Příloha Speciál - Fraus
Příloha Speciál - Fraus Příloha Speciál - Fraus
SPECIÁL N A K L A D A T E L S T V Í F R A U S P R O Č T E N Á Ř E Č A S O P I S U j C cizí jazyky 3 odpovědná redaktorka: Mgr. Jitka Staňková V roce 2010 přichází Nakladatelství Fraus se zajímavou nabídkou pro střední odborné školy a střední odborná učiliště. Učebnice Deutsch für deinen Job (němčina pro řemesla a služby) představuje jednoduchou přímou cestu k získání základů němčiny pro běžné každodenní použití. Na studenty neklade přehnané nároky a při tom jim přehledným a systematickým způsobem proklestí cestu úskalími německého jazyka. Témata byla volena tak, aby zaujala nejen studenty, ale i dospělé, kteří se své profesi již naplno věnují a potřebují si oprášit své kdysi nabyté základy němčiny. Na obecnou učebnici budou navazovat další oborově zaměřené příručky, z nichž Vám jako první představujeme Detusch für dienen Job – Gastronomie. Tento kurz prohlubuje obecné znalosti němčiny a všeobecnou slovní zásobu rozšiřuje se zaměřením na obor gastronomie a hotelnictví. Měl by pro profesní komunikaci v němčině připravovat jak (budoucí) provozovatele či zaměstnance restaurací a jiných stravovacích zařízení, tak zaměstnance hotelového provozu. Učebnice Deutsch für deinen Job je určena především studentům středních odborných škol a středních odborných učilišť. Jejím posláním je vybudovat u studentů jazykový základ odpovídající úrovni A2 podle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky (SERR), na který pak mohou navázat specializovaným oborově zaměřeným ti- leden/únor 2010 Deutsch für deinen Job němčina pro řemesla a služby tulem ze stejné řady, orientovaným na jejich profesi. Učebnici mohou velmi dobře využít také řemeslníci, živnostníci a technický a dílenský personál ve firmách. Po zvládnutí všech šestnácti lekcí by měl být student schopen sebevědomě se orientovat v běžných komunikačních situacích. leden/únor 2010 © Nakladatelství Fraus • kopírování povoleno 1
- Seite 2 und 3: 2 LEKTION SPECIÁL cizí jazyky NÁ
- Seite 4 und 5: 4 LEKTION 2 SPECIÁL cizí jazyky N
- Seite 6 und 7: 6 SPECIÁL cizí jazyky NÁPADY, ZA
- Seite 8: LISH + CD dovat si cím svt a ích
SPECIÁL<br />
N A K L A D A T E L S T V Í F R A U S P R O Č T E N Á Ř E Č A S O P I S U<br />
j<br />
C cizí<br />
jazyky 3<br />
odpovědná redaktorka:<br />
Mgr. Jitka Staňková<br />
V roce 2010 přichází<br />
Nakladatelství <strong>Fraus</strong> se<br />
zajímavou nabídkou pro<br />
střední odborné školy a střední<br />
odborná učiliště. Učebnice<br />
Deutsch für deinen Job<br />
(němčina pro řemesla a služby)<br />
představuje jednoduchou<br />
přímou cestu k získání základů<br />
němčiny pro běžné každodenní<br />
použití. Na studenty neklade<br />
přehnané nároky a při tom jim<br />
přehledným a systematickým<br />
způsobem proklestí cestu<br />
úskalími německého jazyka.<br />
Témata byla volena tak,<br />
aby zaujala nejen studenty,<br />
ale i dospělé, kteří se své<br />
profesi již naplno věnují<br />
a potřebují si oprášit své kdysi<br />
nabyté základy němčiny.<br />
Na obecnou učebnici budou<br />
navazovat další oborově<br />
zaměřené příručky, z nichž<br />
Vám jako první představujeme<br />
Detusch für dienen Job –<br />
Gastronomie. Tento kurz<br />
prohlubuje obecné znalosti<br />
němčiny a všeobecnou slovní<br />
zásobu rozšiřuje se zaměřením<br />
na obor gastronomie<br />
a hotelnictví. Měl by pro<br />
profesní komunikaci v němčině<br />
připravovat jak (budoucí)<br />
provozovatele či zaměstnance<br />
restaurací a jiných stravovacích<br />
zařízení, tak zaměstnance<br />
hotelového provozu.<br />
Učebnice Deutsch für deinen Job je<br />
určena především studentům středních<br />
odborných škol a středních odborných<br />
učilišť. Jejím posláním je vybudovat<br />
u studentů jazykový základ odpovídající<br />
úrovni A2 podle Společného evropského<br />
referenčního rámce pro jazyky<br />
