eine ostasiatische Heldensage
eine ostasiatische Heldensage eine ostasiatische Heldensage
— 16 — \, fragte sie ihn: „Wo, mein Kind, soll ich dich betten? hier vielleicht in dieser Grube?" Als die Mutter den Knaben aufhob, entschlüpfte er ihr und fiel. Sie hob ihn wieder auf, und er, ihr abermals entschlüpfend, klammerte sich an die Mutter, indem er die Worte sprach: „Meine Mutter! der schielende Blick meines rechten Auges durchschauet das Thun und Treiben der Elje vmd Schimnus^); der gerade Blick meines linken Auges zeigt mir zugleich das gegenwärtige sowohl als das zukünftige Schicksal^ meine geschwenkte rechte Hand bedeutet meine drohende Stellung gegen alle Feinde und Widersacher, und meine zusammengeballte linke Hand bedeutet, dass ich Alles beherrsche und festhalte; mein emporgestreckter rechter Fuss bedeutet, dass ich das Religionsgesetz emporbringen werde und mein gerade ausgestreckter linker Fuss bedeutet, dass ich alle Ketzer und Ungläubige unterjochen vmd zerstreuen werde; meine fünf und vierzig zusammengebissenen Zähne, mit denen ich geboren bin, bedeuten, dass ich die Macht und Furchtbarkeit der schrecklichen S c h i m n u s verschlingen werde." — Die Mutter rief: „O W^eh, o Weh! sonst pflegen die Kinder bei ihrer Geburt mit dem vierten Finger ihrer beiden Hände sich die Nasenlöcher zuzuhalten, sie pflegen mit geschlossenen Augen geboren zu werden; was für ein schwatzhaftes, beissiges Kind habe ich da geboren, das jetzt schon sich mit mir zankt und balgt." Während dieses Worlslreites kam Sanglun zu seiner Wohnung. Das eine Mal hörte er die Stimme eines Weibes, das andere Mal hörte er eine Stimme wie die eines Tigers. Der alte Sanglun kam, sein Vieh treibend, zehn Berghasen auf dem Rücken tragend und seine eiserne Fangstange mit neun Schlingen in einer Hand nachschleppend, 9) Benennungen von teuflischen, übelwollendcu Wesen. Die Elje sind aus dem, Von mir in den Memoiren der Akademie erklärten, Steinernem Penkmale Tschinggis Chans bekannt.
_ t1 — nach riause. „Was gibt es hier!" ri^f er. Geksche Amurtschila antwortete ihm: „Du besessener, erbärmlicher, vertrockneter Schuft! du vom Glücke verlassener Taugenichts! hatte ich dich nicht gebeten, heute bei mir zu bleiben? Kurz zuvor habe ich drei Kinder aus allen verschiedenen Theilen meines Körpers zur Welt gebracht; es lauter buddhaische Verwandlungen, welche, je nach dem Orte ihrer Bestimmung, iheils gen Himmel sich erhoben, theils in die Tiefe versanken, theils zu den Däkinis sich erhoben unter dem Rufe: die Götter in der Höhe! Die Drachenfürsten der Tiefe! die Däkinis der zehn Gegenden! und was dergleichen mehr war. Unter solchem Kufe entfernten sich Alle. Nun aber so eben, du nichtswürdiger Lump! habe ich eine Teufelsbrut zur Welt gebracht, die mich packt und fressen zu ollen .sclieint und sich, Avie du siehst, gebehrdet." Der Alte sprach : „O Weh! woher weisst du. dass es eine Teufelsbrut ist? wir vermuthen diess nur so, während es vielleicht ein Buddha ist. Wie können wir unser eigenes Kind tödten ! wir wollen lieber versuchen, es aufzuziehen. Heute habe ich achtzig Berghasen getödtet. Unser weniges, künnuerliches Vieh ist sammllich trächtig und schleppt den Bauch schon beinahe bis zur Erde. Anfangs gab es in der JNäbe unserer Wohnung keine Berghasen; heute i.sl in der Entfernung eines Pfeilschusses von unserm Hause kein Schnee gefallen und alle diese Berghasen habe ich auf diesem Räume gefangen. So etwas ist mir in meinem Leben noch nicht begegnet. Mag es nun Glück sej n , mag es die Güte meiner Schlingen seyn ; diess hier habe ich mitgebracht, "' Die Mutter entgegnete hierauf: „Wenn dem so ist. wie können wir das Kind umbringen; wir wollen es aufzuziehen suchen." Zu der Zeit gab es einen Teufel, in der Gestalt eines schwarzen Raben, welcher den noch nicht jährigen Kindern die Augen auszuhacken und sie solchergestalt blind zu 2
- Seite 2: ^Z-(A
- Seite 10 und 11: Wf &^^. Auf Verfügung der Kaiserl.
