24.10.2013 Aufrufe

Parts List, Drive Unit

Parts List, Drive Unit

Parts List, Drive Unit

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Parts</strong> <strong>List</strong>, <strong>Drive</strong> <strong>Unit</strong><br />

765<br />

Drivdel<br />

Antriebseinheit<br />

<strong>Unit</strong>é motrice<br />

890758/16<br />

Detaljlista<br />

Ersatzteilliste<br />

<strong>List</strong>e des Pièces de Rechange


How to read the data plate Hur man läser dataskylten<br />

Erläuterungen zum Datenschild Comment lire la plaque signalétique<br />

Data plate interpretation:<br />

A Serial number<br />

B Product code + Number<br />

C Motor denomination<br />

D Country of origin<br />

E Product number<br />

F Additional information<br />

G Phase; Type of current; Frequency<br />

H Rated voltage<br />

I Thermal protection<br />

J Thermal class<br />

K Rated shaft power<br />

L International standard<br />

M Degree of protection<br />

N Rated current<br />

O Rated speed<br />

P Max. submergence<br />

R Duty class<br />

S Duty factor<br />

T Product weight<br />

U Locked rotor code letter<br />

V Power factor<br />

X Max. ambient temperature<br />

Datenschild, Beschriftung:<br />

A Serien-Nr<br />

B Produktkode + Kennummer<br />

C Motorbezeichnung<br />

D Herstellungsland<br />

E Produkt-Nr<br />

F Komplettierende Angaben<br />

G Phasenanzahl; Stromart; Frequenz<br />

H Nennspannung<br />

I Thermischer Schütz<br />

J Isolationsklasse<br />

K Nennwellenleistung<br />

L Internationale Norm<br />

M Schutzart<br />

N Nennstrom<br />

O Nenndrehzahl<br />

P Max. Eintauchtiefe<br />

R Betriebsklasse<br />

S Relative Einschaltdauer<br />

T Produktgewicht<br />

U Kodebuchstabe für blockierten Läufer<br />

V Leistungsfaktor<br />

X Max. Umgebungstemperatur<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

H<br />

I<br />

J K<br />

A<br />

L M N<br />

O<br />

P<br />

B C<br />

R S<br />

V<br />

U<br />

Dataskylt inskription:<br />

A Serienummer<br />

B Produktkod + Nummer<br />

C Motorbeteckning<br />

D Tillverkningsland<br />

E Produktnummer<br />

F Kompletterande uppgifter<br />

G Fastal; Strömart; Frekvens<br />

H Märkspänning<br />

I Termoskydd<br />

J Isolationsklass<br />

K Märkeffekt<br />

L Internationell standard<br />

M Skyddsklass<br />

N Märkström<br />

O Varvtal<br />

P Max. nedsäkningsdjup<br />

R Driftklass<br />

S Driftfaktor<br />

T Produktvikt<br />

U Kodbokstav för låst rotor<br />

V Effektfaktor<br />

X Max. omgivningstemperatur<br />

T<br />

Légende de la plaque signalétique:<br />

A N° de série<br />

B Code de produit + N°<br />

C Désignation du moteur<br />

D Pays de fabrication<br />

E N° de produit<br />

F Information complementaire<br />

G Phases; Type de courant; Fréquence<br />

H Tension nominale<br />

I Protection thermique<br />

J Classe d’isolation<br />

K Puissance nominale sur l’arbre<br />

L Norme internationale<br />

M Classe de protection<br />

N Intensité nominale<br />

O Vitesse de rotation<br />

P Profondeur d’immersion maxi<br />

R Classe de fonctionnement<br />

S Facteur de marche<br />

T Poids de produit<br />

U Code alphabétique rotor verrouillé<br />

V Facteur de puissance<br />

X Température ambiante maxi<br />

X


Guarantee Garanti<br />

Flygt undertakes to remedy faults in products sold by<br />

Flygt provided:<br />

--- that the fault is due to defects in design, materials<br />

or workmanship;<br />

--- that the fault is reported to Flygt or Flygt's representative<br />

during the guarantee period;<br />

--- that the product is used only under conditions described<br />

in the care and maintenance instructions<br />

and in applications for which it is intended;<br />

--- that the monitoring equipment incorporated in the<br />

product is used and correctly connected;<br />

--- that installation and start-up is done by Flygt authorized<br />

personell;<br />

--- that all service and repair work is done by a workshop<br />

authorized by Flygt;<br />

--- that genuine Flygt parts are used.<br />

Hence, the guarantee does not cover faults caused by<br />

deficient maintenance, improper installation, incorrectly<br />

executed repair work or normal wear and tear.<br />

Flygt assumes no liability for either bodily injuries,<br />

material damages or economic losses beyond what is<br />

stated above.<br />

Flygt guarantees that a spare parts stock will be kept<br />

for 20 years after the manufacture of this product has<br />

been discontinued.<br />

The manufacturer reserves the right to alter<br />

performance, specification or design without notice.<br />

State product No. and serial No. of the product when<br />

ordering parts.<br />

Do not use item Nos. when ordering spare parts or<br />

for stock records. Use part Nos. instead.<br />

3<br />

Flygt åtar sig att avhjälpa fel på av Flygt såld produkt<br />

under förutsättning:<br />

— att felet beror på brister i konstruktion, material eller<br />

tillverkning;<br />

— att felet rapporteras till Flygt eller Flygts<br />

representant inom gällande ansvarstid;<br />

— att produkten endast används under i<br />

skötselanvisningen angivna arbetsförhållanden och i<br />

applikationer för vilka den är avsedd;<br />

— att i produkten inbyggd övervakningsutrustning<br />

används och är korrekt ansluten;<br />

— att installation och uppstart utförs av Flygts<br />

auktoriserade personal;<br />

— att service- och reparationsarbeten utförs av en av<br />

Flygt auktoriserad verkstad;<br />

— att Flygt originaldelar används.<br />

Åtagandet avser således inte fel förorsakade av<br />

bristande underhåll, felaktig installation, felaktigt utförd<br />

reparation eller normal förslitning.<br />

Utöver vad som nämns ovan påtar sig Flygt inget<br />

ansvar för skador, vare sig det gäller personskada,<br />

sakskada eller förmögenhetsskada.<br />

Flygt garanterar reservdelshållning i 20 år efter att<br />

tillverkningen av denna produkt upphört.<br />

Rätt till ändringar i utförande och specifikationer<br />

förbehålles.<br />

Ordering spare parts Reservdelsbeställning<br />

Uppge produktens tillverkningsnummer och produktnummer<br />

vid reservdelsbeställning.<br />

Använd inte positionsnummer utan använd detaljnummer<br />

vid reservdelsbeställning och lagerhållning.


