НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>НЕМЕЦКИЙ</strong> <strong>ЯЗЫК</strong><br />
КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ,<br />
УСТНЫЕ ТЕМЫ,<br />
ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ<br />
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение<br />
высшего профессионального образования<br />
«УЛЬЯНОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»<br />
<strong>НЕМЕЦКИЙ</strong> <strong>ЯЗЫК</strong><br />
Контрольные задания, устные темы,<br />
тексты для чтения<br />
Учебное пособие<br />
для студентов технических специальностей<br />
заочно-вечернего факультета<br />
Ульяновск<br />
УлГТУ<br />
2012<br />
Составитель О. П. Пилюгина
УДК 803.0 (075)<br />
ББК 81.2 Нем я7<br />
Н 50<br />
Рецензенты:<br />
кандидат педагогических наук, доцент, декан факультета иностранных языков<br />
Ульяновского государственного педагогического университета Т. В. Смирнова;<br />
кандидат филологических наук, доцент кафедры общего и германского<br />
языкознания Ульяновского государственного университета И. А. Пуник<br />
Н 50<br />
Утверждено редакционно-издательским советом университета<br />
в качестве учебного пособия<br />
Немецкий язык. Контрольные задания, устные темы, тексты для<br />
чтения : учебное пособие / сост. О. П. Пилюгина. ‒ Ульяновск :<br />
УлГТУ, 2012. 186 с.<br />
ISBN 978-5-9795-0965-5<br />
Пособие составлено в соответствии с программой курса иностранного языка<br />
(немецкого языка) для высшей школы. Материал пособия позволяет<br />
совершенствовать знания немецкого языка в области науки и техники, облегчает<br />
переход к чтению профессионально-ориентированной оригинальной литературы.<br />
Пособие предназначено для самостоятельной работы студентов заочновечерней<br />
формы обучения, продолжающих изучение немецкого языка в<br />
техническом вузе, и контроля усвоенного материала.<br />
Работа подготовлена на кафедре иностранных языков УлГТУ.<br />
Печатается в авторской редакции.<br />
УДК 803.0 (075)<br />
ББК 81.2 Нем я7<br />
Пилюгина О. П., составление, 2012<br />
ISBN 978-5-9795-0965-5 Оформление. УлГТУ, 2012
СОДЕРЖАНИЕ<br />
ПРЕДИСЛОВИЕ ........................................................................................................ 5<br />
Методические указания для студентов ..................................................................... 7<br />
КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ ................................................................................. 8<br />
Контрольная работа №1 .............................................................................................. 8<br />
Контрольная работа №2 ............................................................................................ 25<br />
Контрольная работа №3 ............................................................................................ 44<br />
Контрольная работа №4 ............................................................................................ 62<br />
Контрольная работа №5 ............................................................................................ 76<br />
УСТНЫЕ ТЕМЫ ..................................................................................................... 84<br />
Тема № 1. Meine Familie ........................................................................................... 84<br />
Тема № 2. Die Staatliche Technische Universität Uljanowsk ................................... 85<br />
Тема №3. Russland ..................................................................................................... 87<br />
Тема № 4. Moskau ...................................................................................................... 91<br />
Тема № 5. Meine Heimatstadt (Uljanowsk) ............................................................... 94<br />
Tема № 6. Deutschland (Die Bundesrepublik Deutschland) ...................................... 96<br />
Тема № 7. Berlin ......................................................................................................... 99<br />
Тема № 8. Wissenschaftliche Probleme der Gegenwart .......................................... 101<br />
Тема № 9. Umweltschutz in Deutschland und Russland ......................................... 104<br />
ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ И ПЕРЕВОДА .......................................................... 108<br />
Текст №1. Die exakten Naturwissenschaften ........................................................... 108<br />
Текст №2. Solartechnik ............................................................................................ 109<br />
Текст №3. Computer................................................................................................. 110<br />
Текст №4. Zur Geschichte der Rechenmaschinen ................................................... 112<br />
Текст №5. Werkstoffkunde ...................................................................................... 113<br />
Текст №6. Aus der Elektrotechnik ........................................................................... 114<br />
Текст №7. Der Morse-Telegraf ................................................................................ 116<br />
Текст №8. Natürliches schweres Wasser ................................................................. 117<br />
Текст №9. Funktechnik ............................................................................................ 118<br />
Текст №10. Architektur ............................................................................................ 119<br />
Текст №11. Das Haus der Zukunft ........................................................................... 120<br />
Текст №12. Elektromagnetische Felder ................................................................... 121<br />
3
ПРИЛОЖЕНИЕ ..................................................................................................... 123<br />
КРАТКИЙ ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК ...................................... 124<br />
§1. Порядок слов в простом предложении ........................................................... 124<br />
§ 2. Отрицание ......................................................................................................... 125<br />
§ 3. Глагол ................................................................................................................ 126<br />
§ 4. Имя существительное ...................................................................................... 141<br />
§ 5. Местоимение ..................................................................................................... 148<br />
§ 6. Предлоги ............................................................................................................ 155<br />
§ 7. Имя числительное ............................................................................................ 156<br />
§ 8. Имя прилагательное ......................................................................................... 158<br />
§ 9. Причастие .......................................................................................................... 161<br />
§ 10. Инфинитивные группы .................................................................................. 165<br />
§ 11. Конструкции "haben + zu + Infinitiv", "sein + zu + Infinitiv",<br />
"sich lassen + Infinitiv" ............................................................................................. 166<br />
§ 12. Союзы .............................................................................................................. 167<br />
§ 13. Сложноподчиненное предложение .............................................................. 167<br />
§ 14. Употребление указательных местоимений для замены<br />
существительных ..................................................................................................... 174<br />
§ 15. Сослагательное наклонение .......................................................................... 175<br />
Список сильных и неправильных глаголов .................................................... 181<br />
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ..................................................................................................... 185<br />
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК .............................................................. 186<br />
4
ПРЕДИСЛОВИЕ<br />
Данное учебное пособие предназначено для студентов заочно-вечернего<br />
факультета Ульяновского государственного технического университета,<br />
продолжающих изучение иностранного языка. Оно рассчитано на<br />
самостоятельную и аудиторную работу студентов. Пособие способствует<br />
развитию навыков и умений в различных видах чтения, письменной и устной<br />
речи на иностранном языке. Целью предлагаемого учебного материала является<br />
формирование навыков самостоятельной работы с литературой по<br />
специальности на немецком языке, а также развитие навыков устной речи.<br />
Пособие включает пять контрольных заданий, устные темы, тексты для<br />
внеаудиторного чтения, приложение, которое включает в себя краткий<br />
грамматический справочник, таблицу глаголов неправильного и сильного<br />
спряжения. Каждая контрольная работа состоит из пяти вариантов. Выполнение<br />
письменных заданий позволяет проверить уровень сформированности умений и<br />
навыков студентов в письменной речи, которая является основным видом<br />
речевой деятельности при заочном обучении студентов.<br />
Грамматические упражнения, включенные в контрольные задания, дают<br />
возможность усвоить особенности грамматического строя немецкого языка,<br />
необходимые для понимания и перевода текстов по специальности. При<br />
организации учебного материала преследовалась цель повторения и обобщения<br />
основных грамматических и лексических явлений, пройденных студентами, а<br />
также изучения тех грамматических и лексических явлений, которые<br />
необходимы для чтения научно-технических текстов на немецком языке.<br />
Тексты устных тем составлены на основе оригинальных немецких<br />
источников. Тематика текстов охватывает образование, страноведение,<br />
развитие науки, проблемы окружающей среды. Наличие дополнительных<br />
устных тем в пособии предоставляет преподавателю возможность выбора тем<br />
по своему усмотрению, учитывая конкретные условия работы в той или иной<br />
группе, таким образом, обеспечивая реализацию дифференцированного<br />
подхода в обучении.<br />
Тексты для внеаудиторного чтения предназначены для чтения и перевода<br />
с помощью общего немецко-русского словаря. Их цель ‒ развитие навыков<br />
самостоятельного чтения и обогащение словарного запаса, расширение<br />
5
кругозора, повышение культурного уровня студентов. Работа с текстами дает<br />
возможность овладения различными видами чтения (просмотровым,<br />
изучающим, детальным), выбор которого зависит от целей стоящих перед<br />
студентом.<br />
Краткий грамматический справочник помогает повторить и<br />
систематизировать ранее изученные и вновь изучаемые грамматические<br />
правила и явления.<br />
Пособие является вспомогательным и обеспечивает организацию<br />
самостоятельной работы студентов-заочников по программе «Иностранные<br />
языки в неязыковых вузах»<br />
6
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ СТУДЕНТОВ<br />
ВЫПОЛНЕНИЕ И ОФОРМЛЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ<br />
1. Количество контрольных заданий, выполняемых студентом на каждом курсе,<br />
устанавливается учебным планом университета.<br />
2. Каждое контрольное задание дается в пяти вариантах. Студент должен<br />
выполнить один из пяти вариантов контрольного задания. Кафедра<br />
иностранных языков устанавливает номер и вариант контрольного задания,<br />
сроки выполнения в соответствии с учебным графиком. Все остальные<br />
варианты можно использовать в качестве дополнительного материала для<br />
подготовки к зачету или экзамену.<br />
3. Контрольные работы следует выполнять письменно в отдельной тетради. На<br />
тетради должны быть написаны: фамилия, инициалы, шифр (если он есть),<br />
адрес студента, номер и вариант контрольной работы.<br />
4. Работы должны быть написаны аккуратно, четким почерком; в тетради в<br />
клетку следует писать через строчку. В тетради следует оставлять поля.<br />
Иностранный текст каждого задания нужно переписывать на левой странице<br />
тетради, а на правой странице давать его русский перевод и выполнять задание.<br />
5. Каждый абзац текста должен начинаться с новой строки. Ниже дается<br />
образец расположения материала в контрольной работе.<br />
Поля Немецкий текст Русский текст Поля<br />
6. Если контрольная работа выполнена не в соответствии с указаниями, не<br />
полностью или неправильно оформлена, она возвращается студенту без<br />
проверки.<br />
7. Получив проверенную контрольную работу, внимательно прочитайте<br />
рецензию и проанализируйте отмеченные в работе ошибки.<br />
8. Проработайте заново неусвоенный материал. Все предложения, в которых<br />
были обнаружены грамматические ошибки или неточности перевода,<br />
перепишите в исправленном виде в конце данной контрольной работы.<br />
7
КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ<br />
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №1<br />
Проработайте следующие разделы по учебнику:<br />
1. Порядок слов в повествовательном, вопросительном и повелительном<br />
предложениях. 2. Основные формы глаголов. 3. Времена активного залога<br />
(Präsens, Präteritum, Futurum, Perfekt, Plusquamperfekt). 4. Модальные глаголы.<br />
5. Падежи, вопросы падежей; разделительный генитив. 6. Личные местоимения,<br />
склонение личных местоимений. 7. Вопросительные слова. 8. Числительные<br />
количественные и порядковые. 9. Предлоги с дательным (Dativ), винительным<br />
(Akkusativ), с родительным (Genitiv) падежами. 10. Глаголы с отделяемыми и<br />
неотделяемыми приставками. 11. Употребление вспомогательных глаголов<br />
haben и sein. 12. Сложные существительные. 13. Словообразование<br />
существительных. 14. Неопределенно-личное местоимение man. 15. Man с<br />
модальными глаголами. 16. Местоимение es.<br />
После проработки указанного выше материала приступайте к<br />
выполнению вашего варианта письменного контрольного задания.<br />
Вариант 1<br />
Задание 1.<br />
Составьте предложения из следующих слов. Переведите предложения на<br />
русский язык.<br />
1. er, jetzt, Fernstudent, ist. 2. gut, die Studentin, den Text, übersetzt. 3. ich, wo,<br />
kann, eine Fahrkarte, kaufen? 4. wohnt, wie lange, hier, er? 5. morgen, fahren, sie?<br />
Задание 2.<br />
Замените выделенные существительные соответствующим местоимением.<br />
Предложения переведите.<br />
1. Du verstehst die Wörter nicht, aber ich verstehe die Wörter. 2. Deine Freundin<br />
redet zu viel. Du kannst deiner Freundin nichts vertrauen.<br />
8
Задание 3.<br />
Поставьте глагол в скобках в указанную временную форму. Укажите 3<br />
основные формы глагола. Предложения переведите.<br />
Образец: Die Techniker zeichneten die Maschinenteile.<br />
zeichnen – zeichnete – gezeichnet<br />
1. Ich (zeigen ‒ Präteritum) meine Arbeit dem Leiter. 2. Er (kaufen ‒ Präsens) für<br />
seinen Freund ein Buch. 3. Die Delegierten (verstehen ‒ Perfekt) die russische<br />
Sprache nicht. 4. Die Verkäufer (bieten ‒ Präsens) einen günstigen Preis. 5. Er<br />
(schicken ‒ Präteritum) eine Postkarte den Eltern.<br />
Задание 4.<br />
Напишите прописью числительные в следующих предложениях.<br />
1. In der Hauptstadt Wiesbaden liefern 26 Quellen heilkräftiges Wasser. 2. Im Jahre<br />
1749 wurde Johann Wolfgang Goethe geboren.<br />
Задание 5.<br />
Перепишите и переведите письменно предложения и словосочетания;<br />
обратите внимание на многозначность предлогов nach, an.<br />
a) Ich gehe nach Hause. Er fährt nach Sankt Petersburg. Wir studieren nach dem<br />
Plan. Nach der Arbeit fahren die Fernstudenten ins Institut. Wir kehren nach zwei<br />
Wochen zurück. Es ist zehn Minuten nach acht. Ich kenne ihn nur nach dem Namen.<br />
b) an der Wand, an der Wolga, am Morgen, am Alexanderplatz, am Tisch, am Tage,<br />
an der Konferenz teilnehmen.<br />
Задание 6.<br />
Переведите данные предложения, определите лицо, число, время<br />
сказуемого, подчеркните его и укажите 3 основные формы глагола.<br />
1. Die Delegation kommt in Moskau an. 2. Er rief mich gestern Abend an. 3. Ich<br />
werde meine Adresse meiner Schwester geben.<br />
9
Задание 7.<br />
Вставьте haben или sein. Употребите глагол в нужной форме, переведите<br />
предложения на русский язык.<br />
„… du geschlafen?“ „Ja, ich … plötzlich eingeschlafen; aber ich … noch nicht<br />
ausgeschlafen.“ „Ich … dich geweckt, entschuldige bitte!“<br />
Задание 8.<br />
Поставьте письменно по-немецки вопросы ко всем выделенным словам.<br />
1. Vor zwei Jahren hat mein Freund die Moskauer Universität absolviert. 2. Alle<br />
warten mit großem Interesse auf den Vortrag des alten Fachmanns.<br />
Задание 9.<br />
Переведите предложения, обращая внимание на значение модальных<br />
глаголов.<br />
1. Man gebraucht bei diesem Versuch zwei verschiedene Metalle. Man muß auch<br />
salzhaftige Flüssigkeit haben. 2. Diese Glühlampe schließt man an ein elektrisches<br />
Netz. Darf man sie einschalten? 3. Dieses Gerät ist für die Spannung von 220 V<br />
gebaut. Man kann es für andere Spannung nicht gebrauchen.<br />
Задание 10.<br />
Перепишите сложные существительные, подчеркните в них основное<br />
слово, затем переведите письменно. (При анализе и переводе учитывайте,<br />
что последнее слово является основным, а предшествующее поясняет его)<br />
a) die Studiengruppe, das Lehrbuch, der Fernstudent, die Lehrveranstaltung, die<br />
Wirtschaftsfakultät;<br />
b) die Tagesordnung, die Ordnungszahl<br />
Задание 11.<br />
Прочтите текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите<br />
письменно заглавие и абзацы 1 и 2.<br />
Land Hessen<br />
1. Das Land Hessen liegt in der Mitte der Bundesrepublik Deutschland. Die<br />
Landeshauptstadt ist Wiesbaden, aber die größte Stadt dieses Landes ist die Stadt<br />
Frankfurt am Main. In der Rhein-Main-Ebene befindet sich eines der bedeutendsten<br />
10
Wirtschaftszentren der Bundesrepublik. Im Land Hessen kreuzen sich die wichtigsten<br />
deutschen und auch europäischen Verkehrswege: Autobahnen, Eisenbahnen und<br />
Luftverkehrslinien. Der Flughafen in Frankfurt am Main ist der zweitgrösste in<br />
Deutschland und der drittgröβte in Europa.<br />
2. Die wichtigsten Industriezweige des Landes sind der chemisch-pharmazeutische,<br />
die Elektrotechnik, der Automobilbau (Opel) und der Maschinenbau. In Frankfurt am<br />
Main befinden sich die Deutsche Bundesbank und eine Vielzahl von deutschen und<br />
ausländischen Banken, was es zum zweitgröβten Finanzzentrum Europas (nach<br />
London) macht.<br />
3. In Hessen haben auch fünf groβe Universitäten ihren Sitz.<br />
4. Hessen ist als Land der Bäder und Kurorte bekannt. Die Hauptstadt des Landes<br />
Wiesbaden ist eine Stadt der Quellen. In der Hauptstadt Wiesbaden liefern 26<br />
Quellen heilkräftiges Wasser und begründen den Weltruhm der Stadt.<br />
5. In der Stadt Kassel lebten die berühmten Brüder Jakob und Wilhelm Grimm, die<br />
die deutschen Volksmärchen gesammelt haben. Einer von ihnen war auch Philologe,<br />
der Schöpfer einiger grammatischen Termini (z.B. „starke“ und „schwache“ Verben<br />
u.a.). In Kassel befindet sich das Brüder-Grimm-Museum. Im Land Hessen gibt es<br />
über 200 Museen veranstaltet. Besonders bekannt ist die internationale Buchmesse in<br />
Frankfurt am Main. Nicht zu vergessen ist, dass in dieser Stadt 1749 der große<br />
deutsche Dichter Johann Wolfgang Goethe geboren wurde und seine Jugendjahre<br />
verbrachte.<br />
Задание 12.<br />
Прочтите следующие предложения; перепишите и переведите письменно<br />
предложение, которое правильно передает содержание текста.<br />
1. Die Landeshauptstadt ist Wiesbaden, dazu Wiesbaden die gröβte Stadt dieses<br />
Landes. 2. Der Flughafen in Frankfurt am Main ist der zweitgröβte in Deutschland.<br />
11
Вариант 2<br />
Задание 1.<br />
Составьте предложения из следующих слов. Переведите предложения на<br />
русский язык.<br />
1. arbeitet, mein Freund, in einem Autowerk. 2. heute, unsere Gruppe, zwei<br />
Vorlesungen, hat. 3. wir, jeden Abend, im Lesesaal, arbeiten. 4. wohnt, wie lange,<br />
hier, er? 5. morgen, fahren, sie?<br />
Задание 2.<br />
Замените выделенные существительные соответствующим местоимением.<br />
Предложения переведите.<br />
1. Ich habe viele Nachbarn, aber ich kenne die Nachbarn nicht. 2. Ich habe bei Herrn<br />
Schmidt schon zweimal angerufen, aber ich kann Herrn Schmidt nicht erreichen. 3.<br />
Die Sekretärin hat viel zu tun. Wir wollen die Sekretärin jetzt nicht stören.<br />
Задание 3.<br />
Поставьте глагол в скобках в указанную временную форму. Укажите 3<br />
основные формы глагола. Предложения переведите.<br />
Образец: Die Techniker zeichneten die Maschinenteile.<br />
zeichnen – zeichnete – gezeichnet<br />
1. Die Versammlung (dauern ‒ Präteritum) fast 2 Stunden. 2. Wann (fahren ‒<br />
Futurum) sie nach Moskau? 3. An der wissenschaftlichen Arbeit (teilnehmen<br />
‒Perfekt) viele Aspiranten. 4. Die Kinder (baden ‒ Präsens) schon im See. 5. Die<br />
Frauen (öffnen ‒ Präteritum) die Fenster.<br />
Задание 4.<br />
Напишите прописью числительные в следующих предложениях.<br />
1. Erst am 1. Januar 1957 ist das Saarland Bundesland geworden. 2. Das Saarland mit<br />
seinen 1100000 Einwohnern ist das kleinste der Bundesländer.<br />
12
Задание 5.<br />
Перепишите и переведите письменно предложения и словосочетания;<br />
обратите внимание на многозначность предлогов von, an.<br />
a) Mein Eindruck von der Ausstellung ist sehr groβ. Er ist Mechaniker von Beruf.<br />
Die Universität befindet sich nicht weit von der Haltestelle. Wir haben lange von<br />
unserem alten Freund gesprochen. Er arbeitet von 8 bis 17 Uhr.<br />
b) an der Wand stehen, an der Universität studieren, am ersten Sptember, am Abend,<br />
am Montag, an die Arbeit gehen, an dem Diplom arbeiten.<br />
Задание 6.<br />
Переведите данные предложения, определите лицо, число, время<br />
сказуемого, подчеркните его и укажите 3 основные формы глагола.<br />
1. Der Student hat sich gut auf die Prüfung vorbereitet. 2. Die Studenten stehen früh<br />
am Morgen auf. 3. Sie nahm an dieser Arbeit aktiv teil.<br />
Задание 7.<br />
Вставьте haben или sein. Употребите глагол в нужной форме, переведите<br />
предложения на русский язык.<br />
Wir … lange auf die Gäste gewartet, aber jetzt … sie endlich eingetroffen.<br />
Задание 8.<br />
Поставьте письменно по-немецки вопросы ко всем выделенным словам.<br />
1. Die Studenten übersetzen den Artikel zu Hause. 2. Sie verstand die deutschen<br />
Studenten ohne Dolmetscher.<br />
Задание 9.<br />
Переведите предложения, обращая внимание на значение модальных<br />
глаголов.<br />
1. Man hört diesen Namen sehr oft. Man kann schon einige Arbeiten dieses Gelehrten<br />
lesen. 2. Für diesen Versuch benutzte man eine Luftpumpe. Ohne sie darf man das<br />
Experiment nicht durchführen. 3. Während des Krieges zerstörte man viele Häuser<br />
dieser Stadt. Man musste sie neu bauen.<br />
13
Задание 10.<br />
Перепишите сложные существительные, подчеркните в них основное<br />
слово, затем переведите письменно. (При анализе и переводе учитывайте,<br />
что последнее слово является основным, а предшествующее поясняет его)<br />
a) der Arbeitstag, die Tagesarbeit;<br />
b) die Hausaufgabe, das Wohnzimmer, das Hochhaus, der Schreibtisch, das<br />
Direktstudium<br />
Задание 11.<br />
Прочтите текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите<br />
письменно заглавие и абзацы 1 и 2.<br />
Saarland<br />
1. Das Saarland liegt im Westen Deutschlands und das kleinste der Bundesländer. Es<br />
war lange Zeit Zankapfel zwischen Frankreich und Deutschland, und erst am 1.<br />
Januar 1957 ist das Saarland Bundesland geworden. Die Landeshauptstadt ist<br />
Saarbrücken. Das Saarland ist sehr reich an Steinkohle. Die saarlandische Steinkohle<br />
zusammen mit dem Eisenerz aus dem benachtbarten französischen Lothringen haben<br />
eine mächtige metallverarbeitende Industrie ins Leben gerufen. Die Stahlsorten aus<br />
dem Saarland sind auf dem Weltmarkt konkurenzfähig. Der Saarbergbau zeichnet<br />
durch umweltschonende Kohlentechnologien aus.<br />
2. Im Lande gibt es bedeutende Forschungsinstitutionen, darunter das Deutsche<br />
Forschungszentrum für Künstliche Intelligenz, das Max-Planck-Institut für<br />
Informatik und das Institut für neue Materialien, wo eine völlig neue Klasse von<br />
Stoffen, sogenannte „nanokristalline Materialien“ hergestellt wird.<br />
Задание 12.<br />
Прочтите следующие предложения; перепишите и переведите письменно<br />
предложение, которое правильно передает содержание текста.<br />
1. Im Lande gibt es bedeutende Forschungsinstitutionen, wo eine völlig neue Klasse<br />
von Stoffen hergestellt wird. 2. Das Saarland ist arm an Steinkohle.<br />
14
Вариант 3<br />
Задание 1.<br />
Составьте предложения из следующих слов. Переведите предложения на<br />
русский язык.<br />
1. beginnt, um 6 Uhr abends, die Vorlesung in der Mathematik. 2. seine erste<br />
Vorlesung, morgen, hält er. 3. übersetzen, sie, Texte aus deutschen Zeitschriften. 4.<br />
wohnt, wie lange, hier, er? 5. morgen, fahren, sie?<br />
Задание 2.<br />
Замените выделенные существительные соответствующим местоимением.<br />
Предложения переведите.<br />
1. Der Professor versuchte, den Studenten alles genau zu erklären, aber das nutzte<br />
den Studenten gar nichts. 2. Warum kann dir die Ärztin nicht helfen? Du hast der<br />
Ärztin doch alles gesagt. 3. In den nächsten Ferien wollen wir mit unseren<br />
Verwandten verreisen, wir wissen aber noch nicht, wann es unseren Verwandten<br />
passt.<br />
Задание 3.<br />
Поставьте глагол в скобках в указанную временную форму. Укажите 3<br />
основные формы глагола. Предложения переведите.<br />
Образец: Die Techniker zeichneten die Maschinenteile.<br />
zeichnen – zeichnete – gezeichnet<br />
1. . Sie (besuchen ‒ Präsens) neue Industriebetriebe Deutschlands. 2. Meine<br />
Schwester (erklären ‒ Präteritum) mir komplizierte Aufgaben in einfachen Worten. 3.<br />
Alle Studenten (fortsetzen ‒ Futurum) am Abend ihre Arbeit. 4. Die Angestellten<br />
(rechnen ‒ Präteritum) mit Computern. 2. Die Sportler (reden ‒ Präsens) mit dem<br />
Trainer.<br />
Задание 4.<br />
Напишите прописью числительные в следующих предложениях.<br />
1. Die 5 Werke des Automobilkonzerns Volkswagen (VW) sichern Arbeitplätze mehr<br />
als 100000 Menschen. 2. Mehr als 6000 Wissenschaftler arbeiten an rund 300<br />
wissenschaftlichen Instituten.<br />
15
Задание 5.<br />
Перепишите и переведите письменно предложения и словосочетания;<br />
обратите внимание на многозначность предлогов gegen, in.<br />
a) Er trat gegen meinen Vorschlag auf. Gegen 8 Uhr abends gehen wir ins Institut.<br />
b) im Winter, in dieser Weise, in der Nacht, in der Schule, in einem Monat, im ersten<br />
Studienjahr stehen<br />
Задание 6.<br />
Переведите данные предложения, определите лицо, число, время<br />
сказуемого, подчеркните его и укажите 3 основные формы глагола.<br />
1. Mein Haus befindet sich in Zentrum der Stadt. 2. Wir werden die Universität im<br />
Jahre 2016 absolvieren. 3. Was hat er wieder gemacht?<br />
Задание 7.<br />
Вставьте haben или sein. Употребите глагол в нужной форме, переведите<br />
предложения на русский язык.<br />
Um 12.15 Uhr … der Zug angekommen; er … nur drei Minuten gehalten, dann … er<br />
weitergefahren.<br />
Задание 8.<br />
Поставьте письменно по-немецки вопросы ко всем выделенным словам.<br />
1. Wir erfüllen die Aufgabe unseres Leiters. 2. Sie macht diese Aufgabe leicht.<br />
Задание 9.<br />
Переведите предложения, обращая внимание на значение модальных<br />
глаголов.<br />
1. Die Vorlesungen dieses Gelehrten besucht man besonders gern. Darf man am<br />
Abend ins Lektorium fahren? 2. Diese Bücher liest man sehr oft. Man muss sie dem<br />
Buchbinder geben. 3. Bei diesem Versuch beobachtet man die Wirkung des<br />
magnetischen Feldes. Man kann den Versuch wiederholen.<br />
16
Задание 10.<br />
Перепишите сложные существительные, подчеркните в них основное<br />
слово, затем переведите письменно. (При анализе и переводе учитывайте,<br />
что последнее слово является основным, а предшествующее поясняет его)<br />
a) der Arbeitsplan, die Planarbeit;<br />
b) die Leichtindustrie, der Industriebetrieb, die Baustelle, die Gemäldgalerie, der<br />
Bauplatz<br />
Задание 11.<br />
Прочтите текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите<br />
письменно заглавие и абзацы 1, 2 и 3.<br />
Land Niedersachsen<br />
1. Das Land wird einerseits durch die leistungsfähige Landwirtschaft, anderseits<br />
durch die hochentwickelte Industrie charakterisiert.<br />
2. Der bekannteste niedersächsische Industriezweig ist die Kraftfahrzeugindustrie.<br />
Die fünf Werke des Automobilkonzerns Volkswagen (VW) in Wolfsburg, Emden,<br />
Hannover, Braunschweig und Salzgitter sichern Arbeitplätze mehr als 100000<br />
Menschen. Nach dem Strassenfahrzeugbau sind die wichtigsten Industriezweige<br />
Elektrotechnik, die chemische Industrie, der Maschinenbau (Siemens u.a.) und die<br />
Nahrungsmittelindustrie.<br />
3. Einen Spitzenplatz unter den europäischen Forschungs- und Entwicklungszentren<br />
nimmt die Region Braunschweig ein. Mehr als 6000 Wissenschaftler arbeiten an rund<br />
300 wissenschaftlichen Instituten, darunter ein Institut der Gesellschaft für Strahlenund<br />
Umweltforschung. Im Land wird konsequent die Politik der Harmonisierung von<br />
Industrie und Umweltschutz betrieben.<br />
4. Niedersachsen hat eine reiche verschiedenartige Natur: Wälder, die Nordsee, den<br />
Harz, Flüsse, Seen, Inseln. Das hat wesentlich zur Entwicklung der<br />
Tourismusindustrie beigetragen.<br />
5. Die Landeshauptstadt Hannover ist durch seine Messen bekannt. Die Messen in<br />
Hannover bieten für Unternehmer aus allen Ländern der Welt beste Möglichkeiten,<br />
mit potentiellen Geschäftspartnern aus ganz Europa, Nord- und Südamerika und den<br />
asiatischen Ländern in Kontakt zu treten.<br />
6. Im Jahre 2000 fand die Weltausstellung unter dem Motto „Mensch, Natur,<br />
Technik“ in der Messestadt Hannover statt.<br />
17
Задание 12.<br />
Прочтите следующие предложения; перепишите и переведите письменно<br />
предложение, которое правильно передает содержание текста.<br />
1. Im Jahre 2000 fand die Weltausstellung „Expo 2000“ in Hannover statt. 2.<br />
Niedersachsen hat hochentwickele Industrie und schwachentwickele Landwirtschaft.<br />
Вариант 4<br />
Задание 1.<br />
Составьте предложения из следующих слов. Переведите предложения на<br />
русский язык.<br />
1. am ersten September, das Studium, beginnt. 2. die Hochschule, er, absolviert, in<br />
diesem Jahr. 3. frei, heute, die Studenten unserer Gruppe, sind sind. 4. wohnt, wie<br />
lange, hier, er? 5. morgen, fahren, sie?<br />
Задание 2.<br />
Замените выделенные существительные соответствующим местоимением.<br />
Предложения переведите.<br />
1. Seit drei Stunden spricht der Professor über das Problem. Aber den Studenten ist<br />
das Problem immer noch nicht klar. 2. Wir hatten zwei Häuser, aber wir haben die<br />
Häuser im Krieg verloren. 3. Er ärgerte sich über seinen Sohn, deshalb half er seinem<br />
Sohn nicht.<br />
Задание 3.<br />
Поставьте глагол в скобках в указанную временную форму. Укажите 3<br />
основные формы глагола. Предложения переведите.<br />
Образец: Die Techniker zeichneten die Maschinenteile.<br />
zeichnen – zeichnete – gezeichnet<br />
1. Am Abend (gehen ‒ Präsens) meine Freunde und ich in den Klub. 2. Die<br />
Versammlung der Bewerber (stattfinden ‒ Präteritum) im Hauptgebäude der<br />
Universität. 3. Während der Reise (besuchen ‒ Perfekt) wir viele Museen, Theater.<br />
4. Die Schauspieler (verabschieden, sich ‒ Präsens) von den Gästen. 5. Die<br />
Fussballspieler (gründen ‒ Präteritum) einen Verein.<br />
18
Задание 4.<br />
Напишите прописью числительные в следующих предложениях.<br />
1. Seit 1894 gehört Schleswig-Holstein endgültig Deutschland. 2. Die<br />
Bundesrepublik Deutschland besteht aus 16 Bundesländern.<br />
Задание 5.<br />
Перепишите и переведите письменно предложения и словосочетания;<br />
обратите внимание на многозначность предлогов mit, durch.<br />
a) Ich gehe mit meinem Freund. Fahren Sie mit dem Bus? Fahren Sie mit? Er schreibt<br />
mit dem Bleistift.<br />
b) durch das Zimmer gehen, durch den Wald gehen, durch das Fenster sehen. Dieser<br />
Gelehrte ist durch seine Arbeiten in der ganzen Welt bekannt.<br />
Задание 6.<br />
Переведите данные предложения, определите лицо, число, время<br />
сказуемого, подчеркните его и укажите 3 основные формы глагола.<br />
1. Die Versammlung begann um 7 Uhr abends. 2. Sie haben viele Fragen an die<br />
Leiter der Seminare gestellt. 3. Sie wird alle europäischen Länder besuchen.<br />
Задание 7.<br />
Вставьте haben или sein. Употребите глагол в нужной форме, переведите<br />
предложения на русский язык.<br />
Gas … in die Wohnung gedrungen. Die Familie … beinahe erstickt. Das Rote Kreuz<br />
… gekommen und … die Leute ins Krankenhaus gebraucht.<br />
Задание 8.<br />
Поставьте письменно по-немецки вопросы ко всем выделенным словам.<br />
1. Er gab das Wort meinem Freund. 2. Sie bereiten ihre Vorträge ausgezeichnet vor.<br />
Задание 9.<br />
Переведите предложения, обращая внимание на значение модальных<br />
глаголов.<br />
1. Dieses Museum besucht man sehr oft. Man darf es am Abend besichtigen. 2. In<br />
diesem Gebiet entdeckte man zahlreiche Mineralien. Man kann an einer neuen<br />
19
Expedition teilnehmen. 3. In dieser Arbeit beschreibt man Edelsteine. Man muss<br />
diese Monographie veröffentlichen.<br />
Задание 10.<br />
Перепишите сложные существительные, подчеркните в них основное<br />
слово, затем переведите письменно. (При анализе и переводе учитывайте,<br />
что последнее слово является основным, а предшествующее поясняет его)<br />
a) der Hauswirt, das Wirtshaus;<br />
b) die Hochschule, die Eisenbahn, das Lehrmittel, die Aktentasche, der Postamt, das<br />
Fernstudium<br />
Задание 11.<br />
Прочтите текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите<br />
письменно заглавие и абзацы 1 и 2.<br />
Land Schleswig-Holstein<br />
1. Schleswig-Holstein ist das nördlichste Land der Bundesrepublik. Es liegt zwischen<br />
zwei Meeren – der Ostsee und der Nordsee. Das Schicksal dieses Landes ist in<br />
gewisser Hinsicht dem des Saarlandes ähnlich: im Laufe seiner Geschichte stand es<br />
bald unter dänischer, bald unter deutscher Herrschaft. Seit 1894 gehört Schleswig-<br />
Holstein endgültig Deutschland.<br />
2. Schleswig-Holstein ist vorwiegend eine landwirtschaftliche Region. Durch die<br />
geographische Lage bedingt, entwickelte sich hier die Fischerei. Dank den günstigen<br />
Bedingungen der Ostseeküste entstanden hier solche Hafenstädte wie Flensberg, Kiel<br />
und Lübeck. Kiel ist die Landeshauptstadt und das Zentrum der Schiffbauindustrie.<br />
3. Lübeck – die alte Hansestadt hat einen lebhaften Schiffsverkehr mit den<br />
skandinavischen Ländern. Es ist die Heimatstadt der hervorragenden deutschen<br />
Schriftsteller Heinrich und Thomas Mann. Der Nobélpreisträger Thomas Mann hat in<br />
seinen Werken vielmals und liebevoll diese Stadt beschrieben.<br />
4. Weit über die Grenzen Deutschlands ist der sogenannte „Kiel-Kanal“ bekannt. Der<br />
im Jahre 1895 errichtete 99 km lange Nord-Ost-See-Kanal verbindet die Unterelbe<br />
mit der Ostsee und ist die am stärkesten befahrene Wasserstraße der Welt.<br />
20
Задание 12.<br />
Прочтите следующие предложения; перепишите и переведите письменно<br />
предложение, которое правильно передает содержание текста.<br />
1. Schleswig-Holstein ist vorwiegend eine landwirtschaftliche Region. 2. Kiel ist die<br />
Heimatstadt der deutschen Schriftsteller Heinrich und Thomas Mann.<br />
Вариант 5<br />
Задание 1.<br />
Составьте предложения из следующих слов. Переведите предложения на<br />
русский язык.<br />
1. werden, seit diesem Jahr, 4 und 6 Jahre, studieren, die Studenten an unserer<br />
Universität. 2. schreibt, sie, jetzt, eine Kontrollarbeit. 3. 4 Vorprüfungen, ich, in<br />
diesem Semester, habe. 4. wohnt, wie lange, hier, er? 5. morgen, fahren, sie?<br />
Задание 2.<br />
Замените выделенные существительные соответствующим местоимением.<br />
Предложения переведите.<br />
1. Das Herz des Patienten schlägt sehr schwach. Der Arzt versucht, das Herz des<br />
Patienten wieder in Bewegung zu bringen. 2. In den nächsten Ferien wollten wir mit<br />
unseren Verwandten verreisen, wir wissen aber noch nicht, wann es unseren<br />
Verwandten passt.<br />
Задание 3.<br />
Поставьте глагол в скобках в указанную временную форму. Укажите 3<br />
основные формы глагола. Предложения переведите.<br />
Образец: Die Techniker zeichneten die Maschinenteile.<br />
zeichnen – zeichnete – gezeichnet<br />
1. Der Fachmann (erfüllen ‒ Präteritum) eine komplizierte Aufgabe. 2. In der alten<br />
Wohnung (bleiben ‒ Perfekt) meine Eltern und meine Schwester. 3. Er (haben ‒<br />
Präsens) groβe Erfahrungen auf dem Gebiet der Stahlerzeugung. 4. Die Fachleute<br />
(testen ‒ Perfekt) das Auto. 5. Die Schüler (warten ‒ Präsens) auf die Straßenbahn.<br />
21
Задание 4.<br />
Напишите прописью числительные в следующих предложениях.<br />
1. Die ehemalige kleine Provinzstadt am Rhein Bonn wurde 1949 zur Hauptstadt der<br />
BRD. 2. In den älten Städten gibt es auch alte Universitäten, z.B. die Unis in Trier<br />
und Mainz sind über 500 Jahre alt.<br />
Задание 5.<br />
Перепишите и переведите письменно предложения и словосочетания;<br />
обратите внимание на многозначность предлогов für, zu.<br />
a) Ich kaufe für meinen Freund ein Buch. Er dankt mir für das Buch. Für diese Arbeit<br />
brauche ich 2 Stunden.<br />
b) zu ihm gehen, zur Schule gehen, der Weg zum Bahnhof, zu Hilfe eilen. Zur<br />
Gewinnung elektrischer Energie dienen Generatoren.<br />
Задание 6.<br />
Переведите данные предложения, определите лицо, число, время<br />
сказуемого, подчеркните его и укажите 3 основные формы глагола.<br />
1. Ihre Antworten sind kurz und einfach. 2. Alle kannten meinen Bruder. 3. Der<br />
Redner wird über die Resultate der Prüfungen sprechen.<br />
Задание 7.<br />
Вставьте haben или sein. Употребите глагол в нужной форме, переведите<br />
предложения на русский язык.<br />
Die Kinder … am Fluß gespielt; dabei … ein Kind in den Fluß gefallen. Es … noch<br />
um Hilfe geschriehen.<br />
Задание 8.<br />
Поставьте письменно по-немецки вопросы ко всем выделенным словам.<br />
1. Sie verstehen ihn gut. 2. Sie kannte sehr gut die Werke der russischen Klassiker.<br />
22
Задание 9.<br />
Переведите предложения, обращая внимание на значение модальных<br />
глаголов.<br />
1. Man muss diese Papiere unterschreiben. Darf man die Füllfeder nehmen? 2. Man<br />
soll die Namen der großen russischen Naturwissenschaftler nennen. 3. An der<br />
Hochschule studiert man Englisch, Deutsch. Man kann auch Spanisch oder<br />
Französisch studieren.<br />
Задание 10.<br />
Перепишите сложные существительные, подчеркните в них основное<br />
слово, затем переведите письменно. (При анализе и переводе учитывайте,<br />
что последнее слово является основным, а предшествующее поясняет его)<br />
a) der Zahlungsteil, die Teilzahlung;<br />
b) die Zusammenarbeit, die Atomenergie, das Fernsehen, die Schreibmaschine, der<br />
Umweltschutz, das Hochhaus<br />
Задание 11.<br />
Прочтите текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите<br />
письменно заглавие и абзацы 1 и 2.<br />
Land Nordrhein-Westfalen<br />
1. Nordrhein-Westfalen ist das wichtigste Wirtschaftszentrum der BRD und eines der<br />
bedeutendesten in Europa. Das Land zeichnet sich auch durch die stärkeste<br />
Bevölkerungsdichte unter allen Ländern der Bundesrepublik aus und gilt mit Recht<br />
als ein Ballungsgebiet.<br />
2. Den Kern der rheinisch-westfälischen Industrieregion bildet das berühmte<br />
Ruhrgebiet, wo sich die reichsten Steinkohlenvorkommen befinden. In der letzten<br />
Zeit sind dort auch moderne Industriezweige entstanden: Elektronik, Kunstfaser-,<br />
Farbenindustrie u.a. Im Nordosten des Landes dominiert die Landwirtschaft.<br />
3. Die Landschaften im Süden Nordrhein-Westfalens ziehen zahlreiche Urlauber und<br />
Touristen an. Die Hauptstadt des Landes Düsseldorf – ein bedeutendes<br />
Industriezentrum – ist auch die Heimatstadt des großen deutschen Dichters Heine.<br />
Düsseldorf und weitere große Städte des Landes – Dortmund, Essen, Köln, Solingen<br />
u.a. – sind durch ein dichtes Verkehrsnetz verbunden.<br />
23
4. Eine der älteste Städte Deutschlands Köln ist durch den Kölnischen Dom, ein<br />
hervorragendes Bauwerk der mittelalterischen Gotik, weltbekannt.<br />
5. Die ehemalige kleine Provinzstadt am Rhein Bonn wurde 1949 zur Hauptstadt der<br />
BRD und blieb es bis zum Jahre 1990. Da Bonn über ein halbes Jahrhundert die<br />
Hauptstadt der Bundesrepublik war, hat man dem Aussehen der Stadt gröβte<br />
Aufmerksamkeit geschenkt, neue moderne Verwaltungsgebäude wurden errichtet,<br />
das alte Stadtzentrum sorgfältig restauriert, die geschichtlichen Denkmäler vom Staat<br />
in Schutz genommen. In Bonn wurde Ludwig van Beethoven geboren. Ihm zu Ehren<br />
hat jetzt die Stadt eine Beethoven-Halle, Beethoven-Festspiele und ein Beethoven-<br />
Orchester.<br />
Задание 12.<br />
Прочтите следующие предложения; перепишите и переведите письменно<br />
предложение, которое правильно передает содержание текста.<br />
1. Hier befindet sich die ehemalige Hauptstadt der BRD. 2. Bonn ist die Hauptstadt<br />
vom heutigen Deutschland.<br />
24
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №2<br />
Проработайте следующие разделы по учебнику:<br />
1. Имя прилагательное. 2. Степени сравнения прилагательных. 3. Инфинитив<br />
глагола. 4. Причастия (Partizip I, II). Образование, употребление и перевод на<br />
русский язык. 5. Неопределенно-личное местоимение man. 6. Местоимение es.<br />
7. Сложноподчиненные предложения. 8. Придаточные причины, условия, цели,<br />
времени, определительные. 9. Страдательный залог (Passiv). Образование,<br />
употребление и перевод на русский язык.<br />
После проработки указанного выше материала приступайте к<br />
выполнению вашего варианта письменного контрольного задания.<br />
Вариант 1<br />
Задание 1.<br />
а) Определите степени сравнения прилагательных; переведите<br />
предложения.<br />
1. Im Herbst werden die Tage kürzer und die Nächte länger als im Sommer. 2. Im<br />
Winter sind die Tage am kürzesten.<br />
б) Ответьте письменно на вопросы и укажите степень сравнения.<br />
1. Welche Stadt ist größer: St.Petersburg oder Tula? 2. Welche Jahreszeit ist die<br />
kälteste?<br />
в) Переведите на немецкий язык.<br />
Когда дни самые короткие?<br />
Задание 2.<br />
Укажите инфинитивы глаголов, от которых образованы причастия II.<br />
