Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Gra<strong>ti</strong>s Edición <strong>Nº12</strong> Winter/Invierno 2013/14<br />
español / DEUTSCH<br />
<strong>para</strong> <strong>ti</strong>!<br />
<strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
Informaciones sobre <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> · Informa<strong>ti</strong>onen rund um <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
Kultur · Geschichte · Natur · Freizeit und mehr...<br />
Cultura · Historia · Naturaleza · Ócio y más...
Editorial 3<br />
Liebe Leser,<br />
in dieser Ausgabe erwartet Sie wieder eine bunte Vielfalt an<br />
interessanten Beiträgen. Wir führen Sie durch Los Llanos de<br />
Aridane, einer Stadt mit vielen Gesichtern, und zeigen Ihnen mit<br />
GEOCACHING eine moderne Form der Schnitzeljagd. So kann<br />
man <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> einmal auf andere Art kennenlernen. In dieser<br />
und künf<strong>ti</strong>gen Ausgaben erwartet Sie in „<strong>La</strong> <strong>Palma</strong> <strong>para</strong> <strong>ti</strong>“ die<br />
Themenreihe: Ökologie, Selbstversorgung und Freie Energie.<br />
So erfahren Sie im aktuellen Heft, wie man nur mit Sonnenkraft<br />
kochen kann und wie eine Biogas-Anlage funk<strong>ti</strong>oniert.<br />
Insbesondere freuen wir uns darüber, seitens AIRBERLIN kontak<strong>ti</strong>ert<br />
worden und bei der Themenfindung zum Bericht über<br />
die Kanaren behilflich gewesen zu sein. Nachzulesen im Airberlin-Magazin<br />
(Ausgabe Oktober 2013).<br />
Und nun wie immer viel Freude und gute Unterhaltung mit Ihrer<br />
neuen Ausgabe!<br />
Ihr Team von "<strong>La</strong> <strong>Palma</strong> <strong>para</strong> <strong>ti</strong>!"<br />
Querido lector,<br />
en esta edición encontrarán nuevamente una variopinta<br />
selección de interesantes artículos. Les llevamos de paseo<br />
por Los Llanos de Aridane, la ciudad de las mil caras; con el<br />
GEOCACHING les mostramos una búsqueda del tesoro moderna.<br />
Así podrá conocer <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> de una manera diferente. En<br />
esta y próximas ediciones encontrará una nueva serie temá<strong>ti</strong>ca:<br />
ecología, autosuficiencia y energía libre. En esta revista averiguará<br />
cómo se puede cocinar solo con energía solar y cómo<br />
funciona un sistema de biogás.<br />
Nos complace especialmente que nos contactara AIRBERLIN<br />
<strong>para</strong> colaborar con la búsqueda de temas sobre las Islas Canarias.<br />
Pueden ver nuestra contribución en la revista de Airberlin<br />
(edición de octubre de 2013).<br />
Y como siempre, ¡les deseamos que disfruten de la lectura de<br />
esta revista!<br />
El equipo de "<strong>La</strong> <strong>Palma</strong> <strong>para</strong> <strong>ti</strong>!"<br />
INHALT/ sumario<br />
Foto Portada / Titelbild: Kathrin Switala - “Plaza Elias Santos Abreu (Plaza Chica) en Los Llanos de Aridane“ -------<br />
4 Los L<strong>La</strong>nos - Stadt der vielen Gesichter<br />
8 Los Llanos - <strong>La</strong> ciudad de mil caras<br />
14 Geo Caching -Magische Schatzsuche<br />
17 Geo Caching - Una mágica busqueda<br />
20 Wanderung: Caldera de Taburiente<br />
24 Senderismo: Caldera de Taburiente<br />
28 Freizeit: Mit Schnorchel und Flossen<br />
auf Entdeckungstour<br />
30 Ocio: Explorar los fondos marinos<br />
con gafas y aletas<br />
32 Soziales: Gemeinsam durch die Krise<br />
34 Asuntos sociales: Juntos contra la crisis<br />
36 Freie Energie: Geeignete Techniken<br />
für die Kanaren<br />
38 Energía libre: Técnicas adaptadas<br />
a las islas canarias<br />
40 Gastronomie / Gastronomía<br />
42 Märkte / Museen / Internetcafés...<br />
mercadillos / Museos / internet y más......<br />
43 Informa<strong>ti</strong>onen / Stadtpläne /<br />
Unterhaltung / Impressum<br />
Informaciones / Mapas /<br />
Folletín / Aviso legal<br />
· lässig-edle Designermode<br />
Ledertaschen<br />
und -gürtel<br />
Seidenschals<br />
Naturmode einmal anders!<br />
· farbenfroher Strick<br />
Seide, Seide, Seide...<br />
Tel. 922 40 22 91<br />
Avda. Venezuela, 24 · Los Llanos de Aridane
4<br />
Kultur & Geschichte<br />
Die Stadt<br />
der vielen<br />
Gesichter<br />
Los Llanos de Aridane<br />
Fotos & Text: Kathrin Switala<br />
...liegt im wunderschönen<br />
Aridanetal und beeindruckt<br />
mit einer faszinierenden<br />
Vielsei<strong>ti</strong>gkeit. Moderne<br />
Fassaden-Gemälde und<br />
ebensolche Architektur<br />
begegnen historischen<br />
Gebäuden und idyllischen<br />
Plätzen.<br />
Seit den 1990er Jahren ist Los<br />
Llanos de Aridane noch vor<br />
der Hauptstadt Santa Cruz<br />
der einwohnerstärkste Gemeindebezirk<br />
der Insel. Der größte<br />
Ort der Westseite wurde im Jahre<br />
1812 zunächst gemeinsam mit Tazacorte<br />
und El Paso gegründet und<br />
liegt im gleichnamigen Aridane-Tal.<br />
Im Jahre 1925 machte sich Tazacorte<br />
unabhängig und wurde ausgemeindet.<br />
Tazacorte war zu diesem<br />
Zeitpunkt der bevölkerungsreichste<br />
Gemeindeteil von Los Llanos, mit<br />
dem größten Wirtschaftswachstum.<br />
El Paso gründete mit Tacande bereits<br />
im Jahre 1837 eine eigene Gemeinde.<br />
Trotz der Abkopplung der beiden<br />
Orte wuchs die Bevölkerungszahl von<br />
Los Llanos ste<strong>ti</strong>g an und hat sich seit<br />
1960 mehr als verdoppelt.<br />
Heute ist Los Llanos de Aridane das<br />
wich<strong>ti</strong>gste Wirtschaftszentrum der<br />
Inselwestseite, vor allem im Bananen-<br />
und Tourismussektor. Der Verwaltungssitz<br />
der Gemeinde befindet<br />
sich gleich an der wunderschönen<br />
Plaza de España, dem wohl meist<br />
besuchtesten Ort der Stadt. Das Rathaus<br />
wurde 1945 nach einem Projekt<br />
von Tomás Machado erbaut.<br />
Zur Gemeinde mit insgesamt über<br />
20.000 Einwohnern zählen die<br />
Ortsteile Argual, Montaña Tenisca<br />
und Retamar, in denen schon allein<br />
jeweils etwa 2500 Menschen leben,<br />
desweiteren gehören auch <strong>La</strong> <strong>La</strong>guna,<br />
<strong>La</strong>s Manchas, Los Barros, Puerto<br />
Naos, El Roque, Tajuya, Todoque und<br />
Triana zum Gemeindegebiet Los Llanos<br />
de Aridane.<br />
Die Gemeinde hat viele Gesichter.<br />
Die Stadt Los Llanos selbst wirkt mit<br />
ihrer überwiegend jungen Architektur<br />
recht modern. Während eines
<strong>La</strong>va<br />
Cris<strong>ti</strong>na<br />
Fotos + Design: Jeanette Göhner<br />
<br />
descuento de 10%<br />
Desde años<br />
Seit Jahren<br />
<br />
10% Rabatt.
6<br />
6<br />
Kultur & Geschichte<br />
www.turismorural.de<br />
Erholung pur in restaurierten <strong>La</strong>ndhäusern in den<br />
schönsten ländlichen <strong>La</strong>gen der Kanaren.<br />
Karin Pflieger 040/560 44 88<br />
Stadtbummels tauchen dann aber<br />
an vielen Stellen die an<strong>ti</strong>ken Häuschen<br />
von einst auf und mischen sich<br />
unauffällig unter die eckigen Bauten<br />
der Neuzeit.<br />
An den Wänden so mancher Häuser<br />
prangen riesige Fassadengemälde,<br />
deren Künstler in den Gehwegen<br />
beschrieben stehen. „Die Stadt im<br />
Museum“ nennt sich diese Gemeinschaftsarbeit<br />
verschiedener namhafter<br />
Künstler und soll Kunst für<br />
jedermann zugänglich machen.<br />
Ebenso modern wirkt das Archäologische<br />
Museum in der Calle Adelfas.<br />
Ein Besuch lohnt sich schon allein<br />
aufgrund der Architektur. Das Museum<br />
beherbergt Exponate aus der Zeit<br />
der Guanchen. Ein weiteres Museum<br />
der Gemeinde ist das Weinmuseum.<br />
Es befindet sich im Ort <strong>La</strong>s Manchas<br />
gleich neben der ebenso sehenswerten<br />
Plaza <strong>La</strong> Glorieta, die der<br />
Künstler Luis Morera mit wunderschönen<br />
Keramikmosaiken gestaltet<br />
hat.<br />
Dem Rathaus gegenüber steht die<br />
dreischiffige Pfarrkirche „Nuestra<br />
Señora de Los Remedios“ aus dem<br />
17. Jahrhundert. Ebenso sehenswert<br />
wie diese sind die Iglesia de San Pio<br />
X in Todoque und die Ermita d.N.S.<br />
de <strong>La</strong>s Angus<strong>ti</strong>as im gleichnamigen<br />
größten Barranco der Westseite.<br />
Vorbei an der Kirche in Los Llanos<br />
„N.S. de Los Remedios“ gelangt man<br />
unmittelbar an den Platz der Verliebten,<br />
wie die „Plaza Elías Santos<br />
Abreu“, im Volksmund auch bekannt<br />
als „Plaza Chica“, mit ihrem plätschernden<br />
Brunnen unter riesigen<br />
Palmen auch genannt wird.<br />
Die bekanntesten Strände der Gemeinde<br />
Los Llanos de Aridane sind<br />
die Playas Puerto Naos, Charco Verde<br />
und die Playa Nueva. Der Ort Puerto
8<br />
Cultura & historia<br />
Naos liegt direkt am Meer und ist<br />
der wohl beliebteste Badeort dieser<br />
Inselseite. Auch Paraglider nutzen<br />
die guten Bedingungen der umliegenden<br />
Hänge für ihre Ausflüge.<br />
In der Markthalle von Los Llanos<br />
findet sich alles, was die Insel an<br />
Köstlichkeiten hervorbringt. Von<br />
frischem Fisch und Fleisch, Gemüse<br />
und Obst über hiesige Weine, Käse,<br />
Gewürze, Honig oder den beliebten<br />
Mojos findet man hier alles, was das<br />
Feinschmeckerherz begehrt. Jeden<br />
Sonntag am Vormittag ist außerdem<br />
Obst- und Gemüsemarkt in der Avda<br />
Dr. Fleming und wer ein originelles<br />
Mitbringsel sucht, findet es vielleicht<br />
ebenfalls am Sonntag in dem kunterbunten<br />
Treiben auf dem Rastro<br />
in Argual.<br />
<strong>La</strong> ciudad<br />
de las<br />
mil caras<br />
Los Llanos de Aridane<br />
Fotos & Text: Kathrin Switala<br />
Los Llanos de Aridane está<br />
situada en el hermoso Valle<br />
de Aridane e impresiona<br />
con una fascinante diversidad.<br />
En ella la modernidad<br />
de las pinturas murales<br />
y una arquitectura vanguardista<br />
se encuentran<br />
con edificios históricos y<br />
plazas idílicas.<br />
Desde los años 90 del siglo<br />
pasado Los Llanos de<br />
Aridane es el municipio<br />
más poblado de la isla, incluso<br />
por delante de la capital, Santa<br />
Cruz. <strong>La</strong> ciudad más grande del lado<br />
oeste fue fundada en el año 1812<br />
junto con Tazacorte y El Paso y se encuentra<br />
en el valle del mismo nombre,<br />
el Valle de Aridane. En el año<br />
1925, Tazacorte se independizó. >><br />
www.plaza-inmobiliaria.de
Somos pioneros en la fabricación<br />
artesanal de bisutería de lava basal<strong>ti</strong>ca.<br />
Diseños propios y personalizados de lava<br />
combinada con gran variedad de piedras<br />
preciosas (olivina, aguamarina, turmalina...)<br />
plata 925 y oro de ley. Los collares<br />
estan engarzados con hilo softflex, de gran<br />
resistencia y durabilidad. También ofrecemos<br />
una gran selección de joyas y minerales<br />
y ar<strong>ti</strong>culos de regalo.<br />
Lu-Vi / Mo-Fr:<br />
Sá-Do / Sa-So:<br />
12.00 - 20.00 h<br />
15.00 - 20.00 h<br />
Erste <strong>La</strong>vaketten-Schmuckwerkstatt<br />
seit 15 Jahren!<br />
Colliers, Armbänder und Ohrhänger in originellem<br />
Design, gefer<strong>ti</strong>gt aus Basalt-<strong>La</strong>va,<br />
kombiniert mit Edelsteinen (Olivin, Aguamarin,<br />
Turmalin...) 925er Silber und 18<br />
karat Gold. Alle Ketten nur mit dem originalen<br />
Softflex-System mit Garan<strong>ti</strong>e für lange<br />
Haltbarkeit. Ausserdem finden Sie bei uns<br />
ausgewählten Edelsteinschmuck, Mineralien<br />
und viele geschmackvolle Geschenkar<strong>ti</strong>kel.<br />
Taller de artesanía<br />
38770 Puerto de Tazacorte · <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> · Tel. 922 480 016<br />
www.arte-lava.com · eMail: artelava@gmail.com<br />
· Moda depor<strong>ti</strong>va de<br />
TIMEZONE <strong>para</strong> el y ella<br />
· Ropa individual de cáñamo,<br />
bio-algodón y lino<br />
· Bolsos de piel en<br />
diferentes colores<br />
· Joyas de materiales naturales<br />
· Zapatos artesanales<br />
Moda natural y depor<strong>ti</strong>va<br />
Lu-Sá/ Mo-Sa:<br />
12.00 - 19.30 h<br />
Domingo / Sonntag:<br />
12.00 - 19.30 h<br />
· Sportliche Mode von<br />
TIMEZONE für Sie und Ihn<br />
· Individuelle Kleidung aus<br />
Biobaumwolle, Hanf und Leinen<br />
· Ledertaschen in vielen Farben<br />
· Schmuck aus Naturmaterial<br />
· Handgefer<strong>ti</strong>gte Schuhe<br />
Pure Schmeichelei<br />
für die Haut<br />
Pto. TAZACORTE<br />
Tel. 922 480 975
10<br />
Cultura & historia<br />
En aquellos <strong>ti</strong>empos era el barrio<br />
más poblado del municipio y el de<br />
mayor desarrollo económico. Ya en<br />
el año 1837se había segregado El<br />
Paso junto con Tacande, fundando<br />
un municipio independiente. A pesar<br />
de la se<strong>para</strong>ción de<br />
los dos municipios, el<br />
número de habitantes<br />
de Los Llanos aumentó<br />
de manera constante y<br />
se ha duplicado desde<br />
1960.<br />
En la actualidad, Los<br />
Llanos de Aridane es<br />
el centro económico<br />
más importante del<br />
lado oeste de la isla, en<br />
especial en los sectores<br />
turís<strong>ti</strong>cos y platanero. <strong>La</strong> sede administra<strong>ti</strong>va<br />
del municipio da directamente<br />
a la preciosa Plaza de<br />
immobilien<br />
Nur wenige Schritte von der Plaza in Los Llanos bieten wir Ihnen<br />
zahlreiche Immobilienangebote sowie kompetente, ausführliche Beratung<br />
C/ Calvo Sotelo 15, E-38760 Los Llanos de Aridane, Mo-Fr 10-14 h u.n. Vereinbg.<br />
Telefon (0034) 922 46 38 22 Mobil 670 95 95 00 Email mail@brittameier.com<br />
Für die Verwirklichung Ihrer<br />
Hausideen und rund um alle<br />
Immobilienangelegenheiten sind wir<br />
Ihnen Partner und Ratgeber –<br />
kompetent und zuverlässig.<br />
www.brittameier.com
España, probablemente la más visitada<br />
de la ciudad. El ayuntamiento<br />
se construyó en 1945 según el proyecto<br />
de Tomás Machado.<br />
Pertenecen al municipio, que cuenta<br />
con un total de 20 000 habitantes, los<br />
barrios de Argual, Montaña Tenisca y<br />
Retamar, en los que viven unas 2500<br />
personas. Además, también forman<br />
parte del municipio de Los Llanos de<br />
Aridane los núcleos poblacionales de<br />
<strong>La</strong> <strong>La</strong>guna, <strong>La</strong>s Manchas, Los Barros,<br />
Puerto Naos, El Roque, Tajuya,<br />
Todoque y Triana.<br />
El municipio muestra muchas<br />
facetas. <strong>La</strong> ciudad de Los<br />
Llanos <strong>ti</strong>ene un aire muy<br />
moderno, ya que su arquitectura<br />
es en su mayor parte<br />
reciente. Pero si damos un<br />
paseo por sus calles, en<br />
muchas partes aparecen las<br />
an<strong>ti</strong>guas casitas de antaño y se mezclan<br />
discretamente con los angulosos<br />
edificios modernos.<br />
En las paredes de algunas casas saltan<br />
a la vista las grandes pinturas<br />
murales. <strong>La</strong> información sobre sus<br />
autores se encuentra en las aceras.<br />
“<strong>La</strong> ciudad en el museo” es el nombre<br />
de esta inicia<strong>ti</strong>va colec<strong>ti</strong>va de<br />
varios ar<strong>ti</strong>stas de renombre y que<br />
pretende que el arte sea accesible<br />
<strong>para</strong> todos.<br />
El museo arqueológico, en la Calle<br />
Adelfas, es también moderno. Ya<br />
solo por la arquitectura merece la<br />
Ctra. Hoyo de Mazo, Edf. LODERO, 191<br />
www.tarecos.com<br />
facebook: tarecos la palma<br />
mail: tarecos 2010@hotmail.com<br />
Lu-Sá / Mo-Sa:<br />
10:00 - 13:30 h<br />
16:30 - 20:00 h<br />
LA PALMA<br />
Telf. 922 42 85 26<br />
DAS „ANDERE“ GESCHÄFT<br />
Möbel & Dekora<strong>ti</strong>on aus Marokko, rus<strong>ti</strong>kal & Vintage,<br />
Mode, Outlet, Schmuck & Accesoires<br />
hacia El Paso<br />
San Pedro<br />
San José<br />
<strong>La</strong>s Ledas San<br />
Antonio<br />
Restaurante<br />
Casa Pancho<br />
S/C <strong>Palma</strong><br />
Aeropuerto<br />
Ctra. Alta<br />
Rest.<br />
<strong>La</strong>s Brisas<br />
Ctra. del Hoyo<br />
hacia Fuencaliente<br />
Aparcamientos / Parkplätze vorhanden<br />
UNA TIENDA “DIFERENTE“<br />
Muebles & decoración en es<strong>ti</strong>lo marroqui, rús<strong>ti</strong>co & vintage,<br />
moda, outlet, bisutería & complementos<br />
...ALLES ZU EINEM GUTEN PREIS! ...TODO a buenísimo precio!
