Überspannungsbegrenzer 3EF3 Surge Limiter ... - Siemens Energy
Überspannungsbegrenzer 3EF3 Surge Limiter ... - Siemens Energy Überspannungsbegrenzer 3EF3 Surge Limiter ... - Siemens Energy
Überspannungsbegrenzer 3EF3 für Netze des Bereichs A (1 kV < U m < 12 kV), i s N = 1 kA Surge Limiter Type 3EF3 for systems of range A (1 kV < U m < 12 kV), i s N = 1 kA Betriebsanleitung Bestell-Nr.: 928 98634 174E Operating instructions Order-No.: 928 98634 174E Siemens Aktiengesellschaft Alle Rechte vorbehalten. © Siemens AG 1999 Siemens Aktiengesellschaft All rights reserved. © Siemens AG 1999 92898634E 3E-D0000/032 1
- Seite 2 und 3: Inhalt Contents 05 Vorschriften und
- Seite 4 und 5: Typ Type 3EF3 072-0 3EF3 120-0 3EF3
- Seite 6 und 7: Der bei größerer Überbeanspruchu
- Seite 8: Die Verwertung kann als Mischschrot
<strong>Überspannungsbegrenzer</strong> <strong>3EF3</strong><br />
für Netze des Bereichs A<br />
(1 kV < U m<br />
< 12 kV), i s<br />
N = 1 kA<br />
<strong>Surge</strong> <strong>Limiter</strong> Type <strong>3EF3</strong><br />
for systems of range A<br />
(1 kV < U m<br />
< 12 kV), i s<br />
N = 1 kA<br />
Betriebsanleitung<br />
Bestell-Nr.: 928 98634 174E<br />
Operating instructions<br />
Order-No.: 928 98634 174E<br />
<strong>Siemens</strong> Aktiengesellschaft<br />
Alle Rechte vorbehalten.<br />
© <strong>Siemens</strong> AG 1999<br />
<strong>Siemens</strong> Aktiengesellschaft<br />
All rights reserved.<br />
© <strong>Siemens</strong> AG 1999<br />
92898634E<br />
3E-D0000/032<br />
1
Inhalt<br />
Contents<br />
05 Vorschriften und Bestimmungen 05 Standards and specifications<br />
10 Leistungsschild 10 Rating plate<br />
15 Aufbau und Wirkungsweise 15 Design and mode of operation<br />
20 Montage 20 Installation<br />
25 Entsorgung 25 Disposing<br />
30 Instandhaltung 30 Maintenance<br />
Der Hersteller dieses Überspannungsableiters – <strong>Siemens</strong><br />
AG, Bereich Energieübertragung und -verteilung,<br />
Geschäftsgebiet Hochspannung – hat ein Qualitätsmanagement<br />
gemäß DIN ISO 9001 / EN 29 001 Qualitätssicherungssysteme<br />
Modell zur Darlegung der Qualitätssicherung<br />
in Design/Entwicklung, Produktion, Montage<br />
und Kundendienst eingeführt und wendet es an.<br />
Der Nachweis wurde der DQS (Deutsche Gesellschaft<br />
zur Zertifizierung von Qualitätsmanagement-Systemen)<br />
erstmalig 1989 erbracht.<br />
Die elektrischen Prüffelder des Herstellers sind seit<br />
1992 vom Deutschen Akkreditierungs Rat nach DIN EN<br />
45 001 akkreditiert.<br />
The manufacturer of this surge arrester – <strong>Siemens</strong> AG,<br />
Power Transmission and Distribution, Group High Voltage<br />
Division – has introduced and applies a quality<br />
system in accordance with DIN ISO 9001 / EN 29 001<br />
Quality systems: Model for quality assurance in design,<br />
development, production, installation and servicing.<br />
This system was first demonstrated in 1989 to the DQS<br />
(German Association for the Certification of Quality Systems).<br />
The electrical testing laboratories of the manufacturer<br />
have been certified since 1992 by the German Accreditation<br />
Body in accordance with DIN EN 45 001.<br />
Wenn Sie weitere Exemplare dieser Betriebsanleitung<br />
benötigen, bestellen Sie diese bitte über die zuständige<br />
<strong>Siemens</strong>-Vertretung unter Angabe der auf der Titelseite<br />
angegeben Bestell-Nr. und des Titels.<br />
If you require further copies of the operating instructions,<br />
please order them from the appropriate <strong>Siemens</strong><br />
office, indicating the title and order number shown on<br />
the title page.<br />
Herausgegeben von:<br />
Published by:<br />
<strong>Siemens</strong> AG<br />
EV HBA<br />
D-13623 Berlin<br />
Bei Rückfragen:<br />
<strong>Siemens</strong> AG<br />
EV HBA<br />
