Geschäftsbericht 2012.pdf - SGF
Geschäftsbericht 2012.pdf - SGF
Geschäftsbericht 2012.pdf - SGF
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>SGF</strong><br />
<strong>Geschäftsbericht</strong><br />
2012<br />
Business Report
Seite<br />
Seite<br />
Brief des Präsidenten<br />
Bericht der Geschäftsführung<br />
<strong>SGF</strong> in Zahlen<br />
Meilensteine<br />
Finanzen<br />
Mitglieder<br />
Zertifizierte Mitglieder<br />
Das Freiwillige Kontroll System FKS<br />
Gremien<br />
Auditoren<br />
Kooperationslabors<br />
<strong>SGF</strong>/IRMA Aktivitäten im Überblick<br />
<strong>SGF</strong>/IRMA Audits<br />
<strong>SGF</strong>/IRMA Analytik<br />
Juice Safety Kampagne 2012<br />
<strong>SGF</strong>/IRMA Kontrollergebnisse im Überblick<br />
04<br />
06<br />
08<br />
10<br />
14<br />
18<br />
22<br />
24<br />
26<br />
30<br />
31<br />
32<br />
34<br />
40<br />
44<br />
46<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS Aktivitäten im Überblick<br />
Betriebs- und Marktkontrollen<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS Analytik<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS Kontrollergebnisse<br />
Korrekturmaßnahmen <strong>SGF</strong>/IRMA<br />
und <strong>SGF</strong>/IQCS<br />
Laborvergleich 2012<br />
FRAPP<br />
Datenbank authentische Muster<br />
Das <strong>SGF</strong> Team<br />
Impressum<br />
50<br />
52<br />
54<br />
58<br />
64<br />
68<br />
70<br />
78<br />
80<br />
83<br />
Inhalt<br />
2<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Page<br />
Page<br />
Letter of the president<br />
Report of the Management<br />
<strong>SGF</strong> in figures<br />
Milestones<br />
Finances<br />
Members<br />
Certified members<br />
The Voluntary Control System VCS<br />
Committees<br />
Auditors<br />
Cooperation laboratories<br />
<strong>SGF</strong>/IRMA activities an overview<br />
<strong>SGF</strong>/IRMA Audits<br />
<strong>SGF</strong>/IRMA Analytics<br />
Juice Safety Campaign 2012<br />
<strong>SGF</strong>/IRMA control results an overview<br />
04<br />
06<br />
08<br />
10<br />
14<br />
18<br />
22<br />
24<br />
26<br />
30<br />
31<br />
32<br />
34<br />
40<br />
44<br />
46<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS activities an overview<br />
Plant inspections and market controls<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS Analytics<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS Control results<br />
Corrective measures <strong>SGF</strong>/IRMA<br />
and <strong>SGF</strong>/IQCS<br />
Interlaboratory comparison<br />
FRAPP<br />
Database authentic samples<br />
The <strong>SGF</strong> team<br />
Imprint<br />
50<br />
52<br />
54<br />
58<br />
64<br />
68<br />
70<br />
78<br />
80<br />
83<br />
Content<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 3
Brief des<br />
Präsidenten<br />
Letter of the<br />
President<br />
Sehr geehrte Damen und Herren,<br />
liebe Leserinnen und Leser,<br />
in den herausfordernden Zeiten für unsere Industrie brauchen wir<br />
mehr denn je die industrielle Selbstkontrolle, die alle Mitgliedsunternehmen<br />
bei der Herstellung einwandfreier Produkte unterstützt und<br />
den Markt von imageschädigenden und wettbewerbsbeeinträchtigenden<br />
Produkten frei hält. Mit einer Kontrolle der Managementprozesse<br />
in einem Unternehmen ist es eben nicht getan! Das haben<br />
andere Lebensmittelkontrollstandards erkannt und wollen nun auch<br />
die Produktqualität in den Fokus ihrer Kontrollen rücken. Keine andere<br />
Branche der Lebensmittelindustrie tut dies so erfolgreich wie<br />
es die Fruchtsaftindustrie mit <strong>SGF</strong> International und der industriellen<br />
Selbstkontrolle tut. Die Authentizität und Sicherheit unserer Produkte<br />
ist besser denn je. Das werden Sie diesem <strong>Geschäftsbericht</strong><br />
entnehmen können. Wir sind davon überzeugt, dass hier die industrielle<br />
Selbstkontrolle einen erheblichen Anteil hat, indem sie nämlich<br />
die gesamte Wertschöpfungskette in die Kontrollen mit einbezieht.<br />
Für das kommende Jahr ist auch die Aufnahme der Tankreinigungsstationen<br />
als kritischer Faktor bei der Lebensmittelherstellung in das<br />
Freiwillige Kontrollsystem der <strong>SGF</strong> geplant.<br />
4<br />
Dear Ladies and Gentlemen,<br />
Dear Readers,<br />
In these challenging times for our industry, now more than ever we<br />
need industrial self-control that supports all member companies in<br />
the manufacture of impeccable products and protects the market<br />
from products that could damage its image and impair competition.<br />
It’s not enough to just control management processes in a company!<br />
Other food control standards have recognised this and now also<br />
want to make product quality the focus of their controls. No other<br />
branch of the food industry does this as successfully as the fruit juice<br />
industry does with <strong>SGF</strong> International and industrial self-control. The<br />
authenticity and safety of our products are better than ever. You can<br />
see this by this annual report. We are convinced that industrial selfcontrol<br />
has made a sizeable contribution to this by incorporating the<br />
entire supply chain in its controls. For the coming year the inclusion<br />
of tank cleaning stations is also planned as a critical food manufacture<br />
factor in the <strong>SGF</strong> Voluntary Control System.<br />
In many European countries, consumers have meanwhile become<br />
aware of terms such as sustainability, corporate social responsibility,<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
In vielen Ländern Europas sind mittlerweile Begriffe wie Nachhaltigkeit,<br />
Corporate Social Responsibility, soziale Verantwortung, Carbon<br />
Foodprint in das Bewusstsein der Verbraucher gerückt. Verbraucherorganisationen<br />
und NGOs befassen sich in unterschiedlichster Weise<br />
immer stärker mit der Frage, ob Lebensmittel nicht nur sicher und<br />
qualitativ hochwertig sondern auch in nachhaltiger Weise hergestellt<br />
worden sind. Wie auch immer man das Vorgehen der einzelnen Organisationen<br />
bewerten möchte: Fakt ist, dass das Thema Nachhaltigkeit<br />
in verstärkter Weise nunmehr auch die Fruchtsaftindustrie<br />
betrifft. <strong>SGF</strong> International hat im Rahmen der jährlichen Audits bei<br />
den Halbwarenlieferanten auch immer einen Fragenanteil für den<br />
Bereich „Nachhaltige Unternehmensführung und Produktion“ vorgesehen.<br />
Durch die Unterzeichnung der Erklärung zum <strong>SGF</strong>/Code of<br />
Conduct verpflichten sich die Mitgliedsunternehmen zu verantwortlichem<br />
Handeln im Bereich soziale, ökologische und ökonomische<br />
Nachhaltigkeit. Da ist die Fruchtsaftindustrie seit Jahren bereits Vorreiter<br />
in der Lebensmittelindustrie, ebenso wie sie es bei der Einrichtung<br />
der industriellen Selbstkontrolle war. Allerdings hat sich durch<br />
die immense Entwicklung im Bereich Nachhaltigkeit ein Anpassungsbedarf<br />
bei der Arbeit der <strong>SGF</strong> ergeben. <strong>SGF</strong> hat sich immer dadurch<br />
ausgezeichnet, die Erfordernisse der Mitglieder für erfolgreiches<br />
Arbeiten zu antizipieren, Entwicklungen vorwegzunehmen und den<br />
Service für die Mitglieder entsprechend zu adaptieren. Auch im Bereich<br />
Nachhaltigkeit ist dies nun der Fall. Die Arbeitsgruppe „Code<br />
of Conduct“ wird an einem neuen Konzept für Nachhaltigkeitsüberprüfungen<br />
in den Mitgliedsunternehmen arbeiten, so dass jedes<br />
Unternehmen verantwortungsvolle, nachhaltige und hochwertige<br />
Produktion -wie auch im Bereich Produktqualität und –sicherheitnachweisen<br />
kann.<br />
Im Jahr 2012 haben wir uns auch zur Neubesetzung der Geschäftsführerfunktion<br />
bei <strong>SGF</strong> International entschlossen. Das Arbeitsverhältnis<br />
mit dem vormaligen Geschäftsführer, Herrn Peter M. Funk,<br />
haben wir einvernehmlich zum 30.06.2012 beendet. Unseren großen<br />
Dank für 24 erfolgreiche Jahre in der Führung der <strong>SGF</strong> will ich an<br />
dieser Stelle Herrn Funk nochmals aussprechen. Mit Frau Alexandra<br />
Heinermann als neue Geschäftsführerin richten wir nun unseren<br />
Blick erwartungsvoll und zuversichtlich in die Zukunft auf eine stabile,<br />
service- und mitgliederorientierte <strong>SGF</strong>. Frau Heinermann wünschen<br />
wir gutes Gelingen für die verantwortungsvollen und herausfordernden<br />
Aufgaben, die ihr bevorstehen.<br />
Nicht zuletzt will ich mich bei meinen Präsidiumskollegen und den<br />
Kollegen aus dem IQCS und IRMA Board für ihr Engagement für die<br />
industrielle Selbstkontrolle bedanken. Mein besonderer Dank gilt<br />
den leistungsbereiten, kreativen und erfahrenen Mitarbeitern in der<br />
Geschäftsstelle, die den Erfolg der <strong>SGF</strong> zu einem sehr großen Teil<br />
ausmachen.<br />
social responsibility and carbon footprint. Consumer organisations<br />
and NGOs are increasingly focusing in different ways on the question<br />
of whether foodstuffs are not only safe and high quality, but have<br />
also been sustainably manufactured. However you care to rate the<br />
procedure of the individual organisations, the fact remains that the<br />
topic of sustainability is now increasingly impacting the fruit juice industry.<br />
As part of annual audits of the semi-finished goods suppliers,<br />
<strong>SGF</strong> International always has a questionnaire section for “Sustainable<br />
corporate governance and production”. By signing the declaration<br />
for the <strong>SGF</strong>/Code of Conduct, the member companies undertake<br />
to act responsibly in terms of social, ecological and economic<br />
sustainability. For years, the fruit juice industry has been a pioneer<br />
in the food industry, as well as in setting up industrial self-control.<br />
However, the immense development in the field of sustainability has<br />
led to a need for adjustment in the work of the <strong>SGF</strong>. The <strong>SGF</strong> has always<br />
been excellent at anticipating the needs of its members for successful<br />
work, forecasting developments and adapting the service for<br />
its members accordingly. In terms of sustainability, this is now also<br />
the case. The “Code of Conduct” working group will work on a new<br />
concept for checking sustainability in the member companies so that<br />
every company can prove that their production, as well as their product<br />
quality and safety, are responsible, sustainable and high-quality.<br />
In 2012, we decided to appoint a new General Manager of <strong>SGF</strong> International.<br />
We severed the employment relationship by mutual agreement<br />
with the former General Manager Mr Peter M Funk as of<br />
30 June 2012. We would like to take this opportunity to express our<br />
gratitude to Mr Funk for 24 successful years of management of the<br />
<strong>SGF</strong>. With Ms Alexandra Heinermann as our new General Manager,<br />
we are now expectantly and optimistically looking forward to a stable,<br />
service-oriented and member-oriented <strong>SGF</strong>. We wish Ms Heinermann<br />
much success in mastering the responsible and challenging<br />
tasks ahead.<br />
Last but not least, I would like to thank my colleagues on the Executive<br />
Committee and my colleagues on the IQCS and IRMA Board for<br />
their commitment to industrial self-control. My special thanks goes<br />
to the dedicated, creative and experienced employees in the office<br />
who make a sizeable contribution to <strong>SGF</strong>’s success.<br />
Wishing us all the best for the successful future of our industry!<br />
With kind regards<br />
Mit den besten Wünschen für eine erfolgreiche Zukunft unserer Industrie<br />
verbleibe ich<br />
mit freundlichen Grüßen<br />
Dr. Karl Neuhäuser<br />
Präsident | President<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 5
Bericht der<br />
Geschäftsführung<br />
Report of the<br />
Management<br />
Sehr geehrte Damen und Herren,<br />
liebe Leserinnen und Leser,<br />
ich habe am 01. Juli 2012 meine neue Position als Geschäftsführerin<br />
von <strong>SGF</strong> International übernommen eine gute Gelegenheit also,<br />
mich mit diesem <strong>Geschäftsbericht</strong> des Jahres 2012 den Mitgliedern,<br />
den interessierten Leserinnen und Lesern vorzustellen. Nach<br />
meinem Studium der Rechtswissenschaften an der Universität Mainz<br />
habe ich zunächst einige Jahre als Rechtsanwältin gearbeitet. Berufsbegleitend<br />
habe ich ein Postgraduiertenstudium der Wirtschaftsmediation<br />
an der Universität Hagen und ein MBA Studium an der<br />
Steinbeishochschule Berlin abgeschlossen. Seit September 2009 war<br />
ich als stellvertretende Geschäftsführerin bei <strong>SGF</strong> beschäftigt. Neben<br />
<strong>SGF</strong> International leite ich ebenfalls die vereinsnahe Stiftung Quality<br />
Juice Foundation (QJF) sowie deren Tochtergesellschaft <strong>SGF</strong> Service<br />
Plus GmbH.<br />
Ich habe meine Aufgabe unter schwierigen Voraussetzungen für unsere<br />
Industrie und damit auch für alle Verbände übernommen. Nicht<br />
nur die weltweite Wirtschaftskrise, sondern vor allem sinkende Verbrauchszahlen<br />
in ganz Europa belasten unsere Industrie sehr. Das<br />
6<br />
Dear Ladies and Gentlemen,<br />
Dear Readers,<br />
On 1 July 2012, I assumed my new position as General Manager of<br />
<strong>SGF</strong> International. So this Annual Report 2012 is a good opportunity<br />
to introduce myself to the members and interested readers. After<br />
studying Law at the University of Mainz, I initially worked for a few<br />
years as a lawyer. Alongside my job, I completed a postgraduate degree<br />
in Business Mediation at the University of Hagen and an MBA<br />
degree at the Steinbeis University of Applied Sciences of Berlin. In<br />
2004, I was hired by the <strong>SGF</strong> as their Deputy General Manager. In<br />
addition to <strong>SGF</strong> International, I also run the Quality Juice Foundation<br />
(QJF), which is affiliated with the <strong>SGF</strong>, as well as their subsidiary <strong>SGF</strong><br />
Service Plus GmbH.<br />
I assumed my task under the tough prerequisites of our industry<br />
and thus for all associations. Not only the global economic crisis,<br />
but above all a decline in consumer figures throughout the whole<br />
of Europe have greatly impacted our industry. Of course, this affects<br />
the <strong>SGF</strong>’s situation in terms of members and finances. In 2012, for<br />
the first time we are faced with a decline in members. The reasons<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
wirkt sich selbstredend auf die Mitglieds- und Finanzsituation der<br />
<strong>SGF</strong> aus. Im Jahr 2012 müssen wir erstmals sinkende Mitgliederzahlen<br />
feststellen. Die Gründe hierfür sind ganz klar nachvollziehen: Unternehmensfusionen,<br />
Unternehmensinsolvenzen, Umsatzeinbrüche<br />
bei den Mitgliedsunternehmen und daher notwendige Schließung<br />
von Produktionsstandorten und viele Gründe mehr, die alle auf die<br />
Branchensituation zurückzuführen sind. Wir haben allerdings auch<br />
gegen Ende des Jahres einige Unternehmen aus dem Verein ausschließen<br />
müssen, weil sie über 2 Jahre nicht ihrer Verpflichtung zur<br />
Beitragszahlung nachgekommen waren. Sinkende Mitgliedszahlen<br />
wirken sich in logischer Konsequenz auf der Einnahmenseite aus.<br />
Wir konnten zwar das wegen der angefallenen außerordentlichen<br />
Ausgaben erwartete Negativergebnis des Jahres 2012 mit Einsparmaßnahmen<br />
reduzieren. Für das Budget 2013 haben wir allerdings<br />
bereits mit sinkenden Einnahmen aus Mitgliedsbeiträgen kalkuliert.<br />
Um den guten Service der <strong>SGF</strong> für die Mitglieder aufrecht erhalten<br />
zu können, gar zu optimieren, haben wir bereits im Jahr 2012 mit<br />
Umstrukturierungsmaßnahmen begonnen, die sich bald effizienzsteigernd<br />
und kostenmildernd auswirken sollten. Beispielsweise haben<br />
wir mit der Programmierung einer Audit Applikation begonnen,<br />
die den Datentransfer von Auditor zu Geschäftsstelle, die Musterregistrierung<br />
und die Auswertung des Audits automatisieren wird und<br />
damit Ressourcen für andere Prozesse und Projekte freisetzen wird.<br />
Diese Applikation soll erstmals Ende 2013 in Testaudits zum Einsatz<br />
kommen. Bezüglich einzelner Kostenposition im Verwaltungsbereich<br />
versuchen wir kostenreduzierende Maßnahmen umzusetzen. Die<br />
mittel- und langfristige Personalplanung ist ein wichtiger Aspekt bei<br />
der täglichen Arbeit, um die Kontinuität der Qualität der Leistungen<br />
zu gewährleisten. Hierauf legen wir für das kommende Jahr 2013 einen<br />
starken Fokus.<br />
Darüber hinaus werden wir versuchen, weitere Einnahmequellen zu<br />
generieren. Eine Möglichkeit ist die Aufnahme von Unternehmen für<br />
Tankinnenreinigungen in unser Freiwilliges Kontrollsystem, die für<br />
das Jahr 2014 geplant ist. Co-Finanzierungen von Projekten durch<br />
die Quality Juice Foundation sind angedacht. Das neue Konzept des<br />
„Juice Summit“ in Kooperation mit AIJN und IFU, für das im Jahr 2012<br />
der Grundstein gelegt wurde, scheint eine viel versprechende Entwicklung<br />
zu nehmen.<br />
Trotz der genannten Herausforderungen freue ich mich sehr auf meine<br />
neue Aufgabe, auf die Zusammenarbeit mit allen Vorstandsmitgliedern<br />
und meinen so engagierten Kollegen in der Geschäftsstelle.<br />
Wir werden Ihnen als Ihr Verband der industriellen Selbstkontrolle<br />
mit unserem Know How, unseren umfangreichen Dienstleistungen<br />
und unserem kreativen und flexiblen R&D weiterhin in gewohnt zuverlässiger<br />
Weise zur Verfügung stehen. Nutzen Sie unsere Kompetenz!<br />
for this are clear: mergers, bankruptcies, declining sales in the member<br />
companies and thus necessary closures of production sites and<br />
many more reasons that are due to the situation of the branch. However,<br />
towards the end of the year, we had to exclude a few companies<br />
from the <strong>SGF</strong> because they failed to uphold their obligation<br />
to pay the membership fee over a period of two years. A decline in<br />
members logically affects the receipts. In 2012, we successfully implemented<br />
cost-cutting measures to reduce the expected negative<br />
result, which was caused by extraordinary expenses. However, for<br />
the 2013 budget we have already factored in the declining receipts<br />
from member fees.<br />
To maintain and even optimise the good service of the <strong>SGF</strong> for its<br />
members, in 2012 we have already launched restructuring measures<br />
which are soon expected to increase efficiency and cut costs. For example,<br />
we have begun programming an audit application that will<br />
automate the data transfer from auditor to office, sample registration<br />
and the evaluation of the audits and thus free resources for<br />
other processes and projects. This application is expected to be in<br />
use in test audits for the first time by the end of 2013. With regard<br />
to individual administration costs, we are attempting to implement<br />
cost-cutting measures. The medium-term and long-term personnel<br />
planning is an important aspect in the <strong>SGF</strong>’s daily work to ensure the<br />
continuously high quality of services. This will be one of our main<br />
focuses for the coming year of 2013.<br />
Furthermore, we will try to generate further sources of earnings.<br />
One possibility which is planned for 2014 is the inclusion of companies<br />