12<br />
pena una vista al museo, que alberga<br />
piezas de la época de los pobladores<br />
prehispánicos. Otro de los<br />
museos del municipio es el Museo de<br />
Vino, que se encuentra en la Plaza<br />
de <strong>La</strong> Glorieta,<br />
también digna<br />
de una visita,<br />
con sus hermosos<br />
mosaicos cerámicos,<br />
realizada<br />
por el ar<strong>ti</strong>sta Luis<br />
Morera.<br />
Enfrente del ayuntamiento<br />
se<br />
encuentra la iglesia<br />
parroquial de Nuestra<br />
Señora de Los<br />
Remedios, un templo<br />
de tres naves construido en el siglo<br />
XVII. También merecen una visita la<br />
iglesia de San Pio X en Todoque y la<br />
Tel. 0049 (0)30 - 8974 8979<br />
info@calima-reisen.de<br />
www.la-palma-reisen.de<br />
T V T<br />
Teneriffa Versicherungs Team SL<br />
TVT SL, Agencia de Seguros exclusiva<br />
Zurich Insurance PLC, Nº de Registro DGS<br />
C0530B38657193<br />
T V T<br />
Teneriffa Versicherungs Team SL<br />
LA PALMA<br />
Avda. Tanausú, 2<br />
38750 El Paso<br />
Tel. 902 090 322<br />
Fax. 922 48 58 43<br />
www.versicherungsteam.net<br />
la-palma@versicherungsteam.net<br />
Mo-Fr 9.00-14.00 Uhr + 15.30 -18.00 Uhr<br />
Traumurlaub wie für Sie gemacht!<br />
· Vermietung ausgesuchter Ferienhäuser mit besonderem Flair & Ambiente<br />
· Individuelle & kompetente Beratung durch unsere langjährige Inselerfahrung<br />
· Güns<strong>ti</strong>ge Flüge & Mietwagen<br />
· Seminarreisen zum Thema „Gesundheit“ und „Freizeit“<br />
Ausserdem suchen wir noch freistehende Ferienhäuser<br />
mit gehobener Ausstattung und dem gewissen „Etwas“.<br />
Ihr <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>-Spezialist seit 1996<br />
· Unfall - Leben<br />
· Hausrat - Gebäude<br />
· Geschäftsversicherungen<br />
· Bootsversicherungen<br />
· Autoversicherungen usw.<br />
+Anrechnung des<br />
Schadenfreiheitsrabattes<br />
Gerne überprüfen und op<strong>ti</strong>mieren<br />
wir Ihre laufenden Verträge<br />
Private Kranken- und<br />
Zusatzversicherung<br />
Agencia de seguros exclusiva de DKV<br />
España S.A. Nº de Registro: C0530B38657193<br />
T V T<br />
Teneriffa Versicherungs Team SL<br />
LA PALMA<br />
Avda. Tanausú, 2 / 38750 El Paso<br />
Tel. 902 090 322 / Fax. 922 48 58 43<br />
T la-palma@versicherungsteam.net<br />
V T<br />
www.versicherungsteam.net<br />
Teneriffa Versicherungs Team SL<br />
¡Vive la Salud!
Cultura & historia<br />
ermita de Nuestra Señora de <strong>La</strong>s Angus<strong>ti</strong>as<br />
en el barranco más grande del<br />
lado oeste, que lleva el mismo nombre<br />
que el templo.<br />
En Los Llanos, pasando al lado de<br />
la iglesia de Nuestra Señora de Los<br />
Remedios se llega directamente a la<br />
“plaza de los enamorados” o “plaza<br />
chica”, como popularmente se conoce<br />
a la plaza Elías Santos Abreu, con el<br />
murmullo de su fuente y las enormes<br />
palmeras.<br />
<strong>La</strong>s playas más conocidas del municipio<br />
de Los Llanos de Aridane son las<br />
playas de Puerto Naos, Charco Verde<br />
y la Playa Nueva. El pueblo de Puerto<br />
Naos está a orillas del mar y probablemente<br />
sea el lugar preferido <strong>para</strong> darse<br />
un chapuzón en el lado oeste. También<br />
los <strong>para</strong>pen<strong>ti</strong>stas aprovechan las<br />
excelentes condiciones en las laderas<br />
circundantes <strong>para</strong> sus excursiones.<br />
En el mercado de Los Llanos se pueden<br />
encontrar todas las delicias<br />
que se producen<br />
en la isla.<br />
Desde pescado<br />
y carnes frescas,<br />
verduras y<br />
frutas, pasando<br />
por vinos,<br />
quesos, especias<br />
y miel locales,<br />
hasta los famosos<br />
mojos. Se puede<br />
encontrar todo lo<br />
que un sibarita<br />
pueda desear. Además, los domingos<br />
por la mañana, en la Avda. Dr. Fleming<br />
se celebra el mercadillo del<br />
agricultor. Si lo que busca es un recuerdo<br />
original, tal vez lo encuentre<br />
en el animado rastro de Argual, que<br />
también se celebra los domingos.<br />
Goldschmiedemeister<br />
Taller<br />
Profesional<br />
de Joyería<br />
· Creación<br />
· Remodelación<br />
· Re<strong>para</strong>ción<br />
Joyero<br />
maestro artesano<br />
gemólogo<br />
Atelier Für<br />
Gold- und<br />
Silberschmuck<br />
20 años<br />
más de<br />
Los Llanos, C/Calvo Sotelo 10, Tel. 922 46 20 12, lu-vie 10-14 / 17-20 h sáb. 10-14 h<br />
Fussgängerzone gegenüber dem Café Edén, nur 50m von der Plaza de España entfernt
14<br />
Natur & Freizeit<br />
Wer gerne Rätsel oder Aufgaben<br />
löst und auch <strong>La</strong>nd oder<br />
Umgebung ganz nebenbei<br />
kennenlernen möchte, der ist<br />
bei diesem weltweiten Spiel<br />
rich<strong>ti</strong>g aufgehoben und wird<br />
am Ende mit einem Schatz<br />
belohnt. Ziel ist es nicht nur,<br />
als Finder verewigt zu werden,<br />
sondern das Spiel innerhalb<br />
der teilhabenden Gemeinde<br />
mittels eines Regelwerkes<br />
weiterzuverbreiten<br />
oder neue Schätze<br />
zu verstecken.<br />
Geocaching<br />
C/ Pino de la Virgen 7 · Puntagorda<br />
mail: palmeritala@netscape.net<br />
www.lapalmerita.com<br />
Tel. 922 49 31 08<br />
Helga Lutz<br />
handgenähte Ledertaschen<br />
Meine Taschen gibt es auch hier:<br />
DISEÑO - Los Llanos<br />
Eastside - Santa Cruz<br />
Indigo - Puerto de Tazacorte<br />
<strong>La</strong> Sorpresa - El Paso<br />
<strong>La</strong>va Cris<strong>ti</strong>na - Santa Cruz<br />
Mercadillo - Puntagorda
Text: Verena Kaas Fotos: Kathrin Switala<br />
magische Schatzsuche<br />
Geocaching, auch GPS Schnitzeljagd, ist<br />
eine Art elektronische Schatzsuche. Dabei<br />
werden mithilfe von <strong>La</strong>ndkarten oder<br />
eines GPS-Empfängers anhand geografischer Koordinaten,<br />
die im Internet veröffentlicht werden,<br />
Verstecke (kurz Caches) gesucht. Die Koordinaten<br />
sind im Internet, z.B. auf www.geocaching.com, gelistet.<br />
Caches lassen sich nach Aufgabenstellung in verschiedene<br />
Varianten einteilen. Bei der einfachsten Variante,<br />
dem Tradi<strong>ti</strong>onal Cache, ist direkt die Posi<strong>ti</strong>on des<br />
Versteckes angeben. Mehrstufige Caches (Mul<strong>ti</strong>-Caches)<br />
ähneln einer Schnitzeljagd, weil hier über mehrere Orte<br />
mit Hinweisen auf das eigentliche Versteck gesucht werden<br />
muss.<br />
Eine weitereVariante ist der Earth-Cache, an dessen Zielkoordinaten<br />
eine Aufgabe gelöst werden muss und der Mystery-Cache,<br />
bei dem man die Koordinaten erhält, in dem<br />
man eine im Internet veröffentlichte Denksportaufgabe löst.<br />
Am Fundort sind dann in der Regel wasserdichte Behälter<br />
15<br />
auch auf <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
hinterlegt, in denen sich ein Logbuch befindet sowie kleine<br />
Tauschgegenstände, die der Finder gegen selbst mitgebrachte<br />
Dinge eintauschen kann.<br />
Manchmal enthält die Schatzkiste auch sogenannte „Trackables“,<br />
die von einem Cache zum anderen transpor<strong>ti</strong>ert<br />
werden sollen. Das sind meist Geocoins (originell gestaltete<br />
Münzen) oder Travelbugs (kleine Schildchen mit eindeu<strong>ti</strong>g<br />
iden<strong>ti</strong>fizierbaren Nummern und vom Eigentümer selbst gestalteten<br />
Anhängern). Ziel ist es, diese Trackables möglichst<br />
mobil zu halten, also auf immer weitere Reisen zu schicken.<br />
Auf <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> sind etwa 70 Caches hinterlegt, einige davon<br />
sogar unter Wasser, die nur mittels eines Tauchgangs entdeckt<br />
werden können. Die Wege zu den Verstecken sind oft<br />
außergewöhnlich schöne Wanderungen, die häufig nicht in<br />
den Wanderführern verzeichnet sind. Auf der Seite www.<br />
geocaching.com bekommt man einen sofor<strong>ti</strong>gen Überblick,<br />
wer wann was gesucht und gefunden hat auf <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
(unbedingt Canarias hinzufügen, sonst landet man in Kalifornien!).<br />
Es folgen recht gute Angaben zur Tour und zum<br />
Anspruchsvolles Kunsthandwerk von <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
20años<br />
...bei uns finden Sie für jeden eine Überraschung!<br />
Sie finden uns in El Paso<br />
gegenüber Parkplatz Supermarkt Hipercentro<br />
Mo-Sa 10.00-13.00 h<br />
Mo-Fr 17.00-19.30 h<br />
E-Mail:<br />
lasorpresa.bs@gmail.com
16<br />
Natur & Freizeit<br />
Geocaching<br />
Cache, auch auf deutsch. Als Mitglied (kostenlos) erhält man sehr detaillierte<br />
Angaben zur Wanderung, Umgebung und Schwierigkeit der Aufgaben, die<br />
noch von Bedeutung sein könnten, um den Schatz erfolgreich zu heben und<br />
dabei viel Spass zu haben.<br />
Die ak<strong>ti</strong>ven “Schnitzeljäger” gehören unterschiedlichen Altersklassen an.<br />
Wir haben sehr posi<strong>ti</strong>ve Rückmeldungen insbesondere von Familien mit<br />
Kindern erhalten, die mit einer geheimen Schatzsuche deutlich weniger<br />
Überredungskünste zu Wanderungen benö<strong>ti</strong>gten als ohne. Wer<br />
am Geocaching teilnehmen möchte, benö<strong>ti</strong>gt idealerweise mobile<br />
Naviga<strong>ti</strong>onsgeräte oder entsprechendes Kartenmaterial sowie einen<br />
Internetzugang. Bei der Suche gilt der Grundsatz, Cache-Verstecke<br />
geheim zu halten und unbeobachtet aufzusuchen. Außenstehende<br />
werden daher auch als Muggles oder Geomuggles bezeichnet<br />
(nach Harry Potter, für Personen ohne magische Fähigkeiten<br />
oder Abstammung).<br />
Wer selbst einen Schatz verstecken möchte, sollte sich unbedingt<br />
die Regeln dazu verinnerlichen: z.B. darf zum Schutz der<br />
Natur der Cache nicht vergraben werden, auf Privatgrundstücken<br />
darf nur mit Zus<strong>ti</strong>mmung des Eigentümers versteckt<br />
werden und gepflegt werden muss der Cache auch (z.B.<br />
Austausch eines vollen Logbuchs).<br />
An dieser Stelle bedanken wir uns ganz herzlich bei Verena Kaas von der<br />
Apartmentanlage <strong>La</strong> Luna Baila, die gemeinsam mit ihren Geocaching<br />
erfahrenen Gästen diesen tollen Beitrag erstellt hat.<br />
Tel./Fax: 922-40-35-52 · info@camaymas.de · C/Díaz Pimienta 10 · Los Llanos Gebäude mit den blauen Säulen<br />
Ihr BettenFachgeschäft<br />
Schadstoffgeprüfte<br />
Tex<strong>ti</strong>lien nach<br />
Öko-Tex Standard<br />
1 00%<br />
algodón<br />
Lunes a Viernes 10.00 H-13.00 H & 17.00-19.00 H<br />
Interna<strong>ti</strong>onale SPITZENMODE zu Superpreisen im<br />
Tienda i-point · <strong>La</strong>s Olas in Cancajos<br />
geöffnet Mo- Fr: 10:30 bis 14:00 Uhr u. 17-19 Uhr· Tel. 0034- 922 433 548<br />
Sábado 10.00-13.00 H<br />
FACTORY<br />
OUTLET<br />
Naturmode<br />
Kleider<br />
Blusen<br />
Hosen<br />
Röcke<br />
Geschenke
Naturaleza & Ocio<br />
17<br />
Si le gusta resolver<br />
acer<strong>ti</strong>jos y misterios<br />
y a la vez quiere aprovechar<br />
<strong>para</strong> conocer<br />
también en <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
una mágica<br />
búsqueda del tesoro<br />
el lugar y sus alrededores,<br />
este juego a nivel<br />
mundial es lo ideal Geocaching, también llamada ginkana GPS, es un <strong>ti</strong>po de búsqueda<br />
del tesoro electrónica. Con ayuda de mapas o un a<strong>para</strong>to de<br />
<strong>para</strong> usted. <strong>La</strong> recompensa<br />
por completarlo<br />
es un tesoro. El obnadas<br />
geográficas publicadas en Internet. Estas coordenadas se pueden<br />
GPS se localizan escondites (llamados cachés) usando coorde-<br />
encontrar en la red, en páginas como por ejemplo www.geocaching.com.<br />
je<strong>ti</strong>vo no solo es ser<br />
Los cachés se pueden clasificar en diferentes modalidades, según la tarea.<br />
inmortalizado como <strong>La</strong> variante más sencilla, el geocaching tradicional, se da la posición directa<br />
la persona que ha encontrado<br />
el tesoro, del tesoro, dado que en esta modalidad se buscan pistas <strong>para</strong> encontrar el<br />
del escondite. Los cachés múl<strong>ti</strong>ples (mul<strong>ti</strong>-caché) se parecen a una búsqueda<br />
sino con<strong>ti</strong>nuar evolucionando<br />
el juego, Otras variantes incluyen el EarthCache, donde se deben responder a unas pre-<br />
escondite final en varias ubicaciones.<br />
a través de unas normas<br />
dentro de la coguntas<br />
sobre el entorno una vez llegados a las coordenadas finales; y el Caché<br />
Mystery, en el que se ob<strong>ti</strong>enen las coordenadas tras resolver un acer<strong>ti</strong>jo que se ha<br />
publicado en Internet. En el emplazamiento final se suelen dejar un contenedor<br />
munidad o esconder resistente al agua en el que se encuentra un libro de registro (logbook) así como<br />
nuevos tesoros.<br />
pequeños objetos, que se pueden intercambiar con otros que haya traído la persona
18<br />
Naturaleza & Ocio<br />
Geocaching<br />
LA LUNA BAILA<br />
A PA RTA M E N TO S<br />
Verena und Jesper Kaas<br />
Tacande Abajo / Echedey 24<br />
38750 El Paso · Isla de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
Telefon & Fax: 0034 - 922 485 997<br />
info@lapalma-sonne.de<br />
www.lapalma-sonne.de<br />
Urlaub so rich<strong>ti</strong>g<br />
genießen...<br />
Ferienhäuser und Appartements<br />
· Traumhaft und ruhig gelegene Ferienhäuser/Appartements<br />
für 2-5 Personen in <strong>La</strong>s Norias und Tacande<br />
· Individuell und komfortabel mit Meerblick, Pool und Internet<br />
· Leitung und Betreuung deutschsprachig 24 Stunden vor Ort<br />
Interna<strong>ti</strong>onale Küche<br />
durchgehend geöffnet Mo - So 13 - 22 Uhr, Mi geschlossen<br />
Ctra. Puerto Naos 20<br />
<strong>La</strong>s Norias<br />
Tel. 922 46 49 83<br />
(deutsch, español, english, italiano)<br />
Geniessen Sie auf unserer großzügigen Sonnenterrasse mit herrlichem Blick auf das Meer unser vielfäl<strong>ti</strong>ges Angebot.<br />
Neben einer wechselnden Tageskarte bieten wir Ihnen interna<strong>ti</strong>onale Gerichte, Fleisch- und Fischgerichte, Vegetarisches und Pasta.<br />
Außerdem: gibt es jeden Tag ab 18 Uhr, Sonntags schon ab 13 Uhr, leckere Spezialitäten vom Grill!
