"strasse und verkehr" 10/2013 - VSS
"strasse und verkehr" 10/2013 - VSS
"strasse und verkehr" 10/2013 - VSS
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
1945/1946 <strong>VSS</strong>-interne Reorganisation<br />
1945/1946 Période de réorganisation<br />
Die Nachkriegszeit ist auch <strong>VSS</strong>-intern eine Zeit der Reorganisation. Neu<br />
Juste après la guerre, sur le plan interne à la <strong>VSS</strong>, c’est aussi une période<br />
sollen sich der Ausschuss <strong>und</strong> der Vorstand im Wesentlichen auf die administrativen<br />
Geschäfte beschränken. Die fachliche Arbeit liegt nun bei den<br />
affaires administratives. Le travail technique est l’affaire des commissions<br />
de réorganisation. Dorénavant le comité doit principalement s’occuper des<br />
ständigen Fachkommissionen <strong>und</strong> den ad hoc geschaffenen Spezialkommissionen.<br />
Im April 1946 werden folgende Fachkommissionen eingesetzt:<br />
les commissions techniques suivantes sont engagées:<br />
technique permanentes et commissions spéciales ad hoc. En avril 1946<br />
- Kommission für Strassenprojektierung (Strassenplanung, Strassentrassierung,<br />
Strassenquerprofile, Kunstbauten)<br />
conception, tracé, profils en travers, ouvrages d’art)<br />
- Commission pour l’établissement des projets routiers (planification/<br />
- Kommission für Erdbau <strong>und</strong> Untergr<strong>und</strong><br />
- Commission pour les terrassements et les sols de fondation<br />
- Kommisssion für Strassenbaustoffe<br />
- Commission pour les matériaux de construction routiers<br />
- Kommission für Strassenbeläge<br />
- Commission pour les revêtements routiers<br />
- Kommission für Strassenverkehr<br />
- Commission pour le trafic routier<br />
Referat von <strong>VSS</strong>-Präsident Ernst Pletscher<br />
Exposé du président de la <strong>VSS</strong> Ernst Pletscher<br />
- Kommission für städtische Tiefbauwesen<br />
- Commission pour le génie civil urbain<br />
Das Referat des damaligen <strong>VSS</strong>-Präsidenten Ernst Pletscher für die Schaffung<br />
La conférence du président <strong>VSS</strong> de l’époque Ernst Pletscher pour la création<br />
- Kommission für Fragen der Gesetzgebung (Verwaltung, Finanzierung,<br />
- Commission pour les questions législatives (administration, financement,<br />
einer Zentralstelle ist eines der wichtigen Gründungsdokumente des <strong>VSS</strong>:<br />
Landschaftsschutz usw.).<br />
d’un secrétariat permanent est un des documents principaux de fondation de la<br />
[84]<br />
protection du paysage, etc.). [84]<br />
«Aus bescheidenen Anfängen hat sich die im Jahre 1913 gegründete Vereinigung<br />
schweiz. Strassenfachmänner trotz aller Ungunst der Zeiten zu einer höchst<br />
«Depuis ses débuts modestes en 1913, l’union suisse des professionnels de la rou-<br />
1945 Erstes grosses <strong>VSS</strong>-Normenwerk<br />
1945 Ouvrage de normalisation de la <strong>VSS</strong> le plus volumineux<br />
<strong>VSS</strong>:<br />
erfreulichen Organisation entwickelt. Der Mitgliederbestand ist bis Jahresschluss<br />
te, et malgré les temps incertains est devenue une organisation au développement<br />
1917 auf r<strong>und</strong> 300 angewachsen. Unter den unterstützenden Mitgliedern befinden<br />
sich über 60 kantonale <strong>und</strong> kommunale Verwaltungen. […] Die Verkehrsent-<br />
très réjouissant. Le nombre de membre a atteint environ 300 unités jusqu’à la fin<br />
1945 erscheint das innert drei Jahren entstandene <strong>VSS</strong>-Normenwerk<br />
En 1945, dans une édition de 2000 exemplaires, paraissent les normes<br />
de l’année 1917. Parmi les membres soutient on trouve plus de 60 administrations<br />
«Besondere Bestimmungen für Strassenbauten» in einer Auflage von 2000<br />
<strong>VSS</strong> «Conditions particulière pour les ouvrages routiers» élaborées en<br />
wicklung stellt diese vor neue grosse Aufgaben. Deren Behandlung <strong>und</strong> Durchführung<br />
muss Sache des Kantons oder des Gemeinwesens bleiben. Anzustreben<br />
cantonales et communales. […] L’évolution du trafic représente pour l’organisation<br />
