26.12.2013 Aufrufe

Parla interlingua! - Wikia

Parla interlingua! - Wikia

Parla interlingua! - Wikia

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>Parla</strong> Interlingua! – un manual de conversation<br />

Construction fundamental: Jan Årmann<br />

Deutsche Version: Franz Schmiedeberg<br />

Version in <strong>interlingua</strong><br />

Deutsche Version<br />

<strong>Parla</strong> <strong>interlingua</strong>!<br />

Un presentation curte<br />

Duo columnas?<br />

Si – il es intentional. Il ha duo intentiones.<br />

Tu pote tote le tempore vider e<br />

comparar le texto de tu lingua materne<br />

con le texto correspondente in<br />

<strong>interlingua</strong>. In iste maniera tu plus<br />

facilemente nota que on pote exprimer<br />

se in manieras differente. Un<br />

traduction nunquam corresponde al<br />

lingua original parola pro parola.<br />

<br />

Le autores intende presentar iste curso<br />

pro plure linguas national e conservar<br />

le lingua original (<strong>interlingua</strong>) in cata<br />

edition.<br />

<strong>Parla</strong> <strong>interlingua</strong>!<br />

Eine kurze Präsentation<br />

Zwei Spalten?<br />

Ja - das ist Absicht. Das hat zwei Gründe:<br />

Du kannst den Text in deiner<br />

Muttersprache und den zugehörigen<br />

Text in Interlingua gleichzeitig sehen<br />

und vergleichen. So kannst du leichter<br />

feststellen, daß man sich auf<br />

verschiedene Art ausdrücken kann.<br />

Eine Übersetzung stimmt niemals<br />

Wort für Wort mit der<br />

Ursprungssprache überein.<br />

Die Autoren beabsichtigen diesen<br />

Kurs für mehrere Nationalsprachen<br />

herauszugeben, wobei die<br />

Ursprungssprache (Interlingua) in<br />

jeder Ausgabe beibehalten wird.<br />

Contento<br />

Inhalt<br />

Capitulos<br />

Kapitel<br />

Consilios del studio Ratschläge fürs Studium<br />

Introduction del programma Vokabel Einführung des Programms Vokabel<br />

Lectiones a leger Lektionen zum Lesen<br />

Le grammatica facile Die einfache Grammatik<br />

Pronunciation Aussprache<br />

Formation de parolas (un clave pro<br />

comprension de <strong>interlingua</strong>)<br />

Wortbildung (ein Schlüssel zum<br />

Verstehen von Interlingua)<br />

Como operar Vokabel? Consilios Wie arbeitet man mit Vokabel?<br />

Consilios del studio Contento Ratschläge fürs Studium<br />

On apprende per exercitio<br />

On pote apprender un lingua in plure<br />

manieras. Qua infantes nos apprende per<br />

imitar adultos. Nos audi, parla, lege, scribe e<br />

Man lernt durch Üben<br />

Man kann Sprachen auf verschiedene Art<br />

lernen. Als Kind lernt man durch die<br />

Nachahmung Erwachsener. Wir hören,


exerce.<br />

“Exercitio face le maestro” es un vetule<br />

expression. Ma exercer quando tu es fatigate?<br />

- il pote esser tediose e penose e on non alora<br />

es effective. Le pensatas vola in altere<br />

directiones.<br />

Cognoscentias es plus facile a pilar si tu es<br />

reposate e pote concentrar te. Plure curte<br />

periodos es plus effective que pauc longe.<br />

Varia tu methodos de exercitio<br />

frequentemente.<br />

Alcun consilios practic plus:<br />

Coperi le columnas alternativemente e divina<br />

le correcte texto in le altere columna.<br />

Un altere suggestion es a applicar alcun<br />

crampettas al paginas al quales tu sovente<br />

vole retornar, p. ex. al grammatica e al<br />

dictionarios.<br />

Interlingua es multo facile a apprender<br />

Tu in realitate pote apprender a leger e scriber<br />

multo in un septimana proque tu recognosce<br />

plure parolas e non es obligate a pensar a<br />

detalios del grammatica.<br />

Face un habitude a modificar tu methodos<br />

cata vice tu dedica tempore a studios. Curte<br />

visitas inter le lectiones al grammatica, le<br />

numerales e tu notationes es utile. Percurre<br />

previe lectiones. Admonitiones confirma lo<br />

que tu ha apprendite.<br />

Usa tempore improductive<br />

Audi tu mp3reproductor quando tu face<br />

promenadas con tu can, quando tu conduce tu<br />

auto o viage con autobus.<br />

Lege iste libro in salas de attender al medico,<br />

dentista, etc.<br />

Tu devenira surprendite de toto lo que tu ha<br />

succedite apprender in duo septimanas!<br />

Vokabel – programma pro exercitios<br />

Tu debe accostumar te a usar iste programma<br />

quando tu labora con tu computator. Illo ha<br />

plure ingredientes utile e le dominate es a<br />

exercer e controlar tu progresso<br />

sprechen, lesen, schreiben und üben.<br />

“Übung macht den Meister” sagt ein altes<br />

Sprichwort. Aber üben, wenn du müde bist? -<br />

das kann langweilig und mühevoll sein und<br />

man lernt nur wenig. Die Gedanken<br />

schweifen ab.<br />

Wissen kann man viel leichter erwerben,<br />

wenn man sich ausgeruht konzentrieren kann.<br />

Mehrere kurze Perioden sind nutzbringender<br />

als wenige lange. Variiere die Methode des<br />

Lernens häufig.<br />

Noch einige praktische Ratschläge:<br />

Verdecke die Spalten wechselweise und<br />

versuche den Text der verdeckten Spalte zu<br />

erraten.<br />

Ein anderer Tipp ist, die Seiten, zu denen du<br />

öfter zurückkehren möchtest, mit<br />

Büroklammern zu versehen, z.B. zur<br />

Grammatik oder den Vokabellisten.<br />

Interlingua ist viel leichter zu lernen<br />

Du kannst in einer Woche viel Lesen und<br />

Schreiben lernen, weil du viele Wörter<br />

erkennst und nicht gezwungen bist, immer an<br />

grammatische Details zu denken.<br />

Gewöhne dir an, deine Methode jedesmal zu<br />

variieren, wenn du dem Studium Zeit<br />

widmest. Zwischen den Lektionen sind kurze<br />

Blicke auf die Grammatik, die Zahlen und<br />

deine Notizen wichtig. Lies vorherige<br />

Lektionen durch. So findest du heraus, was<br />

du schon kannst oder was noch geübt werden<br />

muß.<br />

Nutze Leerlaufzeiten<br />

Höre den Mp3-Player ab, wenn du mit<br />

deinem Hund spazieren gehst, mit dem Auto<br />

fährst oder mit dem Bus.<br />

Lies dieses Buch, wenn du im Wartezimmer<br />

des Arztes, Zahnarztes, usw. sitzt.<br />

Du wirst überrascht sein, wieviel du schon<br />

nach zwei Wochen gelernt hast!<br />

Vokabel – das Übungsprogramm<br />

Du mußt dich daran gewöhnen, dieses<br />

Programm zu benutzen, wenn du an deinem<br />

Computer arbeitest. Es beinhaltet viele<br />

nützliche Möglichkeiten, und die wichtigste


Il ha bon notas explicative in connexion con<br />

le programma.<br />

Illo nunc existe in versiones <strong>interlingua</strong>,<br />

svedese, anglese e espaniol.<br />

ist das Üben und die Kontrolle deines<br />

Fortschritts.<br />

Das Programm hat eine Hilfedatei mit<br />

nützlichen Erklärungen.<br />

Das Programm gibt es jetzt in den Versionen<br />

Interlingua, Schwedisch, Englisch und<br />

Spanisch.<br />

Lectiones a leger Contento Leseübungen<br />

Presentation<br />

Vorstellung<br />

In casa<br />

Zu Hause<br />

Familia<br />

Familie<br />

Mangiar<br />

Essen<br />

Salutationes<br />

Begrüßung<br />

Le corpore human<br />

Der menschliche Körper<br />

Servicio medical<br />

Medizinischer Dienst<br />

Shopping *Comprar in botecas<br />

Einkauf<br />

Data e tempore<br />

Datum und Zeit<br />

Banca e Posta<br />

Bank und Post<br />

Computator<br />

Computer<br />

Emotiones<br />

Emotionen<br />

Debatto/Discussion<br />

Debatte/Diskussion<br />

Sport<br />

Sport<br />

Campania<br />

(Auf dem) Land<br />

Al aere libere<br />

Feldstudien<br />

Traffico<br />

Verkehr<br />

Viages<br />

Reisen<br />

Contento<br />

Lectiones Proxime<br />

Presentation<br />

Bon die, mi nomine es John e io ha<br />

dece-octo annos.<br />

Bon die, mi nomine es Lina. De ubi veni<br />

tu?<br />

Io vive in Stockholm. E tu?<br />

In Oslo, Norvegia<br />

Illes comencia parlar del curso in <strong>interlingua</strong>.<br />

Crede tu que il es difficile?<br />

No, facile, io crede<br />

Il ha plure parolas que io jam cognosce.<br />

Esque tu parla anglese?<br />

No, solmente un poco germano<br />

Permitte me presentar mi patre. Ille es un<br />

Vorstellung<br />

Guten Tag, ich heiße John und bin 18<br />

Jahre alt.<br />

Guten Tag, mein Name ist Lina. Von wo<br />

kommst du?<br />

Ich lebe/wohne in Stockholm. Und du?<br />

In Oslo, Norwegen.<br />

Sie fangen an über den Interlingua-Kurs zu<br />

sprechen.<br />

Glaubst du, daß es schwierig ist?<br />

Nein, einfach, glaube ich.<br />

Es gibt viele Wörter, die ich schon kenne.<br />

Sprichst du Englisch?<br />

Nein, nur ein wenig Deutsch.<br />

Darf ich dir meinen Vater vorstellen. Er


ingeniero<br />

E io, mi matre, illa es un infirmera.<br />

Vamos tosto incontrar de novo.<br />

De accordo,<br />

ist Ingenieur.<br />

Und ich meine Mutter, sie ist<br />

Krankenschwester.<br />

Können wir uns bald wieder treffen?<br />

Ja, einverstanden.<br />

Contento<br />

Lectiones Proxime Previe<br />

In casa<br />

Zu Hause<br />

Nos habita un casa.<br />

Wir wohnen in einem Haus.<br />

Il ha casas private pro un o duo familias. Es gibt Privathäuser für eine oder zwei<br />

