Colloquia Germanica Stetinensia Nr 19
Colloquia Germanica Stetinensia Nr 19
Colloquia Germanica Stetinensia Nr 19
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Nicht nur der Duden ... 147<br />
Dieses Konzept ermöglichte eine problemlose Übertragung des Wortregisters<br />
in andere Sprachen. Der einsprachigen deutschen Ausgabe folgten in den Jahren<br />
<strong>19</strong>37–<strong>19</strong>40 fremdsprachige Bilderduden in englischer, französischer, italienischer<br />
und spanischer Sprache. Die Lemmata standen darin nur in der jeweiligen<br />
Fremdsprache, jedoch enthielt jede Ausgabe außer dem fremdsprachigen auch<br />
einen deutschsprachigen Index. Während des Zweiten Weltkrieges erscheint eine<br />
Schriftenreihe unter den Titeln: Der kleine Bilderduden und Bilderduden für<br />
Soldaten. Es sind mehrsprachige Ausgaben (Deutsch-Italienisch, Deutsch-Bulgarisch-Rumänisch,<br />
Deutsch-Serbisch-Griechisch) mit dem Grundwortschatz,<br />
der den Soldaten der Wehrmacht während des Krieges – nach Ansicht der Herausgeber<br />
– nützlich war.<br />
In der Nachkriegszeit wurden Bilderduden in Leipzig (VEB Bibliographisches<br />
Institut) und in Mannheim (Dudenverlag) herausgegeben, z. B.<br />
erschienen in Leipzig zweisprachige Bildwörterbücher mit u. a. Russisch (<strong>19</strong>53),<br />
Polnisch (<strong>19</strong>54), Italienisch (<strong>19</strong>55), Tschechisch (<strong>19</strong>56), Spanisch (<strong>19</strong>56), Französisch<br />
(<strong>19</strong>56), Ungarisch (<strong>19</strong>57), Rumänisch (<strong>19</strong>60), Englisch (<strong>19</strong>65) und Bulgarisch<br />
(<strong>19</strong>71).<br />
3. ZU DEN BILDWÖRTERBÜCHERN<br />
IN DER DEUTSCH-POLNISCHEN LEXIKOGRAFISCHEN PRAXIS<br />
<strong>19</strong>54–2008<br />
3.1. Edmund Daum, Herbert Wiederroth: Bildwörterbuch<br />
Deutsch-Polnisch. Leipzig: Bibliographisches Institut, <strong>19</strong>54<br />
Als das erste zweisprachige Bildwörterbuch für dieses Sprachenpaar gilt<br />
das Bildwörterbuch Deutsch-Polnisch von Edmund Daum (polnische Übersetzung<br />
und Redaktion) und Herbert Wiederroth (Zeichnungen) aus dem Jahr<br />
<strong>19</strong>54, nach Vorlage eines ein Jahr zuvor erschienenen deutsch-russischen<br />
Bildwörterbuches.<br />
Das Wörterbuch spiegelt die Wirklichkeit und den Alltag der DDR in den<br />
ersten Nachkriegsjahren wider und ist stark ideologisiert. Schon die Kapitelüberschriften,<br />
z. B. Parteien und Organisationen (Partie i organizacje), Volksbildung<br />
(Oświata ludowa), Die Sorge um den schaffenden Menschen (Troska o człowieka<br />
pracy), lassen eine aufdringlich politisierte Ausführung der Wörterbücher in der<br />
Walter-Ulbricht-Ära erkennen. Im Vorwort stellen die Autoren die Bearbeitung