irr.)<br />
lâcher<br />
<strong>de</strong>r Apparat, e<br />
l’appareil<br />
*flüchten<br />
fuir, s’enfuir<br />
die Entwicklung, en le développement<br />
jm etwas (A) bescheren offrir, faire ca<strong>de</strong>au <strong>de</strong> qqch.<br />
à qqn<br />
bis die Luft rein ist<br />
jusqu’à ce que la voie soit<br />
libre<br />
*hervorstechen, i, a, o<br />
zart<br />
<strong>de</strong>r Hintergrund, ¨e<br />
<strong>de</strong>r Rat, ¨e<br />
das Schwert, e<br />
mühselig<br />
das Getrei<strong>de</strong>, –<br />
mahlen<br />
(Arbeit) leisten<br />
zermürben<br />
Seite 129<br />
ressortir, se détacher<br />
tendre, délicat<br />
le fond, l’arrière-plan, la<br />
toile <strong>de</strong> fond<br />
le conseil<br />
l’épée<br />
pénible<br />
les céréales<br />
moudre<br />
effectuer, accomplir<br />
épuiser<br />
die Mühle, n<br />
le moulin<br />
die Versammlung, en l’assemblée<br />
seinen Lebensunterhalt verdienen subvenir à ses besoins<br />
an<strong>de</strong>rweitig<br />
ailleurs, autrement<br />
das Verbot, e<br />
l’interdiction<br />
die Gleichheit, /<br />
l’égalité<br />
abschaffen<br />
supprimer, abolir<br />
hinnehmen (irr.)<br />
accepter, supporter<br />
die Sklaverei, /<br />
l’esclavage<br />
sich aus<strong>de</strong>hnen<br />
s’étendre<br />
sich vereinigen<br />
s’unir<br />
<strong>de</strong>r Erzfeind, e<br />
l’ennemi juré<br />
<strong>de</strong>r Herrscher, –<br />
le souverain<br />
verhasst<br />
détesté<br />
*entkommen (irr.)<br />
s’échapper<br />
verseucht<br />
infecté, contaminé<br />
Seite 130<br />
glänzen<br />
briller, luire<br />
im Nachhinein<br />
après coup<br />
handfest<br />
soli<strong>de</strong><br />
erhalten, ä, ie, a<br />
recevoir, obtenir<br />
die Zeile, n<br />
la ligne (dans un texte)<br />
abmurksen<br />
zigouiller<br />
herrschen<br />
régner<br />
bestehen, bestand, hat bestan<strong>de</strong>n exister<br />
20.10.<br />
zustimmen + D être d’accord avec qqn. /<br />
qqch.<br />
Er stimmt <strong>de</strong>m Vorschlag zu. Il est d’accord avec la proposition.<br />
<strong>de</strong>r Amtsantritt<br />
l’entrée en fonction<br />
Seite 131<br />
echt (dumm)<br />
wirklich, sehr (dumm)<br />
*wegbleiben, ie, ie<br />
ne pas venir<br />
das Denkmal, ¨er<br />
le monument<br />
jn brotlos machen<br />
faire perdre son gagne-pain à<br />
qqn<br />
<strong>de</strong>r <strong>Hand</strong>werker, – l’artisan<br />
*scheitern<br />
échouer<br />
29.10.<br />
Das sitzt! C’est bien envoyé !<br />
anstoßen, ö, ie, o<br />
trinquer<br />
<strong>de</strong>r Schluck, e<br />
la gorgée<br />
han<strong>de</strong>ln von + D<br />
<strong>de</strong>r Einsatz, ¨e<br />
ausstellen<br />
Seite 132<br />
3.11.<br />
traiter <strong>de</strong><br />
11.11.<br />
l’engagement<br />
exposer<br />
Seite 133<br />
12.11.<br />
riesig<br />
géant, énorme<br />
in Saus und Braus<br />
dans le luxe et l’opulence<br />
jn schmieren<br />
graisser la patte à qqn<br />
einen Rüffel bekommen recevoir un savon<br />
16.11.<br />
das Sprungbrett, er<br />
le tremplin<br />
18
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
Seite 134<br />
18.11.<br />
die mittlere Reife<br />
≈ brevet <strong>de</strong>s collèges (diplôme<br />
à la fin <strong>de</strong> l’école secondaire)<br />
21.11.<br />
<strong>de</strong>r Termin, e<br />
le ren<strong>de</strong>z-vous ; la date<br />
24.11.<br />
<strong>de</strong>r Zensor, en<br />
le censeur<br />
hereinlegen<br />
tromper, berner<br />
<strong>de</strong>r Druck, / l’impression (journaux,<br />
livres)<br />
<strong>de</strong>r Stempel, –<br />
le tampon (l’autorisation)<br />
<strong>de</strong>r Setzer, –<br />
le typographe<br />
durchbringen (irr.)<br />
réussir à faire passer<br />
aufgeregt<br />
excité<br />
im Voraus<br />
am Vorabend + G<br />
<strong>de</strong>r Aktenkoffer, –<br />
<strong>de</strong>r Filzstift, e<br />
<strong>de</strong>r Funk, /<br />
Seite 135<br />
d’avance<br />
(quand ?) la veille <strong>de</strong><br />
la mallette<br />
le crayon-feutre<br />
Donnerstag<br />
la radio<br />
Seite 136<br />
1.12.<br />
verteilen<br />
distribuer, répartir<br />
aufbessern<br />
améliorer<br />
beschäftigen<br />
employer<br />
<strong>de</strong>r Anwalt, ¨e<br />
l’avocat<br />
3 Straßen entfernt sein von + D se trouver à 3 rues <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>r Macker, –<br />
le mec<br />
Seite 137<br />
Hiob Job (personnage biblique<br />
qui, malgré tous les malheurs<br />
que Satan lui fait subir,<br />
gar<strong>de</strong> la foi en Dieu)<br />
aufbringen (irr.) + A faire preuve <strong>de</strong>, trouver<br />
