25.12.2013 Aufrufe

Geschäftsbericht 2012.pdf - SGF

Geschäftsbericht 2012.pdf - SGF

Geschäftsbericht 2012.pdf - SGF

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>SGF</strong><br />

<strong>Geschäftsbericht</strong><br />

2012<br />

Business Report


Seite<br />

Seite<br />

Brief des Präsidenten<br />

Bericht der Geschäftsführung<br />

<strong>SGF</strong> in Zahlen<br />

Meilensteine<br />

Finanzen<br />

Mitglieder<br />

Zertifizierte Mitglieder<br />

Das Freiwillige Kontroll System FKS<br />

Gremien<br />

Auditoren<br />

Kooperationslabors<br />

<strong>SGF</strong>/IRMA Aktivitäten im Überblick<br />

<strong>SGF</strong>/IRMA Audits<br />

<strong>SGF</strong>/IRMA Analytik<br />

Juice Safety Kampagne 2012<br />

<strong>SGF</strong>/IRMA Kontrollergebnisse im Überblick<br />

04<br />

06<br />

08<br />

10<br />

14<br />

18<br />

22<br />

24<br />

26<br />

30<br />

31<br />

32<br />

34<br />

40<br />

44<br />

46<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS Aktivitäten im Überblick<br />

Betriebs- und Marktkontrollen<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS Analytik<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS Kontrollergebnisse<br />

Korrekturmaßnahmen <strong>SGF</strong>/IRMA<br />

und <strong>SGF</strong>/IQCS<br />

Laborvergleich 2012<br />

FRAPP<br />

Datenbank authentische Muster<br />

Das <strong>SGF</strong> Team<br />

Impressum<br />

50<br />

52<br />

54<br />

58<br />

64<br />

68<br />

70<br />

78<br />

80<br />

83<br />

Inhalt<br />

2<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Page<br />

Page<br />

Letter of the president<br />

Report of the Management<br />

<strong>SGF</strong> in figures<br />

Milestones<br />

Finances<br />

Members<br />

Certified members<br />

The Voluntary Control System VCS<br />

Committees<br />

Auditors<br />

Cooperation laboratories<br />

<strong>SGF</strong>/IRMA activities an overview<br />

<strong>SGF</strong>/IRMA Audits<br />

<strong>SGF</strong>/IRMA Analytics<br />

Juice Safety Campaign 2012<br />

<strong>SGF</strong>/IRMA control results an overview<br />

04<br />

06<br />

08<br />

10<br />

14<br />

18<br />

22<br />

24<br />

26<br />

30<br />

31<br />

32<br />

34<br />

40<br />

44<br />

46<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS activities an overview<br />

Plant inspections and market controls<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS Analytics<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS Control results<br />

Corrective measures <strong>SGF</strong>/IRMA<br />

and <strong>SGF</strong>/IQCS<br />

Interlaboratory comparison<br />

FRAPP<br />

Database authentic samples<br />

The <strong>SGF</strong> team<br />

Imprint<br />

50<br />

52<br />

54<br />

58<br />

64<br />

68<br />

70<br />

78<br />

80<br />

83<br />

Content<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 3


Brief des<br />

Präsidenten<br />

Letter of the<br />

President<br />

Sehr geehrte Damen und Herren,<br />

liebe Leserinnen und Leser,<br />

in den herausfordernden Zeiten für unsere Industrie brauchen wir<br />

mehr denn je die industrielle Selbstkontrolle, die alle Mitgliedsunternehmen<br />

bei der Herstellung einwandfreier Produkte unterstützt und<br />

den Markt von imageschädigenden und wettbewerbsbeeinträchtigenden<br />

Produkten frei hält. Mit einer Kontrolle der Managementprozesse<br />

in einem Unternehmen ist es eben nicht getan! Das haben<br />

andere Lebensmittelkontrollstandards erkannt und wollen nun auch<br />

die Produktqualität in den Fokus ihrer Kontrollen rücken. Keine andere<br />

Branche der Lebensmittelindustrie tut dies so erfolgreich wie<br />

es die Fruchtsaftindustrie mit <strong>SGF</strong> International und der industriellen<br />

Selbstkontrolle tut. Die Authentizität und Sicherheit unserer Produkte<br />

ist besser denn je. Das werden Sie diesem <strong>Geschäftsbericht</strong><br />

entnehmen können. Wir sind davon überzeugt, dass hier die industrielle<br />

Selbstkontrolle einen erheblichen Anteil hat, indem sie nämlich<br />

die gesamte Wertschöpfungskette in die Kontrollen mit einbezieht.<br />

Für das kommende Jahr ist auch die Aufnahme der Tankreinigungsstationen<br />

als kritischer Faktor bei der Lebensmittelherstellung in das<br />

Freiwillige Kontrollsystem der <strong>SGF</strong> geplant.<br />

4<br />

Dear Ladies and Gentlemen,<br />

Dear Readers,<br />

In these challenging times for our industry, now more than ever we<br />

need industrial self-control that supports all member companies in<br />

the manufacture of impeccable products and protects the market<br />

from products that could damage its image and impair competition.<br />

It’s not enough to just control management processes in a company!<br />

Other food control standards have recognised this and now also<br />

want to make product quality the focus of their controls. No other<br />

branch of the food industry does this as successfully as the fruit juice<br />

industry does with <strong>SGF</strong> International and industrial self-control. The<br />

authenticity and safety of our products are better than ever. You can<br />

see this by this annual report. We are convinced that industrial selfcontrol<br />

has made a sizeable contribution to this by incorporating the<br />

entire supply chain in its controls. For the coming year the inclusion<br />

of tank cleaning stations is also planned as a critical food manufacture<br />

factor in the <strong>SGF</strong> Voluntary Control System.<br />

In many European countries, consumers have meanwhile become<br />

aware of terms such as sustainability, corporate social responsibility,<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


In vielen Ländern Europas sind mittlerweile Begriffe wie Nachhaltigkeit,<br />

Corporate Social Responsibility, soziale Verantwortung, Carbon<br />

Foodprint in das Bewusstsein der Verbraucher gerückt. Verbraucherorganisationen<br />

und NGOs befassen sich in unterschiedlichster Weise<br />

immer stärker mit der Frage, ob Lebensmittel nicht nur sicher und<br />

qualitativ hochwertig sondern auch in nachhaltiger Weise hergestellt<br />

worden sind. Wie auch immer man das Vorgehen der einzelnen Organisationen<br />

bewerten möchte: Fakt ist, dass das Thema Nachhaltigkeit<br />

in verstärkter Weise nunmehr auch die Fruchtsaftindustrie<br />

betrifft. <strong>SGF</strong> International hat im Rahmen der jährlichen Audits bei<br />

den Halbwarenlieferanten auch immer einen Fragenanteil für den<br />

Bereich „Nachhaltige Unternehmensführung und Produktion“ vorgesehen.<br />

Durch die Unterzeichnung der Erklärung zum <strong>SGF</strong>/Code of<br />

Conduct verpflichten sich die Mitgliedsunternehmen zu verantwortlichem<br />

Handeln im Bereich soziale, ökologische und ökonomische<br />

Nachhaltigkeit. Da ist die Fruchtsaftindustrie seit Jahren bereits Vorreiter<br />

in der Lebensmittelindustrie, ebenso wie sie es bei der Einrichtung<br />

der industriellen Selbstkontrolle war. Allerdings hat sich durch<br />

die immense Entwicklung im Bereich Nachhaltigkeit ein Anpassungsbedarf<br />

bei der Arbeit der <strong>SGF</strong> ergeben. <strong>SGF</strong> hat sich immer dadurch<br />

ausgezeichnet, die Erfordernisse der Mitglieder für erfolgreiches<br />

Arbeiten zu antizipieren, Entwicklungen vorwegzunehmen und den<br />

Service für die Mitglieder entsprechend zu adaptieren. Auch im Bereich<br />

Nachhaltigkeit ist dies nun der Fall. Die Arbeitsgruppe „Code<br />

of Conduct“ wird an einem neuen Konzept für Nachhaltigkeitsüberprüfungen<br />

in den Mitgliedsunternehmen arbeiten, so dass jedes<br />

Unternehmen verantwortungsvolle, nachhaltige und hochwertige<br />

Produktion -wie auch im Bereich Produktqualität und –sicherheitnachweisen<br />

kann.<br />

Im Jahr 2012 haben wir uns auch zur Neubesetzung der Geschäftsführerfunktion<br />

bei <strong>SGF</strong> International entschlossen. Das Arbeitsverhältnis<br />

mit dem vormaligen Geschäftsführer, Herrn Peter M. Funk,<br />

haben wir einvernehmlich zum 30.06.2012 beendet. Unseren großen<br />

Dank für 24 erfolgreiche Jahre in der Führung der <strong>SGF</strong> will ich an<br />

dieser Stelle Herrn Funk nochmals aussprechen. Mit Frau Alexandra<br />

Heinermann als neue Geschäftsführerin richten wir nun unseren<br />

Blick erwartungsvoll und zuversichtlich in die Zukunft auf eine stabile,<br />

service- und mitgliederorientierte <strong>SGF</strong>. Frau Heinermann wünschen<br />

wir gutes Gelingen für die verantwortungsvollen und herausfordernden<br />

Aufgaben, die ihr bevorstehen.<br />

Nicht zuletzt will ich mich bei meinen Präsidiumskollegen und den<br />

Kollegen aus dem IQCS und IRMA Board für ihr Engagement für die<br />

industrielle Selbstkontrolle bedanken. Mein besonderer Dank gilt<br />

den leistungsbereiten, kreativen und erfahrenen Mitarbeitern in der<br />

Geschäftsstelle, die den Erfolg der <strong>SGF</strong> zu einem sehr großen Teil<br />

ausmachen.<br />

social responsibility and carbon footprint. Consumer organisations<br />

and NGOs are increasingly focusing in different ways on the question<br />

of whether foodstuffs are not only safe and high quality, but have<br />

also been sustainably manufactured. However you care to rate the<br />

procedure of the individual organisations, the fact remains that the<br />

topic of sustainability is now increasingly impacting the fruit juice industry.<br />

As part of annual audits of the semi-finished goods suppliers,<br />

<strong>SGF</strong> International always has a questionnaire section for “Sustainable<br />

corporate governance and production”. By signing the declaration<br />

for the <strong>SGF</strong>/Code of Conduct, the member companies undertake<br />

to act responsibly in terms of social, ecological and economic<br />

sustainability. For years, the fruit juice industry has been a pioneer<br />

in the food industry, as well as in setting up industrial self-control.<br />

However, the immense development in the field of sustainability has<br />

led to a need for adjustment in the work of the <strong>SGF</strong>. The <strong>SGF</strong> has always<br />

been excellent at anticipating the needs of its members for successful<br />

work, forecasting developments and adapting the service for<br />

its members accordingly. In terms of sustainability, this is now also<br />

the case. The “Code of Conduct” working group will work on a new<br />

concept for checking sustainability in the member companies so that<br />

every company can prove that their production, as well as their product<br />

quality and safety, are responsible, sustainable and high-quality.<br />

In 2012, we decided to appoint a new General Manager of <strong>SGF</strong> International.<br />

We severed the employment relationship by mutual agreement<br />

with the former General Manager Mr Peter M Funk as of<br />

30 June 2012. We would like to take this opportunity to express our<br />

gratitude to Mr Funk for 24 successful years of management of the<br />

<strong>SGF</strong>. With Ms Alexandra Heinermann as our new General Manager,<br />

we are now expectantly and optimistically looking forward to a stable,<br />

service-oriented and member-oriented <strong>SGF</strong>. We wish Ms Heinermann<br />

much success in mastering the responsible and challenging<br />

tasks ahead.<br />

Last but not least, I would like to thank my colleagues on the Executive<br />

Committee and my colleagues on the IQCS and IRMA Board for<br />

their commitment to industrial self-control. My special thanks goes<br />

to the dedicated, creative and experienced employees in the office<br />

who make a sizeable contribution to <strong>SGF</strong>’s success.<br />

Wishing us all the best for the successful future of our industry!<br />

With kind regards<br />

Mit den besten Wünschen für eine erfolgreiche Zukunft unserer Industrie<br />

verbleibe ich<br />

mit freundlichen Grüßen<br />

Dr. Karl Neuhäuser<br />

Präsident | President<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 5


Bericht der<br />

Geschäftsführung<br />

Report of the<br />

Management<br />

Sehr geehrte Damen und Herren,<br />

liebe Leserinnen und Leser,<br />

ich habe am 01. Juli 2012 meine neue Position als Geschäftsführerin<br />

von <strong>SGF</strong> International übernommen eine gute Gelegenheit also,<br />

mich mit diesem <strong>Geschäftsbericht</strong> des Jahres 2012 den Mitgliedern,<br />

den interessierten Leserinnen und Lesern vorzustellen. Nach<br />

meinem Studium der Rechtswissenschaften an der Universität Mainz<br />

habe ich zunächst einige Jahre als Rechtsanwältin gearbeitet. Berufsbegleitend<br />

habe ich ein Postgraduiertenstudium der Wirtschaftsmediation<br />

an der Universität Hagen und ein MBA Studium an der<br />

Steinbeishochschule Berlin abgeschlossen. Seit September 2009 war<br />

ich als stellvertretende Geschäftsführerin bei <strong>SGF</strong> beschäftigt. Neben<br />

<strong>SGF</strong> International leite ich ebenfalls die vereinsnahe Stiftung Quality<br />

Juice Foundation (QJF) sowie deren Tochtergesellschaft <strong>SGF</strong> Service<br />

Plus GmbH.<br />

Ich habe meine Aufgabe unter schwierigen Voraussetzungen für unsere<br />

Industrie und damit auch für alle Verbände übernommen. Nicht<br />

nur die weltweite Wirtschaftskrise, sondern vor allem sinkende Verbrauchszahlen<br />

in ganz Europa belasten unsere Industrie sehr. Das<br />

6<br />

Dear Ladies and Gentlemen,<br />

Dear Readers,<br />

On 1 July 2012, I assumed my new position as General Manager of<br />

<strong>SGF</strong> International. So this Annual Report 2012 is a good opportunity<br />

to introduce myself to the members and interested readers. After<br />

studying Law at the University of Mainz, I initially worked for a few<br />

years as a lawyer. Alongside my job, I completed a postgraduate degree<br />

in Business Mediation at the University of Hagen and an MBA<br />

degree at the Steinbeis University of Applied Sciences of Berlin. In<br />

2004, I was hired by the <strong>SGF</strong> as their Deputy General Manager. In<br />

addition to <strong>SGF</strong> International, I also run the Quality Juice Foundation<br />

(QJF), which is affiliated with the <strong>SGF</strong>, as well as their subsidiary <strong>SGF</strong><br />

Service Plus GmbH.<br />

I assumed my task under the tough prerequisites of our industry<br />

and thus for all associations. Not only the global economic crisis,<br />

but above all a decline in consumer figures throughout the whole<br />

of Europe have greatly impacted our industry. Of course, this affects<br />

the <strong>SGF</strong>’s situation in terms of members and finances. In 2012, for<br />

the first time we are faced with a decline in members. The reasons<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


wirkt sich selbstredend auf die Mitglieds- und Finanzsituation der<br />

<strong>SGF</strong> aus. Im Jahr 2012 müssen wir erstmals sinkende Mitgliederzahlen<br />

feststellen. Die Gründe hierfür sind ganz klar nachvollziehen: Unternehmensfusionen,<br />

Unternehmensinsolvenzen, Umsatzeinbrüche<br />

bei den Mitgliedsunternehmen und daher notwendige Schließung<br />

von Produktionsstandorten und viele Gründe mehr, die alle auf die<br />

Branchensituation zurückzuführen sind. Wir haben allerdings auch<br />

gegen Ende des Jahres einige Unternehmen aus dem Verein ausschließen<br />

müssen, weil sie über 2 Jahre nicht ihrer Verpflichtung zur<br />

Beitragszahlung nachgekommen waren. Sinkende Mitgliedszahlen<br />

wirken sich in logischer Konsequenz auf der Einnahmenseite aus.<br />

Wir konnten zwar das wegen der angefallenen außerordentlichen<br />

Ausgaben erwartete Negativergebnis des Jahres 2012 mit Einsparmaßnahmen<br />

reduzieren. Für das Budget 2013 haben wir allerdings<br />

bereits mit sinkenden Einnahmen aus Mitgliedsbeiträgen kalkuliert.<br />

Um den guten Service der <strong>SGF</strong> für die Mitglieder aufrecht erhalten<br />

zu können, gar zu optimieren, haben wir bereits im Jahr 2012 mit<br />

Umstrukturierungsmaßnahmen begonnen, die sich bald effizienzsteigernd<br />

und kostenmildernd auswirken sollten. Beispielsweise haben<br />

wir mit der Programmierung einer Audit Applikation begonnen,<br />

die den Datentransfer von Auditor zu Geschäftsstelle, die Musterregistrierung<br />

und die Auswertung des Audits automatisieren wird und<br />

damit Ressourcen für andere Prozesse und Projekte freisetzen wird.<br />

Diese Applikation soll erstmals Ende 2013 in Testaudits zum Einsatz<br />

kommen. Bezüglich einzelner Kostenposition im Verwaltungsbereich<br />

versuchen wir kostenreduzierende Maßnahmen umzusetzen. Die<br />

mittel- und langfristige Personalplanung ist ein wichtiger Aspekt bei<br />

der täglichen Arbeit, um die Kontinuität der Qualität der Leistungen<br />

zu gewährleisten. Hierauf legen wir für das kommende Jahr 2013 einen<br />

starken Fokus.<br />

Darüber hinaus werden wir versuchen, weitere Einnahmequellen zu<br />

generieren. Eine Möglichkeit ist die Aufnahme von Unternehmen für<br />

Tankinnenreinigungen in unser Freiwilliges Kontrollsystem, die für<br />

das Jahr 2014 geplant ist. Co-Finanzierungen von Projekten durch<br />

die Quality Juice Foundation sind angedacht. Das neue Konzept des<br />

„Juice Summit“ in Kooperation mit AIJN und IFU, für das im Jahr 2012<br />

der Grundstein gelegt wurde, scheint eine viel versprechende Entwicklung<br />

zu nehmen.<br />

Trotz der genannten Herausforderungen freue ich mich sehr auf meine<br />

neue Aufgabe, auf die Zusammenarbeit mit allen Vorstandsmitgliedern<br />

und meinen so engagierten Kollegen in der Geschäftsstelle.<br />

Wir werden Ihnen als Ihr Verband der industriellen Selbstkontrolle<br />

mit unserem Know How, unseren umfangreichen Dienstleistungen<br />

und unserem kreativen und flexiblen R&D weiterhin in gewohnt zuverlässiger<br />

Weise zur Verfügung stehen. Nutzen Sie unsere Kompetenz!<br />

for this are clear: mergers, bankruptcies, declining sales in the member<br />

companies and thus necessary closures of production sites and<br />

many more reasons that are due to the situation of the branch. However,<br />

towards the end of the year, we had to exclude a few companies<br />

from the <strong>SGF</strong> because they failed to uphold their obligation<br />

to pay the membership fee over a period of two years. A decline in<br />

members logically affects the receipts. In 2012, we successfully implemented<br />

cost-cutting measures to reduce the expected negative<br />

result, which was caused by extraordinary expenses. However, for<br />

the 2013 budget we have already factored in the declining receipts<br />

from member fees.<br />

To maintain and even optimise the good service of the <strong>SGF</strong> for its<br />

members, in 2012 we have already launched restructuring measures<br />

which are soon expected to increase efficiency and cut costs. For example,<br />

we have begun programming an audit application that will<br />

automate the data transfer from auditor to office, sample registration<br />

and the evaluation of the audits and thus free resources for<br />

other processes and projects. This application is expected to be in<br />

use in test audits for the first time by the end of 2013. With regard<br />

to individual administration costs, we are attempting to implement<br />

cost-cutting measures. The medium-term and long-term personnel<br />

planning is an important aspect in the <strong>SGF</strong>’s daily work to ensure the<br />

continuously high quality of services. This will be one of our main<br />

focuses for the coming year of 2013.<br />

Furthermore, we will try to generate further sources of earnings.<br />

One possibility which is planned for 2014 is the inclusion of companies<br />

for cleaning the inside of tanks in our Voluntary Control System.<br />

Co-financings of projects by the Quality Juice Foundation are also<br />

being considered. The new concept of the “Juice Summit” in cooperation<br />

with AIJN and IFU, for which the foundations were laid in<br />

2012, seems to be developing rather promisingly.<br />

In spite of the abovementioned challenges, I am very much looking<br />

forward to my new position and to working together with all Board<br />

members and my committed colleagues in the office. As your industrial<br />

self-control association, we will continue to reliably support you<br />

with our expertise, our extensive services and our creative and flexible<br />

R&D.<br />

Make use of our competence!<br />

With kind regards<br />

Mit besten Grüßen<br />

Alexandra Heinermann<br />

Geschäftsführerin | General Manager<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 7