D-13623 Berlin<br />
In case of request:<br />
Vertrieb 09131 / 7 31579<br />
Fax 09131 / 7 34654<br />
Änderungen vorbehalten<br />
Sales +49 (0)9131 / 7 31579<br />
Fax +49 (0)9131 / 7 34654<br />
Subject to change.<br />
Printed in the Federal Republic of Germany<br />
AG 02.99 0.5 PB De-En<br />
2 92898634E<br />
3E-D0000/032
Die <strong>Überspannungsbegrenzer</strong> <strong>3EF3</strong> sind Innenraumgeräte.<br />
Sie sind für den Einsatz in Kabelnetzen zum<br />
Schutz von Hochspannungsmotoren bestimmt.<br />
Bei Schaltgeräten, deren Schaltstrecke sich nach dem<br />
Nulldurchgang äußerst schnell wieder verfestigt, kann<br />
es zur Bildung von Überspannungen kommen.<br />
Die <strong>Überspannungsbegrenzer</strong> <strong>3EF3</strong> verhindern, daß<br />
diese Überspannungen so hoch werden, daß sie die<br />
Wicklungen von Hochspannungsmotoren und Trockentransformatoren<br />
gefährden.<br />
Jede anderweitige Nutzung ist unzulässig, sofern nicht<br />
dafür die ausdrückliche Zustimmung der <strong>Siemens</strong> AG<br />
eingeholt wurde.<br />
<strong>Surge</strong> limiters <strong>3EF3</strong> are indoor apparatus. They are<br />
used in cable networks to protect H.V. motors.<br />
With switchgear, whose insulating capacity is re-established<br />
extremely fast after the wave has passed zero,<br />
surge voltages can occur.<br />
The surge limiter <strong>3EF3</strong> prevents these surge voltages<br />
from reaching values which could endanger the windings<br />
of H.V. motors and H.V. dry-type transformers.<br />
Any other use is forbidden, unless the express consent<br />
of <strong>Siemens</strong> AG has been obtained.<br />
05 Vorschriften und Bestimmungen 05 Standards and specifications<br />
Der <strong>Überspannungsbegrenzer</strong> <strong>3EF3</strong> entspricht folgenden<br />
Vorschriften und Richtlinien:<br />
– DIN VDE 0675 Teil 4/05.95:<br />
Richtlinien für Überspannungsschutzgeräte „Ventilableiter<br />
für Wechselstromnetze“<br />
– DIN VDE 0675 Teil 2/8.75<br />
Überspannungsschutzgeräte: „Anwendung von Ventilableitern<br />
für Wechselstromnetze“<br />
– IEC Publikation 99-1 (1991):<br />
Non-linear resistor type arresters for AC systems<br />
<strong>3EF3</strong> surge limiters conform to the following specifications<br />
and guidelines:<br />
– DIN VDE 0675 part 4/05.95:<br />
Guiding principles for overvoltage protective „Nonlinear<br />
resistor-type lightning arresters for alternating<br />
voltage networks“.<br />
– DIN VDE 0675 part 2/8.75<br />
Guiding principles for overvoltage protective devices<br />
„Use of non-linear resistor-type lightning arresters for<br />
alternating voltage networks“.<br />
– IEC Publikation 99-1 (1991):<br />
Non-linear resistor type arresters for AC systems<br />
10 Technische Daten 10 Technical Data<br />
Die Notwendigkeit der Verwendung von <strong>Überspannungsbegrenzer</strong>n<br />
wird bei <strong>Siemens</strong>-Schaltgeräten in der Betriebsanleitung<br />
angegeben. Es handelt sich um Schaltgeräte,<br />
die auf Grund ihres Löschprinzips unter besonderen<br />
Verhältnissen Schaltüberspannungen erzeugen<br />
können, die begrenzt werden müssen. Solche Geräte<br />
können Vakuumschütze und bestimmte Gas-Schalter<br />
sein.<br />
The requirement for using surge limiters in connection<br />
with <strong>Siemens</strong> switchgear is mentioned in the operating<br />
instructions. There are switchgear types which – due to<br />
their extinguishing method – may produce switching<br />
overvoltages in special situations, which have to be<br />
limited. For instance vacuum contactors and certain<br />
gas-type breakers can be of that switchgear type.<br />
92898634E<br />
3E-10100/030<br />
3
Typ<br />
Type<br />
<strong>3EF3</strong> 072–0 <strong>3EF3</strong> 120–0 <strong>3EF3</strong> 120–1<br />