bieten, bot, hat geboten offrir<br />
die Hälfte, n<br />
la moitié<br />
niedrig<br />
bas<br />
jm etwas (A) vorwerfen, i, a, o reprocher qqch. à qqn<br />
die Unbarmherzigkeit, / la cruauté<br />
jn zu Tränen rühren émouvoir qqn jusqu’aux<br />
larmes<br />
glasig<br />
vitreux<br />
unnachgiebig<br />
intransigeant, inflexible<br />
zetern<br />
empört<br />
knauserig<br />
sparsam<br />
die Pilgerreise, n<br />
Mekka<br />
<strong>de</strong>r Pilger, –<br />
erhaben<br />
sich herausre<strong>de</strong>n<br />
*pilgern<br />
<strong>de</strong>r Schwur, ¨e<br />
<strong>de</strong>r Abschluss, ¨e<br />
Seite 138<br />
brailler, pester<br />
indigné<br />
radin<br />
économe<br />
le pèlerinage<br />
la Mecque<br />
le pèlerin<br />
sublime, grandiose<br />
chercher <strong>de</strong>s excuses<br />
se rendre en pèlerinage<br />
le serment<br />
le marché (conclu)<br />
Seite 139<br />
6.12.<br />
heftig<br />
hier: passionnément<br />
hinter jm *herschlen<strong>de</strong>rn suivre qqn tranquillement<br />
<strong>de</strong>r Abstand, ¨e<br />
die Distanz<br />
verabre<strong>de</strong>n + A<br />
convenir <strong>de</strong> qqch.<br />
Dienstag<br />
entlassen, ä, entließ, entlassen libérer, laisser sortir<br />
stürmisch<br />
frénétique(ment)<br />
wirken<br />
avoir l’air<br />
Seite 140<br />
verstohlen<br />
en cachette<br />
das Treppenhaus, ¨er la cage d’escalier<br />
<strong>de</strong>r Unmensch, en<br />
le monstre<br />
zerwühlt<br />
froissé, défait<br />
Mittwoch<br />
die Zelle, n<br />
la cellule<br />
einsperren<br />
enfermer<br />
höchstens<br />
tout au plus<br />
dicht gedrängt stehen (irr.) être les uns contre les autres<br />
die Eintracht, /<br />
la concor<strong>de</strong>, l’entente<br />
sich verständigen<br />
s’entendre<br />
die Partei, en<br />
le parti (politique)<br />
<strong>de</strong>r Spitzel, –<br />
l’indicateur, l’espion<br />
die Grausamkeit, en<br />
la cruauté<br />
gna<strong>de</strong>nlos<br />
impitoyable<br />
Seite 141<br />
zunächst<br />
d’abord, en premier<br />
das Verhör, e<br />
l’interrogatoire<br />
entlasten<br />
décharger, innocenter, laver<br />
<strong>de</strong> tout soupçon<br />
jn unterziehen, unterzog, o + D soumettre qqn à qqch.<br />
*zusammenbrechen, i, a, o s’écrouler<br />
besinnungslos<br />
sans connaissance<br />
die Abneigung, en<br />
l’aversion, la répugnance<br />
einschmuggeln<br />
introduire clan<strong>de</strong>stinement<br />
vertreten, vertritt, vertrat, hat vertreten représenter ;<br />
remplacer<br />
<strong>de</strong>r Mör<strong>de</strong>r, –<br />
le meurtrier<br />
trillern<br />
faire <strong>de</strong>s trilles<br />
wie besessen<br />
comme un forcené<br />
verscheuchen<br />
chasser, faire fuir<br />
die Brotkrume, n<br />
la miette <strong>de</strong> pain<br />
sich (D) etwas (A) absparen économiser qqch.<br />
verlegen<br />
transférer<br />
Seite 142<br />
20.12.<br />
übersäen<br />
couvrir<br />
ein Pöstchen<br />
un petit poste <strong>de</strong> travail<br />
<strong>de</strong>r Mönch, e<br />
le moine<br />
23.12.<br />
genüsslich<br />
avec délectation, avec délice<br />
unverbesserlich<br />
incorrigible<br />
steinern<br />
en pierre<br />
die Säule, n<br />
la colonne<br />
*vorbeigehen (irr.) an + D passer <strong>de</strong>vant<br />
achtlos<br />
sans faire attention<br />
Seite 143<br />
glühend<br />
incan<strong>de</strong>scent, brûlant<br />
verbrennen, verbrannte, a + A brûler qqch.<br />
19
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
zuhauf<br />
gurren<br />
knochig<br />
dürr<br />
in die Ferne (→)<br />
in <strong>de</strong>r Ferne (•)<br />
über sich ergehen lassen (irr.)<br />
elend<br />
15.1.<br />
<strong>de</strong>r Fallschirmjäger, –<br />
<strong>de</strong>r Feind, e<br />
durchführen<br />
heikel<br />
<strong>de</strong>r Fallschirm, e<br />
en grand nombre<br />
roucouler<br />
osseux<br />
maigre<br />
au loin<br />
au loin, dans le lointain<br />
subir<br />
misérable<br />
le parachutiste<br />
l’ennemi<br />
mettre à exécution<br />
délicat, difficile<br />
le parachute<br />
Seite 144<br />
lehnen<br />
appuyer<br />
<strong>de</strong>r Feigling, e<br />
le lâche<br />
verkalkt<br />
gaga<br />
20.1.<br />
im Untergrund<br />
dans la clan<strong>de</strong>stinité<br />
zum Gähnen langweilig sein faire bâiller<br />
es wert sein, etwas zu tun valoir la peine <strong>de</strong> faire qqch.<br />
das Gefasel, /<br />
le radotage<br />
gefähr<strong>de</strong>n<br />
mettre en danger<br />
an die Macht *kommen (irr.) arriver au pouvoir<br />
27.1.<br />
die Bühne, n<br />