Exemplaren. Dieses ist das bis dahin «umfangreichste, aufwändigste <strong>und</strong><br />
trois ans. Il s’agit jusqu’alors de «l’ouvrage de normalisation de la <strong>VSS</strong><br />
de nouvelles tâches importantes. Le traitement et l’accomplissement de ces tâches<br />
anspruchsvollste Normenwerk der <strong>VSS</strong>». Mit den «Besonderen Bestimmungen»<br />
werden «die auf verschiedenen Gebieten bereits bestehenden<br />
tions particulières» les «directives existantes dans divers domaine sont<br />
le plus volumineux et qui a demandé le plus d‘efforts». Avec les «Condi-<br />
ist dabei aber entschieden eine möglichste Vereinheitlichung in gewissen Fragen,<br />
doit continuer d‘être l’affaire des cantons ou des communes. Pourtant, pour certaines<br />
questions qui présentent un certain intérêt général il faudrait tendre le plus<br />
Richtlinien in einen allgemeinen Rahmen <strong>und</strong> in einen systematischen<br />
reportées dans un cadre général et systématique». Les «Conditions<br />
soweit solche für alle Interesse bieten. […] Eine bestmögliche Vereinheitlichung<br />
in den uns interessierenden Fragen muss schon äusserlich sich zeigen durch eine<br />
possible vers une uniformisation. […] Dans les questions qui nous intéressent, une<br />
Zusammenhang» gebracht. Die «Besonderen Bestimmungen» umfassen<br />
particulières» englobent les conditions générales pour les travaux de<br />
Organisation. Die V.S.St.F. stellt die Möglichkeit einer solchen dar. Dadurch, dass<br />
uniformisation optimale doit se remarquer depuis l’extérieur, par une organisation.<br />
die allgemeinen Bestimmungen für Bauarbeiten des SIA (Formular 118),<br />
construction de la SIA (Formulaire 118), une introduction explicative, des<br />
alle kantonalen <strong>und</strong> möglichst viele kommunale Verwaltungen sich der Vereinigung<br />
anschliessen, bilden diese mit ihren, ebenfalls dem Verbande angehören-<br />
eine erläuternde Einleitung, Ausführungsvorschriften in fünf Teilen: Erdbau,<br />
prescriptions d’exécution en cinq parties: terrassements, évacuation des<br />
La V.S.St.F. représente une telle possibilité. Puisque toutes les administrations cantonales<br />
et une bonne partie de celles des communes se joignent à l’Union, celles-ci<br />
Entwässerungen, Mauerwerk <strong>und</strong> Beton, Unterbau <strong>und</strong> Planie sowie<br />
eaux, murs et béton, infrastructure et forme, ainsi que les revêtements et<br />
den, technischen Beratern eine grosse Arbeitsgemeinschaft. Wenn demselben in<br />
Beläge sowie Angebotsformulare als Vordruck für Unternehmerofferten.<br />
des formulaires pour les offres d’entrepreneur. Dans ce contexte, l’objectif<br />
est de créer des rapports clairs pour la collaboration entre les maîtres<br />
Zentrales Dokument für den Wandel<br />
Document important pour le changement<br />
ausgedehntem Masstabe auch Personal des Strassenunterhalts angehört, so ist<br />
forment, avec leur conseillers techniques également membres de l’union, une grande<br />
communauté de travail. Si une grande partie du personnel d’entretien des routes<br />
Ziel ist es dabei, für die Zusammenarbeit zwischen Bauherren <strong>und</strong> Unternehmern<br />
klare Verhältnisse zu schaffen. Insofern kann man in der neuen<br />
d’ouvrage et les entrepreneurs. On peut considérer cette publication<br />
der Sache nur gedient. […] In besonderer Weise würde es sich die Vereinigung<br />
angelegen sein lassen, die Geschäftsstelle dem B<strong>und</strong> <strong>und</strong> den Kantonen zur Verfügung<br />
zu stellen für Spezialaufträge. Wenn es gelingt, die angebahnte Konferenz<br />
serait agréable à l’association de mettre le bureau administratif à disposition de la<br />
ment, in dem wichtige Elemente <strong>und</strong> Ziele des sich nun anbahnenden Wandels<br />
ment important. Des éléments et des objectifs marquants y figurent. Ils men-<br />
se joint aussi à l’Union, alors la situation est encore meilleure. […] En particulier, il<br />
Die Eingabe der Studienkommission an B<strong>und</strong>esrat Etter ist ein zentrales Doku-<br />
La requête de la commission d’études au Conseiller fédéral Etter est un docu-<br />