Gewährleistung Garantie<br />

Flygt verpflichtet sich, jeden Mangel an von Flygt<br />

verkauften Produkten zu beheben unter der Voraussetzung:<br />

— daß es sich um einen Qualitätsmangel des Materials,<br />

der Fertigung oder der Konstruktion handelt;<br />

— daß der Mangel innerhalb der Gewährleistungsdauer<br />

bei Flygt oder dem Flygt-Vertreter gemeldet wird;<br />

— daß das Produkt ausschließlich unter den in der<br />

Betriebsanleitung angegebenen Einsatzbedingungen<br />

und für den vorgesehenen Einsatzzweck<br />

eingesetzt wird;<br />

— daß die in das Produkt eingebaute Überwachungsvorrichtung<br />

verwendet wird und korrekt angeschlossen<br />

ist;<br />

— daß die Installation und Inbetriebnahme durch Personal<br />

erfolgt, das von Flygt auktorisiert ist;<br />

— daß Service- und Reparaturarbeiten von einer von<br />

Flygt autorisierten Werkstatt durchgeführt werden;<br />

— daß Flygt-Originalersatzteile verwendet werden.<br />

Ausgenommen von obigen Verpflichtungen sind somit<br />

Fehler aufgrund von mangelhafter Wartung, unvorschriftsmäßiger<br />

Montage, unsachgemäßer Reparatur<br />

oder normalem Verschleiß.<br />

Die Haftung von Flygt beschränkt sich auf obige<br />

Verpflichtungen und schließt somit jegliche Haftung für<br />

Personenschäden, Sachschäden oder<br />

Vermögensschäden aus.<br />

Flygt sichert die Lieferung von Ersatzteilen bis 20<br />

Jahre nach Einstellung der Fertigung dieses<br />

Produkts zu.<br />

Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Leistungs-,<br />

Spezifikations- oder Auslegungsdaten ohne<br />

Vorankündigung zu ändern.<br />

Bei Bestellung bitte die Produkt Nr. und die Fabrikationsnummer<br />

von dem Produkt angeben.<br />

Benutzen Sie nicht die Pos.-Nummern sondern nur<br />

die Bestellnummern bei der Ersatzteilbestellung.<br />

4<br />

Flygt s’engage à remédier aux défauts que pourraient<br />

présenter sesproduits manufacturés à condition que:<br />

— le défaut résulte d’un vice de conception, de<br />

matériau ou de fabrication;<br />

— ce défaut soit signalé à Flygt ou à l’agence Flygt<br />

locale dans le délai légal de garantie;<br />

— ce produit ait été utilisé conformément aux modes<br />

d’emploi décrits dans les manuels d’installation et<br />

d’entretien et uniquement pour les applications<br />

auxquelles il est destiné;<br />

— l’équipement de surveillance incorporé au matériel<br />

ait été correctement branché;<br />

— l’instalation et la mise en service aient été confiées<br />

à un personnel agréé par Flygt;<br />

— toutes les interventions de service et réparation<br />

soient confiées à un atelier agréé par Flygt;<br />

— seules soient utilisées des pièces de rechange<br />

d’origine Flygt.<br />

Cette garantie ne concerne donc pas les défauts<br />

résultant d’un manque d’entretien, d’une installation<br />

inadéquate, d’un travail de réparation incorrectement<br />

exécuté ou d’une usure normale.<br />

Flygt n’assume par ailleurs aucune responsabilité en<br />

cas de dommages corporels, matériels ou<br />

économiques, à l’exception de ceux précités.<br />

Flygt garantit l’approvisionnement en pièces de<br />

rechange pendant un délai de 20 ans après la fin de<br />

la fabrication de ce produit.<br />

Le manufacturier se réserve le droit de modifier sans<br />

préavis les spécifications et les caractéristiques du<br />

produit.<br />

Ersatzteilbestellung Commande des pièces de rechange<br />

Pour toute commande des pièces de rechange, veuillez<br />

indiquer le No du produit et le No de série de la<br />

pompe à laquelle ces pièces sont destinées.<br />

Ne pas utiliser les numéros de repérage lors des la<br />

commande de pièces de rechange, ou sur les fiches<br />

de stock. Utiliser les numéros de pièces.


Contents Innehållsförteckning<br />

Inhaltsverzeichnis Table des matières<br />

<strong>Drive</strong> unit for C- and N-pumps with cooling jacket Drivdel för C- och N-pumpar med kylkåpa<br />

Antriebseinheit für C- und N-pumpen mit Kühlmantel <strong>Unit</strong>é motrice pour pompes en C et en N avec<br />

enveloppe de refroidissement.................................... 6 - 7<br />

<strong>Drive</strong> unit for C- and N-pumps without cooling jacket Drivdel för C- och N-pumpar utan kylkåpa<br />

Antriebseinheit für C-pumpen ohne Kühlmantel <strong>Unit</strong>é motrice pour pompes en C et en N sans<br />

enveloppe de refroidissement.................................. 8 - 10<br />

<strong>Drive</strong> unit for H-pumps with cooling jacket Drivdel för H-pumpar med kylkåpa<br />

Antriebseinheit für H-pumpen mit Kühlmantel <strong>Unit</strong>é motrice pour pompes en H avec enveloppe<br />

de refroidissement ................................................. 11 - 12<br />

<strong>Drive</strong> unit for H-pumps without cooling jacket Drivdel för H-pumpar utan kylkåpa<br />

Antriebseinheit für H-pumpen ohne Kühlmantel <strong>Unit</strong>é motrice pour pompes en H sans enveloppe<br />

de refroidissement ................................................. 13 - 14<br />

<strong>Drive</strong> unit for L- and P-pumps Drivdel för L- och P-pumpar<br />

Antriebseinheit für L- und P-Pumpen <strong>Unit</strong>é motrice pour pompes en L et en P ................ 15 - 16<br />

Part numbers, drive units Detaljnummer, drivdelar<br />

Bestell-Nr., Antriebseinheit Nº de pièce, unité motrice ......................................17 - 21<br />

Terminal board Kopplingsplint<br />

Schaltbrett Plaque à bornes .....................................................22 - 23<br />

Cable entry Kabelinföring<br />

Kabeleinfürung Éntrée de câble ......................................................24 - 29<br />

Mechanical seal Mekanisk plantätning<br />

Gleitringdichtung Joint méchanique ...................................................30 - 47<br />

Bearing housing Lagerhus<br />

Lagergehäuse Couvercie de roulement .........................................48 - 49<br />

Main bearing Huvudlager<br />

Hauptlager Roulement principal................................................50 - 53<br />

Horizontal installation Horisontell installation<br />

Horisontell installation Installation horizontal .............................................54 - 56<br />

Cooling jacket Kylkåpa<br />

Kühlmantel Enveloppe de refroidissement ................................57 - 59<br />

Monitoring equipement Övervakningsutrustning<br />

Überwachungsausrüstung Equipement de surveillance ...................................60 - 63<br />

5<br />

page<br />

sida<br />

Seite<br />

page


<strong>Drive</strong> unit for C- and N-pumps with Drivdel för C- och N-pumpar med kylkåpa<br />

cooling jacket<br />

Antriebseinheit für C- und N-Pumpen <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en C et en N<br />

mitKühlmantel avec enveloppe de refroidissement<br />

633 61 00<br />

82 01 29<br />

82 75 03<br />

685 86 00<br />

617 50 04;<br />

06; 12; 14<br />

82 00 52<br />

84 34 12<br />

613 73 00<br />

82 69 41<br />

80 58 95<br />

82 75 09<br />

570 80 00<br />

83 45 60<br />

84 53 75<br />

90 20 54 (25 g)<br />

683 67 22; 23; 24; 25<br />

6<br />

614 31 00<br />

82 35 20 (2x)<br />

82 00 68<br />

618 84 00<br />

82 01 29<br />

82 62 43<br />

554 02 02<br />

F000088A


<strong>Drive</strong> unit for C- and N-pumps with Drivdel för C- och N-pumpar med kylkåpa<br />

cooling jacket<br />

Antriebseinheit für C- und N-Pumpen <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en C et en N<br />

mitKühlmantel avec enveloppe de refroidissement<br />

566 55 00<br />

82 00 74<br />

82 35 20<br />

82 01 06<br />

82 48 68<br />

80 58 95<br />

82 00 32<br />

82 74 85<br />

83 38 02<br />

520 08 00<br />

686 25 00<br />

Shaft end dia 75 mm<br />

80 78 99<br />

683 71 17-18<br />

23-26<br />

7<br />

80 78 98<br />

Shaft end dia 70 mm<br />

558 16 00<br />

82 22 40<br />

591 14 00<br />

591 24 00; 25 00<br />

592 26 00; 27 00;<br />

592 31 00<br />

614 65 00<br />

82 44 28<br />

82 75 05<br />

90 17 52<br />

680 85 00; 02<br />

82 00 34<br />

82 48 61<br />

558 15 00<br />

554 07 00<br />

82 74 07<br />

80 58 95<br />

F000064A


<strong>Drive</strong> unit for C- and N-pumps Drivdel för C- och N-pumpar utan kylkåpa<br />

without cooling jacket<br />

Antriebseinheit für C- und N-Pumpen <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en C et en N<br />

ohne Kühlmantel sans enveloppe de refroidissement<br />

82 01 29<br />

82 75 03<br />

685 86 00<br />

633 61 00<br />

617 50 04; 06;<br />

617 50 12; 14<br />

82 00 52<br />

84 34 12<br />

613 73 00<br />

82 69 41<br />

570 80 00<br />

80 58 95<br />

82 75 09<br />

83 45 60<br />

84 53 75<br />

90 20 54 (25 g)<br />

8<br />

614 31 00<br />

82 35 20 (2x)<br />

82 00 68<br />

618 84 00<br />

82 01 29<br />

82 62 43<br />

554 02 02<br />

F000074A


<strong>Drive</strong> unit for C- and N-pumps Drivdel för C- och N-pumpar utan kylkåpa<br />

without cooling jacket<br />

Antriebseinheit für C- und N-Pumpen <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en C et en N<br />

ohne Kühlmantel sans enveloppe de refroidissement<br />

683 67 22; 23; 24; 25<br />

520 08 00<br />

82 00 74<br />

82 35 20<br />

80 58 95<br />

82 74 85<br />

82 01 06<br />

82 48 68<br />

82 01 16<br />

83 38 02<br />

90 17 52<br />

82 00 32<br />

686 25 00<br />

CP/NP3231, CP/NP3306, CP/NP3356<br />

Shaft end dia 70 mm<br />

9<br />

591 14 00<br />

591 24-27 00<br />

592 31 00<br />

614 65 00<br />

82 22 40<br />

82 44 28<br />

82 00 34<br />

82 48 61<br />

558 15 00<br />

554 07 00<br />

82 74 07<br />

80 58 95<br />

82 75 05<br />

82 62 71 (80 Nm)<br />

82 77 30<br />

558 16 00<br />

80 78 98<br />

82 58 95<br />

680 85 00; 02<br />

646 88 02<br />

F000086A


<strong>Drive</strong> unit for C- and N-pumps Drivdel för C- och N-pumpar utan kylkåpa<br />

without cooling jacket<br />

Antriebseinheit für C- und N-Pumpen <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en C et en N<br />

ohne Kühlmantel sans enveloppe de refroidissement<br />

10<br />

Shaft end dia 75 mm<br />

82 01 21<br />

646 90 00 80 78 99<br />

Shaft end dia 75 mm<br />

683 71 00; 01; 04-06; 27<br />

F000017A<br />

F000015A


<strong>Drive</strong> unit for H-pumps with cooling Drivdel för H-pumpar med kylkåpa<br />

jacket<br />

Antriebseinheit für H-Pumpen mit <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en H avec<br />

