20.10.2013 Aufrufe

Montageanleitung für Flachdachhaus ... - Gartenhaus-Park

Montageanleitung für Flachdachhaus ... - Gartenhaus-Park

Montageanleitung für Flachdachhaus ... - Gartenhaus-Park

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Montageanleitung</strong> <strong>für</strong> <strong>Flachdachhaus</strong><br />

Sommersted<br />

Bauplan / Bauanleitung<br />

Nähere Informationen zu diesem<br />

Produkt erfahren Sie unter<br />

<strong>Flachdachhaus</strong> Sommersted


Sommersted + PDA<br />

OP-L3030<br />

28<br />

mm<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com Art. Nr. 588370


Inhaltsverzeichnis<br />

Explosionszeichnung ................................................................ Seite 3<br />

Zuordnung Explosionszeichnung ............................................ Seite 4<br />

Lieferung bis Fertigstellung ...................................................... Seite 5<br />

Palletenaufteilung ...................................................................... Seite 6<br />

Fußbodenverlegeplan ............................................................... Seite 7<br />

Aufbauschritten ......................................................................... Seite 8<br />

Montage Tür (Allgemein)........................................................... Seite 9<br />

Montage Dachpfetten ............................................................... Seite 12<br />

Montage Dachbretter ................................................................ Seite 16<br />

Montage Dacheindeckung ....................................................... Seite 17<br />

Montage Einbauwände ............................................................ Seite 20<br />

Montage Füßbodenbretter ....................................................... Seite 26<br />

Montage Türrahmen Abdeckleisten ........................................ Seite 26<br />

Montage Dachverankerung ...................................................... Seite 27<br />

Montage Terrasse (€) ................................................................. Seite 28<br />

Montage extra Tür/Fenster (€) ................................................. Seite 29<br />

Allgemeine Information zum Aufbau von Blockhäusern ....... Seite 30<br />

Serviceformular ......................................................................... Seite 32<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -2-


16<br />

19<br />

21<br />

1<br />

2<br />

19<br />

9/3<br />

5<br />

5<br />

9<br />

9/1<br />

20<br />

28<br />

3 x 15 mm 3 x 20 mm<br />

Explosionszeichnung<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -3-<br />

10<br />

11<br />

15<br />

1.8 x 30 mm<br />

5 x 35 mm 21/28 mm<br />

3.0 x 16 mm 4 x 40 mm<br />

2.4 x 55 mm 3.5 x 25 mm 4 x 50 mm<br />

5 x 55 mm 44 mm<br />

3.5 x 35 mm<br />

17<br />

22<br />

18<br />

25<br />

23<br />

5<br />

9<br />

24<br />

7/2<br />

7<br />

7/1<br />

9/2<br />

21 34<br />

mm<br />

mm<br />

44<br />

28<br />

mm<br />

mm<br />

© Gouderak bv, Holland, 260407 - www.gouderak.com Art. nr. 234567


NL<br />

1 Dakbedekking Dacheindeckung roofing toiture para techos<br />

2 Dakhout Dachbrett Roof boards Planche de toit Maderas de tejado<br />

5 Gording Dachpfette Girder Volige Viga maestra<br />

7 Deur Tür Door Porte Puerta<br />

7/1 Inbouwlat deur Einbaulatten Tür Frameslates door Latte encastrable porte Remates de puerta<br />

7/2 Afdeklat deur Abdeckleiste Tür Door moulding Parement porte Listones de recubrimiento de puerta<br />

9 Wandbalk Wandbalken Log Madrier de la paroi Tabla de pared<br />

9/1 Halve wandbalk messing Wandbalken mit Feder Half-log Demi madrier Tabla de pared con lengüeta<br />

9/2 Wandbalk met uitsparing Wandbalken mit Aussparung Log with door-cut-out Madrier avec échancrure Tabla de pared con entalladura<br />

9/3 Halve wandbalk groef Halbbohle mit nut Half-log groove Demi-madrier Tabla de pared con muesca<br />

10 Vloerhout Fussbodenbrett Floor boards Plancher Tabla del suelo<br />

11 Vloerbalk Fussbodenbalken Floor joist Solive Viga del suelo<br />

18 Boeiboord Faszie Fascia Fascia Fascia<br />

19 Afdeklat Abdecklatte Cover batten Latte de finition Capa de desgaste<br />

20 Steunpaal Stützpfahl Support joist Pilier de soutien Mástil de apoyo<br />

21 Dakdoorvoer Verbindung Fallrohr Connection to drain-pipe raccord pour descente transito de la azotea<br />

22 Koppellat Verbindungsleiste strip for connection une latte pour accoupler listón para conectar<br />

23 Spijkerplaat Eisenplatte Metal sheet une plaque métallique placa del clavo<br />

24 Gordingklos Abstandhalter chock Bûche de volige taco por el travesaño<br />

25 Gordingschoen Balkenschuhe iron for purlin fer pour le volige hierro por el travesaño<br />

28 Stelbare paalvoet Verstellung <strong>für</strong> Pfosten adjustable foot of the post base de poteau réglable pie de la pila regulable<br />

DK<br />

Zuordnung Explosionszeichnung<br />

1 Tagdækning Takläggning Zadaszenie tetőszerkezet Copertura<br />

2 Tagplanke Takbräde Szalunek Tetődeszka Assi del tetto<br />

5 Overligger Takås Płatew Gerenda Terzera<br />

7 Dør Dörr Drzwi Ajtó Porta<br />

7/1 Indbygningslægte dør Spjälor dörr Listwa profilowa drzwi Ajtó borítóléc Stipiti di montaggio porta<br />

7/2 Afdækningsliste dør Täcklist dörr Listwa zakrywająca drzwi Ajtó takaróléc Modanatura porta<br />

9 Vægbjælke Väggbalk Belka ścienna Faldeszka Travi della parete<br />

9/1 Vægbjælke med fer Halv väggbalk spont Pół belki ściennej z piórem Fél faldeszka Semi-tronco<br />

9/2 Vægbjælke med udskæring Väggbalk med ursparing Pół belki ściennej z wycięciem Ajtós faldeszka Trave della parete con vano<br />

9/3 Vaegbjaelke Halv väggbalk 1/2 deski wpust Fél faldeszka nútos Semi-tronco<br />

10 Gulvplanke Golvbräden Deska podłogowa Padlódeszka Assi del pavimento<br />

11 Gulvbjælke Golvbalk Belka stropowa Impregnált stafni Travi del pavimento<br />

18 Fascie Fascia Powięź Párkány Fascia<br />

19 Slidlag Slitskikt Warstwa Kopó rétegből Strato di usura<br />

20 Støtte Pole Stödja Pol Wspieranie biegun Alátámasztó rúd Asta di sostegno<br />

21 Tilslutning Nedløbsrør skorsten odpływ Vízelvezetőtorok transito del tetto<br />

22 tremme før forbindsele Skärp bräda listwa łacząca poprzeczna összekötőléc listello per collegare<br />

23 Pladen af metal nagelplattan blacha łacząca csomólemez piastra del chiodo<br />

24 Stykke træ før afstand trabit för Avstånd atrapa belki stropowej gerendavég tacco del terzera<br />

25 jern før overligger järnvara framför bindbjälke wieszak belki struganej gerendatartó papucs ferro per terzera<br />

28 justerbare pøle lugg bas justerbar kotwa, słup do betonu állítható oszloptartó registrabile<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -4-<br />

