Алтабаш, номер 55 (июль-август 2009) - Татары Германии

Алтабаш, номер 55 (июль-август 2009) - Татары Германии Алтабаш, номер 55 (июль-август 2009) - Татары Германии

tatarlar.deutschland.de
von tatarlar.deutschland.de Mehr von diesem Publisher
06.11.2013 Aufrufe

SABANTUI IN DER WELT САБАНТУЙ В МИРЕ Летние встречи на берлинской земле Nr. 4/55, 2009 Sommerliches Treffen auf Berliner Boden (Начало на стр. 3) начали готовить еще в ноябре прошлого года. Вот уж в самом деле – готовь телегу зимой. А если учесть, что настоящих активных «штыков», то есть помощников, в Берлине очень мало, то можно только снять шляпу перед таким подвижническим трудом татарских активистов Германии (точно такой же титанический труд проделывает Бари осенью, когда проводит «Осеннюю встречу татар» во Франкфурте). «Без Мисте Хотопп-Рике я ничего не смогла бы сделать», – говорит Венера. «Мисте – это самый настоящий немец, но немец не простой, а особенный: которого проходил самый большой татарский джиен, были украшены татарскими флажками, на террасе расположилась Гузель Ибрагимова, а рядом с ней красовался стол, уставленный татарской национальной кожаной обувью – мозаичными, словно игрушечными, сапожками и тапочками. Еще в советские времена, помнится, традиционным подарком гостей, приезжавших из Казани, был чакчак и татарские тапочки. Из динамика неслись звуки песни «Сабантуй куренешлэре», мужская половина франкфуртского десанта, высадившегося в Берлине накануне вечером, в лице Бари, Ильяса, Виктора, Марата (Anfang auf S. 3) Er ist Turkologe, kennt und liebt die tatarische Kultur, die tatarische Sprache, und dazu ist er mehr Tatare als so manche Tataren, die in Berlin leben. Mit ihm zusammen haben wir es geschafft dieses Projekt, das Sabantui, als Fest unseres Bezirks zu veranstalten“. Mieste selbst stand daneben und es schien, als wollte er sich nicht besonders zur Schau stellen. Seine Tochter, die kleine Rosa, nimmt dagegen sehr aktiv an den Wettbewerben teil. Ihr Papa lächelte nur: „Ich habe meinen Töchtern tatarische Namen gegeben: Rosa und Lilija, Lilli“. Als ich mit meinen Freunden gegen zehn Uhr am Treffpunkt der männliche Teil der Frankfurter Landung, die sich am Abend des vorherigen Tages in Berlin „ausgeschifft“ hatte, namentlich Bari, Iljas, Viktor und Marat, stellten Tische und Bänke auf, Berliner Helfer – Deutsche, Tataren, Russen – blieben auch nicht zurück und bereiteten die Majdan-Wiese für die Wettbewerbe vor. Seit dem frühen Morgen hatte Junus Karimow, der nach Berlin zum Sabantui aus Bonn anreiste, seinen Dienst. Gäste kamen einer nach dem anderen an: Berliner, Hamburger, Dresdener, Teilnehmer aus Fulda, München, Brandenburg, und da erschien Franz Kiesl aus Gütersloh, der schon lange vielen unserer Landsleuten bekannt ist (Russisches Kulturforum Gütersloh). Die Gesand- он – тюрколог, знает и любит татарскую культуру, татарский язык, и еще – он больше татарин, чем некоторые