Publikation einen Vorläufer des Normpositionenkataloges sehen. [85]<br />
comme un précurseur du catalogue des articles normalisés. [85]<br />
der schweizerischen Baudirektoren zu einer periodisch wiederkehrenden Institution<br />
auszuarbeiten, so könnte das Sekretariat derselben ebenfalls der ständigen<br />
nouvelle conférence des directeurs des travaux publics une institution périodique,<br />
«Die gegenwärtige Lage ist durch eine alle Erwartungen übersteigende Zunahme<br />
«La situation actuelle est caractérisée par une croissance du trafic routier qui<br />
Confédération et des cantons pour des mandats spéciaux. Si on réussit à faire de la<br />
angesprochen werden:<br />
tionnent le changement qui est en cours:<br />
Wichtiges Gremium entsteht<br />
Un organe important voit le jour<br />
Geschäftsstelle übertragen werden.» [18]<br />
alors son secrétariat pourrait aussi être logé au bureau administratif permanent.» [18]<br />
des Strassenverkehrs gekennzeichnet. […]. Die Kantone, denen verfassungsmässig<br />
Stau auf die der Strassenhoheit Susten<strong>strasse</strong> <strong>und</strong> damit die Verantwortung für die Anpassung der<br />
la souveraineté dans le domaine routier et sont donc responsables pour l’adap-<br />
dépasse toutes les attentes. […]. Les cantons qui, au sens de la Constitution ont<br />
Der <strong>VSS</strong> kommt zum Schluss, dass die zukünftigen Aufgaben an den<br />
La <strong>VSS</strong> parvient à la conclusion que les cantons ne peuvent pas assumer les<br />
42 | Am 25. Strassen August 1946, an dem die Tag neuen an dem Bedürfnisse die zukommt, sind nicht untätig geblieben. In den<br />
tation des routes à de nouvelles exigences ne sont pas restés inactifs. Pendant<br />
Haupt<strong>strasse</strong>n von den Kantonen ohne finanzielle B<strong>und</strong>eshilfe nicht getragen<br />
werden können. Der <strong>VSS</strong> beruft eine Konferenz ein, aus der heraus<br />
la Confédération. La <strong>VSS</strong> convoque une assemblée. Il en ressort la formation<br />
futures tâches dans le domaine des routes principales sans aide financière de<br />
Susten<strong>strasse</strong> eröffnet Nachkriegsjahren wird, sollen über ein sind Sechstel vor allem die Neben<strong>strasse</strong>n <strong>und</strong> die weniger wichtigen<br />
les années après la guerre, les routes secondaires et les routes principales de<br />
1917 Treibstoff- <strong>und</strong> Automobilabgaben<br />
1917 Redevances prélevées sur le trafic automobile<br />
aller in der Schweizer immatrikulierten Fahrzeuge<br />
Haupt<strong>strasse</strong>n wesentlich verbessert worden. [ …] Im Argen liegt dagegen die<br />
moindre importance ont été fortement améliorées. [ …] Par contre, la planification<br />
et les études de projets pour l’aménagement des routes principales ont pris<br />
eine Studienkommission für die Finanzierung des ausserordentlichen Ausbaus<br />
der schweizerischen Strassen gebildet wird. Ziel der Kommission ist<br />
ordinaire des routes suisses. L’objectif de la commission est d’obtenir de la<br />
d‘une commission d’étude pour le financement d’un aménagement extra-<br />
den Pass befahren haben.<br />
Planung <strong>und</strong> Projektierung des Haupt<strong>strasse</strong>nausbaues. […] Es besteht in manchen<br />
Kantonen keine klare Vorstellung über die künftige Gestalt dieser Verbin-<br />
du retard. […] Dans maints cantons il n’existe pas d’opinion claire quant à la<br />
Aus dem <strong>VSS</strong> wird zum ersten Mal eine Zweckbindung der auf dem<br />
Pour la première fois la <strong>VSS</strong> demande que les redevances prélevées sur le<br />
es, vom B<strong>und</strong> Werkbeiträge an den Ausbau des schweizerischen Haupt<strong>strasse</strong>nnetzes<br />
zu erwirken. Die Studienkommission wird für das nächste<br />
suisses. La commission d’étude devient pour la prochaine décennie un des<br />
Confédération des contributions pour l’aménagement des routes principales<br />
Automobilverkehr erhobenen Abgaben gefordert. Das wird nun auch<br />
trafic automobile soient liées. La conférence des directeurs de travaux publics<br />
Bouchons sur la route du Susten<br />