Ma anque edificios con appartamentos Familien. Aber auch Gebäude mit<br />

locative.<br />

Mietwohnungen.<br />

Un casa ha tecto, muros e solo.<br />

Ein Haus hat Dach, Mauern und Boden.<br />

Illo pote anque haber plure etages e cellario. Es kann auch mehrere Etagen und Keller<br />

haben.<br />

Le etage (spatio) infra le tecto es nominate Die Etage (Raum) unter dem Dach wird<br />

mansarda.<br />

Mansarde genannt.<br />

Inter salas de dormir, cocina, salon es Zwischen Schlafzimmern, Küche,<br />

parietes.<br />

Wohnzimmer sind Wände.<br />

Inter le etages es scalas, WC e camera de Zwischen den Etagen sind Treppen, WC und<br />

banio, dipensa pro guardar comestibiles. Badezimmer, Speisekammer zum<br />

Aufbewahren von Eßwaren.<br />

Foras le casa es un jardin.<br />

Außerhalb des Hauses ist ein Garten.<br />

Ibi se trova arbores, arbustos e altere plantas. Dort gibt es Bäume, Sträucher und andere<br />

Pflanzen.<br />

Calefaction electric non es costumari in certe Elektroheizung ist in gewissen Ländern<br />

paises.<br />

ungewöhnlich.<br />

Mobiles commun es sedes (sedias), tabulas, Übliche Möbel sind Stühle, Tische, Betten.<br />

lectos.<br />

Le solos pote haber carpettas (tapetes). Die Böden können Teppiche haben.<br />

Le fenestras ha cortinas.<br />

Die Fenster haben Gardinen.<br />

Un cocina moderne pote haber equipamento Eine moderne Küche kann Einrichtungen<br />

que facilita le labor. Un furno es<br />

haben, welche die Arbeit erleichtern. Ein<br />

indispensabile. Ma anque aspirator de pulvere Bachofen ist unentbehrlich. Aber auch<br />

e lavator.<br />

Staubsauger und Waschmaschine.<br />

Un estraniero sovente non sape le nomines de Ein Ausländer weiß oft nicht die Namen der<br />

detalios in un casa in le nove lingua. Details in einem Haus in der neuen Sprache.<br />

Exemplos es: prisa de currente mural e Zum Beispiel: Wandsteckdose und<br />

valvula de aqua.<br />

Wasserhahn.<br />

Aqua calde/calide e frigide.<br />

Warmes und kaltes Wasser.<br />

Le tension del rete electric es 230 volt. Die Spannung des elektrischen Netzes ist 230<br />

Volt.<br />

Al porta es un cassa de litteras/letteras. An der Haustüre ist ein Briefkasten.<br />

Contento<br />

Lectiones Proxime Previe


Familia<br />

Formar un familia.<br />

Matre e patre es le parentes.<br />

Granpatre e granmatre.<br />

Nos es apparentate.<br />

Tu ha un fratre e un soror.<br />

Mi fratre e io es geminis<br />

(monozygotic/bizygote).<br />

Le relationes intra familias es sovente<br />

difficile a describer in linguas estranie.<br />

Patre/matre affin.<br />

Cosino/cosina.<br />

Cosino/a secundari.<br />

Filio/fratre affin.<br />

Amita/avunculo o oncle.<br />

Il ha plure ceremonias familial.<br />

Fidantiate.<br />

Nuptias * Maritage * Matrimonio.<br />

Interramento * inhumation * sepultura.<br />

funeral * funebre.<br />

Fossa * tumba * sepulcro.<br />

Cassa de morto.<br />

Baptismo infantil.<br />

Ecclesia.<br />

Ecclesiastic, profan * secular.<br />

Prestre.<br />

Divorcio.<br />

Illes es nunc (al presente) divorciate.<br />

Vidua, viduo.<br />

matrastra, matrastro, filiastro, filiastra<br />

Conviventia<br />

Familie<br />

Familie gründen.<br />

Mutter und Vater sind die Eltern.<br />

Großvater und Großmutter.<br />

Wir sind verwandt.<br />

Du hast einen Bruder und eine Schwester.<br />

Mein Bruder und ich sind Zwillinge<br />

(eineiig/zweieiig).<br />

Die Beziehungen innerhalb einer Familie sind<br />

in fremden Sprachen oft schwer zu<br />

beschreiben.<br />

Schwiegervater/Schwiegermutter.<br />

Vetter/Kusine.<br />

Vetter zweiten Grades.<br />

Schwiegersohn/Schwager.<br />

Tante/Onkel.<br />

Es gibt viele Familienfeste.<br />

verlobt.<br />

Hochzeit *Heirat.<br />

Beerdigung* Begräbnis.<br />

Beerdinungs-.<br />

Grab.<br />

Sarg.<br />

Kindstaufe.<br />

Kirche.<br />

kirchlich, profan * weltlich (nicht kirchlich)<br />

Priester.<br />

Scheidung.<br />

Sie sind nun (gegenwärtig) geschieden.<br />

Witwe, Witwer.<br />

Stiefmutter, -vater, -sohn, -tochter<br />

Zusammenleben<br />

Contento<br />

Lectiones Proxime Previe<br />

Mangiar<br />

Le repastos del die es nominate:<br />

Jentaculo<br />

Prandio<br />

Cena o Dinar<br />

Pone la tabula pro duo personas, per favor<br />

Platto, furca, cultello e coclear<br />

Pro biberage vitro es necessari<br />

On besonia coclear pro le suppa<br />

Scandinavos require sovente pan, butyro,<br />

caseo e haringo<br />

Essen<br />

Die Mahlzeiten des Tages werden genannt:<br />

Frühstück<br />

Mittagessen<br />

Abendessen<br />

Decke bitte den Tisch für zwei Personen<br />

Teller, Gabel, Messer, und Löffel<br />

Für die Getränke sind Gläser nötig<br />

Für die Suppe braucht man Löffel<br />

Skandinavier brauchen oft Brot, Butter, Käse<br />

und Hering


In restaurantes on ha menu o lista de plattos<br />

In illo pote esser listate:<br />

prime platto (entrée)<br />

platto principal<br />

dessert<br />

Lista de vinos e altere biberages como bira e<br />

aperitivos alcoholic<br />

Le servitor principal recipe le ordine del<br />

hospites<br />

Le chef de cocina es un multo importante<br />

persona<br />

Alcun exemplos de plattos principal:<br />

Suppa de pisce/de carne<br />

Rostito de vitello<br />

Beefsteak con cibolla<br />

Verduras, Legumines<br />

Lactuca<br />

Tomate<br />

Cucumbre<br />

Caule flor<br />

Alteres:<br />

patatas frite<br />

porco<br />

salsicia<br />

homaro cambaro<br />

gelato<br />

Gratias pro un dinar deliciose e excellente!<br />

Per favor, da le chef nostre salutationes e<br />

admiration.<br />

In Restaurants gibt es Menüs oder die<br />

Speisekarte<br />

Darin können aufgelistet sein:<br />

Vorspeise<br />

Hauptgericht<br />

Dessert * Nachtisch<br />

Die Weinkarte und andere Getränke wie Bier<br />

und alkoholische Aperitifs<br />

Der Oberkellner nimmt die Bestellung der<br />

Gäste entgegen<br />

Der Küchenchef ist eine sehr wichtige Person<br />

Einige Beispiele von Hauptgerichten:<br />

Fisch- oder Fleischsuppe<br />

Kalbssteak<br />

Beefsteak mit Zwiebeln<br />

Gemüse<br />

Salat<br />

Tomate<br />

Gurke<br />

Blumenkohl<br />

Anderes:<br />

Bratkartoffeln<br />

(Schweine)Fleisch<br />

Wurst<br />

Hummer Krebs<br />

Eis * Speiseeis<br />

Danke für das hervorragende Mittagessen!<br />

Sage sie bitte ihrem Küchenchef , daß wir uns<br />

für das ausgezeichnete Essen bedanken.<br />

Contento<br />

Lectiones Proxime Previe<br />

Salutationes<br />

Bon matino<br />

Bon die<br />

Bon vespere<br />

Bon nocte<br />

Dormi ben<br />

Benvenite, Sia benvenite<br />

Pardono! Excusa me!<br />

Cortesia, (Politessa)<br />

Ecce, si il vos place, per favor, preca, vole<br />

ben<br />

Gratias!<br />

Mille gratias!<br />

Begrüßung<br />

Guten Morgen<br />

Guten Tag<br />

Guten Abend<br />

Gute Nacht<br />

Schlaf gut<br />

Willkommen, Sei willkommen<br />

Entschuldigung! Verzeihung!<br />

Höflichkeit<br />

Bitte<br />

Danke!<br />

Vielen Dank! Danke sehr! Tausend Dank!