Bemessungsspannung U r (Effektivwert)<br />
Rated voltage Ur (r.m.s. value) 7.2 kV 12 kV 12 kV<br />
Dauerspannung Uc<br />
Continous operating voltage Uc<br />
100 %-Ansprech-Blitzstoßspannung U as100 (Welle 1,2/50)<br />
Standard lightning impuls sparkover voltage Uas100<br />
(wave 1,2/50)<br />
Restspannung bei Stoßstrom 0,5 kA (Welle 8/20)<br />
Residual voltage at 0,5 kA impulse current (wave 8/20)<br />
Gewicht<br />
Weight<br />
Anschluß mit Gewindebolzen an Erdseite<br />
Connection with threaded bolts on earth side<br />
6.1 kV 10.2 kV 8.2 kV<br />
15 kV 25 kV 20 kV<br />
15 kV 25 kV 20 kV<br />
ca. 4 kg ca. 5 kg ca. 5 kg<br />
M10 M10 M10<br />
Die Bemessungsspannung ist die höchste zulässige<br />
betriebsfrequente Spannung, die im Erdfehlerfall am<br />
Einbauort des <strong>Überspannungsbegrenzer</strong>s auftreten darf.<br />
Die Dauerspannung ist die höchste dauernd zulässige<br />
betriebsfrequente Spannung gegen Erde, die im Betrieb<br />
am Einbauort des <strong>Überspannungsbegrenzer</strong>s auftreten<br />
darf.<br />
Hinweis<br />
– Ist das Kabelnetz mit Freileitungen verbunden,<br />
muß an jeder Übergangsstelle ein Satz<br />
Überspannungsableiter, z. B. die <strong>Siemens</strong>-<br />
Fabrikate 3EK... oder 3EG..., eingebaut sein.<br />
– Soll das Isoliervermögen einer Anlage, welche<br />
<strong>Überspannungsbegrenzer</strong> enthält, mit<br />
Wechselspannung oder Stoßspannung geprüft<br />
werden, vorher sämtliche eingebauten<br />
<strong>Überspannungsbegrenzer</strong> entfernen, weil sie<br />
sonst zerstört werden.<br />
The rated voltage is the max. permissible power-frequency<br />
voltage which may occur at the mounting position<br />
of the limiter in case of earth fault.<br />
The continuous operating voltage is the max. continuously<br />
permissible power-frequency voltage to earth which<br />
may occur at the mounting position of the limiter during<br />
service.<br />
Note<br />
– If the cable network is connected to overhead<br />
lines, a set of lightning arresters has to<br />
be installed at each transition point, e.g.<br />
<strong>Siemens</strong> type 3EK... or 3EG....<br />
– If the insulating capacity of a switchboard<br />
equipped with surge limiters is to be tested<br />
with impulse withstand and power frequency<br />
voltage, remove all installed surge limiters<br />
before as they will be destroyed otherwise.<br />
2<br />
1<br />
5<br />
<strong>3EF3</strong> 120-1<br />
I N 1 kA<br />
U C 10,2 kV<br />
PR - CL. A<br />
U R 12 kV<br />
K1999<br />
4<br />
3<br />
7<br />
6<br />
1 Typ<br />
2 Hersteller<br />
3 Kurzzeichen für Herstellerwerk (K=Schaltwerk Hochspannung<br />
Berlin) und Baujahr<br />
4 Bemessungsspannung<br />
5 Nennableitstoßstrom<br />
6 Dauerspannung<br />
7 Druckentlastungsklasse<br />
1 Type<br />
2 Manufacturer<br />
3 Abbreviation of factory (K=Schaltwerk Hochspannung Berlin)<br />
and year of manufacture<br />
4 Rated voltage<br />
5 Nominal discharge current<br />
6 Continous operating voltage<br />
7 Pressure-relief class<br />
Fig. 1 Leistungsschild Fig. 1 Rating plate<br />
4 92898634E<br />
3E-10100/030
l<br />
15 Aufbau und Wirkungsweise 15 Design and mode of operation<br />
Die äußere Hülle des <strong>Überspannungsbegrenzer</strong>s <strong>3EF3</strong><br />
besteht aus einem Isolierstoffrohr. Der elektrisch aktive<br />
Teil des Gerätes setzt sich aus in Reihe geschalteten<br />
spannungsabhängigen Metalloxid-Widerständen zusammen<br />
und ist in dem Isolierstoffrohr untergebracht.<br />
Das Isolierstoffrohr ist auf der einen Seite durch einen<br />
Deckel und auf der anderen Seite durch eine Aluminiumkappe<br />
mit Druckentlastungseinrichtung verschlossen.<br />
Für den elektrischen Anschluß sind zwei aus dem Gerät<br />
hervorstehende Gewindebolzen M10 vorhanden.<br />
