09.10.2013 Aufrufe

Die Bedeutung des Evangeliums nach Judas.pdf - bei ...

Die Bedeutung des Evangeliums nach Judas.pdf - bei ...

Die Bedeutung des Evangeliums nach Judas.pdf - bei ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

198<br />

Lebens, als wir es durch die irrende Interpretation der Kirchenchristen<br />

bis heute gewohnt sind, die uns die antiken Namen in den Heiligen<br />

Schriften unserer antiken Vorfahren so vorstellen und bis heute lehren,<br />

als würde da von historischen Personen gesprochen und nicht von Lebens-<br />

und Bewußtseinskräften, die immer auf uns einwirken, ja, die<br />

wir sogar selbst ausmachen. Daher weiß ich, daß die Aussagen der<br />

Heiligen Schriften in Wahrheit eine Lehre von unserem Wesen bedeuten,<br />

so daß wir nicht mehr sagen können, die Ereignisse, die in den<br />

Heiligen Schriften geschildert werden, gingen uns heute nichts mehr<br />

an.<br />

Da die Evangelien, um einmal nur <strong>bei</strong> ihnen zu bleiben, von denen es<br />

entsprechend der Jüngerzahl 12 gibt oder einmal gegeben hat, deren<br />

12. Jünger <strong>Judas</strong> bedeutet mit seiner Wesensart <strong>des</strong> 12. <strong>Evangeliums</strong><br />

als das Erleben <strong>des</strong> Sternzeichens Fische, da die Evangelien also etwas<br />

ganz anderes aussagen, als es uns vom Kirchenchristentum theologisch<br />

gelehrt worden ist, da sie Deinen Lebensweg zur Erleuchtung<br />

wegweisend skizzieren, setze ich in der folgenden Wiedergabe <strong>des</strong> <strong>Judas</strong>evangeliums,<br />

das das Erleben <strong>des</strong> Fischezeitalters als die Zeit der<br />

Wesenskraft, die man <strong>Judas</strong> nennt, nicht die Dir gewohnten Namen<br />

ein, sondern ich schreibe dafür deren geistige <strong>Bedeutung</strong>, die ich Dir<br />

gleich aufliste, damit Du die gewohnte Lesart mit meiner neuen und<br />

doch schon uralten und eigentlich einzig wahren Lesart vergleichen<br />

kannst.<br />

Ich habe meinem folgenden Text nicht die deutsche Version <strong>des</strong> <strong>Judas</strong>evangeliums<br />

zugrunde gelegt, die der Verlag, der das Evangelium<br />

urheberrechtlich zuerst herausgegeben hat, benutzt hat, um es für<br />

Deutsche lesbar zu machen, die kein Koptisch oder Englisch lesen<br />

können. Ich habe, weil auch ich der koptischen Lesart nicht mächtig<br />

bin, die Übersetzung von Prof, R. Kasser aus dem Koptischen ins<br />

Englische als Grundlage genommen und seine englische Version <strong>des</strong><br />

<strong>Judas</strong>evangeliums selbst ins Deutsche übersetzt.<br />

Ich mußte das tun, weil die deutsche Übersetzung der englischen Version<br />

Kassers für den Verlag so sehr kirchenchristlich theologisch gefärbt<br />

und über viele Bereiche sogar so falsch übersetzt worden ist, daß<br />

damit schon eine neue Grundlage für neue Fehlurteile über den Inhalt<br />

<strong>des</strong> <strong>Judas</strong>evangeliums zementiert worden sind, die in der Zukunft

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!