eine ostasiatische Heldensage
eine ostasiatische Heldensage eine ostasiatische Heldensage
— 10 — Grossmulter Absa Gürfse scboss dem Blauschiramel einen femigen Pfeal hinter den Vordrrfüssen durch die Brust; vier --oder fünfmal wankte der Blauschimmel und stürzte zusammen. Das Füllen setzte das Wettrennen fort und erreichte das Ziel. Der Fürst Asmai stand weinend auf und rief: .,0 Weh, was ist das!" Joro rief: „Dos Glück hegünstigfe anfangs den Blausc])immel mehr als den Braunen, nun aber ist mir das Glück zugeTallen.'- Nachdem Joro den kostbaren WaÖenschmuck in Empfang genommen, besch en k le er dam^ t seinen allem Bruder . JD g c s s e S c h i k i r und kehrte in seine Behausung zurück. Am folgenden Tage machte der Fürst Tscholong, abermals vpn Neid und Scheelsucht gelrieben, bekannt, dass wer den Stier (Auerocbs)-^; mit einem Schwa,nze dreizehn AVirbeln erlegen und diesen ScliA^anz vorzeigen würde, die Fl o gm o Goa erhallen solle. Al:es AVjk begab sich hinaus. Auch Joro kam iind schoss den Stier in die Mitte zw;ischer| dessen beiden Augen niil dem AlangkJr g^nann^n Bogen und c|en Schigenek genannten Pfeile, woran/" er dessen Schwanz von dreizehn Wirbeln abschnitt uijd zu sich pabm.;; Während dessen kam der. Fürst Tscholong hinzu und rief: „Liebster Joro! in Zukunft werde ich dich nie schelten, ich wercje dic^i nie prügeln; ich weide dich vielmehr zqrllicher als ineine .eigenep Kinder behandeln; überlassis mir aber den Schwanz, von itheizehn Wirhclnl" Joro entgegnete: „Warum nicht, Oheim, du §| den ^c|i;v\ an z. /haben; was soll,, ioh, damit niachen; da ^e|> abprfii;'^! s^it Kurzem Bogengeräthe jtrag^^ so gib mir dafip- deinen Jsmanta genannten Pfeil!'','j Tschotong er- !26i Die Beschreibungen, welche die Chine.si.ich-Manclschui.sch- Mongolischen Wörlei Spiegel von dem wilden Stier (Mgngol. Bucha Görögessun) macheu, pa^^en durchaus auf den Auerochsen, blos mit dem unterschiede, dass sie seine Farbe als bläulich bezeichnen. lu unserer Sage hingegen erscheint er immer schwärzlich
— 1 — wiederte: „Was soll ich mit dem Pfeil machen ; da hast du ihn!" Hierauf übergab Joro ihm den Schwanz, nachdem er durch magische Kunst drei Wirbel davon abge schniüen und zu sich gesteckt hatte. Der Fürst Tschotong begab sich zur grossen Treibjagd und rief die Jäger zusammen. Mit lauter Stimme verkündigte er: „Ich habe den Slier erlegt; ich habe den Schwanz von dreizehn Wirbeln abgeschnilten; mir ist die Kogmo Goa anheimgefallen I" Joro kam hinzu und rief: „O Weh, O Weh, Oheim Tscholong, was für ein sündlicher, was für ein schändlicher Lügner bist du! du kamst ja hinzu, während ich den Stier erlegte und dessen dreizehnwirbeligen Schwanz abschnitt; saglesl du nicht: „„Liebster Joro, in Zukunft werde ich dich nie schimpfen, nie werde ich dich prügeln 5 ich werde dich vielmehr zärilicher als meine eigenen Kinder behandeln; nur überlasse mir diesen Schwanz?"" und antwortete ich da nicht: „„Was soll ich mit dem Schwänze anfangen ! da ich aber erst seit Kurzem Bogengeräthe trage, so gib mir dafür deinen Ismanla genannten Pfeil?"'* gabst du ihn mir nicht mit den Worten: „„Was soll mir der Pfeil?"" Diess gesagt, zog Joro den Pfeil heraus zeigte ihn. Tschotong schrie: „3eht einmal die 3churkerei dieses Nichtswürdigen! da er merkte, dass sein ^eib mir anheimfallen würde, hat er den Pfeil von dem Hüter mieines Bogengeräthes gestohlen und macht nun ohne allen Grund Lärm." Joro erwiederte: „Du sollst Recht haben; jetzt aber sehe nach, ob du auch den vollen Schwanz hast!" Tschotong sah nach, es fehlten dem Schwänze aber drei Wirbel. „Wo sind die drei Wirbel?" fragte Joro. Tschotong antvvortete nichts. — Joro sprach weiter: „Wusste ich nicht, dass du ein schändliche;r Lügner bist und habe deswegen, ehe ich dir den §ch\^'anz überliess, drei ^irbel davon zurückbehalten?" ]\lit diesen Worten zog er die drei Wirbel aus dem Busen und zeigte sie vor. Beschämt wandte der l^ürst Tscholong JlijickQjji ,i^nd .1|]^ sich.