татары, живущие в Берлине. Именно вместе с ним мы и подняли этот проект – Сабантуй как праздник нашего района». Сам Мисте скромно стоял сбоку и, похоже, старался лишний раз себя не афишировать. Правда, зато очень активно принимала участие в состязания семилетняя дочка Мисте, маленькая Роза. Сам папа лишь посмеивался: «Я дал свои дочерям татарские имена, Роза и Лилия». Когда я с друзьями пришла к месту сбора в десять часов утра, там уже вовсю кипела работа: трепыхались на свежем утреннем ветерке флаги, старались сорваться в небо воздушные шарики, окна и двери районного клуба «Кицшпинне», при поддержке и на лужайке расставляли столы и скамейки, берлинские помощники – немцы, татары, русские – тоже не отставали и проворно готовили майдан для состязаний. С раннего утра тут уже нес свою вахту Юнус Каримов, добравшийся на сабантуй из Бонна. Подтягивались гости: берлинцы, гамбуржцы, дрезденцы, жители Фульды, Мюнхена, Бранденбурга, уже давно известный многим нашим соотечественникам Франц Кизль из Гютерсло (Русский культурный форум), а вот и посланцы издалека – из Чехии, Голландии, Бельгии, Франции; появилась целая группа москвичей, приехавших специально на сабантуй из Москвы. Кругом – смех, улыбки, радостное «Исэнмесез!». Вместе со всеми присели за стол и (Продолжение на стр. 5) ankam, ging die Arbeit flott von der Hand: Flaggen flatterten im frischen Morgenwind, Luftballons versuchten sich in den Himmel loszureißen, Fenster und Türen des soziokulturellen Zentrums des Bezirks – der „Kiezspinne“, mit dessen Unterstützung und auf dessen Wiese das größte tatarische Treffen, Dshijen, stattfand – wurden mit tatarischen Flaggen geschmückt, auf der Terrasse machte Güsel Ibragimowa es sich bequem und neben ihr stand ein Tisch, auf dem das tatarische Nationalschuhwerk aus Leder prangte: Stiefel und Pantoffeln, mit Ledermosaik verziert. Ich erinnere mich daran, dass in der sowjetischen Zeit das traditionelle Geschenk der Gäste, die aus Kasan zu Besuch kamen, immer Tschak- Tschak und tatarische Pantoffeln waren. Aus dem Lautsprecher erschallten Klänge des Liedes „Sabantui küreneschläre“ (Sabantuitreffen), ten aus den Nachbarländern waren auch da: aus Tschechien, Holland, Belgien, Frankreich, auch eine große Gruppe aus Moskau kam zum Sabantui nach Berlin. Überall war Lachen zu hören, es waren lächelnde Gesichter zu sehen, fröhlich begrüßte man einander auf Tatarisch: „Isänmesez!“ Zusammen mit den anderen Gästen setzten sich auch die Ehrengäste an den Tisch: Der Vize- Bürgermeister des Bezirks Lichtenberg Herr Andreas Geisel, der seit drei Jahren die Schirmherrschaft für die Tataren in Berlin übernimmt und für sie zu einer Art Pate wurde, kommt mit seiner Tübätäj (tatarische Kopfbedeckung), die ihm vor zwei Jahren geschenkt wurde (bestimmt versteckt er sie nicht weit weg, sondern bewahrt sie in seinem Arbeitszimmer im Rathaus auf; unsere Landsleute nennen (Fortsetzung auf der S. 5) 4