dungs- <strong>und</strong> Durchgangs<strong>strasse</strong>n. Die Meinungen darüber, ob lokale Umfahrungen<br />
conception future de ces routes de liaison et de transit. Les opinions divergent<br />
die Position der Baudirektorenkonferenz. Bis dahin sind die Treibstoff-<br />
est du même avis. Jusqu’alors les redevances prélevées sur les carburants<br />
42 | Le 25 août 1946, jour de l’ouverture de la route du<br />
genügen, ob Nur-Auto<strong>strasse</strong>n oder gar richtungsgetrennte <strong>und</strong> kreuzungsfreie<br />
fortement entre les diverses options : contournements locaux, seulement routes<br />
Jahrzehnt eines der wichtigsten Gremien, in dem der <strong>VSS</strong> auf B<strong>und</strong>esebene<br />
seine <strong>strasse</strong>n- <strong>und</strong> verkehrspolitischen Ziele verfolgt.<br />
organes les plus importants. Ceci parce que la <strong>VSS</strong> y poursuit ses objectifs<br />
<strong>und</strong> Automobilabgaben von den meisten Kantonen <strong>und</strong> vom B<strong>und</strong> rein<br />
et les automobiles ont été utilisées uniquement fiscalement par la plupart des<br />
Susten, il semble qu’un sixième de tous les véhicules<br />
Autobahnen erstellt werden sollen <strong>und</strong> wo die neuen Strassenzüge durchzuführen<br />
réservées aux automobiles, ou même, construction d‘autoroute à sens de circulation<br />
séparés et sans croisements. […] La tâche de la planification des routes<br />
fiskalisch genutzt worden. Mit den zweckgeb<strong>und</strong>enen Mitteln sollen<br />
cantons et par la Confédération. Avec les moyens liés, les routes importantes<br />
[86]<br />
en matière de politique des routes du trafic sur le plan fédéral. [86]<br />
immatriculés Suisse passent le col du Susten.<br />
sind, gehen stark auseinander. […] Die Aufgabe der Haupt<strong>strasse</strong>nplanung, wie<br />
wichtige Strassen automobilgerecht ausgebaut werden.<br />
doivent être aménagées de manière à être adaptées au trafic automobile.<br />
wir sie verstanden haben möchten, besteht vornehmlich darin, über das ganze<br />
principales telle que nous espérons l’avoir comprise consiste principalement, sur<br />
70 Gebiet der Schweiz hinweg für die wichtigsten Durchgangs<strong>strasse</strong>n alle Gr<strong>und</strong>lagen<br />
der Planung zusammenzutragen, um gestützt darauf verbindlich die künftige<br />
toutes les bases de planification. Ceci afin de pouvoir déterminer de manière sûre<br />
l’ensemble du territoire suisse, pour les routes de transit importantes, 71de réunir<br />
1917–1918 Erste grosse Krise des <strong>VSS</strong><br />
1917–1918 La première grosse crise de la <strong>VSS</strong><br />
Gestalt dieser Strassen <strong>und</strong> ein Bauprogramm festzulegen. […] Die landesplanlichen<br />
Gesichtspunkte sind angemessen zu berücksichtigen, so etwa die heutigen<br />
nagement du territoire doivent être pris en considération de manière raisonnable.<br />
la conception de ces routes ainsi qu‘un programme. […] Les aspects de l’amé-<br />
Das Nebeneinander des <strong>VSS</strong> <strong>und</strong> der SIA-Fachgruppe für das Strassenwesen<br />
führt zur ersten grossen Krise des <strong>VSS</strong>. Auslöser ist der Umstand,<br />
la SIA mène à la première grosse crise de la <strong>VSS</strong>. Le déclenchement provient<br />
1965 Offizielle Anerkennung des <strong>VSS</strong>-Normenwerks<br />
1965 Reconnaissance officielle du recueil des normes <strong>VSS</strong><br />
La coexistence de la <strong>VSS</strong> et du groupe technique pour le domaine routier de<br />
<strong>und</strong> künftigen Verkehrsbedürfnisse, die Auswirkungen der Haupt<strong>strasse</strong>nzüge auf<br />
Ainsi, les besoins futurs du trafic, les effets des routes principales sur l’économie<br />
die regionale Wirtschaft, auf Siedlungen <strong>und</strong> Landwirtschaft, auf Ortsbilder <strong>und</strong><br />
régionale, sur les lotissements et sur l’agriculture, sur les sites et le paysage. Du<br />
dass die Geschäftsleitung des <strong>VSS</strong> erfolgreich zur Baudirektorenkonferenz<br />
du fait que la direction de la <strong>VSS</strong> est intervenue avec succès auprès de la<br />
