08.10.2013 Aufrufe

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>НЕМЕЦКИЙ</strong> <strong>ЯЗЫК</strong><br />

КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ,<br />

УСТНЫЕ ТЕМЫ,<br />

ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ


МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ<br />

федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение<br />

высшего профессионального образования<br />

«УЛЬЯНОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»<br />

<strong>НЕМЕЦКИЙ</strong> <strong>ЯЗЫК</strong><br />

Контрольные задания, устные темы,<br />

тексты для чтения<br />

Учебное пособие<br />

для студентов технических специальностей<br />

заочно-вечернего факультета<br />

Ульяновск<br />

УлГТУ<br />

2012<br />

Составитель О. П. Пилюгина


УДК 803.0 (075)<br />

ББК 81.2 Нем я7<br />

Н 50<br />

Рецензенты:<br />

кандидат педагогических наук, доцент, декан факультета иностранных языков<br />

Ульяновского государственного педагогического университета Т. В. Смирнова;<br />

кандидат филологических наук, доцент кафедры общего и германского<br />

языкознания Ульяновского государственного университета И. А. Пуник<br />

Н 50<br />

Утверждено редакционно-издательским советом университета<br />

в качестве учебного пособия<br />

Немецкий язык. Контрольные задания, устные темы, тексты для<br />

чтения : учебное пособие / сост. О. П. Пилюгина. ‒ Ульяновск :<br />

УлГТУ, 2012. 186 с.<br />

ISBN 978-5-9795-0965-5<br />

Пособие составлено в соответствии с программой курса иностранного языка<br />

(немецкого языка) для высшей школы. Материал пособия позволяет<br />

совершенствовать знания немецкого языка в области науки и техники, облегчает<br />

переход к чтению профессионально-ориентированной оригинальной литературы.<br />

Пособие предназначено для самостоятельной работы студентов заочновечерней<br />

формы обучения, продолжающих изучение немецкого языка в<br />

техническом вузе, и контроля усвоенного материала.<br />

Работа подготовлена на кафедре иностранных языков УлГТУ.<br />

Печатается в авторской редакции.<br />

УДК 803.0 (075)<br />

ББК 81.2 Нем я7<br />

Пилюгина О. П., составление, 2012<br />

ISBN 978-5-9795-0965-5 Оформление. УлГТУ, 2012


СОДЕРЖАНИЕ<br />

ПРЕДИСЛОВИЕ ........................................................................................................ 5<br />

Методические указания для студентов ..................................................................... 7<br />

КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ ................................................................................. 8<br />

Контрольная работа №1 .............................................................................................. 8<br />

Контрольная работа №2 ............................................................................................ 25<br />

Контрольная работа №3 ............................................................................................ 44<br />

Контрольная работа №4 ............................................................................................ 62<br />

Контрольная работа №5 ............................................................................................ 76<br />

УСТНЫЕ ТЕМЫ ..................................................................................................... 84<br />

Тема № 1. Meine Familie ........................................................................................... 84<br />

Тема № 2. Die Staatliche Technische Universität Uljanowsk ................................... 85<br />

Тема №3. Russland ..................................................................................................... 87<br />

Тема № 4. Moskau ...................................................................................................... 91<br />

Тема № 5. Meine Heimatstadt (Uljanowsk) ............................................................... 94<br />

Tема № 6. Deutschland (Die Bundesrepublik Deutschland) ...................................... 96<br />

Тема № 7. Berlin ......................................................................................................... 99<br />

Тема № 8. Wissenschaftliche Probleme der Gegenwart .......................................... 101<br />

Тема № 9. Umweltschutz in Deutschland und Russland ......................................... 104<br />

ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ И ПЕРЕВОДА .......................................................... 108<br />

Текст №1. Die exakten Naturwissenschaften ........................................................... 108<br />

Текст №2. Solartechnik ............................................................................................ 109<br />

Текст №3. Computer................................................................................................. 110<br />

Текст №4. Zur Geschichte der Rechenmaschinen ................................................... 112<br />

Текст №5. Werkstoffkunde ...................................................................................... 113<br />

Текст №6. Aus der Elektrotechnik ........................................................................... 114<br />

Текст №7. Der Morse-Telegraf ................................................................................ 116<br />

Текст №8. Natürliches schweres Wasser ................................................................. 117<br />

Текст №9. Funktechnik ............................................................................................ 118<br />

Текст №10. Architektur ............................................................................................ 119<br />

Текст №11. Das Haus der Zukunft ........................................................................... 120<br />

Текст №12. Elektromagnetische Felder ................................................................... 121<br />

3


ПРИЛОЖЕНИЕ ..................................................................................................... 123<br />

КРАТКИЙ ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК ...................................... 124<br />

§1. Порядок слов в простом предложении ........................................................... 124<br />

§ 2. Отрицание ......................................................................................................... 125<br />

§ 3. Глагол ................................................................................................................ 126<br />

§ 4. Имя существительное ...................................................................................... 141<br />

§ 5. Местоимение ..................................................................................................... 148<br />

§ 6. Предлоги ............................................................................................................ 155<br />

§ 7. Имя числительное ............................................................................................ 156<br />

§ 8. Имя прилагательное ......................................................................................... 158<br />

§ 9. Причастие .......................................................................................................... 161<br />

§ 10. Инфинитивные группы .................................................................................. 165<br />

§ 11. Конструкции "haben + zu + Infinitiv", "sein + zu + Infinitiv",<br />

"sich lassen + Infinitiv" ............................................................................................. 166<br />

§ 12. Союзы .............................................................................................................. 167<br />

§ 13. Сложноподчиненное предложение .............................................................. 167<br />

§ 14. Употребление указательных местоимений для замены<br />

существительных ..................................................................................................... 174<br />

§ 15. Сослагательное наклонение .......................................................................... 175<br />

Список сильных и неправильных глаголов .................................................... 181<br />

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ..................................................................................................... 185<br />

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК .............................................................. 186<br />

4


ПРЕДИСЛОВИЕ<br />

Данное учебное пособие предназначено для студентов заочно-вечернего<br />

факультета Ульяновского государственного технического университета,<br />

продолжающих изучение иностранного языка. Оно рассчитано на<br />

самостоятельную и аудиторную работу студентов. Пособие способствует<br />

развитию навыков и умений в различных видах чтения, письменной и устной<br />

речи на иностранном языке. Целью предлагаемого учебного материала является<br />

формирование навыков самостоятельной работы с литературой по<br />

специальности на немецком языке, а также развитие навыков устной речи.<br />

Пособие включает пять контрольных заданий, устные темы, тексты для<br />

внеаудиторного чтения, приложение, которое включает в себя краткий<br />

грамматический справочник, таблицу глаголов неправильного и сильного<br />

спряжения. Каждая контрольная работа состоит из пяти вариантов. Выполнение<br />

письменных заданий позволяет проверить уровень сформированности умений и<br />

навыков студентов в письменной речи, которая является основным видом<br />

речевой деятельности при заочном обучении студентов.<br />

Грамматические упражнения, включенные в контрольные задания, дают<br />

возможность усвоить особенности грамматического строя немецкого языка,<br />

необходимые для понимания и перевода текстов по специальности. При<br />

организации учебного материала преследовалась цель повторения и обобщения<br />

основных грамматических и лексических явлений, пройденных студентами, а<br />

также изучения тех грамматических и лексических явлений, которые<br />

необходимы для чтения научно-технических текстов на немецком языке.<br />

Тексты устных тем составлены на основе оригинальных немецких<br />

источников. Тематика текстов охватывает образование, страноведение,<br />

развитие науки, проблемы окружающей среды. Наличие дополнительных<br />

устных тем в пособии предоставляет преподавателю возможность выбора тем<br />

по своему усмотрению, учитывая конкретные условия работы в той или иной<br />

группе, таким образом, обеспечивая реализацию дифференцированного<br />

подхода в обучении.<br />

Тексты для внеаудиторного чтения предназначены для чтения и перевода<br />

с помощью общего немецко-русского словаря. Их цель ‒ развитие навыков<br />

самостоятельного чтения и обогащение словарного запаса, расширение<br />

5


кругозора, повышение культурного уровня студентов. Работа с текстами дает<br />

возможность овладения различными видами чтения (просмотровым,<br />

изучающим, детальным), выбор которого зависит от целей стоящих перед<br />

студентом.<br />

Краткий грамматический справочник помогает повторить и<br />

систематизировать ранее изученные и вновь изучаемые грамматические<br />

правила и явления.<br />

Пособие является вспомогательным и обеспечивает организацию<br />

самостоятельной работы студентов-заочников по программе «Иностранные<br />

языки в неязыковых вузах»<br />

6


МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ СТУДЕНТОВ<br />

ВЫПОЛНЕНИЕ И ОФОРМЛЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ<br />

1. Количество контрольных заданий, выполняемых студентом на каждом курсе,<br />

устанавливается учебным планом университета.<br />

2. Каждое контрольное задание дается в пяти вариантах. Студент должен<br />

выполнить один из пяти вариантов контрольного задания. Кафедра<br />

иностранных языков устанавливает номер и вариант контрольного задания,<br />

сроки выполнения в соответствии с учебным графиком. Все остальные<br />

варианты можно использовать в качестве дополнительного материала для<br />

подготовки к зачету или экзамену.<br />

3. Контрольные работы следует выполнять письменно в отдельной тетради. На<br />

тетради должны быть написаны: фамилия, инициалы, шифр (если он есть),<br />

адрес студента, номер и вариант контрольной работы.<br />

4. Работы должны быть написаны аккуратно, четким почерком; в тетради в<br />

клетку следует писать через строчку. В тетради следует оставлять поля.<br />

Иностранный текст каждого задания нужно переписывать на левой странице<br />

тетради, а на правой странице давать его русский перевод и выполнять задание.<br />

5. Каждый абзац текста должен начинаться с новой строки. Ниже дается<br />

образец расположения материала в контрольной работе.<br />

Поля Немецкий текст Русский текст Поля<br />

6. Если контрольная работа выполнена не в соответствии с указаниями, не<br />

полностью или неправильно оформлена, она возвращается студенту без<br />

проверки.<br />

7. Получив проверенную контрольную работу, внимательно прочитайте<br />

рецензию и проанализируйте отмеченные в работе ошибки.<br />

8. Проработайте заново неусвоенный материал. Все предложения, в которых<br />

были обнаружены грамматические ошибки или неточности перевода,<br />

перепишите в исправленном виде в конце данной контрольной работы.<br />

7


КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ<br />

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №1<br />

Проработайте следующие разделы по учебнику:<br />

1. Порядок слов в повествовательном, вопросительном и повелительном<br />

предложениях. 2. Основные формы глаголов. 3. Времена активного залога<br />

(Präsens, Präteritum, Futurum, Perfekt, Plusquamperfekt). 4. Модальные глаголы.<br />

5. Падежи, вопросы падежей; разделительный генитив. 6. Личные местоимения,<br />

склонение личных местоимений. 7. Вопросительные слова. 8. Числительные<br />

количественные и порядковые. 9. Предлоги с дательным (Dativ), винительным<br />

(Akkusativ), с родительным (Genitiv) падежами. 10. Глаголы с отделяемыми и<br />

неотделяемыми приставками. 11. Употребление вспомогательных глаголов<br />

haben и sein. 12. Сложные существительные. 13. Словообразование<br />

существительных. 14. Неопределенно-личное местоимение man. 15. Man с<br />

модальными глаголами. 16. Местоимение es.<br />

После проработки указанного выше материала приступайте к<br />

выполнению вашего варианта письменного контрольного задания.<br />

Вариант 1<br />

Задание 1.<br />

Составьте предложения из следующих слов. Переведите предложения на<br />

русский язык.<br />

1. er, jetzt, Fernstudent, ist. 2. gut, die Studentin, den Text, übersetzt. 3. ich, wo,<br />

kann, eine Fahrkarte, kaufen? 4. wohnt, wie lange, hier, er? 5. morgen, fahren, sie?<br />

Задание 2.<br />

Замените выделенные существительные соответствующим местоимением.<br />

Предложения переведите.<br />

1. Du verstehst die Wörter nicht, aber ich verstehe die Wörter. 2. Deine Freundin<br />

redet zu viel. Du kannst deiner Freundin nichts vertrauen.<br />

8


Задание 3.<br />

Поставьте глагол в скобках в указанную временную форму. Укажите 3<br />

основные формы глагола. Предложения переведите.<br />

Образец: Die Techniker zeichneten die Maschinenteile.<br />

zeichnen – zeichnete – gezeichnet<br />

1. Ich (zeigen ‒ Präteritum) meine Arbeit dem Leiter. 2. Er (kaufen ‒ Präsens) für<br />

seinen Freund ein Buch. 3. Die Delegierten (verstehen ‒ Perfekt) die russische<br />

Sprache nicht. 4. Die Verkäufer (bieten ‒ Präsens) einen günstigen Preis. 5. Er<br />

(schicken ‒ Präteritum) eine Postkarte den Eltern.<br />

Задание 4.<br />

Напишите прописью числительные в следующих предложениях.<br />

1. In der Hauptstadt Wiesbaden liefern 26 Quellen heilkräftiges Wasser. 2. Im Jahre<br />

1749 wurde Johann Wolfgang Goethe geboren.<br />

Задание 5.<br />

Перепишите и переведите письменно предложения и словосочетания;<br />

обратите внимание на многозначность предлогов nach, an.<br />

a) Ich gehe nach Hause. Er fährt nach Sankt Petersburg. Wir studieren nach dem<br />

Plan. Nach der Arbeit fahren die Fernstudenten ins Institut. Wir kehren nach zwei<br />

Wochen zurück. Es ist zehn Minuten nach acht. Ich kenne ihn nur nach dem Namen.<br />

b) an der Wand, an der Wolga, am Morgen, am Alexanderplatz, am Tisch, am Tage,<br />

an der Konferenz teilnehmen.<br />

Задание 6.<br />

Переведите данные предложения, определите лицо, число, время<br />

сказуемого, подчеркните его и укажите 3 основные формы глагола.<br />

1. Die Delegation kommt in Moskau an. 2. Er rief mich gestern Abend an. 3. Ich<br />

werde meine Adresse meiner Schwester geben.<br />

9


Задание 7.<br />

Вставьте haben или sein. Употребите глагол в нужной форме, переведите<br />

предложения на русский язык.<br />

„… du geschlafen?“ „Ja, ich … plötzlich eingeschlafen; aber ich … noch nicht<br />

ausgeschlafen.“ „Ich … dich geweckt, entschuldige bitte!“<br />

Задание 8.<br />

Поставьте письменно по-немецки вопросы ко всем выделенным словам.<br />

1. Vor zwei Jahren hat mein Freund die Moskauer Universität absolviert. 2. Alle<br />

warten mit großem Interesse auf den Vortrag des alten Fachmanns.<br />

Задание 9.<br />

Переведите предложения, обращая внимание на значение модальных<br />

глаголов.<br />

1. Man gebraucht bei diesem Versuch zwei verschiedene Metalle. Man muß auch<br />

salzhaftige Flüssigkeit haben. 2. Diese Glühlampe schließt man an ein elektrisches<br />

Netz. Darf man sie einschalten? 3. Dieses Gerät ist für die Spannung von 220 V<br />

gebaut. Man kann es für andere Spannung nicht gebrauchen.<br />

Задание 10.<br />

Перепишите сложные существительные, подчеркните в них основное<br />

слово, затем переведите письменно. (При анализе и переводе учитывайте,<br />

что последнее слово является основным, а предшествующее поясняет его)<br />

a) die Studiengruppe, das Lehrbuch, der Fernstudent, die Lehrveranstaltung, die<br />

Wirtschaftsfakultät;<br />

b) die Tagesordnung, die Ordnungszahl<br />

Задание 11.<br />

Прочтите текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите<br />

письменно заглавие и абзацы 1 и 2.<br />

Land Hessen<br />

1. Das Land Hessen liegt in der Mitte der Bundesrepublik Deutschland. Die<br />

Landeshauptstadt ist Wiesbaden, aber die größte Stadt dieses Landes ist die Stadt<br />

Frankfurt am Main. In der Rhein-Main-Ebene befindet sich eines der bedeutendsten<br />

10


Wirtschaftszentren der Bundesrepublik. Im Land Hessen kreuzen sich die wichtigsten<br />

deutschen und auch europäischen Verkehrswege: Autobahnen, Eisenbahnen und<br />

Luftverkehrslinien. Der Flughafen in Frankfurt am Main ist der zweitgrösste in<br />

Deutschland und der drittgröβte in Europa.<br />

2. Die wichtigsten Industriezweige des Landes sind der chemisch-pharmazeutische,<br />

die Elektrotechnik, der Automobilbau (Opel) und der Maschinenbau. In Frankfurt am<br />

Main befinden sich die Deutsche Bundesbank und eine Vielzahl von deutschen und<br />

ausländischen Banken, was es zum zweitgröβten Finanzzentrum Europas (nach<br />

London) macht.<br />

3. In Hessen haben auch fünf groβe Universitäten ihren Sitz.<br />

4. Hessen ist als Land der Bäder und Kurorte bekannt. Die Hauptstadt des Landes<br />

Wiesbaden ist eine Stadt der Quellen. In der Hauptstadt Wiesbaden liefern 26<br />

Quellen heilkräftiges Wasser und begründen den Weltruhm der Stadt.<br />

5. In der Stadt Kassel lebten die berühmten Brüder Jakob und Wilhelm Grimm, die<br />

die deutschen Volksmärchen gesammelt haben. Einer von ihnen war auch Philologe,<br />

der Schöpfer einiger grammatischen Termini (z.B. „starke“ und „schwache“ Verben<br />

u.a.). In Kassel befindet sich das Brüder-Grimm-Museum. Im Land Hessen gibt es<br />

über 200 Museen veranstaltet. Besonders bekannt ist die internationale Buchmesse in<br />

Frankfurt am Main. Nicht zu vergessen ist, dass in dieser Stadt 1749 der große<br />

deutsche Dichter Johann Wolfgang Goethe geboren wurde und seine Jugendjahre<br />

verbrachte.<br />

Задание 12.<br />

Прочтите следующие предложения; перепишите и переведите письменно<br />

предложение, которое правильно передает содержание текста.<br />

1. Die Landeshauptstadt ist Wiesbaden, dazu Wiesbaden die gröβte Stadt dieses<br />

Landes. 2. Der Flughafen in Frankfurt am Main ist der zweitgröβte in Deutschland.<br />

11


Вариант 2<br />

Задание 1.<br />

Составьте предложения из следующих слов. Переведите предложения на<br />

русский язык.<br />

1. arbeitet, mein Freund, in einem Autowerk. 2. heute, unsere Gruppe, zwei<br />

Vorlesungen, hat. 3. wir, jeden Abend, im Lesesaal, arbeiten. 4. wohnt, wie lange,<br />

hier, er? 5. morgen, fahren, sie?<br />

Задание 2.<br />

Замените выделенные существительные соответствующим местоимением.<br />

Предложения переведите.<br />

1. Ich habe viele Nachbarn, aber ich kenne die Nachbarn nicht. 2. Ich habe bei Herrn<br />

Schmidt schon zweimal angerufen, aber ich kann Herrn Schmidt nicht erreichen. 3.<br />

Die Sekretärin hat viel zu tun. Wir wollen die Sekretärin jetzt nicht stören.<br />

Задание 3.<br />

Поставьте глагол в скобках в указанную временную форму. Укажите 3<br />

основные формы глагола. Предложения переведите.<br />

Образец: Die Techniker zeichneten die Maschinenteile.<br />

zeichnen – zeichnete – gezeichnet<br />

1. Die Versammlung (dauern ‒ Präteritum) fast 2 Stunden. 2. Wann (fahren ‒<br />

Futurum) sie nach Moskau? 3. An der wissenschaftlichen Arbeit (teilnehmen<br />

‒Perfekt) viele Aspiranten. 4. Die Kinder (baden ‒ Präsens) schon im See. 5. Die<br />

Frauen (öffnen ‒ Präteritum) die Fenster.<br />

Задание 4.<br />

Напишите прописью числительные в следующих предложениях.<br />

1. Erst am 1. Januar 1957 ist das Saarland Bundesland geworden. 2. Das Saarland mit<br />

seinen 1100000 Einwohnern ist das kleinste der Bundesländer.<br />

12


Задание 5.<br />

Перепишите и переведите письменно предложения и словосочетания;<br />

обратите внимание на многозначность предлогов von, an.<br />

a) Mein Eindruck von der Ausstellung ist sehr groβ. Er ist Mechaniker von Beruf.<br />

Die Universität befindet sich nicht weit von der Haltestelle. Wir haben lange von<br />

unserem alten Freund gesprochen. Er arbeitet von 8 bis 17 Uhr.<br />

b) an der Wand stehen, an der Universität studieren, am ersten Sptember, am Abend,<br />

am Montag, an die Arbeit gehen, an dem Diplom arbeiten.<br />

Задание 6.<br />

Переведите данные предложения, определите лицо, число, время<br />

сказуемого, подчеркните его и укажите 3 основные формы глагола.<br />

1. Der Student hat sich gut auf die Prüfung vorbereitet. 2. Die Studenten stehen früh<br />

am Morgen auf. 3. Sie nahm an dieser Arbeit aktiv teil.<br />

Задание 7.<br />

Вставьте haben или sein. Употребите глагол в нужной форме, переведите<br />

предложения на русский язык.<br />

Wir … lange auf die Gäste gewartet, aber jetzt … sie endlich eingetroffen.<br />

Задание 8.<br />

Поставьте письменно по-немецки вопросы ко всем выделенным словам.<br />

1. Die Studenten übersetzen den Artikel zu Hause. 2. Sie verstand die deutschen<br />

Studenten ohne Dolmetscher.<br />

Задание 9.<br />

Переведите предложения, обращая внимание на значение модальных<br />

глаголов.<br />

1. Man hört diesen Namen sehr oft. Man kann schon einige Arbeiten dieses Gelehrten<br />

lesen. 2. Für diesen Versuch benutzte man eine Luftpumpe. Ohne sie darf man das<br />

Experiment nicht durchführen. 3. Während des Krieges zerstörte man viele Häuser<br />

dieser Stadt. Man musste sie neu bauen.<br />

13


Задание 10.<br />

Перепишите сложные существительные, подчеркните в них основное<br />

слово, затем переведите письменно. (При анализе и переводе учитывайте,<br />

что последнее слово является основным, а предшествующее поясняет его)<br />

a) der Arbeitstag, die Tagesarbeit;<br />

b) die Hausaufgabe, das Wohnzimmer, das Hochhaus, der Schreibtisch, das<br />

Direktstudium<br />

Задание 11.<br />

Прочтите текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите<br />

письменно заглавие и абзацы 1 и 2.<br />

Saarland<br />

1. Das Saarland liegt im Westen Deutschlands und das kleinste der Bundesländer. Es<br />

war lange Zeit Zankapfel zwischen Frankreich und Deutschland, und erst am 1.<br />

Januar 1957 ist das Saarland Bundesland geworden. Die Landeshauptstadt ist<br />

Saarbrücken. Das Saarland ist sehr reich an Steinkohle. Die saarlandische Steinkohle<br />

zusammen mit dem Eisenerz aus dem benachtbarten französischen Lothringen haben<br />

eine mächtige metallverarbeitende Industrie ins Leben gerufen. Die Stahlsorten aus<br />

dem Saarland sind auf dem Weltmarkt konkurenzfähig. Der Saarbergbau zeichnet<br />

durch umweltschonende Kohlentechnologien aus.<br />

2. Im Lande gibt es bedeutende Forschungsinstitutionen, darunter das Deutsche<br />

Forschungszentrum für Künstliche Intelligenz, das Max-Planck-Institut für<br />

Informatik und das Institut für neue Materialien, wo eine völlig neue Klasse von<br />

Stoffen, sogenannte „nanokristalline Materialien“ hergestellt wird.<br />

Задание 12.<br />

Прочтите следующие предложения; перепишите и переведите письменно<br />

предложение, которое правильно передает содержание текста.<br />

1. Im Lande gibt es bedeutende Forschungsinstitutionen, wo eine völlig neue Klasse<br />

von Stoffen hergestellt wird. 2. Das Saarland ist arm an Steinkohle.<br />

14


Вариант 3<br />

Задание 1.<br />

Составьте предложения из следующих слов. Переведите предложения на<br />

русский язык.<br />

1. beginnt, um 6 Uhr abends, die Vorlesung in der Mathematik. 2. seine erste<br />

Vorlesung, morgen, hält er. 3. übersetzen, sie, Texte aus deutschen Zeitschriften. 4.<br />

wohnt, wie lange, hier, er? 5. morgen, fahren, sie?<br />

Задание 2.<br />

Замените выделенные существительные соответствующим местоимением.<br />

Предложения переведите.<br />

1. Der Professor versuchte, den Studenten alles genau zu erklären, aber das nutzte<br />

den Studenten gar nichts. 2. Warum kann dir die Ärztin nicht helfen? Du hast der<br />

Ärztin doch alles gesagt. 3. In den nächsten Ferien wollen wir mit unseren<br />

Verwandten verreisen, wir wissen aber noch nicht, wann es unseren Verwandten<br />

passt.<br />

Задание 3.<br />

Поставьте глагол в скобках в указанную временную форму. Укажите 3<br />

основные формы глагола. Предложения переведите.<br />

Образец: Die Techniker zeichneten die Maschinenteile.<br />

zeichnen – zeichnete – gezeichnet<br />

1. . Sie (besuchen ‒ Präsens) neue Industriebetriebe Deutschlands. 2. Meine<br />

Schwester (erklären ‒ Präteritum) mir komplizierte Aufgaben in einfachen Worten. 3.<br />

Alle Studenten (fortsetzen ‒ Futurum) am Abend ihre Arbeit. 4. Die Angestellten<br />

(rechnen ‒ Präteritum) mit Computern. 2. Die Sportler (reden ‒ Präsens) mit dem<br />

Trainer.<br />

Задание 4.<br />

Напишите прописью числительные в следующих предложениях.<br />

1. Die 5 Werke des Automobilkonzerns Volkswagen (VW) sichern Arbeitplätze mehr<br />

als 100000 Menschen. 2. Mehr als 6000 Wissenschaftler arbeiten an rund 300<br />

wissenschaftlichen Instituten.<br />

15


Задание 5.<br />

Перепишите и переведите письменно предложения и словосочетания;<br />

обратите внимание на многозначность предлогов gegen, in.<br />

a) Er trat gegen meinen Vorschlag auf. Gegen 8 Uhr abends gehen wir ins Institut.<br />

b) im Winter, in dieser Weise, in der Nacht, in der Schule, in einem Monat, im ersten<br />

Studienjahr stehen<br />

Задание 6.<br />

Переведите данные предложения, определите лицо, число, время<br />

сказуемого, подчеркните его и укажите 3 основные формы глагола.<br />

1. Mein Haus befindet sich in Zentrum der Stadt. 2. Wir werden die Universität im<br />

Jahre 2016 absolvieren. 3. Was hat er wieder gemacht?<br />

Задание 7.<br />

Вставьте haben или sein. Употребите глагол в нужной форме, переведите<br />

предложения на русский язык.<br />

Um 12.15 Uhr … der Zug angekommen; er … nur drei Minuten gehalten, dann … er<br />

weitergefahren.<br />

Задание 8.<br />

Поставьте письменно по-немецки вопросы ко всем выделенным словам.<br />

1. Wir erfüllen die Aufgabe unseres Leiters. 2. Sie macht diese Aufgabe leicht.<br />

Задание 9.<br />

Переведите предложения, обращая внимание на значение модальных<br />

глаголов.<br />

1. Die Vorlesungen dieses Gelehrten besucht man besonders gern. Darf man am<br />

Abend ins Lektorium fahren? 2. Diese Bücher liest man sehr oft. Man muss sie dem<br />

Buchbinder geben. 3. Bei diesem Versuch beobachtet man die Wirkung des<br />

magnetischen Feldes. Man kann den Versuch wiederholen.<br />

16


Задание 10.<br />

Перепишите сложные существительные, подчеркните в них основное<br />

слово, затем переведите письменно. (При анализе и переводе учитывайте,<br />

что последнее слово является основным, а предшествующее поясняет его)<br />

a) der Arbeitsplan, die Planarbeit;<br />

b) die Leichtindustrie, der Industriebetrieb, die Baustelle, die Gemäldgalerie, der<br />

Bauplatz<br />

Задание 11.<br />

Прочтите текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите<br />

письменно заглавие и абзацы 1, 2 и 3.<br />

Land Niedersachsen<br />

1. Das Land wird einerseits durch die leistungsfähige Landwirtschaft, anderseits<br />

durch die hochentwickelte Industrie charakterisiert.<br />

2. Der bekannteste niedersächsische Industriezweig ist die Kraftfahrzeugindustrie.<br />

Die fünf Werke des Automobilkonzerns Volkswagen (VW) in Wolfsburg, Emden,<br />

Hannover, Braunschweig und Salzgitter sichern Arbeitplätze mehr als 100000<br />

Menschen. Nach dem Strassenfahrzeugbau sind die wichtigsten Industriezweige<br />

Elektrotechnik, die chemische Industrie, der Maschinenbau (Siemens u.a.) und die<br />

Nahrungsmittelindustrie.<br />

3. Einen Spitzenplatz unter den europäischen Forschungs- und Entwicklungszentren<br />

nimmt die Region Braunschweig ein. Mehr als 6000 Wissenschaftler arbeiten an rund<br />

300 wissenschaftlichen Instituten, darunter ein Institut der Gesellschaft für Strahlenund<br />

Umweltforschung. Im Land wird konsequent die Politik der Harmonisierung von<br />

Industrie und Umweltschutz betrieben.<br />

4. Niedersachsen hat eine reiche verschiedenartige Natur: Wälder, die Nordsee, den<br />

Harz, Flüsse, Seen, Inseln. Das hat wesentlich zur Entwicklung der<br />

Tourismusindustrie beigetragen.<br />

5. Die Landeshauptstadt Hannover ist durch seine Messen bekannt. Die Messen in<br />

Hannover bieten für Unternehmer aus allen Ländern der Welt beste Möglichkeiten,<br />

mit potentiellen Geschäftspartnern aus ganz Europa, Nord- und Südamerika und den<br />

asiatischen Ländern in Kontakt zu treten.<br />

6. Im Jahre 2000 fand die Weltausstellung unter dem Motto „Mensch, Natur,<br />

Technik“ in der Messestadt Hannover statt.<br />

17


Задание 12.<br />

Прочтите следующие предложения; перепишите и переведите письменно<br />

предложение, которое правильно передает содержание текста.<br />

1. Im Jahre 2000 fand die Weltausstellung „Expo 2000“ in Hannover statt. 2.<br />

Niedersachsen hat hochentwickele Industrie und schwachentwickele Landwirtschaft.<br />

Вариант 4<br />

Задание 1.<br />

Составьте предложения из следующих слов. Переведите предложения на<br />

русский язык.<br />

1. am ersten September, das Studium, beginnt. 2. die Hochschule, er, absolviert, in<br />

diesem Jahr. 3. frei, heute, die Studenten unserer Gruppe, sind sind. 4. wohnt, wie<br />

lange, hier, er? 5. morgen, fahren, sie?<br />

Задание 2.<br />

Замените выделенные существительные соответствующим местоимением.<br />

Предложения переведите.<br />

1. Seit drei Stunden spricht der Professor über das Problem. Aber den Studenten ist<br />

das Problem immer noch nicht klar. 2. Wir hatten zwei Häuser, aber wir haben die<br />

Häuser im Krieg verloren. 3. Er ärgerte sich über seinen Sohn, deshalb half er seinem<br />

Sohn nicht.<br />

Задание 3.<br />

Поставьте глагол в скобках в указанную временную форму. Укажите 3<br />

основные формы глагола. Предложения переведите.<br />

Образец: Die Techniker zeichneten die Maschinenteile.<br />

zeichnen – zeichnete – gezeichnet<br />

1. Am Abend (gehen ‒ Präsens) meine Freunde und ich in den Klub. 2. Die<br />

Versammlung der Bewerber (stattfinden ‒ Präteritum) im Hauptgebäude der<br />

Universität. 3. Während der Reise (besuchen ‒ Perfekt) wir viele Museen, Theater.<br />

4. Die Schauspieler (verabschieden, sich ‒ Präsens) von den Gästen. 5. Die<br />

Fussballspieler (gründen ‒ Präteritum) einen Verein.<br />

18


Задание 4.<br />

Напишите прописью числительные в следующих предложениях.<br />

1. Seit 1894 gehört Schleswig-Holstein endgültig Deutschland. 2. Die<br />

Bundesrepublik Deutschland besteht aus 16 Bundesländern.<br />

Задание 5.<br />

Перепишите и переведите письменно предложения и словосочетания;<br />

обратите внимание на многозначность предлогов mit, durch.<br />

a) Ich gehe mit meinem Freund. Fahren Sie mit dem Bus? Fahren Sie mit? Er schreibt<br />

mit dem Bleistift.<br />

b) durch das Zimmer gehen, durch den Wald gehen, durch das Fenster sehen. Dieser<br />

Gelehrte ist durch seine Arbeiten in der ganzen Welt bekannt.<br />

Задание 6.<br />

Переведите данные предложения, определите лицо, число, время<br />

сказуемого, подчеркните его и укажите 3 основные формы глагола.<br />

1. Die Versammlung begann um 7 Uhr abends. 2. Sie haben viele Fragen an die<br />

Leiter der Seminare gestellt. 3. Sie wird alle europäischen Länder besuchen.<br />

Задание 7.<br />

Вставьте haben или sein. Употребите глагол в нужной форме, переведите<br />

предложения на русский язык.<br />

Gas … in die Wohnung gedrungen. Die Familie … beinahe erstickt. Das Rote Kreuz<br />

… gekommen und … die Leute ins Krankenhaus gebraucht.<br />

Задание 8.<br />

Поставьте письменно по-немецки вопросы ко всем выделенным словам.<br />

1. Er gab das Wort meinem Freund. 2. Sie bereiten ihre Vorträge ausgezeichnet vor.<br />

Задание 9.<br />

Переведите предложения, обращая внимание на значение модальных<br />

глаголов.<br />

1. Dieses Museum besucht man sehr oft. Man darf es am Abend besichtigen. 2. In<br />

diesem Gebiet entdeckte man zahlreiche Mineralien. Man kann an einer neuen<br />

19


Expedition teilnehmen. 3. In dieser Arbeit beschreibt man Edelsteine. Man muss<br />

diese Monographie veröffentlichen.<br />

Задание 10.<br />

Перепишите сложные существительные, подчеркните в них основное<br />

слово, затем переведите письменно. (При анализе и переводе учитывайте,<br />

что последнее слово является основным, а предшествующее поясняет его)<br />

a) der Hauswirt, das Wirtshaus;<br />

b) die Hochschule, die Eisenbahn, das Lehrmittel, die Aktentasche, der Postamt, das<br />

Fernstudium<br />

Задание 11.<br />

Прочтите текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите<br />

письменно заглавие и абзацы 1 и 2.<br />

Land Schleswig-Holstein<br />

1. Schleswig-Holstein ist das nördlichste Land der Bundesrepublik. Es liegt zwischen<br />

zwei Meeren – der Ostsee und der Nordsee. Das Schicksal dieses Landes ist in<br />

gewisser Hinsicht dem des Saarlandes ähnlich: im Laufe seiner Geschichte stand es<br />

bald unter dänischer, bald unter deutscher Herrschaft. Seit 1894 gehört Schleswig-<br />

Holstein endgültig Deutschland.<br />

2. Schleswig-Holstein ist vorwiegend eine landwirtschaftliche Region. Durch die<br />

geographische Lage bedingt, entwickelte sich hier die Fischerei. Dank den günstigen<br />

Bedingungen der Ostseeküste entstanden hier solche Hafenstädte wie Flensberg, Kiel<br />

und Lübeck. Kiel ist die Landeshauptstadt und das Zentrum der Schiffbauindustrie.<br />

3. Lübeck – die alte Hansestadt hat einen lebhaften Schiffsverkehr mit den<br />

skandinavischen Ländern. Es ist die Heimatstadt der hervorragenden deutschen<br />

Schriftsteller Heinrich und Thomas Mann. Der Nobélpreisträger Thomas Mann hat in<br />

seinen Werken vielmals und liebevoll diese Stadt beschrieben.<br />

4. Weit über die Grenzen Deutschlands ist der sogenannte „Kiel-Kanal“ bekannt. Der<br />

im Jahre 1895 errichtete 99 km lange Nord-Ost-See-Kanal verbindet die Unterelbe<br />

mit der Ostsee und ist die am stärkesten befahrene Wasserstraße der Welt.<br />

20


Задание 12.<br />

Прочтите следующие предложения; перепишите и переведите письменно<br />

предложение, которое правильно передает содержание текста.<br />

1. Schleswig-Holstein ist vorwiegend eine landwirtschaftliche Region. 2. Kiel ist die<br />

Heimatstadt der deutschen Schriftsteller Heinrich und Thomas Mann.<br />

Вариант 5<br />

Задание 1.<br />

Составьте предложения из следующих слов. Переведите предложения на<br />

русский язык.<br />

1. werden, seit diesem Jahr, 4 und 6 Jahre, studieren, die Studenten an unserer<br />

Universität. 2. schreibt, sie, jetzt, eine Kontrollarbeit. 3. 4 Vorprüfungen, ich, in<br />

diesem Semester, habe. 4. wohnt, wie lange, hier, er? 5. morgen, fahren, sie?<br />

Задание 2.<br />

Замените выделенные существительные соответствующим местоимением.<br />

Предложения переведите.<br />

1. Das Herz des Patienten schlägt sehr schwach. Der Arzt versucht, das Herz des<br />

Patienten wieder in Bewegung zu bringen. 2. In den nächsten Ferien wollten wir mit<br />

unseren Verwandten verreisen, wir wissen aber noch nicht, wann es unseren<br />

Verwandten passt.<br />

Задание 3.<br />

Поставьте глагол в скобках в указанную временную форму. Укажите 3<br />

основные формы глагола. Предложения переведите.<br />

Образец: Die Techniker zeichneten die Maschinenteile.<br />

zeichnen – zeichnete – gezeichnet<br />

1. Der Fachmann (erfüllen ‒ Präteritum) eine komplizierte Aufgabe. 2. In der alten<br />

Wohnung (bleiben ‒ Perfekt) meine Eltern und meine Schwester. 3. Er (haben ‒<br />

Präsens) groβe Erfahrungen auf dem Gebiet der Stahlerzeugung. 4. Die Fachleute<br />

(testen ‒ Perfekt) das Auto. 5. Die Schüler (warten ‒ Präsens) auf die Straßenbahn.<br />

21


Задание 4.<br />

Напишите прописью числительные в следующих предложениях.<br />

1. Die ehemalige kleine Provinzstadt am Rhein Bonn wurde 1949 zur Hauptstadt der<br />

BRD. 2. In den älten Städten gibt es auch alte Universitäten, z.B. die Unis in Trier<br />

und Mainz sind über 500 Jahre alt.<br />

Задание 5.<br />

Перепишите и переведите письменно предложения и словосочетания;<br />

обратите внимание на многозначность предлогов für, zu.<br />

a) Ich kaufe für meinen Freund ein Buch. Er dankt mir für das Buch. Für diese Arbeit<br />

brauche ich 2 Stunden.<br />

b) zu ihm gehen, zur Schule gehen, der Weg zum Bahnhof, zu Hilfe eilen. Zur<br />

Gewinnung elektrischer Energie dienen Generatoren.<br />

Задание 6.<br />

Переведите данные предложения, определите лицо, число, время<br />

сказуемого, подчеркните его и укажите 3 основные формы глагола.<br />

1. Ihre Antworten sind kurz und einfach. 2. Alle kannten meinen Bruder. 3. Der<br />

Redner wird über die Resultate der Prüfungen sprechen.<br />

Задание 7.<br />

Вставьте haben или sein. Употребите глагол в нужной форме, переведите<br />

предложения на русский язык.<br />

Die Kinder … am Fluß gespielt; dabei … ein Kind in den Fluß gefallen. Es … noch<br />

um Hilfe geschriehen.<br />

Задание 8.<br />

Поставьте письменно по-немецки вопросы ко всем выделенным словам.<br />

1. Sie verstehen ihn gut. 2. Sie kannte sehr gut die Werke der russischen Klassiker.<br />

22


Задание 9.<br />

Переведите предложения, обращая внимание на значение модальных<br />

глаголов.<br />

1. Man muss diese Papiere unterschreiben. Darf man die Füllfeder nehmen? 2. Man<br />

soll die Namen der großen russischen Naturwissenschaftler nennen. 3. An der<br />

Hochschule studiert man Englisch, Deutsch. Man kann auch Spanisch oder<br />

Französisch studieren.<br />

Задание 10.<br />

Перепишите сложные существительные, подчеркните в них основное<br />

слово, затем переведите письменно. (При анализе и переводе учитывайте,<br />

что последнее слово является основным, а предшествующее поясняет его)<br />

a) der Zahlungsteil, die Teilzahlung;<br />

b) die Zusammenarbeit, die Atomenergie, das Fernsehen, die Schreibmaschine, der<br />

Umweltschutz, das Hochhaus<br />

Задание 11.<br />

Прочтите текст и переведите его устно; затем перепишите и переведите<br />

письменно заглавие и абзацы 1 и 2.<br />

Land Nordrhein-Westfalen<br />

1. Nordrhein-Westfalen ist das wichtigste Wirtschaftszentrum der BRD und eines der<br />

bedeutendesten in Europa. Das Land zeichnet sich auch durch die stärkeste<br />

Bevölkerungsdichte unter allen Ländern der Bundesrepublik aus und gilt mit Recht<br />

als ein Ballungsgebiet.<br />

2. Den Kern der rheinisch-westfälischen Industrieregion bildet das berühmte<br />

Ruhrgebiet, wo sich die reichsten Steinkohlenvorkommen befinden. In der letzten<br />

Zeit sind dort auch moderne Industriezweige entstanden: Elektronik, Kunstfaser-,<br />

Farbenindustrie u.a. Im Nordosten des Landes dominiert die Landwirtschaft.<br />

3. Die Landschaften im Süden Nordrhein-Westfalens ziehen zahlreiche Urlauber und<br />

Touristen an. Die Hauptstadt des Landes Düsseldorf – ein bedeutendes<br />

Industriezentrum – ist auch die Heimatstadt des großen deutschen Dichters Heine.<br />

Düsseldorf und weitere große Städte des Landes – Dortmund, Essen, Köln, Solingen<br />

u.a. – sind durch ein dichtes Verkehrsnetz verbunden.<br />

23


4. Eine der älteste Städte Deutschlands Köln ist durch den Kölnischen Dom, ein<br />

hervorragendes Bauwerk der mittelalterischen Gotik, weltbekannt.<br />

5. Die ehemalige kleine Provinzstadt am Rhein Bonn wurde 1949 zur Hauptstadt der<br />

BRD und blieb es bis zum Jahre 1990. Da Bonn über ein halbes Jahrhundert die<br />

Hauptstadt der Bundesrepublik war, hat man dem Aussehen der Stadt gröβte<br />

Aufmerksamkeit geschenkt, neue moderne Verwaltungsgebäude wurden errichtet,<br />

das alte Stadtzentrum sorgfältig restauriert, die geschichtlichen Denkmäler vom Staat<br />

in Schutz genommen. In Bonn wurde Ludwig van Beethoven geboren. Ihm zu Ehren<br />

hat jetzt die Stadt eine Beethoven-Halle, Beethoven-Festspiele und ein Beethoven-<br />

Orchester.<br />

Задание 12.<br />

Прочтите следующие предложения; перепишите и переведите письменно<br />

предложение, которое правильно передает содержание текста.<br />

1. Hier befindet sich die ehemalige Hauptstadt der BRD. 2. Bonn ist die Hauptstadt<br />

vom heutigen Deutschland.<br />

24


КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №2<br />

Проработайте следующие разделы по учебнику:<br />

1. Имя прилагательное. 2. Степени сравнения прилагательных. 3. Инфинитив<br />

глагола. 4. Причастия (Partizip I, II). Образование, употребление и перевод на<br />

русский язык. 5. Неопределенно-личное местоимение man. 6. Местоимение es.<br />

7. Сложноподчиненные предложения. 8. Придаточные причины, условия, цели,<br />

времени, определительные. 9. Страдательный залог (Passiv). Образование,<br />

употребление и перевод на русский язык.<br />

После проработки указанного выше материала приступайте к<br />

выполнению вашего варианта письменного контрольного задания.<br />

Вариант 1<br />

Задание 1.<br />

а) Определите степени сравнения прилагательных; переведите<br />

предложения.<br />

1. Im Herbst werden die Tage kürzer und die Nächte länger als im Sommer. 2. Im<br />

Winter sind die Tage am kürzesten.<br />

б) Ответьте письменно на вопросы и укажите степень сравнения.<br />

1. Welche Stadt ist größer: St.Petersburg oder Tula? 2. Welche Jahreszeit ist die<br />

kälteste?<br />

в) Переведите на немецкий язык.<br />

Когда дни самые короткие?<br />

Задание 2.<br />

Укажите инфинитивы глаголов, от которых образованы причастия II.<br />

geforscht, festgestellt, entdeckt, durchgeführt<br />

Задание 3.<br />

а) Переведите словосочетания, учтите, что причастие I в качестве<br />

определения переводится причастием действительного залога, а причастие<br />

II переводится причастием страдательного залога.<br />

Образец: die singende Jugend – поющая молодежь (Partizip I)<br />

das gesungene Lied – спетая песня (Partizip II)<br />

25


der fragende Student, die gefragten Studenten; das schaffende Volk, die geschaffene<br />

Maschine<br />

б) вставьте вместо точек по смыслу причастие I или II от стоящих в<br />

скобках глаголов (причастие должны иметь окончание -e), словосочетания<br />

переведите на русский язык<br />

der … Student, die … Vorlesung (hören)<br />

Задание 4.<br />

От данных глаголов образуйте причастия II и употребите их с<br />

существительными, данными в скобках. Переведите словосочетания.<br />

Образец: lesen (das Buch) – das gelesene Buch прочитанная книга<br />

befreien (die Heimat), zerstören (die Stadt), bauen (die Brücke), retten (das Kind),<br />

zurückkehren (der Student), durchführen (das Experiment)<br />

Задание 5.<br />

Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве,<br />

подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения. Определите<br />

временную форму сказуемого.<br />

1. Seit 1968 wird jährlich der 12. April als Tag der Weltraumfahrt gefeiert. 2. Unsere<br />

Stadt wird von Jahr zu Jahr gröβer. 3. Die Berliner Mauer ist im Jahre 1989 zerstört<br />

worden. 4. Die Wissenschaftler werden neue Kunststoffe schaffen. 5. Berlin ist zur<br />

Hauptstadt der BRD geworden.<br />

Задание 6.<br />

Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность<br />

передачи формы сказуемого. Определите видовременную форму<br />

сказуемого и залог.<br />

1. Die rasche Entwicklung der Industrie und der Landwirtschaft wird durch das hohe<br />

technische Niveau und den hohen Mechanisierungsgrad gekennzeichnet. 2. Diese<br />

Aufgabe ist leicht mit der Rechenmaschine gelöst.<br />

Задание 7.<br />

Поставьте глагол, данный в скобках, в указанную временную форму<br />

страдательного залога и переведите.<br />

26


1. Die radioktiven Isotope … heute für die wissenschaftliche Forschung … (nutzen;<br />

Präsens Passiv). 2. Die meisten Energieformen … von der Menschheit schon lange<br />

Zeit … (verwenden; Präteritum Passiv).<br />

Задание 8.<br />

Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите<br />

письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.<br />

1. Die Produktion sollte noch im vorigen Jahr gesteigert werden. 2. Diese Aufgabe<br />

kann leicht mit der Rechenmaschine gelöst werden. 3. Der Versuch konnte ohne<br />

Veränderungen wiederholt werden. 4. Die Arbeitsproduktivität soll stets erhöht<br />

werden.<br />

Задание 9.<br />

Переведите данные предложения, придаточные предложения выделите в<br />

скобки, подчеркните одной чертой подлежащее, двумя сказуемое, тремя<br />

союз. Укажите вид придаточного предложения (причины, условия…)<br />

1. Zuerst konnte er nicht sagen, ob dieses Experiment gelingt. 2. Entfernt man die<br />

Luft aus einer Metallkugel, so kann man die beiden Kugelhälften nicht auseinander<br />

reißen. 3. Da er an diesem Problem jahrelang arbeitete, konnte er sie erfolgreich<br />

lösen. 4. Während der Reise nach Ausland, wo er drei Jahre verbrachte, wurde er ein<br />

guter Bauingenieur.<br />

Задание 10.<br />

Прочтите текст и переведите устно. Затем перепишите и письменно<br />

переведите абзацы 3 и 4.<br />

Otto von Guericke<br />

1. Der Name eines der bekannten deutschen Naturforschers und Erfinders – Otto von<br />

Guericke ist mit der Stadt Magdeburg eng verbunden. Er wurde im Jahre 1602 als<br />