SABANTUI IN DER WELT САБАНТУЙ В МИРЕ Летние встречи на берлинской земле Nr. 4/55, 2009 Sommerliches Treffen auf Berliner Boden (Начало на стр. 3) почетные гости: вице-бургомистр района Андреас Гайзель, который вот уже трертий год оказывает свое покровительство татарам в Берлине и стал для них чем-то вроде крестного отца, в свой тюбетейке, которую ему подарили еще два года назад (видимо, он ее специально далеко не убирает, а хранит в своем рабочем кабинете в районной ратуше; наши ласково назвали его «почетный татарин Берлина»), рядом с ним – Манфред Беккер, руководитель районной фракции социалдемократов, которая также активно поддерживает все начинания татарской демократов не отказал себе в удовольствии выступить на русском языке, заслужив радостные аплодисменты. Звуки курая раздались как позывной к началу праздника (эта находка с прошлого года вместо фанфар оповещает о сабантуе, и на курае, как и в прошлом году, играл народный артист Татарстана Рустам Маликов, также приехавший на праздник из Казани), Бари с Венерой – в национальных костюмах (и откуда они только здесь, в Германии, нашли настоящие костюмы?) дали старт долгожданному действу, а три татарских красавицы и стройный джигит прошлись с традиционным шестом по (Anfang auf S. 3) ihn liebevoll „Der Ehrentatare Berlins“). Neben ihm sitzen Manfred Becker, Leiter der Bezirksfraktion der SPD, der ebenso aktiv alle Anfänge der tatarischen Organisation unterstützt, und Birgit Monteiro, Leiterin der „Kiezspinne“. Keine speziellen VIP-Zelte, abgegrenzt durch rot-weiß gestreiftes Band, keine extra Tische oder Sessel waren zu sehen; in Russland sieht man das leider überall. Herr Geisel, Herr Becker und Frau Monteiro begrüßten jeden mit der Hand und ließen sich von einem großen Tablett Tschak-Tschak schmecken, als schöne Mädchen in tatarischer Tracht alle Gäste mit dieser tatarischen Leckerei bewirteten. Die lässlich des Festes aus Kasan angereist). Bari und Venera standen in der Nationaltracht auf dem Podest (wo haben sie sie hier in Deutschland bloß herbekommen?) und starteten den lang ersehnten Akt, und drei tatarische Schönheiten sowie ein Dshigit (Bursche) schritten mit dem traditionellen Stock, an den man Schleifen und Tücher angebunden hat, über die Majdan- Wiese. Dieser Stock schmückte dann die kleine Bühne, und die Wettbewerbe gingen los. Es ist schon genug darüber geschrieben worden, wie Spiele und Wettbewerbe während des Sabantuis durchgeführt werden, aber besser ist es, das alles mit eigenen Augen zu sehen, da das jedes Mal anders verläuft. Unveränderlich ist nur der организации, и Биргит Монтейро, директор «Кицшпинне». Никаких тебе специально отгороженных палаток для VIP-персон, никаких отдельных столиков или кресел, что, увы, постоянно наблюдаешь в России: поздоровались со всеми за руку, также откушали с общего подноса чак-чак, когда девушки в национальных костюмах обошли всех гостей с татарским угощением. Вот этому бы нашим мэрам поучиться у немецких коллег – как быть не РЯДОМ с народом, а ВМЕСТЕ с народом. И никаких затяжных речей: все уже ждут начала самого главного действа – состязаний. И все же выступление и г-на Гайзеля, и г- на Беккера было встречено искренними аплодисментами: вице-бургомистр уже успел выучить по-татарски несколько фраз, чем вызвал бурю восторга у собравшихся, а лидер социал- майдану, на который привязывались ленты и платки. Потом этот шест украсил небольшую сцену, и начались состязания. Сколько уж было писанонаписано о том, как проходят игры и состязания на сабантуе, но все же лучше своими глазами увидеть, потому что каждый раз это проходит по- иному, неизменным остается только энтузиазм и заразительное веселье. Сколько раз взрывы хохота сотрясали майдан в этот раз – не счесть: вот во время бега в мешках кто-то порвал мешок надвое и, перебирая ногами, как педалями велосипеда, быстро помчался к финишу, вот почтенного эфэенди специально неправильно сориентировали, когда он, с завязанными глазами и с палкой в руках, старательно (Продолжение на стр. 6) Bürgermeister Russlands müssten das bei ihren deutschen Kollegen mal lernen, wie man nicht NEBEN dem Volk, sondern MIT dem Volk ist. Und keine lange Reden: Jeder wartet mit Ungeduld auf das Hauptereignis – die Wettbewerbe. Dennoch begrüßte man das Auftreten von Herrn Geisel und Herrn Becker mit offenherzigem Applaus: Der Vize-Bürgermeister hatte bereits ein paar Wörter Tatarisch gelernt, was im Publikum auf Begeisterung stieß, und der Kopf der Sozialdemokraten in Lichtenberg verzichtete auch nicht darauf, auf Russisch aufzutreten, was ebenfalls mit tobendem Beifall begrüßt wurde. Kuraj-Klänge (eine Art der Flöte) ertönten als Signal zur Eröffnung des Festes (diese Idee aus dem letzten Jahr unterrichtet jeden über den Beginn des Festes anstelle von Posaunen; dieses Jahr spielte der Volkskünstler Tatarstans Rüstäm Malikow die Kuraj, ebenfalls an- Enthusiasmus und die hinreißende Heiterkeit. Wie viele Male Lachsalven den Majdan an diesem Tag erschütterten, ist kaum zu zählen: Beim Sackhüpfen riss jemand den Sack entzwei und rannte in schnellem Lauf ins Ziel, als ob seine Füße auf die Pedale eines Fahrrads traten. Man leitete einen ehrwürdigen Äfände absichtlich falsch an, als er mit verbundenen Augen und einem langen Stock in den Händen auf dem Boden kauernd eifrig zum Schlag ausholte, um einen Topf zu schlagen. In Wirklichkeit aber schlug er weit neben diese Stelle, dann nahm er das Tuch von den Augen und amüsierte sich lauthals mit den Zuschauern über seinen Fehlschlag. Safar-Batyr aus Fulda hob das 1,5-Pud schwere Gewicht 56 Mal (1Pud = 16 Kg)! – dann jonglierte er dieses Gewicht, womit er das ganze Publikum in Begeisterung (Fortsetzung auf der S. 6) 5