Landschaft. In technischer Hinsicht ist vor allem die Alternative: Ausbau oder<br />
point de vue technique il y a surtout lieu de décider quant à l‘alternative: Aménagement<br />
ou construction nouvelle. Ensuite le dimensionnement, le régime de trafic<br />
aufgerufen hat, ohne wie vorher abgemacht die SIA-Fachgruppe zu informieren.<br />
Das tiefere Problem liegt aber hauptsächlich darin, dass beiden<br />
groupe technique de la SIA, comme cela avait été convenu. Mais le problème<br />
Strassenbaunormalien 26. Januar zur Gründerzeit 1965 werden die <strong>VSS</strong>-Normen für den National<strong>strasse</strong>nbau Standards de construction 26 routière janvier, du les temps normes des fondateurs <strong>VSS</strong> pour la construction des routes nationales sont<br />
conférence des directeurs de travaux publics sans en informer au préalable le<br />
Mit dem Bericht des B<strong>und</strong>esrates an die ständerätliche Kommission vom<br />
Avec le rapport du Conseil fédéral à la commission du Conseil des Etats du<br />
Neubau zu entscheiden, dann die Dimensionierung, das Verkehrsregime <strong>und</strong><br />
die Linienführung der einzelnen Strassenzüge, wobei der Unfallverhütung ganz<br />
et le tracé des divers itinéraires en tenant spécialement compte de la prévention<br />
Gruppen genau die gleiche Zielsetzung, aber eine gr<strong>und</strong>legend unterschiedliche<br />
Gruppenstruktur haben. Während beim <strong>VSS</strong> alle öffentlichen<br />
le même objectif mais que leurs structures sont fondamentalement différentes.<br />
1913 (Tiefbauamt des wichtig Kantons diese Graubünden). offizielle, wenn auch nicht ganz direkte Bestätigung des<br />
routière des Grisons en 1913 (Service point des cette ponts confirmation et chaussées directe du canton du des recueil Grisons). de normes <strong>VSS</strong> est importante,<br />
plus profond vient principalement du fait que les deux groupes ont exactement<br />
für verbindlich erklärt, was man im <strong>VSS</strong> mit Genugtuung wahrnimmt. Wie<br />
déclarées applicables, ce qu’on apprend avec satisfaction à la <strong>VSS</strong>. A quel<br />
13 | Strassenbau zur Zeit der <strong>VSS</strong>-Gründung. Blätter aus den Bündner Strassenbaunormalien des Jahres<br />
13 | La construction routière du temps de la fondation de la <strong>VSS</strong>. Fiche tirée des standards de construction<br />
besonderes Gewicht zukommt.» [112]<br />
des accidents.» [112]<br />
<strong>VSS</strong>-Normenwerks ist, kann einer Passage aus dem Geschäftsbericht<br />
même si elle n’est pas tout à fait officielle, ce fait est mentionné dans un<br />
abgelesen werden: «Die frühere Sorge, den <strong>VSS</strong>-Normen in der Praxis<br />
passage du rapport de gestion: «le souci de créer une reconnaissance dans<br />
24 Anerkennung zu verschaffen, kann als überw<strong>und</strong>en gelten.» [148]<br />
la pratique pour les normes <strong>VSS</strong> peut être considéré comme surmonté.» [148]<br />
25<br />
1954–1958 Erste «Nur-Auto<strong>strasse</strong>»<br />
1954–1958 Première «route réservée uniquement aux automobiles»<br />
Lehre für Beruf des Strassenbauers<br />
Apprentissage pour la profession de constructeur de routes<br />
Zwischen Biel <strong>und</strong> Lyss wird die erste «Nur-Auto<strong>strasse</strong>» der Schweiz<br />
Entre Bienne et Lyss on construit la première «route réservée uniquement<br />
aux automobiles» de Suisse. Le nouveau régime de trafic est<br />
Auf Initiative des <strong>VSS</strong>, der Vestra <strong>und</strong> anderer hin unterbreitet das BIGA<br />
Sur l’initiative de la <strong>VSS</strong>, de la Vestra et d’autres, la BIGA diffuse un<br />
gebaut. Mit einer Tafel wird den anderen Strassenbenützenden das<br />
den Entwurf eines «Reglementes über die Ausbildung <strong>und</strong> die Lehrabschlussprüfung<br />
für den Beruf des Strassenbauers». Ab Frühjahr 1966<br />
de constructeur de routes». Dès le printemps 1966, la Vestra forme<br />
ge geöffnet. Für landwirtschaftliche Traktoren <strong>und</strong> Arbeitsmaschinen<br />
ment ouvert aux véhicules à moteur. Interdit aux tracteurs agricoles et<br />