que encuentre el caché.<br />
En ocasiones, el cofre del tesoro con<strong>ti</strong>ene<br />
“rastreables”, objetos que deben transportarse<br />
de un caché a otro. Suelen ser<br />
Geocoins (monedas con diseños originales)<br />
o Travel Bugs (pequeñas chapas con números<br />
individualmente iden<strong>ti</strong>ficables unidas a<br />
llaveros o colgantes realizados por los propietarios).<br />
El obje<strong>ti</strong>vo es que los rastreables viajen<br />
lo más lejos posible y que estén en constante<br />
movimiento.<br />
En <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> hay unos 70 cachés, algunos incluso<br />
submarinos y que solo pueden localizarse en una<br />
inmersión de submarinismo. <strong>La</strong>s rutas <strong>para</strong> llegar<br />
a los escondites a menudo son excursiones especialmente<br />
bonitas, muchas veces ni siquiera figuran<br />
en las guías de senderos. En la página web www.<br />
geocaching.com se puede hacer una idea de quién ha<br />
buscado y encontrado qué en <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> (es necesario<br />
añadir Canarias a los parámetros de búsqueda, ya que<br />
de otro modo los resultados son <strong>para</strong> California). Los datos<br />
que siguen son bastante buenos, tanto sobre la ruta<br />
como sobre el caché. Si se registra en la web (¡Es gra<strong>ti</strong>s!),<br />
obtendrá datos muy detallados sobre la excursión,<br />
el entorno y la dificultad de los acer<strong>ti</strong>jos que pudieran<br />
ser importantes <strong>para</strong> poder encontrar el tesoro y pasarlo<br />
muy bien al mismo <strong>ti</strong>empo.<br />
Los “geocachers” ac<strong>ti</strong>vos son de diferentes edades, nosotros<br />
hemos recibido una respuesta muy posi<strong>ti</strong>va por parte<br />
de familias con niños, ya que al incluir una búsqueda del<br />
tesoro secreta en la excursión, <strong>ti</strong>enen que usar menos argumentos<br />
<strong>para</strong> persuadirlos a hacer senderismo. Quien<br />
quiera prac<strong>ti</strong>car geocaching necesitará, en el caso ideal,<br />
un GPS portá<strong>ti</strong>l o, en su defecto, los mapas detallados del<br />
terreno correspondiente, así como una conexión a Internet.<br />
Durante la búsqueda, la regla básica es que los escondites<br />
de los cachés deben mantenerse en secreto y que<br />
nadie debe observarlo al acceder al caché. <strong>La</strong>s personas<br />
ajenas a esta ac<strong>ti</strong>vidad reciben el nombre de “Muggles”<br />
o “Geomuggles” (en Harry Potter, las personas que no<br />
<strong>ti</strong>enen poderes mágicos o no son de ascendencia mágica<br />
reciben este nombre).<br />
Si le gustaría esconder un tesoro, es importante aprenderse<br />
de memoria las normas al respecto: p.ej. <strong>para</strong><br />
proteger la naturaleza, no se pueden enterrar los cachés;<br />
en terrenos privados solo se puede colocar uno si el propietario<br />
está de acuerdo y hay que hacer un seguimiento<br />
y mantenimiento del caché (p. ej. cambiar un libro de<br />
registro lleno).<br />
Muchas gracias a Verena Kaas de los apartamentos <strong>La</strong> Luna Baila que ha<br />
redactado este interesante artículo con ayuda de sus clientes que prac<strong>ti</strong>can<br />
geocaching.
Text: Natour Trekking Fotos: Jeanette Göhner<br />
Die Caldera de Taburiente<br />
...das Herz der Insel<br />
Su publicidad puede<br />
aparecer aquí!<br />
1/2 año desde 114,-€<br />
BIKE URLAUB<br />
Touren in jeder Leistungskl.<br />
Erlebe die TOP-Acts mit uns<br />
Wir organisieren auch<br />
gern die Unterkunft<br />
Calle Calvo Sotelo 20 | Los Llanos de Aridane | Tel. 0034 - 922 40 19 27<br />
Lláme al<br />
922 490 436
Natur & Freizeit 21<br />
Ein ganzer Tag voller Naturattrak<strong>ti</strong>onen erwartet Sie während dieser Wanderung<br />
im Na<strong>ti</strong>onalpark von <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, der Caldera de Taburiente. Sie tauchen hinab in die<br />
Tiefe des Riesenkraters mit seiner einzigar<strong>ti</strong>gen Flora, seinen unterirdischen Quellen,<br />
Wasserfällen und seinen historischen Stätten. (geführte Wanderung des Veranstalters Natour)<br />
Die Anfahrt im Allradbus nach Los Brecitos, dem Ausgangspunkt<br />
dieser Wanderung, ist schon ein Abenteuer<br />
in sich.<br />
Tour A: Die ersten zwei Stunden verläuft die Wanderung<br />
über einen Kiefernadelteppich in einem angenehm schat<strong>ti</strong>gen<br />
Wald. Dabei geniessen Sie am Aussichtspunkt Lomo<br />
de Tagasaste erstmals einen Blick in den weiten Kessel. Obwohl<br />
in Privatbesitz, steht fast das ganze Gebiet der Caldera<br />
seit 1954 unter Naturschutz, als einer der ersten Na<strong>ti</strong>onalparks<br />
Spaniens.<br />
Zur Mittagzeit erreichen wir den Fluss Taburiente, den<br />
einzigen ganzjährig fliessenden Fluss des kanarischen Archipels.<br />
Besonders schön präsen<strong>ti</strong>ert er sich etwas weiter<br />
abwärts, wo man sich in ausgewaschenen Basaltbecken die<br />
warm gelaufenen Füsse kühlen kann. Ein roman<strong>ti</strong>sches Idyll<br />
Tour-kombina<strong>ti</strong>onen<br />
Teil A: Dauer: 5h, Distanz: 12 km<br />
Höhenmeter: +400m/-400m<br />
Schwierigkeitsgrad: mittel<br />
Teil A+B: Dauer: 6,5h, Distanz: 16 km<br />
Höhenmeter: +100m/-850m<br />
Schwierigkeitsgrad: anspruchsvoll<br />
Treffpunkt: 9:25 h in Los Llanos, Transfer<br />
ab Los Cancajos, Puerto Naos oder Hotel<br />
Princess, Infos unter Tel.: 922 433 001<br />
in zerklüfteter Felslandschaft. Selbst wunderschöne kanarische<br />
Bergwiesen gibt es hier. Tour A+B: Auf unserem weiteren<br />
Weg gerät immer wieder der Roque Idafe in unser Blickfeld,<br />
jener Felsen, an dem die Ureinwohner, die Guanchen, ihren<br />
Göttern Opfer dargebracht haben. Kein Lüftchen regt sich. Das
22<br />
Foto: Jeanette Göhner<br />
Harz der kanarischen Kiefer verströmt seinen Duft in der<br />
Mittagshitze. Am Grunde der Schlucht stossen wir auf ein<br />
Rinnsal, folgen dem Flussbett bis es sich mit dem Wasserlauf<br />
des Taburiente trifft. Diese Stelle nennt sich aus naheliegenden<br />
Gründen Dos aguas (zwei Wasser). Nun haben wir<br />
den Barranco de <strong>La</strong>s Angus<strong>ti</strong>as erreicht. Der Name erinnert<br />
an die letzte Schlacht der Guanchen gegen die spanischen<br />
Eroberer: Schlucht der Todesängste. Ängste müssen Sie hier
Natur & Freizeit 23<br />
jedoch nicht ausstehen, nur etwas Geschicklichkeit wird benö<strong>ti</strong>gt,<br />
wenn wir mit dem Wanderstock zwischen den Steinen<br />
mehrfach über das Flussbett balancieren. Eindrucksvolle Basaltforma<strong>ti</strong>onen<br />
hat die Erosion des Wassers hier freigelegt.<br />
Kissenlava in verschiedenen Schat<strong>ti</strong>erungen, vor Jahr Millionen<br />
aus dem Erdinneren hervogeschleudert.<br />
Da, wo die letzten Tropfen im Boden versickern, findet der,<br />
an Eindrücken so reiche Wandertag sein Ziel.<br />
...wich<strong>ti</strong>g zu wissen!<br />
Passende Kleidung und feste Wanderschuhe werden empfohlen.<br />
Essen und ausreichend zu Trinken mitnehmen, des<br />
weiteren für Sonnenschutz, Kopfbedeckung, leichte Wind-<br />
/Regenjacke und in den Wintermonaten für warme Kleidung<br />
sorgen. (Bewährt hat sich die sog. Zwiebeltechnik - mehrere<br />
Kleidersschichten, die sich einfach an- bzw. ausziehen lassen.)<br />
Natour bietet seinen Gästen gra<strong>ti</strong>s auf den Touren rus<strong>ti</strong>kale<br />
Holzwanderstöcke an. Gerne können Sie aber auch Ihre eigene<br />
Wanderausrüstung mitbringen.<br />
Foto: Jeanette Göhner<br />
Calle del Doctor Fleming<br />
Calle Iglesia<br />
Plaza<br />
Chica<br />
Calle El Paseo<br />
Plaza<br />
España<br />
Calle del Ángel<br />
Calle Calvo Sotelo<br />
Calle General Franco
Textos: Natour Trekking Fotos: Jeanette Göhner<br />
<strong>La</strong> Caldera de Taburiente<br />
…el corazón de la isla<br />
Ayurvedic<br />
Prac<strong>ti</strong><strong>ti</strong>oner<br />
Klassische<br />
ayurvedische Massagen<br />
Behandlungen zur<br />
Gewebe-Entsäuerung<br />
Ayurvedische Koch- und<br />
Gewürzkurse<br />
· Ernährungsberatung ·<br />
·<br />
·<br />
·<br />
Termine nach<br />
Vereinbarung<br />
Alle Behandlungen<br />
auch als<br />
Geschenkgutscheine<br />
erhältlich<br />
Naturfriseur<br />
· Erstbehandlung -<br />
Haar- & Kopfhautdiagnose<br />
· Natürliche Haarschnitte<br />
· Pflanzenfarben<br />
· biol. Haarpflegeprodukte &<br />
Naturhaarbürsten<br />
· Meridiankopfmassage<br />
Birgit van Dijk<br />
ap©-ayurvedic prac<strong>ti</strong><strong>ti</strong>oner<br />
Tel. 606 44 01 55<br />
<strong>para</strong>mi@la-palma.eu<br />
in Todoque / <strong>La</strong>s Norias<br />
www.lapalma-<strong>para</strong>mi.com<br />
Michaela Brehm<br />
Naturfriseurin<br />
Tel. 649 21 50 35<br />
michaelabrehm@gmx.de
naturaleza & ocio 25<br />
Le espera un día entero repleto de atracciones naturales durante esta excursión en<br />
el parque nacional de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, la Caldera de Taburiente. Descenderán a las profundidades<br />
de un cráter gigantesco, con flora endémica, fuentes subterráneas, cascadas<br />
y sus escenarios históricos. (ruta a pie con guía)<br />
El trayecto en vehículo todoterreno hasta Los Brecitos ya<br />
es toda una aventura.<br />
Ruta A: las dos primeras horas, la excursión transcurre sobre<br />
una alfombra de pinillo, bajo la agradable sombra de<br />
un bosque de pinos. En el mirador Lomo de Tagasaste se<br />
pueden admirar por primera vez las vistas al amplio cráter.<br />
Aunque sea propiedad privada, casi la totalidad de la<br />
superficie de <strong>La</strong> Caldera está protegida desde 1945, uno de<br />
los primeros parques nacionales españoles.<br />
Hacia el mediodía alcanzamos el Río de Taburiente, el<br />
único río permanente del archipiélago canario. El río es<br />
especialmente bonito un poco más abajo, donde podremos<br />
refrescarnos los pies en las charcas de basalto. Un escarpado<br />
paisaje rocoso idílico y román<strong>ti</strong>co. Incluso hay preciosos<br />
prados de montaña.<br />
Combinaciones del tour<br />
Ruta A: duración 5 h. Distancia: 12 km.<br />
Desnivel: +400m/-400m.<br />
Dificultad: media.<br />
Ruta A+B: duración 6,5 h. Distancia: 16 km.<br />
Desnivel: +100m/-850m.<br />
Dificultad: exigente.<br />
Punto de recogida: 9:25 h. en Los Llanos,<br />
Posibilidad de traslado desde Los Cancajos,<br />
Puerto Naos o el Hotel Princess.<br />
Infos unter Tel.: 922 433 001<br />
Ruta A+B: durante el resto del camino, el Idafe nos acompaña,<br />
ese roque en el que los an<strong>ti</strong>guos habitantes de la<br />
isla, los auaritas, depositaban ofrendas a sus dioses. No corre<br />
ni una brisa, la resina de los pinos canarios desprende<br />
su aroma al calor del mediodía. En el cauce del barranco<br />
Raus in die Natur – Bestens<br />
ausgerüstet von Ihrem<br />
Outdoor-Spezialisten Valle Verde.<br />
Tu disfrutas de la naturaleza y<br />
nosotros ponemos el equipo – su<br />
Outdoor Especialista Valle Verde.<br />
Calle Calvo Sotelo 22<br />
Los Llanos de Aridane<br />
Calle Pérez de Brito 36<br />
Santa Cruz de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
Tel. 922 46 32 92<br />
www.valleverde-lapalma.com<br />
Jetzt auch<br />
auf Teneriffa<br />
Outdoor-<br />
Spezialist<br />
<strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
Jahre
26<br />
Foto: Jeanette Göhner<br />
yo mismo<br />
A l i m e n t o s n a t u r a l e s<br />
C o s m é t i c a n a t u r a l<br />
N a t u r k o s t<br />
N a t u r k o s m e t i k<br />
Gesundheits-, Pflege- und<br />
Familienberatung für ein<br />
selbstbes<strong>ti</strong>mmtes Leben<br />
Familien- u. Paarberatung.<br />
Elternberatung. Einzelberatung.<br />
Begleitung in Entscheidungssitua<strong>ti</strong>onen.<br />
Unterstützung von posi<strong>ti</strong>ven<br />
Veränderungsprozessen.<br />
Beratung bei Lebenskrisen.<br />
Post-Trauma-Counseling.<br />
Dr. Chris<strong>ti</strong>na Köhlen<br />
Diplom-Pflegepädagogin Grado Académico de<br />
Licenciada. Familien-/ Paartherapeu<strong>ti</strong>n(DGSF)<br />
Soziale u. pflegerische Beratung.<br />
Medizinische Behandlungspflege.<br />
Begleitung u. medizinische<br />
Übersetzungen. Hausbesuche,<br />
Urlaubsbetreuung.<br />
Gaby Kleylein<br />
Gesundheits- u. Krankenpflege<br />
Diplomada Universitaria de Enfermería<br />
Rufen Sie uns an:<br />
Tel. 634 840 150<br />
www.yo-mismo.org<br />
chris<strong>ti</strong>na.koehlen@yo-mismo.org
naturaleza & ocio 27<br />
nos encontramos con un riachuelo y lo seguimos hasta que se<br />
encuentra con la corriente del Taburiente. Este lugar se llama<br />
Dos Aguas por razones obvias. En este punto hemos alcanzado<br />
el Barranco de <strong>La</strong>s Angus<strong>ti</strong>as. El nombre recuerda a la úl<strong>ti</strong>ma<br />
batalla de los auaritas contra los conquistadores españoles.<br />
Pero no tema, aquí no va a pasar angus<strong>ti</strong>as, solo necesitará un<br />
poco de destreza cuando, con ayuda del bastón de senderismo,<br />
haya que cruzar el cauce del río entre las piedras. <strong>La</strong> erosión<br />
ha descubierto impresionantes formaciones basál<strong>ti</strong>cas, lavas<br />
almohadilladas de diferentes tonalidades, que surgieron hace<br />
millones de años de las entrañas de la Tierra.<br />
En el lugar en el que el agua deja de acompañarnos, llegamos<br />
al final de esta espectacular ruta de senderismo.<br />
... es importante saber: Se recomienda llevar ropa adecuada<br />
y calzado de senderismo. Lleve también comida y suficiente<br />
<strong>para</strong> beber. Asegúrese de llevar protector solar, sombrero, un<br />
chubasquero ligero y en los meses de invierno, ropa de abrigo.<br />
Natour ofrece a sus clientes bastones de senderismo de madera,<br />
pero si lo prefiere puede traer su propio equipamiento de<br />
senderismo.<br />
Foto: Jeanette Göhner
28<br />
Mit Schnorchel und Flossen<br />
auf Entdeckungstour<br />
Text: K. Switala Fotos: Casa de Buceo<br />
<strong>para</strong>-<strong>ti</strong>.pdf 1 10/5/13 12:48 PM<br />
Vor <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>´s Küste gibt es eine<br />
tolle Unterwasserwelt und fantas<strong>ti</strong>sche<br />
Orte, um diese schnorchelnd<br />
zu erkunden. Zu beobachten gibt<br />
es u.a. den in verschiedenen Färbungen<br />
vorkommenden Trompetenfisch, die intelligenten<br />
Oktopusse, schillernde Pfauenfische,<br />
die zur Gattung der Raubfische gehörenden<br />
Barracudas, aber natürlich auch<br />
Seesterne und kleinere Fische wie den<br />
Blennie. An vielen verschiedenen Plätzen<br />
rund um die Insel findet man fast immer<br />
geeignete Verhältnisse, um problemlos<br />
ins Wasser zu kommen. Den Blick gen<br />
Meeresgrund gerichtet kann man in aller<br />
Ruhe die Welt unter der Wasseroberfläche<br />
kennenlernen.<br />
Für einen gelungenen ersten Schnorchelgang<br />
empfiehlt sich vorab ein kurzer Besuch<br />
in einer hiesigen Tauchbasis, denn dort<br />