SABANTUI IN DER WELT<br />

САБАНТУЙ В МИРЕ<br />

Летние встречи на берлинской земле<br />

Nr. 4/<strong>55</strong>, <strong>2009</strong><br />

Sommerliches Treffen auf Berliner Boden<br />

(Начало на стр. 3)<br />

начали готовить еще в ноябре<br />

прошлого года. Вот уж в самом<br />

деле – готовь телегу зимой. А<br />

если учесть, что настоящих<br />

активных «штыков», то есть<br />

помощников, в Берлине очень<br />

мало, то можно только снять<br />

шляпу перед таким<br />

подвижническим трудом<br />

татарских активистов <strong>Германии</strong><br />

(точно такой же титанический<br />

труд проделывает Бари осенью,<br />

когда проводит «Осеннюю<br />

встречу татар» во Франкфурте).<br />

«Без Мисте Хотопп-Рике я<br />

ничего не смогла бы сделать», –<br />

говорит Венера. «Мисте – это<br />

самый настоящий немец, но<br />

немец не простой, а особенный:<br />

которого проходил самый<br />

большой татарский джиен, были<br />

украшены татарскими флажками,<br />

на террасе расположилась Гузель<br />

Ибрагимова, а рядом с ней<br />

красовался стол, уставленный<br />

татарской национальной кожаной<br />

обувью – мозаичными, словно<br />

игрушечными, сапожками и<br />

тапочками. Еще в советские<br />

времена,<br />

помнится,<br />

традиционным подарком гостей,<br />

приезжавших из Казани, был чакчак<br />

и татарские тапочки. Из<br />

динамика неслись звуки песни<br />

«Сабантуй куренешлэре»,<br />

мужская<br />

половина<br />

франкфуртского десанта,<br />

высадившегося в Берлине<br />

накануне вечером, в лице Бари,<br />

Ильяса, Виктора, Марата<br />

(Anfang auf S. 3)<br />

Er ist Turkologe, kennt und<br />

liebt die tatarische Kultur, die tatarische<br />

Sprache, und dazu ist er<br />

mehr Tatare als so manche Tataren,<br />

die in Berlin leben. Mit ihm zusammen<br />

haben wir es geschafft dieses<br />

Projekt, das Sabantui, als Fest unseres<br />

Bezirks zu veranstalten“. Mieste<br />

selbst stand daneben und es schien,<br />

als wollte er sich nicht besonders<br />

zur Schau stellen. Seine Tochter,<br />

die kleine Rosa, nimmt dagegen<br />

sehr aktiv an den Wettbewerben<br />

teil. Ihr Papa lächelte nur: „Ich<br />

habe meinen Töchtern tatarische<br />

Namen gegeben: Rosa und Lilija,<br />

Lilli“.<br />

Als ich mit meinen Freunden<br />

gegen zehn Uhr am Treffpunkt<br />

der männliche Teil der Frankfurter<br />

Landung, die sich am Abend des<br />

vorherigen Tages in Berlin<br />

„ausgeschifft“ hatte, namentlich<br />

Bari, Iljas, Viktor und Marat, stellten<br />

Tische und Bänke auf, Berliner<br />

Helfer – Deutsche, Tataren, Russen<br />

– blieben auch nicht zurück und<br />

bereiteten die Majdan-Wiese für die<br />

Wettbewerbe vor. Seit dem frühen<br />

Morgen hatte Junus Karimow, der<br />

nach Berlin zum Sabantui aus Bonn<br />

anreiste, seinen Dienst. Gäste kamen<br />

einer nach dem anderen an:<br />

Berliner, Hamburger, Dresdener,<br />

Teilnehmer aus Fulda, München,<br />

Brandenburg, und da erschien<br />

Franz Kiesl aus Gütersloh, der<br />

schon lange vielen unserer Landsleuten<br />

bekannt ist (Russisches Kulturforum<br />

Gütersloh). Die Gesand-<br />

он – тюрколог, знает и любит<br />

татарскую культуру, татарский<br />

язык, и еще – он больше татарин,<br />

чем некоторые татары, живущие<br />

в Берлине. Именно вместе с ним<br />

мы и подняли этот проект –<br />

Сабантуй как праздник нашего<br />

района». Сам Мисте скромно<br />