projet de «Réglement de formation et d’examen final pour la profession<br />
neue Verkehrsregime zur Kenntnis gebracht: «Nur für Motorfahrzeu-<br />
signalé au moyen d’un panneau aux autres usagers de la route: Seule-<br />
bildet die Vestra Strassenbauer-Lehrlinge rechtsgültig aus. [149]<br />
légalement des apprentis constructeurs de routes. [149]<br />
gesperrt.» [113]<br />
engins de travail.» [113]<br />
Bau der ersten Autobahn<br />
An der Hauptversammlung des <strong>VSS</strong> nehmen 650 Personen teil. [150]<br />
A l’assemblée générale de la <strong>VSS</strong>, la participation est de 650 personnes. [150]<br />
52 | An der Südausfahrt der Stadt Luzern wird in den Jahren 1954 <strong>und</strong> 1955 die erste<br />
1955 «<strong>VSS</strong>» gilt für alle Landessprachen<br />
1955 «<strong>VSS</strong>» est utilisé dans toutes les langues nationales<br />
Autobahn der Schweiz gebaut (Fotos: Archiv Josef Murmann).<br />
Mehr Geld für Strassenbauforschung<br />
Plus de moyens financiers pour la recherche<br />
Der das französische Kürzel USPR (für l’union suisse des professionnels<br />
de la route) wird von der Hauptversammlung aufgehoben. Neu wird<br />
la route) est supprimée par l’assemblée générale. Dès maintenant on<br />
52 | Durant les années 1954 et 1955, à la sortie sud de la ville de Lucerne se construit<br />
L’abréviation française USPR (pour l’union suisse des professionnels de<br />
Construction de la première autoroute<br />
Der B<strong>und</strong>esrat erhöht die jährlichen Beiträge für die Strassenbauforschung<br />
auf 500 000 Franken. 1969 werden diese auf 800 000 <strong>und</strong><br />
en matière de route à 500 000 francs. En 1969 elles seront de 800 000<br />
Le Conseil fédéral augmente les contributions annuelles pour la recherche<br />
in allen drei Landessprachen nur noch <strong>VSS</strong> verwendet werden. [114]<br />
n’utilisera plus que <strong>VSS</strong> dans les trois langues nationales. [114]<br />
la première autoroute de Suisse (photos: archives Joseph Murmann).<br />
1970/1971 auf 900 000 Franken erhöht. [151]<br />
francs et en 19707/1971 elles seront augmantées à 900 000 francs. [151]<br />
90 91<br />
1966 Neue Struktur im <strong>VSS</strong><br />
1966 Nouvelle structure à la <strong>VSS</strong><br />
Die dynamische Entwicklung des Strassenwesens macht in den 1960er-<br />
Le développement dynamique du domaine de la route dans les années<br />
Jahren eine ständige Anpassung der <strong>VSS</strong>-Strukturen notwendig. Bis in die<br />
60 rend nécessaire une adaptation constante des structures de la <strong>VSS</strong>.<br />
1950er-Jahre hat der geschäftsleitende Ausschuss die Befugnis, Aufträge<br />
Jusque dans les années 50, le comité directeur a le droit d‘attribuer des<br />
an die verschiedenen Gremien zu vergeben. 1960 ist eine Präsidentenkonferenz<br />
zur Koordination der Kommissions- <strong>und</strong> Arbeitsgruppenarbeit<br />
présidents a été convoquée pour la coordination des travaux des com-<br />
mandats aux différents organes de la <strong>VSS</strong>. En 1960 une conférence des<br />
eingesetzt worden. Diese Aufgabe ist 1963 an eine Koordinationskommission<br />
gegangen. Und 1965 ist zur «Koko I» noch eine «Koko II» gekom-<br />
à une commission de coordination. Et en 1965 on a ajouté à la «Koko I»<br />
missions et des groupes de travail. En 1963, cette tâche a été attribuée<br />
men. 1966 wird die dadurch entstandene neue Struktur mit zwei Koordinationskommissionen<br />
anstelle der sogenannten Präsidentenkonferenz<br />
coordination à la place de la conférence des présidents est formellement<br />
une «Koko II». En 1966, la nouvelle structure avec deux commissions de<br />
formell beschlossen. Die Koordinationskommissionen setzen sich aus den<br />
décidée. Les commissions de coordination sont formées des présidents<br />
Präsidenten der unterstellten ständigen Fachkommissionen <strong>und</strong> aus je<br />
des commissions techniques permanentes subordonnées et d’un représentant<br />
du comité. Elles décident du programme de travail, approuvent<br />
einem Vertreter des Ausschusses zusammen. Sie beschliessen das Arbeitsprogramm,<br />
