Parts List, Drive Unit
Parts List, Drive Unit
Parts List, Drive Unit
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>Parts</strong> <strong>List</strong>, <strong>Drive</strong> <strong>Unit</strong><br />
765<br />
Drivdel<br />
Antriebseinheit<br />
<strong>Unit</strong>é motrice<br />
890758/16<br />
Detaljlista<br />
Ersatzteilliste<br />
<strong>List</strong>e des Pièces de Rechange
How to read the data plate Hur man läser dataskylten<br />
Erläuterungen zum Datenschild Comment lire la plaque signalétique<br />
Data plate interpretation:<br />
A Serial number<br />
B Product code + Number<br />
C Motor denomination<br />
D Country of origin<br />
E Product number<br />
F Additional information<br />
G Phase; Type of current; Frequency<br />
H Rated voltage<br />
I Thermal protection<br />
J Thermal class<br />
K Rated shaft power<br />
L International standard<br />
M Degree of protection<br />
N Rated current<br />
O Rated speed<br />
P Max. submergence<br />
R Duty class<br />
S Duty factor<br />
T Product weight<br />
U Locked rotor code letter<br />
V Power factor<br />
X Max. ambient temperature<br />
Datenschild, Beschriftung:<br />
A Serien-Nr<br />
B Produktkode + Kennummer<br />
C Motorbezeichnung<br />
D Herstellungsland<br />
E Produkt-Nr<br />
F Komplettierende Angaben<br />
G Phasenanzahl; Stromart; Frequenz<br />
H Nennspannung<br />
I Thermischer Schütz<br />
J Isolationsklasse<br />
K Nennwellenleistung<br />
L Internationale Norm<br />
M Schutzart<br />
N Nennstrom<br />
O Nenndrehzahl<br />
P Max. Eintauchtiefe<br />
R Betriebsklasse<br />
S Relative Einschaltdauer<br />
T Produktgewicht<br />
U Kodebuchstabe für blockierten Läufer<br />
V Leistungsfaktor<br />
X Max. Umgebungstemperatur<br />
D<br />
E<br />
F<br />
G<br />
H<br />
I<br />
J K<br />
A<br />
L M N<br />
O<br />
P<br />
B C<br />
R S<br />
V<br />
U<br />
Dataskylt inskription:<br />
A Serienummer<br />
B Produktkod + Nummer<br />
C Motorbeteckning<br />
D Tillverkningsland<br />
E Produktnummer<br />
F Kompletterande uppgifter<br />
G Fastal; Strömart; Frekvens<br />
H Märkspänning<br />
I Termoskydd<br />
J Isolationsklass<br />
K Märkeffekt<br />
L Internationell standard<br />
M Skyddsklass<br />
N Märkström<br />
O Varvtal<br />
P Max. nedsäkningsdjup<br />
R Driftklass<br />
S Driftfaktor<br />
T Produktvikt<br />
U Kodbokstav för låst rotor<br />
V Effektfaktor<br />
X Max. omgivningstemperatur<br />
T<br />
Légende de la plaque signalétique:<br />
A N° de série<br />
B Code de produit + N°<br />
C Désignation du moteur<br />
D Pays de fabrication<br />
E N° de produit<br />
F Information complementaire<br />
G Phases; Type de courant; Fréquence<br />
H Tension nominale<br />
I Protection thermique<br />
J Classe d’isolation<br />
K Puissance nominale sur l’arbre<br />
L Norme internationale<br />
M Classe de protection<br />
N Intensité nominale<br />
O Vitesse de rotation<br />
P Profondeur d’immersion maxi<br />
R Classe de fonctionnement<br />
S Facteur de marche<br />
T Poids de produit<br />
U Code alphabétique rotor verrouillé<br />
V Facteur de puissance<br />
X Température ambiante maxi<br />
X
Guarantee Garanti<br />
Flygt undertakes to remedy faults in products sold by<br />
Flygt provided:<br />
--- that the fault is due to defects in design, materials<br />
or workmanship;<br />
--- that the fault is reported to Flygt or Flygt's representative<br />
during the guarantee period;<br />
--- that the product is used only under conditions described<br />
in the care and maintenance instructions<br />
and in applications for which it is intended;<br />
--- that the monitoring equipment incorporated in the<br />
product is used and correctly connected;<br />
--- that installation and start-up is done by Flygt authorized<br />
personell;<br />
--- that all service and repair work is done by a workshop<br />
authorized by Flygt;<br />
--- that genuine Flygt parts are used.<br />
Hence, the guarantee does not cover faults caused by<br />
deficient maintenance, improper installation, incorrectly<br />
executed repair work or normal wear and tear.<br />
Flygt assumes no liability for either bodily injuries,<br />
material damages or economic losses beyond what is<br />
stated above.<br />
Flygt guarantees that a spare parts stock will be kept<br />
for 20 years after the manufacture of this product has<br />
been discontinued.<br />
The manufacturer reserves the right to alter<br />
performance, specification or design without notice.<br />
State product No. and serial No. of the product when<br />
ordering parts.<br />
Do not use item Nos. when ordering spare parts or<br />
for stock records. Use part Nos. instead.<br />
3<br />
Flygt åtar sig att avhjälpa fel på av Flygt såld produkt<br />
under förutsättning:<br />
— att felet beror på brister i konstruktion, material eller<br />
tillverkning;<br />
— att felet rapporteras till Flygt eller Flygts<br />
representant inom gällande ansvarstid;<br />
— att produkten endast används under i<br />
skötselanvisningen angivna arbetsförhållanden och i<br />
applikationer för vilka den är avsedd;<br />
— att i produkten inbyggd övervakningsutrustning<br />
används och är korrekt ansluten;<br />
— att installation och uppstart utförs av Flygts<br />
auktoriserade personal;<br />
— att service- och reparationsarbeten utförs av en av<br />
Flygt auktoriserad verkstad;<br />
— att Flygt originaldelar används.<br />
Åtagandet avser således inte fel förorsakade av<br />
bristande underhåll, felaktig installation, felaktigt utförd<br />
reparation eller normal förslitning.<br />
Utöver vad som nämns ovan påtar sig Flygt inget<br />
ansvar för skador, vare sig det gäller personskada,<br />
sakskada eller förmögenhetsskada.<br />
Flygt garanterar reservdelshållning i 20 år efter att<br />
tillverkningen av denna produkt upphört.<br />
Rätt till ändringar i utförande och specifikationer<br />
förbehålles.<br />
Ordering spare parts Reservdelsbeställning<br />
Uppge produktens tillverkningsnummer och produktnummer<br />
vid reservdelsbeställning.<br />
Använd inte positionsnummer utan använd detaljnummer<br />
vid reservdelsbeställning och lagerhållning.