D<br />

S<br />

GB<br />

PL<br />

F<br />

H<br />

E<br />

I


3<br />

2<br />

4<br />

1<br />

Lieferung bis Fertigstellung<br />

5<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -5-<br />

9<br />

6<br />

7<br />

8


Wandzeichnung<br />

Stückliste pro Paket<br />

VOORWAND<br />

VORDERWAND<br />

FRONT WALL<br />

ACHTERWAND<br />

RÜCKWAND<br />

REAR WALL<br />

DVA 28MM<br />

PE+€ +€<br />

8<br />

6a<br />

7<br />

6<br />

5<br />

4<br />

3<br />

2<br />

1<br />

SCHROEF (4x)<br />

SCHRAUBE (4x)<br />

SCREW (4x)<br />

4x50<br />

682580<br />

WANDBALK<br />

BLOCKBOHLE<br />

WALL LOG<br />

28x143 3180 654914<br />

TWIJFELAAR<br />

RAUTE<br />

LOZENGE<br />

19x145 250 650206<br />

4 DAKAFDEKLIJST<br />

15x70 1820<br />

11<br />

11 1<br />

10 5<br />

9 2<br />

8<br />

7 4 GEVELLIJST<br />

6a 2 GEVELPUNT<br />

6 2 GEVELPUNT<br />

5 13 WANDBALK<br />

4 6 WANDBALK<br />

3 6 WANDBALK<br />

2 7 WANDBALK<br />

1 1 WANDBALK<br />

6a<br />

11<br />

6<br />

DACHABDECKLEISTE<br />

GIEBELLEISTE<br />

GIEBELPUNKT<br />

GIEBELPUNKT<br />

BLOCKBOHLE<br />

BLOCKBOHLE<br />

BLOCKBOHLE<br />

BLOCKBOHLE<br />

BLOCKBOHLE<br />

EAVE BOARD<br />

FACIA BOARD<br />

GABLE<br />

GABLE<br />

WALL LOG<br />

WALL LOG<br />

WALL LOG<br />

WALL LOG<br />

WALL LOG<br />

- DVA - A 28MM<br />

art no. 501270<br />

8<br />

7<br />

624351<br />

15x120 1810 620353<br />

1100 630062<br />

3180 630086<br />

28x143 390 602465<br />

28x143 435 602823<br />

28x143 555 603028<br />

28x143 1890 603387<br />

28x143 3180 654945<br />

POS NR AANTAL OMSCHRIJVING BESCHREIBUNG DESCRIPTION AFM. LENGTE KODE<br />

POS NR ANZAHL<br />

NL D GB ABMESS. LÄNGE KODE<br />

POS NR NUMBER<br />

DIM. LENGTH CODE<br />

WILT U BIJ RECLAMATIES DE HOEVEELHEID, DE OMSCHRIJVING, AFMETINGEN EN CODENUMMER DATUM: BLAD: TEKENING:<br />

OPGEVEN<br />

121199 2/3<br />

BITTE GEBEN SIE UNS BEI RECLAMATIONEN DIE ZAHL, BESCHREIBUNG, ABMESSUNGEN UND<br />

KODENUMMER<br />

WIJZNR:<br />

PLEASE NOTE US THE NUMBER, DESCRIPTION, DIMENSIONS AND CODENUMBER IF THERE ARE AA2009<br />

COMPLAINTS<br />

02<br />

9<br />

9<br />

10<br />

*<br />

- -A*<br />

Palettenaufteilung<br />

LBP*<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -6-<br />

PE<br />

+€<br />

WBP*<br />

WBP* WBP*<br />

+€<br />

+€<br />

!


±1mm<br />

90 0<br />

675 675 675 675<br />

60 60 60 60 60<br />

±1mm<br />

Fussboden<br />

verlege Plan<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -7-<br />

3000<br />

3000<br />

OP 3020 D<br />

OP 3030 D<br />

XP 3830 D<br />

OL<br />

OL 3020 D DL 3020 D<br />

OL 3025 D DL 3025 D<br />

OL 3030 D DL 3030 D<br />

OP 3020 AD<br />

OP 3030 AD<br />

XP 3830 AD<br />

Hout voor Outdoor Life Products blokhutten en tuinhuizen is vooral afkomstig uit gecerti ceerde en goed beheerde bossen.<br />

Wood used for our Outdoor Life Products cabins and garden houses is mostly sourced from certi ed and well-managed forests.<br />

Das Holz <strong>für</strong> Outdoor Life Products Blockbohlenhäuser und Gartenhäuser wird größtenteils aus zerti zierten Wäldern bezogen.<br />

Les bois pour chalets et maisons de jardin de Outdoor Life Products proviennent en grande partie de fôrets certi ées et gerées durablement.<br />

La madera para las cabañas y casetas de Outdoor Life Products proviene en su gran medida de bosques certi cados y bien administrados.<br />

Il legno utilizzato per la produzione delle nostre casette da giardino e ripostigli Outdoor Life Products Cabin è originario pe r la maggiore parte<br />

di fonte certi cate e foreste ben gestite.<br />

Træ brugt til vore Outdoor Life Products hytter og havehuse kommer for det meste fra certi ceret og bæredygtig skovbrug.<br />

Trevirke benyttet i Outdoor Life Products boder og anneks kommer i all hovedsak fra serti sert og kontrollert skogsdrift.<br />

Trävirket som används till Outdoor Life Products boder och annex är huvudsakligen från certi erad och kontrollerad skogsdrift.<br />

Az Outdoor Life Products kerti házak fafanyaga, legnagyobb hányadban, minõsített, a környezetvédelmi, erdõfelújítási elõirásokat betartó<br />

erdõgazdálkodóktól kerül a gyártóhoz.<br />

Drewno przeznaczone do produkcji domków drewnianych rmy Outdoor Life Products jest w większościdrewnem certy kowanym.<br />

© Gouderak<br />

bv,<br />

Holland,<br />

v120410<br />

- www.<br />

outdoorlifeproducts.<br />

com<br />

DL<br />

WAND<br />

WAND<br />

WALL<br />

ZIJWAND<br />

SEITENWAND<br />

SIDE WALL<br />

VOORWAND<br />

VORDERWAND<br />

FRONT WALL<br />

11<br />

6a<br />

6<br />

5<br />

ACHTERWAND<br />

RÜCKWAND<br />

REAR WALL<br />

LBP 28MM /250/4<br />

DVA 28MM<br />

28<br />

mm<br />

-2- -16- -29- -42-<br />

-2- -16- -29- -42-<br />

-2- -8- -25- -26- -29- -42-<br />

-2- -16- -23- -29- -42-<br />

-3- -8- -17- -24- -29- -42-<br />

6a<br />

11<br />

6<br />

2680<br />

1 9 WANDBALK<br />

BLOCKBOHLE<br />

WALL<br />

LOG<br />

28x143<br />

2680<br />

654778<br />

11 51<br />

2 SCHROEF POS DAKVOETLIJST<br />

NR (4x) AANTAL OMSCHRIJVING<br />

SCHRAUBE TRAUFENBRETT<br />

(4x)<br />

BESCHREIBUNG<br />

SCREW (4x) EAVESBOARD<br />

DESCRIPTION<br />

4x50 18x68 2890 682580 AFM. 611306LENGTE<br />

CODE<br />

10 45<br />

2 WANDBALK POS PLAFONDPLINT<br />

NR ANZAHL<br />

BLOCKBOHLE DECKENLEISTE WALL LOGCEILING-PLINTHE<br />

28x143 12x28 3180 2458 654914 ABMESS. 612457LÄNGE<br />

KODE<br />

9 32<br />

2 TWIJFELAAR POS WANDBALK<br />

NR NUMBER<br />

RAUTE BLOCKBOHLE<br />

LOZENGEWALL<br />

LOG<br />

19x145 28x143 250 2890 650206 DIM. 654853LENGTH<br />

CODE<br />

8 24<br />

8 DAKAFDEKLIJST WANDBALK<br />

DACHABDECKLEISTE<br />

BLOCKBOHLE<br />

EAVE BOARD WALL LOG<br />

15x70<br />

WILT U BIJ RECLAMATIES DE HOEVEELHEID, DE OMSCHRIJVING, AFMETINGEN EN CODENUMMER DATUM: 28x143 1820 BLAD: 2680 624351TEKENING:<br />