(SERR), na který pak mohou navázat<br />
specializovaným oborově zaměřeným ti-<br />
leden/únor 2010<br />
Deutsch für deinen Job<br />
němčina pro řemesla a služby<br />
tulem ze stejné řady, orientovaným na<br />
jejich profesi. Učebnici mohou velmi<br />
dobře využít také řemeslníci, živnostníci<br />
a technický a dílenský personál ve firmách.<br />
Po zvládnutí všech šestnácti lekcí by<br />
měl být student schopen sebevědomě<br />
se orientovat v běžných komunikačních<br />
situacích.<br />
leden/únor 2010<br />
© Nakladatelství <strong>Fraus</strong> • kopírování povoleno<br />
1
2<br />
LEKTION<br />
SPECIÁL cizí jazyky<br />
NÁPADY, ZAJÍMAVOSTI A PRAKTICKÉ NÁMĚTY PRO VÝUKU<br />
6<br />
J 14<br />
Reise nach München<br />
1 Hören Sie zu. / Poslouchejte.<br />
Claudia ist 25 Jahre alt, sie ist Krankenschwester wester<br />
von Beruf. Sie arbeitet in München in einem em<br />
Krankenhaus. Ihre Freundin Petra aus Prag g soll soll<br />
Claudia nächste Woche in München besuchen. chen. /<br />
Claudii je 25 let, je zdravotní sestra. Pracuje uje<br />
v Mnichov v nemocnici. Petra – Claudiina a<br />
pítelkyn z Prahy – má pijet do Mnichova a<br />
píští týden na návštvu.<br />
CLAUDIA Hallo Petra, wie geht's?<br />
PETRA Grüß dich Claudia, danke, es geht.<br />
CLAUDIA Weißt du schon, wann genau du nächste<br />
Woche kommst?<br />
PETRA Ich möchte am Mittwoch kommen.<br />
CLAUDIA Toll, das sind bis Sonntag fünf Tage,<br />
das ist super.<br />
PETRA Nicht fünf Tage, nur vier, ich komme<br />
erst am Mittwochnachmittag. Ich will<br />
vormittags in Prag losfahren, dann bin<br />
ich nachmittags in München.<br />
CLAUDIA Schade, kannst du nicht schon am Dienstag<br />
kommen?<br />
PETRA Das geht leider nicht. Aber ich denke,<br />
CLAUDIA O.k. Und kommst du mit dem Zug oder mit dem Bus?<br />
PETRA Mit dem Zug. Ich fahre gern mit dem Zug. Man kann<br />
Učebnice obsahuje vložené CD s nahrávkami<br />
všech úvodních textů a poslechových<br />
cvičení. Texty jsou namluveny<br />
rodilými mluvčími a zaznívá v nich soudobá<br />
běžně používaná němčina. Témata<br />
byla vybrána s ohledem na každodenní<br />
komunikaci i na situace související s profesním<br />
životem. Slovíčka studenti najdou<br />
na konci knihy jak v chronologickém řazení<br />
po lekcích, tak abecedně, vždy s pře-<br />
vier Tage sind auch genug.<br />
it dem Bus?<br />
Man kann<br />
dort lesen, es ist mehr Platz dort, man kann nn auch auch in den den<br />
Speisewagen gehen, ich fi nde es einfach bequem. equem.<br />
CLAUDIA Und wie lange fährt der Zug?<br />
PETRA Etwa sechs Stunden. Ich weiß noch nicht genau, ich war noch nicht auf dem Bahnhof,<br />
leden/únor 2010<br />
© Nakladatelství <strong>Fraus</strong> • kopírování povoleno<br />
ag<br />
denn ich hatte wirklich wenig Zeit. Ich muss mich dort informieren. Ich will morgen<br />
die Fahrkarte kaufen.<br />
CLAUDIA Gut, dann schreib mir morgen eine E-Mail, wann du kommst. Ich hole dich vom Bahnhof ab.<br />
PETRA Gut, morgen oder übermorgen schreibe ich dir alle Details meiner Ankunft.<br />
Deutsch fur deinen Job_UC_s001-152.indd C s001-152.indd 41 4.12.2009 4.12.2009 14:16:27 14:16:27<br />
kladem do češtiny. Předpokládá se výchozí<br />
slovní zásoba cca 500 slov a její postupné<br />
rozšiřování o cca 65 nových lexikálních<br />
jednotek v každé lekci, určených<br />
k aktivnímu osvojení.<br />
41<br />
LEKTION 6<br />
4 Hören Sie zu und füllen Sie die Lücken aus. / Poslouchejte a doplte mezery v textu.<br />
J 15<br />
Auf dem Bahnhof am Fahrkartenschalter / Na nádraží u pokladny<br />
(F = Fahrkartenverkäufer)<br />
PETRA Guten Tag, ich möchte gern nächste Woche am Mittwoch von …………… nach München fahren.<br />
F Guten Tag, Mittwoch, nächste Woche das ist der 16. Juni, nicht wahr?<br />
PETRA Ja, genau.<br />
F Zu welcher Tageszeit …………… Sie fahren? Morgens, abends?<br />
PETRA Eigentlich schon am Morgen oder Vormittag.<br />