Gewährleistung Garantie<br />
Flygt verpflichtet sich, jeden Mangel an von Flygt<br />
verkauften Produkten zu beheben unter der Voraussetzung:<br />
— daß es sich um einen Qualitätsmangel des Materials,<br />
der Fertigung oder der Konstruktion handelt;<br />
— daß der Mangel innerhalb der Gewährleistungsdauer<br />
bei Flygt oder dem Flygt-Vertreter gemeldet wird;<br />
— daß das Produkt ausschließlich unter den in der<br />
Betriebsanleitung angegebenen Einsatzbedingungen<br />
und für den vorgesehenen Einsatzzweck<br />
eingesetzt wird;<br />
— daß die in das Produkt eingebaute Überwachungsvorrichtung<br />
verwendet wird und korrekt angeschlossen<br />
ist;<br />
— daß die Installation und Inbetriebnahme durch Personal<br />
erfolgt, das von Flygt auktorisiert ist;<br />
— daß Service- und Reparaturarbeiten von einer von<br />
Flygt autorisierten Werkstatt durchgeführt werden;<br />
— daß Flygt-Originalersatzteile verwendet werden.<br />
Ausgenommen von obigen Verpflichtungen sind somit<br />
Fehler aufgrund von mangelhafter Wartung, unvorschriftsmäßiger<br />
Montage, unsachgemäßer Reparatur<br />
oder normalem Verschleiß.<br />
Die Haftung von Flygt beschränkt sich auf obige<br />
Verpflichtungen und schließt somit jegliche Haftung für<br />
Personenschäden, Sachschäden oder<br />
Vermögensschäden aus.<br />
Flygt sichert die Lieferung von Ersatzteilen bis 20<br />
Jahre nach Einstellung der Fertigung dieses<br />
Produkts zu.<br />
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Leistungs-,<br />
Spezifikations- oder Auslegungsdaten ohne<br />
Vorankündigung zu ändern.<br />
Bei Bestellung bitte die Produkt Nr. und die Fabrikationsnummer<br />
von dem Produkt angeben.<br />
Benutzen Sie nicht die Pos.-Nummern sondern nur<br />
die Bestellnummern bei der Ersatzteilbestellung.<br />
4<br />
Flygt s’engage à remédier aux défauts que pourraient<br />
présenter sesproduits manufacturés à condition que:<br />
— le défaut résulte d’un vice de conception, de<br />
matériau ou de fabrication;<br />
— ce défaut soit signalé à Flygt ou à l’agence Flygt<br />
locale dans le délai légal de garantie;<br />
— ce produit ait été utilisé conformément aux modes<br />
d’emploi décrits dans les manuels d’installation et<br />
d’entretien et uniquement pour les applications<br />
auxquelles il est destiné;<br />
— l’équipement de surveillance incorporé au matériel<br />
ait été correctement branché;<br />
— l’instalation et la mise en service aient été confiées<br />
à un personnel agréé par Flygt;<br />
— toutes les interventions de service et réparation<br />
soient confiées à un atelier agréé par Flygt;<br />
— seules soient utilisées des pièces de rechange<br />
d’origine Flygt.<br />
Cette garantie ne concerne donc pas les défauts<br />
résultant d’un manque d’entretien, d’une installation<br />
inadéquate, d’un travail de réparation incorrectement<br />
exécuté ou d’une usure normale.<br />
Flygt n’assume par ailleurs aucune responsabilité en<br />
cas de dommages corporels, matériels ou<br />
économiques, à l’exception de ceux précités.<br />
Flygt garantit l’approvisionnement en pièces de<br />
rechange pendant un délai de 20 ans après la fin de<br />
la fabrication de ce produit.<br />
Le manufacturier se réserve le droit de modifier sans<br />
préavis les spécifications et les caractéristiques du<br />
produit.<br />
Ersatzteilbestellung Commande des pièces de rechange<br />
Pour toute commande des pièces de rechange, veuillez<br />
indiquer le No du produit et le No de série de la<br />
pompe à laquelle ces pièces sont destinées.<br />
Ne pas utiliser les numéros de repérage lors des la<br />
commande de pièces de rechange, ou sur les fiches<br />
de stock. Utiliser les numéros de pièces.
Contents Innehållsförteckning<br />
Inhaltsverzeichnis Table des matières<br />
<strong>Drive</strong> unit for C- and N-pumps with cooling jacket Drivdel för C- och N-pumpar med kylkåpa<br />
Antriebseinheit für C- und N-pumpen mit Kühlmantel <strong>Unit</strong>é motrice pour pompes en C et en N avec<br />
enveloppe de refroidissement.................................... 6 - 7<br />
<strong>Drive</strong> unit for C- and N-pumps without cooling jacket Drivdel för C- och N-pumpar utan kylkåpa<br />
Antriebseinheit für C-pumpen ohne Kühlmantel <strong>Unit</strong>é motrice pour pompes en C et en N sans<br />
enveloppe de refroidissement.................................. 8 - 10<br />
<strong>Drive</strong> unit for H-pumps with cooling jacket Drivdel för H-pumpar med kylkåpa<br />
Antriebseinheit für H-pumpen mit Kühlmantel <strong>Unit</strong>é motrice pour pompes en H avec enveloppe<br />
de refroidissement ................................................. 11 - 12<br />
<strong>Drive</strong> unit for H-pumps without cooling jacket Drivdel för H-pumpar utan kylkåpa<br />
Antriebseinheit für H-pumpen ohne Kühlmantel <strong>Unit</strong>é motrice pour pompes en H sans enveloppe<br />
de refroidissement ................................................. 13 - 14<br />
<strong>Drive</strong> unit for L- and P-pumps Drivdel för L- och P-pumpar<br />
Antriebseinheit für L- und P-Pumpen <strong>Unit</strong>é motrice pour pompes en L et en P ................ 15 - 16<br />
Part numbers, drive units Detaljnummer, drivdelar<br />
Bestell-Nr., Antriebseinheit Nº de pièce, unité motrice ......................................17 - 21<br />
Terminal board Kopplingsplint<br />
Schaltbrett Plaque à bornes .....................................................22 - 23<br />
Cable entry Kabelinföring<br />
Kabeleinfürung Éntrée de câble ......................................................24 - 29<br />
Mechanical seal Mekanisk plantätning<br />
Gleitringdichtung Joint méchanique ...................................................30 - 47<br />
Bearing housing Lagerhus<br />
Lagergehäuse Couvercie de roulement .........................................48 - 49<br />
Main bearing Huvudlager<br />
Hauptlager Roulement principal................................................50 - 53<br />
Horizontal installation Horisontell installation<br />
Horisontell installation Installation horizontal .............................................54 - 56<br />
Cooling jacket Kylkåpa<br />
Kühlmantel Enveloppe de refroidissement ................................57 - 59<br />
Monitoring equipement Övervakningsutrustning<br />
Überwachungsausrüstung Equipement de surveillance ...................................60 - 63<br />
5<br />
page<br />
sida<br />
Seite<br />
page
<strong>Drive</strong> unit for C- and N-pumps with Drivdel för C- och N-pumpar med kylkåpa<br />