geforscht, festgestellt, entdeckt, durchgeführt<br />
Задание 3.<br />
а) Переведите словосочетания, учтите, что причастие I в качестве<br />
определения переводится причастием действительного залога, а причастие<br />
II переводится причастием страдательного залога.<br />
Образец: die singende Jugend – поющая молодежь (Partizip I)<br />
das gesungene Lied – спетая песня (Partizip II)<br />
25
der fragende Student, die gefragten Studenten; das schaffende Volk, die geschaffene<br />
Maschine<br />
б) вставьте вместо точек по смыслу причастие I или II от стоящих в<br />
скобках глаголов (причастие должны иметь окончание -e), словосочетания<br />
переведите на русский язык<br />
der … Student, die … Vorlesung (hören)<br />
Задание 4.<br />
От данных глаголов образуйте причастия II и употребите их с<br />
существительными, данными в скобках. Переведите словосочетания.<br />
Образец: lesen (das Buch) – das gelesene Buch прочитанная книга<br />
befreien (die Heimat), zerstören (die Stadt), bauen (die Brücke), retten (das Kind),<br />
zurückkehren (der Student), durchführen (das Experiment)<br />
Задание 5.<br />
Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве,<br />
подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения. Определите<br />
временную форму сказуемого.<br />
1. Seit 1968 wird jährlich der 12. April als Tag der Weltraumfahrt gefeiert. 2. Unsere<br />
Stadt wird von Jahr zu Jahr gröβer. 3. Die Berliner Mauer ist im Jahre 1989 zerstört<br />
worden. 4. Die Wissenschaftler werden neue Kunststoffe schaffen. 5. Berlin ist zur<br />
Hauptstadt der BRD geworden.<br />
Задание 6.<br />
Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность<br />
передачи формы сказуемого. Определите видовременную форму<br />
сказуемого и залог.<br />
1. Die rasche Entwicklung der Industrie und der Landwirtschaft wird durch das hohe<br />
technische Niveau und den hohen Mechanisierungsgrad gekennzeichnet. 2. Diese<br />
Aufgabe ist leicht mit der Rechenmaschine gelöst.<br />
Задание 7.<br />
Поставьте глагол, данный в скобках, в указанную временную форму<br />
страдательного залога и переведите.<br />
26
1. Die radioktiven Isotope … heute für die wissenschaftliche Forschung … (nutzen;<br />
Präsens Passiv). 2. Die meisten Energieformen … von der Menschheit schon lange<br />
Zeit … (verwenden; Präteritum Passiv).<br />
Задание 8.<br />
Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите<br />
письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.<br />
1. Die Produktion sollte noch im vorigen Jahr gesteigert werden. 2. Diese Aufgabe<br />
kann leicht mit der Rechenmaschine gelöst werden. 3. Der Versuch konnte ohne<br />
Veränderungen wiederholt werden. 4. Die Arbeitsproduktivität soll stets erhöht<br />
werden.<br />
Задание 9.<br />
Переведите данные предложения, придаточные предложения выделите в<br />
скобки, подчеркните одной чертой подлежащее, двумя сказуемое, тремя<br />
союз. Укажите вид придаточного предложения (причины, условия…)<br />
1. Zuerst konnte er nicht sagen, ob dieses Experiment gelingt. 2. Entfernt man die<br />
Luft aus einer Metallkugel, so kann man die beiden Kugelhälften nicht auseinander<br />
reißen. 3. Da er an diesem Problem jahrelang arbeitete, konnte er sie erfolgreich<br />
lösen. 4. Während der Reise nach Ausland, wo er drei Jahre verbrachte, wurde er ein<br />
guter Bauingenieur.<br />
Задание 10.<br />
Прочтите текст и переведите устно. Затем перепишите и письменно<br />
переведите абзацы 3 и 4.<br />
Otto von Guericke<br />
1. Der Name eines der bekannten deutschen Naturforschers und Erfinders – Otto von<br />
Guericke ist mit der Stadt Magdeburg eng verbunden. Er wurde im Jahre 1602 als<br />
Sohn einer reichen und angesehenen Familie in Magdeburg geboren 1 . Zu Hause<br />
bekam Guericke eine gute Ausbildung und bereits mit 15 Jahren 2 fuhr nach Leipzig,<br />
wo er an der Universität sein Studium fortsetzte. Er besuchte Holland, Frankreich und<br />
England und 1626 kehrte in seine Heimatstadt zurück.<br />
2. Es war eine schwere Zeit. In Europa wütete es der 30jährige Krieg. Der junge<br />
Bauingenieur Otto von Guericke arbeitete unermüdlich an der Verteidigung der Stadt<br />
Magdeburg. Plündernd und mordernd fielen feindliche Truppen doch in die Stadt ein,<br />
27
die fast völlig zerstört war. Nur wenige Einwohner, unter ihnen auch Guericke, der<br />
sein ganzes Vermögen verloren hatte, retteten sich vom Feinde.<br />
3. Als Guericke nach der Befreiung von Magdeburg zurückgekehrt war, warteten<br />
neue Aufgaben auf ihn. Die Stadt lag in Trümmern 3 . Man mußte Häuser, vor allem 4<br />
Brücken und Befestigungsanlagen neu errichten. Otto von Guericke zeigte sich als<br />
begabter Ingenieur und Organisator. Nachdem man ihn im Jahre 1646 zum<br />
Bürgermeister von Magdeburg gewählt hatte, übte er erfolgreich dieses Amt mehr als<br />
30 Jahre aus. Er starb im Alter von 84 Jahren in Hamburg, wohin er zu seinem Sohn<br />
übersiedelte.<br />
4. Neben seiner dienstlichen Tätigkeit führte Otto von Guericke wissenschaftliche<br />
Experemnte durch. Zum Nachweis des Luftdruckes führte er seinen berühmten<br />
Versuch mit Halbkugeln durch. Nachdem man aus einer Metallkugel, die aus zwei<br />
Halbkugeln bestand, Luft völlig entfernt hatte, konnten 16 Pferde die beiden<br />
Kugelhälften nicht auseinander reißen. Das war der Versuch mit den berühmten<br />
Magdeburger Halbkugeln.<br />
5. Alle diese Erfindungen und wissenschaftlichen Versuche machten den Namen Otto<br />
von Guericke über die Grenzen Deutschlands hinaus 5 bekannt. Im Zentrum der Stadt<br />
Magdeburg erhebt sich sein Denkmal.<br />
Пояснения к тексту<br />
1<br />
wurde … als Sohn geboren – родился в семье<br />
2 mit 15 Jahren – в 15 лет<br />
3 Die Stadt lag in Trümmern – город лежал в развалинах<br />
4 vor allem – прежде всего<br />
5 über die Grenzen Deutschlands hinaus – за пределами Германии<br />
Задание 11.<br />
Прочтите следующие предложения и переведите только те из них, которые<br />
правильно передают содержание текста.<br />
1. Da Otto von Guericke ein guter Organisator war, wählte man ihn zum<br />
Bürgermeister. 2. Otto von Guericke starb im Jahre 1684 in Magdeburg. 3. Mit der<br />
Erfindung der Luftpumpe leistete Otto von Guericke einen beachtlichen Beitrag in<br />
die Erforschung des Vakuums. 4. Nachdem Guericke sein Dienst als Bürgermeister<br />
verlassen hatte, begann er wissenschaftliche Experimente.<br />
28
Вариант 2<br />
Задание 1.<br />
а) Определите степени сравнения прилагательных; переведите<br />
предложения.<br />
1. Im Winter sind die Tage am kürzesten. 2. Heute bekam ich eine kompliziertere<br />
Aufgabe als damals.<br />
б) Ответьте письменно на вопрoсы и укажите степень сравнения.<br />
1. Welcher Fluß ist länger: die Wolga oder der Moskwa-Fluß? 2. Wie heißt das<br />
bekannteste Theater für Oper und Ballett in Moskau?<br />
в) Переведите на немецкий язык.<br />
Когда ночи самые длинные?<br />
Задание 2.<br />
Укажите инфинитивы глаголов, от которых образованы причастия II.<br />
gelungen, angewandt, verbrannt, eingedrungen<br />
Задание 3.<br />
а) Переведите словосочетания, учтите, что причастие I в качестве<br />
определения переводится причастием действительного залога, а причастие<br />
II переводится причастием страдательного залога.<br />
Образец: die singende Jugend – поющая молодежь (Partizip I)<br />
das gesungene Lied – спетая песня (Partizip II)<br />
die sich vorbereitenden Studenten, der vorbereitete Vortrag; die liebende Mutter, der<br />
geliebte Professor<br />
б) вставьте вместо точек по смыслу причастие I или II от стоящих в<br />
скобках глаголов (причастие должны иметь окончание -e)<br />
die … Karte, der … Mensch (zeichnen)<br />
Задание 4.<br />
От данных глаголов образуйте причастия II и употребите их с<br />
существительными, данными в скобках. Переведите словосочетания.<br />
Образец: lesen (das Buch) – das gelesene Buch прочитанная книга<br />
messen (die Spannung), beschreiben (die Wirkung), untersuchen (die Erscheinung),<br />
leiten (der Strom), durchführen (der Versuch), anschalten (die Glühlampe)<br />
29
Задание 5.<br />
Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве,<br />
подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения. Определите<br />
временную форму сказуемого.<br />
1. Der Fortschritt der Wissenschaft bestimmt die industrielle Entwicklung. 2. Die<br />
Grundlagen der kosmischen Wissenschaft wurden von dem russischen Gelehrten K.<br />
E. Ziolkowski ausgearbeitet. 3. Die Wissenschaftler werden umfangreiche<br />
Messungen durchführen. 4. Dieses Problem wird später besprochen. 5. Die<br />
Zusammenarbeit verschiedener Länder wird von Jahr zu Jahr enger.<br />
Задание 6.<br />
Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность<br />
передачи формы сказуемого. Определите видовременную форму<br />
сказуемого и залог.<br />
1. Im folgenden werden kurz die wichtigsten Konstanten beschrieben. 2. Die<br />
wichtigsten Ergebnisse sind schon beschrieben.<br />
Задание 7.<br />
Поставьте глагол, данный в скобках, в указанную временную форму<br />
страдательного залога и переведите.<br />
1. Mit Hilfe der radioktiven Isotope, der sogenannten markierten Atome, … viele<br />
neue Entdeckungen … (verwenden; Präteritum Passiv). 2. Das Metall … durch<br />
Korrosion … (zerstören; Präsens Passiv).<br />
Задание 8.<br />
Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите<br />
письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.<br />
1. Die Erträge in der Landwirtschaft sollen in diesem Jahr gesteigert werden. 2. Die<br />
Produktion von Fernsehempfängern sollte verbessert werden. 3. Plaste können<br />
vielseitig verwendet werden. 4. Alle Produktionsprozesse konnten leicht mechanisiert<br />
werden.<br />
30
Задание 9.<br />
Переведите данные предложения, придаточные предложения выделите в<br />
скобки, подчеркните одной чертой подлежащее, двумя сказуемое, тремя<br />
союз. Укажите вид придаточного предложения (причины, условия…)<br />
1. Indem Galvani verschiedene Versuche mit den Froschmuskeln durchführte,<br />
entdeckte er die fließende Elektrizität. 2. Da Volta diese Entdeckung von Galvani<br />
weiter untersuchte, fand er die wirkliche Ursache der Spannung. 3. Mit diesen<br />
Forschungsarbeiten, deren Bedeutung für die Elektrotechnik sehr wichtig war, leistete<br />
er einen wichtigen Beitrag in die Naturwissenschaft.<br />
Задание 10.<br />
Прочтите текст и переведите устно. Затем перепишите и письменно<br />
переведите абзацы 1 и 3.<br />
Alessandro Volta<br />
1. Schließt man eine Glühlampe oder ein Gerät an ein elektrisches Netz, so muß man<br />
genau wissen, ob dieses Gerät für die Spannung von 127 oder 220 Volt gebaut ist.<br />
Täglich gebraucht man das Wort „Volt“, welches von dem Namen des groβen<br />
italienischen Wissenschaftlers Alessandro Volta stammt.<br />
2. Alessandro Volta wurde als Kind einer angesehenen Familie im norditalienischen<br />
Ort Como geboren 1 . Nach seiner Ausbildung 2 erhielt er eine Anstellung als<br />
Physikerlehrer in seiner Heimatstadt. 1779 wurde er Professor an der Universität zu<br />
Pavia, wo er mehr als 40 Jahre verbrachte, obwohl er bereits 1804 einen Antrag auf<br />
Entlassung 3 gestellt hatte. Napoleon, der sich sehr für die Arbeiten des italienischen<br />
Gelehrten interessierte, lehnte damals diese Bitte ab.<br />
3. Als der italienische Arzt Galvanie im Jahre 1789 bei den Versuchen mit dem<br />
Frosch durch einen Zufall die fließende Elektrizität (den Strom) entdeckt hatte,<br />
nannte er diese Erscheinung „tierische Elektrizität“ 4 . Den Metallen, an denen der<br />
Froschmuskel befestigt war, schrieb Galvani nur eine leitende Wirkung zu.<br />
Alessandro Volta untersuchte diese Erscheinigung weiter und fand die wirkliche<br />
Ursache der Spannung. Er stellte fest, dass es die Berührung mit der Flüssigkeit von<br />
zwei verschiedenen Metallen war. Es hat tiefe Berechtigung 5 , wenn die Bezeichnung<br />
für die Einheit der Spannung (Volt) von seinem Namen abgeleitet ist.<br />
4. Weitere Untersuchungen führten zum Bau der ersten chemischen<br />
Spannungsquellen und schließlich zur „Voltasche Säule“ 6 , die dauernd genügend<br />
31
starke elektrische Ströme abgab. Erst nach der Erfindung der Voltaschen Säule<br />
konnte man die Erforschung der elektromagnetischen Erscheinungen durchführen.<br />
5. Da Volta in seinen Arbeiten die elektrische Erscheinigungen nicht nur beschrieb,<br />
sondern auch durch genaue Messung, wie kein anderer vor ihm, begründete, konnte<br />
er ihre inneren Gesetzmäßigkeiten erkennen. Alessandro Volta, dessen Name von<br />
aller Welt hochgeachtet ist, starb am 5. März 1827.<br />
Пояснения к тексту<br />
1 wurde als Kind einer Familie geboren – родился в семье<br />
2 nach seiner Ausbildung – после завершения образования<br />
3 der Antrag auf Entlassung – просьба об отставке<br />
4 tierische Elektrizität – животное электричество<br />
5 es hat tiefe Berechtigung – полностью оправдано<br />
6 Voltasche Säule – Вольтов столб<br />
Задание 11.<br />
Прочтите следующие предложения и переведите только те из них, которые<br />
правильно передают содержание текста.<br />
1. Alessandro Volta wurde Professor in seiner Heimatstadt. 2. Volta begründete seine<br />
Versuche durch genaue Messung. 3. Den Metallen, an denen der Froschmuskel<br />
befestigt war, schrieb Volta nur leitende Wirkung zu. 4. Alessandro Volta schlug eine<br />
Einheit für elektrische Spannung vor. 5. Die erste chemische Spannungsquelle, die<br />
dauernd starke elektrische Ströme abgab, erfand Alessandro Volta.<br />
Вариант 3<br />
Задание 1.<br />
а) Определите степени сравнения прилагательных; переведите<br />
предложения.<br />
1. Der kürzeste Tag ist im Dezember und der längste Tag ist im Juni. 2. Der Juni ist<br />
wärmer als der Mai.<br />
б) Ответьте письменно на вопрoсы и укажите степень сравнения.<br />
1. Wo ist die niedrigste Temperatur der Erde: in der Antarktis oder in Sibirien? 2.<br />
Wann sind die Tage kürzer: im Sommer oder im Winter?<br />
в) Переведите на немецкий язык.<br />
Летом дни длиннее, чем зимой.<br />
32
Задание 2.<br />
Укажите инфинитивы глаголов, от которых образованы причастия II.<br />
bewiesen, vergessen, hingewiesen, erhöht<br />
Задание 3.<br />
а) Переведите словосочетания, учтите, что причастие I в качестве<br />
определения переводится причастием действительного залога, а причастие<br />
II переводится причастием страдательного залога.<br />
Образец: die singende Jugend – поющая молодежь (Partizip I)<br />
das gesungene Lied – спетая песня (Partizip II)<br />
die bauenden Arbeiter, das gebaute Werk; die schreibenden Kinder,die geschriebene<br />
Arbeit<br />
б) вставьте вместо точек по смыслу причастие I или II от стоящих в<br />
скобках глаголов (причастие должны иметь окончание -e)<br />
der … Text, der …Fachmann (übersetzen)<br />
Задание 4.<br />
От данных глаголов образуйте причастия II и употребите их с<br />
существительными, данными в скобках. Переведите словосочетания.<br />
Образец: lesen (das Buch) – das gelesene Buch прочитанная книга<br />
begründen (das Gesetz), schreiben (der Brief), entdecken (der Magnetismus), prüfen<br />
(das Gerät), nennen (der Begriff), hochachten (der Wissenschaftler)<br />
Задание 5.<br />
Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве,<br />
подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения. Определите<br />
временную форму сказуемого.<br />
1. Durch Automatisierung wird eine höhere Arbeitsproduktivität erreicht. 2. Die<br />
malerische Umgebung der Stadt Berlin wird immer schöner. 3. Die Fehler werden<br />
durch die Ungenauigkeit der Messungen hervorgerufen. 4. Die Demonstration der<br />
Ergebnisse der Wirtschaft ist für jede Messe charakteristisch geworden. 5. Jeder<br />
Besucher der Leipziger Messe kann sich informieren, welche Fachbücher<br />
herausgegeben worden sind.<br />
33
Задание 6.<br />
Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность<br />
передачи формы сказуемого. Определите видовременную форму<br />
сказуемого и залог.<br />
1. Das Verfahren wurde an mehreren Beispielen erprobt. 2. Die meisten<br />
Konstruktionen sind schon erprobt.<br />
Задание 7.<br />
Поставьте глагол, данный в скобках, в указанную временную форму<br />
страдательного залога и переведите.<br />
1. In der Zukunft … noch viele Erkenntnisse mit Hilfe der radioktiven Isotope…<br />
(gewinnen; Futurum Passiv). 2. Die chemische Energie des Brennstoffes … durch<br />
Verbrennung in die Wärmeenergie … (umwandeln; Präsens Passiv).<br />
Задание 8.<br />
Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите<br />
письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.<br />
1. Die Erdgasleitung musste über die Strassen und Eisenbahnlinien gelegt werden. 2.<br />
Auch große Flüsse müssen beim Bau der Erdgasleitung überquert werden. 3. Viele<br />
metallische Werkstoffe konnten durch Plaste ersetzt werden. 4. Die Kinder können<br />
eingeschult werden, wenn sie 6 Jahre alt sind.<br />
Задание 9.<br />
Переведите данные предложения, придаточные предложения выделите в<br />
скобки, подчеркните одной чертой подлежащее, двумя сказуемое, тремя<br />
союз. Укажите вид придаточного предложения (причины, условия…)<br />
1. Das Buch, dessen Inhalt ich gut kenne, muss man ins Russische übersetzen. 2. Da<br />
Faraday acht Jahre in einem Buchladen arbeitete, konnte er sehr viele<br />
wissenschaftliche Bücher lesen. 3. Indem Michael Faraday seine chemischen<br />
Versuche durchführte, entdeckte er das Benzol und das Butan.<br />
34
Задание 10.<br />
Прочтите текст и переведите устно. Затем перепишите и письменно<br />
переведите абзацы 1, 5 и 6.<br />
Michael Faraday<br />
1. Betrachtet man die Gesetze der Elektrizität und Magnetismus, so muss man in<br />
erster Linie den Namen eines der gröβten englischen Gelehrten und Forscher Michael<br />
Faraday nennen. Es ist bekannt, dass er die wechselseitigen Zusammenhänge<br />
elektrischer und magnetischer Felder erkannte und begründete.<br />
2. Michael Faraday wurde im Jahre 1791 als drittes Kind eines armen Schmiedes bei<br />
London geboren 1 . Etwas lesen, schreiben und rechnen brachte man ihm in der<br />
Dorfschule bei. Den größten Teil seiner Allgemeinbildung erwarb er sich jedoch<br />
selbstständig während der achtjährigen Lehre und Arbeit als Buchbindergeselle bei<br />
einem Buchhändler.<br />
3. Während der junge Faraday im Laden arbeitete, las er alle wissenschaftliche<br />
Bücher, die ihm hier unter die Hände kamen 2 . Ein Bändchen „Gespräche über die<br />
Chemie“, dessen Inhalt er gründlich studiert hatte, regte ihn zu einfachen chemischen<br />
Experimenten an. Nachdem Faraday populärwissenschaftliche Abendvorlesungen des<br />
berühmten Chemikers Davy besucht und Experimente von Davy gesehen hatte,<br />
schrieb er ihm einen Brief.<br />
4. Wenige Wochen später, im Jahre 1813, stellte die Royal Institution 3 Faraday auf<br />
Davys Antrag hin 4 für 25 Schillinge Wochenlohn ein 5 . Hier musste er bei den<br />
Experimentalvorlesungen als Assistent mitwirken und die Geräte in Ordnung halten.<br />
An der Royal Institution entwickelte sich Faraday dank seiner überragenden<br />
Fähigkeiten zu einem der führenden Naturwissenschaftler aller Zeiten. Bereits nach<br />
11 Jahren war er so bekannt, dass ihn die angesehnste wissenschaftliche Geselschaft<br />
jener Zeit, die Royal Society 6 , zu ihrem Mitglied wählte.<br />
5. Es ist jedem Schüler bekannt, dass Faraday die elektromagnetische Induktion<br />
sowie die Gesetze der Elektrolyse entdeckte. Er führte den Begriff elektrisches und<br />
magnetisches Feld ein, entdeckte den Diamagnetismus und bei chemischen<br />
Versuchen das Benzol und das Butan. Die Maßeinheit der Kapazität eines<br />
Kondesators (das Farad) ist von seinem Namen abgeleitet.<br />
6. Michael Faraday, dessen Name von aller Welt hochgeachtet ist, starb am 25.<br />
August 1867 in London.<br />
35
1 wurde geboren – родился<br />
Пояснения к тексту<br />
2 unter die Hände kamen – попадали в руки<br />
3 die Royal Institution – Королевский Институт<br />
4 auf Davys Antrag hin – по предложению Деви<br />
5 einstellen – зд.: принять на работу<br />
6 die Royal Society – Королевское общество<br />
Задание 11.<br />
Прочтите следующие предложения и переведите только те из них, которые<br />
правильно передают содержание текста.<br />
1. Michael Faraday begründete die wechselseitigen Zusammenhänge elektrischer und<br />
magnetischer Felder. 2. Er wurde als Kind eines Buchbinders in London geboren. 3.<br />
Hier in London absolvierte er eine Hochschule. 4. Im Jahre 1824 wählte man Michael<br />
Faraday zum Mitglied der Royal Society.<br />
Вариант 4<br />
Задание 1.<br />
а) Определите степени сравнения прилагательных; переведите<br />
предложения.<br />
1. Der wärmste Monat ist der Juli. 2. Er wohnt in einer ruhigeren Straße als ich.<br />
б) Ответьте письменно на вопросы и укажите степень сравнения.<br />
1. Welche Stadt ist größer: Uljanowsk oder Samara? 2. In welchem Monat sind die<br />
kürzesten Tage?<br />
в) Переведите на немецкий язык.<br />
Он сделал эту работу быстрее и лучше.<br />
Задание 2.<br />
Укажите инфинитивы глаголов, от которых образованы причастия II.<br />
überwunden, gewogen, verglichen, kennengelernt<br />
36
Задание 3.<br />
а) Переведите словосочетания, учтите, что причастие I в качестве<br />
определения переводится причастием действительного залога, а причастие<br />
II переводится причастием страдательного залога.<br />
Образец: die singende Jugend – поющая молодежь (Partizip I)<br />
das gesungene Lied – спетая песня (Partizip II)<br />
die lesende Stundentin, die gelesene Zeitschrift; der sprechende Student, die<br />
gesprochenen Worte<br />
б) вставьте вместо точек по смыслу причастие I или II от стоящих в<br />
скобках глаголов (причастие должны иметь окончание -e)<br />
die … Erzählung, das … Kind (lernen)<br />
Задание 4.<br />
От данных глаголов образуйте причастия II и употребите их с<br />
существительными, данными в скобках. Переведите словосочетания.<br />
Образец: lesen (das Buch) – das gelesene Buch прочитанная книга<br />
erziehen (das Kind), fortsetzen (das Studium), durchführen (die Forschung),<br />
unterschreiben (das Papier), besprechen (die Vorlesung), anerkennen (der<br />
Wissenschaftler)<br />
Задание 5.<br />
Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве,<br />
подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения. Определите<br />
временную форму сказуемого.<br />
1. Die Untersuchungen werden von den Wissenschaftlern fortgesetzt. 2. Die Zahl der<br />
Studenten an dieser Uni wird von Jahr zu Jahr gröβer. 3. Die UNO ist zu einem<br />
wichtigsten Faktor der Festigung des Friedens in der Welt geworden. 4. Durch<br />
Erweiterung der Anbauflächen und durch Intensivierung ist die Reisproduktion<br />
gesteigert worden. 5. Dieses Land ist reich an Bodenschätzen.<br />
37
Задание 6.<br />
Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность<br />
передачи формы сказуемого. Определите видовременную форму<br />
сказуемого и залог.<br />
1. Die ökonomische und soziale Entwicklung der Wirtschaft wird durch die weitere<br />
Intensivierung und Mechanisierung erreicht. 2. Bedeutende Erfloge sind im Bildungsund<br />
Gesundheitswesen erreicht.<br />
Задание 7.<br />
Поставьте глагол, данный в скобках, в указанную временную форму<br />
страдательного залога и переведите.<br />
1. Die Elektrizität … erst im 18.Jahrhundert … (erforschen; Perfekt Passiv). 2. Viele<br />
hervorragende Erfindungen … von den Wissenschaftlern … (machen; Präteritum<br />
Passiv).<br />
Задание 8.<br />
Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите<br />
письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.<br />
1. Die Nikelgewinnung soll stark erhöht werden. 2. Die Werkzeugmaschinen sollten<br />
rechtzeitig montiert werden. 3. Für die Reisproduktion konnten wichtige<br />
Voraussetzungen geschafft werden. 4. Die Tätigkeit der Menschen kann durch die<br />
Maschinen ersetzt werden.<br />
Задание 9.<br />
Переведите данные предложения, придаточные предложения выделите в<br />
скобки, подчеркните одной чертой подлежащее, двумя сказуемое, тремя<br />
союз. Укажите вид придаточного предложения (причины, условия…)<br />
1. Er wusste nicht, ob er sein Studium an der Universität fortsetzen konnte. 2. Für<br />
seine bekannteste Arbeit “Spektralanalyse des Chlorophills”, deren Inhalt sehr aktuell<br />
war, erlangte Timirjasew den Grad eines Magisters der Botanik. 3. Werden wir die<br />
Bedeutung der Arbeiten dieses Wissenschaftlers besprechen, so muss man in erster<br />
Linie seine gesellschaftliche Tätigkeit erwähnen.<br />
38
Задание 10.<br />
Прочтите текст и переведите устно. Затем перепишите и письменно<br />
переведите абзацы 1, 2 и 3.<br />
Nikolai Jegorowitsch Shukowski<br />
1. N. J. Shukowski wurde am 17. Januar 1847 als Sohn eines Ingenieurs geboren.<br />
Nach der Absolvierung des Gymnasiums bezog er die mathematische Fakultät der<br />
Moskauer Universität. Schon im ersten Lehrjahr beteiligte er sich an einem<br />
wissenschaftlichen mathematischen Zirkel, der künftigen berühmten Moskauer<br />
„Gesellschaft für Mathematik“. N. J. Shukowski begann seine wissenschaftliche<br />
Tätigkeit als Hydrodynamiker. Aber er befasste sich auch viel mit den Fragen der<br />
Mathematik, der theoretischen und angewandten Mechanik. Er entwickelte die<br />
Theorie des so genannten Stosses 1 , die die Grundlage für die Berechnung der<br />
Flüssigkeitsbewegung in den Röhren 2 , insbesondere für die Flüssigkeitsbewegung der<br />
Wasserleitung bildet.<br />
2. Seine erste wissenschaftliche Arbeit „Kinematik eines flüssigen Körpers“ reichte<br />
der Gelehrte im Jahre 1876 ein 3 . Seine pädagogische Tätigkeit verlief in zwei gröβten<br />
Lehranstalten unseres Landes: an der Moskauer Technologischen Hochschule und an<br />
der Moskauer Universität, wo er am Lehrstuhl für Mechanik seine Vorlesung hielt. N.<br />
J. Schukowski hatte alle Eigenschaften eines echten Wissenschaftlers: er verstand es,<br />
tief in die Gesetze der Natur einzudringen und die Ergebnisse seiner Forschungsarbeit<br />
experimentell zu begründen. Sein ganzes Wirken war aufs Engste 4 mit den<br />
Bedürfnissen des praktischen Lebens verbunden.<br />
3. Im Jahre 1918 veranstaltete er das erste wissenschaftliche Institut, das Zentrale<br />
Aerodynamische Institut (ZAHI), das sich mit den Fragen der Aerodynamik befasste.<br />
N. J. Schukowski war am 21. März 1921 im Alter 74 Jahren gestorben und hinterlieβ<br />
mehr als 150 wissenschaftliche Werke. Er arbeitete auf vielen Gebieten der<br />
Wissenschaft, vom gröβten praktischen Wert sind seine Forschungen auf dem Gebiet<br />
der Luftfahrt. Man nannte ihn „Vater des russischen Flugwesens“.<br />
Пояснения к тексту<br />
1 Er entwickelte die Theorie des so genannten Stosses – Он разработал теорию так<br />
называемого импульса.<br />
2 die Berechnung der Flüssigkeitsbewegung in den Röhren – расчет движения<br />
жидкости в трубах<br />
39
3 die wissenschaftliche Arbeit reichte … ein – представил научную работу<br />
4 aufs Engste – самым тесным образом<br />
Задание 11.<br />
Прочтите следующие предложения и переведите только те из них, которые<br />
правильно передают содержание текста.<br />
1. Nach der Absolvierung des Gymnasiums bezog er die mathematische Fakultät der<br />
Moskauer Universität. 2. N. J. Shukowski begann seine wissenschaftliche Tätigkeit<br />
als Physiker. 3. Seine erste wissenschaftliche Arbeit „Kinematik eines flüssigen<br />
Körpers“ wurde im Jahre 1876 veröffentlicht. 4. Man nannte ihn „Vater des<br />
russischen Rundfunks“.<br />
Вариант 5<br />
Задание 1.<br />
а) Определите степени сравнения прилагательных; переведите<br />
предложения.<br />
1. Die Zahl der Einwohner in unserer Stadt wird immer gröβer. 2. Die gröβten<br />
Kraftwerke sind jetzt in Sibirien.<br />
б) Ответьте письменно на вопрoсы и укажите степень сравнения.<br />
1. Welches Monat des Jahres ist das kältetse? 2. Welches architektonische Denkmal<br />
Moskaus ist älter: der Kreml oder das groβe Theater?<br />
в) Переведите на немецкий язык.<br />
Наш город становится все красивее.<br />
Задание 2.<br />
Укажите инфинитивы глаголов, от которых образованы причастия II.<br />
entsprochen, verbunden, gebraucht, geblieben<br />
Задание 3.<br />
а) Переведите словосочетания, учтите, что причастие I в качестве<br />
определения переводится причастием действительного залога, а причастие<br />
II переводится причастием страдательного залога.<br />
Образец: die singende Jugend – поющая молодежь (Partizip I)<br />
das gesungene Lied – спетая песня (Partizip II)<br />
40
die wählenden Delegierten, die gewählten Delegierten; der erklärende Lehrer, die<br />
erklärte Aufgabe<br />
б) вставьте вместо точек по смыслу причастие I или II от стоящих в<br />
скобках глаголов (причастие должны иметь окончание -e)<br />
das … Metall, der … Betrieb (erzeugen)<br />
Задание 4.<br />
От данных глаголов образуйте причастия II и употребите их с<br />
существительными, данными в скобках. Переведите полученные<br />
словосочетания.<br />
Образец: lesen (das Buch) – das gelesene Buch прочитанная книга<br />
erwähnen (die Frage), behandeln (das Problem), fortsetzen (das Studium), entdecken<br />
(das Mineral), beenden (die Untersuchung), veröffentlichen (die Monographie)<br />
Задание 5.<br />
Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве,<br />
подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения. Определите<br />
временную форму сказуемого.<br />
1. Ein riesengroβes Sonnenteleskop wird am Südufer des Baikalsees gebaut. 2. Ein<br />
Schwerpunkt der künftigen Entwicklung der Industrie wird der Maschinenbau<br />
bleiben. 3. Die Nutzung des Holzreichtums Sibiriens wird mit jedem Jahr immer<br />
effektiver. 4. Ähnliche Versuche wurden auch in anderen Ländern angestellt. 5. Die<br />
Messungen waren nicht genug genau.<br />
Задание 6.<br />
Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность<br />
передачи формы сказуемого. Определите видовременную форму<br />
сказуемого и залог.<br />
1. Das Experiment wurde nur bei kleinen Temperaturen durchgeführt. 2. Ende des<br />
Jahres waren alle Experimente durchgeführt.<br />
41
Задание 7.<br />
Поставьте глагол, данный в скобках, в указанную временную форму<br />
страдательного залога и переведите.<br />
1. Die Atomenergie … gegenwärtig in Kraftwerken zur Erzeugung der Elektrizität …<br />
(nutzen; Präsens Passiv). 2. In der nächsten Zukunft … auch die Sonnenenergie …<br />
(nutzen; Futurum Passiv).<br />
Задание 8.<br />
Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите<br />
письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.<br />
1. Diese Entfernung muss ganz genau berechnet werden. 2. Alle Arbeiten konnten<br />
mit weniger Arbeitskräften erfüllt werden. 3. Die Versuche sollten zuerst im<br />
Betriebslabor durchgeführt werden. 4. Plaste sollen unter bestimmten Bedingungen<br />
auch im Maschinenbau verwendet werden.<br />
Задание 9.<br />
Переведите данные предложения, придаточные предложения выделите в<br />
скобки, подчеркните одной чертой подлежащее, двумя сказуемое, тремя<br />
союз. Укажите вид придаточного предложения (причины, условия…)<br />
1. Da er an der Hochschule arbeitete, konnte er wissenschaftliche Untersuchungen<br />
durchführen. 2. Setzt er seine Forschungen fort, so kann er bald seine Monographie<br />
beenden. 3. Während der Expeditionen, in denen der Forscher zahlreiche Mineralien<br />
entdeckte, reiste er durch Ural, Sibirien und Mittelasien.<br />
Задание 10.<br />
Прочтите текст и переведите устно. Затем перепишите и письменно<br />
переведите абзацы 2 и 4.<br />
Alexander Jewgenjewitsch Fersman<br />
1. Unter den bedeutendesten Vertretern der russischen Wissenschaft auf dem Gebiet<br />
der Mineralogie muß man in erster Linie den unermüdlichen Forscher der<br />
Bodenschätze Alexander Jewgenjewitsch Fersman nennen. A.J.Fersman wurde im<br />
Jahre 1883 in Petersburg geboren 1 . Im 24. Lebensjahr beendete er sein Studium an<br />
der Moskaer Universität.<br />
42
2. A.J.Fersman ist als Begründer einer neuen wissenschaftlichen Disziplin, der<br />
Geochemie, bekannt. Da er stets nach Neuem suchte und sein Wissensdurst nicht<br />
befriedigen konnte, setzte er seine Studien in Paris und Heidelberg fort. Seit 1909<br />
arbeitete er in Moskau. Schon 1911 erschien seine erste groβe Monographie über die<br />
Diamanten. In der Folgezeit veröffentlichte Fersman weit über 500 wissenschaftliche<br />
und gemeinverständliche 2 Schriften, die hauptsächlich Probleme der Geochemie und<br />
Untersuchungen an Edelsteinen behandelten.<br />
3. 1912 wurde er Professor für Mineralogie in Petersburg und arbeitete zugleich in<br />
der Akademie der Wissenschaften, deren Mineralogiemuseum er in kurzer Zeit zu<br />
einem wissenschaftlichen Forschungsinstitut von Weltruf entwickelte. Seit 1919 ist er<br />
Mitglied der Akademie der Wissenschaften.<br />
4. Betrachtet man die wichtigsten Entdeckungen der Bodenschätze in Russland, so<br />
dürfen nicht unerwähnt bleiben 3 zahlreiche Expeditionen, wo Fersman und seine<br />
Schüler viele neue Mineralien entdeckten.<br />
5. A.J.Fersman starb 1945. Die Fachleute aller Welt schätzen ihn nicht nur als<br />
hervorragenden Gelehrten, sondern auch als den Verfasser der gemeinverständlichen<br />
Bücher auf dem Gebiet der Mineralogie, deren groβe Bedeutung weltbekannt ist.<br />
1 wurde geboren – родился<br />
Пояснения к тексту<br />
2 gemeinverständliche – зд.: научно-популярные<br />
3 dürfen nicht unerwähnt bleiben – нельзя не упомянуть (не должны остаться<br />
неупомянутыми)<br />
Задание 11.<br />
Прочтите следующие предложения и переведите только те из них, которые<br />
правильно передают содержание текста.<br />
1. Im Jahre 1900 absolvierte A. J. Fersman die Petersburger Universität. 2. In<br />
zahlreichen wissenschaftlichen Arbeiten untersuchte A.J.Fersman verschiedene<br />
Edelsteine und andere Mineralien. 3. A. J. Fersman ist auch als Verfasser vieler<br />
gemeinverständlichen Bücher und Artikel auf dem Gebiet der Mineralogie bekannt.<br />
4. Noch vor der Revolution wurde A. J. Fersman Mitglied der Akademie der<br />
Wissenschaften.<br />
43
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №3<br />
Проработайте следующие разделы по учебнику:<br />
1. Сложноподчиненные предложения. 2. Придаточные причины, условия, цели,<br />
времени, определительные. 3. Времена пассивного залога и активного залога.<br />
4. Инфинитивные группы, употребление инфинитива с zu и без zu.<br />
5. Инфинитивные обороты um … zu …, statt … zu…, ohne … zu….<br />
6. Употребление глаголов haben, sein, werden. 7. Местоименные наречия,<br />
образование, употребление и перевод. 8. Конструкция haben или sein + zu +<br />
инфинитив. 2. Распространенное определение. 9. Причастие I (Partizip I) с zu в<br />
функции определения. 10. Обособленный причастный оборот. 11.<br />
Словообразование и управление глаголов. 12. Образование временных форм<br />
конъюктива (Konjuktiv) и кондиционалиса I (Konditionalis I). 13. Употребление<br />
и перевод конъюктива и кондиционалиса I на русский язык: а) конъюктив и<br />
кондиционалис для выражения нереальности, б) конъюктив и кондиционалис в<br />
косвенной речи, в) oсобые случаи употребления конъюктива.<br />
После проработки указанного выше материала приступайте к<br />
выполнению вашего варианта письменного контрольного задания.<br />
Вариант 1<br />
Задание 1.<br />
Перепишите предложения и подчеркните сказуемое; переведите<br />
письменно, обращая внимание на временные формы глаголов.<br />
1. Die ersten Kraftmaschinen verbrauchten weder Kohle noch Erdöl. 2. Man hat in<br />
den ersten Maschinen entweder die Energie des Windes oder die Energie des<br />
fallenden Wassers ausgenutzt. 3. Je breiter die Automatisierung eingeführt wird,<br />
desto leichter wird die Arbeit des Menschen. 4. Man hat den Studenten in der<br />
Prüfung gefragt, ob er zwei Fremdsprachen studieren will. 5. Da die Kenntnis der<br />
Fremdsprachen immer notwendiger wird, wollen viele Studenten zwei<br />
Fremdsprachen studieren.<br />
44
Задание 2.<br />
Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на<br />
последовательность перевода инфинитивных групп и оборотов.<br />
1. Viele Prozesse in der Produktion werden automatisiert, um die Arbeit zu<br />
erleichtern. 2. Es ist notwendig, die landwirtschaftliche Produktion zu steigern. 3. Der<br />
Staat hat die Pflicht, seine Bürger zu schützen. 4. Es gelang den Chemikern, einen<br />
neuen Kunststoff zu schaffen. 5. Die wichtigste Aufgabe der Wissenschaft besteht<br />
darin, die Eigenschaften natürlicher Stoffe zu verbessern.<br />
Задание 3.<br />
Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод<br />
глаголов haben, sein, werden.<br />
1. Diese Universität hat einen guten Klub. 2. Nicht weit von dieser Stadt wird sich ein<br />
Kraftwerk befinden. 3. Er wird Ingenieur nach der Absolvierung der Universität.<br />
Задание 4.<br />
Составьте сложноподчиненные предложения, превращая предложения,<br />
данные в скобках в придаточные предложения. Переведите и укажите вид<br />
придаточного предложения.<br />
1. Er führt seinen Versuch im Laboratorium durch, (er hat viele moderne Geräte). 2.<br />
Unsere Fachleute schaffen neue automatische Werkzeugmaschinen, (sie befreien die<br />
Menschen von der schweren Handarbeit). 3. Man wendet neue Stoffe fast überall an,<br />
(ihre Produktion ist sehr einfach).<br />
Задание 5.<br />
а) Переведите предложения с местоименными наречиями и подчеркните<br />
их одной чертой.<br />
1. Wofür haben unsere Wissenschaftler den Nobelpreis bekommen? 2. Da die Arbeit<br />
mit radioktiven Stoffen gafährlich ist, werden dafür besondere Apparate geschaffen.<br />
б) Поставьте вопросы с местоименными наречиями к выделенным словам;<br />
переведите предложения.<br />
Образец: Der Wissenschaftler hat uns über neue Stoffe erzählt. – Ученый рассказал<br />
нам о новых материалах.<br />
Worüber hat uns der Wissenschaftler erzählt? – О чем рассказал нам ученый?<br />
Die Steigerung der Arbeitsproduktivität hängt von der Automatisierung ab.<br />
45
Задание 6.<br />
Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол<br />
haben выражает долженствование.<br />
1. Das Laboratorium hat moderne optische Geräte. 2. Der Gelehrte hat wichtige<br />
Untersuchungen durchgeführt. 3. Der Beobachter hat die Entfernung bis zum Objekt<br />
festzustellen.<br />
Задание 7.<br />
Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein<br />
выражает долженствование.<br />
1. Das neue Meßgerät ist in einem Betrieb unseres Landes hergestellt. 2. Mein Bruder<br />
ist als nach Deutschland gefahren. 3. Die Prüfung der Maschine ist unbedingt heute<br />
durchzuführen.<br />
Задание 8.<br />
Перепишите предложения, возьмите в скобки распространенное<br />
определение, подчеркните его основной член (причастие или<br />
прилагательное) и поставьте согласно образцу цифры, указывающие<br />
последовательность перевода на русский язык; переведите предложения.<br />
1 3 2 1<br />
Образец: Die (an den zahlreichen Hochschulen unseres Landes ausgebildeten)<br />
Fachleute arbeiten auf allen Gebieten der Volkswirtschaft. - Специалисты,<br />
подготовленные в многочисленных вузах нашей страны, работают во всех<br />
областях народного хозяйства.<br />
1. Die von den Raumfahrern gesammelten wertvollen Informationen haben groβe<br />
Bedeutung für die Entwicklung der Wirtschaft. 2. Während des Raumfluges wurden<br />
viele Fotoaufnahmen mit der extra für den Weltraumeinsatz hergestelltelten Kamera<br />
gemacht.<br />
46
Задание 9.<br />
Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное<br />
причастием с zu; переведите предложения.<br />
1. Es gibt noch viele zu lösende Probleme des Raumfluges. 2. Das in den nächsten<br />
Jahren zu erfüllende Forschungsprogramm hat eine große Bedeutung für die<br />
Wissenschaft.<br />
Задание 10.<br />
Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные<br />
причастные обороты.<br />
1. Nach den neuen Grundsätzen konstruiert, misst das Gerät mit einer besonders<br />
hohen Präzision. 2. Die Möglichkeiten der modernen Meßtechnik nutzend, können<br />
die Gelehrten gegenwärtig elektromagnetische Strahlung untersuchen.<br />
Задание 11.<br />
Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите<br />
письменно заглавие, весь текст.<br />
Die digitale Technologie<br />
1. Die neuen Informationstechnologien treiben die globale Vernetzung voran und<br />
verändern Wirtschaft und Gesellschaft grundlegend. Das Wissen wächst exponentiell,<br />
und längst reicht ein Menschenleben nicht mehr aus, um es zu erfassen. Als Folge der<br />
Digitalisierung prophezeien die Wissenschaftler einen Kulturkampf.<br />
2. Für die neue Formation, in die technisch avancierte Gesellschaften sich<br />
hineinentwickeln, gibt es fast beliebig viele Bezeichnungen: Wissengesellschaft,<br />
Informationsgesellschaft, Kommunikationsgesellschaft, telematische Gesellschaft<br />
usw. In all diesen Begriffen steckt die These, dass ein neuer Technologieschub – die<br />
digitale Technologie – zur Ablösung des Industriekapitalismus führen wird.<br />
3. Was ist das, die „digitale Technologie“? Nicht nur die Digitalisierung der<br />
Kommunikation, sondern auch ein ganzer Schwarm von neuen Verfahren und<br />
Instrumenten. Eine entscheidende Rolle spielte die mikroelektronische Wende<br />
Anfang der achtziger Jahre, eine andere die moderne Satellitentechnik und das<br />
Glasfaserkabel. Ein ganzer Gerätepark gehört in diesen Zusammenhang:<br />
Mobiltelefon, E-book, Player, Notebooks und Rekorder. Dieser Technologieschub<br />
(und nicht nur eine einzelne Erfindung) wird eine neue „Medienwende“ bringen, die<br />
47
durchaus mit der Durchsetzung des Buchdrucks oder dem Beginn der Ära der<br />
technischen Bilder (Fotografie/Film/Fernsehen) vergleichbar sein wird.<br />
Задание 12.<br />
Найдите в тексте придаточные предложения, подчеркните союз и<br />
сказуемое.<br />
Вариант 2<br />
Задание 1.<br />
Перепишите предложения и подчеркните сказуемое; переведите<br />
письменно, обращая внимание на временные формы глаголов.<br />
1. Der Betrieb, dessen optische Geräte überall breite Anwendung finden, wird bald<br />
seine Produktion bedeutend erweitern. 2. Die Stadt Frankfurt am Main, deren<br />
Bedeutung als finanzielles Zentrum Deutschlands allen bekannt ist, liegt im<br />
Bundesland Hessen. 3. Fließt der elektrische Strom durch einen Leiter, so entsteht um<br />
den Leiter ein Magnetfeld. 4. Indem man die Temperatur des Körpers erhöht,<br />
vergrössert man die Geschwindigkeit seiner Moleküle. 5. Es ist jetzt möglich, fast<br />
jede Schule mit Computern auszurüsten.<br />
Задание 2.<br />
Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на<br />
последовательность перевода инфинитивных групп и оборотов.<br />
1. Es handelt sich darum, die Waren in andere Länder zu exportieren. 2. Es ist nötig,<br />
jede Arbeit gut vorzubereiten. 3. Es wurden in Russland Abend- und Fernfakultäten<br />
geschaffen, um den arbeitenden Menschen den Zugang zu den Universitäten zu<br />
erleichtern. 4. Die deutschen Wissenschaftler haben eine Methode entwickelt, einen<br />
frostempfindlichen Boden durch eine Behandlung mit Kalkhydrat ausreichend<br />