<strong>SGF</strong><br />

in Zahlen<br />

Finanzen<br />

2012<br />

2011<br />

Finances<br />

Einnahmen (Mio €)<br />

Ausgaben (Mio €)<br />

Überschuss (Mio €)<br />

3,196 | 3.196<br />

3,800 | 3.800<br />

-0,604<br />

3,047 | 3.047<br />

3,013 | 3.013<br />

0,034 | 0.034<br />

Income (m. €)<br />

Expenditures (m. €)<br />

Surplus (m. €)<br />

Mitglieder<br />

Mitglieder<br />

Ordentliche Mitglieder<br />

Abfüller (inkl. Headquarter)<br />

Roh-/Halbwarenhersteller<br />

Angemietete Produktionsstätten<br />

564<br />

101<br />

451<br />

12<br />

593<br />

105<br />

477<br />

11<br />

Ordinary Member<br />

Packers (incl. headquarters)<br />

Manufacturers of semi finished goods<br />

Rented plants<br />

Außerordentliche Mitglieder<br />

Händler/Makler<br />

Lager- und Kühlhäuser<br />

Transportunternehmen<br />

37<br />

35<br />

2<br />

0<br />

39<br />

37<br />

2<br />

0<br />

Extra ordinary Member<br />

Traders/Brokers<br />

Warehouses and coldstores<br />

Transportation companies<br />

Fördernde Mitglieder<br />

Fördernde Mitglieder<br />

Nicht-FKS-Teilnehmer<br />

Verbände<br />

50<br />

28<br />

22<br />

0<br />

56<br />

14<br />

29<br />

13<br />

Supporting Member<br />

Supporting members<br />

Members not participating in the VCS<br />

Associations<br />

Gesamt Mitglieder 651<br />

688 Total Member<br />

8<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


<strong>SGF</strong><br />

in Figures<br />

Kontrollaktivitäten<br />

2012<br />

2011<br />

Control activities<br />

Betriebskontrollen<br />

gezogene Muster<br />

Analysenaufträge<br />

OK Feedbacks<br />

469<br />

4387<br />

6251<br />

2657<br />

495<br />

4545<br />

6620<br />

2333<br />

Plant inspections<br />

Samples taken<br />

Analytical orders<br />

OK Feedbacks<br />

Korrekturmaßnahmen<br />

Corrective measures<br />

Hinweisschreiben<br />

Verpflichtungserklärungen<br />

Unterlassungserklärungen<br />

Gerichtsverfahren<br />

311<br />

37<br />

2<br />

1<br />

428<br />

40<br />

1<br />

1<br />

Information letters<br />

Obligations acknowledgements<br />

Negative Covenants<br />

Lawsuits<br />

(inkl. Einstweilige Verfügung)<br />

Ausschlussverfahren<br />

36<br />

13<br />

(incl. provisional injunctions)<br />

Expulsion processes<br />

Kooperationen<br />

Co-operations<br />

Auditoren<br />

IQCS Länder<br />

Kooperationsverbände/-länder IRMA<br />

<strong>SGF</strong> weltweit imEinsatz (Länder)<br />

17<br />

7<br />

23<br />

58<br />

16<br />

9<br />

20<br />

57<br />

Auditors<br />

Co-operation countries IQCS<br />

Co-operation countries IRMA<br />

<strong>SGF</strong> worldwide in action (countries)<br />

Mitarbeiter<br />

24<br />

24<br />

Employees<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 9


Die<br />

Meilensteine<br />

im Jahr<br />

2012<br />

The<br />

Milestones<br />

in<br />

2012<br />

10<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


29. Februar – 1. März 2012<br />

St. Petersburg/Russland: RSPS – Juice World – Teilnahme an der CoP<br />

Arbeitsgruppensitzung im Rahmen des Juice World Kongresses in St.<br />

Petersburg<br />

29 February – 1 March 2012<br />

St. Petersburg/Russia: RSPS – Juice World and CoP working group<br />

meeting during the Juice World Congress in St. Petersburg<br />

14. – 16. März 2012<br />

Nieder-Olm/Deutschland: 2. Auditorenworkshop mit allen Inspektoren<br />

und Auditoren<br />

19. April 2012<br />

Eschborn/Deutschland: Projektvertrag „QUALITHAI“ zur Verbesserung<br />

der Produktsicherheit und -qualität für die thailändische<br />

Fruchtsaftindustrie zwischen Deutscher Gesellschaft für Internationale<br />

Zusammenarbeit (GIZ) und <strong>SGF</strong><br />

14. Mai 2012<br />

Istanbul/Türkei: Türkischer Fruchtsaftverband „MEYED“ und <strong>SGF</strong><br />

International e. V. vereinbaren langfristige Kooperation und Partnerschaft<br />

mit dem Ziel, die Sicherheit und Qualität der türkischen<br />

Fruchtsäfte und verwandter Produkte zu wahren und deren positives<br />

Image zu schützen.<br />

14 – 16 March 2012<br />

Nieder-Olm/Germany: 2nd auditors workshop with all inspectors<br />

and auditors<br />

19 April 2012<br />

Eschborn/Germany: “QUALITHAI” project agreement between the<br />

Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) and<br />

<strong>SGF</strong> to improve product safety and quality for the Thai fruit juice industry<br />

14 May 2012<br />

Istanbul/Turkey: Turkish fruit juice association “MEYED” and <strong>SGF</strong> International<br />

e. V. agree on long-term cooperation and partnership in<br />

order to preserve the safety and quality of Turkish fruit juices and<br />

associated products, and to protect their positive image.<br />

1. Juni 2012<br />

Den Haag/Niederlande: Verband der russischen Fruchtsaftproduzenten<br />

„RSPS“ und <strong>SGF</strong> International e. V. unterzeichnen Vertrag<br />

über Serviceprogramm zur Überwachung der nach Russland durch<br />

Teilnehmer des Kontrollsystems exportierten Halbwaren<br />

7. Juni 2012<br />

Kapstadt/Südafrika: Südafrikanischer Fruchtsaftverband South African<br />

Fruit Juice Association „SAFJA“ und <strong>SGF</strong> International e. V. unterzeichnen<br />

Vertrag über Serviceprogramm zur Überwachung der<br />

nach Südafrika durch Teilnehmer des Kontrollsystems exportierten<br />

Halbwaren<br />

1 June 2012<br />

The Hague/Netherlands: Association of Russian Fruit Juice Producers<br />

“RSPS” and <strong>SGF</strong> International e. V. sign a contract about a service<br />

programme for monitoring semi-finished products exported to Russia<br />

by participants in the control system<br />

07 June 2012<br />

Cape Town/South Africa: South African Fruit Juice Association “SAF-<br />

JA” and <strong>SGF</strong> International e. V. sign a contract about a service programme<br />

for monitoring semi-finished products exported to South<br />

Africa by participants in the control system<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 11


Die<br />

Meilensteine<br />

im Jahr<br />

2012<br />

11. Juli 2012<br />

Launch der neuen <strong>SGF</strong> Website www.sgf.org mit neuem Portal für<br />

die Mitglieder<br />

3. und 4. September 2012<br />

Bregenz/Österreich: <strong>SGF</strong> Jahrestagung unter dem Motto „<strong>SGF</strong> The<br />

sustainable solution for the fruit juice industry!“<br />

15. – 17. Oktober2012<br />

Barcelona/Spanien: Teilnahme am Foodnews „World Juice“ Kongress<br />

in Barcelona und Mitgestaltung des technischen Seminars<br />

24. Oktober 2012<br />

Brüssel/Belgien: Mitgestaltung des EQCS Workshops<br />

24. – 25. Oktober 2013<br />

Dublin/Irland: Mitgestaltung der Global Food Safety Conference<br />

2012 der International Union of Food Science and Technology<br />

(IUFoST)<br />

11 July 2012<br />

Launch of the new <strong>SGF</strong> website www.sgf.org with new member<br />

portal<br />

3 and 4 September 2012<br />

Bregenz/Austria: <strong>SGF</strong> General Assembly under the motto: “<strong>SGF</strong> The<br />

sustainable solution for the fruit juice industry!”<br />

15 – 17 October2012<br />

Barcelona/Spain: Foodnews “World Juice” Congress in Barcelona<br />

with involvement in the technical seminar<br />

24 October 2012<br />

Brussels/Belgium: EQCS workshop<br />

24 – 25 October 2013<br />

Dublin/Ireland: Global Food Safety Conference 2012 of the International<br />

Union of Food Science and Technology (IUFoST)<br />

13. November 2013<br />

Madrid/Spanien: AEAZN/ASOZUMOS/<strong>SGF</strong> veranstalten gemeinsam<br />

das Fruit Juice Seminar 2012<br />

15. November 2013<br />

Nieder-Olm/Deutschland: Besuch chinesischer Delegation des Citrus<br />

Research Institute<br />

13 November 2013<br />

Madrid/Spain: AEAZN/ASOZUMOS/<strong>SGF</strong> jointly organise the Fruit Juice<br />

Seminar 2012<br />

15 November 2013<br />

Nieder-Olm/Germany: visit from the Chinese delegation of the Citrus<br />

Research Institute<br />

The<br />

Milestones<br />

in<br />

2012<br />

12<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


<strong>SGF</strong> Mitgliederversammlung 2012 Bregenz/Österreich<br />

<strong>SGF</strong> General Assembly 2012 Bregenz/Austria<br />

AEAZN –Asozumos Konferenz in Madrid/Spanien<br />

AEAZN –Asozumos Conferenze in Madrid/Spain<br />

Chinesische Delegation des Citrus Research Institutes in Nieder-Olm<br />

Chinese Delegation of Citrus Research Institutes in Nieder-Olm<br />

Auditoren Workshop 2012<br />

Auditors Workshop 2012<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 13


Finanzen<br />

2012<br />

Finances<br />

2012<br />

14<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Personelle Veränderungen im Management der Geschäftsstelle haben<br />

zu unvorhersehbaren außerordentlichen Aufwendungen im Berichtszeitraum<br />

geführt. Der Gesamtaufwand liegt mit 3.800.250,87<br />

€ erstmals über der Etatvorgabe, so dass das Jahresergebnis minus<br />

603.871,55 € beträgt.<br />

Von den Einnahmen aus Mitgliedsbeiträgen in Höhe von insgesamt<br />

ca. 2.912 T€ entfallen auf die Einnahmen aus IRMA Plus ca. 292 T€.<br />

Die sonstigen Erlöse und Erträge beinhalten u. a. Kostenerstattungen<br />

in Beanstandungsfällen, Erträge aus Kursdifferenzen, Zinserträgen<br />

sowie die pauschale Kostenerstattung von der <strong>SGF</strong> Service Plus<br />

GmbH.<br />

Außerordentliche Aufwendungen im Jahr 2012<br />

Der Geschäftsführerwechsel in 2012 führte zu einer Entschädigung<br />

für die Beendigung des Arbeitsvertrags mit dem ehemaligen<br />

Geschäftsführer und Rechtsberatungskosten. Unüberbrückbare<br />

Meinungsverschiedenheiten und Diskussionen mit dem Präsidium<br />

bezüglich der zukünftigen Positionierung der <strong>SGF</strong> in der Verbandslandschaft<br />

sowie auch in Bezug auf die strategische Ausrichtung<br />

der <strong>SGF</strong> haben zu der Entscheidung geführt, den Arbeitsvertrag in<br />

beiderseitigem Einvernehmen zu beenden. Die Zahlungsverpflichtung<br />

der <strong>SGF</strong> wurde vom Präsidium unter Berücksichtigung vieler<br />

Faktoren sorgfältig in Zusammenarbeit mit einer der größten deutschen,<br />

auf Arbeitsrecht spezialisierten Anwaltskanzleien geprüft.<br />

Das laufende Rechnungsjahr schließt daher mit einem unvorhergesehenen<br />

Jahresergebnis In Höhe von minus 603.871,55 € ab.<br />

Die <strong>SGF</strong> wird weiterhin an einem Konzept zur Stabilisierung der Finanzen<br />

vor dem Hintergrund der anhaltenden angespannten Wirtschaftssituation<br />

in der Industrie arbeiten. Ziel muss es dabei sein,<br />

den hohen Dienstleistungsstandard für die Mitglieder zu erhalten.<br />

Changes in the management have resulted in unforeseen extraordinary<br />

expenditure during the period under review. For the first<br />

time, the total expenditure of 3,800,250.87 € exceeded the budget<br />

receipts, with results for the year amounting to minus 603,871.55 €.<br />

The receipts from member contributions amounting to altogether<br />

approx. 2,912,000 € include receipts from IRMA Plus of approx.<br />

292,000 €. The other receipts and earnings include among others<br />

cost reimbursements in objection cases, earnings from differences in<br />

rates for foreign exchange and interest earnings, together with the<br />

flat-rate cost reimbursement from <strong>SGF</strong> Service Plus GmbH.<br />

Extraordinary expenditure<br />

The change of management in 2012 caused the compensation for<br />

termination of the former General Manager‘s employment contract<br />

and legal consulting costs. Unbridgeable differences of opinion and<br />

discussions with the Executive Committee regarding the future positioning<br />

of the <strong>SGF</strong> in the association landscape as wells as regarding<br />

the strategic development of <strong>SGF</strong> have led to the decision to<br />

terminate the contract mutually. The payment obligation of <strong>SGF</strong> has<br />

been evaluated carefully by the Executive Committee together with<br />

a major law firm, specialised in labour law taking into account several<br />

factors.<br />

The current financial year closes therefore with an annual result of<br />

minus 603,871.55 €.<br />

<strong>SGF</strong> will continue to work on a concept to stabilise its finances,<br />

against the background of the persistently difficult economic situation<br />

in the industry. The aim in doing so must always be to uphold the<br />

high standard of services for the members.<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 15


Einnahmen<br />

Ausgaben<br />

2008<br />

2028<br />

2789<br />

2009<br />

2873<br />

2884<br />

2010<br />

2785<br />

2761<br />

2011<br />

3047<br />

3013<br />

2012<br />

3196<br />

3800<br />

16<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Finanzen<br />

2012<br />

Finances<br />

2012<br />

3196 T€<br />

Einnahmen I Income<br />

3800 T€<br />

Ausgaben I Expenditures<br />

- 604 T€<br />

Ergebnis I Result<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 17


Mitglieder<br />

2012<br />

Members<br />

2012<br />

18 <strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


<strong>SGF</strong> International e. V. ist für Mitglieder aus allen Bereichen der Produktion<br />

und des Handels von Frucht- und Gemüsesäften, -nektaren<br />

und anderen Produkten auf Frucht- und Gemüsebasis zugänglich.<br />

Gemäß § 4 der Satzung werden die Mitglieder in ordentliche, außerordentliche<br />

und fördernde Mitglieder eingeteilt. Ordentliche und<br />

außerordentliche Mitglieder nehmen am Freiwilligen Kontrollsystem<br />

(FKS) teil.<br />

Im Jahr 2012 haben 35 neue Unternehmen die Mitgliedschaft bei<br />

der <strong>SGF</strong> beantragt. Es handelt sich sowohl um 24 Halbwarenlieferanten<br />

als auch um 3 Händler/Makler, 3 Fertigwarenhersteller, 2 angemietete<br />

Produktionsstätten und 3 fördernde Mitglieder.<br />

Andererseits beendeten unter anderem aufgrund von Unternehmensfusionen,<br />

Geschäftsaufgaben, Produktionsstopps oder Verkaufs<br />

der Produktionsstätte zahlreiche Unternehmen ihre Mitgliedschaft<br />

bei der <strong>SGF</strong>. Die <strong>SGF</strong> hat satzungsgemäß auch die Möglichkeit,<br />

Unternehmen gegenüber die Mitgliedschaft zu kündigen, die entweder<br />

gegen die Regeln des Kontrollsystems verstoßen oder ihren satzungsmäßigen<br />

Pflichten nicht nachkommen (z. B. Beitragszahlung).<br />

Insgesamt haben im Berichtsjahr 72 Unternehmen ihre Mitgliedschaft<br />

aus unterschiedlichen Gründen beendet.<br />

Erstmalig hat <strong>SGF</strong> International e. V. einen geringfügigen Rückgang<br />

der Mitgliederzahl zu verzeichnen.<br />

Ein großes Ziel der <strong>SGF</strong> bleibt daher die Neumitgliederwerbung, um<br />

eine möglichst breite Abdeckung des Fruchtsaftmarktes durch Audits<br />

und <strong>SGF</strong> Zertifizierung gewährleisten zu können.<br />

<strong>SGF</strong> International e. V. accepts members from all areas involved in<br />

the production and trading of fruit and vegetable juices, nectars and<br />

other products based on fruit and vegetables. According to Section 4<br />

of the Statutes, the members are split into the categories of ordinary,<br />

extraordinary and supporting members. Ordinary and extraordinary<br />

members take part in the Voluntary Control System (VCS).<br />

In 2012, 35 new companies applied for membership of <strong>SGF</strong>. These<br />

include 24 suppliers of semi-finished goods, 3 traders/brokers and<br />

3 manufacturer of finished goods, 2 rented production sites and 3<br />

supporting member companies.<br />

On the other hand, a number of companies cancelled their membership<br />

with <strong>SGF</strong> due to mergers, cessation of business stop of production<br />

or sale of production site. According to the Statutes, <strong>SGF</strong> also<br />

has the possibility of terminating the membership of companies<br />

who either break the rules of the control system or fail to fulfil their<br />

statutory obligations (e. g. contribution payments).<br />

72 companies terminated their membership for various reasons in<br />

the year under review. In spite of the difficult economic situation,<br />

altogether fortunately there has been again an overall increase in<br />

membership.<br />

For the first time <strong>SGF</strong> International faces a slight decrease of membership<br />

figures.<br />

A primary objective for <strong>SGF</strong> therefore continues to consist of canvassing<br />

new members in order to cover the fruit juice market with<br />

audits and <strong>SGF</strong> certification to the largest possible extent.<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 19


651<br />

462<br />

102<br />

50<br />

37<br />

Mitglieder gesamt<br />

Total members<br />

Roh-/ Halbwarenhersteller<br />

Manufacturers of raw material<br />

and semi finished goods<br />

Abfüller<br />

Packers<br />

Fördernde Mitglieder<br />

Supporting members<br />

Außerordentliche Mitglieder<br />

Extraordinary members<br />

20<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Mitglieder<br />

2012<br />

Members<br />

2012<br />

638<br />

650 655<br />

685 688<br />

651<br />

2007 2008 2009 2010 2011 2012<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 21