- Seite 43 und 44: — 19 — Die bezauberten Bergbase
- Seite 45 und 46: i wandelte „Sind _ 21 - Der alle
- Seite 47 und 48: ~ 23 — Schlauches ab. Nachdem sie
- Seite 49 und 50: ^ 25 — «eine Kälber und fand si
- Seite 51 und 52: — 2 -» Diess erzählte Rongsa de
- Seite 53 und 54: 29 — Beide zurück und der Alle s
- Seite 55 und 56: — 31 — „Vermutblich hat er di
- Seite 57 und 58: — 33 — an uniuliig zu werden un
- Seite 59 und 60: — 35 — Knaben zu prüfen, habe
- Seite 61 und 62: — — will ich ihnen andere Mensc
- Seite 63 und 64: — 39 — Zu der Zeit schweifte ei
- Seite 65 und 66: — 41 — sie solchergestalt zur R
- Seite 67 und 68: ^ — 43 — zog flarlurch den süd
- Seite 69 und 70: — 45 — Kaiifleuten des Erden i
- Seite 71 und 72: — 41 — Nachdem Joro die Kaulleu
- Seite 73 und 74: - 49 -- Speise und überreichte sie
- Seite 75 und 76: ^ 61 — folgenden Morgen erbat sic
- Seite 77 und 78: -" 53 ~ rückkehrle. Der Lama befra
- Seite 79 und 80: -» 55 --- fallene Jungfrau Kimsun
- Seite 81 und 82: _ 5 — so legen sie sich auf den R
- Seite 83 und 84: — 59 — oder fünf seiner Mittel
- Seite 85 und 86: ^ ei -* dem Geslclite zur Wand. Die
- Seite 87 und 88: — 6S — hohe Felsufer hinan, abe
- Seite 89 und 90: • — 65 — Schwiegerlochter ung
- Seite 91 und 92: — 6 — Von Neid und Scheelsucht
- Seite 93: — 69 — Asniai überholen." Dies
- Seite 97 und 98: ^ ' — 73 — magische Kraft zehnl
- Seite 99 und 100: gesprochen — 75 — Stiefel genug
- Seite 101 und 102: — TT — Olieim, so bringe mir de
- Seite 103 und 104: -- 19 -» Essen. ~ Die Scliwiegermu
- Seite 105 und 106: — 81 — Nach Beendigung des Fest
- Seite 107 und 108: I mochten, t Joro 1 ich die dreihun
- Seite 109 und 110: - — 85 -- wessen Pferd den Sieg d
- Seite 111 und 112: --, 8*7 — Adschu Mergen und Gesse
- Seite 113 und 114: — 89 -~ legt hatte, kam Adschu Me
- Seite 115 und 116: — 91 -^ zen Bogen eingesteckt, er
- Seite 117 und 118: — 93 — schwarzgestreifte Tiger
- Seite 119 und 120: — 95 — DRITTES CAPITEL. Wie Ges
- Seite 121 und 122: — 91 — Kahlkopfes erfabren und
- Seite 123 und 124: — 99 — sieben Köpfe durch zwei
- Seite 125 und 126: — 101 — vollends hinab. Zu der
- Seite 127 und 128: — 103 — herbei! wonicht, so wer
- Seite 129 und 130: — 105 — männlichen schwarzen A
- Seite 131 und 132: __ 101 ~ vier grosse Blasbälge in
- Seite 133 und 134: — 109 — du ihn nicht nimmst, so
- Seite 135 und 136: — 111 — hier; jetzt lasst uns a
- Seite 137 und 138: — 113 — genannten Gelbscheck, g
