program Styczeń - Luty 2012 - Austriackie Forum Kultury
program Styczeń - Luty 2012 - Austriackie Forum Kultury
program Styczeń - Luty 2012 - Austriackie Forum Kultury
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>2012</strong><br />
<strong>program</strong><br />
austriackiego<br />
forum<br />
kultury<br />
w<br />
Warszawie<br />
styczeń/luty<br />
Jänner/Februar<br />
WSTĘP/VORWORT 2<br />
GALERIA/GALERIE 4<br />
LITERATURA/LITERATUR 6<br />
MUZYKA/MUSIK 8<br />
TEATR/THEATER 22<br />
NAUKA/WISSENSCHAFT 24<br />
INNE/ANDERE 28<br />
TAK BYŁO/RÜCKBLICKE 30<br />
AFK / ÖKF 34<br />
KURSY, LEKTORZY/ KURSE, LEKTOREN 35<br />
BIBLIOTEKA, BIBLIOTHEK 36<br />
Organizatorzy zastrzegają sobie prawo do zmian w <strong>program</strong>ie, informacje w AFK lub na naszej stronie: www.austria.org.pl<br />
Die Veranstalter behalten sich das Recht auf Änderungen im Programm vor, Informationen im ÖKF oder auf unserer Homepage: www.austria.org.pl
2<br />
WSTĘP<br />
Szanowne Panie i Panowie!<br />
Drodzy Przyjaciele <strong>Austriackie</strong>go <strong>Forum</strong> <strong>Kultury</strong> w Warszawie!<br />
Nowy Rok <strong>Austriackie</strong> <strong>Forum</strong> <strong>Kultury</strong> wita <strong>program</strong>em wydanym w nowej<br />
szacie graficznej. Tym samym chcemy sprawić, by nasz newsletter był dla<br />
Państwa bardziej atrakcyjny i przejrzysty i by od tej pory można go było<br />
czytać w zestawionych obok siebie wersjach językowych: polskiej i niemieckiej.<br />
Mamy nadzieję, że zmiana ta spotka się z Państwa uznaniem.<br />
Jeśli mielibyście jakieś uwagi, prosimy o zgłaszanie ich, byśmy mogli<br />
optymalnie zaprojektować <strong>program</strong>.<br />
Nowy Rok rozpoczniemy obchodami 70-tej rocznicy likwidacji obozu cygańskiego<br />
w Litzmannstadt Ghetto w Łodzi, gdzie zamordowanych zostało<br />
ponad 5000 deportowanych z austriackiego kraju związkowego<br />
Burgerland Sinti i Romów.<br />
Melomani znów będą mogli wybierać pośród licznych imprez oraz poznać<br />
nowy cykl dla młodzieży „Harmonie i hałasy - spotkania z nową muzyką“.<br />
Prezentowani austriaccy kompozytorzy to, tym razem, ojcowie Nowej<br />
Muzyki, Arnold Schönberg, Alban Berg i Anton Webern. Trio PRSZR<br />
(PURE & HATI) austriackiego artysty dźwiękowego Petera Votavy połączy,<br />
w dawanym w CSW koncercie, dwa ekstrema: elektronikę i akustykę.<br />
Tam też wystąpi skrzypaczka elektro-akustyczna Mia Zabelka. Duet<br />
Anna Zaradny i Burkhard Stangl da koncert współczesnej muzyki elektronicznej.<br />
W różnych miastach występować będzie specjalizujący się<br />
w improwizacjach jazzowych duet Zimpel-Reisinger. Natomiast Filharmonia<br />
Bałtycka kontynuować będzie rozpoczęty w roku 2008 cykl mahlerowski<br />
wykonaniem IX Symfonii oraz „Pieśni o Ziemi“.<br />
Austriacka autorka Julya Rabinowich czytać będzie fragmenty swojej powieści<br />
„Herznovelle“, a sztuka teatralna Petera Turriniego „Sylwester“ zaprezentowana<br />
zostanie w czytaniu scenicznym.<br />
W Galerii <strong>Austriackie</strong>j otwarta zostanie wystawa „Złoto“, która powstała we<br />
współpracy z wiedeńską Galerie Hofstätter i z warszawską Galerią Kolonie.<br />
Pokazane zostaną na niej prace: Bruno Gironcoli, Andreasa Reiter Raabe,<br />
Roberta Maciejuka, Eileen Doktorski, Apl 315 i Pawła Sysiaka.<br />
Ponadto będzie można uczestniczyć w cyklicznych imprezach, jak warsztaty<br />
tłumaczeniowe, dyskusje literackie oraz wykłady.<br />
Mam nadzieję, że każdy z Państwa znajdzie w naszym <strong>program</strong>ie coś interesującego<br />
dla siebie i że będziemy mogli powitać Państwa w naszych progach.<br />
Wiele z naszych projektów realizujemy wspólnie z polskimi instytucjami<br />
partnerskimi i dlatego nie zawsze odbywają się one w siedzibie <strong>Austriackie</strong>go<br />
<strong>Forum</strong> <strong>Kultury</strong>. W <strong>program</strong>ie znajdziecie Państwo wskazówki dotyczące<br />
dokładnego miejsca wydarzeń i warunków uczestnictwa. W razie potrzeby<br />
chętnie też sami udzielimy wszelkich informacji o naszych imprezach.<br />
Już teraz cieszymy się na Państwa przybycie.<br />
Ulla Krauss-Nussbaumer
VORWORT<br />
Sehr geehrte Damen und Herren!<br />
Liebe Freunde des Österreichischen Kulturforums Warschau!<br />
Das neue Jahr möchte das ÖKF Warschau mit einem Newsletter im neuen<br />
Kleid begrüßen. Mit diesem möchten wir Ihnen unser Programm noch attraktiver<br />
und übersichtlicher, ab nun sowohl auf Deutsch als auch Polnisch gleichberechtigt<br />
nebeneinander lesbar, präsentieren. Wir hoffen, dass diese Neuerung<br />
Ihre Zustimmung findet und würden uns auch über Rückmeldungen<br />
freuen um unseren Newsletter optimal zu gestalten.<br />
Wir beginnen das Jahr im Gedenken an die Liquidierung des Roma-Ghettos in<br />
Lodz vor 70 Jahren, wo mehr als 5000 Sinti und Roma aus dem Burgenland<br />
ermordet wurden.<br />
Freunde der Musik können wieder aus einer Vielzahl von Veranstaltungen<br />
wählen und unseren neuen Zyklus für Jugendliche „Harmonie und Geräusche<br />
- Begegnung mit Neuer Musik“ kennenlernen. Die vorgestellten österreichischen<br />
Komponisten sind diesmal die Väter der Neuen Musik, Arnold<br />
Schönberg, Alban Berg und Anton Webern. Das Trio PRSZR (PURE & HATI),<br />
des österreichischen Klangkünstlers Peter Votava wird die Verbindung der<br />
beiden Extreme Elektronik und Akustik bei einem Konzert im CSW, wo auch<br />
die junge Ausnahmegeigerin Mia Zabelka auftreten wird, zu Gehör bringen.<br />
Das Duo Anna Zaradny und Burkhard Stangl wird ein Konzert zeitgenössischer<br />
elektroakustischer Musik geben. Das auf Jazz und improvisierte<br />
Musik spezialisierte Duo Zimpel-Reisinger tritt in verschiedenen Städten auf.<br />
Die Baltische Philharmonie Gdansk setzt ihren 2008<br />
begonnenen Mahlerzyklus mit der Aufführung der<br />
IX. Symphonie und des „Lieds von der Erde“ fort.<br />
Die österreichische Autorin Julya Rabinowich liest aus<br />
ihrem Roman „Herznovelle“ und Peter Turrinis Stück<br />
„Silvester“ kommt als szenische Lesung zur Aufführung.<br />
In der Österreichischen Galerie wird die mit der Galerie Hofstätter<br />
(Wien) und der Galerie Kolonie (Warschau) konzipierte<br />
Ausstellung „Gold“, mit Werken von Bruno Gironcoli, Andreas Reiter Raabe,<br />
Robert Maciejuk, Eileen Doktorski, Apl 315 und Paweł Sysiak zu sehen sein.<br />
Darüber hinaus wird es die schon bestens bekannten Veranstaltungen wie<br />
Übersetzerworkshops, literarische Fachdiskussionen und Vorträge geben.<br />
Ich hoffe sehr, dass für jeden von Ihnen etwas Interessantes dabei ist und<br />
wir Sie bei unseren Veranstaltungen begrüßen dürfen.<br />
Eine Vielzahl unserer Veranstaltungen findet mit polnischen Partnern und<br />
daher nicht notwendigerweise in den Räumlichkeiten des Österreichischen<br />
Kulturforums statt. Im Programm gibt es Hinweise auf Eintrittsmodalitäten.<br />
Wir stehen Ihnen immer gerne mit Auskünften über alle im Programm enthaltenen<br />
Veranstaltungen zur Verfügung.<br />
Wir freuen uns schon sehr auf Ihr Kommen<br />
Ulla Krauss-Nussbaumer<br />
3
4<br />
Eileen Doktorski: „Landfill Artifact: Open Book“, gilded bronze, 2009<br />
WYDARZENIE/VERANSTALTUNG<br />
Wystawa: ZŁOTO<br />
Otwarcie wystawy: 13.01.<strong>2012</strong>, godz. 18.00<br />
Wystawa czynna: 16.01. -29.02.<strong>2012</strong>, pn.-pt., w godz. 10.00-17.00<br />
oraz w trakcie imprez <strong>Austriackie</strong>go <strong>Forum</strong> <strong>Kultury</strong><br />
Artyści: Bruno Gironcoli, Andreas Reiter Raabe (Austria),<br />
Robert Maciejuk, Paweł Sysiak (Polska), Eileen Doktorski (USA),<br />
Apl315 (Ukraina).<br />
Kurator: Jacek Malinowski<br />
Wystawa przygotowana we współpracy z Galerie Hofstätter (Wiedeń),<br />
Galerią Kolonie (Warszawa) oraz z uczestniczącymi artystami.<br />
Ausstellung: GOLD<br />
Ausstellungseröffnung: 13.01.<strong>2012</strong>, 18.00 Uhr<br />
Zu sehen von 16.01. bis 29.02.<strong>2012</strong>, Mo.-Fr. 10.00-17.00 Uhr.<br />
und während der Veranstaltungen des ÖKFW<br />
Künstler: Bruno Gironcoli, Andreas Reiter Raabe<br />
(Österreich), Robert Maciejuk, Paweł Sysiak (Polen),<br />
Eileen Doktorski (USA), Apl315 (Ukraine).<br />
Kurator: Jacek Malinowski<br />
Die Ausstellung entstand in Zusammenarbeit mit der Galerie Hofstätter<br />
(Wien), der Galerie Kolonie (Warschau) und den teilnehmenden Künstler.