Kühlmantel enveloppe de refroidissement<br />

82 01 29<br />

82 75 03<br />

685 86 00<br />

617 50 04;<br />

06; 12; 14<br />

82 00 52<br />

84 34 12<br />

570 80 00<br />

613 73 00<br />

82 69 41<br />

80 58 95<br />

82 75 09<br />

83 45 60<br />

84 53 75<br />

90 20 54 (25 g)<br />

11<br />

633 61 00<br />

614 31 00<br />

82 35 20 (2x)<br />

82 00 68<br />

618 84 00<br />

82 01 29<br />

618 84 00<br />

82 62 43<br />

554 02 02<br />

591 14 00;<br />

591 24 00;<br />

592 31 00<br />

F000060A


<strong>Drive</strong> unit for H-pumps with cooling Drivdel för H-pumpar med kylkåpa<br />

jacket<br />

Antriebseinheit für H-Pumpen mit <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en H avec<br />

Kühlmantel enveloppe de refroidissement<br />

566 55 00<br />

84 34 09<br />

82 50 19<br />

630 84 00<br />

520 08 00<br />

83 38 02<br />

82 00 32<br />

12<br />

82 75 05<br />

83 07 73<br />

83 71 25<br />

680 85 00; 02<br />

686 25 00<br />

82 74 85<br />

683 67 22-25<br />

F000051A


<strong>Drive</strong> unit for H-pumps without cooling Drivdel för H-pumpar utan kylkåpa<br />

jacket<br />

Antriebseinheit für H-Pumpen ohne <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en H sans<br />

Kühlmantel enveloppe de refroidissement<br />

82 01 29<br />

82 75 03<br />

685 86 00<br />

617 50 04;<br />

06; 12; 14<br />

82 00 52<br />

84 34 12<br />

570 80 00<br />

613 73 00<br />

82 69 41<br />

80 58 95<br />

82 75 09<br />

83 45 60<br />

84 53 75<br />

90 20 54 (25 g)<br />

633 61 00<br />

13<br />

614 31 00<br />

82 35 20 (2x)<br />

82 00 68<br />

618 84 00<br />

82 01 29<br />

618 84 00<br />

82 62 43<br />

554 02 02<br />

591 14 00;<br />

591 24 00;<br />

592 31 00<br />

F000057A


<strong>Drive</strong> unit for H-pumps without cooling Drivdel för H-pumpar utan kylkåpa<br />

jacket<br />

Antriebseinheit für H-Pumpen ohne <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en H sans<br />

Kühlmantel enveloppe de refroidissement<br />

520 08 00<br />

82 01 06<br />

82 48 68<br />

82 01 16<br />

83 38 02<br />

84 34 09<br />

82 50 19<br />

82 00 74<br />

82 35 20<br />

80 58 95<br />

646 88 12<br />

82 00 34<br />

82 74 85<br />

686 25 00<br />

14<br />

82 22 40<br />

82 00 34<br />

82 48 61<br />

82 44 28<br />

558 15 00<br />

554 07 00<br />

82 74 07<br />

80 58 95<br />

82 75 05<br />

82 62 71 (80 Nm)<br />

82 77 30<br />

82 71 77<br />

82 58 95<br />

680 85 00; 02<br />

558 16 00<br />

90 17 52<br />

683 67 22; 23; 24;25<br />

F000048A


<strong>Drive</strong> unit for L- and P-pumps Drivdel för L- och P-pumpar<br />

Antriebseinheit für L- und P-Pumpen <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en L et en P<br />

82 75 03<br />

685 86 00<br />

614 31 00<br />

82 35 20 (2x)<br />

82 00 68<br />

82 01 29<br />

617 50 04; 06; 12; 14<br />

82 00 52<br />

84 34 12<br />

570 80 00<br />

613 73 00<br />

82 69 41<br />

80 58 95<br />

82 75 09<br />

83 45 60<br />

84 53 75<br />

90 20 54 (25 g)<br />

633 61 00<br />

15<br />

82 00 76 (3x)<br />

82 35 20 (3x)<br />

82 31 15<br />

82 37 07 (2x)<br />

82 01 07 (3x)<br />

82 37 07 (3x)<br />

627 05 00<br />

670 87 00<br />

82 01 29<br />

618 84 00<br />

82 62 43<br />

554 02 02<br />

F000077A


<strong>Drive</strong> unit for L- and P-pumps Drivdel för L- och P-pumpar<br />

Antriebseinheit für L- und P-Pumpen <strong>Unit</strong>é de motrice pour pompes en L et en P<br />