for cleaning the inside of tanks in our Voluntary Control System.<br />
Co-financings of projects by the Quality Juice Foundation are also<br />
being considered. The new concept of the “Juice Summit” in cooperation<br />
with AIJN and IFU, for which the foundations were laid in<br />
2012, seems to be developing rather promisingly.<br />
In spite of the abovementioned challenges, I am very much looking<br />
forward to my new position and to working together with all Board<br />
members and my committed colleagues in the office. As your industrial<br />
self-control association, we will continue to reliably support you<br />
with our expertise, our extensive services and our creative and flexible<br />
R&D.<br />
Make use of our competence!<br />
With kind regards<br />
Mit besten Grüßen<br />
Alexandra Heinermann<br />
Geschäftsführerin | General Manager<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 7
<strong>SGF</strong><br />
in Zahlen<br />
Finanzen<br />
2012<br />
2011<br />
Finances<br />
Einnahmen (Mio €)<br />
Ausgaben (Mio €)<br />
Überschuss (Mio €)<br />
3,196 | 3.196<br />
3,800 | 3.800<br />
-0,604<br />
3,047 | 3.047<br />
3,013 | 3.013<br />
0,034 | 0.034<br />
Income (m. €)<br />
Expenditures (m. €)<br />
Surplus (m. €)<br />
Mitglieder<br />
Mitglieder<br />
Ordentliche Mitglieder<br />
Abfüller (inkl. Headquarter)<br />
Roh-/Halbwarenhersteller<br />
Angemietete Produktionsstätten<br />
564<br />
101<br />
451<br />
12<br />
593<br />
105<br />
477<br />
11<br />
Ordinary Member<br />
Packers (incl. headquarters)<br />
Manufacturers of semi finished goods<br />
Rented plants<br />
Außerordentliche Mitglieder<br />
Händler/Makler<br />
Lager- und Kühlhäuser<br />
Transportunternehmen<br />
37<br />
35<br />
2<br />
0<br />
39<br />
37<br />
2<br />
0<br />
Extra ordinary Member<br />
Traders/Brokers<br />
Warehouses and coldstores<br />
Transportation companies<br />
Fördernde Mitglieder<br />
Fördernde Mitglieder<br />
Nicht-FKS-Teilnehmer<br />
Verbände<br />
50<br />
28<br />
22<br />
0<br />
56<br />
14<br />
29<br />
13<br />
Supporting Member<br />
Supporting members<br />
Members not participating in the VCS<br />
Associations<br />
Gesamt Mitglieder 651<br />
688 Total Member<br />
8<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
<strong>SGF</strong><br />
in Figures<br />
Kontrollaktivitäten<br />
2012<br />
2011<br />
Control activities<br />
Betriebskontrollen<br />
gezogene Muster<br />
Analysenaufträge<br />
OK Feedbacks<br />
469<br />
4387<br />
6251<br />
2657<br />
495<br />
4545<br />
6620<br />
2333<br />
Plant inspections<br />
Samples taken<br />
Analytical orders<br />
OK Feedbacks<br />
Korrekturmaßnahmen<br />
Corrective measures<br />
Hinweisschreiben<br />
Verpflichtungserklärungen<br />
Unterlassungserklärungen<br />
Gerichtsverfahren<br />
311<br />
37<br />
2<br />
1<br />
428<br />
40<br />
1<br />
1<br />
Information letters<br />
Obligations acknowledgements<br />
Negative Covenants<br />
Lawsuits<br />
(inkl. Einstweilige Verfügung)<br />
Ausschlussverfahren<br />
36<br />
13<br />
(incl. provisional injunctions)<br />
Expulsion processes<br />
Kooperationen<br />
Co-operations<br />
Auditoren<br />
IQCS Länder<br />
Kooperationsverbände/-länder IRMA<br />
<strong>SGF</strong> weltweit imEinsatz (Länder)<br />
17<br />
7<br />
23<br />
58<br />
16<br />
9<br />
20<br />
57<br />
Auditors<br />
Co-operation countries IQCS<br />
Co-operation countries IRMA<br />
<strong>SGF</strong> worldwide in action (countries)<br />
Mitarbeiter<br />
24<br />
24<br />
Employees<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 9
Die<br />
Meilensteine<br />
im Jahr<br />
2012<br />
The<br />
Milestones<br />
in<br />
2012<br />
10<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
29. Februar – 1. März 2012<br />
St. Petersburg/Russland: RSPS – Juice World – Teilnahme an der CoP<br />
Arbeitsgruppensitzung im Rahmen des Juice World Kongresses in St.<br />
Petersburg<br />
29 February – 1 March 2012<br />
St. Petersburg/Russia: RSPS – Juice World and CoP working group<br />
meeting during the Juice World Congress in St. Petersburg<br />
14. – 16. März 2012<br />
Nieder-Olm/Deutschland: 2. Auditorenworkshop mit allen Inspektoren<br />
und Auditoren<br />
19. April 2012<br />
Eschborn/Deutschland: Projektvertrag „QUALITHAI“ zur Verbesserung<br />
der Produktsicherheit und -qualität für die thailändische<br />
Fruchtsaftindustrie zwischen Deutscher Gesellschaft für Internationale<br />
Zusammenarbeit (GIZ) und <strong>SGF</strong><br />
14. Mai 2012<br />
Istanbul/Türkei: Türkischer Fruchtsaftverband „MEYED“ und <strong>SGF</strong><br />
International e. V. vereinbaren langfristige Kooperation und Partnerschaft<br />
mit dem Ziel, die Sicherheit und Qualität der türkischen<br />
Fruchtsäfte und verwandter Produkte zu wahren und deren positives<br />
Image zu schützen.<br />
14 – 16 March 2012<br />
Nieder-Olm/Germany: 2nd auditors workshop with all inspectors<br />
and auditors<br />
19 April 2012<br />
Eschborn/Germany: “QUALITHAI” project agreement between the<br />
Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) and<br />
<strong>SGF</strong> to improve product safety and quality for the Thai fruit juice industry<br />
14 May 2012<br />
Istanbul/Turkey: Turkish fruit juice association “MEYED” and <strong>SGF</strong> International<br />
e. V. agree on long-term cooperation and partnership in<br />
order to preserve the safety and quality of Turkish fruit juices and<br />
associated products, and to protect their positive image.<br />
1. Juni 2012<br />
Den Haag/Niederlande: Verband der russischen Fruchtsaftproduzenten<br />
„RSPS“ und <strong>SGF</strong> International e. V. unterzeichnen Vertrag<br />
über Serviceprogramm zur Überwachung der nach Russland durch<br />
Teilnehmer des Kontrollsystems exportierten Halbwaren<br />
7. Juni 2012<br />
Kapstadt/Südafrika: Südafrikanischer Fruchtsaftverband South African<br />
Fruit Juice Association „SAFJA“ und <strong>SGF</strong> International e. V. unterzeichnen<br />
Vertrag über Serviceprogramm zur Überwachung der<br />
nach Südafrika durch Teilnehmer des Kontrollsystems exportierten<br />
Halbwaren<br />
1 June 2012<br />
The Hague/Netherlands: Association of Russian Fruit Juice Producers<br />
“RSPS” and <strong>SGF</strong> International e. V. sign a contract about a service<br />
programme for monitoring semi-finished products exported to Russia<br />
by participants in the control system<br />
07 June 2012<br />
Cape Town/South Africa: South African Fruit Juice Association “SAF-<br />
JA” and <strong>SGF</strong> International e. V. sign a contract about a service programme<br />
for monitoring semi-finished products exported to South<br />
Africa by participants in the control system<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 11
Die<br />
Meilensteine<br />
im Jahr<br />
2012<br />
11. Juli 2012<br />
Launch der neuen <strong>SGF</strong> Website www.sgf.org mit neuem Portal für<br />
die Mitglieder<br />
3. und 4. September 2012<br />
Bregenz/Österreich: <strong>SGF</strong> Jahrestagung unter dem Motto „<strong>SGF</strong> The<br />
sustainable solution for the fruit juice industry!“<br />
15. – 17. Oktober2012<br />
Barcelona/Spanien: Teilnahme am Foodnews „World Juice“ Kongress<br />
in Barcelona und Mitgestaltung des technischen Seminars<br />
24. Oktober 2012<br />
Brüssel/Belgien: Mitgestaltung des EQCS Workshops<br />
24. – 25. Oktober 2013<br />
Dublin/Irland: Mitgestaltung der Global Food Safety Conference<br />
2012 der International Union of Food Science and Technology<br />
(IUFoST)<br />
11 July 2012<br />
Launch of the new <strong>SGF</strong> website www.sgf.org with new member<br />
portal<br />
3 and 4 September 2012<br />
Bregenz/Austria: <strong>SGF</strong> General Assembly under the motto: “<strong>SGF</strong> The<br />
sustainable solution for the fruit juice industry!”<br />
15 – 17 October2012<br />
Barcelona/Spain: Foodnews “World Juice” Congress in Barcelona<br />
with involvement in the technical seminar<br />
24 October 2012<br />
Brussels/Belgium: EQCS workshop<br />
24 – 25 October 2013<br />
Dublin/Ireland: Global Food Safety Conference 2012 of the International<br />
Union of Food Science and Technology (IUFoST)<br />
13. November 2013<br />
Madrid/Spanien: AEAZN/ASOZUMOS/<strong>SGF</strong> veranstalten gemeinsam<br />
das Fruit Juice Seminar 2012<br />
15. November 2013<br />
Nieder-Olm/Deutschland: Besuch chinesischer Delegation des Citrus<br />
Research Institute<br />
13 November 2013<br />
Madrid/Spain: AEAZN/ASOZUMOS/<strong>SGF</strong> jointly organise the Fruit Juice<br />
Seminar 2012<br />
15 November 2013<br />
Nieder-Olm/Germany: visit from the Chinese delegation of the Citrus<br />
Research Institute<br />
The<br />
Milestones<br />
in<br />
2012<br />
12<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
<strong>SGF</strong> Mitgliederversammlung 2012 Bregenz/Österreich<br />
<strong>SGF</strong> General Assembly 2012 Bregenz/Austria<br />
AEAZN –Asozumos Konferenz in Madrid/Spanien<br />
AEAZN –Asozumos Conferenze in Madrid/Spain<br />
Chinesische Delegation des Citrus Research Institutes in Nieder-Olm<br />
Chinese Delegation of Citrus Research Institutes in Nieder-Olm<br />
Auditoren Workshop 2012<br />
Auditors Workshop 2012<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 13
Finanzen<br />
2012<br />
Finances<br />
2012<br />
14<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Personelle Veränderungen im Management der Geschäftsstelle haben<br />
zu unvorhersehbaren außerordentlichen Aufwendungen im Berichtszeitraum<br />
geführt. Der Gesamtaufwand liegt mit 3.800.250,87<br />
€ erstmals über der Etatvorgabe, so dass das Jahresergebnis minus<br />
603.871,55 € beträgt.<br />
Von den Einnahmen aus Mitgliedsbeiträgen in Höhe von insgesamt<br />
ca. 2.912 T€ entfallen auf die Einnahmen aus IRMA Plus ca. 292 T€.<br />
Die sonstigen Erlöse und Erträge beinhalten u. a. Kostenerstattungen<br />
in Beanstandungsfällen, Erträge aus Kursdifferenzen, Zinserträgen<br />
sowie die pauschale Kostenerstattung von der <strong>SGF</strong> Service Plus<br />
GmbH.<br />
Außerordentliche Aufwendungen im Jahr 2012<br />
Der Geschäftsführerwechsel in 2012 führte zu einer Entschädigung<br />
für die Beendigung des Arbeitsvertrags mit dem ehemaligen<br />
Geschäftsführer und Rechtsberatungskosten. Unüberbrückbare<br />
Meinungsverschiedenheiten und Diskussionen mit dem Präsidium<br />
bezüglich der zukünftigen Positionierung der <strong>SGF</strong> in der Verbandslandschaft<br />
sowie auch in Bezug auf die strategische Ausrichtung<br />
der <strong>SGF</strong> haben zu der Entscheidung geführt, den Arbeitsvertrag in<br />
beiderseitigem Einvernehmen zu beenden. Die Zahlungsverpflichtung<br />
der <strong>SGF</strong> wurde vom Präsidium unter Berücksichtigung vieler<br />
Faktoren sorgfältig in Zusammenarbeit mit einer der größten deutschen,<br />
auf Arbeitsrecht spezialisierten Anwaltskanzleien geprüft.<br />
Das laufende Rechnungsjahr schließt daher mit einem unvorhergesehenen<br />
Jahresergebnis In Höhe von minus 603.871,55 € ab.<br />
Die <strong>SGF</strong> wird weiterhin an einem Konzept zur Stabilisierung der Finanzen<br />
vor dem Hintergrund der anhaltenden angespannten Wirtschaftssituation<br />
in der Industrie arbeiten. Ziel muss es dabei sein,<br />
den hohen Dienstleistungsstandard für die Mitglieder zu erhalten.<br />
Changes in the management have resulted in unforeseen extraordinary<br />
expenditure during the period under review. For the first<br />
time, the total expenditure of 3,800,250.87 € exceeded the budget<br />
receipts, with results for the year amounting to minus 603,871.55 €.<br />
The receipts from member contributions amounting to altogether<br />
approx. 2,912,000 € include receipts from IRMA Plus of approx.<br />
292,000 €. The other receipts and earnings include among others<br />
cost reimbursements in objection cases, earnings from differences in<br />
rates for foreign exchange and interest earnings, together with the<br />
flat-rate cost reimbursement from <strong>SGF</strong> Service Plus GmbH.<br />
Extraordinary expenditure<br />
The change of management in 2012 caused the compensation for<br />
termination of the former General Manager‘s employment contract<br />
and legal consulting costs. Unbridgeable differences of opinion and<br />
discussions with the Executive Committee regarding the future positioning<br />
of the <strong>SGF</strong> in the association landscape as wells as regarding<br />
the strategic development of <strong>SGF</strong> have led to the decision to<br />
terminate the contract mutually. The payment obligation of <strong>SGF</strong> has<br />
been evaluated carefully by the Executive Committee together with<br />
a major law firm, specialised in labour law taking into account several<br />
factors.<br />
The current financial year closes therefore with an annual result of<br />
minus 603,871.55 €.<br />
<strong>SGF</strong> will continue to work on a concept to stabilise its finances,<br />
against the background of the persistently difficult economic situation<br />
in the industry. The aim in doing so must always be to uphold the<br />
high standard of services for the members.<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 15
Einnahmen<br />
Ausgaben<br />
2008<br />
2028<br />
2789<br />
2009<br />
2873<br />
2884<br />
2010<br />
2785<br />
2761<br />
2011<br />
3047<br />
3013<br />
2012<br />
3196<br />
3800<br />
16<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Finanzen<br />
2012<br />
Finances<br />
2012<br />
3196 T€<br />
Einnahmen I Income<br />
3800 T€<br />
Ausgaben I Expenditures<br />
- 604 T€<br />
Ergebnis I Result<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 17
Mitglieder<br />
2012<br />
Members<br />
2012<br />
18 <strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
<strong>SGF</strong> International e. V. ist für Mitglieder aus allen Bereichen der Produktion<br />
und des Handels von Frucht- und Gemüsesäften, -nektaren<br />
und anderen Produkten auf Frucht- und Gemüsebasis zugänglich.<br />
Gemäß § 4 der Satzung werden die Mitglieder in ordentliche, außerordentliche<br />
und fördernde Mitglieder eingeteilt. Ordentliche und<br />
außerordentliche Mitglieder nehmen am Freiwilligen Kontrollsystem<br />
(FKS) teil.<br />
Im Jahr 2012 haben 35 neue Unternehmen die Mitgliedschaft bei<br />
der <strong>SGF</strong> beantragt. Es handelt sich sowohl um 24 Halbwarenlieferanten<br />
als auch um 3 Händler/Makler, 3 Fertigwarenhersteller, 2 angemietete<br />
Produktionsstätten und 3 fördernde Mitglieder.<br />
Andererseits beendeten unter anderem aufgrund von Unternehmensfusionen,<br />
Geschäftsaufgaben, Produktionsstopps oder Verkaufs<br />
der Produktionsstätte zahlreiche Unternehmen ihre Mitgliedschaft<br />
bei der <strong>SGF</strong>. Die <strong>SGF</strong> hat satzungsgemäß auch die Möglichkeit,<br />
Unternehmen gegenüber die Mitgliedschaft zu kündigen, die entweder<br />
gegen die Regeln des Kontrollsystems verstoßen oder ihren satzungsmäßigen<br />
Pflichten nicht nachkommen (z. B. Beitragszahlung).<br />
Insgesamt haben im Berichtsjahr 72 Unternehmen ihre Mitgliedschaft<br />
aus unterschiedlichen Gründen beendet.<br />
Erstmalig hat <strong>SGF</strong> International e. V. einen geringfügigen Rückgang<br />
der Mitgliederzahl zu verzeichnen.<br />
Ein großes Ziel der <strong>SGF</strong> bleibt daher die Neumitgliederwerbung, um<br />
eine möglichst breite Abdeckung des Fruchtsaftmarktes durch Audits<br />
und <strong>SGF</strong> Zertifizierung gewährleisten zu können.<br />
<strong>SGF</strong> International e. V. accepts members from all areas involved in<br />
the production and trading of fruit and vegetable juices, nectars and<br />
other products based on fruit and vegetables. According to Section 4<br />
of the Statutes, the members are split into the categories of ordinary,<br />
extraordinary and supporting members. Ordinary and extraordinary<br />
members take part in the Voluntary Control System (VCS).<br />
In 2012, 35 new companies applied for membership of <strong>SGF</strong>. These<br />
include 24 suppliers of semi-finished goods, 3 traders/brokers and<br />
3 manufacturer of finished goods, 2 rented production sites and 3<br />
supporting member companies.<br />
On the other hand, a number of companies cancelled their membership<br />
with <strong>SGF</strong> due to mergers, cessation of business stop of production<br />
or sale of production site. According to the Statutes, <strong>SGF</strong> also<br />
has the possibility of terminating the membership of companies<br />
who either break the rules of the control system or fail to fulfil their<br />
statutory obligations (e. g. contribution payments).<br />
72 companies terminated their membership for various reasons in<br />
the year under review. In spite of the difficult economic situation,<br />
altogether fortunately there has been again an overall increase in<br />
membership.<br />
For the first time <strong>SGF</strong> International faces a slight decrease of membership<br />
figures.<br />
A primary objective for <strong>SGF</strong> therefore continues to consist of canvassing<br />
new members in order to cover the fruit juice market with<br />
audits and <strong>SGF</strong> certification to the largest possible extent.<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 19
651<br />
462<br />
102<br />
50<br />
37<br />
Mitglieder gesamt<br />
Total members<br />
Roh-/ Halbwarenhersteller<br />
Manufacturers of raw material<br />
and semi finished goods<br />
Abfüller<br />
Packers<br />
Fördernde Mitglieder<br />
Supporting members<br />
Außerordentliche Mitglieder<br />
Extraordinary members<br />
20<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Mitglieder<br />
2012<br />
Members<br />
2012<br />
638<br />
650 655<br />
685 688<br />
651<br />
2007 2008 2009 2010 2011 2012<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 21
Zertifizierte<br />
Mitglieder in58Ländern<br />
Argentina Austria Belgium Belize Brazil Bolivia Bulgaria<br />
Chile China Columbia Costa Rica Cuba Czech. Republic<br />
Denmark Ecuador Egypt Estonia Ethiopia Finland France<br />
Germany Ghana Great Britain Greece Guatemala Honduras<br />
Hungary India Indonesia Israel Italy Kenya Lithuania<br />
Malaysia Morocco Mexico Pakistan Paraguay Peru<br />
Philippines Poland Portugal Romania Russia Serbia<br />
Sierra Leone Slovenia South Africa Spain Sweden Switzerland<br />
Thailand The Netherlands Turkey Ukraine Uruguay USA Vietnam<br />
22<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Certified<br />
members in58 countries<br />
651<br />
354<br />
123<br />
133<br />
35<br />
6<br />
Mitglieder gesamt<br />
Total members<br />
Europa<br />
Europe<br />
Asien<br />
Asia<br />
Südamerika<br />
South America<br />
Afrika<br />
Africa<br />
Nordamerika<br />
North America<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 23
Das<br />
Freiwillige<br />
Kontrollsystem<br />
der <strong>SGF</strong><br />
Der <strong>SGF</strong> e. V. ist seit seiner Gründung mit der Überwachung der auf<br />
dem Markt befindlichen Erzeugnisse der Fruchtsaftbranche beauftragt.<br />
In Erledigung des Satzungsauftrages überprüft der <strong>SGF</strong> durch<br />
gezielte Marktbeobachtungen die Einhaltung der lebensmittel- und<br />
kennzeichnungsrechtlichen Vorschriften. Sicherheit und Qualität der<br />
Lebensmittel liegen im besonderen Interesse von Hersteller, Handel<br />
und Verbraucher. Nachlässige und unlautere Wettbewerber können<br />