erhält man neben guten Tipps zu Technik<br />
und Ausrüstung auch gleich noch ein paar<br />
Info´s zu aktuellen Wetter- und Wellenbedingungen<br />
und erfährt nebenbei auch, wo es<br />
die meisten Fische zu sehen gibt. Natürlich<br />
kann man hier neben Tauchkursen auch<br />
eine Schnorcheltour buchen. Mit fachkundiger<br />
Begleitung ist man dann auf der ganz<br />
sicheren Seite in Sachen Technik und vor<br />
allem den Sichtungserfolgen.<br />
Das Atmen und Ausstoßen des Wassers durch<br />
den Schnorchel ist schnell erlernt. Äusserst<br />
wich<strong>ti</strong>g ist eine gut sitzende Maske, damit<br />
kein Wasser eindringen kann. Sie muss gut<br />
Dipl. Ing. Ralf Drews<br />
Carretera General<br />
<strong>La</strong> Sabina Nº 3a<br />
38730 Villa de Mazo<br />
Tel. 922 696 164<br />
Móvil 600 363 502<br />
email: drewsr@web.de<br />
Ralf Drews · Servicios<br />
Ausführung handwerklicher Arbeiten rund ums Haus - auch Elekro- und Sanitärtechnik<br />
Servicio completo <strong>para</strong> la vivienda - instalaciones eléctricas y sanitarias<br />
Energieberatung<br />
Renovierungen<br />
Installa<strong>ti</strong>onen<br />
Montagen<br />
Umbauten<br />
Re<strong>para</strong>turen<br />
..... asesoramiento en materia de energía<br />
..... restauraciones<br />
..... installaciones<br />
..... montajes<br />
..... modificaciones<br />
..... re<strong>para</strong>ciones
Natur & Freizeit 29<br />
Würden Sie gerne einmal die Unterwasserwelt vor <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> kennenlernen, scheuen sich<br />
aber vor einem ersten Tauchgang? Dann wäre doch für den Anfang Schnorcheln<br />
genau das Rich<strong>ti</strong>ge, kinderleicht zu erlernen und für eigentlich jeden geeignet.<br />
abschliessen, darf aber nicht zu fest<br />
gezogen werden, denn gerade dadurch<br />
kann Wasser eindringen und einem<br />
den Spaß schnell verderben.<br />
Op<strong>ti</strong>mal ist das Tragen eines Neoprenanzuges,<br />
da man sich beim Schnorcheln<br />
rela<strong>ti</strong>v wenig bewegt und darum mit<br />
dem Anzug nicht so schnell friert. Auch<br />
Flossen mit Schuhen sind an vielen Plätzen<br />
sinnvoll, zum einen gelangt man<br />
auf steinigem Untergrund angenehmer<br />
ins Wasser und kann sich andererseits<br />
damit auch mühelos fortbewegen.<br />
Beim Verlassen des Wassers achten Sie<br />
unbedingt auf eine mögliche Brandung,<br />
die oftmals recht schwankend in<br />
ihrer Intensität ist und man schnell mal<br />
umgeworfen werden kann.<br />
Und nun nichts wie rein ins<br />
herrlich klare Blau des Atlan<strong>ti</strong>ks,<br />
denn alle, die es einmal<br />
ausprobiert haben, sind fasziniert<br />
und infiziert davon, wie artenreich<br />
und üppig die Unterwasserwelt selbst<br />
nahe der Küste ist. Ein besonderer Tipp<br />
ist übrigens die „Reserva Marina“, eine<br />
Schutzzone zwischen El Remo und dem<br />
Playa del Faro am südlichen Zipfel der<br />
Insel, in der das Fischen verboten ist und<br />
somit ganzjährig tolle Sichtungen möglich<br />
sind. Hier benö<strong>ti</strong>gt man vorab allerdings<br />
eine Genehmigung. Info´s dazu<br />
gibts z.B. von den netten Betreibern der<br />
„Casa de Buceo“ in Los Llanos.<br />
Playa Nueva<br />
<strong>La</strong> Bombilla<br />
Playa Puerto Naos<br />
Charco Verde<br />
El Remo<br />
<strong>La</strong> Zamora<br />
Punta <strong>La</strong>rga<br />
Playa del Faro<br />
Playa de Cabras<br />
<strong>La</strong> Fajana<br />
Puerto de Talavera<br />
Puerto Espindola<br />
C./ Marina Alta 31<br />
38770 Tazacorte<br />
Tel./Fax: 0034 - 922 40 60 58<br />
Mobil 0034 - 677 38 91 22<br />
E r h o l u n g & E n t s p a n n u n g p u r !<br />
uf der sonnigen Westseite <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>s, in klima<strong>ti</strong>sch op<strong>ti</strong>maler <strong>La</strong>ge auf ca. 190m ü.M.,<br />
liegt unsere wunderschöne Finca Marina. Wir freuen uns darauf, unsere Gäste verwöhnen<br />
zu dürfen und ihnen pure Erholung zu bieten. Genießen Sie den einzigar<strong>ti</strong>gen Ausblick<br />
auf Meer und Berge und verbringen traumhafte Urlaubsmomente in unserer gepflegten,<br />
kleinen Apartmentanlage unter deutscher Leitung. Entspannen Sie am großzügigen,<br />
beheizten Pool mit Sonnendeck, im großen Garten mit seinen vielen Ruheinseln oder<br />
genießen Sie den Sonnenuntergang in unserem Finca-Treff!<br />
Wir bieten Ihnen 1 freistehenden Bungalow mit eigenem Grillplatz und Sonnenterrasse und<br />
4 Apartments mit Balkon/Terrasse. Allen Gästen stehen SAT-TV und kostenloses W-<strong>La</strong>n, sowie<br />
ein Grillplatz zur Verfügung.<br />
Sie finden uns:<br />
von <strong>La</strong> <strong>La</strong>guna kommend in Richtung<br />
Tazacorte fahrend, wenn Sie bei km 3 dem<br />
Hinweisschild Finca Marina auf der linken<br />
Straßenseite folgen.<br />
Aus Rücksicht auf unsere Gäste vereinbaren<br />
Sie für eine Besich<strong>ti</strong>gung der Anlage vorab<br />
bitte einen Termin mit uns! Vielen Dank.<br />
www.fincamarina.de<br />
Wir freuen uns auf Sie - Britta und Frank Germann
30<br />
Explorar los fondos marinos<br />
con gafas y aletas<br />
Texto: K. Switala Fotos: Casa de Buceo<br />
<strong>La</strong> Fajana<br />
Playa Nueva<br />
<strong>La</strong> Bombilla<br />
Playa Puerto Naos<br />
Charco Verde<br />
El Remo<br />
<strong>La</strong> Zamora<br />
Punta <strong>La</strong>rga<br />
Playa del Faro<br />
Playa de Cabras<br />
Puerto de<br />
Talavera<br />
Puerto<br />
Espindola<br />
Ante las costas de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> hay<br />
espectaculares paisajes submarinos y<br />
lugares fantás<strong>ti</strong>cos <strong>para</strong> explorar con<br />
esnórquel. Entre otros, se pueden observar<br />
coloridos peces trompeta, inteligentes<br />
pulpos, iridiscentes viejas, depredadoras<br />
barracudas y también estrellas de mar y<br />
peces pequeños como el blenny. En numerosos<br />
si<strong>ti</strong>os de la costa palmera se pueden<br />
encontrar las condiciones adecuadas <strong>para</strong><br />
acceder al agua. Mirando hacia abajo se<br />
puede explorar el mundo submarino.<br />
Para que la primera expedición de esnórquel<br />
sea todo un éxito, es recomendable<br />
hacer una breve visita a alguna estación de<br />
buceo local, donde los simpá<strong>ti</strong>cos propietarios<br />
aconsejan sobre técnicas y equipamiento<br />
e informan sobre las condiciones del oleaje<br />
y el <strong>ti</strong>empo. De paso, comentan dónde se<br />
pueden observar el mayor número de peces.<br />
Por supuesto que, aparte de cursos de buceo,<br />
también se puede contratar una excursión<br />
de esnórquel. Con un instructor experimentado<br />
se va sobre seguro, tanto en el aspecto<br />
técnico como a la hora de garan<strong>ti</strong>zar que se<br />
observarán peces.<br />
Respirar y expulsar agua a través del tubo<br />
se aprende rápidamente. Es muy importante<br />
<strong>Palma</strong>-Chimeneas<br />
Marcel John<br />
¿Quiere<br />
un calor<br />
agradable?<br />
Se lo llevo<br />
a su hogar,<br />
¡totalmente<br />
según sus<br />
deseos!<br />
Kamine vom<br />
Fachmann<br />
Visite nuestra<br />
exposición en<br />
Hermann<br />
Inmobiliaria<br />
Jubiläums-<br />
Angebote...<br />
...................>>..... bauunternehmen<br />
...................>>..... schreinerei<br />
...................>>..... spenglerei<br />
krea<strong>ti</strong>v in der konzep<strong>ti</strong>on<br />
...................>>..... heizungen<br />
kompetent in der beratung<br />
...................>>..... pools professionell in der ausführung<br />
Tel. 603 866 616<br />
Ctra. Tanausú nº10 · El Paso<br />
Lunes-Viernes 10-13 h o concertar una cita<br />
herbert herkommer<br />
christoph ketterle<br />
puntagorda<br />
www.manufacto.es<br />
info@manufacto.es<br />
tel/fax 922 49 34 55
Naturaleza & Ocio 31<br />
¿Le gustaría descubrir el mundo submarino de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, pero<br />
no quiere empezar directamente con submarinismo? Entonces<br />
tal vez lo ideal sería empezar con buceo libre o esnórquel,<br />
es sencillo de aprender y todos pueden prac<strong>ti</strong>carlo.<br />
tener una máscara de la talla adecuada,<br />
<strong>para</strong> que no le entre agua. Ha de cerrar<br />
bien sobre la cara, pero no debe apretarse<br />
demasiado, ya que es ahí donde puede entrar<br />
agua y fas<strong>ti</strong>diar la diversión.<br />
Es aconsejable llevar un traje de neopreno,<br />
ya que el esnórquel es un deporte que no<br />
requiere mucho movimiento y de este modo<br />
no se pasa tanto frío. En muchos si<strong>ti</strong>os <strong>ti</strong>ene<br />
sen<strong>ti</strong>do llevar aletas calzantes, ya que facilitan<br />
el acceso al agua cuando el fondo es<br />
pedregoso y también hacen más sencillo<br />
desplazarse en el agua.<br />
Al salir del agua, preste especial atención a<br />
la resaca del oleaje, que a menudo varía en<br />
intensidad y puede provocar caídas.<br />
Y ahora ¿a qué espera <strong>para</strong> zambullirse en<br />
las cristalinas aguas azules del Atlán<strong>ti</strong>co?<br />
Todos los que lo han probado están fascinados<br />
y quedan seducidos con la riqueza de<br />
especies y exuberancia que ofrece el mundo<br />
submarino, incluso cerca de la costa. Los<br />
entendidos recomiendan visitar la Reserva<br />
Marina, una zona protegida entre El Remo<br />
y la Playa del Faro en el extremo sur de<br />
la isla. Allí está prohibida la pesca, por lo<br />
que pueden disfrutarse de espectaculares<br />
excursiones durante todo el año. No obstante,<br />
es necesario solicitar un permiso con<br />
antelación. Los simpá<strong>ti</strong>cos propietarios de<br />
la “Casa de Buceo” en Los Llanos le facilitarán<br />
más información al respecto.<br />
¡CONSTRUya y REFORMe con nosotros sano y duradero!<br />
CONSTRUIR y REFORMAR<br />
CONSTRUIR sano y duradero REFORMAR<br />
en Canarias<br />
productos alemanes seleccionados · ausgewählte sano y duradero deutsche con productos en alemanes Produkte<br />
Canarias<br />
seleccionados 20<br />
anos<br />
~<br />
Mit uns Bauen + Sanieren Sie rich<strong>ti</strong>g und dauerhaft!<br />
onstrucciones y reformas<br />
íctor Manuel<br />
OPTIMO CANARIAS CANARIAS S.L. Villa S.L. de Mazo<br />
Ferreteria Ferretería ´ especializada especializada desde 1992 desde Ctra. 1992 Gral.<br />
con con asesoramiento técnico técnico 922 42 85 56<br />
con productos alemanes seleccionados 20<br />
onzález Díaz<br />
con productos alemanes seleccionados 20<br />
Tlf./Fax: 922 49 41 59<br />
Móvil: 606 60 20 69<br />
cvgconstrucciones@hotmail.com<br />
CONSTRUIR y REFORMAR<br />
sano y duradero en Canarias<br />
OPTIMO CANARIAS S.L.<br />
Ferreteria ´ especializada desde 1992<br />
con asesoramiento técnico<br />
anos<br />
~<br />
anos<br />
~<br />
Villa de Mazo Los LIanos<br />
Ctra. Gral.<br />
C/ Tenisca, 9<br />
922 42 85 56<br />
922 40 30 10<br />
www.op<strong>ti</strong>mocanarias.com<br />
Villa de Mazo Los Llanos<br />
almacén: Los LIanos C/ Tenisca 9<br />
609 54 76 C/ 76 Tenisca, 9 922 40 30 10<br />
www . op<strong>ti</strong>mocanarias 922 40 30 10 . com<br />
www.op<strong>ti</strong>mocanarias.com<br />
garan<strong>ti</strong>zado económico profesional Garan<strong>ti</strong>ert preiswert fachgerecht
32<br />
Gemeinsam durch die Krise<br />
Der Verein SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> sammelt Spenden, um soziale Projekte für Bedürf<strong>ti</strong>ge,<br />
ini<strong>ti</strong>iert von Gemeinden und Kirchen, zeitlich unbegrenzt zu unterstützen.<br />
Text: K. Switala Foto: SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
Die Kanaren sind für ihr konstantes, mildes Klima<br />
bekannt und beliebt. Für die Besucher der Inseln<br />
ist das Archipel vom Festland schnell erreichbar<br />
und ein Garant für schönes Wetter und freundliche<br />
Bewohner. So bekamen sie einmal den Beinamen<br />
„Inseln der Glückseligen“.<br />
Im Zuge der sich ausweitenden Finanzkrise, sind mittlerweile<br />
auch die Bewohner unserer schönen Insel massiv<br />
betroffen. Die Höhe der Arbeitslosigkeit befindet sich auf<br />
einem historischen Hoch, viele Familien sind bereits mit der<br />
Nahrungsversorgung überfordert. Die staatliche Unterstützung<br />
ist in Spanien zeitlich befristet, dazu zählt auch die<br />
Sozialhilfe. Bricht diese Hilfe weg, verlieren die Betroffenen<br />
dann zudem den Krankenschutz, den sie aus eigenen Mitteln<br />
nicht bedienen können. Insbesondere Kinder sind die<br />
Betroffenen der Krise, denen es sogar an Schulmaterialien<br />
NEUE<br />
KOLLEKTION<br />
SALUD y CALZADO<br />
Fachgeschäft für deutsche Markenschuhe<br />
Mo-Fr 10:00-13:30 / 17:30-20:00, Sa 10:30-13:30 · C/ Calvo Sotelo, 3<br />
(direkt oberhalb der Plaza) Los Llanos de Aridane · Tel. 922 40 34 74<br />
e l u q u e r í a<br />
r i s ö r<br />
&<br />
tel. 922 48 09 04<br />
ma - vie / di- fr 10 - 13 & 16 - 19, sá / sa 10 - 13<br />
c/ caballos fufos 3, villa de tazacorte<br />
und Geld für die Schulspeisung fehlt. Das mit Krediten finanzierte<br />
Eigenheim wird gepfändet, die Schuldner stehen auf<br />
der Straße, ziehen bestenfalls wieder bei den Verwandten<br />
ein und müssen dennoch den Kredit weiter bedienen. In einer<br />
Aufnahme des neuen Internet TV Senders „Drago Azul“,<br />
können Menschen beobachtet werden, die während der Dunkelheit,<br />
verschämt im Müll nach Essbarem suchen.<br />
Um die Auswirkungen der Krise abzumildern, gründete<br />
eine kleine Gruppe auf <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> ansässiger Ausländer und<br />
Palmeros, den Verein SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, im April 2013. Ziel<br />
des Vereins ist es, auf die sich verschlechternden Lebensumstände<br />
betroffener Familien aufmerksam zu machen und<br />
durch finanzielle Spenden zu helfen, die Lebensgrundlage<br />
zu erhalten. Die Geldmittel des Vereins werden an offizielle<br />
Hilfsorganisa<strong>ti</strong>onen oder kirchliche Gemeinden verteilt, die<br />
die Umverteilung in Sachspenden gezielt vornehmen.<br />
o<br />
s<br />
m<br />
e<br />
t<br />
i<br />
k<br />
s<br />
t<br />
é<br />
t<br />
i<br />
c<br />
a<br />
Hagen Westphal<br />
Los Llanos<br />
El Paso<br />
<strong>La</strong> <strong>La</strong>guna<br />
Todoque<br />
<strong>La</strong> <strong>La</strong>guna, Camino Baile Bueno Nº21<br />
<strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, Tel: (0034) 922 40 14 29<br />
Mail: baile21@gmx.de<br />
Bilder finden Sie auch im Internet unter:<br />
www.lapalma-medien.com/hagenwestphal.htm<br />
<strong>La</strong> <strong>La</strong>guna<br />
C.Baile Bueno 21<br />
GALERIE<br />
IM GARTEN<br />
Tazacorte<br />
Jeden Freitag<br />
ab 16.30 Uhr geöffnet<br />
o. n. Vereinbrg.<br />
Schule<br />
Los Canarios
Soziales 33<br />
Mitglieder des Vereins "SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>" mit dem Pfarrer<br />
Pedro Angel vor der Gemeinde "Iglesia Evangélica de <strong>La</strong><br />