F Dann können Sie mit dem IC fahren. Dieser Zug ist schnell und Sie müssen nicht …………… .<br />
PETRA Ja, das ist prima. Kann ich eine Rückfahrkarte bekommen?<br />
F Ja, selbstverständlich.<br />
PETRA Um wie viel Uhr ……………<br />
der Zug?<br />
F Der Zug fährt um 9.16 Uhr<br />
in Prag ab und Ankunft in<br />
München ist um …………… Uhr.<br />
Und wie gesagt, Sie müssen<br />
nicht umsteigen.<br />
PETRA Sehr gut, kann ich auch eine<br />
Platzkarte kaufen?<br />
F Selbstverständlich, aber die<br />
…………… müssen Sie noch extra<br />
bezahlen.<br />
PETRA Ja, das ist klar. Ich möchte also<br />
eine Platzkarte von Prag nach München und zurück.<br />
F Das geht leider nicht, Sie …………… hier in Prag nur eine Platzkarte von Prag nach München<br />
kaufen. Die Platzkarte für die Rückfahrt müssen Sie in …………… kaufen. Ist das alles?<br />
PETRA Ja, das ist alles, danke. Wie viel kostet das?<br />
F Das macht …………… .<br />
Jugend<br />
BahnCard<br />
5 Richtig oder falsch? / Správn nebo chybn?<br />
11.11<br />
13. 11. 09<br />
GÜLTIG VOM:<br />
Regina Hauptmann<br />
9031 4415 5227 1311<br />
50<br />
Die Bahn<br />
13. 11. 11<br />
richtig falsch<br />
1 Petra spricht mit dem Fahrkartenverkäufer. q q<br />
2 Der sechzehnte Juni ist ein Montag. q q<br />
3 Die Fahrt mit dem IC dauert etwa drei Stunden. q q<br />
4 Der IC kommt spät am Abend in München an. q q<br />
5 Petra möchte am Morgen oder am Nachmittag nach München fahren. q q<br />
6 Petra kauft eine Fahrkarte Prag-München-Prag. q q<br />
7 Petra kauft eine Platzkarte Prag-München-Prag. q q<br />
Deutsch fur deinen Job_UC_s001-152.indd 43 4.12.2009 14:16:31<br />
BIS:<br />
E<br />
43
LEKTION 6<br />
42<br />
Grammatik<br />
2 Beantworten Sie folgende Fragen. / Odpovzte na otázky.<br />
1 Wann will Petra nach München kommen?<br />
2 Wie viele Tage bleibt Petra in München?<br />
3 Kommt Petra mit dem Bus nach München?<br />
4 Warum fährt Petra gern mit dem Zug?<br />
5 Wie lange etwa dauert die Fahrt von Prag nach München?<br />
6 Wann will Petra ihre Fahrkarte kaufen?<br />
7 Will Claudia auf Petra auf dem Bahnhof warten?<br />
8 Wann schreibt Petra eine E-Mail an Claudia?<br />
MINULÝ AS (PRÉTERITUM) SLOVES S sein A haben<br />
sein<br />
1. os. ich war já jsem byl wir waren my jsme byli<br />
2. os. du warst ty jsi byl ihr wart vy jste byli<br />
3. os. er war on byl sie/Sie waren oni byli/vy jste byli<br />
haben<br />
1. os. ich hatte já jsem ml wir hatten my jsme mli<br />
2. os. du hattest ty jsi ml ihr hattet vy jste mli<br />
3. os. er hatte on ml sie hatten oni mli<br />
Ich war noch nicht auf dem Bahnhof, denn ich hatte wirklich wenig Zeit.<br />
3 Schreiben Sie die Verben in der richtigen Form. / Napište slovesa ve správném<br />
tvaru (minulý as).<br />
1 Wir …………… noch nicht in München. (sein)<br />
2 Ich …………… im Zug viel Zeit. (haben)<br />
3 Unser Freund …………… noch nie in Deutschland. (sein)<br />
4 …………… du Geld für die Fahrkarte? (haben)<br />
5 Sie …………… sehr lange auf dem Bahnhof. (sein)<br />
6 Eva …………… im Sommer drei Wochen Urlaub. (haben)<br />
Deutsch fur deinen Job_UC_s001-152.indd 42 4.12.2009 14:16:29<br />
Učebnice však není plně zaměřena<br />
jen na živou komunikaci. Mnoho prostoru<br />
je věnováno také názornému výkladu<br />
gramatiky a jejímu procvičování.<br />
Jednotlivé gramatické jevy a principy<br />
jsou vždy vysvětleny v češtině a doplně-<br />
SPECIÁL cizí jazyky<br />
Z NAKLADATELSTVÍ FRAUS PRO ČTENÁŘE ČASOPISU<br />
7 Hören Sie zu. / Poslouchejte.<br />
Lukas erzählt über die Skatehalle in Berlin. Was stimmt nicht (siehe Übung 4)? /<br />
Lukas vypráví o skatehale v Berlín. Co neodpovídá údajm ze cviení 4?<br />
8 Übersetzen Sie und beantworten Sie die Fragen. /<br />
Peložte otázky a odpovzte.<br />
A<br />
1 Umíš jezdit na koni?<br />
2 Potápíš se rád?<br />
3 Lyžuješ v zimě?<br />
4 Máš kolo?<br />
5 Je ve tvém městě tenisový kurt?<br />
6 Zajímá tě volejbal?<br />