widerstandsfähig gegen Frosteinwirkung zu machen.<br />
Задание 3.<br />
Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод<br />
глаголов haben, sein, werden.<br />
1. Wohin ist der Zug gekommen? 2. Unsere Stadt wurde im Jahre 1648 gegründet. 3.<br />
Er hat lauter Eins.<br />
48
Задание 4.<br />
Составьте сложноподчиненные предложения, превращая предложения,<br />
данные в скобках, в придаточные предложения. Переведите и укажите вид<br />
придаточного предложения.<br />
1. Der Professor fragt mich, (ich studiere die Grundlagen der Elektrotechnik). 2.<br />
Jedes Mal, (ich besuche technische Ausstellungen), finde ich dort viel Neues und<br />
Interessantes. 3. Sie fragt ihre Freundin, (sie geht in den Lesesaal).<br />
Задание 5.<br />
а) Переведите предложения с местоименными наречиями и подчеркните<br />
их одной чертой.<br />
Da die Arbeit mit radioktiven Stoffen gefährlich ist, werden dafür besondere<br />
Apparate geschaffen.<br />
б) Поставьте вопросы с местоименными наречиями к выделенным словам;<br />
переведите предложения.<br />
Образец: Der Wissenschaftler hat uns über neue Stoffe erzählt. – Ученый рассказал<br />
нам о новых материалах.<br />
Worüber hat uns der Wissenschaftler erzählt? – О чем рассказал нам ученый?<br />
Dieser Arbeitsgang besteht aus 3 Operationen.<br />
Задание 6.<br />
Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол<br />
haben выражает долженствование.<br />
1. Viele große Betriebe haben jetzt ihre eigenen Rechenzentren. 2. Die neuen<br />
elektronischen Geräte haben die erhaltene Information zu verarbeiten. 3. Die<br />
Rechenmaschinen haben der Betriebsleitung die nötigen Informationen in einigen<br />
Sekunden ausgegeben.<br />
Задание 7.<br />
Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein<br />
выражает долженствование.<br />
1. An dem kosmischen Experiment sind viele Länder beteiligt. 2. Neben den russischen<br />
Raumfahrern sind auch Kosmonauten aus vielen anderen Ländern geflogen. 3. Die<br />
Fotoaufnahmen sind nur auf die Anweisung der Leitzentrale zu machen.<br />
49
Задание 8.<br />
Перепишите предложения, возьмите в скобки распространенное<br />
определение, подчеркните его основной член (причастие или<br />
прилагательное) и поставьте согласно образцу цифры, указывающие<br />
последовательность перевода на русский язык; переведите предложения.<br />
1 3 2 1<br />
Образец: Die (an den zahlreichen Hochschulen unseres Landes ausgebildeten)<br />
Fachleute arbeiten auf allen Gebieten der Volkswirtschaft. - Специалисты,<br />
подготовленные в многочисленных вузах нашей страны, работают во всех<br />
областях народного хозяйства.<br />
1. Das unsere Erde umgebende Strahlungsfeld lässt sich in drei Teile gliedern:<br />
galaktische Strahlung, Strahlung des Erdmagnetfelds und die Sonnenstrahlung. 2. Die<br />
auf der Erde lebenden Menschen sind gegen die kosmische Strahlung durch die<br />
Erdatmosphäre geschützt.<br />
Задание 9.<br />
Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное<br />
причастием с zu; переведите предложения.<br />
1. Die zu bearbeitende Information wurde vom neuen Gerät gesammelt. 2. Das zu<br />
konstruierende Gerät wird als Energiequelle die Sonnenenergie ausnutzen.<br />
Задание 10.<br />
Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные<br />
причастные обороты.<br />
1. Das Experiment „Glas“, von dem Kosmonauten aus Deutschland Siegmund Jähn<br />
ausgeführt, war für die Herstellung optischer Gläser sehr wichtig. 2. Die Werkstoffe<br />
in den Elektrowakuumöfen schmelzend, erhielten die Forscher grundsätzlich neue<br />
Ergebnisse.<br />
Задание 11.<br />
Прочтите текст и переведите его устно. Перепешите его и письменно<br />
переведите.<br />
50
Wissen: wo liegen die Grenzen?<br />
1. “Wissen ist Macht“, schrieb im Jahr 1597 der Philosoph und<br />
Wissenschaftstheoretiker Francis Bacon. Francis Bacon und seine Zeitgenossen<br />
waren überzeugt, dass Wissen eines Tages alle Probleme der Menschheit lösen<br />
würde. Am Ende des 20. Jahrhunderts ist die Forschergemeinde bescheidener<br />
geworden. Die Wissenschaft ist an ihren Grenzen angelangt. Selbst die<br />
Beschränkungen unserer Erkenntnisfähigkeit sind inzwischen mathematisch<br />
nachgewiesen: Noch ungeklärte Bereiche, wie das menschliche Bewusstsein, werden<br />
wir deshalb nie völlig durchschauen – die Langfristigen Folgen unserer Eingriffe in<br />
die Natur werden wir erst recht nie genau berechnen können.<br />
2. Was ist Wissen? Im Widerspruch zum Entropiegesetz, das besagt, dass sich<br />
Informationen im Laufe der Zeit verflüchtigen und vergessen werden, gibt der<br />
Mensch als einziges Lebewesen seit Jahrtausenden seine Erfahrungen von Generation<br />
zu Generation weiter. Erst war sein Medium die Sprache. Dann entstand vor mehr als<br />
fünftausend Jahren die Schrift. Das kulterelle Gedächtnis der Menschheit war lange<br />
Zeit überschaubar: Siebzehn Jahrhunderte lang blieben die naturwissenschftlichen<br />
Theorien der Antike unangezweifelt.<br />
Задание 12.<br />
Найдите в тексте придаточные предложения, подчеркните союз и<br />
сказуемое.<br />
Вариант 3<br />
Задание 1.<br />
Перепишите предложения и подчеркните сказуемое; переведите<br />
письменно, обращая внимание на временные формы глаголов.<br />
1. Es ist einigen Studenten gelungen, an der Hochschule die Kenntnisse der<br />
deutschen Sprache zu vervollkommnen, die englische Sprache gründlich zu studieren<br />
und nach der Absolvierung der Hochschule beide Sprachen zu verwenden. 2. Seine<br />
Aufgabe besteht darin, den Lauf des Versuches graphisch darzustellen. 3. Um<br />
radioktive Strahlung zu messen, gebraucht man neue Meßgeräte.<br />
51
Задание 2.<br />
Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на<br />
последовательность перевода инфинитивных групп и оборотов.<br />
1. Viele Wissenschaftler, Techniker und Ingenieure kommen zur Weltausstellung, um<br />
neue Exponate kennenzulernen. 2. Es ist vorgesehen, im Westen der Stadt ein<br />
Neubauviertel zu errichten. 3. Die Absicht der zahlreicher Besucher war, die<br />
Entwicklung der Chemieindustrie zu verfolgen. 4. Es handelt sich darum, einen<br />
hohen Stand der Produktion durch Automatisierung zu gewährleisten. 5. Jeder Staat<br />
hat die Aufgabe, alle Jugendlichen zu überzeugten Patrioten zu erziehen.<br />
Задание 3.<br />
Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод<br />
глаголов haben, sein, werden.<br />
1. Dieser Student hat an vielen wissenschaftlichen Konferenzen teilgenommen. 2.<br />
Hamburg ist die zweitgrößte Stadt nach Berlin. 3. Wann wird man das Telegramm<br />
senden?<br />
Задание 4.<br />
Составьте сложноподчиненные предложения, превращая предложения,<br />
данные в скобках, в придаточные предложения. Переведите и укажите вид<br />
придаточного предложения.<br />
1. (mein Bruder hatte die Universität absolviert), blieb er dort als Assistent arbeiten.<br />
2. (die Moleküle sind sehr klein), bestehen sie aus noch kleineren Teilen, den<br />
Atomen. 3. Es gibt Stoffe, (man bezeichnet als Isolatoren).<br />
Задание 5.<br />
а) Переведите предложения с местоименными наречиями и подчеркните<br />
их одной чертой.<br />
1. Woraus besteht ein Atom? 2. Er wartet darauf schon lange.<br />
б) Поставьте вопросы с местоименными наречиями к выделенным словам;<br />
переведите предложения.<br />
Образец: Der Wissenschaftler hat uns über neue Stoffe erzählt. – Ученый рассказал<br />
нам о новых материалах.<br />
52
Worüber hat uns der Wissenschaftler erzählt? – О чем рассказал нам ученый?<br />
Wir bereiten uns auf die Durchführung dieses komplizierten Versuches vor.<br />
Задание 6.<br />
Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол<br />
haben выражает долженствование.<br />
1. Die Laboratorien des Instituts haben neue moderne Ausrüstung. 2. Die Mitarbeiter<br />
des Labors haben interessante Versuche mit Laserstrahlen ausgeführt. 3. Die<br />
Gelehrten haben die Anwendungsmöglichkeiten des Laserstrahls zu erforschen.<br />
Задание 7.<br />
Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein<br />
выражает долженствование.<br />
1. Diese Fachleute sind auf dem Gebiet der Lasertechnik sehr erfahren. 2. Meine<br />
Freunde sind gestern um 6 Uhr abends von Moskau abgefahren. 3. Die neuen<br />
Apparate sind nur von Fachleuten zu bedienen.<br />
Задание 8.<br />
Перепишите предложения, возьмите в скобки распространенное<br />
определение, подчеркните его основной член (причастие или<br />
прилагательное) и поставьте согласно образцу цифры, указывающие<br />
последовательность перевода на русский язык; переведите предложения.<br />
1 3 2 1<br />
Образец: Die (an den zahlreichen Hochschulen unseres Landes ausgebildeten)<br />
Fachleute arbeiten auf allen Gebieten der Volkswirtschaft. - Специалисты,<br />
подготовленные в многочисленных вузах нашей страны, работают во всех<br />
областях народного хозяйства.<br />
1. Nach der Prüfung der im Meßlaboratorium des Betriebs entwickelten Meßgeräte<br />
fand eine lebhafte Besprechung statt. 2. Die Zeitschrift veröffentlichte einen Artikel<br />
über die in den letzten Jahren auf dem Gebiet der Lasertechnik erreichten Leistungen.<br />
53
Задание 9.<br />
Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное<br />
причастием с zu; переведите предложения.<br />
1. Das von der Belegschaft des Betriebs einzuführende neue Verfahren wird einen<br />
groβen wirtschaftlichen Nutzen bringen. 2. Das auf der Konferenz zu besprechende<br />
Thema war für alle Konferenzteilnehmer sehr interessant.<br />
Задание 10.<br />
Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные<br />
причастные обороты.<br />
1. Auf die Ergebnisse des Versuchs eingehend, betonte der Gelehrte ihre Bedeutung<br />
für die Wissenschaft. 2. Die Laserstrahlen, von den russischen Gelehrten Prochorow<br />
und Bassow entdeckt und erforscht, findet jetzt eine breite Anwendung.<br />
Задание 11.<br />
Прочтите текст и переведите его устно. Перепешите его и письменно<br />
переведите.<br />
Wissen<br />
1. Zur Jahrtausendendwende propagandieren Experten bereits eine<br />
„Wissensgesellschaft“, in der Wissen als vierte Produktivkraft wichtiger wird als<br />
Boden, Kapital und körperliche Arbeit. Die Devise heißt: ohne Bildung keinen Job<br />
(keine Arbeit), ohne Wissen keine Chance im globalen Wettbewerb. Nicht Wissen<br />
schafft heute Macht, sondern die Fähigkeit, unendlich viele Erkenntnisse mit<br />
Unterstützung des Computers nutzbringend zu verknüpfen.<br />
2. Das Wissen ist in unserem Jahrhundert in nie geahnter Geschwindigkeit<br />
gewachsen. Es hat Hunger, Krankheit und Schmerzen besiegt, den Menschen zum<br />
Mond befördert und lässt ihn über unendliche Distanzen kommunizieren. Auch wenn<br />
die Naturwissenschaftler vermuten, dass es für sie schon bald nichts Wesentliches<br />
mehr zu erforschen gibt, werden uns die Anwendungsmöglichkeiten der bisher<br />
entdeckten Theorien noch weit bis ins nächste Jahrtausend beschäftigen. Wächst das<br />
Wissen zu schnell? Werden die Folgen der Wissenanwendung die Menschheit im<br />
Endeffekt gar vernichten? Das sind Fragen, die die Wissenschaftsgemeinde immer<br />
nachhaltiger umtreiben.<br />
54
Задание 12.<br />
Найдите в тексте придаточные предложения, подчеркните союз и<br />
сказуемое.<br />
Вариант 4<br />
Задание 1.<br />
Перепишите предложения и подчеркните сказуемое; переведите<br />
письменно, обращая внимание на временные формы глаголов.<br />
1. Aus Kunststoffen kann man Maschinenteile herstellen, statt Metall zu verwenden.<br />
2. Er verfolgte mit Interesse den Verlauf der Konferenz, ohne an der Diskussion<br />
teilzunehmen. 3. Die Belegschaft des Werkes hatte neue wirtschaftliche Werkstoffe<br />
einzusetzen. 4. Die Rechentechnik ist auf allen Gebieten der Wirtschaft auszunutzen.<br />
5. Durch die Regeltechnik lassen sich solche Größen wie Druck, Drehzahl,<br />
Stromstärke u.a. regeln.<br />
Задание 2.<br />
Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на<br />
последовательность перевода инфинитивных групп и оборотов.<br />
1. Es ist notwendig, in den Betrieben moderne Maschinen auszunutzen. 2. Der Staat<br />
hat die Pflicht, für die alten Menschen zu sorgen. 3. Ein Katalysator ist ein Stoff,<br />
welcher die Geschwindigkeit einer chemischen Reaktion beeinflusst, ohne selbst<br />
dabei verändert zu werden. 4. Es wird zweckmässig sein, alle Situationen bei<br />
weiteren Untersuchungen zu berücksichtigen. 5. Es wird zu weit führen, an dieser<br />
Stelle auf die ganze Problematik einzugehen.<br />
Задание 3.<br />
Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод<br />
глаголов haben, sein, werden.<br />
1. Jetzt hat die BRD 16 Bundesländer. 2. Mein Bruder ist 18 Jahre alt, 1,8 m hoch. 3.<br />
Sie werden immer aus der Schule abgeholt.<br />
55
Задание 4.<br />
Составьте сложноподчиненные предложения, превращая предложения,<br />
данные в скобках в придаточные предложения. Переведите и укажите вид<br />
придаточного предложения.<br />
1. Der Mensch kann seine praktische Tätigkeit nur dann planen, (er kennt die<br />
Entwicklungsgesetze der Natur). 2. Jedes Mal, (die Menschen machen eine<br />
wissenschaftliche Entdeckung), bedeutet das einen neuen Sieg über die Natur. 3. Die<br />
Schwerindustrie ist die Grundlage für unsere Wirtschaft, (sie liefert moderne<br />
Maschinen für alle Wirtschaftszweige).<br />
Задание 5.<br />
а) Переведите предложения с местоименными наречиями и подчеркните<br />
их одной чертой.<br />
1. Worin besteht Ihre Aufgabe? 2. Das Eisen soll im Hochofen flüssig werden, dazu<br />
muss die Temperatur höher als 1000 0 C sein.<br />
б) Поставьте вопросы с местоименными наречиями к выделенным словам;<br />
переведите предложения.<br />
Образец: Der Wissenschaftler hat uns über neue Stoffe erzählt. – Ученый рассказал<br />
нам о новых материалах.<br />
Worüber hat uns der Wissenschaftler erzählt? – О чем рассказал нам ученый?<br />
Der ganze Betrieb nimmt an dem Übergang zur Vollautomatisierung teil.<br />
Задание 6.<br />
Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол<br />
haben выражает долженствование.<br />
1. Unsere Ingenieure haben groβe Erfahrung auf dem Gebiet der Pulvermetallrgie. 2.<br />
Die Ingenieure und Techniker haben im Betrieb moderne Verfahren angewendet. 3.<br />
Die Wissenschaftler und Ingenieure haben neue progressive Technologien in der<br />
Produktion anzuwenden.<br />
Задание 7.<br />
Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein<br />
выражает долженствование.<br />
1. Die neue Technologie war von der Belegschaft unseres Werkes ausgearbeitet. 2.<br />
Der Fachmann aus Deutschland begann im Betriebslabor zu arbeiten, er war in<br />
Russland vorigen Monat angekommen. 3. Das neue Verfahren war von allen<br />
Mitarbeitern des Labors zu meistern.<br />
56
Задание 8.<br />
Перепишите предложения, возьмите в скобки распространенное<br />
определение, подчеркните его основной член (причастие или<br />
прилагательное) и поставьте согласно образцу цифры, указывающие<br />
последовательность перевода на русский язык; переведите предложения.<br />
1 3 2 1<br />
Образец: Die (an den zahlreichen Hochschulen unseres Landes ausgebildeten)<br />
Fachleute arbeiten auf allen Gebieten der Volkswirtschaft. - Специалисты,<br />
подготовленные в многочисленных вузах нашей страны, работают во всех<br />
областях народного хозяйства.<br />
1. Die nach der neuen Technologie hergestellten Erzeugnisse haben eine hohe<br />
Qualität. 2. Über die von Russland und Weißrussland gemeinsam gebaute<br />
Erdölleitung bekommt Weißrussland viele Millionen Tonnen Erdöl.<br />
Задание 9.<br />
Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное<br />
причастием с zu; переведите предложения.<br />
1. Die in unserem Werk anzuwendende neue Technologie spart Material und Energie.<br />
2. Das zu pressende Metall wurde auf die Preßtemperatur erwärmt.<br />
Задание 10.<br />
Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные<br />
причастные обороты.<br />
1. Auf den erhaltenen Ergebnissen beruhend, haben die Ingenieure die Konstruktion<br />
der Anlage abgeändert. 2. Die neue Technologie eingesetzt, erzielte die Brigade eine<br />
hohe Arbeitsproduktivität.<br />
Задание 11.<br />
Прочтите текст и переведите его устно. Перепешите его и письменно<br />
переведите.<br />
Haushalt im Jahrhundert der Umwelt<br />
1. Die Beispiele aus dem Buch „Faktor Vier“ betreffen auch Gegenstände des<br />
täglichen Gebrauchs. Jeder kennt inzwischen die Sparbirne. Mit ihr kann man die<br />
Stromrechnung senken – und die „eingesparte Kilowattstunde“ kostet im Schnitt nur<br />
etwa sechs Eurocent! Wer sich dann auch noch angewöhnt, die Energie fressenden<br />
Stand-By-Schaltungen bei seinen Haushaltgeräten abzuschalten oder ganz auf sie zu<br />
verzichten, kann zusätzlich Kosten sparen.<br />
57
2. In den Industrieländern brauchen effiziente Haushaltsgeräte heute vielleicht keine<br />
Rolle zu spielen, ähnlich wie effiziente Autos. Der Norden kann sich den<br />
Verschwendungswohlstand wirtschaftlich einigermassen leisten, und bis die<br />
ökologische Knappheit brutale Signale schickt, kann es noch Jahrzehnte dauern.<br />
Ganz anders in den Entwicklungsländern. Mit am wichtigsten wären hier effiziente<br />
Klimaanlagen. In diesem Buch berichtet man über einen Ingenieur aus Singapur, der<br />
diesen Faktor vier bei Klimaanlagen erreicht hat. Wenn sich seine Technik bei Neu-<br />
und Altbauten in den heißen Ländern durchsetzt, könnte man dutzende von<br />
vorhabenden oder geplanten Kohlekraftwerken oder große Staudämme einfach<br />
einsparen.<br />
Задание 12.<br />
Найдите в тексте придаточные предложения, подчеркните союз и<br />
сказуемое.<br />
Вариант 5<br />
Задание 1.<br />
Перепишите предложения и подчеркните сказуемое; переведите<br />
письменно, обращая внимание на временные формы глаголов.<br />
1. Die neue Aufgabe lässt sich ohne eine Rechenmaschine nicht lösen. 2. Die auf<br />
dem Gebiet der Kernphysik erzielten Erfolge hatten die Entwicklung der<br />
Atomindustrie zur Folge. 3. Im Artikel wurden die in der BRD geschaffenen<br />
erstlassigen Erzeugnisse der Feinmechanik und Optik beschrieben. 4. Die Fachleute<br />
besprachen einige möglichst schnell zu beseitigende Nachteile des Stoffes. 5. Die<br />
Gesetze des magnetischen Feldes erklärend, zeichnete er ein Schema an die Tafel.<br />
Задание 2.<br />
Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на<br />
последовательность перевода инфинитивных групп и оборотов.<br />
1. Die Landwirtschaft hat vor allem die Aufgabe, die Bevölkerung immer besser mit<br />
Lebensmitteln zu versorgen. 2. Deshalb ist es notwendig, die landwirtschaftliche<br />
Produktion zu steigern. 3. Es handelt sich darum, die Autobahn mit modernsten<br />
Methoden zu bauen und mit neuesten Maschinen auszurüsten. 4. In keinem anderen<br />
Industriezweig ändern sich die Produkte so häufig wie in der chemischen Industrie.<br />
Dieser Prozess wird entscheidend stimuliert durch die spezifische Aufgabe der<br />
Chemie, Stoffe zu wandeln und ständig neue Ideen hervorzubringen, um neue und<br />
bessere Erzeugnisse zu entwickeln.<br />
58
Задание 3.<br />
Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод<br />
глаголов haben, sein, werden.<br />
1. Wie groβ war die Zahl der Waren in der Ausstellung. 2. Sie wusste nicht, wo man<br />
diese neuen Werkzeugmaschinen hergestellt hat. 3. Wie wird die Errichtung<br />
mächtiger Energiequellen die Entwicklung aller Industriezweige beeinflüssen.<br />
Задание 4.<br />
Составьте сложноподчиненные предложения, превращая предложения,<br />
данные в скобках в придаточные предложения. Переведите и укажите вид<br />
придаточного предложения.<br />
1. Sie hat die Prüfung bestanden, (sie hat im Laufe des ganzen Jahres systematisch<br />
gearbeitet). 2. Man kann viele Erscheinungen nicht verstehen, (man beherrscht die<br />
Gesetze der Natur). 3. (man behauptet etwas), so muss man die Richtigkeit seiner<br />
Behauptung beweisen.<br />
Задание 5.<br />
а) Переведите предложения с местоименными наречиями и подчеркните<br />
их одной чертой.<br />
1. Wodurch erklären Sie diese Gesetzmäßigkeit? 2. Wir nahmen daran auch teil.<br />
б) Поставьте вопросы с местоименными наречиями к выделенным словам;<br />
переведите предложения.<br />
Образец: Der Wissenschaftler hat uns über neue Stoffe erzählt. – Ученый рассказал<br />
нам о новых материалах.<br />
Worüber hat uns der Wissenschaftler erzählt? – О чем рассказал нам ученый?<br />
Das Land verfügt über riesige Wasservorräte.<br />
Задание 6.<br />
Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол<br />
haben выражает долженствование.<br />
1. Der Betrieb hat jetzt eine moderne automatische Taktstrasse. 2. Der Neuerer hat<br />
neue Werkzeuge für automatische Drehbänke erfunden. 3. Diese Anlage hat den<br />
Menschen von der schweren Handarbeit zu befreien.<br />
59
Задание 7.<br />
Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein<br />
выражает долженствование.<br />
1. Der Entwurf zum Umbau des Stadtzentrums ist von jungen Architekten<br />
ausgearbeitet. 2. Die Delegation ist in Moskau mit dem Fleugzeug angekommen. 3.<br />
Der Roboter ist beim Schweißen von Rohren anzuwenden.<br />
Задание 8.<br />
Перепишите предложения, возьмите в скобки распространенное<br />
определение, подчеркните его основной член (причастие или<br />
прилагательное) и поставьте согласно образцу цифры, указывающие<br />
последовательность перевода на русский язык; переведите предложения.<br />
1 3 2 1<br />
Образец: Die (an den zahlreichen Hochschulen unseres Landes ausgebildeten)<br />
Fachleute arbeiten auf allen Gebieten der Volkswirtschaft. - Специалисты,<br />
подготовленные в многочисленных вузах нашей страны, работают во всех<br />
областях народного хозяйства.<br />
1. Die in der Produktion eingesetzte Robotertechnik trägt zur bedeutenden Erhöhung<br />
der Effektivität bei. 2. Der in Zusammenarbeit der technischen Hochschule mit dem<br />
Elektromotorwerk entstandene Roboter dient zur Handhabung an<br />
Werkzeugmaschinen.<br />
Задание 9.<br />
Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное<br />
причастием с zu; переведите предложения.<br />
1. Der zu bearbeitende Werkstoff ist außerordentlich hart. 2. Die automatische<br />
Werkzeugmaschine ist für die auszuführende Arbeit besonders geeignet.<br />
Задание 10.<br />
Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные<br />
причастные обороты.<br />
1. Auf die Befreiung des Menschen von der Handarbeit gerichtet, ist die<br />
Mechanisierung ein wesentlicher Bestandteil der modernen Produktion. 2. Die<br />
Eigenschaften des Werkstoffes gründlich geprüft, billigten die Wissenschaftler seine<br />
Anwendung als Isolierstoff.<br />
60
Задание 11.<br />
Прочтите текст и переведите его устно. Перепешите его и письменно<br />
переведите.<br />
Wissen<br />
1. In der Wissengesellschaft hat Zukunft einen Namen: „www“. Im World Wide<br />
Web tauschen immer mehr Menschen immer schneller Informationen aus. Nach<br />
jüngsten Schätzungen gibt es fast 250 Millionen Internet-Nutzer und über eine<br />
Milliarde Web-Seiten. Doch obwohl das Netz immer feiner gestrickt wird, ist der<br />
Groβteil der Weltbevölkerung von den technischen und wirtschaftlichen<br />
Voraussetzungen der Wissensgesellschaft noch weit entfernt.<br />
2. Bei den über 70 weltweiten Projekten im Bereich „Wissen“ geht es vielfach um<br />
Basiswissen – um die Alphabetisierung in Bangladesh, um den Erhalt indigener<br />
Sprachen in Mexiko oder um die Ausbildung der Yanomami-Indianer in Brasilien. Es<br />
geht aber auch um die Nutzung moderner Medien. So entwickelte BayGen Power in<br />
Südafrika ein Radio zum Aufziehen. Um eine halbe Stunde Radio zu hören, muss<br />
man nur eine halbe Minute kurbeln. Das Freeplay-Radio ermöglicht Menschen in<br />
entlegenden Gegenden ohne Stromversorgung den Zugang zum Hörfunk. Im<br />
brasilianischen Urwald setzt man hingegen auf die Sonne. Dank Radio Amazonia<br />
verfügen über 100 versteute Gemeinschaften über solarbetriebene Kurzwellensender.<br />
Das ermöglicht eine ausgesprochen rasche und unkomplizierte Verständigung auf<br />
mehr als 1,5 Millionen Quadratkilometern (was gut der vierfachen Fläche<br />
Deutschlands entspricht).<br />
Задание 12.<br />
Найдите в тексте придаточные предложения, подчеркните союз и<br />
сказуемое.<br />
61
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №4<br />
Проработайте следующие разделы по учебнику:<br />
1. Сложноподчиненные предложения. 2. Времена пассивного залога и<br />
активного залога. 3. Инфинитивные группы, употребление инфинитива с zu и<br />
без zu. 4. Инфинитивные обороты um … zu …, statt … zu…, ohne … zu….<br />
5. Парные союзы. 6. Употребление глаголов sich lassen, lassen. 7. Конструкция<br />
haben или sein + zu + инфинитив. 8. Распространенное определение.<br />
9. Обособленный причастный оборот. 10. Словообразование.<br />
После проработки указанного выше материала приступайте к<br />
выполнению вашего варианта письменного контрольного задания.<br />
Вариант 1<br />
Задание 1.<br />
Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие<br />
предложения, обращая внимание на парные союзы.<br />
1. Mächtige Explosionen auf fernen Sternen registriert man nicht nur mit den Geräten<br />
astrophysikalischer Observationen, sondern auch anhand der Veränderungen der<br />
Gegenstände auf der Erde. 2. An unserer Hochschule studieren sowohl die Studenten<br />
aus Moskau als auch aus verschiedenen anderen Städten. 3. Ich kenne weder den<br />
Namen noch den Vornamen dieses Schriftstellers.<br />
Задание 2.<br />
Найдите в следующих предложениях сказуемое. Определите вид<br />
предложения и переведите предложения на русский язык.<br />
1. Die Ursache für die Bewegung im Sonnensystem ist die Anziehungskraft. 2. Die<br />
Protonen, Neutronen und Elektronen nennt man Elementarteilchen. 3. Der Zustand<br />
des Raumes, in dem elektrische Kraftwirkungen nachgewiesen werden können, heiβt<br />
elektrisches Feld. 4. Da Kupfer in vielen Zweigen der Wirtschaft gebraucht wird,<br />
gehört es zu den wichtigsten Buntmetallen. 5. Holz bleibt auf der Wasseroberfläche<br />
schwimmen, ohne nach unten zu gehen.<br />
62
Задание 3.<br />
Определите в следующих предложениях способ выражения модальности.<br />
Переведите предложения.<br />
1. Die Emission hat eine Raumladung zu bilden. 2. Die Messergebnisse sind aus den<br />
Tabellen zu ersehen. 3. Stoffe können fest, flüssig oder gasförmig sein. 4. Die Atome<br />
lassen sich durch physikalische Methoden zerlegen. 5. Im Bauwesen kann man mit<br />
Eisenfeilspäne nachweisen.<br />
Задание 4.<br />
Найдите в следующих предложениях группы зависимого инфинитива,<br />
инфинитивные обороты и сказуемые, выражающие модальность.<br />
Переведите предложения.<br />
1. Man soll die Stromstärke, die sehr klein ist, bestimmen. 2. Es ist schwer, die<br />
Ursache für diese Erscheinung festzustellen. 3. Man kann das Ohmische Gesetz<br />
verwenden, um Widerstand zu berechnen.<br />
Задание 5.<br />
Переведите предложения с распространенным определением и<br />
причастными оборотами.<br />
1. Das in der Natur am häufigsten vorkommende Isotop von Beryllium besitzt 5<br />
Neutronen. 2. Das aus Braunkohle gewonnene Gas wird in besonderen Gasturbinen<br />
verwendet. 3. Der mit dem Ampermeter gemessene Strom beträgt 3 A. 4. Zwei<br />
gleiche Kräfte, entgegengesetzt gerichtet, heben sich auf. 5. Geringe Härte besitzend,<br />
lässt sich graues Guβeisen leicht verarbeiten.<br />
Задание 6.<br />
Переведите предложения.<br />
Um eine bessere Qualität von Stahlblech zu erzielen, haben Wissenschaftler aus<br />
Lipezk vorgeschlagen, den Stahl beim Gieβen durch eine Vakuumzone zu leiten.<br />
Dabei wird das Metall von schädlichen Gasen und nichtmetallischen Einflüssen<br />
gereinigt, und seine Festigkeit erhöht sich beträchtlich.<br />
63
Задание 7.<br />
Прочтите тексты и переведите их устно. Перепешите и переведите<br />
письменно.<br />
1<br />
Stahlschmelzanlage<br />
Eine in unserem Lande entwickelte Stahlschmelzanlage erzeugt gegenüber<br />
herkömmlichen Aggregaten zehn bis zwölf Prozent mehr Metall. Das Metall wird<br />
dabei nicht in einzelnen Chargen, sondern kontinuerlich erschmolzen. Flüssiges<br />
Roheisen passiert nacheinander zwei als Durchlaufwannen ausgeführte<br />
Vorrichtungen, in denen das Frischen erfolgt. In der ersten werden dem Roheisen die<br />
unerwünschten Beimischungen von Silicium und Mangan und teilweise auch von<br />
Kohlenstoff entzogen. In der zweiten werden aus der Schmelze Kohlenstoff,<br />
Schwefel sowie Phosphor vollständig entfernt und das Roheisen in Stahl<br />
umgewandelt. Die Baukosten eines Hüttenbetriebes verringern sich bei Einsatz der<br />
neuen Anlagen um ein Drittel. Auβerdem sinken die Kosten der Metallerzeugung.<br />
Der Rohstoff wird dabei effiktiver genutzt.<br />
die Charge ‒ партия материала, загружаемого в печь<br />
2<br />
Chip<br />
Unter Bezeichnung “Chip” versteht man Siliziumplättchen von wenigen<br />
Quadratmillimeter Fläche, auf das fotolithografisch und durch Einlagerung von<br />
Fremdstoffen bestimmte Strukturveränderungen vorgenommen werden. Damit<br />
werden elektronische Bauelemente wie Dioden und Transistoren ersetzt.<br />
Задание 8.<br />
Найдите в предложениях ошибки. Исправьте, опираясь на тексты.<br />
Напишите верный вариант предложения.<br />
1. In der zweiten werden aus der Schmelze Kohlenstoff, Mangan sowie Phosphor<br />
vollständig entfernt. 2. Die Baukosten eines Hüttenbetriebes nehemen bei Einsatz der<br />
neuen Anlagen um ein Drittel zu. 3. Mit Chip werden elektronische Bauelemente wie<br />
Halbleiter und Transistoren ersetzt.<br />
64
Вариант 2<br />
Задание 1.<br />
Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие<br />
предложения, обращая внимание на парные союзы.<br />
1. Am Montag haben wir weder Vorlesungen noch Seminare, wir arbeiten im Labor.<br />
2. Entweder kommt sie sofort oder wir warten nicht mehr auf sie. 3. Die<br />
wissenschaftlich-technische Entwicklung bedingt sowohl eine rasche Steigerung der<br />
Produktion elektronischer Bauelemente als auch die Verkleinerung der einzelnen<br />
Elemente und Baugruppen.<br />
Задание 2.<br />
Найдите в следующих предложениях сказуемое. Определите вид<br />
предложения и переведите предложения на русский язык.<br />
1. Man benutzt das Elektroskop, um das eletrische Potenzial zu messen. 2.<br />
Gleichartige Ladungen stoβen sich gegenseitig ab. 3. Unter der Konzentration einer<br />
Lösung versteht man die Menge eines gelösten Stoffes in einer bestimmten Menge zu<br />
Lösung. 4. Wirft man Karbid ins Wasser, dann entstehen Blasen. 5. Man muss auch<br />
die Induktionsspule, in der eine Spannung induziert wird, im Magnetfeld bewegen.<br />
Задание 3.<br />
Определите в следующих предложениях способ выражения модальности.<br />
Переведите предложения.<br />
1. Im homogenen Magnetfeld kann man die magnetische Feldstärke leicht<br />
bestimmen. 2. Gesetze der Mechanik lassen sich auch für biologische Systeme<br />
anwenden. 3. Zement und Gips dürfen nicht vermischt werden. 4. Diese Information<br />
ist in den allgemeinen Fachliteraturübersichten zu suchen. 5. Die Maschinen haben<br />
die menschliche Arbeit zu erleichtern.<br />
Задание 4.<br />
Найдите в следующих предложениях группы зависимого инфинитива,<br />
инфинитивные обороты и сказуемые, выражающие модальность.<br />
Переведите предложения.<br />
1. Bereits heute arbeiten Wissenschaftler an neuen Wegen, um den Energiebedarf<br />
decken zu können. 2. Die Anwendung moderner Rechengeräte ermöglicht es, den<br />
65
Datenverarbeitungsprozess bedeutend zu erleichtern. Man muss den Widerstand, der<br />
nicht bekannt ist, berechnen.<br />
Задание 5.<br />
Переведите предложения с распространенным определением и<br />
причастными оборотами.<br />
1. In der Luft verbrennend, entwickelt der neue Stoff eine hohe Temperatur. 2. Der<br />
Hartstahl, für den stark beanspruchten Teil bestimmt, kann durch Schmieden,<br />
Schleifen bearbeitet werden. 3. Dieses von vielen Biologen seit langem untersuchte<br />
Problem ist bis jetzt noch nicht gelöst. 4. Allen ach dem Uran folgenden Elemente<br />
sind künstlich geschaffen. 5. Der im Leiter flieβende Strom ruft in seiner Umgebung<br />
ein magnetisches Feld hervor.<br />
Задание 6.<br />
Переведите предложения.<br />
Ein dreidimensionaler Speicherchip, der bis zu 600 Transistoren und Schaltkreise für<br />
logische Operationen aufnehmen kann, ist entwickelt worden. Der Chip, der mit Hilfe<br />
der Lasertechnik hergestellt wird, besteht aus drei Siliciumkristallen, die zwischen<br />
Isolatoren aus Siliciumdioxid eingebettet sind.<br />
Задание 7.<br />
Прочтите тексты и переведите их устно. Перепешите и переведите<br />
письменно.<br />
1<br />
Wasser<br />
Wasser eignet sich als Wärmeträger für Zentralheizungen besonders gut. Es steht fast<br />
überall in genügender Menge zur Verfügung. Es besitzt eine groβe spezifische<br />
Wärme und gute Eigenschaften auf dem Gebiete der Wärmeübertragung. Sein<br />
Verhalten in regeltechnischer Hinsicht ist besonders gut. Es schlieβt sich in die<br />
Möglichkeit der Temperaturregelung ein, die von groβer Bedeutung für den<br />
wirtschaftlichen Betrieb von Zentralheizungen ist. Diese hervorragenden<br />
Eigenschaften bedingen die groβe Verbreitung der Wasserheizung.<br />
66
2<br />
Korkisol<br />
“Korkisol” heiβt ein neues bulgarisches Wärme- und Lärmisolationsmaterial, das aus<br />
Korkabfall und einer speziellen Leimlösung hergestellt wird. Der Spezialleim wurde<br />
an die Sofioter Hochschule für Chemie und chemische Technologie entwickelt. Ein<br />
sieben Millimeter dicker Belag aus “Korkisol” weist die gleichen<br />
Isolationseigenschaften auf wie eine Ziegelwand mit einer Stärke von 65 mm oder<br />
eine Betonmauer von 145 mm Dicke. Das neue Material ist elastisch, wasserfest und<br />
schwer brennbar. “Korkisol” ist nahezu universell einsetzbar. Es kann auf Wände<br />
und Decken aufgetragen werden, mit Ölfarbe und Lacken bestrichen, mit Tapeten<br />
beklebt oder auch in seiner natürlichen Farbgebung verwendet werden.<br />
Задание 8.<br />
Найдите в предложениях ошибки. Исправьте, опираясь на тексты.<br />
Напишите верный вариант предложения.<br />
1. Es besitzt keine groβe spezifische Wärme und gute Eigenschaften auf dem Gebiete<br />
der Wärmeübertragung. 2. Das neue Material ist elastisch, wasserfest und leicht<br />
brennbar. 3. Es kann nur auf Wände aufgetragen werden.<br />
Вариант 3<br />
Задание 1.<br />
Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие<br />
предложения, обращая внимание на парные союзы.<br />
1. Ich habe heute diesen Artikel entweder in einer Zeitung oder in einer Zeitschrift<br />
gelesen, daran kann ich mich nicht genau erinnern. 2. Sie haben die Möglichkeit,<br />
nicht nur die Bücher zu bekommen, sondern auch im Lesesaal zu arbeiten. 3.<br />
Mächtige Explosionen auf fernen Sternen registriert man nicht nur mit den Geräten<br />
astrophysikalischer Observationen, sondern auch anhand der Veränderungen der<br />
Gegenstände auf der Erde.<br />
67
Задание 2.<br />
Найдите в следующих предложениях сказуемое. Определите вид<br />
предложения и переведите предложения на русский язык.<br />
1. Man nennt den Vorgang, bei dem eine Spannung induziert wird,<br />
elektromagnetische Induktion. 2. Da diese Reaktionen sehr langsam verlaufen, sollen<br />
sie mit Hilfe der Katalysatoren beschleunigt werden. 3. Das Studium der Chemie hilft<br />
uns, die Eigenschaften des Stoffes kennen zu lernen. 4. Das Stadtzentrum muss der<br />
Bevölkerung leicht zugänglich sein. 5. Mit steigender Temperatur nahm auch das<br />
Volumen der Gase zu.<br />
Задание 3.<br />
Определите в следующих предложениях способ выражения модальности.<br />
Переведите предложения.<br />
1. Man hat die magnetische Stärke, die zu groβ ist, zu verkleinern. 2. Zement ist nie<br />
direkt auf der Erde zu lagern. 3. Die Natursteine können maschinell und mit der Hand<br />
bearbeitet werden. 4. Das Gerät kann schnell und einfach bedient werden. 5. Das<br />
Wesen der Wärme lässt sich nur aus molekularen Vorgängen erklären.<br />
Задание 4.<br />
Найдите в следующих предложениях группы зависимого инфинитива,<br />
инфинитивные обороты и сказуемые, выражающие модальность.<br />
Переведите предложения.<br />
1. Der Fertigungsprozess und der Transport von groβformatigen Bauelementen<br />
müssen gut organisiert werden. 2. Man kann den Weltraum nicht erforschen, ohne<br />
elektronische Systemem zu benutzen. 3. Heute ist man bestrebt, die praktisch in<br />
unbegrezter Menge vorhandenen Energiereserven der Wasserkraft technisch zu<br />
nutzen.<br />
Задание 5.<br />
Переведите предложения с распространенным определением и<br />
причастными оборотами.<br />
1. Die Temperatur im Hochofen immer steigernd, erreichte man die kritische<br />
Temperatur. 2. Die Ergebnisse des Versuches analysierend, konnten die Gelehrten<br />
feststellen, dass der Diamant aus reinem Kohlenstoff besteht. 3. Die in der Physik<br />
68
und Technik zu benutzenden Maβeinheiten bilden ein international vereinbartes<br />
Maβsystem. 4. Die durch die Verbrennung verschiedener Treibstoffe entstehende<br />
Wärme wird in eine der Arbeitsformen umgewandelt. 5. Der von der Sonne erwärmte<br />
Körper hat ein groβes Volumen.<br />
Задание 6.<br />
Переведите предложения.<br />
Ein neues Verfahren zur Schönung der Erdbebensicherheit von Gebäuden ist in<br />
Ungarn entwickelt worden. Nach dem Prinzip der Brückenaufleger werden Keile<br />
zwischen Fundament und Oberbau montiert, die bei Erdbeben auftretende<br />
Schwingungen dämpfen sollen. Die äuβerst belastungsfähigen Aufleger bestehen aus<br />
speziell gehärtetem Material.<br />
Задание 7.<br />
Прочтите тексты и переведите их устно. Перепешите и письменно<br />
переведите.<br />
1<br />
Alkohol-Diesel<br />
Brasilien wird möglicherweise als erstes Land der Welt Dieselkraftstoff aus Erdöl<br />
durch ein gänzlich aus pflanzlichen Produkten gewonnenes Gemisch ersetzen<br />
können. Es handelt sich um Alkohol-Diesel, für dessen Herstellung bereits ein<br />
Verfahren erprobt wurde. Der neue Treibstoff stellt eine Mischung aus Alkohol und<br />
Pflanzenöl dar. Erste Versuche mit Dieselmotoren ergaben, dass dieses Gemisch eine<br />
höhere Beschleunigung ermöglicht und die Maschinen leiser laufen lässt. Der<br />
Verbrauch jedoch um durchschnittlich fünf Prozent höher als bei Dieselkraftstoff.<br />
2<br />
Suprakristalle<br />
Auch kristalline, organische Verbindungen können in der Nähe des Absoluten<br />
Nullpunktes supraleitend werden. Der Effekt, der bisher nur bei Metallen oder<br />
spezielle Metalllegierungen beobachtet wurde, trat bei Jododibromid bei 2,8 Kelvin<br />
(‒ 270,3 0 C) auf. Physiker des Argonne National Laboratory konnten den Effekt auch<br />
schon bei 4 Kelvin (‒ 269 0 C) beobachten, wenn der Druck erhöht wurde.<br />
69
Задание 8.<br />
Найдите в предложениях ошибки. Исправьте, опираясь на тексты.<br />
Напишите верный вариант предложения.<br />
1. Der neue Treibstoff stellt eine Mischung aus Erdöl und Pflanzenöl dar. 2. Dieses<br />
Gemisch ermöglicht keine höhere Beschleunigung und lässt die Maschinen nicht<br />
leiser laufen. 3. Auch kristalline, unorganische Verbindungen können in der Nähe des<br />
Absoluten Nullpunktes supraleitend werden.<br />
Вариант 4<br />
Задание 1.<br />
Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие<br />
предложения, обращая внимание на парные союзы.<br />
1. Er kann sowohl gut unterrichten als auch gut übersetzen. 2. Ich kann weder am<br />
Montag noch am Dienstag zu Ihnen kommen. 3. Die wissenschaftlich-technische<br />
Entwicklung bedingt sowohl eine rasche Steigerung der Produktion elektronischer<br />
Bauelemente als auch die Verkleinerung der einzelnen Elemente und Baugruppen.<br />
Задание 2.<br />
Найдите в следующих предложениях сказуемое. Определите вид<br />
предложения и переведите предложения на русский язык.<br />
1. Die negative Ladung auf dem Körper A wirkt auf den ungeladenen Körper B ein.<br />
2. Fast alle auf der Erde vorkommenden Atomarten konnten mit Hilfe der<br />
Spektralanalyse nachgewiesen werden. 3. Alle Atome sind bestrebt, einen stabilen,<br />
energiearmen Zustand zu erreichen. 4. Die Elemente kann man in Metalle und<br />
Nichtmetalle einteilen, weil sich Metalle und Nichtmetalle in ihren Eigenschaften<br />
unterscheiden. 5. Elemente sind Hauptgruppenelemente, deren Ordnungszahl um 1<br />
bis 2 gröβer oder um 1 bis 5 kleiner als die (Ordnungszahl) des nächsstehenden<br />
Edelgases ist.<br />
Задание 3.<br />
Определите в следующих предложениях способ выражения модальности.<br />
Переведите предложения.<br />
1. An ein System lassen sich bis zu 8 Videokameras anschlieβen. 2. Das neue<br />
Isoliermaterial kann auch unter Frosteinwirkung gelagert werden. 3. Der Stadtplaner<br />
70
muss ein Zukunftsbild entwerfen. 4. Der Versuch mit dem Werkstoff ist mindestens<br />
zweimal zu wiederholen. 5. Man hat den Widerstand, der nicht bekannt ist, zu<br />
berechnen.<br />
Задание 4.<br />
Найдите в следующих предложениях группы зависимого инфинитива,<br />
инфинитивные обороты и сказуемые, выражающие модальность.<br />
Переведите предложения.<br />
1. Dabei kommt es darauf an, nicht mehr, sondern auch neue bessere und leichtere<br />
Baustoffe zu erzeugen. 2. In einem heterogenen Gemisch kann man die Teilchen der<br />
Komponenten mit dem Auge sehen, in einem homogenen dagegen nicht. 3. Chlorkalk<br />
wird besonders angewendet, um die Krankheitsübertragung aus Abwässern und<br />
Abfällen zu vermeiden.<br />
Задание 5.<br />
Переведите предложения с распространенным определением и<br />
причастными оборотами.<br />
1. Vom modernen Standpunkt aus betrachtet, sind die vorhandenen Resultate als<br />
ungenügend zu bezeichnen. 2. Als Antrieb der Werkzeugmaschinen verwendet,<br />
verwandeln die Elektromotoren elektrische Energie in Bewegungsenergie. 3. Die auf<br />
eine Fläche senkrecht wirkende Kraft nennt man die Druckkraft. 4. Die Anzahl der<br />
heute bekannten Kernreaktionen beträgt bereits viele Hunderte. 5. Der Stahl, auf eine<br />
bestimmte hohe Temperatur gebracht, schmilzt.<br />
Задание 6.<br />
Переведите предложения.<br />
Glimmer gehört zur Gruppe der gesteinsbildenden Minerale. Es ist aufspaltbar und<br />
lässt sich aufgrund seiner Hitzenbeständigkeit als Isolierstoff in der Elektroindustrie<br />
verwenden. Glimmerisolierstoffe sind sowohl in grossen Generatoren als auch in<br />
Haushaltgeräten wie Toaster, Luftduschen und Bügeleisen zu finden.<br />
71
Задание 7.<br />
Прочтите тексты и переведите их устно. Перепешите и письменно<br />
переведите.<br />
1<br />
Sonnenenergie für Relaisstationen<br />
Eine Sonneneenergieanlage mit 100 W Leistung für die Stromversorgung von<br />
Relaisstationen im Hochgebirge ist am Physikalisch-Technischen Institut in St.<br />
Petersburg entwickelt worden. Damit können auch die Einwohner abgelegener<br />
Siedlungen die Möglichkeit erhalten, Rundfunk- und Fernsehempfangsbereich<br />
auszudehnen.<br />
Die Wirkungsweise der mit Sonnenenergie betriebenen Minigeneratoren beruht<br />
darauf, dass Spiegel oder Linsen die Sonnenstrahlen auf ein Fotoelement lenken, wo<br />
die Umwandlung in elektrischen Strom stattfindet. Die Vorrichtungen haben einen<br />