den Erfolg und das Ansehen einer ganzen Branche gefährden.<br />
Auf Wunsch zahlreicher Mitglieder wurden daher im Jahr 1986 zur<br />
Risikominimierung die Kontrollen, die sich zunächst auf Marktüberwachungen<br />
konzentrierten, durch das Freiwillige Kontroll System<br />
(FKS) ergänzt. Ziel war es dabei, Unregelmäßigkeiten, Auffälligkeiten<br />
und Verfälschungen von Produkten nicht erst im Markt, sondern bereits<br />
in den vorgeschalteten Produktionsphasen der Roh- und Fertigwarenverarbeitung<br />
festzustellen. In die Kontrollen wurden daher<br />
seit 1986 auch weltweit ansässige Roh- und Halbwarenhersteller mit<br />
einbezogen.<br />
Das Kontrollsystem, das die Rückverfolgbarkeit der Entstehungsgeschichte<br />
eines Saftes „vom Baum bis in die Flasche“ ermöglicht, stützt<br />
sich auf die freiwilligen Teilnehmer, die ihre Halb- und Fertigwarenbetriebe<br />
für die Auditoren der <strong>SGF</strong> öffnen und die Probenentnahme<br />
von Halb- bzw. Fertigwaren aus der laufenden Produktion und dem<br />
Since it was founded, the task of the <strong>SGF</strong> e. V. has been to monitor<br />
the products of the fruit juice branch that are to be found on the<br />
market. In fulfilling its statutory task, the <strong>SGF</strong> carries out targeted<br />
market observations to monitor compliance with the food and labelling<br />
regulations. The safety and quality of food products are in<br />
the particular interest of manufacturers, retailers and consumers.<br />
Negligent and unfair competitors can jeopardize the success and reputation<br />
of a whole branch.<br />
On request from numerous members, in 1986 the controls which<br />
had focussed initially on market monitoring activities were therefore<br />
supplemented by adding the Voluntary Control System (VCS) in order<br />
to minimize the risk. The aim was to ascertain irregularities, anomalies<br />
and adulterations of products already during the initial production<br />
phases of processing raw and finished goods, and not waiting<br />
until these are already on the market. Since 1986, the controls have<br />
therefore also included the manufacturers of raw and semi-finished<br />
products from companies all around the world.<br />
The control system permits the traceability of a juice „from the tree<br />
to the bottle“ and is based on voluntary participants who open the<br />
doors of their semi- and finished goods facilities for the <strong>SGF</strong> auditors<br />
and allow samples to be taken of the semi- or finished goods from<br />
on-going production and from the warehouse for corresponding te-<br />
24<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
The<br />
Voluntary<br />
Control System<br />
of <strong>SGF</strong><br />
Lager für entsprechende Untersuchungen sowie die Auditierung der<br />
Betriebsstätte unter hygienespezifischen Gesichtspunkten gestatten.<br />
Durch die „lückenlose Kontrollkette“ von der Fruchtverarbeitung bis<br />
zum Fertigprodukt kann innerhalb kürzester Zeit der Nachweis der<br />
einwandfreien Beschaffenheit auch dann geführt werden, wenn natürlich<br />
bedingte Veränderungen aufgrund von Herkunft, Wachstum<br />
oder Sorteneigenart eine Abweichung von der normalen Erwartung<br />
verursachen. Gleichzeitig kann eine unerlaubte Produktmanipulation<br />
leicht erkannt, lokalisiert und bewiesen werden. Bei Verstößen<br />
gegen Lebensmittelrecht oder gegen die Regeln des Systems (FKS<br />
Ausführungsbestimmungen) leitet der <strong>SGF</strong> Korrekturmaßnahmen<br />
ein und führt entsprechende Nachkontrollen durch.<br />
Die Teilnahme am Freiwilligen Kontrollsystem ist kein Freibrief. In jedem<br />
Fall verbleibt die Verantwortung für die Erfüllung der eigenen<br />
Sorgfaltspflichten beim Teilnehmer. Seine gesetzliche Verpflichtung,<br />
ausschließlich einwandfreie Ware, entsprechend den einschlägigen<br />
lebensmittelrechtlichen Vorschriften (z. B. EU Fruchtsaft Richtlinie<br />
2001/112, nationale Vorschriften) und dem europäischen Handelsbrauch<br />
(AIJN/CoP) in Europa in Verkehr zu bringen, insbesondere zu<br />
verarbeiten, bleibt durch die Teilnahme am FKS unberührt.<br />
sting, together with hygiene audits of the plant facilities. The „unbroken<br />
control chain“ from processing the fruit through to the finished<br />
product can provide verification of perfect quality within next-to-no<br />
time, even if natural changes resulting from origin, growth or variety<br />
characteristics cause deviations from normal expectations. At the<br />
same time it is easy to detect, localize and prove illicit product manipulation.<br />
Any infringements against the food regulations or against<br />
the rules of the system (VCS Implementing Provisions) trigger corrective<br />
action by the <strong>SGF</strong> with corresponding follow-up inspections.<br />
Participation in the Voluntary Control System is no carte blanche. In<br />
any case, the participant still remains responsible for due diligence.<br />
His legal obligation to bring only unobjectionable goods into circulation<br />
in Europe in accordance with the pertinent food regulations<br />
(e. g. EU Fruit Juice Directive 2001/112, national regulations) and<br />
European Codes of Practice (AIJN/CoP) remains unaffected by participation<br />
in the VCS, particularly with regard to processing and marketing<br />
such goods.<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 25
Die<br />
Gremien<br />
Mitglieder<br />
committee<br />
The<br />
members<br />
26<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Das Präsidium I The Executive Committee<br />
Neuhäuser, Dr. Karl (Präsident - President)<br />
Eckes Granini Group GmbH/Germany<br />
Gamsjäger, Christian (Vizepräsident und Vorsitzender IQCS Board -<br />
Vice President and Chairman of the IQCS Board) I Rauch Hungaria<br />
Kft ./Hungary<br />
Rouwen, Dr. Franz-Michael (Vizepräsident und Vorsitzender IRMA-<br />
Board - Vice President and Chairman of the IRMA Board) I Bonjuice<br />
GmbH/Germany bis 3.9.2012<br />
Abboud, Carlos I Newbell Trade SA/Uruguay<br />
Gasser, Dr. Klaus I VOG Products Gen. landw. Ges./Italy (Vizepräsident<br />
und Vorsitzender des IRMA Board – Vice President and<br />
Chairman of IRMA Board) ab 4.9.2012<br />
Kersting, Dr. Gerhard I Becker´s Bester GmbH/Germany bis 3.9.2012<br />
Niemann, Claudia I Stute Nahrungsmittelwerke GmbH & Co. KG/<br />
Germany<br />
Poulsen, Steen/Germany<br />
Schellekens, Mia I SVZ International B.V./ Belgium<br />
Torres, Adao I Sucocitrico Cutrale Ltda./Brazil<br />
Tretzel, Dr. Joachim I Döhler GmbH/Germany<br />
Der IRMA Board I The IRMA Board<br />
Rouwen, Dr. Franz-Michael (Vizepräsident und Vorsitzender IRMA<br />
Board - Vice President and Chairman of the IRMA Board)<br />
Bonjuice GmbH/Germany bis 3.9.2012<br />
Gasser, Dr. Klaus (Vizepräsident und Vorsitzender IRMA Board -<br />
Vice President and Chairman of the IRMA Board)<br />
VOG Products Gen. landw. Ges./Italy ab 4.9.2012<br />
Abboud, Carlos I Newbell Trade SA/Uruguay<br />
Berdun, Carlos (kooptiert - co-opted) I Nufri Sociedad Agraria de<br />
Transformacion no. 1596/Spain<br />
Berezovsky, Dr. Noach (kooptiert - co-opted) I Berezovsky<br />
Internati oanal Ltd.<br />
Ihden, Jan (kooptiert - co-opted) I Heinrich Ihden GmbH/Germany<br />
Rotmans, Gijs I Louis Dreyfus Commodities Rotterdam B.V./Netherlands<br />
Schweikert, Dirk (kooptiert - co-opted) I Rudolf Wild GmbH & Co.<br />
KG/Germany<br />
Tetzner, Fortunato I Fischer S/A Comércio Indústria e Agricultura/<br />
Brazil<br />
Wegener, Martin I Klaus Böcker GmbH/Germany<br />
Young, Dr. Robert I Onderberg Verwerkingskoöperasie Beperk/Republic<br />
of South Africa<br />
Zache, Dr. Ulrich I Agrana Juice Sales & Customer Service GmbH/<br />
Germany<br />
Der IQCS Board I The IQCS Board<br />
Gamsjäger, Christian (Vizepräsident und Vorsitzender IQCS Board -<br />
Vice President and Chairman of the IQCS Board)<br />
Rauch Hungary Kft ./Hungary<br />
Dietz, Rolf I Rickertsen Produktionsgesellschaft, Reinbek/Germany,<br />
Pfanner Gruppe/Austria<br />
Hurmerinta, Torsti I Eckes-Granini Finland Oy Ab/Finland<br />
Rotmans, Gijs I Louis Dreyfus Commodities Rotterdam B. V./Netherlands<br />
Schmidt, Rolf I Albi GmbH + Co./Germany<br />
Tersteegen, Urda I Niederrhein-Gold Tersteegen GmbH & Co.KG/<br />
Germany<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 27
FRAPP Beirat I FRAPP Advisory Board<br />
Schellekens, Mia (Vorsitzende - Chairwoman)<br />
SVZ International B.V./Belgium<br />
Mitglieder - Members:<br />
Schweikert, Dirk & Mähringer, Ingo I Rudolf Wild GmbH & Co. KG/<br />
Germany<br />
Koorn, Jan Paul I Royal Friesland Campina/Netherlands<br />
Olde Hampsink, Louis I SVZ International B.V/Netherlands<br />
Kuballa, Dr. Jürgen I GALAB Laboratories GmbH/Germany<br />
Wegener, Martin I Klaus Böcker GmbH & Co. KG/Germany<br />
Schork, Kurt & Krück, Christian I Döhler GmbH/Germany<br />
Quintelas, Luis Georges I SQUALI S.A.S/France<br />
Dust, Monika & Bockhorn Inka I Eurofins SOFIA GmbH/Germany<br />
Kohlhofer, Peter I Bayernwald Früchteverwertung GmbH/Germany<br />
Rinke, Dr. Peter; Moitrier, Sophie I <strong>SGF</strong> International e. V./Germany<br />
AG Authentizität und Analysenbewertung<br />
WG Authenticity and Analysis Evaluation<br />
Neuhäuser, Dr. Karl (Vorsitzender - Chairman)<br />
Eckes-Granini Group GmbH/Germany<br />
Mitglieder - Members:<br />
Ara, Dr. Veciz I Chelab/Germany<br />
Gessler, Dr. Achim I Wesergold Getränke-Industrie GmbH & Co. KG/<br />
Germany<br />
Hofsommer, Mikko I GfL/Germany<br />
Perco, Dr. Adrian I LVA/Austria<br />
Schork, Kurt I Döhler GmbH/Germany<br />
Esturo, Aintzane I AZTI/Spain<br />
Sprenger, Dr. Christian &, Karrasch, Dirk I Faethe Labor GmbH/Germany<br />
Fuchs, Dr. Günther I Eurofins Analytik GmbH/Germany<br />
Schweikert Dirk I Rudolf Wild GmbH & Co. KG/Germany<br />
Greeve, M./Jungen, M./Dr. Knechtel, W./Dr. Koswig, S./Dr. Rieth, W./<br />
Dr. Rinke, P./Moitrier, S. I <strong>SGF</strong> International e. V.<br />
AG Code of Conduct I WG Code of Conduct<br />
Abboud, Carlos (Vorsitzender - Chairman)<br />
Newbell Trade SA/Uruguay<br />
Mitglieder - Members:<br />
Bouman, Idwin I Royal Friesland Campina/Netherlands<br />
Esturo, Aintzane I AZTI/Spain<br />
Ihden, Jan I Heinrich Ihden GmbH/Germany<br />
Hermans, Jan I AIJN/Belgium<br />
Laming, Richard I BSDA Ltd./Great Britain<br />
Prahlad, Venkat I SNP Associates „Divine“/India<br />
Schellekens, Mia I SVZ International B.V./Belgium<br />
Heinermann, A./Dr. Koswig, S./Greeve, M. I <strong>SGF</strong> International e. V./<br />
Germany<br />
AG Transportunternehmen und Reinigungsstationen<br />
WG Transport Companies and Cleaning Stations<br />
Martin Greeve (Vorsitzender - Chairman)<br />
<strong>SGF</strong> International e. V./Germany<br />
Mitglieder - Members:<br />
Clinckspoor, Marc I Citrosuco/Belgium<br />
Van den Abeele, Joke I Citrovita/Belgium<br />
Zache, Dr. Ulrich I Agrana/Germany<br />
Schäfer, Alfons I Agrana/Germany<br />
Bongartz, Raimund I Stute/Germany<br />
König Frank I Eckes-Granini/Germany<br />
Scholtens, Wilko I Clean Secure/Netherlands<br />
Spruit, Dirk I Clean Secure/Netherlands<br />
Schürmann, Karl-Josef I EFTCO/Gruber Logistics/Germany<br />
Harder, Lutz I DVTI, Hürth/Germany<br />
Mostegl, Peter I F. Dreher GmbH/Germany<br />
Sieck, Frank I PROTEC International/Germany<br />
Da Silva, Eduardo I Continental Juice/Netherlands<br />
Schweikert, Dirk I Rudolf Wild GmbH & Co KG/Germany<br />
Henning, Dr. Anke I Emig/Germany<br />
Rieth, Dr. Wilhelm I <strong>SGF</strong> International e. V./Germany<br />
28<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Die<br />
Gremien<br />
Mitglieder<br />
The<br />
committee<br />
members<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 29
Erfahrene<br />
Auditoren<br />
der <strong>SGF</strong><br />
Experienced<br />
auditors<br />
of <strong>SGF</strong><br />
AZTI-Tecnalia<br />
Unidad de Investigación Alimentaria<br />
Jorge Ferrer<br />
Bizkaia Technology Park<br />
Astondo Bidea - 609 Building<br />
48160 Derio (Biscay)<br />
SPANIEN/SPAIN<br />
www.azti.es<br />
INTI National Institute for Industrial Technology<br />
Gilda Corti and Luciano Girolimini<br />
Ruta Nac 22 KM<br />
1190 Allem, Rio Negro<br />
ARGENTINIEN/ARGENTINA<br />
www.inti.gov.ar<br />
CTCF - Jinan Fruit Research Institute<br />
Xie Weiyu and Mr. Zhao<br />
Yan Zi shan Xiao Qu Dong Lu No. 24<br />
250014 Jinan<br />
CHINA/CHINA<br />
www.fruit.ac.cn<br />
HRM Independent Food Technology<br />
Service<br />
Hans Richard Metzger<br />
Av. das Dunas, Qd 15,<br />
Lo 02 Itapoan, CEP 41620-120<br />
Salvador-Bahia<br />
BRASILIEN/BRAZIL<br />
Institute of Quality & Control (IQC)<br />
Erez Tovim<br />
6 Ravnitzky St.,<br />
Shoham-House<br />
49277 I.Z. Sgula, Petah-Tikva<br />
ISRAEL/ISRAEL<br />
www.iqc.co.il<br />
LVA GmbH<br />
Dr. Adrian Perco,<br />
Magdeburggasse 10<br />
3400 Klosterneuburg<br />
OESTERREICH/AUSTRIA<br />
www.lva.at<br />
NAGREF Institute of Technology of<br />
Agricultural Products-I.T.A.P.<br />
Dr. Costas Mallidis<br />
1, S. Venizelou str.<br />
14123 Lykovrissi<br />
GRIECHENLAND/GREECE<br />
Gastro-Control Bt.<br />
Mrs. Krisztina Nagy<br />
Varsanyi u. 38<br />
1027 BUDAPEST<br />
UNGARN/HUNGARY<br />
SGS INSTITUT FRESENIUS GmbH<br />
Jürgen Klein, Andreas Peters<br />
Im Maisel 14<br />
65232 Taunusstein<br />
DEUTSCHLAND/GERMANY<br />
www.fresenius.com<br />
SNP Associates „Divine“<br />
Venkat Prahlad<br />
11/14 Nandidurg Road<br />
Jayamahal Extension<br />
560046 Bangalore<br />
INDIEN/INDIA<br />
Stazione Sperimentale<br />
Dott. Alfredo Palmieri<br />
Via Gen. Tommasini, 2<br />
89127 Reggio Calabria<br />
ITALIEN/ITALY<br />
Ulrich Pilgrim FoodConsult<br />
Ulrich Pilgrim<br />
Bismarckstr. 23/1<br />
73614 Schorndorf<br />
DEUTSCHLAND/GERMANY<br />
Manfred Seidel<br />
Juice & Food Consult<br />
Heilbronner Str.23<br />
74861 Neudenau<br />
DEUTSCHLAND/GERMANY<br />
www.juice-food-consult.de<br />
Napaporn Rattanametta<br />
Deutsche Gesellschaft für Internationale<br />
Zusammenarbeit (GIZ) GmbH<br />
50 Department of Agriculture<br />
Sitthiporn Building, 4th Floor<br />
Phaholyothin Road, Ladyao<br />
Chatuchak, Bangkok 10900<br />
THAILAND/THAILAND<br />
30<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
<strong>SGF</strong><br />
Kooperations<br />
Labors<br />
AZTI-Tecnalia<br />
Unidad de Investigación Alimentaria<br />
Bizkaia Technology Park<br />
Astondo Bidea - 609 Building<br />
48160 Derio (Biscay)<br />
SPANIEN/SPAIN<br />
www.azti.es<br />
Bruker BioSpin GmbH<br />
NMR Division<br />
Silberstreifen 4<br />
76287 Rheinstetten/Karlsruhe<br />
DEUTSCHLAND/GERMANY<br />
www.bruker-biospin.de<br />
CHELAB - Chem. Laboratorium<br />
für Lebensmittel-, Wasser und Umwelttechnik<br />
Carl-Zeiss-Str. 16<br />
30966 Hemmingen<br />
DEUTSCHLAND/GERMANY<br />
www.chelab.de<br />
Central Food Research Institute (KEKI)<br />
Herman Ottó út 15<br />
P. O. Box 393<br />
1536 Budapest<br />
UNGARN/HUNGARY<br />
www.cfri.hu<br />
Eurofins Scientific Analytics<br />
Rue Pierre Adolphe Bobierre<br />
BP 42301<br />
44323 Nantes Cedex 03<br />
FRANKREICH/FRANCE<br />
www.eurofins.com<br />
Galab Laboratories GmbH<br />
Max-Planck-Str. 1<br />
21502 Geesthacht<br />
DEUTSCHLAND/GERMANY<br />
www.galab.de<br />
GfL Gesellschaft für Lebensmittelforschung<br />
Landgrafenstr. 16<br />
10787 Berlin<br />
DEUTSCHLAND/GERMANY<br />
www.gfl-berlin.com<br />
Isolab GmbH<br />
Laboratorium für Stabil Isotope<br />
Woelkestraße 9/I<br />
85301 Schweitenkirchen<br />
DEUTSCHLAND/GERMANY<br />
www.isolab-gmbh.de<br />
Labor Dr. Haase-Aschoff<br />
Am Kornmarkt<br />
55543 Bad Kreuznach<br />
DEUTSCHLAND/GERMANY<br />
www.labor.haase-aschoff.de<br />
LVA GmbH<br />
Magdeburggasse 10<br />
3400 KLOSTERNEUBURG<br />
OESTERREICH/AUSTRIA<br />
www.lva.co.at<br />
<strong>SGF</strong><br />
cooperation<br />
laboratories<br />
SGS Institut Fresenius GmbH<br />
Consumer Testing Service<br />
Sabine Kommer<br />
Tegeler Weg 33<br />
10589 Berlin<br />
DEUTSCHLAND/GERMANY<br />
www.fresenius.com<br />
SGS Institut Fresenius GmbH<br />
Im Maisel 14<br />
65232 Taunusstein<br />
DEUTSCHLAND/GERMANY<br />
www.fresenius.com<br />
Société ADNid<br />
Avenue de l‘Europe<br />
Cap Alpha<br />
34830 CLAPIERS<br />
FRANKREICH/FRANCE<br />
www.adnid.fr<br />
Sofia GmbH<br />
Rudower Chaussee 29<br />
12489 Berlin<br />
DEUTSCHLAND/GERMANY<br />
www.sofia-gmbh.de<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 31
<strong>SGF</strong>/IRMA<br />
Aktivitäten<br />
im Überblick<br />
Kontrollaktivitäten<br />
2012<br />
2011<br />
Control activities<br />
Audits gesamt (inkl. Exoten und Mehrfachaudits)<br />
davon Audits nach ACS<br />
davon Audits nach alter Hygiene Checkliste<br />
davon Händleraudits<br />
davon Sonderkontrollen<br />
372<br />
337<br />
0<br />
24<br />
0<br />
390<br />
276<br />
64<br />
3<br />
0<br />
Plant audits total (incl. extraordinary and multiple audits)<br />
of which Audits acc. to ACS<br />
of which Audits acc. to former Hygiene Checklist<br />
of which Trader Audits<br />
of which Special Audits<br />
bei Audits gezogene Muster<br />
Samples taken during audits<br />
Gesamt<br />
Authentische Muster (A)<br />
Rückstell-/Lagermuster (B)<br />
Sonstige Muster (E)<br />
2786<br />
676<br />
1939<br />
171<br />
3068<br />
614<br />
2274<br />
180<br />
Total samples<br />
Authentic samples (A)<br />
Storage samples (B)<br />
Other samples (E)<br />
Analysen<br />
Analyses<br />
Gesamt<br />
zu Mustern aus 2012<br />
zu Mustern aus Vorjahren<br />
4773<br />
4257<br />
516<br />
5231<br />
4796<br />
435<br />
Total<br />
with samples taken in 2012<br />
with samples taken in previous years<br />
32<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
<strong>SGF</strong>/IRMA<br />
activities<br />
an overview<br />
Feedbacks<br />
2012<br />
2011<br />
Feedbacks<br />
Analysenfeedbacks gesamt<br />
davon OK Feedbacks<br />
davon Hinweis Feedbacks<br />
2160<br />
1910<br />
250<br />
2231<br />
1892<br />
339<br />
Total Analytical Feedbacks<br />
of which ok Feedbacks<br />
of which information letters<br />
CoL Feedbacks gesamt<br />
davon OK Feedbacks<br />
davon Hinweis Feedbacks<br />
523<br />
385<br />
138<br />
324<br />
128<br />
196<br />
Total CoL Feedbacks<br />
of which ok Feedbacks<br />
of which Information letters<br />
ACS Feedbacks gesamt<br />
davon OK Feedbacks<br />
davon Hinweis Feedbacks „just passed“<br />
davon nicht bestanden<br />
davon Audit unvollständig: z.B. keine Produktion<br />
332<br />
301<br />
13<br />
12<br />
11<br />
270<br />
189<br />
69<br />
12<br />
6<br />
Total ACS Feedbacks<br />
of which ok Feedbacks<br />
of which Information letters „just passed“<br />
of which failed<br />
of which audit incomplete, e. g. no production<br />
Händleraudit Feedbacks gesamt<br />
davon OK Feedbacks<br />
davon Hinweis Feedbacks<br />
24<br />
24<br />
0<br />
3<br />
3<br />
0<br />
Total Trader Audit Feedbacks<br />
of which ok Feedbacks<br />
of which Information letters<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 33
<strong>SGF</strong>/IRMA<br />
Audits<br />
34<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Audits gemäß der <strong>SGF</strong>/IRMA Audit Checkliste STANDARD in Halbwarenbetrieben<br />
Seit 2011 ist die <strong>SGF</strong>/IRMA Audit Checkliste STANDARD in Anwendung<br />
und ist seitdem Grundlage für die Audits bei den Halbwarenherstellern.<br />
Sie beinhaltet neben den hygienischen Aspekten auch die Kontrolle<br />
von Nachhaltigskeitsfragen zum Code of Conduct (CoC) und Code of<br />
Labelling (COL).<br />