la scène, l’estra<strong>de</strong><br />
Seite 145<br />
mitkriegen<br />
entendre, apprendre<br />
jn ertappen<br />
prendre qqn sur le fait<br />
die Schnulze, n<br />
le film gnangnan<br />
toben<br />
fulminer<br />
zerfetzen<br />
déchirer, déchiqueter<br />
das Polster, –<br />
le coussin ; le rembourrage<br />
<strong>de</strong>r Schmalz, e<br />
le saindoux<br />
schmieren<br />
étaler, tartiner<br />
seine Verflossene<br />
son ex<br />
schweben<br />
planer<br />
das Gejohle, /<br />
les clameurs<br />
13.2.<br />
köstlich<br />
délicieux<br />
die Pastete, n<br />
le pâté<br />
Donnerstag<br />
die Peitsche, n<br />
le fouet<br />
Seite 146<br />
ausschalten (abschalten) éteindre (appareil)<br />
<strong>de</strong>r Greis, e<br />
le vieillard<br />
<strong>de</strong>r Säugling, e<br />
le nourrisson<br />
echt<br />
véritable, authentique<br />
<strong>de</strong>r Panzer, –<br />
le char d’assaut<br />
19.2.<br />
sich revanchieren<br />
rendre la pareille<br />
Seite 147<br />
13.3.<br />
zwei linke Hän<strong>de</strong> haben être maladroit <strong>de</strong>s mains<br />
ein 3. Stolperbein haben être maladroit <strong>de</strong>s pieds<br />
zulassen (irr.)<br />
tolérer<br />
15.3.<br />
sich absetzen<br />
se tirer<br />
das Gewühl, /<br />
la cohue<br />
die Preisskala, s<br />
einwicklen<br />
l’échelle <strong>de</strong>s prix<br />
emballer<br />
Seite 148<br />
im Nu<br />
en un clin d’œil<br />
die Traube, n<br />
la grappe<br />
versammeln<br />
rassembler<br />
sich häufen<br />
s’entasser<br />
drängeln<br />
pousser, se bousculer<br />
die Klammer, n<br />
la pince<br />
befestigen an + D<br />
fixer à<br />
durchsichtig<br />
transparent<br />
<strong>de</strong>r Hersteller, –<br />
le fabricant<br />
<strong>de</strong>r Schnipsel, –<br />
le petit morceau<br />
ausstopfen<br />
bourrer<br />
das Zettelchen, –<br />
le petit bout <strong>de</strong> papier<br />
16.3.<br />
<strong>de</strong>r Papierstreifen, – la ban<strong>de</strong> <strong>de</strong> papier<br />
wegschmeißen, schmiss, i jeter<br />
Seite 149<br />
das Zigarettenblättchen, – la feuille <strong>de</strong> papier à cigarette<br />
18.3.<br />
jn fassen<br />
arrêter qqn<br />
bekanntmachen<br />
révéler<br />
die Herkunft, /<br />
l’origine, la provenance<br />
19.3.<br />
<strong>de</strong>r Großeinkauf, ¨e<br />
l’achat en gros<br />
Seite 150<br />
mit jm etwas vorhaben (irr.) avoir <strong>de</strong>s projets en ce qui<br />
concerne qqn<br />
<strong>de</strong>r Funke, n<br />
l’étincelle<br />
jn um Erlaubnis bitten, bat, hat gebeten <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r<br />
l’autorisation à qqn<br />
22.3.<br />
erweitern<br />
élargir<br />
die Verwaltung, en<br />
l’administration<br />
zwecklos<br />
inutile<br />
das Bändchen, –<br />
le petit volume, livre<br />
die Salbe, n<br />
la crème, la pomma<strong>de</strong><br />
Seite 151<br />
die Schale, n<br />
la coquille<br />
<strong>de</strong>r Adler, –<br />
l’aigle<br />
braten, ä, ie, a<br />
rôtir<br />
aufbewahren<br />
conserver<br />
<strong>de</strong>r Esslöffel, –<br />
la cuiller à soupe<br />
das Gummiarabikum, / la gomme arabique<br />
<strong>de</strong>r Spruch, ¨e<br />
le verset, la formule<br />
linsengroß<br />
<strong>de</strong> la taille d’une lentille<br />
das Kügelchen, –<br />
la petite boule<br />
gefügig<br />
docile, soumis<br />
<strong>de</strong>r Muskelkrampf, ¨e la crampe<br />
Witze reißen, riss, hat gerissen sortir <strong>de</strong>s blagues<br />
spucken<br />
cracher<br />
<strong>de</strong>r Saft, ¨e<br />
le jus<br />
die Geschmacklosigkeit, en le mauvais goût<br />
<strong>de</strong>r Gips, e<br />
le plâtre<br />
3.4.<br />
straffen<br />
con<strong>de</strong>nser<br />
wertvoll<br />
précieux<br />
<strong>de</strong>r Vervielfältiger, – le duplicateur<br />
20
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
Seite 152<br />
16.4.<br />
verführen<br />
séduire, inciter, convaincre<br />
irrsinnig<br />
complètement dingue<br />
die Hochzeit, en<br />
le mariage<br />
die Laus, ¨e<br />
le pou<br />
die Fahne, n<br />
le drapeau<br />
jagen<br />
chasser<br />
nottun, a, a<br />
être nécessaire<br />
das Aas, e<br />
la charogne<br />
igittigitt! beurk !<br />
die Ziege, n<br />
la chèvre<br />
ähnlich<br />
semblable<br />
jm ähnlich sein / sehen ressembler à qqn<br />
Du bist ihr ähnlich. Tu lui ressembles.<br />
melken<br />
traire<br />
20.4.<br />
die Matrize, n<br />
le stencil<br />
<strong>de</strong>r Abzug, ¨e<br />
la copie<br />
<strong>de</strong>r Streifen, –<br />
la ban<strong>de</strong><br />
Spitze sein<br />