Zertifizierte<br />

Mitglieder in58Ländern<br />

Argentina Austria Belgium Belize Brazil Bolivia Bulgaria<br />

Chile China Columbia Costa Rica Cuba Czech. Republic<br />

Denmark Ecuador Egypt Estonia Ethiopia Finland France<br />

Germany Ghana Great Britain Greece Guatemala Honduras<br />

Hungary India Indonesia Israel Italy Kenya Lithuania<br />

Malaysia Morocco Mexico Pakistan Paraguay Peru<br />

Philippines Poland Portugal Romania Russia Serbia<br />

Sierra Leone Slovenia South Africa Spain Sweden Switzerland<br />

Thailand The Netherlands Turkey Ukraine Uruguay USA Vietnam<br />

22<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Certified<br />

members in58 countries<br />

651<br />

354<br />

123<br />

133<br />

35<br />

6<br />

Mitglieder gesamt<br />

Total members<br />

Europa<br />

Europe<br />

Asien<br />

Asia<br />

Südamerika<br />

South America<br />

Afrika<br />

Africa<br />

Nordamerika<br />

North America<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 23


Das<br />

Freiwillige<br />

Kontrollsystem<br />

der <strong>SGF</strong><br />

Der <strong>SGF</strong> e. V. ist seit seiner Gründung mit der Überwachung der auf<br />

dem Markt befindlichen Erzeugnisse der Fruchtsaftbranche beauftragt.<br />

In Erledigung des Satzungsauftrages überprüft der <strong>SGF</strong> durch<br />

gezielte Marktbeobachtungen die Einhaltung der lebensmittel- und<br />

kennzeichnungsrechtlichen Vorschriften. Sicherheit und Qualität der<br />

Lebensmittel liegen im besonderen Interesse von Hersteller, Handel<br />

und Verbraucher. Nachlässige und unlautere Wettbewerber können<br />

den Erfolg und das Ansehen einer ganzen Branche gefährden.<br />

Auf Wunsch zahlreicher Mitglieder wurden daher im Jahr 1986 zur<br />

Risikominimierung die Kontrollen, die sich zunächst auf Marktüberwachungen<br />

konzentrierten, durch das Freiwillige Kontroll System<br />

(FKS) ergänzt. Ziel war es dabei, Unregelmäßigkeiten, Auffälligkeiten<br />

und Verfälschungen von Produkten nicht erst im Markt, sondern bereits<br />

in den vorgeschalteten Produktionsphasen der Roh- und Fertigwarenverarbeitung<br />

festzustellen. In die Kontrollen wurden daher<br />

seit 1986 auch weltweit ansässige Roh- und Halbwarenhersteller mit<br />

einbezogen.<br />

Das Kontrollsystem, das die Rückverfolgbarkeit der Entstehungsgeschichte<br />

eines Saftes „vom Baum bis in die Flasche“ ermöglicht, stützt<br />

sich auf die freiwilligen Teilnehmer, die ihre Halb- und Fertigwarenbetriebe<br />

für die Auditoren der <strong>SGF</strong> öffnen und die Probenentnahme<br />

von Halb- bzw. Fertigwaren aus der laufenden Produktion und dem<br />

Since it was founded, the task of the <strong>SGF</strong> e. V. has been to monitor<br />

the products of the fruit juice branch that are to be found on the<br />

market. In fulfilling its statutory task, the <strong>SGF</strong> carries out targeted<br />

market observations to monitor compliance with the food and labelling<br />

regulations. The safety and quality of food products are in<br />

the particular interest of manufacturers, retailers and consumers.<br />

Negligent and unfair competitors can jeopardize the success and reputation<br />

of a whole branch.<br />

On request from numerous members, in 1986 the controls which<br />

had focussed initially on market monitoring activities were therefore<br />

supplemented by adding the Voluntary Control System (VCS) in order<br />

to minimize the risk. The aim was to ascertain irregularities, anomalies<br />

and adulterations of products already during the initial production<br />

phases of processing raw and finished goods, and not waiting<br />

until these are already on the market. Since 1986, the controls have<br />

therefore also included the manufacturers of raw and semi-finished<br />

products from companies all around the world.<br />

The control system permits the traceability of a juice „from the tree<br />

to the bottle“ and is based on voluntary participants who open the<br />

doors of their semi- and finished goods facilities for the <strong>SGF</strong> auditors<br />

and allow samples to be taken of the semi- or finished goods from<br />

on-going production and from the warehouse for corresponding te-<br />

24<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


The<br />

Voluntary<br />

Control System<br />

of <strong>SGF</strong><br />

Lager für entsprechende Untersuchungen sowie die Auditierung der<br />

Betriebsstätte unter hygienespezifischen Gesichtspunkten gestatten.<br />

Durch die „lückenlose Kontrollkette“ von der Fruchtverarbeitung bis<br />

zum Fertigprodukt kann innerhalb kürzester Zeit der Nachweis der<br />

einwandfreien Beschaffenheit auch dann geführt werden, wenn natürlich<br />

bedingte Veränderungen aufgrund von Herkunft, Wachstum<br />

oder Sorteneigenart eine Abweichung von der normalen Erwartung<br />

verursachen. Gleichzeitig kann eine unerlaubte Produktmanipulation<br />

leicht erkannt, lokalisiert und bewiesen werden. Bei Verstößen<br />

gegen Lebensmittelrecht oder gegen die Regeln des Systems (FKS<br />

Ausführungsbestimmungen) leitet der <strong>SGF</strong> Korrekturmaßnahmen<br />

ein und führt entsprechende Nachkontrollen durch.<br />

Die Teilnahme am Freiwilligen Kontrollsystem ist kein Freibrief. In jedem<br />

Fall verbleibt die Verantwortung für die Erfüllung der eigenen<br />

Sorgfaltspflichten beim Teilnehmer. Seine gesetzliche Verpflichtung,<br />

ausschließlich einwandfreie Ware, entsprechend den einschlägigen<br />

lebensmittelrechtlichen Vorschriften (z. B. EU Fruchtsaft Richtlinie<br />

2001/112, nationale Vorschriften) und dem europäischen Handelsbrauch<br />

(AIJN/CoP) in Europa in Verkehr zu bringen, insbesondere zu<br />

verarbeiten, bleibt durch die Teilnahme am FKS unberührt.<br />

sting, together with hygiene audits of the plant facilities. The „unbroken<br />

control chain“ from processing the fruit through to the finished<br />

product can provide verification of perfect quality within next-to-no<br />

time, even if natural changes resulting from origin, growth or variety<br />

characteristics cause deviations from normal expectations. At the<br />

same time it is easy to detect, localize and prove illicit product manipulation.<br />

Any infringements against the food regulations or against<br />

the rules of the system (VCS Implementing Provisions) trigger corrective<br />

action by the <strong>SGF</strong> with corresponding follow-up inspections.<br />

Participation in the Voluntary Control System is no carte blanche. In<br />

any case, the participant still remains responsible for due diligence.<br />

His legal obligation to bring only unobjectionable goods into circulation<br />

in Europe in accordance with the pertinent food regulations<br />

(e. g. EU Fruit Juice Directive 2001/112, national regulations) and<br />

European Codes of Practice (AIJN/CoP) remains unaffected by participation<br />

in the VCS, particularly with regard to processing and marketing<br />

such goods.<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 25


Die<br />

Gremien<br />

Mitglieder<br />

committee<br />

The<br />

members<br />

26<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Das Präsidium I The Executive Committee<br />

Neuhäuser, Dr. Karl (Präsident - President)<br />

Eckes Granini Group GmbH/Germany<br />

Gamsjäger, Christian (Vizepräsident und Vorsitzender IQCS Board -<br />

Vice President and Chairman of the IQCS Board) I Rauch Hungaria<br />

Kft ./Hungary<br />

Rouwen, Dr. Franz-Michael (Vizepräsident und Vorsitzender IRMA-<br />

Board - Vice President and Chairman of the IRMA Board) I Bonjuice<br />

GmbH/Germany bis 3.9.2012<br />

Abboud, Carlos I Newbell Trade SA/Uruguay<br />

Gasser, Dr. Klaus I VOG Products Gen. landw. Ges./Italy (Vizepräsident<br />

und Vorsitzender des IRMA Board – Vice President and<br />

Chairman of IRMA Board) ab 4.9.2012<br />

Kersting, Dr. Gerhard I Becker´s Bester GmbH/Germany bis 3.9.2012<br />

Niemann, Claudia I Stute Nahrungsmittelwerke GmbH & Co. KG/<br />

Germany<br />

Poulsen, Steen/Germany<br />

Schellekens, Mia I SVZ International B.V./ Belgium<br />

Torres, Adao I Sucocitrico Cutrale Ltda./Brazil<br />

Tretzel, Dr. Joachim I Döhler GmbH/Germany<br />

Der IRMA Board I The IRMA Board<br />

Rouwen, Dr. Franz-Michael (Vizepräsident und Vorsitzender IRMA<br />

Board - Vice President and Chairman of the IRMA Board)<br />

Bonjuice GmbH/Germany bis 3.9.2012<br />

Gasser, Dr. Klaus (Vizepräsident und Vorsitzender IRMA Board -<br />

Vice President and Chairman of the IRMA Board)<br />

VOG Products Gen. landw. Ges./Italy ab 4.9.2012<br />

Abboud, Carlos I Newbell Trade SA/Uruguay<br />

Berdun, Carlos (kooptiert - co-opted) I Nufri Sociedad Agraria de<br />

Transformacion no. 1596/Spain<br />

Berezovsky, Dr. Noach (kooptiert - co-opted) I Berezovsky<br />

Internati oanal Ltd.<br />

Ihden, Jan (kooptiert - co-opted) I Heinrich Ihden GmbH/Germany<br />

Rotmans, Gijs I Louis Dreyfus Commodities Rotterdam B.V./Netherlands<br />

Schweikert, Dirk (kooptiert - co-opted) I Rudolf Wild GmbH & Co.<br />

KG/Germany<br />

Tetzner, Fortunato I Fischer S/A Comércio Indústria e Agricultura/<br />

Brazil<br />

Wegener, Martin I Klaus Böcker GmbH/Germany<br />

Young, Dr. Robert I Onderberg Verwerkingskoöperasie Beperk/Republic<br />

of South Africa<br />

Zache, Dr. Ulrich I Agrana Juice Sales & Customer Service GmbH/<br />

Germany<br />

Der IQCS Board I The IQCS Board<br />

Gamsjäger, Christian (Vizepräsident und Vorsitzender IQCS Board -<br />

Vice President and Chairman of the IQCS Board)<br />

Rauch Hungary Kft ./Hungary<br />

Dietz, Rolf I Rickertsen Produktionsgesellschaft, Reinbek/Germany,<br />

Pfanner Gruppe/Austria<br />

Hurmerinta, Torsti I Eckes-Granini Finland Oy Ab/Finland<br />

Rotmans, Gijs I Louis Dreyfus Commodities Rotterdam B. V./Netherlands<br />

Schmidt, Rolf I Albi GmbH + Co./Germany<br />

Tersteegen, Urda I Niederrhein-Gold Tersteegen GmbH & Co.KG/<br />

Germany<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 27


FRAPP Beirat I FRAPP Advisory Board<br />

Schellekens, Mia (Vorsitzende - Chairwoman)<br />

SVZ International B.V./Belgium<br />

Mitglieder - Members:<br />

Schweikert, Dirk & Mähringer, Ingo I Rudolf Wild GmbH & Co. KG/<br />

Germany<br />

Koorn, Jan Paul I Royal Friesland Campina/Netherlands<br />

Olde Hampsink, Louis I SVZ International B.V/Netherlands<br />

Kuballa, Dr. Jürgen I GALAB Laboratories GmbH/Germany<br />

Wegener, Martin I Klaus Böcker GmbH & Co. KG/Germany<br />

Schork, Kurt & Krück, Christian I Döhler GmbH/Germany<br />

Quintelas, Luis Georges I SQUALI S.A.S/France<br />

Dust, Monika & Bockhorn Inka I Eurofins SOFIA GmbH/Germany<br />

Kohlhofer, Peter I Bayernwald Früchteverwertung GmbH/Germany<br />

Rinke, Dr. Peter; Moitrier, Sophie I <strong>SGF</strong> International e. V./Germany<br />

AG Authentizität und Analysenbewertung<br />

WG Authenticity and Analysis Evaluation<br />

Neuhäuser, Dr. Karl (Vorsitzender - Chairman)<br />

Eckes-Granini Group GmbH/Germany<br />

Mitglieder - Members:<br />

Ara, Dr. Veciz I Chelab/Germany<br />

Gessler, Dr. Achim I Wesergold Getränke-Industrie GmbH & Co. KG/<br />

Germany<br />

Hofsommer, Mikko I GfL/Germany<br />

Perco, Dr. Adrian I LVA/Austria<br />

Schork, Kurt I Döhler GmbH/Germany<br />

Esturo, Aintzane I AZTI/Spain<br />

Sprenger, Dr. Christian &, Karrasch, Dirk I Faethe Labor GmbH/Germany<br />

Fuchs, Dr. Günther I Eurofins Analytik GmbH/Germany<br />

Schweikert Dirk I Rudolf Wild GmbH & Co. KG/Germany<br />

Greeve, M./Jungen, M./Dr. Knechtel, W./Dr. Koswig, S./Dr. Rieth, W./<br />

Dr. Rinke, P./Moitrier, S. I <strong>SGF</strong> International e. V.<br />

AG Code of Conduct I WG Code of Conduct<br />

Abboud, Carlos (Vorsitzender - Chairman)<br />

Newbell Trade SA/Uruguay<br />

Mitglieder - Members:<br />

Bouman, Idwin I Royal Friesland Campina/Netherlands<br />

Esturo, Aintzane I AZTI/Spain<br />

Ihden, Jan I Heinrich Ihden GmbH/Germany<br />

Hermans, Jan I AIJN/Belgium<br />

Laming, Richard I BSDA Ltd./Great Britain<br />

Prahlad, Venkat I SNP Associates „Divine“/India<br />

Schellekens, Mia I SVZ International B.V./Belgium<br />

Heinermann, A./Dr. Koswig, S./Greeve, M. I <strong>SGF</strong> International e. V./<br />

Germany<br />

AG Transportunternehmen und Reinigungsstationen<br />

WG Transport Companies and Cleaning Stations<br />

Martin Greeve (Vorsitzender - Chairman)<br />

<strong>SGF</strong> International e. V./Germany<br />

Mitglieder - Members:<br />

Clinckspoor, Marc I Citrosuco/Belgium<br />

Van den Abeele, Joke I Citrovita/Belgium<br />

Zache, Dr. Ulrich I Agrana/Germany<br />

Schäfer, Alfons I Agrana/Germany<br />

Bongartz, Raimund I Stute/Germany<br />

König Frank I Eckes-Granini/Germany<br />

Scholtens, Wilko I Clean Secure/Netherlands<br />

Spruit, Dirk I Clean Secure/Netherlands<br />

Schürmann, Karl-Josef I EFTCO/Gruber Logistics/Germany<br />

Harder, Lutz I DVTI, Hürth/Germany<br />

Mostegl, Peter I F. Dreher GmbH/Germany<br />

Sieck, Frank I PROTEC International/Germany<br />

Da Silva, Eduardo I Continental Juice/Netherlands<br />

Schweikert, Dirk I Rudolf Wild GmbH & Co KG/Germany<br />

Henning, Dr. Anke I Emig/Germany<br />

Rieth, Dr. Wilhelm I <strong>SGF</strong> International e. V./Germany<br />

28<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Die<br />

Gremien<br />

Mitglieder<br />

The<br />

committee<br />

members<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 29


Erfahrene<br />

Auditoren<br />

der <strong>SGF</strong><br />

Experienced<br />

auditors<br />

of <strong>SGF</strong><br />

AZTI-Tecnalia<br />

Unidad de Investigación Alimentaria<br />

Jorge Ferrer<br />

Bizkaia Technology Park<br />

Astondo Bidea - 609 Building<br />

48160 Derio (Biscay)<br />

SPANIEN/SPAIN<br />

www.azti.es<br />

INTI National Institute for Industrial Technology<br />

Gilda Corti and Luciano Girolimini<br />

Ruta Nac 22 KM<br />

1190 Allem, Rio Negro<br />

ARGENTINIEN/ARGENTINA<br />

www.inti.gov.ar<br />

CTCF - Jinan Fruit Research Institute<br />

Xie Weiyu and Mr. Zhao<br />

Yan Zi shan Xiao Qu Dong Lu No. 24<br />

250014 Jinan<br />

CHINA/CHINA<br />

www.fruit.ac.cn<br />

HRM Independent Food Technology<br />

Service<br />

Hans Richard Metzger<br />

Av. das Dunas, Qd 15,<br />

Lo 02 Itapoan, CEP 41620-120<br />

Salvador-Bahia<br />

BRASILIEN/BRAZIL<br />

Institute of Quality & Control (IQC)<br />

Erez Tovim<br />

6 Ravnitzky St.,<br />

Shoham-House<br />

49277 I.Z. Sgula, Petah-Tikva<br />

ISRAEL/ISRAEL<br />

www.iqc.co.il<br />

LVA GmbH<br />

Dr. Adrian Perco,<br />

Magdeburggasse 10<br />

3400 Klosterneuburg<br />

OESTERREICH/AUSTRIA<br />

www.lva.at<br />

NAGREF Institute of Technology of<br />

Agricultural Products-I.T.A.P.<br />

Dr. Costas Mallidis<br />

1, S. Venizelou str.<br />

14123 Lykovrissi<br />

GRIECHENLAND/GREECE<br />

Gastro-Control Bt.<br />

Mrs. Krisztina Nagy<br />

Varsanyi u. 38<br />

1027 BUDAPEST<br />

UNGARN/HUNGARY<br />

SGS INSTITUT FRESENIUS GmbH<br />

Jürgen Klein, Andreas Peters<br />

Im Maisel 14<br />

65232 Taunusstein<br />

DEUTSCHLAND/GERMANY<br />

www.fresenius.com<br />

SNP Associates „Divine“<br />

Venkat Prahlad<br />

11/14 Nandidurg Road<br />

Jayamahal Extension<br />

560046 Bangalore<br />

INDIEN/INDIA<br />

Stazione Sperimentale<br />

Dott. Alfredo Palmieri<br />

Via Gen. Tommasini, 2<br />

89127 Reggio Calabria<br />

ITALIEN/ITALY<br />

Ulrich Pilgrim FoodConsult<br />

Ulrich Pilgrim<br />

Bismarckstr. 23/1<br />

73614 Schorndorf<br />

DEUTSCHLAND/GERMANY<br />

Manfred Seidel<br />

Juice & Food Consult<br />

Heilbronner Str.23<br />

74861 Neudenau<br />

DEUTSCHLAND/GERMANY<br />

www.juice-food-consult.de<br />

Napaporn Rattanametta<br />

Deutsche Gesellschaft für Internationale<br />

Zusammenarbeit (GIZ) GmbH<br />

50 Department of Agriculture<br />

Sitthiporn Building, 4th Floor<br />

Phaholyothin Road, Ladyao<br />

Chatuchak, Bangkok 10900<br />

THAILAND/THAILAND<br />

30<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


<strong>SGF</strong><br />

Kooperations<br />

Labors<br />

AZTI-Tecnalia<br />

Unidad de Investigación Alimentaria<br />

Bizkaia Technology Park<br />

Astondo Bidea - 609 Building<br />

48160 Derio (Biscay)<br />

SPANIEN/SPAIN<br />

www.azti.es<br />

Bruker BioSpin GmbH<br />

NMR Division<br />

Silberstreifen 4<br />

76287 Rheinstetten/Karlsruhe<br />

DEUTSCHLAND/GERMANY<br />

www.bruker-biospin.de<br />

CHELAB - Chem. Laboratorium<br />

für Lebensmittel-, Wasser und Umwelttechnik<br />

Carl-Zeiss-Str. 16<br />

30966 Hemmingen<br />

DEUTSCHLAND/GERMANY<br />

www.chelab.de<br />

Central Food Research Institute (KEKI)<br />

Herman Ottó út 15<br />

P. O. Box 393<br />

1536 Budapest<br />

UNGARN/HUNGARY<br />

www.cfri.hu<br />

Eurofins Scientific Analytics<br />

Rue Pierre Adolphe Bobierre<br />

BP 42301<br />

44323 Nantes Cedex 03<br />

FRANKREICH/FRANCE<br />

www.eurofins.com<br />

Galab Laboratories GmbH<br />

Max-Planck-Str. 1<br />

21502 Geesthacht<br />

DEUTSCHLAND/GERMANY<br />

www.galab.de<br />

GfL Gesellschaft für Lebensmittelforschung<br />

Landgrafenstr. 16<br />

10787 Berlin<br />

DEUTSCHLAND/GERMANY<br />

www.gfl-berlin.com<br />

Isolab GmbH<br />

Laboratorium für Stabil Isotope<br />

Woelkestraße 9/I<br />

85301 Schweitenkirchen<br />

DEUTSCHLAND/GERMANY<br />

www.isolab-gmbh.de<br />

Labor Dr. Haase-Aschoff<br />

Am Kornmarkt<br />

55543 Bad Kreuznach<br />

DEUTSCHLAND/GERMANY<br />

www.labor.haase-aschoff.de<br />

LVA GmbH<br />

Magdeburggasse 10<br />

3400 KLOSTERNEUBURG<br />

OESTERREICH/AUSTRIA<br />

www.lva.co.at<br />

<strong>SGF</strong><br />

cooperation<br />

laboratories<br />

SGS Institut Fresenius GmbH<br />

Consumer Testing Service<br />

Sabine Kommer<br />

Tegeler Weg 33<br />

10589 Berlin<br />

DEUTSCHLAND/GERMANY<br />

www.fresenius.com<br />

SGS Institut Fresenius GmbH<br />

Im Maisel 14<br />

65232 Taunusstein<br />

DEUTSCHLAND/GERMANY<br />

www.fresenius.com<br />

Société ADNid<br />

Avenue de l‘Europe<br />

Cap Alpha<br />

34830 CLAPIERS<br />

FRANKREICH/FRANCE<br />

www.adnid.fr<br />

Sofia GmbH<br />

Rudower Chaussee 29<br />

12489 Berlin<br />

DEUTSCHLAND/GERMANY<br />

www.sofia-gmbh.de<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 31


<strong>SGF</strong>/IRMA<br />

Aktivitäten<br />

im Überblick<br />

Kontrollaktivitäten<br />

2012<br />

2011<br />

Control activities<br />

Audits gesamt (inkl. Exoten und Mehrfachaudits)<br />

davon Audits nach ACS<br />

davon Audits nach alter Hygiene Checkliste<br />

davon Händleraudits<br />

davon Sonderkontrollen<br />

372<br />

337<br />

0<br />

24<br />

0<br />

390<br />

276<br />

64<br />

3<br />

0<br />

Plant audits total (incl. extraordinary and multiple audits)<br />

of which Audits acc. to ACS<br />

of which Audits acc. to former Hygiene Checklist<br />

of which Trader Audits<br />

of which Special Audits<br />

bei Audits gezogene Muster<br />

Samples taken during audits<br />

Gesamt<br />

Authentische Muster (A)<br />

Rückstell-/Lagermuster (B)<br />

Sonstige Muster (E)<br />

2786<br />

676<br />

1939<br />

171<br />

3068<br />

614<br />

2274<br />

180<br />

Total samples<br />

Authentic samples (A)<br />

Storage samples (B)<br />

Other samples (E)<br />

Analysen<br />

Analyses<br />

Gesamt<br />

zu Mustern aus 2012<br />

zu Mustern aus Vorjahren<br />

4773<br />

4257<br />

516<br />

5231<br />

4796<br />

435<br />

Total<br />

with samples taken in 2012<br />

with samples taken in previous years<br />

32<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


<strong>SGF</strong>/IRMA<br />

activities<br />

an overview<br />

Feedbacks<br />

2012<br />

2011<br />

Feedbacks<br />

Analysenfeedbacks gesamt<br />

davon OK Feedbacks<br />

davon Hinweis Feedbacks<br />

2160<br />

1910<br />

250<br />

2231<br />

1892<br />

339<br />

Total Analytical Feedbacks<br />

of which ok Feedbacks<br />

of which information letters<br />

CoL Feedbacks gesamt<br />

davon OK Feedbacks<br />

davon Hinweis Feedbacks<br />

523<br />

385<br />

138<br />

324<br />

128<br />

196<br />

Total CoL Feedbacks<br />

of which ok Feedbacks<br />

of which Information letters<br />

ACS Feedbacks gesamt<br />

davon OK Feedbacks<br />

davon Hinweis Feedbacks „just passed“<br />

davon nicht bestanden<br />

davon Audit unvollständig: z.B. keine Produktion<br />

332<br />

301<br />

13<br />

12<br />

11<br />

270<br />

189<br />

69<br />

12<br />

6<br />

Total ACS Feedbacks<br />

of which ok Feedbacks<br />

of which Information letters „just passed“<br />

of which failed<br />

of which audit incomplete, e. g. no production<br />

Händleraudit Feedbacks gesamt<br />

davon OK Feedbacks<br />

davon Hinweis Feedbacks<br />

24<br />

24<br />

0<br />

3<br />

3<br />

0<br />

Total Trader Audit Feedbacks<br />

of which ok Feedbacks<br />

of which Information letters<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 33