654778<br />

7 14<br />

2 GEVELLIJST WANDBALK MESSING GIEBELLEISTE BLOCKBOHLE FEDER FACIA BOARD WALL LOG TONGUE 15x120 28x76 1810 2680 620353 658356<br />

6a 2 GEVELPUNT<br />

OPGEVEN<br />

GIEBELPUNKT<br />

GABLE<br />

151299 1100 630062<br />

6 2 GEVELPUNT<br />

BITTE GEBEN SIE UNS BEI RECLAMATIONEN DIE ZAHL, BESCHREIBUNG, ABMESSUNGEN UND<br />

POS NR AANTALKODENUMMER<br />

OMSCHRIJVING<br />

GIEBELPUNKT<br />

BESCHREIBUNG<br />

GABLE<br />

DESCRIPTION<br />

3180 630086<br />

WIJZNR:<br />

AFM. LENGTE CODE<br />

5 13 WANDBALK<br />

BLOCKBOHLE<br />

WALL LOG<br />

28x143 390 602465<br />

POS NR ANZAHLPLEASE<br />

NOTE US THE NUMBER, DESCRIPTION, DIMENSIONS AND CODENUMBER IF THERE ARE ABMESS. LÄNGE KODE<br />

4 6 WANDBALK<br />

BLOCKBOHLE<br />

WALL LOG<br />

28x143 435 602823<br />

3<br />

POS<br />

6<br />

NR NUMBER<br />

WANDBALK<br />

COMPLAINTS<br />

BLOCKBOHLE<br />

WALL LOG<br />

28x143<br />

DIM.<br />

555<br />

01 LENGTH<br />

603028<br />

CODE<br />

2 7<br />

WILT U BIJ<br />

WANDBALK<br />

RECLAMATIES DE HOEVEELHEID,<br />

BLOCKBOHLE<br />

DE OMSCHRIJVING, AFMETINGEN<br />

WALL<br />

EN CODENUMMER<br />

LOG<br />

DATUM: BLAD: 28x143 1890 TEKENING: 603387<br />

1 1<br />

OPGEVEN<br />

WANDBALK<br />

BLOCKBOHLE<br />

WALL LOG<br />

28x143 3180 654945<br />

151299<br />

BITTE GEBEN SIE UNS BEI RECLAMATIONEN DIE ZAHL, BESCHREIBUNG, ABMESSUNGEN UND<br />

POS NR AANTAL KODENUMMER OMSCHRIJVING BESCHREIBUNG DESCRIPTION WIJZNR: AFM. LENGTE KODE<br />

POS NR ANZAHL PLEASE NOTE US THE NUMBER, DESCRIPTION, DIMENSIONS AND CODENUMBER IF THERE ARE<br />

ABMESS. LÄNGE KODE<br />

POS NR NUMBER COMPLAINTS<br />

01DIM.<br />

LENGTH CODE<br />

WILT U BIJ RECLAMATIES DE HOEVEELHEID, DE OMSCHRIJVING, AFMETINGEN EN CODENUMMER DATUM: BLAD: TEKENING:<br />

OPGEVEN<br />

121199<br />

BITTE GEBEN SIE UNS BEI RECLAMATIONEN DIE ZAHL, BESCHREIBUNG, ABMESSUNGEN UND<br />

KODENUMMER<br />

WIJZNR:<br />

PLEASE NOTE US THE NUMBER, DESCRIPTION, DIMENSIONS AND CODENUMBER IF THERE ARE<br />

COMPLAINTS<br />

02<br />

PP 3425 D<br />

PRM 3425 D<br />

WR 3825 D<br />

-23- -42-<br />

EP 3830 D EP 3830 AD<br />

-2- -16- -29-<br />

-4- -8- -27- -42-<br />

-4- -8- -25- -26- -28- -42-<br />

Art.<br />

Nr.<br />

587151<br />

2,4 x 55 mm (4x)<br />

½LBP<br />

WBP 28MM / 2680<br />

LBP 28MM /250/4<br />

DVA 28MM<br />

4 2680<br />

NL D GB<br />

NL D GB<br />

NL D GB<br />

art no. OLP: 506251<br />

art no. 515420<br />

art no. 501270<br />

2/3<br />

2/3<br />

9<br />

8<br />

7<br />

5<br />

4<br />

3<br />

3<br />

2<br />

2<br />

1<br />

8<br />

7<br />

1<br />

9<br />

10<br />

2/3<br />

WBP<br />

ZA2022<br />

AA2009<br />

1<br />

ZA2023


01<br />

03<br />

200<br />

Aufbauschritten<br />

90 0<br />

160<br />

120<br />

02<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -8-<br />

04<br />

!


90°<br />

90°<br />

3 mm + 3,5 x 35 mm (2x)<br />

3,5 x 25 mm (1x)<br />

4,5 x 50 mm (1x)<br />

*4 mm<br />

1/3 1/3<br />

3,5 x 25 mm (4x)<br />

*4 mm<br />

Montage Tür (Allgemein)<br />

3 mm + 3,5 x 35 mm (2x)<br />

3,5 x 25 mm (1x)<br />

4,5 x 50 mm (1x)<br />

3,5 x 35 mm<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -9-<br />

+<br />

4x<br />

2/3 2/3<br />

3/3 3/3<br />

1/3 1/3<br />

+<br />

2/3 2/3<br />

4x<br />

+<br />

4x


3,5 x 25 mm (2x)<br />

!<br />

3.5 x 25 mm (9x)<br />

x 6<br />

!<br />

Montage Tür (Allgemein)<br />

3 mm + 3,5 x 35 mm (6x)<br />

3/3 3/3<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -10-<br />

1 mm<br />

7-8mm<br />

Ø<br />

10 mm<br />

3,5 x 35 mm (4x)<br />

3,5 x 35 mm (6x)<br />

3,5 x 35 mm (4x)<br />

3,0 x 16 mm (2x)


