08.10.2013 Aufrufe

20398.pdf

20398.pdf

20398.pdf

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

-. 25 -<br />

Anm erkungen.<br />

In gewöhnlicher Antiqua ist das gedruckt, was bereits aus III Rawl. 39f. bekannt war. Das ausserhalb<br />

der Klammern stehende bezeichnet das, was dem Duplikat mit dem schon bekannten Texte gemeinsam<br />

ist (Varianten siehe sogleich). Fett gedruckt ist das durch den neuen Text gewonnene. Die Ergänzungen<br />

stehen in [], und zwar diejenigen, welche direkt aus den entsprechenden Zeilen von III Rawl. 39f.<br />

abzulesen sind, in gewöhnlicher Antiqua, andere in KuArsivschrift. Diese letzteren sind nach Parallelstellen<br />

und dem altpersischen und dem susischen Texte eingesetzt, können also, abgesehen von möglichen Abweidhungen<br />

in der Orthographie, mit wenigen Ausnahmen als sicher gelten. In der deutschen Übersetzung<br />

ist deshalb auf besondere Hervorhebung der Ergänzungen verzichtet worden.<br />

Varianten in III Rawl. 39f.: Col. I Z. i: pis st. pi-u; Z. 3 letztes Zeichen: tht; Z. 4: i-tc-ip-u .yalturn<br />

id-du-ku; BE 3627 hat übrigens fälschlich ur, das in ip zu korrigieren versucht worden ist; Z. 5: II? M;<br />

Z. 9: al "Kii-un-du-ur Cü-um-ut. Col. II Z. 5: VI-M V-C LXXIL<br />

Bei der Rekonstruktion des Textes habe ich mir eine Abweichung erlaubt. Bekanntlich leitet<br />

Darius seine Siegesberichte mit der stehenden Formel ein: "Ahuramazda war mein starker Beistand; im<br />

Schutze Ahuramazda's" schlug ich, bez. mein Heer u. s. w. Diese Formel kann, selbst wenn man ein sehr<br />

grosses Maass von Ungleichheit des gegenseitigen Abstandes der einzelnen Zeichen annimmt, in ZZ. 3 und<br />

13 von Col. I nicht gestanden haben; der Raum reicht entschieden nicht zu. Auch aus inneren Gründen<br />

ist es unwahrscheinlich, dass der König in einer in und für Babylon aufgestellten Inschrift seinen Mazda-<br />

Glauben so energisch betont hätte wie auf medischem Boden am Felsen von BisutCtn. Col. II ZZ. i und 2<br />

würde allerdings zu der Ergänzung der genannten Formel Raum sein. Der Konsequenz halber durfte<br />

sie aber auch hier nicht eingesetzt werden. Das Col. II Z. 2 erhaltene ina silli beweist nun wenigstens,<br />

dass der zweite Teil der Formel, oder wahrscheinlicher: einer ähnlichen Formel einst dastand.' Ich möchte<br />

vermuten: ina silli Ja iMlni rabüte bele-ia, vielleicht geradezu: ina sil/i Nabzü u i zrduk.<br />

Die Frage nach dem ursprünglichen Umfang der Stele lässt sich nicht mit Sicherheit beantworten,<br />

schon deshalb nicht, weil wir nicht wissen, wie weit die Inschrift mit derjenigen von Bisutun übereinstimmte.<br />

Rechnen wir ungefähr 4 Zeilen unserer Inschrift auf l Zeile derjenigen von Bisuttin, so ergiebt<br />

sich, dass zwischen dem jetzigen Ende von Col. I und dem jetzigen Anfang von Col. II ungefähr 43 Zeilen<br />

fehlen, die sich auf das wirkliche Ende von Col. I und den wirklichen Anfang von Col. II verteilen. Ebensoviele<br />

müssen aber einst am Anfang von Col. I und am Ende von Col. II zusammen gestanden haben,<br />

sodass sich für jede Columne als Zeilenzahl 56 ergiebt. Angenommen, dass unser Duplikat einst die ganze<br />

Inschrift von Bisutun umfasst hätte, würde sich als Zeilensumme 4 >< 1 I2 = 448 ergeben, also 8 Columnen<br />

zu je 56 Zeilen (8 >< 56 == 448). Unsere Columnen I und II würden in Wirklichkeit wohl die Columnen IV<br />

und V sein, die allerdings, genau genommen, erst mit den Bis. 57 und 71 entsprechenden Zeilen beginnen<br />

müssten.<br />

Übersetzung.<br />

Col. I.<br />

[Zum zweiten Male]<br />

I. sammelten sich [die Aufständischen] und zogen gegen Vaumisa, um zu liefern<br />

2. eine Schlacht. Darauf kämpften sie im Lande Utiari in Armenien.<br />

3. Im Schutze Ahuramazda's mein Heer die Aufständischen<br />

4. schlug. Am 30. Aiaru kämpften sie. Sie töteten<br />

5. unter ihnen 2045 und lebend fingen sie 1559.<br />

6.-Darauf that Vaumisa nichts, (sondern) wartete auf mich, bis<br />

7. dass ich nach Medien kam. Darius, der König, also<br />

8. spricht er: Darauf ging ich aus Babylon heraus und zog nach<br />

9. Medien. Beim Eintreffen in Medien, in einer Gegend, Kundur mit Namen,<br />

10. in Medien, dorthin war gegen mich Fravartis,<br />

I I. derselbe, der gesagt hatte: "Ich (bin) König von Medien", mit<br />

12. dem Heere gezogen, um eine Schlacht zu liefern. Darauf kämpften wir.<br />

13. Im Schutze Ahuramazda's das Heer des Fravartig [schlug ich u. s. w.]<br />

Weissbach, Miscellen. 4

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!