cooling jacket<br />
Antriebseinheit für C- und N-Pumpen <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en C et en N<br />
mitKühlmantel avec enveloppe de refroidissement<br />
633 61 00<br />
82 01 29<br />
82 75 03<br />
685 86 00<br />
617 50 04;<br />
06; 12; 14<br />
82 00 52<br />
84 34 12<br />
613 73 00<br />
82 69 41<br />
80 58 95<br />
82 75 09<br />
570 80 00<br />
83 45 60<br />
84 53 75<br />
90 20 54 (25 g)<br />
683 67 22; 23; 24; 25<br />
6<br />
614 31 00<br />
82 35 20 (2x)<br />
82 00 68<br />
618 84 00<br />
82 01 29<br />
82 62 43<br />
554 02 02<br />
F000088A
<strong>Drive</strong> unit for C- and N-pumps with Drivdel för C- och N-pumpar med kylkåpa<br />
cooling jacket<br />
Antriebseinheit für C- und N-Pumpen <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en C et en N<br />
mitKühlmantel avec enveloppe de refroidissement<br />
566 55 00<br />
82 00 74<br />
82 35 20<br />
82 01 06<br />
82 48 68<br />
80 58 95<br />
82 00 32<br />
82 74 85<br />
83 38 02<br />
520 08 00<br />
686 25 00<br />
Shaft end dia 75 mm<br />
80 78 99<br />
683 71 17-18<br />
23-26<br />
7<br />
80 78 98<br />
Shaft end dia 70 mm<br />
558 16 00<br />
82 22 40<br />
591 14 00<br />
591 24 00; 25 00<br />
592 26 00; 27 00;<br />
592 31 00<br />
614 65 00<br />
82 44 28<br />
82 75 05<br />
90 17 52<br />
680 85 00; 02<br />
82 00 34<br />
82 48 61<br />
558 15 00<br />
554 07 00<br />
82 74 07<br />
80 58 95<br />
F000064A
<strong>Drive</strong> unit for C- and N-pumps Drivdel för C- och N-pumpar utan kylkåpa<br />
without cooling jacket<br />
Antriebseinheit für C- und N-Pumpen <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en C et en N<br />
ohne Kühlmantel sans enveloppe de refroidissement<br />
82 01 29<br />
82 75 03<br />
685 86 00<br />
633 61 00<br />
617 50 04; 06;<br />
617 50 12; 14<br />
82 00 52<br />
84 34 12<br />
613 73 00<br />
82 69 41<br />
570 80 00<br />
80 58 95<br />
82 75 09<br />
83 45 60<br />
84 53 75<br />
90 20 54 (25 g)<br />
8<br />
614 31 00<br />
82 35 20 (2x)<br />
82 00 68<br />
618 84 00<br />
82 01 29<br />
82 62 43<br />
554 02 02<br />
F000074A
<strong>Drive</strong> unit for C- and N-pumps Drivdel för C- och N-pumpar utan kylkåpa<br />
without cooling jacket<br />
Antriebseinheit für C- und N-Pumpen <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en C et en N<br />
ohne Kühlmantel sans enveloppe de refroidissement<br />
683 67 22; 23; 24; 25<br />
520 08 00<br />
82 00 74<br />
82 35 20<br />
80 58 95<br />
82 74 85<br />
82 01 06<br />
82 48 68<br />
82 01 16<br />
83 38 02<br />
90 17 52<br />
82 00 32<br />
686 25 00<br />
CP/NP3231, CP/NP3306, CP/NP3356<br />
Shaft end dia 70 mm<br />
9<br />
591 14 00<br />
591 24-27 00<br />
592 31 00<br />
614 65 00<br />
82 22 40<br />
82 44 28<br />
82 00 34<br />
82 48 61<br />
558 15 00<br />
554 07 00<br />
82 74 07<br />
80 58 95<br />
82 75 05<br />
82 62 71 (80 Nm)<br />
82 77 30<br />
558 16 00<br />
80 78 98<br />
82 58 95<br />
680 85 00; 02<br />
646 88 02<br />
F000086A
<strong>Drive</strong> unit for C- and N-pumps Drivdel för C- och N-pumpar utan kylkåpa<br />
without cooling jacket<br />
Antriebseinheit für C- und N-Pumpen <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en C et en N<br />
ohne Kühlmantel sans enveloppe de refroidissement<br />
10<br />
Shaft end dia 75 mm<br />
82 01 21<br />
646 90 00 80 78 99<br />
Shaft end dia 75 mm<br />
683 71 00; 01; 04-06; 27<br />
F000017A<br />
F000015A
<strong>Drive</strong> unit for H-pumps with cooling Drivdel för H-pumpar med kylkåpa<br />
jacket<br />
Antriebseinheit für H-Pumpen mit <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en H avec<br />
Kühlmantel enveloppe de refroidissement<br />
82 01 29<br />
82 75 03<br />
685 86 00<br />
617 50 04;<br />
06; 12; 14<br />
82 00 52<br />
84 34 12<br />
570 80 00<br />
613 73 00<br />
82 69 41<br />
80 58 95<br />
82 75 09<br />
83 45 60<br />
84 53 75<br />
90 20 54 (25 g)<br />
11<br />
633 61 00<br />
614 31 00<br />
82 35 20 (2x)<br />
82 00 68<br />
618 84 00<br />
82 01 29<br />
618 84 00<br />
82 62 43<br />
554 02 02<br />
591 14 00;<br />
591 24 00;<br />
592 31 00<br />
F000060A
<strong>Drive</strong> unit for H-pumps with cooling Drivdel för H-pumpar med kylkåpa<br />
jacket<br />
Antriebseinheit für H-Pumpen mit <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en H avec<br />
Kühlmantel enveloppe de refroidissement<br />
566 55 00<br />
84 34 09<br />
82 50 19<br />
630 84 00<br />
520 08 00<br />
83 38 02<br />
82 00 32<br />
12<br />
82 75 05<br />
83 07 73<br />
83 71 25<br />
680 85 00; 02<br />
686 25 00<br />
82 74 85<br />
683 67 22-25<br />
F000051A
<strong>Drive</strong> unit for H-pumps without cooling Drivdel för H-pumpar utan kylkåpa<br />
jacket<br />
Antriebseinheit für H-Pumpen ohne <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en H sans<br />
Kühlmantel enveloppe de refroidissement<br />
82 01 29<br />
82 75 03<br />
685 86 00<br />
617 50 04;<br />
06; 12; 14<br />
82 00 52<br />
84 34 12<br />
570 80 00<br />
613 73 00<br />
82 69 41<br />
80 58 95<br />
82 75 09<br />
83 45 60<br />
84 53 75<br />
90 20 54 (25 g)<br />
633 61 00<br />
13<br />
614 31 00<br />
82 35 20 (2x)<br />
82 00 68<br />
618 84 00<br />
82 01 29<br />
618 84 00<br />
82 62 43<br />
554 02 02<br />
591 14 00;<br />
591 24 00;<br />
592 31 00<br />
F000057A
<strong>Drive</strong> unit for H-pumps without cooling Drivdel för H-pumpar utan kylkåpa<br />
jacket<br />
Antriebseinheit für H-Pumpen ohne <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en H sans<br />
Kühlmantel enveloppe de refroidissement<br />
520 08 00<br />
82 01 06<br />
82 48 68<br />
82 01 16<br />
83 38 02<br />
84 34 09<br />
82 50 19<br />
82 00 74<br />
82 35 20<br />
80 58 95<br />
646 88 12<br />
82 00 34<br />
82 74 85<br />
686 25 00<br />
14<br />
82 22 40<br />
82 00 34<br />
82 48 61<br />
82 44 28<br />
558 15 00<br />
554 07 00<br />
82 74 07<br />
80 58 95<br />
82 75 05<br />
82 62 71 (80 Nm)<br />
82 77 30<br />
82 71 77<br />
82 58 95<br />
680 85 00; 02<br />
558 16 00<br />
90 17 52<br />
683 67 22; 23; 24;25<br />
F000048A
<strong>Drive</strong> unit for L- and P-pumps Drivdel för L- och P-pumpar<br />
Antriebseinheit für L- und P-Pumpen <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en L et en P<br />
82 75 03<br />
685 86 00<br />
614 31 00<br />
82 35 20 (2x)<br />
82 00 68<br />
82 01 29<br />
617 50 04; 06; 12; 14<br />
82 00 52<br />
84 34 12<br />
570 80 00<br />
613 73 00<br />
82 69 41<br />
80 58 95<br />
82 75 09<br />
83 45 60<br />
84 53 75<br />