Wirkungsgrad von 25%. Gegenwärtig werden an dem Institut Fotogenerationen mit<br />
einer Leistung von 500 W entwickelt.<br />
2<br />
Komet<br />
Einen neuen Kometen haben zwei japanische Amateur-Astronomen entdeckt. Der<br />
Himmelskörper wurde von der Internationalen Astronomischen Union (IAU) nach<br />
seinen Entdeckern “Urata-Niijima” benannt. Der Komet befindet sich gegenwärtig im<br />
Zentrum des Taurus-Sternbildes und zieht weiter in nordwestlicher Richtung.<br />
Задание 8.<br />
Найдите в предложениях ошибки. Исправьте, опираясь на тексты.<br />
Напишите верный вариант предложения.<br />
1. Spiegel oder Linsen lenken die Sonnenstrahlen auf ein Fotoelement, wo die<br />
Energie gespeichert wird. 2. Die Vorrichtungen haben einen Wirkungsgrad von 50%.<br />
3. Der Komet zieht weiter in südwestlicher Richtung.<br />
72
Вариант 5<br />
Задание 1.<br />
Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие<br />
предложения, обращая внимание на парные союзы.<br />
1. Nach dem Unterricht gehen die Studenten entweder in den Lesesaal oder in die<br />
Bibliothek. 2. Sie haben die Möglichkeit, nicht nur die Bücher zu bekommen,<br />
sondern auch im Lesesaal zu arbeiten. 3. Mächtige Explosionen auf fernen Sternen<br />
registriert man nicht nur mit den Geräten astrophysikalischer Observationen, sondern<br />
auch anhand der Veränderungen der Gegenstände auf der Erde.<br />
Задание 2.<br />
Найдите в следующих предложениях сказуемое. Определите вид<br />
предложения и переведите предложения на русский язык.<br />
1. Titan ist ein Metall, dessen Bedeutung seit einigen Jahren ständing zunimmt. 2.<br />
Zündet man Magnesium an, so verbrennt es mit weiβem, hellem Licht. 3. Um diese<br />
Hypothese zu überprüfen, haben wir eine Serie vom Versuchen vorgenommen. 4.<br />
Hier soll jetzt das Problem allgemeiner untersucht warden. 5. Beim Erhitzen der<br />
Elementen Eisen und Schwefel findet eine chemische Reaktion statt.<br />
Задание 3.<br />
Определите в следующих предложениях способ выражения модальности.<br />
Переведите предложения.<br />
1. Das Fundament hat alle Eigen- und Verkehrslasten auf den Baugrund zu<br />
übertragen. 2. In die Formel 4 sind folgende Werte einzutragen. 3. Die oberen<br />
Wohngeschosse sind durch Lifts bequem zu erreichen. 4. Im Moment kann diese<br />
Tatsache experimentell nicht erklärt werden. 5. Durch Messung der Strahlung lässt<br />
sich die Temperatur des Körpers bestimmen.<br />
Задание 4.<br />
Найдите в следующих предложениях группы зависимого инфинитива,<br />
инфинитивные обороты и сказуемые, выражающие модальность.<br />
Переведите предложения.<br />
1. Um die Erdoberfläche zu erreichen, müssen die Sonnenstrahlen durch unsere<br />
Atmosphäre gehen. 2. Durch viele Messungen nach verschiedenen Methoden ist es<br />
73
gelungen, die Ladung eines Elektrons zu bestimmen. 3. Aus billigen Rohstoffen, dem<br />
Kalkstein, der Soda und dem Sand, lässt sich Glas verhältnismäβig einfach herstellen.<br />
Задание 5.<br />
Переведите предложения с распространенным определением и<br />
причастными оборотами.<br />
1. Von dieser Theorie ausgehend, kann man interessante Schlussfolgerungen ziehen.<br />
2. An Tatsache geprüft und bestätigt, kann dieses Problem als gelöst betrachtet<br />
werden. 3. Die Maschinenteile, mit Diamanten bearbeitet, weisen eine beträchtlich<br />
höhere Lebensdauer auf. 4. Die durch Wissenschaftler durchgeführten Versuche<br />
brachten Klarheit über den Aufbau des Atoms. 5. Die bei der Umwandlung<br />
entstehende Wärmemenge ist der elektrischen Arbeit äquivalent.<br />
Задание 6.<br />
Переведите предложения.<br />
Die drehbare “Schlüssel” enthält 18 Kollektoren, die Sonnenlicht sammeln und auf<br />
fotoelektrische Elemente im Inneren des Kollektors richten. Die Nachführung der<br />
Kollektoren erfolgt automatisch. Die Kapazität beträgt zwölf Watt; die<br />
Ausgangsspannung 15 V. Für das Nachführungssystem ist eine Antriebleistung von<br />
einem Watt notwendig.<br />
Задание 7.<br />
Прочтите тексты и переведите их устно. Перепешите и письменно<br />
переведите.<br />
1<br />
Brennstoffzellen<br />
Brennstoffzellen mit festen Elektrolyten können in Zukunft mit Nickel-Cadmium-<br />
Akkus oder anderen Stromsammler-Systemen konkurrieren. In Verbindung mit<br />
einem Wasserstoffspeicher sind neuartige Brennstoffzellen fähig, für rund zwei<br />
Stunden 200 Watt zu liefern. Die Nachladung dauert eine viertel Stunde, um<br />
Wasserstoffgas mit einem hohen Druck in den Speicher zu pressen. Das Volumen der<br />
Brennstoffzellen ist nur wenig gröβer als Nickel-Cadmium-Akkus mit vergleichbaren<br />
Leistungen. Einziger Nachteil ist bis jetzt, dass die Brennstoffzellen zwei Kilogramm<br />
74
mehr wiegen als Akkus. Es wird daran gearbeitet, das System um 1,5 kg<br />
“abzuspecken”. Entsprechende Forschungsarbeiten werden in den USA durchgeführt.<br />
2<br />
Kunstdiamanten<br />
Am Forschungsinstitut für Physikalische Chemie der Akademie der Wissenschaften<br />
Russlands wurde ein Verfahren entwickelt, bei dem ohne hohe Drücke und<br />
Temperaturen künstliche Diamanten hergestellt werden. Dabei wird ein Tropfen<br />
flüssigen Kohlenwasserstoffs in den Brennpunkt eines Laserstrahlbündels gebracht,<br />
wo er in Atome zerfällt. Bei schneller Abkühlung bilden sich aus Kohlenstoffatomen<br />
Diamanteteilchen, die von den anfallenden Kohlenstoff-Nebenprodukten leicht<br />
getrennt werden können.<br />
Задание 8.<br />
Найдите в предложениях ошибки. Исправьте, опираясь на тексты.<br />
Напишите верный вариант предложения.<br />
1. Die Nachladung dauert eine Stunde, um Wasserstoffgas mit einem hohen Druck in<br />
den Speicher zu pressen. 2. Der Vorteil ist bis jetzt, dass die Brennstoffzellen zwei<br />
Kilogramm mehr wiegen als Akkus. 3. Am Forschungsinstitut wurde ein Verfahren<br />
entwickelt, bei dem mit hohen Drücken und Temperaturen künstliche Diamanten<br />
hergestellt werden.<br />
75
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №5<br />
Для выполнения контрольного задания №5 нужно повторить лексический<br />
и грамматический материал за весь курс немецкого языка.<br />
Вариант 1<br />
(для студентов по специальности Абз и Эбз)<br />
Задание 1.<br />
Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите и переведите его<br />
письменно.<br />
Kraftwerke und ihre Standorte<br />
1. Kraftwerke können nicht beliebig über das Land verteilt werden. Sie müssen dort<br />
gebaut werden, wo die Primärenergie kostengünstig verfügbar ist. Anderseits sollten<br />
sie möglichst nahe „beim Bedarf“ errichtet werden, um die Übertragungsverluste so<br />
niedrig wie möglich zu halten. An besonders günstigen Standorten sind beide<br />
Bedingungen erfüllt.<br />
2. Wasserkraftwerke brauchen bestimmte Voraussetzungen: Gefälle und<br />
Wassermengen müssen ausreichend sein. Laufwasserkraftwerke findet man deshalb<br />
hauptsächlich an gröβeren Flüssen in der südlichen Hälfte Deutschlands. Bei<br />
stärkerem Gefälle und bestimmten Geländebedingungen – ein Tal, das sich durch<br />
eine Mauer absperren lässt – kommen Speicherwasserkraftwerke in Frage. Solche<br />
Talsperren erfüllen oft noch weitere Aufgaben: Trink- oder Brauchwassergewinnung<br />
und Hochwasserschutz sind dort ebenso wichtig wie die Stromerzeugung. Für<br />
Pumpspeicherkraftwerke müssen zwei Wasserbäcken in unterschiedlichen Höhen<br />
vorhanden sein oder angelegt werden.<br />
3. Steinkohlenwerke findet man hauptsächlich in der Nähe der Gewinnungsorte im<br />
Ruhrgebiet oder im Saarrevier. Außerhalb dieser Regionen wird die Standortwahl im<br />
wesentlichen durch Transportmöglichkeiten und Kühlwasserbedarf bestimmt.<br />
4. Braunkohle hat einen sehr viel geringen spezifischen Heizwert als die Steinkohle.<br />
Transporte über weite Strecken sind deshalb – bezieht man die Kosten auf den<br />
Energiegehalt des Rohstoffs – um ein Vielfaches teurer. Braunkohle wird deshalb am<br />
Abgrabungsort oder in dessen unmittelbarer Nähe verstromt. Die so gewonnene<br />
edlere elektrische Energie kann dann über das Verbundnetz kostengünstig zum<br />
76
Verbraucher gebracht werden. Herausragendes Beispiel dafür ist in Deutschland das<br />
Rheinische Braunkohlenrevier im Städtedreieck Düsseldorf-Köln-Aachen.<br />
5. Strom aus Kernkraft ist eine vergleichsweise junge Entwicklung. Weil der<br />
Kernbrennstoff einen außerordentlich hohen Heizwert hat, spielt bei der Standortwahl<br />
der Gesichtspunkt der Rohstoffversorgung kaum eine Rolle. Hier sind vielmehr<br />
Bedarf und Kühlmöglichkeiten entscheidend.<br />
Задание 2.<br />
Выпишите из текста предложение причины, подчеркните сказуемое<br />
придаточного предложения. Предложение переведите.<br />
Задание 3.<br />
Выпишите из текста предложения с придаточными определительными,<br />
подчеркните союзное слово и существительное, к которому относится<br />
придаточное предложение. Предложения переведите.<br />
Задание 4.<br />
Ответьте на следующий вопрос. При ответе используйте только данный<br />
текст.<br />
Was bestimmt den Standort eines Kraftwerkes?<br />
Вариант 2<br />
(для студентов по специальности КТСЭбз)<br />
Задание 1.<br />
Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите и переведите его<br />
письменно.<br />
Spannung, Widerstand<br />
1. Jeder negativ elektrische Körper ist bestrebt 1 , seine überschlüssigen Ladungen<br />
abzugeben, jeder positiv elektrische Körper dagegen sucht die fehlenden Elektronen<br />
zu ergänzen 2 . Zwischen positiv und negativ geladenen elektrischen Körpern,<br />
zwischen den positiven und negativen Anschlüssen aller Stromerzeuger besteht 3<br />
daher ein Bestreben zum Ausgleich der elektrischen Ladungen. Wir nennen es<br />
elektrische Spannung und messen es in Volt, benannt nach Alessandro Volta (1745 -<br />
1827). Wenn wir die Anschlüsse durch einen Draht miteinander verbinden, so<br />
77
eginnt der Ausgleich. Die Elektronen geraten in Bewegung; es fließt elektrischer<br />
Strom. Ohne elektrische Spannung gibt es ebensowenig einen Strom, wie es einen<br />
Bach ohne Gefälle geben kann.<br />
2. Neben der Stromstärke und der Spannung begegnet uns der Widerstand als eine<br />
Grundgröße der Elektrizitätslehre. Wir messen ihn in Ohm (Ω), zur Erinnerung an<br />
Georg Simon Ohm (1789 - 1854). Elektronen können sich nämlich nicht völlig<br />
ungehindert im Leiter bewegen, weil die Atome des Leiters nicht in Ruhe verharren,<br />
sondern ständig um Gleichgewichtslagen schwingen. Sie verlegen dabei den<br />
Elektronen immer wieder den Weg. Sie stoßen mit Atomen zusammen, ändern ihre<br />
Bewegungsrichtung und geben Energie an den Leiter ab. Dadurch erwärmt sich das<br />
Leitermaterial.<br />
3. Diese Schwingungen der Atome werden mit steigender Temperatur heftiger, die<br />
Zusammenstöße werden häufiger. Infolgedessen wächst der Widerstand eines<br />
metallischen Leiters mit der Temperatur. Auch seine Abmessungen beeinflussen den<br />
Widerstand: Je dünner und länger ein Draht ist, desto gröβer ist sein Widerstand. Vor<br />
allem wirkt sich hier das Leitermaterial aus. Silber setzt dem Strom einen geringeren<br />
Widerstand entgegen als Kupfer, Kupfer lässt den elektrischen Strom leichter<br />
hindurch als Aluminium, und Aluminium wieder leitet besser als zahlreiche andere<br />
Materialien, die wir gleichfalls zu den Leitern rechnen. Zahlenmäßig werden diese<br />
Verhältnisse durch den spezifischen Widerstand 5 beschrieben, der für jeden Stoff<br />
charakteristisch ist.<br />
1<br />
bestrebt sein – стремиться<br />
2 sucht die fehlenden Elektronen zu ergänzen – стремится восполнить<br />
недостающие электроны<br />
3 besteht – зд.: имеется<br />
4<br />
die Atome schwingen um Gleichgewichtslagen – атомы совершают<br />
колебательные движения, стремясь сохранить положение равновесия<br />
5 der spezifische Widerstand – удельное сопротивление<br />
Задание 2.<br />
Найдите в тексте распространенное определение, выпишите его вместе с<br />
определяемым существительным и переведите.<br />
78
Задание 3.<br />
Выпишите из текста придаточное сравнительное, подчеркните сказуемое<br />
придаточного предложения. Предложение переведите.<br />
Задание 4.<br />
Ответьте на следующий вопрос. При ответе используйте только данный<br />
текст.<br />
Was beeinflußt den Widerstand?<br />
Вариант 3<br />
(для студентов по специальности ПГСбз)<br />
Задание 1.<br />
Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите и переведите его<br />
письменно.<br />
Architektur-Recycling als Programm<br />
1. Wenn es nach einem Gang durch die „Grüne Lunge“ nun wieder nach einem<br />
architektonischen Glanzstück gelüstet, steigt hier im Süden des Geländes am besten<br />
in eine der 87 Gondeln der Expo-Seilbahn, die mit luftiger Aussicht zurück ins<br />
nordöstliche Areal der Nationenpavillons führt. Dort zeigt etwa der japanische<br />
Stararchitekt Shigeru Ban einen für sein Heimatland entworfenen Expo-Tempel in<br />
einer ressourcenschonenden wie zukunftsweisende Technik: Japans Pavillon ist aus<br />
Pappe – aus recycletem Papier. Mit diesem ungewöhnlichen architektonischen<br />
Werkstoff hat Shigeru Ban schon oft Aufsehen erregt, z.B. mit einer erdebensicheren<br />
Kirche in Japan.<br />
2. Was anschließend – gemäß dem Gebot der Wiederverwendung – abermals<br />
eingestampft, vielleicht sogar zu Toilettenpapier gepresst wird, überspannt auf der<br />
Expo immerhin 3600 Quadratmeter Fläche. Schon mit seinen Kolonnaden ringsum<br />
vermittelt der 90 Meter lange japanische Pavillon eine raffinierte und zugleich<br />
asketische Tempelatmosphäre. Das Tragwerk besteht aus einem Geflecht von<br />
Papprollen. Das dreigeteilte tonnengewölbte Dach aus imprägniertem Papier-<br />
Textilgemisch soll dem niedersächsischen Wetter trotzen.<br />
79
Задание 2.<br />
Найдите в тексте распространенное определение, выпишите его вместе с<br />
определяемым существительным и переведите.<br />
Задание 3.<br />
Выпишите из текста условное предложение, подчеркните сказуемое<br />
придаточного предложения. Предложение переведите.<br />
Задание 4.<br />
Ответьте на следующий вопрос. При ответе используйте только данный<br />
текст.<br />
Woraus besteht das Tragwerk?<br />
Вариант 4<br />
(для студентов по специальности Мбз)<br />
Задание 1.<br />
Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите и переведите его<br />
письменно.<br />
Messen in Deutschland<br />
1. Die seit Jahren anhaltende gute Messekonjunktur in der BRD hält weiterhin<br />
unvermindert an. Der Veranstaltungskalender des Ausstellungs- und<br />
Messeausschlusses der Deutschen Wirtschaft (AUMA) in Köln nennt etwa 100<br />
Messen und Ausstellungen von überregionaler Bedeutung.<br />
2. Ein stark wachsender Bedarf an Erweiterungs- und Ersatzinvestitionen in der<br />
Industrie kam den jeweiligen Branchenmessen in besonderem Maße zugute. Dazu<br />
kam, daß eine Reihe großer Investitionsgütermessen mit langem Turnus<br />
zusammentrafen. Der Anteil der Konsumgütermessen liegt seit Jahren je nach<br />
Zusammensetzung des Messeprogramms bei 45-55%. Insgesamt stieg die Zahl der<br />
Aussteller auf den überregionalen Messen des letzten Jahres um 9,5% auf 109 380.<br />
Die hohe Zahl der ausländischen Aussteller, bei denen eine Steigerung um 16,3% auf<br />
47 711 zu verzeichnen war, ist ein Indiz für die internationale Spitzenposition der<br />
deutschen Messen.<br />
3. Zu den wichtigsten Messestädten zählen Hannover (456 940 m 2 Hallenkapazität),<br />
Frankfurt (263 003 m 2 ), Köln (230 000 m 2 ), Düsseldorf (174 626 m 2 ) und München<br />
80
(105 000 m 2 ). Auf diese fünf Städte entfallen mehr als 80% der Veranstaltungen. Und<br />
hier sind auch die bedeutendsten Ausstellungen angesiegelt, die z.B. die<br />
Industriemesse, die größte Investitions- und Gebrauchsgüterschau der Welt<br />
(Hannover), die Buchmesse (Frankfurt), die Allgemeine Nahrungs- und Genußmittel-<br />
Ausstellung (ANUGA, Köln), die Internationale Messe Druck und Papier (DRUPA,<br />
Düsseldorf) oder Internationale Baumaschinenen-Messe (BAUMA, München).<br />
4. Zunehmendes Interesse wurde in den letzten Jahren besonders für den Bereich der<br />
Informations- und Kommunikationstechnik gezeigt. So bietet Hannover<br />
beispielsweise eine eigene Veranstaltung zu diesem Fachgebiet an (GeBIT – Welt-<br />
Centrum der Büro-, Informations- und Telekommunikationstechnik). Die<br />
Vereinheitlichung des europäischen Marktes ist für die deutsche Wirtschaft von<br />
großer Bedeutung, schließlich wickelt sie die Hälfte ihres Außenhandels mit Ländern<br />
der EG 1 ab. Aber die Multinationalität der deutschen Messen bietet auch für<br />
Unternehmen außerhalb der EG-Markt zentral zu erschließen. Diese Präsentationsund<br />
Informationsmöglichkeiten werden seit der Öffnung Osteuropas sicherlich<br />
verstärkt von diesen Ländern wahrgenommen.<br />
5. Insgesamt gesehen ist in den nächsten Jahren von einem stärkeren Wettbewerb der<br />
europäischen Messen und Messeplätze untereinander auszugehen. Eine erneut<br />
aufkeimende Entwicklung zu kleinen Messen mit enger Zielgruppendefinitionen<br />
dürfte sich daraus nicht ergeben. Die bisherigen Zahlen belegen viehlmehr, daß das<br />
Vertrauen der Wirtschaft in umfassende Branchenmessen weiterhin ungebrochen<br />
bleibt.<br />
Задание 2.<br />
Найдите в тексте распространенное определение, выпишите его вместе с<br />
определяемым существительным и переведите.<br />
Задание 3.<br />
Выпишите из текста предложение, сказуемое которого выражено<br />
конструкцией глагола “sein + zu + инфинитив” и подчеркните сказуемое.<br />
Переведите предложение.<br />
81
Задание 4.<br />
Ответьте на следующий вопрос. При ответе используйте только данный<br />
текст.<br />
Welche Messen werden im Text genannt?<br />
Вариант 5<br />
(для студентов по специальности ТМбз)<br />
Задание 1.<br />
Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите и переведите его<br />
письменно.<br />
Eigenschaften und Auswahl der Werkstoffe<br />
1. Die Auswahl eines Werkstoffes für ein Werkstück erfolgt nach seinen<br />
physikalischen, technologischen und chemischen Eigenschaften sowie nach<br />
wirtschaftlichen Gesichtspunkten. Daneben spielen umweltfreundliche Herstellung<br />
und Beseitigung eine wichtige Rolle.<br />
2. Physikalische Eigenschaften der Werkstoffe sind: Festigkeit, Härte, Elastizität,<br />
Dehnung, Dichte, Schmelzpunkt und Leitfähigkeit für Wärme und Eliktrizität. Sie<br />
geben Auskunft über die Belastbarkeit eines Werkstoffes sowie über seine Fähigkeit,<br />
bestimmte Aufgaben zu übernehmen. Sie entscheiden deshalb vor allem über die<br />
Einsatzmöglichkeiten der Werkstoffe. Physikalische Eigenschaften können genau<br />
gemessen und in einer Einheit angegeben werden.<br />
3. Technologische Eigenschaften bestimmen das Verhalten der einzelnen Werkstoffe<br />
beim Verarbeiten. Technologie ist die Lehre von der Gewinnung und Verarbeitung<br />
der Stoffe. Diese technologischen Eigenschaften geben daher Auskunft, ob z.B. eine<br />
Werkstoff gießbar, schmiedbar, schweißbar oder spanend bearbeitbar ist. Dies kann<br />
meist nicht als Zahlenwert, sondern nur allgemein angegeben werden, wie z.B. gut<br />
schmiedbar, nicht schweißbar. Gießbare Werkstoffe können in Formen gegossen<br />
werden. Schmiedbare Werkstoffe können z.B. durch Schmieden und Walzen<br />
umgeformt werden. Schweißbare Werkstoffe sind im erwärmten Zustand miteinander<br />
verbindbar. Spanend bearbeitbare Werkstoffe können z.B. durch Bohren, Drehen und<br />
Schleifen geformt werden.<br />
4. Chemische Eigenschaften beschreiben die Stoffveränderung der Werkstoffe. Durch<br />
die chemischen Eigenschaften werden die Einwirkung der Umgebung auf die<br />
Werkstoffe und umgekehrt bestimmt. Die wichtigsten Eigenschaften der Werkstoffe<br />
82
sind hierbei Korrosionsbeständigkeit, Brennbarkeit, Wärmebeständigkeit und<br />
Giftigkeit.<br />
5. Bei der Auswahl eines Werkstoffes spielen wirtschaftliche Überlegungen eine<br />
große Rolle. Man wählt meist den billigsten Werkstoff aus, der die von dem<br />
Werkstück gefordete Aufgabe erfüllt. Ebenfalls beachtet werden muß der<br />
Umweltschutz. Es sollten möglichst nur solche Werkstoffe verwendet werden, die<br />
nach Gebrauch leicht zu beseitigen sind oder wieder aufbereitet werden können.<br />
Задание 2.<br />
Выпишите из текста предложение, сказуемое которого выражено<br />
конструкцией глагола “sein + zu + инфинитив” и подчеркните сказуемое.<br />
Переведите предложение.<br />
Задание 3.<br />
Найдите в тексте предложение с парным отрицательным союзом,<br />
выпишите это предложение, подчеркните союз. Предложение переведите.<br />
Задание 4.<br />
Ответьте на следующий вопрос. При ответе используйте только данный<br />
текст.<br />
Warum ist es wichtig, die Eigenschaften der Werkstoffe zu kennen?<br />
83
УСТНЫЕ ТЕМЫ<br />
Lesen Sie den Text 1 und versuchen Sie ihn zu verstehen<br />
Тема № 1. Meine Familie<br />
1. Ich möchte mich vorstellen. Ich heiße Anna, mein Familienname ist<br />
Sidorova. Ich bin 17 Jahre alt. Ich wurde am 23. (dreiundzwanzigsten) August 1995<br />
(neunzehnhundertfünfundneunzig) geboren. Ich wohne mit meiner Familie in der<br />
Stadt Uljanowsk. Unsere Familie ist ziemlich groβ, sie besteht aus 5 Personen, aus<br />
meiner Mutter, meinem Vater, meiner Schwester, meinem Bruder und mir.<br />
2. Meine Mutter ist Krankenschwester. Sie arbeitet in einem Krankhaus, hat<br />
ihren Beruf gern. Sie ist schlank, groβ von Wuchs. Ihre Haare sind dunkelblond. Sie<br />
ist 49 Jahre alt, aber sie sieht sehr gut aus und scheint jünger zu sein.<br />
3. Mein Vater ist ein erfahrener Programmist und arbeitet als Geschäftsführer<br />
in einer Firma. Er verkauft Hardware und Software zu Computer. Er ist groβ,<br />
breitschultrig, seine Haare sind dunkelbraun. Er ist zwei Jahre älter als meine Mutter.<br />
4. Meine Eltern sind schon 26 Jahre verheiratet. Sie haben viel Gemeinsames,<br />
verstehen einander sehr gut.<br />
5. Meine ältere Schwester ist 22 Jahre alt. Sie wohnt und studiert in einer<br />
anderen Stadt. Ihr zukunftiger Beruf ist Ärztin. Sie ist noch ledig, aber hat einen<br />
festen Freund. Sie wollen in zwei Jahren heiraten. Meine Schwester kommt zu uns<br />
nur während ihrer Ferien. Wir sind ganz verschieden. Sie ist ein sehr ruhiger Mensch.<br />
Sie mag alles, was ich nicht ertrage. Trotzdem haben wir keine Stritte und verstehen<br />
einander sehr gut.<br />
6. Ich habe noch einen jüngeren Bruder. Er ist 11 Jahre alt, geht noch in die 5.<br />
Klasse.<br />
7. In diesem Jahr beendete ich die Mittelschule und ging auf die Staatliche<br />
Technische Universität Uljanowsk. Jetzt bin ich Stundentin an der Fakultät für Fernund<br />
Abendstudium, an der Fachrichtung „Management“.<br />
8. Ich habe zwei Großmütter und einen Großvater. Sie arbeiten schon nicht. Sie<br />
sind Rentner. Die Großeltern mütterlicherseits wohnen nicht weit entfernt von der<br />
Stadt. Wir besuchen sie sehr oft und helfen ihnen bei den Gartenarbeiten.<br />
9. Wir haben viele Verwandten besonders väterlicherseits. Die meisten von<br />
ihnen wohnen auch in derselben Stadt.<br />
84
Fragen zum Thema<br />
1. Wie heißen Sie?<br />
2. Wie groβ ist Ihre Familie?<br />
3. Wie heißen Ihre Eltern, wie alt sind sie?<br />
4. Was sind Sie?<br />
5. Haben Sie Geschwister? Wie heißen sie? Wie alt sind sie?<br />
6. Studiert Ihr Bruder (Ihre Schwester), lernt oder arbeitet er (sie)?<br />
7. Ist Ihr Bruder (Ihre Schwester) verheiratet oder ledig?<br />
8. Sind Sie verheiratet? Haben Sie Kinder?<br />
9. Wofür interessieren Sie sich und Ihre Familienmitglieder?<br />
Lesen Sie den Text 2 und versuchen Sie ihn zu verstehen<br />
Тема № 2. Die Staatliche Technische Universität Uljanowsk<br />
Die Staatliche Technische Universität Uljanowsk (TU Uljanowsk) ist eine der<br />
jüngsten Hochschulen im Wolga-Gebiet. Ich bin Student der Technischen Universität<br />
Uljanowsk. Unsere Uni wurde 1957 (neunzehnhundertsiebenundfünfzig) als<br />
Polytechnische Hochschule für Fernstudium gegründet. Die ältesten Fakultäten sind<br />
die Fakultät für Fernstudium, Radiotechnik und Maschinenbau, die jüngsten sind die<br />
Fakultät für Geisteswissenschaften und die Fakultät für Wirtschaft und Mathematik.<br />
Im Jahre 1994 (neunzehnhundertvierundneuzig) erhielt die Hochschule den Status der<br />
Universität. Heutzutage studieren hier über 7000 (siebentausend) Jungen und<br />
Mädchen aus verschiedenen Städten und Dörfern unseres Landes und auch<br />
ausländische Jugendliche. Hier unterrichten etwa 500 (fünfhundert)<br />
Hochschuhllehrer, unter ihnen 42 (zweiundvierzig) Professoren und Doktoren der<br />
Wissenschaften, 264 (zweihundertvierundsechzig) Dozenten und Kandidaten der<br />
Wissenschaften und Assistenten. Sie halten Vorlesungen, leiten Seminare und<br />
Laborarbeiten. An der Universität sind alle Bedingungen geschaffen, um<br />
hochqualifizierte Fachkräfte auszubilden. Die Uni hat 52 (zweiundfünfzig)<br />
Lehrstühle, über 240 (zweihundertvierzig) wissenschaftliche Laboratorien und<br />
Lehrlaboratorien, viele Computerräume, Studienräume mit modernen Ausstatung.<br />
Die Universität besitzt 5 (fünf) Studentenheime, das Studentenerholungslager<br />
„Sadowka“, eine reiche Bibliothek, eine groβe Aula mit 960 (neunhundertsechzig)<br />
Plätzen.<br />
85
Es gibt mehr als 50 (fünfzig) Studiengänge. Unsere Uni hat zwei Abteilungen:<br />
Direktabteilung und Abend- und Fernabteilung. Die Technische Uni hat 8 (acht)<br />
Fakultäten: die Fakultät für Radiotechnik, die Fakultät für Energetik, die Fakultät für<br />
Maschinenbau, die Fakultät für Informationstechnologien, die Fakultät für Bauwesen,<br />
die Fakultät für Wirtschaftswissenschaften und Mathematik, die Fakultät für<br />
Geisteswissenschaften, die Fakultät für Abend- und Fernstudium und die Filiale für<br />
Flugzeugbauindustie. An der Universität arbeitet eine vorbereitende Einrichtung für<br />
Schulabgänger. Um an der Uni zu studieren, braucht man Prüfungszeugnisse<br />
vorzulegen.<br />
Ich studiere an der Fakultät für Abend- und Fernstudium. Unsere Fakultät<br />
bildet Bachelors in Fachrichtungen „Management“, „Radiotechnik“,<br />
„Maschinenbau“, „Bauwesen“, „Energetik“ aus.<br />
Der Unterricht an unserer Uni beginnt um 8 Uhr. Man hat täglich 3-5<br />
Vorlesungen oder Seminare, insgesamt 8-10 Stunden Unterricht. Die Studenten sind<br />
in Gruppen eingeteilt. Jede Gruppe ist 25-30 Mann stark. Jede Gruppe hat einen<br />
festen Studienplan.<br />
In den ersten und zweiten Studienjahren studieren die Studenten<br />
allgemeinbildende und technische Lehrfächer: Geschichte Russlands, Physik, höhere<br />
Mathematik, technisches Zeichnen, eine Fremdsprache (Englisch, Deutsch oder<br />
Französisch), Informatik u.a.<br />
Seit dem 5. Semester studieren die Studenten fachorientierte Fächer. Im dritten<br />
Studienjahr fertigen die Studenten Belegarbeiten zum Entwerfen von verschiedenen<br />
Vorrichtungen und Anlagen an. Während des Studiums verbringt der Student viele<br />
Stunden im Labor. In den Laboratorien führten die Studenten Versuche und<br />
Messungen durch.<br />
Die Studenten nehmen auch an Forschungsarbeiten der Lehrstühle aktiv teil<br />
und sprechen auf wissenschaftlich-technischen Studentenkonferenzen über die<br />
Arbeitsergebnisse. Während des Studiums haben die Studenten ihr<br />
Betriebspraktikum. Zweimal im Laufe eines Jahres legen die Studenten<br />
Vorprüfungen und Prüfungen nach dem Herbstsemester und nach dem<br />
Frühlingssemester ab. Nach den Prüfungen haben sie Ferien.<br />
Vorläufig habe ich keine Probleme mit dem Studium. Einige Fächer wie<br />
Physik und technisches Zeichnen fallen mir schwer. Geschichte Russlands fällt mir<br />
leicht. Ich bin Fernstudent, deshalb habe ich Unterricht meistens abends und<br />
86
sonnabends. Es ist schwer, zu arbeiten und zu studieren. Aber trotzdem gefällt mir<br />
das Studium an der Uni.<br />
Die Ausbildung an unserer Universität kann 4, 5 und 6 Jahre dauern. Nach dem<br />
Abschluss dieses Studiums verteidigen die Studenten ihre Diplomarbeiten vor der<br />
Staatlichen Prüfungskomission. Das vierjährige Tagesstudium und fünfjährige<br />
Fernstudium endet mit dem Bachelor-Abschluss. Nach 6 Jahren erhalten die<br />
Studenten den Titel Magister. An unserer Uni gibt es auch Aspirantur. Nach<br />
Abschluss der Uni können die Absolventen in die Aspirantur eintreten.<br />
Unsere Uni hat Kontakte zu anderen Hochschulen in England, Deutschland<br />
und Amerika. Zu uns kommen regelmäßig Studenten und Lehrer aus dem Ausland,<br />
die hier Sprachkenntnisse vervollkommnen und Unterricht in ihrer Muttersprache<br />
geben. Außerdem fahren unsere Hochschullehrer ins Ausland, um dort Vorlesungen<br />
zu halten und unsere Studenten führen jeden Sommer ein zweimonatiges<br />
berufspezifisches Praktikum in Deutschland durch.<br />
Die Fragen zum Thema<br />
1. Wann wurde die Universität gegründet?<br />
2. Wie viele Fakultäten und Studienrichtungen hat sie heute?<br />
3. Wie viele und welche Lehrkräfte arbeiten an der TU?<br />
4. Wie viele Studenten studieren an der TU?<br />
5. Welche Fächer studieren Studenten der TU?<br />
6. Wann legen sie Vorprüfungen und Prüfungen ab?<br />
7. Wie viele Jahre studieren Sie an der TU?<br />
8. Wann haben Sie Ferien?<br />
9. Wann machen die Studenten der TU ihre Diplomarbeiten?<br />
10. Hat Ihre Hochschule Partnerbeziehungen mit ausländischen Hochschulen?<br />
11. Haben Sie Probleme mit dem Studium?<br />
12. Welche Fächer fallen Ihnen leicht (schwer)?<br />
Bereiten Sie Mitteilung über Ihre Universität und ihr Studium.<br />
Lesen Sie den Text 3 und bestimmen Sie den Grundgedanken jedes Absatzes<br />
Тема №3. Russland<br />
Bodenfläche 17 Millionen km 2<br />
Einwohnerzahl 143 Millionen<br />
1. Die Russische Föderation ist das größte Land der Welt. Ihr Territorium<br />
87
eträgt ungefähr 1/7 (ein Siebentel) der gesamten Erdfläche. Russland bedeckt das<br />
Territorium von Osteuropa und Nordasien. Gesamtfläche des Landes beträgt etwa 17<br />
(siebzehn) Millionen km 2 (Quadratkilometer) . 13 (dreizehn) Meere und 2 Ozeanen<br />
umspülen das Land. Unser Land liegt auf zwei Kontinenten ‒ in Europa und Asien.<br />
Im Norden wird Russland vom Nördlichen Eismeer begrenzt. Das Land grenzt an<br />
Norwegen und Finnland im Nord-Westen, an Estland, Lettland, Litauen und Polen im<br />
Westen, an Weißrussland, die Ukraine in Süd-Westen, an Georgien, Aserbaidshan,<br />
die Türkei, Turkmenien und Kasachstan im Süden, an die Mongolei, China, Korea<br />
und Japan im Süd-Osten, an Alaska (die USA) im Osten. Unser Land erstreckt sich<br />
von Westen nach Osten über 9000 (neuntausend) km. Die Entfernung zwischen dem<br />
westlichen und östlichen Punkt Russland entspricht einer Zeitdifferenz von 9<br />
Stunden.<br />
2. Die Bevölkerung Russlands zählt über 143 Mio Einwohner (Stand 2012).<br />
Russland ist ein multinationaler Staat. Hier leben nicht nur Russen (über vier<br />
Fünftel), sondern auch viele Völker anderer Nationalitäten. In Russland gibt es 1030<br />
Städte, darunter 12 Millionenstädte. Die Hauptstadt ist Moskau, die größte Stadt des<br />
Landes. Die Bevölkerung von Moskau beträgt über 10 Mio.<br />
3. Kaum gibt es ein anderes Land in der Welt, wo die Landschaften und die<br />
Pflanzenwelt so verschiedenartig sind. Im Süden haben wir Steppen, im Zentrum des<br />
Landes - Ebenen 1 und Wälder, im Norden ‒ Tundra und Taiga, im Osten ‒ Bergen<br />
und Wüsten 2 . Man kann Russland in folgende Bereiche gliedern. Das sind die<br />
Russische (Osteuropäische) Ebene, Uralgebirge, das Westsibirisches Tiefland,<br />
Mittelsibirisches Bergland, Ostsibirisches Gebirgsland und Südliche Gebirgssysteme.<br />
Auf dem Territorium des Landes liegen einige Bergketten ‒ der Ural, der Kaukasus,<br />
der Altai und andere. Das gröβte Gebirge ‒ der Ural ‒ trennt Europa von Asien.<br />
4. Russland ist das Land langer Flüsse und tiefer Seen. In unserem Land gibt es<br />
über 120000 Flüsse, viele davon sind schiffbar. Der Ob in Sibirien bildet zusammen<br />
mi dem Irtysch mit 5600 km das längste Flusssystem Asiens. Der größte Fluss ist die<br />
Lena (4400 km) in Ostsibirien. Der gröβte europäische Fluss ist die Wolga (3530<br />
km). Das stark entwickelte Flußsystem der Wolga ist von groβer historischer,<br />
ökonomischer und kultureller Bedeutung für das Land. Sie wurde zur Wiege für<br />
1 die Ebene (-n) – плоскогорье, равнина<br />
2 die Wüste (-n) - пустыня<br />
88
solche alten Städte wie Wladimir, Twer, Jaroslawl, Kasan und Nishnij Nowgorod. Sie<br />
mündet ins Kaspische Meer, das der gröβte Binnensee der Welt ist. Russland ist reich<br />
an schönen Seen. Der tiefste See der Welt und zweitgröβter See in Russland ist der<br />
Baikal (seine Tiefe beträgt 1620 Meter). Das Wasser des Sees ist so klar, dass man<br />
die Steine auf dem Boden zählen kann. Er enthält ein Fünftel der Süsswasserreserven<br />
der Erde.<br />
5. In Russland befindet sich 1/6 (ein Sechstel) aller Wälder der Welt, die sich<br />
im Europäischen Norden des Landes, in Sibirien und im Fernen Osten konzentrieren.<br />
Die Tierwelt des Nordens schließt Walrosse, Seehunde, Weißbären und Polarfüchse<br />
ein. In den Zentralgebieten gibt es viele Wölfe, Füchse, Hasen und Eichhörnchen.<br />
Der Pelz von russischen Zobel, Nerz und Hermelin ist weltberühmt. Den Braunbären<br />
hält man für das Symbol Russlands.<br />
6. Russland ist sehr reich an den Bodenschätzen, vor allem an Erdöl, Erdgas,<br />
Kohle, Eisenerze, Kupfer, Nikel, Kalisalze und an anderen mehr. ¾ (drei Viertel)<br />
aller Naturschätze, Erdöl, Erdgas, Kohle, Gold und Diamanten werden in Sibirien<br />
gewonnen und hergestellt. Vor der Umgestaltung der Wirtschaft und Gesellschaft<br />
(1985) war Russland einer der gröβten Industriestaaten der Welt. Hier wurden die<br />
gröβten Wasserkraftwerke der Welt nicht nur an der Wolga, sondern auch an der<br />
Kama, Angara, am Ob, Jenissej und Irtysch gebaut. Russland zählte 28000<br />
Industriebetriebe, wo alle Arten der Industrieerzeugnisse von Rohstoffen bis zu<br />
komplizierten Erzeugnissen sowohl im Schwermaschinenbau, als auch in der<br />
Feinmechanik hergestellt wurden. Es erzeugte Elektroenergie, Kohle,<br />
Mineraldüngemittel und Stoffe mehr als andere Staaten der Welt. Unter allen<br />
Sowjetrepubliken nahm die Russische Föderation den 1. Platz in allen<br />
Industriebereichen ein.<br />
7. Mit der Umgestaltung der gesamten Wirtschaft und Gesellschaft begann der<br />
Zerfall der Sowjetunion. Viele Betriebe wurden stillgelegt oder privatisiert. Es<br />
entstanden viele private Unternehmen und Banken. Das Kapital des Landes floss<br />
nach Westen. Erst Ende der 90er Jahre konnte man von einer Stabilisierung der<br />
wirtschaftlichen Lage sprechen und Anfang des 21. Jahrhunderts begann ein kleiner<br />
Zuwachs der Industrieproduktion. Seit 1991 verändert sich die Wirtschaft des<br />
Landes, Russland hat den Kurs auf Marktwirtschaft auf Grund von verschiedenen<br />
Eigentumsformen eingenommen.<br />
89
8. Die Russische Föderation ist ein parlamentarischer Staat. Das<br />
Staatsoberhaupt ist der Präsident. Die Macht gliedert sich in 3 Zweige -<br />
gesetzgebende 3 , exekutive 4 und gerichtliche 5 . Das höchste gesetzgebende Organ ist<br />
das Parlament. Es besteht aus 2 Kammern ‒ aus dem Föderationsrat und aus der<br />
Saatsduma. Die exekutive Macht gehört zur Regierung mit dem Ministerpräsidenten<br />
an der Spitze. Die gerichtliche Macht wird durch Verfassungsgericht, Obergericht<br />
und örtliche Gerichte vertreten. Alle drei Machtzweige sind vom Präsidenten<br />
kontrolliert.<br />
9. Russland ist in 8 Föderationskreise gegliedert, die insgesamt 83 Subjekte der<br />
Föderation mit unterschiedlichen Status umfassen. Die Föderationskreise sind:<br />
Zentralrussland, Südrussland, Nordwestrussland, Russisch-Fernost, Sibirien, Ural,<br />
Wolga, Nordkaukasus. Zu den Subjekten gehören 21 Republiken, 9 Kreise, 46<br />
Provinzen, 2 Bundesstädte (Moskau und S. Petersburg), 1 autonomes Gebiet, 4<br />
autonome Kreise.<br />
10. Das Staatssymbol Russlands ist zurzeit die dreifarbige Fahne, zum<br />
Staatswappen ist zweiköpfiger Adler geworden.<br />
Fragen zum Thema<br />
1. Wie groβ ist das Territorium Russlands?<br />
2. Wo liegt Russland?<br />
3. An welche Länder grenzt Russland?<br />
4. Wie heißen die geografischen Regionen?<br />
5. Wie ist das Klima in unserem Land?<br />
6. Wie heißen die gröβten Flüsse und die bedeutendsten Gebirge Russlands?<br />
7. Wodurch ist der Baikal berühmt?<br />
8. Welches Tier hält man für das Symbol Russlands?<br />
9. An welchen Bodenschätzen ist Russland reich?<br />
10. Wann begann die Umgestaltung der gesamten Wirtschaft und Gesellschaft<br />
Russlands?<br />
11. Wie waren die ersten Ergebnisse der Umgestaltung Russlands?<br />
12. In welche Machtzweige gliedert sich die russische Föderativregierung?<br />
3 gesetzgebend - законодательный<br />
4 exekutiv – исполнительный<br />
5 gerichtlich - судебный<br />
90
13. Wie sehen Staatssymbol und Staatswappen Russlands aus? Was ist die derzeitige<br />
Nationalhymne des Landes?<br />
14. Wie viele Föderationskreise und Subjekte hat Russland?<br />
Bereiten Sie Mitteilung über Russland nach dem nachstehenden Plan vor.<br />
1. Fläche, Bevölkerung; 2. Grenzen; 3. Flüsse und Berge; 4. Bodenschätze; 5.<br />
Staatsordnung; 6. Wirtschaft.<br />
Lesen Sie den Text 4 und bestimmen Sie den Grundgedanken jedes Absatzes<br />
Тема № 4. Moskau<br />
1. Moskau ist die Hauptstadt von Russland, sein politisches, ökonomisches und<br />
kulturelles Zentrum. Es wurde im Jahre 1147 von dem Fürsten Jurij Dolgorukij<br />
gegründet. Die Historiker halten das Jahr 1147 für den Beginn der Geschichte von<br />
Moskau. Allmählich wurde die Stadt immer mächtiger. Im 13. Jahrhundert war<br />
Moskau das Zentrum des Kampfes der russischen Länder für die Befreiung vom<br />
tatarischen Joch. Im 16. Jahrhundert in der Regierungszeit von Iwan Grosny wurde<br />
Moskau zur Hauptstadt des Landes. Obwohl Peter der Groβe im Jahre 1712 befahl,<br />
die Hauptstadt nach St.Petersburg zu bringen, blieb Moskau das Herz Russlands.<br />
Gerade deshalb wurde sie zum Hauptziel Napoleonischer Bewegung geworden. ¾<br />
der von Napoleon besetzten Stadt wurde durch das Feuer beschädigt aber schon zur<br />
Mitte des 19. Jahrhunderts wurde Moskau völlig wiedergebaut. Nach der<br />
Oktoberrevolution wurde die Stadt wieder zur Hauptstadt des Landes.<br />
2. Moskau ist heute eine der gröβten Städte Europas. Seine Fläche beträgt<br />
ungefähr 900 km 2 . Die Stadt zählt etwa 10 Mio Einwohner.<br />
3. Das Herz von Moskau ist der Rote Platz, der zentrale und der schönste Platz<br />
der Stadt. Hier befindet sich die Basilius-Kathedrale, die von den Architekten Postnik<br />
und Barma zum Andenken an die russische Eroberung Kasaner Reiches 1552 gebaut<br />
wurde. Mit vollem Recht darf man diese Kathedrale als Meisterwerk russischer<br />
Architektur nennen. Die Touristen können auch das Minin- und Posharskij-Denkmal<br />
besichtigen. Es wurde 1818 nach dem Entwurf von Iwan Martos zu Ehren des Sieges<br />
Russlands über die polnischen Eroberer 1612 gebaut. In einem prachtvollen Gebäude<br />
auf dem Roten Platz befindet sich das Museum der Geschichte, das ist eine der<br />
gröβten wissenschaftlichen und Bildungs-Institutionen. In seiner Sammlung ist die<br />
Geschichte des Russischen Volkes von alten Zeiten dargestellt. In erster Linie ist aber<br />
der Rote Platz dadurch bekannt, dass sich dort der Kreml befindet. Der Kreml ist das<br />
91
älteste historische und architektonische Zentrum Moskaus. Besonders beachtenswert<br />
sind für die Touristen im Kreml 3 prachtvolle Kathedralen, Glockenturm von Iwan<br />
dem Groβen, Schlößer und Spasskij-Turm mit der Uhr. Hier befinden sich auch Zar-<br />
Kanone und Zar-Glocke, die in der Welt am gröβten sind.<br />
4. Moskau ist reich an wunderschönen Schlößern, alten Villen, Kathedralen,<br />
Kirchen und anderen Architekturdenkmälern. Moskau ist auch durch seine Museen<br />
berühmt. In der Tretjakow-Galerie sind die Gemälde von bekanntesten russischen<br />
Malern gesammelt und das Puschkin-Museum für bildende Kunst verfügt über die<br />
Meisterwerke europäischer Künstler. In Moskau gibt es viele Theater. Das<br />
bekannteste darunter ist das Bolschoj Theater. In Moskau fanden die 22.Olympischen<br />
Sommerspiele statt. Speziell für diese Veranstaltung wurden viele Stadien und<br />
Sportplätze rekonstruiert und neu gebaut.<br />
5. In Moskau befindet sich die älteste russische Universität, die 1755 von<br />
Lomonossow gegründet wurde. 1953 wurde ihr neues Gebäude geöffnet, das 32<br />
Stockwerke hat. Die im Jahre 1935 geöffnete Metro entwickelt sich immer wieder.<br />
Zurzeit ist sie fast 340 Kiolmeter lang und verfügt über 200 Stationen. Die Moskauer<br />
Metro lenkt ständig auf sich die Aufmerksamkeit der Touristen. In Moskau hat die<br />
Staatsduma ihren Sitz. Hier ist das Zentrum politisches Lebens des Landes.<br />
6. Moskau ist eine jener Weltstädte, die man mit einfachen Worten nicht<br />
beschreiben kann. Ihren Namen erhielt die Stadt vom Fluss Moskwa. Moskau besteht<br />
seit über 850 Jahren, aber es bleibt immer jung und schön. Anfang des 21.<br />
Jahrhunderts betrug seine Einwohnerzahl über 10 Millionen Menschen. Moderne<br />
Stadtviertel mit breiten Strassen, schönen Wohnhäusern und groβen Kaufhäusern<br />
machten und machen auf jeden einen unvergesslichen Eindruck. Überall sind 18-, 22und<br />
25-stöckige Gebäude entstanden. In Moskau kommen viele Gäste aus<br />
verschiedenen Städten Russlands und aus dem Ausland an. Sie beginnen ihre<br />
Stadtbesichtigung oft mit der Twerskaja-Strasse und dem Kreml. Diese Strasse geht<br />
man am besten zu Fuss und ohne Eile entlang. Sie galt in Moskau seit dem 18.<br />
Jahrhundert als Hauptstrasse. Die besten Architekten errichteten hier ihre besten<br />
Bauwerke. Bis heute erhielten die meisten Häuser nach der Wiederherstellung ihre<br />
historischen Fassaden.<br />
7. Die Strasse führt an vielen Plätzen vorbei. Sie fängt am Belorussischen<br />
Bahnhof an. Hierher kommen die Züge aus Westeuropa an. Auf dem Platz vor dem<br />
Bahnhof steht eine Bronzenfigur des groβen Schriftstellers Maxim Gorki (1868 ‒<br />
92
1936). Ursprünglich stand hier auch der Triumphbogen. 1829 bis 1834 hat ihn der<br />
Baumeister Osip Beauvai 6 dem Sieg über Napaleon zu Ehren errichtet. Jetzt erhebt<br />
sich der Triumphbogen auf dem Poklonnaja-Berg.<br />
8. Der nächste Platz in der Twerskaja-Strasse ist der Majakowski-Platz mit<br />
dem Wladimir Majakowski-Denkmal (1890 ‒ 1930). Hier befindet sich auch der<br />
Tschaikowskij-Konzertsaal. Die gröβten Musiker der Welt haben hier ihre Werke<br />
vorgespielt. Es gibt noch ein unvergessliches Denkmal auf dieser Strasse. Das<br />
Puschkin-Denkmal erbaute man von Mitteln, die die Bevölkerung gespendet hat. Für<br />
dieses Geld errichtete man das Denkmal. Seitdem liegen bis auf den heutigen Tag zu<br />
jeder Jahreszeit Blumen an seinem Sockel. Nebenan gibt es Fontänen und man kann<br />
sich im Schatten der Bäume ein bisschen ausruhen. Das Denkmal des Groβfürsten<br />
