Алтабаш, номер 55 (июль-август 2009) - Татары Германии
Алтабаш, номер 55 (июль-август 2009) - Татары Германии
Алтабаш, номер 55 (июль-август 2009) - Татары Германии
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
SABANTUI IN DER WELT<br />
САБАНТУЙ В МИРЕ<br />
Летние встречи на берлинской земле<br />
Nr. 4/<strong>55</strong>, <strong>2009</strong><br />
Sommerliches Treffen auf Berliner Boden<br />
(Начало на стр. 3)<br />
присел и размахнулся, чтобы<br />
разбить горшок, а ударил в<br />
действительности совсем в<br />
другое место, потом сам весело<br />
смеялся вместе со всеми над<br />
своим промахом. Зафар-батыр из<br />
Фульды 56 раз толкнул<br />
полуторапудовую гирю, а потом<br />
еще и пожонглировал ею,<br />
поразив воображение даже<br />
видавших виды ветеранов<br />
сабантуя, при перетягивании<br />
каната уже смотрели не на удаль<br />
отдельных участников, а на то,<br />
чья команда окажется сильнее.<br />
Эх, тянем-потянем!<br />
Скачки на берлинском<br />
сабантуе всегда удивляли<br />
неординарностью своего<br />
семейство, и все же «скакать»<br />
всем понравилось, и потом<br />
прошло еще два веселых забега.<br />
В прошлые годы до<br />
армрестлинга как-то обычно уже<br />
не доходили руки, а в этот раз<br />
именно это состязание вызвало<br />
небывалый ажиотаж: болели все,<br />
болели громко и азартно. На<br />
подиуме стоял стол, за который<br />
садились джигиты, решившие<br />
помериться силами, и публика в<br />
экстазе выкрикивала дружно их<br />
имена, болея за них. Бари<br />
Дианов, комментируя состязание<br />
и заводя публику, сам завелся<br />
настолько, что невозможно было<br />
просто равнодушно на все это<br />
смотреть: он приседал,<br />
комментировал чуть не из-под<br />
стола, а потом передал микрофон<br />
(Anfang auf S. 3)<br />
versetzte, sogar so manch ein Sabantui-Veteran<br />
war verblüfft. Beim Tauziehen<br />
schaute man nicht auf die<br />
einzelnen Teilnehmer, sondern auf<br />
die Teamfähigkeit ganzer Gruppen.<br />
Los, nun ziehen wir das Tau!<br />
Die Pferderennen beim Berliner<br />
Sabantui überraschten immer mit<br />
ihren ungewöhnlichen Lösungen.<br />
Jeder weiß ja, hier kann und darf<br />
man keine echten Pferde einsetzen,<br />
das ist doch die Eigenheit des Landes,<br />
in dem man lebt. Schon vor<br />
zwei Jahren erfuhren die Vertreter<br />
der Bezirksregierung von Lichtenberg<br />
aus dem Internet, auf dessen<br />
Territorium das Fest damals zum<br />
ersten Mal veranstaltet wurde, dass<br />
das Pferderennen auf diesem Fest<br />
ten saßen, die beschlossen, ihre<br />
Kräfte zu messen. Das Publikum,<br />
vereint in Ekstase, rief ihre Namen<br />
aus, je nach Vorliebe. Bari Dianov,<br />
der diesen Wettbewerb kommentierte,<br />
geriet selbst in Ekstase. Es<br />
war unmöglich, sich das alles<br />
gleichgültig anzuschauen: Er kniete<br />
nieder, sprach seine Kommentare<br />
fast unter dem Tisch hervor, dann<br />
übergab er das Mikrophon an Viktor<br />
Hergenreder, dessen Kommentare<br />
besonders professionell waren.<br />
Aber auch Viktor-Vakif konnte das<br />
nicht kaltblütig kommentieren. Als<br />
ein Teil der Zuschauer „Raw-schan!<br />
Raw-schan!“ rief und der andere „Il<br />
-giz! Il-giz!“ skandierte, schrie<br />
Viktor, um nicht zu zeigen, wem er<br />
selbst den Vorzug gibt, einfach<br />
fröhlich ins Mikrophon: „Wau!<br />
решения. Ведь все знают, что<br />
настоящих коней тут не<br />
выпустишь – сказывается<br />
специфика страны проживания.<br />
Еще два года назад районные<br />