OPIS/BESCHREIBUNG INFO:<br />
„Złoto“ - wystawa, na której pokazane są złote prace - było kryterium wyboru. Złoto nie jest jednak ograniczeniem,<br />
a raczej zawężeniem zainteresowań artystów do jednej z cech fizycznych - koloru. Złoto jako szczególnie<br />
„obciążony“ kolor, jest znakiem szczególnym, wabikiem, miarą wartości.<br />
„Złoto“, to wystawa odnosząca sie do stanu, w którym chaos przenikający takie dziedziny rzeczywistości, jak<br />
polityka, nauka, religia - próbując być przezwyciężonym, jest negowany lub przynajmniej ukrywany. To właśnie<br />
zdarza się, gdy złotem pokrywa się rzeczywistość...<br />
„Złoto“ - wystawa w specyficzny sposób atrakcyjna wizualnie - zadaje pytania nie tylko dotyczące formy. Kiedy<br />
na naszych oczach, wobec kryzysów i globalnych kataklizmów, wypalają sie: polityczna poprawność i konceptualne<br />
rutyny, z krytycyzmem i społeczną dociekliwością zadajemy pytanie o możliwość przywrócenia sztuce<br />
zapomnianych właściwości, takich jak piękno, wielowarstwowość czy emocjonalna głębia...<br />
„Gold“- eine Ausstellung, die goldene Arbeiten zeigt - das war das Auswahlkriterium. Gold ist jedoch keine Beschränkung<br />
der Künstler auf eine physische Eigenschaft - die Farbe. Gold, eine besonders „belastete“ Farbe, ist ein<br />
besonderes Merkmal, Verlockung, Wertmaß.<br />
„Gold“- eine Ausstellung, die auf einen Zustand Bezug nimmt, in dem das Chaos, das solche Bereiche, wie Politik,<br />
Wissenschaft, Religion durchdringt, beim Versuch als überwunden zu erscheinen, verneint oder zumindest versteckt<br />
wird. Genau das passiert, wenn man die Wirklichkeit mit Gold überzieht.…<br />
„Gold“- eine auf spezifische Art attraktive Ausstellung - fragt nicht nur nach der Form. Wenn vor unseren Augen,<br />
angesichts von Krisen und Katastrophen, politische Korrektheit und konzeptuelle Rutine ausbrennen, stellen wir die<br />
gesellschaftskritische Frage nach der Möglichkeit der Kunst solche vergessenen Eigenschaften, wie Schönheit,<br />
Vielschichtigkeit oder emotionelle Tiefe, zurück zu geben...<br />
Otwarcie wystawy /<br />
Ausstellungseröffnung:<br />
13.01.<strong>2012</strong>, (pt. /Fr.):<br />
Godz. / Uhrzeit: 18.00<br />
Wystawa czynna od/<br />
Zu sehen<br />
16.01. do 29.02.<strong>2012</strong> /<br />
von 16.01. bis 29.02.<strong>2012</strong><br />
Miejsce / Ort:<br />
Galeria Austriacka<br />
<strong>Austriackie</strong> <strong>Forum</strong><br />
<strong>Kultury</strong> w Warszawie<br />
ul. Próżna 8 /<br />
Österreichische Galerie<br />
am ÖKFW<br />
Wstęp wolny / Eintritt frei<br />
5
6<br />
WYDARZENIE/VERANSTALTUNG<br />
Wieczory autorskie z Julyą Rabinowich<br />
Autorka przeczyta fragmenty książek: „Spaltkopf“ i „Herznovelle“<br />
Moderator: dr Tomasz Ososiński, po niemiecku<br />
Julya Rabinowich liest aus ihren Werken<br />
„Spaltkopf“ und „Herznovelle“<br />
Moderator: Dr. Tomasz Ososiński, auf Deutsch<br />
Foto: Margul
OPIS/BESCHREIBUNG<br />
„Herznovelle“(Wyd. Deuticke, 2011). Pewna kobieta zostaje odwieziona przez swego męża do szpitala, gdzie<br />
ma zostać poddana operacji serca. Operacja udaje się i po kilku tygodniach kobieta szczęśliwie wraca do domu.<br />
Jednak natychmiast zaczynają nawiedzać ją sny i nie może odnaleźć się także w codzienności sprzed operacji.<br />
W szpitalu zaczyna szukać specjalisty ds. chorób serca, który jej serca dotknął.<br />
„Spaltkopf“ (Wyd. Deuticke, 2009). „Spaltkopf“ opisuje historię żydowskiej rodziny, która w latach 70-tych<br />
opuszcza Rosję i wyjeżdża na Zachód. Jest to historia, rozczłonkowania, wykorzenienia i nowego upostaciowienia.<br />
Tekst odznacza się bezpretensjonalnym, szybkim, obrazowym językiem, przejrzystością i przerysowaniem<br />
oraz jednocześnie cudownym poczuciem humoru. Autorka prowadzi nas w próżnię pomiędzy kulturami<br />
gdzie pozostawia czytelnika w stanie oszołomienia.<br />
Julya Rabinowich, urodzona w St. Petersburgu, w 1977 roku przybywa z rodziną do Wiednia. Studiuje na Uniwersytecie<br />
dla Tłumaczy i na Uniwersytecie Sztuk Pięknych w Wiedniu. Mieszka i pracuje jako pisarka, malarka<br />
i tłumaczka (dla Hamayat - Diecezjalnego Centrum Pomocy Azylantom) w Wiedniu. Za swoją debiutancką<br />
powieść „Spaltkopf“ (2008) otrzymała nagrodę literacką Rauriser Literaturpreis.<br />
„Herznovelle“ (Deuticke, 2011). Nach einer erfolgreichen Operation kehrt eine Frau nach Hause zurück. Doch<br />
schon bald plagen sie Träume und sie findet nicht mehr in den Alltag vor ihrer Operation zurück. Sie begibt sich<br />
daher auf die Suche nach dem Herzspezialisten, der ihr Herz berührt hat.<br />
„Spaltkopf“ (Deuticke, 2009). „Spaltkopf“ beschreibt die Geschichte einer jüdischen Familie, die in den 1970er<br />
Jahren Russland in Richtung Westen verlässt. Eine Geschichte der Zersplitterung, Entwurzelung und Neudefinition.<br />
Der Text überzeugt durch seine unprätentiöse, bildgewandte Sprache, durch Nüchternheit und durch einen<br />
wunderbaren Sinn für komische Situationen.<br />
Julya Rabinowich, geboren in St. Petersburg, kam 1977 mit ihrer Familie nach Wien. Studium an der Dolmetscheruniversität<br />
und an der Universität für Angewandte Kunst Wien. Lebt als Autorin, Malerin und Simultandolmetscherin<br />
(Hemayat und Diakonie Flüchtlingsdienst) in Wien. Für ihren Debütroman „Spaltkopf“ erhielt sie den Rauriser<br />
Literaturpreis.<br />
INFO:<br />
Data / Datum:<br />
23.02.<strong>2012</strong> (czw./Do.)<br />
Godzina / Uhr: 18:00<br />
Miejsce /Ort: AFKW / ÖKFW<br />
Wstęp wolny / Eintritt frei<br />
Data / Datum:<br />
27.02.<strong>2012</strong> (pon./Mo.)<br />
Godzina / Uhr: 12:30<br />
Miejsce / Ort: UWM Olsztyn<br />
Wydział Humanistyczny<br />
Wstęp wolny / Eintritt frei<br />
Data / Datum:<br />
28.02.<strong>2012</strong> (wt./Di.)<br />
Godzina / Uhr: 12:00<br />
Miejsce / Ort: Katedra<br />
Literatury i <strong>Kultury</strong> Niemiec,<br />
Austrii i Szwajcarii UŁ, Łódź<br />
Wstęp wolny / Eintritt frei<br />
Data / Datum:<br />
01.03.<strong>2012</strong> (czw./Do.)<br />
Godzina / Uhr: 10:30<br />
Miejsce / Ort: Instytut<br />
Germanistyki US, Szczecin<br />
Wstęp wolny / Eintritt frei<br />
7
8<br />
WYDARZENIE/VERANSTALTUNG<br />
Cykl warsztatów dla młodzieży:<br />
„Harmonie i hałasy - spotkania z nową muzyką“<br />
Koncert oraz prezentacja treści wypracowanych na warsztatach<br />
Koncepcja: dr Constanze Wimmer, Dagmar Schinnerl (Bruckner<br />
Privatuniversität Linz), Krzysztof Kwiatkowski (Ruch Muzyczny)<br />
W warsztatach i koncercie udział biorą: Sławomir Wojciechowski, kompozytor,<br />
poprowadzi warsztaty, Bartłomiej Wąsik, fortepian, poprowadzi warsztaty,<br />
Anna Kwiatkowska, skrzypce, poprowadzi warsztaty, Artur Pachlewski, klarnet,<br />
Anna Godowska, taniec, poprowadzi warsztaty oraz dzieci ze szkół: Szkoła<br />
Muzyczna I i II St. w Sulejówku, Prywatna Szkoła Muzyczna „Missio Musica“<br />
i Gimnazjum nr 11 im. I. J. Paderewskiego w Warszawie.<br />
Workshop-Reihe für Jugendliche: „Harmonie<br />
und Geräusche - Begegnung mit Neuer Musik“<br />
Konzert und Präsentation der erarbeiteten Inhalte.<br />
Konzept: Dr. Constanze Wimmer, Dagmar Schinnerl (Bruckner<br />
Privatuniversität Linz), Krzysztof Kwiatkowski (Ruch Muzyczny)<br />
An den Workshops und dem Konzert nehmen teil: Sławomir Wojciechowski,<br />
Komponist, leitet einen Workshop, Bartłomiej Wąsik, Klavier, leitet einen<br />
Workshop, Anna Kwiatkowska, Violine, leitet einen Workshop, Artur Pachlewski,<br />
Klarinette, Anna Godowska, Tanz, leitet einen Workshop sowie Kinder der<br />
Musikschule in Sulejówek, der privaten Musikschule „Missio Musica“ und des<br />
Paderewski Gymnasiums Nr. 11 in Warschau.