= =<br />

05<br />

07<br />

= =<br />

Ø4MM<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -11-<br />

30<br />

30<br />

5,0x80MM (2x)<br />

195<br />

= =<br />

85<br />

06<br />

= =<br />

3,0x25MM (6x)<br />

Ø2MM


08<br />

Montage Dachpfetten<br />

M10x50MM (4x)<br />

17 17<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -12-<br />

35<br />

Ø7MM<br />

X<br />

160MM<br />

70MM<br />

+ +<br />

Y=X-16CM<br />

80MM<br />

=<br />

=


5,0x80MM (2x)<br />

Ø4MM<br />

Ø4MM<br />

4,0x50MM (2x)<br />

Ø3MM<br />

5,0x80MM (2x)<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -13-<br />

10<br />

09<br />

-10-


!<br />

+<br />

4x<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -14-<br />

12<br />

11<br />

-12-<br />

-11-


21<br />

85<br />

223<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -15-<br />

30<br />

30<br />

5,0x80MM (2x)<br />

28 21<br />

Ø3MM<br />

4,0x50MM<br />

28<br />

Ø4MM<br />

28<br />

-017-<br />

21<br />

21<br />

3,5x35MM (4x)<br />

70<br />

28<br />

21<br />

28<br />

21<br />

Ø2MM<br />

-017a-<br />

13<br />

28 21<br />

28<br />

70<br />

Ø2MM<br />

-13-<br />

3,0x25MM 10x (2x)<br />

21<br />

28


-15-<br />

Montage Dachbretter<br />

4,0x50MM (36x)<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -16-<br />

Ø3MM<br />

2,4 x 55 mm<br />

14<br />

15 16<br />

-14-<br />

5 MM<br />

65 MM<br />

-019a-


ø63MM<br />

100MM<br />

323MM<br />

EPDM<br />

18<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -17-<br />

125MM<br />

70MM<br />

EPDM<br />

-0<br />

19<br />

-022-<br />

-023-<br />

17<br />

12MM<br />

20<br />

-020a-


1 2 3 4<br />

NL<br />

EPDM aandachtspunten<br />

• Spraybond contactlijm niet verwerken beneden 5<br />

graden Celsius.<br />

• Ondergrond dient schoon, droog en vetvrij te zijn.<br />

• Uw dakvlak dient 100% waterpas te staan of<br />

afl opend richting hemelwaterafvoer.<br />

• Plooien en permanent water in/op uw EPDM<br />

dakbedekking heeft geen nadelige invloed op de<br />

duurzaamheid.<br />

Volledig gekleefd<br />

1 EPDM folie voor de helft terugvouwen<br />

2 Lijm aanbrengen op onderconstructie<br />

3 In de handdroge lijm de EPDM ‘spanningloos’<br />

aanbrengen (opstaande randen pas lijmen nadat<br />

het dakvlak is aangebracht)<br />

4 EPDM aandrukken d.m.v. zachte borstel<br />

Overlap bij extra overkapping:<br />

Overlap EDPM folie dient minimaal 8 cm te zijn<br />

Kitten idem als hemelwaterafvoer<br />

Er dienen minimaal 2 rillen kit naast elkaar tussen de<br />

overlap aanwezig te zijn<br />

Controle: De kit moet aan de rand goed zichtbaar<br />

zijn, dan is de overlap goed geplakt!!<br />

F E<br />

Points d’intérêt EPDM<br />

• Ne pas utiliser la colle contact pendant des périodes<br />

de températures inférieures à 5 degrés.<br />

• Le support doit être propre, sec et sans graisse.<br />

• 100% de la pente de la toiture doit s’orienter vers<br />

la gouttière.<br />

• L’eau stagnante sur votre couverture en caoutchouc<br />

EPDM n’a pas de conséquence sur la<br />

durabilité de votre étanchéité.<br />

Entièrement collé<br />

1 Repliez le caoutchouc EPDM à la moitié.<br />

2 Enduisez le toit de colle.<br />

3 Lorsque la colle est sèche au toucher de la main,<br />

vous pouvez couvrir avec l’EPDM sans tension<br />

4 Aplatissez la couverture EPDM avec une brosse<br />

douce.<br />

Chevauchement avec une couverture:<br />

Le chevauchement de EPDM doit être 8 centimètre<br />

minimal.<br />

Coller : c’est pareil à la gouttière<br />

Entre le chevauchement, il doit être minimal 2 sillons<br />

de colle.<br />

Contrôle : quand vous pouvez voir la colle au bord,<br />

le chevauchement a collé bien.<br />

D GB<br />

EPDM-Folie Verlegehinweise<br />

• Den Spraybond Kontaktkleber bitte nicht unter 5<br />

Grad Celsius verarbeiten.<br />

• Der Untergrund muss sauber, trocken und fettfrei<br />

sein<br />

• Das Dach soll 100% waagerecht sein oder zum<br />

Fallrohr schräg abfallen.<br />

• Falten und ständig stehendes Wasser auf Ihrer<br />

EPDM Dacheindeckung haben keinen schlechten<br />

Einfl uss auf die Dauerhaftigkeit.<br />

Vollständig verkleben<br />

1 Die EPDM Folie bis zur Hälfte zurückfalten.<br />

2 Den Kleber auf die Unterkonstruktion auftragen.<br />

3 Wenn der Leim angetrocknet ist, können Sie die<br />

EPDM Folie spannungsfrei auf das Dach befestigen<br />

verlegen. (Die überstehenden Dachränder<br />

werden erst verklebt, wenn die Folie verlegt ist)<br />

4 Die EPDM Folie mit einer weichen Bürste fest<br />

andrücken<br />

Überlappung der Folie <strong>für</strong> die extra Überdachung:<br />

Die Überlappung der EPDM-Folie soll mindestens<br />

8 cm betragen. Das Verkleben geschieht wie bei<br />

der Fallrohrverbindung beschrieben. Zwischen der<br />

Folienüberlappung müssen mindestens 2 Rillen Kitt<br />

sein. Prüfung: ist der Kitt am Rand deutlich sichtbar,<br />

dann ist die Überlappung einwandfrei verklebt.<br />

Puntos de interés EPDM<br />

• No use la cola de contacto con temperaturas por<br />

debajo de 5 grados.<br />

• La base debe estar limpia, seca y sin grasa.<br />

• El tejado debe estar 100% nivelado o inclinado<br />

hacia el drenaje<br />

• Pliegues y agua estancada no afectan a la durabilidad.<br />

Encolar<br />

1 Replegue el EPDM hasta la mitad<br />

2 Aplique la cola en el tejado.<br />

3 Cuando la cola esté seca al tacto, cubra el tejado<br />

con el EPDM sin tensionar. (se pueden encolar los<br />

bordes levantando después)<br />

4 Apretar la cubierta EPDM con un cepillo suave<br />

Superposición con una techumbre<br />

La superposición de EPDM debe ser de 8 cm.<br />

Encolar con pegamento igual que el drenaje<br />

Entre la superposición, debe haber como mínimo 2<br />

ranuras de pegamento<br />

Control: cuando el pegamento sea visible em el<br />

borde signifi ca que se ha encolado bien.<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -18-<br />

EPDM Points of interest<br />

• Do not use the Spraybond close contact glue with<br />

temperatures below 5 degrees Celsius<br />

• The foundation needs to be clean, dry and greaseproof.<br />

• Your roof needs to be 100% level or sloping to the<br />

drain pipe.<br />

• Wrinkles or permanent water on your EPDM rubber<br />

roofi ng felt have no consequences for the durability.<br />

Fully glued<br />

1 Fold back the EPDM rubber to the half.<br />

2 Put the glue on the roof.<br />

3 When the glue is hand-dry, you can put the EPDM<br />

on the roof without tension<br />

(you can glue the raised edge after you affi xed the<br />

EPDM on the roof itself)<br />

4 Push the EPDM with a soft brush.<br />

Overlap with extra roof extension:<br />

The overlap has to be at least 8 centimeters.<br />

Glue it the same as the drain pipe.<br />

There have to be at least 2 grooves of glue between<br />

the overlap.<br />

Check: when the glue is visible at the edge, the<br />

overlap has been glued well!<br />

PL<br />

HDPE – istotne informacje<br />

• Nie używać rozpylacza kleju kontaktowego w<br />

temperaturze poniżej 5 °C<br />

vPowierzchnia, która ma być pokryta klejem musi<br />

być czysta, sucha i odtłuszczona<br />

• Dach w 100% powinien być umieszczony w pozycji<br />

poziomej lub opadać do rynny<br />

• Zagniecenia i stojąca woda na pokryciu dachowym<br />

typu HDPE nie wpływają negatywnie na jego<br />

wytrzymałość<br />

Dokładne klejenie<br />

1 Folię HDPE rozłożyć do połowy<br />

2 Pokryć dach klejem<br />

3 Kiedy klej przeschnie, można bez naciągania<br />

przymocować folię HDPE do dachu<br />

4 Folię HDPE dociskać do podłoża przy użyciu<br />

miękkiej szczotki<br />

Pokrycie na zakładkę<br />

Zakładka folii HDPE powinna mieć szerokość<br />

przynajmniej 8 cm.<br />

Zakładka powinna być skierowana prostopadle w<br />

kierunku rynny.<br />

Między warstwami pokrywającą muszą znajdować<br />

się co najmniej dwie warstwy kleju<br />

Test: jeśli klej jest wyraźnie widoczny na krawędzi<br />

oznacza to, że zadaszenie zostało prawidłowo<br />

zamontowane.


