Rechtsgrundlagen des Landschaftsschutzes - Provincia Autonoma ...
Rechtsgrundlagen des Landschaftsschutzes - Provincia Autonoma ...
Rechtsgrundlagen des Landschaftsschutzes - Provincia Autonoma ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
4. Wenn in der Ermächtigung die Hinterlegung einer<br />
Kaution vorgeschrieben wird, so kann mit den Arbeiten<br />
nicht vor der Hinterlegung <strong>des</strong> festgesetzten Betrages,<br />
auch in Form einer Bankbürgschaft, begonnen werden.<br />
4. Se nell’autorizzazione è prescritta la prestazione di<br />
una cauzione, non è consentito dare inizio all’opera<br />
prima della corresponsione dell’importo stabilito, anche<br />
sotto forma di fideiussione bancaria.<br />
Art. 3<br />
Gemeindebaukommission<br />
1. In der Tagesordnung der Gemeindebaukommission<br />
müssen die betroffenen Katasterparzellen, die Widmung<br />
der von den geplanten Eingriffen betroffenen Fläche<br />
im Bauleitplan und im Landschaftsplan der Gemeinde,<br />
die eventuell bestehende und neu zu errichtende<br />
Baumasse, unter Angabe der Baudichte, der<br />
Höhe <strong>des</strong> Gebäu<strong>des</strong> und der Anzahl der Stockwerke,<br />
angeführt sein.<br />
Art. 3<br />
Commissione edilizia comunale<br />
1. All’ordine del giorno della commissione edilizia comunale<br />
vanno indicate le particelle catastali interessate,<br />
la <strong>des</strong>tinazione della superficie interessata dagli interventi<br />
programmati nel piano urbanistico e nel piano<br />
paesaggistico comunale, il volume edilizio eventualmente<br />
esistente e quello di progetto, con specificazione<br />
della densità edilizia, dell’altezza dell’edificio e del<br />
numero dei piani.<br />
Art. 4<br />
Weiterleitung von Projekten an die Lan<strong>des</strong>behörde<br />
für Landschaftsschutz<br />
1. Alle Varianten zu Projekten, die von der Lan<strong>des</strong>behörde<br />
für Landschaftsschutz überprüft wurden, sowie<br />
alle in Folge eingereichten Projekte, die dasselbe Bauvorhaben<br />
oder denselben Standort betreffen, müssen<br />
an die Lan<strong>des</strong>behörde weitergeleitet werden.<br />
2. Nach Ablauf der von Artikel 8 Absatz 4 <strong>des</strong> Lan<strong>des</strong>gesetzes<br />
vorgesehenen Frist steht die Entscheidungsbefugnis<br />
dem Bürgermeister zu, auch wenn die Weiterleitung<br />
<strong>des</strong> Projekts zwingend war.<br />
Art. 4<br />
Trasmissione di progetti all’autorità<br />
paesaggistica provinciale<br />
1. Qualsiasi variante ai progetti esaminati dall’autorità<br />
provinciale per la tutela del paesaggio, nonché tutti i<br />
progetti presentati successivamente e concernenti la<br />
stessa costruzione o posizione devono essere trasmessi<br />
all’autorità provinciale.<br />
2. Scaduto il termine previsto dall’articolo 8, comma<br />
4, della legge provinciale, la decisione compete al sindaco,<br />
anche in caso di trasmissione obbligatoria del<br />
progetto.<br />
Art. 5<br />
Schlägerung von Bäumen<br />
1. Die Ermächtigung im Sinne von Artikel 11 <strong>des</strong> Lan<strong>des</strong>gesetzes<br />
ist vorgeschrieben:<br />
a) für einzelne Bäume, wenn sie eine Höhe von über<br />
20 m oder einen Stammdurchmesser auf 1,30 m vom<br />
Boden von über 50 cm erreicht haben, mit Ausnahme<br />
der Kern- und Steinobstbäume,<br />
b) in den von den Baumschutzsatzungen der Gemeinden<br />
vorgesehenen Fällen.<br />
Art. 5<br />
Taglio di alberi<br />
1. L’autorizzazione ai sensi dell’articolo 11 della legge<br />
provinciale è obbligatoria:<br />
a) per alberi singoli, quando i me<strong>des</strong>imi abbiano raggiunto<br />
un’altezza superiore a m 20 o un diametro del<br />
fusto a m 1,30 da terra superiore a cm 50, con esclusione<br />
delle pomacee e delle drupacee,<br />
b) nei casi previsti dai regolamenti comunali del verde.<br />
Art. 6<br />
Entschädigung in Geld<br />
1. Unbeschadet der Bestimmungen von Artikel 7, wird<br />
die Entschädigung in Geld gemäß Artikel 21 <strong>des</strong> Lan<strong>des</strong>gesetzes<br />
im Verhältnis zu dem der Landschaft zugefügten<br />
Schaden im Ausmaß von 50 bis 150 Prozent<br />
der geschätzten Kosten für die Durchführung der widerrechtlichen<br />
Arbeiten festgesetzt. Bei der Festsetzung<br />
der Entschädigung werden die landschaftliche Unterschutzstellungskategorie,<br />
die Natürlichkeit der Landschaft<br />
und die Höhenlage berücksichtigt.<br />
Art. 6<br />
Risarcimento in denaro<br />
1. Fatto salvo quanto stabilito dall’articolo 7, il risarcimento<br />
in denaro ai sensi dell’articolo 21 della legge<br />
provinciale è determinato in rapporto al danno paesaggistico<br />
nella misura compresa fra il 50 al 150 per cento<br />
delle spese stimate per l’esecuzione dei lavori abusivi.<br />
Nella determinazione della sanzione si terrà conto<br />
della categoria di tutela paesaggistica, della naturalità<br />
del paesaggio e dell’altitudine.<br />
Neue Durchführungsverordnung zum Landschaftsschutzgesetz<br />
217<br />
<strong>Rechtsgrundlagen</strong> Landschaftsschutz.indd 217<br />
20.11.2007 16:37:31 Uhr