Sohn einer reichen und angesehenen Familie in Magdeburg geboren 1 . Zu Hause<br />

bekam Guericke eine gute Ausbildung und bereits mit 15 Jahren 2 fuhr nach Leipzig,<br />

wo er an der Universität sein Studium fortsetzte. Er besuchte Holland, Frankreich und<br />

England und 1626 kehrte in seine Heimatstadt zurück.<br />

2. Es war eine schwere Zeit. In Europa wütete es der 30jährige Krieg. Der junge<br />

Bauingenieur Otto von Guericke arbeitete unermüdlich an der Verteidigung der Stadt<br />

Magdeburg. Plündernd und mordernd fielen feindliche Truppen doch in die Stadt ein,<br />

27


die fast völlig zerstört war. Nur wenige Einwohner, unter ihnen auch Guericke, der<br />

sein ganzes Vermögen verloren hatte, retteten sich vom Feinde.<br />

3. Als Guericke nach der Befreiung von Magdeburg zurückgekehrt war, warteten<br />

neue Aufgaben auf ihn. Die Stadt lag in Trümmern 3 . Man mußte Häuser, vor allem 4<br />

Brücken und Befestigungsanlagen neu errichten. Otto von Guericke zeigte sich als<br />

begabter Ingenieur und Organisator. Nachdem man ihn im Jahre 1646 zum<br />

Bürgermeister von Magdeburg gewählt hatte, übte er erfolgreich dieses Amt mehr als<br />

30 Jahre aus. Er starb im Alter von 84 Jahren in Hamburg, wohin er zu seinem Sohn<br />

übersiedelte.<br />

4. Neben seiner dienstlichen Tätigkeit führte Otto von Guericke wissenschaftliche<br />

Experemnte durch. Zum Nachweis des Luftdruckes führte er seinen berühmten<br />

Versuch mit Halbkugeln durch. Nachdem man aus einer Metallkugel, die aus zwei<br />

Halbkugeln bestand, Luft völlig entfernt hatte, konnten 16 Pferde die beiden<br />

Kugelhälften nicht auseinander reißen. Das war der Versuch mit den berühmten<br />

Magdeburger Halbkugeln.<br />

5. Alle diese Erfindungen und wissenschaftlichen Versuche machten den Namen Otto<br />

von Guericke über die Grenzen Deutschlands hinaus 5 bekannt. Im Zentrum der Stadt<br />

Magdeburg erhebt sich sein Denkmal.<br />

Пояснения к тексту<br />

1<br />

wurde … als Sohn geboren – родился в семье<br />

2 mit 15 Jahren – в 15 лет<br />

3 Die Stadt lag in Trümmern – город лежал в развалинах<br />

4 vor allem – прежде всего<br />

5 über die Grenzen Deutschlands hinaus – за пределами Германии<br />

Задание 11.<br />

Прочтите следующие предложения и переведите только те из них, которые<br />

правильно передают содержание текста.<br />

1. Da Otto von Guericke ein guter Organisator war, wählte man ihn zum<br />

Bürgermeister. 2. Otto von Guericke starb im Jahre 1684 in Magdeburg. 3. Mit der<br />

Erfindung der Luftpumpe leistete Otto von Guericke einen beachtlichen Beitrag in<br />

die Erforschung des Vakuums. 4. Nachdem Guericke sein Dienst als Bürgermeister<br />

verlassen hatte, begann er wissenschaftliche Experimente.<br />

28


Вариант 2<br />

Задание 1.<br />

а) Определите степени сравнения прилагательных; переведите<br />

предложения.<br />

1. Im Winter sind die Tage am kürzesten. 2. Heute bekam ich eine kompliziertere<br />

Aufgabe als damals.<br />

б) Ответьте письменно на вопрoсы и укажите степень сравнения.<br />

1. Welcher Fluß ist länger: die Wolga oder der Moskwa-Fluß? 2. Wie heißt das<br />

bekannteste Theater für Oper und Ballett in Moskau?<br />

в) Переведите на немецкий язык.<br />

Когда ночи самые длинные?<br />

Задание 2.<br />

Укажите инфинитивы глаголов, от которых образованы причастия II.<br />

gelungen, angewandt, verbrannt, eingedrungen<br />

Задание 3.<br />

а) Переведите словосочетания, учтите, что причастие I в качестве<br />

определения переводится причастием действительного залога, а причастие<br />

II переводится причастием страдательного залога.<br />

Образец: die singende Jugend – поющая молодежь (Partizip I)<br />

das gesungene Lied – спетая песня (Partizip II)<br />

die sich vorbereitenden Studenten, der vorbereitete Vortrag; die liebende Mutter, der<br />

geliebte Professor<br />

б) вставьте вместо точек по смыслу причастие I или II от стоящих в<br />

скобках глаголов (причастие должны иметь окончание -e)<br />

die … Karte, der … Mensch (zeichnen)<br />

Задание 4.<br />

От данных глаголов образуйте причастия II и употребите их с<br />

существительными, данными в скобках. Переведите словосочетания.<br />

Образец: lesen (das Buch) – das gelesene Buch прочитанная книга<br />

messen (die Spannung), beschreiben (die Wirkung), untersuchen (die Erscheinung),<br />

leiten (der Strom), durchführen (der Versuch), anschalten (die Glühlampe)<br />

29


Задание 5.<br />

Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве,<br />

подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения. Определите<br />

временную форму сказуемого.<br />

1. Der Fortschritt der Wissenschaft bestimmt die industrielle Entwicklung. 2. Die<br />

Grundlagen der kosmischen Wissenschaft wurden von dem russischen Gelehrten K.<br />

E. Ziolkowski ausgearbeitet. 3. Die Wissenschaftler werden umfangreiche<br />

Messungen durchführen. 4. Dieses Problem wird später besprochen. 5. Die<br />

Zusammenarbeit verschiedener Länder wird von Jahr zu Jahr enger.<br />

Задание 6.<br />

Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность<br />

передачи формы сказуемого. Определите видовременную форму<br />

сказуемого и залог.<br />

1. Im folgenden werden kurz die wichtigsten Konstanten beschrieben. 2. Die<br />

wichtigsten Ergebnisse sind schon beschrieben.<br />

Задание 7.<br />

Поставьте глагол, данный в скобках, в указанную временную форму<br />

страдательного залога и переведите.<br />

1. Mit Hilfe der radioktiven Isotope, der sogenannten markierten Atome, … viele<br />

neue Entdeckungen … (verwenden; Präteritum Passiv). 2. Das Metall … durch<br />

Korrosion … (zerstören; Präsens Passiv).<br />

Задание 8.<br />

Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите<br />

письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.<br />

1. Die Erträge in der Landwirtschaft sollen in diesem Jahr gesteigert werden. 2. Die<br />

Produktion von Fernsehempfängern sollte verbessert werden. 3. Plaste können<br />

vielseitig verwendet werden. 4. Alle Produktionsprozesse konnten leicht mechanisiert<br />

werden.<br />

30


Задание 9.<br />

Переведите данные предложения, придаточные предложения выделите в<br />

скобки, подчеркните одной чертой подлежащее, двумя сказуемое, тремя<br />

союз. Укажите вид придаточного предложения (причины, условия…)<br />

1. Indem Galvani verschiedene Versuche mit den Froschmuskeln durchführte,<br />

entdeckte er die fließende Elektrizität. 2. Da Volta diese Entdeckung von Galvani<br />

weiter untersuchte, fand er die wirkliche Ursache der Spannung. 3. Mit diesen<br />

Forschungsarbeiten, deren Bedeutung für die Elektrotechnik sehr wichtig war, leistete<br />

er einen wichtigen Beitrag in die Naturwissenschaft.<br />

Задание 10.<br />

Прочтите текст и переведите устно. Затем перепишите и письменно<br />

переведите абзацы 1 и 3.<br />

Alessandro Volta<br />

1. Schließt man eine Glühlampe oder ein Gerät an ein elektrisches Netz, so muß man<br />

genau wissen, ob dieses Gerät für die Spannung von 127 oder 220 Volt gebaut ist.<br />

Täglich gebraucht man das Wort „Volt“, welches von dem Namen des groβen<br />

italienischen Wissenschaftlers Alessandro Volta stammt.<br />

2. Alessandro Volta wurde als Kind einer angesehenen Familie im norditalienischen<br />

Ort Como geboren 1 . Nach seiner Ausbildung 2 erhielt er eine Anstellung als<br />

Physikerlehrer in seiner Heimatstadt. 1779 wurde er Professor an der Universität zu<br />

Pavia, wo er mehr als 40 Jahre verbrachte, obwohl er bereits 1804 einen Antrag auf<br />

Entlassung 3 gestellt hatte. Napoleon, der sich sehr für die Arbeiten des italienischen<br />

Gelehrten interessierte, lehnte damals diese Bitte ab.<br />

3. Als der italienische Arzt Galvanie im Jahre 1789 bei den Versuchen mit dem<br />

Frosch durch einen Zufall die fließende Elektrizität (den Strom) entdeckt hatte,<br />

nannte er diese Erscheinung „tierische Elektrizität“ 4 . Den Metallen, an denen der<br />

Froschmuskel befestigt war, schrieb Galvani nur eine leitende Wirkung zu.<br />

Alessandro Volta untersuchte diese Erscheinigung weiter und fand die wirkliche<br />

Ursache der Spannung. Er stellte fest, dass es die Berührung mit der Flüssigkeit von<br />

zwei verschiedenen Metallen war. Es hat tiefe Berechtigung 5 , wenn die Bezeichnung<br />

für die Einheit der Spannung (Volt) von seinem Namen abgeleitet ist.<br />

4. Weitere Untersuchungen führten zum Bau der ersten chemischen<br />

Spannungsquellen und schließlich zur „Voltasche Säule“ 6 , die dauernd genügend<br />

31


starke elektrische Ströme abgab. Erst nach der Erfindung der Voltaschen Säule<br />

konnte man die Erforschung der elektromagnetischen Erscheinungen durchführen.<br />

5. Da Volta in seinen Arbeiten die elektrische Erscheinigungen nicht nur beschrieb,<br />

sondern auch durch genaue Messung, wie kein anderer vor ihm, begründete, konnte<br />

er ihre inneren Gesetzmäßigkeiten erkennen. Alessandro Volta, dessen Name von<br />

aller Welt hochgeachtet ist, starb am 5. März 1827.<br />

Пояснения к тексту<br />

1 wurde als Kind einer Familie geboren – родился в семье<br />

2 nach seiner Ausbildung – после завершения образования<br />

3 der Antrag auf Entlassung – просьба об отставке<br />

4 tierische Elektrizität – животное электричество<br />

5 es hat tiefe Berechtigung – полностью оправдано<br />

6 Voltasche Säule – Вольтов столб<br />

Задание 11.<br />

Прочтите следующие предложения и переведите только те из них, которые<br />

правильно передают содержание текста.<br />

1. Alessandro Volta wurde Professor in seiner Heimatstadt. 2. Volta begründete seine<br />

Versuche durch genaue Messung. 3. Den Metallen, an denen der Froschmuskel<br />

befestigt war, schrieb Volta nur leitende Wirkung zu. 4. Alessandro Volta schlug eine<br />

Einheit für elektrische Spannung vor. 5. Die erste chemische Spannungsquelle, die<br />

dauernd starke elektrische Ströme abgab, erfand Alessandro Volta.<br />

Вариант 3<br />

Задание 1.<br />

а) Определите степени сравнения прилагательных; переведите<br />

предложения.<br />

1. Der kürzeste Tag ist im Dezember und der längste Tag ist im Juni. 2. Der Juni ist<br />

wärmer als der Mai.<br />

б) Ответьте письменно на вопрoсы и укажите степень сравнения.<br />

1. Wo ist die niedrigste Temperatur der Erde: in der Antarktis oder in Sibirien? 2.<br />

Wann sind die Tage kürzer: im Sommer oder im Winter?<br />

в) Переведите на немецкий язык.<br />

Летом дни длиннее, чем зимой.<br />

32


Задание 2.<br />

Укажите инфинитивы глаголов, от которых образованы причастия II.<br />

bewiesen, vergessen, hingewiesen, erhöht<br />

Задание 3.<br />

а) Переведите словосочетания, учтите, что причастие I в качестве<br />

определения переводится причастием действительного залога, а причастие<br />

II переводится причастием страдательного залога.<br />

Образец: die singende Jugend – поющая молодежь (Partizip I)<br />

das gesungene Lied – спетая песня (Partizip II)<br />

die bauenden Arbeiter, das gebaute Werk; die schreibenden Kinder,die geschriebene<br />

Arbeit<br />

б) вставьте вместо точек по смыслу причастие I или II от стоящих в<br />

скобках глаголов (причастие должны иметь окончание -e)<br />

der … Text, der …Fachmann (übersetzen)<br />

Задание 4.<br />

От данных глаголов образуйте причастия II и употребите их с<br />

существительными, данными в скобках. Переведите словосочетания.<br />

Образец: lesen (das Buch) – das gelesene Buch прочитанная книга<br />

begründen (das Gesetz), schreiben (der Brief), entdecken (der Magnetismus), prüfen<br />

(das Gerät), nennen (der Begriff), hochachten (der Wissenschaftler)<br />

Задание 5.<br />

Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве,<br />

подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения. Определите<br />

временную форму сказуемого.<br />

1. Durch Automatisierung wird eine höhere Arbeitsproduktivität erreicht. 2. Die<br />

malerische Umgebung der Stadt Berlin wird immer schöner. 3. Die Fehler werden<br />

durch die Ungenauigkeit der Messungen hervorgerufen. 4. Die Demonstration der<br />

Ergebnisse der Wirtschaft ist für jede Messe charakteristisch geworden. 5. Jeder<br />

Besucher der Leipziger Messe kann sich informieren, welche Fachbücher<br />

herausgegeben worden sind.<br />

33


Задание 6.<br />

Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность<br />

передачи формы сказуемого. Определите видовременную форму<br />

сказуемого и залог.<br />

1. Das Verfahren wurde an mehreren Beispielen erprobt. 2. Die meisten<br />

Konstruktionen sind schon erprobt.<br />

Задание 7.<br />

Поставьте глагол, данный в скобках, в указанную временную форму<br />

страдательного залога и переведите.<br />

1. In der Zukunft … noch viele Erkenntnisse mit Hilfe der radioktiven Isotope…<br />

(gewinnen; Futurum Passiv). 2. Die chemische Energie des Brennstoffes … durch<br />

Verbrennung in die Wärmeenergie … (umwandeln; Präsens Passiv).<br />

Задание 8.<br />

Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите<br />

письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.<br />

1. Die Erdgasleitung musste über die Strassen und Eisenbahnlinien gelegt werden. 2.<br />

Auch große Flüsse müssen beim Bau der Erdgasleitung überquert werden. 3. Viele<br />

metallische Werkstoffe konnten durch Plaste ersetzt werden. 4. Die Kinder können<br />

eingeschult werden, wenn sie 6 Jahre alt sind.<br />

Задание 9.<br />

Переведите данные предложения, придаточные предложения выделите в<br />

скобки, подчеркните одной чертой подлежащее, двумя сказуемое, тремя<br />

союз. Укажите вид придаточного предложения (причины, условия…)<br />

1. Das Buch, dessen Inhalt ich gut kenne, muss man ins Russische übersetzen. 2. Da<br />

Faraday acht Jahre in einem Buchladen arbeitete, konnte er sehr viele<br />

wissenschaftliche Bücher lesen. 3. Indem Michael Faraday seine chemischen<br />

Versuche durchführte, entdeckte er das Benzol und das Butan.<br />

34


Задание 10.<br />

Прочтите текст и переведите устно. Затем перепишите и письменно<br />

переведите абзацы 1, 5 и 6.<br />

Michael Faraday<br />

1. Betrachtet man die Gesetze der Elektrizität und Magnetismus, so muss man in<br />

erster Linie den Namen eines der gröβten englischen Gelehrten und Forscher Michael<br />

Faraday nennen. Es ist bekannt, dass er die wechselseitigen Zusammenhänge<br />

elektrischer und magnetischer Felder erkannte und begründete.<br />

2. Michael Faraday wurde im Jahre 1791 als drittes Kind eines armen Schmiedes bei<br />

London geboren 1 . Etwas lesen, schreiben und rechnen brachte man ihm in der<br />

Dorfschule bei. Den größten Teil seiner Allgemeinbildung erwarb er sich jedoch<br />

selbstständig während der achtjährigen Lehre und Arbeit als Buchbindergeselle bei<br />

einem Buchhändler.<br />

3. Während der junge Faraday im Laden arbeitete, las er alle wissenschaftliche<br />

Bücher, die ihm hier unter die Hände kamen 2 . Ein Bändchen „Gespräche über die<br />

Chemie“, dessen Inhalt er gründlich studiert hatte, regte ihn zu einfachen chemischen<br />

Experimenten an. Nachdem Faraday populärwissenschaftliche Abendvorlesungen des<br />

berühmten Chemikers Davy besucht und Experimente von Davy gesehen hatte,<br />

schrieb er ihm einen Brief.<br />

4. Wenige Wochen später, im Jahre 1813, stellte die Royal Institution 3 Faraday auf<br />

Davys Antrag hin 4 für 25 Schillinge Wochenlohn ein 5 . Hier musste er bei den<br />

Experimentalvorlesungen als Assistent mitwirken und die Geräte in Ordnung halten.<br />

An der Royal Institution entwickelte sich Faraday dank seiner überragenden<br />

Fähigkeiten zu einem der führenden Naturwissenschaftler aller Zeiten. Bereits nach<br />

11 Jahren war er so bekannt, dass ihn die angesehnste wissenschaftliche Geselschaft<br />

jener Zeit, die Royal Society 6 , zu ihrem Mitglied wählte.<br />

5. Es ist jedem Schüler bekannt, dass Faraday die elektromagnetische Induktion<br />

sowie die Gesetze der Elektrolyse entdeckte. Er führte den Begriff elektrisches und<br />

magnetisches Feld ein, entdeckte den Diamagnetismus und bei chemischen<br />

Versuchen das Benzol und das Butan. Die Maßeinheit der Kapazität eines<br />

Kondesators (das Farad) ist von seinem Namen abgeleitet.<br />

6. Michael Faraday, dessen Name von aller Welt hochgeachtet ist, starb am 25.<br />

August 1867 in London.<br />

35


1 wurde geboren – родился<br />

Пояснения к тексту<br />

2 unter die Hände kamen – попадали в руки<br />

3 die Royal Institution – Королевский Институт<br />

4 auf Davys Antrag hin – по предложению Деви<br />

5 einstellen – зд.: принять на работу<br />

6 die Royal Society – Королевское общество<br />

Задание 11.<br />

Прочтите следующие предложения и переведите только те из них, которые<br />

правильно передают содержание текста.<br />

1. Michael Faraday begründete die wechselseitigen Zusammenhänge elektrischer und<br />

magnetischer Felder. 2. Er wurde als Kind eines Buchbinders in London geboren. 3.<br />

Hier in London absolvierte er eine Hochschule. 4. Im Jahre 1824 wählte man Michael<br />

Faraday zum Mitglied der Royal Society.<br />

Вариант 4<br />

Задание 1.<br />

а) Определите степени сравнения прилагательных; переведите<br />

предложения.<br />

1. Der wärmste Monat ist der Juli. 2. Er wohnt in einer ruhigeren Straße als ich.<br />

б) Ответьте письменно на вопросы и укажите степень сравнения.<br />

1. Welche Stadt ist größer: Uljanowsk oder Samara? 2. In welchem Monat sind die<br />

kürzesten Tage?<br />

в) Переведите на немецкий язык.<br />

Он сделал эту работу быстрее и лучше.<br />

Задание 2.<br />

Укажите инфинитивы глаголов, от которых образованы причастия II.<br />

überwunden, gewogen, verglichen, kennengelernt<br />

36


Задание 3.<br />

а) Переведите словосочетания, учтите, что причастие I в качестве<br />

определения переводится причастием действительного залога, а причастие<br />

II переводится причастием страдательного залога.<br />

Образец: die singende Jugend – поющая молодежь (Partizip I)<br />

das gesungene Lied – спетая песня (Partizip II)<br />

die lesende Stundentin, die gelesene Zeitschrift; der sprechende Student, die<br />

gesprochenen Worte<br />

б) вставьте вместо точек по смыслу причастие I или II от стоящих в<br />

скобках глаголов (причастие должны иметь окончание -e)<br />

die … Erzählung, das … Kind (lernen)<br />

Задание 4.<br />

От данных глаголов образуйте причастия II и употребите их с<br />

существительными, данными в скобках. Переведите словосочетания.<br />

Образец: lesen (das Buch) – das gelesene Buch прочитанная книга<br />

erziehen (das Kind), fortsetzen (das Studium), durchführen (die Forschung),<br />

unterschreiben (das Papier), besprechen (die Vorlesung), anerkennen (der<br />

Wissenschaftler)<br />

Задание 5.<br />

Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве,<br />

подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения. Определите<br />

временную форму сказуемого.<br />

1. Die Untersuchungen werden von den Wissenschaftlern fortgesetzt. 2. Die Zahl der<br />

Studenten an dieser Uni wird von Jahr zu Jahr gröβer. 3. Die UNO ist zu einem<br />

wichtigsten Faktor der Festigung des Friedens in der Welt geworden. 4. Durch<br />

Erweiterung der Anbauflächen und durch Intensivierung ist die Reisproduktion<br />

gesteigert worden. 5. Dieses Land ist reich an Bodenschätzen.<br />

37


Задание 6.<br />

Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность<br />

передачи формы сказуемого. Определите видовременную форму<br />

сказуемого и залог.<br />

1. Die ökonomische und soziale Entwicklung der Wirtschaft wird durch die weitere<br />

Intensivierung und Mechanisierung erreicht. 2. Bedeutende Erfloge sind im Bildungsund<br />

Gesundheitswesen erreicht.<br />

Задание 7.<br />

Поставьте глагол, данный в скобках, в указанную временную форму<br />

страдательного залога и переведите.<br />

1. Die Elektrizität … erst im 18.Jahrhundert … (erforschen; Perfekt Passiv). 2. Viele<br />

hervorragende Erfindungen … von den Wissenschaftlern … (machen; Präteritum<br />

Passiv).<br />

Задание 8.<br />

Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите<br />

письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.<br />

1. Die Nikelgewinnung soll stark erhöht werden. 2. Die Werkzeugmaschinen sollten<br />

rechtzeitig montiert werden. 3. Für die Reisproduktion konnten wichtige<br />

Voraussetzungen geschafft werden. 4. Die Tätigkeit der Menschen kann durch die<br />

Maschinen ersetzt werden.<br />

Задание 9.<br />

Переведите данные предложения, придаточные предложения выделите в<br />

скобки, подчеркните одной чертой подлежащее, двумя сказуемое, тремя<br />

союз. Укажите вид придаточного предложения (причины, условия…)<br />

1. Er wusste nicht, ob er sein Studium an der Universität fortsetzen konnte. 2. Für<br />

seine bekannteste Arbeit “Spektralanalyse des Chlorophills”, deren Inhalt sehr aktuell<br />

war, erlangte Timirjasew den Grad eines Magisters der Botanik. 3. Werden wir die<br />

Bedeutung der Arbeiten dieses Wissenschaftlers besprechen, so muss man in erster<br />

Linie seine gesellschaftliche Tätigkeit erwähnen.<br />

38


Задание 10.<br />

Прочтите текст и переведите устно. Затем перепишите и письменно<br />

переведите абзацы 1, 2 и 3.<br />

Nikolai Jegorowitsch Shukowski<br />

1. N. J. Shukowski wurde am 17. Januar 1847 als Sohn eines Ingenieurs geboren.<br />

Nach der Absolvierung des Gymnasiums bezog er die mathematische Fakultät der<br />

Moskauer Universität. Schon im ersten Lehrjahr beteiligte er sich an einem<br />

wissenschaftlichen mathematischen Zirkel, der künftigen berühmten Moskauer<br />

„Gesellschaft für Mathematik“. N. J. Shukowski begann seine wissenschaftliche<br />

Tätigkeit als Hydrodynamiker. Aber er befasste sich auch viel mit den Fragen der<br />

Mathematik, der theoretischen und angewandten Mechanik. Er entwickelte die<br />

Theorie des so genannten Stosses 1 , die die Grundlage für die Berechnung der<br />

Flüssigkeitsbewegung in den Röhren 2 , insbesondere für die Flüssigkeitsbewegung der<br />

Wasserleitung bildet.<br />

2. Seine erste wissenschaftliche Arbeit „Kinematik eines flüssigen Körpers“ reichte<br />

der Gelehrte im Jahre 1876 ein 3 . Seine pädagogische Tätigkeit verlief in zwei gröβten<br />

Lehranstalten unseres Landes: an der Moskauer Technologischen Hochschule und an<br />

der Moskauer Universität, wo er am Lehrstuhl für Mechanik seine Vorlesung hielt. N.<br />

J. Schukowski hatte alle Eigenschaften eines echten Wissenschaftlers: er verstand es,<br />

tief in die Gesetze der Natur einzudringen und die Ergebnisse seiner Forschungsarbeit<br />

experimentell zu begründen. Sein ganzes Wirken war aufs Engste 4 mit den<br />

Bedürfnissen des praktischen Lebens verbunden.<br />

3. Im Jahre 1918 veranstaltete er das erste wissenschaftliche Institut, das Zentrale<br />

Aerodynamische Institut (ZAHI), das sich mit den Fragen der Aerodynamik befasste.<br />

N. J. Schukowski war am 21. März 1921 im Alter 74 Jahren gestorben und hinterlieβ<br />

mehr als 150 wissenschaftliche Werke. Er arbeitete auf vielen Gebieten der<br />

Wissenschaft, vom gröβten praktischen Wert sind seine Forschungen auf dem Gebiet<br />

der Luftfahrt. Man nannte ihn „Vater des russischen Flugwesens“.<br />

Пояснения к тексту<br />

1 Er entwickelte die Theorie des so genannten Stosses – Он разработал теорию так<br />

называемого импульса.<br />

2 die Berechnung der Flüssigkeitsbewegung in den Röhren – расчет движения<br />

жидкости в трубах<br />

39


3 die wissenschaftliche Arbeit reichte … ein – представил научную работу<br />

4 aufs Engste – самым тесным образом<br />

Задание 11.<br />

Прочтите следующие предложения и переведите только те из них, которые<br />

правильно передают содержание текста.<br />

1. Nach der Absolvierung des Gymnasiums bezog er die mathematische Fakultät der<br />

Moskauer Universität. 2. N. J. Shukowski begann seine wissenschaftliche Tätigkeit<br />

als Physiker. 3. Seine erste wissenschaftliche Arbeit „Kinematik eines flüssigen<br />

Körpers“ wurde im Jahre 1876 veröffentlicht. 4. Man nannte ihn „Vater des<br />

russischen Rundfunks“.<br />

Вариант 5<br />

Задание 1.<br />

а) Определите степени сравнения прилагательных; переведите<br />

предложения.<br />

1. Die Zahl der Einwohner in unserer Stadt wird immer gröβer. 2. Die gröβten<br />

Kraftwerke sind jetzt in Sibirien.<br />

б) Ответьте письменно на вопрoсы и укажите степень сравнения.<br />

1. Welches Monat des Jahres ist das kältetse? 2. Welches architektonische Denkmal<br />

Moskaus ist älter: der Kreml oder das groβe Theater?<br />

в) Переведите на немецкий язык.<br />

Наш город становится все красивее.<br />

Задание 2.<br />

Укажите инфинитивы глаголов, от которых образованы причастия II.<br />

entsprochen, verbunden, gebraucht, geblieben<br />

Задание 3.<br />

а) Переведите словосочетания, учтите, что причастие I в качестве<br />

определения переводится причастием действительного залога, а причастие<br />

II переводится причастием страдательного залога.<br />

Образец: die singende Jugend – поющая молодежь (Partizip I)<br />

das gesungene Lied – спетая песня (Partizip II)<br />

40


die wählenden Delegierten, die gewählten Delegierten; der erklärende Lehrer, die<br />

erklärte Aufgabe<br />

б) вставьте вместо точек по смыслу причастие I или II от стоящих в<br />

скобках глаголов (причастие должны иметь окончание -e)<br />

das … Metall, der … Betrieb (erzeugen)<br />

Задание 4.<br />

От данных глаголов образуйте причастия II и употребите их с<br />

существительными, данными в скобках. Переведите полученные<br />

словосочетания.<br />

Образец: lesen (das Buch) – das gelesene Buch прочитанная книга<br />

erwähnen (die Frage), behandeln (das Problem), fortsetzen (das Studium), entdecken<br />

(das Mineral), beenden (die Untersuchung), veröffentlichen (die Monographie)<br />

Задание 5.<br />

Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве,<br />

подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения. Определите<br />

временную форму сказуемого.<br />

1. Ein riesengroβes Sonnenteleskop wird am Südufer des Baikalsees gebaut. 2. Ein<br />

Schwerpunkt der künftigen Entwicklung der Industrie wird der Maschinenbau<br />

bleiben. 3. Die Nutzung des Holzreichtums Sibiriens wird mit jedem Jahr immer<br />

effektiver. 4. Ähnliche Versuche wurden auch in anderen Ländern angestellt. 5. Die<br />

Messungen waren nicht genug genau.<br />

Задание 6.<br />

Переведите следующие предложения, обращая внимание на правильность<br />

передачи формы сказуемого. Определите видовременную форму<br />

сказуемого и залог.<br />

1. Das Experiment wurde nur bei kleinen Temperaturen durchgeführt. 2. Ende des<br />

Jahres waren alle Experimente durchgeführt.<br />

41


Задание 7.<br />

Поставьте глагол, данный в скобках, в указанную временную форму<br />

страдательного залога и переведите.<br />

1. Die Atomenergie … gegenwärtig in Kraftwerken zur Erzeugung der Elektrizität …<br />

(nutzen; Präsens Passiv). 2. In der nächsten Zukunft … auch die Sonnenenergie …<br />

(nutzen; Futurum Passiv).<br />

Задание 8.<br />

Перепишите предложения и подчеркните в них сказуемое; переведите<br />

письменно, обращая внимание на временные формы модальных глаголов.<br />

1. Diese Entfernung muss ganz genau berechnet werden. 2. Alle Arbeiten konnten<br />

mit weniger Arbeitskräften erfüllt werden. 3. Die Versuche sollten zuerst im<br />

Betriebslabor durchgeführt werden. 4. Plaste sollen unter bestimmten Bedingungen<br />

auch im Maschinenbau verwendet werden.<br />

Задание 9.<br />

Переведите данные предложения, придаточные предложения выделите в<br />

скобки, подчеркните одной чертой подлежащее, двумя сказуемое, тремя<br />

союз. Укажите вид придаточного предложения (причины, условия…)<br />

1. Da er an der Hochschule arbeitete, konnte er wissenschaftliche Untersuchungen<br />

durchführen. 2. Setzt er seine Forschungen fort, so kann er bald seine Monographie<br />

beenden. 3. Während der Expeditionen, in denen der Forscher zahlreiche Mineralien<br />

entdeckte, reiste er durch Ural, Sibirien und Mittelasien.<br />

Задание 10.<br />

Прочтите текст и переведите устно. Затем перепишите и письменно<br />

переведите абзацы 2 и 4.<br />

Alexander Jewgenjewitsch Fersman<br />

1. Unter den bedeutendesten Vertretern der russischen Wissenschaft auf dem Gebiet<br />

der Mineralogie muß man in erster Linie den unermüdlichen Forscher der<br />

Bodenschätze Alexander Jewgenjewitsch Fersman nennen. A.J.Fersman wurde im<br />

Jahre 1883 in Petersburg geboren 1 . Im 24. Lebensjahr beendete er sein Studium an<br />

der Moskaer Universität.<br />

42


2. A.J.Fersman ist als Begründer einer neuen wissenschaftlichen Disziplin, der<br />

Geochemie, bekannt. Da er stets nach Neuem suchte und sein Wissensdurst nicht<br />

befriedigen konnte, setzte er seine Studien in Paris und Heidelberg fort. Seit 1909<br />

arbeitete er in Moskau. Schon 1911 erschien seine erste groβe Monographie über die<br />

Diamanten. In der Folgezeit veröffentlichte Fersman weit über 500 wissenschaftliche<br />

und gemeinverständliche 2 Schriften, die hauptsächlich Probleme der Geochemie und<br />

Untersuchungen an Edelsteinen behandelten.<br />

3. 1912 wurde er Professor für Mineralogie in Petersburg und arbeitete zugleich in<br />

der Akademie der Wissenschaften, deren Mineralogiemuseum er in kurzer Zeit zu<br />

einem wissenschaftlichen Forschungsinstitut von Weltruf entwickelte. Seit 1919 ist er<br />

Mitglied der Akademie der Wissenschaften.<br />

4. Betrachtet man die wichtigsten Entdeckungen der Bodenschätze in Russland, so<br />

dürfen nicht unerwähnt bleiben 3 zahlreiche Expeditionen, wo Fersman und seine<br />

Schüler viele neue Mineralien entdeckten.<br />

5. A.J.Fersman starb 1945. Die Fachleute aller Welt schätzen ihn nicht nur als<br />

hervorragenden Gelehrten, sondern auch als den Verfasser der gemeinverständlichen<br />

Bücher auf dem Gebiet der Mineralogie, deren groβe Bedeutung weltbekannt ist.<br />

1 wurde geboren – родился<br />

Пояснения к тексту<br />

2 gemeinverständliche – зд.: научно-популярные<br />

3 dürfen nicht unerwähnt bleiben – нельзя не упомянуть (не должны остаться<br />

неупомянутыми)<br />

Задание 11.<br />

Прочтите следующие предложения и переведите только те из них, которые<br />

правильно передают содержание текста.<br />

1. Im Jahre 1900 absolvierte A. J. Fersman die Petersburger Universität. 2. In<br />

zahlreichen wissenschaftlichen Arbeiten untersuchte A.J.Fersman verschiedene<br />

Edelsteine und andere Mineralien. 3. A. J. Fersman ist auch als Verfasser vieler<br />

gemeinverständlichen Bücher und Artikel auf dem Gebiet der Mineralogie bekannt.<br />

4. Noch vor der Revolution wurde A. J. Fersman Mitglied der Akademie der<br />

Wissenschaften.<br />

43


КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №3<br />

Проработайте следующие разделы по учебнику:<br />

1. Сложноподчиненные предложения. 2. Придаточные причины, условия, цели,<br />

времени, определительные. 3. Времена пассивного залога и активного залога.<br />

4. Инфинитивные группы, употребление инфинитива с zu и без zu.<br />

5. Инфинитивные обороты um … zu …, statt … zu…, ohne … zu….<br />

6. Употребление глаголов haben, sein, werden. 7. Местоименные наречия,<br />

образование, употребление и перевод. 8. Конструкция haben или sein + zu +<br />

инфинитив. 2. Распространенное определение. 9. Причастие I (Partizip I) с zu в<br />

функции определения. 10. Обособленный причастный оборот. 11.<br />

Словообразование и управление глаголов. 12. Образование временных форм<br />

конъюктива (Konjuktiv) и кондиционалиса I (Konditionalis I). 13. Употребление<br />

и перевод конъюктива и кондиционалиса I на русский язык: а) конъюктив и<br />

кондиционалис для выражения нереальности, б) конъюктив и кондиционалис в<br />

косвенной речи, в) oсобые случаи употребления конъюктива.<br />

После проработки указанного выше материала приступайте к<br />

выполнению вашего варианта письменного контрольного задания.<br />

Вариант 1<br />

Задание 1.<br />

Перепишите предложения и подчеркните сказуемое; переведите<br />

письменно, обращая внимание на временные формы глаголов.<br />

1. Die ersten Kraftmaschinen verbrauchten weder Kohle noch Erdöl. 2. Man hat in<br />

den ersten Maschinen entweder die Energie des Windes oder die Energie des<br />

fallenden Wassers ausgenutzt. 3. Je breiter die Automatisierung eingeführt wird,<br />

desto leichter wird die Arbeit des Menschen. 4. Man hat den Studenten in der<br />

Prüfung gefragt, ob er zwei Fremdsprachen studieren will. 5. Da die Kenntnis der<br />

Fremdsprachen immer notwendiger wird, wollen viele Studenten zwei<br />

Fremdsprachen studieren.<br />

44


Задание 2.<br />

Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на<br />

последовательность перевода инфинитивных групп и оборотов.<br />

1. Viele Prozesse in der Produktion werden automatisiert, um die Arbeit zu<br />

erleichtern. 2. Es ist notwendig, die landwirtschaftliche Produktion zu steigern. 3. Der<br />

Staat hat die Pflicht, seine Bürger zu schützen. 4. Es gelang den Chemikern, einen<br />

neuen Kunststoff zu schaffen. 5. Die wichtigste Aufgabe der Wissenschaft besteht<br />

darin, die Eigenschaften natürlicher Stoffe zu verbessern.<br />

Задание 3.<br />

Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод<br />

глаголов haben, sein, werden.<br />

1. Diese Universität hat einen guten Klub. 2. Nicht weit von dieser Stadt wird sich ein<br />

Kraftwerk befinden. 3. Er wird Ingenieur nach der Absolvierung der Universität.<br />

Задание 4.<br />

Составьте сложноподчиненные предложения, превращая предложения,<br />

данные в скобках в придаточные предложения. Переведите и укажите вид<br />

придаточного предложения.<br />

1. Er führt seinen Versuch im Laboratorium durch, (er hat viele moderne Geräte). 2.<br />

Unsere Fachleute schaffen neue automatische Werkzeugmaschinen, (sie befreien die<br />

Menschen von der schweren Handarbeit). 3. Man wendet neue Stoffe fast überall an,<br />

(ihre Produktion ist sehr einfach).<br />

Задание 5.<br />

а) Переведите предложения с местоименными наречиями и подчеркните<br />

их одной чертой.<br />

1. Wofür haben unsere Wissenschaftler den Nobelpreis bekommen? 2. Da die Arbeit<br />

mit radioktiven Stoffen gafährlich ist, werden dafür besondere Apparate geschaffen.<br />

б) Поставьте вопросы с местоименными наречиями к выделенным словам;<br />

переведите предложения.<br />

Образец: Der Wissenschaftler hat uns über neue Stoffe erzählt. – Ученый рассказал<br />

нам о новых материалах.<br />

Worüber hat uns der Wissenschaftler erzählt? – О чем рассказал нам ученый?<br />

Die Steigerung der Arbeitsproduktivität hängt von der Automatisierung ab.<br />

45


Задание 6.<br />

Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол<br />

haben выражает долженствование.<br />

1. Das Laboratorium hat moderne optische Geräte. 2. Der Gelehrte hat wichtige<br />

Untersuchungen durchgeführt. 3. Der Beobachter hat die Entfernung bis zum Objekt<br />

festzustellen.<br />

Задание 7.<br />

Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein<br />

выражает долженствование.<br />

1. Das neue Meßgerät ist in einem Betrieb unseres Landes hergestellt. 2. Mein Bruder<br />

ist als nach Deutschland gefahren. 3. Die Prüfung der Maschine ist unbedingt heute<br />

durchzuführen.<br />

Задание 8.<br />

Перепишите предложения, возьмите в скобки распространенное<br />

определение, подчеркните его основной член (причастие или<br />

прилагательное) и поставьте согласно образцу цифры, указывающие<br />

последовательность перевода на русский язык; переведите предложения.<br />

1 3 2 1<br />

Образец: Die (an den zahlreichen Hochschulen unseres Landes ausgebildeten)<br />

Fachleute arbeiten auf allen Gebieten der Volkswirtschaft. - Специалисты,<br />

подготовленные в многочисленных вузах нашей страны, работают во всех<br />

областях народного хозяйства.<br />

1. Die von den Raumfahrern gesammelten wertvollen Informationen haben groβe<br />

Bedeutung für die Entwicklung der Wirtschaft. 2. Während des Raumfluges wurden<br />

viele Fotoaufnahmen mit der extra für den Weltraumeinsatz hergestelltelten Kamera<br />

gemacht.<br />

46


Задание 9.<br />

Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное<br />

причастием с zu; переведите предложения.<br />

1. Es gibt noch viele zu lösende Probleme des Raumfluges. 2. Das in den nächsten<br />

Jahren zu erfüllende Forschungsprogramm hat eine große Bedeutung für die<br />

Wissenschaft.<br />

Задание 10.<br />

Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные<br />

причастные обороты.<br />

1. Nach den neuen Grundsätzen konstruiert, misst das Gerät mit einer besonders<br />

hohen Präzision. 2. Die Möglichkeiten der modernen Meßtechnik nutzend, können<br />

die Gelehrten gegenwärtig elektromagnetische Strahlung untersuchen.<br />

Задание 11.<br />

Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите<br />

письменно заглавие, весь текст.<br />

Die digitale Technologie<br />

1. Die neuen Informationstechnologien treiben die globale Vernetzung voran und<br />

verändern Wirtschaft und Gesellschaft grundlegend. Das Wissen wächst exponentiell,<br />

und längst reicht ein Menschenleben nicht mehr aus, um es zu erfassen. Als Folge der<br />

Digitalisierung prophezeien die Wissenschaftler einen Kulturkampf.<br />

2. Für die neue Formation, in die technisch avancierte Gesellschaften sich<br />

hineinentwickeln, gibt es fast beliebig viele Bezeichnungen: Wissengesellschaft,<br />

Informationsgesellschaft, Kommunikationsgesellschaft, telematische Gesellschaft<br />

usw. In all diesen Begriffen steckt die These, dass ein neuer Technologieschub – die<br />

digitale Technologie – zur Ablösung des Industriekapitalismus führen wird.<br />

3. Was ist das, die „digitale Technologie“? Nicht nur die Digitalisierung der<br />

Kommunikation, sondern auch ein ganzer Schwarm von neuen Verfahren und<br />

Instrumenten. Eine entscheidende Rolle spielte die mikroelektronische Wende<br />

Anfang der achtziger Jahre, eine andere die moderne Satellitentechnik und das<br />

Glasfaserkabel. Ein ganzer Gerätepark gehört in diesen Zusammenhang:<br />

Mobiltelefon, E-book, Player, Notebooks und Rekorder. Dieser Technologieschub<br />

(und nicht nur eine einzelne Erfindung) wird eine neue „Medienwende“ bringen, die<br />

47


durchaus mit der Durchsetzung des Buchdrucks oder dem Beginn der Ära der<br />

technischen Bilder (Fotografie/Film/Fernsehen) vergleichbar sein wird.<br />

Задание 12.<br />

Найдите в тексте придаточные предложения, подчеркните союз и<br />

сказуемое.<br />

Вариант 2<br />

Задание 1.<br />

Перепишите предложения и подчеркните сказуемое; переведите<br />

письменно, обращая внимание на временные формы глаголов.<br />

1. Der Betrieb, dessen optische Geräte überall breite Anwendung finden, wird bald<br />

seine Produktion bedeutend erweitern. 2. Die Stadt Frankfurt am Main, deren<br />

Bedeutung als finanzielles Zentrum Deutschlands allen bekannt ist, liegt im<br />

Bundesland Hessen. 3. Fließt der elektrische Strom durch einen Leiter, so entsteht um<br />

den Leiter ein Magnetfeld. 4. Indem man die Temperatur des Körpers erhöht,<br />

vergrössert man die Geschwindigkeit seiner Moleküle. 5. Es ist jetzt möglich, fast<br />

jede Schule mit Computern auszurüsten.<br />

Задание 2.<br />

Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на<br />

последовательность перевода инфинитивных групп и оборотов.<br />

1. Es handelt sich darum, die Waren in andere Länder zu exportieren. 2. Es ist nötig,<br />

jede Arbeit gut vorzubereiten. 3. Es wurden in Russland Abend- und Fernfakultäten<br />

geschaffen, um den arbeitenden Menschen den Zugang zu den Universitäten zu<br />

erleichtern. 4. Die deutschen Wissenschaftler haben eine Methode entwickelt, einen<br />

frostempfindlichen Boden durch eine Behandlung mit Kalkhydrat ausreichend<br />

widerstandsfähig gegen Frosteinwirkung zu machen.<br />

Задание 3.<br />

Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод<br />

глаголов haben, sein, werden.<br />

1. Wohin ist der Zug gekommen? 2. Unsere Stadt wurde im Jahre 1648 gegründet. 3.<br />

Er hat lauter Eins.<br />

48


Задание 4.<br />

Составьте сложноподчиненные предложения, превращая предложения,<br />

данные в скобках, в придаточные предложения. Переведите и укажите вид<br />

придаточного предложения.<br />

1. Der Professor fragt mich, (ich studiere die Grundlagen der Elektrotechnik). 2.<br />

Jedes Mal, (ich besuche technische Ausstellungen), finde ich dort viel Neues und<br />

Interessantes. 3. Sie fragt ihre Freundin, (sie geht in den Lesesaal).<br />

Задание 5.<br />

а) Переведите предложения с местоименными наречиями и подчеркните<br />

их одной чертой.<br />

Da die Arbeit mit radioktiven Stoffen gefährlich ist, werden dafür besondere<br />

Apparate geschaffen.<br />

б) Поставьте вопросы с местоименными наречиями к выделенным словам;<br />

переведите предложения.<br />

Образец: Der Wissenschaftler hat uns über neue Stoffe erzählt. – Ученый рассказал<br />

нам о новых материалах.<br />

Worüber hat uns der Wissenschaftler erzählt? – О чем рассказал нам ученый?<br />

Dieser Arbeitsgang besteht aus 3 Operationen.<br />

Задание 6.<br />

Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол<br />

haben выражает долженствование.<br />

1. Viele große Betriebe haben jetzt ihre eigenen Rechenzentren. 2. Die neuen<br />

elektronischen Geräte haben die erhaltene Information zu verarbeiten. 3. Die<br />

Rechenmaschinen haben der Betriebsleitung die nötigen Informationen in einigen<br />

Sekunden ausgegeben.<br />

Задание 7.<br />

Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein<br />

выражает долженствование.<br />

1. An dem kosmischen Experiment sind viele Länder beteiligt. 2. Neben den russischen<br />

Raumfahrern sind auch Kosmonauten aus vielen anderen Ländern geflogen. 3. Die<br />

Fotoaufnahmen sind nur auf die Anweisung der Leitzentrale zu machen.<br />

49


Задание 8.<br />

Перепишите предложения, возьмите в скобки распространенное<br />

определение, подчеркните его основной член (причастие или<br />

прилагательное) и поставьте согласно образцу цифры, указывающие<br />

последовательность перевода на русский язык; переведите предложения.<br />

1 3 2 1<br />

Образец: Die (an den zahlreichen Hochschulen unseres Landes ausgebildeten)<br />

Fachleute arbeiten auf allen Gebieten der Volkswirtschaft. - Специалисты,<br />

подготовленные в многочисленных вузах нашей страны, работают во всех<br />

областях народного хозяйства.<br />

1. Das unsere Erde umgebende Strahlungsfeld lässt sich in drei Teile gliedern:<br />

galaktische Strahlung, Strahlung des Erdmagnetfelds und die Sonnenstrahlung. 2. Die<br />

auf der Erde lebenden Menschen sind gegen die kosmische Strahlung durch die<br />

Erdatmosphäre geschützt.<br />

Задание 9.<br />

Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное<br />

причастием с zu; переведите предложения.<br />

1. Die zu bearbeitende Information wurde vom neuen Gerät gesammelt. 2. Das zu<br />

konstruierende Gerät wird als Energiequelle die Sonnenenergie ausnutzen.<br />

Задание 10.<br />

Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные<br />

причастные обороты.<br />

1. Das Experiment „Glas“, von dem Kosmonauten aus Deutschland Siegmund Jähn<br />

ausgeführt, war für die Herstellung optischer Gläser sehr wichtig. 2. Die Werkstoffe<br />

in den Elektrowakuumöfen schmelzend, erhielten die Forscher grundsätzlich neue<br />