Das Auswertungssystem wurde neu strukturiert und das Niveau<br />
zum Bestehen eines Audits angehoben. Ferner wurden weitere Ausschlusskriterien<br />
definiert, um den internationalen Anforderungen<br />
der Industrie gerecht zu werden.<br />
Soziale und ökologische Mindeststandards – Überprüfung nach<br />
dem Code of Conduct (CoC)<br />
Der <strong>SGF</strong>/IRMA Code of Conduct (CoC) wurde Ende des Jahres 2006<br />
durch das Präsidium verabschiedet. Er beinhaltet international anerkannte<br />
ökonomische, soziale und ökologische Mindeststandards und<br />
dient seit Anfang des Jahres 2007 als Signal für die Selbstverpflichtung<br />
der Fruchtsaftindustrie und ist Grundlage für die Überprüfung<br />
von Mindeststandards in den teilnehmenden Ländern und Kulturen<br />
rund um den Globus.<br />
Alle <strong>SGF</strong>/IRMA Mitglieder werden durch den CoC für die Wünsche<br />
und Erwartungen ihrer Kunden und der Verbraucher sensibilisiert.<br />
Sie verpflichten sich mit der Unterzeichnung des „CoC Position Statements“<br />
freiwillig, die erarbeiteten Nachhaltigkeitskriterien in ihren<br />
Betrieben zu implementieren bzw. kontinuierlich auszubauen. Dies<br />
wird während der Audits regelmäßig überprüft.<br />
Audits according to the <strong>SGF</strong>/IRMA Audit Checklist STANDARD<br />
(ACS) in raw material production plants<br />
Since 2011, the <strong>SGF</strong>/IRMA Audit Checklist STANDARD has been in<br />
use, and also acts as the basis for audits with manufacturers of semifinished<br />
goods.<br />
Together with hygiene aspects, it also covers issues relating to sustainability<br />
Code of Conduct (CoC) as well as to declaration of semifinished<br />
goods Code of Labelling (CoL).<br />
The evaluation system has been restructured, while the standard<br />
required to pass an audit has also been raised. In addition, further<br />
exclusion criteria have been defined in order to comply with the international<br />
demands made by the industry.<br />
Verification of minimum social and ecological standards according<br />
to the Code of Conduct (CoC)<br />
The <strong>SGF</strong>/IRMA Code of Conduct (CoC) was adopted by the Executive<br />
Committee at the end of 2006. It contains internationally recognised<br />
economic, social and ecological minimum standards; since the start<br />
of 2007, it has been the signal for the self-commitment of the fruit<br />
juice industry and is the basis for auditing minimum standards in the<br />
participating countries and cultures all around the world.<br />
The CoC makes all <strong>SGF</strong>/IRMA members aware of the desires and expectations<br />
of their customers and consumers. On signing the CoC<br />
Positi on Statement, they make a voluntary commitment to implement<br />
and constantly expand the elaborated sustainability criteria in<br />
their companies. Compliance is checked regularly during the audits.<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 35
<strong>SGF</strong>/IRMA<br />
Audits<br />
Code of Labelling (CoL) – Korrekte Deklaration der Halbwaren<br />
Der <strong>SGF</strong>/IRMA Code of Labelling/Raw Materials (IRMA/CoL) wurde<br />
in einer Arbeitsgruppe der <strong>SGF</strong> entwickelt. Dieser Kennzeichnungskodex<br />
wurde obligatorischer Bestandteil der Regeln des Kontrollsystems<br />
und dessen Einhaltung wird regelmäßig in den Mitgliedsunternehmen<br />
überprüft. Er dient der Spezifizierung und Standardisierung<br />
aller wichtigen Aspekte der Kennzeichnung. Alle Etiketten, die von<br />
den verschiedenen Herstellern entwickelt wurden, verfolgen den<br />
gleichen Zweck: Sie wollen den Nutzer informieren. Jeder Hersteller<br />
hofft, dass die Informationen, die er gibt, für alle seine Kunden klar<br />
und einfach zu verstehen sind. Falls ein Problem auftritt, erwartet<br />
der Hersteller, dass der Nutzer ihm die korrekten Angaben gibt, damit<br />
jede einzelne Lieferung identifiziert werden kann.<br />
Tatsächlich ist die Sache nicht so einfach, wie aus der Sicht des Nutzers<br />
angenommen. Es ist möglich, dass ein Unternehmen mit einer<br />
Vielfalt von verschiedenen Etikettendesigns konfrontiert werden<br />
Correct labelling of semi-finished goods according to Code of Labelling<br />
(CoL)<br />
<strong>SGF</strong> has developed the so-called Code of Labelling/Raw Materials<br />
(IRMA/CoL). This labelling code has become an obligatory part of the<br />
rules of the control system, with corresponding compliance regularly<br />
monitored in the member companies. All labels developed by the various<br />
manufacturers follow the same purpose. They want to inform<br />
the user. Every manufacturer hopes that the information provided<br />
will be clearly and easily understood by all his customers. If problems<br />
arise, the manufacturer expects the user to give him correct details<br />
to identify every single delivery.<br />
But unfortunately, it is not as easy as the user may think. A large<br />
production system can be confronted with a wide variety of different<br />
label designs, each with its own arrangement of production, batch,<br />
lot and product numbers, coded data, plant codes and much more<br />
36<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
kann, jedes mit einer eigenen Anordnung von Produktions-, Chargen-,<br />
Lot- und Produktnummern, kodierten Daten, Werkskennzeichnungen<br />
und vielem mehr. Häufig ist auch nicht klar, welche Informationen<br />
für die Rückverfolgbarkeit zur Verfügung gestellt werden<br />
sollten.<br />
Ein anderes Beispiel zweifelhafter Information auf Etiketten scheint<br />
die Datumsangabe zu sein. Handelt es sich um das Datum, an dem<br />
das Material hergestellt oder verschnitten wurde? Ist es das Datum,<br />
an dem das Material abgefüllt oder versandt wurde? Ist es das Mindesthaltbarkeitsdatum?<br />
Auf einigen Etiketten steht es, auf anderen<br />
nicht. Eignet sich das Etikett für den Zweck überhaupt? Fällt es im<br />
Gefrierraum möglicherweise ab? Wird es unleserlich, wenn es feucht<br />
wird? Sind Teile des Etiketts mit der Hand geschrieben?<br />
Für die Dokumentation der Rückverfolgbarkeit ist die Eindeutigkeit<br />
der Information wichtig, die mit der konsequenten Anwendung des<br />
IRMA/CoL erreicht werden soll.<br />
besides. Also it is often not clear which information should be provided<br />
for traceability.<br />
The date is another example of dubious information on labels. Is this<br />
the date on which the material was made or blended? Is it the date<br />
on which the material was bottled or shipped? Is it the “best before<br />
date”? It can be found on some labels but not on all. Is the label at<br />
all suitable for the intended purpose? Could it even come away in<br />
the deep freezer? Is it illegible when damp? Is it partly hand-written?<br />
For documentation purposes, it is important for the information to<br />
be unequivocal.<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 37
Probenziehung<br />
Sampling<br />
Der Auditor ist beauftragt, die Audits während der laufenden Produktion<br />
durchzuführen. Nur so sind das Ziehen von authentischen<br />
Mustern (Muster aus der laufenden Produktion) sowie eine vollständige<br />
Hygienebewertung möglich. Bei der Auswahl der durch den<br />
Auditor zu ziehenden Proben spielen die folgenden Fragestellungen<br />
eine Rolle:<br />
The auditor is required to perform the audits during ongoing production.<br />
This is the only way to facilitate authentic sampling (samples<br />
from ongoing production) and to obtain a complete hygiene assessment.<br />
The following aspects play a role in selecting the samples to be taken<br />
by the auditor:<br />
<br />
Ist eine weitere Nachkontrolle zu einem früheren Beanstandungsfall<br />
angezeigt?<br />
Wann und wie oft wurden das betreffende Produkt und/oder<br />
dessen Hersteller in bisherigen Kontrollen berücksichtigt?<br />
Liegen bestimmte Verdachtsmomente oder Hinweise bzgl.<br />
eines bestimmten Produktes oder seines Herstellers oder für<br />
die gesamte Produktgruppe vor?<br />
Gibt es eine signifikante Preisentwicklung bei einem Produkt,<br />
die Hinweis auf unfairen Wettbewerb sein könnte?<br />
<br />
Is a further follow-up inspection necessary following a previous<br />
objection?<br />
When and how oft en has the affected product and/or its manufacturer<br />
been featured in previous controls?<br />
Are there certain grounds for suspicion or indications regarding<br />
a certain product or its manufacturer or for the whole product<br />
group?<br />
Are there significant price developments with a certain product<br />
that could indicate unfair competition?<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Nach Durchführung des Audits werden die Muster durch die Auditoren<br />
vor Ort versiegelt und an die Geschäftsstelle versandt. Hier wird<br />
nach dem Eintreffen der Muster die entsprechende Analytik veranlasst.<br />
Überprüfung der Dokumentation und der Rückverfolgbarkeit sowie<br />
der Systemregeln<br />
Dokumentation und Mustersicherung sind die Eckpfeiler der Rückverfolgbarkeit<br />
in der Kontrollkette. FKS Teilnehmer sind gemäß den<br />
FKS Ausführungsbestimmungen verpflichtet, auf Bitte Einsicht in<br />
die genannten Dokumente zu gewähren und Rückstellmuster z. B.<br />
für chemische Analysen zur Verfügung zu stellen. Die Einhaltung<br />
der Systemregeln ist unbedingte Voraussetzung für die Teilnahme<br />
am Kontrollsystem und die jährliche Erteilung des <strong>SGF</strong> Zertifikats.<br />
Die Teilnehmer am FKS haben sich grundsätzlich zur Einhaltung folgender<br />
Regeln und Qualitätssicherungsmaßnahmen verpflichtet:<br />
After the audit has been performed, the auditors seal the samples<br />
on site and send them to the office, where corresponding analysis is<br />
arranged once the samples have been received.<br />
Review of documentation and traceability as well as system rules<br />
Documentation and sample assurance (counter samples) are the<br />
cornerstones of traceability in the control chain. According to the<br />
VCS Implementi ng Provisions, VCS participants are obliged to grant<br />
insight into the above-mentioned documentation on request and to<br />
provide counter samples, for example, for chemical analysis. Compliance<br />
with the system rules is an indispensable prerequisite for taking<br />
part in the VCS and for being awarded the <strong>SGF</strong> certificate every year.<br />
Compliance with the system rules is also part of the routine procedure<br />
during the IRMA audits. VCS participants have given a fundamental<br />
undertaking to comply with the following rules and quality<br />
assurance measures:<br />
<br />
<br />
<br />
Dokumentation aller selbst produzierten, zugekauften, verarbeiteten<br />
und verkauften Warenpartien sowie aller Mischrezepturen<br />
Mustersicherung für alle selbst produzierten, zugekauften, verarbeiteten<br />
und verkauften Warenpartien<br />
Erstellung von Authentizitätsanalysen bei Zukauf von Nicht-<br />
Systemware<br />
Händler/Makler Audits<br />
Erstmals im Jahr 2006 wurden die <strong>SGF</strong>/IRMA Rohwarenhändler in<br />
Bezug auf die Verfügbarkeit der erforderlichen Traceability Dokumente<br />
auditiert. Die Auditierung auch dieser Teilnehmergruppe im<br />
FKS dient dem stetigen Bemühen, die Kontrollkette vom Baum bis in<br />
die Flasche zu schließen. Die Audits werden im Rhythmus von 3 Jahren<br />
wiederholt. Die Beseitigung festgestellter Mängel wird in Nachkontrollen<br />
überprüft.<br />
<br />
<br />
<br />
Documentation of all self-produced, purchased, processed and<br />
sold batches of goods together with all blend formulations<br />
Sample assurance for all self-produced, purchased, processed<br />
and sold batches of goods<br />
Authenticity analysis for purchases of non-system goods<br />
Trader/broker audits<br />
For the first time in 2006, the <strong>SGF</strong>/IRMA raw material traders were<br />
audited for availability of the necessary traceability documents. Auditing<br />
also of this group of participants in the VCS serves the constant<br />
endeavour to close the control chain from tree to bottle. The audits<br />
are conducted every 3 years. Follow-up inspections check that any<br />
ascertained faults have been rectified.<br />
38<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
<strong>SGF</strong>/IRMA<br />
Audits<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 39
<strong>SGF</strong>/IRMA<br />
Analytik<br />
<strong>SGF</strong>/IRMA<br />
Analytics<br />
40<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Muster- & Analysen <strong>SGF</strong>/IRMA<br />
Von den im Berichtsjahr 2012 gezogenen 2786 Mustern wurden<br />
2693 Muster zur Analyse (sei es konventionelle Analytik oder <strong>SGF</strong><br />
Profiling) in die Kooperationslaboratorien geschickt. An den in 2012<br />
gezogenen Mustern wurden 1622 konventionelle Analysen auf Lebensmittelsicherheit,<br />
Produktionstechnik und Authentizität durchgeführt.<br />
Hierin enthalten sind auch Absicherungsanalysen für zuvor<br />
durchgeführte <strong>SGF</strong> Profilinganalysen oder sonstige Absicherungen in<br />
Beanstandungsfällen. Weitere 2635 Analysen aus Mustern aus dem<br />
Kontrolljahr 2012 waren <strong>SGF</strong> Profilinganalysen.<br />
Neben den in 2012 gezogenen Mustern wurden auch Analysen an<br />
Mustern aus Vorjahren zum Ausbau und zur Weiterentwicklung<br />
der authentischen Musterdatenbank sowie der Profilingdatenbank<br />
durchgeführt. Bei der Weiterentwicklung der Datenbanken kommt<br />
der <strong>SGF</strong> der unvergleichliche Schatz an authentischen Mustern der<br />
letzten 10 Jahre zugute. Verlässliche Werte für die Weiterentwicklung<br />
erhält man nur auf Basis authentischer Muster. Hier wurden<br />
nochmals 239 <strong>SGF</strong> Profilinganalysen und 277 konventionelle Analysen<br />
in Auftrag gegeben.<br />
Im Berichtsjahr wurden durch IRMA insgesamt 4773 Analysen in<br />
Auftrag gegeben.<br />
Food Safety<br />
Kontrollen und Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit von<br />
Fruchtsafthalbwaren gehörten auch im Jahr 2012 zum Kontrollspektrum<br />
von <strong>SGF</strong>/IRMA. Vor dem Hintergrund wachsender Sensibilität<br />
von Verbrauchern, Handel und Öffentlichkeit in Fragen der Lebensmittelsicherheit<br />
hat <strong>SGF</strong> bereits seit Jahren die Routinekontrollen<br />
auch auf Kontaminanten wie Pestizide, Schwermetalle und Mykotoxine<br />
erweitert. Mittlerweile wird ein großer Teil (ca. 25%) des<br />
IRMA Analysenbudgets für die Analytik unter Safetygesichtspunkten<br />
verwendet.<br />
Sample- & Analysis <strong>SGF</strong>/IRMA<br />
Of the 2786 samples taken in the year under review 2012, 2693<br />
samples were sent to the cooperation laboratories for analysis (be<br />
it for conventional analysis or <strong>SGF</strong> Profiling). Of the samples taken in<br />
2012, 1622 underwent conventional analysis for food safety, production<br />
technology and authenticity. This also includes reconfirmation<br />
analyses carried out for preceding <strong>SGF</strong> profiling analyses or other<br />
reconfirmation in the case of objections. A further 2635 analyses of<br />
samples from the control year 2012 consisted of <strong>SGF</strong> Profiling analyses.<br />
In addition to these samples taken in 2012, analyses were also carried<br />
out on samples from previous years in order to further expand<br />
and develop the authentic sample database and the profiling database.<br />
In on-going development of the databases, <strong>SGF</strong> benefits from<br />
the incomparable wealth of authentic samples gathered over the last<br />
10 years. Only authentic samples provide reliable values for further<br />
development. Here a further 239 <strong>SGF</strong> Profiling analyses were ordered<br />
together with 277 conventional analyses.<br />
In the year under review, IRMA ordered altogether 4773 analyses.<br />
Food Safety<br />
Once again in 2012, controls and measures for improving the safety<br />
of fruit juice semi-finished goods were part of the <strong>SGF</strong>/IRMA controls.<br />
Given the growing awareness among consumers, the retail trade<br />
and the general public of food safety issues, for years now the <strong>SGF</strong><br />
has expanded its routine controls to also include contaminants such<br />
as pesticides, heavy metals and mycotoxins. Meanwhile a large share<br />
of the IRMA analysis budget (about 25%) goes on safety analysis<br />
activities.<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 41
<strong>SGF</strong>/IRMA<br />
Analytik<br />
Durchgeführte Analysen <strong>SGF</strong>/IRMA<br />
Number of analyses <strong>SGF</strong>/IRMA<br />
2012 4773<br />
2011 5231<br />
2010 5550<br />
2009 4480<br />
2008 3746<br />
42<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
<strong>SGF</strong>/IRMA<br />
Analytics<br />
2786<br />
2693<br />
96%<br />
1899<br />
2874<br />
4773<br />
gezogene Muster 2012<br />
taken samples 2012<br />
davon analysiert<br />
of which analysed<br />
der gez. Muster analysiert<br />
of the taken samples analysed<br />
konventionelle Analysen<br />
conventional analyses<br />
Profilinganalysen<br />
Profiling analyses<br />
Analysenaufträge gesamt<br />
Analytical orders in total<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 43
Juice Safety<br />
Kampagne 2012<br />
Juice safety<br />
campaign 2012<br />
44<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
26 Muster<br />
Herkunft<br />
Analyse<br />
Granatapfelsaft,<br />
-konzentrat & -saft<br />
aus -konzentrat<br />
Türkei, Spanien, Indien,<br />
Azerbaidschan<br />
Schwermetalle, Arsen,<br />
Pestizide<br />
Im Rahmen der Lebensmittelsicherheitsanalysen 2012 hat die <strong>SGF</strong><br />
26 Muster Granatapfelsaft, Granatapfelsaftkonzentrat und Granatapfelsaft<br />
aus Granatapfelsaftkonzentrat verschiedener Herkünfte<br />
(hauptsächlich Türkei, aber auch Spanien, Indien uns Aserbaidschan)<br />
hinsichtlich Schwermetallen, Arsen und Pestiziden geprüft.<br />
Dabei ergaben sich mit einer Ausnahme keine Auffälligkeiten. Die<br />
Werte für Kupfer und Zink lagen unter 1 mg/l und damit weit unter<br />
dem im Code of Practice aufgeführten zulässigen Maximalwert von<br />
5 mg/l. Eisen wurde nur vereinzelt in Spuren festgestellt. Zinn, Blei,<br />
Cadmium, Arsen und Quecksilber waren nicht nachweisbar bzw. lagen<br />
unter der Nachweisgrenze. Bei einer Probe wurde allerdings ein<br />
Gehalt an Kupfer, Eisen, Zink und Blei gefunden, der weit über dem<br />
zulässigen Maximalwert lag. Entsprechende Korrekturmaßnahmen<br />
werden veranlasst.<br />
Ebenfalls nur mit einer Ausnahme gab es bezüglich der Rückstände<br />
von Pflanzenschutzmitteln keinen Anlass zu Beanstandungen. Bei<br />
über 450 Substanzen, auf die analysiert wurde, waren in 5 Proben<br />
positive Befunde zu verzeichnen, wobei die ermittelten Werte bei<br />
4 Proben unterhalb der zulässigen Höchstgrenze lagen. Nur bei einer<br />
Probe wurde eine abgesicherte Überschreitung festgestellt. Es<br />
handelte sich dabei um den Wirkstoff Chlorothalonil, ein nicht-systemisches<br />
Blattfungizid. Bei veranlassten Nachkontrollen war dieser<br />
Wirkstoff im Produkt nicht mehr nachweisbar.<br />
Zusammengefasst ist das erfreuliche Ergebnis, dass die Belastung<br />
allgemein nur gering ist und Überschreitungen der zulässigen Rückstandshöchstmenge<br />
nur in Ausnahmefällen auftreten.<br />
26 Samples<br />
Origin<br />
Analysis<br />
Pomegranate juice,<br />
concentrate & juice<br />
from concentrate<br />
