Déclaration de la retenue d'impôt sur dotations / versements à un ...

Déclaration de la retenue d'impôt sur dotations / versements à un ... Déclaration de la retenue d'impôt sur dotations / versements à un ...

impotsdirects.public.lu
von impotsdirects.public.lu Mehr von diesem Publisher
02.11.2013 Aufrufe

Administration des contributions directes www.impotsdirects.public.lu Déclaration de la retenue d'impôt sur dotations / versements à un régime complémentaire de pension - Steueranmeldung auf Rückstellungen / Zahlungen für eine zusätzliche Pensionsversorgung (Loi du 8 juin 1999 relative aux régimes complémentaires de pension 2) / Gesetz vom 8. Juni 1999 bezüglich der Verordnungen über Zusatzpensionen 2) ) n° dossier Aktennummer de l'employeur des Arbeitgebers année Jahr (nom et prénom / raison sociale - Name und Vorname / Firmenbezeichnung) régime de pension 1) Art der Pensionsversorgung 1) interne betrieblich (adresse exacte - genaue Anschrift) 003010 fonds de pension Pensionsfonds assurance de groupe Gruppenversicherung 003011 A. dotations / versements courant(e)s - laufende Rückstellungen / Zahlungen périodes de dotation / versement et période de déclaration 1) 1 2 3 Anmeldungszeiträume der Rückstellungen / Zahlungen 1) annuelle 1 jährlich trimestrielle 1 2 3 4 vierteljährig mensuelle 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 monatlich impôt à déclarer et à verser anzumeldende und zu zahlende Steuer B. autres cas - sonstige Fälle 1. dotation / versement spécial(e) au titre d'amortissement du déficit des obligations du passé besondere Rückstellungen / Zahlungen für Rückstände von Verpflichtungen der Vergangenheit impôt à déclarer et à verser anzumeldende und zu zahlende Steuer 003013 2. transfert des droits acquis d'un régime interne vers un régime externe Übertragung von erworbenen Rechten von einer betrieblichen Zusage an eine außerbetriebliche Direktversicherung date du transfert Datum der Übertragung impôt global à déclarer anzumeldende Gesamtsteuer 003012 total à déclarer anzumeldender Gesamtbetrag Je certifie que la présente déclaration est exacte et conforme à mes livres. Ich bescheinige hiermit, daß vorstehende Angaben richtig sind und meinen Büchern entsprechen. le / den (signature et cachet / Unterschrift und Stempel) 1) cocher la case correspndante - Zutreffendes ankreuzen 2) voir observations au verso - siehe Anmerkungen auf der Rückseite

Administration <strong>de</strong>s contributions directes<br />

www.impotsdirects.public.lu<br />

<strong>Déc<strong>la</strong>ration</strong> <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>retenue</strong> <strong>d'impôt</strong> <strong>sur</strong> <strong>dotations</strong> /<br />

<strong>versements</strong> <strong>à</strong> <strong>un</strong> régime complémentaire <strong>de</strong><br />

pension - Steueranmeld<strong>un</strong>g auf Rückstell<strong>un</strong>gen<br />

/ Zahl<strong>un</strong>gen für eine zusätzliche<br />

Pensionsversorg<strong>un</strong>g<br />

(Loi du 8 juin 1999 re<strong>la</strong>tive aux régimes complémentaires <strong>de</strong> pension 2) / Gesetz vom<br />

8. J<strong>un</strong>i 1999 bezüglich <strong>de</strong>r Verordn<strong>un</strong>gen über Zusatzpensionen 2) )<br />

n° dossier<br />

Aktennummer<br />

<strong>de</strong> l'employeur<br />

<strong>de</strong>s Arbeitgebers<br />

année<br />

Jahr<br />

(nom et prénom / raison sociale - Name <strong>un</strong>d Vorname / Firmenbezeichn<strong>un</strong>g)<br />

régime <strong>de</strong> pension 1)<br />

Art <strong>de</strong>r Pensionsversorg<strong>un</strong>g 1)<br />

interne<br />

betrieblich<br />

(adresse exacte - genaue Anschrift)<br />

003010<br />

fonds <strong>de</strong> pension<br />

Pensionsfonds<br />

as<strong>sur</strong>ance <strong>de</strong> groupe<br />

Gruppenversicher<strong>un</strong>g<br />

003011<br />

A. <strong>dotations</strong> / <strong>versements</strong> courant(e)s - <strong>la</strong>ufen<strong>de</strong> Rückstell<strong>un</strong>gen / Zahl<strong>un</strong>gen<br />

pério<strong>de</strong>s <strong>de</strong> dotation / versement et pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> déc<strong>la</strong>ration 1)<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Anmeld<strong>un</strong>gszeiträume <strong>de</strong>r Rückstell<strong>un</strong>gen / Zahl<strong>un</strong>gen 1) annuelle 1<br />

jährlich<br />

trimestrielle 1 2 3 4<br />

vierteljährig<br />

mensuelle 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12<br />

monatlich<br />

impôt <strong>à</strong> déc<strong>la</strong>rer et <strong>à</strong> verser<br />

anzumel<strong>de</strong>n<strong>de</strong> <strong>un</strong>d zu zahlen<strong>de</strong> Steuer<br />