<strong>SGF</strong>/IRMA<br />

Audits<br />

34<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Audits gemäß der <strong>SGF</strong>/IRMA Audit Checkliste STANDARD in Halbwarenbetrieben<br />

Seit 2011 ist die <strong>SGF</strong>/IRMA Audit Checkliste STANDARD in Anwendung<br />

und ist seitdem Grundlage für die Audits bei den Halbwarenherstellern.<br />

Sie beinhaltet neben den hygienischen Aspekten auch die Kontrolle<br />

von Nachhaltigskeitsfragen zum Code of Conduct (CoC) und Code of<br />

Labelling (COL).<br />

Das Auswertungssystem wurde neu strukturiert und das Niveau<br />

zum Bestehen eines Audits angehoben. Ferner wurden weitere Ausschlusskriterien<br />

definiert, um den internationalen Anforderungen<br />

der Industrie gerecht zu werden.<br />

Soziale und ökologische Mindeststandards – Überprüfung nach<br />

dem Code of Conduct (CoC)<br />

Der <strong>SGF</strong>/IRMA Code of Conduct (CoC) wurde Ende des Jahres 2006<br />

durch das Präsidium verabschiedet. Er beinhaltet international anerkannte<br />

ökonomische, soziale und ökologische Mindeststandards und<br />

dient seit Anfang des Jahres 2007 als Signal für die Selbstverpflichtung<br />

der Fruchtsaftindustrie und ist Grundlage für die Überprüfung<br />

von Mindeststandards in den teilnehmenden Ländern und Kulturen<br />

rund um den Globus.<br />

Alle <strong>SGF</strong>/IRMA Mitglieder werden durch den CoC für die Wünsche<br />

und Erwartungen ihrer Kunden und der Verbraucher sensibilisiert.<br />

Sie verpflichten sich mit der Unterzeichnung des „CoC Position Statements“<br />

freiwillig, die erarbeiteten Nachhaltigkeitskriterien in ihren<br />

Betrieben zu implementieren bzw. kontinuierlich auszubauen. Dies<br />

wird während der Audits regelmäßig überprüft.<br />

Audits according to the <strong>SGF</strong>/IRMA Audit Checklist STANDARD<br />

(ACS) in raw material production plants<br />

Since 2011, the <strong>SGF</strong>/IRMA Audit Checklist STANDARD has been in<br />

use, and also acts as the basis for audits with manufacturers of semifinished<br />

goods.<br />

Together with hygiene aspects, it also covers issues relating to sustainability<br />

Code of Conduct (CoC) as well as to declaration of semifinished<br />

goods Code of Labelling (CoL).<br />

The evaluation system has been restructured, while the standard<br />

required to pass an audit has also been raised. In addition, further<br />

exclusion criteria have been defined in order to comply with the international<br />

demands made by the industry.<br />

Verification of minimum social and ecological standards according<br />

to the Code of Conduct (CoC)<br />

The <strong>SGF</strong>/IRMA Code of Conduct (CoC) was adopted by the Executive<br />

Committee at the end of 2006. It contains internationally recognised<br />

economic, social and ecological minimum standards; since the start<br />

of 2007, it has been the signal for the self-commitment of the fruit<br />

juice industry and is the basis for auditing minimum standards in the<br />

participating countries and cultures all around the world.<br />

The CoC makes all <strong>SGF</strong>/IRMA members aware of the desires and expectations<br />

of their customers and consumers. On signing the CoC<br />

Positi on Statement, they make a voluntary commitment to implement<br />

and constantly expand the elaborated sustainability criteria in<br />

their companies. Compliance is checked regularly during the audits.<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 35


<strong>SGF</strong>/IRMA<br />

Audits<br />

Code of Labelling (CoL) – Korrekte Deklaration der Halbwaren<br />

Der <strong>SGF</strong>/IRMA Code of Labelling/Raw Materials (IRMA/CoL) wurde<br />

in einer Arbeitsgruppe der <strong>SGF</strong> entwickelt. Dieser Kennzeichnungskodex<br />

wurde obligatorischer Bestandteil der Regeln des Kontrollsystems<br />

und dessen Einhaltung wird regelmäßig in den Mitgliedsunternehmen<br />

überprüft. Er dient der Spezifizierung und Standardisierung<br />

aller wichtigen Aspekte der Kennzeichnung. Alle Etiketten, die von<br />

den verschiedenen Herstellern entwickelt wurden, verfolgen den<br />

gleichen Zweck: Sie wollen den Nutzer informieren. Jeder Hersteller<br />

hofft, dass die Informationen, die er gibt, für alle seine Kunden klar<br />

und einfach zu verstehen sind. Falls ein Problem auftritt, erwartet<br />

der Hersteller, dass der Nutzer ihm die korrekten Angaben gibt, damit<br />

jede einzelne Lieferung identifiziert werden kann.<br />

Tatsächlich ist die Sache nicht so einfach, wie aus der Sicht des Nutzers<br />

angenommen. Es ist möglich, dass ein Unternehmen mit einer<br />

Vielfalt von verschiedenen Etikettendesigns konfrontiert werden<br />

Correct labelling of semi-finished goods according to Code of Labelling<br />

(CoL)<br />

<strong>SGF</strong> has developed the so-called Code of Labelling/Raw Materials<br />

(IRMA/CoL). This labelling code has become an obligatory part of the<br />

rules of the control system, with corresponding compliance regularly<br />

monitored in the member companies. All labels developed by the various<br />

manufacturers follow the same purpose. They want to inform<br />

the user. Every manufacturer hopes that the information provided<br />

will be clearly and easily understood by all his customers. If problems<br />

arise, the manufacturer expects the user to give him correct details<br />

to identify every single delivery.<br />

But unfortunately, it is not as easy as the user may think. A large<br />

production system can be confronted with a wide variety of different<br />

label designs, each with its own arrangement of production, batch,<br />

lot and product numbers, coded data, plant codes and much more<br />

36<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


kann, jedes mit einer eigenen Anordnung von Produktions-, Chargen-,<br />

Lot- und Produktnummern, kodierten Daten, Werkskennzeichnungen<br />

und vielem mehr. Häufig ist auch nicht klar, welche Informationen<br />

für die Rückverfolgbarkeit zur Verfügung gestellt werden<br />

sollten.<br />

Ein anderes Beispiel zweifelhafter Information auf Etiketten scheint<br />

die Datumsangabe zu sein. Handelt es sich um das Datum, an dem<br />

das Material hergestellt oder verschnitten wurde? Ist es das Datum,<br />

an dem das Material abgefüllt oder versandt wurde? Ist es das Mindesthaltbarkeitsdatum?<br />

Auf einigen Etiketten steht es, auf anderen<br />

nicht. Eignet sich das Etikett für den Zweck überhaupt? Fällt es im<br />

Gefrierraum möglicherweise ab? Wird es unleserlich, wenn es feucht<br />

wird? Sind Teile des Etiketts mit der Hand geschrieben?<br />

Für die Dokumentation der Rückverfolgbarkeit ist die Eindeutigkeit<br />

der Information wichtig, die mit der konsequenten Anwendung des<br />

IRMA/CoL erreicht werden soll.<br />

besides. Also it is often not clear which information should be provided<br />

for traceability.<br />

The date is another example of dubious information on labels. Is this<br />

the date on which the material was made or blended? Is it the date<br />

on which the material was bottled or shipped? Is it the “best before<br />

date”? It can be found on some labels but not on all. Is the label at<br />

all suitable for the intended purpose? Could it even come away in<br />

the deep freezer? Is it illegible when damp? Is it partly hand-written?<br />

For documentation purposes, it is important for the information to<br />

be unequivocal.<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 37


Probenziehung<br />

Sampling<br />

Der Auditor ist beauftragt, die Audits während der laufenden Produktion<br />

durchzuführen. Nur so sind das Ziehen von authentischen<br />

Mustern (Muster aus der laufenden Produktion) sowie eine vollständige<br />

Hygienebewertung möglich. Bei der Auswahl der durch den<br />

Auditor zu ziehenden Proben spielen die folgenden Fragestellungen<br />

eine Rolle:<br />

The auditor is required to perform the audits during ongoing production.<br />

This is the only way to facilitate authentic sampling (samples<br />

from ongoing production) and to obtain a complete hygiene assessment.<br />

The following aspects play a role in selecting the samples to be taken<br />

by the auditor:<br />

<br />

Ist eine weitere Nachkontrolle zu einem früheren Beanstandungsfall<br />

angezeigt?<br />

Wann und wie oft wurden das betreffende Produkt und/oder<br />

dessen Hersteller in bisherigen Kontrollen berücksichtigt?<br />

Liegen bestimmte Verdachtsmomente oder Hinweise bzgl.<br />

eines bestimmten Produktes oder seines Herstellers oder für<br />

die gesamte Produktgruppe vor?<br />

Gibt es eine signifikante Preisentwicklung bei einem Produkt,<br />

die Hinweis auf unfairen Wettbewerb sein könnte?<br />

<br />

Is a further follow-up inspection necessary following a previous<br />

objection?<br />

When and how oft en has the affected product and/or its manufacturer<br />

been featured in previous controls?<br />

Are there certain grounds for suspicion or indications regarding<br />

a certain product or its manufacturer or for the whole product<br />

group?<br />

Are there significant price developments with a certain product<br />

that could indicate unfair competition?<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Nach Durchführung des Audits werden die Muster durch die Auditoren<br />

vor Ort versiegelt und an die Geschäftsstelle versandt. Hier wird<br />

nach dem Eintreffen der Muster die entsprechende Analytik veranlasst.<br />

Überprüfung der Dokumentation und der Rückverfolgbarkeit sowie<br />

der Systemregeln<br />

Dokumentation und Mustersicherung sind die Eckpfeiler der Rückverfolgbarkeit<br />

in der Kontrollkette. FKS Teilnehmer sind gemäß den<br />

FKS Ausführungsbestimmungen verpflichtet, auf Bitte Einsicht in<br />

die genannten Dokumente zu gewähren und Rückstellmuster z. B.<br />

für chemische Analysen zur Verfügung zu stellen. Die Einhaltung<br />

der Systemregeln ist unbedingte Voraussetzung für die Teilnahme<br />

am Kontrollsystem und die jährliche Erteilung des <strong>SGF</strong> Zertifikats.<br />

Die Teilnehmer am FKS haben sich grundsätzlich zur Einhaltung folgender<br />

Regeln und Qualitätssicherungsmaßnahmen verpflichtet:<br />

After the audit has been performed, the auditors seal the samples<br />

on site and send them to the office, where corresponding analysis is<br />

arranged once the samples have been received.<br />

Review of documentation and traceability as well as system rules<br />

Documentation and sample assurance (counter samples) are the<br />

cornerstones of traceability in the control chain. According to the<br />

VCS Implementi ng Provisions, VCS participants are obliged to grant<br />

insight into the above-mentioned documentation on request and to<br />

provide counter samples, for example, for chemical analysis. Compliance<br />

with the system rules is an indispensable prerequisite for taking<br />

part in the VCS and for being awarded the <strong>SGF</strong> certificate every year.<br />

Compliance with the system rules is also part of the routine procedure<br />

during the IRMA audits. VCS participants have given a fundamental<br />

undertaking to comply with the following rules and quality<br />

assurance measures:<br />

<br />

<br />

<br />

Dokumentation aller selbst produzierten, zugekauften, verarbeiteten<br />

und verkauften Warenpartien sowie aller Mischrezepturen<br />

Mustersicherung für alle selbst produzierten, zugekauften, verarbeiteten<br />

und verkauften Warenpartien<br />

Erstellung von Authentizitätsanalysen bei Zukauf von Nicht-<br />

Systemware<br />

Händler/Makler Audits<br />

Erstmals im Jahr 2006 wurden die <strong>SGF</strong>/IRMA Rohwarenhändler in<br />

Bezug auf die Verfügbarkeit der erforderlichen Traceability Dokumente<br />

auditiert. Die Auditierung auch dieser Teilnehmergruppe im<br />

FKS dient dem stetigen Bemühen, die Kontrollkette vom Baum bis in<br />

die Flasche zu schließen. Die Audits werden im Rhythmus von 3 Jahren<br />

wiederholt. Die Beseitigung festgestellter Mängel wird in Nachkontrollen<br />

überprüft.<br />

<br />

<br />

<br />

Documentation of all self-produced, purchased, processed and<br />

sold batches of goods together with all blend formulations<br />

Sample assurance for all self-produced, purchased, processed<br />

and sold batches of goods<br />

Authenticity analysis for purchases of non-system goods<br />

Trader/broker audits<br />

For the first time in 2006, the <strong>SGF</strong>/IRMA raw material traders were<br />

audited for availability of the necessary traceability documents. Auditing<br />

also of this group of participants in the VCS serves the constant<br />

endeavour to close the control chain from tree to bottle. The audits<br />

are conducted every 3 years. Follow-up inspections check that any<br />

ascertained faults have been rectified.<br />

38<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


<strong>SGF</strong>/IRMA<br />

Audits<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 39


<strong>SGF</strong>/IRMA<br />

Analytik<br />

<strong>SGF</strong>/IRMA<br />

Analytics<br />

40<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Muster- & Analysen <strong>SGF</strong>/IRMA<br />

Von den im Berichtsjahr 2012 gezogenen 2786 Mustern wurden<br />

2693 Muster zur Analyse (sei es konventionelle Analytik oder <strong>SGF</strong><br />

Profiling) in die Kooperationslaboratorien geschickt. An den in 2012<br />

gezogenen Mustern wurden 1622 konventionelle Analysen auf Lebensmittelsicherheit,<br />

Produktionstechnik und Authentizität durchgeführt.<br />

Hierin enthalten sind auch Absicherungsanalysen für zuvor<br />

durchgeführte <strong>SGF</strong> Profilinganalysen oder sonstige Absicherungen in<br />

Beanstandungsfällen. Weitere 2635 Analysen aus Mustern aus dem<br />

Kontrolljahr 2012 waren <strong>SGF</strong> Profilinganalysen.<br />

Neben den in 2012 gezogenen Mustern wurden auch Analysen an<br />

Mustern aus Vorjahren zum Ausbau und zur Weiterentwicklung<br />

der authentischen Musterdatenbank sowie der Profilingdatenbank<br />

durchgeführt. Bei der Weiterentwicklung der Datenbanken kommt<br />

der <strong>SGF</strong> der unvergleichliche Schatz an authentischen Mustern der<br />

letzten 10 Jahre zugute. Verlässliche Werte für die Weiterentwicklung<br />

erhält man nur auf Basis authentischer Muster. Hier wurden<br />

nochmals 239 <strong>SGF</strong> Profilinganalysen und 277 konventionelle Analysen<br />

in Auftrag gegeben.<br />

Im Berichtsjahr wurden durch IRMA insgesamt 4773 Analysen in<br />

Auftrag gegeben.<br />

Food Safety<br />

Kontrollen und Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit von<br />

Fruchtsafthalbwaren gehörten auch im Jahr 2012 zum Kontrollspektrum<br />

von <strong>SGF</strong>/IRMA. Vor dem Hintergrund wachsender Sensibilität<br />

von Verbrauchern, Handel und Öffentlichkeit in Fragen der Lebensmittelsicherheit<br />

hat <strong>SGF</strong> bereits seit Jahren die Routinekontrollen<br />

auch auf Kontaminanten wie Pestizide, Schwermetalle und Mykotoxine<br />

erweitert. Mittlerweile wird ein großer Teil (ca. 25%) des<br />

IRMA Analysenbudgets für die Analytik unter Safetygesichtspunkten<br />

verwendet.<br />

Sample- & Analysis <strong>SGF</strong>/IRMA<br />

Of the 2786 samples taken in the year under review 2012, 2693<br />

samples were sent to the cooperation laboratories for analysis (be<br />

it for conventional analysis or <strong>SGF</strong> Profiling). Of the samples taken in<br />

2012, 1622 underwent conventional analysis for food safety, production<br />

technology and authenticity. This also includes reconfirmation<br />

analyses carried out for preceding <strong>SGF</strong> profiling analyses or other<br />

reconfirmation in the case of objections. A further 2635 analyses of<br />

samples from the control year 2012 consisted of <strong>SGF</strong> Profiling analyses.<br />

In addition to these samples taken in 2012, analyses were also carried<br />

out on samples from previous years in order to further expand<br />

and develop the authentic sample database and the profiling database.<br />

In on-going development of the databases, <strong>SGF</strong> benefits from<br />

the incomparable wealth of authentic samples gathered over the last<br />

10 years. Only authentic samples provide reliable values for further<br />

development. Here a further 239 <strong>SGF</strong> Profiling analyses were ordered<br />

together with 277 conventional analyses.<br />

In the year under review, IRMA ordered altogether 4773 analyses.<br />

Food Safety<br />

Once again in 2012, controls and measures for improving the safety<br />

of fruit juice semi-finished goods were part of the <strong>SGF</strong>/IRMA controls.<br />

Given the growing awareness among consumers, the retail trade<br />

and the general public of food safety issues, for years now the <strong>SGF</strong><br />

has expanded its routine controls to also include contaminants such<br />

as pesticides, heavy metals and mycotoxins. Meanwhile a large share<br />

of the IRMA analysis budget (about 25%) goes on safety analysis<br />

activities.<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 41


<strong>SGF</strong>/IRMA<br />

Analytik<br />

Durchgeführte Analysen <strong>SGF</strong>/IRMA<br />

Number of analyses <strong>SGF</strong>/IRMA<br />

2012 4773<br />

2011 5231<br />

2010 5550<br />

2009 4480<br />

2008 3746<br />

42<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


<strong>SGF</strong>/IRMA<br />

Analytics<br />

2786<br />

2693<br />

96%<br />

1899<br />

2874<br />

4773<br />

gezogene Muster 2012<br />

taken samples 2012<br />

davon analysiert<br />

of which analysed<br />

der gez. Muster analysiert<br />

of the taken samples analysed<br />

konventionelle Analysen<br />

conventional analyses<br />

Profilinganalysen<br />

Profiling analyses<br />

Analysenaufträge gesamt<br />

Analytical orders in total<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 43