genehmigen die Normen <strong>und</strong> begutachten Forschungsarbeiten.<br />
les normes et donnent leur avis sur les travaux de recherche. La commission<br />
pour le service hivernal est dissoute. Son domaine technique est<br />
Aufgelöst wird die Kommission für Winterdienst, deren Fachbereich nun neu<br />
der Kommission <strong>10</strong> für Unterhalt angegliedert ist. Ebenfalls aufgelöst wird<br />
maintenant rattaché à la commission technique <strong>10</strong> Entretien. Le groupe<br />
Belagsbau mit Beton<br />
Revêtements en béton<br />
die Arbeitsgruppe für Photogrammetrie <strong>und</strong> Elektronik. Mit der Reorganisation<br />
wird provisorisch ein neues Organisationsstatut erlassen. [152]<br />
Avec la réorganisation, de nouveaux statuts provisoires sont édictés. [152]<br />
(Foto: Archiv Rolf Werner).<br />
(photo: archives Rolf Werner).<br />
de travail pour la photogramétrie et l’électronique est également dissous.<br />
85 | Ein Blick aus der Vogelperspektive: Einbau des Betonbelags an der N3 bei Rheinfelden im Jahr 1964<br />
85 | Vue d’en haut: Mise en œuvre de revêtement en béton sur la N3 à Rheinfelden en 1964<br />
116 117<br />
<strong>strasse</strong> <strong>und</strong> verkehr NR. <strong>10</strong>, oktober <strong>2013</strong><br />
route et trafic N o <strong>10</strong>, octobre <strong>2013</strong><br />
Hans-Ulrich Schiedt<br />
Chronik<br />
Chronique<br />
1913–<strong>2013</strong><br />
<strong>10</strong>0 Jahre in Diensten des Strassen- <strong>und</strong> Verkehrswesens in der Schweiz<br />
<strong>10</strong>0 ans au service de la route et des transports en Suisse<br />
1945<br />
1917<br />
4 | Die Bewertungsskala dient dazu, sowohl Risken als auch Chancen einheitlich zu bewerten.<br />
4 | L’échelle d’évaluation sert à évaluer de manière uniforme les risques comme les opportunités.<br />
1965<br />
1954<br />
Das Ausmass der Auswirkung (Nutzen/Schaden) wie auch die<br />
Eintrittswahrscheinlichkeit werden in drei Skalierungsstufen<br />
unterteilt. Das Ausmass der Schäden <strong>und</strong> Nutzen ist jeweils<br />
in die drei Stufen «klein» «mittel» <strong>und</strong> «gross» unterteilt. Die<br />
Einschätzung des Ausmasses erfolgt bei den Kriterien «Kosten/<br />
Finanzen» <strong>und</strong> «Zeit» nach definierten quantitativen Merkmalen,<br />
bei den anderen Kriterien aufgr<strong>und</strong> eines qualitativen<br />
Massstabs. Die Eintrittswahrscheinlichkeit wird ebenfalls in<br />
drei Stufen (tief/mittel/hoch) unterteilt, entweder als Häufigkeit<br />
pro Jahr oder als prozentuale Eintrittswahrscheinlichkeit.<br />
Aus den drei Stufen des Ausmasses <strong>und</strong> der Eintrittswahrscheinlichkeit<br />
leitet sich eine 3x3 Matrix ab, in welcher das Produkt<br />
(Risiko/Chance) positioniert wird. Die jeweils neun Felder sind<br />
in drei unterschiedlich eingefärbte Bereiche (gelb, orange <strong>und</strong><br />
rot für Risiken; hell- bis dunkelgrün für Chancen) unterteilt, die<br />
den Schweregrad des Risikos bzw. der Chance <strong>und</strong> somit auch<br />
die Notwendigkeit von Steuerungsmassnahmen definieren.<br />
Analyse- <strong>und</strong> Bewertungstabelle<br />
Die Ergebnisse der Bewertungen werden in die sogenannte<br />
Analyse- <strong>und</strong> Bewertungstabelle übertragen. Dazu werden alle<br />
erkannten Risiken <strong>und</strong> Chancen bezeichnet, stichwortartig beschrieben<br />
<strong>und</strong> die Einschätzung kurz begründet. Anschliessend<br />
werden die zu ergreifenden Massnahmen definiert <strong>und</strong><br />
die Verantwortlichkeit für die Umsetzung bestimmt. Damit<br />
erhält man eine detaillierte, nachvollziehbare Übersicht über<br />
die erfassten Risiken <strong>und</strong> Chancen, sowie die entsprechenden<br />
Massnahmen <strong>und</strong> Verantwortlichkeiten.<br />
Risiken- <strong>und</strong> Chancenmatrix<br />
Zur grafischen Darstellung der Beurteilung dient die Risiken-<br />
<strong>und</strong> Chancenmatrix, ein Formular im DIN-A4-Format. Die<br />
Matrix wird zusammen mit der Analysetabelle an den Risikoverantwortlichen<br />
der Abteilung (Organisationseinheit) als<br />