7 Hraješ někdy s přáteli fotbal?<br />
SPOJKY<br />
und – a, aber – ale, oder – nebo, sondern – nýbrž, ale, denn – nebo<br />
V souvtích, v nichž se vyskytují spojky und, aber, oder, sondern, denn se nemní poádek slov.<br />
1. Ich spiele Fußball und mein Bruder spielt Eishockey.<br />
2. Wir sind Fans vom FC Schalke 04, aber unsere Freunde sind Fans von Borussia Dortmund.<br />
3. In meiner Freizeit schwimme ich gern oder ich jogge.<br />
4. Urs fährt nicht Rad, sondern er läuft.<br />
5. Er wandert nicht mit uns, denn er hat keine Zeit.<br />
Pozn.: Pokud chceme po spojkách und, aber, oder, sondern, denn zdraznit njaký vtný<br />
len, vypadá poádek slov takto:<br />
In meiner Freizeit schwimme ich gern, aber manchmal jogge ich auch.<br />
Er wandert nicht mit uns, denn heute hat er keine Zeit.<br />
Grammatik J 22<br />
9 Wie gehen folgende Sätze weiter? Denken Sie sich das Ende selber aus. /<br />
Jak pokraují následující vty? Vymyslete podle vlastní fantazie.<br />
1 Lucie geht schwimmen und …………… .<br />
2 Er möchte Fußball spielen, aber …………… .<br />
3 Meine Freunde wollen Rad fahren, oder …………… .<br />
4 Silvia und Lena gehen nicht joggen, sondern …………… .<br />
5 Meine Schwester läuft nicht Ski, denn …………… .<br />
Deutsch Deutsch fur fur deinen deinen Job_UC_s001-152.indd Job_UC_s001-152.indd 61 61 4.12.2009 14:16:51<br />
ny příkladovými větami. Následuje<br />
jedno až dvě cvičení vztahující se k danému<br />
jevu, přičemž má učitel možnost<br />
vybrat si v rámci bezplatné on-line<br />
podpory další procvičující aktivity z nabídky<br />
na www.ucebnice.fraus.cz.<br />
leden/únor 2010<br />
© Nakladatelství <strong>Fraus</strong> • kopírování povoleno<br />
61<br />
LEKTION 8<br />
3
4<br />
LEKTION 2<br />
SPECIÁL cizí jazyky<br />
NÁPADY, ZAJÍMAVOSTI A PRAKTICKÉ NÁMĚTY PRO VÝUKU<br />
Deutsch für deinen Job – Gastronomie<br />
Tento kurz je orientován na gastronomii<br />
v užším i širším smyslu. Ve 20 dvoustránkových<br />
lekcích si studenti budují gastronomicko-hotelovou<br />
slovní zásobu a zejména procvičují<br />
interakci zákazník – zaměstnanec.<br />
Lekce nemají gramatickou progresi a učitel<br />
může přizpůsobit jejich pořadí podle konkrétních<br />
potřeb své třídy. Celý kurz je víceméně<br />
komunikativně uzpůsobený. Tematicky<br />
je pokryto mnoho klíčových oblastí oboru<br />
(Die Hotelangestellten, Die Hotelreservierung,<br />
Bestellen und um etwas bitten, Essen<br />
für jeden Geschmack), přičemž některé lek-<br />
Die Hotelangestellten<br />
Mein Beruf<br />
6<br />
ce se zabývají i tématy specifičtějšími (Spezialitäten<br />
aus Deutschland und Österreich, Fisch<br />
und Meeresfrüchte, Sind Sie Vegetarier?)<br />
Učebnice je jednojazyčná, s bohatým obrazovým<br />
doprovodem a v závěru obsahuje<br />
německo-český slovníček s odbornou slovní<br />
zásobou. Předpokladem k úspěšné práci<br />
s knihou je znalost němčiny cca na úrovni<br />
1<br />
Folgende sechs Personen unterhalten sich über ihre Arbeit im Hotel. Hören Sie das Gespräch<br />
CD 3<br />
und ordnen Sie die Berufe (links) den entsprechenden Pflichten (rechts) zu.<br />
1 Udo – Portier<br />
a) er (sie) erledigt alle Reservierungen<br />
2 Linda – Empfangschefi n<br />
b) er (sie) hilft den Gästen, Taxis zu bestellen<br />
3 Julia – stellvertretende Küchenchefi n c) er (sie) backt Brot und Gebäck<br />
4 Robert –Che onditor<br />
d) er (sie) ist für Suppen und warme Vorspeisen<br />
5 Maria – Zimmermädchen<br />
zuständig<br />
6 Alfonso – Che och<br />
e) er (sie) schreibt die Speisekarte und ist für die<br />
Hauptgerichte verantwortlich<br />
f) er (sie) macht die Zimmer sauber<br />
2<br />
Berufe und Wörter<br />
a) Welcher Beruf fällt Ihnen bei diesen Wörtern ein?<br />
Wort Beruf<br />
Eiswürfel<br />
Töpfe<br />
Notizbuch<br />
Besprechungen<br />
Wäscherei<br />
Rechnungen<br />
Gepäck<br />
b) Welche Bildunterschrift passt?<br />
1 2 3<br />
4 5<br />