<strong>Palma</strong>" in Los Llanos de Aridane<br />
Erste Schritte sind gemacht : An die<br />
Caritas in Los Llanos und St.Cruz<br />
kann bereits ein fester monatlicher<br />
Betrag übergeben werden. Die sozialen<br />
Hilfsorganisa<strong>ti</strong>onen verzeichnen<br />
einen deutlichen Zulauf an Hilfsbedürf<strong>ti</strong>gen,<br />
die durch die Organisa<strong>ti</strong>onen<br />
vor allem mit Lebensmitteln,<br />
teilweise mit Geldspenden für die<br />
Zahlung von Nebenkosten (Strom,<br />
Wasser) und gespendeter Kleidung<br />
versorgt werden. In der Caritas „<strong>La</strong><br />
Iglesia de Encarnación St.Cruz de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>“ werden zusätzlich<br />
Spenden für den Aufbau einer Tafel benö<strong>ti</strong>gt.<br />
Weiterhin unterstützt SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> die Gemeinde Iglesia<br />
Evangélica Bau<strong>ti</strong>sta, mit einem festen monatlichen Betrag,<br />
dessen Pfarrer Pedro Angel sich stark für das Gemeinwohl<br />
einsetzt und notwendige Lebensmittel- und Sachspenden<br />
für bedürf<strong>ti</strong>ge Gemeindemitglieder sammelt. Gespräche<br />
mit kirchlichen Gemeinden und Sozialarbeitern aus den<br />
Gemeinden sind geplant, um zielgerichtete soziale Projekte<br />
finanziell zu unterstützen.<br />
Da ein Ende der Krise nicht in Sicht<br />
ist, die Gemeinden mit strengen<br />
Sparmassnahmen belastet sind, werden<br />
Spendenmittel aus privater Hand<br />
in der Zukunft noch dringender als<br />
bisher erforderlich sein. Neben den<br />
bisher schon gewonnen Mitgliedern<br />
von dem noch sehr jungen Verein,<br />
SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, werden kon<strong>ti</strong>nuierliche<br />
Geldspenden und weitere (gern<br />
auch ak<strong>ti</strong>ve), Mitglieder benö<strong>ti</strong>gt, um<br />
den zugesagten regelmässigen Verpflichtungen nachkommen<br />
zu können, bzw. neue förderungswürdige Projekte aufnehmen<br />
zu können. Wir danken in diesem Zusammenhang<br />
herzlich für das Benefizkonzert in El Paso mit der beeindruckenden<br />
Harfenspielerin Angelika Profeta in der „Hacienda<br />
Tacande“.<br />
Mehr Informa<strong>ti</strong>onen unter: www.soslapalma.com<br />
Ansprechpartner: Jesper Kaas: 618381217 (deutsch, span.,<br />
dänisch), Annette Ibarra: 636073178 (span., dänisch)<br />
„Ein Vergleich<br />
lohnt sich<br />
immer!“<br />
IMMOBILIENKOMPETENZ<br />
HERMANN<br />
Inmobiliaria<br />
Chris<strong>ti</strong>ane Brinkmann<br />
Avda. Tanausú 10<br />
38750 El Paso<br />
Mo-Fr 10-13 h<br />
und nach<br />
Vereinbarung<br />
Tel.: 922 48 63 15<br />
Mobil: 627 990 921<br />
Fax: 922 48 65 36<br />
Calle <strong>La</strong> Garza Nº 25<br />
38750 El Paso<br />
reinigt Ihr Fahrzeug innen und außen, poliert und konserviert <strong>La</strong>ck, Felgen<br />
und Kunststoffteile; versiegelt die Scheiben und pflegt das Leder; führt Ihr<br />
Fahrzeug beim ITV vor; meldet Ihr Fahrzeug an und ab, wickelt die Einfuhr<br />
von Fahrzeugen mit D-Kennz. ab; vermittelt Ihren Gebrauchtwagen; stellt<br />
<strong>La</strong>ngzeitstellplätze zur Verfügung, organisiert den Shuttle von der Garage<br />
zum Aeropuerto und...freut sich auf Ihren Anruf! >>>>>> 685 471 353<br />
Internet: http://www.iklp.eu<br />
e-Mail: info@iklp.de<br />
Die schönste Kanarische Insel:<br />
Ihr neues Zuhause!<br />
Wir vermitteln<br />
Grundstücke, Häuser, Fincas<br />
sowie die Erstellung von Neubauten<br />
beantragen<br />
sämtliche Genehmigungen<br />
erledigen für Sie<br />
alle Behördengänge auf <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
beraten<br />
in Steuerangelegenheiten<br />
verwalten und vermieten<br />
auf Wunsch Ihr Anwesen
34<br />
Juntos contra la crisis<br />
<strong>La</strong> asociación SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> recolecta dona<strong>ti</strong>vos <strong>para</strong> apoyar por <strong>ti</strong>empo<br />
ilimitado a proyectos sociales a beneficio de personas necesitadas<br />
auspiciadas por ayuntamientos e iglesias. Texto: K. Switala Foto: SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
<strong>La</strong>s Canarias son conocidas<br />
limitada, incluso las ayudas sociales.<br />
y populares por su clima,<br />
Cuando estas ayudas se agotan, los<br />
moderado y constante. Los<br />
afectados pierden también la asistencia<br />
sanitaria, que tampoco pue-<br />
visitantes pueden llegar<br />
a las islas desde Europa rela<strong>ti</strong>vamente<br />
rápido y el buen <strong>ti</strong>empo<br />
Los niños son los principales afectaden<br />
pagar por sus propios medios.<br />
está garan<strong>ti</strong>zado, los isleños son<br />
dos por la crisis, a ellos les falta incluso<br />
<strong>para</strong> material escolar y dinero<br />
amables. Así, no sorprende que<br />
recibieran el sobrenombre de “Islas<br />
Afortunadas”.<br />
hogar familiar, financiado con crédi-<br />
Annette Ibarra (izqda) con Carmen y Manolo Duque de la <strong>para</strong> pagar el comedor escolar. El<br />
Caritas "Iglesia de Incarnación en Santa Cruz de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
En el transcurso de la crisis financiera, cada vez más extendida,<br />
también los habitantes de la Isla Bonita se han visto pueden volver a vivir con algún familiar y, aun así, <strong>ti</strong>enen<br />
tos, lo embargan, los deudores se ven en la calle; con suerte<br />
afectados de manera masiva. <strong>La</strong> tasa de desempleo se encuentra<br />
en un máximo histórico, muchas familias están desda<br />
por la nueva emisora de televisión por Internet “Drago<br />
que con<strong>ti</strong>nuar pagando el crédito. En una grabación, emi<strong>ti</strong>bordadas<br />
en lo que respecta al abastecimiento de alimentos.<br />
<strong>La</strong>s ayudas del estado, en España, <strong>ti</strong>enen una duración dad, rebuscan en la basura,<br />
Azul”, se puede ver a personas que, al abrigo de la oscuri-<br />
avergonzados.<br />
Residencia<br />
Betreutes Wohnen<br />
Seniorenresidenz<br />
seit 1999<br />
S.L.<br />
barrierefrei<br />
Tel. 699 531 762<br />
E-Mail: j.perezstribel@gmail.com<br />
Traductora jurada<br />
(alemán-español)<br />
Traductora e intérprete<br />
de conferencias<br />
(alemán, inglés, español)<br />
Joana Pérez Stribel<br />
Vereidigte Übersetzerin<br />
(Deutsch-Spanisch)<br />
Übersetzerin und<br />
Konferenzdolmetscherin<br />
(deutsch, Englisch, Spanisch)<br />
auch Rollstuhlverleih!<br />
Tel. 922 48 52 49<br />
+ 922 40 34 61<br />
E-mail: lasalas@gmx.de<br />
Calle Tajuya A Nº4, El Paso<br />
www.lasalas.de<br />
Security Tech Germany<br />
Tel. 922 46 05 85<br />
Mobil 616 35 26 64<br />
Sicherheit für Ihr Heim<br />
Alarm- und Videoüberwachungstechnik<br />
Alarmanlagen, Rauchmelder, Kameras,<br />
Rekorder und Monitore.<br />
Funk- und Netzwerktechnologie<br />
alarm.lapalma@gmail.com<br />
www.abus-sc.de
Asuntos sociales 35<br />
Para mi<strong>ti</strong>gar las consecuencias de la crisis, un pequeño grupo<br />
de residentes extranjeros y palmeros fundaron en abril<br />
de 2013 la asociación SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>. El obje<strong>ti</strong>vo de esta<br />
asociación es llamar la atención sobre el empeoramiento<br />
de las condiciones de vida de las familias afectadas y prestar<br />
ayuda mediante dona<strong>ti</strong>vos económicos, <strong>para</strong> mantener<br />
los medios de subsistencia necesarios. Los medios económicos<br />
de la asociación se repar<strong>ti</strong>eron a organizaciones humanitarias<br />
y parroquias, que se encargaron de transformar<br />
estos dona<strong>ti</strong>vos económicos en dona<strong>ti</strong>vos en especie.<br />
Ya se han dado los primeros pasos: las oficinas de Cáritas<br />
de Los Llanos y Santa Cruz reciben una donación económica<br />
mensual. <strong>La</strong>s organizaciones humanitarias sociales<br />
registran una mayor afluencia de personas que necesitan<br />
ayuda. <strong>La</strong>s organizaciones les abastecen principalmente de<br />
alimentos, aunque también les dan ayuda económica <strong>para</strong><br />
el pago de gastos corrientes (agua, luz) y ropa donada. En<br />
la delegación de Cáritas de la Iglesia de <strong>La</strong> Encarnación en<br />
Santa Cruz de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, se necesitan donaciones adicionales<br />
<strong>para</strong> poner una mesa con alimentos.<br />
SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> también colabora con la Iglesia Evangélica<br />
Bau<strong>ti</strong>sta, mediante una donación mensual fija. El párroco<br />
Pedro Ángel es una persona muy comprome<strong>ti</strong>da con el bien<br />
común, que recoge dona<strong>ti</strong>vos (alimentos y dona<strong>ti</strong>vos en especie)<br />
<strong>para</strong> los miembros más necesitados de la parroquia. Está<br />
entre los planes de la asociación reunirse con otras parroquias y<br />
con los asistentes sociales de los municipios, <strong>para</strong> prestar apoyo<br />
económico a proyectos sociales concretos.<br />
Como aún no se vislumbra un final de la crisis y los municipios<br />
están some<strong>ti</strong>dos a medidas de ahorro cada vez más duras, los<br />
dona<strong>ti</strong>vos por parte de par<strong>ti</strong>culares serán cada vez más necesarios<br />
en el futuro. Los miembros actuales de esta joven asociación,<br />
SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, requieren, además de donaciones económicas<br />
con<strong>ti</strong>nuas, nuevos miembros (también dispuestos a colaborar<br />
ac<strong>ti</strong>vamente), <strong>para</strong> poder cumplir con los compromisos regulares<br />
adquiridos y también poder asumir nuevos proyectos que<br />
merezcan ser financiados. Un especial agradecimiento desde<br />
estas páginas <strong>para</strong> la genial arpista Angelika Profeta que dará<br />
un concierto benéfico en la Hacienda Tacande.<br />
Más información en: www.soslapalma.com<br />
Contacto: Jesper Kaas: 618381217 (alemán, español, danés),<br />
Annette Ibarra: 636073178 (español, danés)<br />
Individuelle<br />
Möbel<br />
Beleuchtung &<br />
Geben Sie<br />
Ihrem Leben eine<br />
persönliche Note!<br />
Informa<strong>ti</strong>onen unter<br />
Tel. 922 490 436<br />
moebeldesign @ lapalma-medien.com
36<br />
alterna<strong>ti</strong>ve Technologien<br />
Freie Energie<br />
Barbara Graf von der Finca Autarca im Interview mit Cris<strong>ti</strong>na de Sancho vom Radiosender<br />
„El Murion“ im Rahmen der Sendereihe „Al Natural“.<br />
geeignete Techniken für<br />
die Kanarischen Inseln<br />
Hallo Barbara, wir sprachen mit Dir bereits über resistente,<br />
gesunde und sanftmü<strong>ti</strong>ge Bienen, über das Projekt<br />
der Wiederaufforstung “Reforesto, el Movimiento<br />
Canario a favor de la madre Tierra” und über Permakultur.<br />
Wir haben gehört, dass die Permakultur in Australien<br />
entwickelt wurde und mittlerweile in allen Klimazonen<br />
unseres Planeten, in städ<strong>ti</strong>schen wie ländlichen Zonen,<br />
in der <strong>La</strong>ndwirtschaft und der Viehzucht, von Firmen,<br />
Städten, Schulen und von Privatpersonen genutzt wird.<br />
Auch wissen wir bereits, dass die Permakultur die Wissenschaft<br />
der geschlossenen Kreisläufe ist, deren Anwendung<br />
im täglichen Leben uns unabhängiger macht<br />
und uns gesünder und glücklicher leben lässt.<br />
Kannst Du uns ein Beispiel für einen “geschlossenen<br />
Kreislauf” geben?<br />
(B) Ja, natürlich, heute sprechen wir über die Küche, die gesunde<br />
Küche und über freie Energie, mit deren Hilfe wir uns ein nahrhaftes<br />
Essen zubereiten können. So gebe ich Ihnen ein Beispiel für<br />
einen “geschlossenen Kreislauf” für dieses Thema. Schauen Sie,<br />
während der Zubereitung eines Essens aus lebendigen, natürlichen<br />
Zutaten produzieren wir immer auch Abfälle wie z.B. Kartoffelschalen,<br />
Reste von Früchten und Gemüse usw. Normalerweise landen<br />
diese Abfälle im Mülleimer. Dieser Müll jedoch ist ein Problem<br />
für die Natur und Grund für zusätzliche Kosten. Viel besser ist es,<br />
diese natürlichen Abfälle aus der Küche auf einen Kompost oder<br />
Plantage<br />
Direktverkauf:<br />
Ctra. General<br />
Puerto Naos,<br />
km 7<br />
Tel. 636 571 310<br />
Compra venta de casas, terrenos y apartamentos<br />
seit/desde 1995<br />
Lunes a viérnes 10-13 h y con cita previa<br />
38750 El Paso, C/ Vista Alegre Nº 7, Tel. 922 48 59 02<br />
móvil: 606 366 061, mail: franzwilhelmi@terra.es<br />
www.vista-alegre.com<br />
Verkaufserlös<br />
für den Tierschutz<br />
10,70 €<br />
(zzgl. Versand)<br />
von<br />
<strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
Erhältlich unter Tel:+34 922 43 79 62
37<br />
eine Lombrikultur* zu werfen. So kann man Humus, fruchtbare<br />
Erde und flüssigen Dünger produzieren, der wiederum dazu dient,<br />
Früchte und Gemüse anzubauen, die dann später wieder zu Essen<br />
mit weiteren natürlichen Abfällen verarbeitet werden.<br />
Ah, ja, ich verstehe, über die Lombrikultur und ihre<br />
Vorteile sprachen wir bereits, und wie sieht es dann mit<br />
der Produk<strong>ti</strong>on meines eigenen Biogases aus, dieser<br />
freien Energie, um den Kreislauf zu schliessen?<br />
(B) Ja, heute sprechen wir über Freie Energie und eine gesunde<br />
Küche. Nun, es gibt eine andere Möglichkeit, die Küchenabfälle zu<br />
nutzen. Du kannst ganz einfach Dein eigenes Biogas produzieren,<br />
um Essen zu erwärmen, zu kochen oder zu braten. Dazu musst Du<br />
keine Gasflaschen kaufen und schleppen und Deine Küchenabfälle<br />
verwandeln sich in einen wertvollen Brennstoff. Um den Kreislauf<br />
besser zu schliessen, produziert man in einem Fermen<strong>ti</strong>erer für<br />
Biogas nicht nur das Metan Gas sondern auch flüssigen Dünger,<br />
der wiederum zur Versorgung von Obstbäumen, Bananen und<br />
Gemüse dient.<br />
Wou, das klingt spektakulär, wenn eine Familie nur aus<br />
ihren Küchenabfällen ihr eigenes Biogas zum kochen<br />
produzieren kann und dazu noch Flüssigdünger für die<br />
Pflanzen, die uns oder unsere Tiere ernähren.Bitte, erkläre<br />
uns genauer, wie der Fermen<strong>ti</strong>erer funk<strong>ti</strong>oniert!<br />
(B) Für die Installa<strong>ti</strong>on für eine 4-6 köpfige Familie benö<strong>ti</strong>gt man<br />
1m2 Fläche und etwa 1-2 Meter Höhe. Man kann dafür z.B.<br />
Trinkwasserbehälter nutzen, die in Ferreterías erhältlich sind. Mit<br />
täglich 2 kg Küchenabfällen kannst Du Gas für etwa 1-2 Stunden<br />
pro Tag produzieren.<br />
Dann stelle ich mir den Fermen<strong>ti</strong>erer vor, wie ein<br />
Haus<strong>ti</strong>er, welches ich täglich füttere und dafür kochen<br />
kann...?<br />
(B) So ist es, man „füttert” den Fermen<strong>ti</strong>erer täglich mit 1-2<br />
kg Küchenabfällen. Mit diesem Material produzieren die Metan-<br />
Bakterien, also Deine Haus<strong>ti</strong>ere, genügend Gas, um damit 1-2<br />