5 6<br />

7<br />

8<br />

9 10<br />

11<br />

12<br />

NL<br />

D GB<br />

Hoeken<br />

5 hoeken vouwen tot een puntzak<br />

6 hoeken niet knippen maar vouwen<br />

7 hoeken plat op de dakrand vouwen<br />

Hemelwaterafvoer<br />

1/7 Plaats de EPDM folie op het dakvlak volgens de<br />

verwerkingsvoorschriften.<br />

8 Bepaal de exacte positie van de afvoer, en knip<br />

daar vervolgens een gat in de EPDM van ± Ø 3<br />

cm.<br />

9 Duw de afvoer in het gat tot de ronde plakplaat<br />

netjes op de ondergrond ligt.<br />

10 Teken de omtrek van de ronde plakplaat af met<br />

bijv. een krijtje.<br />

Trek de afvoer uit het gat.<br />

11 Breng vervolgens een rups kit aan op de volgende<br />

plaatsen:<br />

a Net binnen de afgetekende lijn.<br />

b Rond het uitgeknipte gat.<br />

c Vervolgens van buiten naar binnen met een<br />

tussenafstand van ± 3 cm.<br />

12 Duw de afvoer in het gat en druk vervolgens de<br />

ronde plakplaat stevig aan.<br />

Controle: De kit moet aan de rand goed zichtbaar<br />

zijn, dan is de afvoer goed ingeplakt!!<br />

Coins<br />

5 Pliez les coins comme un cornet.<br />

6 Ne coupez pas les coins, mais pliez<br />

7 Pliez les coins plat au toit<br />

Gouttière<br />

1/7 Placez l’EPDM au toit selon les instructions<br />

8 Déterminez la position de gouttière et coupez un<br />

trou de ± Ø 3 dans l’EPDM<br />

9 Poussez la gouttière dans le trou, jusqu’a il est<br />

plat au toit<br />

10 Marquez la circonférence de cercle avec par<br />

exemple une craie.<br />

Tirez la gouttière du trou.<br />

11 Ensuite, collez la suivante :<br />

a Autour de la marquage<br />

b Autour du trou coupé<br />

c Ensuite, deux cercles entre le cercle extérieur et<br />

intérieur avec une distance de 3 centimètre.<br />

12 Poussez la gouttière dans le trou et pressez le<br />

cercle au toit.<br />

Contrôle : quand vous pouvez voir la colle au bord,<br />

le chevauchement a collé bien.<br />

Ecken<br />

5 Die Ecken falten wie eine Spitztüte<br />

6 Die Ecken nicht schneiden, aber falten.<br />

7 Die Ecken fl ach auf den Dachrand falten.<br />

Fallrohrverbindung<br />

1/7 Verlegen Sie die EPDM-Folie auf dem Untergrund,<br />

wie in den Verlegehinweisen beschrieben.<br />

8 Bestimmen Sie die Position des Fallrohrs und<br />

schneiden Sie ein Loch in die EPDM-Folie von ±<br />

Ø 3 cm<br />

9 Drücken Sie das Fallrohr in das Loch, bis die<br />

runde Gummiabdichtung fl ach auf dem Dach<br />

liegt.<br />

10 Markieren Sie den Umkreis der runden Fallrohrgummiabdichtung<br />

z.B. mit Kreide.<br />

Ziehen Sie das Fallrohr aus dem Loch<br />

11 Danach platzieren Sie den Kitt an folgenden<br />

Stellen:<br />

a In dem markierten Umkreis<br />

b Rund um das ausgeschnittene Loch<br />

c Danach von außen nach innen zwei Kreise mit<br />

einem Abstand von 3 cm<br />

12 Setzen Sie das Fallrohr in das Loch und drücken<br />

Sie danach die runde Gummiabdichtung fest an.<br />

Prüfung: ist der Kitt am Rand deutlich sichtbar, dann<br />

ist das Fallrohr einwandfrei verklebt.<br />

Aristas<br />

5 Plege las aristas como un cucurucho<br />

6 No cortar las aristas, solo plegarlas<br />

7 Plegue las aristas en el borde del tejado<br />

Drenaje<br />

1/7 Ponga la cobertura EPDM encima del tejado, según<br />

las instrucciones.<br />

8 Determine la posición del drenaje y corte una muesca<br />

de ± Ø 3 cm en ese punto.<br />

9 Desplace el drenaje dentro de la muesca, hasta que la<br />

barrera redonda de goma quede plana en el tejado<br />

10 Marque el contorno de la barrera redondo, por ejemplo<br />

con una tiza. Saque el drenaje fuera de la muesca.<br />

11 Luego aplique el pegamento en los elementos<br />

siquientes:<br />

a Dentro de la línea marcada<br />

b Alredor de la muesca cortada<br />

c Después de fuera hacia adentro con una distancia<br />

de ± Ø 3 cm<br />

12 Desplace el drenaje dentro de la muesca y apriete el<br />

círculo de goma en el tejado<br />

Control: cuando el pegamento está visible em el borde, el<br />

tubo se ha encolado bien.<br />

Corners<br />

5 The corners have to be fold as a cone.<br />

6 Do not cut the corners, only fold them.<br />

7 Fold the corners fl at on the edge of the roof.<br />

Drain Pipe<br />

1/7 Place the EPDM rubber on the roof according to<br />

the instructions.<br />

8 Determine the exact position of the drain pipe<br />

and cut a hole in the EPDM rubber of ± Ø 3<br />

centimeter.<br />

9 Put the drain pipe into the hole until the rubber<br />

circle lies fl at on the surface.<br />

10 Circumscribe the rubber circle with for example a<br />

piece of chalk.<br />

Remove the drain pipe out of the hole.<br />

11 After this you glue the following parts:<br />

a Just inside the marked line<br />

b Around the hole<br />

c From outside to inside with a space of 3 centimeter<br />

in between.<br />

12 Put the drain pipe into the hole and push the rubber<br />

circle on the roof<br />

Check: when the glue is visible at the edge, the drain<br />

pipe has been glued well!<br />

F E PL<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -19-<br />

Krawędzie<br />

5 Krawędzie składać w kształt „rożków”<br />

6 Krawędzi nie przecinać tylko składać<br />

7 Krawędzie wywinąć płasko na brzegach dachu<br />

Połączenie rynien<br />

1/7 Układać folię HPDE na podłożu w sposób opisany<br />

w początkowych zaleceniach<br />

8 Ustalić pozycję rynny i wyciąć w folii HDPE otwór o<br />

średnicy = Ø3<br />

9 Włożyć rynnę w otwór, aż uszczelka będzie<br />

przylegać płasko do dachu<br />

10 Obrysować gumową część, np. kredą<br />

Wyciągnąć rynnę z otworu<br />

11 Następnie pokryć klejem następujące części:<br />

a zaznaczony okrąg<br />

b na około wyciętego otworu<br />

c następnie jeszcze 2 okręgi rysowane od strony<br />

zewnętrznej ku środkowi zachowując odstęp 3 cm.<br />

12 Umieścić rynnę w otworze, poczym docisnąć<br />

uszczelkę.<br />

Test: jeśli klej jest wyraźnie widoczny na krawędzi<br />

oznacza to, że zadaszenie zostało prawidłowo<br />

zamontowane.