90 20 54 (25 g)<br />
633 61 00<br />
15<br />
82 00 76 (3x)<br />
82 35 20 (3x)<br />
82 31 15<br />
82 37 07 (2x)<br />
82 01 07 (3x)<br />
82 37 07 (3x)<br />
627 05 00<br />
670 87 00<br />
82 01 29<br />
618 84 00<br />
82 62 43<br />
554 02 02<br />
F000077A
<strong>Drive</strong> unit for L- and P-pumps Drivdel för L- och P-pumpar<br />
Antriebseinheit für L- und P-Pumpen <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en L et en P<br />
83 38 02<br />
520 08 00<br />
82 00 74<br />
82 35 20<br />
82 01 06<br />
82 48 68<br />
80 58 95<br />
82 00 32<br />
82 74 85<br />
686 25 00<br />
683 71 19-26<br />
80 78 99<br />
Shaft end dia 75 mm<br />
16<br />
80 78 98<br />
Shaft end dia 70 mm<br />
82 22 40<br />
591 14 00<br />
591 22-27 00<br />
592 31 00<br />
614 65 00<br />
683 67 24; 25<br />
82 44 28<br />
82 00 43<br />
82 48 61<br />
82 74 07<br />
554 07 00<br />
558 15 00<br />
80 58 95<br />
82 75 05<br />
558 16 00<br />
680 85 00; 02<br />
F000070A
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
80 58 95 Tension pin (FRP 10x32) Fjädrande rörpinne 3<br />
Federstift Goupille élastique<br />
PARALLEL KEY PLATTKIL<br />
FLACHKEIL BARRE PLATTE<br />
80 78 98 Shaft end Ø70 1<br />
80 78 99 Shaft end Ø75 1<br />
SCREW SKRUV<br />
SCHRAUBE VIS<br />
82 00 34 M8x25 4 - 6<br />
82 00 52 M10x30 4<br />
82 00 68 M12x25 5<br />
82 00 74 M12x55 6<br />
82 00 76 M12x65 3<br />
82 01 06 M16x45 9<br />
82 01 07 M16x50 3<br />
82 01 16 M16x110 7<br />
82 01 17 M16x120 2 - 4<br />
82 01 21 M16x160 8<br />
82 01 29 M20x60 9<br />
82 22 40 Mutter (M95x2) Mutter 1<br />
Mutter Ecrou<br />
82 31 15 Lifting eye bolt Lyftögleskruv 1<br />
Ringschraube Vis à anneau<br />
WASHER BRICKA<br />
SCHEIBE RONDELLE<br />
82 35 20 BRB 13x24 12<br />
82 37 07 SS 3577-16-A2 5<br />
82 44 28 DIN 988 S 95x115x3,5 FJS 2<br />
82 48 61 FBB 8 2<br />
82 48 68 FBB 16,2 19<br />
82 50 19 Lock washer (M16-2343 -350 HV) Låsbricka 1<br />
Sicherungsblech Rondelle de blockage<br />
RETAINING RING SPÅRRING<br />
VERSCHLUßRING FREIN D´AXES SEEGER<br />
82 58 95 SGA 24 1<br />
82 62 43 SGH 160 1<br />
PLUG PROPP<br />
PROPFEN BOUCHON<br />
82 62 71 M30x1,5 1<br />
82 69 41 Kapsto GPN300 F11 4<br />
82 71 77 SMS 463 DN 15 1<br />
82 71 78 KR 3/4 T8 FZV 2<br />
83 07 73 R-238 DN 6 1/8" 1<br />
17
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
O-RING O-RING<br />
O-RING ANNEAU TORIQUE<br />
82 74 07 74,2x5,7 1<br />
82 75 03 299,3x5,7 1<br />
82 75 05 339,3x5,7 1<br />
82 75 09 419,3x5,7 1<br />
82 77 30 28,17x3,53 1<br />
83 71 25 510x3,0 NBR<br />
83 38 02 Compression spring Tryckfjäder 6<br />
Druckfeder Ressort de compression<br />
CABLE TIE BUNTBAND<br />
KABELKLEMME SERRE-CÂBLE<br />
83 45 59 1<br />
83 45 60 4<br />
HEXAGON HEAD SCREW SEXKANTSKRUV<br />
SECHSKANTSCHRAUBE VIS À TÊTE HEXAGONAL<br />
84 34 09 M16x70 1<br />
84 34 12 M16x90 1<br />
84 53 75 Roller bearing (NU 315 ECP) Rullager 1<br />
Rollenlager Roulement à rouleaux<br />
90 17 52 Oil (cooling jacket unit) Olja (kylkåpa) 220 l (58 US gal)*<br />
Öl (Kühlmantel) Huile (enveloppe de refroidissement)<br />
BEARING GREASE LAGERFETT<br />
LAGERFETT GRAISSE POUR ROULEMENT<br />
90 20 54 Can 1 kg (2,2 lbs)*<br />
90 20 61 Cartridge 280 gr (9,88 oz)*<br />
520 08 00 Plug Propp 6<br />
Pfropfen Bouchon<br />
* Minimum delivery quantity * Minsta leveranskvantitet<br />
* Mindestliefermenge * Quantité minimum de liveraiso<br />
18
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
554 02 02 Stator housing Statorhus 1<br />
Statorgehäuse Logement de stator<br />
COVER LOCK<br />
DECKEL COUVERCLE 1<br />
554 07 00 Vertical installation<br />
582 85 00 Horizontal installation<br />
WASHER BRICKA<br />
SCHEIBE RONDELLE<br />
558 15 00 1<br />
558 16 00 1<br />
570 80 00 Washer Bricka 1<br />
Scheibe Rondelle<br />
STATOR STATOR<br />
STATOR STATOR 1<br />
<strong>List</strong>ed power ratings are maximum values. Some stators have voltage variants with<br />
lower power rating, please see data plate.<br />
Motor Poles C-pump C-pump P- & L-pump P- & L-pump<br />
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz<br />
591 14 XX 43-56-4AA 4 215 kW 250 kW/335 hp 230 kW 265 kW/355 hp<br />
591 24 XX 43-56-8AA 8 150 kW 172 kW/230 hp 170 kW 186 kW/250 hp<br />
591 25 XX 43-56-10AA 10 110 kW 127 kW/170 hp 125 kW 138 kW/185 hp<br />
591 26 XX 43-56-12AA 12 80 kW 89 kW/120 hp 90 kW 101 kW/135 hp<br />
591 27 XX 43-56-14AA 14 70 kW 82 kW/110 hp 70 kW 82 kW/110 hp<br />
592 31 XX 43-56-6BC 6 180 kW 209 kW/280 hp 200 kW 231 kW/310 hp<br />
614 65 XX 43-56-12GA 12 80 kW 89 kW/120 hp 90 kW 101 kW/135 hp<br />
XX = Depending on rated voltage, see data plate<br />
ANODE ANOD 1<br />
ANOD ANODE<br />
566 55 00 2<br />
614 31 00 1<br />
613 73 00 Lead through unit Genomföringsenhet 2<br />
Durchführungseinheit <strong>Unit</strong>é de traversé<br />
19
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
CONNECTION HOUSING KOPPLINGSHUS 1<br />
KUPPLUNGSGEHÄUSE BOÎTE DE RACCORDEMENT<br />
617 50 04 Vertical installation, one motor cable<br />
617 50 06 Vertical installation, two motor cables<br />
617 50 12 Horizontal installation, one motor cable<br />
617 50 14 Horizontal installation, two motor cables<br />
617 50 20 Horizontal & vertical installation, Pt100 upper bearing, one motor cable<br />
617 50 22 Horizontal & vertical installation, Pt100 upper bearing, two motor cables<br />
618 84 00 Washer Bricka 1<br />
Scheibe Rondelle<br />
627 05 00 Cover Lock 1<br />
Deckel Couvercle<br />
630 84 00 Ring Ring 1<br />
Ring Anneau<br />
633 61 00 Lifting handle Lyftbygel 1<br />
Hebenbügel Etrier d´elever<br />
OIL HOUSING OLJEHUS 1<br />
ÖLGEHÄUSE CARTER À HUILE<br />
646 88 02 For C-pumps without cooling jacket C/N3231, C/N3306, C/N3356<br />
646 88 12 For H-pumps without cooling jacket H5570<br />
646 90 00 For C-pumps without cooling jacket C/N3312, C/N3400<br />
646 92 01 For C-pumps without cooling jacket C3501, C3531, C3602<br />
670 87 00 Cable holder Sladdhållare 1<br />
Schnurspanner Support de câble<br />
BEARING HOUSING** LAGERHUS 1<br />
LAGERGEHÄUSE BOITIER DE ROULEMENT<br />
681 50 00<br />
681 50 02 For, för, für, pour CLS<br />
SHAFT UNIT, steel, shaft end Ø70 AXELENHET<br />
WELLENEINHEIT UNITÉ D ARBRE 1<br />
683 67 22 Motor 43-56-4AA C/N3231, C/N3306, H5570<br />
683 67 24 Motor 43-56-6BC C/N3306, C/N3356, L3356, H5570<br />
SHAFT UNIT, stainless, shaft end Ø70 AXELENHET, rostfritt stål 1<br />
WELLENEINHEIT, Rostfreier Stahl UNITÉ D´ARBRE, acier inoxydable<br />
683 67 23 Motor 43-56-4AA C/N3231, C/N3306, H5570<br />
683 67 25 Motor 43-56-6BC C/N3306, C/N3356, L3356, H5570<br />