Stunden zu kochen.<br />
Wo kann ich mehr über diese Art der eigenen Biogas-<br />
Produk<strong>ti</strong>on lernen?<br />
(B) Der Biogas-Fermen<strong>ti</strong>erer, von dem ich spreche, ist in der<br />
Finca Autarca in Tinizara installiert. Mit vorheriger Anmeldung<br />
kann man unsere Finca besich<strong>ti</strong>gen, um zu sehen, wie der Fermen<strong>ti</strong>erer<br />
funk<strong>ti</strong>oniert. So kann man theore<strong>ti</strong>sch und prak<strong>ti</strong>sch<br />
lernen und sehen, wie man sein eigenes Biogas herstellt.>><br />
<strong>La</strong> Calabaza<br />
Naturkost · Alimentos naturales<br />
Puntagorda<br />
Calle El Pinar 52<br />
38789 Puntagorda<br />
Mo-Fr / Lu-vie<br />
9-14 + 17-19<br />
Sa/Sáb 9-15<br />
Tel. 922 49 34 73<br />
la-calabaza@movistar.es<br />
großes Sor<strong>ti</strong>ment biologischer Lebensmittel, Vollkornbrot<br />
gran seleción de alimentos ecológicos, pan integral<br />
Bio Käse (Deutschland, Schweiz, Österreich und Kanaren)<br />
queso ecológico (Alemania, Suiza, Austria y Canarias)<br />
Bio Milchprodukte<br />
productos lácteos ecológicos<br />
Obst und Gemüse (überwiegend aus k.b.A.)<br />
fruta y verdura (principalmente de cul<strong>ti</strong>vo orgánico)<br />
Bio Wein<br />
vino ecológico<br />
Nahrungsergänzungsmittel (fachl. Beratung Di, Mi, Fr, Sa)<br />
suplementos alimen<strong>ti</strong>cios (consulta profesional lu, mie, vie, sá)<br />
Bio zer<strong>ti</strong>fizierte Kosme<strong>ti</strong>k<br />
productos cosmé<strong>ti</strong>cos con cer<strong>ti</strong>ficado ecológico
38 alterna<strong>ti</strong>ve Technologien<br />
Und der Sonnenofen, kannst Du das Kochen mit dieser<br />
„magischen“ Kiste erklären, die uns ermöglicht, direkt<br />
mit der Sonne zu kochen, besser gesagt: gesund und mit<br />
Freier Energie?<br />
(B) Genau, eine andere Methode zu kochen funk<strong>ti</strong>oniert direkt mit<br />
der Sonne. Das Autarca-Team hat für das gesunde Kochen eine<br />
entsprechende Kiste entwickelt, deren Grösse, Gewicht und Effizienz<br />
genau auf die kanarischen Bedingungen abges<strong>ti</strong>mmt ist.<br />
Diese Kiste aus Holz und Metall stellt man in die Sonne,<br />
tut die Töpfe hinein, schliesst sie und schon wird das Essen<br />
gekocht? So einfach ist das? Und warum sagst Du,<br />
dass es eine Art ist, das Essen gesund und sehr lecker<br />
zubereiten zu können?<br />
(B) Ja, so wie Du es beschreibst! Es ist ganz einfach, denn Du hast<br />
viel weniger Arbeit damit, das Kochen zu überwachen, wenn Du<br />
den Solarkocher von Autarca verwendest. Und ja, wie Du sagst,<br />
kocht das Essen aus verschiedenen Gründen auf gesunde Art: Zum<br />
einen bleiben die Temperaturen in der Kiste zwischen 120 bis 170<br />
Grad, weshalb der Kochprozess langsamer aber dafür schonender<br />
ist. Das Essen kann nicht anbrennen und die Vitamine und Mineralien<br />
bleiben durch den langen Garprozess mit geschlossenem<br />
Kochtopf erhalten. So bleibt ein viel intensiverer Geschmack erhalten<br />
und das Essen viel nahrhafter.<br />
Aber ausserdem gibt es noch einen weiteren Aspekt, den ich anführen<br />
möchte: Das Essen, Dein Brot, Kuchen, Kekse, Marmeladen,<br />
Liköre und Säfte werden direkt mit der Sonne hergestellt, auf dem<br />
Balkon oder der Terrasse, und so erhalten sie die Sonnenenergie.<br />
Jeder weiss, dass die Sonnenstrahlen uns nähren und stärken. Die<br />
Zubereitung mit Hilfe der Sonne gibt dem Essen diese freie und super-gesunde<br />
Energie. Tag für Tag aus dem Sonnenkocher zu essen,<br />
macht Dich vital und ausgeglichen.<br />
Wenn ich rich<strong>ti</strong>g verstehe, ist es die Verbindung von<br />
schonendem Kochen und der Stärke der Sonnenenergie,<br />
die uns gleichzei<strong>ti</strong>g damit gebracht wird…das ist wirklich<br />
fantas<strong>ti</strong>sch.<br />
Wenn Sie mehr über diese magische Kiste, den Solarkocher<br />
Autarca oder über die eigene Herstellung von Biogas<br />
wissen wollen, können Sie sich an Barbara und Erich<br />
Graf wenden, oder sich auf ihrer Website informieren:<br />
www.autarca.org<br />
*Lobrikultur: Wurmkompos<strong>ti</strong>erung; ist die platzsparende, geruchlose und pflegeleichte<br />
Art der Kompos<strong>ti</strong>erung mit Kompostwürmern<br />
Energía libre<br />
técnicas adaptadas a las<br />
Islas Canarias<br />
Barbara Graf, de la Finca Autarca, entrevistada<br />
por Cris<strong>ti</strong>na de Sancho, de la<br />
emisora de radio “El Murión“, <strong>para</strong> la<br />
sección “Al natural“<br />
Hola Barbara, ya hablamos con<strong>ti</strong>go de la abejas resistentes,<br />
sanas y mansas, de “Reforesto, el movimiento canario<br />
a favor de la madre Tierra” y de la permacultura.<br />
Hemos oído que la permacultura fue desarrollada en<br />
Australia y que hoy en día se aplica en todas las zonas<br />
climá<strong>ti</strong>cas del planeta, en zonas urbanas, rurales, la<br />
agricultura, la ganadería, en empresas, ciudades, escuelas<br />
y a nivel familiar.<br />
También sabemos ya que la permacultura es la ciencia<br />
de los circuitos cerrados. Por eso, aplicarla en la vida<br />
diaria nos hace más independientes y nos deja vivir una<br />
vida más sana y feliz.<br />
¿Puedes darnos un ejemplo de un circuito cerrado?<br />
(B) Sí, por supuesto, hoy hablamos de la cocina, de la cocina sana<br />
y de la energía libre <strong>para</strong> pre<strong>para</strong>r una comida que nos llena de<br />
vida, les voy a poner un ejemplo de un circuito cerrado en cocina.<br />
Mira: pre<strong>para</strong>ndo una comida de recursos vitales y naturales siempre<br />
producimos residuos, cáscaras de papas, de frutas, partes de<br />
verduras, etc. Estos residuos normalmente se echan en el cubo de<br />
la basura. Esta basura es un problema <strong>para</strong> la naturaleza y causa<br />
coste adicional. Es mejor si echamos los residuos de la cocina a un<br />
compost o en una lombricultura. Así se puede producir humus, <strong>ti</strong>erra<br />
fér<strong>ti</strong>l y fer<strong>ti</strong>lizante líquido, lo que sirve a su vez <strong>para</strong> cul<strong>ti</strong>var frutas y<br />
verduras <strong>para</strong> al final cocinar con recursos vitales y naturales….<br />
Ah, sí, en<strong>ti</strong>endo, de la Lombricultura* y sus ventajas ya<br />
hemos hablado, ¿qué sucede entonces con la producción<br />
de nuestro propio biogás, esta energía libre <strong>para</strong> cerrar<br />
circuitos?<br />
(B) Sí, hoy hablamos de la energía libre y la comida sana. Hay otra<br />
manera de tratar los residuos de la cocina: tú fácilmente puedes<br />
producir tu propio biogás <strong>para</strong> calentar, cocinar o freír tu comida.<br />
Lösung (Clever eingekauft): Pedro hat 190 Euro bezahlt. Lösungsweg: Wenn 2% Zusatzrabatt 4 Euro sind, dann müssen 100% 50 mal mehr, also 4 mal 50 = 200 Euro sein. Minus<br />
5% Rabatt ist 190 Euro. Solución (Un hábil comprador): Pedro pagó 190 euros. Explicación: Si un 2% más de descuento suponen 4 euros, entonces el 100% son 50 veces más, es decir<br />
4 por 50 = 200 euros. Menos el 5% de descuento es 190 euros. Lösung (Frühstück auf <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>): Um 9:36. Solución (Desayuno en <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>): a las 9:36 h.
tecnologías alterna<strong>ti</strong>vas 39<br />
Así tú no <strong>ti</strong>enes que comprar y cargar bombonas y tus residuos<br />
se convierten en un recurso de alto valor. Para cerrar el circuito<br />
aún mejor, se en<strong>ti</strong>ende que en el digestor de la productora de<br />
biogás se produce no solo el gas metano sino también un fer<strong>ti</strong>lizante<br />
líquido que sirve <strong>para</strong> alimentar a frutales, plátanos<br />
y verduras.<br />
Guau, esto suena espectacular, si una familia puede<br />
producir su propio gas <strong>para</strong> cocinar solo con los residuos<br />
de la cocina e incluso tener un fer<strong>ti</strong>lizante líquido<br />
<strong>para</strong> las plantas que nos alimentan a nosotros o a<br />
nuestros animales… por favor, explica un poco más,<br />
¿cómo funciona este digestor?<br />
(B) <strong>La</strong> instalación <strong>para</strong> una familia de 4-6 personas necesita 1<br />
m2 de terreno y lleva más o menos 2 metros de altura. Se puede<br />
hacer de contenedores de agua potable, que se pueden comprar<br />
en las ferreterías. Con 2 kg de residuos de la cocina cada día, se<br />
puede producir gas <strong>para</strong> cocinar 1-2 horas cada día.<br />
Entonces, ¿me imagino el digestor como una mascota<br />
que yo alimento cada día y a cambio puedo cocinar…?<br />
(B) Así es, se alimenta cada día el digestor con 1-2 kg de residuos<br />
de la cocina, con este material las bacterias de metano<br />
producen suficiente gas <strong>para</strong> cocinar 1-2 horas.<br />
¿Dónde puedo aprender más sobre esta manera de<br />
producir mi propio biogás?<br />
(B) El digestor de biogás del que hablo está instalado en la<br />
Finca Autarca en Tinizara. Previa cita pueden visitar la finca<br />
<strong>para</strong> enterarse de cómo funciona exactamente este digestor.<br />
Así, se puede aprender en teoría y en prác<strong>ti</strong>ca cómo funciona el<br />
digestor y como se puede producir nuestro propio biogás.<br />
Y el horno solar, ¿puedes explicar cómo se cocina con<br />
esta caja mágica, que ofrece una manera de cocinar<br />
con el sol directamente, mejor dicho: con energía libre<br />
y sana?<br />
Exactamente, otro método de cocinar funciona directamente con el sol.<br />
En Autarca hemos desarrollado una caja adaptada en su tamaño, peso<br />
y eficacia a las Islas Canarias <strong>para</strong> cocinar de manera muy sana.<br />
Esta caja de madera y metal, se pone al sol, se ponen las<br />
ollas, se cierra ¿y ya se cocina? ¿Tan fácil es? Y ¿por qué<br />
dices que es una manera de pre<strong>para</strong> la comida de manera<br />
sana y exquisita?<br />
(B) Si, como tú lo describes, es súper simple, te lleva mucho menos<br />
trabajo de atender el proceso de cocinar si usas el horno solar Autarca.<br />
Y sí, como dices, la comida se cocina de manera sana por diferentes<br />
razones:<br />
Primero, en esta caja, las temperaturas permanecen constantes, entre<br />
120 y 170 grados. Así, el proceso cocción es más lento, pero también<br />
más sencillo, nunca <strong>ti</strong>enes el estrés de que se queman las cosas y tampoco<br />
pierden vitaminas y minerales, porque se cuece de manera lenta<br />
y suave siempre con la tapa de la olla encima…<br />
Esto logra unos alimentos más sabrosos y nutri<strong>ti</strong>vos.<br />
Pero además hay otro aspecto que quiero mencionar: la comida, tu pan,<br />
tus pasteles, tus galletas, mermeladas, licores y jarabes están pre<strong>para</strong>dos<br />
directamente con el sol, en tu balcón o en tu terraza, y así llevan<br />
también la energía del sol. Todas y todos sabemos que la energía, los<br />
rayos del sol nos alimentan, nos dan fuerzas. Pre<strong>para</strong>ndo tu comida<br />
con el sol directamente, tus alimentos llevan esta energía libre y súper<br />
sana. Comiendo cada día del horno solar, te sientes vitalizado y bien<br />
equilibrado, sano y vigoroso.<br />
Si lo he entendido bien, nos aporta una combinación de<br />
cocción suave y al mismo <strong>ti</strong>empo la fuerza de la energía<br />
solar… ¡esto es genial!<br />
Si desea saber más de esta caja mágica, este horno solar<br />
Autarca, también se puede dirigir a Barbara y Erich Graf, a<br />
través de su página web: www.autarca.org<br />
*Lombricultura: diversas operaciones relacionadas con la cría y producción de lombrices<br />
epigeas<br />
Tel. 922 48 57 35<br />
www.restaurante-la-perla-negra.com<br />
Im Restaurante „<strong>La</strong> Perla Negra“,<br />
im Herzen von El Paso möchten wir Sie<br />
gerne mit unseren leckeren und krea<strong>ti</strong>ven Speisen,<br />
aus Produkten der Insel verwöhnen.<br />
Wir bieten eine interna<strong>ti</strong>onale, mediterane Küche<br />
mit wechselnder Wochenkarte, sowie vegetarische Gerichte<br />
und hausgemachte Dessert´s.<br />
Der Küchenchef Carsten mit seiner palmerischen Frau Maria heissen Sie<br />
mit ihrem freundlichen und mehrsprachigen Service Herzlich Willkommen.<br />
Calle Antonio Pino Pérez <strong>Nº12</strong> · El Paso · Mié-Sáb a par<strong>ti</strong>r de las 17h / Mi-Sa ab 17 h Dom/So 13 - 22 h
40<br />
Los Llanos de Aridane<br />
C/Fernández Taño, 26 (Ecke C/Luna)<br />
Angebot: Kleine und große Tapas, Tapasplatte<br />
für 2, Desserts, Kuchen, Kaffee, Wein und mehr...<br />
...mit gemütlichem, kanarischen Innenhof.<br />
Café, tapas variadas y combinaciones de platos unidos<br />
a un bar de copas en un autén<strong>ti</strong>co pa<strong>ti</strong>o canario.<br />
Telefon: 922 40 19 13<br />
Geöffnet/abierto:<br />
Mo-Sa/Lu-Sa 12-14:30 h<br />
und ab/y a par<strong>ti</strong>r de 19 h<br />
WLAN-Zona<br />
WIFI<br />
Anfahrt: in Los Llanos nur wenige Meter<br />
östlich von der Plaza de España entfernt<br />
sólo unos metros de la Plaza de España<br />
Restaurante<br />
E l R i ncón de<br />
Besuchen Sie das historische Umfeld der Plaza Sotomayor<br />
und geniessen Sie im RINCÓN DE MORAGA ein<br />
angenehmes, gemütliches Ambiente. Die marktfrische,<br />
interna<strong>ti</strong>onale und krea<strong>ti</strong>ve Küche von José Alberto Díaz,<br />
dem Qualität, Zubereitung und liebevolles Anrichten der<br />
Speisen am Herzen liegen. Von "Kaninchen in Salmorejo-<br />
Sauce" bis "Schweinebäckchen vom iberischen Schwein"<br />
und großer Auswahl an lokalen und span. Weinen.<br />
Llano San Pedro, 4<br />
Argual<br />
Los Llanos<br />
(Plaza Sotomayor)<br />
Tel.922 46 45 64<br />
Geöffnet:<br />
Ma-Sá 13:00-16:00 h<br />
19-23:00 h<br />
Lunes 19:00-23:00 h<br />
E-MAIL: CONTACTO@RINCON-MORAGA.COM<br />
WWW.RINCON-MORAGA.COM<br />
LOUNGE<br />
Franchipani<br />
Restaurante<br />
Cocina innovadora<br />
Angebot: Innova<strong>ti</strong>ve Küche... besondere Gerichte der<br />
Chefin und Chefköchin Heidy, frisch und mit viel Liebe<br />
zubereitet! Die Lounge läd Sie zum vorabendlichen<br />
Aperi<strong>ti</strong>f ein. www.restaurante-franchipani.com<br />
El Paso<br />
Ctra. Gral. Empalme dos pinos, 57<br />
Telefon 922 402 305<br />
Anfahrt: Das Restaurant befindet sich<br />
direkt an der Hauptstraße von El Paso nach<br />
Los Llanos, unmittelbar hinter der Abfahrt<br />
„Celta“ mit eigenem Parkplatz.<br />
El Paso<br />
Avda. José Antonio, 12<br />
Panadería<br />
Pastelería<br />
Telefon 696 216 016<br />
Geöffnet: Di – Sa: 8:30 -14:00 Uhr<br />
Angebot: Hier finden Sie eine große Auswahl an<br />
Brotsorten, Brezeln und Croissants, sowie Torten<br />
und Kleingebäck für jeden Geschmack – auch zum<br />
Vorbestellen für besondere Anlässe.<br />
Anfahrt: direkt in El Paso schräg<br />
gegenüber vom Parkplatz des Supermarktes<br />
„San Mar<strong>ti</strong>n“. Der Eingang befindet sich<br />
direkt bei der Taxihaltestelle.