Ergebnisse.<br />

Задание 11.<br />

Прочтите текст и переведите его устно. Перепешите его и письменно<br />

переведите.<br />

50


Wissen: wo liegen die Grenzen?<br />

1. “Wissen ist Macht“, schrieb im Jahr 1597 der Philosoph und<br />

Wissenschaftstheoretiker Francis Bacon. Francis Bacon und seine Zeitgenossen<br />

waren überzeugt, dass Wissen eines Tages alle Probleme der Menschheit lösen<br />

würde. Am Ende des 20. Jahrhunderts ist die Forschergemeinde bescheidener<br />

geworden. Die Wissenschaft ist an ihren Grenzen angelangt. Selbst die<br />

Beschränkungen unserer Erkenntnisfähigkeit sind inzwischen mathematisch<br />

nachgewiesen: Noch ungeklärte Bereiche, wie das menschliche Bewusstsein, werden<br />

wir deshalb nie völlig durchschauen – die Langfristigen Folgen unserer Eingriffe in<br />

die Natur werden wir erst recht nie genau berechnen können.<br />

2. Was ist Wissen? Im Widerspruch zum Entropiegesetz, das besagt, dass sich<br />

Informationen im Laufe der Zeit verflüchtigen und vergessen werden, gibt der<br />

Mensch als einziges Lebewesen seit Jahrtausenden seine Erfahrungen von Generation<br />

zu Generation weiter. Erst war sein Medium die Sprache. Dann entstand vor mehr als<br />

fünftausend Jahren die Schrift. Das kulterelle Gedächtnis der Menschheit war lange<br />

Zeit überschaubar: Siebzehn Jahrhunderte lang blieben die naturwissenschftlichen<br />

Theorien der Antike unangezweifelt.<br />

Задание 12.<br />

Найдите в тексте придаточные предложения, подчеркните союз и<br />

сказуемое.<br />

Вариант 3<br />

Задание 1.<br />

Перепишите предложения и подчеркните сказуемое; переведите<br />

письменно, обращая внимание на временные формы глаголов.<br />

1. Es ist einigen Studenten gelungen, an der Hochschule die Kenntnisse der<br />

deutschen Sprache zu vervollkommnen, die englische Sprache gründlich zu studieren<br />

und nach der Absolvierung der Hochschule beide Sprachen zu verwenden. 2. Seine<br />

Aufgabe besteht darin, den Lauf des Versuches graphisch darzustellen. 3. Um<br />

radioktive Strahlung zu messen, gebraucht man neue Meßgeräte.<br />

51


Задание 2.<br />

Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на<br />

последовательность перевода инфинитивных групп и оборотов.<br />

1. Viele Wissenschaftler, Techniker und Ingenieure kommen zur Weltausstellung, um<br />

neue Exponate kennenzulernen. 2. Es ist vorgesehen, im Westen der Stadt ein<br />

Neubauviertel zu errichten. 3. Die Absicht der zahlreicher Besucher war, die<br />

Entwicklung der Chemieindustrie zu verfolgen. 4. Es handelt sich darum, einen<br />

hohen Stand der Produktion durch Automatisierung zu gewährleisten. 5. Jeder Staat<br />

hat die Aufgabe, alle Jugendlichen zu überzeugten Patrioten zu erziehen.<br />

Задание 3.<br />

Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод<br />

глаголов haben, sein, werden.<br />

1. Dieser Student hat an vielen wissenschaftlichen Konferenzen teilgenommen. 2.<br />

Hamburg ist die zweitgrößte Stadt nach Berlin. 3. Wann wird man das Telegramm<br />

senden?<br />

Задание 4.<br />

Составьте сложноподчиненные предложения, превращая предложения,<br />

данные в скобках, в придаточные предложения. Переведите и укажите вид<br />

придаточного предложения.<br />

1. (mein Bruder hatte die Universität absolviert), blieb er dort als Assistent arbeiten.<br />

2. (die Moleküle sind sehr klein), bestehen sie aus noch kleineren Teilen, den<br />

Atomen. 3. Es gibt Stoffe, (man bezeichnet als Isolatoren).<br />

Задание 5.<br />

а) Переведите предложения с местоименными наречиями и подчеркните<br />

их одной чертой.<br />

1. Woraus besteht ein Atom? 2. Er wartet darauf schon lange.<br />

б) Поставьте вопросы с местоименными наречиями к выделенным словам;<br />

переведите предложения.<br />

Образец: Der Wissenschaftler hat uns über neue Stoffe erzählt. – Ученый рассказал<br />

нам о новых материалах.<br />

52


Worüber hat uns der Wissenschaftler erzählt? – О чем рассказал нам ученый?<br />

Wir bereiten uns auf die Durchführung dieses komplizierten Versuches vor.<br />

Задание 6.<br />

Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол<br />

haben выражает долженствование.<br />

1. Die Laboratorien des Instituts haben neue moderne Ausrüstung. 2. Die Mitarbeiter<br />

des Labors haben interessante Versuche mit Laserstrahlen ausgeführt. 3. Die<br />

Gelehrten haben die Anwendungsmöglichkeiten des Laserstrahls zu erforschen.<br />

Задание 7.<br />

Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein<br />

выражает долженствование.<br />

1. Diese Fachleute sind auf dem Gebiet der Lasertechnik sehr erfahren. 2. Meine<br />

Freunde sind gestern um 6 Uhr abends von Moskau abgefahren. 3. Die neuen<br />

Apparate sind nur von Fachleuten zu bedienen.<br />

Задание 8.<br />

Перепишите предложения, возьмите в скобки распространенное<br />

определение, подчеркните его основной член (причастие или<br />

прилагательное) и поставьте согласно образцу цифры, указывающие<br />

последовательность перевода на русский язык; переведите предложения.<br />

1 3 2 1<br />

Образец: Die (an den zahlreichen Hochschulen unseres Landes ausgebildeten)<br />

Fachleute arbeiten auf allen Gebieten der Volkswirtschaft. - Специалисты,<br />

подготовленные в многочисленных вузах нашей страны, работают во всех<br />

областях народного хозяйства.<br />

1. Nach der Prüfung der im Meßlaboratorium des Betriebs entwickelten Meßgeräte<br />

fand eine lebhafte Besprechung statt. 2. Die Zeitschrift veröffentlichte einen Artikel<br />

über die in den letzten Jahren auf dem Gebiet der Lasertechnik erreichten Leistungen.<br />

53


Задание 9.<br />

Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное<br />

причастием с zu; переведите предложения.<br />

1. Das von der Belegschaft des Betriebs einzuführende neue Verfahren wird einen<br />

groβen wirtschaftlichen Nutzen bringen. 2. Das auf der Konferenz zu besprechende<br />

Thema war für alle Konferenzteilnehmer sehr interessant.<br />

Задание 10.<br />

Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные<br />

причастные обороты.<br />

1. Auf die Ergebnisse des Versuchs eingehend, betonte der Gelehrte ihre Bedeutung<br />

für die Wissenschaft. 2. Die Laserstrahlen, von den russischen Gelehrten Prochorow<br />

und Bassow entdeckt und erforscht, findet jetzt eine breite Anwendung.<br />

Задание 11.<br />

Прочтите текст и переведите его устно. Перепешите его и письменно<br />

переведите.<br />

Wissen<br />

1. Zur Jahrtausendendwende propagandieren Experten bereits eine<br />

„Wissensgesellschaft“, in der Wissen als vierte Produktivkraft wichtiger wird als<br />

Boden, Kapital und körperliche Arbeit. Die Devise heißt: ohne Bildung keinen Job<br />

(keine Arbeit), ohne Wissen keine Chance im globalen Wettbewerb. Nicht Wissen<br />

schafft heute Macht, sondern die Fähigkeit, unendlich viele Erkenntnisse mit<br />

Unterstützung des Computers nutzbringend zu verknüpfen.<br />

2. Das Wissen ist in unserem Jahrhundert in nie geahnter Geschwindigkeit<br />

gewachsen. Es hat Hunger, Krankheit und Schmerzen besiegt, den Menschen zum<br />

Mond befördert und lässt ihn über unendliche Distanzen kommunizieren. Auch wenn<br />

die Naturwissenschaftler vermuten, dass es für sie schon bald nichts Wesentliches<br />

mehr zu erforschen gibt, werden uns die Anwendungsmöglichkeiten der bisher<br />

entdeckten Theorien noch weit bis ins nächste Jahrtausend beschäftigen. Wächst das<br />

Wissen zu schnell? Werden die Folgen der Wissenanwendung die Menschheit im<br />

Endeffekt gar vernichten? Das sind Fragen, die die Wissenschaftsgemeinde immer<br />

nachhaltiger umtreiben.<br />

54


Задание 12.<br />

Найдите в тексте придаточные предложения, подчеркните союз и<br />

сказуемое.<br />

Вариант 4<br />

Задание 1.<br />

Перепишите предложения и подчеркните сказуемое; переведите<br />

письменно, обращая внимание на временные формы глаголов.<br />

1. Aus Kunststoffen kann man Maschinenteile herstellen, statt Metall zu verwenden.<br />

2. Er verfolgte mit Interesse den Verlauf der Konferenz, ohne an der Diskussion<br />

teilzunehmen. 3. Die Belegschaft des Werkes hatte neue wirtschaftliche Werkstoffe<br />

einzusetzen. 4. Die Rechentechnik ist auf allen Gebieten der Wirtschaft auszunutzen.<br />

5. Durch die Regeltechnik lassen sich solche Größen wie Druck, Drehzahl,<br />

Stromstärke u.a. regeln.<br />

Задание 2.<br />

Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на<br />

последовательность перевода инфинитивных групп и оборотов.<br />

1. Es ist notwendig, in den Betrieben moderne Maschinen auszunutzen. 2. Der Staat<br />

hat die Pflicht, für die alten Menschen zu sorgen. 3. Ein Katalysator ist ein Stoff,<br />

welcher die Geschwindigkeit einer chemischen Reaktion beeinflusst, ohne selbst<br />

dabei verändert zu werden. 4. Es wird zweckmässig sein, alle Situationen bei<br />

weiteren Untersuchungen zu berücksichtigen. 5. Es wird zu weit führen, an dieser<br />

Stelle auf die ganze Problematik einzugehen.<br />

Задание 3.<br />

Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод<br />

глаголов haben, sein, werden.<br />

1. Jetzt hat die BRD 16 Bundesländer. 2. Mein Bruder ist 18 Jahre alt, 1,8 m hoch. 3.<br />

Sie werden immer aus der Schule abgeholt.<br />

55


Задание 4.<br />

Составьте сложноподчиненные предложения, превращая предложения,<br />

данные в скобках в придаточные предложения. Переведите и укажите вид<br />

придаточного предложения.<br />

1. Der Mensch kann seine praktische Tätigkeit nur dann planen, (er kennt die<br />

Entwicklungsgesetze der Natur). 2. Jedes Mal, (die Menschen machen eine<br />

wissenschaftliche Entdeckung), bedeutet das einen neuen Sieg über die Natur. 3. Die<br />

Schwerindustrie ist die Grundlage für unsere Wirtschaft, (sie liefert moderne<br />

Maschinen für alle Wirtschaftszweige).<br />

Задание 5.<br />

а) Переведите предложения с местоименными наречиями и подчеркните<br />

их одной чертой.<br />

1. Worin besteht Ihre Aufgabe? 2. Das Eisen soll im Hochofen flüssig werden, dazu<br />

muss die Temperatur höher als 1000 0 C sein.<br />

б) Поставьте вопросы с местоименными наречиями к выделенным словам;<br />

переведите предложения.<br />

Образец: Der Wissenschaftler hat uns über neue Stoffe erzählt. – Ученый рассказал<br />

нам о новых материалах.<br />

Worüber hat uns der Wissenschaftler erzählt? – О чем рассказал нам ученый?<br />

Der ganze Betrieb nimmt an dem Übergang zur Vollautomatisierung teil.<br />

Задание 6.<br />

Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол<br />

haben выражает долженствование.<br />

1. Unsere Ingenieure haben groβe Erfahrung auf dem Gebiet der Pulvermetallrgie. 2.<br />

Die Ingenieure und Techniker haben im Betrieb moderne Verfahren angewendet. 3.<br />

Die Wissenschaftler und Ingenieure haben neue progressive Technologien in der<br />

Produktion anzuwenden.<br />

Задание 7.<br />

Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein<br />

выражает долженствование.<br />

1. Die neue Technologie war von der Belegschaft unseres Werkes ausgearbeitet. 2.<br />

Der Fachmann aus Deutschland begann im Betriebslabor zu arbeiten, er war in<br />

Russland vorigen Monat angekommen. 3. Das neue Verfahren war von allen<br />

Mitarbeitern des Labors zu meistern.<br />

56


Задание 8.<br />

Перепишите предложения, возьмите в скобки распространенное<br />

определение, подчеркните его основной член (причастие или<br />

прилагательное) и поставьте согласно образцу цифры, указывающие<br />

последовательность перевода на русский язык; переведите предложения.<br />

1 3 2 1<br />

Образец: Die (an den zahlreichen Hochschulen unseres Landes ausgebildeten)<br />

Fachleute arbeiten auf allen Gebieten der Volkswirtschaft. - Специалисты,<br />

подготовленные в многочисленных вузах нашей страны, работают во всех<br />

областях народного хозяйства.<br />

1. Die nach der neuen Technologie hergestellten Erzeugnisse haben eine hohe<br />

Qualität. 2. Über die von Russland und Weißrussland gemeinsam gebaute<br />

Erdölleitung bekommt Weißrussland viele Millionen Tonnen Erdöl.<br />

Задание 9.<br />

Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное<br />

причастием с zu; переведите предложения.<br />

1. Die in unserem Werk anzuwendende neue Technologie spart Material und Energie.<br />

2. Das zu pressende Metall wurde auf die Preßtemperatur erwärmt.<br />

Задание 10.<br />

Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные<br />

причастные обороты.<br />

1. Auf den erhaltenen Ergebnissen beruhend, haben die Ingenieure die Konstruktion<br />

der Anlage abgeändert. 2. Die neue Technologie eingesetzt, erzielte die Brigade eine<br />

hohe Arbeitsproduktivität.<br />

Задание 11.<br />

Прочтите текст и переведите его устно. Перепешите его и письменно<br />

переведите.<br />

Haushalt im Jahrhundert der Umwelt<br />

1. Die Beispiele aus dem Buch „Faktor Vier“ betreffen auch Gegenstände des<br />

täglichen Gebrauchs. Jeder kennt inzwischen die Sparbirne. Mit ihr kann man die<br />

Stromrechnung senken – und die „eingesparte Kilowattstunde“ kostet im Schnitt nur<br />

etwa sechs Eurocent! Wer sich dann auch noch angewöhnt, die Energie fressenden<br />

Stand-By-Schaltungen bei seinen Haushaltgeräten abzuschalten oder ganz auf sie zu<br />

verzichten, kann zusätzlich Kosten sparen.<br />

57


2. In den Industrieländern brauchen effiziente Haushaltsgeräte heute vielleicht keine<br />

Rolle zu spielen, ähnlich wie effiziente Autos. Der Norden kann sich den<br />

Verschwendungswohlstand wirtschaftlich einigermassen leisten, und bis die<br />

ökologische Knappheit brutale Signale schickt, kann es noch Jahrzehnte dauern.<br />

Ganz anders in den Entwicklungsländern. Mit am wichtigsten wären hier effiziente<br />

Klimaanlagen. In diesem Buch berichtet man über einen Ingenieur aus Singapur, der<br />

diesen Faktor vier bei Klimaanlagen erreicht hat. Wenn sich seine Technik bei Neu-<br />

und Altbauten in den heißen Ländern durchsetzt, könnte man dutzende von<br />

vorhabenden oder geplanten Kohlekraftwerken oder große Staudämme einfach<br />

einsparen.<br />

Задание 12.<br />

Найдите в тексте придаточные предложения, подчеркните союз и<br />

сказуемое.<br />

Вариант 5<br />

Задание 1.<br />

Перепишите предложения и подчеркните сказуемое; переведите<br />

письменно, обращая внимание на временные формы глаголов.<br />

1. Die neue Aufgabe lässt sich ohne eine Rechenmaschine nicht lösen. 2. Die auf<br />

dem Gebiet der Kernphysik erzielten Erfolge hatten die Entwicklung der<br />

Atomindustrie zur Folge. 3. Im Artikel wurden die in der BRD geschaffenen<br />

erstlassigen Erzeugnisse der Feinmechanik und Optik beschrieben. 4. Die Fachleute<br />

besprachen einige möglichst schnell zu beseitigende Nachteile des Stoffes. 5. Die<br />

Gesetze des magnetischen Feldes erklärend, zeichnete er ein Schema an die Tafel.<br />

Задание 2.<br />

Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на<br />

последовательность перевода инфинитивных групп и оборотов.<br />

1. Die Landwirtschaft hat vor allem die Aufgabe, die Bevölkerung immer besser mit<br />

Lebensmitteln zu versorgen. 2. Deshalb ist es notwendig, die landwirtschaftliche<br />

Produktion zu steigern. 3. Es handelt sich darum, die Autobahn mit modernsten<br />

Methoden zu bauen und mit neuesten Maschinen auszurüsten. 4. In keinem anderen<br />

Industriezweig ändern sich die Produkte so häufig wie in der chemischen Industrie.<br />

Dieser Prozess wird entscheidend stimuliert durch die spezifische Aufgabe der<br />

Chemie, Stoffe zu wandeln und ständig neue Ideen hervorzubringen, um neue und<br />

bessere Erzeugnisse zu entwickeln.<br />

58


Задание 3.<br />

Переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод<br />

глаголов haben, sein, werden.<br />

1. Wie groβ war die Zahl der Waren in der Ausstellung. 2. Sie wusste nicht, wo man<br />

diese neuen Werkzeugmaschinen hergestellt hat. 3. Wie wird die Errichtung<br />

mächtiger Energiequellen die Entwicklung aller Industriezweige beeinflüssen.<br />

Задание 4.<br />

Составьте сложноподчиненные предложения, превращая предложения,<br />

данные в скобках в придаточные предложения. Переведите и укажите вид<br />

придаточного предложения.<br />

1. Sie hat die Prüfung bestanden, (sie hat im Laufe des ganzen Jahres systematisch<br />

gearbeitet). 2. Man kann viele Erscheinungen nicht verstehen, (man beherrscht die<br />

Gesetze der Natur). 3. (man behauptet etwas), so muss man die Richtigkeit seiner<br />

Behauptung beweisen.<br />

Задание 5.<br />

а) Переведите предложения с местоименными наречиями и подчеркните<br />

их одной чертой.<br />

1. Wodurch erklären Sie diese Gesetzmäßigkeit? 2. Wir nahmen daran auch teil.<br />

б) Поставьте вопросы с местоименными наречиями к выделенным словам;<br />

переведите предложения.<br />

Образец: Der Wissenschaftler hat uns über neue Stoffe erzählt. – Ученый рассказал<br />

нам о новых материалах.<br />

Worüber hat uns der Wissenschaftler erzählt? – О чем рассказал нам ученый?<br />

Das Land verfügt über riesige Wasservorräte.<br />

Задание 6.<br />

Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол<br />

haben выражает долженствование.<br />

1. Der Betrieb hat jetzt eine moderne automatische Taktstrasse. 2. Der Neuerer hat<br />

neue Werkzeuge für automatische Drehbänke erfunden. 3. Diese Anlage hat den<br />

Menschen von der schweren Handarbeit zu befreien.<br />

59


Задание 7.<br />

Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein<br />

выражает долженствование.<br />

1. Der Entwurf zum Umbau des Stadtzentrums ist von jungen Architekten<br />

ausgearbeitet. 2. Die Delegation ist in Moskau mit dem Fleugzeug angekommen. 3.<br />

Der Roboter ist beim Schweißen von Rohren anzuwenden.<br />

Задание 8.<br />

Перепишите предложения, возьмите в скобки распространенное<br />

определение, подчеркните его основной член (причастие или<br />

прилагательное) и поставьте согласно образцу цифры, указывающие<br />

последовательность перевода на русский язык; переведите предложения.<br />

1 3 2 1<br />

Образец: Die (an den zahlreichen Hochschulen unseres Landes ausgebildeten)<br />

Fachleute arbeiten auf allen Gebieten der Volkswirtschaft. - Специалисты,<br />

подготовленные в многочисленных вузах нашей страны, работают во всех<br />

областях народного хозяйства.<br />

1. Die in der Produktion eingesetzte Robotertechnik trägt zur bedeutenden Erhöhung<br />

der Effektivität bei. 2. Der in Zusammenarbeit der technischen Hochschule mit dem<br />

Elektromotorwerk entstandene Roboter dient zur Handhabung an<br />

Werkzeugmaschinen.<br />

Задание 9.<br />

Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное<br />

причастием с zu; переведите предложения.<br />

1. Der zu bearbeitende Werkstoff ist außerordentlich hart. 2. Die automatische<br />

Werkzeugmaschine ist für die auszuführende Arbeit besonders geeignet.<br />

Задание 10.<br />

Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные<br />

причастные обороты.<br />

1. Auf die Befreiung des Menschen von der Handarbeit gerichtet, ist die<br />

Mechanisierung ein wesentlicher Bestandteil der modernen Produktion. 2. Die<br />

Eigenschaften des Werkstoffes gründlich geprüft, billigten die Wissenschaftler seine<br />

Anwendung als Isolierstoff.<br />

60


Задание 11.<br />

Прочтите текст и переведите его устно. Перепешите его и письменно<br />

переведите.<br />

Wissen<br />

1. In der Wissengesellschaft hat Zukunft einen Namen: „www“. Im World Wide<br />

Web tauschen immer mehr Menschen immer schneller Informationen aus. Nach<br />

jüngsten Schätzungen gibt es fast 250 Millionen Internet-Nutzer und über eine<br />

Milliarde Web-Seiten. Doch obwohl das Netz immer feiner gestrickt wird, ist der<br />

Groβteil der Weltbevölkerung von den technischen und wirtschaftlichen<br />

Voraussetzungen der Wissensgesellschaft noch weit entfernt.<br />

2. Bei den über 70 weltweiten Projekten im Bereich „Wissen“ geht es vielfach um<br />

Basiswissen – um die Alphabetisierung in Bangladesh, um den Erhalt indigener<br />

Sprachen in Mexiko oder um die Ausbildung der Yanomami-Indianer in Brasilien. Es<br />

geht aber auch um die Nutzung moderner Medien. So entwickelte BayGen Power in<br />

Südafrika ein Radio zum Aufziehen. Um eine halbe Stunde Radio zu hören, muss<br />

man nur eine halbe Minute kurbeln. Das Freeplay-Radio ermöglicht Menschen in<br />

entlegenden Gegenden ohne Stromversorgung den Zugang zum Hörfunk. Im<br />

brasilianischen Urwald setzt man hingegen auf die Sonne. Dank Radio Amazonia<br />

verfügen über 100 versteute Gemeinschaften über solarbetriebene Kurzwellensender.<br />

Das ermöglicht eine ausgesprochen rasche und unkomplizierte Verständigung auf<br />

mehr als 1,5 Millionen Quadratkilometern (was gut der vierfachen Fläche<br />

Deutschlands entspricht).<br />

Задание 12.<br />

Найдите в тексте придаточные предложения, подчеркните союз и<br />

сказуемое.<br />

61


КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №4<br />

Проработайте следующие разделы по учебнику:<br />

1. Сложноподчиненные предложения. 2. Времена пассивного залога и<br />

активного залога. 3. Инфинитивные группы, употребление инфинитива с zu и<br />

без zu. 4. Инфинитивные обороты um … zu …, statt … zu…, ohne … zu….<br />

5. Парные союзы. 6. Употребление глаголов sich lassen, lassen. 7. Конструкция<br />

haben или sein + zu + инфинитив. 8. Распространенное определение.<br />

9. Обособленный причастный оборот. 10. Словообразование.<br />

После проработки указанного выше материала приступайте к<br />

выполнению вашего варианта письменного контрольного задания.<br />

Вариант 1<br />

Задание 1.<br />

Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие<br />

предложения, обращая внимание на парные союзы.<br />

1. Mächtige Explosionen auf fernen Sternen registriert man nicht nur mit den Geräten<br />

astrophysikalischer Observationen, sondern auch anhand der Veränderungen der<br />

Gegenstände auf der Erde. 2. An unserer Hochschule studieren sowohl die Studenten<br />

aus Moskau als auch aus verschiedenen anderen Städten. 3. Ich kenne weder den<br />

Namen noch den Vornamen dieses Schriftstellers.<br />

Задание 2.<br />

Найдите в следующих предложениях сказуемое. Определите вид<br />

предложения и переведите предложения на русский язык.<br />

1. Die Ursache für die Bewegung im Sonnensystem ist die Anziehungskraft. 2. Die<br />

Protonen, Neutronen und Elektronen nennt man Elementarteilchen. 3. Der Zustand<br />

des Raumes, in dem elektrische Kraftwirkungen nachgewiesen werden können, heiβt<br />

elektrisches Feld. 4. Da Kupfer in vielen Zweigen der Wirtschaft gebraucht wird,<br />

gehört es zu den wichtigsten Buntmetallen. 5. Holz bleibt auf der Wasseroberfläche<br />

schwimmen, ohne nach unten zu gehen.<br />

62


Задание 3.<br />

Определите в следующих предложениях способ выражения модальности.<br />

Переведите предложения.<br />

1. Die Emission hat eine Raumladung zu bilden. 2. Die Messergebnisse sind aus den<br />

Tabellen zu ersehen. 3. Stoffe können fest, flüssig oder gasförmig sein. 4. Die Atome<br />

lassen sich durch physikalische Methoden zerlegen. 5. Im Bauwesen kann man mit<br />

Eisenfeilspäne nachweisen.<br />

Задание 4.<br />

Найдите в следующих предложениях группы зависимого инфинитива,<br />

инфинитивные обороты и сказуемые, выражающие модальность.<br />

Переведите предложения.<br />

1. Man soll die Stromstärke, die sehr klein ist, bestimmen. 2. Es ist schwer, die<br />

Ursache für diese Erscheinung festzustellen. 3. Man kann das Ohmische Gesetz<br />

verwenden, um Widerstand zu berechnen.<br />

Задание 5.<br />

Переведите предложения с распространенным определением и<br />

причастными оборотами.<br />

1. Das in der Natur am häufigsten vorkommende Isotop von Beryllium besitzt 5<br />

Neutronen. 2. Das aus Braunkohle gewonnene Gas wird in besonderen Gasturbinen<br />

verwendet. 3. Der mit dem Ampermeter gemessene Strom beträgt 3 A. 4. Zwei<br />

gleiche Kräfte, entgegengesetzt gerichtet, heben sich auf. 5. Geringe Härte besitzend,<br />

lässt sich graues Guβeisen leicht verarbeiten.<br />

Задание 6.<br />

Переведите предложения.<br />

Um eine bessere Qualität von Stahlblech zu erzielen, haben Wissenschaftler aus<br />

Lipezk vorgeschlagen, den Stahl beim Gieβen durch eine Vakuumzone zu leiten.<br />

Dabei wird das Metall von schädlichen Gasen und nichtmetallischen Einflüssen<br />

gereinigt, und seine Festigkeit erhöht sich beträchtlich.<br />

63


Задание 7.<br />

Прочтите тексты и переведите их устно. Перепешите и переведите<br />

письменно.<br />

1<br />

Stahlschmelzanlage<br />

Eine in unserem Lande entwickelte Stahlschmelzanlage erzeugt gegenüber<br />

herkömmlichen Aggregaten zehn bis zwölf Prozent mehr Metall. Das Metall wird<br />

dabei nicht in einzelnen Chargen, sondern kontinuerlich erschmolzen. Flüssiges<br />

Roheisen passiert nacheinander zwei als Durchlaufwannen ausgeführte<br />

Vorrichtungen, in denen das Frischen erfolgt. In der ersten werden dem Roheisen die<br />

unerwünschten Beimischungen von Silicium und Mangan und teilweise auch von<br />

Kohlenstoff entzogen. In der zweiten werden aus der Schmelze Kohlenstoff,<br />

Schwefel sowie Phosphor vollständig entfernt und das Roheisen in Stahl<br />

umgewandelt. Die Baukosten eines Hüttenbetriebes verringern sich bei Einsatz der<br />

neuen Anlagen um ein Drittel. Auβerdem sinken die Kosten der Metallerzeugung.<br />

Der Rohstoff wird dabei effiktiver genutzt.<br />

die Charge ‒ партия материала, загружаемого в печь<br />

2<br />

Chip<br />

Unter Bezeichnung “Chip” versteht man Siliziumplättchen von wenigen<br />

Quadratmillimeter Fläche, auf das fotolithografisch und durch Einlagerung von<br />

Fremdstoffen bestimmte Strukturveränderungen vorgenommen werden. Damit<br />

werden elektronische Bauelemente wie Dioden und Transistoren ersetzt.<br />

Задание 8.<br />

Найдите в предложениях ошибки. Исправьте, опираясь на тексты.<br />

Напишите верный вариант предложения.<br />

1. In der zweiten werden aus der Schmelze Kohlenstoff, Mangan sowie Phosphor<br />

vollständig entfernt. 2. Die Baukosten eines Hüttenbetriebes nehemen bei Einsatz der<br />

neuen Anlagen um ein Drittel zu. 3. Mit Chip werden elektronische Bauelemente wie<br />

Halbleiter und Transistoren ersetzt.<br />

64


Вариант 2<br />

Задание 1.<br />

Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие<br />

предложения, обращая внимание на парные союзы.<br />

1. Am Montag haben wir weder Vorlesungen noch Seminare, wir arbeiten im Labor.<br />

2. Entweder kommt sie sofort oder wir warten nicht mehr auf sie. 3. Die<br />

wissenschaftlich-technische Entwicklung bedingt sowohl eine rasche Steigerung der<br />

Produktion elektronischer Bauelemente als auch die Verkleinerung der einzelnen<br />

Elemente und Baugruppen.<br />

Задание 2.<br />

Найдите в следующих предложениях сказуемое. Определите вид<br />

предложения и переведите предложения на русский язык.<br />

1. Man benutzt das Elektroskop, um das eletrische Potenzial zu messen. 2.<br />

Gleichartige Ladungen stoβen sich gegenseitig ab. 3. Unter der Konzentration einer<br />

Lösung versteht man die Menge eines gelösten Stoffes in einer bestimmten Menge zu<br />

Lösung. 4. Wirft man Karbid ins Wasser, dann entstehen Blasen. 5. Man muss auch<br />

die Induktionsspule, in der eine Spannung induziert wird, im Magnetfeld bewegen.<br />

Задание 3.<br />

Определите в следующих предложениях способ выражения модальности.<br />

Переведите предложения.<br />

1. Im homogenen Magnetfeld kann man die magnetische Feldstärke leicht<br />

bestimmen. 2. Gesetze der Mechanik lassen sich auch für biologische Systeme<br />

anwenden. 3. Zement und Gips dürfen nicht vermischt werden. 4. Diese Information<br />

ist in den allgemeinen Fachliteraturübersichten zu suchen. 5. Die Maschinen haben<br />

die menschliche Arbeit zu erleichtern.<br />

Задание 4.<br />

Найдите в следующих предложениях группы зависимого инфинитива,<br />

инфинитивные обороты и сказуемые, выражающие модальность.<br />

Переведите предложения.<br />

1. Bereits heute arbeiten Wissenschaftler an neuen Wegen, um den Energiebedarf<br />

decken zu können. 2. Die Anwendung moderner Rechengeräte ermöglicht es, den<br />

65


Datenverarbeitungsprozess bedeutend zu erleichtern. Man muss den Widerstand, der<br />

nicht bekannt ist, berechnen.<br />

Задание 5.<br />

Переведите предложения с распространенным определением и<br />

причастными оборотами.<br />

1. In der Luft verbrennend, entwickelt der neue Stoff eine hohe Temperatur. 2. Der<br />

Hartstahl, für den stark beanspruchten Teil bestimmt, kann durch Schmieden,<br />

Schleifen bearbeitet werden. 3. Dieses von vielen Biologen seit langem untersuchte<br />

Problem ist bis jetzt noch nicht gelöst. 4. Allen ach dem Uran folgenden Elemente<br />

sind künstlich geschaffen. 5. Der im Leiter flieβende Strom ruft in seiner Umgebung<br />

ein magnetisches Feld hervor.<br />

Задание 6.<br />

Переведите предложения.<br />

Ein dreidimensionaler Speicherchip, der bis zu 600 Transistoren und Schaltkreise für<br />

logische Operationen aufnehmen kann, ist entwickelt worden. Der Chip, der mit Hilfe<br />

der Lasertechnik hergestellt wird, besteht aus drei Siliciumkristallen, die zwischen<br />

Isolatoren aus Siliciumdioxid eingebettet sind.<br />

Задание 7.<br />

Прочтите тексты и переведите их устно. Перепешите и переведите<br />

письменно.<br />

1<br />

Wasser<br />

Wasser eignet sich als Wärmeträger für Zentralheizungen besonders gut. Es steht fast<br />

überall in genügender Menge zur Verfügung. Es besitzt eine groβe spezifische<br />

Wärme und gute Eigenschaften auf dem Gebiete der Wärmeübertragung. Sein<br />

Verhalten in regeltechnischer Hinsicht ist besonders gut. Es schlieβt sich in die<br />

Möglichkeit der Temperaturregelung ein, die von groβer Bedeutung für den<br />

wirtschaftlichen Betrieb von Zentralheizungen ist. Diese hervorragenden<br />

Eigenschaften bedingen die groβe Verbreitung der Wasserheizung.<br />

66


2<br />

Korkisol<br />

“Korkisol” heiβt ein neues bulgarisches Wärme- und Lärmisolationsmaterial, das aus<br />

Korkabfall und einer speziellen Leimlösung hergestellt wird. Der Spezialleim wurde<br />

an die Sofioter Hochschule für Chemie und chemische Technologie entwickelt. Ein<br />

sieben Millimeter dicker Belag aus “Korkisol” weist die gleichen<br />

Isolationseigenschaften auf wie eine Ziegelwand mit einer Stärke von 65 mm oder<br />

eine Betonmauer von 145 mm Dicke. Das neue Material ist elastisch, wasserfest und<br />

schwer brennbar. “Korkisol” ist nahezu universell einsetzbar. Es kann auf Wände<br />

und Decken aufgetragen werden, mit Ölfarbe und Lacken bestrichen, mit Tapeten<br />

beklebt oder auch in seiner natürlichen Farbgebung verwendet werden.<br />

Задание 8.<br />

Найдите в предложениях ошибки. Исправьте, опираясь на тексты.<br />

Напишите верный вариант предложения.<br />

1. Es besitzt keine groβe spezifische Wärme und gute Eigenschaften auf dem Gebiete<br />

der Wärmeübertragung. 2. Das neue Material ist elastisch, wasserfest und leicht<br />

brennbar. 3. Es kann nur auf Wände aufgetragen werden.<br />

Вариант 3<br />

Задание 1.<br />

Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие<br />

предложения, обращая внимание на парные союзы.<br />

1. Ich habe heute diesen Artikel entweder in einer Zeitung oder in einer Zeitschrift<br />

gelesen, daran kann ich mich nicht genau erinnern. 2. Sie haben die Möglichkeit,<br />

nicht nur die Bücher zu bekommen, sondern auch im Lesesaal zu arbeiten. 3.<br />

Mächtige Explosionen auf fernen Sternen registriert man nicht nur mit den Geräten<br />

astrophysikalischer Observationen, sondern auch anhand der Veränderungen der<br />

Gegenstände auf der Erde.<br />

67


Задание 2.<br />

Найдите в следующих предложениях сказуемое. Определите вид<br />

предложения и переведите предложения на русский язык.<br />

1. Man nennt den Vorgang, bei dem eine Spannung induziert wird,<br />

elektromagnetische Induktion. 2. Da diese Reaktionen sehr langsam verlaufen, sollen<br />

sie mit Hilfe der Katalysatoren beschleunigt werden. 3. Das Studium der Chemie hilft<br />

uns, die Eigenschaften des Stoffes kennen zu lernen. 4. Das Stadtzentrum muss der<br />

Bevölkerung leicht zugänglich sein. 5. Mit steigender Temperatur nahm auch das<br />

Volumen der Gase zu.<br />

Задание 3.<br />

Определите в следующих предложениях способ выражения модальности.<br />

Переведите предложения.<br />

1. Man hat die magnetische Stärke, die zu groβ ist, zu verkleinern. 2. Zement ist nie<br />

direkt auf der Erde zu lagern. 3. Die Natursteine können maschinell und mit der Hand<br />

bearbeitet werden. 4. Das Gerät kann schnell und einfach bedient werden. 5. Das<br />

Wesen der Wärme lässt sich nur aus molekularen Vorgängen erklären.<br />

Задание 4.<br />

Найдите в следующих предложениях группы зависимого инфинитива,<br />

инфинитивные обороты и сказуемые, выражающие модальность.<br />

Переведите предложения.<br />

1. Der Fertigungsprozess und der Transport von groβformatigen Bauelementen<br />

müssen gut organisiert werden. 2. Man kann den Weltraum nicht erforschen, ohne<br />

elektronische Systemem zu benutzen. 3. Heute ist man bestrebt, die praktisch in<br />

unbegrezter Menge vorhandenen Energiereserven der Wasserkraft technisch zu<br />

nutzen.<br />

Задание 5.<br />

Переведите предложения с распространенным определением и<br />

причастными оборотами.<br />

1. Die Temperatur im Hochofen immer steigernd, erreichte man die kritische<br />

Temperatur. 2. Die Ergebnisse des Versuches analysierend, konnten die Gelehrten<br />

feststellen, dass der Diamant aus reinem Kohlenstoff besteht. 3. Die in der Physik<br />

68


und Technik zu benutzenden Maβeinheiten bilden ein international vereinbartes<br />

Maβsystem. 4. Die durch die Verbrennung verschiedener Treibstoffe entstehende<br />

Wärme wird in eine der Arbeitsformen umgewandelt. 5. Der von der Sonne erwärmte<br />

Körper hat ein groβes Volumen.<br />

Задание 6.<br />

Переведите предложения.<br />

Ein neues Verfahren zur Schönung der Erdbebensicherheit von Gebäuden ist in<br />

Ungarn entwickelt worden. Nach dem Prinzip der Brückenaufleger werden Keile<br />

zwischen Fundament und Oberbau montiert, die bei Erdbeben auftretende<br />

Schwingungen dämpfen sollen. Die äuβerst belastungsfähigen Aufleger bestehen aus<br />

speziell gehärtetem Material.<br />

Задание 7.<br />

Прочтите тексты и переведите их устно. Перепешите и письменно<br />

переведите.<br />

1<br />

Alkohol-Diesel<br />

Brasilien wird möglicherweise als erstes Land der Welt Dieselkraftstoff aus Erdöl<br />

durch ein gänzlich aus pflanzlichen Produkten gewonnenes Gemisch ersetzen<br />

können. Es handelt sich um Alkohol-Diesel, für dessen Herstellung bereits ein<br />

Verfahren erprobt wurde. Der neue Treibstoff stellt eine Mischung aus Alkohol und<br />

Pflanzenöl dar. Erste Versuche mit Dieselmotoren ergaben, dass dieses Gemisch eine<br />

höhere Beschleunigung ermöglicht und die Maschinen leiser laufen lässt. Der<br />

Verbrauch jedoch um durchschnittlich fünf Prozent höher als bei Dieselkraftstoff.<br />

2<br />

Suprakristalle<br />

Auch kristalline, organische Verbindungen können in der Nähe des Absoluten<br />

Nullpunktes supraleitend werden. Der Effekt, der bisher nur bei Metallen oder<br />

spezielle Metalllegierungen beobachtet wurde, trat bei Jododibromid bei 2,8 Kelvin<br />

(‒ 270,3 0 C) auf. Physiker des Argonne National Laboratory konnten den Effekt auch<br />

schon bei 4 Kelvin (‒ 269 0 C) beobachten, wenn der Druck erhöht wurde.<br />

69


Задание 8.<br />

Найдите в предложениях ошибки. Исправьте, опираясь на тексты.<br />

Напишите верный вариант предложения.<br />

1. Der neue Treibstoff stellt eine Mischung aus Erdöl und Pflanzenöl dar. 2. Dieses<br />

Gemisch ermöglicht keine höhere Beschleunigung und lässt die Maschinen nicht<br />

leiser laufen. 3. Auch kristalline, unorganische Verbindungen können in der Nähe des<br />

Absoluten Nullpunktes supraleitend werden.<br />

Вариант 4<br />

Задание 1.<br />

Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие<br />

предложения, обращая внимание на парные союзы.<br />

1. Er kann sowohl gut unterrichten als auch gut übersetzen. 2. Ich kann weder am<br />

Montag noch am Dienstag zu Ihnen kommen. 3. Die wissenschaftlich-technische<br />

Entwicklung bedingt sowohl eine rasche Steigerung der Produktion elektronischer<br />

Bauelemente als auch die Verkleinerung der einzelnen Elemente und Baugruppen.<br />

Задание 2.<br />

Найдите в следующих предложениях сказуемое. Определите вид<br />

предложения и переведите предложения на русский язык.<br />

1. Die negative Ladung auf dem Körper A wirkt auf den ungeladenen Körper B ein.<br />

2. Fast alle auf der Erde vorkommenden Atomarten konnten mit Hilfe der<br />

Spektralanalyse nachgewiesen werden. 3. Alle Atome sind bestrebt, einen stabilen,<br />

energiearmen Zustand zu erreichen. 4. Die Elemente kann man in Metalle und<br />

Nichtmetalle einteilen, weil sich Metalle und Nichtmetalle in ihren Eigenschaften<br />

unterscheiden. 5. Elemente sind Hauptgruppenelemente, deren Ordnungszahl um 1<br />

bis 2 gröβer oder um 1 bis 5 kleiner als die (Ordnungszahl) des nächsstehenden<br />

Edelgases ist.<br />

Задание 3.<br />

Определите в следующих предложениях способ выражения модальности.<br />

Переведите предложения.<br />

1. An ein System lassen sich bis zu 8 Videokameras anschlieβen. 2. Das neue<br />

Isoliermaterial kann auch unter Frosteinwirkung gelagert werden. 3. Der Stadtplaner<br />

70


muss ein Zukunftsbild entwerfen. 4. Der Versuch mit dem Werkstoff ist mindestens<br />

zweimal zu wiederholen. 5. Man hat den Widerstand, der nicht bekannt ist, zu<br />

berechnen.<br />

Задание 4.<br />

Найдите в следующих предложениях группы зависимого инфинитива,<br />

инфинитивные обороты и сказуемые, выражающие модальность.<br />

Переведите предложения.<br />

1. Dabei kommt es darauf an, nicht mehr, sondern auch neue bessere und leichtere<br />

Baustoffe zu erzeugen. 2. In einem heterogenen Gemisch kann man die Teilchen der<br />

Komponenten mit dem Auge sehen, in einem homogenen dagegen nicht. 3. Chlorkalk<br />

wird besonders angewendet, um die Krankheitsübertragung aus Abwässern und<br />

Abfällen zu vermeiden.<br />

Задание 5.<br />

Переведите предложения с распространенным определением и<br />

причастными оборотами.<br />

1. Vom modernen Standpunkt aus betrachtet, sind die vorhandenen Resultate als<br />

ungenügend zu bezeichnen. 2. Als Antrieb der Werkzeugmaschinen verwendet,<br />

verwandeln die Elektromotoren elektrische Energie in Bewegungsenergie. 3. Die auf<br />

eine Fläche senkrecht wirkende Kraft nennt man die Druckkraft. 4. Die Anzahl der<br />

heute bekannten Kernreaktionen beträgt bereits viele Hunderte. 5. Der Stahl, auf eine<br />

bestimmte hohe Temperatur gebracht, schmilzt.<br />

Задание 6.<br />

Переведите предложения.<br />

Glimmer gehört zur Gruppe der gesteinsbildenden Minerale. Es ist aufspaltbar und<br />

lässt sich aufgrund seiner Hitzenbeständigkeit als Isolierstoff in der Elektroindustrie<br />

verwenden. Glimmerisolierstoffe sind sowohl in grossen Generatoren als auch in<br />

Haushaltgeräten wie Toaster, Luftduschen und Bügeleisen zu finden.<br />

71


Задание 7.<br />

Прочтите тексты и переведите их устно. Перепешите и письменно<br />

переведите.<br />

1<br />

Sonnenenergie für Relaisstationen<br />

Eine Sonneneenergieanlage mit 100 W Leistung für die Stromversorgung von<br />

Relaisstationen im Hochgebirge ist am Physikalisch-Technischen Institut in St.<br />

Petersburg entwickelt worden. Damit können auch die Einwohner abgelegener<br />

Siedlungen die Möglichkeit erhalten, Rundfunk- und Fernsehempfangsbereich<br />

auszudehnen.<br />

Die Wirkungsweise der mit Sonnenenergie betriebenen Minigeneratoren beruht<br />

darauf, dass Spiegel oder Linsen die Sonnenstrahlen auf ein Fotoelement lenken, wo<br />

die Umwandlung in elektrischen Strom stattfindet. Die Vorrichtungen haben einen<br />

Wirkungsgrad von 25%. Gegenwärtig werden an dem Institut Fotogenerationen mit<br />

einer Leistung von 500 W entwickelt.<br />

2<br />

Komet<br />

Einen neuen Kometen haben zwei japanische Amateur-Astronomen entdeckt. Der<br />

Himmelskörper wurde von der Internationalen Astronomischen Union (IAU) nach<br />

seinen Entdeckern “Urata-Niijima” benannt. Der Komet befindet sich gegenwärtig im<br />

Zentrum des Taurus-Sternbildes und zieht weiter in nordwestlicher Richtung.<br />

Задание 8.<br />

Найдите в предложениях ошибки. Исправьте, опираясь на тексты.<br />

Напишите верный вариант предложения.<br />

1. Spiegel oder Linsen lenken die Sonnenstrahlen auf ein Fotoelement, wo die<br />

Energie gespeichert wird. 2. Die Vorrichtungen haben einen Wirkungsgrad von 50%.<br />

3. Der Komet zieht weiter in südwestlicher Richtung.<br />

72


Вариант 5<br />

Задание 1.<br />

Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие<br />

предложения, обращая внимание на парные союзы.<br />

1. Nach dem Unterricht gehen die Studenten entweder in den Lesesaal oder in die<br />

Bibliothek. 2. Sie haben die Möglichkeit, nicht nur die Bücher zu bekommen,<br />

sondern auch im Lesesaal zu arbeiten. 3. Mächtige Explosionen auf fernen Sternen<br />

registriert man nicht nur mit den Geräten astrophysikalischer Observationen, sondern<br />

auch anhand der Veränderungen der Gegenstände auf der Erde.<br />

Задание 2.<br />

Найдите в следующих предложениях сказуемое. Определите вид<br />

предложения и переведите предложения на русский язык.<br />

1. Titan ist ein Metall, dessen Bedeutung seit einigen Jahren ständing zunimmt. 2.<br />

Zündet man Magnesium an, so verbrennt es mit weiβem, hellem Licht. 3. Um diese<br />

Hypothese zu überprüfen, haben wir eine Serie vom Versuchen vorgenommen. 4.<br />

Hier soll jetzt das Problem allgemeiner untersucht warden. 5. Beim Erhitzen der<br />

Elementen Eisen und Schwefel findet eine chemische Reaktion statt.<br />

Задание 3.<br />

Определите в следующих предложениях способ выражения модальности.<br />

Переведите предложения.<br />

1. Das Fundament hat alle Eigen- und Verkehrslasten auf den Baugrund zu<br />

übertragen. 2. In die Formel 4 sind folgende Werte einzutragen. 3. Die oberen<br />

Wohngeschosse sind durch Lifts bequem zu erreichen. 4. Im Moment kann diese<br />

Tatsache experimentell nicht erklärt werden. 5. Durch Messung der Strahlung lässt<br />

sich die Temperatur des Körpers bestimmen.<br />

Задание 4.<br />

Найдите в следующих предложениях группы зависимого инфинитива,<br />

инфинитивные обороты и сказуемые, выражающие модальность.<br />

Переведите предложения.<br />

1. Um die Erdoberfläche zu erreichen, müssen die Sonnenstrahlen durch unsere<br />

Atmosphäre gehen. 2. Durch viele Messungen nach verschiedenen Methoden ist es<br />

73


gelungen, die Ladung eines Elektrons zu bestimmen. 3. Aus billigen Rohstoffen, dem<br />

Kalkstein, der Soda und dem Sand, lässt sich Glas verhältnismäβig einfach herstellen.<br />

Задание 5.<br />

Переведите предложения с распространенным определением и<br />

причастными оборотами.<br />

1. Von dieser Theorie ausgehend, kann man interessante Schlussfolgerungen ziehen.<br />

2. An Tatsache geprüft und bestätigt, kann dieses Problem als gelöst betrachtet<br />

werden. 3. Die Maschinenteile, mit Diamanten bearbeitet, weisen eine beträchtlich<br />

höhere Lebensdauer auf. 4. Die durch Wissenschaftler durchgeführten Versuche<br />

brachten Klarheit über den Aufbau des Atoms. 5. Die bei der Umwandlung<br />

entstehende Wärmemenge ist der elektrischen Arbeit äquivalent.<br />

Задание 6.<br />

Переведите предложения.<br />

Die drehbare “Schlüssel” enthält 18 Kollektoren, die Sonnenlicht sammeln und auf<br />

fotoelektrische Elemente im Inneren des Kollektors richten. Die Nachführung der<br />

