JAHRBUCH - Glowfish
JAHRBUCH - Glowfish JAHRBUCH - Glowfish
378 C. G. Juuff o' And he smote it in liis anger, Witli his fist, tlie lieart of Nahma, r(?lt tho miüfhtv kiii
Waadlungen und Symbole der Libido. 379 dürfte das erneute Auffliegen der Sonne, der Sehnsucht der Libido bedeuten, die Wiedergeburt des Phoenix, (Die Sehnsucht wird sehr häufig durch Schwebesymbole dargestellt.) Das Sonnensymbol des vom Wasser auffliegenden Vogels ist (etymologisch) im singenden Schwan erhalten. ,, Schwan" stanmit von der Wurzel sven wie die Sonne und die Töne. (Vgl. oben.) Diese Tat bedeutet Wiedergeburt und Herausholen des Lebens aus der Mutter^) und dadurch endgültige Zerstörung des Todes, der, wie ein Negermythus berichtet, in die Welt gekommen war, durch das Versehen einer alten Frau, die bei der allgemeinen Häutung (denn die Menschen verjüngten sich durch Häutung wie die Sclilangen) aus Zerstreutheit anstatt der neuen ilire alte Haut wieder anzog, infolgedessen sie starb. Aber die Wirkung solcher Tat pflegt nicht von Dauer zu sein. Immer und immer wieder erneuern sich die Mühen des Helden, selben. Ein Augenblick und der Walfisch hatte sie verschlungen. Nunmehr brach Nganaoa ,,der Drachentöter" (the slayer of monstres) seinen Speer in zwei Stücke und in dem Augenblicke, als der Walfisch sie zermalmen wollte, richtete er die beiden Stäbe in dem Rachen des Feindes auf, so daß er seine Kiefer nicht zu schließen vermochte. Nganaoa sprang schnell in das Maul des großen Walfisches ( Heldenverschhngen) und bückte in dessen Bauch und was sah erV Da saßen seine beiden Eltern, sein Vater Tairitokerau und seine Mutter Vaiaroa, welche beim Fischen von diesem Ungeheuer in der Tiefe verschlungen worden waren. Das Orakel hatte sich erfüllt. Die Reise hatte ihr Ziel erreicht. Groß war die Freude der Eltern Nganaoas, als sie ihren Sohn erbhckten. Waren sie doch jetzt davon überzeugt, daß ilire Befreiung bevorstände. Und Nganaoa beschloß auch die Rache. Er nahm einen von den beiden Stöcken aus dem Maule des Tieres — ein einzelner genügte, um dem Walfisch das Schließen des Rachens unmöglich zu machen und somit Nganaoa und seinen Eltern den Weg fi-ei zu halten. Diesen einen Teil des Speeres zerbrach er also in zwei Teile, um sie als Feuerreibhölzer zu verwenden. Er bat seinen Vater, den einen unten festzuhalten, wälircnd er selbst den oberen Teil handhabte, bis das Feuer zu glimmen begann (Feuerentzünden). Indem er es nun zur Flamme anblies, beeilte er sich, die fettigen Teile in dem Bauche mit dem Feuer zu erhitzen (Herz). Das Ungeheuer, im Schmerze sich Avindend, suchte Hilfe, indem es an das nahe Land schwamm (Meerfahrt). Sobald es die Sandbank erreichte (Landen), traten Vater, Mutter und Sohn durch das offene Maul des sterbenden Walfisches an das Land ( Heldenausschlüpfen) . ' ' ^) In der neuseeländischen Mauimythe (zitiert bei Frobenius: 1. c, S. 60 ff.) ist das zu überwindende Ungeheuer die Ahnfrau Hine-nui-te-po. Maui, der Held, sagt zu den Vögeln, die ihm beistehen: ,, Meine kleinen Freunde, wenn ich jetzt in den Rachen der alten Frau krieche, dürft ihr nicht lachen, aber wenn ich darin gewesen bin und wieder herauskomme aus ihrem Munde, dann diü-ft ihr mich mit jubelndem Lachen begriißen." Maui kriecht dann tatsächlich der schlafenden Alten in den Mund.