OPIS/BESCHREIBUNG<br />
Pierwszy koncert cyklu, który odbędzie się po trzech spotkaniach warsztatowych, poświęcony będzie wczesnym,<br />
przełomowym utworom „ojców-założycieli“ nowej muzyki: Arnolda Schönberga, Albana Berga i Antona Weberna.<br />
Celem cyklu spotkań z nową muzyką austriacką „Harmonie i hałasy - spotkania z nową muzyką“ jest poznawanie<br />
współczesnej twórczości poprzez aktywne uczestnictwo w przygotowaniu koncertów. W projekcie, obok znanych<br />
wykonawców muzyki współczesnej, bierze udział młodzież ze szkół muzycznych i ogólnokształcących. Przed każdym<br />
z koncertów cyklu odbędą się warsztaty, na których młodzież, na podstawie dzieł ważnych w historii nowszej<br />
muzyki, opracuje jego elementy zarówno muzyczne, jak i odnoszące się do szerszego kontekstu kultury. Prezentacje<br />
dokonań młodzieży stworzą oprawę koncertu z utworami będącymi tematem warsztatów. Koncepcja<br />
cyklu łączy walory edukacyjne - propozycję wyjścia z roli biernego słuchacza w kierunku bardziej intensywnego<br />
i twórczego obcowania z muzyką, z <strong>program</strong>em atrakcyjnym dla wszystkich miłośników muzyki XX i XXI wieku.<br />
Na kolejnych spotkaniach przedstawimy m.in. twórczość kompozytorów zaliczanych do czołówki współczesnej<br />
sceny muzycznej: Olgi Neuwirth i Georga Friedricha Haasa.<br />
Das Ziel der Workshop-Reihe ist es, durch aktive Teilnahme an der Vor-<br />
bereitung der Konzerte, Neue Musik besser verstehen zu lernen. Vor jedem<br />
Konzert findet eine Serie von Workshops statt, bei denen sowohl die musika-<br />
lische Interpretation, als auch andere künstlerische Ausdrucksformen zu<br />
den ausgewählten Werken vorbereitet werden. Die erste Workshop-Reihe<br />
beschäftigt sich mit der 2. Wiener Schule, in der Folge werden Werke der<br />
führenden zeitgenössischen österreichischen KomponistInnen Olga<br />
Neuwirth und Georg Freidrich Haas vorgestellt werden.<br />
INFO:<br />
Data / Datum:<br />
12.01.<strong>2012</strong> (czw./Do.)<br />
Godzina / Uhrzeit: 18.00<br />
Miejsce /Ort:<br />
<strong>Austriackie</strong> <strong>Forum</strong><br />
<strong>Kultury</strong> w Warszawie<br />
ul. Próżna 8 / ÖKFW<br />
Wstęp wolny / Eintritt frei<br />
9
10<br />
WYDARZENIE/VERANSTALTUNG<br />
PIEŚŃ O ZIEMI - arcydzieła symfoniki<br />
Ewa Marciniec alt, Roman Sadnik tenor,<br />
Kai Bumann dyrygent, Orkiestra symfoniczna PFB<br />
LUDWIG VAN BEETHOVEN I Symfonia C-dur op. 21<br />
GUSTAV MAHLER Das Lied von der Erde (Pieśń o ziemi)<br />
Symfonie Mahlera „MÓJ CZAS JESZCZE NADEJDZIE“<br />
Kai Bumann dyrygent, Orkiestra Symfoniczna PFB<br />
GUSTAV MAHLER IX Symfonia D-dur<br />
DAS LIED VON DER ERDE - symphonische Meisterwerke<br />
Ewa Marciniec Alt, Roman Sadnik Tenor, Kai Bumann Dirigent,<br />
Symphonieorchester der Baltischen Philharmonie<br />
LUDWIG VAN BEETHOVEN I. Symphonie C-Dur op. 21<br />
GUSTAV MAHLER Das Lied von der Erde<br />
Mahlers Symphonien „MEINE ZEIT WIRD KOMMEN“<br />
Kai Bumann Dirigent,<br />
Symphonieorchester der Baltischen Philharmonie<br />
GUSTAV MAHLER IX. Symphonie D-Dur
OPIS/BESCHREIBUNG<br />
20.01.<strong>2012</strong>: „PIEŚŃ O ZIEMI“ - arcydzieła symfoniki. W koncercie „Pieśń o ziemi“ zabrzmią dwa wyjątkowe dzieła,<br />
jako preludium, I Symfonia Ludwiga van Beethovena, a po niej doskonałe połączenie dwóch gatunków pieśni<br />
i symfonii „Das Lied von der Erde“, czyli „Pieśń o ziemi“ Gustava Mahlera. Orkiestrę Symfoniczną PFB oraz duet<br />
znakomitych wokalistów Ewy Marciniec (alt) i Romana Sadnika (tenor) poprowadzi Maestro Kai Bumann.<br />
24.02.<strong>2012</strong>: Symfonie Mahlera „MÓJ CZAS JESZCZE NADEJDZIE“. Cykl koncertów, prezentujący wszystkie<br />
symfonie Gustawa Mahlera oraz jego słynne utwory orkiestrowo-wokalne „Des Knaben Wunderhorn“ i „Das<br />
Lied von der Erde“, rozpoczął się koncertem 7 listopada 2008 i będzie trwał do roku <strong>2012</strong>. Cykl powstał z myślą<br />
o 150 rocznicy urodzin (2010) oraz 100 rocznicy śmierci (2011) kompozytora, który przez większość krytyków<br />
uważany jest za jednego z najwybitniejszych symfoników w historii muzyki.<br />
20.01.<strong>2012</strong>: DAS LIED VON DER ERDE - symphonische Meisterwerke. Anlässlich des Konzerts<br />
erklingen zwei ganz besondere Werke, als Präludium die 1. Symphonie Ludwig van Beethovens,<br />
und anschließend in wunderbarer Symbiose zweier Gattungen-Lied und Symphonie - „Das Lied<br />
von der Erde“ Gustav Mahlers. Das Orchester der Philharmonie und die beiden ausgezeichneten<br />
Vokalisten Ewa Marciniec (Alt) und Roman Sadnik (Tenor) dirigiert Maestro Kai Bumann.<br />
24.02.<strong>2012</strong>: Mahlers Symphonien „MEINE ZEIT WIRD KOMMEN“. Der Konzertzyklus präsentiert<br />
alle Symphonien Mahlers sowie seine berühmten vokal-orchestralen Werke „Des Knaben Wunderhorn“<br />
und „Das Lied von der Erde“. Der Zyklus begann im November 2008, dauert bis ins<br />
Jahr <strong>2012</strong> und wurde anlässlich der Jubiläen 150. Geburtstag (2010) und 100. Todestag (2011) des<br />
Komponisten, der zu den größten Symphonikern der Musikgeschichte gehört, ins Leben gerufen.<br />
INFO:<br />
Data / Datum:<br />
20.01.<strong>2012</strong> (pt./Fr.)<br />
Godzina / Uhrzeit: 19.00<br />
Miejsce / Ort:<br />
Polska Filharmonia<br />
Bałtycka, Ołowianka 1<br />
Gdańsk<br />
Wstęp: bilety/Eintrittskarten<br />
Data / Datum:<br />
24.02.<strong>2012</strong> (pt./Fr.)<br />
Godzina / Uhrzeit: 19.00<br />
Miejsce / Ort:<br />
Polska Filharmonia<br />
Bałtycka, Ołowianka 1,<br />
Gdańsk<br />
Wstęp: bilety/Eintrittskarten<br />
11
12<br />
WYDARZENIE/VERANSTALTUNG<br />
Koncert tria PRSZR (PURE & HATI)<br />
Konzert des Trios PRSZR (PURE & HATI)
OPIS/BESCHREIBUNG<br />
Wspólny projekt austriackiego artysty dźwięku mieszkającego w Berlinie znanego jako PURE (Peter Votava)<br />
oraz muzyków z duetu HATI (Rafał Iwański i Rafał Kołacki). PURE tworzy na polu abstrakcyjnej muzyki elektronicznej,<br />
wydał kilkanaście płyt w tak zasłużonych dla eksperymentalnej muzyki wytwórniach jak Mego, taalplaat<br />
czy Cronica Electronica. Muzycy znani z HATI opierają się na brzmieniu instrumentów akustycznych, zagrali<br />
kilkaset koncertów w Europie i USA, współpracując z tak znakomitymi muzykami jak Z’EV, John Zorn, Robert<br />
Curgenven czy Sławomir Ciesielski (ex Republika). Trio artystów jako PRSZR (wymawia się „pressure“) ma na<br />
koncie kilka wspólnych koncertów w 2008 i 2009 r. zagranych w Niemczech oraz na II CoCArt Music Festival.<br />
Na początku <strong>2012</strong> r. nakładem szwajcarskiej wytwórni Hinterzimmer Records ukaże się album zarejestrowany<br />
latem 2009 r. w specjalnie zaaranżowanym studio w lofcie pod Berlinem. PRSZR prezentuje premierowy <strong>program</strong><br />
muzyczny łączący dwie skrajne domeny: elektroniczną i akustyczną.<br />
1 lutego <strong>2012</strong> projekt pojawi sie na 12. Club Trans Mediale Festival w Berlinie. Wydaniu albumu PRSZR w <strong>2012</strong> r.<br />
towarzyszyć będzie trasa koncertowa w kilku miastach Europy.<br />
Ein Projekt des in Berlin lebenden österreichischen Klangkünstlers PURE (Peter Votava) und der Musiker des<br />
Duos HATI (Rafał Iwański und Rafał Kołacki). PURE ist auf dem Gebiet der abstrakten elektronischen Musik tätig<br />
und veröffentlichte unzählige Alben auf für experimentelle Musik besonders verdienstvollen Labels, wie Mego,<br />
taalplaat oder Cronica Electronica. Die Musiker des Duos HATI befassen sich mit dem Klang akustischer Instrumente<br />
und spielten bereits unzählige Konzerte in Europa und den USA, bei denen sie mit so bekannten Musikern,<br />
wie u.a. Z’EV, John Zorn oder Robert Curgenven zusammenarbeiteten.<br />
Das Trio PRSZR (auszusprechen wie „pressure“) hat bereits 2008 und 2009 einige gemeinsame<br />
Konzerte in Deutschland und beim II. CoCArt Music Festival gegeben. Anfang <strong>2012</strong> erscheint<br />
beim Schweizer Label Hinterzimmer Records ein gemeinsames Album. Der Veröffentlichung<br />
wird eine Konzerttour durch einige europäische Städte folgen, bei der PRSZR ein<br />
völlig neues Programm, das die zwei Extreme Elektronik und Akustik verbindet, bringen wird.<br />
Am 1. Februar <strong>2012</strong> wird das Projekt beim 12. Club Trans Mediale Festival in Berlin präsentiert.<br />
INFO:<br />
Data / Datum:<br />
27.01.<strong>2012</strong> (pt./Fr.)<br />
Godzina / Uhrzeit: 19:00<br />
Miejsce / Ort:<br />