être génial<br />
Seite 153<br />
23.4.<br />
übernehmen (irr.) + A se charger <strong>de</strong><br />
Ausschau halten, ä, ie, a faire le guet<br />
26.4.<br />
sich vergewissern, dass … s’assurer que …<br />
putschen<br />
organiser un coup d’Etat<br />
Seite 154<br />
20.5.<br />
gegenüberliegend<br />
d’en face<br />
abschnei<strong>de</strong>n, schnitt ab, a couper<br />
<strong>de</strong>r Einschnitt, e<br />
la coupure, l’entaille<br />
eng<br />
étroit, resserré<br />
<strong>de</strong>r Auspuff, e<br />
le pot d’échappement<br />
<strong>de</strong>r Staub, /<br />
la poussière<br />
25.5.<br />
<strong>de</strong>r Kelch, e<br />
le calice<br />
<strong>de</strong>r Tau, /<br />
la rosée<br />
<strong>de</strong>r Auszug, ¨e<br />
l’extrait<br />
jm etwas (A) vorlesen, ie, a, e lire qqch. à haute voix à<br />
qqn<br />
Seite 155<br />
10.6.<br />
jm rätselhaft sein<br />
être une énigme pour qqn<br />
die Wache<br />
le poste <strong>de</strong> police<br />
eins draufkriegen<br />
en prendre une<br />
das Gewicht, e<br />
le poids<br />
von da an<br />
à partir <strong>de</strong> ce moment<br />
tagsüber<br />
pendant la journée<br />
erhöhen<br />
augmenter<br />
unge<strong>de</strong>ckt<br />
sans provision<br />
mitmischen<br />
jouer un rôle<br />
die Anweisung, en<br />
la directive, l’instruction<br />
märchenhaft<br />
fabuleux<br />
26.6.<br />
sein Unwesen treiben, ie, ie sévir<br />
schwächen<br />
affaiblir<br />
das Eisen, –<br />
Seite 156<br />
le fer<br />
5.7.<br />
seiner Haut n. mehr sicher sein ne plus être sûr, en sécurité<br />
sich gewöhnen an + A s’habituer à<br />
ähneln + D<br />
ressembler à<br />
woan<strong>de</strong>rs = an<strong>de</strong>rswo<br />
10.7.<br />
ailleurs<br />
Seite 157<br />
lauthals<br />
haut et fort<br />
die Sippe, n<br />
la tribu<br />
Partei ergreifen (irr.) + G prendre le parti <strong>de</strong><br />
ulkig<br />
marrant, bizarre<br />
<strong>de</strong>r Falke, n<br />
la faucon<br />
zwirbeln<br />
tortiller<br />
das Prunkstück, e<br />
la belle pièce<br />
die Stange, n<br />
la barre<br />
durchsägen<br />
scier<br />
sichtlich<br />
visiblement<br />
fuchteln<br />
gesticuler<br />
*dringen, a, u in + A pénétrer, atteindre<br />
dahinterstecken<br />
Seite 158<br />
11.7.<br />
tirer les ficelles, être <strong>de</strong>rrière<br />
tout cela<br />
12.7.<br />
gerichtlich vorgehen gegen + A intenter une action en justice<br />
contre qqn<br />
14.7.<br />
einen Dreck wert sein<br />
valoir <strong>de</strong>s clopinettes<br />
Seite 159<br />
mit aufnehmen (irr.) inclure, intégrer<br />
18.7.<br />
vervielfältigen + A<br />
faire <strong>de</strong>s copies <strong>de</strong><br />
am Durchdrehen sein être en train <strong>de</strong> péter un<br />
câble<br />
22.7.<br />
sich verplappern<br />
se trahir<br />
verharmlosen<br />
minimiser<br />
Schweißsocken<br />
<strong>de</strong>s chaussettes qui sentent la<br />
transpiration<br />
sich die Bluse zuknöpfen boutonner la blouse<br />
Seite 160<br />
quälen<br />
tourmenter<br />
das Angesicht, /<br />
la face, le visage<br />
jd vermisst etwas (A) qqch. manque à qqn<br />
1.8.<br />
prahlen<br />
se vanter<br />
jn vergraulen<br />
faire ficher le camp qqn<br />
<strong>de</strong>r Schwan, ¨e<br />
le cygne<br />
übel<br />
sale, mauvais<br />
3.8.<br />
die Bestechung, en la corruption<br />
(sich) rechtfertigen (se) justifier<br />
Er hat es gerechtfertigt. Il l’a justifié.<br />
die Bestechlichkeit, / la vénalité<br />
ausliefern<br />
livrer<br />
aus <strong>de</strong>r Schule *fliegen, o, o se faire virer <strong>de</strong> l’école<br />
lauten<br />
sein<br />
21
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
Seite 161<br />
Sonntag<br />
abziehen, zog ab, hat abgezogen tirer, imprimer<br />
betrachten<br />
observer, regar<strong>de</strong>r<br />
<strong>de</strong>r Bär, en, en<br />
l’ours<br />
armselig<br />
misérable, pauvre<br />
ausgemergelt<br />
décharné<br />
übersät von + D<br />
couvert <strong>de</strong><br />
humpeln<br />
boitiller<br />
6.8.<br />
<strong>de</strong>r Ausflug, ¨e<br />
l’excursion<br />
malerisch<br />
pittoresque<br />
rasten<br />
faire une halte<br />
hinzaubern<br />
faire apparaître par magie<br />
die Erntesteuer<br />
l’impôt sur la récolte<br />
<strong>de</strong>r Stier, e<br />
le taureau<br />
schnaufen<br />
haleter<br />
rülpsen<br />
roter<br />
jn in Schach halten, ä, ie, a tenir qqn en respect<br />
schnarchen<br />
ronfler<br />
Seite 162<br />
die Wache, n<br />
la sentinelle<br />
selig<br />
ravi, comblé<br />
matt<br />
las<br />
pennen<br />
roupiller<br />