- Seite 330 und 331: 328 C. G. Jung. „Sie erhielt näm
- Seite 332 und 333: 330 C. G. Jung. lebendig imd durchs
- Seite 334 und 335: 332 C. G. Jung. Er hat. mir eine Wu
- Seite 336 und 337: 334 C. G. Jung. kämpft und martert
- Seite 338 und 339: 336 CG. Jung. hat diese Nymphe Phil
- Seite 340 und 341: ! 338 C. G. Jung. ,.Das Alter des G
- Seite 342 und 343: 340 C. G. Jung-. dem steht aber die
- Seite 344 und 345: ! 342 C. G. .luuff O" Gebückt arbe
- Seite 346 und 347: 344 C. G. Juiiff o* Opfer. AYir dü
- Seite 348 und 349: 346 C. Ct. Jung. kanntlicli die Lib
- Seite 350 und 351: : 348 C. G. Jung. Er rang, wie Adam
- Seite 352 und 353: 350 C. G. Jung. Nawadaha singt die
- Seite 354 und 355: 352 C. G. Junff, e* Nach diesem Pro
- Seite 356 und 357: ! ! 354 C. G. Juug. bewahrer, daher
- Seite 358 und 359: 356 C. G. Jung o* „Maya the queen
- Seite 360 und 361: 358 C. G. Jung. in dieser HinsicJit
- Seite 362 und 363: 360 C. G. Jung. betrachtet, ein Wie
- Seite 364 und 365: 362 C. G. Jung. auf dem Lande^). Da
- Seite 366 und 367: 364 C. Q. Jung. ,,J will share my k
- Seite 368 und 369: 366 C. G. Jung. aufgestaut wurde un
- Seite 370 und 371: 368 C. G. Jung. (the maize) iinder
- Seite 372 und 373: 370 C. G. Jung. führte: ,, Speise
- Seite 374 und 375: : 372 C. G, Jung. von wo Kybele ihr
- Seite 376 und 377: 374 C. G. Jung. Chidher (der Jesusk
- Seite 378 und 379: 376 C. G. Jung. ein „Geist", wie
- Seite 382 und 383: 380 C. G. Jung. immer unter dem Sym
- Seite 384 und 385: : 382 C. G. Jung. heiligen Baume. ,
- Seite 386 und 387: 384 C. G. Jung. und erlegt so Megis
- Seite 388 und 389: 386 C. G. Jung. Of the Nortliwestwi
- Seite 390 und 391: 388 C-. G. Jung. „Zusammen schwei
- Seite 392 und 393: 390 C. ö. Jung. Die Sünde Brünhi
- Seite 394 und 395: 392 C. G. Jung. Siegfried: „Du ho
- Seite 396 und 397: "394 C. G. Jung. Vermutlich ist die
- Seite 398 und 399: 396 C. G. Jung. Schlange soll er an
- Seite 400 und 401: 398 C. G. Jung. her wirkend). Im gr
- Seite 402 und 403: : 400 c. G. JiuiLr. o* am Tore der
- Seite 404 und 405: : 402 C Ct. Jung. den Ängsten der
- Seite 406 und 407: 404 C. G. Jung. und zurücküberset
- Seite 408 und 409: ; 406 C. G. Jung. Die Geschichte le
- Seite 410 und 411: 408 C. G. Jung. Bebrütung", wobei
- Seite 412 und 413: ! 410 C. G. Jung. schillerndem Schl
- Seite 414 und 415: 412 C. G. Jung. Marsyas, der ein Er
- Seite 416 und 417: : 414 CG. Jung. Mythologisch hieße
- Seite 418 und 419: ! 416 C. G. Jung. Nietzsches Zarath
- Seite 420 und 421: 418 C. ö. Juug-. Die nunmehr folge
- Seite 422 und 423: : -i20 C. G. Junff «• befreien.