- Seite 12 und 13: - IV - Hände zu geben, aus Avelche
- Seite 14 und 15: - VI - übersetzen und somit das kl
- Seite 16 und 17: — VIII — Daseyn sie indess kenn
- Seite 18 und 19: — X - Ob Gesser Chan eine histori
- Seite 20 und 21: — XII — eine Ilias^ Odyssee, be
- Seite 22 und 23: -. XIV ~ klingen, wenn ein Deutsche
- Seite 25 und 26: DIE THATEN GESSER - CHArV'S, ERSTES
- Seite 27 und 28: ^ $ ^ Der Gott Chormusda und die dr
- Seite 29 und 30: — 5 -^ den Spielen der Draclienf
- Seite 31 und 32: „ 7 _ ausser schvN'arzköpfigen^)
- Seite 33 und 34: dek; ob derselbe (dessen Sohn) aber
- Seite 35 und 36: — 11 — wege war, begegnete ihr
- Seite 37 und 38: - 15 - dessen Untertheil den Inbegr
- Seite 39: _ 15 ^ Weh, was ist das!" rief" die
- Seite 43 und 44: — 19 — Die bezauberten Bergbase
- Seite 45 und 46: i wandelte „Sind _ 21 - Der alle
- Seite 47 und 48: ~ 23 — Schlauches ab. Nachdem sie
- Seite 49 und 50: ^ 25 — «eine Kälber und fand si
- Seite 51 und 52: — 2 -» Diess erzählte Rongsa de
- Seite 53 und 54: 29 — Beide zurück und der Alle s
- Seite 55 und 56: — 31 — „Vermutblich hat er di
- Seite 57 und 58: — 33 — an uniuliig zu werden un
- Seite 59 und 60: — 35 — Knaben zu prüfen, habe
- Seite 61 und 62: — — will ich ihnen andere Mensc
- Seite 63 und 64: — 39 — Zu der Zeit schweifte ei
- Seite 65 und 66: — 41 — sie solchergestalt zur R
- Seite 67 und 68: ^ — 43 — zog flarlurch den süd
- Seite 69 und 70: — 45 — Kaiifleuten des Erden i
- Seite 71 und 72: — 41 — Nachdem Joro die Kaulleu
- Seite 73 und 74: - 49 -- Speise und überreichte sie
- Seite 75 und 76: ^ 61 — folgenden Morgen erbat sic
- Seite 77 und 78: -" 53 ~ rückkehrle. Der Lama befra
- Seite 79 und 80: -» 55 --- fallene Jungfrau Kimsun
- Seite 81 und 82: _ 5 — so legen sie sich auf den R
- Seite 83 und 84: — 59 — oder fünf seiner Mittel
- Seite 85 und 86: ^ ei -* dem Geslclite zur Wand. Die
- Seite 87 und 88: — 6S — hohe Felsufer hinan, abe
- Seite 89 und 90: • — 65 — Schwiegerlochter ung
_ t1 —<br />
nach riause. „Was gibt es hier!" ri^f er. Geksche<br />
Amurtschila antwortete ihm: „Du besessener, erbärmlicher,<br />
vertrockneter Schuft! du vom Glücke verlassener<br />
Taugenichts! hatte ich dich nicht gebeten, heute bei mir<br />
zu bleiben? Kurz zuvor habe ich drei Kinder aus allen<br />
verschiedenen Theilen m<strong>eine</strong>s Körpers zur Welt gebracht;<br />
es lauter buddhaische Verwandlungen, welche, je<br />
nach dem Orte ihrer Bestimmung, iheils gen Himmel sich<br />
erhoben, theils in die Tiefe versanken, theils zu den Däkinis<br />
sich erhoben unter dem Rufe: die Götter in der<br />
Höhe! Die Drachenfürsten der Tiefe! die Däkinis der<br />
zehn Gegenden! und was dergleichen mehr war. Unter<br />
solchem Kufe entfernten sich Alle. Nun aber so eben, du<br />
nichtswürdiger Lump! habe ich <strong>eine</strong> Teufelsbrut zur Welt<br />
gebracht, die mich packt und fressen zu ollen .sclieint und<br />
sich, Avie du siehst, gebehrdet." Der Alte sprach : „O<br />
Weh! woher weisst du. dass es <strong>eine</strong> Teufelsbrut ist? wir<br />
vermuthen diess nur so, während es vielleicht ein Buddha<br />
ist. Wie können wir unser eigenes Kind tödten ! wir<br />
wollen lieber versuchen, es aufzuziehen. Heute habe ich<br />
achtzig Berghasen getödtet. Unser weniges, künnuerliches<br />
Vieh ist sammllich trächtig und schleppt den Bauch schon<br />
beinahe bis zur Erde. Anfangs gab es in der JNäbe unserer<br />
Wohnung k<strong>eine</strong> Berghasen; heute i.sl in der Entfernung<br />
<strong>eine</strong>s Pfeilschusses von unserm Hause kein Schnee gefallen<br />
und alle diese Berghasen habe ich auf diesem Räume gefangen.<br />
So etwas ist mir in m<strong>eine</strong>m Leben noch nicht begegnet.<br />
Mag es nun Glück sej n , mag es die Güte m<strong>eine</strong>r<br />
Schlingen seyn ; diess hier habe ich mitgebracht, "' Die<br />
Mutter entgegnete hierauf: „Wenn dem so ist. wie können<br />
wir das Kind umbringen; wir wollen es aufzuziehen<br />
suchen."<br />
Zu der Zeit gab es <strong>eine</strong>n Teufel, in der Gestalt <strong>eine</strong>s<br />
schwarzen Raben, welcher den noch nicht jährigen Kindern<br />
die Augen auszuhacken und sie solchergestalt blind zu<br />
2