83 38 02<br />

520 08 00<br />

82 00 74<br />

82 35 20<br />

82 01 06<br />

82 48 68<br />

80 58 95<br />

82 00 32<br />

82 74 85<br />

686 25 00<br />

683 71 19-26<br />

80 78 99<br />

Shaft end dia 75 mm<br />

16<br />

80 78 98<br />

Shaft end dia 70 mm<br />

82 22 40<br />

591 14 00<br />

591 22-27 00<br />

592 31 00<br />

614 65 00<br />

683 67 24; 25<br />

82 44 28<br />

82 00 43<br />

82 48 61<br />

82 74 07<br />

554 07 00<br />

558 15 00<br />

80 58 95<br />

82 75 05<br />

558 16 00<br />

680 85 00; 02<br />

F000070A


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

80 58 95 Tension pin (FRP 10x32) Fjädrande rörpinne 3<br />

Federstift Goupille élastique<br />

PARALLEL KEY PLATTKIL<br />

FLACHKEIL BARRE PLATTE<br />

80 78 98 Shaft end Ø70 1<br />

80 78 99 Shaft end Ø75 1<br />

SCREW SKRUV<br />

SCHRAUBE VIS<br />

82 00 34 M8x25 4 - 6<br />

82 00 52 M10x30 4<br />

82 00 68 M12x25 5<br />

82 00 74 M12x55 6<br />

82 00 76 M12x65 3<br />

82 01 06 M16x45 9<br />

82 01 07 M16x50 3<br />

82 01 16 M16x110 7<br />

82 01 17 M16x120 2 - 4<br />

82 01 21 M16x160 8<br />

82 01 29 M20x60 9<br />

82 22 40 Mutter (M95x2) Mutter 1<br />

Mutter Ecrou<br />

82 31 15 Lifting eye bolt Lyftögleskruv 1<br />

Ringschraube Vis à anneau<br />

WASHER BRICKA<br />

SCHEIBE RONDELLE<br />

82 35 20 BRB 13x24 12<br />

82 37 07 SS 3577-16-A2 5<br />

82 44 28 DIN 988 S 95x115x3,5 FJS 2<br />

82 48 61 FBB 8 2<br />

82 48 68 FBB 16,2 19<br />

82 50 19 Lock washer (M16-2343 -350 HV) Låsbricka 1<br />

Sicherungsblech Rondelle de blockage<br />

RETAINING RING SPÅRRING<br />

VERSCHLUßRING FREIN D´AXES SEEGER<br />

82 58 95 SGA 24 1<br />

82 62 43 SGH 160 1<br />

PLUG PROPP<br />

PROPFEN BOUCHON<br />

82 62 71 M30x1,5 1<br />

82 69 41 Kapsto GPN300 F11 4<br />

82 71 77 SMS 463 DN 15 1<br />

82 71 78 KR 3/4 T8 FZV 2<br />

83 07 73 R-238 DN 6 1/8" 1<br />

17


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

O-RING O-RING<br />

O-RING ANNEAU TORIQUE<br />

82 74 07 74,2x5,7 1<br />

82 75 03 299,3x5,7 1<br />

82 75 05 339,3x5,7 1<br />

82 75 09 419,3x5,7 1<br />

82 77 30 28,17x3,53 1<br />

83 71 25 510x3,0 NBR<br />

83 38 02 Compression spring Tryckfjäder 6<br />

Druckfeder Ressort de compression<br />

CABLE TIE BUNTBAND<br />

KABELKLEMME SERRE-CÂBLE<br />

83 45 59 1<br />

83 45 60 4<br />

HEXAGON HEAD SCREW SEXKANTSKRUV<br />

SECHSKANTSCHRAUBE VIS À TÊTE HEXAGONAL<br />

84 34 09 M16x70 1<br />

84 34 12 M16x90 1<br />

84 53 75 Roller bearing (NU 315 ECP) Rullager 1<br />

Rollenlager Roulement à rouleaux<br />

90 17 52 Oil (cooling jacket unit) Olja (kylkåpa) 220 l (58 US gal)*<br />

Öl (Kühlmantel) Huile (enveloppe de refroidissement)<br />

BEARING GREASE LAGERFETT<br />

LAGERFETT GRAISSE POUR ROULEMENT<br />

90 20 54 Can 1 kg (2,2 lbs)*<br />

90 20 61 Cartridge 280 gr (9,88 oz)*<br />

520 08 00 Plug Propp 6<br />

Pfropfen Bouchon<br />

* Minimum delivery quantity * Minsta leveranskvantitet<br />

* Mindestliefermenge * Quantité minimum de liveraiso<br />

18


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

554 02 02 Stator housing Statorhus 1<br />

Statorgehäuse Logement de stator<br />

COVER LOCK<br />

DECKEL COUVERCLE 1<br />

554 07 00 Vertical installation<br />

582 85 00 Horizontal installation<br />

WASHER BRICKA<br />

SCHEIBE RONDELLE<br />

558 15 00 1<br />

558 16 00 1<br />

570 80 00 Washer Bricka 1<br />

Scheibe Rondelle<br />

STATOR STATOR<br />

STATOR STATOR 1<br />

<strong>List</strong>ed power ratings are maximum values. Some stators have voltage variants with<br />

lower power rating, please see data plate.<br />

Motor Poles C-pump C-pump P- & L-pump P- & L-pump<br />

50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz<br />

591 14 XX 43-56-4AA 4 215 kW 250 kW/335 hp 230 kW 265 kW/355 hp<br />

591 24 XX 43-56-8AA 8 150 kW 172 kW/230 hp 170 kW 186 kW/250 hp<br />

591 25 XX 43-56-10AA 10 110 kW 127 kW/170 hp 125 kW 138 kW/185 hp<br />

591 26 XX 43-56-12AA 12 80 kW 89 kW/120 hp 90 kW 101 kW/135 hp<br />

591 27 XX 43-56-14AA 14 70 kW 82 kW/110 hp 70 kW 82 kW/110 hp<br />

592 31 XX 43-56-6BC 6 180 kW 209 kW/280 hp 200 kW 231 kW/310 hp<br />

614 65 XX 43-56-12GA 12 80 kW 89 kW/120 hp 90 kW 101 kW/135 hp<br />

XX = Depending on rated voltage, see data plate<br />

ANODE ANOD 1<br />

ANOD ANODE<br />

566 55 00 2<br />

614 31 00 1<br />

613 73 00 Lead through unit Genomföringsenhet 2<br />

Durchführungseinheit <strong>Unit</strong>é de traversé<br />

19


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

CONNECTION HOUSING KOPPLINGSHUS 1<br />

KUPPLUNGSGEHÄUSE BOÎTE DE RACCORDEMENT<br />

617 50 04 Vertical installation, one motor cable<br />

617 50 06 Vertical installation, two motor cables<br />

617 50 12 Horizontal installation, one motor cable<br />

617 50 14 Horizontal installation, two motor cables<br />

617 50 20 Horizontal & vertical installation, Pt100 upper bearing, one motor cable<br />

617 50 22 Horizontal & vertical installation, Pt100 upper bearing, two motor cables<br />

618 84 00 Washer Bricka 1<br />

Scheibe Rondelle<br />

627 05 00 Cover Lock 1<br />

Deckel Couvercle<br />

630 84 00 Ring Ring 1<br />

Ring Anneau<br />

633 61 00 Lifting handle Lyftbygel 1<br />

Hebenbügel Etrier d´elever<br />

OIL HOUSING OLJEHUS 1<br />

ÖLGEHÄUSE CARTER À HUILE<br />

646 88 02 For C-pumps without cooling jacket C/N3231, C/N3306, C/N3356<br />

646 88 12 For H-pumps without cooling jacket H5570<br />

646 90 00 For C-pumps without cooling jacket C/N3312, C/N3400<br />

646 92 01 For C-pumps without cooling jacket C3501, C3531, C3602<br />

670 87 00 Cable holder Sladdhållare 1<br />

Schnurspanner Support de câble<br />

BEARING HOUSING** LAGERHUS 1<br />

LAGERGEHÄUSE BOITIER DE ROULEMENT<br />

681 50 00<br />

681 50 02 For, för, für, pour CLS<br />

SHAFT UNIT, steel, shaft end Ø70 AXELENHET<br />

WELLENEINHEIT UNITÉ D ARBRE 1<br />

683 67 22 Motor 43-56-4AA C/N3231, C/N3306, H5570<br />

683 67 24 Motor 43-56-6BC C/N3306, C/N3356, L3356, H5570<br />

SHAFT UNIT, stainless, shaft end Ø70 AXELENHET, rostfritt stål 1<br />

WELLENEINHEIT, Rostfreier Stahl UNITÉ D´ARBRE, acier inoxydable<br />

683 67 23 Motor 43-56-4AA C/N3231, C/N3306, H5570<br />

683 67 25 Motor 43-56-6BC C/N3306, C/N3356, L3356, H5570<br />

** See section "Bearing Housing" ** Se avsnitt "Lagerhus"<br />

** Siehe "Lagergehäuse" ** Voir le "Couvercie de roulement"<br />

20


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

SHAFT UNIT, steel, shaft end Ø75 AXELENHET<br />

WELLENEINHEIT UNITÉ D ARBRE 1<br />

683 71 17 Motor 43-56-6BC C/N3312<br />

683 71 19 Motor 43-56-6BC P7081<br />

683 71 21 Motor 43-56-8AA P7081<br />

683 71 23 Motor 43-56-8AA, 10AA, 12AA, 12GA C/N3312, C/N3400, C3501, C3531, C3602<br />

L3400, L3531, L3602, P7101<br />

683 71 25 Motor 43-56-14AA C3501, C3531, C3602, L3602, P7101<br />

683 71 27 Motor 43-56-6BC P7081<br />

SHAFT UNIT, stainless, shaft end Ø75 AXELENHET, rostfritt stål 1<br />

WELLENEINHEIT, Rostfreier Stahl UNITÉ D´ARBRE, acier inoxydable<br />

683 71 18 Motor 43-56-6BC C/N3312<br />

683 71 20 Motor 43-56-6BC P7081<br />

683 71 22 Motor 43-56-8AA P7081<br />

683 71 24 Motor 43-56-8AA, 10AA, 12AA, 12GA C/N3312, C/N3400, C3501, C3531, C3602<br />