+€<br />

01<br />

135MM<br />

Montage Einbauwände<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -20-<br />

1990MM<br />

!


4,0x40MM (4x)<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -21-<br />

=<br />

=<br />

30<br />

Ø3MM<br />

4,0x40MM (4x)<br />

03<br />

15<br />

02


Ø3MM<br />

4,0x40MM (8x)<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -22-<br />

30<br />

05<br />

04


© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -23-<br />

1,8x30MM (2x)<br />

Ø1,5MM<br />

06<br />

+


+ +<br />

20<br />

+ +<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -24-<br />

(6x)<br />

Ø3MM<br />

4,0x40MM (6x)<br />

07<br />

Ø3MM<br />

4,0x40MM (5x)<br />

20<br />

-208-


08<br />

!<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -25-<br />

!<br />

Ø3MM<br />

Ø5MM<br />

4,0x40MM (1x)<br />

6,0x80MM (1x)


!<br />

2,4 x 55 mm<br />

Montage Fußbodenbretter<br />

Montage Türrahmen Abdeckleisten<br />

! !1,8<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -26-<br />

x 30 mm


40mm<br />

10mm<br />

40mm<br />

Montage Dachverankerung<br />

Ø 8mm<br />

Ø8mm 40mm<br />

Ø Ø8mm 8mm<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -27-<br />

20mm 40mm<br />

4x<br />

13<br />

13<br />

13<br />

13


BZ<br />

+€<br />

28MM 34MM 44MM<br />

10 9<br />

10 9 9 10<br />

±8MM<br />

Montage Terrasse<br />

30MM<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -28-<br />

+ +<br />

225MM 225MM<br />

+ +<br />

275MM 275MM<br />

75MM


+€<br />

+€<br />

*<br />

* *<br />

*<br />

Ø 8mm<br />

*<br />

* *<br />

* *<br />

*<br />

Ø 8mm<br />

Montage extra Tür/Fenster<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -29-<br />

> 2x<br />

± 2-2,5cm<br />

± 2-2,5cm


D<br />

Sehr geehrter Kunde,<br />

wir Danken Ihnen <strong>für</strong> Ihre Wahl eines Mr. Gardener<br />

Blockbohlen-<strong>Gartenhaus</strong>es!<br />

Ihr Haus wurde auf modernsten Maschinen mit<br />

Sorgfalt und Fachkenntnis aus ausgewählten, hochwertigen<br />

Materialien und Rohstoffen hergestellt und<br />

erst nach aufwendiger Prüfung an Sie weitergegeben.<br />

Deshalb können wir Ihnen <strong>für</strong> unsere Mr. Gardener-<br />

Blockbohlenhäuser folgende Garantie bzw.<br />

Qualitätsmerkmale gewähren.<br />

1. 5 Jahre Garantie gemäß unseren<br />

Garantiebestimmungen auf Konstruktion und<br />

Material der Häuser, exkl. Beschläge (näheres:<br />

siehe Garantiebestimmungen).<br />

2. Alle Häuser bestehen aus feinjähriger, technisch<br />

getrockneter nordischer Fichte in gleich bleibend<br />

hoher Qualität<br />

3. Ausgezeichnete Passgenauigkeit durch computergesteuerte<br />

Fertigung<br />

4. Alle Fenster und Türen qualitativ hochwertig verarbeitet,<br />

inkl. Schloss und Beschlägen<br />

5. Dach und Fußboden aus gehobelten massiven<br />

Nut- und Federbrettern<br />

6. Verwendung imprägnierter Fundament- und<br />

Terrassenhölzer<br />

7. Hohe Stabilität und Passgenauigkeit durch spezielle,<br />

schräg ausgefräste Eckverbindungen (gilt<br />

ab 28 mm Wandstärke).<br />

8. Alles inklusive: komplettes Montagematerial,<br />

Fußbodendielen, komplette Beschläge <strong>für</strong><br />

Dachpappe<br />

Allgemeine Informationen zum Aufbau von Blockhäusern<br />

Schindeln<br />

+€<br />

Türen und Fenster, komplett mit Türschlössern,<br />

Windsicherung, Aufbauanleitung. Dachpappe und<br />

Dachpappstifte gehören nicht zum Lieferumfang.<br />

9. Die in unseren Katalogen angegebenen Maße<br />

sind Sockelmaße der Wände ohne Ecküberstände.<br />

Maße sind ca. Maße.<br />

10. Auf Wunsch erhalten Sie <strong>für</strong> Häuser ab 15<br />

cbm Rauminhalt eine Statik nach deutschem<br />

Baurecht.<br />

Garantieaussage und –bestimmungen:<br />

Wie oben erwähnt gewähren wir Ihnen eine 5 jährige<br />

Garantie auf Konstruktion und Material gemäß den<br />

nachfolgenden Garantiebestimmungen.<br />

Die Vorraussetzung <strong>für</strong> die Gewähr dieser Garantie<br />

ist die fachgerechte Lagerung, der fachgerechte<br />

Aufbau und die fachgerechte Pflege sowie die<br />

Instandhaltung.<br />

Bedingt durch die Natürlichkeit des Werkstoffes Holz<br />

weist jedes Holzteil eine eigene, unterschiedliche<br />

Struktur und Zeichnung auf. Zulässig sind deshalb<br />

die im folgenden genannten charakteristischen<br />

Holzmerkmale:<br />

• im Holz fest verwachsene Äste, keine durchgehenden<br />

Löcher durch herausgefallene Äste bei<br />

Wandbohlen<br />

• Gelegentlich vorkommende ausgebrochene<br />

Kantenäste und ausgefallene Punktäste<br />

• Hobelauslauf und Baumkante auf der Rückseite der<br />

Dach- und Fußbodenbretter, vorausgesetzt, dass<br />

die Sichtfläche geschlossen verarbeitet werden<br />

kann<br />

• Risse ohne Auswirkungen auf die Konstruktion<br />

(nach DIN/VOB)<br />

• Gelegentlich vorkommende kleine Harzgallen mit<br />

einer Länge von max. 5 cm<br />

• Verformungen, vorausgesetzt, dass sich das Holz<br />

weiterhin verarbeiten lässt.<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -30-<br />