B. autres cas - sonstige Fälle<br />

1. dotation / versement spécial(e) au titre d'amortissement du déficit <strong>de</strong>s obligations du passé<br />

beson<strong>de</strong>re Rückstell<strong>un</strong>gen / Zahl<strong>un</strong>gen für Rückstän<strong>de</strong> von Verpflicht<strong>un</strong>gen <strong>de</strong>r Vergangenheit<br />

impôt <strong>à</strong> déc<strong>la</strong>rer et <strong>à</strong> verser<br />

anzumel<strong>de</strong>n<strong>de</strong> <strong>un</strong>d zu zahlen<strong>de</strong> Steuer<br />

003013<br />

2. transfert <strong>de</strong>s droits acquis d'<strong>un</strong> régime interne vers <strong>un</strong> régime externe<br />

Übertrag<strong>un</strong>g von erworbenen Rechten von einer betrieblichen Zusage an eine außerbetriebliche Direktversicher<strong>un</strong>g<br />

date du transfert<br />

Datum <strong>de</strong>r Übertrag<strong>un</strong>g<br />

impôt global <strong>à</strong> déc<strong>la</strong>rer<br />

anzumel<strong>de</strong>n<strong>de</strong> Gesamtsteuer<br />

003012<br />

total <strong>à</strong> déc<strong>la</strong>rer<br />

anzumel<strong>de</strong>n<strong>de</strong>r Gesamtbetrag<br />

Je certifie que <strong>la</strong> présente déc<strong>la</strong>ration est exacte et conforme <strong>à</strong> mes livres.<br />

Ich bescheinige hiermit, daß vorstehen<strong>de</strong> Angaben richtig sind <strong>un</strong>d meinen<br />

Büchern entsprechen.<br />

le / <strong>de</strong>n<br />

(signature et cachet / Unterschrift <strong>un</strong>d Stempel)<br />

1) cocher <strong>la</strong> case correspndante - Zutreffen<strong>de</strong>s ankreuzen<br />

2) voir observations au verso - siehe Anmerk<strong>un</strong>gen auf <strong>de</strong>r Rückseite


Observations<br />

A. Remarque importante<br />

La présente déc<strong>la</strong>ration ne concerne que <strong>la</strong> <strong>retenue</strong> <strong>d'impôt</strong> résultant <strong>de</strong> l'application <strong>de</strong> <strong>la</strong> loi du 8 juin 1999 re<strong>la</strong>tive aux régimes<br />

complémentaires <strong>de</strong> pension (loi "RCP").<br />

B. Échéances <strong>de</strong>s déc<strong>la</strong>rations<br />

1. Dotations / <strong>versements</strong> courant(e)s. (point A <strong>de</strong> <strong>la</strong> déc<strong>la</strong>ration) (art. 142 L.I.R., article 40 loi "RCP")<br />

1.1. Dotations / <strong>versements</strong> mensuel(le)s: Les impôts y re<strong>la</strong>tifs sont <strong>à</strong> déc<strong>la</strong>rer et <strong>à</strong> verser au plus tard pour le 10 du mois subséquent.<br />

1.2. Dotations / <strong>versements</strong> trimestriel(le)s: Les impôts y re<strong>la</strong>tifs sont <strong>à</strong> déc<strong>la</strong>rer et <strong>à</strong> verser au plus tard pour le 10 du mois suivant le<br />

trimestre.<br />

1.3. Dotations / <strong>versements</strong> annuel(le)s: Les impôts y re<strong>la</strong>tifs sont <strong>à</strong> déc<strong>la</strong>rer et <strong>à</strong> verser au plus tard le 10 du mois suivant <strong>la</strong> dotation.<br />

2. Autres cas (point B <strong>de</strong> <strong>la</strong> déc<strong>la</strong>ration)<br />

2.1. Dotation / versement spécial(e) (point B1 <strong>de</strong> <strong>la</strong> déc<strong>la</strong>ration, article 52 loi "RCP")<br />

Voir point 1 ci-<strong>de</strong>ssus<br />

2.2. Transfert <strong>de</strong>s droits (point B2 <strong>de</strong> <strong>la</strong> déc<strong>la</strong>ration, article 41 loi "RCP")<br />

La déc<strong>la</strong>ration <strong>de</strong> l'impôt global est <strong>à</strong> faire au plus tard le 10 du mois suivant le transfert <strong>de</strong>s droits acquis.<br />