Juice Safety<br />

Kampagne 2012<br />

Juice safety<br />

campaign 2012<br />

44<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


26 Muster<br />

Herkunft<br />

Analyse<br />

Granatapfelsaft,<br />

-konzentrat & -saft<br />

aus -konzentrat<br />

Türkei, Spanien, Indien,<br />

Azerbaidschan<br />

Schwermetalle, Arsen,<br />

Pestizide<br />

Im Rahmen der Lebensmittelsicherheitsanalysen 2012 hat die <strong>SGF</strong><br />

26 Muster Granatapfelsaft, Granatapfelsaftkonzentrat und Granatapfelsaft<br />

aus Granatapfelsaftkonzentrat verschiedener Herkünfte<br />

(hauptsächlich Türkei, aber auch Spanien, Indien uns Aserbaidschan)<br />

hinsichtlich Schwermetallen, Arsen und Pestiziden geprüft.<br />

Dabei ergaben sich mit einer Ausnahme keine Auffälligkeiten. Die<br />

Werte für Kupfer und Zink lagen unter 1 mg/l und damit weit unter<br />

dem im Code of Practice aufgeführten zulässigen Maximalwert von<br />

5 mg/l. Eisen wurde nur vereinzelt in Spuren festgestellt. Zinn, Blei,<br />

Cadmium, Arsen und Quecksilber waren nicht nachweisbar bzw. lagen<br />

unter der Nachweisgrenze. Bei einer Probe wurde allerdings ein<br />

Gehalt an Kupfer, Eisen, Zink und Blei gefunden, der weit über dem<br />

zulässigen Maximalwert lag. Entsprechende Korrekturmaßnahmen<br />

werden veranlasst.<br />

Ebenfalls nur mit einer Ausnahme gab es bezüglich der Rückstände<br />

von Pflanzenschutzmitteln keinen Anlass zu Beanstandungen. Bei<br />

über 450 Substanzen, auf die analysiert wurde, waren in 5 Proben<br />

positive Befunde zu verzeichnen, wobei die ermittelten Werte bei<br />

4 Proben unterhalb der zulässigen Höchstgrenze lagen. Nur bei einer<br />

Probe wurde eine abgesicherte Überschreitung festgestellt. Es<br />

handelte sich dabei um den Wirkstoff Chlorothalonil, ein nicht-systemisches<br />

Blattfungizid. Bei veranlassten Nachkontrollen war dieser<br />

Wirkstoff im Produkt nicht mehr nachweisbar.<br />

Zusammengefasst ist das erfreuliche Ergebnis, dass die Belastung<br />

allgemein nur gering ist und Überschreitungen der zulässigen Rückstandshöchstmenge<br />

nur in Ausnahmefällen auftreten.<br />

26 Samples<br />

Origin<br />

Analysis<br />

Pomegranate juice,<br />

concentrate & juice<br />

from concentrate<br />

Turkey, Spain, India,<br />

Azerbaidschan<br />

Heavy Metals, Arsenic,<br />

Pesticides<br />

In the framework of the 2012 food safety analyses, <strong>SGF</strong> tested 26<br />

samples of pomegranate juice, pomegranate juice concentrate and<br />

pomegranate juice from concentrate of various origins (mainly Turkey<br />

but also Spain, India and Azerbaijan).<br />

Apart from one exception, there were no irregularities. The values<br />

for copper and zinc were under 1 mg/l and thus well below the maximum<br />

value of 5 mg/l permitted in the Code of Practice. Iron was<br />

only detected occasionally in traces. Tin, lead, cadmium, arsenic and<br />

mercury could not be detected or were below the detection limit.<br />

However, one sample was found to contain copper, iron, zinc and<br />

lead in quantities way above the permitted maximum value. Corresponding<br />

corrective actions are organised. Similarly, there were no<br />

objections in terms of pesticide residues, with just one exception.<br />

More than 450 substances were analysed, with 5 samples producing<br />

positive findings, although the detected values in 4 samples were<br />

below the permitted maximum limit. There was only one confirmed<br />

case in which a sample exceeded the maximum limit. This referred<br />

to chlorothalonil as active substance; this is a non-systemic leaf fungicide.<br />

The follow-up inspections were no longer able to detect the active<br />

substance.<br />

To summarise, it can be said that contamination in general is on a<br />

low level with only occasional cases in which the permitted maximum<br />

residue levels were exceeded.<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012<br />

45


7 %<br />

16 %<br />

45<br />

3<br />

Authentitätsabweichungen<br />

Authenticity Devations<br />

Zuckerzusatz<br />

(Orange, Himbeere, Apfel)<br />

Sugar addition<br />

(Orange, Raspberry, Apple)<br />

42 %<br />

11 %<br />

7<br />

5<br />

Cross Contamination (Arbutin)<br />

Cross Contamination (Arbutin)<br />

Wasserzusatz (versch. Früchte)<br />

Water addition (different fruits)<br />

11 %<br />

13 %<br />

6<br />

Geringer Fruchtgehalt<br />

(versch. Früchte)<br />

Low fruit content<br />

(different fruits)<br />

5<br />

Deklaration (Zusätze)<br />

Declaration (Additives)<br />

Kontrollergebnisse<br />

im Überblick<br />

<strong>SGF</strong>/IRMA<br />

19<br />

Sonstiges<br />

Others<br />

<strong>SGF</strong>/IRMA<br />

control results<br />

an overview<br />

33 %<br />

22 %<br />

9<br />

Kontaminanten<br />

Contaminations<br />

2<br />

SO2<br />

SO2<br />

45 %<br />

4<br />

Quaternäre Ammonium<br />

Verbindungen (QAV)<br />

Quatenary Ammonium<br />

Compounds<br />

3<br />

Schwermetalle<br />

Heavy Metals<br />

46 <strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Verderbnisparameter<br />

Foulness Parameters<br />

Milchsäure<br />

Lactic acid<br />

41<br />

26<br />

15 %<br />

Fumarsäure<br />

Fumaric acid<br />

4<br />

12 %<br />

Patulin<br />

Patulin<br />

Sonstiges<br />

Others<br />

5<br />

6<br />

10 %<br />

63 %<br />

Analytische Kontrollergebnisse<br />

Bei der analytischen Begutachtung der von <strong>SGF</strong>/IRMA gezogenen<br />

Halbwarenmuster durch die unabhängigen Kooperationslabore fielen<br />

vor allem Authentizitätsabweichungen, sicherheitsrelevante<br />

Abweichungen und Abweichungen, die auf die Verwendung nicht<br />

erlaubter Technologien zurückzuführen waren, auf.<br />

Analytical control results<br />

Technologiebedinge Abweichungen<br />

/ Produktionsfehler<br />

Technologically caused deviations<br />

/ production mistakes<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012<br />

Galakturosäure<br />

Galacturonic acid<br />

Natrium, Nitrat<br />

Sodium, Nitrate<br />

HMF<br />

HMF<br />

Phlorin<br />

Phlorine<br />

15<br />

50<br />

8<br />

2<br />

Verdacht auf Verwendung<br />

unreifer Äpfel<br />

Suspicion unripe apples 5<br />

80<br />

Analytical appraisal by the independent control laboratories of the<br />

semi-finished goods samples taken by <strong>SGF</strong>/IRMA revealed non-conformities<br />

above all in authenticity, safety and in the use of technologies<br />

that are not allowed.<br />

10 %<br />

6 %<br />

3 %<br />

62 %<br />

19 %<br />

47


<strong>SGF</strong>/IRMA<br />

Kontrollergebnisse<br />

im Überblick<br />

<strong>SGF</strong>/IRMA<br />

control results<br />

an overview<br />

48<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Auditergebnisse<br />

Audit results<br />

301<br />

13<br />

12<br />

11<br />

bestanden<br />

passed<br />

knapp bestanden<br />

just passed<br />

nicht bestanden<br />

failed<br />

Audit unvollständig<br />

(z. B. keine Produktion)<br />

Audit incomplete<br />

(e. g. no production)<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 49


<strong>SGF</strong>/IQCS<br />

Aktivitäten<br />

im Überblick<br />

Kontrollaktivitäten<br />

2012<br />

2011<br />

Control activities<br />

Betriebskontollen gesamt<br />

97<br />

105<br />

Plant inspections total<br />

Gezogene Muster gesamt<br />

Total samples taken<br />

Gezogene Muster gesamt<br />

Fertigwarenmuster<br />

Halbwarenmuster<br />

Marktproben<br />

1601<br />

688<br />

913<br />

203<br />

1477<br />

619<br />

858<br />

140<br />

Samples taken total<br />

Finished Goods Samples<br />

Semi Finished Goods Samples<br />

Market Samples<br />

Analysierte Muster<br />

Analysed samples<br />

Analysierte Muster gesamt<br />

Fertigwarenmuster (Betriebskontrolle)<br />

Halbwarenmuster<br />

Fertigwaren aus Marktprobe<br />

Muster EQCS Kampagne<br />

1227<br />

435<br />

607<br />

185<br />

0<br />

983<br />

402<br />

407<br />

81<br />

93<br />

Analysed samples total<br />

Finished Goods Samples (plant inspection)<br />

Semi Finished Goods Samples<br />

Market Samples<br />

Samples EQCS campaign<br />

50<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


<strong>SGF</strong>/IQCS<br />

activities<br />

an overview<br />

Analysen<br />

2012<br />

2011<br />

Analyses<br />

Analysen gesamt<br />

Fertigwaren (inkl. Marktproben)<br />

Halbwaren<br />

1478<br />

847<br />

631<br />

1389<br />

923<br />

466<br />

Analyses total<br />

Finished Goods (incl. markets samples)<br />

Semi Finished Goods<br />

Feedbacks<br />

Feedbacks<br />

Analysenfeedbacks gesamt<br />

davon OK Feedbacks<br />

davon Hinweis Feedbacks<br />

808<br />

747<br />

61<br />

530<br />

441<br />

89<br />

Total Analytical Feedbacks<br />

of which ok Feedbacks<br />

of which information letters<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 51


der Betriebskontrolle mit Probenziehung<br />

der Überprüfung der Dokumentation und der Rückverfolgbarkeit<br />

der analytischen Überprüfung der Authentizität und Sicherheit<br />

der Produkte<br />

Betriebsund<br />

Marktkontrollen<br />

Plant inspections<br />

and<br />

market controls<br />

Betriebs- und Marktkontrollen nach den EQCS Guidelines<br />

Das EQCS (European Quality Control System) ist der Dachverband<br />

der europäischen Markt- und Abfüllerkontrollen. <strong>SGF</strong> International<br />

e. V. ist Mitglied in diesem Verband. Dem EQCS obliegt eine Koordinations-<br />

und Harmonisierungszuständigkeit, die volle Kontrollverantwortung<br />

für die Fertigwarenmärkte und Abfüller liegt bei den nationalen<br />

bzw. regionalen Kontrollsystemen, den Mitgliedern des EQCS.<br />

Als ein solches Mitglied betreibt <strong>SGF</strong> mit dem IQCS ein regionales<br />

Kontrollsystem. Im Jahr 2012 sind diesem regionalen Kontrollsystem<br />

die Länder Deutschland, Estland, Litauen, Österreich, Portugal,<br />

Slowenien und Ungarn angeschlossen. Darüber hinaus hat das IQCS<br />

einzelne Mitgliedsfirmen in den Ländern Finnland und der Schweiz.<br />

Alle Mitgliedsunternehmen werden gemäß den EQCS Guidelines<br />

mindestens einmal jährlich entweder durch <strong>SGF</strong> Mitarbeiter oder<br />

durch die <strong>SGF</strong> Auditoren auditiert.<br />

In den Fertigwarenbetrieben des IQCS bestehen die jährlichen Audits<br />

aus:<br />

<br />

<br />

<br />

Plant inspections and market controls according to the EQCS<br />

Guidelines<br />

EQCS (European Quality Control System) is the umbrella organisation<br />

for European market and bottler inspections. Since it was founded,<br />

<strong>SGF</strong> has also been a member. Apart from the EQCS‘s responsibility<br />

for coordination and harmonisation, full control responsibility for<br />

the finished goods markets and bottlers lies with the individual control<br />

systems, as the members of the EQCS. These are responsible either<br />

for an individual country (National Control Systems NQCS) or for<br />

several countries (Regional Control Systems RQCS).<br />

The <strong>SGF</strong>/IQCS is such a regional control system, run by <strong>SGF</strong>. In 2012,<br />

Austria, Estonia, Germany, Hungary, Lithuania, Portugal and Slovenia<br />

belonged to this regional control system. In addition, the IQCS<br />

has individual member companies in Finland and Switzerland.<br />

The member companies are audited at least once a year either<br />

by <strong>SGF</strong> staff or by the <strong>SGF</strong> auditors in accordance with the EQCS<br />

Guidelines.<br />

The annual audits conducted in finished goods plants of the IQCS<br />

consist of:<br />

<br />

<br />

<br />

plant inspection with sampling<br />

review of documentation and traceability<br />

analytical review of authenticity and product safety<br />

52<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


National Quality Control<br />

Systems in EQCS<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS countries<br />

under the roof of EQCS<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS countries not<br />

under the roof of EQCS<br />

Marktüberwachungen in den <strong>SGF</strong>/IQCS Ländern<br />

Ergänzend zu den Betriebskontrollen zielen die Marktkontrollen in<br />

erster Linie auf Importprodukte sowie auf Produkte von Abfüllern,<br />

die nicht am Kontrollsystem teilnehmen. Die Probenziehungen und<br />

Analysen erfolgen unter dem Gesichtspunkt einer marktspezifischen<br />

Risikoabschätzung. Das bedeutet, einzelne Produktkategorien werden<br />

nach ihrer Marktbedeutung und Verbraucherpräferenz ausgewählt.<br />

Auch Produkte mit einem auffallend niedrigen Preis werden<br />

bevorzugt untersucht. Ziel aller Kontrollen ist es im Beanstandungsfall<br />

die Wiederholungsgefahr zunächst in Zusammenarbeit mit den<br />

betroffenen Unternehmen industrieintern abzustellen.<br />

Market surveys in the <strong>SGF</strong>/IQCS countries<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS monitors the authenticity and labelling of fruit and vegetable<br />

juices, nectars and fruit juice beverages based on random<br />

sampling purchases in supermarkets. As the products of VCS participants<br />

are already regularly monitored in mostly unannounced plant<br />

inspections, the market controls are additionally and primarily aim<br />

at imported products and products from bottlers not participating in<br />

the control system.<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 53


Analytik<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS<br />

Analytics<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS<br />

54 <strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Fertigwarenmuster<br />

Im Jahr 2012 wurden während der Betriebskontrollen und der Marktüberwachungen<br />

insgesamt 891 Fertigwarenmuster gezogen. 620<br />

Muster wurden in unseren Kooperationslaboren analysiert. IQCS hat<br />

69 % der gezogenen Muster analysiert und damit weit mehr als die<br />

Mindestanforderungen des EQCS (50 %) erfüllt.<br />

Bei jedem der gezogenen Fertigwarenmuster wurde eine Überprüfung<br />

der Deklaration auf der Verpackung auf Übereinstimmung mit<br />

dem geltenden Recht durchgeführt. Zu jedem analysierten Muster<br />

wurde ein schriftliches Feedback erstellt, das zusammen mit den<br />

entsprechenden Analysenberichten an die Mitglieder versandt wurde.<br />

Halbwarenmuster<br />

Neben den Fertigwarenmustern zog IQCS während der Betriebskontrollen<br />

zu jedem der gezogenen Fertigwarenmuster die dazugehörenden<br />

Halbwarenmuster, um die Traceability der Fertigwaren und<br />

auch den Status als Systemware nachvollziehen zu können. Im Rahmen<br />

der Betriebskontrollen 2012 wurden 913 Halbwarenmuster gezogen,<br />

von denen 607 analysiert wurden. Zu den gezogenen Halbwaren<br />

wurde auch die Dokumentation der entsprechenden Unterlagen<br />

(Lieferscheine etc.) überprüft.<br />

Die umfangreiche Probenziehung der Halbwaren ist aber auch erforderlich,<br />

um eine nachhaltige Traceabilityprüfung sicherstellen zu<br />

können.<br />

Was die Sensibilität der Mitglieder für die Sicherheit ihrer Produkte<br />

im Falle von systemfremden Zukäufen anbelangt, so ist diese sehr<br />

hoch. Der Großteil der Mitglieder hält sich an diese Sicherheitsbestimmung.<br />

Nur in seltenen Ausnahmefällen wurde eine Verletzung<br />

dieser Regeln festgestellt und eine Analyse nachträglich durch die<br />

<strong>SGF</strong> in Auftrag gegeben.<br />

Finished goods samples<br />

Altogether IQCS took 891 samples of finished goods during the plant<br />

inspections and market surveying activities in 2012.<br />

620 samples were analysed in our cooperation laboratories. The<br />

EQCS rules stipulate that at least 50 % of the minimum sample<br />

quantity taken from a participant actually have to be analysed. IQCS<br />

analysed 69 % of the samples taken, thus going way beyond<br />

the minimum requirements of the EQCS. Every single finished goods<br />

sample was checked to see whether the labelling on the packaging<br />

complies with valid regulations. Written feedback was produced for<br />

every analysed sample and sent to the members together with the<br />

corresponding analysis reports.<br />

Semi-finished goods samples<br />

In addition to the finished goods samples, during the plant inspections<br />

IQCS also took the corresponding semi-finished goods samples<br />

for each of the finished goods samples in order to verify traceability<br />

of the finished goods together with their status as system goods.<br />

During the plant inspections in 2012, 913 semi-finished goods samples<br />

were taken, 607 of which were analysed. The process also included<br />

checking the documentation of the corresponding papers (delivery<br />

notes etc.) for the sampled semi-finished goods.<br />

Extensive sampling of the semi-finished goods is necessary to safeguard<br />

sustainable traceability testing.<br />

When making non-system purchases, the members are very sensitive<br />

with regard to the safety of their products. Most members comply<br />

with this safety requirement. Violations against these rules were<br />

only ascertained in exceptional cases with retrospective analysis ordered<br />

by <strong>SGF</strong>.<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 55


Analytik<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS<br />

Analytics<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS<br />

Fertigwaren aus den Marktüberwachungen<br />

Finished goods from market surveys<br />

203 Marktproben wurden in den Ländern des IQCS in den unterschiedlichen<br />

nationalen Verbrauchermärkten gekauft. Alle Marktproben<br />

wurden auf Übereinstimmung der Deklaration mit der europäischen<br />

und nationalen Gesetzgebung überprüft. 185 Marktproben<br />

wurden in den Partnerlaboren analysiert.<br />

Analysenschwerpunkte<br />

Wie auch im Vorjahr wurden während der IQCS Betriebs- und Marktkontrollen<br />

in 2012 folgende Punkte untersucht:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Authentizität von Granatapfelsaft und Granatapfelsaft aus Konzentrat<br />