PE<br />

Accessoires<br />

28<br />

mm<br />

Wanddicke Innenansicht Außenansicht<br />

Von der Garantie ausgeschlossen sind Mängel die<br />

bedingt sind durch:<br />

• nicht fachgerecht angelegte Fundamente<br />

• Fehlerhafte nicht in Waage befindliche Unterbauten<br />

• Abweichung von den in der Aufbauanleitung vorgegebenen<br />

Arbeitsschritten<br />

• mangelnde Pflege und nicht feuchtigkeitsregulierende<br />

Anstriche<br />

• Abweichungen von den Herstellerangaben bei der<br />

Verarbeitung von Holzschutzmitteln<br />

• Fehlerhafte, nicht fachgerechte oder nicht ausreichende<br />

Dacheindeckung<br />

• fest untereinander verschraubte oder vernagelte<br />

Wandbohlen, Fenster- oder Türrahmen (betrifft<br />

nicht das Haus Nebraska)<br />

• Folgeschäden durch unfachgerechte An-, Ein- und<br />

Umbauten<br />

• Fehlende oder falsch montierte Windsicherungen<br />

• Naturkatastrophen oder anderweitige gewaltsame<br />

Einwirkungen<br />

• Windgeschwindigkeiten über Stärke 7<br />

Bitte beachten Sie, dass Teile, die den obigen<br />

Bestimmungen nicht entsprechen nicht verbaut werden<br />

dürfen.<br />

Die Prüfung auf Vollständigkeit und Fehlerfreiheit ist<br />

rechtzeitig vor dem Aufbau vorzunehmen.<br />

Ansprüche auf Gewährleistung beschränken sich auf<br />

den Austausch von fehlerhaftem Material in angemessener<br />

Frist. Fehlerhafte Bauteile, die bereits verbaut<br />

und/oder gestrichen sind oder daraus sich ergebende<br />

Schäden sind von Reklamationen/Austausch<br />

sowie weitergehenden Ansprüchen ausgeschlossen.<br />

Blockhaus<br />

mit Boden


D<br />

Kontrolle<br />

Die Ware muß spätenstens 14 Kalendertage nach<br />

Empfang kontrolliert werden.<br />

Kontrollieren Sie immer vor Aufbaubeginn, damit ein<br />

reibungsloser Aufbau gewährleistet ist. Wir müssen<br />

Sie darauf hinweisen, daß Gouderak B.V. nicht <strong>für</strong><br />

zusätzlich entstehende Kosten, verursacht durch<br />

mangelhafte Kontrolle vor Aufbaubeginn, haftet.<br />

- Kontrollieren Sie anhand der Stückliste, ob die<br />

angelieferte Ware vollständig ist.<br />

- Sollten Sie nicht sofort mit dem Aufbau beginnen,<br />

ist es wichtig, das Paket nach Kontrolle der einzelnen<br />

Teile wieder flach aufzustapeln und auf der<br />

Palette gegen Regen und Sonneneinwirkung zu<br />

schützen.<br />

- Ware bitte nicht in einem beheizten Raum aufbewahren.<br />

Eventuelle Reklamationen<br />

Wir verwenden größte Sorgfalt auf Herstellung und<br />

Verpackung, um Ihnen ein möglichst gutes Produkt<br />

zu liefern. Trotzdem kann es vorkommen, daß einiges<br />

nicht Ihren Erwartungen entspricht. Wenden Sie<br />

in Reklamationsfällen an Ihren Fachhändler oder an<br />

unseren Servicetelefondienst<br />

Bitte geben Sie immer die Produktionsnummer<br />

an. Diese finden Sie auf der Rückseite dieser<br />

<strong>Montageanleitung</strong>. Wir werden Ihre Reklamation<br />

sorgfältig prüfen und da<strong>für</strong> Sorge tragen, daß<br />

schnellstens Abhilfe geschaffen wird. Wir behalten<br />

uns das Recht vor die nicht korrekten Ware<br />

zurückzunehmen. Materialreklamationen werden<br />

nicht akzeptiert, wenn das Material schon gestrichen<br />

ist.<br />

Die Ware sind sorgfältig verpackt; seien Sie denn<br />

auch vorsichtig während dem Kontrolle der Ware<br />

so daß keine Beschädigungen entstehen. Es gibt<br />

einige imprägnierte (grüne) Teile im Paket; es kann<br />

sein das diese Teile ein bißchen feuchtig anfühlen.<br />

Nach dem Aufbau trocknet das automatisch und das<br />

Feucht hat keinen negativen Einfluß auf die Qualität<br />

Ihres Blockhauses. Wichtig ist das Sie das Haus<br />

behandeln.<br />

Holzschutz<br />

Um die Lebensdauer Ihres Blockhauses zu verlängern,<br />

soll das Holz rundum behandelt werden. Wir<br />

empfehlen Ihnen denn auch mindest die nachfolgenden<br />

Handlungen zu verrichten.<br />

1. Vor dem Aufbau<br />

Alle Teile mit einem dünnflüssigen pilztötenden<br />

Konservierungsstoff behandeln. Achten sie darauf,<br />

daß Nut und Feder vom Dach - und Fußbodenholz<br />

und von den Wandbalken deckend behandelt werden.<br />

Dies trifft auch <strong>für</strong> die Eckverbindungen der<br />

Wandbalken und <strong>für</strong> den Falz von Tür (en) und<br />

Fenster (n) zu.<br />

2. Nach dem Aufbau.<br />

A. Die Außenseite<br />

Benützen Sie eine UV beständige und feuchtigkeitsregulierende<br />

Beize oder Farbe, geeignet <strong>für</strong><br />

Fichtenholz, in der Farbe Ihrer Wahl. Sie sollten<br />

direkt nach dem Aufbau Ihr Blockhaus hiermit<br />

behandeln. Achten Sie darauf daß die Kopfseiten<br />

der Wand balken extra behandelt werden da hier<br />

Dachpappe<br />

Allgemeine Informationen zum Aufbau von Blockhäusern<br />

Schindeln<br />

+€<br />

© Gouderak bv, Holland, v031011 - www.outdoorlifeproducts.com -31-<br />

PE<br />

Accessoires<br />

die meiste Feuchtigkeit einzieht. Wiederholen Sie<br />

die Behandlung nach ca. 4 Wochen.<br />

B. Die Innenseite<br />

Das Anstreichen der Innenseite bezweckt das<br />

Holz äußerlich zu verschönern, die Oberfläche<br />

gegen Schmutz zu schützen, das Sauberhalten<br />

zu erleichtern und auch gegen eine mögliche<br />

Feuchtigkeit zu schützen. Dazu sind transparente<br />

feuchtigkeitsregulierende Innenbeizen besonders<br />

geeignet. Behandeln Sie die Innenseite direkt<br />

nach dem Aufbau und widerholen Sie dies nach<br />

ca. 4 Wochen. Vergessen Sie nicht auch die<br />

Innenseite von Türen und Fenstern zu behandeln.<br />

Für weitere Informationen fragen Sie Ihren Händler.<br />

Pflege verlängert die Lebensdauer.<br />

Blockbohlenhäuser und Gartenhäuser sind nie<br />

ganz<br />

wasserdicht.<br />

Durch Wind und Regen kann es immer passieren,<br />

dass Wasser in den Gartenlagerraum eindringen<br />

kann.<br />

Nützliche Winke<br />

- Beim Auspacken des Paketes schieben Sie die<br />

Bretter und Bohlen etwas auseinander, bevor Sie<br />

sie aufheben, damit Nut und Feder frei liegen, um<br />

Beschädigungen zuverhindern!<br />

- Der Untergrund, auf dem das Blockhaus errichtet<br />

werden soll, muß exakt waagerecht sein.<br />

- Sorgen Sie da<strong>für</strong>, daß Fundament /<br />

Fußbodenbalken einige Zentimeter höher liegen<br />

als das Erdreich, dies ist wichtig <strong>für</strong> den weiteren<br />

Aufbau und Abfluß von Wasser.<br />

- Das Blockbohlenhaus sollte am Fundament sicher<br />

verankert werden!<br />

- Denken Sie daran, das Blockbohlenhaus zu versichern!<br />

- Das Schloß sollten Sie einmal im Jahr mit<br />

Graphitpulver behandeln!<br />

- Die Plastikfolie können Sie noch teilweise zum<br />