** See section "Bearing Housing" ** Se avsnitt "Lagerhus"<br />
** Siehe "Lagergehäuse" ** Voir le "Couvercie de roulement"<br />
20
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
SHAFT UNIT, steel, shaft end Ø75 AXELENHET<br />
WELLENEINHEIT UNITÉ D ARBRE 1<br />
683 71 17 Motor 43-56-6BC C/N3312<br />
683 71 19 Motor 43-56-6BC P7081<br />
683 71 21 Motor 43-56-8AA P7081<br />
683 71 23 Motor 43-56-8AA, 10AA, 12AA, 12GA C/N3312, C/N3400, C3501, C3531, C3602<br />
L3400, L3531, L3602, P7101<br />
683 71 25 Motor 43-56-14AA C3501, C3531, C3602, L3602, P7101<br />
683 71 27 Motor 43-56-6BC P7081<br />
SHAFT UNIT, stainless, shaft end Ø75 AXELENHET, rostfritt stål 1<br />
WELLENEINHEIT, Rostfreier Stahl UNITÉ D´ARBRE, acier inoxydable<br />
683 71 18 Motor 43-56-6BC C/N3312<br />
683 71 20 Motor 43-56-6BC P7081<br />
683 71 22 Motor 43-56-8AA P7081<br />
683 71 24 Motor 43-56-8AA, 10AA, 12AA, 12GA C/N3312, C/N3400, C3501, C3531, C3602<br />
L3400, L3531, L3602, P7101<br />
683 71 26 Motor 43-56-14AA C3501, C3531, C3602, L3602, P7101<br />
685 86 00 Cover Lock 1<br />
Deckel Couvercle<br />
686 25 00 Holder Hållare 1<br />
Halter Porte<br />
21
Terminal board Kopplingsplint<br />
Schaltbrett Plaque à bornes<br />
Tightening torque for power and stator conductors: min 14 - max 21 Nm<br />
22
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
82 23 83 Nut M10 Mutter 2 - 4<br />
Mutter Écrou<br />
84 46 18 Stud (PSH 10x60) Pinnskruv 1 - 2<br />
Stiftschraube Prisonnier<br />
WASHER BRICKA<br />
SCHEIBE RONDELLE<br />
618 50 00 1 - 2<br />
618 52 00 1 - 3<br />
618 83 00 Closing link Kopplingsbleck 3<br />
Verbindungslasche Lame de connexion<br />
628 55 00 Terminal board unit Kopplingsplatta, enhet 1 - 2<br />
Schaltbretteinheit Plaque à bornes, unité<br />
23
Cable entry Kabelinföring<br />
Control cable Manöverkabel<br />
Kabeleinführung Entrée de câble<br />
Steuerkabel Câble auxiliaire<br />
597 98 00<br />
24<br />
82 42 71-73; 75<br />
84 18 01-07<br />
82 74 63<br />
82 00 70<br />
642 17 01<br />
83 57 24-26<br />
94 08 94-95<br />
94 19 20-21<br />
F000105A
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
82 00 70 Screw (M12x35) Skruv 6<br />
Schraube Vis<br />
WASHER, see table below BRICKA, se tabell nedan<br />
SCHEIBE, siehe Tabelle RONDELLE, voir le tableau ci-dessous<br />
82 42 71 32,5x52x2 4<br />
82 42 72 34,5x52x2 4<br />
82 42 73 35,5x52x2 4<br />
82 42 75 39,5x52x2 4<br />
82 74 63 O-Ring (49,5x3,0) O-Ring 1<br />
O-Ring Anneau torique<br />
SUPPORT GRIP STRUMPA 1 - 2<br />
ENTLASTUNGSHÜLSE MANCHON DE DÉLASTAGE<br />
83 57 24 19 - 24 mm (0,75" - 0,94")<br />
83 57 25 25 - 36 mm (0,98" - 1,42")<br />
83 57 26 37 - 49 mm (1,46" - 1,93")<br />
SEAL SLEEVE TÄTNINGSHYLSA 2 - 4<br />
see table below se tabell nedan<br />
DICHTUNGSHÜLSE DOUILLE DE JOINT<br />
siehe Tabelle voir le tableau ci-dessous<br />
84 18 01 (17) - 20 mm (0,67" - 0,79")<br />
84 18 02 (20) - 23 mm (0.79" - 0,91")<br />
84 18 03 (23) - 26 mm (0,91" - 1,02")<br />
84 18 04 (26) - 29 mm (1,02" - 1,14")<br />
84 18 05 (29) - 32 mm (1,14" - 1,26")<br />
84 18 06 (32) - 35 mm (1,26" - 1,38")<br />
84 18 07 (36) - 38 mm (1,42" - 1,50")<br />
The seal sleeves must be combined with washers according to the table below!<br />
Tätningshylsorna måste kombineras med brickor enligt nedanstående tabell!<br />
Die Dichtungshülsen müssen mit Scheiben, entsprechen die Tabelle, kombiniert werden!<br />
Les douilles de joint doivent être combinées avec des rondelles selon la table ci-dessous!<br />
For cable Sleeve Washer<br />
För kabel Hylsa Bricka<br />
Für Kabel Hülse Scheibe<br />
Pour câble Douille Rondelle<br />
Ø mm<br />
(17) - 20 mm 84 18 01 82 42 71<br />
(20) - 23 mm 84 18 02 82 42 72<br />
(23) - 26 mm 84 18 03 82 42 72<br />
(26) - 29 mm 84 18 04 82 42 72<br />
(29) - 32 mm 84 18 05 82 42 72<br />
(33) - 35 mm 84 18 06 82 42 73<br />
(37) - 39 mm 84 18 07 82 42 75<br />
25
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
CABLE KABEL 1 - 2<br />
KABEL CÂBLE<br />
94 08 94 12x1,5 mm 2 , Ø29,0 - 31,0 mm (1,14" - 1,22")<br />
94 08 95 24x1,5 mm 2 , Ø33,0 - 37,0 mm (1,30" - 1,46")<br />
94 19 20 12x1,5 mm 2 , Ø15,0 - 17,0 mm (0,59" - 0,67")<br />
94 19 21 24x1,5 mm 2 , Ø24,9 - 28,9 mm (0,98" - 1,14")<br />
597 98 00 Ring Ring 1<br />
Ring Anneau<br />
642 17 01 Entrance flange Införingsfläns 1<br />
Einführungsflansch Bride d´entrée<br />
26
Cable entry Kabelinföring<br />
Power cable Motorkabel<br />
Kabeleinführung Entrée de câble<br />
Motorkabel Câble de moteur<br />
83 57 25; 26<br />
94 17 84-88<br />
94 20 46-48; 67; 68<br />
94 21 10-11<br />
27<br />
82 43 07; 10<br />
84 19 29-37<br />
605 61 00<br />
82 00 70<br />
82 74 67<br />
611 14 01<br />
F000106A
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
82 00 70 Screw (M12x35) Skruv 6<br />
Schraube Vis<br />
WASHER, see table below BRICKA, se tabell nedan<br />
SCHEIBE, siehe Tabelle RONDELLE, voir le tableau ci-dessous<br />
82 43 07 46,5x70x2 8<br />
82 43 10 54,5x70x2 8<br />
82 74 67 O-Ring (69,5x3,0) O-Ring 1<br />
O-Ring Anneau torique<br />
SUPPORT GRIP STRUMPA 1 - 2<br />
ENTLASTUNGSHÜLSE MANCHON DE DÉLASTAGE<br />
83 57 25 25 - 36 mm (0,98" - 1,42")<br />
83 57 26 37 - 49 mm (1,46" - 1,93")<br />
SEAL SLEEVE TÄTNINGSHYLSA 2 - 4<br />
see table below se tabell nedan<br />
DICHTUNGSHÜLSE DOUILLE DE JOINT<br />
siehe Tabelle voir le tableau ci-dessous<br />
84 19 29 (23) - 26 mm (0,91" - 1,02")<br />
84 19 30 (26) - 29 mm (1,02" - 1,14")<br />
84 19 31 (29) - 32 mm (1,14" - 1,26")<br />
84 19 32 (32) - 35 mm (1,26" - 1,38")<br />
84 19 33 (35) - 38 mm (1,38" - 1,50")<br />
84 19 34 (38) - 41 mm (1,50" - 1,61")<br />
84 19 35 (41) - 44 mm (1,61" - 1,73")<br />
84 19 36 (44) - 47 mm (1,73" - 1,85")<br />
84 19 37 (47) - 50 mm (1,85" - 1,97")<br />
The seal sleeves must be combined with washers according to the table below!<br />
Tätningshylsorna måste kombineras med brickor enligt nedanstående tabell!<br />
Die Dichtungshülsen müssen mit Scheiben, entsprechen die Tabelle, kombiniert werden!<br />
Les douilles de joint doivent être combinées avec des rondelles selon la table ci-dessous!<br />
For cable Sleeve Washer<br />
För kabel Hylsa Bricka<br />
Für Kabel Hülse Scheibe<br />
Pour câble Douille Rondelle<br />
Ø mm<br />
(23) - 26 mm 84 19 29 82 43 07<br />
(26) - 29 mm 84 19 30 82 43 07<br />
(29) - 32 mm 84 19 31 82 43 07<br />
(32) - 35 mm 84 19 32 82 43 07<br />
(35) - 38 mm 84 19 33 82 43 10<br />
(38) - 41 mm 84 19 34 82 43 10<br />
(41) - 44 mm 84 19 35 82 43 10<br />
(44) - 47 mm 84 19 36 82 43 10<br />