Sala Laboratorium<br />
CSW Zamek Ujazdowski<br />
ul. Jazdów 2<br />
Warszawa<br />
Wstęp: bilety w cenie<br />
15 PLN, dostępne przed<br />
koncertem w CSW /<br />
Eintrittskarten zu PLN 15<br />
erhältlich vor dem<br />
Konzert im CSW<br />
www.pure.test.at<br />
www.myspace.com/hatitah<br />
13
14<br />
WYDARZENIE/VERANSTALTUNG<br />
Koncert współczesnej<br />
muzyki elektroakustycznej<br />
Anna Zaradny - komputer, saksofon<br />
Burkhard Stangl - gitara, elektronika<br />
Konzert zeitgenössischer<br />
elektroakustischer Musik<br />
Anna Zaradny - Computer, Saxophon<br />
Burkhard Stangl - Gitarre, Elektronik
OPIS/BESCHREIBUNG<br />
Koncert Anny Zaradny i Burkharda Stangla towarzyszy premierze ich wspólnej płyty winylowej. Wydawnictwo<br />
to jest kolejnym etapem ich wieloletniej współpracy. Utwory, które znajdą się na płycie, to z jednej strony doskonałe<br />
kompozycje instrumentalne, a z drugiej kunsztowne konstrukcje elektroniczne powstałe w warunkach<br />
studia kompozytorskiego. Na <strong>program</strong> złożą się dwa koncerty solowe i duet. Płyta ukaże się nakładem wydawnictwa<br />
Bocian Records, które specjalizuje się w publikowaniu współczesnej muzyki elektroakustycznej.<br />
Anna Zaradny - artystka dźwiękowa i wizualna, kompozytorka, instrumentalistka, kuratorka. Porusza się w szerokim<br />
spektrum od akustycznej muzyki improwizowanej, o minimalistycznym współczesnym idiomie, do złożonej<br />
strukturalnie i kompozycyjnie całkowicie elektronicznej, eksperymentalnej formy. Prace o charakterze<br />
wizualnym tworzy głównie w formie instalacji, obiektu, fotografii i wideo. Jest również autorką muzyki do spektakli<br />
teatralnych i projektów multimedialnych. Współtwórczyni i kuratorka wydawnictwa i projektu Musica<br />
Genera. Laureatka nagrody publiczności 5 edycji konkursu „Spojrzenia 2011 - Nagroda Fundacji Deutsche Bank“.<br />
Burkhard Stangl - gitarzysta i kompozytor, studiował antropologię kultury, muzykologię, gitarę klasyczną i elektryczną.<br />
Pracuje na polu nieidiomatycznej improwizacji, muzyki elektronicznej i współczesnej muzyki klasycznej.<br />
Jest założycielem znanej jazzowej grupy TON.ART, a także kameralnego zespołu Maxixe. Przyznaje się do wpływów<br />
Rock and Pop lat 60’ i 70’, Drugiej Szkoły Wiedeńskiej, muzyki improwizowanej, cool jazzu, kompozycji<br />
graficznej, współczesnej klasyki. Związany ze sceną wiedeńską, współpracuje m. in. z Christianem Fenneszem,<br />
Martinem Siewertem, Angélicą Castelló, Diebem 13, Johnem Butcherem.<br />
Das Konzert findet anlässlich der Veröffentlichung ihrer gemeinsamen Vinylplatte statt. Auf dieser sind einerseits<br />
ausgezeichnete instrumentale Kompositionen, anderseits kunstvolle elektronische Konstruktionen zu hören.<br />
Die Platte ist ein weiterer Meilenstein ihrer langjährigen Zusammenarbeit. Das Programm sieht zwei Soloauftritte<br />
und einen im Duo vor. Die Platte erscheint bei Bocian Records, einem Label, das sich auf zeitgenössische elektroakustische<br />
Musik spezialisiert.<br />
Anna Zaradny - Ton- und Visualkünstlerin, Komponistin, Instrumentalistin, Kuratorin.<br />
Burkhard Stangl - Gitarrist und Komponist, arbeitet in den Bereichen der nicht idiomatischen Improvisation,<br />
der elektronischen sowie der zeitgenössischen E-Musik.<br />
INFO:<br />
Data / Datum:<br />
11.02.<strong>2012</strong> (sob./Sa.)<br />
Godzina / Uhrzeit: 20:00<br />
Miejsce / Ort:<br />
Piktogram/BLA<br />
ul. Mińska 25<br />
Soho Factory, Warszawa<br />
www.piktogram.org<br />
Wstęp: bilety w cenie<br />
20 PLN, do nabycia<br />
przed koncertem /<br />
Eintrittskarten zu<br />
PLN 20, erhältlich vor<br />
dem Konzert<br />
www.annazaradny.net<br />
www.stangl.klingt.org<br />
www.bocianrecords.com<br />
15
16<br />
WYDARZENIE/VERANSTALTUNG<br />
Koncert Duetu „Del Gesù“<br />
Arnaud Kamiński, skrzypce<br />
Krzysztof Tymendorf, altówka<br />
Program:<br />
W. A. Mozart - Duo Nr. 1 KV 423<br />
I. J. Pleyel - Grand Duo Nr. 1 op. 69<br />
R. Fuchs - 12 Duetów op. 60<br />
J. Halvorsen/G. F. Handel - Passacaglia i Sarabanda<br />
Konzert des Duos „Del Gesù“<br />
Arnaud Kamiński, Violine<br />
Krzysztof Tymendorf, Viola<br />
Programm:<br />
W. A. Mozart - Duo Nr. 1 KV 423<br />
I. J. Pleyel - Grand Duo Nr. 1 op. 69<br />
R. Fuchs - 12 Duette op. 60<br />
J. Halvorsen/G. F. Händel - Passacaglia und Sarabande
OPIS/BESCHREIBUNG<br />
Armand Kamiński urodził sie w Paryżu i tam ukończył konserwatorium z wyróżnieniem. Obecnie kończy studia<br />
drugiego stopnia u Prof. Macieja Sobczaka w AM im. St. Moniuszki w Gdańsku. Kilkakrotnie był stypendystą<br />
Ministerstwa <strong>Kultury</strong>. Wystąpił z wieloma orkiestrami w prestiżowych salach koncertowych w Paryżu,<br />
Berlinie, Monachium. Doskonalił swe umiejętności u wybitnych artystów. Jest współzałożycielem i członkiem<br />
zespołów kameralnych Balthus Quartet oraz Duo Del Gesù. Gra na dwudziestowiecznych skrzypcach czeskiego<br />
lutnika Karela Pilara i francuskim smyczkiem autorstwa uznanego smyczkarza Jacques’a Audinot’a.<br />
Krzysztof Tymendorf jest studentem V roku w klasie altówek Prof. Ireny Albrecht oraz As. Błażeja Maliszewskiego<br />
w AM im. St. Moniuszki w Gdańsku. Doskonalił swoje umiejętności na Uniwersytecie Muzycznym<br />
w Wiedniu u Prof. Wolfganga Klosa. Kursy mistrzowskie m.in. u Valentina Erbena (Alban Berg Quartet), Petera<br />
Schuhmayera (Artis Quartet), Apollon Musagète Quartet. Koncertował i brał udział w rozmaitych festiwalach<br />
w wielu krajach Europy. Jest współzałożycielem i członkiem Balthus Quartet. Nagrywał dla rozgłośni radiowych:<br />
Deutsches Radio Kultur, Bayerischer Rundfunk, Radio ORF Wien, Polskie Radio Program 1 oraz telewizyjnych:<br />
TVP 1, Telewizji Polsat. Gra na altówce angielskiego lutnika J. Edwina Bonna z roku 1893.<br />
Armand Kamiński - geb. in Paris, Abschluss mit Auszeichnung am dortigen Konservatorium. Beendet z. Zt. ein<br />
weiterführendes Studium bei Prof. Maciej Sobczak an der Musikakademie Gdansk. Mehrfacher Preisträger und<br />
Stipendiat. Zahlreiche Konzerte mit Orchestern in Paris, Berlin, München Mitbegründer und Mitglied des Balthus<br />
Quartetts sowie des Duos Del Gesù. Spielt auf einer Geige von Karel Pilar und mit einem Bogen von Jacques Audinot.<br />
Krzysztof Tymendorf - Student im 5. Jahr in der Violaklasse von Prof. Irena Albrecht an der Musikakademie Gdansk,<br />
studierte auch bei Prof. Wolfgang Klose an der Musikuniversität Wien, Meisterkurse bei Valentin Erben (Alban Berg<br />
Quartet), Peter Schuhmayer (Artis Quartet), Apollon Musagète Quartet u.a., Konzerte in ganz Europa, Radio- und<br />
Fernsehaufnahmen. Mitbegründer und Mitglied des Balthus Quartetts sowie des Duos Del Gesù. Spielt auf einer<br />
Viola von J. Edwin Bonn aus dem Jahr 1893.<br />
INFO:<br />
Data / Datum:<br />
16.02.<strong>2012</strong> (czw./Do.)<br />
Godzina / Uhrzeit: 19.00<br />
Miejsce / Ort:<br />
<strong>Austriackie</strong> <strong>Forum</strong><br />
<strong>Kultury</strong> w Warszawie<br />
ul. Próżna 8 / ÖKFW<br />
Wstęp wolny / Eintritt frei<br />
17
18<br />
WYDARZENIE/VERANSTALTUNG<br />
Koncert Mia Zabelka<br />
(skrzypce elektroakustyczne)<br />
z okazji ukazania się jej pierwszej płyty solowej „M“<br />
nakładem Monotype Records<br />
Konzert Mia Zabelka<br />
(E-Violine)<br />
anlässlich des Erscheinens ihrer ersten Solo-CD „M“<br />
auf Monotype Records
OPIS/BESCHREIBUNG<br />
Mia Zabelka - pochodząca z Wiednia kompozytorka, skrzypaczka elektroakustyczna i wokalistka. Uznawana<br />
obok Jona Rose i Laurie Anderson za jedną z najbardziej innowacyjnych skrzypaczek z kręgu free improvisation.<br />
Studiowała muzykę i kompozycję u Romana Haubenstock-Ramatiego, Dietera Kaufmanna, Kurta Schwertsika<br />
i Aleksandra Arenkova. Jako kompozytorka i wykonawczyni muzyki improwizowanej i elektroakustycznej wypracowała<br />
swój własny język oparty na de- i rekonstrukcji dźwiękowych możliwości skrzypiec, wykorzystując do<br />
gry na żywo efekty elektroniczne i nowe techniki wykonawcze. Koncertowała w Ameryce, Europie i Rosji. Laureatka<br />
wielu nagród, trzy razy otrzymała Prix Ars Electronica, była gościem <strong>program</strong>u DAAD w Berlinie. Kompozycje<br />
zamówione przez m.in. Salzburger Festspiele/Zeitfluß, Ars Electronica, steirischer herbst, Bonner Tage für<br />
Neue Musik, Stiftung Akademie der Künste Berlin, New Music America, De Ijsbreker Amsterdam, ORF Kunst-<br />