8.8.<br />
abrechnen mit + D<br />
régler ses comptes avec qqn<br />
die Ecke, n<br />
le coin, l’angle<br />
12.8.<br />
angetan sein von + D être conquis par<br />
<strong>de</strong>r Großgrundbesitzer, – le grand propriétaire (terrien)<br />
17.8.<br />
<strong>de</strong>r Straßenfeger, –<br />
le balayeur<br />
Seite 163<br />
schultern<br />
mettre sur l’épaule<br />
<strong>de</strong>r Besen, –<br />
le balai<br />
<strong>de</strong>r Straßenkehrer, – <strong>de</strong>r Straßenfeger<br />
etwas (A) gemeinsam haben avoir qqch. en commun<br />
jm *einfallen (irr.)<br />
venir à l’esprit <strong>de</strong> qqn<br />
20.8.<br />
*abschweifen<br />
s’égarer<br />
flott<br />
über die Bühne gehen<br />
leserlich<br />
listig<br />
<strong>de</strong>r Homsianer, –<br />
sich verrückt stellen<br />
scharf<br />
knapp<br />
<strong>de</strong>r Verschluss, ¨e<br />
<strong>de</strong>r Kragen, –<br />
anrempeln<br />
*schlüpfen<br />
<strong>de</strong>r Griff, e<br />
die Murmel, n<br />
bremsen<br />
das Tempo, s<br />
belebt<br />
Seite 164<br />
21.8.<br />
schnell<br />
se terminer<br />
lisible<br />
rusé<br />
habitant <strong>de</strong> la ville <strong>de</strong> Homs<br />
se faire passer pour un fou<br />
sévère<br />
24.8.<br />
serré, juste<br />
le couvercle<br />
le col<br />
bousculer<br />
s’extraire<br />
la prise<br />
la bille<br />
freiner<br />
la vitesse<br />
animé<br />
Seite 165<br />
27.8.<br />
kein Wort verlieren über + A ne pas dire un mot au sujet<br />
<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>r Sen<strong>de</strong>r, –<br />
l’émetteur<br />
die Bevölkerung, en la population<br />
1.9.<br />
altgedient<br />
blanchi sous le harnais<br />
dienen<br />
servir, faire du service<br />
entfernen<br />
enlever, éloigner<br />
ablichten<br />
fotografieren<br />
Seite 166<br />
2.9.<br />
verkaufsstark<br />
lucratif, rantable<br />
sich eignen<br />
être apte, se prêter<br />
ohne weiteres<br />
sans autre<br />
aus <strong>de</strong>m Sinn schlagen, ä , u, a faire une croix sur<br />
gelangen zu + D<br />
arriver à, parvenir à<br />
<strong>de</strong>r Tagelöhner, –<br />
le (travailleur) journalier<br />
die Verpackung, en l’emballage<br />
sich verdingen<br />
louer ses services<br />
in rauhen Mengen<br />
en masse<br />
die Küste, n<br />
la côte (mer)<br />
an <strong>de</strong>r Küste (sein) (être) sur la côte<br />
an die Küste (gehen) (aller) sur la côte<br />
4.9.<br />
fälschen<br />
contrefaire, falsifier<br />
<strong>de</strong>r Ausweis, e<br />
la pièce <strong>de</strong> légitimation<br />
zaubern<br />
faire <strong>de</strong> la magie<br />
jn erinnern an + A<br />
rappeler qqch. à qqn<br />
<strong>de</strong>r Wasserstoff, /<br />
l’hydrogène<br />
das Zink, /<br />
le zinc<br />
die Salzsäure, /<br />
l’aci<strong>de</strong> chlorhydrique<br />
ergeben (irr.)<br />
produire<br />
5.9.<br />
<strong>de</strong>r Dachbo<strong>de</strong>n, ¨<br />
le grenier, les combles<br />
die Hexe, n<br />
la sorcière<br />
die Dachrinne, n<br />
la gouttière, le chéneau<br />
schäumen<br />
mousser<br />
bro<strong>de</strong>ln<br />
bouillonner<br />
Seite 167<br />
das Streichholz, ¨er l’allumette<br />
anzün<strong>de</strong>n<br />
allumer (flamme)<br />
zischen<br />
siffler<br />
jn in Schrecken versetzen effrayer qqn<br />
*umkippen<br />
tomber, se renverser<br />
verätzen<br />
brûler<br />
die Sau, ¨e<br />
la truie, le cochon<br />
die Schnur, ¨e<br />
la ficelle<br />
tränken mit + D<br />
imbimber <strong>de</strong><br />
8.9.<br />
stopfen<br />
bourrer, enfoncer<br />
tauchen<br />
plonger<br />
*rasen<br />
aller très vite<br />
knallen<br />
sauter, éclater<br />
einstimmen in + A<br />
se mettre également (à rire)<br />
das Ufo, s<br />
l’ovni<br />
das Weltall, /<br />
l’univers<br />
ersparen<br />
Seite 168<br />
11.9.<br />
économiser, mettre <strong>de</strong> côté<br />
22
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
nörgeln<br />
râler<br />
<strong>de</strong>r Renner, –<br />
l’article à succès<br />
die Rechtswissenschaft, / le droit (étu<strong>de</strong>s)<br />
<strong>de</strong>r Papagei, en<br />
le perroquet<br />
aufs Papier kippen<br />
copier sur papier<br />
<strong>de</strong>r Medizinmann, ¨er le guérisseur<br />
jm *vorkommen (irr.) sembler à qqn<br />
<strong>de</strong>r Abiturient, en<br />
le bachelier<br />
die Wurzel, n<br />
la racine<br />
13.9.<br />
<strong>de</strong>r Schornsteinfeger, – le ramoneur<br />
jm etwas (A) vorflunkern raconter <strong>de</strong>s histoires à qqn<br />
jn zum Wahnsinn treiben (irr.) rendre qqn fou<br />
Seite 169<br />
