eine ostasiatische Heldensage
eine ostasiatische Heldensage eine ostasiatische Heldensage
— 2 — Nantsoug unlersuchlc und sprach: „Schuniar, was bedeuten diese deine Worte? weisst du denn, dass die Kriegesmaclit der Schiraighol so zahlreich ist? wann hast du denn versucht, ob unsere Kriegsmacht dagegen zu gering sey? Wann hast du gesehen, dass die Blätter und Blüthen der Erde in «den Himmel hinein wachsen? W^ann hast du beobachtet, dass die vielen Sterne des Himmels auf die Erde fallen? W^as du, Schumar, da für unstatthaftes, lügenhaftes Zeug schwatzest! Schlecht ist der Mann, der im Begriflfe, ins Feld zu ziehen, erst seine W^afFen ordnet und nachbessert! Schlecht das W^eib, das im Begriffe, auf ein Festmahl zu gehen, erst ihre Kleidung bessert! Ist etwa unser W^affenschmuck schlecht gegen den ihrigen?" Schumar erwiederte: „Mein Nantsong hat Recht! was ich sprach, war nicht so gemeint. Das Heer des Tsaghan Ger tu Chan naht heran wie siedende Milch: sey du, mein Dsesse, derjenige, der hineinfährt, wie ein Rührlöffel (in die Milch)! Das Heer des Schira Gertu Chan naht heran wie eine Feuersbrunst ; der Löscher will ich, Schumar, seyn. Das Heer des Chara Gertu Chan naht heran wie die Wasserfluth einer Ueberschweramung: sey du, Nantsong, derjenige, der es wegschafft, wie ein gezogener Kanal (das Wasser)! Was weiter! wir wollen die drei Chane angreifen!" Auf diese W^orte Schuraars entgegnete Dsesse Schikir: „Ihr Beide habt Recht! zuerst wollen wir die (vorausgeschickten) dreihundert Späher tödten, dann wollen wir die Reitpferde (Remonte) eines der Chane rauben, irgend einen seiner Leute ausfragen und dann entscheiden, ob wir zurückkehren oder angreifen sollen. Ihr Beide, Schumar und jNantsong, rückt von dieser Seite vor und macht Hall, wenn ihr den jenseitigen Pass besetzt habt! ich werde sie im Rücken mit Geschrei angreifen und gegen euch treiben j diejenigen die mir entfliehen, tödtet ihr! diejenigen die euch entfliehen, werde ich tödlen!" Genau nach der Verabredung der Drei geschah
«- IIS -« es: nicht ein Einziger (der Späher) blieb nach, der Kunde hätte geben können. Die dreihundert erbeuteten Pferde (der Späher) banden sie dicht zusammen, errichteten auf derselben Anhöhe (wo die Späher gestanden hallen) einen Haufen von Sleinen gleich einem Reilereihaufen, den sie mit den Harnischen und Helmen (der Erschlagenen) bekleideten. Sodann stürzten sie sich auf die Remonteheerde des Tsaghan Gertu Chan, aus welcher sie zu zehntausend und zu tausend Pferde raubten und sich glücklich davon machten. Der jüngste Bruder des Tsaghan Gertu Chan, Namens Schimanbirodsa, bestieg dessen weisses magisches Pferd, nachdem er an den vier Füssen desselben vier Ambosse hatte binden lassen und auf dessen Rücken ein eiserner Ambos befestigt war. In solcher Weise ritt er ihnen (den Helden) nach und holte sie ein. Wenn das Pferd nicht in beschriebener Weise beschwert worden wäre, so würde es seine Wuth und seinen Muth nicht haben bändigen können, sondern hätte seinen Beiter in die Luft entführt. Dsesse Schikir wendete sich zu seinen beiden Gefährten mit den Worten: „Dort nähert sich uns einholend ein Mensch 5 will er sich mit uns unterreden, so will ich ihm Rede stehen 5 sucht er Händel, so will ich mit ihm streiten. Ihr Beide treibt unterdessen die Heerde fort!" Diess gesagt, ritt er dem Schimanbirodsa entgegen, welcher sprach: „O Weh, welche grosse Heerde haben sie weggetrieben! Seyd ihr Brüder? wer und woher seyd ihr? nennt eure Namen!" Dsesse Schikir erwiederte: „Wir sind die Hüter der Rindvieh- und Schafheerden des Gesser Chaghan von Tübet; es sind uns fünfzehnhundert Stück Rindvieh entlaufen, deren Spur wir verfolgten, welche uns zu euern dreihundert Spähern führte. Eure Späher Hessen uns durch; Wir gingen der Spur weiter nach und kamen zu den Leuten von zwei eurer Chane. Als wir unser Rindvieh von ihnen zurück verlangten, schrien sie:
- Seite 145 und 146: — 121 — Füllen ein schneidend
- Seite 147 und 148: — 123 — „Liegt die Schuld an
- Seite 149 und 150: — 125 — durch die Flammen zu si
- Seite 151 und 152: — 121 — Ende seiner Unternehmun
- Seite 153 und 154: — 129 — schon spät geworden wa
- Seite 155 und 156: — 131 — nicht zu zügeln vermoc
- Seite 157 und 158: — 133 — Menschen erblicken, wer
- Seite 159 und 160: — 135 — als Wache hin." Gesser
- Seite 161 und 162: _ 131 — auf den Raub der Pferdehe
- Seite 163 und 164: __ 139 — ich etliche, an der Wurz
- Seite 165 und 166: — 141 — und Gesser nirgends ein
- Seite 167 und 168: — 143 ~ nennt! Wenn du weinst, wi
- Seite 169 und 170: — 145 — schmitzten Weibes! das
- Seite 171 und 172: — 14'3 — „Warum nicht gar^ di
- Seite 173 und 174: , gab . sterben." : Hinten. ; was .