radio, Klangturm St.Pölten. Współpracowała z takimi muzykami, jak m.in. John Zorn, David Moss, Franz Hautzinger,<br />
Martin Siewert, Phil Minton, Shelley Hirsch, Fernando Grillo, Eliot Sharp, Wolfgang Mitterer, Francis<br />
Marie Uitti, Fred Frith, Manon Liu Winter. Obecnie współpracuje w duetach z Lidią Lunach i Zahrą Mani, z artystką<br />
video Mią Makela, a także w triach z Pavlem Fajtem/ Johannesem Frishem i Johnem Russelem/Maggie Nichols.<br />
Mia Zabelka - E-Violinistin und Komponistin, studierte Violine am Konservatorium der Stadt Wien, Komposition,<br />
elektroakustische Musik an der Universität für Musik und darstellende Kunst Wien, Musikwissenschaft und Publizistik<br />
an der Universität Wien; Studienaufenthalte in Köln, Berlin und New York. Seit über zehn Jahren beschäftigt sie<br />
sich mit der Entwicklung experimenteller Improvisationstechniken mit Electric Violin und Stimme. Es geht ihr um die<br />
Auslotung des Verhältnisses von Körper, Gestik, Klang und Raum. Zahlreiche Konzerte in Europa, den USA und der<br />
ehemaligen UdSSR. Mehrfache „Composer in Residence“, Stipendiatin und Preisträgerin, u.a. dreimal Prix Ars Electro-<br />
nica (1988, 1993, 1994). Auftragswerke für u. a. Salzburger Festspiele/ Zeitfluß, Ars Electronica, steirischer herbst,<br />
Bonner Tage für Neue Musik, Stiftung Akademie der Künste Berlin, New Music America, De Ijsbreker Amsterdam,<br />
ORF Kunstradio, Klangturm St.Pölten, Zusammenarbeit mit u.a. John Zorn, David Moss, Franz Hautzinger, Martin<br />
Siewert, Phil Minton, Shelley Hirsch, Fernando Grillo, Eliot Sharp, Wolfgang Mitterer, Francis Marie<br />
Uitti, Fred Frith, Manon Liu Winter. Sie arbeitet mit den DJs und Elektronikmusikern I-Wolf (Wolfgang<br />
Schlögl), DJ Still, Dälek, Gerhard Potuznig, Rupert Huber, Robin Rimbaud und Electric Indigo.<br />
INFO:<br />
Data / Datum:<br />
17.02.<strong>2012</strong> (pt./Fr.)<br />
Godzina / Uhrzeit: 19:00<br />
Miejsce / Ort:<br />
Sala Laboratorium<br />
CSW Zamek Ujazdowski<br />
ul. Jazdów 2<br />
Warszawa<br />
Wstęp: bilety w cenie<br />
15 PLN, dostępne przed<br />
koncertem w CSW /<br />
Eintrittskarten zu PLN 15,<br />
erhältlich vor dem Konzert<br />
im CSW<br />
www.miazabelka.com<br />
19
20<br />
WYDARZENIE/VERANSTALTUNG<br />
Trasa koncertowa Zimpel - Reisinger<br />
Koncerty duetu Wacław Zimpel (klarnet)<br />
Wolfgang Reisinger (perkusja)<br />
Konzerte des Duos Zimpel - Reisinger<br />
Wacław Zimpel (Klarinette)<br />
Wolfgang Reisinger (Schlagzeug)
OPIS/BESCHREIBUNG INFO:<br />
Wacław Zimpel - klarnecista, kompozytor. Ukończył z wyróżnieniem studia w klasie klarnetu prof. Zdzisława Nowaka w<br />
AM im. I. J. Paderewskiego w Poznaniu. Studiował również w Hochschule für Musik und Theater w Hannoverze w klasie<br />
klarnetu prof. Johannesa Peitza. Zimpel prowadzi działalność nagraniową, koncertową i kompozytorską. Współpracował<br />
z najważniejszymi przedstawicielami polskiej i międzynarodowej awangardy muzycznej, między innymi z Kenem Vandermarkiem,<br />
Bobbym Few, Joe McPhee, Stevem Cohnem, Christianem Ramondem, Mikołajem Trzaską, Timem Daisym,<br />
Stevem Swellem, Davem Rempisem, Klausem Kugelem, Marcinem Maseckim, Raphaelem Rogińskim. Jego wspólny<br />
projekt z Timem Daisym „Four Walls“, w którym udział wzięli również Mark Tokar i Dave Rempis, został uznany płytą<br />
roku 2008 w ankiecie serwisu Diapazon.<br />
Wolfgang Reisinger - perkusja, instrumenty perkusyjne. Studiował grę na fortepianie w Konserwatorium i grę na perkusji<br />
na Uniwersytecie Muzycznym w Wiedniu, w latach 1979-1989 był członkiem słynnej Vienna Art Orchestra, zakładał<br />
szeregu własnych zespołów, a od 1992 roku pracuje nad swoim projektem solowym, Extended Solo Drumming. Jego<br />
unikalny styl i szerokie zainteresowania muzyczne przyczyniły się do tego, że stał się jednym z najważniejszych perkusistów<br />
w Europie. Jego język muzyczny sięga od perkusji klasycznej po mistrzowskich popisów do świata elektroniki.<br />
Wacław Zimpel - Klarinettist, Komponist. Studienabschluss mit Auszeichnung an der Musikakademie Poznań, studierte<br />
auch an der Hochschule für Musik und Theater in Hannover. Intensive Konzert, Aufnahme- und Kompositions-<br />
tätigkeit. Zusammenarbeit mit den wichtigsten Persönlichkeiten der polnischen und internationalen Musik-<br />
avantgarde, u.a. mit Ken Vandermark, Bobby Few, Joe McPhee, Steve Cohne, Christian Ramond, Mikołaj Trzaska,<br />
Tim Daisy, Steve Swell, Dave Rempis, Klaus Kugel, Marcin Masecki, Raphael Rogiński. Sein Projekt „Four Walls“, mit<br />
Tim Daisy, mark Tokar und Dave Rempis, wurde 2008 in der Diapazon-Umfrage zur CD des Jahres gewählt.<br />
Wolfgang Reisinger - studierte Klavier am Konservatorium und Schlagzeug an der HS für Musik in Wien, Begründer<br />
zahlreicher Ensembles, so z.B. Part of Art mit Wolfgang Puschig, Uli Scherer, Herbert Joos und Jürgen Wuchner (1981),<br />
Zusammenarbeit mit Jean Paul Celea, Dominique Pifareli, Louis Sclavis, Michel Portal, Francois Couturier, Marc Ducret,<br />
Ives Robert, CD Produktionen für die Label „Nightbird music“ und „Label Bleu“, in den Jahren 1979-89 Mitglied<br />
des Vienna Art Orchestra, viele weitere CD-Produktionen, wie z.B. Pat Brothers No 1 für die das Quartett Pat Brothers<br />
mit Wolfgang Mitterer, Linda Sharrock, Wolfgang Puschnig und Wolfgang Reisinger den Preis der Deutsch-<br />
en Schallplattenkritik bekam, seit 1992 arbeitet er verstärkt an seinem Soloprojekt Extended Solo Drumming.<br />
Data / Datum: 24.02.<strong>2012</strong> (pt./Fr.)<br />
Miejsce / Ort: Warszawa<br />
Wstęp: bilety / Eintrittskarten<br />
Data / Datum: 25.02.<strong>2012</strong> (sob./Sa.)<br />
Godzina / Uhrzeit: 20.00<br />
Miejsce / Ort: Jazz Od Nowa<br />
Festiwal, Klub Od Nowa<br />
ul. Gagarina 37A, Toruń<br />
Wstęp: bilety dostępne od / Eintrittskarten<br />
erhältlich ab 15.01.<strong>2012</strong>.<br />
Rezerwacje / Reservierungen:<br />
jazz@umk.pl.<br />
Data / Datum: 26.02.<strong>2012</strong> (Nd./So.)<br />
Miejsce / Ort:<br />
Klubokawiarnia Meskalina<br />
ul. Stary Rynek 6, Poznań<br />
Wstęp: bilety / Eintrittskarten<br />
Data / Datum: 27.02.<strong>2012</strong> (pon./Mo.)<br />
Miejsce / Ort: Nowa Synagoga<br />
Partyzantów 7, Gdańsk<br />
Wstęp: bilety / Eintrittskarten<br />
Dane będą na bieżąco aktualizowane na stronie<br />
/ Die Information wird laufend aktualisiert<br />
auf: www.kilogram.pl<br />
21
22<br />
WYDARZENIE/VERANSTALTUNG<br />
Próba czytana sztuki „Sylwester“<br />
Petera Turriniego<br />
Prapremiera odbyła się w dniu 08.01.2011<br />
w Teatrze Miejskim w Klagenfurcie<br />
Przekład: Marek Szalsza, po polsku<br />
Szenische Lesung des Stücks<br />
„Silvester“ von Peter Turrini<br />
Die Uraufführung fand am 8.01.2011<br />
im Stadttheater Klagenfurt statt.<br />
Übersetzung: Marek Szalsza, auf Polnisch
OPIS/BESCHREIBUNG<br />
Sylwester. Początek nowego roku. Po wigilii jest to jeden z tych dni, kiedy nawet u religijnych abstynentów daje<br />
się zaobserwować rosnące pragnienie kontaktu z innymi ludźmi.<br />
Sztuka opowiada o trojgu bardzo różnych ludzi, których łączy jedno: żyją na obrzeżach społeczeństwa i są skrajnie<br />
samotni. Kiedy coś mówią, brzmi to tak, jakby przemawiali w próżni, nie oczekując odpowiedzi. W trakcie nocy<br />
sylwestrowej ulega to zmianie: Leo i Ruth pomału wyzierają spoza wznoszonych latami murów obronnych i przyznają<br />
się do swoich pragnień, również cielesnych. To krótki moment odwilży w środku mroźnej, zimowej nocy.<br />
„Chciałem napisać komedię o bardzo poważnych sprawach.“ Peter Turrini<br />
Peter Turrini (ur. 1944 w St. Margarethen w Karyntii) - autor sztuk teatralnych, scenariuszy filmowych, poezji, esejów,<br />
laureat Nagrody Gerharta Hauptmanna. Polskiej publiczności znany m. in. z dramatów: Polowanie na szczury<br />
(debiut, 1971), Zorze Alpejskie, Bitwa o Wiedeń, Nareszcie koniec, Dzieciobójstwo, Miłość na Madagaskarze,<br />
Szatan i śmierć, Józef i Maria, Przedstawienie, DaPonte w Santa Fe, Gdy zapada ciemność. Jego twórczość jest<br />
tłumaczona na 30 języków, a jego dramaty grane są na całym świecie. Od 1971r. mieszka w Retz (Dolna Austria).<br />
Silvester. Beginn eines neuen Jahrs. Nach Weihnachten ist das einer jener Tage, an denen man selbst bei religiösen<br />
Abstinenten ein wachsendes Bedürfnis nach zwischenmenschlichem Kontakt bemerkt.<br />