die Schnauze halten (irr.) fermer sa gueule<br />
14.9.<br />
die Fürsorge, /<br />
les soins<br />
retten<br />
sauver<br />
ausplau<strong>de</strong>rn<br />
révéler, rapporter<br />
<strong>de</strong>r Dozent, en<br />
le maître <strong>de</strong> conférences (université)<br />
hochrangig<br />
<strong>de</strong> haut rang<br />
<strong>de</strong>r Kumpel, –<br />
le pote<br />
teilen<br />
partager ; diviser<br />
16.9.<br />
die Ewigkeit, en<br />
l’éternité<br />
Seite 170<br />
sich verschlucken<br />
avaler <strong>de</strong> travers<br />
<strong>de</strong>r Kasten, ¨–<br />
le coffre, la caisse<br />
die Münze, n<br />
la pièce <strong>de</strong> monnaie<br />
<strong>de</strong>r Geldschein, e<br />
le billet <strong>de</strong> banque<br />
die Nase voll haben von + D en avoir marre <strong>de</strong><br />
nix<br />
nichts<br />
die Finger lassen von + D ne pas toucher à<br />
die Miete, n<br />
le loyer<br />
fällig sein<br />
être exigible, être dû<br />
nachrätseln über + A<br />
<strong>de</strong>r Holzwurm, ¨er<br />
<strong>de</strong>r Luftzug, ¨e<br />
erbost<br />
die Klappe halten (irr.)<br />
schimpfen<br />
es fertigbringen (irr.)<br />
kramen aus + D<br />
die Vorstellung, en<br />
das Messegelän<strong>de</strong>, –<br />
Seite 171<br />
ne pas arriver à comprendre<br />
qqch.<br />
le ver du bois<br />
le courant d’air<br />
fâché<br />
se la coincer<br />
gron<strong>de</strong>r<br />
réussir<br />
tirer <strong>de</strong><br />
20.9.<br />
la séance, la représentation<br />
le parc <strong>de</strong>s expositions<br />
Seite 172<br />
spärlich<br />
piètre<br />
han<strong>de</strong>ln<br />
négocier<br />
feilschen<br />
marchan<strong>de</strong>r<br />
Durchfall haben<br />
avoir la diarrhée<br />
<strong>de</strong>r Seiltänzer, –<br />
le funambule<br />
das Seil, e<br />
la cor<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>r Ansager, –<br />
le présentateur<br />
es geht um Leben und Tod c’est une question <strong>de</strong> vie ou<br />
<strong>de</strong> mort<br />
<strong>de</strong>r Dschungel, –<br />
la jungle<br />
abscheulich<br />
*verwelken<br />
<strong>de</strong>r Tropfen, –<br />
*aufblitzen<br />
verstauen<br />
die Tüte, n<br />
das Fass, ¨er<br />
<strong>de</strong>r Zusatz, ¨e<br />
übermitteln<br />
<strong>de</strong>r Umweg, e<br />
einatmen<br />
<strong>de</strong>r Ruß, /<br />
überflüssig<br />
erlösen<br />
<strong>de</strong>r Bast, e<br />
wehen<br />
schaukeln<br />
die Last, en<br />
die Ladung, en<br />
<strong>de</strong>r Blitz, e<br />
1.10.<br />
atroce, abominable<br />
se faner<br />
la goutte<br />
Seite 173<br />
produire un éclair<br />
ranger, mettre<br />
le sac, le sachet<br />
le bidon, le tonneau<br />
15.10.<br />
l’adjonction, l’ajout<br />
transmettre<br />
18.10.<br />
le détour<br />
respirer, inhaler<br />
la suie<br />
superflu<br />
délivrer<br />
le raphia<br />
souffler<br />
se balancer<br />
la charge<br />
le chargement<br />
l’éclair, la foudre<br />
Seite 174<br />
8.11.<br />
feilbieten, o, o<br />
mettre en vente<br />
jn / etwas abholen aller / venir chercher qqn /<br />
qqch.<br />
15.11.<br />
<strong>de</strong>r Alptraum, ¨e<br />
le cauchemar<br />
zukleben<br />
scotcher<br />
quadratisch<br />
carré<br />
17.11.<br />
einschenken<br />
verser<br />
klirren<br />
faire un bruit <strong>de</strong> verre brisé<br />
sich festhalten, ä, ie, a an + D s’accrocher à<br />
*rinnen, a, o<br />
s’écouler<br />
Seite 175<br />
24.11.<br />
die Rundfunkanstalt, en la station <strong>de</strong> radio<br />
23.12.<br />
die Abbildung, en<br />
l’image, l’illustration<br />
die Einleitung, en<br />
l’introduction, le préambule<br />
Seite 176<br />
22.1.<br />
sich drehen um + A traiter <strong>de</strong>, parler <strong>de</strong><br />
die Gestalt, en<br />
le personnage, la figure<br />
jn berauben<br />
dévaliser qqn<br />
die Beute, /<br />
le butin<br />
jm etwas (A) wegschnappen souffler qqch. à qqn<br />
<strong>de</strong>r Schuss, ¨e<br />
le coup (<strong>de</strong> feu)<br />
überlegen (Adj.) + D supérieur à<br />
10.1.<br />
schnei<strong>de</strong>rn<br />
faire <strong>de</strong> la couture<br />
die Wegwerfware, n<br />
la marchandise jetable<br />
*eingehen (irr.)<br />
faire la culbute, faire faillite<br />
die Aushilfe, n<br />
Seite 177<br />
l’intérim, l’intérimaire<br />
23
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
<strong>de</strong>r Stein, e<br />
*klettern, ist geklettert<br />
sich gesellen zu + D<br />
eine Wucht sein<br />
überwin<strong>de</strong>n, a, u<br />
kratzen<br />
jm schmeicheln<br />