(47) - 50 mm 84 19 37 82 43 10<br />
28
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
CABLE KABEL 1 - 2<br />
KABEL CÂBLE<br />
94 17 84 SCREENED SUBCAB 16 mm 2 , S3 x16+3x16/3 + 4x1,5, Ø29 - 32 mm VFD<br />
94 17 85 SCREENED SUBCAB 25 mm 2 , S3 x25+3x16/3 + 4x1,5 Ø30 - 33 mm VFD<br />
94 17 86 SCREENED SUBCAB 35 mm 2 , S3 x35+3x16/3 + 4x1,5 Ø32 - 35 mm VFD<br />
94 17 87 SCREENED SUBCAB 50 mm 2 , S3 x50+3x25/3 + 4x1,5 Ø38 - 42 mm VFD<br />
94 17 88 SCREENED SUBCAB 70 mm 2 , S3 x70+3x35/3 + 4x1,5 Ø42 - 46 mm VFD<br />
94 20 46 4 G 16 mm 2 , Ø26 - 28 mm (1,02" - 1,10")<br />
94 20 47 4 G 25 mm 2 , Ø32,5 - 34,5 mm (1,28" - 1,36")<br />
94 20 48 4 G 35 mm 2 , Ø36,5 - 38,5 (1,44" - 1,52")<br />
94 20 66 4 G 50 mm 2 , Ø41,0 - 45,0 mm (1,61" - 1,77")<br />
94 20 67 4 G 70 mm 2 , Ø45,0 - 49,0 mm (1,77" - 1,93")<br />
94 21 10 4 AWG/3-2-1-GC, Ø32,8 - 34,8 (1,29" - 1,37")<br />
94 21 11 1 AWG/3-2-1-GC, Ø40,7 - 42,7 (1,60" - 1,68")<br />
605 61 00 Entrance flange Införingsfläns 1 - 2<br />
Einführungsflansch Bride d´entrée<br />
611 14 01 Ring Ring 1 - 2<br />
Ring Anneau<br />
29
Seal arrangement Tätningsinbyggnad<br />
Dichtungseinbau Arrangement de joint<br />
C/N3306, C/N3356<br />
81 41 04<br />
82 35 16<br />
617 99 02<br />
337 79 11<br />
82 74 21<br />
30<br />
572 54 00<br />
374 57 00<br />
82 00 32<br />
319 19 00<br />
F000078A
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
SCREW SKRUV<br />
SCHRAUBE VIS<br />
81 41 04 M8x20 4<br />
82 00 32 M8x20 4<br />
82 35 16 Washer (BRB 8,4x16) Bricka 4<br />
Scheibe Rondelle<br />
82 74 21 O-ring (144,3x5,7) O-ring 1<br />
O-Ring Anneau torique<br />
WASHER BRICKA<br />
SCHEIBE RONDELLE<br />
319 19 00 1<br />
374 57 00 1<br />
337 79 11 Mechanical seal, see pages 40-41 Mekanisk plantätning 1<br />
Gleitringdichtung Joint méchanique<br />
572 54 00 Seal holder Tätningshållare 1<br />
Dichtungshalter Support d´étanchéité<br />
617 99 02 Mechanical seal, see pages 46-47 Mekanisk plantätning 1<br />
Gleitringdichtung Joint méchanique<br />
31
Seal arrangement Tätningsinbyggnad<br />
Dichtungseinbau Arrangement de joint<br />
C/N/R3231<br />
81 41 04<br />
82 35 16<br />
82 74 82<br />
600 66 01<br />
600 65 01<br />
600 51 02<br />
82 81 67<br />
32<br />
617 99 02<br />
374 57 00<br />
586 12 04<br />
82 00 34<br />
319 19 00<br />
F000010A
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
SCREW SKRUV<br />
SCHRAUBE VIS<br />
81 41 04 M8x20 4<br />
82 00 34 M8x25 4<br />
82 35 16 Washer (BRB 8,4x16) Bricka 4<br />
Scheibe Rondelle<br />
O-RING O-RING<br />
O-RING ANNEAU TORIQUE<br />
82 74 82 144,5x3,0 1<br />
82 81 67 109,5x3,0<br />
319 19 00 Washer Bricka 1<br />
Scheibe Rondelle<br />
374 57 00 Washer Bricka 1<br />
Scheibe Rondelle<br />
586 12 04 Mechanical seal, see pages 44-45 Mekanisk plantätning 1<br />
Gleitringdichtung Joint mechanique<br />
600 51 02 Seal holder Tätningshåpllare 1<br />
Dichtungshalter Porte de joint<br />
600 65 01 Lock washer Låsbricka 1<br />
Sicherungsscheibe Rondelle de blocage<br />
600 66 01 Lock ring Låsring 1<br />
Sicherungsring Anneau de blocage<br />
617 99 02 Mechanical seal, see pages 46-47 Mekanisk plantätning 1<br />
Gleitringdichtung Joint méchanique<br />
33
Seal arrangement Tätningsinbyggnad<br />
Dichtungseinbau Arrangement de joint<br />
C 3312, C/N3400, C3501, C3531, C3602<br />
34
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
SCREW SKRUV<br />
SCHRAUBE VIS<br />
81 41 04 M8x20 4<br />
82 00 34 M8x25 4<br />
82 35 16 Washer (BRB 8,4x16) Bricka 4<br />
Scheibe Rondelle<br />
82 74 21 O-ring (144,3x5,7) O-ring 1<br />
O-Ring Anneau torique<br />
319 19 00 Washer Bricka 1<br />
Scheibe Rondelle<br />
374 57 00 Washer Bricka 1<br />
Scheibe Rondelle<br />
578 58 01 Mechanical seal, see pages 42-43 Mekanisk plantätning 1<br />
Gleitringdichtung Joint méchanique<br />
584 90 00 Seal holder Tätningshållare 1<br />
Dichtungshalter Support d´étanchéité<br />
584 91 00 Lock washer Låsbricka 1<br />
Sicherungsscheibe Rondelle de blocage<br />
617 99 02 Mechanical seal, see pages 46-47 Mekanisk plantätning 1<br />
Gleitringdichtung Joint méchanique<br />
35
Seal arrangement Tätningsinbyggnad<br />
Dichtungseinbau Arrangement de joint<br />
L3356, L3400, L3531, L3602, P7061, P7081, P7101<br />
81 41 04<br />
82 35 16<br />
36<br />
617 99 02<br />
374 57 00<br />
319 19 00<br />
F000080A
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
81 41 04 Screw (M8x20) Skruv 4<br />
Schraube Vis<br />
82 35 16 Washer (BRB 8,4x16) Bricka 4<br />
Scheibe Rondelle<br />
319 19 00 Washer Bricka 1<br />
Scheibe Rondelle<br />
374 57 00 Washer Bricka 1<br />
Scheibe Rondelle<br />
617 99 02 Mechanical seal, see pages 46-47 Mekanisk plantätning 1<br />
Gleitringdichtung Joint méchanique<br />
37
Seal arrangement Tätningsinbyggnad<br />
Dichtungseinbau Arrangement de joint<br />
H5570<br />
81 41 04<br />
82 35 16<br />
82 74 82<br />
81 73 92<br />
600 66 01<br />
600 65 01<br />
617 99 02<br />
600 51 02<br />
38<br />
319 19 00<br />
374 57 00<br />
533 11 00<br />
82 81 67<br />
586 12 04<br />
F000006A
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
81 41 04 Hexagon head screw (M8x20) Sexkantskruv 1<br />
Sechskantschraube Vis à Tëte hexagonal<br />
81 73 92 Slotted screw (ISO1207-M8x25-A4) Spårskruv 4<br />
Schraube Vis<br />
82 35 16 Washer (ISO7089-8-steel A2) Bricka 1<br />
Scheibe Rondelle<br />
O-RING O-RING<br />
O-RING ANNEAU TORIQUE<br />
82 74 82 144,5x3,0 1<br />
82 81 67 109,5x3,0 1<br />
319 19 00<br />
374 57 00<br />
WASHER BRICKA 1<br />
SCHEIBE RONDELLE<br />
533 11 00 Wear protection Slitskydd 1<br />
Verschliesschutz Protection d´usure<br />
586 12 04 Mechanical seal, see pages 44-45 Mekanisk plantätning 1<br />
Gleitringdichtung Joint mechanique<br />
600 51 02 Seal holder Tätningshåpllare 1<br />
Dichtungshalter Porte de joint<br />
600 65 01 Lock washer Låsbricka 1<br />
Sicherungsscheibe Rondelle de blocage<br />
600 66 01 Lock ring Låsring 1<br />
Sicherungsring Anneau de blocage<br />
617 99 02 Mechanical seal, see pages 46-47 Mekanisk plantätning 1<br />
Gleitringdichtung Joint mechanique<br />
39
Mechanical seal, outer Mekanisk plantätning, yttre<br />
Gleitringdichtung, äußere Joint méchanique, extérieur<br />
337 79 11<br />
40<br />
82 81 55<br />
*<br />
*<br />
574 26 00<br />
82 81 54<br />
*<br />
6697572
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
337 79 11 MECHANICAL SEAL, OUTER, WCCR PLANTÄTNINGSENHET, YTTRE 1<br />
DICHTUNGSEINHEIT, ÄUßERE UNITÉ DE JOINT, EXTÉRIEUR<br />
82 81 55 O-ring (89,1x5,7 mm) O-ring (1)<br />
O-Ring Anneau torique<br />