Multo obligate!<br />

Presentar (introducer) se<br />

In mail (letteras)<br />

Car Gustav, (on sovente usa comma e non<br />

signo de exclamation)<br />

Car amicos, Senior/Seniora/Senioretta J C<br />

Nilsson,<br />

Estimate Sr/Sra/Srta JC Nilsson,<br />

Hol(l)a!<br />

Ciao! (tjiau, es italiano ma sovente usate a<br />

amicos)<br />

Salutes amical! Salutes cordial! (a amicos)<br />

Mi optime salutes! (plus formal e anque a<br />

personas non cognoscite)<br />

Verbindlichsten Dank!<br />

Sich vorstellen<br />

In Briefen<br />

Lieber Gustav, (man verwendet in der Regel<br />

ein Komma und schreibt klein weiter)<br />

Liebe(r) Freunde/Herr/Fräulein Nilsson,<br />

Sehr geehrte(r) Herr/Frau/Fräulein Nielsson,<br />

Hallo!<br />

Ciao! (tschau, ist italienisch, wird aber oft<br />

unter Freuden benutzt, entspricht etwa<br />

Hallo!)<br />

Freundliche Grüße, Herzliche Grüße, (an<br />

Freunde)<br />

Mit freundlichen Grüßen, (förmlicher, wird<br />

bei Personen verwendet, die man nicht duzt)<br />

Contento Lectiones Proxime Previe<br />

Le corpore human


Le corpore human<br />

Capite * Testa<br />

Capillos<br />

Vertice<br />

Oculo<br />

Supercilio<br />

Aure<br />

Naso<br />

Bucca<br />

Maxilla<br />

Mandibula<br />

Dente<br />

Lingua<br />

Labio<br />

Gena<br />

Mento<br />

Barba<br />

Mustachio<br />

Corpore<br />

Torso<br />

Collo<br />

Spatula<br />

Humero<br />

Antebracio<br />

Der menschliche Körper<br />

Kopf<br />

Haar<br />

Scheitel<br />

Auge<br />

Augenbraue<br />

Ohr<br />

Nase<br />

Mund<br />

Oberkiefer<br />

Unterkiefer<br />

Zahn<br />

Zunge<br />

Lippe<br />

Wange<br />

Kinn<br />

Bart<br />

Schnurrbart<br />

Körper<br />

Rumpf<br />

Hals<br />

Schulter<br />

Oberarmknochen [Med]<br />

Unteram


Mano<br />

Hand<br />

Digito<br />

Finger<br />

Pollice<br />

Daumen<br />

Dorso<br />

Rücken<br />

Pectore * Thorace<br />

Brust [allgemein]<br />

Mamma Med. weibl. Brust * Mutter *<br />

Mama<br />

Culo<br />

Hintern * vulg. Arsch<br />

Penis<br />

Penis<br />

Phallo<br />

eregierter Penis<br />

Scroto<br />

Hodensack<br />

Cunno<br />

Vulva<br />

Gamba<br />

Bein<br />

Osso<br />

Knochen<br />

Femore<br />

Oberschenkel<br />

Genu<br />

Knie<br />

Parte inferior del gamba Unterschenkel<br />

Pede<br />

Fuß<br />

Entranias [plural]<br />

Eingeweide * Gedärm[e]<br />

Cerebro<br />

Gehirn<br />

Corde<br />

Herz<br />

Sanguine<br />

Blut<br />

Nervo<br />

Nerv<br />

Gorga<br />

Kehle * Gurgel<br />

Pulmon<br />

Lunge<br />

Ventriculo<br />

Med. Magen<br />

Intestino<br />

Darm<br />

Hepate<br />

Leber<br />

Ren<br />

Niere<br />

Splen<br />

Milz<br />

Vesica urinari<br />

Harnblase<br />

Ovario<br />

Eierstock<br />

Utero<br />

Gebärmutter<br />

Prostata<br />

Prostata<br />

Contento Lectiones Proxime Previe<br />

Servicio medical<br />

Telephono de urgentia<br />

Le numero es 112<br />

Il es un accidente de traffico<br />

Un casa es in flammas<br />

Io es malade<br />

Ubi es un hospital?<br />

Dentista in servicio<br />

Invia un ambulantia<br />

Tres personas es vulnerate<br />

Io ha mal de gurgite<br />

Medizinischer Dienst<br />

Notruftelefon<br />

Nummer ist 112<br />

Es ist ein Verkehrsunfall<br />

Ein Haus in Flammen<br />

Ich bin krank.<br />

Wo ist ein Krankenhaus?<br />

diensthabender Zahnarzt<br />

Schicken sie eine Ambulanz<br />

Drei Personen sind verletzt.<br />

Ich habe Halsschmerzen.


Io ha dolor de capite<br />

Vos es un medico?<br />

No, io es un infirmera<br />

Le physiotherapeuta venira<br />

Probabilemente appendicitis<br />

Tu besonia nove berillos<br />

Fractura de gamba<br />

Le pharmacista lege le recepta<br />

Ille ha permission de maladia<br />

Le reception del clinica<br />

Anesthesia * Narcose<br />

Nulle symptomas evidente<br />

Ich habe Kopfschmerzen.<br />

Sind Sie ein Arzt?<br />

Nein, ich bin eine Krankenschwester<br />

Der Physiotherapeut kommt.<br />

wahrscheinlich eine Binddarmentzündung<br />

Du brauchst eine neue Brille.<br />

Beinbruch<br />

Der Apotheker liest das Rezept.<br />

Er sit krank geschrieben.<br />

Die Rezeption der Klinik.<br />

Narkose<br />

Keine Symtome erkennbar<br />

Contento Lectiones Proxime Previe<br />

Shopping * Comprar in botecas<br />

Monstra * vitrina<br />

Quanto costa (isto)?<br />

Accepta vos carta(s) de credito?<br />

Monstra me alcun camisas, per favor Grandor<br />

XL.<br />

Ubi es le cabina de essayage?<br />

Gratias, io venira<br />

Pantalones in color gris<br />

VAT * Taxa de valor adjungite<br />

Productos alimentari * victualias<br />

Carne & pisce<br />

Bibitas * bibituras * liquores<br />

Productos lactee<br />

Quincalieria / quincalia<br />

Magazin<br />

Un situla de plastico<br />

No, illo es troppo grande<br />

Flores e legumines<br />

Placia de mercato<br />

Commercio de libros * libreria<br />

Calceo * scarpa<br />

Botta<br />

Calcea<br />

Un numero minor<br />

Einkauf<br />

Schaufenster<br />

Wieviel kostet das?<br />

Akzeptieren sie Kreditkarten?<br />

Zeigen sie mir bitte einige Hemden Größe<br />

XL.<br />

Wo ist die Umkleidekabine?<br />

Danke, ich werde kommen.<br />

Hosen in grauer Farbe.<br />

MwSt * Mehrwertsteuer<br />

Nahrungsmittel * Lebensmittel<br />

Fleisch & Fisch<br />

Getränke * - * Spirituosen<br />

Milchprodukte<br />

Eisenwarenhandel / Eisenwaren<br />

Warenhaus<br />

Ein Plastikeimer<br />

Nein, der ist zu groß<br />

Blumen und Gemüse<br />

Marktplatz<br />

Buchhandlung<br />

Schuh<br />

Stiefel<br />

Strumpf<br />

Eine Nummer kleiner<br />

Contento Lectiones Proxime Previe<br />

Data e Tempore<br />

Il es necessari a saper le nomines del saisones<br />

del anno, le menses e le dies del septimana.<br />

Datum und Zeit<br />

Es ist notwendig die Jahreszeiten, die Monate<br />

und die Wochentage zu kennen. Sie sind im


Illos es listate in le annexo nominate<br />

Tempore. Tu pote studiar los ibi e anque in le<br />

programma Vokabel<br />

Hic alcun exemplos de expressiones<br />

concernente tempore.<br />

Ante (prep) – Ante tempore decidite<br />

Post (prep) – Post Natal<br />

Antea (adv) – Antea io habitava in Berlin<br />

Postea (adv) – Postea ille ha morite<br />

A bon hora<br />

Le anno passate<br />

Le proxime autumno<br />

Durante le hiberno<br />

Cata venerdi<br />

Omne secunde die<br />

Fin del septimana<br />

Festa<br />

Antemeridie e postmeridie<br />

Matino, vespere e nocte<br />

Heri, hodie, deman<br />

Nunc – immediatemente<br />

Jam heri<br />

Io facera lo postdeman<br />

Isto significa normalmente nunquam”<br />

No, face lo nunc – immediatemente!<br />

Que hora es?<br />

Vinti minutas post cinque (05: 20 o<br />

17:20)<br />

Dece-duo minutas ante cinque (04:40 o<br />

16:40)<br />

Horologio e campana<br />

Le anno bissextil ha 366 dies<br />

Equinoctio primaveral<br />

Equinoctio autumnal<br />

Le solstitio hibernal<br />

Natal, Pascha e Pentecoste<br />

Anhang, Tempore genannt, aufgelistet. Du<br />

kannst sie dort lernen und auch im Programm<br />

Vokabel.<br />

Hier einige Beispiele der Ausdrücke, welche<br />

die Zeit betreffen.<br />

Ante (Präp) – Vor einer bestimmten Zeit<br />

Post (Präp) – Nach Weihnachten<br />

Bevor (Adv) – Bevor ich in Berlin wohnte<br />

Nachdem (Adv)- Nachdem er gestorben war<br />

Früh, zeitig<br />

Das vorige Jahr<br />

Der nächste Herbst<br />

Im Winter * während des Winters<br />

Jeden Freitag<br />

Jeden zweiten Tag<br />

Wochenende<br />

Fest<br />

Vormittag und Nachmittag<br />

Morgen, Abend und Nacht<br />

Gestern, heute, morgen<br />

Jetzt * nun - sofort<br />

Schon heute<br />

Ich werde es übermorgen tun<br />

Dieses bedeutet normalerweise “niemals”<br />

Nein, mach es jetzt- sofort<br />

Wieviel Uhr ist es?<br />

Zwanzig Minuten nach fünf<br />

Zwölf Minuten vor fünf<br />

Uhr und (Kirchen)Glocke<br />

Das Schaltjahr hat 366 Tage<br />

Frühlingstagundnachtgleiche<br />

Herbsttagundnachtgleiche<br />

Wintersonnenwende<br />

Weihnachten, Ostern und Pfingsten<br />

Contento Lectiones Proxime Previe<br />

Banca e Posta<br />

Le posta es aperte ma le banca es claudite<br />

nunc.<br />

Bon, io voleva comprar timbros postal e<br />

inveloppes.<br />

Anque registrar un lettera.<br />

Timbros obliterate es interessante solmente<br />

pro collectores.<br />

Tales es appellate philatelistas.<br />

Bank und Post<br />

Die Post hat geöffnet und die Bank ist jetzt<br />

geschlossen.<br />

Gut, ich will Briefmarken und<br />

Briefumschläge kaufen.<br />

Auch einen Brief einschreiben lassen.<br />

Abgestempelte Briefmarken sind nur für<br />

Briefmarkensammler interessant.<br />

Solche werden Philatelisten genannt.