<strong>de</strong>r Efeu, /<br />
sich anpassen + D<br />
<strong>de</strong>r Genuss, ¨e<br />
zur Welt bringen (irr.)<br />
ganz voll<br />
verschenken + A<br />
manche<br />
<strong>de</strong>r Mittelpunkt, /<br />
18.1.<br />
23.1.<br />
30.1.<br />
la pierre, le caillou<br />
grimper, escala<strong>de</strong>r<br />
se joindre à<br />
être génial<br />
surmonter, franchir<br />
Seite 178<br />
gratter<br />
flatter qqn<br />
le lierre<br />
s’adapter à<br />
6.2.<br />
la jouissance<br />
11.2.<br />
mettre au mon<strong>de</strong><br />
complètement saoul<br />
faire ca<strong>de</strong>au <strong>de</strong><br />
quelques-uns<br />
le centre<br />
Seite 179<br />
die Pfütze, n<br />
la flaque<br />
anstecken<br />
contaminer<br />
<strong>de</strong>r Rabauke, n, n<br />
le loubard<br />
wälzen<br />
rouler, tourner<br />
<strong>de</strong>r Dreck, /<br />
la saleté, la boue<br />
die Ohrfeige, n<br />
la gifle<br />
weitaus<br />
viel<br />
20.2.<br />
in Abstän<strong>de</strong>n<br />
à intervalles<br />
die Zauberfrucht, ¨e le fruit magique<br />
*versiegen<br />
se tarir<br />
1.3.<br />
befürchten<br />
craindre<br />
verführerisch<br />
séduisant, alléchant<br />
zurückschlagen, ä, u, a repousser<br />
ausreißen, riss aus, hat -i- arracher, déraciner<br />
erschrocken<br />
effrayé<br />
entmutigt<br />
découragé<br />
Seite 180<br />
das Dämmerlicht, /<br />
la pénombre<br />
maulen<br />
râler<br />
eine auf die Schnauze kriegen ramasser une claque<br />
11.3.<br />
<strong>de</strong>r Zuhälter, –<br />
le proxénète<br />
nagen an + D<br />
ronger<br />
verkorkst<br />
foireux<br />
die Hure, n<br />
la putain<br />
Seite 181<br />
<strong>de</strong>r Pfaffe, n, n<br />
le cureton<br />
jn um Verzeihung bitten, bat, hat gebeten <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r<br />
pardon à qqn<br />
15.3.<br />
jn in Angst versetzen effrayer qqn<br />
sich ängstigen um + A s’inquiéter pour<br />
vor Gesundheit strotzen débor<strong>de</strong>r <strong>de</strong> santé<br />
19.3.<br />
fortfahren, ä, u, a<br />
poursuivre<br />
mit <strong>de</strong>r <strong>Hand</strong> streichen, i, i über + A passer la<br />
main sur<br />
das Silber, /<br />
l’argent (métal, Ag)<br />
behutsam<br />
précautionneux<br />
die Kugel, n<br />
la bille, la boule<br />
Seite 182<br />
*nachwachsen, ä, u, a repousser<br />
nicht totzukriegen sein être increvable<br />
die Flucht, /<br />
la fuite<br />
jm auftragen etwas zu tun charger qqn <strong>de</strong> faire qqch.<br />
das Grab, ¨er<br />
la tombe<br />
jm etwas (A) aushändigen remettre qqch. à qqn<br />
das Brett, er<br />
la planche<br />
Seite 183<br />
21.3.<br />
sich beeilen<br />
se dépêcher<br />
<strong>de</strong>r Besitzer, –<br />
le propriétaire<br />
klatschen<br />
balancer<br />
die Animierdame, n<br />
l’entraîneuse<br />
scherzen<br />
plaisanter<br />
Seite 184<br />
<strong>de</strong>r Umschlag, ¨e<br />
la compresse<br />
erreichen<br />
joindre<br />
*einschrumpfen<br />
rétrécir<br />
26.3.<br />
aufrecht<br />
le dos droit<br />
beinahe<br />
es steht schlecht um jn<br />
knattern<br />
das Gewehr, e<br />
donnern<br />
stürzen<br />
verräterisch<br />
die Vernichtung, en<br />
das Ausgangsverbot, e<br />
verhängen<br />
in <strong>de</strong>r <strong>Hand</strong> haben<br />
röcheln<br />
Seite 185<br />
28.3.<br />
presque<br />
qqn va mal<br />
5.4.<br />
crépiter<br />
le fusil<br />
vrombir<br />
renverser<br />
traître<br />
l’anéantissement, la <strong>de</strong>struction<br />
l’interdiction <strong>de</strong> sortie<br />
instaurer, décréter<br />
avoir sous contrôle<br />
râler<br />
Seite 186<br />
6.4.<br />
<strong>de</strong>r Machthaber, –<br />
le dirigeant<br />
fest im Sattel<br />
bien en selle<br />
die Luftwaffe, n<br />
l’armée <strong>de</strong> l’air<br />
die Waffe, n<br />
l’arme<br />
sich ergeben, i, a, e<br />
se rendre<br />
<strong>de</strong>r Düsenjäger, –<br />
le chasseur à réaction<br />
leichtsinnig<br />
léger, insouciant<br />
Seite 187<br />
Montag, <strong>de</strong>n 8.4.<br />
e<strong>de</strong>l<br />
noble<br />
lautlos<br />
silencieux<br />
<strong>de</strong>r Beileidsgast, ¨e<br />
les visiteurs qui présentent<br />
leurs condoléances<br />
<strong>de</strong>r Anlass, ¨e<br />
l’occasion<br />
24
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
das ist üblich<br />
<strong>de</strong>r Sarg, ¨e<br />
das elen<strong>de</strong> Schwein<br />
(es geht mir) dreckig<br />
zur Besonnenheit mahnen<br />
<strong>de</strong>r Trauerzug, ¨e<br />
c’est la coutume<br />
le cercueil<br />
ce salaud minable<br />
sehr schlecht<br />