Jurij Dolgorukij, des Begründers Moskaus, befindet sich auf dem schönen Platz vor<br />
dem ehemaligen Besitz des Generalgouverneurs 7 . Zur Zeit ist in diesem Gebäude der<br />
Sitz der Moskauer Regierung. Von dort ist es bis zum Roten Platz und zum Kreml<br />
nicht mehr weit.<br />
9. Die Führungen für Touristen beginnt man gewöhnlich auf dem Roten Platz.<br />
Viele Moskauer Gäste bewundern den Roten Platz und herrlichen Ausblick auf den<br />
Spasskijturm mit der Kremlmauer und auf die märchenhafte Basilius-Kathedrale.<br />
10. Durch den Troitskiturm kommt man in den Kreml. Da stehen als Zeuge der<br />
vergangenen Jahrhunderte die Uspenje-(Mariä-Himmelfahrts-)Kathedrale, die<br />
Blagoweschtschenji-(Verkündigungs-)Kathedrale, die Rispoloschenje-Kirche (zur<br />
Gewaltung der Mutter Gottes) und der Facetten-Palast. Der Kreml ist eine einmalige<br />
nationale Schatzkammer. Meister früherer Zeiten haben es verstanden, mit einfachen<br />
Mitteln Werke von unvergänglicher Schönheit zu schaffen.<br />
11. Das älteste Museum im Kreml ist die staatliche Rüstkammer. Hier kann<br />
man außer den alten Waffen und Rüstungen die Schätze der Herrscherfamilien sehen.<br />
Einen unvergesslichen Eindruck machen auf jeden Besucher natürlich die Juwelen-,<br />
Elfenbein- und Goldarbeiten.<br />
12. Zu den Sehenswürdigkeiten Moskaus gehört auch die U-Bahn. Ihre<br />
Stationen sind richtige Kunstwerke. Mit der Metro können Sie leicht das Neu-<br />
Jungfrauen-Kloster mi dem berühmten Friedhof erreichen. Eine Station weiter ist die<br />
Lomonossow-Universität. Das Gebäude errichtete man in den fünfziger Jahren des<br />
6 Osip Beauvai ‒ Осип Бове<br />
7 der ehemalige Besitz des Generalgouverneurs ‒ бывшая усадьба генерал-губернатора<br />
93
vorigen Jahrhunderts. Es ist ein 32-stöckiges Gebäude einer ganz besonderen<br />
Architektur und man kann es von vielen Orten Moskaus bei gutem Wetter sehen.<br />
13. Die Tretjakow-Galerie mit ihren wertvollen Sammlungen russischer<br />
Malerei und uralter Ikonen gehört zum Lieblingsreiseziel vieler Schülergruppen,<br />
Studenten und ausländischer Touristen. Zum kostbarsten Besitz der Galerie gehören<br />
u. a. die Dreifaltigkeit von Andrej Rubljow, die Mutter Gottes von Wladimir (frühes<br />
12. Jh., Byzanz), der heilige Georg mit dem Drachen (15 Jh.). Ein Porträt des<br />
Komponisten Modest Musorgsij von dem berühmten russischen Maler Repin zieht<br />
ebenfalls die Aufmerksamkeit der Besucher an.<br />
Fragen zum Thema<br />
1. Womit ist der Name “Moskau” verbunden?<br />
2. Wann wurde Moskau gegründet?<br />
3. Wen nennt man den Begründer Moskaus?<br />
4. Wie groβ ist die Einwohnerzahl der Stadt heutzutage?<br />
5. War Moskau immer die Hauptstadt Russlands?<br />
6. Welche Tatsachen aus der Geschichte Moskau kennen Sie noch?<br />
7. Wann wurde die erste Linie der U-Bahn angelegt?<br />
8. Von welcher Strasse beginnen die Gäste die Besichtigung der Stadt?<br />
9. Welche Denkmäler gibt es auf der Twerskaja-Strasse?<br />
10. Was können Sie über das Puschkin-Denkmal erzählen?<br />
11. Wer hat das Geld gespendet?<br />
Bereiten Sie Mitteilung über Moskau nach dem nachstehnden Plan vor:<br />
1. Geographische Lage; 2. Geschichte; 3. Industrie; 4. Wirtschaft; 5.<br />
Sehenswürdigkeiten.<br />
Lesen Sie den Text 5 und bestimmen Sie den Grundgedanken jedes Absatzes<br />
Тема № 5. Meine Heimatstadt (Uljanowsk)<br />
Bodenfläche 625 km 2<br />
Einwohnerzahl 613800<br />
1. An dem malerischen hohen Ufer der Wolga, dort wo der Nebenfluss Swijaga<br />
in den mächtigen russischen Storm mündet, liegt die Stadt Uljanowsk, eine der<br />
kleinen Provinzstädte unseres Landes. Früher hieß die Stadt Simbirsk. Das Wort<br />
„Simbirsk“ bedeutet „sieben Winde“.<br />
94
2. Simbirsk wurde 1648 als Festungsstadt vom Bojaren Chitrowo gegründet.<br />
Das war eine kleine Provinzstadt. Die Industrie der Stadt war sehr schwach<br />
entwickelt, hier wurden nur Äxte, Hämmer und Kerzen produziert. Der gröβte<br />
Betrieb zählte nur 25 Arbeiter. Die Zahl der Bevölkerung war 6 900 Einwohner.<br />
3. Im Herbst 1670 führten die aufständischen Bauern unter der Leitung Stepan<br />
Rasin erbitterte Kämpfe gegen die zaristischen Truppen an den Mauern der Stadt. Ein<br />
Jahrhundert später, 1773-1774, war das Wolgagebiet wieder Zentrum eines<br />
Bauernaufstandes unter Führung Jemeljan Pugatschjows, der von der zaristischen<br />
Regierung grausam niedergeworfen wurde.<br />
4. Anfang des 20. Jahrhunderts war Simbirsk noch ein Städtchen mit<br />
Kaufmanns- und Adelshäusern im Stadtzentrum. In der Stadt lebten etwa 30 000<br />
Einwohner. In den Betrieben arbeiteten nur 500 Arbeiter. Es gab einige<br />
Lehranstalten: das geistliche Seminar, die Kadettenanstalt, eine Grundschule, 2<br />
Klöster und 29 Kirchen.<br />
5. Nach der Oktoberrevolution veränderte sich die Stadt gründlich. Sie wurde<br />
weltbekannt als die Heimatstadt von W. I. Lenin, der hier am 22. April 1870 geboren<br />
wurde und seine Kindheit und Jugend verbrachte. Nach seinem Tod im Jahre 1924<br />
wurde Simbirsk in Uljanowsk umbenannt.<br />
6. Heutzutage ist Uljanowsk genug groβ. Seine Fläche beträgt 625 km 2 . Die<br />
Einwohnerzahl ist 613800 Menschen (Stand 2010), deren Zahl ständig wächst. Die<br />
wichtigsten Industiezweigen sind Textilproduktion und Maschinenbau. Vor allem<br />
sind das Autowerk, die Motorenfabrik, die unikale Schwermaschinenfabrik, das<br />
Gerätebauwerk zu nennen. In 60 Betrieben werden Autos, Werkzeugmaschinen,<br />
Elektrogeräte, Baustoffe, Lederwaren, Schuhen, Möbel und Bekleidung, moderne<br />
Flugzeuge hergestellt. Diese Produktion wird in andere Städte unseres Landes und<br />
auch ins Ausland geliefert.<br />
7. Unsere Stadt ist nicht nur ein Industriezentrum, sondern auch ein<br />
Kulturzentrum. Hier gibt es viele Kinos, ein Landeskundemuseum, ein Künstlerhaus,<br />
einige Konzertsäle, eine Philarmonie, 139 Bibliotheken, viele Stadien, ein<br />
Fernsehezentrum usw. Das Uljanowsker Schauspielhaus ist eines der ältesten Theater<br />
im Wolgagebiet. Es stammt aus dem 18. Jahrhundert.<br />
8. Zum 100. Geburtstag von W. I. Lenin wurde das Zentrum der Stadt völlig<br />
umgebaut. An Stelle der alten Gebäuden, Strassen und Kirchen wurde eine riesige<br />
Lenin-Memorialzone errichtet. Zur Lenin-Memorialzone gehören das neue Gebäude<br />
95
der Pädagogischen Universität, der Bücherpalast, der Hauptplatz mit dem Lenin-<br />
Denkmal, das Hotel „Venez“, das Theater usw. Nur ein Teil der Stadt ist bei der<br />
Rekonstruktion völlig unberührt geblieben, das ist die Lenin-Strasse.<br />
9. Unsere Stadt ist die Stadt der reichen Literaturtradutionen. Hier lebten und<br />
wirkten N. Karamsin (Schriftsteller und Historiker), I. Gontscharow, N. Jasykow,<br />
Minaew, der bekannte Physiker Umow usw.<br />
10. In der Stadt gibt es viele Hochschulen: die Staatliche Pädagogische<br />
Universität Uljanowsk, die Staatliche Technische Universität Uljanowsk, die<br />
Staatliche Universität Uljanowsk und Landwirtschaftliche Akademie. Die Stadt hat<br />
auch 12 Fachschulen, über 70 allgemeinbildenden Mittelschulen, einige<br />
Militärschulen und eine Fliegerschule. Man kann sagen, dass Uljanowsk die Stadt der<br />
Studenten ist.<br />
Uljanowsk ist ziemlich grün.<br />
Fragen zum Thema<br />
1. Wann und von wem wurde die Stadt gegründet?<br />
2. Wie sah die Stadt Anfang des 20. Jahrhunderts aus?<br />
3. Was wurde hier produziert?<br />
4. Wo liegt Uljanowsk, wie groβ ist die Stadt?<br />
5. Wofür ist die Stadt besonders bekannt?<br />
6. Mit wessen Namen sind die Sehenswürdigkeiten verbunden?<br />
7. Wann wurde die Stadt umgenannt?<br />
8. Was wird heutzutage in Uljanowsk produziert?<br />
9. Wie sieht die Stadt heute aus?<br />
10. Ist Uljanowsk eine Industrie- und Kulturzentrum?<br />
Bereiten Sie Mitteilung über Ihre Heimatstadt nach dem nachstehnden Plan vor:<br />
1. Geographische Lage; 2. Geschichte; 3. Industrie; 4. Wirtschaft; 5.<br />
Sehenswürdigkeiten.<br />
Lesen Sie den Text 6 und bestimmen Sie den Grundgedanken jedes Absatzes<br />
Tема № 6. Deutschland (Die Bundesrepublik Deutschland)<br />
Bodenfläche 357 000 km 2<br />
Einwohnerzahl 82,6 Millionen<br />
1. Deutschland liegt in Mitteleuropa. Im Norden grenzt es an Dänemark, im<br />
Süden – an Österreich und die Schweiz, im Westen ‒ an Holland, Belgien,<br />
96
Luxemburg und Frankreich, im Osten ‒ an Polen und die Tschechische Republik. Im<br />
Norden wird Deutschland von zwei Meeren umspült: von der Nordsee und der<br />
Ostsee. Die Bodenfläche Deutschlands beträgt etwa 357000 km 2 . Die längste<br />
Ausdehnung von Norden nach Süden beträgt 880 km, von Westen nach Osten 640<br />
km. In Deutschland leben jetzt etwa 82,6 Millionen Menschen. Die Bundesrepublik<br />
ist nach Russland der bevölkerungsreichste Staat Europas.<br />
2. Die deutschen Landschaften sind auβerordentlich vielfältig und reizvoll.<br />
Von Norden nach Süden unterteilt sich Deutschland in drei groβe Landschaften: das<br />
Norddeutsche Tiefland, die Mittelgebirgsregion, die Alpen. Klimatisch liegt<br />
Deutschland im Bereich der gemässigten Westwindzone zwischen dem Atlantischen<br />
Ozean und dem Kontinentalklima im Osten. Groβe Temperaturschwankungen sind<br />
selten. Niederschlag fällt zu allen Jahreszeiten.<br />
3. Die längsten Flüsse Deutschlands sind der Rhein, die Weser, die Elbe, die<br />
Oder und die Donau. Die höchsten Berge Deutschlands befinden sich im<br />
Alpenvorland (Zugspitze 2963 m). Es sind auch der Schwarzwald, das Erzgebirge<br />
und der Harz zu nennen.<br />
4. Deutschland besteht aus 16 Bundesländern. Unter diesen 16 Bundesländern<br />
gibt es drei Städte: Berlin, Hamburg und Bremen, von denen jede den Status eines<br />
Bundeslandes hat.<br />
5. Das Staatsoberhaupt der BRD ist der Bundespräsident, der auf fünf Jahre<br />
gewählt wird. Das oberste Staatsorgan der BRD ist der Bundestag, der vom Volk auf<br />
vier Jahre gewählt wird. Seine wichtigsten Aufgaben sind die Gesetzgebung, die<br />
Wahl des Bundeskanzlers und die Kontrolle über die Regierung. Der Bundeskanzler<br />
wird vom Bundestag auf Vorschlag des Bundespräsidenten gewählt. Er steht an der<br />
Spitze der Bundesregierung und ist dem Bundestag verantwortlich. Die Bundesländer<br />
haben ihre Landtage und Landesregierungen. Der Chef der Landesregierung ist der<br />
Ministerpräsident.<br />
6. Das heutige Deutschland ist ein hochentwickeltes Industrieland. Zu den<br />
wichtigsten Wirtschaftszweigen gehören Stahlerzeugung, Maschinenbau<br />
(einschließlich Fahrzeug- und Schiffbau), Gerätebau, Elektrotechnik und Elektronik.<br />
Die elektrotechnische Industrie und Herstellung von Software und Hardware weisen<br />
ein rasches Wachstum auf und verfügen über eine Reihe von neuen Technologien.<br />
Seit langem sind Erzeugnisse der Feinmechanik und Optik bekannt: Meßgeräte,<br />
Uhren, Fotoapparate, Mikroskope und so weiter. Von groβer Bedeutung in der<br />
97
Wirtschaft Deutschlands sind die Textil- und Bekleidungsindustrie sowie die<br />
Nahrungsmittelindustrie.<br />
7. Die BRD ist nicht nur ein hochentwickeltes Industrieland, sondern sie<br />
verfügt auch über eine leistungsfähige Landwirtschaft. Die Hauptgetreidekultur ist<br />
der Weizen. Eine groβe Bedeutung hat auch die Viehzucht.<br />
8. Ein weiterer wichtiger Bereich der Wirtschaft Deutschlands ist der Handel.<br />
Einige Millionen Menschen sind in den Unternehmen des Handels, in den Banken,<br />
Versicherungen, im Dienstleistungswesen beschäftigt.<br />
9. Im Lande werden viele internationale Messen und Ausstellungen<br />
veranstaltet. Die wichtigsten Messestädte sind Hannover, Frankfurt am Main,<br />
Düsseldorf, Leipzig und andere. Im Jahre 2000 fand die Weltausstellung „Expo<br />
2000“ in Hannover statt. Sie dauerte 6 Monate.<br />
10. Für ein stark außenhandelsorientiertes Land wie Deutschland ist das<br />
hochentwickelte Verkehrswesen ein wichtiger Wirtschaftsfaktor. Deutschland verfügt<br />
über ein leistungsfähiges elektrifiziertes Eisenbahnnetz. Eine erste Konkurenz dem<br />
Schienentransport macht der Autoverkehr (Straßenverkehr). Moderne Autobahnen<br />
verbinden Deutschland mit seinen Nachbarstaaten.<br />
11. Von Bedeutung ist auch die Schiffahrt. Die wichtigsten Häfen sind<br />
Hamburg, Bremen, Lübeck, Rostock und Duisburg. Die deutsche Lufthansa gehört<br />
heute zu den erfolgreichsten internationalen Luftverkehrsgesellschaften. Sie befördert<br />
jährlich Millionen Fluggäste und viele Tausend Tonnen Fracht.<br />
Die Fragen zum Thema<br />
1. An welche Länder grenzt Deutschland?<br />
2. Wann geschah die Wiedervereinigung beider deutschen Staaten?<br />
3. Nennen Sie die gröβten Flüsse Deutschlands.<br />
4. Wieviel Bundesländer hat Deutschland?<br />
5. Von wem wird Bundespräsident gewählt? Welche Funktionen hat er?<br />
6. Was ist das oberste Staatsorgan der BRD?<br />
7. Welche Industriezweige sind in der BRD stark entwickelt?<br />
Bereiten Sie Mitteilung über Deutschland nach dem nachstehenden Plan vor.<br />
1. Fläche, Bevölkerung; 2. Grenzen; 3. Flüsse und Berge; 4. Bundesländer; 5.<br />
Staatsordnung; 6. Wirtschaft; 7. Handel; 8. Verkehr.<br />
98
Lesen Sie den Text 7 und bestimmen Sie den Grundgedanken jedes Absatzes<br />
Тема № 7. Berlin<br />
Bodenfläche 883 km 2<br />
Einwohnerzahl 3,5 Millionen<br />
1. Berlin ist, wie Hamburg und Bremen, hat den Status eines Bundeslandes. Es<br />
entstand zum Anfang des 13. Jahrhunderts und wurde zum erstenmal urkundlich<br />
1237 erwähnt.<br />
2. Nach dem zweiten Weltkrieg wurde Berlin in zwei Teile (Ost- und<br />
Westberlin) geteilt. Seit dem Jahre 1961 bestand zwischen zwei Teilen die<br />
berüchtigte „Berliner Mauer“. Im Herbst 1989 fiel die Mauer, Berlin wurde<br />
wiedervereinigt.<br />
3. Seit dem 9. November 1989 ist Berlin wieder die Hauptstadt Deutschlands.<br />
Berlin wurde wieder zum wichtigsten industriellen, wissenschaftlichen und<br />
kulturellen Zentrum Deutschlands sowie zu einem bedeutenden Verkehrsknoten und<br />
Handelszentrum Mitteleuropas. Berlin ist die gröβte deutsche Stadt. Die Stadt zählt<br />
3,47 Millionen Einwohner. Rund 425000 davon sind Ausländer. Sie kommen aus<br />
insgesamt 184 Staaten.<br />
4. Die wichtigsten Industriezweige sind der Maschinenbau, die Elektrotechnik,<br />
die Textilindustrie (Konfektion), Nahrungs- und Genussmiteelindustrie. Nach wie vor<br />
finden optische, pharmazeutische Produkte und Druckerzeugnisse aus Berlin<br />
Anerkennung in der ganzen Welt. Im 19. Jahrhundert entstand hier die Siemens-AG.<br />
5. Berlin hat einen außerordentlich regen Stadtverkehr. Es gibt hier mehrere<br />
Bahnhöfe und zwei Flughäfen, die Berlin mit verschiedenen Ländern der Erde<br />
verbinden. Berlin ist reich an mannigfaltigen innerstädtischen Verkehrsmitteln: die<br />
elektrische Schnellbahn (die S-Bahn), die Untergrundbahn (die U-Bahn),<br />
Strassenbahnen, Autobusse (Busse), Trolleybusse (Oberleitungsbusse = Obusse).<br />
6. Berlin hat ein bedeutendes wissenschaftliches Potenzial: hier befinden sich<br />
etwa 800 Lehr- und Forschungsanstalten. Drei Universitäten und weltbekannte<br />
Forschungsinstitute bestimmen das Gesicht der Stadt. Hier hielten ihre Vorlesungen<br />
hervorragende Gelehrte: Fichte, die Brüder Grimm, Helmholtz, Virchow, Koch,<br />
Einstein u.a. (darunter 30 Nobélpreisträger).<br />
7. Die Anziehungskraft Berlin wird auch durch seine Kultur bedingt. Die Stadt<br />
hat sich als kultureller Mittelpunkt behauptet. Weltbekannt sind die Berliner Museen:<br />
ein Teil davon befindet sich auf der Museumsinsel: das Alte Museum, die<br />
99
Nationalgalerie, das Pergamonmuseum mit dem berühmten Pergamonaltar.<br />
Erwähnenswert sind solche Museen wie das Museum für deutsche Geschichte, das<br />
Museum für Technik und Verkehr, das Völkerkundemuseum und viele andere.<br />
8. Am Abend öffnen sich die Türen der zahlreichen Berliner Theater: die<br />
Deutsche Staatsoper, das Schillertheater, das Berliner Ensemble (Brecht-Theater) u.a.<br />
9. Berlin ist an vielen architektonischen Denkmäler und Bauten reich. Eines<br />
der ältesten Denkmäler Berlins ist das Brandenburger Tor, das von 1788 bis 1791 von<br />
dem Architekten Carl Langhans gebaut wurde. Das Brandenburger Tor ist mit einer<br />
Quadriga (Viergespann) gekrönt (geschaffen vom Bildhauer Gottfried Schadow).<br />
10. Am Brandenburger Tor beginnt eine der ältesten und schönsten Strassen<br />
Berlins „Unter den Linden“, wo viele berühmte Bauwerke liegen. Die<br />
Staatsbibliothek, die Deutsche Staatsoper, die 1810 vom deutschen<br />
Sprachwissenschaftler Wilhelm Humboldt gegründete Humboldt- Universität u.a.<br />
Vor dem Eingang zur Universität sind zwei Denkmäler zu sehen: von Wilhelm<br />
Humboldt und seinem Bruder Alexander Humboldt- dem groβen<br />
Naturwissenschaftler, Geographen und Reisenden.<br />
11. Nicht weniger beliebt von den Berlinern und den Gästen der Stadt ist der<br />
berühmte Kurfürstendamm (von den Berlinern liebevoll Ku-Damm genannt) mit der<br />
berühmten Gedächtniskirche und seinen Warenhäusern, Buchhandlungen und Cafés.<br />
In der Nähe des Kurfürstendamms liegt der gröβte Park Berlins ‒ Tiergarten.<br />
12. Zu den Sehenswürdigkeiten Berlins gehört der Alexanderplatz („der<br />
Alex“), der seinen Namen dem russischen Zaren Alexander dem Ersten zu Ehren<br />
bekommen hat, mit der 10 Meter hohen Urania-Weltzeituhr, die nicht nur die<br />
Berliner Zeit angibt, sondern auch die Zeit in vielen Großstädten der Welt. Der 365<br />
Meter hohe Fernsehturm prägt die Silhouétte der Stadt.<br />
Fragen zum Thema<br />
1. Welchen Status hat Berlin in Deutschland?<br />
2. Wann wurde Berlin gegründet?<br />
3. Wann wurde Berlin in zwei Teile geteilt?<br />
4. Wann wurde Berlin wiedervereinigt?<br />
5. Welche Industriezweige sind in Berlin besonders entwickelt?<br />
6. Welche Verkehrsmittel gibt es in Berlin?<br />
7. Wie viel Lehr- und Forschungsanstalten hat Berlin?<br />
8. Was für ein Museum zieht viele Touristen nach Berlin an?<br />
100
9. Welche Sehenswürdigkeiten in Berlin sind bekannt?<br />
10. Wessen Namen bekam der Alexanderplatz?<br />
Bereiten Sie Mitteilung über Berlin nach dem nachstehenden Plan vor:<br />
1.Geschichte; 2. Berlin als Hauptstadt; 3. Industrie; 4. Wirtschaft; 5. Verkehrsmittel;<br />
6. Lehr- und Forschungsanstalten; 7. Sehenswürdigkeiten<br />
Lesen Sie den Text 8 und bestimmen Sie den Grundgedanken jedes Absatzes<br />
Тема № 8. Wissenschaftliche Probleme der Gegenwart<br />
1. Im XX. Jahrhundert erfolgte in der ganzen Welt eine wissenschaftlichtechnische<br />
Revolution. Sie hat eine groβe Bedeutung in der Entwicklung der<br />
Menschheit. Die wichtigsten Gebiete dieser Revolution sind folgende:<br />
Das Gebiet der Automatisierung, Computerisierung und der Robotertechnik.<br />
Das Gebiet der Atomenergie und der unmittelbaren Umwandlung von<br />
chemischer, Sonnen- und Wärmeenergie in Elektroenergie.<br />
Das Gebiet der Chemisierung, der Herstellung von Kunststoffen mit ganz<br />
neuen Eigenschaften und Qualitäten.<br />
2. Zwischen diesen Gebieten gibt es keine festen Grenzen. Sie entwickeln sich<br />
im engen Zusammenhang miteinander.<br />
3. Die wissenschaftlich-technische Revolution bringt mit sich aber ein neues<br />
globales Problem, das Problem des Umweltschutzes. Man versteht heute unter dem<br />
Umweltschutz die praktische Arbeit zur Verhinderung negativer Einflüsse der<br />
wirtschaftlichen Tätigkeit des Menschen auf die Natur.<br />
4. Nachdem der Mensch die Automatisierung eingeführt hatte, erreichte er<br />
einen groβen Fotrschritt auf allen Gebieten der Technik, der wissenschaftlichen<br />
Forschung und Medizin. Wir sehen schon heute, wie stark der Einsatz von Automatik<br />
die Arbeitsproduktivität steigert. Es besteht kein Zweifel, dass sich in der Zukunft die<br />
Arbeit des Menschen nur noch auf die Beobachtung, Lenkung und Fernsteurung von<br />
automatischen Werkzeugmaschinen, Werkhallen, Betrieben, Kraftwerken usw.<br />
beschränken wird.<br />
5. Auch seinen Flug in den Kosmos konnte der Mensch nur mit Hilfe der<br />
Automatik verwirklichen.<br />
6. Seitdem die Menschheit die Atomenergie entdeckt hat, steht ihr eine<br />
unbegrenzte Quelle von Energie zur Verfügung.<br />
7. Die Errichtung mächtiger Energiequellen ist Voraussetzung, Bedingung und<br />
101
Grundlage für die Entwicklung aller Industriezweige. Und während heute die<br />
Wärme- und Wasserkraftwerke noch die Hauptquelle der Energiegewinnung sind,<br />
gehört die Zukunft den anderen Energieformen (der Atomenergie, der Sonnenenergie<br />
und den anderen).<br />
8. Obwohl die Atomwissenschaft bereits über 100 Jahre besteht, können wir<br />
unsere Epoche als das Zeitalter des Atoms bezeichnen, weil die Atomwissenschaft<br />
jetzt den gesamten wissenschaftlichen und technischen Fortschritt beeinflusst. Aber<br />
nach Tschernobyl findet die moderne Wissenschaft neue umweltfreundliche<br />
Energiequellen, die völlig Atomenergie ersetzen konnten, neue Wege, die sich<br />
radioktive Verschmutzung der Umwelt verhindern und sichere Aufbewahrung der<br />
radioktiven Abfälle gewährleisten lassen.<br />
9. Die Schaffung synthetischer Stoffe ist die dritte Seite des technischwissenschaftlichen<br />
Fortschritts. Neben der Atomenergie und der Automatisierung ist<br />
die Entwicklung der Chemisierung das wichtigste technische Problem der<br />
Gegenwart. Die Erfindung, Herstellung und Anwendung von synthetischen<br />
Werkstoffen ist eine qualitativ neue Stufe in der Beherrschung der Natur, weil die<br />
Eigenschaften dieser Stoffe anders sind als die Eigenschaften natürlicher Werkstoffe.<br />
10. Da die ökologische Probleme zur Zeit zu den brennendsten Problemen in<br />
der ganzen Welt gehören, schenken viele Staaten und die ganze Menschheit gröβte<br />
Aufmerksamkeit der Ökologie unseres Planeten.<br />
11. In den Labors wird mit Hochdruck gearbeitet. Das Innovationstempo<br />
nimmt täglich zu. Neue Forschungsgebiete entstehen, neue Erkenntnisse bewegen die<br />
Welt, neue Produkte verändern unser Leben. Welche Technologien bestimmen die<br />
Entwicklung im 21. Jahrhundert? Was ist heute machbar, was ist denkbar. Die<br />
Megatrends der nächsten Jahrzehnte lassen sich schon heute ablesen. Sie liegen vor<br />
allem in den Bereichen Nanotechnologie, Lasertechnik, neue Werkstoffe,<br />
Softwaretechnik und Biotechnologie und sind geprägt von Entmaterialisierung und<br />
wachsender Vernetzung von Informationen.<br />
12. Entmaterialisierung heiβt, dass die neuen Techniken darauf zielen, immer<br />
mehr Leistungen mit Hilfe von immer weniger Material zu erbringen. Die<br />
Nanotechnologie hat wohl die gröβten Chansen, zu einer bestimmenden<br />
Schlüsseltechnologie zu werden. In ihr verschwimmen die Grenzen der klassischen<br />
Wissenschaftsdisziplinen: Physik, Chemie, Biologie und Ingenieurwissenschaften<br />
müssen eng miteinander kommunizieren. Sie wird breit einsetzbar sein.<br />
102
13. Die Lasertechnik ist auch eine typische Schlüsseltechnik, sie wird weniger<br />
durch groβe Fortschritte bei den Lasern selbst, als vielmehr durch neue<br />
Anwendungen des scharf gebündelten, energiereichen Lichts von sich reden machen.<br />
14. Neue Werkstoffe sind ein Schlüssel für neue Leistungen von Produkten und<br />
für neue Gestaltungsmöglichkeiten. Jetzt bestimmen die Anwendungen aus der<br />
Konstruktion die Eigenschaften des Werkstoffs, und wenn es das passende Material<br />
noch nicht gibt, versuchen Forscher, es zu synthesieren. Die Biotechnologie ist auch<br />
eine der Schlüsseltechnologie.<br />
Fragen zum Thema<br />
1. Welche Gebiete der Wissenschaft sind zurzeit die wichtigsten?<br />
2. Gibt es feste Grenzen zwischen den wichtigsten Gebieten der Wissenschaft?<br />
3. Was für Problem brachte die wissenschaftlich-technische Revolution mit sich?<br />
4. Was bezeichnet man als Umweltschutz?<br />
5. Wie beeinflusste die Automatisierung die Entwicklung der Technik?<br />
6. Was steigert die Arbeitsproduktivität?<br />
7. Wie konnte der Mensch seinen Flug in den Kosmos verwirklichen?<br />
8. Was ist wichtig für die Entwicklung aller Industriezweige?<br />
9. Welche Energiequellen wird man in der Zukunft benutzen?<br />
10. Warum sind Kunststoffen eine qualitativ neue Stufe in der Beherrschung der<br />
Natur?<br />
11. Was bestimmt die Entwicklung neuer Werkstoffe?<br />
12. Was bedeutet Entmaterialisierung?<br />
13. Nennen Sie die wichtigsten Megatrends.<br />
Bereiten Sie Mitteilung über Wissenschaft und ihre Entwicklung nach dem<br />
nachstehenden Plan vor:<br />
1. Die wichtigsten Gebiete der Technischen Revolution im XX. Jahrhundert; 2. Ihre<br />
Bedeutung für die Industrie und Gesellschaft; 3. Die wichtigsten Megatrends der<br />
Wissenschaft heutzutage; 4. Ihre Bedeutung und Entwicklung.<br />
103
Lesen Sie den Text 9 und bestimmen Sie den Grundgedanken jedes Absatzes<br />
Тема № 9. Umweltschutz in Deutschland und Russland<br />
1. Heute wird das Wort „die Ökologie“ weit verwendet. Was bedeutet es? Die<br />
Ökologie ist die Lehre, die das Verhältnis zwischen allen Formen des Lebens auf der<br />
Erde mit der Umwelt untersucht. Das Wort „Ökologie“ selbst kommt vom<br />
griechischen Wort „oikos“, das „das Haus“ bedeutet. Unter diesem Begriff versteht<br />
man unsere ganze Erde, ihre Bevölkerung, die Natur, die Tier- und Pflanzenwelt –<br />
das heißt alle lebendigen Wesen und die Atmosphäre, die unseren Planet umkreist.<br />
2. Seit alten Zeiten diente die Natur dem Menschen und gab ihm alles, was er<br />
brauchte – die Luft zum Atmen, das Essen zur Ernäherung, das Wasser zum Trinken,<br />
Holz zum Bauen, das Heizstoffe, um das Haus zu erwärmen. Im Laufe von tausenden<br />
Jahren lebten die Menschen in der Harmonie mit der Umwelt. Mit dem Beginn von<br />
der Industrierevolution begann unser negativer Einfluss auf die Natur zu steigen. Die<br />
Abfallprodukten der Industrie verschmutzen die Umwelt.<br />
3. Jedes Jahr verschmutzen unsere Atmosphäre cirka 1000 Tonnen von<br />
Industriestaub und anderen schädlichen Stoffen. Die Autos mit ihren Motoren wurden<br />
zum Hauptgrund der Umweltverschmutzung. Der Verlust der Wälder stört das<br />
Sauerstoffgleichgewicht. Infolge dessen verschwinden oder sind schon verschwunden<br />
einige Arten von Tieren, Vögeln, Fischen und Pflanzen. Die Flüsse und die Seen<br />
trocknen aus. Ein „gutes“ Beispiel dazu – der Aralsee.<br />
4. 159 Länder – Mitglieder der UNO – stifteten die Agenturen für den<br />
Umweltschutz. In Russland gibt es Gebiete mit sehr schlechter ökologischer<br />
Situation. Das sind Aralsee, Baikal, Kusbass, Semipalatinsk und Tschernobyl.<br />
5. In den letzten Jahren hat die Zerstörung der Umwelt in fast allen Ländern<br />
der Erde zugenommen. Luft, Wasser und Boden werden immer schmutziger.<br />
Außerdem nehmen die Rohstoffreserven ab. In der Bundesrepublik schaffen<br />
Energieerzeugung und Abfälle die gröβten Umweltprobleme.<br />
6. Die Bundesrepublik verfügt über keine großen Energievorräte außer Stein- und<br />
Braunkohle an der Ruhr, im Saarland und im Köln- Aachener Raum. Rund 60% der<br />
benötigten Energie muss deshalb importiert werden, und die Vorräte sind in der ganzen<br />
Welt begrenzt. Kraftwerke, Industrie und private Haushalte schaden der Natur, weil sie<br />
Rohstoffe verbrauchen und Schadstoffe wie Kohlenmonooxid und Schwefeldoxid<br />
absondern. Deshalb denkt man über alternative Energiequellen wie Sonne und Wind<br />
nach. Sie belasten die Umwelt nicht und stehen immer zur Verfügung.<br />
104
7. Sonnenenergie. Die Sonne ist die wichtigste natürliche Energiequelle. Mit<br />
Solarzellen kann man Sonnenstrahlen direkt in Elektrizität umwandeln. Aber die<br />
Herstellung von Solarzellen ist teuer und kompliziert. Außerdem braucht man groβe<br />
Flächen, um Strom zu erzeugen. Deshalb bietet sich der Einsatz von Solarzellen vor<br />
allem für isolierte Orte wie Inseln oder abgelegene Häuser an. In Deutschland gibt es<br />
ein „100.000 Photovoltaik- Dächer- Programm.“ In der ganzen Bundesrepublik<br />
werden im Rahmen dieses Programms Häuser mit Solarzellen ausgerüstet.<br />
8. Abfallbeseitigung. Jeder Bundesbürger produziert 309 Kilogramm Hausmüll<br />
pro Jahr. Mit dem Sperr- und Gewerbemüll entstehen allein in den alten<br />
Bundesländern insgesamt über 100 Millionen Tonnen Abfall. Der gröβte Teil wird<br />
deponiert und verbrannt. Doch die Deponien sind voll, und die Verbrennung belastet<br />
die Luft. Die Wiederverwertung von Abfall ist umweltfreundlicher. Recycling ist gut.<br />
Aber Abfallvermeidung ist besser. Das ist der Kerngedanke des seit Oktober 1996 in<br />
Deutschland geltenden „Kreislaufwirtschaftsgesetzes“: Immer mehr Güter sollen<br />
künftig im Produktionskreis gehalten werden. Das bedeutet, schon während der<br />
Entwicklung neuer Produkte an die Möglichkeiten ihrer Beseitigung zu denken. Die<br />
Produkte sollen langlebig, reparaturfähig, demontierbar oder wiederverwertbar sein.<br />
Die Produzenten sollen dem Prinzip der Umweltvorsorge folgen. Die Produzenten<br />
übernehmen auch die Kosten für die Abfallverwertung oder –beseitigung. Aus altem<br />
Glas wird neues Glas, aus altem Papier – neues Papier, man kann auch Küchenabfälle<br />
sinnvoll zu Kompost verarbeiten.<br />
9. Wasserreinigung. Technologien zur ökologischen Abwasserbehandlung<br />
gehören in Deutschland zu den Klassikern der Umwelttechnologie. Die modernsten<br />
Kläranlagen können mittlerweile sogar Phosphor und Stickstoff biologisch elimieren.<br />
Umweltschutztechnologien und Umwelt-Know-how sind international zu einem<br />
Markenzeichen der deutschen Wirtschaft geworden. Der Umweltschutz ist ein<br />
wichtiger Faktor bei der Modernisierung der Volkswirtschaft in der Bundesrepublik<br />
Deutschland geworden.<br />
10. Vor allem muss man bemerkt werden, dass nach Meinung vieler Experten<br />
von internationalem Rang die Umwelt in Russland in einem weit besseren Zustand ist<br />
als in anderen Industrieländern. Und dennoch ist man in unserem Lande energisch<br />
bemüht, die negativen Folgen der Wirtschaftstätigkeit auf die Natur schnellstens auf<br />
ein Mininimum zu reduzieren.<br />
105
11. Die gröβte Aufmerksamkeit widmet man dabei der Einführung solcher<br />
technologischen Prozesse, die zu einer Verringerung der Abfälle und zu ihrer<br />
maximalen Verwertung führen. In den letzten Jahren wurden in Russland groβe<br />
Reinigungsanlagen in Dienst gestellt, darunter an Strömen, am Ufer des Schwarzen,<br />
des Kaspischen und des Asowschen Meeres. In Industriezentren Russlands bestehen<br />
heute automatische Kontroll- und Informationstationen, die die Sauberkeit der Luft<br />
überwachen.<br />
12. Das Problem der Umweltverschmutzung in den russischen Städten war<br />
und ist höchst aktuell. Eines der besten Mittel zur Reinhaltung der Luft in den Städten<br />
ist die Erweiterung der Grünflächen und Parks. Um die Städte werden groβe Wälder<br />
angepflanzt und Parks angelegt. Unsere Architekten und Städtebauer berücksichtigen<br />
in ihrem Schaffen folgende Umstände: hohe Anforderungen an die<br />
Umweltschutzbestimmungen, allseitige Einschränkung des Wachstums der Städte,<br />
ein maximal entwickeltes und möglichst billiges öffentliches Verkehrswesen.<br />
13. Dutzende Forschungsinstitute sind heute in Russland mit der Ausarbeitung<br />
neuer Methoden zur Reinigung der Luft und des Wassers und mit der<br />
Vervollkommnung von Reinigungssystemen beschäftigt. Regionale Inspektionen<br />
kontrollieren den Zustand der Atmosphäre im ganzen Lande. Das sind die ersten<br />
Schritte auf dem Wege zu jener Zeit, da Wirtschaft und Natur ein einheitliches<br />
Ganzes bilden, da die Wirtschaft Bestandteil des allgemeinen ökologischen Zyklus<br />
sein wird.<br />
14. Schon heute besteht an allen russischen Hoch- und Fachschulen, die mit der<br />
Nutzung der Naturessoursen befasst sind, das Fach „Naturschutz“, um die künftigen<br />
Ingenieure und Techniker zu einer Vereinigung von Technologie und Umwelt zu<br />
befähigen.<br />
Fragen zum Thema<br />
1. Was versteht man unter den Begriff „Umweltschutz“ und „Ökologie“?<br />
1. Welche Probleme schafft die Entwicklung der Wissenschaft und Technologie?<br />
2. Was schadet der Natur?<br />
3. Welche Probleme schaffen in der Bundesrepublik Energieerzeugung und Abfälle?<br />
4. Wie haben die Produzenten ihr Produkt zu betreuen?<br />
5. In welchem Zustand ist die ökologische Lage in Russland im Vergleich zu<br />
anderen entwickelten Industrieländern?<br />
106
6. Welches Problem war und ist in den russischen Städten sehr aktuell?<br />
7. Womit beschäftigen sich Forschungsinstitute in Russland?<br />
8. Warum wird das Fach „Naturschutz“ an allen russischen technischen Hoch- und<br />
Fachschulen unterrichtet?<br />
Bereiten Sie Mitteilung über Umweltschutz in Deutschland und Russland nach<br />
dem nachstehenden Plan vor:<br />
1. Ökologie; 2. Natur und Mensch; 3. Verschmutzung; 4. Umweltschutz in<br />
Deutschland; 5. Umweltschutz in Russland<br />
107
ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ И ПЕРЕВОДА<br />
Текст №1. Die exakten Naturwissenschaften<br />
Was verstehen wir unter den Naturwissenschaften? Das sind alle<br />
Wissenschaften, welche die Materie und ihre Bewegungsformen erforschen. Ihre<br />
Aufgabe besteht darin, die erkannten Naturkräfte in den Dienst der Menschheit zu<br />
stellen. Die naturwissenschaftlichen Ergebnisse beeinflussen die materielle<br />
Produktion, sie sind mit der Praxis eng verbunden und sind auch von ihr zu prüfen.<br />
Zu den Wissenschaften von der belebten Natur 1 gehört Biologie mit ihren<br />
Wissenszweigen: Botanik, Zoologie und Antropologie.<br />
Zu den Wissenschaften von der unbelebten Natur 2 gehört in erster Linie die<br />
Physik, die mit der Mathematik eng verbunden ist und eine Sonderstellung einnimmt.<br />
Zu den Wissenschaften von der unbelebten Natur gehören Chemie, Astronomie,<br />
Geographie und Geologie mit Mineralogie. Die Physik reicht weit in diese<br />
Wissenschaften hinein, so dass sich neue Wissensgebiete entwickelt haben, z.B.<br />
Astrophysik, Geophysik, Metereologie und physikalische Chemie. Zwischengebiete<br />
der Wissenschaften von der unbelebten Natur sind unter anderem Biochemie,<br />
Biophysik. Angewandte Naturwissenschaften 3 sind Agrobiologie, Medizin und die<br />
Gebiete der Technik.<br />
Wie ist Physik zu definieren? Physik ist die Wissenschaft von den<br />
Zustandsformen der Energie und deren gegenseitigen Umwandlungen. Sie beschäftigt<br />
sich mit der Bewegung und dem Aufbau der Materie. Sie hat auch die Eigenschaften<br />
der Strahlung und der Kraftfelder zu studieren. Der Aufstieg der Physik zu einer<br />
exakten Wissenschaft ist mit den Namen verbunden, die unbedingt zu erwähnen sind:<br />
Galilei, Kepler, Newton. Die Physik schlieβt in sich viele Zweige ein: Mechanik,<br />
Akustik, Wärmelehre, Optik, Elektrik, die Lehre vom Magnetismus. Am Anfang des<br />
20. Jahrhunderts entstand die Quantentheorie.<br />
Da die physikalischen Gesetzen mathematische Beziehungen zwischen<br />
bestimmten physikalischen Gröβen darstellen, gingen die beiden Wissenschaften<br />
parallel. Mathematik ist die Wissenschaft von den Zahlen und von den Raumgröβen.<br />
Man hat reine und angewandte Mathematik zu unterscheiden. Die reine Mathematik<br />
studiert die Beziehungen zwischen den mathematischen Begriffen ohne<br />
Berücksichtigung ihrer praktischen Anwendungen. Die angewandte (praktische)<br />
Mathematik untersucht Anwendungen der reinen Mathematik in Naturwissenschaften<br />
108
‒ Physik, Astronomie, Kristallgraphie, Chemie, Biologie u.s.w. ‒ Technik und<br />
Wissenschaft.<br />
Chemie ist die Wissenschaft von den Stoffen und den Stoffänderungen. Sie ist<br />
mit der Physik eng verknüpft, weil die chemischen Umwandlungen atomphysikalisch<br />
bedingt sind. Grundlage bilden die chemischen Elemente, die der groβe Gelehrte D. I.<br />
Mendelejew in das Periodensystem eingeordnet hat. Dieses System stellt die<br />
Vorausstezung für die weitere Entwicklung der Forschung der Chemie dar. Als<br />
chemische Reaktionen werden Auf-, Ab- oder Umbau von chemischen Verbindungen<br />
und die Vereinigung von Elementen zu Verbindungen sowie deren Zerlegung in<br />
Elemente bezeichnet. Teilgebiete sind die organische Chemie, die alle<br />
Kohlenstoffverbindungen (mit Ausnahme der Kohlenoxide, der Karbide, der<br />
Kohlensäure und ihrer Salze) umfasst und die anorganische Chemie, in der alle<br />
Verbindungen der übrigen Elemente zusammngefasst sind.<br />
Das Teilgebiet, das mit physikalischen Methoden die Gesetzmäβigkeiten der<br />
chemischen Umwandlungen erforscht, heiβt theoretische oder allgemeine Chemie.<br />
Hierher gehören u.a. die Forschungen über Atombau, Kristallgitter, Kernchemie,<br />
Beeinflussung chemischer Reaktionen durch Wärme, Licht, Elektrizität,<br />
Magnetismus, über chemische Gleichgewichte, Radioaktivität und Isotope. Alle<br />
Forschungsergebnisse der Chemie haben dem Fortschritt und dem Wohle der<br />
Menschheit zu dienen.<br />
Texterläuterungen<br />
1. die belebte Natur ‒ живая природа<br />
2. die belebte Natur ‒ неживая природа<br />
3. angewandte Naturwissenschaften ‒ прикладные естественные науки<br />
Текст №2. Solartechnik<br />
Die Solartechnik umfasst jegliche Nutzung der Sonnenenergie, ob direkt oder<br />
indirekt. Die Sonnenenrgie ist hierbei die Strahlungsenergie, die durch Kernfusion in<br />
der Sonne entsteht und nach auβen abgestrahlt wird. Von den durchschnittlich 1,37<br />
Mio. Joule pro Sekunde und Quadratmeter, die auf die äuβere Erdatmosphäre treffen,<br />
erreicht nur etwa die Hälfte die Erdoberfläche. Diese Strahlung variiert sehr stark, je<br />
nach Wetterlage und geographischer Position und damit Einstrahlungswinkel. Die<br />
(durchschnittliche) Einstrahlung ist umso gröβer, je näher man zum Äquator kommt.<br />
109
Als indirekte Nutzung gilt die Nutzung durch Windkraftanlagen,<br />
Wasserkraftanlagen und die Nutzung der “Fotosynthese-Erzeugnisse” (Holz, fossile<br />
Brennstoffe, Biomasse). Windkraftanlagen nutzen die Sonnenstrahlung als<br />
Wärmestrahlung. Sie führt zur unterschiedlichen Erwärmung von Land- und<br />
Wassermassen und damit zu Druckausgleichsströmungen, die als Wind zutage treten.<br />
Diese Bewegung der Luftmassen zeichnet sich jedoch auch für den Transport von<br />
Wasser verantwortlich und ermöglicht damit erst einen Wasserkreislauf und seine<br />
Nutzung.<br />
Die direkte Nutzung erfolgt durch Einsatz von Sonnenkollektoren, die die<br />
Strahlungsenergie einfangen und ggf. bündeln. Die Energie wird dabei durch<br />
thermische oder fotoelektrische Effekte nutzbar gemacht. Während bei den ersten<br />
Gase oder Flüssigkeiten erwärmt werden, um sie als Transport- oder Speichermedium<br />
zu nutzen, wird die Strahlung im zweiten Fall direkt in elektrische Energie<br />
umgewandelt.<br />
Für die Nutzung des thermischen Effekts verwendet man nichtfokussierende<br />
bzw. fokussierende Sonnenkollektoren. Nichtfokussierende Sonnenkollektoren<br />
bestehen aus Rohrschlangen, in denen sich das Trägermedium (z.B. Wasser) bewegt,<br />
und einer dahinter liegenden Absorberplatte, die dieses Medium erwärmt. Sie weisen<br />
einen Wirkungsgrad von 40 bis 80% auf und werden vorwiegend zur Heizung von<br />
Wohnräumen und zur Bereitstellung von Warmwasser genutzt. Fokussierende<br />
Sonnenkollektoren arbeiten hingegen mit Hohlspiegeln, die die Sonnenenergie<br />
konzentriert auf einen Punkt bündeln. Dadurch werden Temperaturen von bis zu<br />
mehreren tausend Grad möglich, was insbesondere in industriellen Anwendungen<br />
eine Rolle spielt. Oft werden die Kollektoren für maximale Ausbeute der Sonne<br />
nachgeführt. Eine noch recht neue Entwicklung stellen Solarturmkraftwerke dar.<br />
Diese arbeiten ähnlich wie fokussierende Sonnenkollektoren. Der gebündelte Strahl<br />
wird auf einen Turm gerichtet, in dem das Trägermedium (Wasser) erhitzt wird. Der<br />
entstehende Dampf wird dann wie in Kraftwerken, die mit fossilen Brennstoffen<br />
arbeiten, zur Energiegewinnung mittels Turbinen genutzt.<br />
Текст №3. Computer<br />
Der Computer ist eine Maschine (Hardware), die mit einem Speicher versehen<br />
Rechenoperationen auszuführen oder Daten zu verarbeiten hat. Der Speicher erlaubt<br />
es ihm, sich nicht nur an Dinge zu “erinnern”, sondern auch zu “lernen”, das heiβt für<br />
110
alle möglichen Aufgaben programmiert zu werden (Software). Um seine Aufgaben<br />
ausführen zu können, braucht der Computer Daten. Daten können Wörter, Texte,<br />
Zahlen, Bilder, Töne oder ähnliches sein. Die Daten sind vom Computer zu<br />
verarbeiten. Der PC besteht aus Grundbestandteilen, ohne die er nicht in den üblichen<br />
Gebrauch genommen kann. Diese Bestandteile sind: Tastatur und Maus (zur<br />
Dateneingabe), das PC-Gehäuse mit seinen Platinen und Massenspeichern (zur<br />
Datenverarbeitung) sowie Monitor und Drucker (zur Datenausgabe). Diese drei<br />
Hauptbestandteile bezeichnen das EVA-Prinzip, nach dem alle Computersysteme<br />
arbeiten: Eingabe ‒ Verarbeitung ‒ Ausgabe.<br />
Eingabe. Anfangs gab es nur die Tastatur. Heute ist Maus ‒ insbesondere im<br />
Hinblick auf grafische Benutzeroberflächen ‒ als unverzichtes zusätzliches<br />
Eingabemedium zu betrachten. Wer möchte, kann anstelle der Maus auch einen<br />
sogenannten Trackball einsetzen. Andere Eingabegeräte sind:<br />
‒ Scanner, die Vorlagen in digitale Bildpunkte umsetzen;<br />
‒ Mikrofone, die an Spracheingabe-Anschlüssen Schallwellen “digitalisieren”;<br />
‒ Modems, die (Sekundär-) Daten anderer Anweder per Datenübertragung<br />
bereitstellen, und einige andere Geräte, die hier nicht in Betracht einbezogen werden<br />
sollen. Geräte, die lediglich der Speicherung der Daten dienen ‒ Festplatten ‒ sind<br />
keine Eingabegeräte, weil sie die Informationen erst von einem primären<br />
Eingabegerät beziehen müssen.<br />
Verarbeitung. Der Prozessor als ein Datenverarbeitungszentrum kann Daten<br />
nur in ihrer digitalisierten Form, d.h. den Bitketten ‒ Zeichen also, die nur aus Nullen<br />
und Einsen bestehen, erkennen und behandeln. Dieser Bitstrom wird von den mit<br />
dem Prozessor verbundenen Einheiten (Hauptspeicher, Laufwerke, Tastatur etc.)<br />
bereitgestellt und entsprechend dem aktiven Programm sondiert. Der eingehende<br />
Bitstrom wird vom Prozessor interpretiert, also in Daten und Befehle zerlegt, und die<br />
Befehle auf die entsprechenden Daten angewandt (Von-Neumann-Prinzip). Die so<br />
behandelten Daten werden entweder gleich ausgegeben oder im Hauptspeicher<br />
zwischengespeichert für weitere Behandlungen oder für die spätere Ausgabe.<br />
Natürlich müssen die Bitströme auf ihrem Weg durch eine EDV-Anlage zerlegt<br />
werden. So wird etwa eine Bitfolge, die man erzeugt, wenn man eine Taste auf der<br />
Tastatur drückt, erst über eine Matrix in der Tastatur gebildet und in einen speziellen<br />
Speicherbereich geschrieben. Von dort holt sie der Prozessor, interpretiert den Code<br />
111
etwa als ASCII-Zeichen 85 und schickt sie ‒ sofern er den Befehl dazu hat ‒ an die<br />
Grafikkarte.<br />
Diese wandelt das ASCII-Zeichen 85 in einen Steuerimpuls für den Monitor<br />