Peter Turrini hat der Theaterwelt eine traurige Komödie über drei Außenseiter der Gesellschaft geschenkt. Eine Gratwanderung<br />
zwischen Verstörung und lebensrettender Heiterkeit. Die Suche nach Nähe und Geborgenheit in einem<br />
unartikulierten Leben führt in tiefe Abgründe. Und doch lässt Turrinis Tiefenblick in die Seelenlandschaften einen<br />
Lichtstrahl aus der Ferne zu. Berührend, tragisch und komisch. Ein Meisterwerk der Sprachlosigkeit!<br />
„Ich wollte eine Komödie über sehr ernste Dinge schreiben.“ Peter Turrini<br />
Peter Turrini - geb. 1944, ist ein österreichischer Schriftsteller. Er ist bekannt für seine gesellschaftskritischen und<br />
provokanten Heimatstücke. Er schreibt Theaterstücke, Drehbücher, Gedichte, Aufsätze und Reden. Seine Werke<br />
wurden in viele Sprachen übersetzt, und seine Theaterstücke werden weltweit gespielt. Er wurde durch Rozznjogd<br />
(1971), Sauschlachten (1972) und die Fernsehserie Alpensaga (1974–1979) bekannt. Seiner Meinung nach sei<br />
es nicht Aufgabe des Theaters, Wirklichkeiten naturalistisch zu schildern und Probleme zu lösen, sondern diese<br />
übertrieben aufzuzeigen.<br />
INFO:<br />
Data / Datum:<br />
20.02.<strong>2012</strong> (pn./Mo.)<br />
Godzina / Uhrzeit: 19:00<br />
Miejsce / Ort:<br />
Teatr Studio -<br />
Bratnia Szatnia,<br />
PKiN, pl. Defilad 1<br />
Warszawa<br />
Wstęp wolny / Eintritt frei<br />
23
24<br />
WYDARZENIE/VERANSTALTUNG<br />
Wykłady Belli Szwarcman-Czarnoty<br />
z cyklu „Kobiety żydowskie“<br />
Wykłady sponsorowane przez Gminę Żydowską w Warszawie<br />
po polsku<br />
Vortragsreihe von<br />
Bella Szwarcman-Czarnota<br />
„Jüdische Frauen“<br />
Gesponsert von der Jüdischen Gemeinde Warschau<br />
auf Polnisch<br />
Gustave Dore , The Prophet Deborah, 1865
OPIS/BESCHREIBUNG<br />
10.01.<strong>2012</strong> - Asenat, żona Józefa. W historii Józefa niebagatelną rolę odgrywa wątek prób uwiedzenia go przez<br />
żonę Putyfara. Mniej jednak mówi się o Asenat, która została później żoną Józefa. Biblia prezentuje ją jako „córkę<br />
Poti-fera“, co mogłoby oznaczać, że była właśnie córką owego dostojnika. Jednakże rabinom trudno było zaakceptować<br />
taką możliwość. Stąd pojawiły się dwa tropy interpretacyjne: wedle jednego z nich Asenat miałaby być<br />
Egipcjanką, która przyjęła judaizm, aby zostać żoną Józefa. Wedle innych, Asenat pochodziła z rodu Jakubowego<br />
i zrządzeniem Opatrzności znalazła się na drodze Józefa, aby poślubił kobietę godną siebie, ze swojego rodu.<br />
Obie interpretacja prowadzą do interesujących konsekwencji, które rozważymy wspólnie.<br />
14.02.<strong>2012</strong> - Różne wcielenia mądrej kobiety biblijnej. Prorokini Debora jest przedstawiana jako jedna z nielicznych<br />
kobiet biblijnych obdarzonych władzą i autorytetem. Tymczasem w Księdze Samuela mamy kolejno przedstawione<br />
postacie kobiet, których działanie można określić jako zbawcze. Są to Abigail, Michal, żona Pinchasa,<br />
mądra kobieta z Tekoa i Serach bat Aszer. Posługują się rozmaitym orężem - mądrością, przenikliwością, majętnością<br />
i wpływami, które postaramy się porównać. Jednak na pierwszym planie rozważań znajdzie się Serach<br />
bat Aszer - jedna z najczęściej omawianych postaci w literaturze midraszowej.<br />
10.01.<strong>2012</strong> - Asenat, die Frau Josefs. In der Geschichte Josefs spielt der Versuch von Putifars Frau Josef zu verführen<br />
eine wesentliche Rolle. Seltener wird Asenat erwähnt, die später seine Frau wurde. Die Bibel nennt sie „Tochter Potifers“,<br />
aber die Rabbiner wollten nicht akzeptieren, dass sie die Tochter Putifars sein könnte. Daher entwickelten sich<br />
zwei Interpretationen: entweder war Asenat eine Ägypterin, die zum jüdischen Glauben übertrat um Josef heiraten<br />
zu können, oder sie stammte aus der Familie Jakobs und fand sich durch Vorsehung auf Josefs Weg, damit er eine<br />
ihm würdige Frau ehelichen konnte. Beide Interpretationen führen zu interessanten Konsequenzen.<br />
14.02.<strong>2012</strong> - Verschiedene Verkörperungen einer weisen biblischen Frau. Die Prophetin Deborah wird als eine der<br />
wenigen biblischen Frauen dargestellt, die über Macht und Autorität verfügte. Aber im Buch Samuel finden wir verschiedene<br />
Frauengestalten, deren Tätigkeit als erlösend bezeichnet werden kann. Das sind Abigail, Michal, die Frau<br />
Pinchas, die weise Frau von Tekoa und Serach bat Aszer. Sie hatten unterschiedliche Vorzüge - Weisheit, Reichtum,<br />
Macht, die wir vergleichen werden. Vor allem aber wird Serach bat Aszer zur Sprache kommen.<br />
INFO:<br />
Data / Datum:<br />
10.01.<strong>2012</strong> (wt./Di.)<br />
Godzina / Uhrzeit: 18:00<br />
Miejsce / Ort:<br />
<strong>Austriackie</strong> <strong>Forum</strong><br />
<strong>Kultury</strong> w Warszawie<br />
ul. Próżna 8 / ÖKFW<br />
Wstęp wolny / Eintritt frei<br />
Data / Datum:<br />
14.02.<strong>2012</strong> (wt./Di.)<br />
Godzina / Uhrzeit: 18:00<br />
Miejsce / Ort:<br />
<strong>Austriackie</strong> <strong>Forum</strong><br />
<strong>Kultury</strong> w Warszawie<br />
ul. Próżna 8 / ÖKFW<br />
Wstęp wolny / Eintritt frei<br />
25
26<br />
WYDARZENIE/VERANSTALTUNG<br />
Spotkania z cyklu:<br />
„Rozmowy o literaturze<br />
niemieckojęzycznej“<br />
19.01.<strong>2012</strong> - Śmierć Boga w literaturze i filozofii c.d.<br />
15.02.<strong>2012</strong> - Korespondencja Sigmunda Freuda i Sabiny Spielrein<br />
Prowadzenie: Prof. Karol Sauerland<br />
po niemiecku<br />
Zyklus „Gespräche über<br />
deutschsprachige Literatur“<br />
19.01.<strong>2012</strong> - Der Tod Gottes in der Literatur<br />
und Philosophie, 2. Teil<br />
15.02.<strong>2012</strong> - Die Korrespondenz<br />
Sigmund Freuds und Sabina Spielreins<br />
Moderation: Prof. Karol Sauerland<br />
auf Deutsch
OPIS/BESCHREIBUNG<br />
„Rozmowy o literaturze niemieckojęzycznej“ mają stworzyć m. in. tłumaczom, germanistom, literaturoznawcom<br />
i filozofom wspólne forum dyskusyjne, na którym mogliby prowadzić w języku niemieckim interdyscyplinarne<br />
rozmowy na wybrane tematy.<br />
Prof. Karol Sauerland - profesor literatury i estetyki niemieckiej, Uniwersytet Warszawski i Uniwersytet w Usti<br />
nad Łabą, liczne wykłady gościnne (ETH w Zurychu, w Moguncji, FU w Berlinie, Fritz-Bauer-Institut we Frankfurcie<br />
nad Menem, w Hamburgu, Franz-Rosenzweig-Professur w Kassel), liczne publikacje. 1980-1990 -<br />
członek Zarządu IVG (Międzynarodowego Stowarzyszenia Germanistów), 1992-2000 - przewodniczący Oddziału<br />
Warszawskiego Polskiego Towarzystwa Filozoficznego, 1993-2003 - członek Międzynarodowej Jury<br />
„Europäischer Buchpreis“ w Lipsku (za jego kadencji zostały m.in. wyróżnieni<br />
Ryszard Kapuściński, Hanna Krall, Imre Kertész), od 2003 członek Komitetu<br />
Literaturoznawstwa PAN-u, 1994-2003 i znowu od 2007 członek kapituły Nagrody<br />
Hanny Arendt w Bremie.<br />
Der Zyklus „Gespräche über deutschsprachige Literatur“ soll u.a. Übersetzern,<br />
Germanisten, Literaturwissenschaftlern und Philosophen ein gemeinsames Diskussionsforum<br />
bieten, das ihnen Gelegenheit gibt, auf Deutsch zu ausgewählten<br />
Themen interdisziplinäre Gespräche zu führen.<br />
Prof. Karol Sauerland - Germanist und Philosoph, Professor für deutsche Literatur und Ästhetik an den Universitäten<br />
Warschau und Usti, zahlreiche Gastvorträge (ETH Zürich, Münster, FU Berlin, Fritz-Bauer-Institut Frankfurt<br />
am Main, Hamburg, Franz-Rosenzweig-Professur in Kassel), zahlreiche Publikationen. 1980-1990 - Vorstandsmitglied<br />
des IVG (Int. Germanistenverband), 1992-2000 - Vorsitzender der Warschauer Abteilung der Polnischen<br />
Philosophischen Gesellschaft, 1993-2003 - Mitglied der internationalen Jury „Europäischer Buchpreis“ in Leipzig<br />
(während seiner Kadenz wurden u.a. Ryszard Kapuściński, Hanna Krall und Imre Kertész ausgezeichnet), seit<br />
2003 Mitglied des Komitees für Literaturwissenschaft der Polnischen Akademie der Wissenschaften, 1994-<br />
2003 und wieder ab 2007 Mitglied des Auswahlkomitees des Hanna Arendt-Preises.<br />
INFO:<br />
Data / Datum:<br />
19.01.<strong>2012</strong> (czw./Do.)<br />
Godzina / Uhrzeit: 18:00<br />
Miejsce / Ort:<br />
<strong>Austriackie</strong> <strong>Forum</strong><br />
<strong>Kultury</strong> w Warszawie<br />
ul. Próżna 8 / ÖKFW<br />
Wstęp wolny / Eintritt fr<br />
Data / Datum:<br />
15.02.<strong>2012</strong> (śr./Mi.)<br />