Wer sagt was?<br />
Hier gibt es zehn Sachen, die Sie vom<br />
Hotelpersonal erfahren. Wer sagt was?<br />
Ordnen Sie folgende Berufe den Sätzen zu.<br />
6<br />
leden/únor 2010<br />
© Nakladatelství <strong>Fraus</strong> • kopírování povoleno<br />
Deutsch fur deinen Job_Gastro_s01-48_UC.indd t o s01-48_UC.indd 6 4.12.2009 4.12.2009 14:19:48 14:19:48<br />
3<br />
A2 podle SERR (k tomuto cíli vede jednoduchou<br />
a přímou cestou dříve zmíněná učebnice<br />
Deutsch für deinen Job). I tato učebnice<br />
věnovaná gastronomii a hotelnictví<br />
obsahuje vkládané CD s audionahrávkami.<br />
1 : Ich bringe Ihnen sofort einen sauberen Löffel.<br />
2 : Könnten Sie, bitte, das Anmeldeformular unterzeichnen?<br />
3 : Den Wasserhahn repariere ich Ihnen sofort.<br />
4 : Wünschen die Gäste am Tisch 3 Schlagsahne zu ihrer Torte?<br />
5 : Haben Sie etwas von der Minibar genommen?<br />
6 : In welches Zimmer soll ich Ihr Gepäck bringen?<br />
7 : Leider haben wir Pilzsoße heute nicht auf der Speisekarte.<br />
8 : Im Juni haben wir noch viele freie Zimmer.<br />
9 : Brauchen Sie ein Taxi?<br />
10 : Haben Sie schon gewählt?<br />
4<br />
Beschwerden<br />
a) Arbeiten Sie zu zweit. Welche Wörter<br />
passen in diese Spalten?<br />
r Portier • r Hausmeister • r Hotelmanager<br />
r Chefkonditor • r Portier • e Empfangschefin<br />
r/e Kellner/Kellnerin<br />
stumpf • zersprungen • kalt • salzig<br />
der Korken • schmutzig<br />
fettbeschmiert • angebrannt • zu trocken<br />
zu süß • zäh • gar • der Löffel.<br />
SUPPE BEEFSTEAK WEIN MESSER GLAS<br />
b) Arbeiten Sie zu zweit.<br />
Kellner/Kellnerin:<br />
Ist etwas nicht in Ordnung?<br />
Gast:<br />
Ja. Hier ist ein Haar<br />
in meiner …<br />
Další oborově zaměřené tituly<br />
v této řadě připravujeme.<br />
Gast:<br />
Ja. Diese Suppe ist zu salzig.<br />
Kellner/Kellnerin:<br />
Ich werde sie zurückgeben<br />
… eine andere bringen …<br />
den Chef rufen<br />
Gast:<br />
Ja. Meine … ist …<br />
LEKTION 2<br />
Deutsch fur deinen Job_Gastro_s01-48_UC.indd 7 4.12.2009 14:19:50<br />
7
FRAUS<br />
Ilustrovaný studijní slovník<br />
německo-český / česko-německý<br />
2. vydání + CD-ROM<br />
Jedinečné spojení překladového slovníku s tematickým<br />
slovníkem a encyklopedií v tištěné i elektronické podobě<br />
80 000 hesel a příkladových spojení, 110 000 významů<br />
a přes 160 000 překladů<br />
1 500 barevných fotografií a ilustrací<br />
180 gramaticko-lexikálních a frazeologických bloků,<br />
130 studijních tematických bloků a 120 bloků s reáliemi<br />
německy mluvících zemí<br />
vyznačení přízvuků u německých slov v německo-české<br />
i česko-německé části slovníku<br />
vhodný pro studenty od 14 let i pro dospělé<br />
Praktická příloha<br />
němčina ve škole, geopolitické údaje německy mluvících<br />
zemí, časové údaje, nepravidelná slovesa, přehled změn<br />
německého pravopisu (stará / nová norma), telefonování,<br />
psaní dopisů a další...<br />
Elektronický slovník na CD-ROMu<br />
výslovnost německých slov namluvená rodilými mluvčími<br />
rychlé vyhledání hesla bez nutnosti volby výchozího jazyka<br />
fulltextové vyhledávání<br />
minimalizovaná verze multiBANK Mini pro snadný překlad<br />
v textu na internetu a v jiných softwarových aplikacích<br />
možnost tvorby uživatelských témat a slovníků<br />
možnost využití na interaktivní tabuli a na počítačích<br />
ve škole formou školní multilicence<br />
zlom_2.qxd 17.04.2007 13:02 StrÆnka 242<br />
SPECIÁL cizí jazyky<br />
Z NAKLADATELSTVÍ FRAUS PRO ČTENÁŘE ČASOPISU<br />
Das Wohnen Bydlení<br />
Ich stehe immer früh auf. Vždycky vstávám brzy.<br />
Das Schlafzimmer sollte immer gut<br />
gelüftet werden. V ložnici by mělo být vždy dobře vyvětráno.<br />
Die empfohlene Raumtemperatur Doporučená pokojová teplota<br />
für einen erholsamen Schlaf ist 18 Grad. pro odpočinkový spánek je 18°C.<br />