um, der darauhin (an der Cursorposition) das Zeichen “U” punktweise anzeigt ‒ in<br />
der aktuell eingestellten Farbe, in Zeilen und Spalten.<br />
Ausgabe. In den meisten Fällen wird der Monitor nicht als Endausgabegerät<br />
eingesetzt, sondern dient nur der Vorbereitung dieser Endausgabe. Das klassische<br />
Ausgabegerät ist der Drucker, der die Ergebnisse auf Papier festhalten lässt. Andere<br />
Ausgabegeräte sind: Plotter, indem sie Zeichnungen mit Stiften bemalen, oder<br />
Belichter, indem sie Grafiken als Druckvorlagen auf Filmen beschichten. Da die<br />
Ausgabe auf dem Monitor für einen Adressatenkreis von mehr als fünf Personen<br />
meist zu klein ist, wird neuerdings des öfteren ein Display (oder “Beamter”)<br />
eingesetzt, das bei dem Tageslichtprojektor gestochen scharfe Bilder an die Wand<br />
projiziert. Qualitätsmaβ dieser Ausgaben ist meist die Auflösung, die ‒ je nach<br />
Ausgabegerät ‒ in dpi (Belichter und Drucker: dots per inch) oder in Pixeln<br />
(Bildschirm) angegeben wird. Wie ein PC-System wirklich arbeitet, das heiβt wie die<br />
einzelnen Komponente miteinander verbunden sind, muss besonders ausführlich<br />
erläutert werden.<br />
Текст №4. Zur Geschichte der Rechenmaschinen<br />
Die ersten Rechenmaschinen wurden 1623 von dem Tübenger Professor<br />
Wilhelm Schickard und 1642 von dem französischen Gelehrten Blaise Pascal<br />
erfunden. Bis zur Mitte des 19. Jahrhunderts konstruierten Dutzende von Gelehrten<br />
und Erfindern Rechenmaschinen, ohne dass es zu einer Serienfertigung kam. Die<br />
Serienfertigung von Rechenmaschinen setzte man erst Mitte des 19. Jahrhunderts ein.<br />
In Paris lieβ der Versicherungsunternehmer Thomas de Colmar bis 1870 etwa 800<br />
Exemplare des von ihm erfundenen “Arithmomètre” herstellen. Ab den 1870er<br />
Jahren wurde diese nach dem Staffelwalzenprinzip arbeitende “Vierspezies-<br />
Rechenmaschine” für die vier Grundrechenarten von verschiedenen europäischen<br />
Firmen kopiert. Um 1850 erhielt der portugiesische König dieses Arithmomètre vom<br />
Erfinder als Geschenk.<br />
Zu der in Europa verbreitesten “Vierspezies-Rechenmaschine” entwickelte sich<br />
die von dem schwedischen Ingenieur Willgodt T. Odhner entwickelte und 1878<br />
patentierte Sprossenradrechenmaschine, die nicht nur kompaktere Ausmaβe hatte,<br />
112
sondern auch billiger herzustellen war als die Staffelwalzenmaschinen. Auch dieser<br />
Maschinentyp wurde von zahlreichen Firmen auf der ganzen Welt kopiert und<br />
nachgebaut.<br />
Obwohl in Europa der Markt der Rechenmaschinen durch<br />
Vierspeziesmaschinen bestimmt war, wurden in den USA zunächst fast<br />
ausschlieβlich Addiermaschinen produziert. Der Mechaniker Dorr E. Felt<br />
entwickelte das 1887 patentierte “Comptometer”, eine tastengetriebene<br />
Addiermaschine, die noch heute die schnellste Addiermaschine der Welt ist. Fast zur<br />
gleichen Zeit wurde von dem ehemaligen Buchhalter William S. Burroughs die nach<br />
ihm benannte schreibende Addiermaschine eingeführt. Beide Erfindungen führten zur<br />
Gründung von groβen Rechenmaschinenfirmen.<br />
Auch nachdem die Staffelwalzen- und Sprossenradmaschinen sowie die<br />
Addiermaschinen sich zu Massenprodukten entwickelt hatten, führten Erfinder immer<br />
neue Rechenmaschinentypen ein. Zu den erfolgreichsten gehörten die 1892 in der<br />
Schweiz eingeführte Direktmultiplikations-Rechenmaschine “Millionär” und die von<br />
dem deutschen Konstrukteur Christel Hamann eingeführten Proportionalhebel- und<br />
Schaltklinkenmaschinen.<br />
Текст №5. Werkstoffkunde<br />
Werkstoffkunde ist eine der wichtigsten allgemeinbildenden Grunddisziplinen<br />
für Ingenieure, Konstrukteure und Fachleute. Die Kenntnisse der wesentlichen<br />
Gesetze der Werkstoffkunde, denen der Werkstoff unterworfen ist, ist nötig und<br />
wichtig. Mit allen Eigenschaften der Werkstoffe muss praktisch jeder Ingenieur<br />
vertraut sein, um dann daraus beste Erzeugnisee herstellen zu können.<br />
Die Werkstoffkunde (die Lehre von Werkstoffen) befasst sich mit Herkunft,<br />
Gewinnung und Verarbeitung der Rohstoffe. Unter den Rohstoffen versteht man<br />
Erde, Mineral, Glas, Papier, Holz u.s.w. Die Werkstoffkunde hat auch mit der<br />
Weiterverarbeitung zum praktisch brauchbaren Werkstoff und dessen Eigenschaften<br />
zu tun. Diese Eigenschaften hängen im starken Maβe vom technologischen<br />
Herstellungsvorgang ab.<br />
Die Werkstoffkunde untersucht auβerdem den inneren Aufbau des<br />
Werkstoffes. Die technischen Rohstoffe werden in der Natur meist aus den<br />
Mineralien gewonnen. Aber auch aus dem Pflanzen- und Tierreich gewinnen wir<br />
wichtige Rohstoffe. Bei der Verarbeitung der Rohstoffe zu technischen Stoffen<br />
113
ekommt man die technische Grundlage der Fertigprodukte. Nach ihrer Stellung im<br />
Fertigungsprozess werden die technischen Stoffe in Werkstoffe und Betriebsstoffe<br />
unterteilt. Entscheidend für den Einsatz von technischen Stoffen als Werkstoffe sind<br />
ihre besonderen technischen Eigenschaften, ihre gute Verarbeitbarkeit sowie<br />
ökonomische Bedeutung.<br />
Von der chemischen Zusammensetzung ausgehend, teilt man die Werkstoffe in<br />
folgende Gruppen ein: metallische Werkstoffe, nichtmetallische ‒ organische und<br />
anorganische Werkstoffe. Obwohl die metallischen Werkstoffe noch immer eine<br />
führende Stellung einnehmen, gewinnen die nichtmetallischen Werkstoffe zur Zeit<br />
zunehmend an Bedeutung. Keramische Werkstoffe zeichnen sich durch<br />
Korrosionsbeständigkeit, Hochtemperaturfestigkeit und Verschleiβwiderstand aus,<br />
während Gläser als Baustoff, Halbleiter und Glasfasergewerbe immer gröβere<br />
Anwendung finden.<br />
In der letzten Zeit Erlangen immer gröβere Bedeutung die Verbundwerkstoffe.<br />
Es ist dadurch zu erklären, dass durch die möglichen Kombinationen der<br />
unterschiedlichen Eigenschaften von Werkstoffen neue Werkstoffe mit höheren<br />
Gebrauchseigenschaften gewonnen werden können.<br />
Текст №6. Aus der Elektrotechnik<br />
Der elektrische Strom. Nach den letzten wissenschaftlichen Erkentnissen der<br />
Physik entsprechen die Atome ihren Namen “unteilbar” nicht genau, weil sie<br />
wiederum aus noch kleineren Teilen, den Elementarteilchen bestehen. Im Atomkern<br />
ist fast die gesamte Masse des Atoms konzentriert. Er trägt immer positive elektrische<br />
Ladung und ist von einer Elektronenhülle umgeben, deren Masse sehr viel kleiner ist.<br />
Das Atom ist von auβen elektrisch neutral, darum muss die Zahl der Elektronen<br />
gleich der Zahl der Protonen sein.<br />
Die Elektronen sind Träger der Elektrizität, sie sind durch ihre kleine Masse<br />
und ihre negative Elementarladung gekennzeichnet. Sie sind bei den verschiedenen<br />
Stoffen verschieden fest an den Atonkern gebunden. Besitzt ein Stoff frei bewegliche<br />
Elektronen, so nennt man ihn einen elektrischen Leiter. Die Elektrizität ist also als<br />
seine elektrische Ladung bereits in jedem Stoff vorhanden. Die bekannten<br />
elektrischen Erscheinungen werden durch den Elektronenfluss hervorgerufen, der als<br />
ein elektrischer Strom genannt wird. Die Leitung des elektrischen Stromes in den<br />
meisten metallischen Leitern wird Elektronenleitung genannt. Es sei betonnt, dass die<br />
114
Elektronen jedoch nicht die einzigen Ladungsträger sind. Es gibt Atome oder sogar<br />
Atomgruppen, die ein Elektron oder mehrere Elektronen zu viel oder zu wenig<br />
besitzen. Sie sind also nach auβen hin elektrisch geladen.<br />
Da der elektrische Strom die elektrische Ladung transportiert, können auch<br />
Ionen Träger der Stromleitung sein. Die Definition des elektrischen Stromes kann in<br />
folgender Weise formuliert werden: Elektrischer Strom = Ladungsträgerfluss. Stoffe<br />
ohne frei bewegliche Ladungsträger nennt man elektrische Nichtleiter oder<br />
Isolatoren. Zwischen Leitern und Nichleitern kann keine eindeutige Grenze gezogen<br />
werden. Stoffe mit sehr kleiner Leitfähigkeit nennt man Halbleiter.<br />
Die Stromstärke J ist der Quotient aus der durch einen Querschnitt hindurch<br />
flieβenden Elektrizitätsmenge Q und der dafür benötigen Zeit t:<br />
Stromstärke = Elektrizitätsmenge<br />
; J =<br />
Zeit<br />
Q<br />
.<br />
t<br />
Als Maβeinheit für die Stromstärke ist das Ampere (A) eingeführt.<br />
Die elektrische Spannung ist die Ursache für den Strom. Sie setzt die im Leiter<br />
vorhandenen frei beweglichen Elektronen in Bewegung, als ob sie eine Pumpe sei.<br />
Eine Spannungsquelle besitzt zwei Klemmen (Pole). Am negative Pol herrscht ein<br />
Überschuss an Elektronen, am positive ‒ deren Mangel. Dieser<br />
“Konzentrationsunterschied” an Elektronen zwischen den beiden Polen bewirkt den<br />
Transport der im Leiter vorhandenen Elektronen. Der negative Pol führt dem Leiter<br />
Elektronen zu, während der positive Pol Elektronen aus ihm heraussaugt. Man könne<br />
folgende Prinzipien nennen, auf denen der Aufbau und Wirkungsweise der technisch<br />
verwendeten Spannungsquellen beruhen:<br />
1. Mechaniche Energie wird in die elektrische Energie umgewandelt (Induktion;<br />
Beispiel: Generatoren).<br />
2. Chemische Energie wird in elektrische Energie umgewandelt (galvanische<br />
Elemente; Beispiele: Taschenlampenbatterien, Akkumulatoren).<br />
3. Solarzellen wandeln Licht direkt in elektrische Energie um (Beispiel:<br />
Stromversorgung der Satelliten).<br />
Als Maβeinheit für die Spannung wurde Volt (V) festgelegt.<br />
Der elektrische Widerstand. Jeder Stoff setzt dem Stromdurchgang einen mehr<br />
oder weniger groβen Widerstand entgegen. Es sei unterstrichen, dass die Gröβe<br />
dieses Widerstandes einmal vom atomaren Aufbau des betreffenden Stoffes, zum<br />
anderen von seinen geometrischen Abmessungen abhängig ist. Oft werden in der<br />
115
Elektrotechnik linienhafte Leiter verwendet, deren Länge groβgegenüber ihrem<br />
Durchmesser ist.<br />
In einem Stromkreis sind Spannung und Strom einander proportional. Diese<br />
Proportionalität wird durch das Ohmsche Gesetz bestimmt:<br />
U = JR,<br />
wo U ‒ Urspannung (= Spannung); J ‒ Stromstärke; R ‒ elektrischer Widerstand<br />
sind.<br />
Der Proportionalitätsfaktor wird als Widerstand bezeichnet. Mit dieser<br />
Deinitionsgleichung ist Maβeinheit des Widerstandes festgelegt:<br />
Widerstandseinheit = Spannungseinheit<br />
Stromstärkeeinheit<br />
1Volt<br />
wird als 1 Ohm (1 Ω) bezeichnet. Das Ohm ist der elektrische Widerstand<br />
1Amper<br />
zwischen zwei Punkten eines Leiters, durch den bei der Spannung 1V ein zeitlich<br />
unveränderlicher Strom der Stärke 1 A flieβt.<br />
Текст №7. Der Morse-Telegraf<br />
Interessiert jemand für die Entwicklunsgeschichte der Technik, so hat er sich<br />
an die Erfindung des Telegrafen zu erinnern.<br />
Den ersten Telegrafen schuf 1809 der Müncheher Arzt Samuel Thomas von<br />
Soemmering. Er nutzte die damals schon entdeckte elektrolytische Zersetzung von<br />
Wasser durch Gleichstrom aus und baute einen chemischen oder elektrolytischen<br />
Telegrafen, mit dem 35 Ziffern und Buchstaben übertragen werden konnten.<br />
Es gab mehrere Versuche, neue Telegrafenarten zu erfinden, sie alle, sei es ein<br />
chemischer oder elektromagnetischer Telegraf, hatten einen groβen Nachteil: Die<br />
übermittelten Zeichnen konnten nur visuell aufgenommen werden. Dabei waren<br />
Fehler schwer zu kontrollieren.<br />
Vom Münchener Mathematikprofessor August Steinheil stammt die Idee, die<br />
empfangenen Zeichnen auf einen Papierstreifen zu drucken, um sie zu beliebigen<br />
Zeitpunkten lesen zu können. 1837 wurden durch ihn die ersten Schreibtelegrafen an<br />
der Münchener Universität aufgebaut.<br />
Von entscheidender Bedeutung für die weitere Entwicklung des<br />
Schreibtelegrafen waren die Arbeiten von Samuel Morse. Von Beruf Maler, machte<br />
der Amerikaner in Europa mit dem Telegrafen Bekannschaft. Zwei Jahre danach<br />
116
efasste er sich mit seiner Idee, ehe sein “Morse Telegraf” Praxisreife hatte. Morses<br />
besonderes Verdienst war spezielles “Telegrafenalphabet”. Jedem Zeichen<br />
entsprachen darin bestimmte Kombinationen von Strichen und Punkten, die durch<br />
kurze und lange Stromimpulse übermittelt wurden. Infolge technischer<br />
Weiterentwicklungen erhielten die häufigsten Buchstaben die kürzesten Zeichen ‒<br />
das E z.B. einen Punkt. Die Funker nehmen die Zeichnen akustisch auf, und die<br />
Geschwindigkeit der Aufnahme erreicht über 100 Zeichnen je Minute in Klartext.<br />
Morses Alphabet, das laufend vervollkommnet wurde, findet noch heute in der<br />
ganzen Welt Verwendung.<br />
Текст №8. Natürliches schweres Wasser<br />
Die Vermutung, dass es verhältnismäβige groβe, leicht auffindbare und<br />
nutzbare Vorkommen an schwerem Wasser in arktischen Gewässern gibt, äuβerten<br />
unlängst russische Wissenschaftler. Das Interesse, das diese Hypothese fand, erklärt<br />
sich einerseits aus der Tatsache, dass schweres Wasser heute auf entscheidenden<br />
Gebieten von Wissenschaft und Technik unentbehrlich ist und andererseits in der<br />
Natur in sehr geringer Konzentration vorkommt. 5000 l Meerwasser enthalten einen<br />
Liter schweres Wasser. Die Gewinnung von schwerem Wasser aus gewöhnlichem<br />
Wasser ist heute mit beträchtlichem Energieaufwand verbunden.<br />
Das auf der Erde vorkommende schwere Wasser unterscheidet sich von<br />
normalem Wasser hinsichtlich der Struktur und Masse seiner Wasserstoffisotope.<br />
Rein äuβerlich ist kein Unterschied festzustellen.<br />
Untersuchte Wasser- und Eisproben aus den Polargebieten wiesen auf<br />
bedeutende jahrezeitabhängige Schwankungen des Gehalts an schwerem Wasser in<br />
den nordlichen Gewässern hin, wonach die Winterwerte weit unter der sommerlichen<br />
liegen. Das, so meinen die russischen Wissenschaftler, sei eine Folge der<br />
physikalischen Eigenschaften von schwerem Wasser, das eine Gefriertemperatur von<br />
3,81 Grad Celsius hat. Es ist um 10 Prozent dichter als das normale Wasser. Da<br />
gewöhnliches Wasser erst bei null Grad Celsius gefriert, ist leicht vorzustellen, dass<br />
sich das schwere Wasser absondert und im nördlichen Polargebiet zu “schwerem Eis”<br />
gefriert. In der warmen Jahreszeit taut das “Schwereis” wieder auf, und der normale<br />
Gehalt an schwerem Wasser in den Naturgewässern pendelte sich ein.<br />
In der Grönland-See, westlich der Insel Spitzbergen, befindet sich nach den<br />
Berechnungen von Wissenschaftlern das gröβte Schwerwasservorkommen der Erde:<br />
117
Jährlich könnten sich ihrer Meinung nach etwa drei Millionen Kubikmeter davon<br />
anhäufen. Die Ursachen dafür sind darin zu finden, dass fast das gesamte, mehrere<br />
Jahre alte arktische Drifteis in die Grönland-See hinaustreibt.<br />
Текст №9. Funktechnik<br />
Funktechnik, oder Funktechnologie, ist ein Begriff für die Methode, Signale<br />
aller Art mit Hilfe elektromagnetischer Wellen im Radiofrequenzbereich<br />
(Radiowellen) drahtlos zu übertragen.<br />
Anwendungen in Industrie und Medizin, die Hochfrequenz nur als Werkzeug<br />
einsetzen (wie z.B. Härte- und Schmelzöfen oder Therapiegeräte), verwenden<br />
dagegen in der Regel unmodulierte Radiowellen ohne aufgeprägte Informationen und<br />
werden deshalb nicht der Funktechnik zugeordnet. Die Existenz von Radiowellen<br />
wurde 1864 von James Clerk Maxwell auf Grund theoretischer Überlegungen<br />
vorhergesagt und 1888 von Heinrich Hertz experimentell bestätigt. Der Name „Funk“<br />
geht auf den Begriff “Funke” zurück. Die ersten Sender arbeiteten mit<br />
Funkenstrecken ‒ durch die starken, oberwellenreichen Strom- und<br />
Spannungsimpulse entstanden hierbei auch die gewünschten Funkwellen. Die erste<br />
Funkverbindung gelang Guglielmo Marconi 1896 mit einem Knallfunkensender und<br />
dem Nachbau eines Empfängers von Alexander Stepanowitsch Popow über eine<br />
Entfernung von etwa 5 km. Diese Pioniere der Funktechnik gelten heute als die ersten<br />
Funkamateure.<br />
Diese primitive und heute unerwünschte Erzeugung von Funkwellen erlaubte<br />
nur Nachrichtenübermittlung durch Morsezeichen. Erst nach der Entdeckung der<br />
Oszillatorschaltungen mit konstanter Ausgangsleistung im Jahr 1913 konnten weitere<br />
Modulationsarten entwickelt werden, die die Übertragung von Ton, Bild und später<br />
auch Daten ermöglichten.<br />
Die Funktechnik basiert auf der Tatsache, dass man ein Trägersignal<br />
(elektromagnetische Welle) – eine zunächst sinusförmige Wechselspannung<br />
konstanter Amplitude – mittels einer Modulationsart durch ein Nachrichtensignal<br />
gezielt verändern kann. Dabei wird beispielsweise die Frequenz oder die Amplitude<br />
der Wechselspannung im Rhythmus des Signals geändert. Die modulierte Welle wird<br />
über eine Antenne abgestrahlt und auf der Empfängerseite durch eine weitere<br />
Antenne empfangen. Durch Demodulation wird die ursprüngliche Nachricht<br />
118
wiedergewonnen und kann dann hörbar oder sichtbar (Fernsehen) gemacht oder<br />
anders weiterverarbeitet werden.<br />
Der Vorteil gegenüber konkurrierenden Übertragungsarten ist, dass es sehr<br />
viele unterschiedliche Trägerfrequenzen gibt, die sich gegenseitig nicht beeinflussen<br />
keine elektrischen Kabel verlegt werden müssen, Sender und Empfänger sehr gut<br />
getarnt und u.U. kaum entdeckt werden können. Nachteilig ist, dass man die<br />
Sendungen abhören kann, ohne entdeckt zu werden. Die Nutzung der übermittelten<br />
Daten kann aber durch Verschlüsselung erschwert werden, die Kommunikation durch<br />
Störsender erschwert oder unmöglich gemacht werden kann.<br />
Beim Hörfunk und Fernsehen sendet ein Teilnehmer, der Radio- oder<br />
Fernsehsender, und alle anderen Teilnehmer auf diesem Kanal empfangen nur, ohne<br />
selbst zu senden. Die Übertragung ist unidirektional ‒ sie geht nur in eine Richtung.<br />
Beim Sprechfunk oder beim Morsen senden mehrere Personen abwechselnd<br />
auf demselben Kanal (meist einer Frequenz oder einem Frequenzpaar), so dass<br />
Kommunikation in beide Richtungen möglich ist. Im Gegensatz zur unidirektionalen<br />
Übertragung (z.B. Rundfunk) ist so ein Informationsfluss in beiden Richtungen<br />
möglich. Neben Morsesignalen und Sprache werden auch stehende und bewegte<br />
Bilder, zum Beispiel Wettersatellitenbilder oder Fernsehen, und Daten aller Art<br />
übertragen.<br />
In der jüngeren Geschichte der Funktechnik werden häufig direkt von den<br />
Geräten Kommunikationsprotokolle wie GSM, UMTS (beides für Mobiltelefone),<br />
802.11 (drahtloses Computernetzwerk) oder Bluetooth (drahtlose Kommunikation<br />
mit digitalen Peripheriegeräten) verwendet.<br />
Текст №10. Architektur<br />
Architektur ist die Kunst, Einzelbauwerke und Ensembles zu errichten. Seit<br />
jeher baut der Mensch. Er sucht oder schafft sich das Dach und Räume, um sich und<br />
seine Familie vor Regen und Wind, vor Hitze und Kälte, vor wilden Tieren zu<br />
schützen. Heute ist das Bild der Gebäude vielfältig: Fabriken, Wohnhäuser,<br />
Bahnhöfe, Wassertürme, Verwaltungsgebäude, Schulen, Kindergärten, Sporthallen,<br />
Theater, Museen und viele andere. Diese Umwelt ist der Wirkungsbereich der<br />
Architektur. Das Wort „Architekt“ ist vom griechischen „architekton“ abgeleitet und<br />
bedeutet „Leitender Baumeister“. Das ist bis heute geblieben: Architekten und<br />
Bauingenieure aller Berufe schaffen den Bauentwurf; auf der Baustelle arbeitet eine<br />
119
Vielzahl gut ausgebildeter Fachkräfte: Maurer, Betonbauer, Zimmerleute,<br />
Dachdecker, Elektriker, Tischler und Maler; dazu kommen Kraftfahrer, Gärtner und<br />
viele andere.<br />
Während Bildhauer oder Mauer selbst Kunstwerke schaffen, erfordert ein<br />
Bauwerk die gemeinsame, organisierte Mitarbeit vieler Menschen.<br />
Als Grundlage der Bildung der Architektur dienten die Volkskultur und<br />
nationale Traditionen. Daraus ergibt sich die enge Verbundenheit der Architektur mit<br />
der Geschichte des Volkes.<br />
Die Architektur ist eine Tätigkeit von großer gesellschaftlicher Bedeutung. Sie<br />
schafft die Umwelt, in der wir leben. Sie ist mit der Industrie eng verbunden. Die<br />
Architektur ist nicht nur Kunst. Bauwerke dienen dem Wohnen, dem kulterellen<br />
Leben, der Erholung oder der Produktion. Lebensdauer eines architektonischen<br />
Werkes ist lang und es sollte geeignet sein, auch dann noch seinen Zweck zu erfüllen,<br />
wenn die Gesellschaft die nächste Entwicklungsstufe erreicht hat.<br />
Текст №11. Das Haus der Zukunft<br />
Damit es in diesen Häusern warm ist, dämmen spezielle Materialien die Wände<br />
gegen Wärmeverlust ab. Die “Heizenergie” liefert vor allem die Sonne, deren Wärme<br />
dreifach verglaste Fenster einfangen. Auf diese Weise benötigen “Passivhäuser” nur<br />
noch so viel Energie, wie 1,5 Liter Heizöl pro Quadratmeter im Jahr liefern. Diesen<br />
Restbedarf wiederum deckt ein effizientes Belüftungssystem.<br />
Neben diesen praktischen Helfern denken die Ingenieure beim Haus der<br />
Zukunft auch an andere Vorteile, z.B. an den Energieverbrauch. Ein konventionelles<br />
Haus verbraucht etwa zehnmal so viel Heizenergie wie ein Passivhaus. In<br />
Deutschland gibt es bereits 4000 Wohnhäuser, die ohne Heizung auskommen.<br />
Das Haus der Zukunft lässt sich schon am Eingang nicht täuschen. Seine Tür<br />
öffnet sich nur dem, dessen Fingerdruck oder Gesicht es erkennt. Sobald der<br />
Bewohner sein Haus betreten hat, bedient ihn eine Legion unsichtbarer Helfer.<br />
Dazu wird eine Photovoltaik-Anlage auf dem Dach an das öffentliche<br />
Stromnetz angeschlossen. Die überschüssige Energie wird auf solche Weise<br />
eingespeist. Von den 59 Plusenergie-Häusern in der “Solarsiedlung” bei Freiburg<br />
produziert jedes rund 8500 Kilowattstunden Strom pro Jahr: Das entspricht 850 Liter<br />
Heizöl. Das Haus der Zukunft ist also ein kleines Kraftwerk, das regenerative<br />
Energien nutzt und keine klimaschädigenden Gase wie Kohlenstoffdioxid ausstöβt.<br />
120
Kalte Auβenluft strömt nur über die Frischluftzufuhr herein, sie wird aber im<br />
Boden vorgewärmt. Die Temperatur des Bodens liegt in Deutschland constant bei 8<br />
bis 10 Grad Celsius. Ein Wärmeaustauscher heist diese Auβenluft mit Hilfe der<br />
verbrauchten, warmen Zimmerluft weiter auf, ohne dass sich die beiden Ströme<br />
vermischen.<br />
Dank der Solartechnik kann ein Passivhaus sogar zum “Plusenergie-Haus”<br />
werden. Zum Beispiel übernimmt ein Roboter das Staubsaugen. Der<br />
Badezimmerspiegel, ausgestattet mit einer Flüssigkristall-Anzeige, zeigt je nach<br />
Wunsch das Fernsehprogramm, Fotos, Videos, Nachrichten, Internetseiten oder das<br />
Gewicht, das die Waage soeben gemessen hat.<br />
Текст №12. Elektromagnetische Felder<br />
Die Nutzung von Elektrizität in allen Lebensbereichen sowohl als<br />
Energiequelle (z.B. Beleuchtung, Antriebe) als auch zur Signalübertragubg (z.B<br />
Radio, Fernsehen, Telefon) ist mit einer Veränderung der (elektromagnetischen)<br />
Umwelt des Menschen verbunden.<br />
Überall, wo Elektrizität erzeugt, transportiert oder verbraucht wird, entstehen<br />
für die menschlichen Sinne zumeist nicht wahrnehmbare elektrische und auch<br />
magnetische Felder. Die Stärke des jeweiligen elektrischen Feldes, die elektrische<br />
Feldstärke (gemessen in Volt pro Meter [V/m]), ist unabhängig davon, ob durch eine<br />
elektrische Einrichtung ein Strom flieβt; die elektrische Einrichtung muss nur eine<br />
Spannung gegenüber einem Bezugspunkt (zumeist Erde) aufweisen. Die magnetische<br />
Flussdichte ist dagegen abhängig vom Stromfluss. Elektrische und magnetische<br />
Felder nehmen mit zunehmneder räumlicher Entfernung vom Ursprung des Feldes<br />
schnell ab.<br />
Neben der Feldstärke ist die Frequenz des jeweiligen Feldes eine bestimmende<br />
Gröβe. Mit Frequenz bezeichnet man bei zeitlich veränderlichen Feldern, wie oft sich<br />
der gleiche Feldzustand in der Sekunde wiederherstellt. Die Frequenz wird in Hertz<br />
[Hz] gemessen. Während im niederfrequenten Bereich (< 30 kHz) die Elektrizität<br />
durch Leitungen geführt wird und somit die Felder gewissermaβen<br />
„leitungsgebunden“ sind, wird im hochfrequenten Bereich die Energie zunehmend<br />
abgestrahlt („elektromagnetische Wellen“), wobei elektrisches und magnetisches<br />
Feld gekoppelt auftreten. Daher wird der niederfrequente Bereich vornehmlich für<br />
Energiezwecke und der hochfrequente Bereich für die Signalübertragung genutzt.<br />
121
Elektromagnetische Felder erstrecken sich gemeinhin über einen<br />
Frequenzbereich von 0 Hz (Gleichfeld) bis zu 300 GHz. Die Frequenz von 300 GHz<br />
bildet jedoch nur eine scheinbare Grenze für die elektromagnetischen Felder. Bei<br />
höheren Frequenzen werden die elektromagnetischen Felder zunächst für den<br />
Menschen spürbar (Infrarotstrahlung = Wärmestrahlung, Licht), bevor sie in den<br />
noch höherfrequenten Bereich übergehen, der sich dann wieder den menschlichen<br />
Sinnen entzieht (Röntgen- sowie Gammastrahlung). Im hiesigen Sprachgebrauch<br />
werden unter elektromagnetischen Feldern die Felder verstanden, deren Frequenz im<br />
Bereich zwischen Gleichfeld und Licht liegt.<br />
122
ПРИЛОЖЕНИЕ<br />
123
КРАТКИЙ ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК<br />
§1. Порядок слов в простом предложении<br />
1.1. Повествовательное предложение (Aussagesatz)<br />
Характерной особенностью порядка слов в немецком предложении является<br />
строго определенное место сказуемого. В повествовательном предложении<br />
сказуемое стоит на втором месте:<br />
Die Studenten haben eine Vorlesung in<br />
Mathematik am Donnerstag.<br />
124<br />
У студентов лекция по математике в<br />
четверг.<br />
Если сказуемое сложное, его изменяемая часть (глагол в спрягаемой форме)<br />
стоит на втором месте, а неизменяемая (неспрягаемая форма глагола,<br />
существительное или прилагательное) ‒ на последнем месте:<br />
a) Die Studenten haben die Kontrollarbeit in<br />
Mathematik am Donnerstag geschrieben.<br />
b) Am Donnerstag haben die Studenten die<br />
Kontrollarbeit in Mathematik geschrieben.<br />
c) Die Kontrollarbeit in Mathematik haben<br />
die Studenten am Donnerstag geschrieben.<br />
Студенты написали контрольную работу<br />
по математике в четверг.<br />
В четверг студенты написали<br />
контрольную работу по математике.<br />
Контрольную работу по математике<br />
студенты написали в четверг.<br />
На первом месте в повествовательном предложении может стоять подлежащее<br />
(прямой порядок слов, см. пример a) либо обстоятельство или дополнение<br />
(обратный порядок слов, см. примеры b и c).<br />
1.2. Вопросительное предложение (Fragesatz)<br />
В вопросительном предложении без вопросительного слова изменяемая часть<br />
сказуемого (глагол) стоит на первом месте, неизменяемая - на последнем:<br />
Haben die Studenten die Kontrollarbeit in<br />
Mathematik am Donnerstag geschrieben?<br />
Студенты написали контрольную работу<br />
по математике в четверг?
В вопросительном предложении с вопросительным словом на первом месте<br />
стоит вопросительное слово, изменяемая часть сказуемого - на втором, после<br />
вопросительного слова. Подлежащее обычно следует сразу после сказуемого,<br />
неизменяемая часть сложного сказуемого стоит как обычно, в конце<br />
предложения:<br />
Wann haben die Studenten die<br />
Kontrollarbeit in Mathematik geschrieben?<br />
§ 2. Отрицание<br />
125<br />
Когда студенты написали контрольную<br />
работу по математике?<br />
Если отрицание относится к лицу или к предмету, перед существительным<br />
ставится местоимение kein:<br />
Er hat eine Schwester. ‒ Er hat keine<br />
Schwester.<br />
Haben Sie ein Lehrbuch? ‒ Nein, ich habe<br />
kein Lehrbuch.<br />
У него есть сестра. ‒ У него нет сестры.<br />
У вас есть книга? ‒ Нет, у меня нет книги.<br />
Другое средство выражения отрицания ‒ частица nicht ‒ употребляется для<br />
отрицания любого члена предложения или его части и обычно стоит перед<br />
словом, к которому относится:<br />
Er hält einen nicht interessanten Vortrag. Он читает неинтересный доклад.<br />
Mein Seminar ist nicht in diesem Gebäude,<br />
sondern in einem anderen.<br />
Мой семинар не в этом здании, а в<br />
другом.<br />
Если отрицание относится к сказуемому, выраженному простой формой<br />
глагола, частица nicht стоит после глагола или в конце предложения:<br />
Wir fahren nicht nach Berlin.<br />
Wir fahren nach Berlin nicht.<br />
Мы не едем в Берлин.<br />
Если сказуемое сложное, отрицание стоит в конце предложения, перед<br />
основным глаголом:
In diesem Jahr sind wir nach Berlin nicht<br />
gefahren.<br />
§ 3. Глагол<br />
126<br />
В этом году мы не ездили в Берлин.<br />
Глагол ‒ часть речи, выражающая действие или состояние. В предложении он<br />
выступает в роли сказуемого. Различают переходные и непереходные глаголы.<br />
Переходные глаголы выражают действие, которое переходит на объект ‒<br />
прямое дополнение, отвечающее на вопросы wen? was? (кого? что?):<br />
Er übersetzt den Text. Он переводит текст.<br />
Ich schreibe heute einen Brief. Сегодня я пишу письмо.<br />
Остальные глаголы называются непереходными. Особую группу непереходных<br />
глаголов представляют собой возвратные глаголы. Они выражают действие,<br />
которое исходит от подлежащего и направлено на само действующее лицо:<br />
Ich bereite mich auf die Prüfung vor. Я готовлюсь к экзамену.<br />
При спряжении возвратных глаголов каждому личному местоимению<br />
соответствует свое возвратное местоимение. Возвратное местоимение может<br />
стоять в Akkusativ или Dativ (см. спряжение возвратных глаголов,п. 3.3.1.5.),<br />
например:<br />
Ich ziehe mich an. Я одеваюсь.<br />
Ich sehe mir den neuen Film an. Я смотрю новый фильм.<br />
3.1. Спряжение глаголов (Konjugation der Verben)<br />
В немецком языке различают спряжение слабых глаголов, сильных глаголов,<br />
спряжение неправильных глаголов и смешанное спряжение. В особую группу<br />
можно выделить также и модальные глаголы. Сильные, неправильные глаголы<br />
и глаголы смешанного спряжения необходимо заучивать в их основных<br />
формах. Это относительно небольшие группы глаголов. Но они очень важны и<br />
обязательны для запоминания, так как обозначают основные действия.
3.2. Три основные формы глагола (Drei Grundformen des Verbs)<br />
Все грамматические формы глагола (шесть временных форм, два залога и три<br />
наклонения) образуются от трех основных форм, которые определяют деление<br />
глаголов на группы:<br />
Группы глаголов<br />
Слабые глаголы<br />
Сильные глаголы<br />
Глаголы смешанного спряжения<br />
Неправильные глаголы<br />
Модальные глаголы<br />
127<br />
Основные формы глагола<br />
Infinitiv Präteritum Partizip II<br />
sagen<br />
wohnen<br />
lesen<br />
schreiben<br />
kommen<br />
nennen<br />
denken<br />
haben<br />
sein<br />
werden<br />
können<br />
wissen<br />
sagte<br />
wohnte<br />
las<br />
schrieb<br />
kam<br />
nannte<br />
dachte<br />
hatte<br />
war<br />
wurde<br />
konnte<br />
wusste<br />
gesagt<br />
gewohnt<br />
gelesen<br />
geschrieben<br />
gekommen<br />
genannt<br />
gedacht<br />
gehabt<br />
gewesen<br />
geworden<br />
gekonnt<br />
gewusst<br />
Форма Infinitiv ‒ это неизменяемая неопределенная форма глагола, которая<br />
всегда оканчивается суффиксом -en. Форма Infinitiv является составной частью<br />
Futurum (будущего времени) и сказуемого с модальным глаголом.<br />
От второй основной формы Präteritum образуются формы глагола в простом<br />
прошедшем времени ‒ Präteritum.<br />
От Partizip II образуются сложные формы прошедшего времени ‒ Perfekt и<br />
Plusquamperfekt ‒ и все временные формы страдательного залога ‒ Passiv.<br />
Следующая таблица демонстрирует образование временных форм в<br />
зависимости от трех основных форм глагола:
Основные формы глагола Infinitiv Präteritum Partizip II<br />
Временные формы глагола Präsens<br />
Futurum I, II Präteritum<br />
128<br />
Perfekt<br />
Plusquamperfekt<br />
Passiv<br />
Stativ / Zustandspassiv<br />
Признаком формы Präteritum у слабых глаголов является суффикс -te. Сильные<br />
глаголы не имеют суффикса, у них меняется корневая гласная. У глаголов<br />
смешанного спряжения изменяется корневая гласная, и они получают суффикс<br />
-te. К ним относятся глаголы: brennen, bringen, kennen, nennen, rennen,<br />
senden, wenden, wissen. Большинство же глаголов немецкого языка относятся к<br />
слабому спряжению, и все они спрягаются по одному правилу.<br />
3.3. Образование временных форм глаголов в действительном залоге<br />
изъявительногонаклонения (Bildung der Zeitformen des Indikativs Aktivs)<br />
3.3.1. Настоящее время (Präsens)<br />
Все глаголы спрягаются в Präsens прибавлением к основе инфинитива глагола<br />
следующих личных окончаний:<br />
Лицо<br />
1<br />
2<br />
3<br />
Единственное<br />
(Singular)<br />
ich<br />
du<br />
er<br />
sie<br />
es<br />
-e<br />
-st<br />
-t<br />
Число<br />
Множественное<br />
(Plural)<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
Sie<br />
-en<br />
-t<br />
-en<br />
-en
3.3.1.1. Спряжение сильных и слабых глаголов настоящего времени (Präsens<br />
starker und schwacher Verben)<br />
Слабые глаголы не изменяют корневой гласной:<br />
sagen<br />
ich sage wir sagen<br />
du sagst ihr sagt<br />
er<br />
sie sagen<br />
sie sagt<br />
es<br />
Sie sagen<br />
Во 2- и 3-м лице единственного числа сильные глаголы с корневой гласной –a-<br />
изменяют ее на -ä-, с корневой гласной -e- - на -i- или -ie-. Сильные глаголы с<br />
корневым дифтонгом -au- во 2- и 3-м лице единственного числа получают<br />
умлаут:<br />
ich<br />
du<br />
er<br />
sie<br />
es<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
Sie<br />
tragen sprechen laufen<br />
trage<br />
trägst<br />
trägt<br />
tragen<br />
tragt<br />
tragen<br />
tragen<br />
spreche<br />
sprichst<br />
129<br />
spricht<br />
sprechen<br />
sprecht<br />
sprechen<br />
sprechen<br />
laufe<br />
läufst<br />
läuft<br />
laufen<br />
lauft<br />
laufen<br />
laufen<br />
3.3.1.2. Спряжение неправильных глаголов sein, haben, werden в настоящем<br />
времени (Präsens der Verben sein, haben, werden)<br />
ich<br />
du<br />
sein haben werden<br />
bin<br />
bist<br />
habe<br />
hast<br />
werde<br />
wirst
er<br />
sie<br />
es<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
Sie<br />
ist<br />
sind<br />
seid<br />
sind<br />
sind<br />
hat<br />
haben<br />
habt<br />
haben<br />
haben<br />
130<br />
wird<br />
werden<br />
werdet<br />
werden<br />
werden<br />
3.3.1.3. Спряжение модальных глаголов в настоящем времени (Präsens der<br />
Modalverben)<br />
В немецком языке 6 модальных глаголов:<br />
sollen ‒ sollte ‒ gesollt (быть обязанным, долженствовать); müssen ‒ musste ‒<br />
gemusst (быть вынужденным, долженствовать); können ‒ konnte ‒ gekonnt (мочь,<br />
уметь); dürfen ‒ durfte ‒ gedurft (иметь право, мочь); wollen ‒ wollte ‒ gewollt<br />
(хотеть); mögen ‒ mochte ‒ gemocht (желать, любить).<br />
Все эти глаголы в Präteritum и Partizip II теряют умлаут, в Perfekt и<br />
Plusquamperfekt спрягаются с вспомогательным глаголом haben. Модальные<br />
глаголы выражают не действие, а отношение действующего лица к действию.<br />
Они, как правило, употребляются с основным глаголом, выражающим<br />
действие, в инфинитиве без частицы zu и образуют с ним сложное сказуемое:<br />
Wir können diesen Text ohne Wörterbuch<br />
übersetzen.<br />
In der Moskauer U-Bahn darf man nicht<br />
rauchen.<br />
Мы можем перевести этот текст без<br />
словаря.<br />
В московском метро нельзя курить.<br />
Ich muss gut studieren. Я должен хорошо учиться.<br />
Der Lehrer hat gesagt, wir sollen zum<br />
nächsten Unterricht eine schriftliche<br />
Übersetzung machen.<br />
Учитель сказал, что мы должны сделать к<br />
следующему занятию письменный<br />
перевод.<br />
Er will sich gut auf das Seminar vorbereiten. Он хочет хорошо подготовиться к<br />
семинару.<br />
В Präsens все модальные глаголы кроме sollen меняют в единственном числе<br />
корневую гласную; в 1- и 3-м лице единственного числа все модальные глаголы<br />
окончаний не имеют:
ich<br />
du<br />
er<br />
sie<br />
es<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
Sie<br />
können dürfen müssen sollen wollen mögen<br />
kann<br />
kannst<br />
kann<br />
können<br />
könnt<br />
können<br />
darf<br />
darfst<br />
darf<br />
dürfen<br />
dürft<br />
dürfen<br />
muss<br />
musst<br />
muss<br />
müssen<br />
müsst<br />
müssen<br />
131<br />
soll<br />
sollst<br />
soll<br />
sollen<br />
sollt<br />
sollen<br />
will<br />
willst<br />
will<br />
wollen<br />
wollt<br />
wollen<br />
mag<br />
magst<br />
mag<br />
mögen<br />
mögt<br />
mögen<br />
3.3.1.4. Спряжение в настоящем времени глаголов с отделяемыми и<br />
неотделяемыми приставками (Präsens von Verben mit trennbaren bzw.<br />
untrennbaren Vorsilben)<br />
В качестве отделяемых приставок (ab-, an-, auf-, bei-, ein-, fest-, hin-, her-, los-,<br />
mit-, vor-, weg-, zu-, zurück-, zusammen-) в немецком языке выступают, в<br />
большинстве случаев, предлоги и наречия, основное значение которых в роли<br />
приставки не изменяется. Например:<br />
abfahren ‒ fuhr ab ‒ abgefahren (отъезжать); aufstehen ‒ stand auf ‒ aufgestanden<br />
(вставать); ausstellen ‒ stellte aus ‒ ausgestellt (выставлять); einsteigen ‒ stieg ein ‒<br />
eingestiegen (входить).<br />
Отделяемые приставки всегда стоят под ударением. При спряжении они<br />
ставятся в конец предложения, перед точкой:<br />
Er fährt am Montag früh mit dem Zug ab. Он уезжает рано утром на поезде.<br />
Er stellt seine neue Entwicklung in Moskau<br />
im April aus.<br />
Свое новое изобретение он представляет<br />
в апреле на выставке в Москве.<br />
Неотделяемые приставки (be-, ge-, er-, ver-, zer-, emp-, ent-, miss-) всегда<br />
безударны и влияют на изменение значения глагола (собственного значения не<br />
имеют). Например:
ekommen ‒ bekam ‒ bekommen (получать); gebrauchen ‒ gebrauchte ‒ gebraucht<br />
(употреблять); erzählen ‒ erzählte ‒ erzählt (рассказывать); versprechen ‒<br />
versprach ‒ versprochen (обещать); zerstören ‒ zerstörte ‒ zerstört (разрушать);<br />
empfinden ‒ empfand ‒ empfunden (воспринимать); entsprechen ‒ entsprach ‒<br />
entsprochen (соответствовать); misslingen ‒ misslang ‒ misslungen (не удаваться).<br />
При образовании Partizip II от глаголов с неотделяемыми приставками<br />
приставка ge- не употребляется.<br />
3.3.1.5. Спряжение возвратных глаголов в настоящем времени (Präsens<br />
reflexiver Verben)<br />
Возвратные глаголы спрягаются по общим правилам. В инфинитиве они<br />
употребляются с возвратным местоимением sich. При спряжении в 1- и 2-м<br />
лице единственного и множественного числа оно заменяется на личное в<br />
соответствующем падеже; исключение составляет 3-е лицо единственного и<br />
множественного числа, где сохраняется форма sich:<br />
ich<br />
du<br />
er<br />
sie<br />
es<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
Sie<br />
sich freuen<br />
(Akk.)<br />
freue<br />
freust<br />
freut<br />
freuen<br />
freut<br />
freuen<br />
freuen<br />
mich<br />
dich<br />
sich<br />
uns<br />
euch<br />
sich<br />
sich<br />
132<br />
sich ansehen<br />
(Dat.)<br />
sehe<br />
siehst<br />
sieht<br />
sehen<br />
seht<br />
sehen<br />
sehen<br />
mir<br />
dir<br />
sich<br />
uns<br />
euch<br />
sich<br />
sich<br />
Ряд глаголов образует с возвратным местоимением в винительном падеже<br />
устойчивое словосочетание (например: sich freuen, sich irren, sich kümmern,<br />
sich erkälten). Другие употребляются с возвратным местоимением в дательном<br />
падеже (например: sich anhören, sich ansehen):<br />
Ich freue mich auf den neuen Film. Я радуюсь новому фильму.<br />
Siehst du dir diesen Film auch an? Ты тоже смотришь этот фильм?<br />
an<br />
an<br />
an<br />
an<br />
an<br />
an<br />
an
3.3.2. Спряжение глаголов в Präteritum (Präteritum)<br />
Глаголы слабого спряжения образуют Präteritum при помощи суффикса -te,<br />
прибавляемого к основе глагола:<br />
machen ‒ machte, arbeiten ‒ arbeitete, sagen ‒ sagte, fragen ‒ fragte.<br />
Глаголы сильного спряжения образуют Präteritum без суффикса. Изменяется<br />
только корневая гласная:<br />
lesen ‒ las, sprechen ‒ sprach, kommen ‒ kam, fahren ‒ fuhr.<br />
Глаголы смешанного спряжения, имеющие признаки как слабого, так и<br />
сильного спряжения, изменяют в Präteritum корневую гласную и получают<br />
суффикс -te:<br />
kennen ‒ kannte, nennen ‒ nannte, bringen ‒ brachte.<br />
3.3.2.1. Спряжение сильных и слабых глаголов в Präteritum (Konjugation der<br />
starker und schwacher Verben in Präteritum)<br />
При спряжении глагола в Präteritum к его форме Präteritum прибавляются<br />
личные окончания, которые имеют отличия от окончаний в Präsens - в I и III<br />
лице единственного числа их нет:<br />
ich<br />
du<br />
er<br />
sie<br />
es<br />
-<br />
- st<br />
Примеры спряжения глаголов в Präteritum:<br />
ich<br />
du<br />
er<br />
sie<br />
es<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
Sie<br />
-<br />
133<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
Sie<br />
- en<br />
- t<br />
- en<br />
- en<br />
tragen kommen machen sagen<br />
trug<br />
trugst<br />
trug<br />
trugen<br />
trugt<br />
trugen<br />
trugen<br />
kam<br />
kamst<br />
kam<br />
kamen<br />
kamt<br />
kamen<br />
kamen<br />
machte<br />
machtest<br />
machte<br />
machten<br />
machtet<br />
machten<br />
machten<br />
sagte<br />
sagtest<br />
sagte<br />
sagten<br />
sagtet<br />
sagten<br />
sagten
3.3.2.2. Спряжение неправильных глаголов sein, haben, werden в Präteritum<br />
(Präteritum der Verben sein, haben, werden)<br />
ich<br />
du<br />
er<br />
sie<br />
es<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
Sie<br />
sein haben werden<br />
war<br />
warst<br />
war<br />
waren<br />
wart<br />
waren<br />
waren<br />
hatte<br />
hattest<br />
hatte<br />
hatten<br />
hatet<br />
hatten<br />
hatten<br />
134<br />
wurde<br />
wurdest<br />
wurde<br />
wurden<br />
wurdet<br />
wurden<br />
wurden<br />
3.3.2.3. Спряжение модальных глаголов в Präteritum (Präteritum der<br />
Modalverben)<br />
Спряжение модальных глаголов в Präteritum подчиняется общим правилам и не<br />
имеет никаких особенностей:<br />
ich<br />
du<br />
er<br />
sie<br />
es<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
Sie<br />
können dürfen müssen sollen wollen mögen<br />
konnte<br />
konntest<br />
konnte<br />
konnten<br />
konntet<br />
konnten<br />
konnten<br />
durfte<br />
durftest<br />
durfte<br />
durften<br />
durftet<br />
durften<br />
durften<br />
musste<br />
musstest<br />
musste<br />
mussten<br />
musstet<br />
mussten<br />
mussten<br />
3.3.3. Спряжение глаголов в Perfekt (Perfekt)<br />
sollte<br />
solltest<br />
sollte<br />
sollten<br />
solltet<br />
sollten<br />
sollten<br />
wollte<br />
wolltest<br />
wollte<br />
wollten<br />
wolltet<br />
wollten<br />
wollten<br />
mochte<br />
mochtest<br />
mochte<br />
mochten<br />
mochtet<br />
mochten<br />
mochten<br />
Perfekt образуется при помощи вспомогательных глаголов haben или sein в<br />
Präsens и Partizip II смыслового глагола.
