Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
-. 25 -<br />
Anm erkungen.<br />
In gewöhnlicher Antiqua ist das gedruckt, was bereits aus III Rawl. 39f. bekannt war. Das ausserhalb<br />
der Klammern stehende bezeichnet das, was dem Duplikat mit dem schon bekannten Texte gemeinsam<br />
ist (Varianten siehe sogleich). Fett gedruckt ist das durch den neuen Text gewonnene. Die Ergänzungen<br />
stehen in [], und zwar diejenigen, welche direkt aus den entsprechenden Zeilen von III Rawl. 39f.<br />
abzulesen sind, in gewöhnlicher Antiqua, andere in KuArsivschrift. Diese letzteren sind nach Parallelstellen<br />
und dem altpersischen und dem susischen Texte eingesetzt, können also, abgesehen von möglichen Abweidhungen<br />
in der Orthographie, mit wenigen Ausnahmen als sicher gelten. In der deutschen Übersetzung<br />
ist deshalb auf besondere Hervorhebung der Ergänzungen verzichtet worden.<br />
Varianten in III Rawl. 39f.: Col. I Z. i: pis st. pi-u; Z. 3 letztes Zeichen: tht; Z. 4: i-tc-ip-u .yalturn<br />
id-du-ku; BE 3627 hat übrigens fälschlich ur, das in ip zu korrigieren versucht worden ist; Z. 5: II? M;<br />
Z. 9: al "Kii-un-du-ur Cü-um-ut. Col. II Z. 5: VI-M V-C LXXIL<br />
Bei der Rekonstruktion des Textes habe ich mir eine Abweichung erlaubt. Bekanntlich leitet<br />
Darius seine Siegesberichte mit der stehenden Formel ein: "Ahuramazda war mein starker Beistand; im<br />
Schutze Ahuramazda's" schlug ich, bez. mein Heer u. s. w. Diese Formel kann, selbst wenn man ein sehr<br />
grosses Maass von Ungleichheit des gegenseitigen Abstandes der einzelnen Zeichen annimmt, in ZZ. 3 und<br />
13 von Col. I nicht gestanden haben; der Raum reicht entschieden nicht zu. Auch aus inneren Gründen<br />
ist es unwahrscheinlich, dass der König in einer in und für Babylon aufgestellten Inschrift seinen Mazda-<br />
Glauben so energisch betont hätte wie auf medischem Boden am Felsen von BisutCtn. Col. II ZZ. i und 2<br />
würde allerdings zu der Ergänzung der genannten Formel Raum sein. Der Konsequenz halber durfte<br />
sie aber auch hier nicht eingesetzt werden. Das Col. II Z. 2 erhaltene ina silli beweist nun wenigstens,<br />
dass der zweite Teil der Formel, oder wahrscheinlicher: einer ähnlichen Formel einst dastand.' Ich möchte<br />
vermuten: ina silli Ja iMlni rabüte bele-ia, vielleicht geradezu: ina sil/i Nabzü u i zrduk.<br />
Die Frage nach dem ursprünglichen Umfang der Stele lässt sich nicht mit Sicherheit beantworten,<br />
schon deshalb nicht, weil wir nicht wissen, wie weit die Inschrift mit derjenigen von Bisutun übereinstimmte.<br />
Rechnen wir ungefähr 4 Zeilen unserer Inschrift auf l Zeile derjenigen von Bisuttin, so ergiebt<br />
sich, dass zwischen dem jetzigen Ende von Col. I und dem jetzigen Anfang von Col. II ungefähr 43 Zeilen<br />
fehlen, die sich auf das wirkliche Ende von Col. I und den wirklichen Anfang von Col. II verteilen. Ebensoviele<br />
müssen aber einst am Anfang von Col. I und am Ende von Col. II zusammen gestanden haben,<br />
sodass sich für jede Columne als Zeilenzahl 56 ergiebt. Angenommen, dass unser Duplikat einst die ganze<br />
Inschrift von Bisutun umfasst hätte, würde sich als Zeilensumme 4 >< 1 I2 = 448 ergeben, also 8 Columnen<br />
zu je 56 Zeilen (8 >< 56 == 448). Unsere Columnen I und II würden in Wirklichkeit wohl die Columnen IV<br />
und V sein, die allerdings, genau genommen, erst mit den Bis. 57 und 71 entsprechenden Zeilen beginnen<br />
müssten.<br />
Übersetzung.<br />
Col. I.<br />
[Zum zweiten Male]<br />
I. sammelten sich [die Aufständischen] und zogen gegen Vaumisa, um zu liefern<br />
2. eine Schlacht. Darauf kämpften sie im Lande Utiari in Armenien.<br />
3. Im Schutze Ahuramazda's mein Heer die Aufständischen<br />
4. schlug. Am 30. Aiaru kämpften sie. Sie töteten<br />
5. unter ihnen 2045 und lebend fingen sie 1559.<br />
6.-Darauf that Vaumisa nichts, (sondern) wartete auf mich, bis<br />
7. dass ich nach Medien kam. Darius, der König, also<br />
8. spricht er: Darauf ging ich aus Babylon heraus und zog nach<br />
9. Medien. Beim Eintreffen in Medien, in einer Gegend, Kundur mit Namen,<br />
10. in Medien, dorthin war gegen mich Fravartis,<br />
I I. derselbe, der gesagt hatte: "Ich (bin) König von Medien", mit<br />
12. dem Heere gezogen, um eine Schlacht zu liefern. Darauf kämpften wir.<br />
13. Im Schutze Ahuramazda's das Heer des Fravartig [schlug ich u. s. w.]<br />
Weissbach, Miscellen. 4