Monetas es le notas bancari e le pecias de<br />

moneta, le quales es visibile.<br />

Moneta pote esser le stato financiari de<br />

qualcuno in general. “Illa ha multo moneta”<br />

Io ha imprestate moneta del banca. Un<br />

impresto de amortisation.<br />

Io ha prestate moneta a un amico.<br />

Ille me debe moneta.<br />

Le usage de cartas de credito ha augmentate.<br />

Sovente plus confortabile que pagamento a<br />

contante (pagar cash).<br />

Pagar con cheque non plus es commun.<br />

Comprar actiones o obligationes?<br />

Interesse (Renta) maximal es desirabile.<br />

Geld sind die Banknoten und die Münzen<br />

(Hartgeld), welche sichtbar sind.<br />

Geld kann auch der nicht sichtbare finanzielle<br />

Status von jemandem sein: “E hat viel Geld”.<br />

Ich habe Geld von der Bank geliehen. Ein<br />

Darlehen.<br />

Ich habe an einen Freund Geld verliehen.<br />

Er schuldet mir Geld.<br />

Die Benutzung von Kreditkarten hat<br />

zugenommen.<br />

Das ist oft bequemer als Barzahlung.<br />

Zahlungen per Scheck sind nicht mehr üblich.<br />

Aktien oder Obligationen kaufen?<br />

Maximale Rendite ist wünschenswert.<br />

Contento Lectiones Proxime Previe<br />

Computator<br />

Le terminologia de iste campo non es fixate.<br />

Illo es multo influite del anglese (americano).<br />

Signos de interrogation es inserite ubi praxis<br />

non es secur.<br />

Mi computator ha un systema operative<br />

moderne.<br />

Le connection a Internet es sovente per banda<br />

large<br />

Un message per posta (normal o per internet)<br />

es normalmente nominate “lettera”<br />

Le parola “littera” es usate pro un signo<br />

typographic.<br />

Files contine information in ordine<br />

systematic.<br />

Clavieros ha alphabetos differente<br />

dependente del lingua.<br />

Le terminos upload e download es in<br />

<strong>interlingua</strong> cargar e discargar (?)<br />

Disco dur, copia (duplicato), memoria<br />

interne.<br />

email * epost (?) eMail * Email (?)<br />

Catalogo (ang. Directory) (?) Directory (?)<br />

Contento Lectiones Proxime Previe<br />

Computer<br />

Die Terminologie in diesem Bereich ist nicht<br />

festgelegt. Sie ist sehr vom Englischen<br />

(Amerikanischen) beeinfußt. Fragezeichen<br />

werden eingesetzt, wo der Gebrauch noch<br />

unklar ist.<br />

Mein Computer hat ein modernes<br />

Betriebssystem.<br />

Der Anschuß ans Internet ist oft per<br />

Breitband (ASL?)<br />

Eine Nachricht per Post (normal oder<br />

Internet) heißt normalerweise “lettera” (Brief<br />

oder eMail)<br />

Das Wort “littera” (Buchstabe) wird für<br />

typographische Zeichen benutzt.<br />

Files enthalten systematisch geordnete<br />

Informationen.<br />

Tastaturen haben unterschiedliche Alphabete,<br />

die von der Sprache abhängen.<br />

Die Ausdrücke upload und download sind in<br />

Interlingua cargar und discargar (?)<br />

Festplatte, Kopie (Duplikat), interner<br />

Speicher.


Emotiones<br />

Il pote tractar se de un exhortation<br />

O un advertimento<br />

Attention!<br />

Move te un poco!<br />

Veni hic!<br />

Resta ibi! * Resta la!<br />

Il es periculose<br />

Via!<br />

Guarda te!<br />

Sia plus attente!<br />

Pardona me! * Excusa me!<br />

Relenta!<br />

Io vole ben accompaniar<br />

Desira tu remaner in casa?<br />

Tu es impertinente<br />

Tu esseva indignate<br />

Io ha exaggerte lo<br />

Stupiditates!<br />

Io refusa<br />

Va al diabolo!<br />

Diabolo!<br />

Io rebatte<br />

Vamos reconciliar nos.<br />

Emotionen<br />

Es könnte sich um eine Ermahnung handeln.<br />

Oder um eine Warnung.<br />

Achtung!<br />

Beweg dich ein bißchen!<br />

Komm her!<br />

Bleib hier!<br />

Es ist gefährlich.<br />

Fort! Weg!<br />

Paß auf! Sei auf der Hut!<br />

Sei achtsamer!<br />

Verzeih mir! Verzeihung!<br />

Langsamer!<br />

Ich will gerne begleiten<br />

Möchtest du zu Hause bleiben?<br />

Du bist unverschämt.<br />

Du warst ungehalten.<br />

Ich habe es übertrieben.<br />

Dummheiten! Blödsinn!<br />

Ich lehne ab.<br />

Geh zum Teufel!<br />

(Zum) Teufel!<br />

Ich bedaure<br />

Laß uns uns vertragen. Komm, wir vertragen<br />

uns wieder.<br />

Contento Lectiones Proxime Previe<br />

Debatto/Discussion<br />

Tu ha un opponente e tu pote tener le debatto<br />

in forma scripte o oral.<br />

On besonia saper le terminologia quando on<br />

es parte in un discussion o debatto.<br />

Le un parte pone argumentos pro su<br />

proposition.<br />

Tu pote consentir o refusar lo.<br />

Tu insiste de provas e exhorta tu opponente a<br />

presentar tales.<br />

Le opponente confessa que su argumentos es<br />

debile.<br />

A vices debattos termina in “attacco ad<br />

hominem” (un expression in latino). Il es un<br />

attacco non re le cosa ma al persona.<br />

Debatte/Diskussion<br />

Du hast einen Opponenten und du mußt eine<br />

Diskussion in schriftlicher oder mündlicher<br />

Form führen.<br />

Man muß die Terminologie kennen, wenn<br />

man Teilnehmer einer Debatte oder<br />

Diskussion ist.<br />

Der eine Seite bringt Argumente zu seinem<br />

Vorschlag.<br />

Du kannst zustimmen oder ablehnen.<br />

Du bestehst auf Beweisen und forderst deinen<br />

Opponenten auf, welche zu präsentieren.<br />

Der Opponent gesteht, daß seine Argumente<br />

schwach sind.<br />

Manchmal enden Debatten in “attacco ad<br />

hominem” (ein lateinischer Ausdruck). Es ist<br />

kein Angriff bezüglich der Sache, sondern der<br />

Person.