C. Sanction <strong>de</strong>s retards <strong>de</strong> déc<strong>la</strong>ration<br />

1. Supplément pouvant atteindre 10% <strong>de</strong> l'impôt retenu mais non déc<strong>la</strong>ré ou déc<strong>la</strong>ré tardivement (§ 168 alinéa 2 A.O.)<br />

2. Astreintes (§ 202 A.O.)<br />

D. Santion <strong>de</strong>s retards <strong>de</strong> paiement<br />

Intérêts <strong>de</strong> retard selon article 155 alinéa 1 er L.I.R.<br />

Anmerk<strong>un</strong>gen<br />

A. Wichtige Anmerk<strong>un</strong>g<br />

Diese Erklär<strong>un</strong>g betrifft nur <strong>de</strong>n Steuerabzug <strong>de</strong>r duch die Anwend<strong>un</strong>g <strong>de</strong>s Gesetzes vom 8. J<strong>un</strong>i 1999 bezüglich <strong>de</strong>r Verord<strong>un</strong><strong>un</strong>gen über<br />

Zusatzpensionen entsteht (Gesetz "RCP").<br />

B. Steueranmeld<strong>un</strong>gszeitraum<br />

1. Laufen<strong>de</strong> Rückstell<strong>un</strong>gen / Zahl<strong>un</strong>gen. (P<strong>un</strong>kt A <strong>de</strong>r Steueranmeld<strong>un</strong>g) (Artikel 142 L.I.R., Artikel 40 Gesetz "RCP")<br />

1.1. Monatliche Rückstell<strong>un</strong>gen / Zahl<strong>un</strong>gen: Die geschul<strong>de</strong>te Steuer ist spätestens bis zum 10. <strong>de</strong>s folgen<strong>de</strong>n Monats anzumel<strong>de</strong>n <strong>un</strong>d zu<br />

zahlen.<br />

1.2. Vierteljährige Rückstell<strong>un</strong>gen / Zahl<strong>un</strong>gen: Die geschul<strong>de</strong>te Steuer ist spätestens bis zum 10. <strong>de</strong>s Monats nach Ab<strong>la</strong>uf <strong>de</strong>s<br />

Kalen<strong>de</strong>rvierteljahres anzumel<strong>de</strong>n <strong>un</strong>d zu zahlen.<br />

1.3. Jährliche Rückstell<strong>un</strong>gen / Zahl<strong>un</strong>gen: Die geschul<strong>de</strong>te Steuer ist spätestens bis zum 10. <strong>de</strong>s Monats nach <strong>de</strong>n Rückstell<strong>un</strong>gen<br />

anzumel<strong>de</strong>n <strong>un</strong>d zu zahlen.<br />

2. Sonstige Fälle (P<strong>un</strong>kt B <strong>de</strong>r Steueranmeld<strong>un</strong>g)<br />

2.1. Beson<strong>de</strong>re Rückstell<strong>un</strong>gen / Zahl<strong>un</strong>gen (P<strong>un</strong>kt B1 <strong>de</strong>r Steueranmeld<strong>un</strong>g, Artikel 52 Gesetz "RCP")<br />

Siehe P<strong>un</strong>kt 1.<br />

2.2. Übertrag<strong>un</strong>g von Rechten (P<strong>un</strong>kt B2 <strong>de</strong>r Steueranmeld<strong>un</strong>g, Artikel 41 Gesetz "RCP")<br />

Die Anmeld<strong>un</strong>g <strong>de</strong>r gesamten Steuerschuld ist spätestens bis zu 10. <strong>de</strong>s Monats nach <strong>de</strong>r Übertrag<strong>un</strong>g <strong>de</strong>r Rechte einzureichen.<br />

C. Sanktionen bei verspäteter Steueranmeld<strong>un</strong>g<br />

1. Ein Zusch<strong>la</strong>g von bis zu 10% <strong>de</strong>r einbehaltenen Steuer, die nicht o<strong>de</strong>r zu spät angemel<strong>de</strong>t wird (§ 168 Absatz 2 A.O.)<br />

2. Zwangsmittel (§ 202)<br />

D. Sanktionen bei verspäteter Zahl<strong>un</strong>g<br />

Verzugszinsen gemäß Artikel 155 Absatz 1 L.I.R.<br />

Comptes <strong>de</strong>s bureaux <strong>de</strong> recette <strong>de</strong> l'Administration <strong>de</strong>s contributions directes / Konten <strong>de</strong>r Steuerkassen<br />

Luxembourg BIC CCPLLULL - IBAN LU58 1111 0085 4408 0000 Ettelbruck BIC CCPLLULL - IBAN LU13 1111 0069 6679 0000<br />

Esch/Alzette BIC CCPLLULL - IBAN LU04 1111 0121 6035 0000

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!