Aromauntersuchungen bei Fruchtnektaren<br />

Authentizität und Deklarationen bei Handelsmarken<br />

Optimierung <strong>SGF</strong> Profiling als Screening-Methode bei Einfruchtsäften<br />

und -nektaren<br />

<strong>SGF</strong> Profiling als Screening-Methode bei allen in Betriebskontrollen<br />

beprobten Halbwaren (Einfruchtprodukte)<br />

Deklarationsüberprüfungen<br />

<br />

<br />

<br />

Deklaration der Verwendung von Konzentraten<br />

Nährwertangaben<br />

„Health-Claims“<br />

203 market samples were purchased in the various national supermarkets<br />

in the IQCS countries. All market samples were checked<br />

for labelling compliance with European and national legislation. 185<br />

market samples were analysed in the partner laboratories.<br />

Focus of analyses<br />

IQCS plant inspections and market controls in 2012 focussed again<br />

on:<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Authenticity of pomegranate juice and pomegranate juice from<br />

concentrate<br />

Flavour analyses in fruit juice from concentrate and fruit nectars<br />

Authenticity and labelling of private label products<br />

Improvement of <strong>SGF</strong> Profiling as screening method for fruit juices<br />

and nectars (one-fruit)<br />

<strong>SGF</strong> Profiling as screening method for all semi-finished goods<br />

taken during IQCS plant inspections<br />

Label checks<br />

<br />

<br />

<br />

Declaration of use of concentrates<br />

Nutritional values<br />

Health Claims<br />

56<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


1601<br />

1227<br />

76%<br />

505<br />

973<br />

gezogene Muster 2012<br />

taken samples 2012<br />

davon analysiert<br />

of which analysed<br />

der gez. Muster analysiert<br />

of the taken samples analysed<br />

konventionelle Analysen<br />

conventional analyses<br />

Profilinganalysen<br />

Profiling analyses<br />

Durchgeführte Analysen <strong>SGF</strong>/IQCS<br />

Number of analyses <strong>SGF</strong>/IQCS<br />

2012<br />

2011<br />

1389<br />

1478<br />

2010 929<br />

2009 829<br />

2008 1188<br />

Analysierte Muster <strong>SGF</strong>/IQCS<br />

Anlysed samples <strong>SGF</strong>/IQCS<br />

2012<br />

1227<br />

2011<br />

983<br />

Gezogene Muster <strong>SGF</strong>/IQCS<br />

Taken samples <strong>SGF</strong>/IQCS<br />

2012<br />

1601<br />

2011<br />

1477<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 57


Kontrollergebnisse<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS<br />

Control results<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS<br />

58<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Auch im Jahr 2012 konnten die ermittelten Abweichungen im Fertigwarenbereich<br />

zum Großteil auf eine nicht den lebensmittelrechtlichen<br />

Vorschriften genügende Etikettierung zurückgeführt werden.<br />

In 2012 once again, the non-conformities revealed in the finished<br />

goods sector resulted primarily from labelling that failed to satisfy<br />

the food law regulations.<br />

Auch wenn hier in den meisten Fällen keine böse Absicht oder gar<br />

eine Irreführungs- bzw. Täuschungsabsicht vorlag, entsprechen fehlerhaft<br />

deklarierte Produkte nicht den gesetzlichen Vorgaben für<br />

Lebensmittel im Allgemeinen und für Fruchtsaft im Besonderen.<br />

Demzufolge können sie von Behörden und auch Verbraucherorganisationen<br />

beanstandet werden. Die Hinweise der <strong>SGF</strong> auf solche<br />

Deklarationsmängel sind deshalb eine echte Unterstützung und<br />

Hilfestellung – gerade auch für kleinere Unternehmen – da die Interpretation<br />

der sich oft ändernden gesetzlichen Bestimmungen im<br />

Tagesgeschäft oft untergeht.<br />

Echte Authentizitätsabweichungen oder gar Verfälschungen von<br />

Fertigwaren waren 2012 die Ausnahme und konzentrierten sich vor<br />

allem auf:<br />

<br />

<br />

<br />

vereinzelt zu niedrige Fruchtgehalte in Nektaren<br />

nicht-genuine Aromastoffe in Fruchtnektaren<br />

Zuckerzusatz in Granatapfelsäften<br />

Wie auch in den letzten Jahren wurden bei Teilnehmern am Freiwilligen<br />

Kontrollsystem der <strong>SGF</strong> weitaus weniger auffällige Muster beobachtet<br />

als bei Mustern in den Ländern ohne Kontrollsystem.<br />

Aufgrund unterschiedlicher Verbraucherpräferenzen und Marktsituationen<br />

wurden unterschiedliche Produkt- und Analysenschwerpunkte<br />

in den einzelnen Ländern von IQCS gelegt. Daher müssen die<br />

im Jahr 2012 beobachteten Auffälligkeiten länderspezifisch betrachtet<br />

werden.<br />

Dänemark<br />

Hier wurden vorwiegend Abweichungen bei Deklarationsprüfungen<br />

festgestellt. Besonders auffällig war die fehlerhafte Deklaration der<br />

Verwendung von Fruchtsaftkonzentrat bei Fruchtsaft aus Fruchtsaftkonzentrat.<br />

Deutschland<br />

Bei Betriebs- und Marktkontrollen in Deutschland wurden bei vereinzelten<br />

Apfelsäften sowie – wie in den Vorjahren – bei Granatapfelsäften<br />

Abweichungen hinsichtlich klassischer Analysenparameter im<br />

Vergleich zur Literatur oder dem AIJN Code of Practice festgestellt.<br />

Weiterhin beobachtete Abweichungen waren vereinzelt analytisch<br />

nicht belegbare Fruchtgehalte bei Fruchtnektaren.<br />

Diese Authentizitätsabweichungen stellen jedoch auf dem deutschen<br />

Markt eher eine Ausnahme dar – deklaratorische Mängel<br />

wurden weitaus häufiger beobachtet. Im Jahr 2012 waren häufig<br />

Fehler bei der Nährwertdeklaration insbesondere bei der Vitaminkennzeichnung<br />

zu beobachten: Mit der Richtlinie 2008/100/EG<br />

Even though in most cases there was no malicious, misleading or<br />

fraudulent intent, incorrectly labelled products do not comply with<br />

the statutory requirements for food products in general and for fruit<br />

juice in particular. Accordingly, they can be subject to objections<br />

from the authorities and from consumer organisations. The <strong>SGF</strong>’s<br />

comments regarding faulty labelling therefore provide real support<br />

and assistance, particularly for smaller companies, as it is often difficult<br />

to keep pace with the frequently changing statutory provisions<br />

and interpret them correctly during the course of normal business.<br />

Genuine authenticity non-conformities or even adulterations of finished<br />

goods were the exception in 2012 and focused primarily on:<br />

<br />

<br />

<br />

Too low fruit contents for isolated nectars<br />

Non-genuine flavourings in fruit nectars<br />

Added sugar in pomegranate juices<br />

As in recent years, far fewer conspicuous samples were observed<br />

among participants in the <strong>SGF</strong> Voluntary Control System than among<br />

samples in the countries without a control system.<br />

Differing consumer preferences and market situations resulted in<br />

different product and analyses focuses in the individual IQCS countries.<br />

As a result, the non-conformities observed in 2012 have to be<br />

viewed in the context of the respective country.<br />

Denmark<br />

Non-conformities were found primarily with respect to labelling,<br />

with particularly conspicuous cases of incorrect labelling regarding<br />

the use of concentrated fruit juice in fruit juice made from concentrated<br />

fruit juice.<br />

Germany<br />

Plant and market controls in Germany ascertained deviations above<br />

all in isolated apple juices, as well as – as in previous years – in pomegranate<br />

juices with regard to classic analysis parameters in comparison<br />

to literature or the AIJN Code of Practice. Other observed<br />

non-conformities consisted in fruit content in isolated fruit nectars<br />

that could not be defined by analysis.<br />

However, these authenticity non-conformities tend to be the exception<br />

on the German market; faulty labelling was observed far more<br />

frequently. In 2012, errors were more frequently observed in nutrition<br />

labelling, particularly with regard to labelling for vitamins: With<br />

Directive 2008/100/EC of 28.10.2008 regarding the change to Directive<br />

90/496/EEC on nutrition labelling for foodstuffs, the recommended<br />

daily allowances for Vitamin C were increased from 60 to 80<br />

mg/L. From 31 October 2012 any trading with products is prohibited<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 59


Kontrollergebnisse<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS<br />

Control results<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS<br />

vom 28.10.2008 zur Änderung der Richtlinie 90/496/EWG über die<br />

Nährwertkennzeichnung von Lebensmitteln hinsichtlich der empfohlenen<br />

Tagesdosen wurde die empfohlene Tagesdosis für Vitamin C<br />

von 60 auf 80 mg/L heraufgesetzt. Da mit Wirkung vom 31.10 2012<br />

der Handel mit Erzeugnissen untersagt ist, die der durch die Richtlinie<br />

2008/100/EG festgelegten Tagesdosis nicht mehr entsprechen,<br />

hat IQCS alle Fertigwarenhersteller deren Vitaminkennzeichung Unzulänglichkeiten<br />

aufwies, durch Feedbackschreiben informiert.<br />

Estland<br />

In Estland fielen im Jahr 2012 vor allem nicht-genuine Aromastoffe<br />

bei Betriebs- und Marktkontrollen auf. Wie im letzten Jahr waren<br />

auch in diesem Jahr wieder zwei Granatapfelsäfte auffällig, die massi-ve<br />

Abweichungen zum AIJN Code of Practice aufwiesen. Bei einem<br />

Pflaumennektar war der deklarier-te Fruchtgehalt analytisch nicht<br />

belegbar.<br />

Finnland<br />

In Finnland waren im Jahr 2012 keine Authentizitätsabweichungen<br />

zu beobachten. Lediglich drei Fertigwaren waren hinsichtlich ihrer<br />

Etikettierung auffällig: Gemäß sog. QUID-Regelung ist die Menge<br />

einer bei der Herstellung eines zusammengesetzten Lebensmittels<br />

verwendeten Zutat anzugeben, wenn die Zutat oder die Gattung von<br />

Zutaten auf dem Etikett durch Worte, Bilder oder eine graphi-sche<br />

Darstellung hervorgehoben ist. Bei zwei dieser Fertigwaren war diese<br />

Regel nicht erfüllt. Die dritte auffällige Fertigware wies einen Fehler<br />

in der Verkehrsbezeichnung auf.<br />

Litauen<br />

where the daily allowance does not correspond to that defined in<br />

Directive 2008/100/EC. Consequently, IQCS sent out feedback letters<br />

to inform all finished goods manufacturers of this whose vitamin labelling<br />

was insufficient.<br />

Estonia<br />

In Estonia, the main problem detected in plant inspections and market<br />

controls in 2012 was non-genuine flavourings. Just like last year,<br />

this year two pomegranate juices revealed drastic non-conformities<br />

with the AIJN Code of Practice. For one plum nectar the fruit content<br />

could not be defined by analysis.<br />

Finland<br />

In Finland, no authenticity non-conformities were detected in 2012.<br />

Only three finished goods were found to have non-conforming labelling:<br />

According to the QUID regulation, the amount of ingredient<br />

used in the manufacture of a foodstuff composed of more than one<br />

ingredient must be stated if the ingredient or the class of ingredients<br />

is emphasised on the label by words, pictures or a graphic. Two of<br />

these finished goods failed to comply with this regulation. The third<br />

finished good had an error in the trade name.<br />

Lithuania<br />

Plant inspections and market controls in Lithuania revealed nongenuine<br />

flavourings in a grape nectar during flavouring analysis. Two<br />

finished goods had incorrect labelling: an orange nectar with an incorrect<br />

list of ingredients and a peach nectar with an inappropriate<br />

trade name.<br />

Bei Betriebs- und Marktkontrollen in Litauen wurden bei einer Aromaanalyse<br />

nicht-genuine Aromen in einem Traubennektar festgestellt.<br />

Bezüglich der Deklaration waren zwei Fertigwaren auffällig: ein<br />

Orangennektar mit fehlerhafter Zutatenliste und ein Pfirsichnektar<br />

mit einer nicht zutreffenden Verkehrsbezeichnung.<br />

60<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Marktproben aus | Market Samples from<br />

53<br />

Portugal<br />

Portugal<br />

3<br />

Litauen<br />

Lithuania<br />

39<br />

Deutschland<br />

Germany<br />

3<br />

Schweiz<br />

Switzerland<br />

30<br />

Ungarn<br />

Hungary<br />

3<br />

Finnland<br />

Finland<br />

27<br />

Dänemark<br />

Denmark<br />

2<br />

Tschechische Republik<br />

Czech Republic<br />

15<br />

Estland<br />

Estonia<br />

1<br />

Slowakai<br />

Slovakia<br />

13<br />

Österreich<br />

Austria<br />

1<br />

Lettland<br />

Latvia<br />

13<br />

Slowenien<br />

Slovenia<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 61


Österreich<br />

Austria<br />

Die im Jahr 2012 gezogenen Muster aus Betriebs- und Marktkontrollen<br />

waren bis auf einzelne Marktproben nicht zu beanstanden.<br />

Auffällig bei diesen Mustern waren Unzulänglichkeiten in der Produktion<br />

(erhöhter Gehalt an 5-Hydroxymethylfurfural als Indikator<br />

für eine vermeidbare Wärmebelastung), sowie ein Muster mit einem<br />

erhöhten Gehalt an Gluconsäure.<br />

Portugal<br />

Bei Markt- und Betriebskontrollen in Portugal wurden nicht genuine<br />

Aromastoffe bei Mehrfruchtsäften aus Fruchtsaftkonzentrat<br />

und Fruchtnektaren beobachtet. Weitere Auffälligkeiten waren<br />

ein analytisch nicht belegbarer Fruchtgehalt eines Orangennektars<br />

und zwei nicht deklarierte Zusätze von Citronensäure zu Apfelsaft<br />

aus Apfelsaftkonzentrat. Hinsichtlich Deklaration konnten auf dem<br />

portugiesischen Markt folgende Auffälligkeit beobachtet werden:<br />

„Fruchtgehalt 100%“ bei mit Pektin stabilisiertem Ananassaft und<br />

„Tomatensaftgehalt 100“ bei der Verwendung von Salz bzw. jodiertem<br />

Meersalz.<br />

The samples taken during plant inspections and market controls in<br />

2012 gave no cause for objections except for some individual market<br />

samples. These samples revealed faults in production (elevated content<br />

of 5-hydroxymethylfurfural as an indicator for an avoidable heat<br />

load), as well as a sample with an elevated content of gluconic acid.<br />

Portugal<br />

Market controls and plant inspections in Portugal revealed non-genuine<br />

flavourings in multi-fruit juice products made of concentrated<br />

fruit juice and fruit nectars. Other non-conformities included a fruit<br />

content in orange nectar that could not be confirmed by analysis and<br />

two cases of undeclared addition of citric acid to apple juice made<br />

from concentrated apple juice. With regard to labelling the following<br />

non-conformity was revealed on the Portuguese market: “100% fruit<br />

content” for pineap-ple juice stabilised with pectin and “100% tomato<br />

juice content” with the use of salt and/or iodised sea salt.<br />

Switzerland<br />

Schweiz<br />

Bei Betriebs- und Marktkontrollen (Focus: Apfelsäfte) in der Schweiz<br />

gab es hinsichtlich Authentizität und Deklaration keine Auffälligkeiten.<br />

At plant inspections and market controls (focus: apple juices) in Switzerland<br />

no authenticity and labelling non-conformities were observed.<br />

Slovenia<br />

Slowenien<br />

Hinsichtlich Authentizität wurden auf dem slowenischen Markt drei<br />

Nektare, bei denen der deklarierte Fruchtgehalt analytisch nicht belegbar<br />

war, beobachtet werden. Im Zuge von Korrekturmaßnahmen<br />

wurden die Abweichungen geklärt und abgestellt.<br />

With regard to authenticity on the Slovenian market three nectars<br />

were revealed where the labelled fruit content could not be confirmed<br />

by analysis. During the course of corrective measures, the deviations<br />

were clarified and eradicated.<br />

Hungary<br />

Ungarn<br />

Im Jahr 2012 wurden bei Betriebs- und Marktkontrollen in Ungarn<br />

vereinzelte Unzulänglichkeiten in der Produktion (erhöhter Gehalt<br />

an 5-Hydroxymethylfurfural als Indikator für eine vermeidbare Wärmebelastung),<br />

sowie zwei Nektare mit analytisch nicht belegbaren<br />

Fruchtgehalten beobachtet.<br />

In 2012, during plant inspections and market controls in Hungary,<br />

isolated inadequacies were observed in production (elevated content<br />

of 5-hydroxymethylfurfural as an indicator for an avoidable heat<br />

load), as well as two nectars with fruit contents that could not be<br />

confirmed by analysis.<br />

To summarise, it can be said that ...<br />

Länderübergreifend kann zusammengefasst werden …<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

dass weniger „echte“ Verfälschungen bei Fertigwaren beobachtet<br />

werden und im Jahr 2012 zu niedrige Fruchtgehalte bei Nektaren<br />

nach nicht genuine Aromastoffe die zahlenmäßig größte<br />

Gruppe bei den Authentizitätsmängeln darstellen,<br />

dass Etikettierung und Deklarationen nach wie vor verbesserungswürdig<br />

sind,<br />

dass bei Produkten aus „Superfruits“ das Verfälschungspotential<br />

weiterhin gegeben ist (vor allem im Internethandel) und<br />

dass die Untersuchung nicht genuiner oder synthetischen Aromastoffen<br />

auch im Jahr 2013 einer der Untersuchungsschwerpunkte<br />

sein wird.<br />

62<br />

<br />

<br />

<br />

<br />

Fewer cases of “genuine” adulteration were observed among<br />

finished goods, and in 2012 too low fruit contents for nectars<br />

made up the largest group of authenticity deficits after nongenuine<br />

flavourings<br />

There is still scope for improvement in labelling practice<br />

Products made of “superfruits” still have potential for adulteration<br />

(particularly in Internet trading) and<br />

In 2013, inspections will continue to focus in particular on nongenuine<br />

or synthetic flavourings.<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Kontrollergebnisse<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS<br />

Control results<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 63


Korrekturmaßnahmen<br />

<strong>SGF</strong>/IRMA<br />

und <strong>SGF</strong>/IQCS<br />

Corrective measures<br />

<strong>SGF</strong>/IRMA<br />

and <strong>SGF</strong>/IQCS<br />

64<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


… in weniger gravierenden Beanstandungsfällen<br />

Jedes Unternehmen, ob Mitglied oder Nichtmitglied, erhält zu jedem<br />

analysierten Muster ein Feedback mit einer Bewertung und Zusammenfassung<br />

der Ergebnisse der chemischen Analyse und/oder der<br />

Deklarationsüberprüfung.<br />

Auf unauffällige Analysenbefunde folgen so genannte OK Feedbacks.<br />

Alle untersuchten Parameter entsprechen in diesen Fällen<br />

den gesetzlichen Anforderungen bzw. den bestehenden Industriestandards,<br />

wie zum Beispiel dem AIJN/Code of Practice zur Beurteilung<br />

von Frucht- und Gemüsesäften.<br />

Bei Abweichungen in der Authentizität oder bei der Deklaration mit<br />

geringer Auswirkung auf die Wettbewerbssituation erhalten die betroffenen<br />

Firmen entsprechende Hinweisschreiben mit der Bitte um<br />

Beachtung und der Aufforderung zur Korrektur. Daraus soll das Mitgliedsunternehmen<br />

entsprechende Korrekturmaßnahmen ableiten.<br />

Bei Nachkontrollen wird die Umsetzung der Korrekturvorschläge<br />

entsprechend überprüft.<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS versandte im Jahr 2012 insgesamt 808 Feedbacks. Davon<br />

waren 747 OK-Feedbacks und 61 mit entsprechenden Korrekturhinweisen<br />

versehene Feedbacks.<br />

<strong>SGF</strong>/IRMA versandte im Jahr 2012 2160 Feedbacks, wovon in 250<br />

Fällen Korrekturhinweise gegeben werden mussten. 1910 waren<br />

Feedbacks ohne Beanstandung.<br />

Bezüglich der Ergebnisse aus Audits nach der <strong>SGF</strong>/IRMA Audit Checkliste<br />

STANDARD werden ebenfalls Feedbacks erstellt. 332 Feedbacks<br />

konnten versandt werden. 301 Feedbacks waren Feedbacks ohne<br />

Beanstandung.<br />

Der <strong>SGF</strong>/IRMA Code of Labelling wurde im Jahr 2003 zur Kennzeichnung<br />

von Fässern und anderen Behältnissen veröffentlicht. Zu jedem<br />

Label, das in 2012 geprüft wurde, wurde ein Feedback versandt.<br />

Dies waren im Jahr 2012 523. Im Falle nichtkonformer Label (138)<br />

wurden die Mitgliedsunternehmen aufgefordert, ihre Etikettierung<br />

in Übereinstimmung mit dem <strong>SGF</strong>/IRMA Code of Labelling zu überarbeiten.<br />

Dabei galt (und gilt) das Angebot der Geschäftsstelle, Hilfestellung<br />

bei der Überarbeitung zu leisten, um unseren Mitgliedsunternehmen<br />

bei ihrer kontinuierlichen Qualitätsverbesserung zur<br />

Seite zu stehen!<br />

… in less severe cases of objections<br />

Every company, whether <strong>SGF</strong> member or not, receives feedback<br />

about every analysed sample together with an evaluation and summary<br />

of the results of the chemical analysis and/or labelling check.<br />

Inconspicuous analysis findings are followed by so-called OK feedbacks.<br />

In these cases, all examined parameters comply with the<br />

statutory requirements respectively existing industrial standards,<br />

such as the AIJN/Code of Practice for the assessment of fruit and<br />

vegetable juice.<br />

In the case of nonconformities with the authenticity or labelling<br />

with minor effects on the competition situation, the affected companies<br />

receive corresponding information letters with the request<br />

to comply with the rules and correct the nonconformities. Member<br />

companies are expected to derive corresponding corrective actions<br />

accordingly. Follow-up controls then check implementation of the<br />

correction suggestions as the case may be.<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS sent all together 808 feedbacks in 2012 of which 747 were<br />

OK feedbacks. 61 feedbacks contained respective corrective hints.<br />

In 2012 <strong>SGF</strong>/IRMA sent 2160 feedbacks, with correction instructions<br />

having to be issued in 250 cases. 1910 feedbacks were sent without<br />

objections.<br />

Feedbacks were also issued on the results of the Audits on basis of<br />

the <strong>SGF</strong>/IRMA Audit checklist STANDARD.<br />

332 feedbacks were sent. 301 feedbacks were sent without objections.<br />

The <strong>SGF</strong>/IRMA Code of Labelling was published in 2003 on the labelling<br />

of barrels and other containers. During the annual <strong>SGF</strong>/IRMA<br />

audits, the labelling of barrel-packed goods is checked. 523 labels<br />

were verified in 2012 and the companies have been informed of<br />

the results. In the case of non-conforming labels (138), the member<br />

companies were asked to revise their labels in compliance with the<br />

<strong>SGF</strong>/IRMA Code of Labelling. The office offered (and still offers) to<br />

provide assistance in the corresponding revision procedure to help<br />

our member companies in their continuous quality improvement efforts!<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 65