* Seal ring, stationary Tätningsring, stationär (1)<br />
Dichtungsring, stationärer Anneau fixe<br />
* Seal ring, rotating Tätningsring, roterande (1)<br />
Dichtungsring, rotierende Anneau tournant<br />
82 81 54 O-ring (74,5x3 mm) O-ring (1)<br />
O-Ring Anneau torique<br />
* Ring Ring (1)<br />
Ring Anneau<br />
669 75 72 Circlip (SgA 70) Spårring (1)<br />
Nutring Circlip<br />
574 26 00 Seal ring Tätnmingsring (1)<br />
Dichtungsring Anneau<br />
* Not delivered separately Levereras ej separat<br />
Nicht separat geliefert N' est pas livré séparément<br />
41
Mechanical seal Mekanisk plantätning<br />
Gleitringdichtung Joint méchanique<br />
578 58 01<br />
81 73 43<br />
*<br />
*<br />
42<br />
80 80 71<br />
*<br />
*<br />
82 74 14<br />
*<br />
82 74 12<br />
*<br />
82 80 95<br />
82 74 14<br />
82 61 28
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
578 58 01 MECHANICAL SEAL, WCCR MEKANISK PLANTÄTNING 1<br />
GLEITRINGDICHTUNG JOINT MÉCHANIQUE<br />
O-RING O-RING<br />
O-RING ANNEAU TORIQUE<br />
82 74 14 109,1 x 5,7 1<br />
80 80 71 119,3 x 5,7 1<br />
81 73 43 Screw (M4x14) Skruv 3<br />
Schraube Vis<br />
82 61 28 Retaining ring (SgA 90) Spårring 1<br />
Verschlußring Frein d´axes Seeger<br />
* Spring Fjäder 12<br />
Feder Ressort<br />
* Seal ring Tätningsring 1<br />
Dichtungsring Anneau<br />
* Ring Ring 1<br />
Ring Anneau<br />
* Ring Ring 1<br />
Ring Anneau<br />
* Sleeve Hylsa 3<br />
Hülse Douille<br />
* Seal ring, stationary Tätningsring, stationär 1<br />
Dichtungsring, stationärer Anneau fixe<br />
* Seal ring, rotating Tätningsring, roterande 1<br />
Dichtungsring, rotierende Anneau tournant<br />
O-RING O-RING<br />
O-RING ANNEAU TORIQUE<br />
82 74 12 99,1 x 5,7 1<br />
82 80 95 89,5 x 3,0 1<br />
* Not delivered separately Levereras ej separat<br />
Nicht separat geliefert N' est pas livré séparément<br />
43
Mechanical seal Mekanisk plantätning<br />
Gleitringdichtung Joint méchanique<br />
586 12 04<br />
81 73 43<br />
*<br />
44<br />
82 81 72<br />
*<br />
*<br />
82 81 13<br />
* 82 81 05<br />
*<br />
586 13 00<br />
82 81 54<br />
82 81 55<br />
669 75 72
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
586 12 04 MECHANICAL SEAL MEKANISK PLANTÄTNING 1<br />
GLEITRINGDICHTUNG JOINT MECHANIQUE<br />
82 81 72 O-ring (119,3x5,7 FPM) O-ring (1)<br />
O-Ring Anneau torique<br />
* Seal ring, stat. Tätningsring, stat. (1)<br />
Dichtungsring Joint<br />
* Seal ring, rot. Tätningsring, rot. (1)<br />
Dichtungsring Joint<br />
82 81 13 O-ring (109,1x5,7 FPM) O-ring (1)<br />
O-Ring Anneau torique<br />
* Ring Ring (1)<br />
Ring Anneau<br />
82 81 05 O-ring (99,1x5,7 FPM) O-ring (1)<br />
O-Ring Anneau torique<br />
81 73 43 Screw (M4x14) Skruv (3)<br />
Schraube Vis<br />
* Sleeve Hylsa (3)<br />
Hülse Douille<br />
* Spring Fjäder (12)<br />
Feder Ressort<br />
82 81 54 O-ring (74,5x3,0 FPM) O-ring (1)<br />
O-Ring Anneau torique<br />
82 81 55 O-ring (89,1x5,7 FPM) O-ring (1)<br />
O-Ring Anneau torique<br />
586 13 00 Ring Ring (1)<br />
Ring Anneau<br />
669 75 72 Retaining ring Spårring (1)<br />
Verschlussring Circlip<br />
* Not delivered separately Levereras ej separat<br />
Nicht separat geliefert N' est pas livré séparément<br />
45
Mechanical seal Mekanisk plantätning<br />
Gleitringdichtung Joint méchanique<br />
617 99 02<br />
46<br />
82 81 94<br />
*<br />
*<br />
82 95 73<br />
641 25 00<br />
646 50 00
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
617 99 02 MECHANICAL SEAL MEKANISK PLANTÄTNING 1<br />
GLEITRINGDICHTUNG JOINT MECHANIQUE<br />
82 81 94 O-ring (104,1x5,7 FPM) O-ring (1)<br />
O-Ring Anneau torique<br />
82 95 73 O-ring (89,69x5,34 FPM) O-ring (1)<br />
O-Ring Anneau torique<br />
* Seal ring, rotating Tätningsring, roterande (1)<br />
Dichtungsring, rotierende Anneau de joint, tournant<br />
* Seal ring, stationary Tätningsring, stationär (1)<br />
Dichtungsring, stationärer Anneau de joint, fixe<br />
641 25 00 SPRING HOUSING UNIT FJÄDERHUSENHET (1)<br />
FEDERGEHÄUSEEINHEIT UNITE DE BOITIER DE RESSORT<br />
* Spring Fjäder (9)<br />
Feder Ressort<br />
* Spring housing Fjäderhus (1)<br />
Federgehäuse Boîtier de ressort<br />
* Lock washer Låsbricka (1)<br />
Sicherungsscheibe Rondelle de blocage<br />
* Supporting plate Stödplåt (1)<br />
Stützblech Plaque support<br />
646 50 00 STOP SPRING DRAGFJÄDER (1)<br />
HEMMFEDER RESSORT D´ARRÊT<br />
* Sleeve Hylsa (1)<br />
Hulse Douille<br />
* Ring Ring (1)<br />
Ring Anneau<br />
* Not delivered separately Levereras ej separat<br />
Nicht separat geliefert N' est pas livré séparément<br />
47
Bearing housing Lagerhus<br />
Lagergehäuse Couvercie de roulement<br />
82 00 32<br />
82 74 85<br />
48<br />
680 85 00 (without CLS);<br />
680 85 02 (with CLS)<br />
686 25 00<br />
F000071A
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
681 50 00 BEARING HOUSING WITHOUT CLS* LAGERHUS UTAN CLS* 1<br />
LAGERGEHÄUSE OHNE CLS* COUVERCIE DE ROULEMENT SANS CLS*<br />
82 00 32 Screw (M8x20) Skruv (4)<br />
Schraube Vis<br />
82 74 85 O-ring (159, 3x5, 7) O-ring (1)<br />
O-Ring Anneau torique<br />
680 85 00 Bearing housing without CLS Lagerhus utan CLS (1)<br />
Lagergehäuse ohne CLS Couvercie de roulement sans CLS<br />
686 25 00 Holder Hållare (1)<br />
Halter Porte<br />
681 50 02 BEARING HOUSING WITH CLS* LAGERHUS MED CLS* 1<br />
LAGERGEHÄUSE MIT CLS* COUVERCIE DE ROULEMENT AVEC CLS*<br />
82 00 32 Screw (M8x20) Skruv (4)<br />
Schraube Vis<br />
82 74 85 O-ring (159, 3x5, 7) O-ring (1)<br />
O-Ring Anneau torique<br />
680 85 02 Bearing housing with CLS Lagerhus med CLS (1)<br />
Lagergehäuse mit CLS Couvercie de roulement avec CLS<br />
686 25 00 Holder Hållare (1)<br />
Halter Porte<br />
* Leakage sensor Läckagessensor<br />
Leckage detektor Détecteur de fuites<br />
49
Main bearing, vertical installation Huvudlager, vertikal installation<br />
Hauptlager, vertikal Installation Roulement principal, installation vertical<br />
C-, R-, H-, L- and P-pumps<br />
50<br />
551 54 00<br />
84 23 25<br />
90 20 54 (2 x 30 g)<br />
90 20 54 (25 g)<br />
664 33 00<br />
F000011A
Main bearing, vertical installation Huvudlager, vertikal installation<br />
Hauptlager, vertikal Installation Roulement principal, installation vertical<br />
N-pumps N-pumpar<br />
N-pumpen Pompes N<br />
51<br />
551 54 01<br />
84 23 25<br />
90 20 54 (2 x 30 g)<br />
83 57 59<br />
90 20 54 (25 g)<br />
554 43 00<br />
F000083A
Main bearing, horizontal installation Huvudlager, horisontell installation<br />
Hauptlager, horisontell Installation Roulement principal, installation horizontal<br />