власти Лихтенберга, на<br />
территории которого сабантуй<br />
тогда проводился впервые, узнав<br />
из интернета, что<br />
традиционными на этом<br />
татарском празднике всегда были<br />
конные скачки, переполошились,<br />
подумав, что в парк в центре<br />
города прискачут всадники на<br />
конях. Эх, и посмеялись же все<br />
тогда. Посмеялись и в этот раз –<br />
нынче забег был семейный: на<br />
каждого иноходца (а лошадок с<br />
удовольствием мастерили<br />
детишки) «села» целая семья:<br />
папа, мама и их чадо, и вот так<br />
надо было целой семьей<br />
проскакать до финиша. Кто-то<br />
уже в самом начале забега, как<br />
разорванная нитка с бусами,<br />
«потерял» на поле свое<br />
Виктору Гергенредеру,<br />
комментарии которого<br />
отличались<br />
особым<br />
профессионализмом. Но и<br />
Виктор-Вакиф не смог<br />
хладнокровно комментировать<br />
происходящее: когда одна часть<br />
зрителей кричала «Рау-шан! Рау-<br />
Шан!», а другая «Иль-гиз! Ильгиз!»,<br />
Виктор, чтобы не показать,<br />
за кого же он сам болеет, просто<br />
радостно кричал в микрофон<br />
«Гав! Гав!Гав!»<br />
Непросто описать все, что<br />
пришлось увидеть в этот день –<br />
если описывать подробно, то это<br />
займет несколько страниц,<br />
поэтому и говорю, что все это<br />
надо видеть своими глазами. Но<br />
вот про еще одно состязание<br />
просто не могу умолчать: это<br />
сбор картошки с завязанными<br />
глазами. Тут всегда было место и<br />
юмору, и находчивости, но этот<br />
(Продолжение на стр. 7)<br />
traditionell ist, und regten sich darüber<br />
auf, da sie dachten, im Park in<br />
der Stadtmitte werden Reiter auf<br />
ihren Pferden anreiten. Damals<br />
lachten wir uns tot. Diesmal wälzten<br />
wir uns auch vor Lachen, denn<br />
diesmal war das ein Familienlauf.<br />
Auf jedes Ross (die Kinder bastelten<br />
diese Pferde mit viel Spaß)<br />
„setzte sich“ eine ganze Familie:<br />
Vater, Mutter und ihr Kind, und so<br />
musste man bis ins Ziel „reiten“.<br />
Manche „verloren“ schon zu Beginn<br />
ihre Familien, wie eine zerrissene<br />
Perlenkette verstreuten sie sich<br />
auf der Wiese, aber so zu „reiten“<br />
gefiel jedem, und danach gab es<br />
noch zwei lustige Läufe.<br />
In den Jahren zuvor kamen wir<br />
nie so weit, beim Armdrücken zu<br />
wetten, aber dieses Mal rief gerade<br />
dieser Wettbewerb eine ungewöhnliche<br />
Agiotage auf und alle waren<br />
sehr begeistert, überall waren hitzige<br />
Rufe zu hören. Auf der Bühne<br />
stand ein Tisch, an dem die Dshigi-<br />
Wau! Wau!“<br />
Es ist nicht einfach, alles, was<br />
man an diesem Tag gesehen hat, zu<br />
beschreiben – beschreibe ich das<br />
ausführlich, füllt es etliche Seiten.<br />
So sage ich einfach: Das alles muss<br />
man mit eigenen Augen sehen.<br />
Aber über einen Wettbewerb möchte<br />
ich trotzdem erzählen: Kartoffelsammeln<br />
mit verbundenen Augen.<br />
Dieses Spiel war schon immer humorvoll<br />
und es bot immer Platz für<br />
Findigkeit, aber diesmal übertraf es<br />
all unsere Erwartungen. Das letzte<br />
Paar, das Kartoffeln sammelte, war<br />
ein deutscher Junge und ein tatarisches<br />
Mädchen. Vielleicht beobachtete<br />
das Mädchen aufmerksam am<br />
Beispiel der vorherigen Paaren, wie<br />
sich das alles abspielt (wie Zuschauer<br />
herum hasteten, jemandem<br />
warf man Kartoffeln dazu, vor den<br />
anderen warf man sie umgekehrt<br />
auseinander), und jetzt, ohne lange<br />
(Fortsetzung auf der S. 7)<br />
6