Ille admitte que le attacco non esseva<br />

correcte.<br />

Un assertation non deveni plus ver proque<br />

illo es frequentemente repetite.<br />

Er gibt zu, daß der Angriff nicht korrekt war.<br />

Eine Behauptung wird nicht wahrer, weil man<br />

sie oft wiederholt.<br />

Contento<br />

Lectiones Proxime Previe<br />

Sport<br />

Curso<br />

Pista * carriera<br />

Qual branca del sport prefere tu?<br />

Io es assatis habile in natation<br />

Ma non salto de testa artistic<br />

Stafetta<br />

Le calculo de punctos de tennis es bizarre<br />

Tennis de tabula<br />

Campo sportive<br />

Olympiade es arrangiate cata quarte anno<br />

Cavalcada * equitation<br />

Yachting * navigation a vela<br />

Football, handball<br />

Percurso de golf<br />

Lanceamento de javelotto, discos<br />

Hockey super glacie<br />

Sportivo/sportiva * Sportisto/Sportista<br />

Sport<br />

Laufen<br />

Laufbahn<br />

Welchen Sportart ziehst du vor?<br />

Ich bin recht gut in Schwimmen.<br />

Aber keinen (artistischen) Kopfsprung.<br />

Stafette<br />

Die Berechnung der Tennispunkte ist seltsam.<br />

Tischtennis<br />

Sportplatz<br />

Die Olympiade findet alle vier Jahre statt.<br />

Reiten<br />

Segeln<br />

Fußball, Handball<br />

Golfplatz<br />

Speerwerfen, Diskuswerfen<br />

Eishockey<br />

Sportler/Sportlerin<br />

Contento Lectiones Proxime Previe<br />

Campania<br />

In le campania on sovente ha agricultura.<br />

In plure paises anque silvicultura * foresteria<br />

es importante.<br />

Un fermero ha plure animales domestic:<br />

stallon, cavalla, pullo,<br />

tauro, vacca, vitello,<br />

ariete, ove, agno,<br />

capro, capra, capretto,<br />

verre e porca,<br />

gallo, gallina, gallinetta.<br />

Un grande boveria al ferma.<br />

Stercore bovin es usate pro fertilisation de<br />

agros.<br />

tritico * frumento<br />

secale e avena<br />

palea e feno<br />

(Auf dem) Land<br />

Auf dem Land hat man häufig<br />

Landwirtschaft.<br />

In manchen Ländern ist auch Forstwirschaft<br />

wichtig.<br />

Ein Bauer hat mehrere Haustiere:<br />

Hengst, Stute, Fohlen,<br />

Bulle, Kuh, Kalb,<br />

Schafbock, Schaf, Lamm,<br />

Ziegenbock, Ziege, Zicklein,<br />

Eber, Sau (Schwein),<br />

Hahn, Henne (Huhn), Küken.<br />

Einen großen Rinderstall auf dem Bauernhof.<br />

Kuhmist wird zur Düngung der Äcker<br />

verwendet.<br />

Weizen<br />

Roggen Hafer<br />

Stroh und Heu


mar e laco<br />

costa e litore<br />

fluvia e riviera<br />

rivo<br />

marisco * maremma * palude<br />

foreste * Bosco * Silva<br />

arbore e arbusto<br />

arbore foliose e conifera<br />

querco e fago e betula<br />

insectos e araneas<br />

muscas e mosquitos<br />

papilion e coleoptero<br />

fungo, musco, lichen<br />

myrtillos e vaccinios<br />

fragas e frambeses<br />

patatas, carotas e cibolla<br />

Meer und See<br />

Küste und Strand/Küstenlandschaft<br />

Fluß (Strom) und Fluß<br />

Bach<br />

Sumpf<br />

Forst * Busch * Wald<br />

Baum und Strauch<br />

Laubbaum und Nadelbaum<br />

Eiche und Buche und Birke<br />

Insekten und Spinnen<br />

Fliegen und Mücken<br />

Schmetterling und Käfer<br />

Pilz, Moos, Flechte<br />

Blaubeeren und Heidelbeeren<br />

Erdbeere und Himbeere<br />

Kartoffeln, Karotten/Mohrrüben und<br />

Zwiebeln<br />

Contento Lectiones Proxime Previe<br />

Al aere libere<br />

Le qual ama tu plus - zoologia o botanica?<br />

Ambes (Tote duo)! Io non pote seliger.<br />

Nos trova (incontra) animales salvage e<br />

plantas interessante.<br />

Inter aves nos ha vidite cornice e pica ma<br />

nulle aquila o hirundine.<br />

Musco, lichen e fungo pertine anque al<br />

botanica ma interessa me minus.<br />

In jardinos on debe tonder le gazon.<br />

Plantas commun in un jardino es dente de<br />

leon, tulipa e rosa.<br />

Nos debe anque mentionar alcun parve<br />

animales como papilion, coleoptero<br />

(scarabeo), musca e mosquito.<br />

Aranea e coclea (cochlea) non pertine al<br />

insectos.<br />

Pisces nata in lacos e mares. Per exemplo<br />

salmon e squalo.<br />

Feldstudien<br />

Was hast du lieber- Tierkunde oder<br />

Pflanzenkunde?<br />

Beides (Alle beide)! Ich kann mich nicht<br />

entscheiden.<br />

Es gibt wilde Tiere und interessante Pflanzen.<br />

Unter den Vögeln haben wir Krähen und<br />

Elstern gesehen, aber keinen Adler und keine<br />

Schwalbe.<br />

Moose, Flechten und Pilze gehören zur<br />

Botanik aber interessieren mich weniger.<br />

In Gärten muß man den Rasen Mähen.<br />

Übliche Pflanzen in einem Garten sind<br />

Löwenzahn, Tiulpen und Rosen.<br />

Wir müssen auch einige kleine Tiere<br />

erwähnen wie Schmetterling, Käfer, Fliege<br />

und Mücke.<br />

Spinnen und Schnecken gehören nicht zu den<br />

Insekten.<br />

Fische schwimmen in Seen und im Meer.<br />

Zum Beispiel Lachs und Hai(fisch).<br />

Contento Lectiones Proxime Previe<br />

Traffico<br />

Verkehr


Auto(mobile)<br />

Camion * auto de carga<br />

Le omnibus * bus es sovente plenate.<br />

Grande Britannia non ha traffico de dextera.<br />

Il manca de parcamentos<br />

Ha tu permisso de conducer?<br />

On conduce le auto con le volante.<br />

Pedal de freno e de accopulamento.<br />

Le ignition es defectuose.<br />

Le indicatores de direction functiona.<br />

Strata principal ha derecto de precedentia.<br />

Controlo de velocitate e sobrietate.<br />

Lumine de traffico.<br />

Le barca de motor marcha a 7 nodos.<br />

Le barca a velas torna sterbordo.<br />

Le barca de motor ha obligation de ceder le<br />

passage.<br />

Millia marin * nautic.<br />

Amarrage secur<br />

Ancora – nota le accento in <strong>interlingua</strong><br />

Aeroporto.<br />

Aeroplano * avion.<br />

Atterrage.<br />

Registration.<br />

Controlo de passa-portos.<br />

Acto de pirateria.<br />

Auto<br />

Lastwagen<br />

Der Bus ist oft überfüllt.<br />

Großbritannien hat keinen Rechtsverkehr.<br />

Es fehlen Parkplätze.<br />

Hast du einen Führerschein?<br />

Man steuert das Auto mit dem Lenkrad.<br />

Bremspedal und Kupplung.<br />

Die Zündung ist defekt.<br />

Die Blinker funktionieren.<br />

Die Hauptstraße hat Vorfahrt(srecht).<br />

Geschwindigkeits- und Alkoholkontrolle.<br />

Ampel.<br />

Das Motorboot läuft 7 Knoten.<br />

Das Segelboot dreht nach Steuerbord.<br />

Das Motorboot muß (dem Segelboot)<br />

Vorfahrt gewähren.<br />

Seemeile * Nautische Meile (= 1852 Meter)<br />

Sicher Vertäuen<br />

Ankern – beachte die Betonung in<br />

Interlingua.<br />

Flughafen.<br />

Flugzeug.<br />

Landung.<br />

Einchecken.<br />

Paßkontrolle.<br />

Flugzeugentführung * Highjacking.<br />

Contento Lectiones<br />

Previe<br />

Viages<br />

Al aeroporto * aerodromo<br />

Sala de partitas/arrivatas<br />

Sala de attender<br />

Pilota<br />

Stewardessa de avion<br />

Non fumar<br />

Le traino per Roma ha justo partite.<br />

Tote le compartimentos esseva occupate<br />

Al qual platteforma veni le traino de<br />

Amsterdam?<br />

Vos ha tres valises<br />

Billet pro Berlin con wagon lectos, per favor.<br />

Le viage del nave dura 9 horas<br />

Io non ha mal del mar<br />

Debe io cambiar autobus?<br />

Ubi es le halto de autobuses?<br />

Le conductores de autobuses exopera<br />

Reisen<br />

Auf dem Flughafen<br />

Abflughalle/Ankunftshalle<br />

Warteraum * Wartesaal<br />

Pilot<br />

Stewardeß * Flugzeugstewardeß<br />

Nicht rauchen<br />

Der Zug nach Rom ist gerade abgefahren<br />

Alle Abteile waren besetzt<br />

Auf welchem Bahnsteig kommt der Zug aus<br />

Amsterdam an?<br />

Sie haben drei Koffer<br />

Fahrkarte nach Berlin für Schlafwagen, bitte<br />

Die Schiffsreise dauert 9 Stunden.<br />

Ich bin nicht Seekrank.<br />

Muß ich den Bus wechseln?<br />

Wo ist die Bushaltestelle?<br />

Die Busfahrer streiken.


Ubi pote io locar un auto?<br />

Io es pressate<br />

Io non ama viagiar, prefere remaner in casa.<br />

Wo kann ich ein Auto mieten?<br />

Ich habe es eilig.<br />

Ich reise nicht gerne, bleibe lieber zu Hause.<br />

Contento Lectiones<br />

Grammatica<br />

Kurze Grammatik<br />

Veröffentlicht mit Genehmigung der Societate Svedese pro Interlingua aus<br />

dem Buch Svensk-<strong>interlingua</strong> ordbok, ISBN 91-631-2571-4<br />

Die Numerierung soll anzeigen, daß es nur 12 Grundregeln gibt.<br />

1 un ein, eine (der unbestimmter Artikel, der immer dieselbe Form hat). Un libro ein Buch,<br />

un porta eine Tür.<br />

le der, die, das (der bestimmte Artikel) le libro das Buch, le femina die Frau, le casa das Haus, le libros die<br />

Bücher.<br />

2 -s /-es sind die Pluralendungen. -s wird nach Vokalen verwendet: un auto, multe autos: ein Auto, viele Autos.<br />

-es wird nach Konsonanten verwendet: un nation, Le Nationes Unite: Eine Nation, Die Vereinten Nationen.<br />

3 Adjektive werden nicht dekliniert. Un bon libro. Ein gutes Buch. Bon libros. Gute Bücher. Un femina<br />

intelligente. Eine intelligente Frau. Feminas intelligente. Intelligente Frauen.<br />

Adjektive werden normalerweise hinter das Substantiv gestellt, aber kurze und allgemeine können davor<br />

stehen.<br />

-mente ist die Endung für das Adverb (Wörter, die auf die Frage Wann? Wo? Wie? antworten.) Un auto rapide.<br />

Ein schnelles Auto. Le auto va rapidemente. Das Auto fährt schnell. Nach -ic schreibt man<br />

-amente. Practicamente.<br />

5 plus = mehr, le plus = meist. Mit diesen Wörtern wird Komparativ und Superlativ gebildet, welches im<br />

Deutschen meistens durch folgende Endungen angezeigt wird: -er und -st-. Parve: klein, plus parve: kleiner,<br />

le plus parve, kleinst-. Un avion vola plus rapidemente que un ave: Ein Flugzeug fliegt schneller als ein<br />

Vogel. Le avion le plus rapide. Das schnellste Flugzeug.<br />

6 Personalpronomen 7 Possesivpronomen<br />

Subjektform Objektformen vor hinter<br />

Dativ Akk. Reflexiv<br />

Substantiv<br />

io ich me mir mich me mich mi mie mein<br />

tu du te dir dich te dich tu tue dein<br />

ille er le ihm ihn se sich su sue sein<br />

illa sie la ihr sie se sich su sue ihr<br />

illo es lo ihm es se sich su sue sein<br />

nos wir nos uns uns nos uns nostre nostre unser<br />

vos ihr vos euch euch vos euch vostre vostre euer<br />

illes sie (mask.) les ihnen sie se sich lor lore ihre<br />

illas sie (fem.) las ihnen sie se sich lor lore ihre<br />

illos sie (neutr.) los ihnen sie se sich lor lore ihre<br />

on man (unbest. Pers.) se sich<br />

Nach Präpositionen wird me e te benutzt, in den anderen Fällen immer die Subjektform.<br />