Godzina / Uhrzeit: 18:00<br />
Miejsce / Ort:<br />
<strong>Austriackie</strong> <strong>Forum</strong><br />
<strong>Kultury</strong> w Warszawie<br />
ul. Próżna 8 / ÖKFW<br />
Wstęp wolny / Eintritt frei<br />
Konieczne zapisy /<br />
Anmeldung erforderlich:<br />
Agnieszka Borkiewicz.<br />
Tel. 022 526 88 28<br />
agnieszka.borkiewicz@bmeia.gv.at<br />
27
28<br />
Getto Litzmannstadt, fotografia ze zbiorów Bernarda Kruesemanna<br />
Ghetto Litzmannstadt, Foto aus der Sammlung Bernard Kruesemanns<br />
WYDARZENIE/VERANSTALTUNG<br />
70. Rocznica likwidacji obozu cygańskiego<br />
Program obchodów:<br />
11.01.2011<br />
17.00 - wykład Gerharda Baumgartnera „Sinti i Roma w Austrii“<br />
18.00 - pokaz filmu „Obóz Cygański w Łodzi“, reż. Jarosław Sztandera<br />
19.00 - „Wędruję dalej, tylko bliżej gwiazd“- koncert skrzypka Mariusza Puta<br />
12.01.2011<br />
11.00 - uroczystości rocznicowe<br />
12.00 - odsłonięcie tablicy upamiętniającej ofiary<br />
70. Jahrestag der Liquidierung des Zigeuner-<br />
lagers im damaligen Litzmannstadt<br />
Programm der Feierlichkeiten<br />
11.01.2011<br />
17.00 - Vortrag Gerhard Baumgartner „Sinti und Roma in Österreich“<br />
18.00 - Filmvorführung „Das Zigeunerlager in Łódź“, Reg. Jarosław Sztandera<br />
19.00 -„Ich wandere weiter, nur näher den Sternen“ - Konzert mit Mariusz Puta<br />
12.01.2011<br />
11.00 - Feierlichkeiten zum Jahrestag<br />
12.00 - Anbringen einer Gedenktafel
OPIS/BESCHREIBUNG<br />
Historia obozu cygańskiego to jedna z najtragiczniejszych kart w dziejach getta Litzmannstadt. W listopadzie<br />
1941 roku, na terenie łódzkiego getta (utworzonego przez okupacyjne władze blisko dwa lata wcześniej), na<br />
maleńkim obszarze 0,019 km 2 , wyodrębniony został tzw. obóz cygański. Niemcy zamknęli w nim ponad 5<br />
tysięcy Cyganów - Roma i Sinti - przywiezionych z Burgenlandu na pograniczu austriacko-węgierskim. Obóz<br />
od getta oddzielały podwójne zasieki z drutu kolczastego i głęboka fosa, okna zabito deskami. W tak potwornych<br />
warunkach Cyganie - wśród których większość stanowiły małe dzieci - nie mieli szansy na przeżycie.<br />
Była mroźna zima, a przyjezdni nie mieli ciepłych ubrań. Nie było ogrzewania, latryn, wody, brakowało nawet<br />
naczyń do jedzenia. W obozie natychmiast wybuchła epidemia tyfusu, która zdziesiątkowała mieszkańców.<br />
5 stycznia 1942 roku naziści rozpoczęli wywózki do ośrodka zagłady w Chełmnie nad Nerem. W ciągu tygodnia<br />
obóz cygański został zlikwidowany. Nie ocalała ani jedna osoba.<br />
W styczniu <strong>2012</strong> roku Centrum Dialogu im. Marka Edelmana w Łodzi organizuje uroczystości upamiętniające<br />
70. rocznicę deportacji Cyganów.<br />
Dr Gerhard Baumgartner - historyk, dziennikarz oraz lektor na Uniwersytecie w Grazu. Międzynarodowy ekspert<br />
zajmujący się losami Cyganów (Roma i Sinti) podczas II wojny światowej. Lider projektu, mającego na<br />
celu utworzenie bazy imion austriackich ofiar holocaustu wśród Roma i Sinti. Austriacki delegat Grupy Zadaniowej<br />
ds. Współpracy Międzynarodowej w Dziedzinie Edukacji, Pamięci i Badań o Holokauście. Laureat wielu<br />
nagród i odznaczeń.<br />
Die Geschichte des Zigeunerlagers ist eine der tragischsten Facetten in der Geschichte des Ghettos Litzmannstadt.<br />
Betroffen waren 5.000 Roma und Sinti aus dem Burgenland, die zwischen dem 4. und 9. November 1941 mit Transporten<br />
nach Łódź gebracht worden waren. 719 von ihnen starben bereits in Łódź aufgrund der grauenvollen Lagerbedingungen<br />
und sind auf dem Jüdischen Friedhof von Łódź begraben. Die übrigen wurden nach Kulmhof am Ner<br />
deportiert. Es war dies die erste Deportation aus dem damaligen Ghetto Litzmannstadt in ein Vernichtungslager.<br />
Im Jänner <strong>2012</strong> organisiert das Marek Edelmann-Zentrum für Dialog in Łódź Feierlichkeiten anlässlich des 70. Jahres-<br />
tages der Deportation.<br />
Dr. Gerhard Baumgartner - Historiker, Journalist, Prof. an der Universität Graz. Spezialist für Fragen des<br />
Schicksals der Roma und Sinti während der II. Weltkriegs. Leitet ein Projekt, das zum Ziel hat, die Namen<br />
der Holocaustopfer unter den Roma und Sinti zu erfassen. Zahlreiche Preise und Auszeichnungen.<br />
INFO:<br />
Data / Datum:<br />
11.01.<strong>2012</strong> (śr./Mi.)<br />
Godzina / Uhrzeit:<br />
17:00, 18:00, 19:00<br />
Miejsce / Ort:<br />
Muzeum Miasta Łodzi<br />
ul. Ogrodowa 15, Łódź<br />
Wstęp wolny / Eintritt frei<br />
Data / Datum:<br />
12.01.<strong>2012</strong> (czw./Do.)<br />
Godzina / Uhrzeit: 11:00<br />
Miejsce / Ort:<br />
Budynek Kuźni<br />
ul. Wojska Polskiego 84<br />
Łódź<br />
Wstęp wolny / Eintritt frei<br />
Data / Datum:<br />
12.01.<strong>2012</strong> (czw./Do.)<br />
Godzina / Uhrzeit: 12:00<br />
Miejsce / Ort:<br />
Cmentarz Żydowski<br />
ul. Bracka 40, Łódź<br />
Wstęp wolny / Eintritt frei<br />
29
30<br />
Czytanie performatywne „Ingeborg Bachmann,<br />
Paul Celan - Czas Serca. Listy“ / Szenische Lesung -<br />
„Ingeborg Bachmann, Paul Celan - Zeit des Herzens.<br />
Briefe“, Teatr Polski, Poznań, 29.10.2011<br />
„Not Fashion Alone“, koncert i pokaz mody /<br />
Konzert und Modenschau.<br />
Oranżeria Pałacu w Wilanowie, Warszawa, 19.11.2011
TAK BYŁO/RÜCKBLICKE<br />
Koncert Nenad Vasilic Quartett w ramach imprezy „Balkan Fever” /<br />
Konzert im Rahmen der Veranstaltungsreihe „Balkan Fever”,<br />
Klub Powiększenie, Warszawa, 02.12.2011<br />
Koncert Dieter Flury (flet / Flöte) - Maria Prinz (fortepian / Klavier)<br />
w ramach imprezy „Balkan Fever“ / Konzert im Rahmen der Veranstaltungsreihe<br />
„Balkan Fever”, Hotel Polonia Palace, Warszawa, 04.12.2011<br />
31
32<br />
Życie Warszawy 16.11.2011 na temat 90-tych urodzin<br />
Ilse Aichinger, które obchodzono w dniu 16.11. 2011<br />
w Austriackim <strong>Forum</strong> <strong>Kultury</strong><br />
Nadzieja spełniona<br />
Ilse Aichinger obchodzi 90. urodziny. Jubileusz jest pretekstem środowego<br />
poświęconego pisarce spotkania w Austriackim <strong>Forum</strong> <strong>Kultury</strong>.<br />
Jej twórczość jest nad Wisłą dobrze znana, zarówno dzięki wydanym tu<br />
tomikom jej wierszy, jak też licznym tekstom publikowanym w latach 90.<br />
w „Tygodniku Powszechnym“ i „Literaturze na Świecie“.<br />
Czym ujmowała? Początkowo na pewno próbą poetyckiego rozliczenia z<br />
czasami nazizmu i Holocaustu. W 1948 r. był to jeden z pierwszych tego rodzaju<br />
głosów w literaturze niemieckojęzycznej, nic, więc dziwnego, że wydana<br />
wówczas powieść „Większa nadzieja” wzbudziła silne kontrowersje,<br />
ale też zainteresowanie twórczością młodej pisarki.<br />
W późniejszych tekstach rozliczeń było już coraz mniej, choć motywy podróży<br />
bez powrotu, zniewolenia i śmierci ubrane w piękne, eteryczne metafory<br />
pojawiały się w nich zawsze. Nic w tym zresztą dziwnego. Aichinger<br />
pochodzi z rodziny żydowskiej i choć jej samej udało się uniknąć fizycznych<br />
cierpień, widziała przecież represje, jakimi w czasach III Rzeszy poddawano
TAK BYŁO/RÜCKBLICKE<br />
jej rodzinę. Dość wspomnieć, że wychowująca ją po rozwodzie rodziców babka<br />
została wywieziona „gdzieś na wschód“, by nigdy nie wrócić.<br />
W latach 50. XX w. Aichinger była już autorką uznaną w krajach niemieckojęzycznych.<br />
Na tyle, że wraz z m.in. Günterem Grassem, Heinrichem Böllem<br />
i Peterem Handkem stworzyła tzw. Grupę 47. Stopniowo rozszerzała też formy<br />
wypowiedzi. Pisywała wiersze, dramaty, opowiadania, sporym uznaniem<br />
cieszyły się także jej felietony.<br />
Fragmenty utworów poetki usłyszmy dziś w wykonaniu Mai Komorowskiej,<br />
zaś o jej twórczości i życiu rozmawiać będą tłumacze: Jakub Ekier i Ryszard<br />
Wojnakowski.<br />
Życie Warszawy vom 16.11.2011 über den 90. Geburtstag<br />
von Ilse Aichinger, der am 16.11.2011 im Österreichischen<br />
Kulturforum gefeiert wurde.<br />
Erfüllte Hoffnung<br />
Ilse Aichinger feiert ihren 90. Geburtstag. Dieses Jubiläum ist der Grund für<br />
eine der Schriftstellerin gewidmete Veranstaltung im ÖKFW.<br />
Ihre Werke sind in Polen gut bekannt, sowohl dank ihrer hier veröffentlichten<br />
Dichtungen, als auch dank ihrer zahlreichen Texte, die in den 90er Jahren in den<br />
Zeitschriften „Tygodnik Powszechny“ und „Literatura na Swiecie“ erschienen sind.<br />
Womit nahm sie den Leser für sich ein? Zunächst sicher mit dem Versuch<br />
einer poetischen Abrechnung mit der NS-Zeit und dem Holocaust. 1948<br />