Schutz gegen Feuchtigkeit zwischen Fundament<br />

und Fußboden verwenden.<br />

- Sorgen Sie <strong>für</strong> ausreichende Belüftung in Ihrem<br />

Haus; montieren Sie dazu Ventilationsgitter oben in<br />

der Vorder - und Rückseite.<br />

- Nur streichen wenn das Holz trocken ist.<br />

Wichtig !: Mögliche Ursachen von eventuell auftretenden<br />

Problemen:<br />

A. Spaltbildung in der Wand:<br />

Holz ist ein Naturprodukt und wird umgebungs- und<br />

witterungsbedingt arbeiten. In manchen Gebieten<br />

passiert dies extrem. Es kann sich demzufolge in der<br />

trockenen Jahreszeit in den Wände ein Spalt bilden<br />

zwischen einige Wandbohlen. (Dies sollte man auch<br />

beachten wenn man Regale, Elektrizitätsleitungen<br />

usw. anbringt. Jede Wandbohlenübergreifende<br />

Befestigung bewirkt, daß das Haus nicht den benotigten<br />

Spielraum zum “arbeiten” hat. Demzufolge<br />

können auch Spalten entstehen.)<br />

Verfahren Sie bitte wie folgt:<br />

Schritt 1: Entfernen Sie an der Innenseite der Tür<br />

die oberen Rahmenleiste um zu prüfen ob eine<br />

Wandbohle auf dem Türrahmen liegt. Wenn ja, bitte<br />

28<br />

mm<br />

Wanddicke Innenansicht Außenansicht<br />

nach Schritt 2 und 3 verfahren, wenn nicht, wenden<br />

Sie sich bitte an das Service Tel. Nr. oder Ihren<br />

Fachhändler.<br />

Schritt 2: Sie erweitern den Türausschnitt nach oben<br />

mit einer Stichsäge um ..x..cm (abhängig von der<br />

Spaltgröße, aber maximal 2 cm).<br />

Schritt 3: Sollte der Spalt jetzt noch vorhanden sein,<br />

schlagen Sie bitte mit leichten Schlägen auf das<br />

Dach über der Eckverbindung (verwenden Sie einen<br />

Gummihammer) bis die Bohlen wieder in ihren alten<br />

Zustand versetzt sind<br />

B. Dachbretter wölben sich nach oben<br />

Jedes Dachbrett soll mit 2 Nägeln pro Auflagepunkt<br />

(Seitenwände und Dachpfetten) befestigt werden.<br />

Wenn nur 1 mal pro Auflagepunkt genagelt wird,<br />

können die Dachbretter sich schräg nach oben wegziehen.<br />

C. Beschädigung Nut oder Feder<br />

Möglicherweise können Nut und Feder durch den<br />

Transport teilweise beschädigt sein. Solange beim<br />

Aufbau die Deckung zwischen Nut und Feder gewährleistet<br />

ist, stellt das keinen Reklamationsgrund dar.<br />

Eine leichte Beschädigung von Nut oder Feder hat<br />

keinen Einfluß auf die Stabilität des Hauses.<br />

Unsere Blockbohlenhäuser sind so konstruiert,<br />

daß man keinerlei weitere Verschraubungen oder<br />

Vernagelungen in der Wand vornehmen braucht.<br />

Benötigte Werkzeuge<br />

Folgende Werkzeuge benötigen Sie zum Aufbau des<br />

Blockbohlenhauses:<br />

- Wasserwaage<br />

- Zollstock<br />

- Gummihammer<br />

- Schraubendreher<br />

- Kreuzschraubendreher<br />

- Bohrmaschine und Bohrer<br />

- Universalmesser<br />

- Schlosserhammer<br />

- Handsäge<br />

- Hobel<br />

- Holzleim (nicht im Lieferumfang)<br />

Zum Schluß: Viel Spaß mit Ihrem Blockhaus.<br />

Blockhaus<br />

mit Boden


DE<br />

NL<br />

UK<br />

Reklamation<br />

Klachtenformulier<br />

Complaint Form<br />

Lieferanschrift / Afleveradres / Delivery address<br />

Name / Naam / Name :<br />

Straße / Straat / Street :<br />

Ort / Plaats / Place :<br />

Tel. nr. 09.00 - 18.00 :<br />

Tel. nr. 18.00 - 22.00 :<br />

ACHTUNG!<br />

- Markieren Sie bitte auf der im Paket liegenden Stückliste welche Teile falsch oder beschädigt<br />

sind bzw. gefehlt haben. Fügen Sie diese dem ausgefüllten Vordruck bei und senden<br />

Sie beides an unsere Adresse. (siehe Rückseite)<br />

- Beschädigungen an der Außenseite müssen auf dem Frachtbrief (CMR) dokumentiert sein<br />

und vom Fahrer gegengezeichnet werden.<br />

- Wir behalten uns das Recht vor, die nicht korrekte Ware zurück zu nehmen.<br />

- Reklamationen von gestrichenem oder verändertem Material werden nicht anerkannt.<br />

- Jede akzeptierte Reklamation wird nur mit der Zusendung von neuem Material erledigt und<br />

nicht finanziell abgegolten.<br />

BELANGRIJK!<br />

- Geeft u op de in het pakket verpakte stuklijst aan welke delen niet juist en/of beschadigd<br />

zijn of geheel ontbreken. Stuurt u deze stuklijst samen met dit volledig ingevulde formulier<br />

aan ons adres of faxnummer. (zie achterzijde)<br />

- Beschadigingen aan de buitenzijde van het pakket moeten op de vrachtbrief (CMR) zijn<br />

genoteerd en deze dient door u en de chauffeur te zijn ondertekend.<br />

- We behouden ons het recht voor om onderdelen die niet juist zijn retour te nemen.<br />

- Reclamaties op reeds geverfd of bewerkt materiaal worden niet in behandeling genomen.<br />

- Elke geaccepteerde klacht wordt uitsluitend met het zenden van nieuw materiaal opgelost;<br />

er worden geen financiële regelingen getroffen.<br />

NOTE!<br />

- Please mark on the parts list supplied with your package which parts are faulty or damaged,<br />

or missing. Enclose this duly marked list with the completed complaint form, and send both<br />

to the address see overleaf.<br />

- Any external damage to the pack must be recorded on the waybill (CMR) and the bill must<br />

be signed by the driver.<br />

- We reserve the right to reposses any incorrect goods.<br />

- Complaints about painted or altered materials will not be recognised.<br />

- All accepted complaints will only be settled in the form of replacement materials. No financial<br />

settlements will be made.<br />

Reklamationsgrund / Reden van de klacht / Reason for complaint<br />

Artikelnummer<br />

Artikelnummer<br />

Article<br />

number<br />

v211010<br />

Bezeichnung<br />

und<br />

Abmessung<br />

Omschrijving<br />

en<br />

afmeting<br />

Description<br />

and<br />

size<br />

-32-<br />

Auftragsnummer (6-teilig)<br />

Ordernummer (6 cijfers)<br />

Order number (6 figures)<br />

Prod. Nummer (8/9-teilig)<br />

Prod. nummer (8/9 cijfers)<br />

Prod. number (8/9 figures)<br />

CN<br />

Lieferdatum / Datum levering / Delivery date<br />

Artikel / Artikel / Article<br />

Bearbeiten Sie Ihr Reklamation schnell und einfach online!<br />

Verwerk uw klacht snel en gemakkelijk online!<br />

Work out your complain fast and easy online!<br />

www.outdoorlifeproducts.com<br />

Reklamationsgrund<br />

Reden<br />

van<br />

de<br />

klacht<br />

Reason<br />

for<br />

complaint<br />

Menge<br />

Aantal<br />

Quantity


-33-<br />

Gouderak B.V.<br />

Kundendienst<br />

Lage Akkerweg 13<br />

5711 DD Someren<br />

Niederlande<br />

Service@gouderak.nl<br />

Fax: (+31) (0) 493-441.510<br />

Tel: (+31) (0) 493-441.512

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!