стоял сбоку и, похоже, старался<br />

лишний раз себя не<br />

афишировать. Правда, зато очень<br />

активно принимала участие в<br />

состязания семилетняя дочка<br />

Мисте, маленькая Роза. Сам папа<br />

лишь посмеивался: «Я дал свои<br />

дочерям татарские имена, Роза и<br />

Лилия».<br />

Когда я с друзьями пришла к<br />

месту сбора в десять часов утра,<br />

там уже вовсю кипела работа:<br />

трепыхались на свежем утреннем<br />

ветерке флаги, старались<br />

сорваться в небо воздушные<br />

шарики, окна и двери районного<br />

клуба «Кицшпинне», при<br />

поддержке и на лужайке<br />

расставляли столы и скамейки,<br />

берлинские помощники – немцы,<br />

татары, русские – тоже не<br />

отставали и проворно готовили<br />

майдан для состязаний. С<br />

раннего утра тут уже нес свою<br />

вахту Юнус Каримов,<br />

добравшийся на сабантуй из<br />

Бонна. Подтягивались гости:<br />

берлинцы, гамбуржцы,<br />

дрезденцы, жители Фульды,<br />

Мюнхена, Бранденбурга, уже<br />

давно известный многим нашим<br />

соотечественникам Франц Кизль<br />

из Гютерсло (Русский<br />

культурный форум), а вот и<br />

посланцы издалека – из Чехии,<br />

Голландии, Бельгии, Франции;<br />

появилась целая группа<br />

москвичей, приехавших<br />

специально на сабантуй из<br />

Москвы. Кругом – смех, улыбки,<br />

радостное «Исэнмесез!». Вместе<br />

со всеми присели за стол и<br />

(Продолжение на стр. 5)<br />

ankam, ging die Arbeit flott von der<br />

Hand: Flaggen flatterten im frischen<br />

Morgenwind, Luftballons<br />

versuchten sich in den Himmel<br />

loszureißen, Fenster und Türen des<br />

soziokulturellen Zentrums des Bezirks<br />

– der „Kiezspinne“, mit dessen<br />

Unterstützung und auf dessen<br />

Wiese das größte tatarische Treffen,<br />

Dshijen, stattfand – wurden mit<br />

tatarischen Flaggen geschmückt,<br />

auf der Terrasse machte Güsel Ibragimowa<br />

es sich bequem und neben<br />

ihr stand ein Tisch, auf dem das<br />

tatarische Nationalschuhwerk aus<br />

Leder prangte: Stiefel und Pantoffeln,<br />

mit Ledermosaik verziert. Ich<br />

erinnere mich daran, dass in der<br />

sowjetischen Zeit das traditionelle<br />

Geschenk der Gäste, die aus Kasan<br />

zu Besuch kamen, immer Tschak-<br />

Tschak und tatarische Pantoffeln<br />

waren.<br />

Aus dem Lautsprecher erschallten<br />

Klänge des Liedes „Sabantui<br />

küreneschläre“ (Sabantuitreffen),<br />

ten aus den Nachbarländern waren<br />

auch da: aus Tschechien, Holland,<br />

Belgien, Frankreich, auch eine<br />

große Gruppe aus Moskau kam<br />

zum Sabantui nach Berlin. Überall<br />

war Lachen zu hören, es waren<br />

lächelnde Gesichter zu sehen, fröhlich<br />

begrüßte man einander auf<br />

Tatarisch: „Isänmesez!“<br />

Zusammen mit den anderen<br />

Gästen setzten sich auch die Ehrengäste<br />

an den Tisch: Der Vize-<br />

Bürgermeister des Bezirks Lichtenberg<br />

Herr Andreas Geisel, der seit<br />

drei Jahren die Schirmherrschaft für<br />

die Tataren in Berlin übernimmt<br />

und für sie zu einer Art Pate wurde,<br />

kommt mit seiner Tübätäj<br />

(tatarische Kopfbedeckung), die<br />

ihm vor zwei Jahren geschenkt<br />

wurde (bestimmt versteckt er sie<br />

nicht weit weg, sondern bewahrt sie<br />

in seinem Arbeitszimmer im Rathaus<br />

auf; unsere Landsleute nennen<br />

(Fortsetzung auf der S. 5)<br />

4

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!