Im Winter nutzt sie die Daunendecke, V zimě používá péřovou přikrývku,<br />
im Sommer die leichte Steppdecke. v létě lehkou prošívanou deku.<br />
Die Küche Kuchyně<br />
das Linoleum linoleum<br />
die Wanduhr nástěnné hodiny<br />
das Licht světlo<br />
der Küchenwecker kuchyňská minutka<br />
der Geschirrschrank kredenc, příborník<br />
der Küchenschrank kuchyňská skříňka<br />
die Einbauküche vestavěná kuchyňská linka<br />
der Küchentresen kuchyňský pult<br />
der Vorbereitungsplatz,<br />
der Hauptarbeitsplatz, die Arbeitsfläche pracovní deska<br />
das Regal police<br />
das Gewürzregal police na kořenky<br />
die Schublade zásuvka (ve skříňce)<br />
die Papiertücher, die Mehrzwecktücher papírové utěrky<br />
das Spülbecken dřez<br />
der Abtropfständer odkapávač na nádobí<br />
der Geschirrspüler, die Spülmaschine myčka nádobí<br />
die Dunstabzugshaube digestoř<br />
der Kühlschrank chladnička<br />
der Gefrierschrank mraznička<br />
die Tiefkühltruhe pultový mrazák<br />
der Küchenschrank<br />
kuchyňská skříňka<br />
der Gefrierschrank<br />
mraznička<br />
die Papiertücher<br />
papírové utěrky<br />
der Abtropfständer<br />
odkapávač na<br />
nádobí<br />
das Spülbecken<br />
dřez<br />
die Einbauküche<br />
vestavěná<br />
kuchyňská linka<br />
der Kühlschrank<br />
chladnička<br />
242<br />
FRAUS<br />
Ilustrovaný tematický<br />
slovník<br />
německo-český<br />
In der Gaststätte V restauraci<br />
die Erbsensuppe hrachová polévka<br />
die Tomatensuppe rajská polévka<br />
die Zwiebelsuppe cibulová polévka<br />
die Blumenkohlsuppe květáková polévka<br />
die Kohlsuppe zelná polévka<br />
die Pilzsuppe houbová polévka<br />
Die Fleischgerichte Pokrmy z masa<br />
das Kotelett kotleta<br />
das Schnitzel řízek<br />
das Schweineschnitzel, das Schweinsschnitzel vepřový řízek<br />
die Fleischklößchen masové kuličky (z mletého masa)<br />
die Frikadelle karbanátek<br />
der Hackbraten sekaná pečeně<br />
der Rinderbraten hovězí pečeně<br />
der Kalbsbraten telecí pečeně<br />
der Schweinebraten vepřová pečeně<br />
der Lammbraten jehněčí pečeně<br />
der Rostbraten roštěná<br />
der, das Gulasch<br />
das Ragout<br />
gedünstete Rinderniere<br />
guláš<br />
das Schweineschnitzel<br />
ragú<br />
vepřový řízek<br />
dušené hovězí ledvinky<br />
gedünstete Rinderleber dušená hovězí játra<br />
die Schweinsmedaillons vepřové medailonky<br />
die Roulade masová roláda (plněná špekem, cibulí apod.)<br />
das Backhendl (rak.) smažené kuře<br />
das Brathähnchen pečené kuře<br />
das Frikassee vařené maso ve světlé omáčce<br />
der Hasenpfeffer pokrm ze zajíce (zaječí vnitřnosti, hlava, krk<br />
atd., marinované a dušené)<br />
das Brathähnchen<br />
pečené kuře<br />
die Papiertücher<br />
papírové utěrky<br />
der Abtropfständer<br />
odkapávač na nádobí<br />
die<br />
Dunstabzugshaube<br />
digestoř<br />
das Licht<br />
světlo<br />
der Herd<br />
sporák<br />
der Backofen<br />
trouba<br />
der Küchentresen<br />
kuchyňský pult<br />
die Schublade<br />
zásuvka<br />
(ve skříňce)<br />
der Esstisch<br />
jídelní stůl<br />
der Stuhl<br />
židle<br />
das Ragout<br />
ragú<br />
jedinečná pomůcka pro studium i výuku němčiny<br />
praktická témata vybraná podle oblastí lidské činnosti<br />
výběr byl plně podřízen maximálnímu praktickému využití<br />
při studiu cizího jazyka, přípravě ke zkouškám, praxi au-pair<br />
a při studijních či pracovních pobytech v zahraničí<br />
příklady témat – stravování, nakupování, cestování,<br />
oblečení, zdraví a lidské tělo, sport atd.<br />
12 000 tematicky řazených hesel s výslovností a překlady<br />
do češtiny<br />
příklady ve větách nebo slovních spojeních, včetně překladu<br />
do češtiny k rychlému osvojení slovní zásoby v kontextu<br />
možnost efektivního využití ve škole i v rámci samostudia<br />
vizualizace slovní zásoby<br />
leden/únor 2010<br />
© Nakladatelství <strong>Fraus</strong> • kopírování povoleno<br />
21<br />
5