- Seite 139 und 140: kam — 115 — Tschotong, sitze nu
- Seite 141 und 142: — in — betrifft, so sucht er si
- Seite 143 und 144: _ 119 - man dir, wohin beliebig cli
— 10 —<br />
Grossmulter Absa Gürfse scboss dem Blauschiramel <strong>eine</strong>n<br />
femigen Pfeal hinter den Vordrrfüssen durch die Brust;<br />
vier --oder fünfmal wankte der Blauschimmel und stürzte<br />
zusammen. Das Füllen setzte das Wettrennen fort und erreichte<br />
das Ziel. Der Fürst Asmai stand w<strong>eine</strong>nd auf und<br />
rief: .,0 Weh, was ist das!" Joro rief: „Dos Glück hegünstigfe<br />
anfangs den Blausc])immel mehr als den Braunen,<br />
nun aber ist mir das Glück zugeTallen.'- Nachdem Joro<br />
den kostbaren WaÖenschmuck in Empfang genommen, besch<br />
en k le er dam^ t s<strong>eine</strong>n allem Bruder . JD g c s s e S c h i k i r<br />
und kehrte in s<strong>eine</strong> Behausung zurück.<br />
Am folgenden Tage machte der Fürst Tscholong,<br />
abermals vpn Neid und Scheelsucht gelrieben, bekannt,<br />
dass wer den<br />
Stier (Auerocbs)-^; mit <strong>eine</strong>m Schwa,nze<br />
dreizehn AVirbeln erlegen und diesen ScliA^anz vorzeigen<br />
würde, die Fl o<br />
gm o Goa erhallen solle. Al:es AVjk<br />
begab sich hinaus. Auch Joro kam iind schoss den Stier<br />
in die Mitte zw;ischer| dessen beiden Augen niil dem AlangkJr<br />
g^nann^n Bogen und c|en Schigenek genannten Pfeile,<br />
woran/" er dessen Schwanz von dreizehn Wirbeln abschnitt<br />
uijd zu sich pabm.;; Während dessen kam der. Fürst Tscholong<br />
hinzu und rief: „Liebster Joro! in Zukunft werde<br />
ich dich nie schelten, ich wercje dic^i nie prügeln; ich<br />
weide dich vielmehr zqrllicher als in<strong>eine</strong> .eigenep Kinder<br />
behandeln; überlassis mir aber den Schwanz, von itheizehn<br />
Wirhclnl" Joro entgegnete: „Warum nicht, Oheim, du<br />
§| den ^c|i;v\ an z. /haben; was soll,, ioh, damit niachen; da<br />
^e|> abprfii;'^! s^it Kurzem Bogengeräthe jtrag^^ so gib mir<br />
dafip-<br />
d<strong>eine</strong>n Jsmanta genannten Pfeil!'','j Tschotong er-<br />
!26i Die Beschreibungen, welche die Chine.si.ich-Manclschui.sch-<br />
Mongolischen Wörlei Spiegel von dem wilden Stier (Mgngol. Bucha<br />
Görögessun) macheu, pa^^en durchaus auf den Auerochsen, blos<br />
mit dem unterschiede, dass sie s<strong>eine</strong> Farbe als bläulich bezeichnen.<br />
lu unserer Sage hingegen erscheint er immer schwärzlich