С вспомогательным глаголом haben спрягаются следующие глаголы:<br />
а) все переходные глаголы (например: fragen, sagen, schreiben, sehen):<br />
Wir haben in der Vorlesung viele neue<br />
Formel geschrieben.<br />
135<br />
На лекции мы записали много новых<br />
формул.<br />
b) все возвратные глаголы (например: sich wachen, sich vorbereiten, sich<br />
interessieren):<br />
Im Sommer hat er sich zwei Monate auf Летом он отдыхал на даче два месяца.<br />
dem Lande erholt.<br />
с) все модальные глаголы:<br />
In diesem Jahr hat er uns nicht besuchen<br />
können.<br />
В этом году он не мог к нам приехать.<br />
d) непереходные глаголы, обозначающие продолжительное действие или<br />
состояние (например: arbeiten, wohnen, denken, beginnen):<br />
Er hat das Studium im vorigen Jahr in<br />
Petersburg begonnen.<br />
Он начал учиться в прошлом году в<br />
Петербурге.<br />
С вспомогательным глаголом sein спрягаются следующие глаголы:<br />
а) глаголы, обозначающие движение (например: fahren, gehen, kommen):<br />
Wann ist dein Freund nach Indien gereist? Когда твой друг уехал в Индию?<br />
b) глаголы, обозначающие переход из одного состояния в другое (например:<br />
aufstehen, einschlafen, entstehen, erblühen):<br />
Um wie viel Uhr bist du heute<br />
aufgestanden?<br />
Во сколько ты сегодня встал?<br />
c) глаголы werden, sein, bleiben, geschehen, passieren, gelingen, misslingen:<br />
Es ist ihm gelungen, diese Aufgabe in 25<br />
Minuten zu lösen.<br />
Ему удалось решить это задание за 25<br />
минут.
3.3.4. Спряжение глаголов в Plusquamperfekt<br />
Plusquamperfekt образуется при помощи вспомогательных глаголов haben или<br />
sein в Präteritum и Partizip II смыслового глагола. Выбор вспомогательного<br />
глагола происходит по тем же правилам, что и в Perfekt.<br />
Er hatte den Text ohne Wörterbuch<br />
übersetzt.<br />
Die Touristen waren in diese Stadt mit dem<br />
Schiff gekommen.<br />
Спряжение глаголов в Plusquamperfekt:<br />
ich<br />
du<br />
er<br />
sie<br />
es<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
Sie<br />
136<br />
Он перевёл текст без словаря.<br />
Туристы прибыли в этот город на<br />
пароходе.<br />
sagen laufen<br />
hatte gesagt<br />
hattest gesagt<br />
hatte gesagt<br />
hatten gesagt<br />
hattet gesagt<br />
hatten gesagt<br />
hatten gesagt<br />
3.3.5. Спряжение глаголов в Futurum<br />
war gelaufen<br />
warst gelaufen<br />
war gelaufen<br />
waren gelaufen<br />
wart gelaufen<br />
waren gelaufen<br />
waren gelaufen<br />
Будущее время Futurum I образуется с помощью глагола werden в Präsens и<br />
формы Infinitiv смыслового глагола.<br />
Im nächsten Jahr werden wir in ein neues<br />
Haus einziehen.<br />
Спряжение глаголов в Futurum I:<br />
ich<br />
du<br />
werde finden<br />
wirst finden<br />
finden<br />
В следующем году мы переедем в новый<br />
дом.<br />
wir<br />
ihr<br />
werden finden<br />
werdet finden
er<br />
sie<br />
es<br />
wird finden<br />
137<br />
sie<br />
Sie<br />
werden finden<br />
werden finden<br />
Будущее время Futurum II служит для выражения действия, которое предстоит<br />
в будущем другому действию.<br />
Ich werde erst zufrieden sein, wenn ich alle<br />
meine Aufgaben erfüllt haben werde.<br />
Я буду доволен лишь тогда, когда сделаю<br />
все свои задания.<br />
В разговорной речи Futurum II как форма времени почти не употребляется и<br />
заменяется формой Perfekt.<br />
3.4. Страдательный залог (Passiv)<br />
Страдательный залог ‒ Passiv ‒ употребляют, когда не само подлежащее<br />
выполняет действие (как в действительном залоге), а когда действие<br />
направлено на подлежащее. Страдательный залог употребляется в немецком<br />
языке гораздо чаще, чем в русском.<br />
Образуется Passiv при помощи вспомогательного глагола werden в<br />
соответствующем времени и Partizip II переходного глагола. Глагол в Passiv<br />
имеет те же временные формы, что и в Aktiv. Временная форма<br />
вспомогательного глагола werden определяет временную форму Passiv:<br />
Präsens Passiv Das Haus wird gebaut.<br />
Präteritum Passiv Das Haus wurde gebaut.<br />
Дом строится.<br />
или<br />
Дом строят.<br />
Дом строился.<br />
или<br />
Дом строили.<br />
Дом был построен.<br />
Perfekt Passiv Das Haus ist gebaut worden. Дом был построен.<br />
Plusquamperfekt Passiv Das Haus war gebaut worden. Дом был построен.<br />
Futurum Passiv Das Haus wird gebaut werden.<br />
Дом будет строиться.<br />
или<br />
Дом построят.
В Perfekt Passiv и Plusquamperfekt Passiv употребляется старая форма Partizip II<br />
от глагола werden без приставки ge- (worden вместо geworden). При<br />
спряжении в Präsens Passiv, Futurum Passiv и Präteritum Passiv изменяется<br />
только лишь вспомогательный глагол werden.<br />
3.4.1. Спряжение глаголов в Präsens Passiv<br />
ich<br />
du<br />
er<br />
sie<br />
es<br />
werde gefragt<br />
wirst gefragt<br />
wird gefragt<br />
138<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
Sie<br />
3.4.2. Спряжение глаголов в Präteritum Passiv<br />
ich<br />
du<br />
er<br />
sie<br />
es<br />
wurde gefragt<br />
wurdest gefragt<br />
wurde gefragt<br />
3.4.3. Спряжение глаголов в Futurum Passiv<br />
ich<br />
du<br />
er<br />
sie<br />
es<br />
werde gefragt werden<br />
wirst gefragt werden<br />
wird gefragt werden<br />
3.4.4. Спряжение глаголов в Perfekt Passiv<br />
ich<br />
du<br />
er<br />
sie<br />
es<br />
bin gefragt worden<br />
bist gefragt worden<br />
ist gefragt worden<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
Sie<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
Sie<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
Sie<br />
werden gefragt<br />
werdet gefragt<br />
werden gefragt<br />
werden gefragt<br />
wurden gefragt<br />
wurdet gefragt<br />
wurden gefragt<br />
wurden gefragt<br />
werden gefragt werden<br />
werdet gefragt werden<br />
werden gefragt werden<br />
werden gefragt werden<br />
sind gefragt worden<br />
seid gefragt worden<br />
sind gefragt worden<br />
sind gefragt worden
3.4.5. Спряжение глаголов в Plusquamperfekt Passiv<br />
ich<br />
du<br />
er<br />
sie<br />
es<br />
war gefragt worden<br />
warst gefragt worden<br />
war gefragt worden<br />
3.4.6. Инфинитив пассив (Infinitiv Passiv)<br />
139<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
Sie<br />
waren gefragt worden<br />
wart gefragt worden<br />
waren gefragt worden<br />
waren gefragt worden<br />
В сочетании с модальными глаголами в страдательном залоге смысловой<br />
глагол употребляется в форме Infinitiv Passiv (например: gemacht werden,<br />
gelesen werden):<br />
Diese Übung kann mündlich gemacht<br />
werden.<br />
Das Buch soll in zwei Wochen gelesen<br />
werden.<br />
3.4.7. Результативный пассив (Stativ/ Zustandspassiv)<br />
Это упражнение можно сделать (или<br />
может быть сделано) устно.<br />
Книгу нужно прочитать (или Книга<br />
должна быть прочитана) за две недели.<br />
Результативный пассив ‒ Stativ/ Zustandspassiv ‒ означает законченное<br />
действие. Результативный пассив представляет собой конструкцию<br />
sein+Partizip II смыслового (переходного) глагола:<br />
Die Arbeit ist gemacht. Работа сделана.<br />
Der Brief war geschrieben. Письмо было написано.<br />
Das Haus wird in einem Jahr gebaut sein. Дом будет построен через год.<br />
На русский язык результативный пассив переводится краткой формой<br />
страдательного причастия прошедшего времени с суффиксами -ен-, -ан-.<br />
Сложные времена прошедшего времени (Perfekt и Plusquamperfekt) в этой<br />
конструкции не употребляются.
3.5. Повелительное наклонение (Imperativ)<br />
Форма повелительного наклонения в единственном числе образуется от основы<br />
формы 2-го лица единственного числа настоящего времени без окончания -st:<br />
Indikativ Imperativ<br />
Du sagst.<br />
Du sprichst.<br />
Du arbeitest.<br />
Du fährst.<br />
140<br />
Sag!<br />
Sprich!<br />
Arbeite!<br />
Fahr(e)!<br />
У глаголов с основой, оканчивающейся в настоящем времени на -d, -t, -ig,<br />
добавляется окончание -e:<br />
Entschuldige mich!<br />
Bitte ihn noch einmal!<br />
Rechne alles zusammen!<br />
Извини меня!<br />
Попроси его еще раз!<br />
Сосчитай все вместе!<br />
Повелительное наклонение неправильных глаголов в единственном числе<br />
образуется от основы инфинитива: haben и werden ‒ с окончанием -e, sein - без<br />
окончания:<br />
Habe keine Angst!<br />
Sei nicht böse!<br />
Werde fleißiger!<br />
Не бойся!<br />
Не сердись!<br />
Стань прилежнее!<br />
Форма повелительного наклонения во множественном числе совпадает с<br />
формой глагола во 2-м лице множественного числа:<br />
Indikativ Imperativ<br />
Ihr sagt.<br />
Ihr sprecht.<br />
Ihr fahrt.<br />
Sagt!<br />
Sprecht!<br />
Fahrt!
При вежливом обращении форма повелительного наклонения совпадает с<br />
формой глагола в 3-м лице множественного числа; местоимение Sie ставится<br />
после глагола:<br />
Indikativ Imperativ<br />
Sie sagen.<br />
Sie sprechen.<br />
Sie arbeiten.<br />
Sie fahren.<br />
141<br />
Sagen Sie!<br />
Sprechen Sie!<br />
Arbeiten Sie!<br />
Fahren Sie!<br />
§ 4. Имя существительное<br />
4.1. Склонение определенного и неопределенного артикля (Deklination des<br />
bestimmten und unbestimmten Artikels)<br />
Имя существительное в немецком языке имеет артикль, который выражает<br />
признак рода имени существительного. Существует определённый (der, die,<br />
das, die ‒ Pl.) и неопределённый артикль (ein, eine, ein).<br />
Имя существительное в немецком языке, как и в русском, изменяется по<br />
падежам. В немецком языке 4 падежа: именительный - Nominativ, родительный<br />
‒ Genitiv, дательный ‒ Dativ и винительный ‒ Akkusativ. Падеж в немецком<br />
языке выражается, в основном, окончаниями определённого и неопределённого<br />
артикля. Для определения падежа необходимо уметь правильно задать вопрос к<br />
существительному:<br />
Kasus<br />
Nominativ<br />
Wer? Was?<br />
Genitiv<br />
Wessen?<br />
Dativ<br />
Wem? Wo?<br />
Wann?<br />
Akkusativ<br />
Wen? Was?<br />
Wohin?<br />
Singular<br />
Maskulinum Femininum Neutrum<br />
der<br />
ein<br />
des<br />
eines<br />
Vater<br />
Vaters<br />
dem<br />
einem Vater<br />
den<br />
einen Vater<br />
die<br />
eine Mutter<br />
der<br />
einer Mutter<br />
der<br />
einer Mutter<br />
die<br />
eine Mutter<br />
das<br />
ein<br />
des<br />
eines<br />
dem<br />
einem Kind<br />
das<br />
ein<br />
Plural<br />
Kind die Kinder<br />
Kindes der Kinder<br />
den<br />
Kindern<br />
Kind die Kinder
4.2. Употребление определенного и неопределенного артикля (Der<br />
Gebrauch des bestimmten und unbestimmten Artikels)<br />
Неопределённый артикль употребляется в том случае, если лицо или предмет<br />
не известны слушателю или читателю либо речь идёт о любом, а не конкретном<br />
лице или предмете. В связанном повествовании наименование лица или<br />
предмета сначала употребляется с неопределённым артиклем, а затем, при<br />
вторичном упоминании, ‒ с определённым. Во множественном числе<br />
неопределенный артикль не употребляется.<br />
Есть случаи употребления существительных без артикля и в единственном<br />
числе. Без артикля употребляются:<br />
1) имена собственные, названия городов и континентов (например: Moskau,<br />
Berlin). Но если перед именем собственным стоит прилагательное или за<br />
именем собственным следует существительное в родительном падеже, оно<br />
употребляются с определённым артиклем (например: das schöne Moskau, das<br />
Berlin der zwanziger Jahren). Исключение составляют следующие названия<br />
стран, употребляющиеся всегда с определённым артиклем: die Schweiz<br />
Швейцария, die Slowakei Словакия, die Türkei Турция, die Niederlande<br />
Нидерланды, die USA (die Vereinigten Staaten von Amerika) США, die GUS<br />
(Gemeinschaft unabhängiger Staaten) СНГ, die Bundesrepublik Deutschland<br />
Федеративная Республика Германии, die Antarktis Антарктика, der Libanon<br />
Ливан, der Sudan Судан, der Iran Иран, der Irak Ирак;<br />
2) неисчислимые понятия без сопроводительного слова (например: Brot n, Geld<br />
n, Energie f, Wasserkraft f), наименование веществ без сопроводительного<br />
слова (например: Wasser n, Milch f, Holz n, Kupfer n);<br />
3) названия качеств характера или чувств без сопроводительного слова:<br />
Er füllte wieder Mut und Hoffnung. К нему вернулись мужество и надежда.<br />
Er war sprachlos vor Angst. Он онемел от страха.<br />
4) обозначение национальностей и профессий:<br />
Er ist Architekt. Он - архитектор.<br />
Mein Sohn wird Ingenieur. Мой сын станет инженером.<br />
Но если перед именем существительным, обозначающим профессию или<br />
национальность, стоит прилагательное, артикль употребляется:<br />
142
Er ist ein guter Jurist. Он хороший юрист.<br />
Das ist der bekannte Ingenieur Dr. Scholz. Это известный инженер доктор Штольц.<br />
5) имена существительные, стоящие после обозначения меры, веса, количества:<br />
Im Raum war es 9 Grad Kälte. В помещении было минус девять<br />
градусов.<br />
Ich trinke noch ein Glas Milch. Я пью еще один стакан молока.<br />
Sie bearbeiten eine große Fläche Feld. Они обрабатывают поле большой<br />
площади.<br />
6) имена существительные в пословицах и устойчивых словосочетаниях:<br />
Kommt Zeit, kommt Rat. Поживем - увидим.<br />
Pech haben не повезти<br />
Widerstand leisten оказывать сопротивление<br />
4.3. Типы склонения имен существительных (Deklination der Substantive)<br />
В немецком языке различают 3 типа склонения имён существительных:<br />
сильное, слабое и склонение существительных женского рода.<br />
4.3.1. Сильное склонение имен существительных (Starke Deklination der<br />
Substantive)<br />
К сильному склонению относится большинство существительных мужского<br />
рода и все существительные среднего рода, кроме das Herz. Признаком<br />
сильного склонения является окончание -(e)s в Genitiv:<br />
Nominativ der Mann das Kind<br />
Genitiv des Mannes des Kindes<br />
Dativ dem Mann dem Kind<br />
Akkusativ den Mann das Kind<br />
143
4.3.2. Слабое склонение имен существительных (Schwache Deklination der<br />
Substantive)<br />
К слабому склонению относятся существительные только мужского рода,<br />
обозначающие людей или животных:<br />
a) все существительные мужского рода, оканчивающиеся на -e, например: der<br />
Hase, der Affe, der Knabe, der Junge, der Sklave, der Riese;<br />
б) односложные существительные мужского рода, утратившие окончание -e,<br />
например: der Bär, der Spatz, der Tor, der Zar der Mensch, der Held, der Herr;<br />
в) существительные мужского рода с иностранными суффиксами: -ant, -ar, -at,<br />
-ent, -et, -graph, -ist, -nom, -og, -ot, -soph.<br />
Отличительной чертой слабого склонения является окончание -(е)n во всех<br />
падежах, кроме Nominativ:<br />
Nominativ der Junge der Mensch der Soldat<br />
Genitiv des Jungen des Menschen des Soldaten<br />
Dativ dem Jungen dem Menschen dem Soldaten<br />
Akkusativ den Jungen den Menschen den Soldaten<br />
4.3.3. Склонение существительных женского рода (Weibliche Deklination)<br />
Отличительной чертой этого типа склонения является отсутствие окончания во<br />
всех падежах:<br />
Nominativ die Frau<br />
Genitiv der Frau<br />
Dativ der Frau<br />
Akkusativ die Frau<br />
144
4.3.4. Смешанное склонение существительных (Gemischte Deklination der<br />
Substantive)<br />
Особый случай склонения (переходная группа) представляют следующие слова:<br />
der Buchstabe, der Friede, der Funke, der Gedanke, der Glaube, der Name, der<br />
Wille и das Herz:<br />
Nominativ der Name das Herz<br />
Genitiv des Namens des Herzens<br />
Dativ dem Namen dam Herzen<br />
Akkusativ den Namen das Herz<br />
Имена собственные употребляются без артикля и получают окончание –s<br />
только в Genetiv:<br />
Das ist Lenas Buch. Это книга Лены.<br />
Во множественном числе существительные склоняются одинаково - в Dativ<br />
получают окончание -n:<br />
Nominativ die Tage die Frauen<br />
Genitiv der Tage der Frauen<br />
Dativ den Tagen den Frauen<br />
Akkusativ die Tage die Frauen<br />
4.4. Образование множественного числа имен существительных<br />
(Pluralbildung der Substantive)<br />
В немецком языке множественное число существительных образуется при<br />
помощи суффиксов -e, -(e)n, -er, умлаута и артикля. Всего существует 4 типа<br />
образования множественного числа существительных:<br />
1. Суффикс -e с умлаутом или без умлаута корневого гласного во<br />
множественном числе имеют:<br />
145
односложные существительные мужского рода, например: der Stuhl - die Stühle,<br />
der Tag - die Tage, der Abend - die Abende, der Hund - die Hunde, der Monat - die<br />
Monate, der Pass - die Pässe;<br />
существительные мужского рода с суффиксами -ier, -eur, -är, например: der<br />
Offizier - die Offiziere, der Ingenieur - die Ingenieure, der Sekretär - die Sekretäre, а<br />
также der Dekan - die Dekane, der Palast - die Paläste, der Kanal - die Kanäle;<br />
с умлаутом - односложные существительные женского рода, например: die<br />
Kunst - die Künste, die Macht - die Mächte, die Bank - die Bänke, die Axt -<br />
die Äxte;<br />
без умлаута ‒ существительные женского рода, оканчивающиеся на -nis,<br />
например: die Kenntnis - die Kenntnisse;<br />
без умлаута ‒ существительные среднего рода, например: das Jahr - die Jahre,<br />
das Haar - die Haare, das Werk - die Werke, das Beispiel - die Beispiele, а также<br />
существительные среднего рода, оканчивающиеся на -nis, например: das<br />
Gedächtnis - die Gedächtnisse.<br />
2. Суффикс -(e)n без умлаута во множественном числе имеют:<br />
все существительные слабого склонения, например: der Held - die Helden, der<br />
Planet - die Planeten, der Architekt - die Architekten;<br />
существительные мужского рода с окончанием -(e)ns в родительном падеже<br />
единственного числа, например: der Buchstabe - die Buchstaben, der Fels - die<br />
Felsen, der Name - des Namen;<br />
существительные мужского рода, оканчивающиеся на -or, например: der Traktor<br />
- die Traktoren, а также существительные, оканчивающиеся на согласную,<br />
например: der Nachbar - die Nachbarn, der Vetter - die Vettern, der Staat - die<br />
Staaten, der Schmerz - die Schmerzen, der Nerv - die Nerven, der Strahl - Strahlen;<br />
существительные среднего рода, например: das Auge - die Augen, das Bett - die<br />
Betten, das Ende - die Enden, das Ohr - die Ohren, das Hemd - Hemden, das Herz -<br />
die Herzen, das Verb - die Verben, das Insekt - die Insekten, das Interesse - die<br />
Ineressen, das Statut - die Statuten.<br />
3. Суффикс -er с умлаутом во множественном числе имеют:<br />
существительные среднего рода, например: das Tal - die Täler, das Volk - die<br />
Völker, das Land - die Länder, das Buch - die Bücher;<br />
146
существительные мужского рода, например: der Gott - die Götter, der Mann - die<br />
Männer, der Mund - die Münder, der Wald - die Wälder, der Irrtum - die Irrtümmer,<br />
der Reichtum - die Reichtümer.<br />
4. Без суффикса множественное число образуют:<br />
с умлаутом или без умлаута ‒ существительные мужского рода с суффиксами<br />
-er, -el, -en, например: der Apfel - die Äpfel, der Garten - die Gärten, der Vater - die<br />
Väter, der Adler – die Ädler;<br />
без умлаута ‒ существительные среднего рода на -er, -en, -el, -chen, -lein,<br />
например: das Messer - die Messer, das Mittel - die Mittel, das Zeichen - die<br />
Zeichen, das Mädchen - die Mädchen, и оканчивающиеся на –e с приставкой ge-,<br />
например: das Gebäude- die Gebäude;<br />
с умлаутом два существительных женского рода: die Tochter - die Töchter, die<br />
Mutter - die Mütter.<br />
Примечание. 1.Некоторые существительные иностранного происхождения<br />
образуют множественное число с помощью суффикса –s без умлаута,<br />
например: der Chef - die Chefs, der Klub - die Klubs, der Park - die Parks, das Auto<br />
- die Autos, das Cafe - die Cafes, das Kino - die Kinos, das Sofa - die Sofas.<br />
2. Некоторые неоднозначные существительные по-разному образуют<br />
множественное число в разных значениях:<br />
Singular Plural<br />
die Bank<br />
1) скамья 2) банк<br />
das Wort<br />
1) слово 2) речь<br />
die Mutter<br />
1) мать 2) гайка<br />
1) die Bänke 2) die Banken<br />
1) die Wörter 2) die Worte<br />
1) die Mütter 2) die Muttern<br />
147
§ 5. Местоимение<br />
5.1. Склонение личных местоимений (Deklination der Personalpronomen)<br />
Личные местоимения изменяются по числам, лицам и падежам:<br />
Singular<br />
Plural<br />
Person Nominativ Genitiv Dativ Akkusativ<br />
1<br />
2<br />
3 (m)<br />
3 (f)<br />
3 (n)<br />
1<br />
2<br />
3<br />
ich<br />
du<br />
er<br />
sie<br />
es<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
148<br />
meiner<br />
deiner<br />
seiner<br />
ihrer<br />
seiner<br />
unser<br />
euer<br />
ihrer<br />
mir<br />
dir<br />
ihm<br />
ihr<br />
ihm<br />
uns<br />
euch<br />
ihnen<br />
mich<br />
dich<br />
ihn<br />
sie<br />
es<br />
uns<br />
euch<br />
sie<br />
Anrede Sie Ihrer Ihnen Sie<br />
5.2. Склонение притяжательных местоимений (Deklination der<br />
Possessivpronomen)<br />
Каждому личному местоимению соответствует притяжательное местоимение:<br />
Personalpronomen<br />
Possessivpronomen<br />
Singular<br />
Maskulinum Femininum Neutrum<br />
Plural<br />
ich mein meine mein meine<br />
du dein deine dein deine<br />
er sein seine sein seine<br />
sie ihr ihre ihr ihre<br />
es sein seine sein seine
wir unser unsere unser unsere<br />
ihr euer euere euer euere<br />
sie ihr ihre ihr ihre<br />
Sie Ihr Ihre Ihr Ihre<br />
Примечание. Существуют параллельные формы euere и eure, unsere и unsre.<br />
Притяжательные местоимения единственного числа при склонении по падежам<br />
имеют окончания, совпадающие с падежными окончаниями неопределенного<br />
артикля:<br />
Kasus<br />
Singular<br />
Maskulinum Femininum Neutrum<br />
149<br />
Plural<br />
Nom. mein Vater meine Mutter mein Kind meine Kinder<br />
Gen. meines Vaters meiner Mutter meines Kind(es) meiner Kinder<br />
Dat. meinem Vater meiner Mutter meinem Kind meinen Kindern<br />
Akk. meinen Vater meine Mutter mein Kind meine Kinder<br />
5.3. Склонение указательных местоимений (Deklination der<br />
Demonstrativpronomen)<br />
К указательным местоимениям относятся местоимения der этот, die эта, das<br />
это, die эти, а также dieser этот, jener тот, solcher такой,derjenige тот<br />
(самый), derselbe тот же. Указательные местоимения точно указывают на<br />
лицо и употребляются вместо определённого артикля, а также для замены<br />
существительного, упомянутого в данном или предыдущем предложении.<br />
Указательные местоимения переводят тем существительным, которое они<br />
заменяют, личным местоимением или прилагательным последний.<br />
Gestern war mein Bruder bei seinem Freund.<br />
Dieser erzählte Ihm viel von seinem<br />
Вчера мой брат был у своего друга. Он<br />
(последний) рассказал ему много о своей
Studium. учебе.<br />
Das heutige Protokol und das der vorigen<br />
Versammlung liegen auf dem Tisch.<br />
Склонение указательных местоимений der, die, das, die:<br />
Kasus<br />
Singular<br />
Maskulinum Femininum Neutrum<br />
150<br />
Сегодняшний протокол и протокол<br />
прошлого собрания лежат на столе.<br />
Nom. der die das die<br />
Plural<br />
Gen. dessen deren dessen derer, deren<br />
Dat. dem der dem denen<br />
Akk. den die das die<br />
Указательные местоимения der, die, das в Genitiv стоят перед<br />
существительным, заменяют ранее упомянутое существительное в Genitiv и<br />
переводятся в большинстве случаев притяжательными местоимениями его, ее,<br />
их или прилагательными в родительном падеже: последнего, последней,<br />
последних:<br />
Er wiederholte das Experiment und war mit<br />
dessen Resultaten zufrieden.<br />
Он повторил опыт и был доволен его<br />
результатами.<br />
Местоимения dieser и jener могут употребляться при cопоставлении, при этом<br />
jener переводится как первый, a dieser – как последний:<br />
Dresden und Hamburg sind zwei deutsche<br />
Städte, diese liegt im Norden und jene im<br />
Süden.<br />
Дрезден и Гамбург - два немецких города,<br />
первый находится на юге, а последний -<br />
на севере.<br />
Указательные местоимения dieser, jener, solcher склоняются как определенный<br />
артикль:
Kasus<br />
Singular<br />
Maskulinum Femininum Neutrum<br />
Nom. dieser Mann diese Frau dieses Kind diese<br />
Gen. dieses Mann(e)s dieser Frau dieses Kind(e)s dieser<br />
Dat. diesem Mann dieser Frau diesem Kind diesen<br />
Akk. diesen Mann diese Frau dieses Kind diese<br />
Склонение указательных местоимений derjenige, derselbe:<br />
Kasus<br />
Singular<br />
Maskulinum Femininum Neutrum<br />
Nom. derselbe Mann<br />
Gen.<br />
desselben<br />
Mann(e)s<br />
dieselbe<br />
Frau<br />
derselben<br />
Frau<br />
Dat. demselben Mann derselben<br />
Frau<br />
151<br />
dasselbe<br />
Kind<br />
desselben<br />
Kind(e)s<br />
demselben<br />
Kind<br />
dieselben<br />
derselben<br />
denselben<br />
Plural<br />
Plural<br />
Männer<br />
Frauen<br />
Kinder<br />
Männer<br />
Frauen<br />
Kinder<br />
Männern<br />
Frauen<br />
Kindern<br />
Männer<br />
Frauen<br />
Kinder<br />
Männer<br />
Frauen<br />
Kinder<br />
Männer<br />
Frauen<br />
Kinder<br />
Männern<br />
Frauen<br />
Kindern<br />
Akk. denselben Mann dieselbe dasselbe dieselben Männer
Frau Kind Frauen<br />
Kinder<br />
5.4. Склонение относительных местоимений (Deklination der<br />
Relativpronomen)<br />
Относительные местоимения der который, die которая, das которое, die<br />
которые упготребляются в качестве союзного слова в придаточных<br />
определительных предложениях наряду с вопросительными местоимениями<br />
wer, was и реже ‒ welcher:<br />
Kasus<br />
Singular<br />
Maskulinum Femininum Neutrum<br />
152<br />
Plural<br />
Nominativ der die das die<br />
Genitiv dessen deren dessen deren<br />
Dativ dem der dem denen<br />
Akkusativ den die das die<br />
Местоимения wer, was не имеют рода и числа, но склоняются:<br />
Склонение местоимения welcher:<br />
Nominativ wer was<br />
Genitiv wessen wessen<br />
Dativ wem wem<br />
Akkusativ wen was<br />
Kasus Singular Plural
Maskulinum Femininum Neutrum<br />
Nominativ welcher welche welches welche<br />
Genitiv welches welcher welches welcher<br />
Dativ welchem welcher welchem welchen<br />
Akkusativ welchen welche welches welche<br />
5.5. Неопределенно-личное местоимение "man" (Pronomen "man")<br />
Местоимение man употребляется в неопределенно-личных предложениях, где<br />
действующее лицо только подразумевается. Местоимение man в немецком<br />
языке всегда является подлежащим, после него глагол стоит в 3-м лице<br />
единственного числа. На русский язык man не переводится, так как не имеет<br />
соответствия. Сказуемое переводится, как правило, глаголом 3-го лица<br />
множественного числа. При переводе предложения на русский язык лучше<br />
сначала перевести дополнение или обстоятельство (времени, места), а затем<br />
глагол в соответствующем времени:<br />
Man schreibt heute die Kontrollarbeit. Сегодня пишут контрольную работу.<br />
Man las in der Stunde einen neuen Text. На уроке читали новый текст.<br />
Man wird diesen Text zu Hause übersetzen. Этот текст будут переводить (переведут)<br />
дома.<br />
Местоимение man часто употребляется с модальными глаголами:<br />
man kann - можно,<br />
man darf - можно,<br />
man kann nicht - нельзя,<br />
man darf nicht - нельзя,<br />
5.6. Местоимение "es" (Pronomen "es")<br />
man soll - надо, нужно,<br />
man muss - надо, нужно,<br />
man soll nicht - не надо, нельзя,<br />
man muss nicht - нельзя.<br />
В немецком языке местоимение es выступает в нескольких функциях и в<br />
зависимости от этого переводится на русский язык по-разному:<br />
153
1) личное местоимение 3-го лица единственного числа es заменяет<br />
существительное среднего рода единственного числа:<br />
Das Problem ist sehr kompliziert. Man kann<br />
es in dieser Woche noch nicht lösen.<br />
Auf dem Tisch liegt das Lehrbuch, es ist<br />
ganz neu. Ich habe es vor kurzem gekauft.<br />
154<br />
Проблема слишком сложная. На этой<br />
неделе её невозможно решить.<br />
На столе лежит учебник, он совершенно<br />
новый. Я купил его недавно.<br />
Примечание. Обратите внимание, что местоимение es переводится на русский<br />
язык разными личными местоимениями в зависимости от рода<br />
существительного, которое оно заменяет.<br />
2) безличное местоимение es употребляется при обозначении явлений природы<br />
и времени; в этом случае оно на русский язык не переводится:<br />
Es regnet, es schneit, es donnert. Идёт дождь, идет снег, гремит гром.<br />
Wie spät ist es? – Es ist sieben Uhr. Который час? - Семь часов.<br />
3) местоимение es может иметь функцию указательного местоимения наряду с<br />
dies и das:<br />
Es war eine schöne Reise. Это было прекрасное путешествие.<br />
4) местоимение es употребляется в устойчивых словосочетаниях, например:<br />
es gibt<br />
es geht um ...<br />
es handelt sich um ...<br />
es kommt darauf an ...<br />
имеется<br />
речь идет о ...<br />
речь идет о ...<br />
это зависит от того ...<br />
5) местоимение es может быть использовано как вводное слово, предваряющее<br />
инфинитивную группу или придаточное предложение:<br />
Es ist sehr wichtig, die neuen Technologien<br />
schnell zu beherrschen.<br />
Очень важно быстро осваивать новые<br />
технологии.
§ 6. Предлоги<br />
Предлоги - служебная часть речи. Они связаны с определенным падежом и<br />
делятся на следующие группы:<br />
1) предлоги, требующие дательного падежа (отвечающие на вопрос wo? где?) и<br />
винительного падежа (отвечающие на вопрос wohin? куда?): in, an, auf, vor,<br />
hinter, über, unter, neben, zwischen. Например:<br />
Wo sucht er sein Heft? - Er sucht sein<br />
Heft auf dem Tisch, unter der Lampe,<br />
im Schrank, zwischen den Buchern.<br />
Wohin legt er gewöhnlich<br />
sein Heft? - Er legt<br />
gewöhnlich sein Heft auf<br />
den Tisch, unter die<br />
Lampe oder in den<br />
Schrank, zwischen die<br />
Buchern.<br />
Wo? (Dativ)<br />
Wohin? (Akkusativ)<br />
155<br />
Где он ищет свою тетрадь? - Он ищет<br />
свою тетрадь на столе, под лампой, в<br />
шкафу, между книгами.<br />
Куда он кладет обычно<br />
свою тетрадь? - Он<br />
кладет обычно свою<br />
тетрадь на стол, под<br />
лампу или в шкаф, между<br />
книгами.<br />
2) предлоги, требующие винительного падежа: durch, für, ohne, um, gegen,<br />
wider, bis, entlang. Например:<br />
Ohne eine Eintrittskarte kommt man durch<br />
den Troitskijturm in den Kreml nicht.<br />
Без входного билета через Троицкую<br />
башню в Кремль не пропускают.<br />
3) предлоги, требующие дательного падежа: mit, nach, aus, zu, von, bei, seit,<br />
außer, entgegen, gegenüber. Например:<br />
Nach dem Unterricht fährt er mit der<br />
Straβenbahn zu seiner Oma. Sie wohnt dem<br />
Olympischen Stadion gegenüber.<br />
После занятий он едет на трамвае к своей<br />
бабушке. Она живёт напротив<br />
Олимпийского стадиона.<br />
4) предлоги, требующие родительного падежа: anstatt, während, wegen,<br />
zufolge, mittels, laut. Например:
Während der Reise nach Italien begann<br />
Goethe das Drama "Iphigenie" zu schrieben.<br />
§ 7. Имя числительное<br />
7.1. Количественные числительные (Kardinalzahlen)<br />
156<br />
Во время путешествия в Италию Гёте<br />
начал писать драму "Ифигения".<br />
В немецком языке количественные числительные делятся на простые (от 1 до<br />
12, 100 и 1000), производные и сложные:<br />
0 - Null<br />
1 - eins<br />
2 - zwei<br />
3 - drei<br />
4 - vier<br />
5 - fünf<br />
6 - sechs<br />
7 - sieben<br />
8 - acht<br />
9 - neun<br />
10 - zehn<br />
11 - elf<br />
12 – zwölf<br />
Простые Производные Сложные<br />
100 - hundert<br />
1000 - tausend или<br />
ein Tausend<br />
1000000 - eine Million<br />
13 - dreizehn<br />
14 - vierzehn<br />
15 - fünfzehn<br />
16 - sechzehn<br />
17 - siebzehn<br />
18 - achtzehn<br />
19 - neunzehn<br />
20 - zwanzig<br />
30 - dreiβig<br />
40 - vierzig<br />
50 - fünfzig<br />
60 - sechzig<br />
70 - siebzig<br />
80 - achtzig<br />
90 - neunzig<br />
21 - einundzwanzig<br />
22 - zweiundzwanzig<br />
23 - dreiundzwanzig<br />
24 - vierundzwanzig<br />
25 - fünfundzwanzig<br />
26 - sechsundzwanzig<br />
27 - siebenundzwanzig<br />
28 - achtundzwanzig<br />
29 - neunundzwanzig<br />
200 - zweihundert<br />
300 - dreihundert<br />
3000 - drei Tausenden<br />
2000000 - zwei Millionen<br />
Все числительные пишутся слитно. Например:<br />
5700 - fünftausendsiebenhundert.<br />
Hannover hat vierhundertachtundfünfzigtausend Einwohner. ‒ В Ганновере<br />
458000 жителей.<br />
Fünfundzwanzigtausenddreihundertzweiundachtzig Anwender haben diese<br />
Woche unsere Site besucht. ‒ За эту неделю наш сайт посетили 25382<br />
пользователя.
Дробные числительные образуются от корня соответствующего числительного<br />
путем прибавления суффикса –tel (от 1/4 до 1/19) или –stel (от 20), например:<br />
1/4 - ein Viertel; 1/7 - ein Siebtel; 2/10 - zwei Zehntel; 3/20 - drei Zwanzigstel;<br />
1/100 - ein Hundertstel. Особо образуются следующие дробные числительные:<br />
1/2 - ein halb (einhalb, halb, die Hälfte); 1/3 - ein Drittel; 1/8 - ein Achtel; 1.5 -<br />
anderthalb, eineinhalb.<br />
Дробные числительные склоняются как существительные среднего рода (по<br />
сильному склонению). Числительное ein перед дробным числительным не<br />
изменяется.<br />
Десятичные дроби читаются следующим образом: 0,1 - null Komma eins; 0,02 -<br />
null Komma null zwei; 2,123 - zwei Komma einhundertdreiundzwanzig (zwei<br />
Komma eins zwei drei).<br />
Даты читаются следующим образом: 1980 - neunzehnhundertachtzig; 1240 -<br />
zwölfhundertvierzig.<br />
7.2. Порядковые числительные (Ordinalzahlen)<br />
Порядковые числительные образуются от количественных при помощи<br />
суффикса -t- (от 2 до 19), или -st- (от 20); особо образуются порядковые<br />
числительные от 1, 3, 7 и 8. На письме после порядкового числительного,<br />
записанного цифрами, ставится точка. Например:<br />
Der Unterricht beginnt nach den<br />
Winterferien am 7. Februar.<br />
157<br />
После зимних каникул занятия<br />
начинаются седьмого февраля.<br />
Как правило, порядковые числительные употребляются с определенным<br />
артиклем (они могут стоять также после притяжательных местоимений):<br />
der 1. - der erste<br />
der 2. - der zweite<br />
der 3. - der dritte<br />
der 4. - der vierte<br />
der 5. - der fünfte<br />
der 6. - der sechste<br />
der 7. - der siebte<br />
der 8. - der achte<br />
der 9. - der neunte<br />
der 10. - der zehnte<br />
der 11. - der elfte<br />
der 12. - der zwölfte<br />
der 13. - der<br />
dreizehnte<br />
der 14. - der<br />
vierzehnte<br />
der 15. - der<br />
fünfzehnte<br />
der 16. - der<br />
sechzehnte
der 20. - der<br />
zwanzigste<br />
der 30. - der<br />
dreiβigste<br />
der 40. - der<br />
vierzigste<br />
der 50. - der<br />
fünfzigste<br />
der 60. - der<br />
sechzigste<br />
der 70. - der<br />
siebzigste<br />
der 80. - der<br />
achtzigste<br />
der 90. - der<br />
neunzigste<br />
158<br />
der 17. - der<br />
siebzehnte<br />
der 18. - der<br />
achtzehnte<br />
der 19. - der<br />
neunzehnte<br />
der 100. - der<br />
hundertste<br />
der 200. - der<br />
zweihundertste<br />
der 300. - der<br />
dreihundertste<br />
der 1000. - der<br />
tausendste<br />
der 1000000. - der<br />
millionste<br />
§ 8. Имя прилагательное<br />
8.1. Степени сравнения прилагательных и наречий (Steigerungsstufen der<br />
Adjektive und Adverbien)<br />
Прилагательные и наречия в немецком языке, как и в русском, имеют три<br />
степени сравнения: положительную (Positiv), сравнительную (Komparativ) и<br />
превосходную (Superlativ). Komparativ образуется от основы Positiv при<br />
помощи суффикса -er, Superlativ образуется путем прибавления к основе Positiv<br />
суффикса -(e)sten или -(e)ste в зависимости от функции слова в предложении.<br />
Корневые гласные а, о, u в односложных прилагательных получают в<br />
Komparativ и Superlativ умлаут:<br />
Positiv Komparativ Superlativ<br />
reich reicher am reichsten, der reichste
klein<br />
lang<br />
klug<br />
groß<br />
kleiner<br />
länger<br />
klüger<br />
größer<br />
am kleinsten, der kleinste<br />
am längsten, der längste<br />
am klügsten, der klügste<br />
am größten, der größte<br />
Если прилагательное в качестве определения употребляется в Superlativ, то<br />
перед ним всегда стоит определенный артикль. Например:<br />
Dieses Problem ist am schwierigsten. Эта проблема самая сложная.<br />
Das ist das schwierigste Problem. Это самая сложная проблема.<br />
Прилагательные, оканчивающиеся на -d, -t, -tz, -z, -sch, -ß, в превосходной<br />
степени получают вспомогательную -e-, например:<br />
heiß - am heißesten,<br />
breit - am breitesten,<br />
schlecht - am schlechtesten.<br />
Прилагательные, оканчивающиеся на –el и -er, имеют следующие формы:<br />
dunkel - dunkler - am dunkelsten, но dunkles Zimmer;<br />
edel - edler - am edelsten, но der edle Wein;<br />
teuer - teurer - am teuersten, но der teure Wagen.<br />
Особые формы сравнительной степени:<br />
hoch - höher - am höchsten, но das hohe Haus;<br />
nah - näher - am nächsten;<br />
gut - besser - am besten;<br />
viel - mehr - am meisten;<br />
gern - lieber - am liebsten;<br />
bald - eher - am ehesten.<br />
8.2. Склонение прилагательных (Deklination der Adjektive)<br />
В немецком языке, как и в русском, прилагательные изменяются по падежам.<br />
После неопределённого артикля, притяжательных местоимений и местоимения<br />
kein прилагательные в единственном числе имеет следующие падежные<br />
окончания:<br />
159
Kasus Maskulinum Femininum Neutrum<br />
Nominativ ein schöner Mann eine schöne Frau ein schönes Mädchen<br />
Genitiv<br />
eines<br />
schönen Mann(e)s<br />
Dativ einem schönen Mann<br />
einer<br />
schönen Frau<br />
einer<br />
schönen Frau<br />
160<br />
eines<br />
schönen Mädchens<br />
einem<br />
schönen Mädchen<br />
Akkusativ einen schönen Mann eine schöne Frau ein schönes Mädchen<br />
После определённого артикля (der, die, das) и указательных местоимений<br />
(dieser, jener etc.) прилагательное имеет следующие окончания:<br />
Kasus Maskulinum Femininum Neutrum<br />
Nominativ der schöne Mann die schöne Frau das schöne Mädchen<br />
Genitiv des schönen Mann(e)s der schönen Frau des schönen Mädchens<br />
Dativ dem schönen Mann der schönen Frau dem schönen Mädchen<br />
Akkusativ den schönen Mann die schöne Frau das schöne Mädchen<br />
Если прилагательное не имеет перед собой артикля, оно получает следующие<br />
окончания:<br />
Kasus Maskulinum Femininum Neutrum<br />
Nominativ alter Wein alte Liebe altes Öl<br />
Genitiv alten Wein(e)s alter Liebe alten Öl(e)s<br />
Dativ altem Wein alter Liebe altem Öl<br />
Akkusativ alten Wein alte Liebe altes Öl<br />
Во множественном числе существует только два варианта склонения<br />
прилагательных:
1) после определённого артикля, указательных и притяжательных местоимений,<br />
а также после keine, alle, beide, welche прилагательное во всех падежах имеет<br />
окончание -en:<br />
Kasus Plural<br />
Nominativ die großen Pläne<br />
Genitiv der großen Pläne<br />
Dativ den großen Plänen<br />
Akkusativ die großen Pläne<br />
2) при употреблении без артикля, после числительных, а также после viele,<br />
einige, wie viel прилагательное имеет окончание: -e в Nominativ и Akkusativ, -er<br />
в Genitiv, -en в Dativ:<br />
Kasus Plural<br />
Nominativ große Pläne<br />
Genitiv großer Pläne<br />
Dativ großen Plänen<br />
Akkusativ große Pläne<br />
§ 9. Причастие<br />
9.1. Образование Partizip I и Partizip II (Bildung von Partizip I und Partizip<br />
II)<br />
В немецком языке имеется две причастные формы ‒ Partizip I и Partizip II:<br />
1) Partizip I образуется от основы Infinitiv + суффикс -(e)nd, например: les-en -<br />
les-end, arbeit-en - arbeit-end;<br />
2) Partizip II образуется от основы глагола с помощью префикса ge- и суффикса<br />
-(e)t (глаголы слабого спряжения) и суффикса –еn (глагол сильного спряжения).<br />
У некоторых сильных глаголов изменяется корневая гласная, например:<br />
161
Слабые глаголы Сильные глаголы<br />
Infinitiv Partizip II Infinitiv Partizip II<br />
sagen<br />
arbeiten<br />
fragen<br />
gesagt<br />
gearbeitet<br />
gefragt<br />
162<br />
kommen<br />
sprechen<br />
gehen<br />
gekommen<br />
gesprochen<br />
gegangen<br />
У глаголов с отделяемыми приставками префикс ge- стоит между приставкой и<br />
корнем, например: vorsagen - vorgesagt, einsteigen - eingestiegen, abfahren -<br />
abgefahren.<br />
Без префикса ge- Partizip II образуют глаголы с неотделяемыми приставками и<br />
глаголы с суффиксом -ier, например: besprechen - besprochen, verlieren -<br />
verloren, studieren - studiert.<br />
9.2. Значение и употребление Partizip I (Bedeutung und Gebrauch von<br />
Partizip I)<br />
В предложении Partizip I употребляется:<br />
- как обстоятельство, и переводится деепричастием действительного залога<br />
несовершенного вида с суффиксами -а, -я(cь):<br />
Der Student antwortet stehend. Студент отвечает стоя.<br />
- как определение, склоняется как прилагательное и переводится на русский<br />
язык причастием действительного залога настоящего времени с суффиксами -<br />
ущ, -ющ, -ащ, ~ящ:<br />
Der antwortende Student steht an der Tafel. Отвечающий студент стоит у доски.<br />
9.3. Значение и употребление zu + Partizip I (Bedeutung und Gebrauch von zu<br />
+ Partizip I)<br />
При употреблении в качестве определения Partizip I от переходных глаголов<br />
может иметь перед собой частицу zu, которая в глаголах с отделяемой<br />
приставкой стоит между корнем и приставкой. Partizip I с zu имеет значение<br />
страдательного залога, выражает действие, которое должно (или может) быть<br />
произведено, и переводится на русский язык:<br />
- определительным придаточным предложением:
Das zu lösende Problem ist von großer<br />
Bedeutung.<br />
- словом подлежащий + отглагольное существительное:<br />
Das zu lösende Problem ist von großer<br />
Bedeutung.<br />
163<br />
Проблема, которая должна быть<br />
решена, имеет большое значение.<br />
Проблема, подлежащая решению, имеет<br />
большое значение.<br />
- причастием настоящего времени страдательного залога с суффиксами -ем, -<br />
им:<br />
Das zu lösende Problem ist von großer<br />
Bedeutung.<br />
Die zu herzustellende Maschine braucht ein<br />
europäisches Zertifikat.<br />
Die zu verarbeitenden Daten werden<br />
entsprechend dem aktiven Programm<br />
sondiert.<br />
Решаемая проблема имеет большое<br />
значение.<br />
Изготовляемая машина нуждается в<br />
европейском сертификате.<br />
Обрабатываемые данные анализируются<br />
в соответствии с работающей<br />
программой.<br />
9.4. Значение и употребление Partizip II (Bedeutung und Gebrauch von<br />
Partizip II)<br />
Partizip II служит для образования сложных временных форм. Например:<br />
Perfekt - Er hat gelesen. (Он читал.)<br />
Passiv - Das Werk wird gebaut. (Завод строится.)<br />
Partizip II может выступать в функции определения. В этом случае Partizip II<br />
склоняется как прилагательное и переводится по-разному для переходных и<br />
непереходных глаголов:<br />
- Partizip II переходных глаголов в большинстве случаев переводится<br />
причастием страдательного залога прошедшего времени с суффиксами -енн, -<br />
нн, -т, например: die gegründeten Städte основанные города; die erreichte<br />
Geschwindigkeit достигнутая скорость;<br />
- Partizip II непереходных глаголов переводится причастием действительного<br />
залога совершенного вида прошедшего времени с суффиксом -(в)ш, например:<br />
die angekommene Delegation прибывшая делегация; die entstandenen Probleme<br />
возникшие проблемы.