L3400, L3531, L3602, P7101<br />

683 71 26 Motor 43-56-14AA C3501, C3531, C3602, L3602, P7101<br />

685 86 00 Cover Lock 1<br />

Deckel Couvercle<br />

686 25 00 Holder Hållare 1<br />

Halter Porte<br />

21


Terminal board Kopplingsplint<br />

Schaltbrett Plaque à bornes<br />

Tightening torque for power and stator conductors: min 14 - max 21 Nm<br />

22


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

82 23 83 Nut M10 Mutter 2 - 4<br />

Mutter Écrou<br />

84 46 18 Stud (PSH 10x60) Pinnskruv 1 - 2<br />

Stiftschraube Prisonnier<br />

WASHER BRICKA<br />

SCHEIBE RONDELLE<br />

618 50 00 1 - 2<br />

618 52 00 1 - 3<br />

618 83 00 Closing link Kopplingsbleck 3<br />

Verbindungslasche Lame de connexion<br />

628 55 00 Terminal board unit Kopplingsplatta, enhet 1 - 2<br />

Schaltbretteinheit Plaque à bornes, unité<br />

23


Cable entry Kabelinföring<br />

Control cable Manöverkabel<br />

Kabeleinführung Entrée de câble<br />

Steuerkabel Câble auxiliaire<br />

597 98 00<br />

24<br />

82 42 71-73; 75<br />

84 18 01-07<br />

82 74 63<br />

82 00 70<br />

642 17 01<br />

83 57 24-26<br />

94 08 94-95<br />

94 19 20-21<br />

F000105A


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

82 00 70 Screw (M12x35) Skruv 6<br />

Schraube Vis<br />

WASHER, see table below BRICKA, se tabell nedan<br />

SCHEIBE, siehe Tabelle RONDELLE, voir le tableau ci-dessous<br />

82 42 71 32,5x52x2 4<br />

82 42 72 34,5x52x2 4<br />

82 42 73 35,5x52x2 4<br />

82 42 75 39,5x52x2 4<br />

82 74 63 O-Ring (49,5x3,0) O-Ring 1<br />

O-Ring Anneau torique<br />

SUPPORT GRIP STRUMPA 1 - 2<br />

ENTLASTUNGSHÜLSE MANCHON DE DÉLASTAGE<br />

83 57 24 19 - 24 mm (0,75" - 0,94")<br />

83 57 25 25 - 36 mm (0,98" - 1,42")<br />

83 57 26 37 - 49 mm (1,46" - 1,93")<br />

SEAL SLEEVE TÄTNINGSHYLSA 2 - 4<br />

see table below se tabell nedan<br />

DICHTUNGSHÜLSE DOUILLE DE JOINT<br />

siehe Tabelle voir le tableau ci-dessous<br />

84 18 01 (17) - 20 mm (0,67" - 0,79")<br />

84 18 02 (20) - 23 mm (0.79" - 0,91")<br />

84 18 03 (23) - 26 mm (0,91" - 1,02")<br />

84 18 04 (26) - 29 mm (1,02" - 1,14")<br />

84 18 05 (29) - 32 mm (1,14" - 1,26")<br />

84 18 06 (32) - 35 mm (1,26" - 1,38")<br />

84 18 07 (36) - 38 mm (1,42" - 1,50")<br />

The seal sleeves must be combined with washers according to the table below!<br />

Tätningshylsorna måste kombineras med brickor enligt nedanstående tabell!<br />

Die Dichtungshülsen müssen mit Scheiben, entsprechen die Tabelle, kombiniert werden!<br />

Les douilles de joint doivent être combinées avec des rondelles selon la table ci-dessous!<br />

For cable Sleeve Washer<br />

För kabel Hylsa Bricka<br />

Für Kabel Hülse Scheibe<br />

Pour câble Douille Rondelle<br />

Ø mm<br />

(17) - 20 mm 84 18 01 82 42 71<br />

(20) - 23 mm 84 18 02 82 42 72<br />

(23) - 26 mm 84 18 03 82 42 72<br />

(26) - 29 mm 84 18 04 82 42 72<br />

(29) - 32 mm 84 18 05 82 42 72<br />

(33) - 35 mm 84 18 06 82 42 73<br />

(37) - 39 mm 84 18 07 82 42 75<br />

25


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

CABLE KABEL 1 - 2<br />

KABEL CÂBLE<br />

94 08 94 12x1,5 mm 2 , Ø29,0 - 31,0 mm (1,14" - 1,22")<br />

94 08 95 24x1,5 mm 2 , Ø33,0 - 37,0 mm (1,30" - 1,46")<br />

94 19 20 12x1,5 mm 2 , Ø15,0 - 17,0 mm (0,59" - 0,67")<br />

94 19 21 24x1,5 mm 2 , Ø24,9 - 28,9 mm (0,98" - 1,14")<br />

597 98 00 Ring Ring 1<br />

Ring Anneau<br />

642 17 01 Entrance flange Införingsfläns 1<br />

Einführungsflansch Bride d´entrée<br />

26


Cable entry Kabelinföring<br />

Power cable Motorkabel<br />

Kabeleinführung Entrée de câble<br />

Motorkabel Câble de moteur<br />

83 57 25; 26<br />

94 17 84-88<br />

94 20 46-48; 67; 68<br />

94 21 10-11<br />

27<br />

82 43 07; 10<br />

84 19 29-37<br />

605 61 00<br />

82 00 70<br />

82 74 67<br />

611 14 01<br />

F000106A


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

82 00 70 Screw (M12x35) Skruv 6<br />

Schraube Vis<br />

WASHER, see table below BRICKA, se tabell nedan<br />

SCHEIBE, siehe Tabelle RONDELLE, voir le tableau ci-dessous<br />

82 43 07 46,5x70x2 8<br />

82 43 10 54,5x70x2 8<br />

82 74 67 O-Ring (69,5x3,0) O-Ring 1<br />

O-Ring Anneau torique<br />

SUPPORT GRIP STRUMPA 1 - 2<br />

ENTLASTUNGSHÜLSE MANCHON DE DÉLASTAGE<br />

83 57 25 25 - 36 mm (0,98" - 1,42")<br />

83 57 26 37 - 49 mm (1,46" - 1,93")<br />

SEAL SLEEVE TÄTNINGSHYLSA 2 - 4<br />

see table below se tabell nedan<br />

DICHTUNGSHÜLSE DOUILLE DE JOINT<br />

siehe Tabelle voir le tableau ci-dessous<br />

84 19 29 (23) - 26 mm (0,91" - 1,02")<br />

84 19 30 (26) - 29 mm (1,02" - 1,14")<br />

84 19 31 (29) - 32 mm (1,14" - 1,26")<br />

84 19 32 (32) - 35 mm (1,26" - 1,38")<br />

84 19 33 (35) - 38 mm (1,38" - 1,50")<br />

84 19 34 (38) - 41 mm (1,50" - 1,61")<br />

84 19 35 (41) - 44 mm (1,61" - 1,73")<br />

84 19 36 (44) - 47 mm (1,73" - 1,85")<br />

84 19 37 (47) - 50 mm (1,85" - 1,97")<br />

The seal sleeves must be combined with washers according to the table below!<br />

Tätningshylsorna måste kombineras med brickor enligt nedanstående tabell!<br />

Die Dichtungshülsen müssen mit Scheiben, entsprechen die Tabelle, kombiniert werden!<br />

Les douilles de joint doivent être combinées avec des rondelles selon la table ci-dessous!<br />

