Download the PDF - Lichtwechsel Preko
Download the PDF - Lichtwechsel Preko
Download the PDF - Lichtwechsel Preko
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
90<br />
LICHTWECHSEL / PROMJENE SVJETLA<br />
intu. A on je kao i obično zapomagao da je umoran,<br />
da ne može više hodati te im je prekidao razgovor.<br />
Klausa je mladi konobar iz restorana naučio<br />
kako se pozdravlja, pa je mogao ljudima poželjeti<br />
dobru večer. To mu je bilo zanimljivo, ljudi su mu<br />
uljudno ozdravljali. Lijepo je pozdravljao, i ujutro<br />
i po danu, one koji su živjeli u kućama na putu od<br />
njihove sobe do restorana.<br />
Vidio je da su ljudi pristojni, a da su znali govoriti<br />
njegov jezik zasigurno bi bili proveli neko<br />
vrijeme i u razgovoru. Katkada su se trudili pa su<br />
izricali nespretno po koju njemačku riječ (a one su<br />
ustvari bile njihove riječi, ali s njemačkim naglaskom).<br />
Neki su mu pokušavali nešto reći i gestama<br />
i grimasama, ili mahanjem ruku.<br />
Putem je sve mirisalo. Iz svih vrtova virili su<br />
raznobojni cvjetovi. Najviše je bilo oleandara. Crvenih,<br />
bijelih i žutih. Najprodorniji je bio miris,<br />
kako je Klaus doznao, rožica koje je u vrtu imala<br />
starija žena kod koje su spavali. Najljepše su mu<br />
pak bile margerite. Svaki vrt je imao barem po dva<br />
grma žutih i bijelih margerita punih cvjetova. Starije<br />
žene su svake večeri kad bi oni išli na večeru<br />
zalijevale svoje margerite, jer im je bila potrebna<br />
voda. Dovlačile su iz čatrnje pune kante vode i<br />
onda je prelijevale u metalne zalivače. Išle su od<br />
cvijeta do cvijeta i s radošću im davale život.<br />
Dani su prolazili normalno, s puno uzbuđenja,<br />
zato su i išli na ljetovanje, ali noći su bile poprilično<br />
teške. Najviše su im jada zadavali komarci.<br />
Razumije se, Kuinta je bio žrtva te je Klaus dobar<br />
dio noći probdio iznad njegova kreveta. Noći bi započinjale<br />
mirno. Svi bi brzo zaspali izmučeni dnevnim<br />
događajima: plivanjem, sunčanjem i dugim<br />
šetnjama. Ali kako je odmicala noć, tako bi sobe,<br />
koje su potpuno otvorili zbog nesnosne vrućine<br />
koja se uvlačila u kuće čitav dan, bile brzo napunjene<br />
komarcima. Klaus je uzimao jastuke i lupao<br />
po zidovima i stropu, dok i posljednji komarac ne<br />
bi pobjegao. Da je znao da će na Jadranu biti nesnosne<br />
noći zbog komaraca, zasigurno bi bio uzeo<br />
nekakvo sredstvo, ovako se snalazio s jastukom, a<br />
müden Kuinta kein Rasten gönnen. Wie üblich zeterte<br />
er, er sei müde, er könne nicht mehr gehen,<br />
und so unterbrach er das Gespräch. Der junge-<br />
Restaurantkellner brachte Klaus bei, wie man<br />
grüßt, so konnte er den Leuten guten Abend wünschen.<br />
Das war für ihn interessant, die Leute<br />
grüßten höflich zurück. Morgens und tagsüber begrüßte<br />
er schön die Hausbewohner auf dem Weg<br />
von ihrem Zimmer zum Restaurant.<br />
Er sah, dass die Menschen höflich sind, und<br />
hätten sie seine Sprache sprechen können, würden<br />
sie bestimmt mit ihm einige Zeit im Gespräch verbringen.<br />
Manchmal bemühten sie sich sogar und<br />
sprachen umständlich irgendein deutsches Wort<br />
aus (eigentlich waren dies auch ihre Worte, aber<br />
mit deutschem Akzent). Einige versuchten, ihm<br />
etwas zu sagen, mit Gebärden und Grimassen<br />
oder winkend.<br />
Unterwegs duftete alles. Aus allen Gärten<br />
schauten bunte Blumen heraus. Meistens gab es<br />
Oleander. Rote, weiße und gelbe. Am eindringlichs-<br />
ten war, wie Klaus erfahren konnte, der Duft von<br />
Röschen, die auch in ihrem Garten die alte Frau<br />
hatte, bei der sie schliefen. Doch am schönsten<br />
waren für ihn die Margariten. In jedem Garten gab<br />
es mindestens je zwei Sträucher gelber und weißer<br />
Margariten voller Blüten. Jeden Abend, als sie zum<br />
Abendessen gingen, begossen ältere Frauen ihre<br />
Margariten, weil sie das Wasser nötig hatten. Aus<br />
der Zisterne schöpften sie Wasser in Eimern und<br />
gossen es dann in Metallgießkannen über. Sie gingen<br />
von Blume zu Blume und belebten sie mit<br />
Freude.<br />
Die Tage vergingen normal, mit vielen Überraschungen.<br />
Daher gingen sie auch in Urlaub, aber<br />
die Nächte waren ziemlich schwer. Den größten<br />
Kummer bereiteten ihnen die Gelsen. Selbstverständlich<br />
war Kuinta das Opfer, daher hatte Klaus<br />
einen guten Teil der Nacht über seinem Bett gewacht.<br />
Die Nächte begannen ruhig. Vom Tagesgeschehen<br />
erschöpft, schliefen alle schnell ein: vom<br />
Schwimmen, vom Sitzen in der Sonne, von langen<br />
Spaziergängen. Bis spät in die Nacht mussten die<br />
Zimmer ganz geöffnet bleiben, weil die Hitze den<br />
ganzen Tag in die Häuser eingedrungen war.<br />
Schnell waren die Zimmer voller Gelsen. Klaus<br />
nahm die Polster und schlug damit gegen die Wände<br />
und das Gewölbe, bis die letzte Gelse weg war.<br />
Wenn er gewusst hätte, dass die Nächte an der<br />
Adria wegen der Gelsen unerträglich sein würden,