- Seite 424 und 425: ; 422 C. G. Jung. des Unbewußten f
- Seite 426 und 427: 424 C. G. Jung. Zeitschlange an uns
- Seite 428 und 429: 426 C. G. Jung. Lag iinter Trauben
Waadlungen und Symbole der Libido. 379<br />
dürfte das erneute Auffliegen der Sonne, der Sehnsucht der Libido bedeuten,<br />
die Wiedergeburt des Phoenix,<br />
(Die Sehnsucht wird sehr häufig<br />
durch Schwebesymbole dargestellt.) Das Sonnensymbol des vom Wasser<br />
auffliegenden Vogels ist (etymologisch) im singenden Schwan erhalten.<br />
,, Schwan" stanmit von der Wurzel sven wie die Sonne und die Töne. (Vgl.<br />
oben.) Diese<br />
Tat bedeutet Wiedergeburt und Herausholen des Lebens<br />
aus der Mutter^) und dadurch endgültige Zerstörung des Todes, der,<br />
wie ein Negermythus berichtet, in die Welt gekommen war, durch<br />
das Versehen einer alten Frau, die bei der allgemeinen Häutung (denn<br />
die Menschen verjüngten sich durch Häutung wie die Sclilangen)<br />
aus Zerstreutheit anstatt der neuen ilire alte Haut wieder anzog, infolgedessen<br />
sie starb.<br />
Aber die Wirkung solcher Tat pflegt nicht von Dauer<br />
zu sein. Immer und immer wieder erneuern sich die Mühen des Helden,<br />
selben. Ein Augenblick und der Walfisch hatte sie verschlungen. Nunmehr brach<br />
Nganaoa ,,der Drachentöter" (the slayer of monstres) seinen Speer in zwei Stücke<br />
und in dem Augenblicke, als der Walfisch sie zermalmen wollte, richtete er die<br />
beiden Stäbe in dem Rachen des Feindes auf, so daß er seine Kiefer nicht zu<br />
schließen vermochte.<br />
Nganaoa sprang schnell in das Maul des großen Walfisches<br />
( Heldenverschhngen) und bückte in dessen Bauch und was sah erV Da saßen<br />
seine beiden Eltern, sein Vater Tairitokerau und seine Mutter Vaiaroa,<br />
welche beim Fischen von diesem Ungeheuer in der Tiefe verschlungen<br />
worden waren. Das Orakel hatte sich erfüllt. Die Reise hatte ihr Ziel erreicht.<br />
Groß war die Freude der Eltern Nganaoas, als sie ihren Sohn erbhckten.<br />
Waren sie doch jetzt davon überzeugt, daß ilire Befreiung bevorstände. Und<br />
Nganaoa beschloß auch die Rache.<br />
Er nahm einen von den beiden Stöcken aus<br />
dem Maule des Tieres — ein einzelner genügte, um dem Walfisch das Schließen<br />
des Rachens unmöglich zu machen und somit Nganaoa und seinen Eltern den<br />
Weg fi-ei zu halten. Diesen einen Teil des Speeres zerbrach er also in zwei Teile,<br />
um sie als Feuerreibhölzer zu verwenden. Er bat seinen Vater, den einen unten<br />
festzuhalten, wälircnd er selbst den oberen Teil handhabte, bis das Feuer zu<br />
glimmen begann (Feuerentzünden). Indem er es nun zur Flamme anblies, beeilte<br />
er sich, die fettigen Teile in dem Bauche mit dem Feuer zu erhitzen (Herz). Das<br />
Ungeheuer, im Schmerze sich Avindend, suchte Hilfe, indem es an das nahe Land<br />
schwamm (Meerfahrt). Sobald es die Sandbank erreichte (Landen), traten Vater,<br />
Mutter und Sohn durch das offene Maul des sterbenden Walfisches an das Land<br />
( Heldenausschlüpfen) . ' '<br />
^) In der neuseeländischen Mauimythe (zitiert bei Frobenius: 1. c, S. 60 ff.)<br />
ist das zu überwindende Ungeheuer die Ahnfrau Hine-nui-te-po. Maui, der<br />
Held, sagt zu den Vögeln, die ihm beistehen: ,, Meine kleinen Freunde, wenn<br />
ich jetzt in den Rachen der alten Frau krieche, dürft ihr nicht lachen, aber wenn<br />
ich<br />
darin gewesen bin und wieder herauskomme aus ihrem Munde, dann diü-ft<br />
ihr mich mit jubelndem Lachen begriißen." Maui kriecht dann tatsächlich der<br />
schlafenden Alten in den Mund.