Gastronomía<br />
de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
41<br />
Italien Restaurant Tel. 922 46 36 85<br />
Los Llanos, Plaza E. S. Abreu, 2<br />
Mo-Sa /Lu-Sáb. 12-23 h<br />
Erlesene, italienische Speisen und Weine in s<strong>ti</strong>lvollem, gemütlichen Ambiente<br />
Restaurante – Tapería<br />
Angebot: Tapas españoles españolas y másy más<br />
Spanische- Spanische- und und interna<strong>ti</strong>onale Tapas Tapas<br />
Todoque<br />
Ctra. a Puerto de Naos, 467<br />
Teléfono 922 46 38 80<br />
Abierto/Geöffnet: a par<strong>ti</strong>r/ab 19:00 h<br />
Do/Lu cerrado, So/Mo geschlossen<br />
Anfahrt: Sie finden uns direkt an der<br />
Hauptstr. im Ort von Todoque (von Los<br />
Llanos nach Puerto de Naos kommend) an<br />
der linken Strassenseite.<br />
www.altamira-lapalma.com<br />
C/ Calvo Sotelo, 15 · Los Llanos de Aridane<br />
(+34) 922 46 14 95<br />
Horario / Öffnungszeiten:<br />
MO-SA / LU-SÁ<br />
9.00 - 14.30 h<br />
Verschiedene Frühstücke & Cafes<br />
Hausgemachte Kuchen nach Deutscher Art<br />
Wählen Sie Ihren eigenen Fruchtsaft/<br />
Milchshake aus...und probieren Sie<br />
außerdem unsere Tagesspezialitäten<br />
Variedad en desayunos y cafes<br />
Especialidad alemana en tartas caseras<br />
Venga y elija sus zumos y ba<strong>ti</strong>dos<br />
naturales...y además...pruebe nuestra<br />
especialidad del día
42<br />
Lugares de interés, museos y más...<br />
Museen / Sehenswürdigkeiten<br />
Breña alta<br />
Zoolog. Park - Maroparque<br />
Calle la cuesta, 28<br />
Mo-Fr(Lu-vié) 11-18 h<br />
Sa/So(Sáb/Dom) 11-19 h<br />
Tel: 922 417 782<br />
Museo del Puro Palmero y de<br />
la Fiesta de las cruces<br />
Calle la cuesta, 28 San Pedro<br />
Di-Sa 10-13 h<br />
Tel: 922 438 118<br />
El Paso<br />
Centro de Visitantes de <strong>La</strong><br />
Caldera de Taburiente<br />
Ctra. Gral. De Padrón, 47<br />
9-18:30 h<br />
Tel: 922 497 277<br />
Museo de la Seda<br />
C/ Manuel Taño, 6<br />
Mo-Fr:10-14 h<br />
Te: 922 485 631<br />
Fuencaliente (Los Canarios)<br />
Centro de Artesanía<br />
Ctra. Gral., 104<br />
Tel: 922 444 463<br />
Ma-Sa 9-17 h<br />
Centro de Visitantes del<br />
Volcán de San Antonio<br />
Sommer: Mo-So 10-19 h<br />
Winter: Mo-So 9-18 h<br />
Tel: 922 444 616<br />
Erwachsene: 5,00€ Residente: 3,00€<br />
Salinas de Fuencaliente<br />
Ctra. de la Costa-Faro<br />
Lu-Vi 9-17 h<br />
Los Llanos de Aridane<br />
Plaza de <strong>La</strong> Glorieta<br />
Barrio las Manchas de abajo<br />
(Keramik-Mosaik gestalteter Platz<br />
vom palm. Künstler Luis Morera)<br />
Museo del Vino<br />
Camino El Callejón, 98,<br />
<strong>La</strong>s Manchas,<br />
Nahe der Plaza Glorieta<br />
Mo-Fr 9:30-13:30 /16-18:30 h<br />
Sa 9:30-14 h<br />
Geschichte des Weinbaus<br />
Museo Arqueológico Benahoarita<br />
Centro de Artesanía<br />
C/ <strong>La</strong>s Adelfas, 1<br />
Mo-Sa 9-20 h / So 10-14 h<br />
Tel: 922 464 609<br />
Puntallana<br />
Museo Etnogräfico y Centro de Exposición<br />
de Artesanía „Casa Luján“<br />
C/ El Pósito, 3. El Pueblo<br />
Mo-Fr 10-13 h u. 16-19 h/ Sa 10-13 h<br />
Tel: 922 430 226<br />
Santa cruz de <strong>La</strong> palma<br />
Museo insular<br />
Plaza de San Francisco, 3<br />
Mo-Sa 10 - 20 h u. So10-14 h<br />
Museo naval<br />
Plaza Alameda<br />
Mo-fr 10-14 h<br />
Tazacorte<br />
Casa del Artesano y Centro de<br />
Información Turís<strong>ti</strong>ca<br />
Isidro Guadalupe,2<br />
Mo-Fr 10 -13:30 h/ 16-18 h<br />
Tel: 922 480 151<br />
Museo del Plátano<br />
Camino San Antonio<br />
Mo-Fr 10-13:30 h<br />
Tel: 922 480 151<br />
(Bananenmuseum)<br />
Tijarafe<br />
Centro etnográfico<br />
„Casa del Maestro“<br />
C/18 de julio, 11<br />
Winter: Mo-Fr: 8-15 h<br />
Tel: 922 490 072<br />
(Museum in alter Schule, Ausstellg.<br />
von Keramik der Ureinwohner)<br />
Villa de Garafía<br />
Centro de Interpretación<br />
Etnográfico de Garafía<br />
Díaz y Suávez<br />
Mo-Fr 10-13 h<br />
Tel: 922 180 805<br />
Petroglyfen, Observatorium<br />
Parque Cultural <strong>La</strong> Zarza<br />
Los Guanches, s/n<br />
Ctra. Gral. Garafía-Barlovento, 1 km nach<br />
dem Abzweig nach San Antonio del Monte<br />
Winter: Mo-Fr 11-17 h<br />
Erwachsene:1,80 euros,<br />
Kinder 6-12 J.: 0,90 euros<br />
Villa de Mazo<br />
Centro de Artesanía<br />
Dr. Bravo, 1, en el centro de pueblo<br />
Tel. 922 428 455<br />
Winter Mo-Fr 8-15 h,<br />
Sommer 8-14 h<br />
Ausstellung und Verkauf<br />
von Kunsthandwerk<br />
Cerámica El Molino<br />
Ctra. De Hoyo de Mazo,<br />
Lu-Sa 9-13 h /15-19 h<br />
Tel: 922 440 213<br />
Keramikmanufaktur<br />
Internet-Cafe´s<br />
& WIFI-Zonen<br />
Los Llanos- Avda. C.F. L. Navarro/Gral. Yagüe im<br />
Telefoncenter; C/Diaz Pimienta im Cafe/Spielhalle;<br />
WIFI-Zone der Bar <strong>La</strong> Luna- Calle Luna; in der Avda.<br />
E. Mederos- gegenüber der Markthalle; El Paso- im<br />
Infocenter; WIFI-Zone in der Cafetería KaChoté-Calle<br />
Fermin Sosa Pino; Puerto de Tazacorte- im Zeitungsgeschäft<br />
am Anfang der Promenade (zweite Reihe);<br />
Santa Cruz- an der Plaza Alameda im Cyberplay; C/ P.<br />
Volcán gegenüber Arbeitsamt; Los Cancajos- Centro<br />
Comercial Local 227-<strong>La</strong> <strong>Palma</strong> Diving-Center.
Los mercadillos del Agricultor y artesanal<br />
Kunsthandwerks- & Bauernmärkte<br />
4243<br />
Barlovento<br />
Mercadillo de Agricultor<br />
Plaza del Rosario<br />
jeden 2. Sonntag /<br />
cada 2. domingo del mes<br />
19 - 15 h<br />
(Bauernmarkt &<br />
Kunsthandwerk)<br />
Breña Alta<br />
Mercadillo Municipal<br />
Parque los Álamos/San Pedro<br />
Sa/ Sá 10 - 14 h<br />
El Paso<br />
Mercadillo de Agricultor<br />
y Artesanal<br />
debajo oficina de turismo /<br />
unterhalb der Touristen-Info<br />
Fr / Vié 15 - 19 h<br />
Sa / Sá 10 - 15 h<br />
(Markthalle)<br />
Los Llanos<br />
Mercadillo del Agricultor<br />
C/Dr. Fleming<br />
So / Dom. 6 - 15 h<br />
(Bauernmarkt)<br />
Los Llanos<br />
Mercadillo Municipal<br />
Plaza del Mercado Municipal<br />
C/ Enrique Mederos<br />
Mo-Fr / Lu-Vié 6 - 14 h<br />
Sa / Sá 6 - 16 h<br />
(Stadtmarkt)<br />
Los Llanos<br />
Rastro Argual<br />
Plaza de Sotomayor<br />
So / Dom. 9 - 15 h<br />
(Flohmarkt & Kunshandwerk)<br />
Puntagorda<br />
MERCADILLO MUNICIPAL<br />
del Agricultor y Artensanal<br />
Zona recrea<strong>ti</strong>va El Fayal<br />
Sa 15 - 19 h /<br />
So 11 - 15 h<br />
(Bauernmarkt &<br />
Kunsthandwerk)<br />
Puntallana<br />
Mercadillo de Agricultor<br />
Instalaciones del<br />
Mercadillo Municipal<br />
jeden Sa / todos los sáb.<br />
09 - 14 h<br />
(Bauernmarkt)<br />
San Andrés y sauces<br />
Mercadillo de agricultor<br />
Plaza de Montserrat<br />
2. Sa im Monat<br />
cada 2. Sá del mes<br />
10-14 h<br />
Santa Cruz<br />
Rastro<br />
Parkplatz der Marina<br />
aparcamiento de la marina<br />
Jeden 1. und 3. So im Monat /<br />
cada 1. y 3. Domingo del mes<br />
9 -14 h<br />
(Flohmarkt)<br />
Santa Cruz<br />
Mercadillo Municipal<br />
Avda. El Puente<br />
Mo-Sa / Lu - Sá 6 - 14:30 h<br />
(Stadtmarkt)<br />
Tazacorte<br />
Mercado turís<strong>ti</strong>co artesanal<br />
Puerto de Tazacorte<br />
1. Sa im Monat 16-19 h<br />
Tijarafe<br />
Mercadillo Municipal<br />
Ctra. General<br />
Sa 10-15 h<br />
Villa de Mazo<br />
MERCADILLO MUNICIPAL<br />
C/ Dr. Morera Bravo<br />
Sa / Sá 11 - 19 h<br />
So / Dom 9-13 h<br />
(Bauernmarkt &<br />
Kunsthandwerk)<br />
Biofiinca Andromeda S.L.<br />
Don Pedro<br />
GARAFÍA<br />
unseres Geschäfts in Los Llanos,<br />
Avda. c.f. Lorenzo Navarro Nº 15<br />
Mittwoch-Sonntag: 9:00 - 14:00 Uhr<br />
Alle unsere Erzeugnisse sind aus staatl. kontrolliertem Ökoanbau (CRAE<br />
1799F) frisch aus unserem Anbaugebiet in Garafia – Nähe Plaza Don Pedro<br />
NEUERÖFFNUNG<br />
Wir liefern auch ins Haus!<br />
Vorbestellungen: 922 497 316 o. 610 342 352<br />
AUTARKIE konkret -<br />
Besuchstage<br />
jeden Dienstag, 11.00 Uhr, zeigen wir: Gesunde<br />
Bienen, Freie Energie: Sonnenkochen, Biogas, Bioklimat.<br />
Wohnen, Aufbau von Humus: TerraPreta, Pyrolyse, Wurmfarm,<br />
Waldgarten-Selbstversorgung, Urban Gardening,<br />
Heiltees, Wasser- und Mineralstoffkreisläufe, Holzersche<br />
Teiche, 3 Std., 22 Euro/Person (Kinder gra<strong>ti</strong>s)<br />
Anmeldungen: 922 49 02 15 oder per Mail an:<br />
autarca@matricultura.org<br />
„Autarca, Zentrum für ökolog. Lebensentfaltung“:<br />
angewand. Permakultur, Tiefenökologie, matriarchale<br />
Wirtschaft und integrale <strong>La</strong>ndschaftsheilung<br />
Barbara & Erich Graf, C. <strong>La</strong> Ermita 26, Tinizara, <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
www.autarca.org
44<br />
Wich<strong>ti</strong>ge Telefonnummern /<br />
teléfonos de interés<br />
POLIZEI / Policía local<br />
Ausländerpolizei - Santa Cruz..... 922 41 05 71<br />
(geöffnet: Mo-Fr 9-13 Uhr)<br />
Barlovento................................... 922 18 60 02<br />
Breña Alta................................... 922 43 72 25<br />
Breña Baja.................................. 922 43 59 56<br />
El Paso........................................ 922 48 50 02<br />
Fuencaliente(Los Canarios).......... 922 44 40 03<br />
Garafía......................................... 922 40 06 00<br />
Los Llanos.................................... 922 40 20 41<br />
Los Sauces.................................... 607 28 74 93<br />
Villa de Mazo................................ 922 42 82 83<br />
Puntagorda................................... 922 49 30 77<br />
Puntallana..................................... 922 48 43 91<br />
Santa Cruz.................................... 922 41 11 50<br />
Tazacorte...................................... 922 48 08 02<br />
Tijarafe.......................................... 922 49 34 84<br />
Todoque........................................ 922 46 05 19<br />
Rathäuser / Ayuntamientos<br />
Barlovento...................................... 922 18 60 02<br />
Breña Alta...................................... 922 43 70 09<br />
Breña Baja..................................... 922 43 59 55<br />
El Paso........................................... 922 48 54 00<br />
Fuencaliente(Los Canarios)............ 922 44 40 03<br />
Garafía........................................... 922 40 00 05<br />
Los Llanos...................................... 922 46 01 11<br />
Los Sauces...................................... 922 45 02 03<br />
Villa de Mazo............................... 922 44 00 03<br />
Puntagorda.................................... 922 49 30 77<br />
Puntallana..................................... 922 43 00 00<br />
Santa Cruz.................................... 922 42 65 00<br />
Tazacorte...................................... 922 48 08 03<br />
Tijarafe.......................................... 922 49 00 03<br />
Ärztliche Versorgung / MÉDICOS<br />
Rotes Kreuz Los Llanos......... 922 46 10 00<br />
Rotes Kreuz Santa Cruz.......... 922 42 06 00<br />
Krankenhaus............................ 922 18 50 00<br />
Fluggesellschaften / Vuelos<br />
Air Berlin............................... 922 42 62 09<br />
Condor.................................... 922 42 61 73<br />
Binter Canarias...................... 902 39 13 92<br />
Iberia...................................... 902 40 05 00<br />
Konsulate / consulados<br />
Alemania (TF)......................... 922 24 88 20<br />
Alemania (GC)......................... 928 49 18 80<br />
Alemania (<strong>La</strong> <strong>Palma</strong>)............. 922 42 06 89<br />
Suiza (Madrid)........................ 914 36 39 60<br />
Austria (TF)............................. 922 24 37 99<br />
Taxi-Zentralen /Parada de Taxi<br />
El Paso................................... 922 48 50 03<br />
Los Llanos.............................. 922 46 27 40<br />
Los Llanos............................... 922 46 20 01<br />
<strong>La</strong> <strong>La</strong>guna................................ 922 40 33 75<br />
Puerto Naos........................... 628 67 61 10<br />
Tazacorte................................ 922 41 60 70<br />
Tijarafe(4x4, 9plazas)............ 618 30 93 49<br />
Tijarafe.................................... 628 67 61 10<br />
Santa Cruz de la <strong>Palma</strong>......... 922 41 60 70<br />
Breña Alta............................... 922 43 72 28<br />
Breña Baja.............................. 922 44 08 25<br />
Los Sauces................................ 922 45 09 28<br />
Villa de Mazo........................ 922 44 08 25<br />
Fuencaliente (Los Canarios).... 922 44 08 25<br />
Alexander Luthardt<br />
von Prondzynski<br />
Col.Nº 38/38/05.376<br />
Allgemeinarzt<br />
Avda. José Antonio, 12<br />
E-38750 El Paso<br />
<strong>La</strong> <strong>Palma</strong> - Islas Canarias<br />
Telefon 922 49 72 87<br />
Mobil 678 879 334<br />
Ständige Bereitschaft<br />
Notruf<br />
(auch in deutscher Sprache).....112
Pasa<strong>ti</strong>empos<br />
PARA TODA LA FAMILIA<br />
Rätselspass für die ganze Familie<br />
„von Joachim Heuser, Matheferien auf <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, www.mandala-ini<strong>ti</strong>a<strong>ti</strong>ve.de“<br />
45<br />
Frühstück auf <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
Dem Glücklichen schlägt keine Stunde! Und hier auf <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
sind wir ja alle glücklich, oder? „Einen wunderschönen guten<br />
Morgen“, sagte ich zu meiner Tochter, als sie schlaftrunken<br />
auftauchte. „Zeit zum Frühstück!“ „Wie spät ist es denn?“,<br />
fragte meine Tochter. - „Wenn du einfach ein Viertel der Zeit<br />
seit Mitternacht bis jetzt zur halben Zeit von jetzt bis zur nächsten<br />
Mitternacht hinzuzählst, dann hast du die genaue Uhrzeit“,<br />
sagte ich, um sie ein wenig wach zu machen.<br />
Na, wann fand die Unterhaltung statt?<br />