Kollektoren erfolgt automatisch. Die Kapazität beträgt zwölf Watt; die<br />

Ausgangsspannung 15 V. Für das Nachführungssystem ist eine Antriebleistung von<br />

einem Watt notwendig.<br />

Задание 7.<br />

Прочтите тексты и переведите их устно. Перепешите и письменно<br />

переведите.<br />

1<br />

Brennstoffzellen<br />

Brennstoffzellen mit festen Elektrolyten können in Zukunft mit Nickel-Cadmium-<br />

Akkus oder anderen Stromsammler-Systemen konkurrieren. In Verbindung mit<br />

einem Wasserstoffspeicher sind neuartige Brennstoffzellen fähig, für rund zwei<br />

Stunden 200 Watt zu liefern. Die Nachladung dauert eine viertel Stunde, um<br />

Wasserstoffgas mit einem hohen Druck in den Speicher zu pressen. Das Volumen der<br />

Brennstoffzellen ist nur wenig gröβer als Nickel-Cadmium-Akkus mit vergleichbaren<br />

Leistungen. Einziger Nachteil ist bis jetzt, dass die Brennstoffzellen zwei Kilogramm<br />

74


mehr wiegen als Akkus. Es wird daran gearbeitet, das System um 1,5 kg<br />

“abzuspecken”. Entsprechende Forschungsarbeiten werden in den USA durchgeführt.<br />

2<br />

Kunstdiamanten<br />

Am Forschungsinstitut für Physikalische Chemie der Akademie der Wissenschaften<br />

Russlands wurde ein Verfahren entwickelt, bei dem ohne hohe Drücke und<br />

Temperaturen künstliche Diamanten hergestellt werden. Dabei wird ein Tropfen<br />

flüssigen Kohlenwasserstoffs in den Brennpunkt eines Laserstrahlbündels gebracht,<br />

wo er in Atome zerfällt. Bei schneller Abkühlung bilden sich aus Kohlenstoffatomen<br />

Diamanteteilchen, die von den anfallenden Kohlenstoff-Nebenprodukten leicht<br />

getrennt werden können.<br />

Задание 8.<br />

Найдите в предложениях ошибки. Исправьте, опираясь на тексты.<br />

Напишите верный вариант предложения.<br />

1. Die Nachladung dauert eine Stunde, um Wasserstoffgas mit einem hohen Druck in<br />

den Speicher zu pressen. 2. Der Vorteil ist bis jetzt, dass die Brennstoffzellen zwei<br />

Kilogramm mehr wiegen als Akkus. 3. Am Forschungsinstitut wurde ein Verfahren<br />

entwickelt, bei dem mit hohen Drücken und Temperaturen künstliche Diamanten<br />

hergestellt werden.<br />

75


КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №5<br />

Для выполнения контрольного задания №5 нужно повторить лексический<br />

и грамматический материал за весь курс немецкого языка.<br />

Вариант 1<br />

(для студентов по специальности Абз и Эбз)<br />

Задание 1.<br />

Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите и переведите его<br />

письменно.<br />

Kraftwerke und ihre Standorte<br />

1. Kraftwerke können nicht beliebig über das Land verteilt werden. Sie müssen dort<br />

gebaut werden, wo die Primärenergie kostengünstig verfügbar ist. Anderseits sollten<br />

sie möglichst nahe „beim Bedarf“ errichtet werden, um die Übertragungsverluste so<br />

niedrig wie möglich zu halten. An besonders günstigen Standorten sind beide<br />

Bedingungen erfüllt.<br />

2. Wasserkraftwerke brauchen bestimmte Voraussetzungen: Gefälle und<br />

Wassermengen müssen ausreichend sein. Laufwasserkraftwerke findet man deshalb<br />

hauptsächlich an gröβeren Flüssen in der südlichen Hälfte Deutschlands. Bei<br />

stärkerem Gefälle und bestimmten Geländebedingungen – ein Tal, das sich durch<br />

eine Mauer absperren lässt – kommen Speicherwasserkraftwerke in Frage. Solche<br />

Talsperren erfüllen oft noch weitere Aufgaben: Trink- oder Brauchwassergewinnung<br />

und Hochwasserschutz sind dort ebenso wichtig wie die Stromerzeugung. Für<br />

Pumpspeicherkraftwerke müssen zwei Wasserbäcken in unterschiedlichen Höhen<br />

vorhanden sein oder angelegt werden.<br />

3. Steinkohlenwerke findet man hauptsächlich in der Nähe der Gewinnungsorte im<br />

Ruhrgebiet oder im Saarrevier. Außerhalb dieser Regionen wird die Standortwahl im<br />

wesentlichen durch Transportmöglichkeiten und Kühlwasserbedarf bestimmt.<br />

4. Braunkohle hat einen sehr viel geringen spezifischen Heizwert als die Steinkohle.<br />

Transporte über weite Strecken sind deshalb – bezieht man die Kosten auf den<br />

Energiegehalt des Rohstoffs – um ein Vielfaches teurer. Braunkohle wird deshalb am<br />

Abgrabungsort oder in dessen unmittelbarer Nähe verstromt. Die so gewonnene<br />

edlere elektrische Energie kann dann über das Verbundnetz kostengünstig zum<br />

76


Verbraucher gebracht werden. Herausragendes Beispiel dafür ist in Deutschland das<br />

Rheinische Braunkohlenrevier im Städtedreieck Düsseldorf-Köln-Aachen.<br />

5. Strom aus Kernkraft ist eine vergleichsweise junge Entwicklung. Weil der<br />

Kernbrennstoff einen außerordentlich hohen Heizwert hat, spielt bei der Standortwahl<br />

der Gesichtspunkt der Rohstoffversorgung kaum eine Rolle. Hier sind vielmehr<br />

Bedarf und Kühlmöglichkeiten entscheidend.<br />

Задание 2.<br />

Выпишите из текста предложение причины, подчеркните сказуемое<br />

придаточного предложения. Предложение переведите.<br />

Задание 3.<br />

Выпишите из текста предложения с придаточными определительными,<br />

подчеркните союзное слово и существительное, к которому относится<br />

придаточное предложение. Предложения переведите.<br />

Задание 4.<br />

Ответьте на следующий вопрос. При ответе используйте только данный<br />

текст.<br />

Was bestimmt den Standort eines Kraftwerkes?<br />

Вариант 2<br />

(для студентов по специальности КТСЭбз)<br />

Задание 1.<br />

Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите и переведите его<br />

письменно.<br />

Spannung, Widerstand<br />

1. Jeder negativ elektrische Körper ist bestrebt 1 , seine überschlüssigen Ladungen<br />

abzugeben, jeder positiv elektrische Körper dagegen sucht die fehlenden Elektronen<br />

zu ergänzen 2 . Zwischen positiv und negativ geladenen elektrischen Körpern,<br />

zwischen den positiven und negativen Anschlüssen aller Stromerzeuger besteht 3<br />

daher ein Bestreben zum Ausgleich der elektrischen Ladungen. Wir nennen es<br />

elektrische Spannung und messen es in Volt, benannt nach Alessandro Volta (1745 -<br />

1827). Wenn wir die Anschlüsse durch einen Draht miteinander verbinden, so<br />

77


eginnt der Ausgleich. Die Elektronen geraten in Bewegung; es fließt elektrischer<br />

Strom. Ohne elektrische Spannung gibt es ebensowenig einen Strom, wie es einen<br />

Bach ohne Gefälle geben kann.<br />

2. Neben der Stromstärke und der Spannung begegnet uns der Widerstand als eine<br />

Grundgröße der Elektrizitätslehre. Wir messen ihn in Ohm (Ω), zur Erinnerung an<br />

Georg Simon Ohm (1789 - 1854). Elektronen können sich nämlich nicht völlig<br />

ungehindert im Leiter bewegen, weil die Atome des Leiters nicht in Ruhe verharren,<br />

sondern ständig um Gleichgewichtslagen schwingen. Sie verlegen dabei den<br />

Elektronen immer wieder den Weg. Sie stoßen mit Atomen zusammen, ändern ihre<br />

Bewegungsrichtung und geben Energie an den Leiter ab. Dadurch erwärmt sich das<br />

Leitermaterial.<br />

3. Diese Schwingungen der Atome werden mit steigender Temperatur heftiger, die<br />

Zusammenstöße werden häufiger. Infolgedessen wächst der Widerstand eines<br />

metallischen Leiters mit der Temperatur. Auch seine Abmessungen beeinflussen den<br />

Widerstand: Je dünner und länger ein Draht ist, desto gröβer ist sein Widerstand. Vor<br />

allem wirkt sich hier das Leitermaterial aus. Silber setzt dem Strom einen geringeren<br />

Widerstand entgegen als Kupfer, Kupfer lässt den elektrischen Strom leichter<br />

hindurch als Aluminium, und Aluminium wieder leitet besser als zahlreiche andere<br />

Materialien, die wir gleichfalls zu den Leitern rechnen. Zahlenmäßig werden diese<br />

Verhältnisse durch den spezifischen Widerstand 5 beschrieben, der für jeden Stoff<br />

charakteristisch ist.<br />

1<br />

bestrebt sein – стремиться<br />

2 sucht die fehlenden Elektronen zu ergänzen – стремится восполнить<br />

недостающие электроны<br />

3 besteht – зд.: имеется<br />

4<br />

die Atome schwingen um Gleichgewichtslagen – атомы совершают<br />

колебательные движения, стремясь сохранить положение равновесия<br />

5 der spezifische Widerstand – удельное сопротивление<br />

Задание 2.<br />

Найдите в тексте распространенное определение, выпишите его вместе с<br />

определяемым существительным и переведите.<br />

78


Задание 3.<br />

Выпишите из текста придаточное сравнительное, подчеркните сказуемое<br />

придаточного предложения. Предложение переведите.<br />

Задание 4.<br />

Ответьте на следующий вопрос. При ответе используйте только данный<br />

текст.<br />

Was beeinflußt den Widerstand?<br />

Вариант 3<br />

(для студентов по специальности ПГСбз)<br />

Задание 1.<br />

Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите и переведите его<br />

письменно.<br />

Architektur-Recycling als Programm<br />

1. Wenn es nach einem Gang durch die „Grüne Lunge“ nun wieder nach einem<br />

architektonischen Glanzstück gelüstet, steigt hier im Süden des Geländes am besten<br />

in eine der 87 Gondeln der Expo-Seilbahn, die mit luftiger Aussicht zurück ins<br />

nordöstliche Areal der Nationenpavillons führt. Dort zeigt etwa der japanische<br />

Stararchitekt Shigeru Ban einen für sein Heimatland entworfenen Expo-Tempel in<br />

einer ressourcenschonenden wie zukunftsweisende Technik: Japans Pavillon ist aus<br />

Pappe – aus recycletem Papier. Mit diesem ungewöhnlichen architektonischen<br />

Werkstoff hat Shigeru Ban schon oft Aufsehen erregt, z.B. mit einer erdebensicheren<br />

Kirche in Japan.<br />

2. Was anschließend – gemäß dem Gebot der Wiederverwendung – abermals<br />

eingestampft, vielleicht sogar zu Toilettenpapier gepresst wird, überspannt auf der<br />

Expo immerhin 3600 Quadratmeter Fläche. Schon mit seinen Kolonnaden ringsum<br />

vermittelt der 90 Meter lange japanische Pavillon eine raffinierte und zugleich<br />

asketische Tempelatmosphäre. Das Tragwerk besteht aus einem Geflecht von<br />

Papprollen. Das dreigeteilte tonnengewölbte Dach aus imprägniertem Papier-<br />

Textilgemisch soll dem niedersächsischen Wetter trotzen.<br />

79


Задание 2.<br />

Найдите в тексте распространенное определение, выпишите его вместе с<br />

определяемым существительным и переведите.<br />

Задание 3.<br />

Выпишите из текста условное предложение, подчеркните сказуемое<br />

придаточного предложения. Предложение переведите.<br />

Задание 4.<br />

Ответьте на следующий вопрос. При ответе используйте только данный<br />

текст.<br />

Woraus besteht das Tragwerk?<br />

Вариант 4<br />

(для студентов по специальности Мбз)<br />

Задание 1.<br />

Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите и переведите его<br />

письменно.<br />

Messen in Deutschland<br />

1. Die seit Jahren anhaltende gute Messekonjunktur in der BRD hält weiterhin<br />

unvermindert an. Der Veranstaltungskalender des Ausstellungs- und<br />

Messeausschlusses der Deutschen Wirtschaft (AUMA) in Köln nennt etwa 100<br />

Messen und Ausstellungen von überregionaler Bedeutung.<br />

2. Ein stark wachsender Bedarf an Erweiterungs- und Ersatzinvestitionen in der<br />

Industrie kam den jeweiligen Branchenmessen in besonderem Maße zugute. Dazu<br />

kam, daß eine Reihe großer Investitionsgütermessen mit langem Turnus<br />

zusammentrafen. Der Anteil der Konsumgütermessen liegt seit Jahren je nach<br />

Zusammensetzung des Messeprogramms bei 45-55%. Insgesamt stieg die Zahl der<br />

Aussteller auf den überregionalen Messen des letzten Jahres um 9,5% auf 109 380.<br />

Die hohe Zahl der ausländischen Aussteller, bei denen eine Steigerung um 16,3% auf<br />

47 711 zu verzeichnen war, ist ein Indiz für die internationale Spitzenposition der<br />

deutschen Messen.<br />

3. Zu den wichtigsten Messestädten zählen Hannover (456 940 m 2 Hallenkapazität),<br />

Frankfurt (263 003 m 2 ), Köln (230 000 m 2 ), Düsseldorf (174 626 m 2 ) und München<br />

80


(105 000 m 2 ). Auf diese fünf Städte entfallen mehr als 80% der Veranstaltungen. Und<br />

hier sind auch die bedeutendsten Ausstellungen angesiegelt, die z.B. die<br />

Industriemesse, die größte Investitions- und Gebrauchsgüterschau der Welt<br />

(Hannover), die Buchmesse (Frankfurt), die Allgemeine Nahrungs- und Genußmittel-<br />

Ausstellung (ANUGA, Köln), die Internationale Messe Druck und Papier (DRUPA,<br />

Düsseldorf) oder Internationale Baumaschinenen-Messe (BAUMA, München).<br />

4. Zunehmendes Interesse wurde in den letzten Jahren besonders für den Bereich der<br />

Informations- und Kommunikationstechnik gezeigt. So bietet Hannover<br />

beispielsweise eine eigene Veranstaltung zu diesem Fachgebiet an (GeBIT – Welt-<br />

Centrum der Büro-, Informations- und Telekommunikationstechnik). Die<br />

Vereinheitlichung des europäischen Marktes ist für die deutsche Wirtschaft von<br />

großer Bedeutung, schließlich wickelt sie die Hälfte ihres Außenhandels mit Ländern<br />

der EG 1 ab. Aber die Multinationalität der deutschen Messen bietet auch für<br />

Unternehmen außerhalb der EG-Markt zentral zu erschließen. Diese Präsentationsund<br />

Informationsmöglichkeiten werden seit der Öffnung Osteuropas sicherlich<br />

verstärkt von diesen Ländern wahrgenommen.<br />

5. Insgesamt gesehen ist in den nächsten Jahren von einem stärkeren Wettbewerb der<br />

europäischen Messen und Messeplätze untereinander auszugehen. Eine erneut<br />

aufkeimende Entwicklung zu kleinen Messen mit enger Zielgruppendefinitionen<br />

dürfte sich daraus nicht ergeben. Die bisherigen Zahlen belegen viehlmehr, daß das<br />

Vertrauen der Wirtschaft in umfassende Branchenmessen weiterhin ungebrochen<br />

bleibt.<br />

Задание 2.<br />

Найдите в тексте распространенное определение, выпишите его вместе с<br />

определяемым существительным и переведите.<br />

Задание 3.<br />

Выпишите из текста предложение, сказуемое которого выражено<br />

конструкцией глагола “sein + zu + инфинитив” и подчеркните сказуемое.<br />

Переведите предложение.<br />

81


Задание 4.<br />

Ответьте на следующий вопрос. При ответе используйте только данный<br />

текст.<br />

Welche Messen werden im Text genannt?<br />

Вариант 5<br />

(для студентов по специальности ТМбз)<br />

Задание 1.<br />

Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите и переведите его<br />

письменно.<br />

Eigenschaften und Auswahl der Werkstoffe<br />

1. Die Auswahl eines Werkstoffes für ein Werkstück erfolgt nach seinen<br />

physikalischen, technologischen und chemischen Eigenschaften sowie nach<br />

wirtschaftlichen Gesichtspunkten. Daneben spielen umweltfreundliche Herstellung<br />

und Beseitigung eine wichtige Rolle.<br />

2. Physikalische Eigenschaften der Werkstoffe sind: Festigkeit, Härte, Elastizität,<br />

Dehnung, Dichte, Schmelzpunkt und Leitfähigkeit für Wärme und Eliktrizität. Sie<br />

geben Auskunft über die Belastbarkeit eines Werkstoffes sowie über seine Fähigkeit,<br />

bestimmte Aufgaben zu übernehmen. Sie entscheiden deshalb vor allem über die<br />

Einsatzmöglichkeiten der Werkstoffe. Physikalische Eigenschaften können genau<br />

gemessen und in einer Einheit angegeben werden.<br />

3. Technologische Eigenschaften bestimmen das Verhalten der einzelnen Werkstoffe<br />

beim Verarbeiten. Technologie ist die Lehre von der Gewinnung und Verarbeitung<br />

der Stoffe. Diese technologischen Eigenschaften geben daher Auskunft, ob z.B. eine<br />

Werkstoff gießbar, schmiedbar, schweißbar oder spanend bearbeitbar ist. Dies kann<br />

meist nicht als Zahlenwert, sondern nur allgemein angegeben werden, wie z.B. gut<br />

schmiedbar, nicht schweißbar. Gießbare Werkstoffe können in Formen gegossen<br />

werden. Schmiedbare Werkstoffe können z.B. durch Schmieden und Walzen<br />

umgeformt werden. Schweißbare Werkstoffe sind im erwärmten Zustand miteinander<br />

verbindbar. Spanend bearbeitbare Werkstoffe können z.B. durch Bohren, Drehen und<br />

Schleifen geformt werden.<br />

4. Chemische Eigenschaften beschreiben die Stoffveränderung der Werkstoffe. Durch<br />

die chemischen Eigenschaften werden die Einwirkung der Umgebung auf die<br />

Werkstoffe und umgekehrt bestimmt. Die wichtigsten Eigenschaften der Werkstoffe<br />

82


sind hierbei Korrosionsbeständigkeit, Brennbarkeit, Wärmebeständigkeit und<br />

Giftigkeit.<br />

5. Bei der Auswahl eines Werkstoffes spielen wirtschaftliche Überlegungen eine<br />

große Rolle. Man wählt meist den billigsten Werkstoff aus, der die von dem<br />

Werkstück gefordete Aufgabe erfüllt. Ebenfalls beachtet werden muß der<br />

Umweltschutz. Es sollten möglichst nur solche Werkstoffe verwendet werden, die<br />

nach Gebrauch leicht zu beseitigen sind oder wieder aufbereitet werden können.<br />

Задание 2.<br />

Выпишите из текста предложение, сказуемое которого выражено<br />

конструкцией глагола “sein + zu + инфинитив” и подчеркните сказуемое.<br />

Переведите предложение.<br />

Задание 3.<br />

Найдите в тексте предложение с парным отрицательным союзом,<br />

выпишите это предложение, подчеркните союз. Предложение переведите.<br />

Задание 4.<br />

Ответьте на следующий вопрос. При ответе используйте только данный<br />

текст.<br />

Warum ist es wichtig, die Eigenschaften der Werkstoffe zu kennen?<br />

83


УСТНЫЕ ТЕМЫ<br />

Lesen Sie den Text 1 und versuchen Sie ihn zu verstehen<br />

Тема № 1. Meine Familie<br />

1. Ich möchte mich vorstellen. Ich heiße Anna, mein Familienname ist<br />

Sidorova. Ich bin 17 Jahre alt. Ich wurde am 23. (dreiundzwanzigsten) August 1995<br />

(neunzehnhundertfünfundneunzig) geboren. Ich wohne mit meiner Familie in der<br />

Stadt Uljanowsk. Unsere Familie ist ziemlich groβ, sie besteht aus 5 Personen, aus<br />

meiner Mutter, meinem Vater, meiner Schwester, meinem Bruder und mir.<br />

2. Meine Mutter ist Krankenschwester. Sie arbeitet in einem Krankhaus, hat<br />

ihren Beruf gern. Sie ist schlank, groβ von Wuchs. Ihre Haare sind dunkelblond. Sie<br />

ist 49 Jahre alt, aber sie sieht sehr gut aus und scheint jünger zu sein.<br />

3. Mein Vater ist ein erfahrener Programmist und arbeitet als Geschäftsführer<br />

in einer Firma. Er verkauft Hardware und Software zu Computer. Er ist groβ,<br />

breitschultrig, seine Haare sind dunkelbraun. Er ist zwei Jahre älter als meine Mutter.<br />

4. Meine Eltern sind schon 26 Jahre verheiratet. Sie haben viel Gemeinsames,<br />

verstehen einander sehr gut.<br />

5. Meine ältere Schwester ist 22 Jahre alt. Sie wohnt und studiert in einer<br />

anderen Stadt. Ihr zukunftiger Beruf ist Ärztin. Sie ist noch ledig, aber hat einen<br />

festen Freund. Sie wollen in zwei Jahren heiraten. Meine Schwester kommt zu uns<br />

nur während ihrer Ferien. Wir sind ganz verschieden. Sie ist ein sehr ruhiger Mensch.<br />

Sie mag alles, was ich nicht ertrage. Trotzdem haben wir keine Stritte und verstehen<br />

einander sehr gut.<br />

6. Ich habe noch einen jüngeren Bruder. Er ist 11 Jahre alt, geht noch in die 5.<br />

Klasse.<br />

7. In diesem Jahr beendete ich die Mittelschule und ging auf die Staatliche<br />

Technische Universität Uljanowsk. Jetzt bin ich Stundentin an der Fakultät für Fernund<br />

Abendstudium, an der Fachrichtung „Management“.<br />

8. Ich habe zwei Großmütter und einen Großvater. Sie arbeiten schon nicht. Sie<br />

sind Rentner. Die Großeltern mütterlicherseits wohnen nicht weit entfernt von der<br />

Stadt. Wir besuchen sie sehr oft und helfen ihnen bei den Gartenarbeiten.<br />

9. Wir haben viele Verwandten besonders väterlicherseits. Die meisten von<br />

ihnen wohnen auch in derselben Stadt.<br />

84


Fragen zum Thema<br />

1. Wie heißen Sie?<br />

2. Wie groβ ist Ihre Familie?<br />

3. Wie heißen Ihre Eltern, wie alt sind sie?<br />

4. Was sind Sie?<br />

5. Haben Sie Geschwister? Wie heißen sie? Wie alt sind sie?<br />

6. Studiert Ihr Bruder (Ihre Schwester), lernt oder arbeitet er (sie)?<br />

7. Ist Ihr Bruder (Ihre Schwester) verheiratet oder ledig?<br />

8. Sind Sie verheiratet? Haben Sie Kinder?<br />

9. Wofür interessieren Sie sich und Ihre Familienmitglieder?<br />

Lesen Sie den Text 2 und versuchen Sie ihn zu verstehen<br />

Тема № 2. Die Staatliche Technische Universität Uljanowsk<br />

Die Staatliche Technische Universität Uljanowsk (TU Uljanowsk) ist eine der<br />

jüngsten Hochschulen im Wolga-Gebiet. Ich bin Student der Technischen Universität<br />

Uljanowsk. Unsere Uni wurde 1957 (neunzehnhundertsiebenundfünfzig) als<br />

Polytechnische Hochschule für Fernstudium gegründet. Die ältesten Fakultäten sind<br />

die Fakultät für Fernstudium, Radiotechnik und Maschinenbau, die jüngsten sind die<br />

Fakultät für Geisteswissenschaften und die Fakultät für Wirtschaft und Mathematik.<br />

Im Jahre 1994 (neunzehnhundertvierundneuzig) erhielt die Hochschule den Status der<br />

Universität. Heutzutage studieren hier über 7000 (siebentausend) Jungen und<br />

Mädchen aus verschiedenen Städten und Dörfern unseres Landes und auch<br />

ausländische Jugendliche. Hier unterrichten etwa 500 (fünfhundert)<br />

Hochschuhllehrer, unter ihnen 42 (zweiundvierzig) Professoren und Doktoren der<br />

Wissenschaften, 264 (zweihundertvierundsechzig) Dozenten und Kandidaten der<br />

Wissenschaften und Assistenten. Sie halten Vorlesungen, leiten Seminare und<br />

Laborarbeiten. An der Universität sind alle Bedingungen geschaffen, um<br />

hochqualifizierte Fachkräfte auszubilden. Die Uni hat 52 (zweiundfünfzig)<br />

Lehrstühle, über 240 (zweihundertvierzig) wissenschaftliche Laboratorien und<br />

Lehrlaboratorien, viele Computerräume, Studienräume mit modernen Ausstatung.<br />

Die Universität besitzt 5 (fünf) Studentenheime, das Studentenerholungslager<br />

„Sadowka“, eine reiche Bibliothek, eine groβe Aula mit 960 (neunhundertsechzig)<br />

Plätzen.<br />

85


Es gibt mehr als 50 (fünfzig) Studiengänge. Unsere Uni hat zwei Abteilungen:<br />

Direktabteilung und Abend- und Fernabteilung. Die Technische Uni hat 8 (acht)<br />

Fakultäten: die Fakultät für Radiotechnik, die Fakultät für Energetik, die Fakultät für<br />

Maschinenbau, die Fakultät für Informationstechnologien, die Fakultät für Bauwesen,<br />

die Fakultät für Wirtschaftswissenschaften und Mathematik, die Fakultät für<br />

Geisteswissenschaften, die Fakultät für Abend- und Fernstudium und die Filiale für<br />

Flugzeugbauindustie. An der Universität arbeitet eine vorbereitende Einrichtung für<br />

Schulabgänger. Um an der Uni zu studieren, braucht man Prüfungszeugnisse<br />

vorzulegen.<br />

Ich studiere an der Fakultät für Abend- und Fernstudium. Unsere Fakultät<br />

bildet Bachelors in Fachrichtungen „Management“, „Radiotechnik“,<br />

„Maschinenbau“, „Bauwesen“, „Energetik“ aus.<br />

Der Unterricht an unserer Uni beginnt um 8 Uhr. Man hat täglich 3-5<br />

Vorlesungen oder Seminare, insgesamt 8-10 Stunden Unterricht. Die Studenten sind<br />

in Gruppen eingeteilt. Jede Gruppe ist 25-30 Mann stark. Jede Gruppe hat einen<br />

festen Studienplan.<br />

In den ersten und zweiten Studienjahren studieren die Studenten<br />

allgemeinbildende und technische Lehrfächer: Geschichte Russlands, Physik, höhere<br />

Mathematik, technisches Zeichnen, eine Fremdsprache (Englisch, Deutsch oder<br />

Französisch), Informatik u.a.<br />

Seit dem 5. Semester studieren die Studenten fachorientierte Fächer. Im dritten<br />

Studienjahr fertigen die Studenten Belegarbeiten zum Entwerfen von verschiedenen<br />

Vorrichtungen und Anlagen an. Während des Studiums verbringt der Student viele<br />

Stunden im Labor. In den Laboratorien führten die Studenten Versuche und<br />

Messungen durch.<br />

Die Studenten nehmen auch an Forschungsarbeiten der Lehrstühle aktiv teil<br />

und sprechen auf wissenschaftlich-technischen Studentenkonferenzen über die<br />

Arbeitsergebnisse. Während des Studiums haben die Studenten ihr<br />

Betriebspraktikum. Zweimal im Laufe eines Jahres legen die Studenten<br />

Vorprüfungen und Prüfungen nach dem Herbstsemester und nach dem<br />

Frühlingssemester ab. Nach den Prüfungen haben sie Ferien.<br />

Vorläufig habe ich keine Probleme mit dem Studium. Einige Fächer wie<br />

Physik und technisches Zeichnen fallen mir schwer. Geschichte Russlands fällt mir<br />

leicht. Ich bin Fernstudent, deshalb habe ich Unterricht meistens abends und<br />

86


sonnabends. Es ist schwer, zu arbeiten und zu studieren. Aber trotzdem gefällt mir<br />

das Studium an der Uni.<br />

Die Ausbildung an unserer Universität kann 4, 5 und 6 Jahre dauern. Nach dem<br />

Abschluss dieses Studiums verteidigen die Studenten ihre Diplomarbeiten vor der<br />

Staatlichen Prüfungskomission. Das vierjährige Tagesstudium und fünfjährige<br />

Fernstudium endet mit dem Bachelor-Abschluss. Nach 6 Jahren erhalten die<br />

Studenten den Titel Magister. An unserer Uni gibt es auch Aspirantur. Nach<br />

Abschluss der Uni können die Absolventen in die Aspirantur eintreten.<br />

Unsere Uni hat Kontakte zu anderen Hochschulen in England, Deutschland<br />

und Amerika. Zu uns kommen regelmäßig Studenten und Lehrer aus dem Ausland,<br />

die hier Sprachkenntnisse vervollkommnen und Unterricht in ihrer Muttersprache<br />

geben. Außerdem fahren unsere Hochschullehrer ins Ausland, um dort Vorlesungen<br />

zu halten und unsere Studenten führen jeden Sommer ein zweimonatiges<br />

berufspezifisches Praktikum in Deutschland durch.<br />

Die Fragen zum Thema<br />

1. Wann wurde die Universität gegründet?<br />

2. Wie viele Fakultäten und Studienrichtungen hat sie heute?<br />

3. Wie viele und welche Lehrkräfte arbeiten an der TU?<br />

4. Wie viele Studenten studieren an der TU?<br />

5. Welche Fächer studieren Studenten der TU?<br />

6. Wann legen sie Vorprüfungen und Prüfungen ab?<br />

7. Wie viele Jahre studieren Sie an der TU?<br />

8. Wann haben Sie Ferien?<br />

9. Wann machen die Studenten der TU ihre Diplomarbeiten?<br />

10. Hat Ihre Hochschule Partnerbeziehungen mit ausländischen Hochschulen?<br />

11. Haben Sie Probleme mit dem Studium?<br />

12. Welche Fächer fallen Ihnen leicht (schwer)?<br />

Bereiten Sie Mitteilung über Ihre Universität und ihr Studium.<br />

Lesen Sie den Text 3 und bestimmen Sie den Grundgedanken jedes Absatzes<br />

Тема №3. Russland<br />

Bodenfläche 17 Millionen km 2<br />

Einwohnerzahl 143 Millionen<br />

1. Die Russische Föderation ist das größte Land der Welt. Ihr Territorium<br />

87


eträgt ungefähr 1/7 (ein Siebentel) der gesamten Erdfläche. Russland bedeckt das<br />

Territorium von Osteuropa und Nordasien. Gesamtfläche des Landes beträgt etwa 17<br />

(siebzehn) Millionen km 2 (Quadratkilometer) . 13 (dreizehn) Meere und 2 Ozeanen<br />

umspülen das Land. Unser Land liegt auf zwei Kontinenten ‒ in Europa und Asien.<br />

Im Norden wird Russland vom Nördlichen Eismeer begrenzt. Das Land grenzt an<br />

Norwegen und Finnland im Nord-Westen, an Estland, Lettland, Litauen und Polen im<br />

Westen, an Weißrussland, die Ukraine in Süd-Westen, an Georgien, Aserbaidshan,<br />

die Türkei, Turkmenien und Kasachstan im Süden, an die Mongolei, China, Korea<br />

und Japan im Süd-Osten, an Alaska (die USA) im Osten. Unser Land erstreckt sich<br />

von Westen nach Osten über 9000 (neuntausend) km. Die Entfernung zwischen dem<br />

westlichen und östlichen Punkt Russland entspricht einer Zeitdifferenz von 9<br />

Stunden.<br />

2. Die Bevölkerung Russlands zählt über 143 Mio Einwohner (Stand 2012).<br />

Russland ist ein multinationaler Staat. Hier leben nicht nur Russen (über vier<br />

Fünftel), sondern auch viele Völker anderer Nationalitäten. In Russland gibt es 1030<br />

Städte, darunter 12 Millionenstädte. Die Hauptstadt ist Moskau, die größte Stadt des<br />

Landes. Die Bevölkerung von Moskau beträgt über 10 Mio.<br />

3. Kaum gibt es ein anderes Land in der Welt, wo die Landschaften und die<br />

Pflanzenwelt so verschiedenartig sind. Im Süden haben wir Steppen, im Zentrum des<br />

Landes - Ebenen 1 und Wälder, im Norden ‒ Tundra und Taiga, im Osten ‒ Bergen<br />

und Wüsten 2 . Man kann Russland in folgende Bereiche gliedern. Das sind die<br />

Russische (Osteuropäische) Ebene, Uralgebirge, das Westsibirisches Tiefland,<br />

Mittelsibirisches Bergland, Ostsibirisches Gebirgsland und Südliche Gebirgssysteme.<br />

Auf dem Territorium des Landes liegen einige Bergketten ‒ der Ural, der Kaukasus,<br />

der Altai und andere. Das gröβte Gebirge ‒ der Ural ‒ trennt Europa von Asien.<br />

4. Russland ist das Land langer Flüsse und tiefer Seen. In unserem Land gibt es<br />

über 120000 Flüsse, viele davon sind schiffbar. Der Ob in Sibirien bildet zusammen<br />

mi dem Irtysch mit 5600 km das längste Flusssystem Asiens. Der größte Fluss ist die<br />

Lena (4400 km) in Ostsibirien. Der gröβte europäische Fluss ist die Wolga (3530<br />

km). Das stark entwickelte Flußsystem der Wolga ist von groβer historischer,<br />

ökonomischer und kultureller Bedeutung für das Land. Sie wurde zur Wiege für<br />

1 die Ebene (-n) – плоскогорье, равнина<br />

2 die Wüste (-n) - пустыня<br />

88


solche alten Städte wie Wladimir, Twer, Jaroslawl, Kasan und Nishnij Nowgorod. Sie<br />

mündet ins Kaspische Meer, das der gröβte Binnensee der Welt ist. Russland ist reich<br />

an schönen Seen. Der tiefste See der Welt und zweitgröβter See in Russland ist der<br />

Baikal (seine Tiefe beträgt 1620 Meter). Das Wasser des Sees ist so klar, dass man<br />

die Steine auf dem Boden zählen kann. Er enthält ein Fünftel der Süsswasserreserven<br />

der Erde.<br />

5. In Russland befindet sich 1/6 (ein Sechstel) aller Wälder der Welt, die sich<br />

im Europäischen Norden des Landes, in Sibirien und im Fernen Osten konzentrieren.<br />

Die Tierwelt des Nordens schließt Walrosse, Seehunde, Weißbären und Polarfüchse<br />

ein. In den Zentralgebieten gibt es viele Wölfe, Füchse, Hasen und Eichhörnchen.<br />

Der Pelz von russischen Zobel, Nerz und Hermelin ist weltberühmt. Den Braunbären<br />

hält man für das Symbol Russlands.<br />

6. Russland ist sehr reich an den Bodenschätzen, vor allem an Erdöl, Erdgas,<br />

Kohle, Eisenerze, Kupfer, Nikel, Kalisalze und an anderen mehr. ¾ (drei Viertel)<br />

aller Naturschätze, Erdöl, Erdgas, Kohle, Gold und Diamanten werden in Sibirien<br />

gewonnen und hergestellt. Vor der Umgestaltung der Wirtschaft und Gesellschaft<br />

(1985) war Russland einer der gröβten Industriestaaten der Welt. Hier wurden die<br />

gröβten Wasserkraftwerke der Welt nicht nur an der Wolga, sondern auch an der<br />

Kama, Angara, am Ob, Jenissej und Irtysch gebaut. Russland zählte 28000<br />

Industriebetriebe, wo alle Arten der Industrieerzeugnisse von Rohstoffen bis zu<br />

komplizierten Erzeugnissen sowohl im Schwermaschinenbau, als auch in der<br />

Feinmechanik hergestellt wurden. Es erzeugte Elektroenergie, Kohle,<br />

Mineraldüngemittel und Stoffe mehr als andere Staaten der Welt. Unter allen<br />

Sowjetrepubliken nahm die Russische Föderation den 1. Platz in allen<br />

Industriebereichen ein.<br />

7. Mit der Umgestaltung der gesamten Wirtschaft und Gesellschaft begann der<br />

Zerfall der Sowjetunion. Viele Betriebe wurden stillgelegt oder privatisiert. Es<br />

entstanden viele private Unternehmen und Banken. Das Kapital des Landes floss<br />

nach Westen. Erst Ende der 90er Jahre konnte man von einer Stabilisierung der<br />

wirtschaftlichen Lage sprechen und Anfang des 21. Jahrhunderts begann ein kleiner<br />

Zuwachs der Industrieproduktion. Seit 1991 verändert sich die Wirtschaft des<br />

Landes, Russland hat den Kurs auf Marktwirtschaft auf Grund von verschiedenen<br />

Eigentumsformen eingenommen.<br />

89


8. Die Russische Föderation ist ein parlamentarischer Staat. Das<br />

Staatsoberhaupt ist der Präsident. Die Macht gliedert sich in 3 Zweige -<br />

gesetzgebende 3 , exekutive 4 und gerichtliche 5 . Das höchste gesetzgebende Organ ist<br />

das Parlament. Es besteht aus 2 Kammern ‒ aus dem Föderationsrat und aus der<br />

Saatsduma. Die exekutive Macht gehört zur Regierung mit dem Ministerpräsidenten<br />

an der Spitze. Die gerichtliche Macht wird durch Verfassungsgericht, Obergericht<br />

und örtliche Gerichte vertreten. Alle drei Machtzweige sind vom Präsidenten<br />

kontrolliert.<br />

9. Russland ist in 8 Föderationskreise gegliedert, die insgesamt 83 Subjekte der<br />

Föderation mit unterschiedlichen Status umfassen. Die Föderationskreise sind:<br />

Zentralrussland, Südrussland, Nordwestrussland, Russisch-Fernost, Sibirien, Ural,<br />

Wolga, Nordkaukasus. Zu den Subjekten gehören 21 Republiken, 9 Kreise, 46<br />

Provinzen, 2 Bundesstädte (Moskau und S. Petersburg), 1 autonomes Gebiet, 4<br />

autonome Kreise.<br />

10. Das Staatssymbol Russlands ist zurzeit die dreifarbige Fahne, zum<br />

Staatswappen ist zweiköpfiger Adler geworden.<br />

Fragen zum Thema<br />

1. Wie groβ ist das Territorium Russlands?<br />

2. Wo liegt Russland?<br />

3. An welche Länder grenzt Russland?<br />

4. Wie heißen die geografischen Regionen?<br />

5. Wie ist das Klima in unserem Land?<br />

6. Wie heißen die gröβten Flüsse und die bedeutendsten Gebirge Russlands?<br />

7. Wodurch ist der Baikal berühmt?<br />

8. Welches Tier hält man für das Symbol Russlands?<br />

9. An welchen Bodenschätzen ist Russland reich?<br />

10. Wann begann die Umgestaltung der gesamten Wirtschaft und Gesellschaft<br />

Russlands?<br />

11. Wie waren die ersten Ergebnisse der Umgestaltung Russlands?<br />

12. In welche Machtzweige gliedert sich die russische Föderativregierung?<br />

3 gesetzgebend - законодательный<br />

4 exekutiv – исполнительный<br />

5 gerichtlich - судебный<br />

90


13. Wie sehen Staatssymbol und Staatswappen Russlands aus? Was ist die derzeitige<br />

Nationalhymne des Landes?<br />

14. Wie viele Föderationskreise und Subjekte hat Russland?<br />

Bereiten Sie Mitteilung über Russland nach dem nachstehenden Plan vor.<br />

1. Fläche, Bevölkerung; 2. Grenzen; 3. Flüsse und Berge; 4. Bodenschätze; 5.<br />

Staatsordnung; 6. Wirtschaft.<br />

Lesen Sie den Text 4 und bestimmen Sie den Grundgedanken jedes Absatzes<br />

Тема № 4. Moskau<br />

1. Moskau ist die Hauptstadt von Russland, sein politisches, ökonomisches und<br />

kulturelles Zentrum. Es wurde im Jahre 1147 von dem Fürsten Jurij Dolgorukij<br />

gegründet. Die Historiker halten das Jahr 1147 für den Beginn der Geschichte von<br />

Moskau. Allmählich wurde die Stadt immer mächtiger. Im 13. Jahrhundert war<br />

Moskau das Zentrum des Kampfes der russischen Länder für die Befreiung vom<br />

tatarischen Joch. Im 16. Jahrhundert in der Regierungszeit von Iwan Grosny wurde<br />

Moskau zur Hauptstadt des Landes. Obwohl Peter der Groβe im Jahre 1712 befahl,<br />

die Hauptstadt nach St.Petersburg zu bringen, blieb Moskau das Herz Russlands.<br />

Gerade deshalb wurde sie zum Hauptziel Napoleonischer Bewegung geworden. ¾<br />

der von Napoleon besetzten Stadt wurde durch das Feuer beschädigt aber schon zur<br />

Mitte des 19. Jahrhunderts wurde Moskau völlig wiedergebaut. Nach der<br />

Oktoberrevolution wurde die Stadt wieder zur Hauptstadt des Landes.<br />

2. Moskau ist heute eine der gröβten Städte Europas. Seine Fläche beträgt<br />

ungefähr 900 km 2 . Die Stadt zählt etwa 10 Mio Einwohner.<br />

3. Das Herz von Moskau ist der Rote Platz, der zentrale und der schönste Platz<br />

der Stadt. Hier befindet sich die Basilius-Kathedrale, die von den Architekten Postnik<br />

und Barma zum Andenken an die russische Eroberung Kasaner Reiches 1552 gebaut<br />

wurde. Mit vollem Recht darf man diese Kathedrale als Meisterwerk russischer<br />

Architektur nennen. Die Touristen können auch das Minin- und Posharskij-Denkmal<br />

besichtigen. Es wurde 1818 nach dem Entwurf von Iwan Martos zu Ehren des Sieges<br />

Russlands über die polnischen Eroberer 1612 gebaut. In einem prachtvollen Gebäude<br />

auf dem Roten Platz befindet sich das Museum der Geschichte, das ist eine der<br />

gröβten wissenschaftlichen und Bildungs-Institutionen. In seiner Sammlung ist die<br />

Geschichte des Russischen Volkes von alten Zeiten dargestellt. In erster Linie ist aber<br />

der Rote Platz dadurch bekannt, dass sich dort der Kreml befindet. Der Kreml ist das<br />

91


älteste historische und architektonische Zentrum Moskaus. Besonders beachtenswert<br />

sind für die Touristen im Kreml 3 prachtvolle Kathedralen, Glockenturm von Iwan<br />

dem Groβen, Schlößer und Spasskij-Turm mit der Uhr. Hier befinden sich auch Zar-<br />

Kanone und Zar-Glocke, die in der Welt am gröβten sind.<br />

4. Moskau ist reich an wunderschönen Schlößern, alten Villen, Kathedralen,<br />

Kirchen und anderen Architekturdenkmälern. Moskau ist auch durch seine Museen<br />

berühmt. In der Tretjakow-Galerie sind die Gemälde von bekanntesten russischen<br />

Malern gesammelt und das Puschkin-Museum für bildende Kunst verfügt über die<br />

Meisterwerke europäischer Künstler. In Moskau gibt es viele Theater. Das<br />

bekannteste darunter ist das Bolschoj Theater. In Moskau fanden die 22.Olympischen<br />

Sommerspiele statt. Speziell für diese Veranstaltung wurden viele Stadien und<br />

Sportplätze rekonstruiert und neu gebaut.<br />

5. In Moskau befindet sich die älteste russische Universität, die 1755 von<br />

Lomonossow gegründet wurde. 1953 wurde ihr neues Gebäude geöffnet, das 32<br />

Stockwerke hat. Die im Jahre 1935 geöffnete Metro entwickelt sich immer wieder.<br />

Zurzeit ist sie fast 340 Kiolmeter lang und verfügt über 200 Stationen. Die Moskauer<br />

Metro lenkt ständig auf sich die Aufmerksamkeit der Touristen. In Moskau hat die<br />

Staatsduma ihren Sitz. Hier ist das Zentrum politisches Lebens des Landes.<br />

6. Moskau ist eine jener Weltstädte, die man mit einfachen Worten nicht<br />

beschreiben kann. Ihren Namen erhielt die Stadt vom Fluss Moskwa. Moskau besteht<br />

seit über 850 Jahren, aber es bleibt immer jung und schön. Anfang des 21.<br />

Jahrhunderts betrug seine Einwohnerzahl über 10 Millionen Menschen. Moderne<br />

Stadtviertel mit breiten Strassen, schönen Wohnhäusern und groβen Kaufhäusern<br />

machten und machen auf jeden einen unvergesslichen Eindruck. Überall sind 18-, 22und<br />

25-stöckige Gebäude entstanden. In Moskau kommen viele Gäste aus<br />

verschiedenen Städten Russlands und aus dem Ausland an. Sie beginnen ihre<br />

Stadtbesichtigung oft mit der Twerskaja-Strasse und dem Kreml. Diese Strasse geht<br />

man am besten zu Fuss und ohne Eile entlang. Sie galt in Moskau seit dem 18.<br />

Jahrhundert als Hauptstrasse. Die besten Architekten errichteten hier ihre besten<br />

Bauwerke. Bis heute erhielten die meisten Häuser nach der Wiederherstellung ihre<br />

historischen Fassaden.<br />

7. Die Strasse führt an vielen Plätzen vorbei. Sie fängt am Belorussischen<br />

Bahnhof an. Hierher kommen die Züge aus Westeuropa an. Auf dem Platz vor dem<br />

Bahnhof steht eine Bronzenfigur des groβen Schriftstellers Maxim Gorki (1868 ‒<br />

92


1936). Ursprünglich stand hier auch der Triumphbogen. 1829 bis 1834 hat ihn der<br />

Baumeister Osip Beauvai 6 dem Sieg über Napaleon zu Ehren errichtet. Jetzt erhebt<br />

sich der Triumphbogen auf dem Poklonnaja-Berg.<br />

8. Der nächste Platz in der Twerskaja-Strasse ist der Majakowski-Platz mit<br />

dem Wladimir Majakowski-Denkmal (1890 ‒ 1930). Hier befindet sich auch der<br />

Tschaikowskij-Konzertsaal. Die gröβten Musiker der Welt haben hier ihre Werke<br />

vorgespielt. Es gibt noch ein unvergessliches Denkmal auf dieser Strasse. Das<br />

Puschkin-Denkmal erbaute man von Mitteln, die die Bevölkerung gespendet hat. Für<br />

dieses Geld errichtete man das Denkmal. Seitdem liegen bis auf den heutigen Tag zu<br />

jeder Jahreszeit Blumen an seinem Sockel. Nebenan gibt es Fontänen und man kann<br />

sich im Schatten der Bäume ein bisschen ausruhen. Das Denkmal des Groβfürsten<br />

Jurij Dolgorukij, des Begründers Moskaus, befindet sich auf dem schönen Platz vor<br />

dem ehemaligen Besitz des Generalgouverneurs 7 . Zur Zeit ist in diesem Gebäude der<br />

Sitz der Moskauer Regierung. Von dort ist es bis zum Roten Platz und zum Kreml<br />

nicht mehr weit.<br />

9. Die Führungen für Touristen beginnt man gewöhnlich auf dem Roten Platz.<br />

Viele Moskauer Gäste bewundern den Roten Platz und herrlichen Ausblick auf den<br />

Spasskijturm mit der Kremlmauer und auf die märchenhafte Basilius-Kathedrale.<br />

10. Durch den Troitskiturm kommt man in den Kreml. Da stehen als Zeuge der<br />

vergangenen Jahrhunderte die Uspenje-(Mariä-Himmelfahrts-)Kathedrale, die<br />

Blagoweschtschenji-(Verkündigungs-)Kathedrale, die Rispoloschenje-Kirche (zur<br />

Gewaltung der Mutter Gottes) und der Facetten-Palast. Der Kreml ist eine einmalige<br />

nationale Schatzkammer. Meister früherer Zeiten haben es verstanden, mit einfachen<br />

