22.11.2013 Aufrufe

Colloquia Germanica Stetinensia Nr 19

Colloquia Germanica Stetinensia Nr 19

Colloquia Germanica Stetinensia Nr 19

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Nicht nur der Duden ... 149<br />

es keine Angaben zu den Lemmata. Bei manchen Lemmata kommen mehrere<br />

Äquivalente vor, allerdings werden Synonyme (die Farbe – kolor, barwa) von<br />

den Polysemen (die Frau – kobieta, żona, pani) nicht abgehoben. Homonyme<br />

werden nicht konsequent lemmatisiert: entweder durch ein Semikolon getrennt<br />

(das Blatt – liść; kartka) oder separat lemmatisiert (sein – być, sein – jego). Nach<br />

dem Wörterverzeichnis befinden sich der Index polnischer Wörter sowie kurze<br />

Informationen zur deutschen Grammatik und Aussprache (auf Polnisch).<br />

Neben dem deutsch-polnischen Bildwörterbuch wurden Ausgaben mit<br />

Englisch, Französisch, Deutsch und Russisch vorbereitet (vgl. URBAŃCZYK <strong>19</strong>91<br />

[<strong>19</strong>64]: 54). Geplant war auch ein zweiter Teil des deutsch-polnischen Bildwörterbuchs<br />

mit weiteren 600 Vokabeln zum aktiven Gebrauch, es ist aber meines<br />

Wissens nie erschienen.<br />

3.3. Wanda Brzeska, Alojzy Brzeski: Ilustrowany słownik niemiecko-polski<br />

[Illustriertes Wörterbuch Deutsch-Polnisch]. Warszawa: Wiedza<br />

Powszechna, <strong>19</strong>75<br />

<strong>19</strong>46 wurde in Warschau der staatliche Verlag Wiedza Powszechna gegründet,<br />

der in wenigen Jahren den Markt der allgemeinen zweisprachigen Wörterbücher<br />

praktisch monopolisiert hat. In den <strong>19</strong>70er Jahren hat der Verlag eine<br />

Serie von illustrierten allgemeinen Wörterbüchern herausgegeben, in denen<br />

manche Stichwortartikel um schematische realistische Zeichnungen ergänzt sind<br />

(CZOCHRALSKI <strong>19</strong>91: 3065). Es handelt sich um Handwörterbücher: Deutsch-Polnisch<br />

(BRZESKA/BRZESKI <strong>19</strong>75), Englisch-Polnisch (GRZEBIENIOWSKI <strong>19</strong>78), Russisch-Polnisch<br />

(BOGUSŁAWSKI <strong>19</strong>78).<br />

Ilustrowany słownik niemiecko-polski ist an jugendliche Benutzer (polnische<br />

Schülerinnen und Schüler, die Deutsch als Fremdsprache lernen) gerichtet und<br />

dient als passives Wörterbuch. Es enthält grundsätzlich den allgemeinen Wortschatz,<br />

jedoch sind auch fachsprachliche Termini (manchmal sogar hochspezielle)<br />

in die illustrierten Sammeltafeln, z. B. der Fotoapparat / aparat fotografi czny<br />

oder Säulenordnung / Porządki architektoniczne, aufgenommen. Auf stilistisch<br />

markierte Lexeme wurde verzichtet. Nach meinen Berechnungen enthält das<br />

Werk ca. 27.000 Stichwortartikel, die mit 700 Abbildungen illustriert sind. In der<br />

Lemmatisierung stützt sich das Wörterbuch auf das Handwörterbuch von CHO-<br />

DERA/KUBICA (<strong>19</strong>66): die Struktur der Lemmata, verwendete Abkürzungen und<br />

Markierungen sind identisch, sogar das typografische Layout ist gleich. Gemein-

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!