8 Relative


qui [ki] wer (als Subj. bei Personen)<br />

que [ke] was (in anderen Fällen)<br />

le qual (im Sing.) welcher, welche, welches<br />

le quales (im Plur.) welche (falls die Deutlichkeit dieses erfordert)<br />

lo que was = das was (falls ganzer Satz)<br />

cuje dessen, deren<br />

9 Fragewörter<br />

Esque leitet eine Frage ein, welche mit ‚ja‘ oder ‚nein‘ beantwortet werden kann. Esque tu<br />

vide mi nove auto? Siehst du mein neues Auto? Alternativemente: Vide tu mi nove auto?<br />

Qui? wer? Fragt nach Personen.<br />

Que? was? welch? Fragt nach Sachen.<br />

Qual? welcher, welche, welches? Fragt nach Eigenschaften und Merkmalen.<br />

Qual libro vole vos leger? Un libro interessante.<br />

Welches Buch wollt ihr lesen? Ein interessantes Buch.<br />

Quando? wann? Fragt nach der Zeit.<br />

Quando arriva le traino? Wann kommt der Zug (an)?<br />

Como? wie? Fragt nach Art und Weise. Como parla ille? Wie spricht er?<br />

Ubi? wo? Fragt nach dem Ort. Ubi habita vos? Wo wohnst du?<br />

Proque? warum? Frage nach der Ursache.<br />

Proque plora le infante? Warum weint das Kind?<br />

Quanto? wieviel? Fragt nach der Menge.<br />

Quanto costa un camera pro un nocte? Wieviel kostet ein Zimmer für eine Nacht?<br />

Quante...? wieviel...? Fragt nach der Anzahl.<br />

Quante personas vide tu? Wieviel Personen siehst du?<br />

10 Verben<br />

a-Verb e-Verb i-Verb<br />

-r Infinitiv parlar sprechen vider sehen audir hören<br />

– Präsens parla spreche, ... vide sehe, ... audi höre, ...<br />

– Imperativ parla! sprich! vide! sieh! audi! hör!<br />

-va Imperfekt parlava sprach videva sah audiva hörte<br />

-ra Futur parlara werde sprechen videra werde sehen audira werde hören<br />

-rea Konditional parlarea würde sprechen viderea würde sehen audirea würde hören<br />

-te Partizip Perf. parlate gesprochen vidite gesehen audite gehört<br />

-nte Partizip Präs. parlante sprechend vidente sehend audiente hörend


Beachte, daß beim Partizip Perf. der e-Verben das ‚e‘ zum ‚i‘ wird, und beachte auch, daß<br />

beim Partizip Präs. der i-Verben ein ‚e‘ vor dem -nte eingefügt wird.<br />

Die sehr häufigen Formen der Hilfsverben im Präsens werden abgekürzt: haber: ha; esser:<br />

es; vader: va.<br />

Perfekt und Plusquamperfekt wird gebildet mit dem Hilfsverb haber (ha: habe, habeva:<br />

hatte) + -te-Form. Ha (habeva) parlate: habe (hatte) gesprochen.<br />

Das PASSIV wird gebildet mit einigen Formen von esser + te-Form. Le libro es vendite.<br />

Das Buch wird verkauft. ...esseva vendite: ...wurde verkauft, ...ha essite vendite: ...ist<br />

verkauft worden.<br />

Sia ist eine Konjunktivform von esser, welche auch als Imperativ benutzt wird. Sia felice!<br />

Sei glücklich!<br />

11 Zahlen<br />

1 un 9 novem 60 sexanta 1985 mille novem centos<br />

2 duo 10 dece 70 septanta octanta-cinque<br />

3 tres 11 dece-un 80 octanta 1e prime 7e septime<br />

4 quatro 20 vinti 90 novanta 2e secunde 8e octave<br />

5 cinque 21 vinti-un 100 cento 3e tertie 9e none<br />

6 sex 30 trenta 238 duo centos 4e quarte 10e decime<br />

7 septe 40 quaranta trenta-octo 5e quinte 11e dece-prime<br />

8 octo 50 cinquanta 1000 mille 6e sexte 20e vintesime<br />

8347 octo milles tres centos quaranta-septe.<br />

10.987.654.321 dece milliardos novem centos octanta-septe milliones sex centos<br />

cinquanta-quatro milles tres centos vinti-un.<br />

Dezimalzahlen: 34,798 trenta-quatro comma septe novem octo.<br />

12 Die Folge der Wörter im Satz ist es generell Subjekt – Prädikat – Objekt. Un autor scribe<br />

libros. Ein Schriftsteller schreibt Bücher. Weil alle Sprecher romanischer Sprachen Interlingua<br />

ohne Stocken lesen können, wenn sie keine ungewöhnlichen Abweichungen vorfinden, – setzt<br />

man auch in Interlingua die Personalpronomen wie Objekte vor die Verben des Präsens,<br />

Imperfekts, Futur und die Formen des Konditionals. Tu vide nostre amica. Tu la vide. Du<br />

siehst unsere Freundin. Du siehst sie.<br />

In Fragen ohne vorangestelltes esque wird das Prädikat vor das Subjekt gestellt (wie im<br />

Deutschen). Vide tu nostre amica? Siehst du unsere Freundin? Quando arriva le traino?<br />

Wann kommt der Zug?<br />

Contento<br />

Lectiones<br />

Pronunciation<br />

Interlingua ha un pronunciation<br />

simple e logic<br />

On parla simplemente como on scribe.<br />

Svedese, anglese e le majoritate del linguas es<br />

multo plus difficile a pronunciar pro un<br />

Aussprache<br />

Interlingua hat eine einfache und<br />

logische Aussprache<br />

Man spricht einfach so wie man schreibt.<br />

Schwedisch, Englisch und die Mehrheit der<br />

anderen Sprachen sind für Anfänger viel


comenciante.<br />

Quando un bulgaro e un svedese parla<br />

<strong>interlingua</strong> le differentia non es plus grande<br />

que quando un anglese e americano parla<br />

anglese.<br />

Nulle litteras special de nationes<br />

differente<br />

Interlingua ha le mesme litteras como in<br />

anglese. Isto significa que le majoritate de<br />

clavieros pro computatores e telephonos in le<br />

occidente es conforme. Le characteres<br />

german ä ö ü e ß manca.<br />

Orthographia e pronunciation es in certe<br />

casos conservate si le lingua de origine es<br />

multo propagate: cognac, nonchalance.<br />

Nove parolas anglese propagate non es<br />

necessari a cambiar. Le pronunciation es<br />

libere. Totes comprendera.<br />

hallo, okey, all right, on, off, television, radio<br />

Le vocales (a e i o u)e le semivocal y)<br />

Quando accentuate illes es semilonge<br />

alteremente curte.<br />

o como in cosa<br />

u como in Russia<br />

y pronunciate como [i], ma como [j] si un<br />

vocal seque, Yugoslavia<br />

Le Consonantes ( le altere characteres)<br />

es pronunciate como in germano e plure<br />

altere linguas – excepte<br />

c como [k], Canada ma como[ts] ante e, i e<br />

y, cento<br />

ch plus frequentemente como [k], echo ma a<br />

vices como [sh], chocolate<br />

j plus frequentemente como [dj], jury ma a<br />

vices como [sj], jalousie<br />

g pronunciate como [g], general, golfo mai in<br />

le fin de parolas como -age [dj], corage,<br />

qu pronunciate como [kw] in qualitate,<br />

question e como [k] in que e qui<br />

r forte e ”rolante” pronunciation<br />

t pronunciate [t], telephono ma como[ts] in<br />

situation, conferentia, construction, tertie,<br />

tolerantia<br />

schwerer auszusprechen.<br />

Wenn ein Bulgare und ein Schwede<br />

Interlingua sprechen, dann ist der Unterschied<br />

nicht größer, als wenn Engländer und ein<br />

Amerikaner Englisch sprechen.<br />

Keine Sonderbuchstaben anderer<br />

Länder<br />

Interlingua hat dasselbe Alphabet wie das<br />

Deutsche, aber es fehlen die Umlaute ä ö ü<br />

und das ß. Das bedeutet, daß die meisten<br />

Tastaturen von Computern und Telefonen in<br />

westlichen Ländern diese Buchstaben<br />

enthalten.<br />

Orthographie und Aussprache wird in<br />

bestimmten Fällen beibehalten, wenn die<br />

Ursprungssprache sehr verbreitet ist: cognac,<br />

nonchalance.<br />

Neue englische Wörter, die sehr verbreitet<br />

sind, brauchen nicht geändert werden. Die<br />

Aussprache ist beliebig. Alle werden es<br />

verstehen.<br />

hallo, okey, all right, on, off, television, radio<br />

Vokale (a e i o u) und der Halbvokal (y)<br />

Wenn betont, sind sie halblang, andernfalls<br />

kurz.<br />

o wie in offen, hoffen<br />

u wie in Lust, Brust<br />

y wie [i], aber wie [j], wenn ein Vokal folgt,<br />

Yugoslavia<br />

Konsonanten (der Rest der Buchstaben)<br />

Werden wie im Deutschen ausgesprochen,<br />

- ausgenommen:<br />

c wie [k], Canada aber wie [ts] vor e, i und<br />

y, cento<br />

ch häufiger wie [k], Christel, aber manchmal<br />

wie [sch], chocolate (Schokolade)<br />

j häufiger wie [dj], Jury, aber manchmal [sj],<br />

Jalousie<br />

g wie [g], General, Grotte, aber niemals am<br />

Wortende wie bei -age [dj],Corage<br />

qu wie [kw] in qualitate, question und wie<br />

[k] in que und qui<br />

r starke und „rollende“ Aussprache,<br />

Zungen-R<br />

t wie [t], telephono aber wie [ts] in situation,<br />

conferentia, construction, tertie, tolerantia


z pronunciate sonante [s], zebra<br />

Regulas de accentuation<br />

ante le ultime consonante<br />

cantar, canta, cantava<br />

Nota! Le accentuation es non influite<br />

de desinentias final<br />

doctor, doctores, historia<br />

Accentua le vocal. Accentua le vocal ante le<br />

penultime consonante si le parola termina a<br />

-le, -ne, -re facile, nomine, tempore<br />

-ic, -ica, -ico technic, technica, technico<br />

-ide, -ido timide, acido<br />

-ula, -ulo regula, angula<br />

-ime, -imo ultime<br />

z wie stimmhaftes [s], Rose, Dose, Hose,<br />

nicht wie [ts] beim deutschen Z<br />

Regeln für die Betonung<br />

Silbe vor dem letzten Konsonanten<br />

cantar, canta, cantava<br />

Beachte! Die Betonung wird nicht<br />

von der letzen Endung beeinflußt<br />

doctor, doctores, historia<br />

Betone den Vokal. Betone den Vokal vor<br />

dem vorletzten Konsonanten, wenn das Wort<br />

endet auf<br />

-le, -ne, -re facile, nomine, tempore<br />

-ic, -ica, -ico technic, technica, technico<br />

-ide, -ido timide, acido<br />

-ula, -ulo regula, angula<br />

-ime, -imo ultime<br />

Contento<br />

Lectiones<br />

Formation de parolas<br />

Wortbildung<br />

Con permission de Ingvar Stenström: Mit Genehmigung von Ingvar Stenström:<br />

Formation de parolas in Interlingua Formation de parolas in Interlingua<br />

(Societate Svedese pro Interlingua 1999) (Societate Svedese pro Interlingua 1999)<br />