Turkey, Spain, India,<br />
Azerbaidschan<br />
Heavy Metals, Arsenic,<br />
Pesticides<br />
In the framework of the 2012 food safety analyses, <strong>SGF</strong> tested 26<br />
samples of pomegranate juice, pomegranate juice concentrate and<br />
pomegranate juice from concentrate of various origins (mainly Turkey<br />
but also Spain, India and Azerbaijan).<br />
Apart from one exception, there were no irregularities. The values<br />
for copper and zinc were under 1 mg/l and thus well below the maximum<br />
value of 5 mg/l permitted in the Code of Practice. Iron was<br />
only detected occasionally in traces. Tin, lead, cadmium, arsenic and<br />
mercury could not be detected or were below the detection limit.<br />
However, one sample was found to contain copper, iron, zinc and<br />
lead in quantities way above the permitted maximum value. Corresponding<br />
corrective actions are organised. Similarly, there were no<br />
objections in terms of pesticide residues, with just one exception.<br />
More than 450 substances were analysed, with 5 samples producing<br />
positive findings, although the detected values in 4 samples were<br />
below the permitted maximum limit. There was only one confirmed<br />
case in which a sample exceeded the maximum limit. This referred<br />
to chlorothalonil as active substance; this is a non-systemic leaf fungicide.<br />
The follow-up inspections were no longer able to detect the active<br />
substance.<br />
To summarise, it can be said that contamination in general is on a<br />
low level with only occasional cases in which the permitted maximum<br />
residue levels were exceeded.<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012<br />
45
7 %<br />
16 %<br />
45<br />
3<br />
Authentitätsabweichungen<br />
Authenticity Devations<br />
Zuckerzusatz<br />
(Orange, Himbeere, Apfel)<br />
Sugar addition<br />
(Orange, Raspberry, Apple)<br />
42 %<br />
11 %<br />
7<br />
5<br />
Cross Contamination (Arbutin)<br />
Cross Contamination (Arbutin)<br />
Wasserzusatz (versch. Früchte)<br />
Water addition (different fruits)<br />
11 %<br />
13 %<br />
6<br />
Geringer Fruchtgehalt<br />
(versch. Früchte)<br />
Low fruit content<br />
(different fruits)<br />
5<br />
Deklaration (Zusätze)<br />
Declaration (Additives)<br />
Kontrollergebnisse<br />
im Überblick<br />
<strong>SGF</strong>/IRMA<br />
19<br />
Sonstiges<br />
Others<br />
<strong>SGF</strong>/IRMA<br />
control results<br />
an overview<br />
33 %<br />
22 %<br />
9<br />
Kontaminanten<br />
Contaminations<br />
2<br />
SO2<br />
SO2<br />
45 %<br />
4<br />
Quaternäre Ammonium<br />
Verbindungen (QAV)<br />
Quatenary Ammonium<br />
Compounds<br />
3<br />
Schwermetalle<br />
Heavy Metals<br />
46 <strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Verderbnisparameter<br />
Foulness Parameters<br />
Milchsäure<br />
Lactic acid<br />
41<br />
26<br />
15 %<br />
Fumarsäure<br />
Fumaric acid<br />
4<br />
12 %<br />
Patulin<br />
Patulin<br />
Sonstiges<br />
Others<br />
5<br />
6<br />
10 %<br />
63 %<br />
Analytische Kontrollergebnisse<br />
Bei der analytischen Begutachtung der von <strong>SGF</strong>/IRMA gezogenen<br />
Halbwarenmuster durch die unabhängigen Kooperationslabore fielen<br />
vor allem Authentizitätsabweichungen, sicherheitsrelevante<br />
Abweichungen und Abweichungen, die auf die Verwendung nicht<br />
erlaubter Technologien zurückzuführen waren, auf.<br />
Analytical control results<br />
Technologiebedinge Abweichungen<br />
/ Produktionsfehler<br />
Technologically caused deviations<br />
/ production mistakes<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012<br />
Galakturosäure<br />
Galacturonic acid<br />
Natrium, Nitrat<br />
Sodium, Nitrate<br />
HMF<br />
HMF<br />
Phlorin<br />
Phlorine<br />
15<br />
50<br />
8<br />
2<br />
Verdacht auf Verwendung<br />
unreifer Äpfel<br />
Suspicion unripe apples 5<br />
80<br />
Analytical appraisal by the independent control laboratories of the<br />
semi-finished goods samples taken by <strong>SGF</strong>/IRMA revealed non-conformities<br />
above all in authenticity, safety and in the use of technologies<br />
that are not allowed.<br />
10 %<br />
6 %<br />
3 %<br />
62 %<br />
19 %<br />
47
<strong>SGF</strong>/IRMA<br />
Kontrollergebnisse<br />
im Überblick<br />
<strong>SGF</strong>/IRMA<br />
control results<br />
an overview<br />
48<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Auditergebnisse<br />
Audit results<br />
301<br />
13<br />
12<br />
11<br />
bestanden<br />
passed<br />
knapp bestanden<br />
just passed<br />
nicht bestanden<br />
failed<br />
Audit unvollständig<br />
(z. B. keine Produktion)<br />
Audit incomplete<br />
(e. g. no production)<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 49
<strong>SGF</strong>/IQCS<br />
Aktivitäten<br />
im Überblick<br />
Kontrollaktivitäten<br />
2012<br />
2011<br />
Control activities<br />
Betriebskontollen gesamt<br />
97<br />
105<br />
Plant inspections total<br />
Gezogene Muster gesamt<br />
Total samples taken<br />
Gezogene Muster gesamt<br />
Fertigwarenmuster<br />
Halbwarenmuster<br />
Marktproben<br />
1601<br />
688<br />
913<br />
203<br />
1477<br />
619<br />
858<br />
140<br />
Samples taken total<br />
Finished Goods Samples<br />
Semi Finished Goods Samples<br />
Market Samples<br />
Analysierte Muster<br />
Analysed samples<br />
Analysierte Muster gesamt<br />
Fertigwarenmuster (Betriebskontrolle)<br />
Halbwarenmuster<br />
Fertigwaren aus Marktprobe<br />
Muster EQCS Kampagne<br />
1227<br />
435<br />
607<br />
185<br />
0<br />
983<br />
402<br />
407<br />
81<br />
93<br />
Analysed samples total<br />
Finished Goods Samples (plant inspection)<br />
Semi Finished Goods Samples<br />
Market Samples<br />
Samples EQCS campaign<br />
50<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
<strong>SGF</strong>/IQCS<br />
activities<br />
an overview<br />
Analysen<br />
2012<br />
2011<br />
Analyses<br />
Analysen gesamt<br />
Fertigwaren (inkl. Marktproben)<br />
Halbwaren<br />
1478<br />
847<br />
631<br />
1389<br />
923<br />
466<br />
Analyses total<br />
Finished Goods (incl. markets samples)<br />
Semi Finished Goods<br />
Feedbacks<br />
Feedbacks<br />
Analysenfeedbacks gesamt<br />
davon OK Feedbacks<br />
davon Hinweis Feedbacks<br />
808<br />
747<br />
61<br />
530<br />
441<br />
89<br />
Total Analytical Feedbacks<br />
of which ok Feedbacks<br />
of which information letters<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 51
der Betriebskontrolle mit Probenziehung<br />
der Überprüfung der Dokumentation und der Rückverfolgbarkeit<br />
der analytischen Überprüfung der Authentizität und Sicherheit<br />
der Produkte<br />
Betriebsund<br />
Marktkontrollen<br />
Plant inspections<br />
and<br />
market controls<br />
Betriebs- und Marktkontrollen nach den EQCS Guidelines<br />
Das EQCS (European Quality Control System) ist der Dachverband<br />
der europäischen Markt- und Abfüllerkontrollen. <strong>SGF</strong> International<br />
e. V. ist Mitglied in diesem Verband. Dem EQCS obliegt eine Koordinations-<br />
und Harmonisierungszuständigkeit, die volle Kontrollverantwortung<br />
für die Fertigwarenmärkte und Abfüller liegt bei den nationalen<br />
bzw. regionalen Kontrollsystemen, den Mitgliedern des EQCS.<br />
Als ein solches Mitglied betreibt <strong>SGF</strong> mit dem IQCS ein regionales<br />
Kontrollsystem. Im Jahr 2012 sind diesem regionalen Kontrollsystem<br />
die Länder Deutschland, Estland, Litauen, Österreich, Portugal,<br />
Slowenien und Ungarn angeschlossen. Darüber hinaus hat das IQCS<br />
einzelne Mitgliedsfirmen in den Ländern Finnland und der Schweiz.<br />
Alle Mitgliedsunternehmen werden gemäß den EQCS Guidelines<br />
mindestens einmal jährlich entweder durch <strong>SGF</strong> Mitarbeiter oder<br />
durch die <strong>SGF</strong> Auditoren auditiert.<br />
In den Fertigwarenbetrieben des IQCS bestehen die jährlichen Audits<br />
aus:<br />
<br />
<br />
<br />
Plant inspections and market controls according to the EQCS<br />
Guidelines<br />
EQCS (European Quality Control System) is the umbrella organisation<br />
for European market and bottler inspections. Since it was founded,<br />
<strong>SGF</strong> has also been a member. Apart from the EQCS‘s responsibility<br />
for coordination and harmonisation, full control responsibility for<br />
the finished goods markets and bottlers lies with the individual control<br />
systems, as the members of the EQCS. These are responsible either<br />
for an individual country (National Control Systems NQCS) or for<br />
several countries (Regional Control Systems RQCS).<br />
The <strong>SGF</strong>/IQCS is such a regional control system, run by <strong>SGF</strong>. In 2012,<br />
Austria, Estonia, Germany, Hungary, Lithuania, Portugal and Slovenia<br />
belonged to this regional control system. In addition, the IQCS<br />
has individual member companies in Finland and Switzerland.<br />
The member companies are audited at least once a year either<br />
by <strong>SGF</strong> staff or by the <strong>SGF</strong> auditors in accordance with the EQCS<br />
Guidelines.<br />
The annual audits conducted in finished goods plants of the IQCS<br />
consist of:<br />
<br />
<br />
<br />
plant inspection with sampling<br />
review of documentation and traceability<br />
analytical review of authenticity and product safety<br />
52<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
National Quality Control<br />
Systems in EQCS<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS countries<br />
under the roof of EQCS<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS countries not<br />
under the roof of EQCS<br />
Marktüberwachungen in den <strong>SGF</strong>/IQCS Ländern<br />
Ergänzend zu den Betriebskontrollen zielen die Marktkontrollen in<br />
erster Linie auf Importprodukte sowie auf Produkte von Abfüllern,<br />
die nicht am Kontrollsystem teilnehmen. Die Probenziehungen und<br />
Analysen erfolgen unter dem Gesichtspunkt einer marktspezifischen<br />
Risikoabschätzung. Das bedeutet, einzelne Produktkategorien werden<br />
nach ihrer Marktbedeutung und Verbraucherpräferenz ausgewählt.<br />
Auch Produkte mit einem auffallend niedrigen Preis werden<br />
bevorzugt untersucht. Ziel aller Kontrollen ist es im Beanstandungsfall<br />
die Wiederholungsgefahr zunächst in Zusammenarbeit mit den<br />
betroffenen Unternehmen industrieintern abzustellen.<br />
Market surveys in the <strong>SGF</strong>/IQCS countries<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS monitors the authenticity and labelling of fruit and vegetable<br />
juices, nectars and fruit juice beverages based on random<br />
sampling purchases in supermarkets. As the products of VCS participants<br />
are already regularly monitored in mostly unannounced plant<br />
inspections, the market controls are additionally and primarily aim<br />
at imported products and products from bottlers not participating in<br />
the control system.<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 53
Analytik<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS<br />
Analytics<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS<br />
54 <strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Fertigwarenmuster<br />
Im Jahr 2012 wurden während der Betriebskontrollen und der Marktüberwachungen<br />
insgesamt 891 Fertigwarenmuster gezogen. 620<br />
Muster wurden in unseren Kooperationslaboren analysiert. IQCS hat<br />
69 % der gezogenen Muster analysiert und damit weit mehr als die<br />
Mindestanforderungen des EQCS (50 %) erfüllt.<br />
Bei jedem der gezogenen Fertigwarenmuster wurde eine Überprüfung<br />
der Deklaration auf der Verpackung auf Übereinstimmung mit<br />
dem geltenden Recht durchgeführt. Zu jedem analysierten Muster<br />
wurde ein schriftliches Feedback erstellt, das zusammen mit den<br />
entsprechenden Analysenberichten an die Mitglieder versandt wurde.<br />
Halbwarenmuster<br />
Neben den Fertigwarenmustern zog IQCS während der Betriebskontrollen<br />
zu jedem der gezogenen Fertigwarenmuster die dazugehörenden<br />
Halbwarenmuster, um die Traceability der Fertigwaren und<br />
auch den Status als Systemware nachvollziehen zu können. Im Rahmen<br />
der Betriebskontrollen 2012 wurden 913 Halbwarenmuster gezogen,<br />
von denen 607 analysiert wurden. Zu den gezogenen Halbwaren<br />
wurde auch die Dokumentation der entsprechenden Unterlagen<br />
(Lieferscheine etc.) überprüft.<br />
Die umfangreiche Probenziehung der Halbwaren ist aber auch erforderlich,<br />
um eine nachhaltige Traceabilityprüfung sicherstellen zu<br />
können.<br />
Was die Sensibilität der Mitglieder für die Sicherheit ihrer Produkte<br />
im Falle von systemfremden Zukäufen anbelangt, so ist diese sehr<br />
hoch. Der Großteil der Mitglieder hält sich an diese Sicherheitsbestimmung.<br />
Nur in seltenen Ausnahmefällen wurde eine Verletzung<br />
dieser Regeln festgestellt und eine Analyse nachträglich durch die<br />
<strong>SGF</strong> in Auftrag gegeben.<br />
Finished goods samples<br />
Altogether IQCS took 891 samples of finished goods during the plant<br />
inspections and market surveying activities in 2012.<br />
620 samples were analysed in our cooperation laboratories. The<br />
EQCS rules stipulate that at least 50 % of the minimum sample<br />
quantity taken from a participant actually have to be analysed. IQCS<br />
analysed 69 % of the samples taken, thus going way beyond<br />
the minimum requirements of the EQCS. Every single finished goods<br />
sample was checked to see whether the labelling on the packaging<br />
complies with valid regulations. Written feedback was produced for<br />
every analysed sample and sent to the members together with the<br />
corresponding analysis reports.<br />
Semi-finished goods samples<br />
In addition to the finished goods samples, during the plant inspections<br />
IQCS also took the corresponding semi-finished goods samples<br />
for each of the finished goods samples in order to verify traceability<br />
of the finished goods together with their status as system goods.<br />
During the plant inspections in 2012, 913 semi-finished goods samples<br />
were taken, 607 of which were analysed. The process also included<br />
checking the documentation of the corresponding papers (delivery<br />
notes etc.) for the sampled semi-finished goods.<br />
Extensive sampling of the semi-finished goods is necessary to safeguard<br />
sustainable traceability testing.<br />
When making non-system purchases, the members are very sensitive<br />
with regard to the safety of their products. Most members comply<br />
with this safety requirement. Violations against these rules were<br />
only ascertained in exceptional cases with retrospective analysis ordered<br />
by <strong>SGF</strong>.<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 55
Analytik<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS<br />
Analytics<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS<br />
Fertigwaren aus den Marktüberwachungen<br />
Finished goods from market surveys<br />
203 Marktproben wurden in den Ländern des IQCS in den unterschiedlichen<br />
nationalen Verbrauchermärkten gekauft. Alle Marktproben<br />
wurden auf Übereinstimmung der Deklaration mit der europäischen<br />
und nationalen Gesetzgebung überprüft. 185 Marktproben<br />
wurden in den Partnerlaboren analysiert.<br />
Analysenschwerpunkte<br />
Wie auch im Vorjahr wurden während der IQCS Betriebs- und Marktkontrollen<br />
in 2012 folgende Punkte untersucht:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Authentizität von Granatapfelsaft und Granatapfelsaft aus Konzentrat<br />
Aromauntersuchungen bei Fruchtnektaren<br />
Authentizität und Deklarationen bei Handelsmarken<br />
Optimierung <strong>SGF</strong> Profiling als Screening-Methode bei Einfruchtsäften<br />
und -nektaren<br />
<strong>SGF</strong> Profiling als Screening-Methode bei allen in Betriebskontrollen<br />
beprobten Halbwaren (Einfruchtprodukte)<br />
Deklarationsüberprüfungen<br />
<br />
<br />
<br />
Deklaration der Verwendung von Konzentraten<br />
Nährwertangaben<br />
„Health-Claims“<br />
203 market samples were purchased in the various national supermarkets<br />
in the IQCS countries. All market samples were checked<br />
for labelling compliance with European and national legislation. 185<br />
market samples were analysed in the partner laboratories.<br />
Focus of analyses<br />
IQCS plant inspections and market controls in 2012 focussed again<br />
on:<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Authenticity of pomegranate juice and pomegranate juice from<br />
concentrate<br />
Flavour analyses in fruit juice from concentrate and fruit nectars<br />
Authenticity and labelling of private label products<br />
Improvement of <strong>SGF</strong> Profiling as screening method for fruit juices<br />
and nectars (one-fruit)<br />
<strong>SGF</strong> Profiling as screening method for all semi-finished goods<br />
taken during IQCS plant inspections<br />
Label checks<br />
<br />
<br />
<br />
Declaration of use of concentrates<br />
Nutritional values<br />
Health Claims<br />
56<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
1601<br />
1227<br />
76%<br />
505<br />
973<br />
gezogene Muster 2012<br />
taken samples 2012<br />
davon analysiert<br />
of which analysed<br />
der gez. Muster analysiert<br />
of the taken samples analysed<br />
konventionelle Analysen<br />
conventional analyses<br />
Profilinganalysen<br />
Profiling analyses<br />
Durchgeführte Analysen <strong>SGF</strong>/IQCS<br />
Number of analyses <strong>SGF</strong>/IQCS<br />
2012<br />
2011<br />
1389<br />
1478<br />
2010 929<br />
2009 829<br />
2008 1188<br />
Analysierte Muster <strong>SGF</strong>/IQCS<br />
Anlysed samples <strong>SGF</strong>/IQCS<br />
2012<br />
1227<br />
2011<br />
983<br />
Gezogene Muster <strong>SGF</strong>/IQCS<br />
Taken samples <strong>SGF</strong>/IQCS<br />
2012<br />
1601<br />
2011<br />
1477<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 57
Kontrollergebnisse<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS<br />
Control results<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS<br />
58<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Auch im Jahr 2012 konnten die ermittelten Abweichungen im Fertigwarenbereich<br />
zum Großteil auf eine nicht den lebensmittelrechtlichen<br />
Vorschriften genügende Etikettierung zurückgeführt werden.<br />
In 2012 once again, the non-conformities revealed in the finished<br />
goods sector resulted primarily from labelling that failed to satisfy<br />
the food law regulations.<br />
Auch wenn hier in den meisten Fällen keine böse Absicht oder gar<br />
eine Irreführungs- bzw. Täuschungsabsicht vorlag, entsprechen fehlerhaft<br />
deklarierte Produkte nicht den gesetzlichen Vorgaben für<br />
Lebensmittel im Allgemeinen und für Fruchtsaft im Besonderen.<br />
Demzufolge können sie von Behörden und auch Verbraucherorganisationen<br />
beanstandet werden. Die Hinweise der <strong>SGF</strong> auf solche<br />
Deklarationsmängel sind deshalb eine echte Unterstützung und<br />
Hilfestellung – gerade auch für kleinere Unternehmen – da die Interpretation<br />
der sich oft ändernden gesetzlichen Bestimmungen im<br />
Tagesgeschäft oft untergeht.<br />
Echte Authentizitätsabweichungen oder gar Verfälschungen von<br />
Fertigwaren waren 2012 die Ausnahme und konzentrierten sich vor<br />
allem auf:<br />
<br />
<br />
<br />
vereinzelt zu niedrige Fruchtgehalte in Nektaren<br />