Korrekturmaßnahmen<br />

<strong>SGF</strong>/IRMA<br />

und <strong>SGF</strong>/IQCS<br />

Corrective measures<br />

<strong>SGF</strong>/IRMA<br />

and <strong>SGF</strong>/IQCS<br />

… in schwerwiegenden Beanstandungsfällen<br />

Im Falle schwerer Abweichungen von den gesetzlichen Vorgaben<br />

oder den Industriestandards bezogen auf Authentizität, Deklaration<br />

oder Sicherheitsparameter, muss die <strong>SGF</strong> satzungsgemäß Korrekturmaßnahmen<br />

einleiten. Je nach Schwere der festgestellten Abweichungen<br />

erhalten die kontrollierten Betriebe Beanstandungsschreiben<br />

mit Korrekturmaßnahmen, wie Verpflichtungserklärungen oder<br />

strafbewehrte Unterlassungserklärungen.<br />

Der Grad der Korrekturmaßnahme wird nicht willkürlich gewählt. Der<br />

Maßnahmenkatalog der <strong>SGF</strong> orientiert sich an der EQCS Guideline<br />

für Korrekturmaßnahmen. Hierin ist detailliert festgelegt, wie die<br />

<strong>SGF</strong> im Falle von Beanstandungen vorgeht. Das Sekretariat richtet<br />

sich im Falle von Beanstandungen nach diesem Katalog. Wird eine<br />

Beanstandung ausschließlich zwischen dem betroffenen Unternehmen<br />

und dem Sekretariat abgehandelt, handelt es sich um eine so<br />

genannte interne Maßnahme. Es sind keine weiteren Beteiligten in<br />

das Verfahren involviert. Interne Maßnahmen können die Verpflichtungserklärung<br />

sowie die Unterlassungserklärung sein.<br />

Werden jedoch weitere Beteiligte von der Korrekturmaßnahme betroffen,<br />

so handelt es sich um eine externe Maßnahme. Externe<br />

Maßnahmen können z. B. sein: Gerichtsverfahren, Einbeziehung des<br />

Handels, Information an die Behörden usw. Als ultima ratio kann<br />

durch das Präsidium auch ein Ausschluss aus dem Freiwilligen Kontrollsystem<br />

beschlossen werden. Solche externen Maßnahmen greifen<br />

nur in Wiederholungsfällen oder wenn die betroffenen Betriebe<br />

nicht bei der Beseitigung der Wiederholungsgefahr bei festgestellten<br />

Mängeln kooperieren.<br />

<strong>SGF</strong>/IRMA und <strong>SGF</strong>/IQCS mussten im Jahr 2012 wegen festgestellter<br />

Qualitätsmängel bei 41 Mustern interne Korrekturmaßnahmen<br />

ergreifen. Betroffene Unternehmen erhielten Verpflichtungserklärungen<br />

und Unterlassungserklärungen.<br />

1 Gerichtsverfahren vor dem Oberlandesgericht Frankfurt ist wegen<br />

mehrfach verfälschten Granatapfelsaftkonzentrates im Berichtsjahr<br />

weiterhin anhängig.<br />

66<br />

… in cases of major objections<br />

The statutes stipulate that the <strong>SGF</strong> has to initiate corrective actions<br />

in cases of serious nonconformities in the authenticity, labelling or<br />

safety parameters concerning the legal requirements or those stipulated<br />

by the industrial standards. Depending on the severity of the<br />

ascertained nonconformities, the inspected plants receive objection<br />

letters stating corrective actions, such as obligation acknowledgements<br />

or negative covenants.<br />

The level of corrective action is not an arbitrary choice. The <strong>SGF</strong>‘s<br />

catalogue of action is based on the EQCS Guideline for Corrective<br />

Action. This stipulates in detail how the <strong>SGF</strong> is to proceed in cases<br />

of objections. The office proceeds according to this catalogue when<br />

objections occur. If an objection is dealt with solely between the affected<br />

company and the office, this is a so-called internal corrective<br />

action. No one else is involved in the procedure. Internal corrective<br />

actions can consist of obligation acknowledgements and negative<br />

covenants.<br />

However, if additional parties are involved in the corrective action,<br />

this is then an external corrective action. External corrective actions<br />

can include for example: court procedures, involvement of the<br />

retail trade, information to the authorities, etc. As ultima ratio, the<br />

Executive Committee can also decide to exclude the corresponding<br />

company from the Voluntary Control System. Such external actions<br />

only come into effect in cases of repetition or if the affected companies<br />

fail to cooperate in eliminating the risk of repetition after faults<br />

have been ascertained.<br />

Because of quality faults ascertained in 41 samples, <strong>SGF</strong>/IRMA and<br />

<strong>SGF</strong>/IQCS had to take internal corrective actions in 2012. Affected<br />

companies received letters of obligation acknowledgements and negative<br />

covenants.<br />

1 legal action before the Oberlandesgericht Frankfurt/Germany is still<br />

ongoing in the year under review because of multiple adulteration of<br />

pomegranate juice concentrate.<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


677<br />

2010<br />

388<br />

144<br />

885<br />

2011<br />

441<br />

89<br />

1227<br />

2012<br />

747<br />

61<br />

1227<br />

Analysierte IQCS Muster in 2012<br />

Analysed IQCS Samples in 2012<br />

747<br />

OK Feedbacks IQCS in 2012<br />

OK Feedbacks IQCS in 2012<br />

61<br />

IQCS Feedbacks mit Hinweis in 2012<br />

IQCS Information Letter in 2012<br />

2010<br />

300<br />

1446<br />

3668<br />

2011<br />

339<br />

1892<br />

3264<br />

2012<br />

250<br />

1910<br />

2935<br />

2935<br />

Analysierte IRMA Muster in 2012<br />

Analysed IRMA Samples in 2012<br />

1910<br />

OK Feedbacks IRMA in 2012<br />

OK Feedbacks IRMA in 2012<br />

250<br />

IRMA Feedbacks mit Hinweis in 2012<br />

IRMA Information Letter in 2012<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 67


<strong>SGF</strong><br />

Labor-<br />

Vergleich<br />

2012<br />

Orangensaftkonzentrat<br />

<strong>SGF</strong><br />

Interlaboratory<br />

comparison<br />

Orange juice concentrate<br />

2012<br />

68<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Laborvergleich 2012 „Orangensaftkonzentrat“<br />

Wie in den vergangenen Jahren organisierte die <strong>SGF</strong> auch im Jahr<br />

2012 einen Laborvergleich für alle Mitgliedsunternehmen und Kooperationslabore.<br />

Die Probenmatrix, ein Orangensaftkonzentrat, wurde<br />

uns von einer unserer Mitgliedsfirmen zur Verfügung gestellt. Insgesamt<br />

46 Mitgliedsunternehmen und Kooperationslabore nahmen<br />

an den Untersuchungen teil, deren Umfang sich aus den Parametern<br />

der <strong>SGF</strong>-Kurzanalyse Orange, den Carotinoiden (Gesamt und Fraktionen)<br />

und den Flavonoiden (Eriocitrin, Narirutin, Hesperidin und<br />

Neohesperidin) zusammensetzte.<br />

Beim <strong>SGF</strong>-Laborvergleich geht es nicht darum, die Güte einer Methode<br />

oder eine bestimmte Analysenvorschrift zu prüfen. Aber worum<br />

geht es genau?<br />

Vor allem um den Service für unsere Mitglieder! Anhand unseres<br />

Laborvergleiches können die Betriebslabore ihre eigenen Analysenergebnisse<br />

mit den Ergebnissen akkreditierter Laboratorien<br />

vergleichen. So erfahren die einzelnen Mitgliedsunternehmen, wo<br />

eventuelle analytische Stärken und Schwächen liegen und wo noch<br />

Nachbesserungen nötig sind. Hier gibt die <strong>SGF</strong> Hinweise und bietet<br />

Hilfestellung zur Problemlösung an.<br />

Im Jahr 2012 wurde der Laborvergleich der <strong>SGF</strong> folgendermaßen<br />

ausgewertet:<br />

Aus den Ergebnissen von sechs Kooperationslaboratorien, die sehr<br />

große Erfahrung auf dem Gebiet der Fruchtsaftanalytik haben, wurde<br />

für jeden einzelnen Analysenparameter ein „wahrer Wert“ ermittelt.<br />

Anhand dieses Wertes und der jeweiligen Vergleichsgrenze R<br />

aus den IFU-Methoden wurde eine obere und eine untere Grenze<br />

für jeden Parameter bestimmt. Innerhalb dieser Grenzen gilt der von<br />

den Laboren der Mitgliedsunternehmen und der anderen Kooperationslabore<br />

in einer Doppelbestimmung ermittelte Wert als richtig.<br />

Liegt ein Messwert außerhalb der jeweiligen Vergleichsgrenze, empfiehlt<br />

die <strong>SGF</strong> die Überprüfung der Analyse.<br />

Ergebnisse 2012<br />

Generell waren die Ergebnisse unserer Mitgliedsunternehmen beim<br />

<strong>SGF</strong>-Laborvergleich 2012 „Orangensaftkonzentrat“ zufriedenstellend.<br />

Bis auf einige Ausnahmen und Unsicherheiten wurden vergleichbare<br />

Werte bei unseren Mitgliedsunternehmen und Kooperationslaboren<br />

ermittelt. Werte außerhalb der Vergleichsgrenzen<br />

wurden den teilnehmenden Laboratorien in einem Feedback der<br />

<strong>SGF</strong> mitgeteilt. Dort wurden auch erste Hilfestellungen für Ursachenforschung<br />

und Qualitätsverbesserung gegeben. Bei Interesse senden<br />

wir Ihnen die Auswertung des Laborvergleiches gerne!<br />

Ausblick<br />

Auch in den nächsten Jahren wird die <strong>SGF</strong> mit ihrem Laborvergleich<br />

wieder einen wertvollen Service für ihre Mitglieder und Kooperationslabore<br />

anbieten. Bitte beachten Sie hier die Ankündigungen in<br />

unseren Rundschreiben!<br />

Interlaboratory comparison 2012: „Orange Juice Concentrate“<br />

As in the previous years, once again in 2012 <strong>SGF</strong> organised an interlaboratory<br />

comparison for all member companies and cooperation laboratories.<br />

The sample matrix consisting of an orange juice concentrate<br />

was provided by one of our member companies. Altogether 46<br />

member companies and cooperation laboratories took part in the<br />

tests, which consisted of the parameters of the <strong>SGF</strong> short analysis for<br />

orange juice, the carotenoids (total and fractions) and the flavonoid<br />

glycosides (Eriocitrin, Narirutin, Hesperidin and Neohesperidin).<br />

The <strong>SGF</strong> interlaboratory comparison is not about checking the quality<br />

of a method or a certain analysis specification. But what is it about?<br />

Above all, it‘s about service for our members! On the basis of our interlaboratory<br />

comparison, the plant laboratories can compare their<br />

own analysis results with the results of accredited laboratories. In<br />

this way, the individual member companies find out about possible<br />

strengths and weaknesses in their analyses procedures, and where<br />

further improvements are necessary. Here <strong>SGF</strong> provides information<br />

and assistance in solving problems.<br />

In 2012, the <strong>SGF</strong> interlaboratory comparison was evaluated as follows:<br />

The results of six cooperation laboratories with great experience in<br />

the field of fruit juice analysis were taken to ascertain a “true value”<br />

for every single analysis parameter. This value and the corresponding<br />

comparison limit R from the IFU methods were then used to define<br />

an upper and a lower limit for every parameter. Values within these<br />

limits ascertained by the laboratories of the member companies and<br />

the other cooperation laboratories in duplicate determination are<br />

correct. <strong>SGF</strong> recommends checking the analysis for measured values<br />

that are outside the specific comparison limit.<br />

Results 2012<br />

Generally the results of our member companies during the <strong>SGF</strong> laboratory<br />

comparison 2012 “Orange Juice Concentrate“ were satisfactory.<br />

Apart from a few exceptions and uncertainties, comparable<br />

values were ascertained with our member companies and cooperation<br />

laboratories. <strong>SGF</strong> informed the participating laboratories of values<br />

outside the comparison limits in corresponding feedback letters<br />

which also provided initial assistance for finding the causes and improving<br />

the quality. On request we will provide you with the results<br />

and our evaluation of our interlaboratory comparison!<br />

Outlook<br />

<strong>SGF</strong> will continue to offer its members and cooperation laboratories<br />

a valuable service with its interlaboratory comparison in the years to<br />

come. Please look out for the corresponding announcements in our<br />

newsletters.<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 69


FRAPP<br />

Fruit Risk<br />

Assessment<br />

Programme for<br />

Pesticides<br />

70<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Im Rahmen der Food Safety Initiative FRAPP sammelt die <strong>SGF</strong> seit<br />

2005 Daten über Pflanzenschutzmittel, die während des Anbaus<br />

der in unserer Industrie verarbeiteten Früchte im Einsatz sind. Ziel<br />

ist es, proaktiv unsere Branchenprodukte zu schützen und imagebeeinträchtigende<br />

Lebensmittelskandale zu vermeiden. Außerdem soll<br />

dieser Datenpool ermöglichen, analytische Screeningmethoden zu<br />

optimieren. Halbwareneinkäufer werden so eine effizientere und kostengünstigere<br />

Qualitätskontrolle durchführen können. Sowohl das<br />

Vermeiden von Problemen durch die Anwendung kritischer Pestizide<br />

sowie die verbesserten Möglichkeiten der analytischen Kontrolle<br />

stehen auch für einen verbesserten Verbraucherschutz.<br />

Im Moment beinhaltet die FRAPP-Datenbank fast 60.000 Einzeldaten,<br />

die zwischen 2008 und heute gesammelt wurden (1 Data =<br />

1 Information über ein Pestizid/Jahr/Land/Lieferant). Diese Informationen<br />

beziehen sich auf 46 verschiedene Früchte- und Gemüsesorten<br />

und wurden von Halbwarenherstellern aus 41 Ländern<br />

weltweit geliefert.<br />

In vielen Fällen kann die Einführung einer systematischen und kompletten<br />

Dokumentation viel Energie des Verarbeitungsbetriebes<br />

beanspruchen, insbesondere wenn Früchte von einer Vielzahl von<br />

Kleinbauern geliefert werden. Wir empfehlen in diesen Fällen zunächst<br />

nur mit einem Teil der Fruchtlieferanten zu beginnen und erst<br />

in den folgenden Jahren die Datensammlung schrittweise auf alle<br />

Fruchtlieferanten zu erweitern. Persönliche Kontakte und viel Überzeugungsarbeit<br />

sind dabei notwendig, um dieses Ziel zu erreichen.<br />

Um die IRMA-Mitglieder in dieser Aufgabe zu unterstützen hat <strong>SGF</strong><br />

in 2012 das Pilotprojekt „Local heroes“ in Spanien gestartet. Als<br />

FRAPP Ansprechpartner hat das Labor Ecosur alle <strong>SGF</strong>/IRMA-Mitglieder<br />

in Spanien besucht und hat in vielen Fällen die Aufmerksamkeit<br />

der Firmen auf FRAPP gelenkt. Dabei konnte die Menge an Daten<br />

sowie die Qualität der gelieferten Daten in Spanien verbessert werden.<br />

Da dieses System eine gerne akzeptierte Unterstützung unserer<br />

Mitglieder im Umgang mit FRAPP und bei der Bewertung von Detailinformationen<br />

darstellt, wird in der Zukunft versucht werden, auch in<br />

anderen Regionen sogenannte „local heroes“ einzuführen.<br />

Im Moment verfügt die FRAPP Datenbank über eine akzeptable statistische<br />

Sicherheit in vielen Bereichen. Da die Statistik jedoch noch<br />

zu schließende Lücken bei einigen Kombinationen Frucht / Land<br />

aufzeigt, wurde in dem im August 2012 verschickten „Commitment<br />

for proactive protection of consumer health and industry image“<br />

auch noch einmal auf die verpflichtende Teilnahme der Frucht verarbeitenden<br />

IRMA Betriebe bei FRAPP hingewiesen.<br />

In the framework of the FRAPP Food Safety Initiative, since 2005<br />

the <strong>SGF</strong> has been collecting data about pesticides used in farming<br />

the fruits processed in our industry. The aim is to take a proactive<br />

approach in protecting our branch products and preventing food<br />

scandals that would be detrimental to the image of the branch. In<br />

addition, this data pool should help to optimise analytical screening<br />

methods. It permits purchasers of semi-finished goods to proceed<br />

with more efficient and more cost-effective quality controls. Furthermore,<br />

both the elimination of problems resulting from the use of<br />

critical pesticides and the improved possibilities of analytical control<br />

vouch for improved consumer protection.<br />

The FRAPP database currently has almost 60,000 individual entries,<br />

which were collected between 2008 and today (1 entry = 1 piece of<br />

information about a pesticide/year/country/supplier). This information<br />

refers to 46 different varieties of fruits and vegetables and<br />

was provided by the manufacturers of semi-finished goods from 41<br />

countries worldwide.<br />

In many cases, the processing company will have to put considerable<br />

effort into introducing systematic, complete documentation, particularly<br />

when fruit is supplied by a large number of smallholding farmers.<br />

Here we recommend starting with just a portion of the fruit<br />

suppliers and then progressing gradually over the following years to<br />

expand the data collection to all fruit suppliers. Personal contacts<br />

and convincing powers of persuasion will be necessary to achieve<br />

this objective.<br />

To support the IRMA members in this task, in 2012 the <strong>SGF</strong> launched<br />

the “Local heroes” pilot project in Spain. As a FRAPP contact, the<br />

Ecosur Laboratory has visited all <strong>SGF</strong>/IRMA members in Spain and, in<br />

many cases, has drawn the attention of the companies to FRAPP. As<br />

a result, improvements were made to the quantity of data, as well<br />

as the quality of the data supplied in Spain. As this system is a gladly<br />

accepted support of our members when dealing with FRAPP and in<br />

the assessment of detailed information, we will in future attempt to<br />

also introduce “local heroes” to other regions.<br />

Currently, the FRAPP database offers acceptable statistical certainty<br />

in many fields. However, as the statistics still reveal gaps that have<br />

to be closed for several combinations of fruit/country, the “Commitment<br />

for proactive protection of consumer health and industry<br />

image”, which was sent out in August 2012, once again pointed out<br />

the compulsory participation of the fruit processing IRMA companies<br />

in FRAPP.<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 71


Fruit Risk Assessment Programme for Pesticides<br />

FRAPP ‐ Confirmation<br />

We herewith confirm that the company<br />

Fruit Emperor<br />

Health Town,<br />

JUICELAND<br />

participated in the FRAPP scope by providing data<br />

on the following crops and years:<br />

Apple ‐ 2012<br />

Pear ‐ 2012<br />

The participation improves the company’s ability of a suitable risk<br />

assessment and risk management and shows their agreement with<br />

the quality philosophy of the Voluntary Control System of <strong>SGF</strong><br />

INTERNATIONAL E.V.<br />

The contribution is part of a proactive approach to fulfil due<br />

diligence in terms of pesticide residues, prevention of safety risks<br />

and consumer protection.<br />

Nieder‐Olm, 21.06.2013<br />

Dr. Peter Rinke<br />

Technical Manager <strong>SGF</strong>/IRMA<br />

Sophie Moitrier<br />

Data and Knowledge Manager<br />

<strong>SGF</strong> INTERNATIONAL E.V., Sure - Global - Fair<br />

Am Hahnenbusch 14 b, 55268 Nieder-Olm, Germany<br />

Die FRAPP Initiative hat sich in den letzten Jahren von einer reinen<br />

Unterstützung der Analysenauswahl zu einem Service für die teilnehmenden<br />

Firmen entwickelt. Vorteile für das Mitgliedsunternehmen<br />

sind:<br />

FRAPP Bestätigung<br />

Nach Eingang der Pestiziddokumentation bei der <strong>SGF</strong> erhält der Teilnehmer<br />

eine „FRAPP-Bestätigung“. Dieses Dokument belegt die Teilnahme<br />

in einer proaktiven Strategie zur Erfüllung der Sorgfaltspflicht<br />

im Hinblick auf Pestizidrückstände, die Vermeidung von Sicherheitsrisiken<br />

und für den Verbraucherschutz.<br />

Seit Dezember 2012 wird dieses Dokument im Mitgliederportal für<br />

jedes Unternehmen zur Verfügung gestellt, das eine detaillierte<br />

FRAPP-Dokumentation liefert. Somit können die <strong>SGF</strong>/IRMA-Mitglieder<br />

ihren Kunden dieses Dokument als Beleg der Teilnahme an<br />

FRAPP vorzeigen, ohne dass eventuell sensible Pestiziddaten gezeigt<br />

werden.<br />

FRAPP Feedbacks<br />

Seit 2009 sendet <strong>SGF</strong> spezifische „FRAPP-Feedbacks“ an jede teilnehmende<br />