The <strong>3EF3</strong> surge limiter is enclosed by a tube of insulating<br />
material. Its electrical part consists of a spark-gap in<br />
series with a non-linear series resistor. The tube is<br />
closed off by a cover at one end and by an aluminium<br />
cap with pressure relief device at the other. Two M10<br />
terminals are used.<br />
The insulating tube is closed on one side by a lid and on<br />
the other side by an aluminium cap with pressure-relief<br />
device.<br />
For electrical connection, there are two M10 threaded<br />
bolts which project from the device.<br />
4<br />
5<br />
2<br />
1<br />
3<br />
4<br />
1 Isolierstoffrohr<br />
2 Deckel<br />
3 Aluminiumkappe mit Ausblasöffnung<br />
4 Beidseitiger Gewindeanschluß M10 mit Mutter, Federring<br />
und Scheibe<br />
5 Gegenelektrode („Lichtbogenhorn“)<br />
1 Insulating tube<br />
2 Lid<br />
3 Aluminium cap with expulsion aperture<br />
4 M10 screw connection with nut, spring washer and plain<br />
washer at both ends<br />
5 Counter electrode (arcing horn)<br />
Fig. 2 <strong>Überspannungsbegrenzer</strong> <strong>3EF3</strong> Fig. 2 <strong>Surge</strong> limiter <strong>3EF3</strong><br />
Die Funkenstrecke hat eine niedrige Ansprechspannung<br />
und trennt im Normalbetrieb den spannungsabhängigen<br />
Widerstand vom Netz.<br />
Als Widerstand werden Metalloxid-Varistoren mit einer<br />
sehr stark gekrümmten Strom/Spannungskennlinie verwendet.<br />
Mit größer werdender Spannung verringert sich<br />
der Widerstandswert weit überproportional und steigt<br />
mit kleiner werdender Spannung wieder stark an. Durch<br />
diese beim MO-Varistor besonders ausgeprägte Eigenschaft<br />
werden ein niedriger Schutzpegel und eine große<br />
Stabilität im Dauerbetrieb gewährleistet.<br />
Der <strong>Überspannungsbegrenzer</strong> <strong>3EF3</strong> kann trotz seines<br />
hohen Energieaufnahmevermögens in seltenen Fällen<br />
überlastet werden.<br />
92898634E<br />
3E-10100/030<br />
The spark-gap, which has a low sparkover voltage,<br />
isolates the non-linear resistor in normal operation.<br />
Metal-oxide varistors with a very sharply curved current<br />
/ voltage characteristic are used as resistor. With increasing<br />
voltage, the resistance decreases superproportionally<br />
and increases again sharply with decreasing<br />
voltage. This especially pronounced property of the MO<br />
varistor assures a low protective level combined with a<br />
high degree of stability under continuous operating conditions.<br />
Despite its high energy absorption capacity the <strong>3EF3</strong><br />
limiter can be overloaded in rare cases, such as the<br />
occurrence of intermittent earth faults.<br />
5
Der bei größerer Überbeanspruchung im Innern des<br />
<strong>Überspannungsbegrenzer</strong>s entstehende Lichtbogen erzeugt<br />
einen Überdruck, welcher die eingebaute Bruchmembran<br />
aufreißt und durch die sich ergebende Druckentlastung<br />
das Isolierstoff-Gehäuse vor Druckbeschädigung<br />
schützt.<br />
Das Auftreten des Lichtbogens ist ein eindeutiges Erkennungsmerkmal<br />
für einen Ausfall des <strong>Überspannungsbegrenzer</strong>s.<br />
Die bei der Druckentlastung ausströmenden Gase werden<br />
durch die Form der Aluminiumkappe nach außen<br />
gelenkt. Dadurch kommt es zwischen der Aluminiumkappe<br />
und der Gegenelektrode zu einer Lichtbogenzündung.<br />
Der Lichtbogen brennt solange, bis der Stromkreis durch<br />
die vorgeschaltete Überstrom-Schutzeinrichtung abgeschaltet<br />
wird.<br />
Der <strong>Überspannungsbegrenzer</strong> bildet nach der Druckentlastung<br />
einen dauernden Kurzschluß. Durch Überlastung<br />
ausgefallene <strong>Überspannungsbegrenzer</strong> (erkennbar<br />
durch Abbrandmarkierungen an Aluminiumkappe<br />
und Gegenelektrode) auswechseln. Reparaturen sind<br />