war das eine der ersten Stimmen dieser Art in der deutschsprachigen Literatur.<br />
Kein Wunder also, dass der damals erschienene Roman „Die größere<br />
Hoffnung“ stark kontrovers wirkte, aber auch Interesse am Werk der jungen<br />
Schriftstellerin weckte.<br />
In ihren späteren Texten gab es immer weniger Abrechnungen, obwohl<br />
das Motiv der Reise ohne Rückkehr, der Unterdrückung und des Todes - in<br />
Form von schönen, ätherischen Metaphern - immer wieder auftauchte. Kein<br />
Wunder. Aichinger stammt aus einer jüdischen Familie, ihr selbst gelang es<br />
zwar physischen Leiden zu entgehen, aber sie sah die Repressionen, die im<br />
Dritten Reich gegen ihre Familie gerichtet wurden. Ihre Großmutter, die sie<br />
nach der Scheidung ihrer Eltern aufzog, wurde „in den Osten“ abtransportiert<br />
und kehrte nie wieder zurück.<br />
In den 50er Jahren des 20. Jahrhunderts war Ilse Aichinger in den deutschsprachigen<br />
Ländern bereits eine anerkannte Autorin, und zwar in dem Maß,<br />
dass sie u.a. mit Grass, Böll und Handke die Gruppe 47 bildete. Schrittweise<br />
erweiterte sie auch ihre Ausdrucksformen. Sie schrieb Gedichte, Dramen,<br />
Erzählungen, besonderer Anerkennung erfreuten sich auch ihre Feuilletons.<br />
Fragmente ihrer Werke werden heute von Maja Komorowska gelesen, von<br />
ihrem Leben und Werk erzählen die Übersetzer Jakub Ekier und Ryszard<br />
Wojnakowski.<br />
33
34<br />
<strong>Austriackie</strong> <strong>Forum</strong> <strong>Kultury</strong> w Warszawie /<br />
Österreichisches Kulturforum Warschau<br />
Nasz Zespół / Unser Team:<br />
Ulla Krauss-Nussbaumer<br />
- dyrektorka, Radczyni Kulturalna Ambasady Austrii /<br />
Direktorin, Kulturrätin der Österreichischen Botschaft<br />
warschau-kf@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 21<br />
Ernestine Baig<br />
- wicedyrektorka, Attache Kulturalna /<br />
Vizedirektorin, Kulturattaché<br />
ernestine.baig@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 25<br />
dr Agnieszka Borkiewicz<br />
- literatura, stypendia / Literatur und Stipendien<br />
agnieszka.borkiewicz@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 28<br />
Andrea Brzoza<br />
- muzyka, redakcja <strong>program</strong>u /<br />
Musik, Redaktion des Programmes<br />
andrea.brzoza@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 27<br />
Martina Gareis<br />
- attaché kulturalna, finanse i sprawy personalne<br />
Kulturattachée, Finanz- und Personalangelegenheiten<br />
martina.gareis@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 22<br />
AFK/ÖKF<br />
Jacek Malinowski<br />
- sztuki wizualne, galeria austriackiego forum kultury<br />
opracowanie graficzne <strong>program</strong>u /<br />
bildende Kunst, Betreuung der Galerie am Kulturforum<br />
grafische Gestaltung des Programmes<br />
jacek.malinowski@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 29<br />
Natalia Wawrzewska<br />
- asystentka dyrektorki / Assistentin der Direktorin<br />
natalia.wawrzewska@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 21<br />
Monika Żukowska<br />
- asystentka forum / Assistentin des <strong>Forum</strong>s<br />
monika.zukowska@bmeia.gv.at, tel. 22 526 88 26<br />
Kontakt:<br />
ul. Próżna 8<br />
00-107 Warszawa<br />
skr. poczt. 814<br />
00-950 Warszawa<br />
tel. 22 526 88 00<br />
fax 22 620 10 51<br />
e-mail: warschau-kf@bmeia.gv.at<br />
http://www.austria.org.pl
KURSY, LEKTORZY/SPRACHKURSE, LEKTOREN<br />
Kursy języka niemieckiego /<br />
Deutsch-Sprachkurse<br />
Kursy dla dzieci i młodzieży, trening do matury, kursy standardowe dla dorosłych, konwersacje,<br />
kursy specjalistyczne, jak również przygotowania do <strong>Austriackie</strong>go Dyplomu<br />
Języka Niemieckiego czy Europejskiego Certyfikatu Kompetencji Biznesowych - to tylko<br />
nieliczne z bogatej oferty kursów w Instytucie Austriackim. Kursy semestralne, przyspieszone<br />
wakacyjne bądź intensywne ...sprintem, który skutecznie prowadzi do celu<br />
w zaledwie 30 godzin lekcyjnych. Uczymy z ponad 40-letnim doświadczeniem, i z przyjemnością...<br />
Deutschkurse für Kinder und Jugendliche, Maturatraining, Standardkurse für Erwachsene, Fachsprachenkurse<br />
sowie Vorbereitungskurse zum Österreichischen Sprachdiplom und dem Europäischen Wirtschaftsführerschein<br />
- das sind nur einige Beispiele aus dem reichhaltigen Kursangebot des Österreich Instituts.<br />
Wir stellen uns auf Ihre zeitlichen Möglichkeiten ein: in Semesterkursen, Ferienkursen oder mit ...sprint<br />
bringen wir Sie sicher zum Ziel. Wir unterrichten seit über 40 Jahren in Warschau - Tradition verpflichtet.<br />
Österreich Institut Polska<br />
ul. Zielna 37<br />
00-108 Warszawa<br />
Tel.: 22 331 91 36 lub 331 91 99; Fax.: 22 331 91 39<br />
sekretariat@oei.waw.pl; www.oei.waw.pl<br />
Lektorzy austriaccy /<br />
österreichische Lektoren:<br />
Mag. Elvin Strojil<br />
Katedra Literatury Niemieckiej<br />
Uniwersytet Łódzki<br />
tel/fax 42 665 53 80<br />
Mag. Marion Rutzendorfer<br />
Instytut Germanistyki<br />
UAM Poznań<br />
tel. 61 829 35 40<br />
Dr. Markus Eberharter<br />
Instytut Lingwistyki Stosowanej<br />
Uniwersytet Warszawski<br />
tel/fax 22 Data/Datum:<br />
826 13 91<br />
Dr. Margit Eberharter<br />
Katedra Filologii Godzina/Uhrzeit:<br />
Germańskiej<br />
UMK Toruń<br />
tel. 56 621 35 65, fax 56 621 35 64<br />
Miejsce/Ort:<br />
Czytelnia Austriacka Poznań /<br />
Österreich-Bibliothek Wstęp/Entritt: Poznań:<br />
ul. Zwierzyniecka 7<br />
tel/fax 61 829 25 20, tel. 61 829 24 24<br />
35
36<br />
Biblioteka Austriacka w Bibliotece Uniwersyteckiej<br />
Österreich-Bibliothek in der Universitätsbibliothek<br />
00-312 Warszawa, ul. Dobra 56/66<br />
prawa galeria, 3 piętro / rechte Galerie, 3. Stock<br />
tel. (0-22) 552 52 11<br />
Kierownik / Leiter: Maciej Soborczyk<br />
współpracownik / Mitarbeiter: Michał Dworakowski<br />
Godziny otwarcia biblioteki / Öffnungszeiten:<br />
pon.-sob. / Mo.-Sa.: 9.00 - 21.00<br />
Nd. / So.: 15.00 - 20.00<br />
Godziny otwarcia wypożyczalni / Leihverkehr:<br />
pon.-sob. / Mo. -Sa.: 12.00 - 17.00<br />
Godziny otwarcia w lipcu i sierpniu /<br />
Öffnungszeiten im Juli und August:<br />
pon. + wt. / Mo. + Di.: 14.00 - 19.00<br />
śr.-pt. / Mi.-Fr.: 11.00 - 16.00<br />
Biblioteka Austriacka działa w ramach wspólnego projektu Biblioteki Uniwersyteckiej<br />
w Warszawie i <strong>Austriackie</strong>go <strong>Forum</strong> <strong>Kultury</strong> w Warszawie. Zbiory biblioteki szacuje się na<br />
ponad 14.500 woluminów opracowanych w formie elektronicznej i dostępnych online na<br />
stronie www.buw.uw.edu.pl przez link p.t. Biblioteka Austriacka - Österreich-Bibliothek.<br />
Podstawowy zakres tematyczny księgozbioru tworzą współczesna literatura austriacka, literaturoznawstwo,<br />
historia, filozofia, geografia, politologia oraz kulturo- i krajoznawstwo. Biblioteka<br />
ma w swej ofercie szeroki wachlarz czasopism (dzienniki i tygodniki), periodyków (polityczno-społeczne,<br />
specjalistyczne) oraz słowników.<br />
Wymaganym dokumentem do wypożyczenia woluminu jest karta biblioteczna. Wyrobienie<br />
karty i korzystanie z biblioteki są nieodpłatne. Okres wypożyczenia woluminu wynosi 30 dni.<br />
Jednocześnie można wypożyczyć 3 woluminy. Po upływie terminu zwrotu nalicza się dzienną<br />
opłatę manipulacyjną w wysokości PLN 0,20 za jeden wolumin.<br />
Die Österreich-Bibliothek ist ein Kooperationsprojekt zwischen der Universitätsbibliothek Warschau und<br />
dem Österreichischen Kulturforum Warschau. Sie verfügt über mehr als 14.500 Bände, die elektronisch<br />
erfasst und online auf der Seite www.buw.uw.edu.pl unter dem Link Biblioteka Austriacka - Österreich-<br />
Bibliothek abzurufen sind.<br />
Den Grundbestand der Bibliothek bilden zeitgenössische österreichische Literatur und Literatur-<br />
wissenschaft, Geschichte, Philosophie, Geographie, Politikwissenschaften, sowie Kultur- und Landeskunde.<br />
Wir bieten auch Zeitungen (Tages und Wochenzeitungen), Zeitschriften (allgemeine und Fachzeitschriften)<br />
sowie Lexika.<br />
Zum Entlehnen der Buchbestände wird ein Benutzerausweis benötigt. Die Anmeldung und die<br />
Benützung sind kostenlos.<br />
Die Leihfrist beträgt 30 Tage. 3 Bücher können gleichzeitig entliehen werden. Nach überzogenem<br />
Rückgabetermin wird eine Gebühr von PLN 0,20 pro Buch und Tag eingehoben.