Mitteln Werke von unvergänglicher Schönheit zu schaffen.<br />

11. Das älteste Museum im Kreml ist die staatliche Rüstkammer. Hier kann<br />

man außer den alten Waffen und Rüstungen die Schätze der Herrscherfamilien sehen.<br />

Einen unvergesslichen Eindruck machen auf jeden Besucher natürlich die Juwelen-,<br />

Elfenbein- und Goldarbeiten.<br />

12. Zu den Sehenswürdigkeiten Moskaus gehört auch die U-Bahn. Ihre<br />

Stationen sind richtige Kunstwerke. Mit der Metro können Sie leicht das Neu-<br />

Jungfrauen-Kloster mi dem berühmten Friedhof erreichen. Eine Station weiter ist die<br />

Lomonossow-Universität. Das Gebäude errichtete man in den fünfziger Jahren des<br />

6 Osip Beauvai ‒ Осип Бове<br />

7 der ehemalige Besitz des Generalgouverneurs ‒ бывшая усадьба генерал-губернатора<br />

93


vorigen Jahrhunderts. Es ist ein 32-stöckiges Gebäude einer ganz besonderen<br />

Architektur und man kann es von vielen Orten Moskaus bei gutem Wetter sehen.<br />

13. Die Tretjakow-Galerie mit ihren wertvollen Sammlungen russischer<br />

Malerei und uralter Ikonen gehört zum Lieblingsreiseziel vieler Schülergruppen,<br />

Studenten und ausländischer Touristen. Zum kostbarsten Besitz der Galerie gehören<br />

u. a. die Dreifaltigkeit von Andrej Rubljow, die Mutter Gottes von Wladimir (frühes<br />

12. Jh., Byzanz), der heilige Georg mit dem Drachen (15 Jh.). Ein Porträt des<br />

Komponisten Modest Musorgsij von dem berühmten russischen Maler Repin zieht<br />

ebenfalls die Aufmerksamkeit der Besucher an.<br />

Fragen zum Thema<br />

1. Womit ist der Name “Moskau” verbunden?<br />

2. Wann wurde Moskau gegründet?<br />

3. Wen nennt man den Begründer Moskaus?<br />

4. Wie groβ ist die Einwohnerzahl der Stadt heutzutage?<br />

5. War Moskau immer die Hauptstadt Russlands?<br />

6. Welche Tatsachen aus der Geschichte Moskau kennen Sie noch?<br />

7. Wann wurde die erste Linie der U-Bahn angelegt?<br />

8. Von welcher Strasse beginnen die Gäste die Besichtigung der Stadt?<br />

9. Welche Denkmäler gibt es auf der Twerskaja-Strasse?<br />

10. Was können Sie über das Puschkin-Denkmal erzählen?<br />

11. Wer hat das Geld gespendet?<br />

Bereiten Sie Mitteilung über Moskau nach dem nachstehnden Plan vor:<br />

1. Geographische Lage; 2. Geschichte; 3. Industrie; 4. Wirtschaft; 5.<br />

Sehenswürdigkeiten.<br />

Lesen Sie den Text 5 und bestimmen Sie den Grundgedanken jedes Absatzes<br />

Тема № 5. Meine Heimatstadt (Uljanowsk)<br />

Bodenfläche 625 km 2<br />

Einwohnerzahl 613800<br />

1. An dem malerischen hohen Ufer der Wolga, dort wo der Nebenfluss Swijaga<br />

in den mächtigen russischen Storm mündet, liegt die Stadt Uljanowsk, eine der<br />

kleinen Provinzstädte unseres Landes. Früher hieß die Stadt Simbirsk. Das Wort<br />

„Simbirsk“ bedeutet „sieben Winde“.<br />

94


2. Simbirsk wurde 1648 als Festungsstadt vom Bojaren Chitrowo gegründet.<br />

Das war eine kleine Provinzstadt. Die Industrie der Stadt war sehr schwach<br />

entwickelt, hier wurden nur Äxte, Hämmer und Kerzen produziert. Der gröβte<br />

Betrieb zählte nur 25 Arbeiter. Die Zahl der Bevölkerung war 6 900 Einwohner.<br />

3. Im Herbst 1670 führten die aufständischen Bauern unter der Leitung Stepan<br />

Rasin erbitterte Kämpfe gegen die zaristischen Truppen an den Mauern der Stadt. Ein<br />

Jahrhundert später, 1773-1774, war das Wolgagebiet wieder Zentrum eines<br />

Bauernaufstandes unter Führung Jemeljan Pugatschjows, der von der zaristischen<br />

Regierung grausam niedergeworfen wurde.<br />

4. Anfang des 20. Jahrhunderts war Simbirsk noch ein Städtchen mit<br />

Kaufmanns- und Adelshäusern im Stadtzentrum. In der Stadt lebten etwa 30 000<br />

Einwohner. In den Betrieben arbeiteten nur 500 Arbeiter. Es gab einige<br />

Lehranstalten: das geistliche Seminar, die Kadettenanstalt, eine Grundschule, 2<br />

Klöster und 29 Kirchen.<br />

5. Nach der Oktoberrevolution veränderte sich die Stadt gründlich. Sie wurde<br />

weltbekannt als die Heimatstadt von W. I. Lenin, der hier am 22. April 1870 geboren<br />

wurde und seine Kindheit und Jugend verbrachte. Nach seinem Tod im Jahre 1924<br />

wurde Simbirsk in Uljanowsk umbenannt.<br />

6. Heutzutage ist Uljanowsk genug groβ. Seine Fläche beträgt 625 km 2 . Die<br />

Einwohnerzahl ist 613800 Menschen (Stand 2010), deren Zahl ständig wächst. Die<br />

wichtigsten Industiezweigen sind Textilproduktion und Maschinenbau. Vor allem<br />

sind das Autowerk, die Motorenfabrik, die unikale Schwermaschinenfabrik, das<br />

Gerätebauwerk zu nennen. In 60 Betrieben werden Autos, Werkzeugmaschinen,<br />

Elektrogeräte, Baustoffe, Lederwaren, Schuhen, Möbel und Bekleidung, moderne<br />

Flugzeuge hergestellt. Diese Produktion wird in andere Städte unseres Landes und<br />

auch ins Ausland geliefert.<br />

7. Unsere Stadt ist nicht nur ein Industriezentrum, sondern auch ein<br />

Kulturzentrum. Hier gibt es viele Kinos, ein Landeskundemuseum, ein Künstlerhaus,<br />

einige Konzertsäle, eine Philarmonie, 139 Bibliotheken, viele Stadien, ein<br />

Fernsehezentrum usw. Das Uljanowsker Schauspielhaus ist eines der ältesten Theater<br />

im Wolgagebiet. Es stammt aus dem 18. Jahrhundert.<br />

8. Zum 100. Geburtstag von W. I. Lenin wurde das Zentrum der Stadt völlig<br />

umgebaut. An Stelle der alten Gebäuden, Strassen und Kirchen wurde eine riesige<br />

Lenin-Memorialzone errichtet. Zur Lenin-Memorialzone gehören das neue Gebäude<br />

95


der Pädagogischen Universität, der Bücherpalast, der Hauptplatz mit dem Lenin-<br />

Denkmal, das Hotel „Venez“, das Theater usw. Nur ein Teil der Stadt ist bei der<br />

Rekonstruktion völlig unberührt geblieben, das ist die Lenin-Strasse.<br />

9. Unsere Stadt ist die Stadt der reichen Literaturtradutionen. Hier lebten und<br />

wirkten N. Karamsin (Schriftsteller und Historiker), I. Gontscharow, N. Jasykow,<br />

Minaew, der bekannte Physiker Umow usw.<br />

10. In der Stadt gibt es viele Hochschulen: die Staatliche Pädagogische<br />

Universität Uljanowsk, die Staatliche Technische Universität Uljanowsk, die<br />

Staatliche Universität Uljanowsk und Landwirtschaftliche Akademie. Die Stadt hat<br />

auch 12 Fachschulen, über 70 allgemeinbildenden Mittelschulen, einige<br />

Militärschulen und eine Fliegerschule. Man kann sagen, dass Uljanowsk die Stadt der<br />

Studenten ist.<br />

Uljanowsk ist ziemlich grün.<br />

Fragen zum Thema<br />

1. Wann und von wem wurde die Stadt gegründet?<br />

2. Wie sah die Stadt Anfang des 20. Jahrhunderts aus?<br />

3. Was wurde hier produziert?<br />

4. Wo liegt Uljanowsk, wie groβ ist die Stadt?<br />

5. Wofür ist die Stadt besonders bekannt?<br />

6. Mit wessen Namen sind die Sehenswürdigkeiten verbunden?<br />

7. Wann wurde die Stadt umgenannt?<br />

8. Was wird heutzutage in Uljanowsk produziert?<br />

9. Wie sieht die Stadt heute aus?<br />

10. Ist Uljanowsk eine Industrie- und Kulturzentrum?<br />

Bereiten Sie Mitteilung über Ihre Heimatstadt nach dem nachstehnden Plan vor:<br />

1. Geographische Lage; 2. Geschichte; 3. Industrie; 4. Wirtschaft; 5.<br />

Sehenswürdigkeiten.<br />

Lesen Sie den Text 6 und bestimmen Sie den Grundgedanken jedes Absatzes<br />

Tема № 6. Deutschland (Die Bundesrepublik Deutschland)<br />

Bodenfläche 357 000 km 2<br />

Einwohnerzahl 82,6 Millionen<br />

1. Deutschland liegt in Mitteleuropa. Im Norden grenzt es an Dänemark, im<br />

Süden – an Österreich und die Schweiz, im Westen ‒ an Holland, Belgien,<br />

96


Luxemburg und Frankreich, im Osten ‒ an Polen und die Tschechische Republik. Im<br />

Norden wird Deutschland von zwei Meeren umspült: von der Nordsee und der<br />

Ostsee. Die Bodenfläche Deutschlands beträgt etwa 357000 km 2 . Die längste<br />

Ausdehnung von Norden nach Süden beträgt 880 km, von Westen nach Osten 640<br />

km. In Deutschland leben jetzt etwa 82,6 Millionen Menschen. Die Bundesrepublik<br />

ist nach Russland der bevölkerungsreichste Staat Europas.<br />

2. Die deutschen Landschaften sind auβerordentlich vielfältig und reizvoll.<br />

Von Norden nach Süden unterteilt sich Deutschland in drei groβe Landschaften: das<br />

Norddeutsche Tiefland, die Mittelgebirgsregion, die Alpen. Klimatisch liegt<br />

Deutschland im Bereich der gemässigten Westwindzone zwischen dem Atlantischen<br />

Ozean und dem Kontinentalklima im Osten. Groβe Temperaturschwankungen sind<br />

selten. Niederschlag fällt zu allen Jahreszeiten.<br />

3. Die längsten Flüsse Deutschlands sind der Rhein, die Weser, die Elbe, die<br />

Oder und die Donau. Die höchsten Berge Deutschlands befinden sich im<br />

Alpenvorland (Zugspitze 2963 m). Es sind auch der Schwarzwald, das Erzgebirge<br />

und der Harz zu nennen.<br />

4. Deutschland besteht aus 16 Bundesländern. Unter diesen 16 Bundesländern<br />

gibt es drei Städte: Berlin, Hamburg und Bremen, von denen jede den Status eines<br />

Bundeslandes hat.<br />

5. Das Staatsoberhaupt der BRD ist der Bundespräsident, der auf fünf Jahre<br />

gewählt wird. Das oberste Staatsorgan der BRD ist der Bundestag, der vom Volk auf<br />

vier Jahre gewählt wird. Seine wichtigsten Aufgaben sind die Gesetzgebung, die<br />

Wahl des Bundeskanzlers und die Kontrolle über die Regierung. Der Bundeskanzler<br />

wird vom Bundestag auf Vorschlag des Bundespräsidenten gewählt. Er steht an der<br />

Spitze der Bundesregierung und ist dem Bundestag verantwortlich. Die Bundesländer<br />

haben ihre Landtage und Landesregierungen. Der Chef der Landesregierung ist der<br />

Ministerpräsident.<br />

6. Das heutige Deutschland ist ein hochentwickeltes Industrieland. Zu den<br />

wichtigsten Wirtschaftszweigen gehören Stahlerzeugung, Maschinenbau<br />

(einschließlich Fahrzeug- und Schiffbau), Gerätebau, Elektrotechnik und Elektronik.<br />

Die elektrotechnische Industrie und Herstellung von Software und Hardware weisen<br />

ein rasches Wachstum auf und verfügen über eine Reihe von neuen Technologien.<br />

Seit langem sind Erzeugnisse der Feinmechanik und Optik bekannt: Meßgeräte,<br />

Uhren, Fotoapparate, Mikroskope und so weiter. Von groβer Bedeutung in der<br />

97


Wirtschaft Deutschlands sind die Textil- und Bekleidungsindustrie sowie die<br />

Nahrungsmittelindustrie.<br />

7. Die BRD ist nicht nur ein hochentwickeltes Industrieland, sondern sie<br />

verfügt auch über eine leistungsfähige Landwirtschaft. Die Hauptgetreidekultur ist<br />

der Weizen. Eine groβe Bedeutung hat auch die Viehzucht.<br />

8. Ein weiterer wichtiger Bereich der Wirtschaft Deutschlands ist der Handel.<br />

Einige Millionen Menschen sind in den Unternehmen des Handels, in den Banken,<br />

Versicherungen, im Dienstleistungswesen beschäftigt.<br />

9. Im Lande werden viele internationale Messen und Ausstellungen<br />

veranstaltet. Die wichtigsten Messestädte sind Hannover, Frankfurt am Main,<br />

Düsseldorf, Leipzig und andere. Im Jahre 2000 fand die Weltausstellung „Expo<br />

2000“ in Hannover statt. Sie dauerte 6 Monate.<br />

10. Für ein stark außenhandelsorientiertes Land wie Deutschland ist das<br />

hochentwickelte Verkehrswesen ein wichtiger Wirtschaftsfaktor. Deutschland verfügt<br />

über ein leistungsfähiges elektrifiziertes Eisenbahnnetz. Eine erste Konkurenz dem<br />

Schienentransport macht der Autoverkehr (Straßenverkehr). Moderne Autobahnen<br />

verbinden Deutschland mit seinen Nachbarstaaten.<br />

11. Von Bedeutung ist auch die Schiffahrt. Die wichtigsten Häfen sind<br />

Hamburg, Bremen, Lübeck, Rostock und Duisburg. Die deutsche Lufthansa gehört<br />

heute zu den erfolgreichsten internationalen Luftverkehrsgesellschaften. Sie befördert<br />

jährlich Millionen Fluggäste und viele Tausend Tonnen Fracht.<br />

Die Fragen zum Thema<br />

1. An welche Länder grenzt Deutschland?<br />

2. Wann geschah die Wiedervereinigung beider deutschen Staaten?<br />

3. Nennen Sie die gröβten Flüsse Deutschlands.<br />

4. Wieviel Bundesländer hat Deutschland?<br />

5. Von wem wird Bundespräsident gewählt? Welche Funktionen hat er?<br />

6. Was ist das oberste Staatsorgan der BRD?<br />

7. Welche Industriezweige sind in der BRD stark entwickelt?<br />

Bereiten Sie Mitteilung über Deutschland nach dem nachstehenden Plan vor.<br />

1. Fläche, Bevölkerung; 2. Grenzen; 3. Flüsse und Berge; 4. Bundesländer; 5.<br />

Staatsordnung; 6. Wirtschaft; 7. Handel; 8. Verkehr.<br />

98


Lesen Sie den Text 7 und bestimmen Sie den Grundgedanken jedes Absatzes<br />

Тема № 7. Berlin<br />

Bodenfläche 883 km 2<br />

Einwohnerzahl 3,5 Millionen<br />

1. Berlin ist, wie Hamburg und Bremen, hat den Status eines Bundeslandes. Es<br />

entstand zum Anfang des 13. Jahrhunderts und wurde zum erstenmal urkundlich<br />

1237 erwähnt.<br />

2. Nach dem zweiten Weltkrieg wurde Berlin in zwei Teile (Ost- und<br />

Westberlin) geteilt. Seit dem Jahre 1961 bestand zwischen zwei Teilen die<br />

berüchtigte „Berliner Mauer“. Im Herbst 1989 fiel die Mauer, Berlin wurde<br />

wiedervereinigt.<br />

3. Seit dem 9. November 1989 ist Berlin wieder die Hauptstadt Deutschlands.<br />

Berlin wurde wieder zum wichtigsten industriellen, wissenschaftlichen und<br />

kulturellen Zentrum Deutschlands sowie zu einem bedeutenden Verkehrsknoten und<br />

Handelszentrum Mitteleuropas. Berlin ist die gröβte deutsche Stadt. Die Stadt zählt<br />

3,47 Millionen Einwohner. Rund 425000 davon sind Ausländer. Sie kommen aus<br />

insgesamt 184 Staaten.<br />

4. Die wichtigsten Industriezweige sind der Maschinenbau, die Elektrotechnik,<br />

die Textilindustrie (Konfektion), Nahrungs- und Genussmiteelindustrie. Nach wie vor<br />

finden optische, pharmazeutische Produkte und Druckerzeugnisse aus Berlin<br />

Anerkennung in der ganzen Welt. Im 19. Jahrhundert entstand hier die Siemens-AG.<br />

5. Berlin hat einen außerordentlich regen Stadtverkehr. Es gibt hier mehrere<br />

Bahnhöfe und zwei Flughäfen, die Berlin mit verschiedenen Ländern der Erde<br />

verbinden. Berlin ist reich an mannigfaltigen innerstädtischen Verkehrsmitteln: die<br />

elektrische Schnellbahn (die S-Bahn), die Untergrundbahn (die U-Bahn),<br />

Strassenbahnen, Autobusse (Busse), Trolleybusse (Oberleitungsbusse = Obusse).<br />

6. Berlin hat ein bedeutendes wissenschaftliches Potenzial: hier befinden sich<br />

etwa 800 Lehr- und Forschungsanstalten. Drei Universitäten und weltbekannte<br />

Forschungsinstitute bestimmen das Gesicht der Stadt. Hier hielten ihre Vorlesungen<br />

hervorragende Gelehrte: Fichte, die Brüder Grimm, Helmholtz, Virchow, Koch,<br />

Einstein u.a. (darunter 30 Nobélpreisträger).<br />

7. Die Anziehungskraft Berlin wird auch durch seine Kultur bedingt. Die Stadt<br />

hat sich als kultureller Mittelpunkt behauptet. Weltbekannt sind die Berliner Museen:<br />

ein Teil davon befindet sich auf der Museumsinsel: das Alte Museum, die<br />

99


Nationalgalerie, das Pergamonmuseum mit dem berühmten Pergamonaltar.<br />

Erwähnenswert sind solche Museen wie das Museum für deutsche Geschichte, das<br />

Museum für Technik und Verkehr, das Völkerkundemuseum und viele andere.<br />

8. Am Abend öffnen sich die Türen der zahlreichen Berliner Theater: die<br />

Deutsche Staatsoper, das Schillertheater, das Berliner Ensemble (Brecht-Theater) u.a.<br />

9. Berlin ist an vielen architektonischen Denkmäler und Bauten reich. Eines<br />

der ältesten Denkmäler Berlins ist das Brandenburger Tor, das von 1788 bis 1791 von<br />

dem Architekten Carl Langhans gebaut wurde. Das Brandenburger Tor ist mit einer<br />

Quadriga (Viergespann) gekrönt (geschaffen vom Bildhauer Gottfried Schadow).<br />

10. Am Brandenburger Tor beginnt eine der ältesten und schönsten Strassen<br />

Berlins „Unter den Linden“, wo viele berühmte Bauwerke liegen. Die<br />

Staatsbibliothek, die Deutsche Staatsoper, die 1810 vom deutschen<br />

Sprachwissenschaftler Wilhelm Humboldt gegründete Humboldt- Universität u.a.<br />

Vor dem Eingang zur Universität sind zwei Denkmäler zu sehen: von Wilhelm<br />

Humboldt und seinem Bruder Alexander Humboldt- dem groβen<br />

Naturwissenschaftler, Geographen und Reisenden.<br />

11. Nicht weniger beliebt von den Berlinern und den Gästen der Stadt ist der<br />

berühmte Kurfürstendamm (von den Berlinern liebevoll Ku-Damm genannt) mit der<br />

berühmten Gedächtniskirche und seinen Warenhäusern, Buchhandlungen und Cafés.<br />

In der Nähe des Kurfürstendamms liegt der gröβte Park Berlins ‒ Tiergarten.<br />

12. Zu den Sehenswürdigkeiten Berlins gehört der Alexanderplatz („der<br />

Alex“), der seinen Namen dem russischen Zaren Alexander dem Ersten zu Ehren<br />

bekommen hat, mit der 10 Meter hohen Urania-Weltzeituhr, die nicht nur die<br />

Berliner Zeit angibt, sondern auch die Zeit in vielen Großstädten der Welt. Der 365<br />

Meter hohe Fernsehturm prägt die Silhouétte der Stadt.<br />

Fragen zum Thema<br />

1. Welchen Status hat Berlin in Deutschland?<br />

2. Wann wurde Berlin gegründet?<br />

3. Wann wurde Berlin in zwei Teile geteilt?<br />

4. Wann wurde Berlin wiedervereinigt?<br />

5. Welche Industriezweige sind in Berlin besonders entwickelt?<br />

6. Welche Verkehrsmittel gibt es in Berlin?<br />

7. Wie viel Lehr- und Forschungsanstalten hat Berlin?<br />

8. Was für ein Museum zieht viele Touristen nach Berlin an?<br />

100


9. Welche Sehenswürdigkeiten in Berlin sind bekannt?<br />

10. Wessen Namen bekam der Alexanderplatz?<br />

Bereiten Sie Mitteilung über Berlin nach dem nachstehenden Plan vor:<br />

1.Geschichte; 2. Berlin als Hauptstadt; 3. Industrie; 4. Wirtschaft; 5. Verkehrsmittel;<br />

6. Lehr- und Forschungsanstalten; 7. Sehenswürdigkeiten<br />

Lesen Sie den Text 8 und bestimmen Sie den Grundgedanken jedes Absatzes<br />

Тема № 8. Wissenschaftliche Probleme der Gegenwart<br />

1. Im XX. Jahrhundert erfolgte in der ganzen Welt eine wissenschaftlichtechnische<br />

Revolution. Sie hat eine groβe Bedeutung in der Entwicklung der<br />

Menschheit. Die wichtigsten Gebiete dieser Revolution sind folgende:<br />

Das Gebiet der Automatisierung, Computerisierung und der Robotertechnik.<br />

Das Gebiet der Atomenergie und der unmittelbaren Umwandlung von<br />

chemischer, Sonnen- und Wärmeenergie in Elektroenergie.<br />

Das Gebiet der Chemisierung, der Herstellung von Kunststoffen mit ganz<br />

neuen Eigenschaften und Qualitäten.<br />

2. Zwischen diesen Gebieten gibt es keine festen Grenzen. Sie entwickeln sich<br />

im engen Zusammenhang miteinander.<br />

3. Die wissenschaftlich-technische Revolution bringt mit sich aber ein neues<br />

globales Problem, das Problem des Umweltschutzes. Man versteht heute unter dem<br />

Umweltschutz die praktische Arbeit zur Verhinderung negativer Einflüsse der<br />

wirtschaftlichen Tätigkeit des Menschen auf die Natur.<br />

4. Nachdem der Mensch die Automatisierung eingeführt hatte, erreichte er<br />

einen groβen Fotrschritt auf allen Gebieten der Technik, der wissenschaftlichen<br />

Forschung und Medizin. Wir sehen schon heute, wie stark der Einsatz von Automatik<br />

die Arbeitsproduktivität steigert. Es besteht kein Zweifel, dass sich in der Zukunft die<br />

Arbeit des Menschen nur noch auf die Beobachtung, Lenkung und Fernsteurung von<br />

automatischen Werkzeugmaschinen, Werkhallen, Betrieben, Kraftwerken usw.<br />

beschränken wird.<br />

5. Auch seinen Flug in den Kosmos konnte der Mensch nur mit Hilfe der<br />

Automatik verwirklichen.<br />

6. Seitdem die Menschheit die Atomenergie entdeckt hat, steht ihr eine<br />

unbegrenzte Quelle von Energie zur Verfügung.<br />

7. Die Errichtung mächtiger Energiequellen ist Voraussetzung, Bedingung und<br />

101


Grundlage für die Entwicklung aller Industriezweige. Und während heute die<br />

Wärme- und Wasserkraftwerke noch die Hauptquelle der Energiegewinnung sind,<br />

gehört die Zukunft den anderen Energieformen (der Atomenergie, der Sonnenenergie<br />

und den anderen).<br />

8. Obwohl die Atomwissenschaft bereits über 100 Jahre besteht, können wir<br />

unsere Epoche als das Zeitalter des Atoms bezeichnen, weil die Atomwissenschaft<br />

jetzt den gesamten wissenschaftlichen und technischen Fortschritt beeinflusst. Aber<br />

nach Tschernobyl findet die moderne Wissenschaft neue umweltfreundliche<br />

Energiequellen, die völlig Atomenergie ersetzen konnten, neue Wege, die sich<br />

radioktive Verschmutzung der Umwelt verhindern und sichere Aufbewahrung der<br />

radioktiven Abfälle gewährleisten lassen.<br />

9. Die Schaffung synthetischer Stoffe ist die dritte Seite des technischwissenschaftlichen<br />

Fortschritts. Neben der Atomenergie und der Automatisierung ist<br />

die Entwicklung der Chemisierung das wichtigste technische Problem der<br />

Gegenwart. Die Erfindung, Herstellung und Anwendung von synthetischen<br />

Werkstoffen ist eine qualitativ neue Stufe in der Beherrschung der Natur, weil die<br />

Eigenschaften dieser Stoffe anders sind als die Eigenschaften natürlicher Werkstoffe.<br />

10. Da die ökologische Probleme zur Zeit zu den brennendsten Problemen in<br />

der ganzen Welt gehören, schenken viele Staaten und die ganze Menschheit gröβte<br />

Aufmerksamkeit der Ökologie unseres Planeten.<br />

11. In den Labors wird mit Hochdruck gearbeitet. Das Innovationstempo<br />

nimmt täglich zu. Neue Forschungsgebiete entstehen, neue Erkenntnisse bewegen die<br />

Welt, neue Produkte verändern unser Leben. Welche Technologien bestimmen die<br />

Entwicklung im 21. Jahrhundert? Was ist heute machbar, was ist denkbar. Die<br />

Megatrends der nächsten Jahrzehnte lassen sich schon heute ablesen. Sie liegen vor<br />

allem in den Bereichen Nanotechnologie, Lasertechnik, neue Werkstoffe,<br />

Softwaretechnik und Biotechnologie und sind geprägt von Entmaterialisierung und<br />

wachsender Vernetzung von Informationen.<br />

12. Entmaterialisierung heiβt, dass die neuen Techniken darauf zielen, immer<br />

mehr Leistungen mit Hilfe von immer weniger Material zu erbringen. Die<br />

Nanotechnologie hat wohl die gröβten Chansen, zu einer bestimmenden<br />

Schlüsseltechnologie zu werden. In ihr verschwimmen die Grenzen der klassischen<br />

Wissenschaftsdisziplinen: Physik, Chemie, Biologie und Ingenieurwissenschaften<br />

müssen eng miteinander kommunizieren. Sie wird breit einsetzbar sein.<br />

102


13. Die Lasertechnik ist auch eine typische Schlüsseltechnik, sie wird weniger<br />

durch groβe Fortschritte bei den Lasern selbst, als vielmehr durch neue<br />

Anwendungen des scharf gebündelten, energiereichen Lichts von sich reden machen.<br />

14. Neue Werkstoffe sind ein Schlüssel für neue Leistungen von Produkten und<br />

für neue Gestaltungsmöglichkeiten. Jetzt bestimmen die Anwendungen aus der<br />

Konstruktion die Eigenschaften des Werkstoffs, und wenn es das passende Material<br />

noch nicht gibt, versuchen Forscher, es zu synthesieren. Die Biotechnologie ist auch<br />

eine der Schlüsseltechnologie.<br />

Fragen zum Thema<br />

1. Welche Gebiete der Wissenschaft sind zurzeit die wichtigsten?<br />

2. Gibt es feste Grenzen zwischen den wichtigsten Gebieten der Wissenschaft?<br />

3. Was für Problem brachte die wissenschaftlich-technische Revolution mit sich?<br />

4. Was bezeichnet man als Umweltschutz?<br />

5. Wie beeinflusste die Automatisierung die Entwicklung der Technik?<br />

6. Was steigert die Arbeitsproduktivität?<br />

7. Wie konnte der Mensch seinen Flug in den Kosmos verwirklichen?<br />

8. Was ist wichtig für die Entwicklung aller Industriezweige?<br />

9. Welche Energiequellen wird man in der Zukunft benutzen?<br />

10. Warum sind Kunststoffen eine qualitativ neue Stufe in der Beherrschung der<br />

Natur?<br />

11. Was bestimmt die Entwicklung neuer Werkstoffe?<br />

12. Was bedeutet Entmaterialisierung?<br />

13. Nennen Sie die wichtigsten Megatrends.<br />

Bereiten Sie Mitteilung über Wissenschaft und ihre Entwicklung nach dem<br />

nachstehenden Plan vor:<br />

1. Die wichtigsten Gebiete der Technischen Revolution im XX. Jahrhundert; 2. Ihre<br />

Bedeutung für die Industrie und Gesellschaft; 3. Die wichtigsten Megatrends der<br />

Wissenschaft heutzutage; 4. Ihre Bedeutung und Entwicklung.<br />

103


Lesen Sie den Text 9 und bestimmen Sie den Grundgedanken jedes Absatzes<br />

Тема № 9. Umweltschutz in Deutschland und Russland<br />

1. Heute wird das Wort „die Ökologie“ weit verwendet. Was bedeutet es? Die<br />

Ökologie ist die Lehre, die das Verhältnis zwischen allen Formen des Lebens auf der<br />

Erde mit der Umwelt untersucht. Das Wort „Ökologie“ selbst kommt vom<br />

griechischen Wort „oikos“, das „das Haus“ bedeutet. Unter diesem Begriff versteht<br />

man unsere ganze Erde, ihre Bevölkerung, die Natur, die Tier- und Pflanzenwelt –<br />

das heißt alle lebendigen Wesen und die Atmosphäre, die unseren Planet umkreist.<br />

2. Seit alten Zeiten diente die Natur dem Menschen und gab ihm alles, was er<br />

brauchte – die Luft zum Atmen, das Essen zur Ernäherung, das Wasser zum Trinken,<br />

Holz zum Bauen, das Heizstoffe, um das Haus zu erwärmen. Im Laufe von tausenden<br />

Jahren lebten die Menschen in der Harmonie mit der Umwelt. Mit dem Beginn von<br />

der Industrierevolution begann unser negativer Einfluss auf die Natur zu steigen. Die<br />

Abfallprodukten der Industrie verschmutzen die Umwelt.<br />

3. Jedes Jahr verschmutzen unsere Atmosphäre cirka 1000 Tonnen von<br />

Industriestaub und anderen schädlichen Stoffen. Die Autos mit ihren Motoren wurden<br />

zum Hauptgrund der Umweltverschmutzung. Der Verlust der Wälder stört das<br />

Sauerstoffgleichgewicht. Infolge dessen verschwinden oder sind schon verschwunden<br />

einige Arten von Tieren, Vögeln, Fischen und Pflanzen. Die Flüsse und die Seen<br />

trocknen aus. Ein „gutes“ Beispiel dazu – der Aralsee.<br />

4. 159 Länder – Mitglieder der UNO – stifteten die Agenturen für den<br />

Umweltschutz. In Russland gibt es Gebiete mit sehr schlechter ökologischer<br />

Situation. Das sind Aralsee, Baikal, Kusbass, Semipalatinsk und Tschernobyl.<br />

5. In den letzten Jahren hat die Zerstörung der Umwelt in fast allen Ländern<br />

der Erde zugenommen. Luft, Wasser und Boden werden immer schmutziger.<br />

Außerdem nehmen die Rohstoffreserven ab. In der Bundesrepublik schaffen<br />

Energieerzeugung und Abfälle die gröβten Umweltprobleme.<br />

6. Die Bundesrepublik verfügt über keine großen Energievorräte außer Stein- und<br />

Braunkohle an der Ruhr, im Saarland und im Köln- Aachener Raum. Rund 60% der<br />

benötigten Energie muss deshalb importiert werden, und die Vorräte sind in der ganzen<br />

Welt begrenzt. Kraftwerke, Industrie und private Haushalte schaden der Natur, weil sie<br />

Rohstoffe verbrauchen und Schadstoffe wie Kohlenmonooxid und Schwefeldoxid<br />

absondern. Deshalb denkt man über alternative Energiequellen wie Sonne und Wind<br />

nach. Sie belasten die Umwelt nicht und stehen immer zur Verfügung.<br />

104


7. Sonnenenergie. Die Sonne ist die wichtigste natürliche Energiequelle. Mit<br />

Solarzellen kann man Sonnenstrahlen direkt in Elektrizität umwandeln. Aber die<br />

Herstellung von Solarzellen ist teuer und kompliziert. Außerdem braucht man groβe<br />

Flächen, um Strom zu erzeugen. Deshalb bietet sich der Einsatz von Solarzellen vor<br />

allem für isolierte Orte wie Inseln oder abgelegene Häuser an. In Deutschland gibt es<br />

ein „100.000 Photovoltaik- Dächer- Programm.“ In der ganzen Bundesrepublik<br />

werden im Rahmen dieses Programms Häuser mit Solarzellen ausgerüstet.<br />

8. Abfallbeseitigung. Jeder Bundesbürger produziert 309 Kilogramm Hausmüll<br />

pro Jahr. Mit dem Sperr- und Gewerbemüll entstehen allein in den alten<br />

Bundesländern insgesamt über 100 Millionen Tonnen Abfall. Der gröβte Teil wird<br />

deponiert und verbrannt. Doch die Deponien sind voll, und die Verbrennung belastet<br />

die Luft. Die Wiederverwertung von Abfall ist umweltfreundlicher. Recycling ist gut.<br />

Aber Abfallvermeidung ist besser. Das ist der Kerngedanke des seit Oktober 1996 in<br />

Deutschland geltenden „Kreislaufwirtschaftsgesetzes“: Immer mehr Güter sollen<br />

künftig im Produktionskreis gehalten werden. Das bedeutet, schon während der<br />

Entwicklung neuer Produkte an die Möglichkeiten ihrer Beseitigung zu denken. Die<br />

Produkte sollen langlebig, reparaturfähig, demontierbar oder wiederverwertbar sein.<br />

Die Produzenten sollen dem Prinzip der Umweltvorsorge folgen. Die Produzenten<br />

übernehmen auch die Kosten für die Abfallverwertung oder –beseitigung. Aus altem<br />

Glas wird neues Glas, aus altem Papier – neues Papier, man kann auch Küchenabfälle<br />

sinnvoll zu Kompost verarbeiten.<br />

9. Wasserreinigung. Technologien zur ökologischen Abwasserbehandlung<br />

gehören in Deutschland zu den Klassikern der Umwelttechnologie. Die modernsten<br />

Kläranlagen können mittlerweile sogar Phosphor und Stickstoff biologisch elimieren.<br />

Umweltschutztechnologien und Umwelt-Know-how sind international zu einem<br />

Markenzeichen der deutschen Wirtschaft geworden. Der Umweltschutz ist ein<br />

wichtiger Faktor bei der Modernisierung der Volkswirtschaft in der Bundesrepublik<br />

Deutschland geworden.<br />

10. Vor allem muss man bemerkt werden, dass nach Meinung vieler Experten<br />

von internationalem Rang die Umwelt in Russland in einem weit besseren Zustand ist<br />

als in anderen Industrieländern. Und dennoch ist man in unserem Lande energisch<br />

bemüht, die negativen Folgen der Wirtschaftstätigkeit auf die Natur schnellstens auf<br />

ein Mininimum zu reduzieren.<br />

105


11. Die gröβte Aufmerksamkeit widmet man dabei der Einführung solcher<br />

technologischen Prozesse, die zu einer Verringerung der Abfälle und zu ihrer<br />

maximalen Verwertung führen. In den letzten Jahren wurden in Russland groβe<br />

Reinigungsanlagen in Dienst gestellt, darunter an Strömen, am Ufer des Schwarzen,<br />

des Kaspischen und des Asowschen Meeres. In Industriezentren Russlands bestehen<br />

heute automatische Kontroll- und Informationstationen, die die Sauberkeit der Luft<br />

überwachen.<br />

12. Das Problem der Umweltverschmutzung in den russischen Städten war<br />

und ist höchst aktuell. Eines der besten Mittel zur Reinhaltung der Luft in den Städten<br />

ist die Erweiterung der Grünflächen und Parks. Um die Städte werden groβe Wälder<br />

angepflanzt und Parks angelegt. Unsere Architekten und Städtebauer berücksichtigen<br />

in ihrem Schaffen folgende Umstände: hohe Anforderungen an die<br />

Umweltschutzbestimmungen, allseitige Einschränkung des Wachstums der Städte,<br />

ein maximal entwickeltes und möglichst billiges öffentliches Verkehrswesen.<br />

13. Dutzende Forschungsinstitute sind heute in Russland mit der Ausarbeitung<br />

neuer Methoden zur Reinigung der Luft und des Wassers und mit der<br />

Vervollkommnung von Reinigungssystemen beschäftigt. Regionale Inspektionen<br />

kontrollieren den Zustand der Atmosphäre im ganzen Lande. Das sind die ersten<br />

Schritte auf dem Wege zu jener Zeit, da Wirtschaft und Natur ein einheitliches<br />

Ganzes bilden, da die Wirtschaft Bestandteil des allgemeinen ökologischen Zyklus<br />

sein wird.<br />

14. Schon heute besteht an allen russischen Hoch- und Fachschulen, die mit der<br />

Nutzung der Naturessoursen befasst sind, das Fach „Naturschutz“, um die künftigen<br />

Ingenieure und Techniker zu einer Vereinigung von Technologie und Umwelt zu<br />

befähigen.<br />

Fragen zum Thema<br />

1. Was versteht man unter den Begriff „Umweltschutz“ und „Ökologie“?<br />

1. Welche Probleme schafft die Entwicklung der Wissenschaft und Technologie?<br />

2. Was schadet der Natur?<br />

3. Welche Probleme schaffen in der Bundesrepublik Energieerzeugung und Abfälle?<br />

4. Wie haben die Produzenten ihr Produkt zu betreuen?<br />

5. In welchem Zustand ist die ökologische Lage in Russland im Vergleich zu<br />

anderen entwickelten Industrieländern?<br />

106


6. Welches Problem war und ist in den russischen Städten sehr aktuell?<br />

7. Womit beschäftigen sich Forschungsinstitute in Russland?<br />

8. Warum wird das Fach „Naturschutz“ an allen russischen technischen Hoch- und<br />

Fachschulen unterrichtet?<br />

Bereiten Sie Mitteilung über Umweltschutz in Deutschland und Russland nach<br />

dem nachstehenden Plan vor:<br />

1. Ökologie; 2. Natur und Mensch; 3. Verschmutzung; 4. Umweltschutz in<br />

Deutschland; 5. Umweltschutz in Russland<br />

107


ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ И ПЕРЕВОДА<br />

Текст №1. Die exakten Naturwissenschaften<br />

Was verstehen wir unter den Naturwissenschaften? Das sind alle<br />

Wissenschaften, welche die Materie und ihre Bewegungsformen erforschen. Ihre<br />

Aufgabe besteht darin, die erkannten Naturkräfte in den Dienst der Menschheit zu<br />

stellen. Die naturwissenschaftlichen Ergebnisse beeinflussen die materielle<br />

Produktion, sie sind mit der Praxis eng verbunden und sind auch von ihr zu prüfen.<br />

Zu den Wissenschaften von der belebten Natur 1 gehört Biologie mit ihren<br />

Wissenszweigen: Botanik, Zoologie und Antropologie.<br />

Zu den Wissenschaften von der unbelebten Natur 2 gehört in erster Linie die<br />

Physik, die mit der Mathematik eng verbunden ist und eine Sonderstellung einnimmt.<br />

Zu den Wissenschaften von der unbelebten Natur gehören Chemie, Astronomie,<br />

Geographie und Geologie mit Mineralogie. Die Physik reicht weit in diese<br />

Wissenschaften hinein, so dass sich neue Wissensgebiete entwickelt haben, z.B.<br />

Astrophysik, Geophysik, Metereologie und physikalische Chemie. Zwischengebiete<br />

der Wissenschaften von der unbelebten Natur sind unter anderem Biochemie,<br />

Biophysik. Angewandte Naturwissenschaften 3 sind Agrobiologie, Medizin und die<br />

Gebiete der Technik.<br />

Wie ist Physik zu definieren? Physik ist die Wissenschaft von den<br />

Zustandsformen der Energie und deren gegenseitigen Umwandlungen. Sie beschäftigt<br />

sich mit der Bewegung und dem Aufbau der Materie. Sie hat auch die Eigenschaften<br />

der Strahlung und der Kraftfelder zu studieren. Der Aufstieg der Physik zu einer<br />

exakten Wissenschaft ist mit den Namen verbunden, die unbedingt zu erwähnen sind:<br />

Galilei, Kepler, Newton. Die Physik schlieβt in sich viele Zweige ein: Mechanik,<br />

Akustik, Wärmelehre, Optik, Elektrik, die Lehre vom Magnetismus. Am Anfang des<br />

20. Jahrhunderts entstand die Quantentheorie.<br />

Da die physikalischen Gesetzen mathematische Beziehungen zwischen<br />

bestimmten physikalischen Gröβen darstellen, gingen die beiden Wissenschaften<br />

parallel. Mathematik ist die Wissenschaft von den Zahlen und von den Raumgröβen.<br />

Man hat reine und angewandte Mathematik zu unterscheiden. Die reine Mathematik<br />

studiert die Beziehungen zwischen den mathematischen Begriffen ohne<br />

Berücksichtigung ihrer praktischen Anwendungen. Die angewandte (praktische)<br />

Mathematik untersucht Anwendungen der reinen Mathematik in Naturwissenschaften<br />

108


‒ Physik, Astronomie, Kristallgraphie, Chemie, Biologie u.s.w. ‒ Technik und<br />

Wissenschaft.<br />

Chemie ist die Wissenschaft von den Stoffen und den Stoffänderungen. Sie ist<br />

mit der Physik eng verknüpft, weil die chemischen Umwandlungen atomphysikalisch<br />

bedingt sind. Grundlage bilden die chemischen Elemente, die der groβe Gelehrte D. I.<br />

Mendelejew in das Periodensystem eingeordnet hat. Dieses System stellt die<br />

Vorausstezung für die weitere Entwicklung der Forschung der Chemie dar. Als<br />

chemische Reaktionen werden Auf-, Ab- oder Umbau von chemischen Verbindungen<br />

und die Vereinigung von Elementen zu Verbindungen sowie deren Zerlegung in<br />

Elemente bezeichnet. Teilgebiete sind die organische Chemie, die alle<br />

Kohlenstoffverbindungen (mit Ausnahme der Kohlenoxide, der Karbide, der<br />

Kohlensäure und ihrer Salze) umfasst und die anorganische Chemie, in der alle<br />

Verbindungen der übrigen Elemente zusammngefasst sind.<br />

Das Teilgebiet, das mit physikalischen Methoden die Gesetzmäβigkeiten der<br />

chemischen Umwandlungen erforscht, heiβt theoretische oder allgemeine Chemie.<br />

Hierher gehören u.a. die Forschungen über Atombau, Kristallgitter, Kernchemie,<br />

Beeinflussung chemischer Reaktionen durch Wärme, Licht, Elektrizität,<br />

Magnetismus, über chemische Gleichgewichte, Radioaktivität und Isotope. Alle<br />

Forschungsergebnisse der Chemie haben dem Fortschritt und dem Wohle der<br />

Menschheit zu dienen.<br />

Texterläuterungen<br />

1. die belebte Natur ‒ живая природа<br />

2. die belebte Natur ‒ неживая природа<br />

3. angewandte Naturwissenschaften ‒ прикладные естественные науки<br />

Текст №2. Solartechnik<br />

Die Solartechnik umfasst jegliche Nutzung der Sonnenenergie, ob direkt oder<br />

indirekt. Die Sonnenenrgie ist hierbei die Strahlungsenergie, die durch Kernfusion in<br />

der Sonne entsteht und nach auβen abgestrahlt wird. Von den durchschnittlich 1,37<br />

Mio. Joule pro Sekunde und Quadratmeter, die auf die äuβere Erdatmosphäre treffen,<br />

erreicht nur etwa die Hälfte die Erdoberfläche. Diese Strahlung variiert sehr stark, je<br />

nach Wetterlage und geographischer Position und damit Einstrahlungswinkel. Die<br />

(durchschnittliche) Einstrahlung ist umso gröβer, je näher man zum Äquator kommt.<br />

109


Als indirekte Nutzung gilt die Nutzung durch Windkraftanlagen,<br />

Wasserkraftanlagen und die Nutzung der “Fotosynthese-Erzeugnisse” (Holz, fossile<br />

Brennstoffe, Biomasse). Windkraftanlagen nutzen die Sonnenstrahlung als<br />

Wärmestrahlung. Sie führt zur unterschiedlichen Erwärmung von Land- und<br />

Wassermassen und damit zu Druckausgleichsströmungen, die als Wind zutage treten.<br />

Diese Bewegung der Luftmassen zeichnet sich jedoch auch für den Transport von<br />

Wasser verantwortlich und ermöglicht damit erst einen Wasserkreislauf und seine<br />

Nutzung.<br />

Die direkte Nutzung erfolgt durch Einsatz von Sonnenkollektoren, die die<br />

Strahlungsenergie einfangen und ggf. bündeln. Die Energie wird dabei durch<br />

thermische oder fotoelektrische Effekte nutzbar gemacht. Während bei den ersten<br />

Gase oder Flüssigkeiten erwärmt werden, um sie als Transport- oder Speichermedium<br />

zu nutzen, wird die Strahlung im zweiten Fall direkt in elektrische Energie<br />

umgewandelt.<br />

Für die Nutzung des thermischen Effekts verwendet man nichtfokussierende<br />

bzw. fokussierende Sonnenkollektoren. Nichtfokussierende Sonnenkollektoren<br />

bestehen aus Rohrschlangen, in denen sich das Trägermedium (z.B. Wasser) bewegt,<br />

und einer dahinter liegenden Absorberplatte, die dieses Medium erwärmt. Sie weisen<br />

einen Wirkungsgrad von 40 bis 80% auf und werden vorwiegend zur Heizung von<br />

Wohnräumen und zur Bereitstellung von Warmwasser genutzt. Fokussierende<br />

Sonnenkollektoren arbeiten hingegen mit Hohlspiegeln, die die Sonnenenergie<br />

konzentriert auf einen Punkt bündeln. Dadurch werden Temperaturen von bis zu<br />

mehreren tausend Grad möglich, was insbesondere in industriellen Anwendungen<br />

eine Rolle spielt. Oft werden die Kollektoren für maximale Ausbeute der Sonne<br />

nachgeführt. Eine noch recht neue Entwicklung stellen Solarturmkraftwerke dar.<br />

Diese arbeiten ähnlich wie fokussierende Sonnenkollektoren. Der gebündelte Strahl<br />

wird auf einen Turm gerichtet, in dem das Trägermedium (Wasser) erhitzt wird. Der<br />

entstehende Dampf wird dann wie in Kraftwerken, die mit fossilen Brennstoffen<br />

arbeiten, zur Energiegewinnung mittels Turbinen genutzt.<br />

Текст №3. Computer<br />

Der Computer ist eine Maschine (Hardware), die mit einem Speicher versehen<br />

Rechenoperationen auszuführen oder Daten zu verarbeiten hat. Der Speicher erlaubt<br />

es ihm, sich nicht nur an Dinge zu “erinnern”, sondern auch zu “lernen”, das heiβt für<br />

110


alle möglichen Aufgaben programmiert zu werden (Software). Um seine Aufgaben<br />

ausführen zu können, braucht der Computer Daten. Daten können Wörter, Texte,<br />

Zahlen, Bilder, Töne oder ähnliches sein. Die Daten sind vom Computer zu<br />

verarbeiten. Der PC besteht aus Grundbestandteilen, ohne die er nicht in den üblichen<br />

Gebrauch genommen kann. Diese Bestandteile sind: Tastatur und Maus (zur<br />

Dateneingabe), das PC-Gehäuse mit seinen Platinen und Massenspeichern (zur<br />

Datenverarbeitung) sowie Monitor und Drucker (zur Datenausgabe). Diese drei<br />