ISBN 91-971940-4-2 ISBN 91-971940-4-2<br />

Iste parte es multo importante pro<br />

Dieser Abschnitt ist sehr wichtig, um die<br />

comprender le signification del parolas Bedeutung der internationalen Wörter zu<br />

international. Tu sera surprendite e felice de verstehen. Du wirst überrascht und glücklich<br />

comprension augmentate in tu lingua darüber sein, daß du sogar deine eigene<br />

materne!<br />

Muttersprache besser verstehst!<br />

I. Prefixos con exemplos in <strong>interlingua</strong> I. Prefix (Vorsilben)<br />

ab-, abs- (ante c e t, a- ante v): ab·rupte<br />

abs·tinentia; a·verter<br />

ad- a como in: ad·vocato Ad- es normalmente<br />

assimilate al consonante sequente que es<br />

duplicate: at·traher, al·luder<br />

con-<br />

1. un junction: con·spiration; ante b e p<br />

com-: com·poner ante l<br />

col-: col·laborar; ante r<br />

cor-: cor·rectejuste, correcte; ante h e vocal<br />

co-, como in participation e fraternitate:<br />

ab- von, weg (abs- vor c und t, a- vor v):<br />

ab·rupte abgebrochen, jäh, schroff;<br />

abs·tinentia Enthaltsamkeit; a·verter<br />

abkehren.<br />

ad- zu, an: ad·vocato Anwalt. Ad- ist oft an<br />

den folgenden Konsonanten angepaßt, der<br />

verdoppelt wird: at·traher anziehen, al·luder<br />

andeuten, anspielen.<br />

con-<br />

1. mit, zusammen: con·spiration<br />

Verschwörung; vor b und p<br />

com-: com·poner zusammensetzen; vor l<br />

col-: col·laborar; vor r<br />

cor-: cor·recterichtig; vor h und Vokal<br />

co-, insbesondere Beteiligung,


co·hereditario, co·idealista<br />

Kameradschaft: co·hereditarioMiterbe,<br />

co·idealista Gesinnungsgenosse.<br />

2. amplificante: cor·roder 2. verstärkend: cor·roder zerfressen.<br />

de-: de·struer<br />

dis-<br />

1.opposito: dis·harmonic<br />

2. in pecias: dis·tribuer dispersar, divulgar<br />

ex- ex·porto; ante consonate sonante<br />

de- ab, weg: de·struer zerstören.<br />

dis-<br />

1. Gegenteil: dis·harmonic Disharmonie<br />

2. In Stücke: dis·tribuer verteilen, austeilen.<br />

ex- aus: ex·porto Ausfuhr; vor klingenden<br />

Konsonanten<br />

e-: e·migrar auswandern; vor f<br />

ef-: ef·flue·ntia Ausfluß.<br />

extra- außen: extra·terr·estre außerirdisch.<br />

extro- auswärts: extro·vertite.<br />

in-<br />

1. Gegeteil: in·official, in·san ungesund.<br />

2. eintreten in: in.vader einfallen, einbrechen.<br />

e-: e·migrar ; ante f<br />

ef-: ef·flue·ntia<br />

extra-foras: extra·terr·estre.<br />

extro- verso le exterior: extro·vertite<br />

in-<br />

1.opposito: in·official, in·san malade.<br />

2. entrar in: in ·vader<br />

inter-: inter·stellar inter le stellas.<br />

inter- zwischen: inter·stellar.<br />

intra-: intra·cellul·ar.<br />

intra- innerhalb, drinnen: intra·cellul·ar.<br />

intro- direction in: intro·duction<br />

intro- innen, hinein: intro·duction Einleitung.<br />

mis- erronee: mis·usar.<br />

mis- miß-: mis·usar mißbrauchen.<br />

per- a transverso, completemente: per·forar. per- (hin)durch, vollständig: per·forar<br />

durchbphren.<br />

post-: post·ludio.<br />

post- nach: post·ludio Nachspiel.<br />

pre- ante: pre·historic<br />

pre- vor: pre·historic Vorgeschichtlich.<br />

pro- avante: pro·ducer.<br />

pro- hervor, vorwärts: pro·ducer vorbringen<br />

re-: re·flecter<br />

re- wieder,von neuem: re·flecter<br />

wiederspiegeln.<br />

retro-: retro·spectivo vider cosa previe retro- zurück: retro·spectivo Rückblick.<br />