nicht möglich.<br />
The arc developing inside the unit under such conditions<br />
produces a pressure which is relieved through the<br />
built-in rupture diaphragm so that the tube is not damaged.<br />
Das Auftreten des Lichtbogens ist ein eindeutiges Erkennungsmerkmal<br />
für einen Ausfall des <strong>Überspannungsbegrenzer</strong>s.<br />
The gases escaping on response of the relief diaphragm<br />
are diverted outwards by virtue of the shape of the<br />
aluminium cap. As a result, arc initiation occurs between<br />
the aluminium cap and the counter electrode.<br />
The arc burns until the circuit is broken by the upstream<br />
overcurrent protective device.<br />
After pressure relief the surge limiter forms a permanent<br />
short-circuit. <strong>Limiter</strong>s that have failed in this way (as<br />
shown by arc erosion marks on the aluminium cap and<br />
counter electrode) must be replaced, as they cannot be<br />
repaired.<br />
20 Montage 20 Installation<br />
Vor dem Einbau folgende Punkte beachten:<br />
Important note: Note the following before installing<br />
Warnung<br />
Bei Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise<br />
können Tod, schwere Körperverletzungen<br />
sowie erhebliche Sachschäden die Folge<br />
sein.<br />
Vor Beginn der Arbeiten:<br />
Warning<br />
Non-compliance with safety regulations can<br />
result in death, severe personal injury and<br />
substantial property damage.<br />
Before any work starts:<br />
• Freischalten • Switch off and isolate<br />
• Gegen Wiedereinschalten sichern • Secure against reclosing<br />
• Spannungsfreiheit feststellen • Verify that equipment is dead<br />
• Erden und Kurzschließen • Earth and short circuit the equipment<br />
• Benachbarte, unter Spannung stehende<br />
Teile abdecken oder abschranken.<br />
Eine Überlastung des <strong>Überspannungsbegrenzer</strong>s<br />
ist nicht auszuschließen. Dabei<br />
kann es zum Austreten des Lichtbogens<br />
kommen.<br />
Eine mögliche Personengefährdung muß durch<br />
geeignete Wahl des Einbauortes sicher ausgeschlossen<br />
werden.<br />
– Die <strong>Überspannungsbegrenzer</strong> <strong>3EF3</strong> dürfen nur in<br />
Innenanlagen eingebaut werden.<br />
• Cover or fence off nearby live parts.<br />
Overloading of a surge limiter caused by<br />
inter- mittent earth faults cannot be ruled<br />
out. Arcing effects outside the unit may<br />
then occur. This must be taken into account<br />
when installing a limiter.<br />
Any danger to persons must be avoided by<br />
choice of suitable installation location.<br />
– The surge limiters <strong>3EF3</strong> are for indoor use only.<br />
6 92898634E<br />
3E-10100/030
– Die <strong>Überspannungsbegrenzer</strong> können in beliebiger<br />
Lage eingebaut werden.<br />
– Der <strong>Überspannungsbegrenzer</strong> darf nicht als Stützer<br />
verwendet werden, eine Seite muß flexibel angeschlossen<br />
werden. Maximales Anzugsmoment 20 Nm.<br />
Hinweis<br />
Eine unsachgemäße Funktionsüberprüfung<br />
kann zur Gefährdung des <strong>Überspannungsbegrenzer</strong>s<br />
führen. Eine Überprüfung ist<br />
nur mit Spezialgeräten möglich und sollte<br />
darum nur im Herstellerwerk erfolgen.<br />
Beim Einbau der <strong>Überspannungsbegrenzer</strong> darauf achten,<br />
daß die Mindestabstände von Spannung führenden<br />
Teilen gegeneinander oder gegen geerdete Teile<br />
nach DIN VDE 0101 nicht unterschritten werden.<br />
– The surge limiter can be mounted in any position.<br />
– The surge limiter must not be used as a post insulator<br />
and must be flexibly connected at one end. Max.<br />
tightening torque: 20 Nm.<br />
Note<br />
Checking of the sparkover voltage, which<br />
is only possible with special devices, may<br />