Hauptbestandteile bezeichnen das EVA-Prinzip, nach dem alle Computersysteme<br />

arbeiten: Eingabe ‒ Verarbeitung ‒ Ausgabe.<br />

Eingabe. Anfangs gab es nur die Tastatur. Heute ist Maus ‒ insbesondere im<br />

Hinblick auf grafische Benutzeroberflächen ‒ als unverzichtes zusätzliches<br />

Eingabemedium zu betrachten. Wer möchte, kann anstelle der Maus auch einen<br />

sogenannten Trackball einsetzen. Andere Eingabegeräte sind:<br />

‒ Scanner, die Vorlagen in digitale Bildpunkte umsetzen;<br />

‒ Mikrofone, die an Spracheingabe-Anschlüssen Schallwellen “digitalisieren”;<br />

‒ Modems, die (Sekundär-) Daten anderer Anweder per Datenübertragung<br />

bereitstellen, und einige andere Geräte, die hier nicht in Betracht einbezogen werden<br />

sollen. Geräte, die lediglich der Speicherung der Daten dienen ‒ Festplatten ‒ sind<br />

keine Eingabegeräte, weil sie die Informationen erst von einem primären<br />

Eingabegerät beziehen müssen.<br />

Verarbeitung. Der Prozessor als ein Datenverarbeitungszentrum kann Daten<br />

nur in ihrer digitalisierten Form, d.h. den Bitketten ‒ Zeichen also, die nur aus Nullen<br />

und Einsen bestehen, erkennen und behandeln. Dieser Bitstrom wird von den mit<br />

dem Prozessor verbundenen Einheiten (Hauptspeicher, Laufwerke, Tastatur etc.)<br />

bereitgestellt und entsprechend dem aktiven Programm sondiert. Der eingehende<br />

Bitstrom wird vom Prozessor interpretiert, also in Daten und Befehle zerlegt, und die<br />

Befehle auf die entsprechenden Daten angewandt (Von-Neumann-Prinzip). Die so<br />

behandelten Daten werden entweder gleich ausgegeben oder im Hauptspeicher<br />

zwischengespeichert für weitere Behandlungen oder für die spätere Ausgabe.<br />

Natürlich müssen die Bitströme auf ihrem Weg durch eine EDV-Anlage zerlegt<br />

werden. So wird etwa eine Bitfolge, die man erzeugt, wenn man eine Taste auf der<br />

Tastatur drückt, erst über eine Matrix in der Tastatur gebildet und in einen speziellen<br />

Speicherbereich geschrieben. Von dort holt sie der Prozessor, interpretiert den Code<br />

111


etwa als ASCII-Zeichen 85 und schickt sie ‒ sofern er den Befehl dazu hat ‒ an die<br />

Grafikkarte.<br />

Diese wandelt das ASCII-Zeichen 85 in einen Steuerimpuls für den Monitor<br />

um, der darauhin (an der Cursorposition) das Zeichen “U” punktweise anzeigt ‒ in<br />

der aktuell eingestellten Farbe, in Zeilen und Spalten.<br />

Ausgabe. In den meisten Fällen wird der Monitor nicht als Endausgabegerät<br />

eingesetzt, sondern dient nur der Vorbereitung dieser Endausgabe. Das klassische<br />

Ausgabegerät ist der Drucker, der die Ergebnisse auf Papier festhalten lässt. Andere<br />

Ausgabegeräte sind: Plotter, indem sie Zeichnungen mit Stiften bemalen, oder<br />

Belichter, indem sie Grafiken als Druckvorlagen auf Filmen beschichten. Da die<br />

Ausgabe auf dem Monitor für einen Adressatenkreis von mehr als fünf Personen<br />

meist zu klein ist, wird neuerdings des öfteren ein Display (oder “Beamter”)<br />

eingesetzt, das bei dem Tageslichtprojektor gestochen scharfe Bilder an die Wand<br />

projiziert. Qualitätsmaβ dieser Ausgaben ist meist die Auflösung, die ‒ je nach<br />

Ausgabegerät ‒ in dpi (Belichter und Drucker: dots per inch) oder in Pixeln<br />

(Bildschirm) angegeben wird. Wie ein PC-System wirklich arbeitet, das heiβt wie die<br />

einzelnen Komponente miteinander verbunden sind, muss besonders ausführlich<br />

erläutert werden.<br />

Текст №4. Zur Geschichte der Rechenmaschinen<br />

Die ersten Rechenmaschinen wurden 1623 von dem Tübenger Professor<br />

Wilhelm Schickard und 1642 von dem französischen Gelehrten Blaise Pascal<br />

erfunden. Bis zur Mitte des 19. Jahrhunderts konstruierten Dutzende von Gelehrten<br />

und Erfindern Rechenmaschinen, ohne dass es zu einer Serienfertigung kam. Die<br />

Serienfertigung von Rechenmaschinen setzte man erst Mitte des 19. Jahrhunderts ein.<br />

In Paris lieβ der Versicherungsunternehmer Thomas de Colmar bis 1870 etwa 800<br />

Exemplare des von ihm erfundenen “Arithmomètre” herstellen. Ab den 1870er<br />

Jahren wurde diese nach dem Staffelwalzenprinzip arbeitende “Vierspezies-<br />

Rechenmaschine” für die vier Grundrechenarten von verschiedenen europäischen<br />

Firmen kopiert. Um 1850 erhielt der portugiesische König dieses Arithmomètre vom<br />

Erfinder als Geschenk.<br />

Zu der in Europa verbreitesten “Vierspezies-Rechenmaschine” entwickelte sich<br />

die von dem schwedischen Ingenieur Willgodt T. Odhner entwickelte und 1878<br />

patentierte Sprossenradrechenmaschine, die nicht nur kompaktere Ausmaβe hatte,<br />

112


sondern auch billiger herzustellen war als die Staffelwalzenmaschinen. Auch dieser<br />

Maschinentyp wurde von zahlreichen Firmen auf der ganzen Welt kopiert und<br />

nachgebaut.<br />

Obwohl in Europa der Markt der Rechenmaschinen durch<br />

Vierspeziesmaschinen bestimmt war, wurden in den USA zunächst fast<br />

ausschlieβlich Addiermaschinen produziert. Der Mechaniker Dorr E. Felt<br />

entwickelte das 1887 patentierte “Comptometer”, eine tastengetriebene<br />

Addiermaschine, die noch heute die schnellste Addiermaschine der Welt ist. Fast zur<br />

gleichen Zeit wurde von dem ehemaligen Buchhalter William S. Burroughs die nach<br />

ihm benannte schreibende Addiermaschine eingeführt. Beide Erfindungen führten zur<br />

Gründung von groβen Rechenmaschinenfirmen.<br />

Auch nachdem die Staffelwalzen- und Sprossenradmaschinen sowie die<br />

Addiermaschinen sich zu Massenprodukten entwickelt hatten, führten Erfinder immer<br />

neue Rechenmaschinentypen ein. Zu den erfolgreichsten gehörten die 1892 in der<br />

Schweiz eingeführte Direktmultiplikations-Rechenmaschine “Millionär” und die von<br />

dem deutschen Konstrukteur Christel Hamann eingeführten Proportionalhebel- und<br />

Schaltklinkenmaschinen.<br />

Текст №5. Werkstoffkunde<br />

Werkstoffkunde ist eine der wichtigsten allgemeinbildenden Grunddisziplinen<br />

für Ingenieure, Konstrukteure und Fachleute. Die Kenntnisse der wesentlichen<br />

Gesetze der Werkstoffkunde, denen der Werkstoff unterworfen ist, ist nötig und<br />

wichtig. Mit allen Eigenschaften der Werkstoffe muss praktisch jeder Ingenieur<br />

vertraut sein, um dann daraus beste Erzeugnisee herstellen zu können.<br />

Die Werkstoffkunde (die Lehre von Werkstoffen) befasst sich mit Herkunft,<br />

Gewinnung und Verarbeitung der Rohstoffe. Unter den Rohstoffen versteht man<br />

Erde, Mineral, Glas, Papier, Holz u.s.w. Die Werkstoffkunde hat auch mit der<br />

Weiterverarbeitung zum praktisch brauchbaren Werkstoff und dessen Eigenschaften<br />

zu tun. Diese Eigenschaften hängen im starken Maβe vom technologischen<br />

Herstellungsvorgang ab.<br />

Die Werkstoffkunde untersucht auβerdem den inneren Aufbau des<br />

Werkstoffes. Die technischen Rohstoffe werden in der Natur meist aus den<br />

Mineralien gewonnen. Aber auch aus dem Pflanzen- und Tierreich gewinnen wir<br />

wichtige Rohstoffe. Bei der Verarbeitung der Rohstoffe zu technischen Stoffen<br />

113


ekommt man die technische Grundlage der Fertigprodukte. Nach ihrer Stellung im<br />

Fertigungsprozess werden die technischen Stoffe in Werkstoffe und Betriebsstoffe<br />

unterteilt. Entscheidend für den Einsatz von technischen Stoffen als Werkstoffe sind<br />

ihre besonderen technischen Eigenschaften, ihre gute Verarbeitbarkeit sowie<br />

ökonomische Bedeutung.<br />

Von der chemischen Zusammensetzung ausgehend, teilt man die Werkstoffe in<br />

folgende Gruppen ein: metallische Werkstoffe, nichtmetallische ‒ organische und<br />

anorganische Werkstoffe. Obwohl die metallischen Werkstoffe noch immer eine<br />

führende Stellung einnehmen, gewinnen die nichtmetallischen Werkstoffe zur Zeit<br />

zunehmend an Bedeutung. Keramische Werkstoffe zeichnen sich durch<br />

Korrosionsbeständigkeit, Hochtemperaturfestigkeit und Verschleiβwiderstand aus,<br />

während Gläser als Baustoff, Halbleiter und Glasfasergewerbe immer gröβere<br />

Anwendung finden.<br />

In der letzten Zeit Erlangen immer gröβere Bedeutung die Verbundwerkstoffe.<br />

Es ist dadurch zu erklären, dass durch die möglichen Kombinationen der<br />

unterschiedlichen Eigenschaften von Werkstoffen neue Werkstoffe mit höheren<br />

Gebrauchseigenschaften gewonnen werden können.<br />

Текст №6. Aus der Elektrotechnik<br />

Der elektrische Strom. Nach den letzten wissenschaftlichen Erkentnissen der<br />

Physik entsprechen die Atome ihren Namen “unteilbar” nicht genau, weil sie<br />

wiederum aus noch kleineren Teilen, den Elementarteilchen bestehen. Im Atomkern<br />

ist fast die gesamte Masse des Atoms konzentriert. Er trägt immer positive elektrische<br />

Ladung und ist von einer Elektronenhülle umgeben, deren Masse sehr viel kleiner ist.<br />

Das Atom ist von auβen elektrisch neutral, darum muss die Zahl der Elektronen<br />

gleich der Zahl der Protonen sein.<br />

Die Elektronen sind Träger der Elektrizität, sie sind durch ihre kleine Masse<br />

und ihre negative Elementarladung gekennzeichnet. Sie sind bei den verschiedenen<br />

Stoffen verschieden fest an den Atonkern gebunden. Besitzt ein Stoff frei bewegliche<br />

Elektronen, so nennt man ihn einen elektrischen Leiter. Die Elektrizität ist also als<br />

seine elektrische Ladung bereits in jedem Stoff vorhanden. Die bekannten<br />

elektrischen Erscheinungen werden durch den Elektronenfluss hervorgerufen, der als<br />

ein elektrischer Strom genannt wird. Die Leitung des elektrischen Stromes in den<br />

meisten metallischen Leitern wird Elektronenleitung genannt. Es sei betonnt, dass die<br />

114


Elektronen jedoch nicht die einzigen Ladungsträger sind. Es gibt Atome oder sogar<br />

Atomgruppen, die ein Elektron oder mehrere Elektronen zu viel oder zu wenig<br />

besitzen. Sie sind also nach auβen hin elektrisch geladen.<br />

Da der elektrische Strom die elektrische Ladung transportiert, können auch<br />

Ionen Träger der Stromleitung sein. Die Definition des elektrischen Stromes kann in<br />

folgender Weise formuliert werden: Elektrischer Strom = Ladungsträgerfluss. Stoffe<br />

ohne frei bewegliche Ladungsträger nennt man elektrische Nichtleiter oder<br />

Isolatoren. Zwischen Leitern und Nichleitern kann keine eindeutige Grenze gezogen<br />

werden. Stoffe mit sehr kleiner Leitfähigkeit nennt man Halbleiter.<br />

Die Stromstärke J ist der Quotient aus der durch einen Querschnitt hindurch<br />

flieβenden Elektrizitätsmenge Q und der dafür benötigen Zeit t:<br />

Stromstärke = Elektrizitätsmenge<br />

; J =<br />

Zeit<br />

Q<br />

.<br />

t<br />

Als Maβeinheit für die Stromstärke ist das Ampere (A) eingeführt.<br />

Die elektrische Spannung ist die Ursache für den Strom. Sie setzt die im Leiter<br />

vorhandenen frei beweglichen Elektronen in Bewegung, als ob sie eine Pumpe sei.<br />

Eine Spannungsquelle besitzt zwei Klemmen (Pole). Am negative Pol herrscht ein<br />

Überschuss an Elektronen, am positive ‒ deren Mangel. Dieser<br />

“Konzentrationsunterschied” an Elektronen zwischen den beiden Polen bewirkt den<br />

Transport der im Leiter vorhandenen Elektronen. Der negative Pol führt dem Leiter<br />

Elektronen zu, während der positive Pol Elektronen aus ihm heraussaugt. Man könne<br />

folgende Prinzipien nennen, auf denen der Aufbau und Wirkungsweise der technisch<br />

verwendeten Spannungsquellen beruhen:<br />

1. Mechaniche Energie wird in die elektrische Energie umgewandelt (Induktion;<br />

Beispiel: Generatoren).<br />

2. Chemische Energie wird in elektrische Energie umgewandelt (galvanische<br />

Elemente; Beispiele: Taschenlampenbatterien, Akkumulatoren).<br />

3. Solarzellen wandeln Licht direkt in elektrische Energie um (Beispiel:<br />

Stromversorgung der Satelliten).<br />

Als Maβeinheit für die Spannung wurde Volt (V) festgelegt.<br />

Der elektrische Widerstand. Jeder Stoff setzt dem Stromdurchgang einen mehr<br />

oder weniger groβen Widerstand entgegen. Es sei unterstrichen, dass die Gröβe<br />

dieses Widerstandes einmal vom atomaren Aufbau des betreffenden Stoffes, zum<br />

anderen von seinen geometrischen Abmessungen abhängig ist. Oft werden in der<br />

115


Elektrotechnik linienhafte Leiter verwendet, deren Länge groβgegenüber ihrem<br />

Durchmesser ist.<br />

In einem Stromkreis sind Spannung und Strom einander proportional. Diese<br />

Proportionalität wird durch das Ohmsche Gesetz bestimmt:<br />

U = JR,<br />

wo U ‒ Urspannung (= Spannung); J ‒ Stromstärke; R ‒ elektrischer Widerstand<br />

sind.<br />

Der Proportionalitätsfaktor wird als Widerstand bezeichnet. Mit dieser<br />

Deinitionsgleichung ist Maβeinheit des Widerstandes festgelegt:<br />

Widerstandseinheit = Spannungseinheit<br />

Stromstärkeeinheit<br />

1Volt<br />

wird als 1 Ohm (1 Ω) bezeichnet. Das Ohm ist der elektrische Widerstand<br />

1Amper<br />

zwischen zwei Punkten eines Leiters, durch den bei der Spannung 1V ein zeitlich<br />

unveränderlicher Strom der Stärke 1 A flieβt.<br />

Текст №7. Der Morse-Telegraf<br />

Interessiert jemand für die Entwicklunsgeschichte der Technik, so hat er sich<br />

an die Erfindung des Telegrafen zu erinnern.<br />

Den ersten Telegrafen schuf 1809 der Müncheher Arzt Samuel Thomas von<br />

Soemmering. Er nutzte die damals schon entdeckte elektrolytische Zersetzung von<br />

Wasser durch Gleichstrom aus und baute einen chemischen oder elektrolytischen<br />

Telegrafen, mit dem 35 Ziffern und Buchstaben übertragen werden konnten.<br />

Es gab mehrere Versuche, neue Telegrafenarten zu erfinden, sie alle, sei es ein<br />

chemischer oder elektromagnetischer Telegraf, hatten einen groβen Nachteil: Die<br />

übermittelten Zeichnen konnten nur visuell aufgenommen werden. Dabei waren<br />

Fehler schwer zu kontrollieren.<br />

Vom Münchener Mathematikprofessor August Steinheil stammt die Idee, die<br />

empfangenen Zeichnen auf einen Papierstreifen zu drucken, um sie zu beliebigen<br />

Zeitpunkten lesen zu können. 1837 wurden durch ihn die ersten Schreibtelegrafen an<br />

der Münchener Universität aufgebaut.<br />

Von entscheidender Bedeutung für die weitere Entwicklung des<br />

Schreibtelegrafen waren die Arbeiten von Samuel Morse. Von Beruf Maler, machte<br />

der Amerikaner in Europa mit dem Telegrafen Bekannschaft. Zwei Jahre danach<br />

116


efasste er sich mit seiner Idee, ehe sein “Morse Telegraf” Praxisreife hatte. Morses<br />

besonderes Verdienst war spezielles “Telegrafenalphabet”. Jedem Zeichen<br />

entsprachen darin bestimmte Kombinationen von Strichen und Punkten, die durch<br />

kurze und lange Stromimpulse übermittelt wurden. Infolge technischer<br />

Weiterentwicklungen erhielten die häufigsten Buchstaben die kürzesten Zeichen ‒<br />

das E z.B. einen Punkt. Die Funker nehmen die Zeichnen akustisch auf, und die<br />

Geschwindigkeit der Aufnahme erreicht über 100 Zeichnen je Minute in Klartext.<br />

Morses Alphabet, das laufend vervollkommnet wurde, findet noch heute in der<br />

ganzen Welt Verwendung.<br />

Текст №8. Natürliches schweres Wasser<br />

Die Vermutung, dass es verhältnismäβige groβe, leicht auffindbare und<br />

nutzbare Vorkommen an schwerem Wasser in arktischen Gewässern gibt, äuβerten<br />

unlängst russische Wissenschaftler. Das Interesse, das diese Hypothese fand, erklärt<br />

sich einerseits aus der Tatsache, dass schweres Wasser heute auf entscheidenden<br />

Gebieten von Wissenschaft und Technik unentbehrlich ist und andererseits in der<br />

Natur in sehr geringer Konzentration vorkommt. 5000 l Meerwasser enthalten einen<br />

Liter schweres Wasser. Die Gewinnung von schwerem Wasser aus gewöhnlichem<br />

Wasser ist heute mit beträchtlichem Energieaufwand verbunden.<br />

Das auf der Erde vorkommende schwere Wasser unterscheidet sich von<br />

normalem Wasser hinsichtlich der Struktur und Masse seiner Wasserstoffisotope.<br />

Rein äuβerlich ist kein Unterschied festzustellen.<br />

Untersuchte Wasser- und Eisproben aus den Polargebieten wiesen auf<br />

bedeutende jahrezeitabhängige Schwankungen des Gehalts an schwerem Wasser in<br />

den nordlichen Gewässern hin, wonach die Winterwerte weit unter der sommerlichen<br />

liegen. Das, so meinen die russischen Wissenschaftler, sei eine Folge der<br />

physikalischen Eigenschaften von schwerem Wasser, das eine Gefriertemperatur von<br />

3,81 Grad Celsius hat. Es ist um 10 Prozent dichter als das normale Wasser. Da<br />

gewöhnliches Wasser erst bei null Grad Celsius gefriert, ist leicht vorzustellen, dass<br />

sich das schwere Wasser absondert und im nördlichen Polargebiet zu “schwerem Eis”<br />

gefriert. In der warmen Jahreszeit taut das “Schwereis” wieder auf, und der normale<br />

Gehalt an schwerem Wasser in den Naturgewässern pendelte sich ein.<br />

In der Grönland-See, westlich der Insel Spitzbergen, befindet sich nach den<br />

Berechnungen von Wissenschaftlern das gröβte Schwerwasservorkommen der Erde:<br />

117


Jährlich könnten sich ihrer Meinung nach etwa drei Millionen Kubikmeter davon<br />

anhäufen. Die Ursachen dafür sind darin zu finden, dass fast das gesamte, mehrere<br />

Jahre alte arktische Drifteis in die Grönland-See hinaustreibt.<br />

Текст №9. Funktechnik<br />

Funktechnik, oder Funktechnologie, ist ein Begriff für die Methode, Signale<br />

aller Art mit Hilfe elektromagnetischer Wellen im Radiofrequenzbereich<br />

(Radiowellen) drahtlos zu übertragen.<br />

Anwendungen in Industrie und Medizin, die Hochfrequenz nur als Werkzeug<br />

einsetzen (wie z.B. Härte- und Schmelzöfen oder Therapiegeräte), verwenden<br />

dagegen in der Regel unmodulierte Radiowellen ohne aufgeprägte Informationen und<br />

werden deshalb nicht der Funktechnik zugeordnet. Die Existenz von Radiowellen<br />

wurde 1864 von James Clerk Maxwell auf Grund theoretischer Überlegungen<br />

vorhergesagt und 1888 von Heinrich Hertz experimentell bestätigt. Der Name „Funk“<br />

geht auf den Begriff “Funke” zurück. Die ersten Sender arbeiteten mit<br />

Funkenstrecken ‒ durch die starken, oberwellenreichen Strom- und<br />

Spannungsimpulse entstanden hierbei auch die gewünschten Funkwellen. Die erste<br />

Funkverbindung gelang Guglielmo Marconi 1896 mit einem Knallfunkensender und<br />

dem Nachbau eines Empfängers von Alexander Stepanowitsch Popow über eine<br />

Entfernung von etwa 5 km. Diese Pioniere der Funktechnik gelten heute als die ersten<br />

Funkamateure.<br />

Diese primitive und heute unerwünschte Erzeugung von Funkwellen erlaubte<br />

nur Nachrichtenübermittlung durch Morsezeichen. Erst nach der Entdeckung der<br />

Oszillatorschaltungen mit konstanter Ausgangsleistung im Jahr 1913 konnten weitere<br />

Modulationsarten entwickelt werden, die die Übertragung von Ton, Bild und später<br />

auch Daten ermöglichten.<br />

Die Funktechnik basiert auf der Tatsache, dass man ein Trägersignal<br />

(elektromagnetische Welle) – eine zunächst sinusförmige Wechselspannung<br />

konstanter Amplitude – mittels einer Modulationsart durch ein Nachrichtensignal<br />

gezielt verändern kann. Dabei wird beispielsweise die Frequenz oder die Amplitude<br />

der Wechselspannung im Rhythmus des Signals geändert. Die modulierte Welle wird<br />

über eine Antenne abgestrahlt und auf der Empfängerseite durch eine weitere<br />

Antenne empfangen. Durch Demodulation wird die ursprüngliche Nachricht<br />

118


wiedergewonnen und kann dann hörbar oder sichtbar (Fernsehen) gemacht oder<br />

anders weiterverarbeitet werden.<br />

Der Vorteil gegenüber konkurrierenden Übertragungsarten ist, dass es sehr<br />

viele unterschiedliche Trägerfrequenzen gibt, die sich gegenseitig nicht beeinflussen<br />

keine elektrischen Kabel verlegt werden müssen, Sender und Empfänger sehr gut<br />

getarnt und u.U. kaum entdeckt werden können. Nachteilig ist, dass man die<br />

Sendungen abhören kann, ohne entdeckt zu werden. Die Nutzung der übermittelten<br />

Daten kann aber durch Verschlüsselung erschwert werden, die Kommunikation durch<br />

Störsender erschwert oder unmöglich gemacht werden kann.<br />

Beim Hörfunk und Fernsehen sendet ein Teilnehmer, der Radio- oder<br />

Fernsehsender, und alle anderen Teilnehmer auf diesem Kanal empfangen nur, ohne<br />

selbst zu senden. Die Übertragung ist unidirektional ‒ sie geht nur in eine Richtung.<br />

Beim Sprechfunk oder beim Morsen senden mehrere Personen abwechselnd<br />

auf demselben Kanal (meist einer Frequenz oder einem Frequenzpaar), so dass<br />

Kommunikation in beide Richtungen möglich ist. Im Gegensatz zur unidirektionalen<br />

Übertragung (z.B. Rundfunk) ist so ein Informationsfluss in beiden Richtungen<br />

möglich. Neben Morsesignalen und Sprache werden auch stehende und bewegte<br />

Bilder, zum Beispiel Wettersatellitenbilder oder Fernsehen, und Daten aller Art<br />

übertragen.<br />

In der jüngeren Geschichte der Funktechnik werden häufig direkt von den<br />

Geräten Kommunikationsprotokolle wie GSM, UMTS (beides für Mobiltelefone),<br />

802.11 (drahtloses Computernetzwerk) oder Bluetooth (drahtlose Kommunikation<br />

mit digitalen Peripheriegeräten) verwendet.<br />

Текст №10. Architektur<br />

Architektur ist die Kunst, Einzelbauwerke und Ensembles zu errichten. Seit<br />

jeher baut der Mensch. Er sucht oder schafft sich das Dach und Räume, um sich und<br />

seine Familie vor Regen und Wind, vor Hitze und Kälte, vor wilden Tieren zu<br />

schützen. Heute ist das Bild der Gebäude vielfältig: Fabriken, Wohnhäuser,<br />

Bahnhöfe, Wassertürme, Verwaltungsgebäude, Schulen, Kindergärten, Sporthallen,<br />

Theater, Museen und viele andere. Diese Umwelt ist der Wirkungsbereich der<br />

Architektur. Das Wort „Architekt“ ist vom griechischen „architekton“ abgeleitet und<br />

bedeutet „Leitender Baumeister“. Das ist bis heute geblieben: Architekten und<br />

Bauingenieure aller Berufe schaffen den Bauentwurf; auf der Baustelle arbeitet eine<br />

119


Vielzahl gut ausgebildeter Fachkräfte: Maurer, Betonbauer, Zimmerleute,<br />

Dachdecker, Elektriker, Tischler und Maler; dazu kommen Kraftfahrer, Gärtner und<br />

viele andere.<br />

Während Bildhauer oder Mauer selbst Kunstwerke schaffen, erfordert ein<br />

Bauwerk die gemeinsame, organisierte Mitarbeit vieler Menschen.<br />

Als Grundlage der Bildung der Architektur dienten die Volkskultur und<br />

nationale Traditionen. Daraus ergibt sich die enge Verbundenheit der Architektur mit<br />

der Geschichte des Volkes.<br />

Die Architektur ist eine Tätigkeit von großer gesellschaftlicher Bedeutung. Sie<br />

schafft die Umwelt, in der wir leben. Sie ist mit der Industrie eng verbunden. Die<br />

Architektur ist nicht nur Kunst. Bauwerke dienen dem Wohnen, dem kulterellen<br />

Leben, der Erholung oder der Produktion. Lebensdauer eines architektonischen<br />

Werkes ist lang und es sollte geeignet sein, auch dann noch seinen Zweck zu erfüllen,<br />

wenn die Gesellschaft die nächste Entwicklungsstufe erreicht hat.<br />

Текст №11. Das Haus der Zukunft<br />

Damit es in diesen Häusern warm ist, dämmen spezielle Materialien die Wände<br />

gegen Wärmeverlust ab. Die “Heizenergie” liefert vor allem die Sonne, deren Wärme<br />

dreifach verglaste Fenster einfangen. Auf diese Weise benötigen “Passivhäuser” nur<br />

noch so viel Energie, wie 1,5 Liter Heizöl pro Quadratmeter im Jahr liefern. Diesen<br />

Restbedarf wiederum deckt ein effizientes Belüftungssystem.<br />

Neben diesen praktischen Helfern denken die Ingenieure beim Haus der<br />

Zukunft auch an andere Vorteile, z.B. an den Energieverbrauch. Ein konventionelles<br />

Haus verbraucht etwa zehnmal so viel Heizenergie wie ein Passivhaus. In<br />

Deutschland gibt es bereits 4000 Wohnhäuser, die ohne Heizung auskommen.<br />

Das Haus der Zukunft lässt sich schon am Eingang nicht täuschen. Seine Tür<br />

öffnet sich nur dem, dessen Fingerdruck oder Gesicht es erkennt. Sobald der<br />

Bewohner sein Haus betreten hat, bedient ihn eine Legion unsichtbarer Helfer.<br />

Dazu wird eine Photovoltaik-Anlage auf dem Dach an das öffentliche<br />

Stromnetz angeschlossen. Die überschüssige Energie wird auf solche Weise<br />

eingespeist. Von den 59 Plusenergie-Häusern in der “Solarsiedlung” bei Freiburg<br />

produziert jedes rund 8500 Kilowattstunden Strom pro Jahr: Das entspricht 850 Liter<br />

Heizöl. Das Haus der Zukunft ist also ein kleines Kraftwerk, das regenerative<br />

Energien nutzt und keine klimaschädigenden Gase wie Kohlenstoffdioxid ausstöβt.<br />

120


Kalte Auβenluft strömt nur über die Frischluftzufuhr herein, sie wird aber im<br />

Boden vorgewärmt. Die Temperatur des Bodens liegt in Deutschland constant bei 8<br />

bis 10 Grad Celsius. Ein Wärmeaustauscher heist diese Auβenluft mit Hilfe der<br />

verbrauchten, warmen Zimmerluft weiter auf, ohne dass sich die beiden Ströme<br />

vermischen.<br />

Dank der Solartechnik kann ein Passivhaus sogar zum “Plusenergie-Haus”<br />

werden. Zum Beispiel übernimmt ein Roboter das Staubsaugen. Der<br />

Badezimmerspiegel, ausgestattet mit einer Flüssigkristall-Anzeige, zeigt je nach<br />

Wunsch das Fernsehprogramm, Fotos, Videos, Nachrichten, Internetseiten oder das<br />

Gewicht, das die Waage soeben gemessen hat.<br />

Текст №12. Elektromagnetische Felder<br />

Die Nutzung von Elektrizität in allen Lebensbereichen sowohl als<br />

Energiequelle (z.B. Beleuchtung, Antriebe) als auch zur Signalübertragubg (z.B<br />

Radio, Fernsehen, Telefon) ist mit einer Veränderung der (elektromagnetischen)<br />

Umwelt des Menschen verbunden.<br />

Überall, wo Elektrizität erzeugt, transportiert oder verbraucht wird, entstehen<br />

für die menschlichen Sinne zumeist nicht wahrnehmbare elektrische und auch<br />

magnetische Felder. Die Stärke des jeweiligen elektrischen Feldes, die elektrische<br />

Feldstärke (gemessen in Volt pro Meter [V/m]), ist unabhängig davon, ob durch eine<br />

elektrische Einrichtung ein Strom flieβt; die elektrische Einrichtung muss nur eine<br />

Spannung gegenüber einem Bezugspunkt (zumeist Erde) aufweisen. Die magnetische<br />

Flussdichte ist dagegen abhängig vom Stromfluss. Elektrische und magnetische<br />

Felder nehmen mit zunehmneder räumlicher Entfernung vom Ursprung des Feldes<br />

schnell ab.<br />

Neben der Feldstärke ist die Frequenz des jeweiligen Feldes eine bestimmende<br />

Gröβe. Mit Frequenz bezeichnet man bei zeitlich veränderlichen Feldern, wie oft sich<br />

der gleiche Feldzustand in der Sekunde wiederherstellt. Die Frequenz wird in Hertz<br />

[Hz] gemessen. Während im niederfrequenten Bereich (< 30 kHz) die Elektrizität<br />

durch Leitungen geführt wird und somit die Felder gewissermaβen<br />

„leitungsgebunden“ sind, wird im hochfrequenten Bereich die Energie zunehmend<br />

abgestrahlt („elektromagnetische Wellen“), wobei elektrisches und magnetisches<br />

Feld gekoppelt auftreten. Daher wird der niederfrequente Bereich vornehmlich für<br />

Energiezwecke und der hochfrequente Bereich für die Signalübertragung genutzt.<br />

121


Elektromagnetische Felder erstrecken sich gemeinhin über einen<br />

Frequenzbereich von 0 Hz (Gleichfeld) bis zu 300 GHz. Die Frequenz von 300 GHz<br />

bildet jedoch nur eine scheinbare Grenze für die elektromagnetischen Felder. Bei<br />

höheren Frequenzen werden die elektromagnetischen Felder zunächst für den<br />

Menschen spürbar (Infrarotstrahlung = Wärmestrahlung, Licht), bevor sie in den<br />

noch höherfrequenten Bereich übergehen, der sich dann wieder den menschlichen<br />

Sinnen entzieht (Röntgen- sowie Gammastrahlung). Im hiesigen Sprachgebrauch<br />

werden unter elektromagnetischen Feldern die Felder verstanden, deren Frequenz im<br />

Bereich zwischen Gleichfeld und Licht liegt.<br />

122


ПРИЛОЖЕНИЕ<br />

123


КРАТКИЙ ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК<br />

§1. Порядок слов в простом предложении<br />

1.1. Повествовательное предложение (Aussagesatz)<br />

Характерной особенностью порядка слов в немецком предложении является<br />

строго определенное место сказуемого. В повествовательном предложении<br />

сказуемое стоит на втором месте:<br />

Die Studenten haben eine Vorlesung in<br />

Mathematik am Donnerstag.<br />

124<br />

У студентов лекция по математике в<br />

четверг.<br />

Если сказуемое сложное, его изменяемая часть (глагол в спрягаемой форме)<br />

стоит на втором месте, а неизменяемая (неспрягаемая форма глагола,<br />

существительное или прилагательное) ‒ на последнем месте:<br />

a) Die Studenten haben die Kontrollarbeit in<br />

Mathematik am Donnerstag geschrieben.<br />

b) Am Donnerstag haben die Studenten die<br />

Kontrollarbeit in Mathematik geschrieben.<br />

c) Die Kontrollarbeit in Mathematik haben<br />

die Studenten am Donnerstag geschrieben.<br />

Студенты написали контрольную работу<br />

по математике в четверг.<br />

В четверг студенты написали<br />

контрольную работу по математике.<br />

Контрольную работу по математике<br />

студенты написали в четверг.<br />

На первом месте в повествовательном предложении может стоять подлежащее<br />

(прямой порядок слов, см. пример a) либо обстоятельство или дополнение<br />

(обратный порядок слов, см. примеры b и c).<br />

1.2. Вопросительное предложение (Fragesatz)<br />

В вопросительном предложении без вопросительного слова изменяемая часть<br />

сказуемого (глагол) стоит на первом месте, неизменяемая - на последнем:<br />

Haben die Studenten die Kontrollarbeit in<br />

Mathematik am Donnerstag geschrieben?<br />

Студенты написали контрольную работу<br />

по математике в четверг?


В вопросительном предложении с вопросительным словом на первом месте<br />

стоит вопросительное слово, изменяемая часть сказуемого - на втором, после<br />

вопросительного слова. Подлежащее обычно следует сразу после сказуемого,<br />

неизменяемая часть сложного сказуемого стоит как обычно, в конце<br />

предложения:<br />

Wann haben die Studenten die<br />

Kontrollarbeit in Mathematik geschrieben?<br />

§ 2. Отрицание<br />

125<br />

Когда студенты написали контрольную<br />

работу по математике?<br />

Если отрицание относится к лицу или к предмету, перед существительным<br />

ставится местоимение kein:<br />

Er hat eine Schwester. ‒ Er hat keine<br />

Schwester.<br />

Haben Sie ein Lehrbuch? ‒ Nein, ich habe<br />

kein Lehrbuch.<br />

У него есть сестра. ‒ У него нет сестры.<br />

У вас есть книга? ‒ Нет, у меня нет книги.<br />

Другое средство выражения отрицания ‒ частица nicht ‒ употребляется для<br />

отрицания любого члена предложения или его части и обычно стоит перед<br />

словом, к которому относится:<br />

Er hält einen nicht interessanten Vortrag. Он читает неинтересный доклад.<br />

Mein Seminar ist nicht in diesem Gebäude,<br />

sondern in einem anderen.<br />

Мой семинар не в этом здании, а в<br />

другом.<br />

Если отрицание относится к сказуемому, выраженному простой формой<br />

глагола, частица nicht стоит после глагола или в конце предложения:<br />

Wir fahren nicht nach Berlin.<br />

Wir fahren nach Berlin nicht.<br />

Мы не едем в Берлин.<br />

Если сказуемое сложное, отрицание стоит в конце предложения, перед<br />

основным глаголом:


In diesem Jahr sind wir nach Berlin nicht<br />

gefahren.<br />

§ 3. Глагол<br />

126<br />

В этом году мы не ездили в Берлин.<br />

Глагол ‒ часть речи, выражающая действие или состояние. В предложении он<br />

выступает в роли сказуемого. Различают переходные и непереходные глаголы.<br />

Переходные глаголы выражают действие, которое переходит на объект ‒<br />

прямое дополнение, отвечающее на вопросы wen? was? (кого? что?):<br />

Er übersetzt den Text. Он переводит текст.<br />

Ich schreibe heute einen Brief. Сегодня я пишу письмо.<br />

Остальные глаголы называются непереходными. Особую группу непереходных<br />

глаголов представляют собой возвратные глаголы. Они выражают действие,<br />

которое исходит от подлежащего и направлено на само действующее лицо:<br />

Ich bereite mich auf die Prüfung vor. Я готовлюсь к экзамену.<br />

При спряжении возвратных глаголов каждому личному местоимению<br />

соответствует свое возвратное местоимение. Возвратное местоимение может<br />

стоять в Akkusativ или Dativ (см. спряжение возвратных глаголов,п. 3.3.1.5.),<br />

например:<br />

Ich ziehe mich an. Я одеваюсь.<br />

Ich sehe mir den neuen Film an. Я смотрю новый фильм.<br />

3.1. Спряжение глаголов (Konjugation der Verben)<br />

В немецком языке различают спряжение слабых глаголов, сильных глаголов,<br />

спряжение неправильных глаголов и смешанное спряжение. В особую группу<br />

можно выделить также и модальные глаголы. Сильные, неправильные глаголы<br />

и глаголы смешанного спряжения необходимо заучивать в их основных<br />

формах. Это относительно небольшие группы глаголов. Но они очень важны и<br />

обязательны для запоминания, так как обозначают основные действия.


3.2. Три основные формы глагола (Drei Grundformen des Verbs)<br />

Все грамматические формы глагола (шесть временных форм, два залога и три<br />

наклонения) образуются от трех основных форм, которые определяют деление<br />

глаголов на группы:<br />

Группы глаголов<br />

Слабые глаголы<br />

Сильные глаголы<br />

Глаголы смешанного спряжения<br />

Неправильные глаголы<br />

Модальные глаголы<br />

127<br />

Основные формы глагола<br />

Infinitiv Präteritum Partizip II<br />

sagen<br />

wohnen<br />

lesen<br />

schreiben<br />

kommen<br />

nennen<br />

denken<br />

haben<br />

sein<br />

werden<br />

können<br />

wissen<br />

sagte<br />

wohnte<br />

las<br />

schrieb<br />

kam<br />

nannte<br />

dachte<br />

hatte<br />

war<br />

wurde<br />

konnte<br />

wusste<br />

gesagt<br />

gewohnt<br />

gelesen<br />

geschrieben<br />

gekommen<br />

genannt<br />

gedacht<br />

gehabt<br />

gewesen<br />

geworden<br />

gekonnt<br />

gewusst<br />

Форма Infinitiv ‒ это неизменяемая неопределенная форма глагола, которая<br />

всегда оканчивается суффиксом -en. Форма Infinitiv является составной частью<br />

Futurum (будущего времени) и сказуемого с модальным глаголом.<br />

От второй основной формы Präteritum образуются формы глагола в простом<br />

прошедшем времени ‒ Präteritum.<br />

От Partizip II образуются сложные формы прошедшего времени ‒ Perfekt и<br />

Plusquamperfekt ‒ и все временные формы страдательного залога ‒ Passiv.<br />

Следующая таблица демонстрирует образование временных форм в<br />

зависимости от трех основных форм глагола:


Основные формы глагола Infinitiv Präteritum Partizip II<br />

Временные формы глагола Präsens<br />

Futurum I, II Präteritum<br />

128<br />

Perfekt<br />

Plusquamperfekt<br />

Passiv<br />

Stativ / Zustandspassiv<br />

Признаком формы Präteritum у слабых глаголов является суффикс -te. Сильные<br />

глаголы не имеют суффикса, у них меняется корневая гласная. У глаголов<br />

смешанного спряжения изменяется корневая гласная, и они получают суффикс<br />

-te. К ним относятся глаголы: brennen, bringen, kennen, nennen, rennen,<br />

senden, wenden, wissen. Большинство же глаголов немецкого языка относятся к<br />

слабому спряжению, и все они спрягаются по одному правилу.<br />

3.3. Образование временных форм глаголов в действительном залоге<br />

изъявительногонаклонения (Bildung der Zeitformen des Indikativs Aktivs)<br />

3.3.1. Настоящее время (Präsens)<br />

Все глаголы спрягаются в Präsens прибавлением к основе инфинитива глагола<br />

следующих личных окончаний:<br />

Лицо<br />

1<br />

2<br />

3<br />

Единственное<br />

(Singular)<br />

ich<br />

du<br />

er<br />

sie<br />

es<br />

-e<br />

-st<br />

-t<br />

Число<br />

Множественное<br />

(Plural)<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

Sie<br />

-en<br />

-t<br />

-en<br />

-en


3.3.1.1. Спряжение сильных и слабых глаголов настоящего времени (Präsens<br />

starker und schwacher Verben)<br />

Слабые глаголы не изменяют корневой гласной:<br />

sagen<br />

ich sage wir sagen<br />

du sagst ihr sagt<br />

er<br />

sie sagen<br />

sie sagt<br />

es<br />

Sie sagen<br />

Во 2- и 3-м лице единственного числа сильные глаголы с корневой гласной –a-<br />

изменяют ее на -ä-, с корневой гласной -e- - на -i- или -ie-. Сильные глаголы с<br />

корневым дифтонгом -au- во 2- и 3-м лице единственного числа получают<br />

умлаут:<br />

ich<br />

du<br />

er<br />

sie<br />

es<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

Sie<br />

tragen sprechen laufen<br />

trage<br />

trägst<br />

trägt<br />

tragen<br />

tragt<br />

tragen<br />

tragen<br />

spreche<br />

sprichst<br />

129<br />

spricht<br />

sprechen<br />

sprecht<br />

sprechen<br />

sprechen<br />

laufe<br />

läufst<br />

läuft<br />

laufen<br />

lauft<br />

laufen<br />

laufen<br />

3.3.1.2. Спряжение неправильных глаголов sein, haben, werden в настоящем<br />

времени (Präsens der Verben sein, haben, werden)<br />

ich<br />

du<br />

sein haben werden<br />

bin<br />

bist<br />

habe<br />

hast<br />

werde<br />

wirst


er<br />

sie<br />

es<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

Sie<br />

ist<br />

sind<br />

seid<br />

sind<br />

sind<br />

hat<br />

haben<br />

habt<br />

haben<br />

haben<br />

130<br />

wird<br />

werden<br />

werdet<br />

werden<br />

werden<br />

3.3.1.3. Спряжение модальных глаголов в настоящем времени (Präsens der<br />

Modalverben)<br />

В немецком языке 6 модальных глаголов:<br />

sollen ‒ sollte ‒ gesollt (быть обязанным, долженствовать); müssen ‒ musste ‒<br />

gemusst (быть вынужденным, долженствовать); können ‒ konnte ‒ gekonnt (мочь,<br />

уметь); dürfen ‒ durfte ‒ gedurft (иметь право, мочь); wollen ‒ wollte ‒ gewollt<br />

(хотеть); mögen ‒ mochte ‒ gemocht (желать, любить).<br />

Все эти глаголы в Präteritum и Partizip II теряют умлаут, в Perfekt и<br />

Plusquamperfekt спрягаются с вспомогательным глаголом haben. Модальные<br />

глаголы выражают не действие, а отношение действующего лица к действию.<br />

Они, как правило, употребляются с основным глаголом, выражающим<br />

действие, в инфинитиве без частицы zu и образуют с ним сложное сказуемое:<br />

Wir können diesen Text ohne Wörterbuch<br />

übersetzen.<br />

In der Moskauer U-Bahn darf man nicht<br />

rauchen.<br />

Мы можем перевести этот текст без<br />

словаря.<br />

В московском метро нельзя курить.<br />

Ich muss gut studieren. Я должен хорошо учиться.<br />

Der Lehrer hat gesagt, wir sollen zum<br />

nächsten Unterricht eine schriftliche<br />

Übersetzung machen.<br />

Учитель сказал, что мы должны сделать к<br />

следующему занятию письменный<br />

перевод.<br />

Er will sich gut auf das Seminar vorbereiten. Он хочет хорошо подготовиться к<br />

семинару.<br />

В Präsens все модальные глаголы кроме sollen меняют в единственном числе<br />

корневую гласную; в 1- и 3-м лице единственного числа все модальные глаголы<br />

окончаний не имеют:


ich<br />

du<br />

er<br />

sie<br />

es<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

Sie<br />

können dürfen müssen sollen wollen mögen<br />

kann<br />

kannst<br />

kann<br />

können<br />

könnt<br />

können<br />

darf<br />

darfst<br />

darf<br />

dürfen<br />

dürft<br />

dürfen<br />

muss<br />

musst<br />

muss<br />

müssen<br />

müsst<br />

müssen<br />

131<br />

soll<br />

sollst<br />

soll<br />

sollen<br />

sollt<br />

sollen<br />

will<br />

willst<br />

will<br />

wollen<br />

wollt<br />

wollen<br />

mag<br />

magst<br />

mag<br />

mögen<br />

mögt<br />

mögen<br />

3.3.1.4. Спряжение в настоящем времени глаголов с отделяемыми и<br />

неотделяемыми приставками (Präsens von Verben mit trennbaren bzw.<br />

untrennbaren Vorsilben)<br />

В качестве отделяемых приставок (ab-, an-, auf-, bei-, ein-, fest-, hin-, her-, los-,<br />

mit-, vor-, weg-, zu-, zurück-, zusammen-) в немецком языке выступают, в<br />

большинстве случаев, предлоги и наречия, основное значение которых в роли<br />

приставки не изменяется. Например:<br />

abfahren ‒ fuhr ab ‒ abgefahren (отъезжать); aufstehen ‒ stand auf ‒ aufgestanden<br />

(вставать); ausstellen ‒ stellte aus ‒ ausgestellt (выставлять); einsteigen ‒ stieg ein ‒<br />

eingestiegen (входить).<br />

Отделяемые приставки всегда стоят под ударением. При спряжении они<br />

ставятся в конец предложения, перед точкой:<br />

Er fährt am Montag früh mit dem Zug ab. Он уезжает рано утром на поезде.<br />

Er stellt seine neue Entwicklung in Moskau<br />

im April aus.<br />

Свое новое изобретение он представляет<br />

в апреле на выставке в Москве.<br />

Неотделяемые приставки (be-, ge-, er-, ver-, zer-, emp-, ent-, miss-) всегда<br />

безударны и влияют на изменение значения глагола (собственного значения не<br />

имеют). Например:


ekommen ‒ bekam ‒ bekommen (получать); gebrauchen ‒ gebrauchte ‒ gebraucht<br />

(употреблять); erzählen ‒ erzählte ‒ erzählt (рассказывать); versprechen ‒<br />

versprach ‒ versprochen (обещать); zerstören ‒ zerstörte ‒ zerstört (разрушать);<br />

empfinden ‒ empfand ‒ empfunden (воспринимать); entsprechen ‒ entsprach ‒<br />

entsprochen (соответствовать); misslingen ‒ misslang ‒ misslungen (не удаваться).<br />

При образовании Partizip II от глаголов с неотделяемыми приставками<br />

приставка ge- не употребляется.<br />

3.3.1.5. Спряжение возвратных глаголов в настоящем времени (Präsens<br />

reflexiver Verben)<br />

Возвратные глаголы спрягаются по общим правилам. В инфинитиве они<br />

употребляются с возвратным местоимением sich. При спряжении в 1- и 2-м<br />

лице единственного и множественного числа оно заменяется на личное в<br />

соответствующем падеже; исключение составляет 3-е лицо единственного и<br />

множественного числа, где сохраняется форма sich:<br />

ich<br />

du<br />

er<br />

sie<br />

es<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

Sie<br />

sich freuen<br />

(Akk.)<br />

freue<br />

freust<br />

freut<br />

freuen<br />

freut<br />

freuen<br />

freuen<br />

mich<br />

dich<br />

sich<br />

uns<br />

euch<br />

sich<br />

sich<br />

132<br />

sich ansehen<br />

(Dat.)<br />

sehe<br />

siehst<br />

sieht<br />

sehen<br />

seht<br />

sehen<br />

sehen<br />

mir<br />

dir<br />

sich<br />

uns<br />

euch<br />

sich<br />

sich<br />

Ряд глаголов образует с возвратным местоимением в винительном падеже<br />

устойчивое словосочетание (например: sich freuen, sich irren, sich kümmern,<br />

sich erkälten). Другие употребляются с возвратным местоимением в дательном<br />

падеже (например: sich anhören, sich ansehen):<br />

Ich freue mich auf den neuen Film. Я радуюсь новому фильму.<br />

Siehst du dir diesen Film auch an? Ты тоже смотришь этот фильм?<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an<br />

an


3.3.2. Спряжение глаголов в Präteritum (Präteritum)<br />

Глаголы слабого спряжения образуют Präteritum при помощи суффикса -te,<br />

прибавляемого к основе глагола:<br />

machen ‒ machte, arbeiten ‒ arbeitete, sagen ‒ sagte, fragen ‒ fragte.<br />

Глаголы сильного спряжения образуют Präteritum без суффикса. Изменяется<br />

только корневая гласная:<br />

lesen ‒ las, sprechen ‒ sprach, kommen ‒ kam, fahren ‒ fuhr.<br />

Глаголы смешанного спряжения, имеющие признаки как слабого, так и<br />

сильного спряжения, изменяют в Präteritum корневую гласную и получают<br />

суффикс -te:<br />

kennen ‒ kannte, nennen ‒ nannte, bringen ‒ brachte.<br />

3.3.2.1. Спряжение сильных и слабых глаголов в Präteritum (Konjugation der<br />

starker und schwacher Verben in Präteritum)<br />

При спряжении глагола в Präteritum к его форме Präteritum прибавляются<br />

личные окончания, которые имеют отличия от окончаний в Präsens - в I и III<br />

лице единственного числа их нет:<br />

ich<br />

du<br />

er<br />

sie<br />

es<br />

-<br />

- st<br />

Примеры спряжения глаголов в Präteritum:<br />

ich<br />

du<br />

er<br />

sie<br />

es<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

Sie<br />

-<br />

133<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

Sie<br />

- en<br />

- t<br />

- en<br />

- en<br />

tragen kommen machen sagen<br />

trug<br />

trugst<br />

trug<br />

trugen<br />

trugt<br />

trugen<br />

trugen<br />

kam<br />

kamst<br />

kam<br />

kamen<br />

kamt<br />

kamen<br />

kamen<br />

machte<br />

machtest<br />

machte<br />

machten<br />

machtet<br />

machten<br />

machten<br />

sagte<br />

sagtest<br />

sagte<br />

sagten<br />

sagtet<br />

sagten<br />

sagten


3.3.2.2. Спряжение неправильных глаголов sein, haben, werden в Präteritum<br />

(Präteritum der Verben sein, haben, werden)<br />

ich<br />

du<br />

er<br />

sie<br />

es<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

Sie<br />

sein haben werden<br />

war<br />

warst<br />

war<br />

waren<br />

wart<br />

waren<br />

waren<br />

hatte<br />

hattest<br />

hatte<br />

hatten<br />

hatet<br />

hatten<br />

hatten<br />

134<br />

wurde<br />

wurdest<br />

wurde<br />

wurden<br />

wurdet<br />

wurden<br />

wurden<br />

3.3.2.3. Спряжение модальных глаголов в Präteritum (Präteritum der<br />

Modalverben)<br />

Спряжение модальных глаголов в Präteritum подчиняется общим правилам и не<br />

имеет никаких особенностей:<br />

ich<br />

du<br />

er<br />

sie<br />

es<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

Sie<br />

können dürfen müssen sollen wollen mögen<br />

konnte<br />

konntest<br />

konnte<br />

konnten<br />

konntet<br />

konnten<br />

konnten<br />

durfte<br />

durftest<br />

durfte<br />

durften<br />

durftet<br />

durften<br />

durften<br />

musste<br />

musstest<br />

musste<br />

mussten<br />

musstet<br />

mussten<br />

mussten<br />

3.3.3. Спряжение глаголов в Perfekt (Perfekt)<br />

sollte<br />

solltest<br />

sollte<br />

sollten<br />

solltet<br />

sollten<br />

sollten<br />

wollte<br />

wolltest<br />

wollte<br />

wollten<br />

wolltet<br />

wollten<br />

wollten<br />

mochte<br />

mochtest<br />

mochte<br />

mochten<br />

mochtet<br />

mochten<br />

mochten<br />

Perfekt образуется при помощи вспомогательных глаголов haben или sein в<br />

Präsens и Partizip II смыслового глагола.