For cable Sleeve Washer<br />

För kabel Hylsa Bricka<br />

Für Kabel Hülse Scheibe<br />

Pour câble Douille Rondelle<br />

Ø mm<br />

(23) - 26 mm 84 19 29 82 43 07<br />

(26) - 29 mm 84 19 30 82 43 07<br />

(29) - 32 mm 84 19 31 82 43 07<br />

(32) - 35 mm 84 19 32 82 43 07<br />

(35) - 38 mm 84 19 33 82 43 10<br />

(38) - 41 mm 84 19 34 82 43 10<br />

(41) - 44 mm 84 19 35 82 43 10<br />

(44) - 47 mm 84 19 36 82 43 10<br />

(47) - 50 mm 84 19 37 82 43 10<br />

28


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

CABLE KABEL 1 - 2<br />

KABEL CÂBLE<br />

94 17 84 SCREENED SUBCAB 16 mm 2 , S3 x16+3x16/3 + 4x1,5, Ø29 - 32 mm VFD<br />

94 17 85 SCREENED SUBCAB 25 mm 2 , S3 x25+3x16/3 + 4x1,5 Ø30 - 33 mm VFD<br />

94 17 86 SCREENED SUBCAB 35 mm 2 , S3 x35+3x16/3 + 4x1,5 Ø32 - 35 mm VFD<br />

94 17 87 SCREENED SUBCAB 50 mm 2 , S3 x50+3x25/3 + 4x1,5 Ø38 - 42 mm VFD<br />

94 17 88 SCREENED SUBCAB 70 mm 2 , S3 x70+3x35/3 + 4x1,5 Ø42 - 46 mm VFD<br />

94 20 46 4 G 16 mm 2 , Ø26 - 28 mm (1,02" - 1,10")<br />

94 20 47 4 G 25 mm 2 , Ø32,5 - 34,5 mm (1,28" - 1,36")<br />

94 20 48 4 G 35 mm 2 , Ø36,5 - 38,5 (1,44" - 1,52")<br />

94 20 66 4 G 50 mm 2 , Ø41,0 - 45,0 mm (1,61" - 1,77")<br />

94 20 67 4 G 70 mm 2 , Ø45,0 - 49,0 mm (1,77" - 1,93")<br />

94 21 10 4 AWG/3-2-1-GC, Ø32,8 - 34,8 (1,29" - 1,37")<br />

94 21 11 1 AWG/3-2-1-GC, Ø40,7 - 42,7 (1,60" - 1,68")<br />

605 61 00 Entrance flange Införingsfläns 1 - 2<br />

Einführungsflansch Bride d´entrée<br />

611 14 01 Ring Ring 1 - 2<br />

Ring Anneau<br />

29


Seal arrangement Tätningsinbyggnad<br />

Dichtungseinbau Arrangement de joint<br />

C/N3306, C/N3356<br />

81 41 04<br />

82 35 16<br />

617 99 02<br />

337 79 11<br />

82 74 21<br />

30<br />

572 54 00<br />

374 57 00<br />

82 00 32<br />

319 19 00<br />

F000078A


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

SCREW SKRUV<br />

SCHRAUBE VIS<br />

81 41 04 M8x20 4<br />

82 00 32 M8x20 4<br />

82 35 16 Washer (BRB 8,4x16) Bricka 4<br />

Scheibe Rondelle<br />

82 74 21 O-ring (144,3x5,7) O-ring 1<br />

O-Ring Anneau torique<br />

WASHER BRICKA<br />

SCHEIBE RONDELLE<br />

319 19 00 1<br />

374 57 00 1<br />

337 79 11 Mechanical seal, see pages 40-41 Mekanisk plantätning 1<br />

Gleitringdichtung Joint méchanique<br />

572 54 00 Seal holder Tätningshållare 1<br />

Dichtungshalter Support d´étanchéité<br />

617 99 02 Mechanical seal, see pages 46-47 Mekanisk plantätning 1<br />

Gleitringdichtung Joint méchanique<br />

31


Seal arrangement Tätningsinbyggnad<br />

Dichtungseinbau Arrangement de joint<br />

C/N/R3231<br />

81 41 04<br />

82 35 16<br />

82 74 82<br />

600 66 01<br />

600 65 01<br />

600 51 02<br />

82 81 67<br />

32<br />

617 99 02<br />

374 57 00<br />

586 12 04<br />

82 00 34<br />

319 19 00<br />

F000010A


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

SCREW SKRUV<br />

SCHRAUBE VIS<br />

81 41 04 M8x20 4<br />

82 00 34 M8x25 4<br />

82 35 16 Washer (BRB 8,4x16) Bricka 4<br />

Scheibe Rondelle<br />

O-RING O-RING<br />

O-RING ANNEAU TORIQUE<br />

82 74 82 144,5x3,0 1<br />

82 81 67 109,5x3,0<br />

319 19 00 Washer Bricka 1<br />

Scheibe Rondelle<br />

374 57 00 Washer Bricka 1<br />

Scheibe Rondelle<br />

586 12 04 Mechanical seal, see pages 44-45 Mekanisk plantätning 1<br />

Gleitringdichtung Joint mechanique<br />

600 51 02 Seal holder Tätningshåpllare 1<br />

Dichtungshalter Porte de joint<br />

600 65 01 Lock washer Låsbricka 1<br />

Sicherungsscheibe Rondelle de blocage<br />

600 66 01 Lock ring Låsring 1<br />

Sicherungsring Anneau de blocage<br />

617 99 02 Mechanical seal, see pages 46-47 Mekanisk plantätning 1<br />

Gleitringdichtung Joint méchanique<br />

33


Seal arrangement Tätningsinbyggnad<br />

Dichtungseinbau Arrangement de joint<br />

C 3312, C/N3400, C3501, C3531, C3602<br />

34


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

SCREW SKRUV<br />

SCHRAUBE VIS<br />

81 41 04 M8x20 4<br />

82 00 34 M8x25 4<br />

82 35 16 Washer (BRB 8,4x16) Bricka 4<br />

Scheibe Rondelle<br />

82 74 21 O-ring (144,3x5,7) O-ring 1<br />

O-Ring Anneau torique<br />

319 19 00 Washer Bricka 1<br />

Scheibe Rondelle<br />

374 57 00 Washer Bricka 1<br />

Scheibe Rondelle<br />

578 58 01 Mechanical seal, see pages 42-43 Mekanisk plantätning 1<br />

Gleitringdichtung Joint méchanique<br />

584 90 00 Seal holder Tätningshållare 1<br />

Dichtungshalter Support d´étanchéité<br />

584 91 00 Lock washer Låsbricka 1<br />

Sicherungsscheibe Rondelle de blocage<br />

617 99 02 Mechanical seal, see pages 46-47 Mekanisk plantätning 1<br />

Gleitringdichtung Joint méchanique<br />

35


Seal arrangement Tätningsinbyggnad<br />

Dichtungseinbau Arrangement de joint<br />

L3356, L3400, L3531, L3602, P7061, P7081, P7101<br />

81 41 04<br />

82 35 16<br />

36<br />

617 99 02<br />

374 57 00<br />

319 19 00<br />

F000080A


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

81 41 04 Screw (M8x20) Skruv 4<br />

Schraube Vis<br />

82 35 16 Washer (BRB 8,4x16) Bricka 4<br />

Scheibe Rondelle<br />

319 19 00 Washer Bricka 1<br />

Scheibe Rondelle<br />

374 57 00 Washer Bricka 1<br />

Scheibe Rondelle<br />

617 99 02 Mechanical seal, see pages 46-47 Mekanisk plantätning 1<br />

Gleitringdichtung Joint méchanique<br />

37


Seal arrangement Tätningsinbyggnad<br />

Dichtungseinbau Arrangement de joint<br />

H5570<br />

81 41 04<br />

82 35 16<br />

82 74 82<br />

81 73 92<br />

600 66 01<br />

600 65 01<br />

617 99 02<br />

600 51 02<br />

38<br />

319 19 00<br />

374 57 00<br />

533 11 00<br />

82 81 67<br />

586 12 04<br />

F000006A


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

81 41 04 Hexagon head screw (M8x20) Sexkantskruv 1<br />

Sechskantschraube Vis à Tëte hexagonal<br />

81 73 92 Slotted screw (ISO1207-M8x25-A4) Spårskruv 4<br />

Schraube Vis<br />

82 35 16 Washer (ISO7089-8-steel A2) Bricka 1<br />

Scheibe Rondelle<br />

O-RING O-RING<br />

O-RING ANNEAU TORIQUE<br />

82 74 82 144,5x3,0 1<br />

82 81 67 109,5x3,0 1<br />

319 19 00<br />

374 57 00<br />

WASHER BRICKA 1<br />

SCHEIBE RONDELLE<br />

533 11 00 Wear protection Slitskydd 1<br />

Verschliesschutz Protection d´usure<br />

586 12 04 Mechanical seal, see pages 44-45 Mekanisk plantätning 1<br />

Gleitringdichtung Joint mechanique<br />

600 51 02 Seal holder Tätningshåpllare 1<br />

Dichtungshalter Porte de joint<br />

600 65 01 Lock washer Låsbricka 1<br />

Sicherungsscheibe Rondelle de blocage<br />

600 66 01 Lock ring Låsring 1<br />

Sicherungsring Anneau de blocage<br />

617 99 02 Mechanical seal, see pages 46-47 Mekanisk plantätning 1<br />

Gleitringdichtung Joint mechanique<br />

39


Mechanical seal, outer Mekanisk plantätning, yttre<br />

Gleitringdichtung, äußere Joint méchanique, extérieur<br />

337 79 11<br />

40<br />

82 81 55<br />

*<br />

*<br />

574 26 00<br />

82 81 54<br />

*<br />

6697572


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

