08.10.2013 Aufrufe

Liszt: The Complete Songs, Vol. 2 - Angelika ... - Abeille Musique

Liszt: The Complete Songs, Vol. 2 - Angelika ... - Abeille Musique

Liszt: The Complete Songs, Vol. 2 - Angelika ... - Abeille Musique

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Es schweben Blumen und Englein Flowers and cherubs hover<br />

Um unsre liebe Frau; Around our beloved Lady;<br />

Die Augen, die Lippen, die Wängelein, Her eyes, her lips, her cheeks<br />

Die gleichen der Liebsten genau. Are the image of my love’s.<br />

HEINRICH HEINE (1797–1856)<br />

br Es muss ein Wunderbares sein How wondrous it must be<br />

Es muss ein Wunderbares sein How wondrous it must be<br />

Ums Lieben zweier Seelen, When two souls love each other,<br />

Sich schliessen ganz einander ein, Locking each other wholly in,<br />

Sich nie ein Wort verhehlen, Never concealing a single word,<br />

Und Freud und Leid und Glück und Not And sharing with each other<br />

So mit einander tragen; Joy and sorrow, weal and woe;<br />

Vom ersten Kuss bis in den Tod Talking only of love<br />

Sich nur von Liebe sagen. From the first kiss unto death.<br />

OSCAR VON REDWITZ-SCHMÖLZ (1823–1891)<br />

bs La perla <strong>The</strong> pearl<br />

Sono del mare bianca la figlia, I am the daughter of the white sea,<br />

son di conchiglia I am the love-token<br />

pegno d’amor. Of the shellfish.<br />

Nella nativa carcere oscura In my dark native prison<br />

vivo sicura I live in safety,<br />

senza dolor. Without pain.<br />

Madre amorosa mi chiude in seno, A loving mother holds me to her breast,<br />

fronte sì pieno With a face so full<br />

di voluttà. Of delight.<br />

Aura non beo, luce non veggo, I feel no breeze, I see no light,<br />

eppur non chieggo Yet I ask<br />

più libertà. No greater freedom.<br />

Ahi! se per forza dal fondo mio Ah! If I am taken by force<br />

tolta son io, From my bed,<br />

tratta lassù, And dragged up above,<br />

a lume giungo, l’aer respiro, I reach the light, I breathe the air,<br />

ma già sospiro But sigh<br />

per schiavitù! That I am enslaved!<br />

15

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!