nicht-genuine Aromastoffe in Fruchtnektaren<br />
Zuckerzusatz in Granatapfelsäften<br />
Wie auch in den letzten Jahren wurden bei Teilnehmern am Freiwilligen<br />
Kontrollsystem der <strong>SGF</strong> weitaus weniger auffällige Muster beobachtet<br />
als bei Mustern in den Ländern ohne Kontrollsystem.<br />
Aufgrund unterschiedlicher Verbraucherpräferenzen und Marktsituationen<br />
wurden unterschiedliche Produkt- und Analysenschwerpunkte<br />
in den einzelnen Ländern von IQCS gelegt. Daher müssen die<br />
im Jahr 2012 beobachteten Auffälligkeiten länderspezifisch betrachtet<br />
werden.<br />
Dänemark<br />
Hier wurden vorwiegend Abweichungen bei Deklarationsprüfungen<br />
festgestellt. Besonders auffällig war die fehlerhafte Deklaration der<br />
Verwendung von Fruchtsaftkonzentrat bei Fruchtsaft aus Fruchtsaftkonzentrat.<br />
Deutschland<br />
Bei Betriebs- und Marktkontrollen in Deutschland wurden bei vereinzelten<br />
Apfelsäften sowie – wie in den Vorjahren – bei Granatapfelsäften<br />
Abweichungen hinsichtlich klassischer Analysenparameter im<br />
Vergleich zur Literatur oder dem AIJN Code of Practice festgestellt.<br />
Weiterhin beobachtete Abweichungen waren vereinzelt analytisch<br />
nicht belegbare Fruchtgehalte bei Fruchtnektaren.<br />
Diese Authentizitätsabweichungen stellen jedoch auf dem deutschen<br />
Markt eher eine Ausnahme dar – deklaratorische Mängel<br />
wurden weitaus häufiger beobachtet. Im Jahr 2012 waren häufig<br />
Fehler bei der Nährwertdeklaration insbesondere bei der Vitaminkennzeichnung<br />
zu beobachten: Mit der Richtlinie 2008/100/EG<br />
Even though in most cases there was no malicious, misleading or<br />
fraudulent intent, incorrectly labelled products do not comply with<br />
the statutory requirements for food products in general and for fruit<br />
juice in particular. Accordingly, they can be subject to objections<br />
from the authorities and from consumer organisations. The <strong>SGF</strong>’s<br />
comments regarding faulty labelling therefore provide real support<br />
and assistance, particularly for smaller companies, as it is often difficult<br />
to keep pace with the frequently changing statutory provisions<br />
and interpret them correctly during the course of normal business.<br />
Genuine authenticity non-conformities or even adulterations of finished<br />
goods were the exception in 2012 and focused primarily on:<br />
<br />
<br />
<br />
Too low fruit contents for isolated nectars<br />
Non-genuine flavourings in fruit nectars<br />
Added sugar in pomegranate juices<br />
As in recent years, far fewer conspicuous samples were observed<br />
among participants in the <strong>SGF</strong> Voluntary Control System than among<br />
samples in the countries without a control system.<br />
Differing consumer preferences and market situations resulted in<br />
different product and analyses focuses in the individual IQCS countries.<br />
As a result, the non-conformities observed in 2012 have to be<br />
viewed in the context of the respective country.<br />
Denmark<br />
Non-conformities were found primarily with respect to labelling,<br />
with particularly conspicuous cases of incorrect labelling regarding<br />
the use of concentrated fruit juice in fruit juice made from concentrated<br />
fruit juice.<br />
Germany<br />
Plant and market controls in Germany ascertained deviations above<br />
all in isolated apple juices, as well as – as in previous years – in pomegranate<br />
juices with regard to classic analysis parameters in comparison<br />
to literature or the AIJN Code of Practice. Other observed<br />
non-conformities consisted in fruit content in isolated fruit nectars<br />
that could not be defined by analysis.<br />
However, these authenticity non-conformities tend to be the exception<br />
on the German market; faulty labelling was observed far more<br />
frequently. In 2012, errors were more frequently observed in nutrition<br />
labelling, particularly with regard to labelling for vitamins: With<br />
Directive 2008/100/EC of 28.10.2008 regarding the change to Directive<br />
90/496/EEC on nutrition labelling for foodstuffs, the recommended<br />
daily allowances for Vitamin C were increased from 60 to 80<br />
mg/L. From 31 October 2012 any trading with products is prohibited<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 59
Kontrollergebnisse<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS<br />
Control results<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS<br />
vom 28.10.2008 zur Änderung der Richtlinie 90/496/EWG über die<br />
Nährwertkennzeichnung von Lebensmitteln hinsichtlich der empfohlenen<br />
Tagesdosen wurde die empfohlene Tagesdosis für Vitamin C<br />
von 60 auf 80 mg/L heraufgesetzt. Da mit Wirkung vom 31.10 2012<br />
der Handel mit Erzeugnissen untersagt ist, die der durch die Richtlinie<br />
2008/100/EG festgelegten Tagesdosis nicht mehr entsprechen,<br />
hat IQCS alle Fertigwarenhersteller deren Vitaminkennzeichung Unzulänglichkeiten<br />
aufwies, durch Feedbackschreiben informiert.<br />
Estland<br />
In Estland fielen im Jahr 2012 vor allem nicht-genuine Aromastoffe<br />
bei Betriebs- und Marktkontrollen auf. Wie im letzten Jahr waren<br />
auch in diesem Jahr wieder zwei Granatapfelsäfte auffällig, die massi-ve<br />
Abweichungen zum AIJN Code of Practice aufwiesen. Bei einem<br />
Pflaumennektar war der deklarier-te Fruchtgehalt analytisch nicht<br />
belegbar.<br />
Finnland<br />
In Finnland waren im Jahr 2012 keine Authentizitätsabweichungen<br />
zu beobachten. Lediglich drei Fertigwaren waren hinsichtlich ihrer<br />
Etikettierung auffällig: Gemäß sog. QUID-Regelung ist die Menge<br />
einer bei der Herstellung eines zusammengesetzten Lebensmittels<br />
verwendeten Zutat anzugeben, wenn die Zutat oder die Gattung von<br />
Zutaten auf dem Etikett durch Worte, Bilder oder eine graphi-sche<br />
Darstellung hervorgehoben ist. Bei zwei dieser Fertigwaren war diese<br />
Regel nicht erfüllt. Die dritte auffällige Fertigware wies einen Fehler<br />
in der Verkehrsbezeichnung auf.<br />
Litauen<br />
where the daily allowance does not correspond to that defined in<br />
Directive 2008/100/EC. Consequently, IQCS sent out feedback letters<br />
to inform all finished goods manufacturers of this whose vitamin labelling<br />
was insufficient.<br />
Estonia<br />
In Estonia, the main problem detected in plant inspections and market<br />
controls in 2012 was non-genuine flavourings. Just like last year,<br />
this year two pomegranate juices revealed drastic non-conformities<br />
with the AIJN Code of Practice. For one plum nectar the fruit content<br />
could not be defined by analysis.<br />
Finland<br />
In Finland, no authenticity non-conformities were detected in 2012.<br />
Only three finished goods were found to have non-conforming labelling:<br />
According to the QUID regulation, the amount of ingredient<br />
used in the manufacture of a foodstuff composed of more than one<br />
ingredient must be stated if the ingredient or the class of ingredients<br />
is emphasised on the label by words, pictures or a graphic. Two of<br />
these finished goods failed to comply with this regulation. The third<br />
finished good had an error in the trade name.<br />
Lithuania<br />
Plant inspections and market controls in Lithuania revealed nongenuine<br />
flavourings in a grape nectar during flavouring analysis. Two<br />
finished goods had incorrect labelling: an orange nectar with an incorrect<br />
list of ingredients and a peach nectar with an inappropriate<br />
trade name.<br />
Bei Betriebs- und Marktkontrollen in Litauen wurden bei einer Aromaanalyse<br />
nicht-genuine Aromen in einem Traubennektar festgestellt.<br />
Bezüglich der Deklaration waren zwei Fertigwaren auffällig: ein<br />
Orangennektar mit fehlerhafter Zutatenliste und ein Pfirsichnektar<br />
mit einer nicht zutreffenden Verkehrsbezeichnung.<br />
60<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Marktproben aus | Market Samples from<br />
53<br />
Portugal<br />
Portugal<br />
3<br />
Litauen<br />
Lithuania<br />
39<br />
Deutschland<br />
Germany<br />
3<br />
Schweiz<br />
Switzerland<br />
30<br />
Ungarn<br />
Hungary<br />
3<br />
Finnland<br />
Finland<br />
27<br />
Dänemark<br />
Denmark<br />
2<br />
Tschechische Republik<br />
Czech Republic<br />
15<br />
Estland<br />
Estonia<br />
1<br />
Slowakai<br />
Slovakia<br />
13<br />
Österreich<br />
Austria<br />
1<br />
Lettland<br />
Latvia<br />
13<br />
Slowenien<br />
Slovenia<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 61
Österreich<br />
Austria<br />
Die im Jahr 2012 gezogenen Muster aus Betriebs- und Marktkontrollen<br />
waren bis auf einzelne Marktproben nicht zu beanstanden.<br />
Auffällig bei diesen Mustern waren Unzulänglichkeiten in der Produktion<br />
(erhöhter Gehalt an 5-Hydroxymethylfurfural als Indikator<br />
für eine vermeidbare Wärmebelastung), sowie ein Muster mit einem<br />
erhöhten Gehalt an Gluconsäure.<br />
Portugal<br />
Bei Markt- und Betriebskontrollen in Portugal wurden nicht genuine<br />
Aromastoffe bei Mehrfruchtsäften aus Fruchtsaftkonzentrat<br />
und Fruchtnektaren beobachtet. Weitere Auffälligkeiten waren<br />
ein analytisch nicht belegbarer Fruchtgehalt eines Orangennektars<br />
und zwei nicht deklarierte Zusätze von Citronensäure zu Apfelsaft<br />
aus Apfelsaftkonzentrat. Hinsichtlich Deklaration konnten auf dem<br />
portugiesischen Markt folgende Auffälligkeit beobachtet werden:<br />
„Fruchtgehalt 100%“ bei mit Pektin stabilisiertem Ananassaft und<br />
„Tomatensaftgehalt 100“ bei der Verwendung von Salz bzw. jodiertem<br />
Meersalz.<br />
The samples taken during plant inspections and market controls in<br />
2012 gave no cause for objections except for some individual market<br />
samples. These samples revealed faults in production (elevated content<br />
of 5-hydroxymethylfurfural as an indicator for an avoidable heat<br />
load), as well as a sample with an elevated content of gluconic acid.<br />
Portugal<br />
Market controls and plant inspections in Portugal revealed non-genuine<br />
flavourings in multi-fruit juice products made of concentrated<br />
fruit juice and fruit nectars. Other non-conformities included a fruit<br />
content in orange nectar that could not be confirmed by analysis and<br />
two cases of undeclared addition of citric acid to apple juice made<br />
from concentrated apple juice. With regard to labelling the following<br />
non-conformity was revealed on the Portuguese market: “100% fruit<br />
content” for pineap-ple juice stabilised with pectin and “100% tomato<br />
juice content” with the use of salt and/or iodised sea salt.<br />
Switzerland<br />
Schweiz<br />
Bei Betriebs- und Marktkontrollen (Focus: Apfelsäfte) in der Schweiz<br />
gab es hinsichtlich Authentizität und Deklaration keine Auffälligkeiten.<br />
At plant inspections and market controls (focus: apple juices) in Switzerland<br />
no authenticity and labelling non-conformities were observed.<br />
Slovenia<br />
Slowenien<br />
Hinsichtlich Authentizität wurden auf dem slowenischen Markt drei<br />
Nektare, bei denen der deklarierte Fruchtgehalt analytisch nicht belegbar<br />
war, beobachtet werden. Im Zuge von Korrekturmaßnahmen<br />
wurden die Abweichungen geklärt und abgestellt.<br />
With regard to authenticity on the Slovenian market three nectars<br />
were revealed where the labelled fruit content could not be confirmed<br />
by analysis. During the course of corrective measures, the deviations<br />
were clarified and eradicated.<br />
Hungary<br />
Ungarn<br />
Im Jahr 2012 wurden bei Betriebs- und Marktkontrollen in Ungarn<br />
vereinzelte Unzulänglichkeiten in der Produktion (erhöhter Gehalt<br />
an 5-Hydroxymethylfurfural als Indikator für eine vermeidbare Wärmebelastung),<br />
sowie zwei Nektare mit analytisch nicht belegbaren<br />
Fruchtgehalten beobachtet.<br />
In 2012, during plant inspections and market controls in Hungary,<br />
isolated inadequacies were observed in production (elevated content<br />
of 5-hydroxymethylfurfural as an indicator for an avoidable heat<br />
load), as well as two nectars with fruit contents that could not be<br />
confirmed by analysis.<br />
To summarise, it can be said that ...<br />
Länderübergreifend kann zusammengefasst werden …<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
dass weniger „echte“ Verfälschungen bei Fertigwaren beobachtet<br />
werden und im Jahr 2012 zu niedrige Fruchtgehalte bei Nektaren<br />
nach nicht genuine Aromastoffe die zahlenmäßig größte<br />
Gruppe bei den Authentizitätsmängeln darstellen,<br />
dass Etikettierung und Deklarationen nach wie vor verbesserungswürdig<br />
sind,<br />
dass bei Produkten aus „Superfruits“ das Verfälschungspotential<br />
weiterhin gegeben ist (vor allem im Internethandel) und<br />
dass die Untersuchung nicht genuiner oder synthetischen Aromastoffen<br />
auch im Jahr 2013 einer der Untersuchungsschwerpunkte<br />
sein wird.<br />
62<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Fewer cases of “genuine” adulteration were observed among<br />
finished goods, and in 2012 too low fruit contents for nectars<br />
made up the largest group of authenticity deficits after nongenuine<br />
flavourings<br />
There is still scope for improvement in labelling practice<br />
Products made of “superfruits” still have potential for adulteration<br />
(particularly in Internet trading) and<br />
In 2013, inspections will continue to focus in particular on nongenuine<br />
or synthetic flavourings.<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Kontrollergebnisse<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS<br />
Control results<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 63
Korrekturmaßnahmen<br />
<strong>SGF</strong>/IRMA<br />
und <strong>SGF</strong>/IQCS<br />
Corrective measures<br />
<strong>SGF</strong>/IRMA<br />
and <strong>SGF</strong>/IQCS<br />
64<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
… in weniger gravierenden Beanstandungsfällen<br />
Jedes Unternehmen, ob Mitglied oder Nichtmitglied, erhält zu jedem<br />
analysierten Muster ein Feedback mit einer Bewertung und Zusammenfassung<br />
der Ergebnisse der chemischen Analyse und/oder der<br />
Deklarationsüberprüfung.<br />
Auf unauffällige Analysenbefunde folgen so genannte OK Feedbacks.<br />
Alle untersuchten Parameter entsprechen in diesen Fällen<br />
den gesetzlichen Anforderungen bzw. den bestehenden Industriestandards,<br />
wie zum Beispiel dem AIJN/Code of Practice zur Beurteilung<br />
von Frucht- und Gemüsesäften.<br />
Bei Abweichungen in der Authentizität oder bei der Deklaration mit<br />
geringer Auswirkung auf die Wettbewerbssituation erhalten die betroffenen<br />
Firmen entsprechende Hinweisschreiben mit der Bitte um<br />
Beachtung und der Aufforderung zur Korrektur. Daraus soll das Mitgliedsunternehmen<br />
entsprechende Korrekturmaßnahmen ableiten.<br />
Bei Nachkontrollen wird die Umsetzung der Korrekturvorschläge<br />
entsprechend überprüft.<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS versandte im Jahr 2012 insgesamt 808 Feedbacks. Davon<br />
waren 747 OK-Feedbacks und 61 mit entsprechenden Korrekturhinweisen<br />
versehene Feedbacks.<br />
<strong>SGF</strong>/IRMA versandte im Jahr 2012 2160 Feedbacks, wovon in 250<br />
Fällen Korrekturhinweise gegeben werden mussten. 1910 waren<br />
Feedbacks ohne Beanstandung.<br />
Bezüglich der Ergebnisse aus Audits nach der <strong>SGF</strong>/IRMA Audit Checkliste<br />
STANDARD werden ebenfalls Feedbacks erstellt. 332 Feedbacks<br />
konnten versandt werden. 301 Feedbacks waren Feedbacks ohne<br />
Beanstandung.<br />
Der <strong>SGF</strong>/IRMA Code of Labelling wurde im Jahr 2003 zur Kennzeichnung<br />
von Fässern und anderen Behältnissen veröffentlicht. Zu jedem<br />
Label, das in 2012 geprüft wurde, wurde ein Feedback versandt.<br />
Dies waren im Jahr 2012 523. Im Falle nichtkonformer Label (138)<br />
wurden die Mitgliedsunternehmen aufgefordert, ihre Etikettierung<br />
in Übereinstimmung mit dem <strong>SGF</strong>/IRMA Code of Labelling zu überarbeiten.<br />
Dabei galt (und gilt) das Angebot der Geschäftsstelle, Hilfestellung<br />
bei der Überarbeitung zu leisten, um unseren Mitgliedsunternehmen<br />
bei ihrer kontinuierlichen Qualitätsverbesserung zur<br />
Seite zu stehen!<br />
… in less severe cases of objections<br />
Every company, whether <strong>SGF</strong> member or not, receives feedback<br />
about every analysed sample together with an evaluation and summary<br />
of the results of the chemical analysis and/or labelling check.<br />
Inconspicuous analysis findings are followed by so-called OK feedbacks.<br />
In these cases, all examined parameters comply with the<br />
statutory requirements respectively existing industrial standards,<br />
such as the AIJN/Code of Practice for the assessment of fruit and<br />
vegetable juice.<br />
In the case of nonconformities with the authenticity or labelling<br />
with minor effects on the competition situation, the affected companies<br />
receive corresponding information letters with the request<br />
to comply with the rules and correct the nonconformities. Member<br />
companies are expected to derive corresponding corrective actions<br />
accordingly. Follow-up controls then check implementation of the<br />
correction suggestions as the case may be.<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS sent all together 808 feedbacks in 2012 of which 747 were<br />
OK feedbacks. 61 feedbacks contained respective corrective hints.<br />
In 2012 <strong>SGF</strong>/IRMA sent 2160 feedbacks, with correction instructions<br />
having to be issued in 250 cases. 1910 feedbacks were sent without<br />
objections.<br />
Feedbacks were also issued on the results of the Audits on basis of<br />
the <strong>SGF</strong>/IRMA Audit checklist STANDARD.<br />
332 feedbacks were sent. 301 feedbacks were sent without objections.<br />
The <strong>SGF</strong>/IRMA Code of Labelling was published in 2003 on the labelling<br />
of barrels and other containers. During the annual <strong>SGF</strong>/IRMA<br />
audits, the labelling of barrel-packed goods is checked. 523 labels<br />
were verified in 2012 and the companies have been informed of<br />
the results. In the case of non-conforming labels (138), the member<br />
companies were asked to revise their labels in compliance with the<br />
<strong>SGF</strong>/IRMA Code of Labelling. The office offered (and still offers) to<br />
provide assistance in the corresponding revision procedure to help<br />
our member companies in their continuous quality improvement efforts!<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 65
Korrekturmaßnahmen<br />
<strong>SGF</strong>/IRMA<br />
und <strong>SGF</strong>/IQCS<br />
Corrective measures<br />
<strong>SGF</strong>/IRMA<br />
and <strong>SGF</strong>/IQCS<br />
… in schwerwiegenden Beanstandungsfällen<br />
Im Falle schwerer Abweichungen von den gesetzlichen Vorgaben<br />
oder den Industriestandards bezogen auf Authentizität, Deklaration<br />
oder Sicherheitsparameter, muss die <strong>SGF</strong> satzungsgemäß Korrekturmaßnahmen<br />
einleiten. Je nach Schwere der festgestellten Abweichungen<br />
erhalten die kontrollierten Betriebe Beanstandungsschreiben<br />
mit Korrekturmaßnahmen, wie Verpflichtungserklärungen oder<br />
strafbewehrte Unterlassungserklärungen.<br />
Der Grad der Korrekturmaßnahme wird nicht willkürlich gewählt. Der<br />
Maßnahmenkatalog der <strong>SGF</strong> orientiert sich an der EQCS Guideline<br />
