Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
26<br />
480<br />
485<br />
490<br />
495<br />
500<br />
505<br />
510<br />
Inde datum molitur iter. iamque arva tenebant<br />
ultima, quae bello clari secreta frequentant.<br />
hic illi occurrit Tydeus, hic inclutus armis<br />
Parthenopaeus et Adrasti pallentis imago,<br />
hic multum fleti ad superos belloque caduci<br />
Dardanidae, quos ille omnis longo ordine cernens<br />
ingemuit, Glaucumque Medontaque Thersilochumque,<br />
tris Antenoridas Cererique sacrum Polyboeten,<br />
Idaeumque etiam currus, etiam arma tenentem.<br />
circumstant animae dextra laevaque frequentes,<br />
nec vidisse semel satis est; iuvat usque morari<br />
et conferre gradum et veniendi discere causas.<br />
at Danaum proceres Agamemnoniaeque phalanges<br />
ut videre virum fulgentiaque arma per umbras,<br />
ingenti trepidare metu; pars vertere terga,<br />
ceu quondam petiere rates, pars tollere vocem<br />
exiguam: inceptus clamor frustratur hiantis.<br />
Atque hic Priamiden laniatum corpore toto<br />
Deiphobum videt et lacerum crudeliter ora,<br />
ora manusque ambas, populataque tempora raptis<br />
auribus et truncas inhonesto vulnere naris.<br />
vix adeo agnovit pavitantem ac dira tegentem<br />
supplicia, et notis compellat vocibus ultro:<br />
'Deiphobe armipotens, genus alto a sanguine Teucri,<br />
quis tam crudelis optavit sumere poenas?<br />
cui tantum de te licuit? mihi fama suprema<br />
nocte tulit fessum vasta te caede Pelasgum<br />
procubuisse super confusae stragis acervum.<br />
tunc egomet tumulum Rhoeteo in litore inanem<br />
constitui et magna manis ter voce vocavi.<br />
nomen et arma locum servant; te, amice, nequivi<br />
conspicere et patria decedens ponere terra.'<br />
ad quae Priamides: 'nihil o tibi, amice, relictum;<br />
omnia Deiphobo solvisti et funeris umbris.<br />
iter moliri: den beschwerlichen Weg<br />
fortsetzen<br />
iter datum: den vom Schicksal<br />
gestatteten Weg<br />
teneo 2: hier erreicht haben<br />
bello clari: Kriegshelden<br />
secerno 3, -crevi, -cretum: absondern<br />
frequento 1: bevölkern<br />
inclutus 3: berühmt<br />
imago, -inis: hier Schatten<br />
pallens, -entis: fahl, bleich<br />
ad superos: auf der Oberwelt<br />
caducus 3: gefallen<br />
Dardanidae, -arum: die Troer<br />
ingemisco 3, -gemui: aufseufzen<br />
tris = tres<br />
Antenorides, -ae: Sohn des Antenor<br />
Cereri sacer: der Ceres geweiht<br />
iuvat (unpers.): es macht Freude<br />
usque (Adv.): in einem fort; weiter<br />
conferre gradum: näher treten,<br />
disco 3: hier erfragen<br />
proceres, -um: die Vornehmen.<br />
phalanx, -angis: Schlachtreihe,<br />
videre = viderunt<br />
trepidare, vertere, tollere: inf. histor.<br />
ceu: so wie<br />
peto 3: zu erreichen suchen<br />
inceptus clamor frustratur hiantes:<br />
das Geschrei erstirbt beim<br />
Beginn im offenen Mund<br />
lanio 1: zerfleischen.<br />
lacer, -era, -erum: zerrissen, zerfetzt<br />
populatus 3: entstellt<br />
tempus, -oris n.: Schläfe<br />
truncus 3: verstümmelt<br />
nares, -ium: Nase<br />
vix adeo: kaum mehr<br />
pavito 1: sich sehr ängstigen<br />
dirus 3: gräßlich<br />
supplicium, -i plur. hier: die Male<br />
der ihm zur Strafe zugefügten<br />
Verstümmelungen<br />
compello 1: anreden<br />
notis vocibus: mit vertrauten Lauten<br />
armipotens, -entis: waffengewaltig<br />
opto 1: hier aussuchen<br />
poenas sumere: Strafe vollziehen<br />
tantum (Subst.): so Unerhörtes<br />
de te: dir gegenüber, gegen dich<br />
fero, ferre, tuli: hier zutragen<br />
Pelasgum = Pelasgorum (gen. obi.)<br />
procumbo 3, -cubui: niederstürzen<br />
acervus confusae stragis: ungeordneter<br />
Haufen Erschlagener<br />
egomet: verstärktes ego<br />
constituo 3, -ui: aufstellen; errichten<br />
tumulus, -i: Grabhügel<br />
inanis, -e: leer<br />
locum servare: die Stätte schützen<br />
te: hier: deinen Leib aber<br />
nequeo, -ire, -ivi: nicht können.<br />
decedo 3: fortziehen (intr.)<br />
patriā terrā ponere: in Heimaterde<br />
beisetzen<br />
tibi: dat. auctoris<br />
relinquo 3: hier unterlassen<br />
omnia solvere: alle Pflichten erfüllen<br />
funus, -eris n.: hier Leichnam