Firma. Jedes FRAPP-Feedback ist ein direkter und detail-<br />

In the last few years, the FRAPP initiative has developed from a pure<br />

support of the analysis selection to a service for the participating<br />

companies. Advantages for the member companies include:<br />

FRAPP confirmation<br />

On receipt of the pesticide documentation by the <strong>SGF</strong>, the participant<br />

is issued a “FRAPP confirmation”. This document proves the<br />

participation in a proactive strategy for performing due diligence<br />

with regard to pesticide residues and the avoidance of safety risks<br />

and consumer protection.<br />

Since December 2012, this document has been available in the<br />

member portal for every company that supplies a detailed FRAPP<br />

documentation. Consequently, the <strong>SGF</strong>/IRMA members can show<br />

their customers this document as proof of the participation in FRAPP<br />

without having to show them possibly sensitive pesticide data.<br />

FRAPP feedbacks<br />

Since 2009, each participating company has received a specific<br />

FRAPP feedback from the <strong>SGF</strong>. Each FRAPP feedback is a direct and<br />

detailed extract from the FRAPP database on a certain combination<br />

of fruit/country. This enables all FRAPP participants to compare their<br />

72<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


FRAPP<br />

Fruit Risk<br />

Assessment<br />

Programme for<br />

Pesticides<br />

Anzahl der FRAPP feedbacks je Fruchtgruppe 2012<br />

Number of FRAPP feedbacks sent for each crop group in 2012<br />

41<br />

33<br />

32<br />

31<br />

31<br />

6<br />

Beeren<br />

Berries<br />

Zitrusfrüchte<br />

Citrus fruits<br />

Kernobst<br />

Pome fruit<br />

Steinfrucht<br />

Stone fruits<br />

Sonstige Früchte<br />

Miscellaneous fruits<br />

Gemüse<br />

Vegetables<br />

lierter Extrakt aus der FRAPP-Datenbank zu einer bestimmten Kombination<br />

Frucht/Land. Damit kann jeder FRAPP-Teilnehmer seine<br />

eigenen Pestiziddaten mit den nationalen sowie globalen Statistiken<br />

der entsprechenden Fruchtart vergleichen und bequem die eigenen<br />

Daten mit den aktuellen Angaben zu den Rückstandshöchstmengen<br />

in Europa, sowie über den gesetzlichen Status der angewendeten<br />

Pflanzenschutzmittel abprüfen. Diese Feedbacks werden ständig für<br />

die Bedürfnisse der Betriebe verbessert und erweitert, um die Motivation<br />

zur Teilnahme zu erhöhen. Sie können auch als fester Baustein<br />

im eigenen HACCP integriert werden und dienen der Bewertung der<br />

eigenen Lieferanten. Sie werden bei vielen Unternehmen schon heute<br />

als spezifische Dokumentation für Kundenaudits und als Beleg der<br />

Unterstützung eines proaktiven und nachhaltigen Food Safety Konzepts<br />

genutzt.<br />

Darüber hinaus wird sichtbar, falls in den Statistiken Substanzen benannt<br />

werden, die den europäischen Standards nicht entsprechen.<br />

In diesem Fall informiert die <strong>SGF</strong> die betroffenen Mitgliedsunternehmen<br />

vertraulich, damit das Problem möglichst früh in der Produktionskette<br />

abgestellt oder überwacht werden kann.<br />

In 2012 konnten 60 Mitglieder aus 28 verschiedenen Ländern diesen<br />

Service nutzen: Es wurden insgesamt 174 Extrakte der FRAPP-<br />

Datenbank verschickt. 37 verschiedene Frucht- und Gemüsesorten<br />

waren vertreten.<br />

own pesticide data with the national and global statistics for the corresponding<br />

varieties of fruit. It is now easy for them to check their<br />

own data with the current details about maximum residue quantities<br />

in Europe and with the legal status of the pesticides being used. This<br />

feedback is constantly improved for the needs of the companies in<br />

order to increase the motivation to participate. It can also be integrated<br />

as an established component in the company‘s own HACCP for<br />

appraisal of the corresponding suppliers. Today already, it is used in<br />

many companies as specific documentation for customer audits and<br />

as verification of a proactive, sustainable food safety concept.<br />

This process also makes it transparent whether substances appear<br />

in the statistics that do not comply with the European standards. In<br />

this case, the <strong>SGF</strong> informs the affected member companies in a confidential<br />

manner so that the problem can be eliminated as early as<br />

possible in the production chain or monitored accordingly.<br />

In 2012, 60 members from 28 different countries were able to use<br />

this service: A total of 174 extracts were sent to the FRAPP database.<br />

37 different varieties of fruits and vegetables were represented.<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 73


74<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


FRAPP<br />

Fruit Risk<br />

Assessment<br />

Programme for<br />

Pesticides<br />

FRAPP Early Information System<br />

Seit 2011 können aktive Teilnehmer einen neuen Service nutzen.<br />

Die Flut von Dokumenten über vorgeschlagene Änderungen von<br />

Rückstandshöchstmengen wird von <strong>SGF</strong>/FRAPP zeitnah und systematisch<br />

mit den Einträgen in der FRAPP-Datenbank abgeglichen. Es<br />

wird dann jede Firma individuell informiert, sofern diese Angaben<br />

zu einem durch eine eventuelle MRL-Senkung betroffenen Pestizid<br />

gemacht hat (“FRAPP-Early Information System“).<br />

Da dies in einer sehr frühen und vorbereitenden Phase der Gesetzgebung<br />

stattfindet, erhalten die Teilnehmer die Möglichkeit, die Situation<br />

in ihrem Unternehmen im Voraus zu prüfen und ggf. proaktive<br />

Maßnahmen zu ergreifen.<br />

In 2012 wurden 119 Dokumente mit MRL-Änderungen geprüft. Dabei<br />

waren 14 Substanzen, die in FRAPP genannt wurden, von möglichen<br />

MRL-Herabsetzungen betroffen. Für jede Substanz wurden die entsprechenden<br />

Teilnehmer umgehend informiert und konnten die passenden<br />

Maßnahmen treffen.<br />

<strong>SGF</strong>/FRAPP hofft damit insbesondere die Belange der verarbeitenden<br />

Industrie gegenüber dem Frischfruchtmarkt stärken zu können,<br />

z. B. durch eine veränderte Grenzwert-Festlegung aufgrund spezifischer<br />

landwirtschaftlicher Techniken oder durch geeignete Übergangsfristen<br />

für Säfte und Pürees, da diese eine längere Lebensdauer<br />

als Frischfrüchte haben.<br />

FRAPP Early Information System<br />

Since 2011, active participants have been able to use a new service.<br />

The <strong>SGF</strong>/FRAPP proceeds swiftly and systematically in comparing the<br />

flood of documents about suggested changes to maximum residue<br />

levels with the entries in the FRAPP database. Every company then<br />

receives individual information if it has submitted details about a<br />

pesticide affected by a possible MRL reduction (FRAPP Early Information<br />

System).<br />

As this takes place in a very early, preparatory phase of the legislation<br />

process, FRAPP participants have the chance of checking the<br />

situation in their company in advance so that they can take proactive<br />

measures if necessary.<br />

In 2012, 119 documents referring to MRL changes were checked. 14<br />

substances listed in FRAPP were affected by possible MRL reductions.<br />

For each substance the affected participants were provided extensive<br />

information and were able to take the necessary measures.<br />

In this way, the <strong>SGF</strong>/FRAPP hopes in particular to reinforce the concerns<br />

of the processing industry towards the fresh fruit market, e.g.<br />

with changed limit value stipulations as a result of specific agricultural<br />

techniques or with suitable transition periods for juice and puree,<br />

as these have a longer lifecycle than fresh fruit.<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 75


FRAPP<br />

Fruit Risk<br />

Assessment<br />

Programme for<br />

Pesticides<br />

Derzeit wird die Initiative nicht nur finanziell, sondern auch mit einer<br />

regelmäßigen Mitarbeit im FRAPP-Fachbeirat durch Industriesponsoren<br />

unterstützt, welchen hier der besondere Dank für ihr Engagement<br />

gebührt<br />

At the moment, the initiative is supported not just in financial terms,<br />

but also through the regular involvement of industrial sponsors on<br />

the FRAPP Advisory Board: many thanks to them for their commitment<br />

76<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


1<br />

relative probability of pesticide application<br />

1<br />

1<br />

Contamination Risk Matrix for PEACHES<br />

FRAPP Feedback (F3)<br />

All years Company: XYZ Number of relevant database entries: 2097<br />

2012<br />

relative probability of pesticide application<br />

2011<br />

other years<br />

3<br />

5<br />

7<br />

9<br />

11<br />

13<br />

15<br />

17<br />

19<br />

21<br />

23<br />

25<br />

27<br />

29<br />

31<br />

33<br />

35<br />

37<br />

39<br />

41<br />

43<br />

45<br />

47<br />

49<br />

51<br />

53<br />

55<br />

57<br />

59<br />

61<br />

63<br />

65<br />

67<br />

69<br />

71<br />

73<br />

75<br />

77<br />

79<br />

81<br />

83<br />

85<br />

87<br />

89<br />

91<br />

93<br />

95<br />

97<br />

99<br />

101<br />

103<br />

105<br />

107<br />

109<br />

111<br />

113<br />

115<br />

117<br />

119<br />

122<br />

123<br />

Pesticide index<br />

Country: Spain / All years<br />

All companies<br />

Number of relevant database entries: 3755<br />

2012<br />

relative probability of pesticide application<br />

2011<br />

other years<br />

3<br />

5<br />

7<br />

9<br />

11<br />

13<br />

15<br />

17<br />

19<br />

21<br />

23<br />

25<br />

27<br />

29<br />

31<br />

33<br />

35<br />

37<br />

39<br />

41<br />

43<br />

45<br />

47<br />

49<br />

51<br />

53<br />

55<br />

57<br />

59<br />

61<br />

63<br />

65<br />

67<br />

69<br />

71<br />

73<br />

75<br />

77<br />

79<br />

81<br />

83<br />

85<br />

87<br />

89<br />

91<br />

93<br />

95<br />

97<br />

99<br />

101<br />

103<br />

105<br />

107<br />

109<br />

111<br />

113<br />

115<br />

117<br />

119<br />

122<br />

123<br />

Pesticide index<br />

All countries / All years<br />

All companies<br />

Number of relevant database entries: 6773<br />

3<br />

5<br />

7<br />

9<br />

11<br />

13<br />

15<br />

17<br />

19<br />

21<br />

23<br />

25<br />

27<br />

29<br />

31<br />

33<br />

35<br />

37<br />

39<br />

41<br />

43<br />

45<br />

47<br />

49<br />

51<br />

53<br />

55<br />

57<br />

59<br />

61<br />

63<br />

65<br />

67<br />

69<br />

71<br />

73<br />

75<br />

77<br />

79<br />

81<br />

83<br />

85<br />

87<br />

89<br />

91<br />

93<br />

95<br />

97<br />

99<br />

101<br />

103<br />

105<br />

107<br />

109<br />

111<br />

113<br />

115<br />

117<br />

119<br />

122<br />

123<br />

Pesticide index<br />

Detail information of provided data is shared confidentially between the company and <strong>SGF</strong>/FRAPP. Copying and distribution of company specific data compilation and statistics are not intended.<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 77


Datenbank<br />

Authentische Muster<br />

Database<br />

authentic samples<br />

Während der Betriebskontrollen in den Betrieben der Teilnehmer am<br />

Freiwilligen Kontrollsystem der <strong>SGF</strong> werden regelmäßig bis zu zehn<br />

so genannte authentische Muster direkt aus der laufenden Produktion<br />

eines verarbeitenden Betriebes gezogen. Die Analysenwerte zu<br />

diesen Mustern werden in einer Datenbank gesammelt und stehen<br />

dort den <strong>SGF</strong> Mitgliedern und IRMA Kooperationspartnern zur Verfügung.<br />

Die <strong>SGF</strong> verfügt damit über die größte Datenbank authentischer<br />

Fruchtsaftmuster weltweit. Im geschützten Mitgliederbereich der<br />

<strong>SGF</strong>-Webseite www.sgf.org können die authentischen, regionalspezifischen<br />

Daten folgender Früchte abgerufen und mit den eigenen<br />

Werten verglichen werden:<br />

During plant inspections in the companies of those participating in<br />

the <strong>SGF</strong>‘s voluntary control system, up to ten so-called authentic<br />

samples are regularly taken directly from the on-going production<br />

of a processing company. The analysis values of these samples are<br />

collected in a database where they are available to the <strong>SGF</strong> members<br />

and IRMA cooperation partners.<br />

The <strong>SGF</strong> thus has the largest database of authentic fruit juice samples<br />

in the world. The authentic, region-specific data for the following<br />

fruit can be downloaded on the protected member section of the<br />

<strong>SGF</strong> website www.sgf.org for comparison with own values:<br />

Apple<br />

Grapefruit<br />

Orange<br />

Pineapple<br />

Ananas<br />

Birne<br />

Mandarine<br />

Sauerkirsche<br />

Apricot<br />

Grape<br />

Passion fruit<br />

Pomegranate<br />

Apfel<br />

Granatapfel<br />

Orange<br />

Schwarze<br />

Johannisbeere<br />

Banana<br />

Lemon<br />

Peach<br />

Raspberry<br />

Aprikose<br />

Grapefruit<br />

Passionsfrucht<br />

Traube<br />

Black currant<br />

Mandarin<br />

Pear<br />

Sour cherry<br />

Banane<br />

Himbeere<br />

Pfirsich<br />

Zitrone<br />

Die Werte bieten eine hilfreiche Möglichkeit, die regionalspezifischen<br />

Abweichungen der Analysenparameter unter anderem<br />

aufgrund von Sortenunterschieden oder differierenden meteorologischen<br />

Gegebenheiten zu erklären.<br />

Anfang 2012 sind die Statistiken für Ananassaft/-konzentrat aus<br />

10 Herkunftsländern aktualisiert worden. Außerdem wurden im<br />

November 2012 die Statistiken für 7 verschiedene Fruchtarten aus<br />

Spanien auf den neusten Stand gebracht.<br />

The values offer a useful possibility for explaining region-specific<br />

non-conformities in the analysis parameters, based among others<br />

on different varieties or differing meteorological conditions.<br />

At the beginning of 2012 the statistics for pineapple juice/-concentrate<br />

from 10 countries of origin have been updated. Furthermore in<br />

November 2012 the statistics for 7 different fruit types from Spain<br />

have been updated.<br />

78<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Musterzahl je Frucht<br />

Number of samples per fruit<br />

1835<br />

Orange<br />

Orange<br />

87<br />

Pfirsich<br />

Peach<br />

1295<br />

Apfel<br />

Apple<br />

83<br />

Aprikose<br />

Apricot<br />

546<br />

Ananas<br />

Pinapple<br />

75<br />

Passionsfrucht<br />

Passionfruit<br />

269<br />

Schw. Johannisbeere<br />

Black Currant<br />

62<br />

Birne<br />

Pear<br />

248<br />

Zitrone<br />

Lemon<br />

51<br />

Mandarine<br />

Mandarin<br />

178<br />

Grapefruit<br />

Grapefruit<br />

40<br />

Banane<br />

Banana<br />

151<br />

Traube<br />

Grape<br />

58<br />

Granatapfel<br />

Pommegranate<br />

84<br />

Sauerkirche<br />

Sour Cherry<br />

31<br />

Himbeere<br />

Raspberry<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 79


Das <strong>SGF</strong> Team I The <strong>SGF</strong> team<br />

Andrea Epperlein<br />

General Manager Assistant<br />

email: epperlein@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 0<br />

Inge Fischer<br />

Technical Assistant<br />

email: fischer@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 143<br />

Karin Fürstenberg<br />

Head of Administration<br />

email: fuerstenberg@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 13<br />

Martin Greeve<br />

Service Development Manager<br />

email: greeve@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 29<br />

Lena Gsimbsl<br />

Technical Manager Assistant<br />

email: gsimbsl@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 21<br />

Kerstin Heyberg<br />

Administration Assistant<br />

email: heyberg@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 15<br />

Mechthild Holl<br />

Administration Assistant<br />

email: holl@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 141<br />

Markus Jungen<br />

Technical Manager IRMA/IQCS<br />

email: jungen@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 26<br />

Antje Kiefer<br />

Technical Management Assistant IRMA<br />

email: kiefer@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 142<br />

Dr. Winfried Knechtel<br />

Technical Manager IQCS<br />

email: knechtel@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 25<br />

Roland König<br />

Store keeper<br />

email: koenig@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 143<br />

Dr. Susanne Koswig<br />

Head of Quality<br />

email: koswig@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 148<br />

80<br />

<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Sophie Moitrier<br />

Data and Knowledge Manager<br />

email: moitrier@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 17<br />

Brigitte Oehmke<br />

Technical Management Assistant IQCS<br />

email: oehmke@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 22<br />

Andrea Recke<br />

Technical Management Assistant IRMA<br />

email: recke@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 21<br />

Dr. Wilhelm Rieth<br />

Head of Project Management<br />

email: rieth@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 23<br />

Dr. Peter Rinke<br />

Head of R&D<br />

email: rinke@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 24<br />

Vanessa Schlechtweg<br />

General Manager Assistant<br />

email: schlechtweg@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 12<br />

Antje Stalik<br />

Technical Management Assistant IQCS<br />

email: stalik@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 144<br />

Chris Weinel<br />

Trainee<br />

email: weinel@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 146<br />

Ingrid Wendler<br />

Technical Assistant<br />

email: wendler@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 15<br />

Peter M. Funk bis | until 30-06-2012<br />

Geschäftsführer | General Manager<br />

email: funk@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 0<br />

Alexandra Heinermann seit | since 01-07-2012<br />

Geschäftsführerin I General Manager<br />

email: heinermann@sgf.org<br />

phone: +49 (0) 6136 92 28 145<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012 81


Das <strong>SGF</strong> Team I The <strong>SGF</strong> team<br />

82 <strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012


Impressum<br />

Imprint<br />

Herausgeber I Publisher:<br />

<strong>SGF</strong> International e. V.<br />

Sure-Global-Fair<br />

Am Hahnenbusch 14B<br />

55268 Nieder-Olm/Germany<br />

Phone: +49 (0) 61 36 - 92 28 0<br />

Fax: +49 (0) 61 36 - 92 28 10<br />

Email: info@sgf.org<br />

Web: www.sgf.org<br />

Fotos I Pictures<br />

<strong>SGF</strong> Archiv - <strong>SGF</strong> Archives<br />

& Fotolia.de & Shutterstock.comv<br />

Übersetzung I Translation<br />

Agenda Translations<br />

Fachübersetzung und Lektorat<br />

Freiburg/Germany<br />

www.agendatranslations.de<br />

Design & Satz | Layout & Typeset<br />

Giinco GmbH<br />

Wiesbaden/Germany<br />

www.giinco.de<br />

Dieser <strong>Geschäftsbericht</strong> ist eine Veröffentlichung von<br />

<strong>SGF</strong> International e. V. Sure-Global-Fair (<strong>SGF</strong>).<br />

Die Erstellung des Arbeitsberichtes erfolgte unter Beachtung der<br />

nötigen Sorgfalt. Jede Verantwortung für etwaige Fehler wird<br />

hiermit ausgeschlossen. Leser, die Informationen aus diesem<br />

Bericht verwenden möchten, sind hierzu berechtigt, und erkennen<br />

den Ausschluss der Verantwortung an. Für weitere Informationen<br />

wenden Sie sich bitte an das <strong>SGF</strong> Sekretariat.<br />

This business report is a publication of<br />

<strong>SGF</strong> International e. V. Sure-Global-Fair (<strong>SGF</strong>).<br />

A great deal of care and attention has gone into compiling this business<br />

report. However, any responsibility takes cannot be accepted.<br />

Readers who wish to use any information contained in this report<br />

do so acknwolledging the excluxion of our responsibility. For further<br />

information you can apply to the office of <strong>SGF</strong> International e.V.<br />

<strong>SGF</strong> Business Report 2012<br />

© 2013 <strong>SGF</strong> International e. V. Sure-Global-Fair<br />

Nieder-Olm/Germany<br />

83


<strong>SGF</strong><br />

<strong>Geschäftsbericht</strong><br />

2012<br />

Business Report

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!