für Korrekturmaßnahmen. Hierin ist detailliert festgelegt, wie die<br />
<strong>SGF</strong> im Falle von Beanstandungen vorgeht. Das Sekretariat richtet<br />
sich im Falle von Beanstandungen nach diesem Katalog. Wird eine<br />
Beanstandung ausschließlich zwischen dem betroffenen Unternehmen<br />
und dem Sekretariat abgehandelt, handelt es sich um eine so<br />
genannte interne Maßnahme. Es sind keine weiteren Beteiligten in<br />
das Verfahren involviert. Interne Maßnahmen können die Verpflichtungserklärung<br />
sowie die Unterlassungserklärung sein.<br />
Werden jedoch weitere Beteiligte von der Korrekturmaßnahme betroffen,<br />
so handelt es sich um eine externe Maßnahme. Externe<br />
Maßnahmen können z. B. sein: Gerichtsverfahren, Einbeziehung des<br />
Handels, Information an die Behörden usw. Als ultima ratio kann<br />
durch das Präsidium auch ein Ausschluss aus dem Freiwilligen Kontrollsystem<br />
beschlossen werden. Solche externen Maßnahmen greifen<br />
nur in Wiederholungsfällen oder wenn die betroffenen Betriebe<br />
nicht bei der Beseitigung der Wiederholungsgefahr bei festgestellten<br />
Mängeln kooperieren.<br />
<strong>SGF</strong>/IRMA und <strong>SGF</strong>/IQCS mussten im Jahr 2012 wegen festgestellter<br />
Qualitätsmängel bei 41 Mustern interne Korrekturmaßnahmen<br />
ergreifen. Betroffene Unternehmen erhielten Verpflichtungserklärungen<br />
und Unterlassungserklärungen.<br />
1 Gerichtsverfahren vor dem Oberlandesgericht Frankfurt ist wegen<br />
mehrfach verfälschten Granatapfelsaftkonzentrates im Berichtsjahr<br />
weiterhin anhängig.<br />
66<br />
… in cases of major objections<br />
The statutes stipulate that the <strong>SGF</strong> has to initiate corrective actions<br />
in cases of serious nonconformities in the authenticity, labelling or<br />
safety parameters concerning the legal requirements or those stipulated<br />
by the industrial standards. Depending on the severity of the<br />
ascertained nonconformities, the inspected plants receive objection<br />
letters stating corrective actions, such as obligation acknowledgements<br />
or negative covenants.<br />
The level of corrective action is not an arbitrary choice. The <strong>SGF</strong>‘s<br />
catalogue of action is based on the EQCS Guideline for Corrective<br />
Action. This stipulates in detail how the <strong>SGF</strong> is to proceed in cases<br />
of objections. The office proceeds according to this catalogue when<br />
objections occur. If an objection is dealt with solely between the affected<br />
company and the office, this is a so-called internal corrective<br />
action. No one else is involved in the procedure. Internal corrective<br />
actions can consist of obligation acknowledgements and negative<br />
covenants.<br />
However, if additional parties are involved in the corrective action,<br />
this is then an external corrective action. External corrective actions<br />
can include for example: court procedures, involvement of the<br />
retail trade, information to the authorities, etc. As ultima ratio, the<br />
Executive Committee can also decide to exclude the corresponding<br />
company from the Voluntary Control System. Such external actions<br />
only come into effect in cases of repetition or if the affected companies<br />
fail to cooperate in eliminating the risk of repetition after faults<br />
have been ascertained.<br />
Because of quality faults ascertained in 41 samples, <strong>SGF</strong>/IRMA and<br />
<strong>SGF</strong>/IQCS had to take internal corrective actions in 2012. Affected<br />
companies received letters of obligation acknowledgements and negative<br />
covenants.<br />
1 legal action before the Oberlandesgericht Frankfurt/Germany is still<br />
ongoing in the year under review because of multiple adulteration of<br />
pomegranate juice concentrate.<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
677<br />
2010<br />
388<br />
144<br />
885<br />
2011<br />
441<br />
89<br />
1227<br />
2012<br />
747<br />
61<br />
1227<br />
Analysierte IQCS Muster in 2012<br />
Analysed IQCS Samples in 2012<br />
747<br />
OK Feedbacks IQCS in 2012<br />
OK Feedbacks IQCS in 2012<br />
61<br />
IQCS Feedbacks mit Hinweis in 2012<br />
IQCS Information Letter in 2012<br />
2010<br />
300<br />
1446<br />
3668<br />
2011<br />
339<br />
1892<br />
3264<br />
2012<br />
250<br />
1910<br />
2935<br />
2935<br />
Analysierte IRMA Muster in 2012<br />
Analysed IRMA Samples in 2012<br />
1910<br />
OK Feedbacks IRMA in 2012<br />
OK Feedbacks IRMA in 2012<br />
250<br />
IRMA Feedbacks mit Hinweis in 2012<br />
IRMA Information Letter in 2012<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 67
<strong>SGF</strong><br />
Labor-<br />
Vergleich<br />
2012<br />
Orangensaftkonzentrat<br />
<strong>SGF</strong><br />
Interlaboratory<br />
comparison<br />
Orange juice concentrate<br />
2012<br />
68<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Laborvergleich 2012 „Orangensaftkonzentrat“<br />
Wie in den vergangenen Jahren organisierte die <strong>SGF</strong> auch im Jahr<br />
2012 einen Laborvergleich für alle Mitgliedsunternehmen und Kooperationslabore.<br />
Die Probenmatrix, ein Orangensaftkonzentrat, wurde<br />
uns von einer unserer Mitgliedsfirmen zur Verfügung gestellt. Insgesamt<br />
46 Mitgliedsunternehmen und Kooperationslabore nahmen<br />
an den Untersuchungen teil, deren Umfang sich aus den Parametern<br />
der <strong>SGF</strong>-Kurzanalyse Orange, den Carotinoiden (Gesamt und Fraktionen)<br />
und den Flavonoiden (Eriocitrin, Narirutin, Hesperidin und<br />
Neohesperidin) zusammensetzte.<br />
Beim <strong>SGF</strong>-Laborvergleich geht es nicht darum, die Güte einer Methode<br />
oder eine bestimmte Analysenvorschrift zu prüfen. Aber worum<br />
geht es genau?<br />
Vor allem um den Service für unsere Mitglieder! Anhand unseres<br />
Laborvergleiches können die Betriebslabore ihre eigenen Analysenergebnisse<br />
mit den Ergebnissen akkreditierter Laboratorien<br />
vergleichen. So erfahren die einzelnen Mitgliedsunternehmen, wo<br />
eventuelle analytische Stärken und Schwächen liegen und wo noch<br />
Nachbesserungen nötig sind. Hier gibt die <strong>SGF</strong> Hinweise und bietet<br />
Hilfestellung zur Problemlösung an.<br />
Im Jahr 2012 wurde der Laborvergleich der <strong>SGF</strong> folgendermaßen<br />
ausgewertet:<br />
Aus den Ergebnissen von sechs Kooperationslaboratorien, die sehr<br />
große Erfahrung auf dem Gebiet der Fruchtsaftanalytik haben, wurde<br />
für jeden einzelnen Analysenparameter ein „wahrer Wert“ ermittelt.<br />
Anhand dieses Wertes und der jeweiligen Vergleichsgrenze R<br />
aus den IFU-Methoden wurde eine obere und eine untere Grenze<br />
für jeden Parameter bestimmt. Innerhalb dieser Grenzen gilt der von<br />
den Laboren der Mitgliedsunternehmen und der anderen Kooperationslabore<br />
in einer Doppelbestimmung ermittelte Wert als richtig.<br />
Liegt ein Messwert außerhalb der jeweiligen Vergleichsgrenze, empfiehlt<br />
die <strong>SGF</strong> die Überprüfung der Analyse.<br />
Ergebnisse 2012<br />
Generell waren die Ergebnisse unserer Mitgliedsunternehmen beim<br />
<strong>SGF</strong>-Laborvergleich 2012 „Orangensaftkonzentrat“ zufriedenstellend.<br />
Bis auf einige Ausnahmen und Unsicherheiten wurden vergleichbare<br />
Werte bei unseren Mitgliedsunternehmen und Kooperationslaboren<br />
ermittelt. Werte außerhalb der Vergleichsgrenzen<br />
wurden den teilnehmenden Laboratorien in einem Feedback der<br />
<strong>SGF</strong> mitgeteilt. Dort wurden auch erste Hilfestellungen für Ursachenforschung<br />
und Qualitätsverbesserung gegeben. Bei Interesse senden<br />
wir Ihnen die Auswertung des Laborvergleiches gerne!<br />
Ausblick<br />
Auch in den nächsten Jahren wird die <strong>SGF</strong> mit ihrem Laborvergleich<br />
wieder einen wertvollen Service für ihre Mitglieder und Kooperationslabore<br />
anbieten. Bitte beachten Sie hier die Ankündigungen in<br />
unseren Rundschreiben!<br />
Interlaboratory comparison 2012: „Orange Juice Concentrate“<br />
As in the previous years, once again in 2012 <strong>SGF</strong> organised an interlaboratory<br />
comparison for all member companies and cooperation laboratories.<br />
The sample matrix consisting of an orange juice concentrate<br />
was provided by one of our member companies. Altogether 46<br />
member companies and cooperation laboratories took part in the<br />
tests, which consisted of the parameters of the <strong>SGF</strong> short analysis for<br />
orange juice, the carotenoids (total and fractions) and the flavonoid<br />
glycosides (Eriocitrin, Narirutin, Hesperidin and Neohesperidin).<br />
The <strong>SGF</strong> interlaboratory comparison is not about checking the quality<br />
of a method or a certain analysis specification. But what is it about?<br />
Above all, it‘s about service for our members! On the basis of our interlaboratory<br />
comparison, the plant laboratories can compare their<br />
own analysis results with the results of accredited laboratories. In<br />
this way, the individual member companies find out about possible<br />
strengths and weaknesses in their analyses procedures, and where<br />
further improvements are necessary. Here <strong>SGF</strong> provides information<br />
and assistance in solving problems.<br />
In 2012, the <strong>SGF</strong> interlaboratory comparison was evaluated as follows:<br />
The results of six cooperation laboratories with great experience in<br />
the field of fruit juice analysis were taken to ascertain a “true value”<br />
for every single analysis parameter. This value and the corresponding<br />
comparison limit R from the IFU methods were then used to define<br />
an upper and a lower limit for every parameter. Values within these<br />
limits ascertained by the laboratories of the member companies and<br />
the other cooperation laboratories in duplicate determination are<br />
correct. <strong>SGF</strong> recommends checking the analysis for measured values<br />
that are outside the specific comparison limit.<br />
Results 2012<br />
Generally the results of our member companies during the <strong>SGF</strong> laboratory<br />
comparison 2012 “Orange Juice Concentrate“ were satisfactory.<br />
Apart from a few exceptions and uncertainties, comparable<br />
values were ascertained with our member companies and cooperation<br />
laboratories. <strong>SGF</strong> informed the participating laboratories of values<br />
outside the comparison limits in corresponding feedback letters<br />
which also provided initial assistance for finding the causes and improving<br />
the quality. On request we will provide you with the results<br />
and our evaluation of our interlaboratory comparison!<br />
Outlook<br />
<strong>SGF</strong> will continue to offer its members and cooperation laboratories<br />
a valuable service with its interlaboratory comparison in the years to<br />
come. Please look out for the corresponding announcements in our<br />
newsletters.<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 69
FRAPP<br />
Fruit Risk<br />
Assessment<br />
Programme for<br />
Pesticides<br />
70<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Im Rahmen der Food Safety Initiative FRAPP sammelt die <strong>SGF</strong> seit<br />
2005 Daten über Pflanzenschutzmittel, die während des Anbaus<br />
der in unserer Industrie verarbeiteten Früchte im Einsatz sind. Ziel<br />
ist es, proaktiv unsere Branchenprodukte zu schützen und imagebeeinträchtigende<br />
Lebensmittelskandale zu vermeiden. Außerdem soll<br />
dieser Datenpool ermöglichen, analytische Screeningmethoden zu<br />
optimieren. Halbwareneinkäufer werden so eine effizientere und kostengünstigere<br />
Qualitätskontrolle durchführen können. Sowohl das<br />
Vermeiden von Problemen durch die Anwendung kritischer Pestizide<br />
sowie die verbesserten Möglichkeiten der analytischen Kontrolle<br />
stehen auch für einen verbesserten Verbraucherschutz.<br />
Im Moment beinhaltet die FRAPP-Datenbank fast 60.000 Einzeldaten,<br />
die zwischen 2008 und heute gesammelt wurden (1 Data =<br />
1 Information über ein Pestizid/Jahr/Land/Lieferant). Diese Informationen<br />
beziehen sich auf 46 verschiedene Früchte- und Gemüsesorten<br />
und wurden von Halbwarenherstellern aus 41 Ländern<br />
weltweit geliefert.<br />
In vielen Fällen kann die Einführung einer systematischen und kompletten<br />
Dokumentation viel Energie des Verarbeitungsbetriebes<br />
beanspruchen, insbesondere wenn Früchte von einer Vielzahl von<br />
Kleinbauern geliefert werden. Wir empfehlen in diesen Fällen zunächst<br />
nur mit einem Teil der Fruchtlieferanten zu beginnen und erst<br />
in den folgenden Jahren die Datensammlung schrittweise auf alle<br />
Fruchtlieferanten zu erweitern. Persönliche Kontakte und viel Überzeugungsarbeit<br />
sind dabei notwendig, um dieses Ziel zu erreichen.<br />
Um die IRMA-Mitglieder in dieser Aufgabe zu unterstützen hat <strong>SGF</strong><br />
in 2012 das Pilotprojekt „Local heroes“ in Spanien gestartet. Als<br />
FRAPP Ansprechpartner hat das Labor Ecosur alle <strong>SGF</strong>/IRMA-Mitglieder<br />
in Spanien besucht und hat in vielen Fällen die Aufmerksamkeit<br />
der Firmen auf FRAPP gelenkt. Dabei konnte die Menge an Daten<br />
sowie die Qualität der gelieferten Daten in Spanien verbessert werden.<br />
Da dieses System eine gerne akzeptierte Unterstützung unserer<br />
Mitglieder im Umgang mit FRAPP und bei der Bewertung von Detailinformationen<br />
darstellt, wird in der Zukunft versucht werden, auch in<br />
anderen Regionen sogenannte „local heroes“ einzuführen.<br />
Im Moment verfügt die FRAPP Datenbank über eine akzeptable statistische<br />
Sicherheit in vielen Bereichen. Da die Statistik jedoch noch<br />
zu schließende Lücken bei einigen Kombinationen Frucht / Land<br />
aufzeigt, wurde in dem im August 2012 verschickten „Commitment<br />
for proactive protection of consumer health and industry image“<br />
auch noch einmal auf die verpflichtende Teilnahme der Frucht verarbeitenden<br />
IRMA Betriebe bei FRAPP hingewiesen.<br />
In the framework of the FRAPP Food Safety Initiative, since 2005<br />
the <strong>SGF</strong> has been collecting data about pesticides used in farming<br />
the fruits processed in our industry. The aim is to take a proactive<br />
approach in protecting our branch products and preventing food<br />
scandals that would be detrimental to the image of the branch. In<br />
addition, this data pool should help to optimise analytical screening<br />
methods. It permits purchasers of semi-finished goods to proceed<br />
with more efficient and more cost-effective quality controls. Furthermore,<br />
both the elimination of problems resulting from the use of<br />
critical pesticides and the improved possibilities of analytical control<br />
vouch for improved consumer protection.<br />
The FRAPP database currently has almost 60,000 individual entries,<br />
which were collected between 2008 and today (1 entry = 1 piece of<br />
information about a pesticide/year/country/supplier). This information<br />
refers to 46 different varieties of fruits and vegetables and<br />
was provided by the manufacturers of semi-finished goods from 41<br />
countries worldwide.<br />
In many cases, the processing company will have to put considerable<br />
effort into introducing systematic, complete documentation, particularly<br />
when fruit is supplied by a large number of smallholding farmers.<br />
Here we recommend starting with just a portion of the fruit<br />
suppliers and then progressing gradually over the following years to<br />
expand the data collection to all fruit suppliers. Personal contacts<br />
and convincing powers of persuasion will be necessary to achieve<br />
this objective.<br />
To support the IRMA members in this task, in 2012 the <strong>SGF</strong> launched<br />
the “Local heroes” pilot project in Spain. As a FRAPP contact, the<br />
Ecosur Laboratory has visited all <strong>SGF</strong>/IRMA members in Spain and, in<br />
many cases, has drawn the attention of the companies to FRAPP. As<br />
a result, improvements were made to the quantity of data, as well<br />
as the quality of the data supplied in Spain. As this system is a gladly<br />
accepted support of our members when dealing with FRAPP and in<br />
the assessment of detailed information, we will in future attempt to<br />
also introduce “local heroes” to other regions.<br />
Currently, the FRAPP database offers acceptable statistical certainty<br />
in many fields. However, as the statistics still reveal gaps that have<br />
to be closed for several combinations of fruit/country, the “Commitment<br />
for proactive protection of consumer health and industry<br />
image”, which was sent out in August 2012, once again pointed out<br />
the compulsory participation of the fruit processing IRMA companies<br />
in FRAPP.<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 71
Fruit Risk Assessment Programme for Pesticides<br />
FRAPP ‐ Confirmation<br />
We herewith confirm that the company<br />
Fruit Emperor<br />
Health Town,<br />
JUICELAND<br />
participated in the FRAPP scope by providing data<br />
on the following crops and years:<br />
Apple ‐ 2012<br />
Pear ‐ 2012<br />
The participation improves the company’s ability of a suitable risk<br />
assessment and risk management and shows their agreement with<br />
the quality philosophy of the Voluntary Control System of <strong>SGF</strong><br />
INTERNATIONAL E.V.<br />
The contribution is part of a proactive approach to fulfil due<br />
diligence in terms of pesticide residues, prevention of safety risks<br />
and consumer protection.<br />
Nieder‐Olm, 21.06.2013<br />
Dr. Peter Rinke<br />
Technical Manager <strong>SGF</strong>/IRMA<br />
Sophie Moitrier<br />
Data and Knowledge Manager<br />
<strong>SGF</strong> INTERNATIONAL E.V., Sure - Global - Fair<br />
Am Hahnenbusch 14 b, 55268 Nieder-Olm, Germany<br />
Die FRAPP Initiative hat sich in den letzten Jahren von einer reinen<br />
Unterstützung der Analysenauswahl zu einem Service für die teilnehmenden<br />
Firmen entwickelt. Vorteile für das Mitgliedsunternehmen<br />
sind:<br />
FRAPP Bestätigung<br />
Nach Eingang der Pestiziddokumentation bei der <strong>SGF</strong> erhält der Teilnehmer<br />
eine „FRAPP-Bestätigung“. Dieses Dokument belegt die Teilnahme<br />
in einer proaktiven Strategie zur Erfüllung der Sorgfaltspflicht<br />
im Hinblick auf Pestizidrückstände, die Vermeidung von Sicherheitsrisiken<br />
und für den Verbraucherschutz.<br />
Seit Dezember 2012 wird dieses Dokument im Mitgliederportal für<br />
jedes Unternehmen zur Verfügung gestellt, das eine detaillierte<br />
FRAPP-Dokumentation liefert. Somit können die <strong>SGF</strong>/IRMA-Mitglieder<br />
ihren Kunden dieses Dokument als Beleg der Teilnahme an<br />
FRAPP vorzeigen, ohne dass eventuell sensible Pestiziddaten gezeigt<br />
werden.<br />
FRAPP Feedbacks<br />
Seit 2009 sendet <strong>SGF</strong> spezifische „FRAPP-Feedbacks“ an jede teilnehmende<br />
Firma. Jedes FRAPP-Feedback ist ein direkter und detail-<br />
In the last few years, the FRAPP initiative has developed from a pure<br />
support of the analysis selection to a service for the participating<br />
companies. Advantages for the member companies include:<br />
FRAPP confirmation<br />
On receipt of the pesticide documentation by the <strong>SGF</strong>, the participant<br />
is issued a “FRAPP confirmation”. This document proves the<br />
participation in a proactive strategy for performing due diligence<br />