С вспомогательным глаголом haben спрягаются следующие глаголы:<br />

а) все переходные глаголы (например: fragen, sagen, schreiben, sehen):<br />

Wir haben in der Vorlesung viele neue<br />

Formel geschrieben.<br />

135<br />

На лекции мы записали много новых<br />

формул.<br />

b) все возвратные глаголы (например: sich wachen, sich vorbereiten, sich<br />

interessieren):<br />

Im Sommer hat er sich zwei Monate auf Летом он отдыхал на даче два месяца.<br />

dem Lande erholt.<br />

с) все модальные глаголы:<br />

In diesem Jahr hat er uns nicht besuchen<br />

können.<br />

В этом году он не мог к нам приехать.<br />

d) непереходные глаголы, обозначающие продолжительное действие или<br />

состояние (например: arbeiten, wohnen, denken, beginnen):<br />

Er hat das Studium im vorigen Jahr in<br />

Petersburg begonnen.<br />

Он начал учиться в прошлом году в<br />

Петербурге.<br />

С вспомогательным глаголом sein спрягаются следующие глаголы:<br />

а) глаголы, обозначающие движение (например: fahren, gehen, kommen):<br />

Wann ist dein Freund nach Indien gereist? Когда твой друг уехал в Индию?<br />

b) глаголы, обозначающие переход из одного состояния в другое (например:<br />

aufstehen, einschlafen, entstehen, erblühen):<br />

Um wie viel Uhr bist du heute<br />

aufgestanden?<br />

Во сколько ты сегодня встал?<br />

c) глаголы werden, sein, bleiben, geschehen, passieren, gelingen, misslingen:<br />

Es ist ihm gelungen, diese Aufgabe in 25<br />

Minuten zu lösen.<br />

Ему удалось решить это задание за 25<br />

минут.


3.3.4. Спряжение глаголов в Plusquamperfekt<br />

Plusquamperfekt образуется при помощи вспомогательных глаголов haben или<br />

sein в Präteritum и Partizip II смыслового глагола. Выбор вспомогательного<br />

глагола происходит по тем же правилам, что и в Perfekt.<br />

Er hatte den Text ohne Wörterbuch<br />

übersetzt.<br />

Die Touristen waren in diese Stadt mit dem<br />

Schiff gekommen.<br />

Спряжение глаголов в Plusquamperfekt:<br />

ich<br />

du<br />

er<br />

sie<br />

es<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

Sie<br />

136<br />

Он перевёл текст без словаря.<br />

Туристы прибыли в этот город на<br />

пароходе.<br />

sagen laufen<br />

hatte gesagt<br />

hattest gesagt<br />

hatte gesagt<br />

hatten gesagt<br />

hattet gesagt<br />

hatten gesagt<br />

hatten gesagt<br />

3.3.5. Спряжение глаголов в Futurum<br />

war gelaufen<br />

warst gelaufen<br />

war gelaufen<br />

waren gelaufen<br />

wart gelaufen<br />

waren gelaufen<br />

waren gelaufen<br />

Будущее время Futurum I образуется с помощью глагола werden в Präsens и<br />

формы Infinitiv смыслового глагола.<br />

Im nächsten Jahr werden wir in ein neues<br />

Haus einziehen.<br />

Спряжение глаголов в Futurum I:<br />

ich<br />

du<br />

werde finden<br />

wirst finden<br />

finden<br />

В следующем году мы переедем в новый<br />

дом.<br />

wir<br />

ihr<br />

werden finden<br />

werdet finden


er<br />

sie<br />

es<br />

wird finden<br />

137<br />

sie<br />

Sie<br />

werden finden<br />

werden finden<br />

Будущее время Futurum II служит для выражения действия, которое предстоит<br />

в будущем другому действию.<br />

Ich werde erst zufrieden sein, wenn ich alle<br />

meine Aufgaben erfüllt haben werde.<br />

Я буду доволен лишь тогда, когда сделаю<br />

все свои задания.<br />

В разговорной речи Futurum II как форма времени почти не употребляется и<br />

заменяется формой Perfekt.<br />

3.4. Страдательный залог (Passiv)<br />

Страдательный залог ‒ Passiv ‒ употребляют, когда не само подлежащее<br />

выполняет действие (как в действительном залоге), а когда действие<br />

направлено на подлежащее. Страдательный залог употребляется в немецком<br />

языке гораздо чаще, чем в русском.<br />

Образуется Passiv при помощи вспомогательного глагола werden в<br />

соответствующем времени и Partizip II переходного глагола. Глагол в Passiv<br />

имеет те же временные формы, что и в Aktiv. Временная форма<br />

вспомогательного глагола werden определяет временную форму Passiv:<br />

Präsens Passiv Das Haus wird gebaut.<br />

Präteritum Passiv Das Haus wurde gebaut.<br />

Дом строится.<br />

или<br />

Дом строят.<br />

Дом строился.<br />

или<br />

Дом строили.<br />

Дом был построен.<br />

Perfekt Passiv Das Haus ist gebaut worden. Дом был построен.<br />

Plusquamperfekt Passiv Das Haus war gebaut worden. Дом был построен.<br />

Futurum Passiv Das Haus wird gebaut werden.<br />

Дом будет строиться.<br />

или<br />

Дом построят.


В Perfekt Passiv и Plusquamperfekt Passiv употребляется старая форма Partizip II<br />

от глагола werden без приставки ge- (worden вместо geworden). При<br />

спряжении в Präsens Passiv, Futurum Passiv и Präteritum Passiv изменяется<br />

только лишь вспомогательный глагол werden.<br />

3.4.1. Спряжение глаголов в Präsens Passiv<br />

ich<br />

du<br />

er<br />

sie<br />

es<br />

werde gefragt<br />

wirst gefragt<br />

wird gefragt<br />

138<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

Sie<br />

3.4.2. Спряжение глаголов в Präteritum Passiv<br />

ich<br />

du<br />

er<br />

sie<br />

es<br />

wurde gefragt<br />

wurdest gefragt<br />

wurde gefragt<br />

3.4.3. Спряжение глаголов в Futurum Passiv<br />

ich<br />

du<br />

er<br />

sie<br />

es<br />

werde gefragt werden<br />

wirst gefragt werden<br />

wird gefragt werden<br />

3.4.4. Спряжение глаголов в Perfekt Passiv<br />

ich<br />

du<br />

er<br />

sie<br />

es<br />

bin gefragt worden<br />

bist gefragt worden<br />

ist gefragt worden<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

Sie<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

Sie<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

Sie<br />

werden gefragt<br />

werdet gefragt<br />

werden gefragt<br />

werden gefragt<br />

wurden gefragt<br />

wurdet gefragt<br />

wurden gefragt<br />

wurden gefragt<br />

werden gefragt werden<br />

werdet gefragt werden<br />

werden gefragt werden<br />

werden gefragt werden<br />

sind gefragt worden<br />

seid gefragt worden<br />

sind gefragt worden<br />

sind gefragt worden


3.4.5. Спряжение глаголов в Plusquamperfekt Passiv<br />

ich<br />

du<br />

er<br />

sie<br />

es<br />

war gefragt worden<br />

warst gefragt worden<br />

war gefragt worden<br />

3.4.6. Инфинитив пассив (Infinitiv Passiv)<br />

139<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

Sie<br />

waren gefragt worden<br />

wart gefragt worden<br />

waren gefragt worden<br />

waren gefragt worden<br />

В сочетании с модальными глаголами в страдательном залоге смысловой<br />

глагол употребляется в форме Infinitiv Passiv (например: gemacht werden,<br />

gelesen werden):<br />

Diese Übung kann mündlich gemacht<br />

werden.<br />

Das Buch soll in zwei Wochen gelesen<br />

werden.<br />

3.4.7. Результативный пассив (Stativ/ Zustandspassiv)<br />

Это упражнение можно сделать (или<br />

может быть сделано) устно.<br />

Книгу нужно прочитать (или Книга<br />

должна быть прочитана) за две недели.<br />

Результативный пассив ‒ Stativ/ Zustandspassiv ‒ означает законченное<br />

действие. Результативный пассив представляет собой конструкцию<br />

sein+Partizip II смыслового (переходного) глагола:<br />

Die Arbeit ist gemacht. Работа сделана.<br />

Der Brief war geschrieben. Письмо было написано.<br />

Das Haus wird in einem Jahr gebaut sein. Дом будет построен через год.<br />

На русский язык результативный пассив переводится краткой формой<br />

страдательного причастия прошедшего времени с суффиксами -ен-, -ан-.<br />

Сложные времена прошедшего времени (Perfekt и Plusquamperfekt) в этой<br />

конструкции не употребляются.


3.5. Повелительное наклонение (Imperativ)<br />

Форма повелительного наклонения в единственном числе образуется от основы<br />

формы 2-го лица единственного числа настоящего времени без окончания -st:<br />

Indikativ Imperativ<br />

Du sagst.<br />

Du sprichst.<br />

Du arbeitest.<br />

Du fährst.<br />

140<br />

Sag!<br />

Sprich!<br />

Arbeite!<br />

Fahr(e)!<br />

У глаголов с основой, оканчивающейся в настоящем времени на -d, -t, -ig,<br />

добавляется окончание -e:<br />

Entschuldige mich!<br />

Bitte ihn noch einmal!<br />

Rechne alles zusammen!<br />

Извини меня!<br />

Попроси его еще раз!<br />

Сосчитай все вместе!<br />

Повелительное наклонение неправильных глаголов в единственном числе<br />

образуется от основы инфинитива: haben и werden ‒ с окончанием -e, sein - без<br />

окончания:<br />

Habe keine Angst!<br />

Sei nicht böse!<br />

Werde fleißiger!<br />

Не бойся!<br />

Не сердись!<br />

Стань прилежнее!<br />

Форма повелительного наклонения во множественном числе совпадает с<br />

формой глагола во 2-м лице множественного числа:<br />

Indikativ Imperativ<br />

Ihr sagt.<br />

Ihr sprecht.<br />

Ihr fahrt.<br />

Sagt!<br />

Sprecht!<br />

Fahrt!


При вежливом обращении форма повелительного наклонения совпадает с<br />

формой глагола в 3-м лице множественного числа; местоимение Sie ставится<br />

после глагола:<br />

Indikativ Imperativ<br />

Sie sagen.<br />

Sie sprechen.<br />

Sie arbeiten.<br />

Sie fahren.<br />

141<br />

Sagen Sie!<br />

Sprechen Sie!<br />

Arbeiten Sie!<br />

Fahren Sie!<br />

§ 4. Имя существительное<br />

4.1. Склонение определенного и неопределенного артикля (Deklination des<br />

bestimmten und unbestimmten Artikels)<br />

Имя существительное в немецком языке имеет артикль, который выражает<br />

признак рода имени существительного. Существует определённый (der, die,<br />

das, die ‒ Pl.) и неопределённый артикль (ein, eine, ein).<br />

Имя существительное в немецком языке, как и в русском, изменяется по<br />

падежам. В немецком языке 4 падежа: именительный - Nominativ, родительный<br />

‒ Genitiv, дательный ‒ Dativ и винительный ‒ Akkusativ. Падеж в немецком<br />

языке выражается, в основном, окончаниями определённого и неопределённого<br />

артикля. Для определения падежа необходимо уметь правильно задать вопрос к<br />

существительному:<br />

Kasus<br />

Nominativ<br />

Wer? Was?<br />

Genitiv<br />

Wessen?<br />

Dativ<br />

Wem? Wo?<br />

Wann?<br />

Akkusativ<br />

Wen? Was?<br />

Wohin?<br />

Singular<br />

Maskulinum Femininum Neutrum<br />

der<br />

ein<br />

des<br />

eines<br />

Vater<br />

Vaters<br />

dem<br />

einem Vater<br />

den<br />

einen Vater<br />

die<br />

eine Mutter<br />

der<br />

einer Mutter<br />

der<br />

einer Mutter<br />

die<br />

eine Mutter<br />

das<br />

ein<br />

des<br />

eines<br />

dem<br />

einem Kind<br />

das<br />

ein<br />

Plural<br />

Kind die Kinder<br />

Kindes der Kinder<br />

den<br />

Kindern<br />

Kind die Kinder


4.2. Употребление определенного и неопределенного артикля (Der<br />

Gebrauch des bestimmten und unbestimmten Artikels)<br />

Неопределённый артикль употребляется в том случае, если лицо или предмет<br />

не известны слушателю или читателю либо речь идёт о любом, а не конкретном<br />

лице или предмете. В связанном повествовании наименование лица или<br />

предмета сначала употребляется с неопределённым артиклем, а затем, при<br />

вторичном упоминании, ‒ с определённым. Во множественном числе<br />

неопределенный артикль не употребляется.<br />

Есть случаи употребления существительных без артикля и в единственном<br />

числе. Без артикля употребляются:<br />

1) имена собственные, названия городов и континентов (например: Moskau,<br />

Berlin). Но если перед именем собственным стоит прилагательное или за<br />

именем собственным следует существительное в родительном падеже, оно<br />

употребляются с определённым артиклем (например: das schöne Moskau, das<br />

Berlin der zwanziger Jahren). Исключение составляют следующие названия<br />

стран, употребляющиеся всегда с определённым артиклем: die Schweiz<br />

Швейцария, die Slowakei Словакия, die Türkei Турция, die Niederlande<br />

Нидерланды, die USA (die Vereinigten Staaten von Amerika) США, die GUS<br />

(Gemeinschaft unabhängiger Staaten) СНГ, die Bundesrepublik Deutschland<br />

Федеративная Республика Германии, die Antarktis Антарктика, der Libanon<br />

Ливан, der Sudan Судан, der Iran Иран, der Irak Ирак;<br />

2) неисчислимые понятия без сопроводительного слова (например: Brot n, Geld<br />

n, Energie f, Wasserkraft f), наименование веществ без сопроводительного<br />

слова (например: Wasser n, Milch f, Holz n, Kupfer n);<br />

3) названия качеств характера или чувств без сопроводительного слова:<br />

Er füllte wieder Mut und Hoffnung. К нему вернулись мужество и надежда.<br />

Er war sprachlos vor Angst. Он онемел от страха.<br />

4) обозначение национальностей и профессий:<br />

Er ist Architekt. Он - архитектор.<br />

Mein Sohn wird Ingenieur. Мой сын станет инженером.<br />

Но если перед именем существительным, обозначающим профессию или<br />

национальность, стоит прилагательное, артикль употребляется:<br />

142


Er ist ein guter Jurist. Он хороший юрист.<br />

Das ist der bekannte Ingenieur Dr. Scholz. Это известный инженер доктор Штольц.<br />

5) имена существительные, стоящие после обозначения меры, веса, количества:<br />

Im Raum war es 9 Grad Kälte. В помещении было минус девять<br />

градусов.<br />

Ich trinke noch ein Glas Milch. Я пью еще один стакан молока.<br />

Sie bearbeiten eine große Fläche Feld. Они обрабатывают поле большой<br />

площади.<br />

6) имена существительные в пословицах и устойчивых словосочетаниях:<br />

Kommt Zeit, kommt Rat. Поживем - увидим.<br />

Pech haben не повезти<br />

Widerstand leisten оказывать сопротивление<br />

4.3. Типы склонения имен существительных (Deklination der Substantive)<br />

В немецком языке различают 3 типа склонения имён существительных:<br />

сильное, слабое и склонение существительных женского рода.<br />

4.3.1. Сильное склонение имен существительных (Starke Deklination der<br />

Substantive)<br />

К сильному склонению относится большинство существительных мужского<br />

рода и все существительные среднего рода, кроме das Herz. Признаком<br />

сильного склонения является окончание -(e)s в Genitiv:<br />

Nominativ der Mann das Kind<br />

Genitiv des Mannes des Kindes<br />

Dativ dem Mann dem Kind<br />

Akkusativ den Mann das Kind<br />

143


4.3.2. Слабое склонение имен существительных (Schwache Deklination der<br />

Substantive)<br />

К слабому склонению относятся существительные только мужского рода,<br />

обозначающие людей или животных:<br />

a) все существительные мужского рода, оканчивающиеся на -e, например: der<br />

Hase, der Affe, der Knabe, der Junge, der Sklave, der Riese;<br />

б) односложные существительные мужского рода, утратившие окончание -e,<br />

например: der Bär, der Spatz, der Tor, der Zar der Mensch, der Held, der Herr;<br />

в) существительные мужского рода с иностранными суффиксами: -ant, -ar, -at,<br />

-ent, -et, -graph, -ist, -nom, -og, -ot, -soph.<br />

Отличительной чертой слабого склонения является окончание -(е)n во всех<br />

падежах, кроме Nominativ:<br />

Nominativ der Junge der Mensch der Soldat<br />

Genitiv des Jungen des Menschen des Soldaten<br />

Dativ dem Jungen dem Menschen dem Soldaten<br />

Akkusativ den Jungen den Menschen den Soldaten<br />

4.3.3. Склонение существительных женского рода (Weibliche Deklination)<br />

Отличительной чертой этого типа склонения является отсутствие окончания во<br />

всех падежах:<br />

Nominativ die Frau<br />

Genitiv der Frau<br />

Dativ der Frau<br />

Akkusativ die Frau<br />

144


4.3.4. Смешанное склонение существительных (Gemischte Deklination der<br />

Substantive)<br />

Особый случай склонения (переходная группа) представляют следующие слова:<br />

der Buchstabe, der Friede, der Funke, der Gedanke, der Glaube, der Name, der<br />

Wille и das Herz:<br />

Nominativ der Name das Herz<br />

Genitiv des Namens des Herzens<br />

Dativ dem Namen dam Herzen<br />

Akkusativ den Namen das Herz<br />

Имена собственные употребляются без артикля и получают окончание –s<br />

только в Genetiv:<br />

Das ist Lenas Buch. Это книга Лены.<br />

Во множественном числе существительные склоняются одинаково - в Dativ<br />

получают окончание -n:<br />

Nominativ die Tage die Frauen<br />

Genitiv der Tage der Frauen<br />

Dativ den Tagen den Frauen<br />

Akkusativ die Tage die Frauen<br />

4.4. Образование множественного числа имен существительных<br />

(Pluralbildung der Substantive)<br />

В немецком языке множественное число существительных образуется при<br />

помощи суффиксов -e, -(e)n, -er, умлаута и артикля. Всего существует 4 типа<br />

образования множественного числа существительных:<br />

1. Суффикс -e с умлаутом или без умлаута корневого гласного во<br />

множественном числе имеют:<br />

145


односложные существительные мужского рода, например: der Stuhl - die Stühle,<br />

der Tag - die Tage, der Abend - die Abende, der Hund - die Hunde, der Monat - die<br />

Monate, der Pass - die Pässe;<br />

существительные мужского рода с суффиксами -ier, -eur, -är, например: der<br />

Offizier - die Offiziere, der Ingenieur - die Ingenieure, der Sekretär - die Sekretäre, а<br />

также der Dekan - die Dekane, der Palast - die Paläste, der Kanal - die Kanäle;<br />

с умлаутом - односложные существительные женского рода, например: die<br />

Kunst - die Künste, die Macht - die Mächte, die Bank - die Bänke, die Axt -<br />

die Äxte;<br />

без умлаута ‒ существительные женского рода, оканчивающиеся на -nis,<br />

например: die Kenntnis - die Kenntnisse;<br />

без умлаута ‒ существительные среднего рода, например: das Jahr - die Jahre,<br />

das Haar - die Haare, das Werk - die Werke, das Beispiel - die Beispiele, а также<br />

существительные среднего рода, оканчивающиеся на -nis, например: das<br />

Gedächtnis - die Gedächtnisse.<br />

2. Суффикс -(e)n без умлаута во множественном числе имеют:<br />

все существительные слабого склонения, например: der Held - die Helden, der<br />

Planet - die Planeten, der Architekt - die Architekten;<br />

существительные мужского рода с окончанием -(e)ns в родительном падеже<br />

единственного числа, например: der Buchstabe - die Buchstaben, der Fels - die<br />

Felsen, der Name - des Namen;<br />

существительные мужского рода, оканчивающиеся на -or, например: der Traktor<br />

- die Traktoren, а также существительные, оканчивающиеся на согласную,<br />

например: der Nachbar - die Nachbarn, der Vetter - die Vettern, der Staat - die<br />

Staaten, der Schmerz - die Schmerzen, der Nerv - die Nerven, der Strahl - Strahlen;<br />

существительные среднего рода, например: das Auge - die Augen, das Bett - die<br />

Betten, das Ende - die Enden, das Ohr - die Ohren, das Hemd - Hemden, das Herz -<br />

die Herzen, das Verb - die Verben, das Insekt - die Insekten, das Interesse - die<br />

Ineressen, das Statut - die Statuten.<br />

3. Суффикс -er с умлаутом во множественном числе имеют:<br />

существительные среднего рода, например: das Tal - die Täler, das Volk - die<br />

Völker, das Land - die Länder, das Buch - die Bücher;<br />

146


существительные мужского рода, например: der Gott - die Götter, der Mann - die<br />

Männer, der Mund - die Münder, der Wald - die Wälder, der Irrtum - die Irrtümmer,<br />

der Reichtum - die Reichtümer.<br />

4. Без суффикса множественное число образуют:<br />

с умлаутом или без умлаута ‒ существительные мужского рода с суффиксами<br />

-er, -el, -en, например: der Apfel - die Äpfel, der Garten - die Gärten, der Vater - die<br />

Väter, der Adler – die Ädler;<br />

без умлаута ‒ существительные среднего рода на -er, -en, -el, -chen, -lein,<br />

например: das Messer - die Messer, das Mittel - die Mittel, das Zeichen - die<br />

Zeichen, das Mädchen - die Mädchen, и оканчивающиеся на –e с приставкой ge-,<br />

например: das Gebäude- die Gebäude;<br />

с умлаутом два существительных женского рода: die Tochter - die Töchter, die<br />

Mutter - die Mütter.<br />

Примечание. 1.Некоторые существительные иностранного происхождения<br />

образуют множественное число с помощью суффикса –s без умлаута,<br />

например: der Chef - die Chefs, der Klub - die Klubs, der Park - die Parks, das Auto<br />

- die Autos, das Cafe - die Cafes, das Kino - die Kinos, das Sofa - die Sofas.<br />

2. Некоторые неоднозначные существительные по-разному образуют<br />

множественное число в разных значениях:<br />

Singular Plural<br />

die Bank<br />

1) скамья 2) банк<br />

das Wort<br />

1) слово 2) речь<br />

die Mutter<br />

1) мать 2) гайка<br />

1) die Bänke 2) die Banken<br />

1) die Wörter 2) die Worte<br />

1) die Mütter 2) die Muttern<br />

147


§ 5. Местоимение<br />

5.1. Склонение личных местоимений (Deklination der Personalpronomen)<br />

Личные местоимения изменяются по числам, лицам и падежам:<br />

Singular<br />

Plural<br />

Person Nominativ Genitiv Dativ Akkusativ<br />

1<br />

2<br />

3 (m)<br />

3 (f)<br />

3 (n)<br />

1<br />

2<br />

3<br />

ich<br />

du<br />

er<br />

sie<br />

es<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

148<br />

meiner<br />

deiner<br />

seiner<br />

ihrer<br />

seiner<br />

unser<br />

euer<br />

ihrer<br />

mir<br />

dir<br />

ihm<br />

ihr<br />

ihm<br />

uns<br />

euch<br />

ihnen<br />

mich<br />

dich<br />

ihn<br />

sie<br />

es<br />

uns<br />

euch<br />

sie<br />

Anrede Sie Ihrer Ihnen Sie<br />

5.2. Склонение притяжательных местоимений (Deklination der<br />

Possessivpronomen)<br />

Каждому личному местоимению соответствует притяжательное местоимение:<br />

Personalpronomen<br />

Possessivpronomen<br />

Singular<br />

Maskulinum Femininum Neutrum<br />

Plural<br />

ich mein meine mein meine<br />

du dein deine dein deine<br />

er sein seine sein seine<br />

sie ihr ihre ihr ihre<br />

es sein seine sein seine


wir unser unsere unser unsere<br />

ihr euer euere euer euere<br />

sie ihr ihre ihr ihre<br />

Sie Ihr Ihre Ihr Ihre<br />

Примечание. Существуют параллельные формы euere и eure, unsere и unsre.<br />

Притяжательные местоимения единственного числа при склонении по падежам<br />

имеют окончания, совпадающие с падежными окончаниями неопределенного<br />

артикля:<br />

Kasus<br />

Singular<br />

Maskulinum Femininum Neutrum<br />

149<br />

Plural<br />

Nom. mein Vater meine Mutter mein Kind meine Kinder<br />

Gen. meines Vaters meiner Mutter meines Kind(es) meiner Kinder<br />

Dat. meinem Vater meiner Mutter meinem Kind meinen Kindern<br />

Akk. meinen Vater meine Mutter mein Kind meine Kinder<br />

5.3. Склонение указательных местоимений (Deklination der<br />

Demonstrativpronomen)<br />

К указательным местоимениям относятся местоимения der этот, die эта, das<br />

это, die эти, а также dieser этот, jener тот, solcher такой,derjenige тот<br />

(самый), derselbe тот же. Указательные местоимения точно указывают на<br />

лицо и употребляются вместо определённого артикля, а также для замены<br />

существительного, упомянутого в данном или предыдущем предложении.<br />

Указательные местоимения переводят тем существительным, которое они<br />

заменяют, личным местоимением или прилагательным последний.<br />

Gestern war mein Bruder bei seinem Freund.<br />

Dieser erzählte Ihm viel von seinem<br />

Вчера мой брат был у своего друга. Он<br />

(последний) рассказал ему много о своей


Studium. учебе.<br />

Das heutige Protokol und das der vorigen<br />

Versammlung liegen auf dem Tisch.<br />

Склонение указательных местоимений der, die, das, die:<br />

Kasus<br />

Singular<br />

Maskulinum Femininum Neutrum<br />

150<br />

Сегодняшний протокол и протокол<br />

прошлого собрания лежат на столе.<br />

Nom. der die das die<br />

Plural<br />

Gen. dessen deren dessen derer, deren<br />

Dat. dem der dem denen<br />

Akk. den die das die<br />

Указательные местоимения der, die, das в Genitiv стоят перед<br />

существительным, заменяют ранее упомянутое существительное в Genitiv и<br />

переводятся в большинстве случаев притяжательными местоимениями его, ее,<br />

их или прилагательными в родительном падеже: последнего, последней,<br />

последних:<br />

Er wiederholte das Experiment und war mit<br />

dessen Resultaten zufrieden.<br />

Он повторил опыт и был доволен его<br />

результатами.<br />

Местоимения dieser и jener могут употребляться при cопоставлении, при этом<br />

jener переводится как первый, a dieser – как последний:<br />

Dresden und Hamburg sind zwei deutsche<br />

Städte, diese liegt im Norden und jene im<br />

Süden.<br />

Дрезден и Гамбург - два немецких города,<br />

первый находится на юге, а последний -<br />

на севере.<br />

Указательные местоимения dieser, jener, solcher склоняются как определенный<br />

артикль:


Kasus<br />

Singular<br />

Maskulinum Femininum Neutrum<br />

Nom. dieser Mann diese Frau dieses Kind diese<br />

Gen. dieses Mann(e)s dieser Frau dieses Kind(e)s dieser<br />

Dat. diesem Mann dieser Frau diesem Kind diesen<br />

Akk. diesen Mann diese Frau dieses Kind diese<br />

Склонение указательных местоимений derjenige, derselbe:<br />

Kasus<br />

Singular<br />

Maskulinum Femininum Neutrum<br />

Nom. derselbe Mann<br />

Gen.<br />

desselben<br />

Mann(e)s<br />

dieselbe<br />

Frau<br />

derselben<br />

Frau<br />

Dat. demselben Mann derselben<br />

Frau<br />

151<br />

dasselbe<br />

Kind<br />

desselben<br />

Kind(e)s<br />

demselben<br />

Kind<br />

dieselben<br />

derselben<br />

denselben<br />

Plural<br />

Plural<br />

Männer<br />

Frauen<br />

Kinder<br />

Männer<br />

Frauen<br />

Kinder<br />

Männern<br />

Frauen<br />

Kindern<br />

Männer<br />

Frauen<br />

Kinder<br />

Männer<br />

Frauen<br />

Kinder<br />

Männer<br />

Frauen<br />

Kinder<br />

Männern<br />

Frauen<br />

Kindern<br />

Akk. denselben Mann dieselbe dasselbe dieselben Männer


Frau Kind Frauen<br />

Kinder<br />

5.4. Склонение относительных местоимений (Deklination der<br />

Relativpronomen)<br />

Относительные местоимения der который, die которая, das которое, die<br />

которые упготребляются в качестве союзного слова в придаточных<br />

определительных предложениях наряду с вопросительными местоимениями<br />

wer, was и реже ‒ welcher:<br />

Kasus<br />

Singular<br />

Maskulinum Femininum Neutrum<br />

152<br />

Plural<br />

Nominativ der die das die<br />

Genitiv dessen deren dessen deren<br />

Dativ dem der dem denen<br />

Akkusativ den die das die<br />

Местоимения wer, was не имеют рода и числа, но склоняются:<br />

Склонение местоимения welcher:<br />

Nominativ wer was<br />

Genitiv wessen wessen<br />

Dativ wem wem<br />

Akkusativ wen was<br />

Kasus Singular Plural


Maskulinum Femininum Neutrum<br />

Nominativ welcher welche welches welche<br />

Genitiv welches welcher welches welcher<br />

Dativ welchem welcher welchem welchen<br />

Akkusativ welchen welche welches welche<br />

5.5. Неопределенно-личное местоимение "man" (Pronomen "man")<br />

Местоимение man употребляется в неопределенно-личных предложениях, где<br />

действующее лицо только подразумевается. Местоимение man в немецком<br />

языке всегда является подлежащим, после него глагол стоит в 3-м лице<br />

единственного числа. На русский язык man не переводится, так как не имеет<br />

соответствия. Сказуемое переводится, как правило, глаголом 3-го лица<br />

множественного числа. При переводе предложения на русский язык лучше<br />

сначала перевести дополнение или обстоятельство (времени, места), а затем<br />

глагол в соответствующем времени:<br />

Man schreibt heute die Kontrollarbeit. Сегодня пишут контрольную работу.<br />

Man las in der Stunde einen neuen Text. На уроке читали новый текст.<br />

Man wird diesen Text zu Hause übersetzen. Этот текст будут переводить (переведут)<br />

дома.<br />

Местоимение man часто употребляется с модальными глаголами:<br />

man kann - можно,<br />

man darf - можно,<br />

man kann nicht - нельзя,<br />

man darf nicht - нельзя,<br />

5.6. Местоимение "es" (Pronomen "es")<br />

man soll - надо, нужно,<br />

man muss - надо, нужно,<br />

man soll nicht - не надо, нельзя,<br />

man muss nicht - нельзя.<br />

В немецком языке местоимение es выступает в нескольких функциях и в<br />

зависимости от этого переводится на русский язык по-разному:<br />

153


1) личное местоимение 3-го лица единственного числа es заменяет<br />

существительное среднего рода единственного числа:<br />

Das Problem ist sehr kompliziert. Man kann<br />

es in dieser Woche noch nicht lösen.<br />

Auf dem Tisch liegt das Lehrbuch, es ist<br />

ganz neu. Ich habe es vor kurzem gekauft.<br />

154<br />

Проблема слишком сложная. На этой<br />

неделе её невозможно решить.<br />

На столе лежит учебник, он совершенно<br />

новый. Я купил его недавно.<br />

Примечание. Обратите внимание, что местоимение es переводится на русский<br />

язык разными личными местоимениями в зависимости от рода<br />

существительного, которое оно заменяет.<br />

2) безличное местоимение es употребляется при обозначении явлений природы<br />

и времени; в этом случае оно на русский язык не переводится:<br />

Es regnet, es schneit, es donnert. Идёт дождь, идет снег, гремит гром.<br />

Wie spät ist es? – Es ist sieben Uhr. Который час? - Семь часов.<br />

3) местоимение es может иметь функцию указательного местоимения наряду с<br />

dies и das:<br />

Es war eine schöne Reise. Это было прекрасное путешествие.<br />

4) местоимение es употребляется в устойчивых словосочетаниях, например:<br />

es gibt<br />

es geht um ...<br />

es handelt sich um ...<br />

es kommt darauf an ...<br />

имеется<br />

речь идет о ...<br />

речь идет о ...<br />

это зависит от того ...<br />

5) местоимение es может быть использовано как вводное слово, предваряющее<br />

инфинитивную группу или придаточное предложение:<br />

Es ist sehr wichtig, die neuen Technologien<br />

schnell zu beherrschen.<br />

Очень важно быстро осваивать новые<br />

технологии.


§ 6. Предлоги<br />

Предлоги - служебная часть речи. Они связаны с определенным падежом и<br />

делятся на следующие группы:<br />

1) предлоги, требующие дательного падежа (отвечающие на вопрос wo? где?) и<br />

винительного падежа (отвечающие на вопрос wohin? куда?): in, an, auf, vor,<br />

hinter, über, unter, neben, zwischen. Например:<br />

Wo sucht er sein Heft? - Er sucht sein<br />

Heft auf dem Tisch, unter der Lampe,<br />

im Schrank, zwischen den Buchern.<br />

Wohin legt er gewöhnlich<br />

sein Heft? - Er legt<br />

gewöhnlich sein Heft auf<br />

den Tisch, unter die<br />

Lampe oder in den<br />

Schrank, zwischen die<br />

Buchern.<br />

Wo? (Dativ)<br />

Wohin? (Akkusativ)<br />

155<br />

Где он ищет свою тетрадь? - Он ищет<br />

свою тетрадь на столе, под лампой, в<br />

шкафу, между книгами.<br />

Куда он кладет обычно<br />

свою тетрадь? - Он<br />

кладет обычно свою<br />

тетрадь на стол, под<br />

лампу или в шкаф, между<br />

книгами.<br />

2) предлоги, требующие винительного падежа: durch, für, ohne, um, gegen,<br />

wider, bis, entlang. Например:<br />

Ohne eine Eintrittskarte kommt man durch<br />

den Troitskijturm in den Kreml nicht.<br />

Без входного билета через Троицкую<br />

башню в Кремль не пропускают.<br />

3) предлоги, требующие дательного падежа: mit, nach, aus, zu, von, bei, seit,<br />

außer, entgegen, gegenüber. Например:<br />

Nach dem Unterricht fährt er mit der<br />

Straβenbahn zu seiner Oma. Sie wohnt dem<br />

Olympischen Stadion gegenüber.<br />

После занятий он едет на трамвае к своей<br />

бабушке. Она живёт напротив<br />

Олимпийского стадиона.<br />

4) предлоги, требующие родительного падежа: anstatt, während, wegen,<br />

zufolge, mittels, laut. Например:


Während der Reise nach Italien begann<br />

Goethe das Drama "Iphigenie" zu schrieben.<br />

§ 7. Имя числительное<br />

7.1. Количественные числительные (Kardinalzahlen)<br />

156<br />

Во время путешествия в Италию Гёте<br />

начал писать драму "Ифигения".<br />

В немецком языке количественные числительные делятся на простые (от 1 до<br />

12, 100 и 1000), производные и сложные:<br />

0 - Null<br />

1 - eins<br />

2 - zwei<br />

3 - drei<br />

4 - vier<br />

5 - fünf<br />

6 - sechs<br />

7 - sieben<br />

8 - acht<br />

9 - neun<br />

10 - zehn<br />

11 - elf<br />

12 – zwölf<br />

Простые Производные Сложные<br />

100 - hundert<br />

1000 - tausend или<br />

ein Tausend<br />

1000000 - eine Million<br />

13 - dreizehn<br />

14 - vierzehn<br />

15 - fünfzehn<br />

16 - sechzehn<br />

17 - siebzehn<br />

18 - achtzehn<br />

19 - neunzehn<br />

20 - zwanzig<br />

30 - dreiβig<br />

40 - vierzig<br />

50 - fünfzig<br />

60 - sechzig<br />

70 - siebzig<br />

80 - achtzig<br />

90 - neunzig<br />

21 - einundzwanzig<br />

22 - zweiundzwanzig<br />

23 - dreiundzwanzig<br />

24 - vierundzwanzig<br />

25 - fünfundzwanzig<br />

26 - sechsundzwanzig<br />

27 - siebenundzwanzig<br />

28 - achtundzwanzig<br />

29 - neunundzwanzig<br />

200 - zweihundert<br />

300 - dreihundert<br />

3000 - drei Tausenden<br />

2000000 - zwei Millionen<br />

Все числительные пишутся слитно. Например:<br />

5700 - fünftausendsiebenhundert.<br />

Hannover hat vierhundertachtundfünfzigtausend Einwohner. ‒ В Ганновере<br />

458000 жителей.<br />

Fünfundzwanzigtausenddreihundertzweiundachtzig Anwender haben diese<br />

Woche unsere Site besucht. ‒ За эту неделю наш сайт посетили 25382<br />

пользователя.


Дробные числительные образуются от корня соответствующего числительного<br />

путем прибавления суффикса –tel (от 1/4 до 1/19) или –stel (от 20), например:<br />

1/4 - ein Viertel; 1/7 - ein Siebtel; 2/10 - zwei Zehntel; 3/20 - drei Zwanzigstel;<br />

1/100 - ein Hundertstel. Особо образуются следующие дробные числительные:<br />

1/2 - ein halb (einhalb, halb, die Hälfte); 1/3 - ein Drittel; 1/8 - ein Achtel; 1.5 -<br />

anderthalb, eineinhalb.<br />

Дробные числительные склоняются как существительные среднего рода (по<br />

сильному склонению). Числительное ein перед дробным числительным не<br />

изменяется.<br />

Десятичные дроби читаются следующим образом: 0,1 - null Komma eins; 0,02 -<br />

null Komma null zwei; 2,123 - zwei Komma einhundertdreiundzwanzig (zwei<br />

Komma eins zwei drei).<br />

Даты читаются следующим образом: 1980 - neunzehnhundertachtzig; 1240 -<br />

zwölfhundertvierzig.<br />

7.2. Порядковые числительные (Ordinalzahlen)<br />

Порядковые числительные образуются от количественных при помощи<br />

суффикса -t- (от 2 до 19), или -st- (от 20); особо образуются порядковые<br />

числительные от 1, 3, 7 и 8. На письме после порядкового числительного,<br />

записанного цифрами, ставится точка. Например:<br />

Der Unterricht beginnt nach den<br />

Winterferien am 7. Februar.<br />

157<br />

После зимних каникул занятия<br />

начинаются седьмого февраля.<br />

Как правило, порядковые числительные употребляются с определенным<br />

артиклем (они могут стоять также после притяжательных местоимений):<br />

der 1. - der erste<br />

der 2. - der zweite<br />

der 3. - der dritte<br />

der 4. - der vierte<br />

der 5. - der fünfte<br />

der 6. - der sechste<br />

der 7. - der siebte<br />

der 8. - der achte<br />

der 9. - der neunte<br />

der 10. - der zehnte<br />

der 11. - der elfte<br />

der 12. - der zwölfte<br />

der 13. - der<br />

dreizehnte<br />

der 14. - der<br />

vierzehnte<br />

der 15. - der<br />

fünfzehnte<br />

der 16. - der<br />

sechzehnte


der 20. - der<br />

zwanzigste<br />

der 30. - der<br />

dreiβigste<br />

der 40. - der<br />

vierzigste<br />

der 50. - der<br />

fünfzigste<br />

der 60. - der<br />

sechzigste<br />

der 70. - der<br />

siebzigste<br />

der 80. - der<br />

achtzigste<br />

der 90. - der<br />

neunzigste<br />

158<br />

der 17. - der<br />

siebzehnte<br />

der 18. - der<br />

achtzehnte<br />

der 19. - der<br />

neunzehnte<br />

der 100. - der<br />

hundertste<br />

der 200. - der<br />

zweihundertste<br />

der 300. - der<br />

dreihundertste<br />

der 1000. - der<br />

tausendste<br />

der 1000000. - der<br />

millionste<br />

§ 8. Имя прилагательное<br />

8.1. Степени сравнения прилагательных и наречий (Steigerungsstufen der<br />

Adjektive und Adverbien)<br />

Прилагательные и наречия в немецком языке, как и в русском, имеют три<br />

степени сравнения: положительную (Positiv), сравнительную (Komparativ) и<br />

превосходную (Superlativ). Komparativ образуется от основы Positiv при<br />

помощи суффикса -er, Superlativ образуется путем прибавления к основе Positiv<br />

суффикса -(e)sten или -(e)ste в зависимости от функции слова в предложении.<br />

Корневые гласные а, о, u в односложных прилагательных получают в<br />

Komparativ и Superlativ умлаут:<br />

Positiv Komparativ Superlativ<br />

reich reicher am reichsten, der reichste


klein<br />

lang<br />

klug<br />

groß<br />

kleiner<br />

länger<br />

klüger<br />

größer<br />

am kleinsten, der kleinste<br />

am längsten, der längste<br />

am klügsten, der klügste<br />

am größten, der größte<br />

Если прилагательное в качестве определения употребляется в Superlativ, то<br />

перед ним всегда стоит определенный артикль. Например:<br />

Dieses Problem ist am schwierigsten. Эта проблема самая сложная.<br />

Das ist das schwierigste Problem. Это самая сложная проблема.<br />

Прилагательные, оканчивающиеся на -d, -t, -tz, -z, -sch, -ß, в превосходной<br />

степени получают вспомогательную -e-, например:<br />

heiß - am heißesten,<br />

breit - am breitesten,<br />

schlecht - am schlechtesten.<br />

Прилагательные, оканчивающиеся на –el и -er, имеют следующие формы:<br />

dunkel - dunkler - am dunkelsten, но dunkles Zimmer;<br />

edel - edler - am edelsten, но der edle Wein;<br />

teuer - teurer - am teuersten, но der teure Wagen.<br />

Особые формы сравнительной степени:<br />

hoch - höher - am höchsten, но das hohe Haus;<br />

nah - näher - am nächsten;<br />

gut - besser - am besten;<br />

viel - mehr - am meisten;<br />

gern - lieber - am liebsten;<br />

bald - eher - am ehesten.<br />

8.2. Склонение прилагательных (Deklination der Adjektive)<br />

В немецком языке, как и в русском, прилагательные изменяются по падежам.<br />

После неопределённого артикля, притяжательных местоимений и местоимения<br />

kein прилагательные в единственном числе имеет следующие падежные<br />

окончания:<br />

159


Kasus Maskulinum Femininum Neutrum<br />

Nominativ ein schöner Mann eine schöne Frau ein schönes Mädchen<br />

Genitiv<br />

eines<br />

schönen Mann(e)s<br />

Dativ einem schönen Mann<br />

einer<br />

schönen Frau<br />

einer<br />

schönen Frau<br />

160<br />

eines<br />

schönen Mädchens<br />

einem<br />

schönen Mädchen<br />

Akkusativ einen schönen Mann eine schöne Frau ein schönes Mädchen<br />

После определённого артикля (der, die, das) и указательных местоимений<br />

(dieser, jener etc.) прилагательное имеет следующие окончания:<br />

Kasus Maskulinum Femininum Neutrum<br />

Nominativ der schöne Mann die schöne Frau das schöne Mädchen<br />

Genitiv des schönen Mann(e)s der schönen Frau des schönen Mädchens<br />

Dativ dem schönen Mann der schönen Frau dem schönen Mädchen<br />

Akkusativ den schönen Mann die schöne Frau das schöne Mädchen<br />

Если прилагательное не имеет перед собой артикля, оно получает следующие<br />

окончания:<br />

Kasus Maskulinum Femininum Neutrum<br />

Nominativ alter Wein alte Liebe altes Öl<br />

Genitiv alten Wein(e)s alter Liebe alten Öl(e)s<br />

Dativ altem Wein alter Liebe altem Öl<br />

Akkusativ alten Wein alte Liebe altes Öl<br />

Во множественном числе существует только два варианта склонения<br />

прилагательных:


1) после определённого артикля, указательных и притяжательных местоимений,<br />

а также после keine, alle, beide, welche прилагательное во всех падежах имеет<br />

окончание -en:<br />

Kasus Plural<br />

Nominativ die großen Pläne<br />

Genitiv der großen Pläne<br />

Dativ den großen Plänen<br />

Akkusativ die großen Pläne<br />

2) при употреблении без артикля, после числительных, а также после viele,<br />

einige, wie viel прилагательное имеет окончание: -e в Nominativ и Akkusativ, -er<br />

в Genitiv, -en в Dativ:<br />

Kasus Plural<br />

Nominativ große Pläne<br />

Genitiv großer Pläne<br />

Dativ großen Plänen<br />

Akkusativ große Pläne<br />

§ 9. Причастие<br />

9.1. Образование Partizip I и Partizip II (Bildung von Partizip I und Partizip<br />

II)<br />

В немецком языке имеется две причастные формы ‒ Partizip I и Partizip II:<br />

1) Partizip I образуется от основы Infinitiv + суффикс -(e)nd, например: les-en -<br />

les-end, arbeit-en - arbeit-end;<br />

2) Partizip II образуется от основы глагола с помощью префикса ge- и суффикса<br />

-(e)t (глаголы слабого спряжения) и суффикса –еn (глагол сильного спряжения).<br />

У некоторых сильных глаголов изменяется корневая гласная, например:<br />

161


Слабые глаголы Сильные глаголы<br />

Infinitiv Partizip II Infinitiv Partizip II<br />

sagen<br />

arbeiten<br />

fragen<br />

gesagt<br />

gearbeitet<br />

gefragt<br />

162<br />

kommen<br />

sprechen<br />

gehen<br />

gekommen<br />

gesprochen<br />

gegangen<br />

У глаголов с отделяемыми приставками префикс ge- стоит между приставкой и<br />

корнем, например: vorsagen - vorgesagt, einsteigen - eingestiegen, abfahren -<br />

abgefahren.<br />

Без префикса ge- Partizip II образуют глаголы с неотделяемыми приставками и<br />

глаголы с суффиксом -ier, например: besprechen - besprochen, verlieren -<br />

verloren, studieren - studiert.<br />

9.2. Значение и употребление Partizip I (Bedeutung und Gebrauch von<br />

Partizip I)<br />

В предложении Partizip I употребляется:<br />

- как обстоятельство, и переводится деепричастием действительного залога<br />

несовершенного вида с суффиксами -а, -я(cь):<br />

Der Student antwortet stehend. Студент отвечает стоя.<br />

- как определение, склоняется как прилагательное и переводится на русский<br />

язык причастием действительного залога настоящего времени с суффиксами -<br />

ущ, -ющ, -ащ, ~ящ:<br />

Der antwortende Student steht an der Tafel. Отвечающий студент стоит у доски.<br />

9.3. Значение и употребление zu + Partizip I (Bedeutung und Gebrauch von zu<br />

+ Partizip I)<br />

При употреблении в качестве определения Partizip I от переходных глаголов<br />

может иметь перед собой частицу zu, которая в глаголах с отделяемой<br />

приставкой стоит между корнем и приставкой. Partizip I с zu имеет значение<br />

страдательного залога, выражает действие, которое должно (или может) быть<br />

произведено, и переводится на русский язык:<br />

- определительным придаточным предложением:


Das zu lösende Problem ist von großer<br />

Bedeutung.<br />

- словом подлежащий + отглагольное существительное:<br />

Das zu lösende Problem ist von großer<br />

Bedeutung.<br />

163<br />

Проблема, которая должна быть<br />

решена, имеет большое значение.<br />

Проблема, подлежащая решению, имеет<br />

большое значение.<br />

- причастием настоящего времени страдательного залога с суффиксами -ем, -<br />

им:<br />

Das zu lösende Problem ist von großer<br />

Bedeutung.<br />

Die zu herzustellende Maschine braucht ein<br />

europäisches Zertifikat.<br />

Die zu verarbeitenden Daten werden<br />

entsprechend dem aktiven Programm<br />

sondiert.<br />

Решаемая проблема имеет большое<br />

значение.<br />

Изготовляемая машина нуждается в<br />

европейском сертификате.<br />

Обрабатываемые данные анализируются<br />

в соответствии с работающей<br />

программой.<br />

9.4. Значение и употребление Partizip II (Bedeutung und Gebrauch von<br />

Partizip II)<br />

Partizip II служит для образования сложных временных форм. Например:<br />

Perfekt - Er hat gelesen. (Он читал.)<br />

Passiv - Das Werk wird gebaut. (Завод строится.)<br />

Partizip II может выступать в функции определения. В этом случае Partizip II<br />

склоняется как прилагательное и переводится по-разному для переходных и<br />

непереходных глаголов:<br />

- Partizip II переходных глаголов в большинстве случаев переводится<br />

причастием страдательного залога прошедшего времени с суффиксами -енн, -<br />

нн, -т, например: die gegründeten Städte основанные города; die erreichte<br />

Geschwindigkeit достигнутая скорость;<br />

- Partizip II непереходных глаголов переводится причастием действительного<br />

залога совершенного вида прошедшего времени с суффиксом -(в)ш, например:<br />

die angekommene Delegation прибывшая делегация; die entstandenen Probleme<br />

возникшие проблемы.