cause damage to the surge limiter and<br />
should therefore be carried out by the manufacturer.<br />
When mounting the surge limiters, make sure that the<br />
minimum distances between live parts and to earthed<br />
parts are not less than stated in DIN VDE 0101.<br />
1<br />
3<br />
2<br />
4<br />
1 Schalter oder Schütz<br />
2 <strong>Überspannungsbegrenzer</strong><br />
3 Kabel<br />
4 Hochspannungsmotor<br />
1 Breaker or contactor<br />
2 <strong>Surge</strong> limiter<br />
3 Cable<br />
4 HV motor<br />
Fig. 3 Schaltbild zum Einbau von <strong>Überspannungsbegrenzer</strong>n Fig. 3 Wiring diagram for mounting surge limiters<br />
25 Entsorgung von Innenraum- und<br />
Freiluft-Ableitern<br />
Der <strong>Überspannungsbegrenzer</strong> ist ein umweltverträgliches<br />
Erzeugnis.<br />
Der Wiederverwendung der Materialien ist bei der Entsorgung<br />
der Vorzug zu geben. Die Entsorgung des<br />
Ableiters ist auf der Grundlage der bestehenden Rechtsvorschriften<br />
umweltverträglich möglich.<br />
Bestandteile sind die folgenden Werkstoffe: Stahl, Kupferlegierungen,<br />
Aluminium, Gießharz- bzw. gießharzgetränkte<br />
Gewebeteile, glasfaserverstärkte Kunststoffe,<br />
Gummiwerkstoffe als Dichtungsmaterialien, Keramik<br />
(Porzellan, Metalloxid).<br />
25 Disposal of indoor and outdoor limiters<br />
The surge limiter is an environmentally compatible product.<br />
In disposal, priority must be given to reuse of the materials.<br />
Environmentally acceptable disposal of the arrester<br />
is possible in line with current legislation.<br />
The following materials have been used to make up the<br />
device: Steel, copper, aluminium, PTFE, cast resin or<br />
cast-resin-impregnated fabric, glass-fibre-reinforced<br />
plastics, rubbers for sealing, ceramics (porcelain, metal<br />
oxide).<br />
92898634E<br />
3E-10100/030<br />
7
Die Verwertung kann als Mischschrott oder, durch weitestgehende<br />
Demontage umweltgerechter, als Sortenschrott<br />
mit Mischschrott-Restanteil erfolgen. Die Ableitwiderstände<br />
aus Metalloxid (MO) sind als haushaltsähnlicher<br />
Industrieabfall (nicht als Bauschutt) zu entsorgen.<br />
Im Lieferzustand durch <strong>Siemens</strong> sind keine Gefahrstoffe<br />
im Sinne der für das Gebiet der Bundesrepublik<br />
Deutschland gültigen Gefahrstoffverordnung vorhanden.<br />
Für den Betrieb außerhalb der Bundesrepublik Deutschland<br />
sind die entsprechenden örtlichen Gesetze und<br />
Vorschriften zu beachten.<br />
Die örtlichen Kundendienststellen stehen für die Beantwortung<br />
von Entsorgungsfragen jederzeit zur Verfügung.<br />
The device can be recycled as mixed scrap, or, if it is<br />
dismantled as far as possible, in a more environmentally<br />
acceptable way as sorted scrap with a mixed-scrap<br />
residual portion.The arrestor resistors of metal oxide<br />
(MO) should be disposed of as industrial waste similar<br />
to domestic garbage (not as building rubble).<br />
In as-supplied-by-<strong>Siemens</strong> state, the device incorporates<br />
no hazardous substances in the sense of the<br />
pertinent regulations in Germany. If the device is to be<br />
operated outside Germany, the locally applicable laws<br />
and regulations must be followed.<br />
Local customer support offices will be able to answer<br />
any questions concerning disposal.<br />
30 Instandhaltung 30 Maintenance<br />
Die <strong>Überspannungsbegrenzer</strong> sind wartungsfrei.<br />
Durch Überlastung ausgefallene <strong>Überspannungsbegrenzer</strong><br />
müssen ausgewechselt werden. Eine Instandsetzung<br />
ist nicht möglich.<br />
The surge limiters are maintenance-free.<br />
<strong>Surge</strong> limiters which have failed as a result of overload<br />
must be replaced with new ones. Repair is not possible.<br />
8 92898634E<br />
3E-10100/030