Input für den Metaprozess des integralen Risikomanagements<br />
weitergeleitet. Dieses Vorgehen hat das Ziel, strukturelle Risiken<br />
<strong>und</strong> Querschnittsrisiken aufzudecken <strong>und</strong> diese allenfalls<br />
als strategische Risiken einzustufen. Auch sollen so allgemeine<br />
Entwicklungen <strong>und</strong> Tendenzen in der Risikolandschaft<br />
frühzeitig erkannt werden.<br />
Fazit<br />
Erste Praxiserfahrungen bestätigen, dass das Tool sich trotz –<br />
oder gerade wegen – seiner Unkompliziertheit für das Risikomanagement<br />
in kleinen wie auch in grossen Projekten eignet.<br />
Die Reduktion auf die für den jeweiligen Einsatzbereich (Bau<strong>und</strong><br />
Unterhaltsprojekte) typischen <strong>und</strong> wesentlichen Ausprägungen<br />
ermöglicht die effiziente <strong>und</strong> dynamische Anwendung<br />
der Hilfsmittel. Das Vorgehen wie auch die Darstellung sind<br />
intuitiv verständlich, was den Zugang wesentlich erleichtert.<br />
Auch die Standardisierung des operativen Risikomanagements<br />
wirkt sich vorteilhaft aus. Die Vereinheitlichung gewährleistet<br />
die Vergleichbarkeit zwischen den Projekten<br />
<strong>und</strong> Phasen. Die erhöhte Transparenz erleichtert die Kommunikation<br />
<strong>und</strong> das Aufdecken von Querschnittsrisiken. Des<br />
Weiteren begünstigt die einheitliche Umsetzung sowohl die<br />
kontinuierliche Weiterentwicklung des Tools wie auch die<br />
Entwicklung der Risikokultur, was sich im Endeffekt auch<br />
positiv auf die Projekte auswirkt.<br />
Sowohl das Tool als auch die entsprechende ASTRA-Dokumentation<br />
89008 «Operatives Risikomanagement/Projekte»<br />
(Anwendungshilfe inkl. Beispiel) stehen auf der ASTRA-<br />
Homepage als Download zur Verfügung.<br />
<strong>10</strong>0 Jahre <strong>VSS</strong><br />
Die Geschichte des <strong>VSS</strong> in<br />
einer 180-seitigen Chronik<br />
mit eindrücklichen Fotos<br />
Bald ist es soweit: Die Chronik zum <strong>10</strong>0-Jahr-<br />
Jubiläum erscheint. Dr. Hans-Ueli Schiedt,<br />
Historiker <strong>und</strong> Leiter Forschung am Institut für<br />
Verkehrsgeschichte (ViaStoria), hat die wichtigsten<br />
<strong>und</strong> prägnantesten Ereignisse der <strong>VSS</strong>-Geschichte<br />
recherchiert <strong>und</strong> in verständlicher Form aufbereitet.<br />
Entstanden ist ein spannendes Buch, das<br />
die ereignisreiche Geschichte des <strong>VSS</strong> in über 200<br />
historischen Fotos <strong>und</strong> Abbildungen illustriert.<br />
Im Rahmen des <strong>10</strong>0-Jahr-Jubiläums schenkt der <strong>VSS</strong><br />
allen Mitgliedern das Buch!<br />
Falls Sie noch nicht <strong>VSS</strong>-Mitglied sind, können Sie jetzt noch<br />
bis Ende des Jahres <strong>2013</strong> gratis beitreten.<br />
So sichern Sie sich gleichzeitig ein kostenloses Exemplar der<br />
Jubiläums-Chronik. Senden Sie uns bis am 30. Oktober <strong>2013</strong><br />
ein Mail mit Ihrer Adresse an: redaktion@vss.ch<br />
<strong>10</strong>0 ans <strong>VSS</strong><br />
L’histoire de la <strong>VSS</strong> en une<br />
chronique de 180 pages avec<br />
des photos remarquables<br />
Nous y sommes presque! la chronique établie<br />
pour le centenaire de la <strong>VSS</strong> va paraître sous<br />
peu. Le D r Hans-Ueli Schiedt, historien et responsable<br />
de la recherche au Centre pour l’histoire<br />
du trafic (ViaStoria), a recherché les événements<br />
les plus mémorables de l’histoire de la <strong>VSS</strong> et<br />
les a regroupés dans un livre passionnant, illustré<br />
de plus de 200 photographies et reproductions<br />
historiques.<br />
Dans le cadre du centenaire, tous les membres de la<br />
<strong>VSS</strong> recevront ce livre en cadeau !<br />
Si vous n’êtes pas membre de la <strong>VSS</strong>, vous pouvez le devenir<br />
gratuitement durant l’année <strong>2013</strong>.<br />
Vous pouvez cependant également commander un exemplaire<br />
de l’ouvrage sans frais en faisant parvenir un mail avec votre<br />
adresse à redaktation@vss.ch jusqu’au 30 octobre <strong>2013</strong>.<br />
30<br />
fachartikel articles techniques