9.5. Распространенное определение (Erweitertes Attribut)<br />

Распространенным определением в немецком языке называется определение,<br />

выраженное Partizip I, Partizip II или прилагательным и имеющее при себе<br />

пояснительные слова. Распространенное определение стоит перед<br />

определяемым существительным, а при наличии артикля (или его заменителя) -<br />

между ним и определяемым существительным. Пояснительные слова стоят<br />

между прилагательным или причастием, которое занимает в распространенном<br />

определении последнее место перед определяемым словом. Распространенное<br />

определение можно узнать по тому, что за артиклем следует не<br />

существительное, а предлог, другой артикль или его замена.<br />

Распространенное определение рекомендуется переводить в такой<br />

последовательности: сначала определяемое слово вместе с артиклем или его<br />

заменителем, потом определение, выраженное причастием или<br />

прилагательным, а затем по порядку пояснительные слова от артикля к<br />

определению:<br />

Die in der Tabelle nach ihrem<br />

Atomgewicht geordneten Elemente<br />

besitzen sich wiederholende Eigenschaften.<br />

164<br />

Элементы, расположенные в таблице по<br />

их атомному весу, обладают<br />

повторяющимися свойствами.<br />

Имя существительное может иметь при себе кроме распространенного<br />

определения и другие определения (прилагательные или числительные),<br />

которые стоят или сразу после артикля, или перед существительным. Их<br />

переводят до определяемого ими существительного. Определение в Genitiv<br />

должно быть переведено до распространённого определения:<br />

Die nach ihrem Atomgewicht geordneten<br />

chemischen Elemente der Tabelle von<br />

Mendelejew besitzen sich wiederholende<br />

Eigenschaften.<br />

9.6. Обособленные обороты (Isoliertes Attribut)<br />

Химические элементы таблицы<br />

Менделеева, расположенные по их<br />

атомному весу, обладают<br />

повторяющимися свойствами.<br />

Partizip I и II или прилагательное в краткой форме, имеющие при себе<br />

пояснительные слова, образуют обособленные причастные обороты. Как<br />

правило, они отделяются от предложения запятыми:<br />

Die Lenin-Bibliothek, 1862 entstanden, Библиотека Ленина, основанная в 1862


esitzt jetzt über 26 Millionen Bände. году, теперь имеет более 26 миллионов<br />

книг.<br />

В обособленном обороте Partizip I стоит на последнем месте:<br />

Dem Rat unseres Lektors folgend, besuchten<br />

wir die technische Ausstellung des<br />

modernen Designs.<br />

165<br />

Следуя совету нашего лектора, мы<br />

посетили техническую выставку<br />

современного дизайна.<br />

Partizip I и II или прилагательное может стоять как в начале, так и в конце<br />

оборота, выделенного запятой:<br />

In Moskau angekommen, besichtigte die<br />

Delegation den Kreml.<br />

Das sogenannte Paschkow-Haus, errichtet<br />

vom berühmten russischen Architekten<br />

Bashenow, gehörte früher zur Lenin-<br />

Bibliothek.<br />

§ 10. Инфинитивные группы<br />

Прибыв в Москву, делегация осмотрела<br />

Кремль.<br />

Так называемый дом Пашкова,<br />

построенный знаменитым русским<br />

архитектором Баженовым, также<br />

относился к библиотеке им. Ленина.<br />

Инфинитив с zu употребляется в том случае, если в предложении глагол в<br />

неопределённой форме зависит от другого глагола или сложного сказуемого.<br />

Инфинитивный оборот ‒ это инфинитив с зависимыми от него словами:<br />

Ich habe die Absicht, morgen die<br />

Renovierung meines Arbeitszimmers zu<br />

beginnen.<br />

Ich halte es fur wichtig, diesen Gedanken im<br />

Brief auszudrücken.<br />

Wir haben beschlossen, in diesem Jahr die<br />

Ferien auf dem Lande zu verbringen.<br />

У меня есть намерение, завтра начать<br />

ремонт моего кабинета.<br />

Я считаю важным выразить эти мысли в<br />

письме.<br />

Мы решили в этом году провести<br />

каникулы за городом.<br />

Обратите внимание на место частицы zu: частица zu стоит перед глаголом, но<br />

если глагол имеет отделяемую приставку, частица стоит между отделяемой<br />

приставкой и корнем глагола и пишется с ними слитно. Частица zu не<br />

употребляется после модальных глаголов lassen, lernen, lehren, bleiben, gehen,<br />

helfen:<br />

Er will die Ferien an der Ostsee verbringen. Он хочет провести каникулы на


166<br />

Балтийском море.<br />

Ich lerne richtig die Formel schreiben. Я учусь правильно писать формулы.<br />

Er hilft uns das Gepäck zum Bahnhof tragen. Он помогает нам донести вещи до<br />

вокзала.<br />

Инфинитивный оборот с um + zu + Infinitiv переводят словами для того<br />

чтобы, c тем чтобы или чтобы:<br />

Sie braucht ein Lehrbuch, um alles zur<br />

Prüfung zu wiederholen.<br />

Ей нужен учебник, чтобы все повторить<br />

к экзамену.<br />

Инфинитивный оборот с ohne + zu + Infinitiv переводят на русский язык<br />

отрицательным деепричастным оборотом с деепричастием несовершенного<br />

вида (что делая?):<br />

Ohne die Antwort zu bekommen, können<br />

wir weitere Erforschungen nicht<br />

durchführen.<br />

Не получив ответа, мы не можем<br />

продолжать исследования.<br />

При переводе инфинитивного оборота (an)statt + zu + Infiniv используют<br />

союзные слова вместо того чтобы:<br />

Statt die Übersetzung selbst zu machen,<br />

ließ er die maschinelle Übersetzung<br />

erledigen.<br />

Вместо того чтобы сделать перевод<br />

самому, он сделал компьютерный<br />

перевод.<br />

§ 11. Конструкции<br />

"haben + zu + Infinitiv", "sein + zu + Infinitiv", "sich lassen + Infinitiv"<br />

Конструкции haben + zu + Infinitiv, sein + zu + Infinitiv выражает<br />

необходимость, реже возможность, совершения действия:<br />

Die Konstrukteure haben in erster Linie die<br />

Zentralanlage zu errichten.<br />

Auf der Hannover-Messe sind die<br />

Erzeugnisse aus den verschiedensten<br />

Ländern der Welt zu sehen.<br />

In diesem Experiment sind die<br />

Eigenschaften des neuen Stoffes leicht<br />

festzustellen.<br />

Конструкторы в первую очередь должны<br />

создать центральную установку.<br />

На Ганноверской ярмарке можно<br />

увидеть изделия самых различных стран<br />

мира.<br />

В этом эксперименте можно легко<br />

установить свойства нового вещества.


Конструкция sich lassen + Infinitiv выражает возможность совершения<br />

действия:<br />

Die Maschine lässt sich sofort stillstehen. Машину можно мгновенно остановить.<br />

Die Ergebnisse des Experiments lassen sich<br />

durch Messgeräte bestimmen.<br />

§ 12. Союзы<br />

167<br />

Результаты экспериментов можно<br />

определить с помощью измерительных<br />

приборов.<br />

Союз - служебное слово, которое связывает между собой члены предложения, а<br />

также отдельные предложения, входящие в состав сложного предложения.<br />

Союзы бывают простыми (например: und, aber), сложными (например: sowie,<br />

soweit), парными (например: bald...bald, weder... noch). Все союзы делятся на<br />

сочинительные и подчинительные.<br />

12.1. Сочинительные союзы (Beiordnende Konjunktionen)<br />

Сочинительные союзы связывают между собой однородные члены<br />

предложения или предложения, грамматически не зависимые, но связанные по<br />

смыслу. К ним относятся следующие союзы: und а, и; aber но; oder или; denn<br />

так как; sondern но, а; sowie как и ...; entweder ... oder или ... или;bald ... bald<br />

то ... то; nicht nur ... sondern auch не только ... но и; weder ... noch ни ... ни и<br />

др. Например:<br />

Bald regnet es, bald schneit es wieder. То дождь идет, то опять снег.<br />

12.2. Подчинительные союзы (Unterordnende Konjunktionen)<br />

Подчинительные союзы соединяют главное предложение с придаточным, а<br />

также придаточные предложения между собой. К ним относятся союзы: als<br />

когда; wenn когда, если; weil так как; da так как, потому-что; wie как; ob ли;<br />

obwohl хотя; falls если; nachdem nocлe того как; als ob как будто и др.<br />

Например:<br />

Ich gehe zu Fuß, wenn das Wetter schön ist. Я хожу пешком, если погода хорошая.<br />

Da es regnet, muss ich zu Hause bleiben. Так как идет дождь, я должен остаться<br />

дома.<br />

§ 13. Сложноподчиненное предложение<br />

Сложноподчиненным предложением называется предложение, состоящее из<br />

главного и одного или нескольких зависящих от него придаточных


предложений, которые соединены между собой союзами или союзными<br />

словами. Придаточное предложение выделяют одной или двумя запятыми.<br />

Порядок слов в придаточном предложении. B придаточном предложении на<br />

первом месте стоит союз или союзное слово. Изменяемая часть сказуемого<br />

стоит на последнем, а неизменяемая – на предпоследнем месте:<br />

Mein Freund schreibt mir, dass er an der<br />

Hochschule für Bauwesen studiert.<br />

Ich weiß, dass er um 8 Uhr abends nach<br />

Hause gekommen ist.<br />

168<br />

Мой друг пишет мне, что он учится в<br />

строительном институте.<br />

Я знаю, что он пришел домой в 8 часов<br />

вечера.<br />

При употреблении глагола с отделяемой приставкой, стоящего в конце<br />

придаточного предложения, приставка не отделяется:<br />

Sie sagt, dass sie heute nach Jaroslawl Она говорит, что сегодня уезжает в<br />

abfährt.<br />

Ярославль.<br />

Место придаточного предложения в сложноподчиненном предложении и<br />

порядок слов в главном предложении. Придаточное предложение может<br />

стоять перед, после и в середине главного предложения. Если придаточное<br />

предложение стоит перед главным, сказуемое главного предложения (или его<br />

изменяемая часть) ставится непосредственно после придаточного предложения:<br />

Wenn ich heute Zeit habe, komme ich bei dir<br />

vorbei.<br />

Если у меня сегодня будет время, я к тебе<br />

зайду.<br />

13.1. Дополнительные придаточные предложения (Objektsätze)<br />

Дополнительные придаточные предложения отвечают на вопросы косвенных<br />

падежей и вводятся следующими союзами и cоюзными словами: dass, ob, wer,<br />

was, wie, wann, wofür, womit. Например:<br />

Er sagt, dass er heute abend frei ist. Он говорит, что сегодня вечером<br />

свободен.<br />

Придаточное предложение может содержать косвенную речь, тогда порядок<br />

слов в нем такой же, как в простом распространенном предложении, т. е. глагол<br />

стоит на втором месте. Одним из признаков косвенной речи является


выражение сказуемого формой Konjunktiv. Такие придаточные предложения<br />

вводятся без союза:<br />

Er sagt, er sei heute abend frei. Он говорит, что сегодня вечером<br />

свободен.<br />

Дополнительное придаточное предложение можно заменить инфинитивным<br />

оборотом, если подлежащее в главном предложении совпадает с подлежащим в<br />

придаточном:<br />

Mein Freund hofft, dass er diese Woche<br />

nach Hause fährt.<br />

Mein Freund hofft, diese Woche nach Hause<br />

zu fahren.<br />

169<br />

Мой друг надеется, что на этой неделе<br />

поедет домой.<br />

Мой друг надеется поехать на этой<br />

неделе домой.<br />

Если подлежащее в главном предложении совпадает с дополнением в<br />

придаточном, вместо придаточного можно употребить инфинитивный оборот.<br />

Im Brief bat ein Absender, dass der<br />

Wissenschaftler ihm die wunderbaren<br />

Strahlen sendet.<br />

Im Brief bat ein Absender den<br />

Wissenschaftler, ihm die wunderbaren<br />

Strahlen zu senden.<br />

В письме отправитель просил ученого<br />

прислать ему чудесные лучи.<br />

В письме отправитель просил ученого<br />

прислать ему чудесные лучи.<br />

13.2. Определительные придаточные предложения (Attributsätze)<br />

Определительные придаточные предложения всегда относятся к<br />

существительному главного предложения, отвечают на вопросы какой? какая?<br />

какое? какие? И вводятся относительными местоимениями der который, die<br />

которая, das которое, die которые в соответствующем падеже единственного<br />

или множественного числа без предлога или с предлогом:<br />

Der Roman, der (Nom.) jetzt verfilmt wird,<br />

ist interessant.<br />

Der Roman, dessen (Gen.) Autor jetzt in<br />

Brasilien wohnt, ist interessant.<br />

Der Roman, in dem (Dat.) die Ereignisse<br />

von 1992 dargestellt sind, ist interessant.<br />

Роман, который в настоящее время<br />

экранизируется, интересен.<br />

Роман, автор которого в настоящее время<br />

живёт в Бразилии, интересен.<br />

Роман, в котором отражаются события<br />

1992 года, интересен.<br />

Der Roman, den (Akk.) ich gelesen habe, ist Роман, который я прочитала, интересен.


interessant.<br />

Обратите внимание на порядок перевода предложения, в котором<br />

относительное местоимение стоит в родительном падеже (dessen которого).<br />

При переводе на русский сначала следует перевести первое встречающееся<br />

существительное придаточного предложения, а затем относительное<br />

местоимение в роли союзного слова:<br />

Der Student, dessen Lehrbuch du<br />

genommen hast, studiert in unserer Gruppe.<br />

170<br />

Студент, учебник которого ты взял,<br />

учится в нашей группе.<br />

13.3. Придаточные предложения времени (Temporalsätze)<br />

Придаточные предложения времени отвечают на вопросы когда? с каких пор?<br />

до каких пор? как долго? и вводятся союзами als и wenn когда. Союз als<br />

употребляется при однократном действии в прошедшем времени:<br />

Als ich in diesem Jahr in Moskau war,<br />

besuchte ich das Polytechnische Museum.<br />

Когда я в этом году был в Москве, я<br />

посетил Политехнический музей.<br />

Союз wenn употребляется в предложениях, в которых сказуемое означает<br />

действие, повторяющееся в настоящем времени или повторявшееся в прошлом:<br />

Jedesmal, wenn ich in Moskau kam,<br />

besuchte ich das Polytechnische Museum.<br />

Каждый раз, когда я бывал в Москве, я<br />

посещал Политехнический музей.<br />

Если действие придаточного предложения предшествует действию главного, то<br />

употребляется союз nachdem после того как:<br />

Nachdem er seine Disssertation geschrieben<br />

hatte, arbeitete er an einem internationalen<br />

Projekt.<br />

После того как он написал диссертацию,<br />

он работал над международным<br />

проектом.<br />

В предложениях с nachdem существует правило жесткого соотношения времен:<br />

Например:<br />

Главное предложение - Придаточное предложение<br />

Präsens ‒ Perfekt<br />

Präteritum ‒ Plusquamperfekt<br />

Nachdem man im Jahre 1859 die После того как в 1859 г. был открыт


Spektralanalyse entdeckt hatte, fand man<br />

mehrere neue Elemente.<br />

Nachdem wir das Programm gestartet<br />

hatten, bekamen wir neue Probleme.<br />

171<br />

спектральный анализ, было найдено<br />

много новых элементов.<br />

После того как мы запустили программу,<br />

мы получили новые проблемы.<br />

Союз während в то время как употребляется в том случае, если время действия<br />

главного предложения совпадает со временем действия в придаточном<br />

предложении:<br />

Während meine Schwester an der<br />

Medizinischen Akademie studierte, arbeitete<br />

sie als Krankenswester in einer Klinik.<br />

В то время как моя сестра училась в<br />

медицинской академии, она работала<br />

медсестрой в клинике.<br />

Придаточные времени вводятся также следующими союзами: bevor прежде<br />

чем; ehe прежде чем; seitdem с тех пор как; solange до тех пор пока; sobald<br />

как только:<br />

Sobald ich zur Arbeit kam, bekam ich einen<br />

Telefonanruf.<br />

Как только я пришла на работу, мне<br />

позвонили по телефону.<br />

Обратите внимание, что на русский язык предложение с bevor или ehe<br />

переводится инфинитивным оборотом:<br />

Bevor (ehe) der Ingenieur die Anlage startet,<br />

prüft er alle Schutzeinrichtungen.<br />

Прежде чем запустить установку<br />

инженер проверяет все защитные<br />

устройства.<br />

13.4. Придаточные предложения образа действия (Modalsätze)<br />

Придаточные предложения образа действия отвечают на вопрос каким<br />

образом? не смотря на что? и вводятся союзами indem благодаря тому, что,<br />

ohne dass без того чтобы. Они могут быть утвердительными и<br />

отрицательными.<br />

Утвердителыше придаточные предложения образа действия вводятся союзом<br />

indem. При разных подлежащих в главном и придаточном предложениях indem<br />

переводят как союз:<br />

Elektrischer Strom entsteht, indem man die<br />

beiden Pole eines galvanischen Elementes<br />

Благодаря соединению обоих полюсов<br />

гальванической батареи, возникает


verbindet. электрический ток.<br />

В тех случаях, когда главное и придаточное предложения имеют одно<br />

подлежащее, придаточное с союзом indem переводят на русский язык<br />

деепричастным оборотом:<br />

Plotter arbeitet als ein Ausgabegerät, indem<br />

er Zeichnungen mit Stiften bemalt.<br />

172<br />

Плоттер работает как прибор для вывода<br />

данных, рисуя чертежи самописцем.<br />

0трицательные предложения образа действия с союзом ohne dass переводятся<br />

либо придаточным предложением с союзом без того чтобы не, либо<br />

самостоятельным предложением с союзами однако или но с отрицанием не,<br />

либо деепричастным оборотом:<br />

Der Drucker schreibt Programme, Listen von<br />

Daten, Dokumente, alles was Ihr wollt, ohne<br />

dass er müde wird.<br />

13.5. Придаточные предложения причины (Kausalsätze)<br />

Не уставая, пишет принтер программы,<br />

списки данных, документы ‒ всё, что Вам<br />

захочется.<br />

Придаточные предложения причины отвечают на вопрос почему? и вводятся<br />

союзами weil и da так как, потому что. Придаточное с союзом da стоит,<br />

преимущественно, перед главным предложением, а с союзом weil - после<br />

главного:<br />

Da unsere Gäste aus England anwesend<br />

sind, sprechen wir im Seminar natürlich nur<br />

Englisch.<br />

Wir sprechen im Seminar nur Englisch, weil<br />

unsere Gäste aus England anwesend sind.<br />

13.6. Придаточные предложения цели (Finalsätze)<br />

Так как на семинаре присутствуют гости<br />

из Англии, мы говорим только поанглийски.<br />

Мы говорим на семинаре тольо поанглийски,<br />

так как на семинаре<br />

присутствуют гости из Англии.<br />

Придаточные предложения цели отвечают на вопрос зачем? с какой целью? и<br />

вводятся союзом damit чтобы:<br />

Ich kann dir mein Lehrbuch geben, damit du<br />

dich auf die Kontrollarbeit vorbereiten<br />

kannst.<br />

Я могу дать тебе мой учебник, чтобы ты<br />

могла подготовиться к контрольной<br />

работе.


Du kannst mein Lehrbuch nehmen, um dich<br />

zu Kontrollarbeit vorzubereiten.<br />

173<br />

Ты можешь взять мой учебник, чтобы<br />

подготовиться к контрольной работе.<br />

Примечание. Обратите внимание, что во втором случае употребляется<br />

инфинитивный оборот, так как подлежащее одно – ты берёшь учебник и ты же<br />

готовишься к контрольной работе<br />

13.7. Условные придаточные предложения (Bedingungssätze,<br />

Konditionalsätze)<br />

Условные придаточные отвечают на вопрос при каком условии? и бывают<br />

союзными и бессоюзными. Союзные условные придаточные предложения<br />

вводятся союзами wenn если и, реже, falls в случае если:<br />

Wenn man einen Körper erwärmt, so ändern<br />

sich seine mechanischen Eigenschaften.<br />

Если тело нагревают, то его<br />

механические свойства меняются.<br />

В бессоюзном условном придаточном предложении сказуемое (или его<br />

изменяемая часть) стоит на первом месте. В главном предложении, как<br />

правило, употребляется союз so. Перевод бессоюзного предложения следует<br />

начинать со слова если.<br />

Erhitzt man ein Gas, so dehnt es sich aus und<br />

nimmt einen größeren Raum ein.<br />

Если газ нагревают, он расширяется и<br />

занимает большее пространство.<br />

13.8. Уступительные придаточные предложения (Konzessivsätze)<br />

Уступительные придаточные предложения вводятся союзами obgleich, obwohl,<br />

obschon хотя, wenn ... auch хотя, если даже, несмотря на то, что. В<br />

бессоюзном уступительном придаточном предложении сказуемое (или его<br />

изменяемая часть) стоит на первое месте, а за подлежащим следует частица<br />

auch. Перевод бессоюзного предложения следует начинать со слов хотя:<br />

Obwohl der Monitor in den meisten Fällen<br />

nicht als Endausgabegerät eingesetzt wird,<br />

dient er der Vorbereitung dieser Ausgaben.<br />

Sind raffinierte Techniken auch eingesetzt<br />

worden, ist die Leistung der Maschine nicht<br />

Хотя монитор в большинстве случаев не<br />

применяется как прибор вывода<br />

конечных данных, он служит для<br />

подготовки этих данных.<br />

Хотя применялись тонкие технологии,<br />

производительность станка не


gestiegen. увеличилась.<br />

13.9. Ограничительные придаточные предложения (Beschränkungssätze)<br />

Ограничительные придаточные предложения отвечают на вопрос насколько? и<br />

вводятся союзными словами (in)sofern, (in)soweit насколько, поскольку, wieweit<br />

насколько, insofern als постольку ... поскольку. В последнем случае insofern<br />

стоит в главном предложении.<br />

Insoweit schon heute voraussehen kann,<br />

steht dieser Technologie schon eine grosse<br />

Zukunft befor.<br />

Die Erfolge dieser Firma sind insofern von<br />

Bedeutung, als sie von der Marktposotion<br />

abhängig sind.<br />

174<br />

Насколько уже сегодня можно<br />

предвидеть, этой технологии<br />

принадлежит большое будущее.<br />

Достижения этой фирмы имеют<br />

значениепостольку, поскольку они<br />

зависят от положения на рынке.<br />

13.10. Придаточные предложения следствия (Folgesätze)<br />

Придаточные предложения следствия отвечают на вопросы как? в какой<br />

степени? и вводятся союзным словом dass (так) что. В главном предложении<br />

стоит коррелят so так:<br />

Der Versuch dauerte solange, dass die<br />

Mitarbeiter den ganzen Tag an der<br />

Versuchsanlage bleiben mussten.<br />

Опыт длился так долго, что сотрудники<br />

должны были целый день оставаться у<br />

испытательной установки.<br />

§ 14. Употребление указательных местоимений для замены<br />

существительных<br />

Указательные местоимения der, dieser, jener, solcher, derjenige, derselbe могут<br />

быть использованы для замены существительного, упомянутого в данном или<br />

предыдущем предложении. Указательные местоимения в такой функции<br />

употребляют в предложении без существительного и переводят: 1) тем<br />

существительным, которое они заменяют; 2) личным местоимением;<br />

3) прилагательным последний:<br />

1. Die Eigenschaften von<br />

Aluminiumlegierungen unterscheiden sich<br />

wesentlich von denen des Aluminiums.<br />

2. Wann ist der Brief gekommen? - Der liegt<br />

hier seit gestern.<br />

Свойства алюминиевых сплавов<br />

значительно отличаются от свойств<br />

алюминия.<br />

Когда пришло письмо? – Оно лежит<br />

здесь со вчерашнего дня.<br />

3. Chemische Energie lässt sich in Химическая энергия может превращаться


Warmeenergie umgestalten, und diese kann<br />

in Bewegungsenergie umgewandelt werden.<br />

175<br />

в тепловую, последняя может быть<br />

преобразована в энергию движения.<br />

Указательные местоимения der, die, das, die , стоящие перед существительным<br />

и заменяющие ранее упомянутое существительное в Genitiv, переводятся, в<br />

большинстве случаев, притяжательными местоимениями его, ее, их или<br />

прилагательными последнего, последней, последних:<br />

Er wiederholte das Experiment und war mit<br />

dessen Resultaten zufrieden.<br />

Он повторил опыт и был доволен его<br />

результатами.<br />

Местоимения dieser и jener могут употребляться при противопоставлении:<br />

jener первый и dieser последний.<br />

Zink und Kupfer sind Metalle, jenes hat<br />

einen Schmelzpunkt von 419 °C, dieses<br />

einen solchen von 1023 °C.<br />

Цинк и медь - металлы, первый имеет<br />

точку плавления 419 °C, последний -<br />

1023 °C.<br />

§ 15. Сослагательное наклонение<br />

15.1. Konjunktiv I<br />

К Konjunktiv I относятся временные формы, образованные с помощью Präsens,<br />

а именно: формы Präsens, Perfekt, Futurum.<br />

15.1.1. Präsens Konjunktiv<br />

Prasens Konjunktiv образуется от основы Infinitiv, к которой во всех лицах и<br />

числах, кроме 1- и 3-го лица единственного числа, добавляется суффикс -e-.<br />

Сильные глаголы в Präsens Konjunktiv корневых гласных не изменяют.<br />

Сравните спряжение глаголов в Indikativ и Konjunktiv:<br />

Schwaches Verb Starkes Verb<br />

Indikativ Konjunktiv Indikativ Konjunktiv<br />

ich sage<br />

du sagst<br />

er<br />

sie sagt<br />

es<br />

wir sagen<br />

ihr sagt<br />

sie sagen<br />

ich sage<br />

du sagest<br />

er<br />

sie sage<br />

es<br />

wir sagen<br />

ihr saget<br />

sie sagen<br />

ich fahre<br />

du fährst<br />

er<br />

sie fährt<br />

es<br />

wir fahren<br />

ihr fahrt<br />

sie fahren<br />

ich fahre<br />

du fahrest<br />

er<br />

sie fahre<br />

es<br />

wir fahren<br />

ihr fahret<br />

sie fahren


Sie sagen Sie sagen Sie fahren Sie fahren<br />

Спряжение неправильных глаголов sein, haben, warden в Präsens Konjunktiv:<br />

sein haben werden<br />

Indikativ Konjunktiv Indikativ Konjunktiv Indikativ Konjunktiv<br />

ich bin<br />

du bist<br />

er<br />

sie ist<br />

es<br />

wir sind<br />

ihr seid<br />

sie sind<br />

Sie sind<br />

ich sei<br />

du seiest<br />

er<br />

sie sei<br />

es<br />

wir seien<br />

ihr seiet<br />

sie seien<br />

Sie seien<br />

ich habe<br />

du hast<br />

er<br />

sie hat<br />

es<br />

wir haben<br />

ihr habt<br />

sie haben<br />

Sie haben<br />

ich habe<br />

du habest<br />

er<br />

sie habe<br />

es<br />

wir haben<br />

ihr habet<br />

sie haben<br />

Sie haben<br />

176<br />

ich werde<br />

du wirst<br />

er<br />

sie wird<br />

es<br />

wir werden<br />

ihr werdet<br />

sie werden<br />

Sie werden<br />

ich werde<br />

du werdest<br />

er<br />

sie werde<br />

es<br />

wir werden<br />

ihr werdet<br />

sie werden<br />

Sie werden<br />

15.1.2. Perfekt Konjunktiv<br />

Konjunktiv Perfekt образуется при помощи вспомогательного глагола sein или<br />

haben в Konjunktiv и Partizip II основного глагола:<br />

ich<br />

du<br />

er<br />

sie<br />

es<br />

ich<br />

du<br />

er<br />

sei gekommen<br />

seiest gekommen<br />

sei gekommen<br />

habe gesagt<br />

habest gesagt<br />

sein<br />

haben<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

Sie<br />

wir<br />

ihr<br />

seien gekommen<br />

seiet gekommen<br />

seien gekommen<br />

seien gekommen<br />

haben gesagt<br />

habet gesagt


sie<br />

es<br />

habe gesagt<br />

177<br />

sie<br />

Sie<br />

haben gesagt<br />

haben gesagt<br />

15.1.3. Futurum Konjunktiv<br />

Futurum Konjunktiv образуется при помощи вспомогательного глагола werden в<br />

Konjunktiv и Infinitiv основного глагола:<br />

ich<br />

du<br />

er<br />

sie<br />

es<br />

werde Deutsch sprechen<br />

werdest Deutsch sprechen<br />

werde Deutsch sprechen<br />

werden<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

Sie<br />

werden Deutsch sprechen<br />

werdet Deutsch sprechen<br />

werden Deutsch sprechen<br />

werden Deutsch sprechen<br />

15.1.4. Konjunktiv im selbststandigen Aussagegesetz<br />

В русском языке нет грамматического аналога этой конструкции. Präsens,<br />

Perfekt и Futurum Konjunktiv употребляются в следующих случаях:<br />

1) для выражения пожелания в форме призыва, лозунга:<br />

Es lebe unser Vaterland! Да здравствует наша Отчизна!<br />

2) в предписаниях, технических инструкциях, рецептах:<br />

Man nehme 200 g Butter und mische mit<br />

150 g Zucker, dann ...<br />

Возьмите 200 грамм масла и смешайте с<br />

150 граммами сахара, затем ...<br />

3) в научной литературе, например, для выражения предположения в<br />

математических задачах:<br />

Der Abstand AB sei gleich CD. Пусть расстояние АB равно CD.<br />

и особенно часто в выражениях:<br />

es sei bemerkt следует заметить<br />

es sei erwähnt следует упомянуть<br />

es sei hervorgehoben следует подчеркнуть<br />

es sei darauf hingewiesen следует указать на то<br />

es sei betont следует подчеркнуть


es sei darauf zuruckgeführt следует объяснить тем<br />

15.1.5. Konjunktiv in der indirekten Rede<br />

Konjunktiv употребляется для выражения косвенной речи:<br />

Meine Freundin erzählt, sie sei dieses Jahr<br />

bei Siemens tätig.<br />

178<br />

Моя подруга рассказывает, что она в этом<br />

году работает на Сименсе.<br />

Косвенная речь может быть выражена также и придаточным дополнительным,<br />

передающим чужие слова:<br />

Meine Freundin erzählt, dass sie dieses Jahr<br />

bei Siemens tätig sei.<br />

Моя подруга рассказывает, что она в этом<br />

году работает на Сименсе.<br />

Заметим, что во многих случаях форма глагола в Indikativ совпадает с формой<br />

Konjunktiv I, например, в 1-м лице единственного числа настоящего и будущего<br />

времени. В этом случае соответствующую форму заменяют формой Konjunktiv<br />

II.<br />

Präsens Konjunktiv заменяется на Präteritum Konjunktiv:<br />

Die Studenten sagen, sie hätten heute zwei<br />

Vorlesungen in Mathematik.<br />

Студенты говорят, что сегодня у них две<br />

лекции по математике.<br />

Perfekt Konjunktiv заменяется на Plusquamperfekt Konjunktiv:<br />

Der Lehrer fragt, ob alle Studenten ihre<br />

Aufgaben vorbereitet hätten.<br />

Futurum Konjunktiv заменяется на Konditionalis I:<br />

Die Vertreter der Firma erklären, sie würden<br />

nächstes Jahr neue Produkte vermarkten.<br />

15.2. Konjunktiv II<br />

Преподаватель спрашивает, все ли<br />

студенты подготовили задание.<br />

Представители фирмы рассказывают, что<br />

в следующем году они выдвинут на<br />

рынок новую продукцию.<br />

К Konjunktiv II относятся временые формы, образованые с помощью формы<br />

Präteritum, а именно: Präteritum, Plusquamperfekt и Konditionalis I.


15.2.1. Präteritum Konjunktiv<br />

Präteritum Konjunktiv образуется от основы Präteritum, к которой во всех лицах<br />

и числах добавляется суффикс -e-. В Konjunktiv все сильные и неправильные<br />

глаголы с корневыми гласными -a-, -o-, -u- во всех лицах и числах получают<br />

умлаут.<br />

ich<br />

du<br />

er<br />

sie<br />

es<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

Sie<br />

trug<br />

trugst<br />

trug<br />

trugen<br />

trugt<br />

trugen<br />

trugen<br />

Indikativ Konjunktiv<br />

kam<br />

kamst<br />

kam<br />

kamen<br />

kamt<br />

kamen<br />

kamen<br />

beschloss<br />

beschlosst<br />

beschloss<br />

beschlossen<br />

beschlosst<br />

beschlossen<br />

beschlossen<br />

179<br />

ich<br />

du<br />

er<br />

sie<br />

es<br />

wir<br />

ihr<br />

sie<br />

Sie<br />

15.2.2. Употребление претериальных форм<br />

trüge<br />

trügest<br />

trüge<br />

trügen<br />

trüget<br />

trügen<br />

trügen<br />

käme<br />

kämest<br />

käme<br />

kämen<br />

kämet<br />

kämen<br />

kämen<br />

beschlösse<br />

beschlössest<br />

beschlösse<br />

beschlössen<br />

beschlösset<br />

beschlössen<br />

beschlössen<br />

В русском языке эти формы соответствуют сослагательному наклонению.<br />

Konditionalis II служит:<br />

1) для выражения желания:<br />

Ich würde in diesem Sommer gern zu Hause<br />

bleiben.<br />

2) для выражения просьбы:<br />

Würdest du bitte mir seine Telefonnummer<br />

noch einmal sagen.<br />

3) для выражения совета:<br />

Ich würde an deiner Stelle mehr Sport<br />

treiben.<br />

Я бы осталась этим летом дома.<br />

Скажи мне, пожалуйста, номер его<br />

телефона ещё раз.<br />

На твоём месте я бы больше занимался<br />

спортом.


Präteritum Konjunktiv и Konditionalis II служат для выражения невыполнимого<br />

желания в настоящем времени:<br />

Ich habe nicht viel Zeit. У меня мало времени!<br />

Wenn ich mehr Zeit hätte! Если бы у меня было больше времени!<br />

Hätte ich mehr Zeit! Было бы у меня больше времени!<br />

Ich muß schnell zur Arbeit. Я должен торопиться на работу.<br />

Wenn mein Auto nur fukzionierte! Если бы только был исправен мой<br />

автомобиль!<br />

Wenn mein Auto nur fukzionieren würde! Если бы только был исправен мой<br />

автомобиль!<br />

Würde nur mein Auto funkzionieren! Был бы только исправен мой автомобиль!<br />

Funktionierte nur mein Auto! Был бы только исправен мой автомобиль!<br />

Plusquamperfekt Konjunktiv служит для выражения невыполнимого желания в<br />

прошедшем времени:<br />

Du hast mir nichts erzählt. Ты мне ничего не рассказал.<br />

Wenn du mir nur erzählt hättest! Если бы ты только мне рассказал!<br />

Hättest du nur mir erzählt! Рассказал бы ты мне только!<br />

Konjunktiv II употребляется в нереальных условных предложениях:<br />

Wenn ich singen könnte, würde ich dieses<br />

Lied singen.<br />

180<br />

Если бы я мог петь, я бы спел эту песню.<br />

Ich hatte gestern Halsschmerzen. Вчера у меня болело горло.<br />

Wenn ich gestern nur keine Halsschmerzen<br />

gehabt hätte, hätte ich dieses Lied gesungen.<br />

Если бы только у меня вчера не болело<br />

горло, я бы спел эту песню.<br />

В нереальных условных предложениях для выражения действия в настоящем<br />

употребляется Präteritum Konjunktiv и Konditionalis I, в прошлом -<br />

Plusquamperfekt Konjunktiv.


Список сильных и неправильных глаголов<br />

Infinitiv Präteritum Partizip II Перевод<br />

backen buk gebacken печь<br />

befehlen befahl befohlen приказывать<br />

beginnen begann begonnen начинать<br />

bieten bot geboten предлагать<br />

binden band gebunden связывать<br />

bitten bat gebeten просить<br />

bleiben blieb geblieben оставаться<br />

braten briet gebraten жарить<br />

brechen brach gebrochen ломать<br />

brennen brannte gebrannte гореть<br />

bringen brachte gebracht приносить<br />

denken dachte gedachte думать<br />

dringen drang gedrungen проникать<br />

dürfen durfte gedurft мочь, сметь<br />

empfehlen empfahl empfohlen рекомендовать<br />

essen aβ gegessen есть<br />

fahren fuhr gefahren ехать<br />

fallen fiel gefallen падать<br />

fangen fing gefangen ловить<br />

finden fand gefunden находить<br />

fliegen flog geflogen летать<br />

flieβen floβ geflossen течь, литься<br />

frieren fror gefroren мерзнуть<br />

geben gab gegeben давать<br />

gehen ging gegangen идти<br />

gelingen gelang gelungen удаваться<br />

gelten galt gegolten считаться<br />

geschehen geschah geschehen происходить<br />

gewinnen gewann gewonnen добывать<br />

gleichen glich geglichen быть похожим<br />

graben grub gegraben копать<br />

181


greifen griff gegriffen хватать<br />

haben hatte gehabt иметь<br />

halten hielt gehalten держать<br />

hängen hing gehangen висеть<br />

heben hob gehoben поднимать<br />

heiβen hieβ geheiβen называться<br />

helfen half geholfen помогать<br />

kennen kannte gekannt знать<br />

klingen klang geklungen звонить<br />

kommen kam gekommen приходить<br />

können konnte gekonnt мочь<br />

laden lud geladen заряжать,<br />

грузить<br />

lassen lieβ gelassen велеть,<br />

эаставлять<br />

laufen lief gelaufen бегать<br />

leiden litt gelitten страдать<br />

leihen lieh geliehen одалживать<br />

lesen las gelesen читать<br />

liegen lag gelegen лежать<br />

lügen<br />

log gelogen лгать<br />

meiden mied gemieden избегать<br />

messen maβ gemessen мерить<br />

mögen mochte gemocht любить,<br />

чувствовать<br />

расположение<br />

müssen muss gemuβt быть должным<br />

nehmen nahm genommen брать<br />

nennen nannte genannt называть<br />

raten riet geraten советывать<br />

reiβen riβ gerissen рвать<br />

rennen rannte gerannt бежать<br />

rufen rief gerufen кричать, звать<br />

182


schaffen schuf geschaffen создавать<br />

scheinen schien geschienen казаться, светить<br />

schieben schob geschoben двигать<br />

schieβen schoβ geschossen стрелять<br />

schlafen schlief geschlafen спать<br />

schlagen schlug geschlagen бить<br />

schleifen schliff geschliffen точить,<br />

шлифовать<br />

schlieβen schloβ geschlossen запирать<br />

schmelzen schmolz geschmolzen таять<br />

schneiden schnitt geschnitten резать<br />

schreiben schrieb geschrieben писать<br />

schreiten schritt geschritten шагать<br />

schweigen schwieg geschwiegen молчать<br />

schwimmen schwamm geschwommen плыть<br />

sehen sah gesehen видеть<br />

sein war gewesen быть<br />

senden sendete<br />

sandte<br />

gesendet<br />

gesandt<br />

singen sang gesungen петь<br />

183<br />

посылать<br />

sinken sank gesunken опускаться<br />

sitzen saβ gesessen сидеть<br />

sollen sollte gesollt быть должным<br />

sprechen sprach gesprochen говорить<br />

stehen stand gestanden стоять<br />

steigen stieg gestiegen подниматься<br />

sterben starb gestorben умирать<br />

stoβen stieβ gestoβen толкать<br />

streichen strich gestrichen красить<br />

streiten stritt gestritten спорить<br />

tragen trug getragen носить<br />

treffen traf getroffen встречать<br />

treiben trieb getrieben заниматься


treten trat getreten ступать<br />

trinken trank getrunken пить<br />

tun tat getan делать<br />

verderben verdarb verdorben портить<br />

vergessen vergaβ vergessen забывать<br />

verlieren verlor verloren терять<br />

verzeihen verzieh verziehen прощать<br />

wachsen wuchs gewachsen расти<br />

waschen wusch gewaschen мыть<br />

weisen wies gewiesen показывать<br />

wenden wendete<br />

wandte<br />

gewendet<br />

gewandt<br />

184<br />

поворачивать<br />

werden wurde geworden становиться<br />

werfen warf geworfen бросать<br />

wiegen wog gewogen взвешивать<br />

wissen wusste gewusst знать<br />

wollen wollte gewollt хотеть<br />

ziehen zog gezogen тянуть


ЗАКЛЮЧЕНИЕ<br />

Учебное пособие «Немецкий язык. Контрольные задания, устные темы,<br />

тексты для чтения» является своевременным и актуальным в связи с дефицитом<br />

подобных учебных изданий для студентов-заочников, предусматривающих,<br />

главным образом, самостоятельную работу студентов. Как правило, студенты,<br />

обучающиеся на заочном отделении вуза, имеют значительный перерыв в<br />

занятиях иностранным языком, различный уровень подготовки. В связи с этим,<br />

включенный в пособие грамматический и лексический материал способствует<br />

овладению умениями и навыками чтения литературы по специальности без<br />

дополнительных затрат времени.<br />

Использование пособия значительно облегчит работу студентов<br />

неязыковых специальностей при выполнении контрольных работ и при<br />

подготовке к экзаменам по иностранному языку.<br />

185


БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК<br />

1. Ардова В. В., Борисова Т. В., Домбровская Н. М. Учебник немецкого языка<br />

для вузов, М., 1996.<br />

2. Богданова Н. Н., Семенова Е. Л. Учебник немецкого языка для технических<br />

университетов и вузов, М.: Изд-во МГТУ им. Н. Э. Баумана, 2009.<br />

3. Дубнова-Кольварская Е. Н. Учитесь читать литературу по специальности.<br />

Пособие по немецкому языку для технических вузов, М.: Высш. шк., 2005.<br />

4. Лутовина А. А. Грамматика немецкого языка для чтения научно-технической<br />

литературы: Учеб. Пособие, М.: Высш. шк., 2005.<br />

5. Ханке К., Семенова Е. Л. Немецкий язык для инженеров, М.: Изд-во МГТУ<br />

им. Н. Э. Баумана, 2010.<br />

6. Синев Р. Г. Грамматика немецкой научной речи. Практическое пособие, М.,<br />

1999.<br />

7. Becker N. Fachdeutsch Technik Metall- und Elektroberufe, München, 1995<br />

8. Becker N. Text- und Übungsheft Metallberufe, München, Max Hueber Verlag,<br />

1995<br />

9. Becker N. Text- und Übungsheft Elektroberufe, München, Max Hueber Verlag,<br />

1995<br />

10. Dreyer H., Schmitt R. Lehr- und Übungsbuch der deutschen Grammatik, Verlag<br />

für Deutsch, 2000<br />

11. http://de.wikipedia.org/wiki/Funktechnik<br />

12. http://de.wikipedia.org/wiki/Rechnernetz<br />

13. www.elektrotechnik-fachwissen.de<br />

14. http://www.energie-vision.de/lexikon/energietraeger.html<br />

186


Учебное издание<br />

<strong>НЕМЕЦКИЙ</strong> <strong>ЯЗЫК</strong>.<br />

Контрольные задания,<br />

устные темы, тексты для чтения<br />

Учебное пособие<br />

Составитель Пилюгина Ольга Петровна<br />

Подписано в печать 16.05.2012. Формат 60×84 / 16<br />

Усл.п. л. 10,93 Тираж 100 экз.<br />

Ульяновский государственный технический университет<br />

432027, Ульяновск, Сев. Венец, 32.<br />

Типография УлГТУ, 432027, Ульяновск, Сев. Венец, 32.<br />

187

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!