6<br />
SPECIÁL cizí jazyky<br />
NÁPADY, ZAJÍMAVOSTI A PRAKTICKÉ NÁMĚTY PRO VÝUKU<br />
FRAUS<br />
Přehledná německá<br />
gramatika<br />
Ucelený přehled německé gramatiky určený nejširšímu<br />
okruhu zájemců<br />
od žáků 2. stupně ZŠ až po studenty jazykových škol<br />
a návštěvníky podnikových kurzů<br />
přehledné vysvětlení všech důležitých oblastí gramatiky<br />
s důrazem na jevy pro české studenty obtížné<br />
desítky ilustrací pro vizualizaci gramatických jevů<br />
podrobný výklad důležitých gramatických jevů<br />
rozsáhlý přehled nepravidelných sloves<br />
používá moderní slovní zásobu a zachycuje aktuální stav jazyka<br />
pojednání o výslovnosti a regionálních rozdílech<br />
podrobný, přehledně členěný rejstřík<br />
leden/únor 2010<br />
© Nakladatelství <strong>Fraus</strong> • kopírování povoleno<br />
Die Verben Slovesa<br />
V souvislosti s blízkostí významů sloves dürfen a können je možné použít toto<br />
sloveso i ve významu povolení – jak již bylo výše popsáno u slovesa dürfen.<br />
Er kann ins Kino gehen, wenn er will. Může / smí jít do kina, jestli chce.<br />
An einer Hochschule kann jeder Erwachsene studieren.<br />
Na vysoké škole může / smí studovat každý dospělý.<br />
Sloveso können lze použít i pro vyjádření domněnky. Pro minulost se pak používá<br />
können v přítomném čase s infinitivem minulým významového slovesa.<br />
Er kann den Schlüssel verloren haben. Možná ten klíč ztratil.<br />
Die Kinder können über diesen Schriftsteller in der Schule gehört haben.<br />
Děti slyšely o tomto spisovateli možná ve škole.<br />
mögen<br />
Sloveso mögen se používá nejčastěji ve formě konjunktivu II (möchte), která<br />
vyjadřuje něčí přání. Německé möchte pak překládáme do češtiny jako chtěl<br />
by. Tato forma vyjadřuje slabší přání než sloveso wollen, a je proto chápána<br />
i jako zdvořilejší formulace.<br />
Meine Eltern möchten heute in einer Gaststätte essen.<br />
Rodiče by dnes rádi jedli / chtěli by jíst / chtějí jíst v restauraci.<br />
Ich möchte noch ein Glas Wein.<br />
Ráda bych ještě jednu sklenici<br />
vína.<br />
02.03.2009 15:21 StrÆnka 107<br />
Petra kann Gitarre spielen.<br />
Petra umí hrát na kytaru.<br />
107<br />
13<br />
FRAUS<br />
Praktický ekonomický<br />
slovník<br />
německo-český / česko-německý<br />
Odborný slovník menšího formátu vhodný pro jednání,<br />
na služební cesty, na veletrhy, při prezentacích i do kanceláře<br />
či jako pomůcka při překladech podnikové korespondence<br />
a dokumentace.<br />
32 000 hesel a příkladů<br />
aktuální terminologie a frazeologie z ekonomických oborů,<br />
zachycující legislativní změny související především se<br />
vstupem naší země do EU, rozvoj v ICT oblasti atd.<br />
důraz kladen na typická slovní spojení, s nimiž se uživatel<br />
angličtiny setkává<br />
vhodný při komunikaci v obchodních situacích – během<br />
jednání, na veletrzích, při prezentacích, na služební cesty,<br />
i do kanceláře<br />
gramatické, oborové, stylistické a geografické informace<br />
praktická příloha – informace o psaní a čtení čísel, časových<br />
údajů, peníze, použití tabulek a grafů, běžná komunikace<br />
ve firemní praxi – obchodní e-maily, telefonování<br />
a další fráze užívané v obchodním styku, prezentace…<br />
ideální doplněk k učebnicím obchodní němčiny
FRAUS<br />
Praktický technický<br />
slovník<br />
německo-český / česko-německý<br />
Odborný slovník menšího formátu vhodný<br />
pro jednání, na služební cesty, na veletrhy<br />
i do kanceláře či jako pomůcka při překladech<br />
z / do technického jazyka.<br />
33 000 hesel a příkladových vazeb<br />
aktuální terminologie a frazeologie<br />
technických oborů, zachycující rozvoj<br />
zejména v oblasti informačních technologií<br />
a telekomunikací<br />
velký důraz kladen na složku kolokační,<br />
tzn. na typická slovní spojení, s nimiž se<br />
uživatel němčiny v praxi často setkává<br />