with regard to pesticide residues and the avoidance of safety risks<br />
and consumer protection.<br />
Since December 2012, this document has been available in the<br />
member portal for every company that supplies a detailed FRAPP<br />
documentation. Consequently, the <strong>SGF</strong>/IRMA members can show<br />
their customers this document as proof of the participation in FRAPP<br />
without having to show them possibly sensitive pesticide data.<br />
FRAPP feedbacks<br />
Since 2009, each participating company has received a specific<br />
FRAPP feedback from the <strong>SGF</strong>. Each FRAPP feedback is a direct and<br />
detailed extract from the FRAPP database on a certain combination<br />
of fruit/country. This enables all FRAPP participants to compare their<br />
72<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
FRAPP<br />
Fruit Risk<br />
Assessment<br />
Programme for<br />
Pesticides<br />
Anzahl der FRAPP feedbacks je Fruchtgruppe 2012<br />
Number of FRAPP feedbacks sent for each crop group in 2012<br />
41<br />
33<br />
32<br />
31<br />
31<br />
6<br />
Beeren<br />
Berries<br />
Zitrusfrüchte<br />
Citrus fruits<br />
Kernobst<br />
Pome fruit<br />
Steinfrucht<br />
Stone fruits<br />
Sonstige Früchte<br />
Miscellaneous fruits<br />
Gemüse<br />
Vegetables<br />
lierter Extrakt aus der FRAPP-Datenbank zu einer bestimmten Kombination<br />
Frucht/Land. Damit kann jeder FRAPP-Teilnehmer seine<br />
eigenen Pestiziddaten mit den nationalen sowie globalen Statistiken<br />
der entsprechenden Fruchtart vergleichen und bequem die eigenen<br />
Daten mit den aktuellen Angaben zu den Rückstandshöchstmengen<br />
in Europa, sowie über den gesetzlichen Status der angewendeten<br />
Pflanzenschutzmittel abprüfen. Diese Feedbacks werden ständig für<br />
die Bedürfnisse der Betriebe verbessert und erweitert, um die Motivation<br />
zur Teilnahme zu erhöhen. Sie können auch als fester Baustein<br />
im eigenen HACCP integriert werden und dienen der Bewertung der<br />
eigenen Lieferanten. Sie werden bei vielen Unternehmen schon heute<br />
als spezifische Dokumentation für Kundenaudits und als Beleg der<br />
Unterstützung eines proaktiven und nachhaltigen Food Safety Konzepts<br />
genutzt.<br />
Darüber hinaus wird sichtbar, falls in den Statistiken Substanzen benannt<br />
werden, die den europäischen Standards nicht entsprechen.<br />
In diesem Fall informiert die <strong>SGF</strong> die betroffenen Mitgliedsunternehmen<br />
vertraulich, damit das Problem möglichst früh in der Produktionskette<br />
abgestellt oder überwacht werden kann.<br />
In 2012 konnten 60 Mitglieder aus 28 verschiedenen Ländern diesen<br />
Service nutzen: Es wurden insgesamt 174 Extrakte der FRAPP-<br />
Datenbank verschickt. 37 verschiedene Frucht- und Gemüsesorten<br />
waren vertreten.<br />
own pesticide data with the national and global statistics for the corresponding<br />
varieties of fruit. It is now easy for them to check their<br />
own data with the current details about maximum residue quantities<br />
in Europe and with the legal status of the pesticides being used. This<br />
feedback is constantly improved for the needs of the companies in<br />
order to increase the motivation to participate. It can also be integrated<br />
as an established component in the company‘s own HACCP for<br />
appraisal of the corresponding suppliers. Today already, it is used in<br />
many companies as specific documentation for customer audits and<br />
as verification of a proactive, sustainable food safety concept.<br />
This process also makes it transparent whether substances appear<br />
in the statistics that do not comply with the European standards. In<br />
this case, the <strong>SGF</strong> informs the affected member companies in a confidential<br />
manner so that the problem can be eliminated as early as<br />
possible in the production chain or monitored accordingly.<br />
In 2012, 60 members from 28 different countries were able to use<br />
this service: A total of 174 extracts were sent to the FRAPP database.<br />
37 different varieties of fruits and vegetables were represented.<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 73
74<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
FRAPP<br />
Fruit Risk<br />
Assessment<br />
Programme for<br />
Pesticides<br />
FRAPP Early Information System<br />
Seit 2011 können aktive Teilnehmer einen neuen Service nutzen.<br />
Die Flut von Dokumenten über vorgeschlagene Änderungen von<br />
Rückstandshöchstmengen wird von <strong>SGF</strong>/FRAPP zeitnah und systematisch<br />
mit den Einträgen in der FRAPP-Datenbank abgeglichen. Es<br />
wird dann jede Firma individuell informiert, sofern diese Angaben<br />
zu einem durch eine eventuelle MRL-Senkung betroffenen Pestizid<br />
gemacht hat (“FRAPP-Early Information System“).<br />
Da dies in einer sehr frühen und vorbereitenden Phase der Gesetzgebung<br />
stattfindet, erhalten die Teilnehmer die Möglichkeit, die Situation<br />
in ihrem Unternehmen im Voraus zu prüfen und ggf. proaktive<br />
Maßnahmen zu ergreifen.<br />
In 2012 wurden 119 Dokumente mit MRL-Änderungen geprüft. Dabei<br />
waren 14 Substanzen, die in FRAPP genannt wurden, von möglichen<br />
MRL-Herabsetzungen betroffen. Für jede Substanz wurden die entsprechenden<br />
Teilnehmer umgehend informiert und konnten die passenden<br />
Maßnahmen treffen.<br />
<strong>SGF</strong>/FRAPP hofft damit insbesondere die Belange der verarbeitenden<br />
Industrie gegenüber dem Frischfruchtmarkt stärken zu können,<br />
z. B. durch eine veränderte Grenzwert-Festlegung aufgrund spezifischer<br />
landwirtschaftlicher Techniken oder durch geeignete Übergangsfristen<br />
für Säfte und Pürees, da diese eine längere Lebensdauer<br />
als Frischfrüchte haben.<br />
FRAPP Early Information System<br />
Since 2011, active participants have been able to use a new service.<br />
The <strong>SGF</strong>/FRAPP proceeds swiftly and systematically in comparing the<br />
flood of documents about suggested changes to maximum residue<br />
levels with the entries in the FRAPP database. Every company then<br />
receives individual information if it has submitted details about a<br />
pesticide affected by a possible MRL reduction (FRAPP Early Information<br />
System).<br />
As this takes place in a very early, preparatory phase of the legislation<br />
process, FRAPP participants have the chance of checking the<br />
situation in their company in advance so that they can take proactive<br />
measures if necessary.<br />
In 2012, 119 documents referring to MRL changes were checked. 14<br />
substances listed in FRAPP were affected by possible MRL reductions.<br />
For each substance the affected participants were provided extensive<br />
information and were able to take the necessary measures.<br />
In this way, the <strong>SGF</strong>/FRAPP hopes in particular to reinforce the concerns<br />
of the processing industry towards the fresh fruit market, e.g.<br />
with changed limit value stipulations as a result of specific agricultural<br />
techniques or with suitable transition periods for juice and puree,<br />
as these have a longer lifecycle than fresh fruit.<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 75
FRAPP<br />
Fruit Risk<br />
Assessment<br />
Programme for<br />
Pesticides<br />
Derzeit wird die Initiative nicht nur finanziell, sondern auch mit einer<br />
regelmäßigen Mitarbeit im FRAPP-Fachbeirat durch Industriesponsoren<br />
unterstützt, welchen hier der besondere Dank für ihr Engagement<br />
gebührt<br />
At the moment, the initiative is supported not just in financial terms,<br />
but also through the regular involvement of industrial sponsors on<br />
the FRAPP Advisory Board: many thanks to them for their commitment<br />
76<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
1<br />
relative probability of pesticide application<br />
1<br />
1<br />
Contamination Risk Matrix for PEACHES<br />
FRAPP Feedback (F3)<br />
All years Company: XYZ Number of relevant database entries: 2097<br />
2012<br />
relative probability of pesticide application<br />
2011<br />
other years<br />
3<br />
5<br />
7<br />
9<br />
11<br />
13<br />
15<br />
17<br />
19<br />
21<br />
23<br />
25<br />
27<br />
29<br />
31<br />
33<br />
35<br />
37<br />
39<br />
41<br />
43<br />
45<br />
47<br />
49<br />
51<br />
53<br />
55<br />
57<br />
59<br />
61<br />
63<br />
65<br />
67<br />
69<br />
71<br />
73<br />
75<br />
77<br />
79<br />
81<br />
83<br />
85<br />
87<br />
89<br />
91<br />
93<br />
95<br />
97<br />
99<br />
101<br />
103<br />
105<br />
107<br />
109<br />
111<br />
113<br />
115<br />
117<br />
119<br />
122<br />
123<br />
Pesticide index<br />
Country: Spain / All years<br />
All companies<br />
Number of relevant database entries: 3755<br />
2012<br />
relative probability of pesticide application<br />
2011<br />
other years<br />
3<br />
5<br />
7<br />
9<br />
11<br />
13<br />
15<br />
17<br />
19<br />
21<br />
23<br />
25<br />
27<br />
29<br />
31<br />
33<br />
35<br />
37<br />
39<br />
41<br />
43<br />
45<br />
47<br />
49<br />
51<br />
53<br />
55<br />
57<br />
59<br />
61<br />
63<br />
65<br />
67<br />
69<br />
71<br />
73<br />
75<br />
77<br />
79<br />
81<br />
83<br />
85<br />
87<br />
89<br />
91<br />
93<br />
95<br />
97<br />
99<br />
101<br />
103<br />
105<br />
107<br />
109<br />
111<br />
113<br />
115<br />
117<br />
119<br />
122<br />
123<br />
Pesticide index<br />
All countries / All years<br />
All companies<br />
Number of relevant database entries: 6773<br />
3<br />
5<br />
7<br />
9<br />
11<br />
13<br />
15<br />
17<br />
19<br />
21<br />
23<br />
25<br />
27<br />
29<br />
31<br />
33<br />
35<br />
37<br />
39<br />
41<br />
43<br />
45<br />
47<br />
49<br />
51<br />
53<br />
55<br />
57<br />
59<br />
61<br />
63<br />
65<br />
67<br />
69<br />
71<br />
73<br />
75<br />
77<br />
79<br />
81<br />
83<br />
85<br />
87<br />
89<br />
91<br />
93<br />
95<br />
97<br />
99<br />
101<br />
103<br />
105<br />
107<br />
109<br />
111<br />
113<br />
115<br />
117<br />
119<br />
122<br />
123<br />
Pesticide index<br />
Detail information of provided data is shared confidentially between the company and <strong>SGF</strong>/FRAPP. Copying and distribution of company specific data compilation and statistics are not intended.<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 77
Datenbank<br />
Authentische Muster<br />
Database<br />
authentic samples<br />
Während der Betriebskontrollen in den Betrieben der Teilnehmer am<br />
Freiwilligen Kontrollsystem der <strong>SGF</strong> werden regelmäßig bis zu zehn<br />
so genannte authentische Muster direkt aus der laufenden Produktion<br />
eines verarbeitenden Betriebes gezogen. Die Analysenwerte zu<br />
diesen Mustern werden in einer Datenbank gesammelt und stehen<br />
dort den <strong>SGF</strong> Mitgliedern und IRMA Kooperationspartnern zur Verfügung.<br />
Die <strong>SGF</strong> verfügt damit über die größte Datenbank authentischer<br />
Fruchtsaftmuster weltweit. Im geschützten Mitgliederbereich der<br />
<strong>SGF</strong>-Webseite www.sgf.org können die authentischen, regionalspezifischen<br />
Daten folgender Früchte abgerufen und mit den eigenen<br />
Werten verglichen werden:<br />
During plant inspections in the companies of those participating in<br />
the <strong>SGF</strong>‘s voluntary control system, up to ten so-called authentic<br />
samples are regularly taken directly from the on-going production<br />
of a processing company. The analysis values of these samples are<br />
collected in a database where they are available to the <strong>SGF</strong> members<br />
and IRMA cooperation partners.<br />
The <strong>SGF</strong> thus has the largest database of authentic fruit juice samples<br />
in the world. The authentic, region-specific data for the following<br />
fruit can be downloaded on the protected member section of the<br />
<strong>SGF</strong> website www.sgf.org for comparison with own values:<br />
Apple<br />
Grapefruit<br />
Orange<br />
Pineapple<br />
Ananas<br />
Birne<br />
Mandarine<br />
Sauerkirsche<br />
Apricot<br />
Grape<br />
Passion fruit<br />
Pomegranate<br />
Apfel<br />
Granatapfel<br />
Orange<br />
Schwarze<br />
Johannisbeere<br />
Banana<br />
Lemon<br />
Peach<br />
Raspberry<br />
Aprikose<br />
Grapefruit<br />
Passionsfrucht<br />
Traube<br />
Black currant<br />
Mandarin<br />
Pear<br />
Sour cherry<br />
Banane<br />
Himbeere<br />
Pfirsich<br />
Zitrone<br />
Die Werte bieten eine hilfreiche Möglichkeit, die regionalspezifischen<br />
Abweichungen der Analysenparameter unter anderem<br />
aufgrund von Sortenunterschieden oder differierenden meteorologischen<br />
Gegebenheiten zu erklären.<br />
Anfang 2012 sind die Statistiken für Ananassaft/-konzentrat aus<br />
10 Herkunftsländern aktualisiert worden. Außerdem wurden im<br />
November 2012 die Statistiken für 7 verschiedene Fruchtarten aus<br />
Spanien auf den neusten Stand gebracht.<br />
The values offer a useful possibility for explaining region-specific<br />
non-conformities in the analysis parameters, based among others<br />
on different varieties or differing meteorological conditions.<br />
At the beginning of 2012 the statistics for pineapple juice/-concentrate<br />
from 10 countries of origin have been updated. Furthermore in<br />
November 2012 the statistics for 7 different fruit types from Spain<br />
have been updated.<br />
78<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Musterzahl je Frucht<br />
Number of samples per fruit<br />
1835<br />
Orange<br />
Orange<br />
87<br />
Pfirsich<br />
Peach<br />
1295<br />
Apfel<br />
Apple<br />
83<br />
Aprikose<br />
Apricot<br />
546<br />
Ananas<br />
Pinapple<br />
75<br />
Passionsfrucht<br />
Passionfruit<br />
269<br />
Schw. Johannisbeere<br />
Black Currant<br />
62<br />
Birne<br />
Pear<br />
248<br />
Zitrone<br />
Lemon<br />
51<br />
Mandarine<br />
Mandarin<br />
178<br />
Grapefruit<br />
Grapefruit<br />
40<br />
Banane<br />
Banana<br />
151<br />
Traube<br />
Grape<br />
58<br />
Granatapfel<br />
Pommegranate<br />
84<br />
Sauerkirche<br />
Sour Cherry<br />
31<br />
Himbeere<br />
Raspberry<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 79
Das <strong>SGF</strong> Team I The <strong>SGF</strong> team<br />
Andrea Epperlein<br />
General Manager Assistant<br />
email: epperlein@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 0<br />
Inge Fischer<br />
Technical Assistant<br />
email: fischer@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 143<br />
Karin Fürstenberg<br />
Head of Administration<br />
email: fuerstenberg@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 13<br />
Martin Greeve<br />
Service Development Manager<br />
email: greeve@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 29<br />
Lena Gsimbsl<br />
Technical Manager Assistant<br />
email: gsimbsl@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 21<br />
Kerstin Heyberg<br />
Administration Assistant<br />
email: heyberg@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 15<br />
Mechthild Holl<br />
Administration Assistant<br />
email: holl@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 141<br />
Markus Jungen<br />
Technical Manager IRMA/IQCS<br />
email: jungen@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 26<br />
Antje Kiefer<br />
Technical Management Assistant IRMA<br />
email: kiefer@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 142<br />
Dr. Winfried Knechtel<br />
Technical Manager IQCS<br />
email: knechtel@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 25<br />
Roland König<br />
Store keeper<br />
email: koenig@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 143<br />
Dr. Susanne Koswig<br />
Head of Quality<br />
email: koswig@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 148<br />
80<br />
<strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Sophie Moitrier<br />
Data and Knowledge Manager<br />
email: moitrier@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 17<br />
Brigitte Oehmke<br />
Technical Management Assistant IQCS<br />
email: oehmke@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 22<br />
Andrea Recke<br />
Technical Management Assistant IRMA<br />
email: recke@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 21<br />
Dr. Wilhelm Rieth<br />
Head of Project Management<br />
email: rieth@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 23<br />
Dr. Peter Rinke<br />
Head of R&D<br />
email: rinke@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 24<br />
Vanessa Schlechtweg<br />
General Manager Assistant<br />
email: schlechtweg@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 12<br />
Antje Stalik<br />
Technical Management Assistant IQCS<br />
email: stalik@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 144<br />
Chris Weinel<br />
Trainee<br />
email: weinel@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 146<br />
Ingrid Wendler<br />
Technical Assistant<br />
email: wendler@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 15<br />
Peter M. Funk bis | until 30-06-2012<br />
Geschäftsführer | General Manager<br />
email: funk@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 0<br />
Alexandra Heinermann seit | since 01-07-2012<br />
Geschäftsführerin I General Manager<br />
email: heinermann@sgf.org<br />
phone: +49 (0) 6136 92 28 145<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012 81
Das <strong>SGF</strong> Team I The <strong>SGF</strong> team<br />
82 <strong>SGF</strong> <strong>Geschäftsbericht</strong> 2012
Impressum<br />
Imprint<br />
Herausgeber I Publisher:<br />
<strong>SGF</strong> International e. V.<br />
Sure-Global-Fair<br />
Am Hahnenbusch 14B<br />
55268 Nieder-Olm/Germany<br />
Phone: +49 (0) 61 36 - 92 28 0<br />
Fax: +49 (0) 61 36 - 92 28 10<br />
Email: info@sgf.org<br />
Web: www.sgf.org<br />
Fotos I Pictures<br />
<strong>SGF</strong> Archiv - <strong>SGF</strong> Archives<br />
& Fotolia.de & Shutterstock.comv<br />
Übersetzung I Translation<br />
Agenda Translations<br />
Fachübersetzung und Lektorat<br />
Freiburg/Germany<br />
www.agendatranslations.de<br />
Design & Satz | Layout & Typeset<br />
Giinco GmbH<br />
Wiesbaden/Germany<br />
www.giinco.de<br />
Dieser <strong>Geschäftsbericht</strong> ist eine Veröffentlichung von<br />
<strong>SGF</strong> International e. V. Sure-Global-Fair (<strong>SGF</strong>).<br />
Die Erstellung des Arbeitsberichtes erfolgte unter Beachtung der<br />
nötigen Sorgfalt. Jede Verantwortung für etwaige Fehler wird<br />
hiermit ausgeschlossen. Leser, die Informationen aus diesem<br />
Bericht verwenden möchten, sind hierzu berechtigt, und erkennen<br />
den Ausschluss der Verantwortung an. Für weitere Informationen<br />
wenden Sie sich bitte an das <strong>SGF</strong> Sekretariat.<br />
This business report is a publication of<br />
<strong>SGF</strong> International e. V. Sure-Global-Fair (<strong>SGF</strong>).<br />
A great deal of care and attention has gone into compiling this business<br />
report. However, any responsibility takes cannot be accepted.<br />
Readers who wish to use any information contained in this report<br />
do so acknwolledging the excluxion of our responsibility. For further<br />
information you can apply to the office of <strong>SGF</strong> International e.V.<br />
<strong>SGF</strong> Business Report 2012<br />
© 2013 <strong>SGF</strong> International e. V. Sure-Global-Fair<br />
Nieder-Olm/Germany<br />
83
<strong>SGF</strong><br />
<strong>Geschäftsbericht</strong><br />
2012<br />
Business Report