sub-: sub·marin<br />

sub- unter: sub·marin unterwasser.<br />

super- över: super·natur·al<br />

super- über: super·natur·al übernatürlich.<br />

II. Suffixos<br />

II. Suffix (Nachsilben)<br />

1. Derivation del radice 1. Ableitung vom Wortstamm.<br />

-abile (-ibile a verbos de -ir, -er)<br />

1.possibile a *: form·a·bile, aud·i·bile.<br />

-abile (-ibile zu Verben von -ir, -er)<br />

1. möglich zu: form·a·bile formbar, aud·i·bile<br />

hörbar.<br />

2. digne de *: honor·a·bile 2. würdig sein zu: honor·a·bile ehrbar.<br />

-ada<br />

1. action continuate: cavalc·ada.<br />

2. producto: limon·ada.<br />

3. serie: colonn·ada<br />

-age<br />

1. collection: foli·age<br />

2.action: ancor·age<br />

-al termination commun de adjectivos:<br />

centr·al, natur·al; post parolas de -l le<br />

variante<br />

-ar: regul·ar, popul·ar es usate.<br />

-ada<br />

1. fortlaufende Aktion: cavalc·ada Ritt.<br />

2. Produkt: limon·ada Limonade.<br />

3. Serie, Linie: colonn·ada Säulengang.<br />

-age<br />

1. Ansammlung: foli·age Blattwerk (folio<br />

Blatt).<br />

2. handling: ancor·age ankring(s/avgift).<br />

-al allgemeine Adjektivendung: centr·al,<br />

natur·al; nach Wort mit -l folgende Variante<br />

benutzen<br />

-ar: regul·ar, popul·ar wird benutz t


-alia collection non organisate , ferr·alia,<br />

papir·alia<br />

-ano, -iano<br />

1. adherente a: luther·ano,<br />

2. citatano: itali·ano.<br />

-ar formation de verbos: telephon·ar, arm·ar<br />

-ari pertinente a: legend·ari, revolution·ari.<br />

-ario<br />

1. de character o empleo nominate persona:<br />

biblio·thec·ario, secret·ario.<br />

2.collection: herb·ario, vocabul·ario;<br />

synonymo grec -theca: carto·theca,<br />

disco·theca.<br />

-astr/o,-a<br />

1. minusprecio: poetastro, mal poeta,<br />

medic·astro, charlatan.<br />

2. filio, fili·astro.<br />

-ata quantitate: bucc·ata, bucca plenate.<br />

-ato officio: consul·ato, celib·ato,<br />

professor·ato.<br />

-eria loco o interprisa: barb·er·ia, lact·er·ia,<br />

anque tracto de character e<br />

manifestationes, diabol·eria<br />

-ero persona professional:<br />

instrument·ero,<br />

vitr·ero.<br />

-esc similaritate: gigante, gigant·esc.<br />

-ese inhabitante in: chin·ese.<br />

-essa<br />

1. stato, proprietate: polit·essa,<br />

trist·essa.<br />

2. formation feminin: baron·essa, cont·essa,<br />

tigr·essa.<br />

-ett- diminutiv: opera-oper·etta,<br />

clarino-clarin·etto, disco-disch·etto, belle<br />

parve e belle, bell·ette.<br />

-ia<br />

1. stato, condition: felice-felic·ia.<br />

2. con presens participio, qualitate:<br />

tolerant·ia, different·ia, existent·ia.<br />

-ia como le previe ma plus sovente i<br />

combinationes technic in parolas grec<br />

(scientias e maladias) geolog·ia,<br />

-alia nicht organisierte Ansammlung: ferro<br />

Eisen, ferr·alia Eisenschrott, papir·alia<br />

Altpapier.<br />

-ano, -iano<br />

1. Anhänger: luther·ano,<br />

2. Einwohner: itali·ano.<br />

-ar Verbbildung: telephon·ar, arm·ar.<br />

-ari zugehörig: legend·ari, revolution·ari.<br />

-ario<br />

1. nach Eigenschaft oder Anstellung benannt<br />

person: biblio·thec·ario, secret·ario.<br />

2. Sammlung: herb·ario Kräutersammlung,<br />

vocabul·ario oWörterbuch;<br />

griechisches Synonym -theca: carto·theca,<br />

disco·theca.<br />

-astr/o,-a<br />

1. geringschätzig: poetastro Dichterling,<br />

medic·astro Quacksaber.<br />

2. filio, fili·astro Stief(sohn, -kind usw.).<br />

-ata Menge: bucca Mund, bucc·ata<br />

Mundvoll, Bissen.<br />

-ato Stand, Anstellung, Amt: consul·ato,<br />

celib·ato, professor·ato.<br />

-eria Geschäftslokal oder Unternehmung:<br />

barb·er·ia Frisörsalon, lact·er·ia Molkerei,<br />

auch Charakterzug und<br />

Äußerung/Erscheinung diabol·eria Teufelei.<br />

-ero Beruf, besonders professionelle Arbeit:<br />

instrument·ero Instrumentenbauer,<br />

vitr·ero Glaser.<br />

-esc Ähnlichkeit: gigante Riese, gigant·esc<br />

riesig, riesenhaft.<br />

-ese Einwohner von: chin·ese.<br />

-essa<br />

1. Zustand, Eigenschaft: polit·essa<br />

Höflichkeit, trist·essa Traurigkeit.<br />

2. Femininbildung: baron·essa, cont·essa,<br />

tigr·essa.<br />

-ett- Diminutiv, Verkleinerung:<br />

opera-oper·etta, clarino-clarin·etto,<br />

disco-disch·etto, belle<br />

schön, bell·ette niedlich.<br />

-ia<br />

1. Zustand, Bedingung: felice-felic·ia Glück.<br />

2. mit presens particip, Eigenschaft:<br />

tolerant·ia, different·ia, existent·ia.<br />

-ia ähnliche Bedeutung aber mesistens binnen<br />

Technik, (Wissenschaften und Krankheiten):<br />

geolog·ia,


anatom·ia, epileps·ia, diphter·ia, pneumon·ia;<br />

jurisdiction: abbate-abbat·ia,<br />

monarcha-monarch·ia.<br />

-ic similaritate, proprietate: phantast·ic,<br />

electr·ic, plast·ic (plus sovente a parolas<br />

grec).<br />

-ide tim·ide.<br />

-iera recipiente, loco pro: sucro, sucr·iera .<br />

-iero arbore portante o producente:<br />

amandola, amandol·iero<br />

-ificar facer a: rect·i·ficar<br />

-il adj.: vir·il.<br />

-in deducente de: femina, femin·in, crystall·in<br />

de crystallo.<br />

-isar facer a: modern·is·ar, pulver·is·ar;<br />

anque manipulation technic: galvan·is·ar,<br />

electr·is·ar.<br />

-ismo direction, tendentia: national·ismo,<br />

social·ismo.<br />

-ista<br />

1. adherente de un -ism: social·ista.<br />

2. artisano o technico: pian·ista,<br />

machin·ista.<br />

Anque usage in senso como adjectivo:<br />

tendentias inflation·ista<br />

-itate<br />

1. qualitate: national·itate, regular·itate,<br />

qual·itate, inflammabil·itate, formal·itate.<br />

2. synonymo: -itude: certe säker, cert·itude<br />

säkerhet, lat·itude, long·itude<br />

-mento<br />

1.action (duration curte e le resultato):<br />

exper·i·mento, fund·a·mento, lance·a·mento.<br />

-nde/o: examin·a·ndo<br />

-or stato: rig·or<br />

-ose ric de: muscul·ose, volumin·ose.<br />

anatom·ia, epileps·ia, diphter·ia, pneumon·ia<br />

Lungen entzündung; Juristerei:<br />

abbate-abbat·ia, monarcha-monarch·ia.<br />

-ic das ist solch: phantast·ic, electr·ic, plast·ic<br />

(meistens in griekisch).<br />

-ide tim·ide scheu.<br />

-iera Behalter, Plats für: sucro socker,<br />

sucr·iera Zuckerschale.<br />

-iero Baum, tragend oder produzierend:<br />

amandola Mandel, amandol·iero<br />

Mandelbaum.<br />

-ificar machen: rect·i·ficar richtig machen.<br />

-il adj.: vir·il männlich.<br />

-in ableitet von: femina Frau, femin·in<br />

weiblich, crystall·in aus Kristall.<br />

-isar machen zu: modern·is·ar, pulver·is·ar;<br />

auch technische Bearbeitung: galvan·is·ar,<br />

electr·is·ar.<br />

-ismo Richtung, Tendenz: national·ismo,<br />

social·ismo.<br />

-ista<br />

1. Anhänger von einem -ismus: social·ista.<br />

2. Ausüber etw künstnerlich, technisch:<br />

pian·ista, machin·ista.<br />

Auch adjektivische Verwendung: tendentias<br />

inflation·ista<br />

-itate<br />

1. Eigenschaft: national·itate, regular·itate,<br />

qual·itate, inflammabil·itate, formal·itate.<br />

2. Synonym: -itude: certe sicher, cert·itude<br />

Sicherheit, lat·itude, long·itude.<br />

-mento<br />

1.Handlung, Tat meist kurze Dauer und<br />

Erfolg: exper·i·mento, fund·a·mento,<br />

lance·a·mento.<br />

-nde/o werdend: examin·a·ndo<br />

-or Zustand: rig·or Steifheit<br />

-ose reich von: muscul·ose, volumin·ose.<br />

2. Derivation de perfect participio. 2. Ableitung von perfekt particip.<br />

-ion le action o le resultato de illo:<br />

organis·at·ion, ventil·at·ion, construc·t·ion,<br />

innov·at·ion.<br />

innov·at·ion.<br />

-ive assi agente, reslultante in: decor·at·ive,<br />

defin·it·ive, explo·s·ive, produc·t·ive,<br />

tent·at·ive.<br />

-or actor: administr·at·or, cur·at·or, aud·it·or,<br />

separ·at·or, transform·at·or.<br />

-ion Handlung oder Resultat davon:<br />

organis·at·ion, ventil·at·ion, construc·t·ion,<br />

-ive so wirkend, was kann: decor·at·ive,<br />

defin·it·ive, explo·s·ive, produc·t·ive,<br />

tent·at·ive.<br />

-or Aktör: administr·at·or, cur·at·or,<br />

aud·it·or, separ·at·or, transform·at·or.


-ori pertinente a un actio o actor: oblig·at·ori,<br />

trans·it·ori<br />

-orio loco ubi on face: labor·at·orio,<br />

san·at·orio, aud·it·orio.<br />

-ura resultato, action concrete: sign·at·ura,<br />

sculp·t·ura, scrip·t·ura.<br />

-ori gehört zu Handlung oder Aktör:<br />

oblig·at·ori obligatorisch, trans·it<br />

·ori övergångs-.<br />

-orio Platz wo die Leute wirksam sind:<br />

labor·at·orio, san·at·orio, aud·it·orio.<br />

-ura Resultat, konkrete Handlung:<br />

sign·at·ura, sculp·t·ura, scrip·t·ura<br />

Contento Lectiones<br />

Como operar Vokabel? Consilios Wie Vokabel anwenden? Ratschläge<br />

Si le programma Vokabel non es livrate in tu<br />

material recipite illo es facile a discargar ab<br />

www.pekspro.com gratuite.<br />

Wenn Vokabel nicht im mitgelieferten<br />

Material enthalten ist, kannst du es leicht<br />

gratis von www.pekspro.com herunterladen.<br />

Vokabel es un programma pro exercitios de<br />

parolas e curte phrases. Intra le mesme,<br />

singule programma on pote adjustar lo a<br />

operar in anglese, espaniol, <strong>interlingua</strong> e<br />

svedese. Anque le texto de Adjuta (Help text)<br />

es livrate in iste quatro linguas.<br />

Vokabel ist ein Programm zum Üben von<br />

Wörtern und kurzen Sätzen. Innerhalb dieses<br />

Programms kann man wählen, ob die Sprache<br />

von Bedienoberfläche und Hilfetexten in<br />

Englisch, Spanisch, Interlingua oder<br />

Schwedisch dargestellt werden soll.<br />

Como cambiar lingua in Vokabel? Wie die Sprache in Vokabel ändern?<br />

Io presume que Vokabel nunc aperi in<br />

<strong>interlingua</strong> e tu vole cambiar a anglese:<br />

Ich setze voraus, daß Vokabel in Interlingua<br />

geöffnet wurde und du es in Englisch ändern<br />

möchtest:<br />

Selige Utensiles in le menu general Wähle Utensiles im Hauptmenü<br />

Selige Configurationes Wähle Configurationes<br />

Selige Avantiate Wähle Avantiate<br />

Selige Cambia lingua in le<br />

Wähle Cambia lingua im Rechteck<br />

rectangulo<br />

Selige English in le parve tabella – Wähle English in der kleinen Tabelle<br />

<br />

OK<br />

Restarta Vokabel e illo labora nunc<br />

in Anglese<br />

<br />

– OK<br />

Starte Vokabel neu, und es arbeitet<br />

jetzt in English<br />

Usage<br />

Il es recommandabile a leger le texto in<br />

Adjuta proque Vokabel ha plure possibilitates<br />

a facilitar tu apprension de parolas e phrases.<br />

Illo es anque amusante.<br />

Files e lor formato<br />

Vokabel labora con le formato gls que es un<br />

formato multo simple. On pote aperir un tal<br />

file in un redactor de texto si on commanda<br />

“txt”.<br />

On pote facilemente converter un gls-file<br />

intra Vokabel a formato texto si on marca tote<br />

Benutzung<br />

Es wird empfohlen, die Hilfetexte unter<br />

Adjuta zu lesen, denn Vokabel hat viele<br />

Möglichkeiten, das Lernen von Wörtern und<br />

Sätzen zu gestalten. Es ist auch amüsant.<br />

Dateien und Format<br />

Vokabel arbeitet mit dem gls-Format, einem<br />

einfachen Format. Man kann diese Dateien<br />

mit einem Text-Verarbeitungssystem im<br />

txt-Modus öffnen.<br />

Man kann eine Vokabel-Datei im gls-Format<br />

einfach ins Textformat umwandeln, indem


le columnas e copia le contento. Postea on<br />

pote “inglutinar” le copia in le redactor de<br />

texto.<br />

Files in ambe formatos es livrate con le curso.<br />

man alle Spalten markiert und den Inhalt<br />

kopiert. Danach kann man die Kopie in das<br />

Text-Verarbeitungssystem einfügen.<br />

Die Dateien werden in beiden Formaten mit<br />

dem Kurs geliefert.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!