fotografie a ilustrace pro vizualizaci<br />
slovní zásoby<br />
praktická příloha – informace o psaní<br />
a čtení čísel, řecká písmena, matematické<br />
výrazy a symboly, symboly užívané<br />
na internetu, měrné jednotky, technické<br />
zkratky, předpony nejčastěji užívané<br />
v technických textech, fráze užívané při<br />
prezentacích<br />
ideální doplněk k technickým učebnicím<br />
němčiny<br />
FRAUS<br />
Kapesní slovník<br />
německo-český / česko-německý<br />
Nejrozsáhlejší slovník kapesního formátu<br />
na českém trhu.<br />
40 000 aktuálních hesel<br />
70 000 významů, 100 000 překladů<br />
vysvětlení významů – hesla obsahují<br />
kromě překladů i další důležité doplňující<br />
informace<br />
přízvuk německých slov<br />
doplňující gramatické a stylistické<br />
údaje<br />
rozsáhlá příloha (zeměpisné názvy,<br />
stručný přehled německé gramatiky –<br />
skloňování podstatných jmen, stupňování<br />
přídavných jmen a příslovcí,<br />
nejfrekventovanější předložky, přehled<br />
tvarů silných sloves, tvoření časů<br />
atd., tematicky uspořádané fráze<br />
s překlady do němčiny; součástí přílohy<br />
je také přehled změn německého<br />
pravopisu (stará / nová norma)<br />
a příklady psaní dopisů<br />
SPECIÁL cizí jazyky<br />
Z NAKLADATELSTVÍ FRAUS PRO ČTENÁŘE ČASOPISU<br />
FRAUS<br />
kompaktní slovník<br />
německo-český / česko-německý<br />
Obecný slovník praktického formátu určený<br />
pro všechny uživatele cizího jazyka.<br />
50 000 aktuálních hesel<br />
gramaticko-lexikální a frazeologické<br />
bloky<br />
fotografie a ilustrace<br />
vysvětlení významů hesel – hesla obsahují<br />
kromě překladů i další informace,<br />
jako významové vysvětlivky, označení<br />
oborů u odborných názvů atd.<br />
doplňující gramatické a stylistické<br />
údaje, nepravidelné tvary podstatných<br />
jmen, sloves a přídavných jmen<br />
praktická příloha (skloňování podstatných<br />
jmen, přídavných jmen a zájmen,<br />
číslovky, přehled – nepravidelných<br />
sloves, stupňování přídavných<br />
jmen a příslovcí, předložky, vybrané<br />
kapitoly z větné skladby, zeměpisné<br />
názvy, příklady psaní dopisů atd.)<br />
přízvuky u německých slov<br />
leden/únor 2010<br />
© Nakladatelství <strong>Fraus</strong> • kopírování povoleno<br />
7
LISH<br />
+ CD<br />
dovat si<br />
cím svt<br />
a<br />
ích<br />
9K<br />
8<br />
SPECIÁL cizí jazyky<br />
NÁPADY, ZAJÍMAVOSTI A PRAKTICKÉ NÁMĚTY PRO VÝUKU<br />
199 K<br />
199 K<br />
199 K<br />
199 K<br />
299 K<br />
199 K<br />
JOB MATTERS<br />
Specifi cká souást projektu Anglitina v praxi<br />
vytvoená zejména pro vybrané oblasti<br />
emesel a služeb. Všechny uebnice jsou<br />
vetn vkládaného audio CD.<br />
Job Matters – anglitina pro emesla<br />
a služby + CD<br />
• anglitina pro ty, kteí pozvolna vstupují do svta práce<br />
• upevnní a rozšíení obecné anglitiny<br />
• píprava na komunikaci v anglitin pi píležitostných<br />
brigádách i pracovních pohovorech<br />
• základy profesn orientované slovní zásoby<br />
• výukový komplet dopluje píruka uitele<br />
Nadstavbové oborové<br />
kurzy JOB MATTERS<br />
• kurzy prohlubující základy technické i profesní anglitiny<br />
• bohatý výbr témat i slovíek ke každému oboru<br />
• texty a poslechová cviení s aplikovanou slovní zásobou<br />
v reálném kontextu<br />
• velké množství didaktických a doprovodných obrázk<br />
• draz na všechny 4 jazykové kompetence (tení, psaní,<br />
mluvení a poslech)<br />
• uživatelsky píjemný formát, pehledná grafi ka<br />
Plumbing and Heating + CD<br />
Construction + CD<br />
Car Mechanics + CD<br />
Wood + CD<br />
Gastronomy + CD CD<br />
169 K<br />
ON-LINE PODPORA<br />
Píruky uitele ke všem oborovým kurzm Job Matters<br />
ke stažení zdarma. Více na www.ucebnice.fraus.cz<br />
leden/únor 2010<br />
© Nakladatelství <strong>Fraus</strong> • kopírování povoleno<br />
9.9.2009 15:25:49