C-, R-, H-, L-, N- and P-pumps C-, R-, H-, L-, N- och P-pumpar<br />
C-, R-, H-, L-, N- und P-Pumpen Pompes en C-, R-, H-, L-, N- et en P<br />
83 57 59 84 23 25<br />
554 43 00<br />
52<br />
551 54 01<br />
F000027A
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
82 57 59 Roller bearing (NU219ECP P6(95x170x32))Rullager 1<br />
Rollenlager Roulement à rouleaux<br />
84 23 25 Ball bearing (7319 BECB (95x200x45)) Kullager 2<br />
Kugellager Roulement à billes<br />
551 54 00 Bearing cover Lagerlock 1<br />
Lagerdeckel Couvercie de roulement<br />
551 54 01 Bearing cover Lagerlock 1<br />
Lagerdeckel Couvercle de roulement<br />
554 43 00 Washer Bricka 1<br />
Scheibe Rondelle<br />
664 33 00 ROLLER BEARING (NJ 219 ECP/P6) RULLAGER 1<br />
ROLLENLAGER ROULEMENT À ROULEAUX<br />
83 57 48 Roller bearing (NJ 219 ECP/P6) Rullager 1<br />
Rollenlager Roulement à rouleaux<br />
554 43 00 Washer Bricka 1<br />
Scheibe Rondelle<br />
664 58 00 Mounting instruction Monteringsinstruktion 1<br />
Montageanleitung Instruction de montage<br />
53
Horizontal installation Horisontell installation<br />
Horisontell installation Installation horizontal<br />
Without cooling jacket Utan kylkåpa<br />
Ohne Kühlmantel Sans enveloppe de refroidissement<br />
82 00 34<br />
82 48 61<br />
54<br />
582 85 00<br />
F000081A
Horizontal installation Horisontell installation<br />
Horisontell installation Installation horizontal<br />
With cooling jacket Med kylkåpa<br />
Mit Kühlmantel Avec enveloppe de refroidissement<br />
582 86 00<br />
55<br />
81 49 32<br />
82 35 23<br />
F000082A
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
82 00 34 Screw (M8x25) Skruv 2<br />
Schraube Vis<br />
81 49 32 Screw (M16x45) Skruv 4<br />
Schraube Vis<br />
82 35 23 Washer (BRB 17x30) Bricka 4<br />
Scheibe Rondelle<br />
82 48 61 Washer (FBB 8) Bricka 2<br />
Scheibe Rondelle<br />
582 85 00 Cover Lock 1<br />
Deckel Couvercle<br />
582 86 00 Cover, horizontal installation Lock 1<br />
Deckel Couvercle<br />
56
Cooling jacket Kylkåpa<br />
C- and N-pumps C- och N-pumpar<br />
Kühlmantel Enveloppe de refroidissement<br />
C- und N-Pumpen Pompes en C et en N<br />
82 78 87<br />
81 49 32<br />
82 35 23<br />
566 50 00<br />
82 74 85<br />
82 01 11<br />
82 48 68<br />
57<br />
82 73 91<br />
283 13 01<br />
82 71 78<br />
566 44 25-27<br />
615 83 05<br />
82 62 71 (80 Nm)<br />
82 77 30<br />
F000067A
Cooling jacket Kylkåpa<br />
Kühlmantel Enveloppe de refroidissement<br />
H-pumps H-pumpar<br />
H-Pumpen Pompes H<br />
566 44 25<br />
81 49 32<br />
82 35 23<br />
566 50 00<br />
82 01 11<br />
82 48 68<br />
82 74 85<br />
82 78 87<br />
58<br />
82 77 30<br />
82 62 71 (80 Nm)<br />
82 73 91<br />
82 71 78<br />
283 13 01<br />
F000054A
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
SCREW SKRUV<br />
SCHRAUBE VIS<br />
81 49 32 M16x45 8<br />
82 01 11 M16x70 8<br />
WASHER BRICKA<br />
SCHEIBE RONDELLE<br />
82 35 23 BRB 17x30 8<br />
82 48 68 FBB 16,2 8<br />
PLUG PROPP<br />
PFROPFEN BOUCHON<br />
82 62 71 M30x1,5 2<br />
82 71 78 KR 3/4 T8 FZV 3<br />
O-RING O-RING<br />
O-RING ANNEAU TORIQUE<br />
82 73 91 22,2x3,0 mm 2<br />
82 74 85 159,3x5,7 2<br />
82 77 30 28,17x3,53 mm 2<br />
82 78 87 461,0x8,4 1<br />
283 13 01 Screw Skruv 2<br />
Schraube Vis<br />
COOLING JACKET KYLKÅPA 1<br />
KÜHLMANTEL ENVELOPPE DE REFROIDISSEMENT<br />
566 44 26 CP/NP Internal cooling<br />
566 44 27 CT/NT/CZ/NZ Internal cooling<br />
566 44 25 CP/NP/CT/NT/CZ/NZ/HP/HS/HT/HZ Ext. cooling with/without separate seal ring flushing<br />
615 83 05 CP/NP/CT/NT/CZ/NZ External cooling combined with seal ring flushing<br />
566 50 00 Cover Lock Vertical installation 2<br />
Deckel Couvercle Horizontal installation 1<br />
582 86 00 Cover, horizontal installation Lock 1<br />
Deckel Couvercle<br />
59
Monitoring equipment Övervakningsutrustning<br />
Überwachungsausrüstung Equipment de surveillance<br />
60
Monitoring equipment Övervakningsutrustning<br />
Überwachungsausrüstung Equipment de surveillance<br />
622 67 00<br />
82 73 93<br />
505 12 02<br />
61<br />
82 25 99<br />
663 04 00<br />
Horizontal installation<br />
663 04 00<br />
94 17 40 (L=2300 mm)<br />
544 48 02<br />
544 47 01<br />
82 00 13<br />
544 46 03<br />
83 53 71<br />
82 27 25<br />
81 73 32<br />
578 09 01<br />
582 96 01<br />
F000084A
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
SCREW SKRUV<br />
SCHRAUBE VIS<br />
81 73 32 M3x20 6<br />
82 00 13 M16x16 2<br />
82 20 05 ST2,9x19 12<br />
82 25 99 Nut Mutter 1<br />
Mutter Écrou<br />
82 27 25 Nut (M3) Mutter 4<br />
Mutter Ècrou<br />
82 73 93 O-ring (26,2x3,0 mm) O-ring 1<br />
O-Ring Anneau torique<br />
83 45 60 Cable tie Buntband 10<br />
Kabelklemme Serre-Câble<br />
TERMINAL BLOCK KOPPLINGSLIST<br />
VERTEILER REPATITEUR<br />
83 53 70 12-pole 4<br />
83 53 71 6-pole 1<br />
83 97 10 Thermistor Termistor 3<br />
Thermistor Thermorupteur<br />
83 97 36 Thermal contact Termokontakt 3<br />
Thermokontakt Contact thermique<br />
83 97 84 Detector Pt 100 Givare 3<br />
Geber Emetteur<br />
84 00 90 Pump memory Pumpminne 1<br />
Überwachungspeicher Carte memoire<br />
CABLE KABEL<br />
KABEL CÂBLE<br />
94 17 40 4X0,96;YD=5,7 1<br />
94 18 29 M-E 1601, AWG16, TEFZEL, VI 1<br />
504 78 07<br />
504 78 09<br />
CABLE UNIT SLADDENHET 1<br />
KABELEINHEIT UNITÉ DE CÂBLE<br />
505 12 02 Leakage sensor CLS Läckagessensor 1<br />
Leckagedetektor Détecteur de fuites<br />
518 89 02 Leakage detector unit Läckagedetektorenhet 1<br />
Leckagedetektoreinheit Detecteur de fuites unité<br />
544 46 03 Compression spring Tryckfjäder 1<br />
Druckfeder Ressort de compression<br />
544 47 01 Detector unit Detektor 1<br />
Detektor Detector<br />
62
Part No. Quantity<br />
Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />
Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />
N o de pièce Nombre<br />
544 48 02 Pipe Rör 1<br />
Rohr Tube<br />
578 09 01 Holder Hållare 1<br />
Halter Support<br />
582 96 01 Holder Hållare 1<br />
Halter Support<br />
613 73 00<br />
613 74 00<br />
LEAD THROUGH UNIT GENOMFÖRINGSENHET 1<br />
DURCHFÜHRUNGSEINHEIT UNITÉ DE TRAVERSÉ<br />
619 09 00 Connection plate Kopplingsskylt 1<br />
Kupplungsschild Plaque de branchement<br />
622 67 00 Gland screw (CLS) Hylsskruv 1<br />
Verschraubung Écrou de serrage<br />
626 84 00 Noise supp filt unit Störfilterenhet 1<br />
Störfiltereinheit Filtre antip. unité<br />
663 04 00 Level switch unit Nivåvaktenhet 1<br />
Pegelgeber-Einheit <strong>Unit</strong>é de regulateurs de niveau<br />
63
www.flygt.com<br />
890758<br />
765.07.16 Int. 0,5M 04.08 PM ©ITT FLYGT AB Printed in Sweden