appeler au calme<br />
le cortège funèbre<br />
Seite 188<br />
<strong>de</strong>r Friedhof, ¨e<br />
le cimetière<br />
stinksauer<br />
fâché<br />
geschun<strong>de</strong>n<br />
opprimé<br />
stumm<br />
muet<br />
bei Nacht und Nebel en douce<br />
schmuggeln<br />
amener clan<strong>de</strong>stinement<br />
pfeifen, pfiff, gepfiffen auf + A se ficher <strong>de</strong><br />
die Sitte, n<br />
la coutume<br />
die Not, ¨e<br />
la détresse, le besoin<br />
das Gedränge, /<br />
la foule, la cohue<br />
gerammelt voll<br />
plein à craquer<br />
quer<br />
richten<br />
*zurückweichen, i, i<br />
<strong>de</strong>r Rückzug, /<br />
sichern<br />
ergreifend<br />
<strong>de</strong>r Aberglaube(n), /<br />
Seite 189<br />
en travers<br />
braquer<br />
reculer<br />
la retraite (mil.)<br />
mettre le cran <strong>de</strong> sûreté<br />
émouvant<br />
Seite 190<br />
la superstition<br />
Seite 191<br />
in <strong>de</strong>r Klemme sitzen (irr.) être dans le pétrin<br />
nach Luft ringen<br />
chercher à repren<strong>de</strong>r son<br />
souffle<br />
21.4.<br />
die Distel, n<br />
le chardon<br />
die Geborgenheit, /<br />
(le sentiment <strong>de</strong>) sécurité<br />
<strong>de</strong>r Wi<strong>de</strong>rstand, ¨e<br />
la résistance<br />
das Wesen, –<br />
l’être (vivant)<br />
die Mischung, en<br />
le mélange<br />
Seite 192<br />
4.5.<br />
jn übers Ohr hauen<br />
rouler qqn (dans la farine)<br />
Geld wie Heu<br />
sehr viel Geld<br />
gaffen<br />
reluquer<br />
7.5.<br />
die Verhaftungswelle, n la série d’arrestations<br />
*entkommen (irr.) + D échapper à<br />
11.5.<br />
jm etwas (A) widmen dédier qqch. à qqn<br />
Seite 193<br />
*abhan<strong>de</strong>nkommen (irr.) disparaître<br />
*aussterben, i, a, o<br />
disparaître, s’éteindre<br />
jm etwas (A) vorwackeln faire croire qqch. à qqn en<br />
bougeant le <strong>de</strong>rrière<br />
vermisst<br />
(porté) disparu<br />
15.5.<br />
ausschlagen, ä, u, a<br />
décliner, refuser<br />
21.5.<br />
*lan<strong>de</strong>n (ist gelan<strong>de</strong>t) atterrir<br />
sanieren<br />
redresser<br />
Seite 194<br />
begabt<br />
doué<br />
2.6.<br />
entlarven<br />
démasquer<br />
7.6.<br />
*heruntersegeln<br />
<strong>de</strong>scendre en planant<br />
13.6.<br />
<strong>de</strong>r Dauergast, ¨e<br />
l’habitué<br />
Son<strong>de</strong>r-<br />
spécial(e)<br />
wie ein Abfluss<br />
enorm viel<br />
Seite 195<br />
vor Scham<br />
<strong>de</strong> honte<br />
quasseln<br />
débiter<br />
26.6.<br />
wispern<br />
chuchoter<br />
das Ru<strong>de</strong>l, –<br />
la meute<br />
wüten<br />
faire <strong>de</strong>s ravages, sévir<br />
zertrümmern<br />
réduire en pièces<br />
in Fetzen<br />
en morceaux<br />
Seite 196<br />
zerstreuen<br />
éparpiller<br />
die Scherbe, n<br />
le morceau (verre, porcelaine)<br />
keine Spur von Angst gar keine Angst<br />
die Irrenanstalt, en<br />
l’asile, la maison <strong>de</strong> fous<br />
29.6.<br />
sich beraten, ä, ie, a<br />
se concerter<br />
ausweichend<br />
évasif<br />
verteidigen<br />
défendre<br />
barsch<br />
brusque<br />
die Praxis, die Praxen le cabinet<br />
das Flugblatt, ¨er<br />
le tract<br />
Seite 197<br />
4.7.<br />
die Behandlung, en<br />
le traitement<br />
10.7.<br />
entführen<br />
enlever, kidnapper<br />
die Freilassung, en<br />
la libération<br />
ein hohes Tier<br />
un ponte, un gros bonnet<br />
<strong>de</strong>r Messerstecher, – le malfrat jouant du couteau<br />
<strong>de</strong>r Verband, ¨e<br />
l’association<br />
jm eine Abfuhr geben (irr.) envoyer qqn sur les roses<br />
11.7.<br />
beschissen<br />
merdique, stupi<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>r Or<strong>de</strong>n, –<br />
la décoration<br />
Seite 198<br />
entlasten<br />
soulager, décharger<br />
12.7.<br />
geschweige <strong>de</strong>nn<br />
et encore moins<br />
<strong>de</strong>r Viehhändler, –<br />
le marchand <strong>de</strong> bestiaux<br />
<strong>de</strong>r Krämer, –<br />
l’épicier<br />
das Gewackle<br />
le balancement<br />
sich vorbeugen<br />
se pencher en avant<br />
Seite 199<br />
turteln<br />
roucouler<br />
verdrehen<br />
rouler<br />
13.7.<br />
sich abheben, o, o<br />
se détacher<br />
*schrumpfen<br />
fondre, se réduire<br />
25
Wortschatz zu: <strong>Eine</strong> <strong>Hand</strong> <strong>voller</strong> <strong>Sterne</strong><br />
die Ersparnisse (Pl.)<br />
lockermachen<br />
vermieten<br />
frischgebacken<br />
Seite 200<br />
l’épargne<br />
décrocher<br />
louer (donner en location)<br />
tout jeune, frais émolu<br />
26