337 79 11 MECHANICAL SEAL, OUTER, WCCR PLANTÄTNINGSENHET, YTTRE 1<br />

DICHTUNGSEINHEIT, ÄUßERE UNITÉ DE JOINT, EXTÉRIEUR<br />

82 81 55 O-ring (89,1x5,7 mm) O-ring (1)<br />

O-Ring Anneau torique<br />

* Seal ring, stationary Tätningsring, stationär (1)<br />

Dichtungsring, stationärer Anneau fixe<br />

* Seal ring, rotating Tätningsring, roterande (1)<br />

Dichtungsring, rotierende Anneau tournant<br />

82 81 54 O-ring (74,5x3 mm) O-ring (1)<br />

O-Ring Anneau torique<br />

* Ring Ring (1)<br />

Ring Anneau<br />

669 75 72 Circlip (SgA 70) Spårring (1)<br />

Nutring Circlip<br />

574 26 00 Seal ring Tätnmingsring (1)<br />

Dichtungsring Anneau<br />

* Not delivered separately Levereras ej separat<br />

Nicht separat geliefert N' est pas livré séparément<br />

41


Mechanical seal Mekanisk plantätning<br />

Gleitringdichtung Joint méchanique<br />

578 58 01<br />

81 73 43<br />

*<br />

*<br />

42<br />

80 80 71<br />

*<br />

*<br />

82 74 14<br />

*<br />

82 74 12<br />

*<br />

82 80 95<br />

82 74 14<br />

82 61 28


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

578 58 01 MECHANICAL SEAL, WCCR MEKANISK PLANTÄTNING 1<br />

GLEITRINGDICHTUNG JOINT MÉCHANIQUE<br />

O-RING O-RING<br />

O-RING ANNEAU TORIQUE<br />

82 74 14 109,1 x 5,7 1<br />

80 80 71 119,3 x 5,7 1<br />

81 73 43 Screw (M4x14) Skruv 3<br />

Schraube Vis<br />

82 61 28 Retaining ring (SgA 90) Spårring 1<br />

Verschlußring Frein d´axes Seeger<br />

* Spring Fjäder 12<br />

Feder Ressort<br />

* Seal ring Tätningsring 1<br />

Dichtungsring Anneau<br />

* Ring Ring 1<br />

Ring Anneau<br />

* Ring Ring 1<br />

Ring Anneau<br />

* Sleeve Hylsa 3<br />

Hülse Douille<br />

* Seal ring, stationary Tätningsring, stationär 1<br />

Dichtungsring, stationärer Anneau fixe<br />

* Seal ring, rotating Tätningsring, roterande 1<br />

Dichtungsring, rotierende Anneau tournant<br />

O-RING O-RING<br />

O-RING ANNEAU TORIQUE<br />

82 74 12 99,1 x 5,7 1<br />

82 80 95 89,5 x 3,0 1<br />

* Not delivered separately Levereras ej separat<br />

Nicht separat geliefert N' est pas livré séparément<br />

43


Mechanical seal Mekanisk plantätning<br />

Gleitringdichtung Joint méchanique<br />

586 12 04<br />

81 73 43<br />

*<br />

44<br />

82 81 72<br />

*<br />

*<br />

82 81 13<br />

* 82 81 05<br />

*<br />

586 13 00<br />

82 81 54<br />

82 81 55<br />

669 75 72


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

586 12 04 MECHANICAL SEAL MEKANISK PLANTÄTNING 1<br />

GLEITRINGDICHTUNG JOINT MECHANIQUE<br />

82 81 72 O-ring (119,3x5,7 FPM) O-ring (1)<br />

O-Ring Anneau torique<br />

* Seal ring, stat. Tätningsring, stat. (1)<br />

Dichtungsring Joint<br />

* Seal ring, rot. Tätningsring, rot. (1)<br />

Dichtungsring Joint<br />

82 81 13 O-ring (109,1x5,7 FPM) O-ring (1)<br />

O-Ring Anneau torique<br />

* Ring Ring (1)<br />

Ring Anneau<br />

82 81 05 O-ring (99,1x5,7 FPM) O-ring (1)<br />

O-Ring Anneau torique<br />

81 73 43 Screw (M4x14) Skruv (3)<br />

Schraube Vis<br />

* Sleeve Hylsa (3)<br />

Hülse Douille<br />

* Spring Fjäder (12)<br />

Feder Ressort<br />

82 81 54 O-ring (74,5x3,0 FPM) O-ring (1)<br />

O-Ring Anneau torique<br />

82 81 55 O-ring (89,1x5,7 FPM) O-ring (1)<br />

O-Ring Anneau torique<br />

586 13 00 Ring Ring (1)<br />

Ring Anneau<br />

669 75 72 Retaining ring Spårring (1)<br />

Verschlussring Circlip<br />

* Not delivered separately Levereras ej separat<br />

Nicht separat geliefert N' est pas livré séparément<br />

45


Mechanical seal Mekanisk plantätning<br />

Gleitringdichtung Joint méchanique<br />

617 99 02<br />

46<br />

82 81 94<br />

*<br />

*<br />

82 95 73<br />

641 25 00<br />

646 50 00


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

617 99 02 MECHANICAL SEAL MEKANISK PLANTÄTNING 1<br />

GLEITRINGDICHTUNG JOINT MECHANIQUE<br />

82 81 94 O-ring (104,1x5,7 FPM) O-ring (1)<br />

O-Ring Anneau torique<br />

82 95 73 O-ring (89,69x5,34 FPM) O-ring (1)<br />

O-Ring Anneau torique<br />

* Seal ring, rotating Tätningsring, roterande (1)<br />

Dichtungsring, rotierende Anneau de joint, tournant<br />

* Seal ring, stationary Tätningsring, stationär (1)<br />

Dichtungsring, stationärer Anneau de joint, fixe<br />

641 25 00 SPRING HOUSING UNIT FJÄDERHUSENHET (1)<br />

FEDERGEHÄUSEEINHEIT UNITE DE BOITIER DE RESSORT<br />

* Spring Fjäder (9)<br />

Feder Ressort<br />

* Spring housing Fjäderhus (1)<br />

Federgehäuse Boîtier de ressort<br />

* Lock washer Låsbricka (1)<br />

Sicherungsscheibe Rondelle de blocage<br />

* Supporting plate Stödplåt (1)<br />

Stützblech Plaque support<br />

646 50 00 STOP SPRING DRAGFJÄDER (1)<br />

HEMMFEDER RESSORT D´ARRÊT<br />

* Sleeve Hylsa (1)<br />

Hulse Douille<br />

* Ring Ring (1)<br />

Ring Anneau<br />

* Not delivered separately Levereras ej separat<br />

Nicht separat geliefert N' est pas livré séparément<br />

47


Bearing housing Lagerhus<br />

Lagergehäuse Couvercie de roulement<br />

82 00 32<br />

82 74 85<br />

48<br />

680 85 00 (without CLS);<br />

680 85 02 (with CLS)<br />

686 25 00<br />

F000071A


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

681 50 00 BEARING HOUSING WITHOUT CLS* LAGERHUS UTAN CLS* 1<br />

LAGERGEHÄUSE OHNE CLS* COUVERCIE DE ROULEMENT SANS CLS*<br />

82 00 32 Screw (M8x20) Skruv (4)<br />

Schraube Vis<br />

82 74 85 O-ring (159, 3x5, 7) O-ring (1)<br />

O-Ring Anneau torique<br />

680 85 00 Bearing housing without CLS Lagerhus utan CLS (1)<br />

Lagergehäuse ohne CLS Couvercie de roulement sans CLS<br />

686 25 00 Holder Hållare (1)<br />

Halter Porte<br />

681 50 02 BEARING HOUSING WITH CLS* LAGERHUS MED CLS* 1<br />

LAGERGEHÄUSE MIT CLS* COUVERCIE DE ROULEMENT AVEC CLS*<br />

82 00 32 Screw (M8x20) Skruv (4)<br />

Schraube Vis<br />

82 74 85 O-ring (159, 3x5, 7) O-ring (1)<br />

O-Ring Anneau torique<br />

680 85 02 Bearing housing with CLS Lagerhus med CLS (1)<br />

Lagergehäuse mit CLS Couvercie de roulement avec CLS<br />

686 25 00 Holder Hållare (1)<br />

Halter Porte<br />

* Leakage sensor Läckagessensor<br />

Leckage detektor Détecteur de fuites<br />

49


Main bearing, vertical installation Huvudlager, vertikal installation<br />

Hauptlager, vertikal Installation Roulement principal, installation vertical<br />

C-, R-, H-, L- and P-pumps<br />

50<br />

551 54 00<br />

84 23 25<br />

90 20 54 (2 x 30 g)<br />

90 20 54 (25 g)<br />

664 33 00<br />

F000011A


Main bearing, vertical installation Huvudlager, vertikal installation<br />

Hauptlager, vertikal Installation Roulement principal, installation vertical<br />

N-pumps N-pumpar<br />

N-pumpen Pompes N<br />

51<br />

551 54 01<br />

84 23 25<br />

90 20 54 (2 x 30 g)<br />

83 57 59<br />

90 20 54 (25 g)<br />

554 43 00<br />

F000083A


Main bearing, horizontal installation Huvudlager, horisontell installation<br />

Hauptlager, horisontell Installation Roulement principal, installation horizontal<br />