Desayuno en <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
¡A los afortunados el reloj no les marca las horas! Y aquí en<br />
<strong>La</strong> <strong>Palma</strong> todos somos afortunados, ¿no? “Muy buenos días”<br />
le dije a mi hija, cuando apareció aún soñolienta “¡es hora<br />
de desayunar!”<br />
“¿Qué hora es?” me preguntó ella. –“Para conocer la hora<br />
exacta, simplemente <strong>ti</strong>enes que sumar a un cuarto del <strong>ti</strong>empo<br />
transcurrido desde la medianoche hasta ahora la mitad del<br />
<strong>ti</strong>empo desde ahora hasta la siguiente medianoche” le dije yo,<br />
<strong>para</strong> despertarla.<br />
Entonces ¿a qué hora mantuvimos la conversación?<br />
Clever<br />
eingekauft<br />
Mein Freund Pedro handelt gerne, insbesondere<br />
wenn er einkauft. Als er eine neue<br />
Motorsäge kaufte, bot ihm der Verkäufer 3%<br />
Rabatt an. „Schauen Sie“, sagte Pedro zum<br />
Verkäufer, „diese Säge hat doch schon das<br />
Verfallsdatum überschritten!“ Der verblüffte<br />
Verkäufer schluckte und dann räumte er 5%<br />
Rabatt ein. Pedro war zufrieden, denn so<br />
sparte er weitere 4 Euro ein.<br />
Was hat Pedro für die Motorsäge bezahlt?<br />
Un hábil<br />
comprador<br />
A mi amigo Pedro le gusta regatear, especialmente<br />
cuando va de compras. Cuando<br />
fue a comprar una nueva motosierra, el<br />
vendedor le ofreció un descuento del 3%.<br />
“Pero mire,” le dijo Pedro al vendedor, “esta<br />
sierra ya ha pasado la fecha de caducidad”.<br />
El desconcertado comerciante tragó saliva y<br />
le aplicó un descuento del 5%. Pedro se quedó<br />
sa<strong>ti</strong>sfecho, ya que así se ahorraba otros<br />
4 euros.<br />
¿Cuánto pagó Pedro por la motosierra?<br />
Auflösungen der Rätsel aus diesem Heft auf Seite: 38 · Soluciones se encuentran en pagina: 38
46<br />
Santa Cruz<br />
de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
post<br />
Kino<br />
Plazeta<br />
zentrale Bushaltestelle<br />
Rathaus<br />
Plaza Alameda<br />
Touristen-Informa<strong>ti</strong>on<br />
Ausländerpolizei<br />
Markthalle
47<br />
Los Llanos<br />
de Aridane<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
6<br />
7<br />
8<br />
9<br />
Markthalle<br />
Kino<br />
Plaza de España<br />
guardia civil<br />
zentraler Busbahnhof<br />
Rathaus<br />
Kulturhaus<br />
Post<br />
Touristen-Informa<strong>ti</strong>on
Ctra. al Puerto<br />
48<br />
Ctra. al Puerto<br />
Ctra. al Puerto<br />
S/C de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
Los Llanos de Aridane<br />
S/C de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
S/C de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
Los Llanos de Aridane<br />
Los Llanos de Aridane<br />
Calle Pérez<br />
Calle Pérez<br />
Calle Pérez<br />
Avda. de la Cons<strong>ti</strong>tución<br />
Avda. de la Cons<strong>ti</strong>tución<br />
Avda. de la Cons<strong>ti</strong>tución<br />
Calle Nueva<br />
LP-122<br />
LP-122 LP-122<br />
Calle Nueva<br />
Calle Nueva<br />
LP-122<br />
LP-122 LP-122<br />
C/ Progreso<br />
C/ Progreso<br />
C/ Primero de Mayo<br />
C/ Primero de Mayo<br />
C/ Progreso<br />
Tazacorte<br />
Tazacorte<br />
C/ Pedro José Viña Díaz<br />
C/ Pedro José Viña Díaz<br />
Avenida Filipe Lorenzo<br />
Avenida Filipe Lorenzo<br />
C/ Primero de Mayo<br />
LP-1244<br />
Cuesta Cardón<br />
Cuesta Cardón<br />
C/ Maríano Benlliure<br />
C/ Maríano Benlliure<br />
C/ Pedro José Viña Díaz<br />
Avenida Filipe Lorenzo<br />
LP-1244<br />
LP-1244<br />
Cuesta Cardón<br />
C/ Maríano Benlliure<br />
LP-122<br />
LP-122 LP-122<br />
Carretera de Los Llanos a Tazacorte<br />
Carretera de Los Llanos a Tazacorte<br />
Carretera de Los Llanos a Tazacorte<br />
LP-122<br />
LP-122<br />
LP-122<br />
LP-5<br />
LP-5 LP-5<br />
C/ Los Cancajos<br />
C/ Los Cancajos<br />
C/ <strong>La</strong>s Salinas<br />
Los Cancajos<br />
Los Los Cancajos<br />
Aeropuerto<br />
C/ Los Cancajos<br />
C/ Los Cancajos<br />
Aeropuerto<br />
C/ Los Cancajos<br />
C/ <strong>La</strong>s Salinas<br />
C/ Los Cancajos<br />
Aeropuerto<br />
C/ <strong>La</strong>s Salinas<br />
Carretera a Los Cancajos<br />
Carretera a Los Cancajos<br />
C/ <strong>La</strong>s Salinas<br />
C/ <strong>La</strong>s Salinas<br />
C/ <strong>La</strong>s Salinas<br />
Carretera a Los Cancajos<br />
C/ <strong>La</strong>s Salinas<br />
C/ <strong>La</strong>s Salinas<br />
C/ <strong>La</strong>s Salinas<br />
/ Miramar<br />
C/ Vista Alegre<br />
C/ Vista Alegre<br />
/ Vista Alegre<br />
C/ Miramar<br />
C/ Miramar<br />
C/ Vista Alegre<br />
LP-2<br />
LP-2<br />
LP-2<br />
C/ Vista Alegre<br />
C/ Paso de Abajo<br />
C/ Paso de Abajo<br />
C/ Vista Alegre<br />
Los Llanos de Aridane<br />
Los Llanos de Aridane<br />
C/ Paso de Abajo<br />
Los Llanos de Aridane<br />
C/ Acerina<br />
C/ Acerina<br />
C/ Miramar<br />
C/ Miramar<br />
TF-812<br />
TF-812<br />
TF-812<br />
C/ Acerina<br />
C/ Miramar<br />
C/ Tanausú<br />
C/ Tanausú<br />
C/ Paso de Abajo<br />
C/ A.Pino Pérez<br />
C/ Paso de Abajo<br />
C/ A.Pino Pérez<br />
Avenida Tanausú<br />
Avenida Tanausú<br />
Avenida Tanausú<br />
C/ Tanausú<br />
C/ Paso de Abajo<br />
C/ A.Pino Pérez<br />
TF-812<br />
Avda. José Antonio Avda. José Antonio<br />
TF-812<br />
TF-812<br />
Avda. José Antonio Avda. José Antonio<br />
C/ N.Pérez Díaz<br />
C/ N.Pérez Díaz<br />
LP-117<br />
LP-117<br />
LP-117<br />
C/ Manuel Taño<br />
C/ Manuel Taño<br />
C/ Salvador Miralles<br />
C/ Salvador Miralles<br />
Avda. José Antonio Avda. José Antonio<br />
C/ N.Pérez Díaz<br />
C/ Manuel Taño<br />
C/ Salvador Miralles<br />
LP-2<br />
LP-2<br />
LP-2<br />
EL PASO<br />
EL EL PASO PASO<br />
C/ General Mola<br />
C/ General Mola<br />
C/ General Mola<br />
Avenida Venezuela<br />
Avenida Venezuela<br />
Avenida Venezuela<br />
C/ Coromoto<br />
C/ Cons<strong>ti</strong>tución<br />
C/ Coromoto<br />
C/ Cons<strong>ti</strong>tución<br />
Avenida Tanausú<br />
C/ Coromoto<br />
C/ Cons<strong>ti</strong>tución<br />
Avenida Tanausú<br />
Avenida Tanausú<br />
S/C de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
S/C de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
S/C de <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>
50<br />
Verzeichnis:<br />
Inserenten / anunciantes<br />
S. 2 Volcán Verde, Tazacorte<br />
S. 3 Confet<strong>ti</strong>-Moda, Los Llanos<br />
S. 4 Monta, <strong>La</strong> <strong>La</strong>guna<br />
S. 5 <strong>La</strong>va Cris<strong>ti</strong>na, Santa Cruz<br />
S. 6 Turismo rural<br />
S. 7 Diseño-Moda, Los Llanos<br />
S. 8 Plaza Immobilien, Tazacorte<br />
S. 9 Indigo, Pto. Tazacorte<br />
S. 9 Arte <strong>La</strong>va, Pto. Tazacorte<br />
S. 10 Inmobiliaria Britta Meier, Los Llanos<br />
S. 10/41 Rest. Carpe Diem, Tazacorte<br />
S. 11 Tarecos, Hoyo de Mazo<br />
S. 12 Teneriffa-Versicherungsteam, El Paso<br />
S. 12 Calima Reisen<br />
S. 13 El Orfebre, Los Llanos<br />
S. 14 <strong>La</strong> Palmerita, Puntagorda<br />
S. 15 Sorpresa, El Paso<br />
S. 16 i-point, Los Cancajos<br />
S. 16 Cama y más..., Los Llanos<br />
S. 17 Palm Invest, Los Llanos<br />
S. 18 <strong>La</strong> Luna Baila, El Paso/<strong>La</strong>s Norias<br />
S. 18 Rest. <strong>La</strong>s Norias, <strong>La</strong>s Norias<br />
S. 19 Deutsch-Kanar. Telefongesellschaft<br />
S. 20 Inmobiliaria <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, El Paso<br />
S. 20 Bike n Fun, Los Llanos<br />
S. 21 Natour, Los Cancajos<br />
S. 22 <strong>La</strong>-<strong>Palma</strong>24, Todoque<br />
S. 23 Angel-Immobilien, Los Llanos<br />
S. 24 <strong>para</strong>mi, <strong>La</strong>s Norias<br />
S. 25 Valle Verde-Outdoor, Los Llanos<br />
S. 26 Alegría Naturkost, El Paso<br />
S. 26 Atlan<strong>ti</strong>s Apartments, Tazacorte<br />
S. 26 YO MISMO, Prof. Dr. C. Köhlen<br />
S. 27 Sol y Arte, Santa Cruz<br />
S. 28 Ralf Drews, Mazo<br />
S. 28 Casa de Buceo, Los Llanos<br />
S. 29 Finca Marina, Tazacorte<br />
S. 30 Manufacto, Puntagorda<br />
S. 30 <strong>Palma</strong> Chimeneas, El Paso<br />
S. 31 Op<strong>ti</strong>mo canarias, Los Llanos<br />
S. 32 Hagen Westphal, <strong>La</strong> <strong>La</strong>guna<br />
S. 32 Salud & Calzado, Los Llanos<br />
S. 32 Peluquería/Friseur, Tazacarte<br />
S. 33 Allianz Versicherungen, Los Llanos<br />
S. 33 Mika-Motor Deposito, El Paso<br />
S. 33 Hermann Construcciones, El Paso<br />
S. 34 <strong>La</strong>s Alas, El Paso<br />
S. 34 Joana Perez Stribel, S/C<br />
S. 34 ABUS Sicherheitstechnik<br />
S. 35 Canarias energias, Los Llanos<br />
S. 36 <strong>La</strong> <strong>Palma</strong> Garden, Puerto Naos<br />
S. 36 Vista Alegre, El Paso<br />
S. 36 No<strong>ti</strong>cias7, Deutschland<br />
S. 37 <strong>La</strong> Calabaza, Puntagorda<br />
S. 39 Rest. <strong>La</strong> Perla Negra, El Paso<br />
S. 40 Rest. Franchipani, El Paso<br />
S. 40 Bar <strong>La</strong> Luna, Los Llanos<br />
S. 40 <strong>La</strong> Tarta, El Paso<br />
S. 40 Rest. Moraga, Los Llanos<br />
S. 41 Café Rami, Los Llanos<br />
S. 41 Taparía Altamira, Todoque<br />
S. 41 Rest. Plaza Chica, Los Llanos<br />
S. 43 Biofinca Andromeda, Garafia<br />
S. 43 Finca Autarca, Tinizara<br />
S. 44 A. Ludhardt v. P., El Paso<br />
S. 44 Dr. Kapser, Santa Cruz<br />
S. 50 Infocenter, El Paso<br />
S. 51 Azul del Mar, Los Llanos<br />
S. 52 Relojería <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>, Los Llanos<br />
Geben Sie Ihrem Leben<br />
eine persönliche Note!<br />
Individuelle<br />
Möbel<br />
Beleuchtung &<br />
Informa<strong>ti</strong>onen unter<br />
Tel. 922 490 436<br />
moebeldesign @ lapalma-medien.com<br />
www.la-palma.com<br />
e-mail: infocenter@la-palma.com<br />
Immobilien<br />
Kauf & Verkauf<br />
Bauunternehmen<br />
Renovieren & Sanieren<br />
Ferienunterkünfte<br />
auch <strong>La</strong>ngzeit<br />
Rent a Car<br />
Bitte fragen Sie nach Angeboten!<br />
Bistro<br />
& Restaurant<br />
Reichhal<strong>ti</strong>ges Frühstücksangebot, Crêpes,<br />
Salate, Fisch u. Fleisch vom Grill u.v.m.<br />
Warme Küche: 10-16 /18-22 h<br />
Internetcafé<br />
El Paso<br />
C/Antonio Pino Pérez, 12<br />
38750 El Paso<br />
Tel. 922 497 468<br />
Fax 922 486 505<br />
Mobil 671 875 333<br />
Mo-Fr 9:30-13:00 h
Nächste Ausgabe / próxima edición:<br />
Sommer / Verano 2014<br />
erscheint am / se publicará el 01-06-2014<br />
Die aktuelle Ausgabe<br />
<strong>La</strong> edición actual<br />
<strong>para</strong> <strong>ti</strong>!<br />
<strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
erhalten Sie im / recibirá en:<br />
Edición: <strong>Nº12</strong>, Winter/Invierno 2013/14<br />
Herausgabe & Design /<br />
Edición & Diseño grafico:<br />
Kathrin Switala<br />
Texte / Textos:<br />
Kathrin Switala, Natour,<br />
Verena Kaas, SOS <strong>La</strong> <strong>Palma</strong>,<br />
Barbara Graf (Finca Autarca)<br />
Übersetzungen / Traducciones:<br />
Joana Pérez Stribel<br />
Anzeigenannahme/<br />
Departamento de publicidad:<br />
Tel. 922 49 04 36<br />
Mail: info@lapalma-medien.com<br />
Impressum/<br />
aviso legal:<br />
Druck/Imprenta:<br />
Gráficas Sabater S.L.<br />
Auflage/Tirada:<br />
25.000 Expl. / Uds.<br />
Alle Angaben<br />
ohne Gewähr<br />
Stand: Oktober 2013<br />
Copyright:<br />
Kathrin Switala<br />
www.lapalma-medien.com<br />
Los Llanos · El Paso · <strong>La</strong> Grama<br />
Mirador El Time · <strong>La</strong> Punta<br />
Mercado Municipal · Los Llanos<br />
En el Puerto de Tazacorte<br />
<strong>La</strong>va Cris<strong>ti</strong>na · Santa Cruz<br />
<strong>La</strong> <strong>Palma</strong> 24 · Todoque<br />
Tourismus-Büros/<br />
Oficinas de turismo<br />
Besucherzentren/<br />
Centros de Visitantes<br />
Infocenter · El Paso<br />
bei unseren Inserenten<br />
und weiteren... /<br />
en las oficinas y <strong>ti</strong>endas<br />
de nuestros clientes y<br />
muchos más...<br />
Azul del Mar<br />
Innova<strong>ti</strong>ves Schmuckdesign<br />
Calle Aridane Nº 5<br />
Los Llanos<br />
(gegenüber der Pizzeria "Geco Libero")<br />
Wir fer<strong>ti</strong>gen Schmuck nach Ihren Wünschen ohne Aufpreis
¡Los relojes de pulsera<br />
superventas en LA PALMA!<br />
¡Más de 500 modelos entre 20€ y 70€<br />
con 2 años de garantía!<br />
¡Primer recambio de batería GRATIS!<br />
Die meistverkauften<br />
Armbanduhren auf LA PALMA!<br />
Mehr als 500 Modelle<br />
zwischen 20€ und 70€<br />
mit 2 Jahren Garan<strong>ti</strong>e!<br />
Der 1. Batteriewechsel ist gra<strong>ti</strong>s!<br />
¡EXCLUSIVO en nuestra <strong>ti</strong>enda!<br />
69,– euros<br />
49,– euros<br />
EXKLUSIV nur bei uns!<br />
JOYAS DE ORO Y PLATA<br />
Olivina · ambar · bisuteria de lava<br />
Amplio sur<strong>ti</strong>do de Relojes de PULSERa en toda categoría<br />
de precio · Más de 1000 modelos diferentes · Taller de<br />
re<strong>para</strong>ciones · ¡Primer recambio de batería gra<strong>ti</strong>s!<br />
Gold- und Silberschmuck<br />
Olivin · Bernstein · lavaschmuck<br />
aus eigener fer<strong>ti</strong>gung!<br />
Riesiges Angebot an Armbanduhren<br />
jeder Preisklasse · Über 1000 verschiedene<br />
Modelle · Eigene Re<strong>para</strong>turwerkstatt!<br />
Der 1. Batteriewechsel<br />
ist GRATIS!<br />
más de/mehr als<br />
20 años/Jahre<br />
Relojería<br />
<strong>La</strong> <strong>Palma</strong><br />
Plaza de España<br />
Los Llanos de Aridane<br />
Avda. Venezuela Ecke Calle Real<br />
Telefon 922 40 17 64<br />
MAREA · TISSOT · SEIKO · pierre cardin · POLICE · CASIO<br />
...und für den Genießer<br />
ZIGARREN & ZUBEHÖR<br />
aus kanarischer Herstellung,<br />
handgedreht in Premium Qualität!<br />
PUROS CORONOS in der RELOJERIA LA PALMA<br />
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!