9.5. Распространенное определение (Erweitertes Attribut)<br />
Распространенным определением в немецком языке называется определение,<br />
выраженное Partizip I, Partizip II или прилагательным и имеющее при себе<br />
пояснительные слова. Распространенное определение стоит перед<br />
определяемым существительным, а при наличии артикля (или его заменителя) -<br />
между ним и определяемым существительным. Пояснительные слова стоят<br />
между прилагательным или причастием, которое занимает в распространенном<br />
определении последнее место перед определяемым словом. Распространенное<br />
определение можно узнать по тому, что за артиклем следует не<br />
существительное, а предлог, другой артикль или его замена.<br />
Распространенное определение рекомендуется переводить в такой<br />
последовательности: сначала определяемое слово вместе с артиклем или его<br />
заменителем, потом определение, выраженное причастием или<br />
прилагательным, а затем по порядку пояснительные слова от артикля к<br />
определению:<br />
Die in der Tabelle nach ihrem<br />
Atomgewicht geordneten Elemente<br />
besitzen sich wiederholende Eigenschaften.<br />
164<br />
Элементы, расположенные в таблице по<br />
их атомному весу, обладают<br />
повторяющимися свойствами.<br />
Имя существительное может иметь при себе кроме распространенного<br />
определения и другие определения (прилагательные или числительные),<br />
которые стоят или сразу после артикля, или перед существительным. Их<br />
переводят до определяемого ими существительного. Определение в Genitiv<br />
должно быть переведено до распространённого определения:<br />
Die nach ihrem Atomgewicht geordneten<br />
chemischen Elemente der Tabelle von<br />
Mendelejew besitzen sich wiederholende<br />
Eigenschaften.<br />
9.6. Обособленные обороты (Isoliertes Attribut)<br />
Химические элементы таблицы<br />
Менделеева, расположенные по их<br />
атомному весу, обладают<br />
повторяющимися свойствами.<br />
Partizip I и II или прилагательное в краткой форме, имеющие при себе<br />
пояснительные слова, образуют обособленные причастные обороты. Как<br />
правило, они отделяются от предложения запятыми:<br />
Die Lenin-Bibliothek, 1862 entstanden, Библиотека Ленина, основанная в 1862
esitzt jetzt über 26 Millionen Bände. году, теперь имеет более 26 миллионов<br />
книг.<br />
В обособленном обороте Partizip I стоит на последнем месте:<br />
Dem Rat unseres Lektors folgend, besuchten<br />
wir die technische Ausstellung des<br />
modernen Designs.<br />
165<br />
Следуя совету нашего лектора, мы<br />
посетили техническую выставку<br />
современного дизайна.<br />
Partizip I и II или прилагательное может стоять как в начале, так и в конце<br />
оборота, выделенного запятой:<br />
In Moskau angekommen, besichtigte die<br />
Delegation den Kreml.<br />
Das sogenannte Paschkow-Haus, errichtet<br />
vom berühmten russischen Architekten<br />
Bashenow, gehörte früher zur Lenin-<br />
Bibliothek.<br />
§ 10. Инфинитивные группы<br />
Прибыв в Москву, делегация осмотрела<br />
Кремль.<br />
Так называемый дом Пашкова,<br />
построенный знаменитым русским<br />
архитектором Баженовым, также<br />
относился к библиотеке им. Ленина.<br />
Инфинитив с zu употребляется в том случае, если в предложении глагол в<br />
неопределённой форме зависит от другого глагола или сложного сказуемого.<br />
Инфинитивный оборот ‒ это инфинитив с зависимыми от него словами:<br />
Ich habe die Absicht, morgen die<br />
Renovierung meines Arbeitszimmers zu<br />
beginnen.<br />
Ich halte es fur wichtig, diesen Gedanken im<br />
Brief auszudrücken.<br />
Wir haben beschlossen, in diesem Jahr die<br />
Ferien auf dem Lande zu verbringen.<br />
У меня есть намерение, завтра начать<br />
ремонт моего кабинета.<br />
Я считаю важным выразить эти мысли в<br />
письме.<br />
Мы решили в этом году провести<br />
каникулы за городом.<br />
Обратите внимание на место частицы zu: частица zu стоит перед глаголом, но<br />
если глагол имеет отделяемую приставку, частица стоит между отделяемой<br />
приставкой и корнем глагола и пишется с ними слитно. Частица zu не<br />
употребляется после модальных глаголов lassen, lernen, lehren, bleiben, gehen,<br />
helfen:<br />
Er will die Ferien an der Ostsee verbringen. Он хочет провести каникулы на
166<br />
Балтийском море.<br />
Ich lerne richtig die Formel schreiben. Я учусь правильно писать формулы.<br />
Er hilft uns das Gepäck zum Bahnhof tragen. Он помогает нам донести вещи до<br />
вокзала.<br />
Инфинитивный оборот с um + zu + Infinitiv переводят словами для того<br />
чтобы, c тем чтобы или чтобы:<br />
Sie braucht ein Lehrbuch, um alles zur<br />
Prüfung zu wiederholen.<br />
Ей нужен учебник, чтобы все повторить<br />
к экзамену.<br />
Инфинитивный оборот с ohne + zu + Infinitiv переводят на русский язык<br />
отрицательным деепричастным оборотом с деепричастием несовершенного<br />
вида (что делая?):<br />
Ohne die Antwort zu bekommen, können<br />
wir weitere Erforschungen nicht<br />
durchführen.<br />
Не получив ответа, мы не можем<br />
продолжать исследования.<br />
При переводе инфинитивного оборота (an)statt + zu + Infiniv используют<br />
союзные слова вместо того чтобы:<br />
Statt die Übersetzung selbst zu machen,<br />
ließ er die maschinelle Übersetzung<br />
erledigen.<br />
Вместо того чтобы сделать перевод<br />
самому, он сделал компьютерный<br />
перевод.<br />
§ 11. Конструкции<br />
"haben + zu + Infinitiv", "sein + zu + Infinitiv", "sich lassen + Infinitiv"<br />
Конструкции haben + zu + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv выражает<br />
необходимость, реже возможность, совершения действия:<br />
Die Konstrukteure haben in erster Linie die<br />
Zentralanlage zu errichten.<br />
Auf der Hannover-Messe sind die<br />
Erzeugnisse aus den verschiedensten<br />
Ländern der Welt zu sehen.<br />
In diesem Experiment sind die<br />
Eigenschaften des neuen Stoffes leicht<br />
festzustellen.<br />
Конструкторы в первую очередь должны<br />
создать центральную установку.<br />
На Ганноверской ярмарке можно<br />
увидеть изделия самых различных стран<br />
мира.<br />
В этом эксперименте можно легко<br />
установить свойства нового вещества.
Конструкция sich lassen + Infinitiv выражает возможность совершения<br />
действия:<br />
Die Maschine lässt sich sofort stillstehen. Машину можно мгновенно остановить.<br />
Die Ergebnisse des Experiments lassen sich<br />
durch Messgeräte bestimmen.<br />
§ 12. Союзы<br />
167<br />
Результаты экспериментов можно<br />
определить с помощью измерительных<br />
приборов.<br />
Союз - служебное слово, которое связывает между собой члены предложения, а<br />
также отдельные предложения, входящие в состав сложного предложения.<br />
Союзы бывают простыми (например: und, aber), сложными (например: sowie,<br />
soweit), парными (например: bald...bald, weder... noch). Все союзы делятся на<br />
сочинительные и подчинительные.<br />
12.1. Сочинительные союзы (Beiordnende Konjunktionen)<br />
Сочинительные союзы связывают между собой однородные члены<br />
предложения или предложения, грамматически не зависимые, но связанные по<br />
смыслу. К ним относятся следующие союзы: und а, и; aber но; oder или; denn<br />
так как; sondern но, а; sowie как и ...; entweder ... oder или ... или;bald ... bald<br />
то ... то; nicht nur ... sondern auch не только ... но и; weder ... noch ни ... ни и<br />
др. Например:<br />
Bald regnet es, bald schneit es wieder. То дождь идет, то опять снег.<br />
12.2. Подчинительные союзы (Unterordnende Konjunktionen)<br />
Подчинительные союзы соединяют главное предложение с придаточным, а<br />
также придаточные предложения между собой. К ним относятся союзы: als<br />
когда; wenn когда, если; weil так как; da так как, потому-что; wie как; ob ли;<br />
obwohl хотя; falls если; nachdem nocлe того как; als ob как будто и др.<br />
Например:<br />
Ich gehe zu Fuß, wenn das Wetter schön ist. Я хожу пешком, если погода хорошая.<br />
Da es regnet, muss ich zu Hause bleiben. Так как идет дождь, я должен остаться<br />
дома.<br />
§ 13. Сложноподчиненное предложение<br />
Сложноподчиненным предложением называется предложение, состоящее из<br />
главного и одного или нескольких зависящих от него придаточных
предложений, которые соединены между собой союзами или союзными<br />
словами. Придаточное предложение выделяют одной или двумя запятыми.<br />
Порядок слов в придаточном предложении. B придаточном предложении на<br />
первом месте стоит союз или союзное слово. Изменяемая часть сказуемого<br />
стоит на последнем, а неизменяемая – на предпоследнем месте:<br />
Mein Freund schreibt mir, dass er an der<br />
Hochschule für Bauwesen studiert.<br />
Ich weiß, dass er um 8 Uhr abends nach<br />
Hause gekommen ist.<br />
168<br />
Мой друг пишет мне, что он учится в<br />
строительном институте.<br />
Я знаю, что он пришел домой в 8 часов<br />
вечера.<br />
При употреблении глагола с отделяемой приставкой, стоящего в конце<br />
придаточного предложения, приставка не отделяется:<br />
Sie sagt, dass sie heute nach Jaroslawl Она говорит, что сегодня уезжает в<br />
abfährt.<br />
Ярославль.<br />
Место придаточного предложения в сложноподчиненном предложении и<br />
порядок слов в главном предложении. Придаточное предложение может<br />
стоять перед, после и в середине главного предложения. Если придаточное<br />
предложение стоит перед главным, сказуемое главного предложения (или его<br />
изменяемая часть) ставится непосредственно после придаточного предложения:<br />
Wenn ich heute Zeit habe, komme ich bei dir<br />
vorbei.<br />
Если у меня сегодня будет время, я к тебе<br />
зайду.<br />
13.1. Дополнительные придаточные предложения (Objektsätze)<br />
Дополнительные придаточные предложения отвечают на вопросы косвенных<br />
падежей и вводятся следующими союзами и cоюзными словами: dass, ob, wer,<br />
was, wie, wann, wofür, womit. Например:<br />
Er sagt, dass er heute abend frei ist. Он говорит, что сегодня вечером<br />
свободен.<br />
Придаточное предложение может содержать косвенную речь, тогда порядок<br />
слов в нем такой же, как в простом распространенном предложении, т. е. глагол<br />
стоит на втором месте. Одним из признаков косвенной речи является
выражение сказуемого формой Konjunktiv. Такие придаточные предложения<br />
вводятся без союза:<br />
Er sagt, er sei heute abend frei. Он говорит, что сегодня вечером<br />
свободен.<br />
Дополнительное придаточное предложение можно заменить инфинитивным<br />
оборотом, если подлежащее в главном предложении совпадает с подлежащим в<br />
придаточном:<br />
Mein Freund hofft, dass er diese Woche<br />
nach Hause fährt.<br />
Mein Freund hofft, diese Woche nach Hause<br />
zu fahren.<br />
169<br />
Мой друг надеется, что на этой неделе<br />
поедет домой.<br />
Мой друг надеется поехать на этой<br />
неделе домой.<br />
Если подлежащее в главном предложении совпадает с дополнением в<br />
придаточном, вместо придаточного можно употребить инфинитивный оборот.<br />
Im Brief bat ein Absender, dass der<br />
Wissenschaftler ihm die wunderbaren<br />
Strahlen sendet.<br />
Im Brief bat ein Absender den<br />
Wissenschaftler, ihm die wunderbaren<br />
Strahlen zu senden.<br />
В письме отправитель просил ученого<br />
прислать ему чудесные лучи.<br />
В письме отправитель просил ученого<br />
прислать ему чудесные лучи.<br />
13.2. Определительные придаточные предложения (Attributsätze)<br />
Определительные придаточные предложения всегда относятся к<br />
существительному главного предложения, отвечают на вопросы какой? какая?<br />
какое? какие? И вводятся относительными местоимениями der который, die<br />
которая, das которое, die которые в соответствующем падеже единственного<br />
или множественного числа без предлога или с предлогом:<br />
Der Roman, der (Nom.) jetzt verfilmt wird,<br />
ist interessant.<br />
Der Roman, dessen (Gen.) Autor jetzt in<br />
Brasilien wohnt, ist interessant.<br />
Der Roman, in dem (Dat.) die Ereignisse<br />
von 1992 dargestellt sind, ist interessant.<br />
Роман, который в настоящее время<br />
экранизируется, интересен.<br />
Роман, автор которого в настоящее время<br />
живёт в Бразилии, интересен.<br />
Роман, в котором отражаются события<br />
1992 года, интересен.<br />
Der Roman, den (Akk.) ich gelesen habe, ist Роман, который я прочитала, интересен.
interessant.<br />
Обратите внимание на порядок перевода предложения, в котором<br />
относительное местоимение стоит в родительном падеже (dessen которого).<br />
При переводе на русский сначала следует перевести первое встречающееся<br />
существительное придаточного предложения, а затем относительное<br />
местоимение в роли союзного слова:<br />
Der Student, dessen Lehrbuch du<br />
genommen hast, studiert in unserer Gruppe.<br />
170<br />
Студент, учебник которого ты взял,<br />
учится в нашей группе.<br />
13.3. Придаточные предложения времени (Temporalsätze)<br />
Придаточные предложения времени отвечают на вопросы когда? с каких пор?<br />
до каких пор? как долго? и вводятся союзами als и wenn когда. Союз als<br />
употребляется при однократном действии в прошедшем времени:<br />
Als ich in diesem Jahr in Moskau war,<br />
besuchte ich das Polytechnische Museum.<br />
Когда я в этом году был в Москве, я<br />
посетил Политехнический музей.<br />
Союз wenn употребляется в предложениях, в которых сказуемое означает<br />
действие, повторяющееся в настоящем времени или повторявшееся в прошлом:<br />
Jedesmal, wenn ich in Moskau kam,<br />
besuchte ich das Polytechnische Museum.<br />
Каждый раз, когда я бывал в Москве, я<br />
посещал Политехнический музей.<br />
Если действие придаточного предложения предшествует действию главного, то<br />
употребляется союз nachdem после того как:<br />
Nachdem er seine Disssertation geschrieben<br />
hatte, arbeitete er an einem internationalen<br />
Projekt.<br />
После того как он написал диссертацию,<br />
он работал над международным<br />
проектом.<br />
В предложениях с nachdem существует правило жесткого соотношения времен:<br />
Например:<br />
Главное предложение - Придаточное предложение<br />
Präsens ‒ Perfekt<br />
Präteritum ‒ Plusquamperfekt<br />
Nachdem man im Jahre 1859 die После того как в 1859 г. был открыт
Spektralanalyse entdeckt hatte, fand man<br />
mehrere neue Elemente.<br />
Nachdem wir das Programm gestartet<br />
hatten, bekamen wir neue Probleme.<br />
171<br />
спектральный анализ, было найдено<br />
много новых элементов.<br />
После того как мы запустили программу,<br />
мы получили новые проблемы.<br />
Союз während в то время как употребляется в том случае, если время действия<br />
главного предложения совпадает со временем действия в придаточном<br />
предложении:<br />
Während meine Schwester an der<br />
Medizinischen Akademie studierte, arbeitete<br />
sie als Krankenswester in einer Klinik.<br />
В то время как моя сестра училась в<br />
медицинской академии, она работала<br />
медсестрой в клинике.<br />
Придаточные времени вводятся также следующими союзами: bevor прежде<br />
чем; ehe прежде чем; seitdem с тех пор как; solange до тех пор пока; sobald<br />
как только:<br />
Sobald ich zur Arbeit kam, bekam ich einen<br />
Telefonanruf.<br />
Как только я пришла на работу, мне<br />
позвонили по телефону.<br />
Обратите внимание, что на русский язык предложение с bevor или ehe<br />
переводится инфинитивным оборотом:<br />
Bevor (ehe) der Ingenieur die Anlage startet,<br />
prüft er alle Schutzeinrichtungen.<br />
Прежде чем запустить установку<br />
инженер проверяет все защитные<br />
устройства.<br />
13.4. Придаточные предложения образа действия (Modalsätze)<br />
Придаточные предложения образа действия отвечают на вопрос каким<br />
образом? не смотря на что? и вводятся союзами indem благодаря тому, что,<br />
ohne dass без того чтобы. Они могут быть утвердительными и<br />
отрицательными.<br />
Утвердителыше придаточные предложения образа действия вводятся союзом<br />
indem. При разных подлежащих в главном и придаточном предложениях indem<br />
переводят как союз:<br />
Elektrischer Strom entsteht, indem man die<br />
beiden Pole eines galvanischen Elementes<br />
Благодаря соединению обоих полюсов<br />
гальванической батареи, возникает
verbindet. электрический ток.<br />
В тех случаях, когда главное и придаточное предложения имеют одно<br />
подлежащее, придаточное с союзом indem переводят на русский язык<br />
деепричастным оборотом:<br />
Plotter arbeitet als ein Ausgabegerät, indem<br />
er Zeichnungen mit Stiften bemalt.<br />
172<br />
Плоттер работает как прибор для вывода<br />
данных, рисуя чертежи самописцем.<br />
0трицательные предложения образа действия с союзом ohne dass переводятся<br />
либо придаточным предложением с союзом без того чтобы не, либо<br />
самостоятельным предложением с союзами однако или но с отрицанием не,<br />
либо деепричастным оборотом:<br />
Der Drucker schreibt Programme, Listen von<br />
Daten, Dokumente, alles was Ihr wollt, ohne<br />
dass er müde wird.<br />
13.5. Придаточные предложения причины (Kausalsätze)<br />
Не уставая, пишет принтер программы,<br />
списки данных, документы ‒ всё, что Вам<br />
захочется.<br />
Придаточные предложения причины отвечают на вопрос почему? и вводятся<br />
союзами weil и da так как, потому что. Придаточное с союзом da стоит,<br />
преимущественно, перед главным предложением, а с союзом weil - после<br />
главного:<br />
Da unsere Gäste aus England anwesend<br />
sind, sprechen wir im Seminar natürlich nur<br />
Englisch.<br />
Wir sprechen im Seminar nur Englisch, weil<br />
unsere Gäste aus England anwesend sind.<br />
13.6. Придаточные предложения цели (Finalsätze)<br />
Так как на семинаре присутствуют гости<br />
из Англии, мы говорим только поанглийски.<br />
Мы говорим на семинаре тольо поанглийски,<br />
так как на семинаре<br />
присутствуют гости из Англии.<br />
Придаточные предложения цели отвечают на вопрос зачем? с какой целью? и<br />
вводятся союзом damit чтобы:<br />
Ich kann dir mein Lehrbuch geben, damit du<br />
dich auf die Kontrollarbeit vorbereiten<br />
kannst.<br />
Я могу дать тебе мой учебник, чтобы ты<br />
могла подготовиться к контрольной<br />
работе.
Du kannst mein Lehrbuch nehmen, um dich<br />
zu Kontrollarbeit vorzubereiten.<br />
173<br />
Ты можешь взять мой учебник, чтобы<br />
подготовиться к контрольной работе.<br />
Примечание. Обратите внимание, что во втором случае употребляется<br />
инфинитивный оборот, так как подлежащее одно – ты берёшь учебник и ты же<br />
готовишься к контрольной работе<br />
13.7. Условные придаточные предложения (Bedingungssätze,<br />
Konditionalsätze)<br />
Условные придаточные отвечают на вопрос при каком условии? и бывают<br />
союзными и бессоюзными. Союзные условные придаточные предложения<br />
вводятся союзами wenn если и, реже, falls в случае если:<br />
Wenn man einen Körper erwärmt, so ändern<br />
sich seine mechanischen Eigenschaften.<br />
Если тело нагревают, то его<br />
механические свойства меняются.<br />
В бессоюзном условном придаточном предложении сказуемое (или его<br />
изменяемая часть) стоит на первом месте. В главном предложении, как<br />
правило, употребляется союз so. Перевод бессоюзного предложения следует<br />
начинать со слова если.<br />
Erhitzt man ein Gas, so dehnt es sich aus und<br />
nimmt einen größeren Raum ein.<br />
Если газ нагревают, он расширяется и<br />
занимает большее пространство.<br />
13.8. Уступительные придаточные предложения (Konzessivsätze)<br />
Уступительные придаточные предложения вводятся союзами obgleich, obwohl,<br />
obschon хотя, wenn ... auch хотя, если даже, несмотря на то, что. В<br />
бессоюзном уступительном придаточном предложении сказуемое (или его<br />
изменяемая часть) стоит на первое месте, а за подлежащим следует частица<br />
auch. Перевод бессоюзного предложения следует начинать со слов хотя:<br />
Obwohl der Monitor in den meisten Fällen<br />
nicht als Endausgabegerät eingesetzt wird,<br />
dient er der Vorbereitung dieser Ausgaben.<br />
Sind raffinierte Techniken auch eingesetzt<br />
worden, ist die Leistung der Maschine nicht<br />
Хотя монитор в большинстве случаев не<br />
применяется как прибор вывода<br />
конечных данных, он служит для<br />
подготовки этих данных.<br />
Хотя применялись тонкие технологии,<br />
производительность станка не
gestiegen. увеличилась.<br />
13.9. Ограничительные придаточные предложения (Beschränkungssätze)<br />
Ограничительные придаточные предложения отвечают на вопрос насколько? и<br />
вводятся союзными словами (in)sofern, (in)soweit насколько, поскольку, wieweit<br />
насколько, insofern als постольку ... поскольку. В последнем случае insofern<br />
стоит в главном предложении.<br />
Insoweit schon heute voraussehen kann,<br />
steht dieser Technologie schon eine grosse<br />
Zukunft befor.<br />
Die Erfolge dieser Firma sind insofern von<br />
Bedeutung, als sie von der Marktposotion<br />
abhängig sind.<br />
174<br />
Насколько уже сегодня можно<br />
предвидеть, этой технологии<br />
принадлежит большое будущее.<br />
Достижения этой фирмы имеют<br />
значениепостольку, поскольку они<br />
зависят от положения на рынке.<br />
13.10. Придаточные предложения следствия (Folgesätze)<br />
Придаточные предложения следствия отвечают на вопросы как? в какой<br />
степени? и вводятся союзным словом dass (так) что. В главном предложении<br />
стоит коррелят so так:<br />
Der Versuch dauerte solange, dass die<br />
Mitarbeiter den ganzen Tag an der<br />
Versuchsanlage bleiben mussten.<br />
Опыт длился так долго, что сотрудники<br />
должны были целый день оставаться у<br />
испытательной установки.<br />
§ 14. Употребление указательных местоимений для замены<br />
существительных<br />
Указательные местоимения der, dieser, jener, solcher, derjenige, derselbe могут<br />
быть использованы для замены существительного, упомянутого в данном или<br />
предыдущем предложении. Указательные местоимения в такой функции<br />
употребляют в предложении без существительного и переводят: 1) тем<br />
существительным, которое они заменяют; 2) личным местоимением;<br />
3) прилагательным последний:<br />
1. Die Eigenschaften von<br />
Aluminiumlegierungen unterscheiden sich<br />
wesentlich von denen des Aluminiums.<br />
2. Wann ist der Brief gekommen? - Der liegt<br />
hier seit gestern.<br />
Свойства алюминиевых сплавов<br />
значительно отличаются от свойств<br />
алюминия.<br />
Когда пришло письмо? – Оно лежит<br />
здесь со вчерашнего дня.<br />
3. Chemische Energie lässt sich in Химическая энергия может превращаться
Warmeenergie umgestalten, und diese kann<br />
in Bewegungsenergie umgewandelt werden.<br />
175<br />
в тепловую, последняя может быть<br />
преобразована в энергию движения.<br />
Указательные местоимения der, die, das, die , стоящие перед существительным<br />
и заменяющие ранее упомянутое существительное в Genitiv, переводятся, в<br />
большинстве случаев, притяжательными местоимениями его, ее, их или<br />
прилагательными последнего, последней, последних:<br />
Er wiederholte das Experiment und war mit<br />
dessen Resultaten zufrieden.<br />
Он повторил опыт и был доволен его<br />
результатами.<br />
Местоимения dieser и jener могут употребляться при противопоставлении:<br />
jener первый и dieser последний.<br />
Zink und Kupfer sind Metalle, jenes hat<br />
einen Schmelzpunkt von 419 °C, dieses<br />
einen solchen von 1023 °C.<br />
Цинк и медь - металлы, первый имеет<br />
точку плавления 419 °C, последний -<br />
1023 °C.<br />
§ 15. Сослагательное наклонение<br />
15.1. Konjunktiv I<br />
К Konjunktiv I относятся временные формы, образованные с помощью Präsens,<br />
а именно: формы Präsens, Perfekt, Futurum.<br />
15.1.1. Präsens Konjunktiv<br />
Prasens Konjunktiv образуется от основы Infinitiv, к которой во всех лицах и<br />
числах, кроме 1- и 3-го лица единственного числа, добавляется суффикс -e-.<br />
Сильные глаголы в Präsens Konjunktiv корневых гласных не изменяют.<br />
Сравните спряжение глаголов в Indikativ и Konjunktiv:<br />
Schwaches Verb Starkes Verb<br />
Indikativ Konjunktiv Indikativ Konjunktiv<br />
ich sage<br />
du sagst<br />
er<br />
sie sagt<br />
es<br />
wir sagen<br />
ihr sagt<br />
sie sagen<br />
ich sage<br />
du sagest<br />
er<br />
sie sage<br />
es<br />
wir sagen<br />
ihr saget<br />
sie sagen<br />
ich fahre<br />
du fährst<br />
er<br />
sie fährt<br />
es<br />
wir fahren<br />
ihr fahrt<br />
sie fahren<br />
ich fahre<br />
du fahrest<br />
er<br />
sie fahre<br />
es<br />
wir fahren<br />
ihr fahret<br />
sie fahren
Sie sagen Sie sagen Sie fahren Sie fahren<br />
Спряжение неправильных глаголов sein, haben, warden в Präsens Konjunktiv:<br />
sein haben werden<br />
Indikativ Konjunktiv Indikativ Konjunktiv Indikativ Konjunktiv<br />
ich bin<br />
du bist<br />
er<br />
sie ist<br />
es<br />
wir sind<br />
ihr seid<br />
sie sind<br />
Sie sind<br />
ich sei<br />
du seiest<br />
er<br />
sie sei<br />
es<br />
wir seien<br />
ihr seiet<br />
sie seien<br />
Sie seien<br />
ich habe<br />
du hast<br />
er<br />
sie hat<br />
es<br />
wir haben<br />
ihr habt<br />
sie haben<br />
Sie haben<br />
ich habe<br />
du habest<br />
er<br />
sie habe<br />
es<br />
wir haben<br />
ihr habet<br />
sie haben<br />
Sie haben<br />
176<br />
ich werde<br />
du wirst<br />
er<br />
sie wird<br />
es<br />
wir werden<br />
ihr werdet<br />
sie werden<br />
Sie werden<br />
ich werde<br />
du werdest<br />
er<br />
sie werde<br />
es<br />
wir werden<br />
ihr werdet<br />
sie werden<br />
Sie werden<br />
15.1.2. Perfekt Konjunktiv<br />
Konjunktiv Perfekt образуется при помощи вспомогательного глагола sein или<br />
haben в Konjunktiv и Partizip II основного глагола:<br />
ich<br />
du<br />
er<br />
sie<br />
es<br />
ich<br />
du<br />
er<br />
sei gekommen<br />
seiest gekommen<br />
sei gekommen<br />
habe gesagt<br />
habest gesagt<br />
sein<br />
haben<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
Sie<br />
wir<br />
ihr<br />
seien gekommen<br />
seiet gekommen<br />
seien gekommen<br />
seien gekommen<br />
haben gesagt<br />
habet gesagt
sie<br />
es<br />
habe gesagt<br />
177<br />
sie<br />
Sie<br />
haben gesagt<br />
haben gesagt<br />
15.1.3. Futurum Konjunktiv<br />
Futurum Konjunktiv образуется при помощи вспомогательного глагола werden в<br />
Konjunktiv и Infinitiv основного глагола:<br />
ich<br />
du<br />
er<br />
sie<br />
es<br />
werde Deutsch sprechen<br />
werdest Deutsch sprechen<br />
werde Deutsch sprechen<br />
werden<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
Sie<br />
werden Deutsch sprechen<br />
werdet Deutsch sprechen<br />
werden Deutsch sprechen<br />
werden Deutsch sprechen<br />
15.1.4. Konjunktiv im selbststandigen Aussagegesetz<br />
В русском языке нет грамматического аналога этой конструкции. Präsens,<br />
Perfekt и Futurum Konjunktiv употребляются в следующих случаях:<br />
1) для выражения пожелания в форме призыва, лозунга:<br />
Es lebe unser Vaterland! Да здравствует наша Отчизна!<br />
2) в предписаниях, технических инструкциях, рецептах:<br />
Man nehme 200 g Butter und mische mit<br />
150 g Zucker, dann ...<br />
Возьмите 200 грамм масла и смешайте с<br />
150 граммами сахара, затем ...<br />
3) в научной литературе, например, для выражения предположения в<br />
математических задачах:<br />
Der Abstand AB sei gleich CD. Пусть расстояние АB равно CD.<br />
и особенно часто в выражениях:<br />
es sei bemerkt следует заметить<br />
es sei erwähnt следует упомянуть<br />
es sei hervorgehoben следует подчеркнуть<br />
es sei darauf hingewiesen следует указать на то<br />
es sei betont следует подчеркнуть
es sei darauf zuruckgeführt следует объяснить тем<br />
15.1.5. Konjunktiv in der indirekten Rede<br />
Konjunktiv употребляется для выражения косвенной речи:<br />
Meine Freundin erzählt, sie sei dieses Jahr<br />
bei Siemens tätig.<br />
178<br />
Моя подруга рассказывает, что она в этом<br />
году работает на Сименсе.<br />
Косвенная речь может быть выражена также и придаточным дополнительным,<br />
передающим чужие слова:<br />
Meine Freundin erzählt, dass sie dieses Jahr<br />
bei Siemens tätig sei.<br />
Моя подруга рассказывает, что она в этом<br />
году работает на Сименсе.<br />
Заметим, что во многих случаях форма глагола в Indikativ совпадает с формой<br />
Konjunktiv I, например, в 1-м лице единственного числа настоящего и будущего<br />
времени. В этом случае соответствующую форму заменяют формой Konjunktiv<br />
II.<br />
Präsens Konjunktiv заменяется на Präteritum Konjunktiv:<br />
Die Studenten sagen, sie hätten heute zwei<br />
Vorlesungen in Mathematik.<br />
Студенты говорят, что сегодня у них две<br />
лекции по математике.<br />
Perfekt Konjunktiv заменяется на Plusquamperfekt Konjunktiv:<br />
Der Lehrer fragt, ob alle Studenten ihre<br />
Aufgaben vorbereitet hätten.<br />
Futurum Konjunktiv заменяется на Konditionalis I:<br />
Die Vertreter der Firma erklären, sie würden<br />
nächstes Jahr neue Produkte vermarkten.<br />
15.2. Konjunktiv II<br />
Преподаватель спрашивает, все ли<br />
студенты подготовили задание.<br />
Представители фирмы рассказывают, что<br />
в следующем году они выдвинут на<br />
рынок новую продукцию.<br />
К Konjunktiv II относятся временые формы, образованые с помощью формы<br />
Präteritum, а именно: Präteritum, Plusquamperfekt и Konditionalis I.
15.2.1. Präteritum Konjunktiv<br />
Präteritum Konjunktiv образуется от основы Präteritum, к которой во всех лицах<br />
и числах добавляется суффикс -e-. В Konjunktiv все сильные и неправильные<br />
глаголы с корневыми гласными -a-, -o-, -u- во всех лицах и числах получают<br />
умлаут.<br />
ich<br />
du<br />
er<br />
sie<br />
es<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
Sie<br />
trug<br />
trugst<br />
trug<br />
trugen<br />
trugt<br />
trugen<br />
trugen<br />
Indikativ Konjunktiv<br />
kam<br />
kamst<br />
kam<br />
kamen<br />
kamt<br />
kamen<br />
kamen<br />
beschloss<br />
beschlosst<br />
beschloss<br />
beschlossen<br />
beschlosst<br />
beschlossen<br />
beschlossen<br />
179<br />
ich<br />
du<br />
er<br />
sie<br />
es<br />
wir<br />
ihr<br />
sie<br />
Sie<br />
15.2.2. Употребление претериальных форм<br />
trüge<br />
trügest<br />
trüge<br />
trügen<br />
trüget<br />
trügen<br />
trügen<br />
käme<br />
kämest<br />
käme<br />
kämen<br />
kämet<br />
kämen<br />
kämen<br />
beschlösse<br />
beschlössest<br />
beschlösse<br />
beschlössen<br />
beschlösset<br />
beschlössen<br />
beschlössen<br />
В русском языке эти формы соответствуют сослагательному наклонению.<br />
Konditionalis II служит:<br />
1) для выражения желания:<br />
Ich würde in diesem Sommer gern zu Hause<br />
bleiben.<br />
2) для выражения просьбы:<br />
Würdest du bitte mir seine Telefonnummer<br />
noch einmal sagen.<br />
3) для выражения совета:<br />
Ich würde an deiner Stelle mehr Sport<br />
treiben.<br />
Я бы осталась этим летом дома.<br />
Скажи мне, пожалуйста, номер его<br />
телефона ещё раз.<br />
На твоём месте я бы больше занимался<br />
спортом.
Präteritum Konjunktiv и Konditionalis II служат для выражения невыполнимого<br />
желания в настоящем времени:<br />
Ich habe nicht viel Zeit. У меня мало времени!<br />
Wenn ich mehr Zeit hätte! Если бы у меня было больше времени!<br />
Hätte ich mehr Zeit! Было бы у меня больше времени!<br />
Ich muß schnell zur Arbeit. Я должен торопиться на работу.<br />
Wenn mein Auto nur fukzionierte! Если бы только был исправен мой<br />
автомобиль!<br />
Wenn mein Auto nur fukzionieren würde! Если бы только был исправен мой<br />
автомобиль!<br />
Würde nur mein Auto funkzionieren! Был бы только исправен мой автомобиль!<br />
Funktionierte nur mein Auto! Был бы только исправен мой автомобиль!<br />
Plusquamperfekt Konjunktiv служит для выражения невыполнимого желания в<br />
прошедшем времени:<br />
Du hast mir nichts erzählt. Ты мне ничего не рассказал.<br />
Wenn du mir nur erzählt hättest! Если бы ты только мне рассказал!<br />
Hättest du nur mir erzählt! Рассказал бы ты мне только!<br />
Konjunktiv II употребляется в нереальных условных предложениях:<br />
Wenn ich singen könnte, würde ich dieses<br />
Lied singen.<br />
180<br />
Если бы я мог петь, я бы спел эту песню.<br />
Ich hatte gestern Halsschmerzen. Вчера у меня болело горло.<br />
Wenn ich gestern nur keine Halsschmerzen<br />
gehabt hätte, hätte ich dieses Lied gesungen.<br />
Если бы только у меня вчера не болело<br />
горло, я бы спел эту песню.<br />
В нереальных условных предложениях для выражения действия в настоящем<br />
употребляется Präteritum Konjunktiv и Konditionalis I, в прошлом -<br />
Plusquamperfekt Konjunktiv.
Список сильных и неправильных глаголов<br />
Infinitiv Präteritum Partizip II Перевод<br />
backen buk gebacken печь<br />
befehlen befahl befohlen приказывать<br />
beginnen begann begonnen начинать<br />
bieten bot geboten предлагать<br />
binden band gebunden связывать<br />
bitten bat gebeten просить<br />
bleiben blieb geblieben оставаться<br />
braten briet gebraten жарить<br />
brechen brach gebrochen ломать<br />
brennen brannte gebrannte гореть<br />
bringen brachte gebracht приносить<br />
denken dachte gedachte думать<br />
dringen drang gedrungen проникать<br />
dürfen durfte gedurft мочь, сметь<br />
empfehlen empfahl empfohlen рекомендовать<br />
essen aβ gegessen есть<br />
fahren fuhr gefahren ехать<br />
fallen fiel gefallen падать<br />
fangen fing gefangen ловить<br />
finden fand gefunden находить<br />
fliegen flog geflogen летать<br />
flieβen floβ geflossen течь, литься<br />
frieren fror gefroren мерзнуть<br />
geben gab gegeben давать<br />
gehen ging gegangen идти<br />
gelingen gelang gelungen удаваться<br />
gelten galt gegolten считаться<br />
geschehen geschah geschehen происходить<br />
gewinnen gewann gewonnen добывать<br />
gleichen glich geglichen быть похожим<br />
graben grub gegraben копать<br />
181
greifen griff gegriffen хватать<br />
haben hatte gehabt иметь<br />
halten hielt gehalten держать<br />
hängen hing gehangen висеть<br />
heben hob gehoben поднимать<br />
heiβen hieβ geheiβen называться<br />
helfen half geholfen помогать<br />
kennen kannte gekannt знать<br />
klingen klang geklungen звонить<br />
kommen kam gekommen приходить<br />
können konnte gekonnt мочь<br />
laden lud geladen заряжать,<br />
грузить<br />
lassen lieβ gelassen велеть,<br />
эаставлять<br />
laufen lief gelaufen бегать<br />
leiden litt gelitten страдать<br />
leihen lieh geliehen одалживать<br />
lesen las gelesen читать<br />
liegen lag gelegen лежать<br />
lügen<br />
log gelogen лгать<br />
meiden mied gemieden избегать<br />
messen maβ gemessen мерить<br />
mögen mochte gemocht любить,<br />
чувствовать<br />
расположение<br />
müssen muss gemuβt быть должным<br />
nehmen nahm genommen брать<br />
nennen nannte genannt называть<br />
raten riet geraten советывать<br />
reiβen riβ gerissen рвать<br />
rennen rannte gerannt бежать<br />
rufen rief gerufen кричать, звать<br />
182
schaffen schuf geschaffen создавать<br />
scheinen schien geschienen казаться, светить<br />
schieben schob geschoben двигать<br />
schieβen schoβ geschossen стрелять<br />
schlafen schlief geschlafen спать<br />
schlagen schlug geschlagen бить<br />
schleifen schliff geschliffen точить,<br />
шлифовать<br />
schlieβen schloβ geschlossen запирать<br />
schmelzen schmolz geschmolzen таять<br />
schneiden schnitt geschnitten резать<br />
schreiben schrieb geschrieben писать<br />
schreiten schritt geschritten шагать<br />
schweigen schwieg geschwiegen молчать<br />
schwimmen schwamm geschwommen плыть<br />
sehen sah gesehen видеть<br />
sein war gewesen быть<br />
senden sendete<br />
sandte<br />
gesendet<br />
gesandt<br />
singen sang gesungen петь<br />
183<br />
посылать<br />
sinken sank gesunken опускаться<br />
sitzen saβ gesessen сидеть<br />
sollen sollte gesollt быть должным<br />
sprechen sprach gesprochen говорить<br />
stehen stand gestanden стоять<br />
steigen stieg gestiegen подниматься<br />
sterben starb gestorben умирать<br />
stoβen stieβ gestoβen толкать<br />
streichen strich gestrichen красить<br />
streiten stritt gestritten спорить<br />
tragen trug getragen носить<br />
treffen traf getroffen встречать<br />
treiben trieb getrieben заниматься
treten trat getreten ступать<br />
trinken trank getrunken пить<br />
tun tat getan делать<br />
verderben verdarb verdorben портить<br />
vergessen vergaβ vergessen забывать<br />
verlieren verlor verloren терять<br />
verzeihen verzieh verziehen прощать<br />
wachsen wuchs gewachsen расти<br />
waschen wusch gewaschen мыть<br />
weisen wies gewiesen показывать<br />
wenden wendete<br />
wandte<br />
gewendet<br />
gewandt<br />
184<br />
поворачивать<br />
werden wurde geworden становиться<br />
werfen warf geworfen бросать<br />
wiegen wog gewogen взвешивать<br />
wissen wusste gewusst знать<br />
wollen wollte gewollt хотеть<br />
ziehen zog gezogen тянуть
ЗАКЛЮЧЕНИЕ<br />
Учебное пособие «Немецкий язык. Контрольные задания, устные темы,<br />
тексты для чтения» является своевременным и актуальным в связи с дефицитом<br />
подобных учебных изданий для студентов-заочников, предусматривающих,<br />
главным образом, самостоятельную работу студентов. Как правило, студенты,<br />
обучающиеся на заочном отделении вуза, имеют значительный перерыв в<br />
занятиях иностранным языком, различный уровень подготовки. В связи с этим,<br />
включенный в пособие грамматический и лексический материал способствует<br />
овладению умениями и навыками чтения литературы по специальности без<br />
дополнительных затрат времени.<br />
Использование пособия значительно облегчит работу студентов<br />
неязыковых специальностей при выполнении контрольных работ и при<br />
подготовке к экзаменам по иностранному языку.<br />
185
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК<br />
1. Ардова В. В., Борисова Т. В., Домбровская Н. М. Учебник немецкого языка<br />
для вузов, М., 1996.<br />
2. Богданова Н. Н., Семенова Е. Л. Учебник немецкого языка для технических<br />
университетов и вузов, М.: Изд-во МГТУ им. Н. Э. Баумана, 2009.<br />
3. Дубнова-Кольварская Е. Н. Учитесь читать литературу по специальности.<br />
Пособие по немецкому языку для технических вузов, М.: Высш. шк., 2005.<br />
4. Лутовина А. А. Грамматика немецкого языка для чтения научно-технической<br />
литературы: Учеб. Пособие, М.: Высш. шк., 2005.<br />
5. Ханке К., Семенова Е. Л. Немецкий язык для инженеров, М.: Изд-во МГТУ<br />
им. Н. Э. Баумана, 2010.<br />
6. Синев Р. Г. Грамматика немецкой научной речи. Практическое пособие, М.,<br />
1999.<br />
7. Becker N. Fachdeutsch Technik Metall- und Elektroberufe, München, 1995<br />
8. Becker N. Text- und Übungsheft Metallberufe, München, Max Hueber Verlag,<br />
1995<br />
9. Becker N. Text- und Übungsheft Elektroberufe, München, Max Hueber Verlag,<br />
1995<br />
10. Dreyer H., Schmitt R. Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik, Verlag<br />
für Deutsch, 2000<br />
11. http://de.wikipedia.org/wiki/Funktechnik<br />
12. http://de.wikipedia.org/wiki/Rechnernetz<br />
13. www.elektrotechnik-fachwissen.de<br />
14. http://www.energie-vision.de/lexikon/energietraeger.html<br />
186
Учебное издание<br />
<strong>НЕМЕЦКИЙ</strong> <strong>ЯЗЫК</strong>.<br />
Контрольные задания,<br />
устные темы, тексты для чтения<br />
Учебное пособие<br />
Составитель Пилюгина Ольга Петровна<br />
Подписано в печать 16.05.2012. Формат 60×84 / 16<br />
Усл.п. л. 10,93 Тираж 100 экз.<br />
Ульяновский государственный технический университет<br />
432027, Ульяновск, Сев. Венец, 32.<br />
Типография УлГТУ, 432027, Ульяновск, Сев. Венец, 32.<br />
187