C-, R-, H-, L-, N- and P-pumps C-, R-, H-, L-, N- och P-pumpar<br />

C-, R-, H-, L-, N- und P-Pumpen Pompes en C-, R-, H-, L-, N- et en P<br />

83 57 59 84 23 25<br />

554 43 00<br />

52<br />

551 54 01<br />

F000027A


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

82 57 59 Roller bearing (NU219ECP P6(95x170x32))Rullager 1<br />

Rollenlager Roulement à rouleaux<br />

84 23 25 Ball bearing (7319 BECB (95x200x45)) Kullager 2<br />

Kugellager Roulement à billes<br />

551 54 00 Bearing cover Lagerlock 1<br />

Lagerdeckel Couvercie de roulement<br />

551 54 01 Bearing cover Lagerlock 1<br />

Lagerdeckel Couvercle de roulement<br />

554 43 00 Washer Bricka 1<br />

Scheibe Rondelle<br />

664 33 00 ROLLER BEARING (NJ 219 ECP/P6) RULLAGER 1<br />

ROLLENLAGER ROULEMENT À ROULEAUX<br />

83 57 48 Roller bearing (NJ 219 ECP/P6) Rullager 1<br />

Rollenlager Roulement à rouleaux<br />

554 43 00 Washer Bricka 1<br />

Scheibe Rondelle<br />

664 58 00 Mounting instruction Monteringsinstruktion 1<br />

Montageanleitung Instruction de montage<br />

53


Horizontal installation Horisontell installation<br />

Horisontell installation Installation horizontal<br />

Without cooling jacket Utan kylkåpa<br />

Ohne Kühlmantel Sans enveloppe de refroidissement<br />

82 00 34<br />

82 48 61<br />

54<br />

582 85 00<br />

F000081A


Horizontal installation Horisontell installation<br />

Horisontell installation Installation horizontal<br />

With cooling jacket Med kylkåpa<br />

Mit Kühlmantel Avec enveloppe de refroidissement<br />

582 86 00<br />

55<br />

81 49 32<br />

82 35 23<br />

F000082A


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

82 00 34 Screw (M8x25) Skruv 2<br />

Schraube Vis<br />

81 49 32 Screw (M16x45) Skruv 4<br />

Schraube Vis<br />

82 35 23 Washer (BRB 17x30) Bricka 4<br />

Scheibe Rondelle<br />

82 48 61 Washer (FBB 8) Bricka 2<br />

Scheibe Rondelle<br />

582 85 00 Cover Lock 1<br />

Deckel Couvercle<br />

582 86 00 Cover, horizontal installation Lock 1<br />

Deckel Couvercle<br />

56


Cooling jacket Kylkåpa<br />

C- and N-pumps C- och N-pumpar<br />

Kühlmantel Enveloppe de refroidissement<br />

C- und N-Pumpen Pompes en C et en N<br />

82 78 87<br />

81 49 32<br />

82 35 23<br />

566 50 00<br />

82 74 85<br />

82 01 11<br />

82 48 68<br />

57<br />

82 73 91<br />

283 13 01<br />

82 71 78<br />

566 44 25-27<br />

615 83 05<br />

82 62 71 (80 Nm)<br />

82 77 30<br />

F000067A


Cooling jacket Kylkåpa<br />

Kühlmantel Enveloppe de refroidissement<br />

H-pumps H-pumpar<br />

H-Pumpen Pompes H<br />

566 44 25<br />

81 49 32<br />

82 35 23<br />

566 50 00<br />

82 01 11<br />

82 48 68<br />

82 74 85<br />

82 78 87<br />

58<br />

82 77 30<br />

82 62 71 (80 Nm)<br />

82 73 91<br />

82 71 78<br />

283 13 01<br />

F000054A


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

SCREW SKRUV<br />

SCHRAUBE VIS<br />

81 49 32 M16x45 8<br />

82 01 11 M16x70 8<br />

WASHER BRICKA<br />

SCHEIBE RONDELLE<br />

82 35 23 BRB 17x30 8<br />

82 48 68 FBB 16,2 8<br />

PLUG PROPP<br />

PFROPFEN BOUCHON<br />

82 62 71 M30x1,5 2<br />

82 71 78 KR 3/4 T8 FZV 3<br />

O-RING O-RING<br />

O-RING ANNEAU TORIQUE<br />

82 73 91 22,2x3,0 mm 2<br />

82 74 85 159,3x5,7 2<br />

82 77 30 28,17x3,53 mm 2<br />

82 78 87 461,0x8,4 1<br />

283 13 01 Screw Skruv 2<br />

Schraube Vis<br />

COOLING JACKET KYLKÅPA 1<br />

KÜHLMANTEL ENVELOPPE DE REFROIDISSEMENT<br />

566 44 26 CP/NP Internal cooling<br />

566 44 27 CT/NT/CZ/NZ Internal cooling<br />

566 44 25 CP/NP/CT/NT/CZ/NZ/HP/HS/HT/HZ Ext. cooling with/without separate seal ring flushing<br />

615 83 05 CP/NP/CT/NT/CZ/NZ External cooling combined with seal ring flushing<br />

566 50 00 Cover Lock Vertical installation 2<br />

Deckel Couvercle Horizontal installation 1<br />

582 86 00 Cover, horizontal installation Lock 1<br />

Deckel Couvercle<br />

59


Monitoring equipment Övervakningsutrustning<br />

Überwachungsausrüstung Equipment de surveillance<br />

60


Monitoring equipment Övervakningsutrustning<br />

Überwachungsausrüstung Equipment de surveillance<br />

622 67 00<br />

82 73 93<br />

505 12 02<br />

61<br />

82 25 99<br />

663 04 00<br />

Horizontal installation<br />

663 04 00<br />

94 17 40 (L=2300 mm)<br />

544 48 02<br />

544 47 01<br />

82 00 13<br />

544 46 03<br />

83 53 71<br />

82 27 25<br />

81 73 32<br />

578 09 01<br />

582 96 01<br />

F000084A


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

SCREW SKRUV<br />

SCHRAUBE VIS<br />

81 73 32 M3x20 6<br />

82 00 13 M16x16 2<br />

82 20 05 ST2,9x19 12<br />

82 25 99 Nut Mutter 1<br />

Mutter Écrou<br />

82 27 25 Nut (M3) Mutter 4<br />

Mutter Ècrou<br />

82 73 93 O-ring (26,2x3,0 mm) O-ring 1<br />

O-Ring Anneau torique<br />

83 45 60 Cable tie Buntband 10<br />

Kabelklemme Serre-Câble<br />

TERMINAL BLOCK KOPPLINGSLIST<br />

VERTEILER REPATITEUR<br />

83 53 70 12-pole 4<br />

83 53 71 6-pole 1<br />

83 97 10 Thermistor Termistor 3<br />

Thermistor Thermorupteur<br />

83 97 36 Thermal contact Termokontakt 3<br />

Thermokontakt Contact thermique<br />

83 97 84 Detector Pt 100 Givare 3<br />

Geber Emetteur<br />

84 00 90 Pump memory Pumpminne 1<br />

Überwachungspeicher Carte memoire<br />

CABLE KABEL<br />

KABEL CÂBLE<br />

94 17 40 4X0,96;YD=5,7 1<br />

94 18 29 M-E 1601, AWG16, TEFZEL, VI 1<br />

504 78 07<br />

504 78 09<br />

CABLE UNIT SLADDENHET 1<br />

KABELEINHEIT UNITÉ DE CÂBLE<br />

505 12 02 Leakage sensor CLS Läckagessensor 1<br />

Leckagedetektor Détecteur de fuites<br />

518 89 02 Leakage detector unit Läckagedetektorenhet 1<br />

Leckagedetektoreinheit Detecteur de fuites unité<br />

544 46 03 Compression spring Tryckfjäder 1<br />

Druckfeder Ressort de compression<br />

544 47 01 Detector unit Detektor 1<br />

Detektor Detector<br />

62


Part No. Quantity<br />

Detalj nr Denomination Benämning Antal<br />

Bestell-Nr. Bezeichnung Désignation Anzahl<br />

N o de pièce Nombre<br />

544 48 02 Pipe Rör 1<br />

Rohr Tube<br />

578 09 01 Holder Hållare 1<br />

Halter Support<br />

582 96 01 Holder Hållare 1<br />

Halter Support<br />

613 73 00<br />

613 74 00<br />

LEAD THROUGH UNIT GENOMFÖRINGSENHET 1<br />

DURCHFÜHRUNGSEINHEIT UNITÉ DE TRAVERSÉ<br />

619 09 00 Connection plate Kopplingsskylt 1<br />

Kupplungsschild Plaque de branchement<br />

622 67 00 Gland screw (CLS) Hylsskruv 1<br />

Verschraubung Écrou de serrage<br />

626 84 00 Noise supp filt unit Störfilterenhet 1<br />

Störfiltereinheit Filtre antip. unité<br />

663 04 00 Level switch unit Nivåvaktenhet 1<br />

Pegelgeber-Einheit <strong>Unit</strong>é de regulateurs de niveau<br />

63


www.flygt.com<br />

890758<br />

765.07.16 Int. 0,5M 04.08 PM ©ITT FLYGT AB Printed in Sweden

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!