- Seite 175 und 176: — 151 — Jungfrauen, die da oben
- Seite 177 und 178: — 153 — kuh umher und kam auf i
- Seite 179 und 180: — 155 — Turnen Dscbirghalang, p
- Seite 181 und 182: — 157 — doch das Thor!," Das Ki
- Seite 183 und 184: — 159 — Sohn dex Tsaghan, der H
- Seite 186 und 187: — 162 — Nacbts beim Lampenscbei
- Seite 188 und 189: «- 164 — Sich Nester darein. Ob
- Seite 190 und 191: j — 166 — iele Wesen besiegt ^
- Seite 192 und 193: j — 168 — Der geflügelle Graus
- Seite 194 und 195: — no -- es mit ihm auf. Kommt ein
- Seite 198 und 199: ^ 114 - „Was für Rindvieh, ihr T
- Seite 200 und 201: — 6 — rodsa versetzte: „Sind
- Seite 202 und 203: - 118 - tnal den Scbweif empor und
- Seite 204 und 205: — 180 — Von Männern?" Tscholon
- Seite 206 und 207: — 182 — hast du unter zehntause
- Seite 208 und 209: — 184 — clurch den Gipfel des B
- Seite 210 und 211: -- 186 — «lern." Nun, sprach Seh
- Seite 212 und 213: — 188 — und iialim dessen Rüsl
- Seite 214 und 215: — 190 — Mit diesen Worten schos
- Seite 216 und 217: — 192 — Äen Weibern die ausgew
- Seite 218 und 219: — 194 — Erekeitu erwiederle: ,,
- Seite 220 und 221: — 196 — Tscholong voll Stolz uu
- Seite 222 und 223: — 198 — senen schlechten Pferde
- Seite 224 und 225: — 200 — Mannschaft des Heeres.
- Seite 226 und 227: — 202 — Sammlung von Religionss
- Seite 228 und 229: — 204 — Bam Schürtsr, der Sohn
- Seite 230 und 231: — ' — zehnten Jahre schon als H
- Seite 232 und 233: Jnanbirodsa, welcher, — 20S — s
- Seite 234 und 235: — 2t0 — Pfeillvasten Gessers. .
- Seite 236 und 237: — 212 — sprach: ,, Meinem Bogda
- Seite 238 und 239: ~ 214 — Ueseskülengtu Mergen Kja
- Seite 240 und 241: — 216 — sollst." Diess gesagt e
- Seite 242 und 243: Sie — 218 — Brauner sey. ,, War
- Seite 244 und 245: — 220 — brannte ihn. Der Esel w
«- IIS -«<br />
es: nicht ein Einziger (der Späher) blieb nach, der Kunde<br />
hätte geben können. Die dreihundert erbeuteten Pferde<br />
(der Späher) banden sie dicht zusammen, errichteten auf<br />
derselben Anhöhe (wo die Späher gestanden hallen) <strong>eine</strong>n<br />
Haufen von Sl<strong>eine</strong>n gleich <strong>eine</strong>m Reilereihaufen, den sie mit<br />
den Harnischen und Helmen (der Erschlagenen) bekleideten.<br />
Sodann stürzten sie sich auf die Remonteheerde des Tsaghan<br />
Gertu Chan, aus welcher sie zu zehntausend<br />
und zu tausend Pferde raubten und sich glücklich davon<br />
machten.<br />
Der jüngste Bruder des Tsaghan Gertu Chan, Namens<br />
Schimanbirodsa, bestieg dessen weisses magisches<br />
Pferd, nachdem er an den vier Füssen desselben vier Ambosse<br />
hatte binden lassen und auf dessen Rücken ein eiserner<br />
Ambos befestigt war. In solcher Weise ritt er ihnen<br />
(den Helden) nach und holte sie ein. Wenn das Pferd<br />
nicht in beschriebener Weise beschwert worden wäre, so<br />
würde es s<strong>eine</strong> Wuth und s<strong>eine</strong>n Muth nicht haben bändigen<br />
können, sondern hätte s<strong>eine</strong>n Beiter in die Luft entführt.<br />
Dsesse Schikir wendete sich zu s<strong>eine</strong>n beiden<br />
Gefährten mit den Worten: „Dort nähert sich uns einholend<br />
ein Mensch 5<br />
will er sich mit uns unterreden, so will<br />
ich ihm Rede stehen 5<br />
sucht er Händel, so will ich mit ihm<br />
streiten. Ihr Beide treibt unterdessen die Heerde fort!"<br />
Diess gesagt, ritt er dem Schimanbirodsa entgegen, welcher<br />
sprach: „O Weh, welche grosse Heerde haben sie<br />
weggetrieben! Seyd ihr Brüder? wer und woher seyd ihr?<br />
nennt eure Namen!" Dsesse Schikir erwiederte: „Wir<br />
sind die Hüter der Rindvieh- und Schafheerden des Gesser<br />
Chaghan von Tübet; es sind uns fünfzehnhundert<br />
Stück Rindvieh entlaufen, deren Spur wir verfolgten, welche<br />
uns zu euern dreihundert Spähern führte. Eure Späher<br />
Hessen uns durch; Wir gingen der Spur weiter nach und<br />
kamen zu den Leuten von zwei eurer Chane. Als wir<br />
unser Rindvieh von ihnen zurück verlangten, schrien sie: