06.10.2013 Aufrufe

Deutschenspiegel 1274/1275(Eckhardt/Hner 1930)

Deutschenspiegel 1274/1275(Eckhardt/Hner 1930)

Deutschenspiegel 1274/1275(Eckhardt/Hner 1930)

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

BUCH DER KONIGE. 5,1 — 5,5. 27<br />

got dines vater Isaac, unde fürhte dir niht in Egipten ze varn.<br />

Ich mache von dinem geslähte alse vil Hute dar inne die unzalhaft<br />

sink"<br />

4. Do Joseph horte daz sin vater unde sine brüeder kämen, a-ncsis4G,ssff.<br />

5 er fuor gegen in, und als er den vater sach, er viel im umbe den<br />

hals unde kuste in. Si fuoren für sich unde kämen für den<br />

künic Pharaonem. Der künic enphienc si güetlichen unde<br />

vrägete den vater, wie alt er locere. Jacob der sprach: "Ich bin<br />

hundert jär alt und drizic jär." Der künic verlieh in ein guot<br />

io hnt heizet Yessen unde hiez in diu fünf jär geben alle die kost<br />

der si bedorften.<br />

5. Joseph gewan dem künige ivitiu lant unde grözez varndez 47,20 f.<br />

guot unde vil Hute die sich im ze eigen gäben.<br />

Genesis 46,3 Ait ille deus: ego sum fortissimus deus patris tui,<br />

noli timere, descende in Aegyptum, quia in gentem magnam faciam<br />

te ibi. 28 Misit autem Judam ante se ad Joseph, ut nuntiaret<br />

ei et oecurreret in Gessen. 29 Quo cum pervenisset, juneto Joseph<br />

curru suo ascendit obviani patri suo ad eundem locum; vidensque<br />

eum irruit super collum eius et inter amplexus flevit. 47, 7 Post<br />

haec introduxit Joseph patrem suum ad regem et statuit eum coram<br />

eo, qui benedicens illi 8 et interrogatus ab eo: quot sunt dies<br />

annorum vitae tuae? 9 respondit: dies peregrinationis meae centum<br />

triginta annorum sunt, 11 Joseph vero patri et fratribus suis<br />

dedit possessionem in Aegypto in optimo terrae loco, Ramesses, ut<br />

praeeeperat Pharao 12 et alebat eos omnemque domum patris<br />

sui praebens eibaria singulis. 20 Emit igitur Joseph omnem terram<br />

Aegypti, vendentibus singulis possessiones suas prae magnitudine<br />

famis subjeeitque eam Pharaoni 21 et eunetos populos<br />

eius a novissimis terminis Aegypti usque ad extremos fines eius.<br />

1 vaters B. 2 geslacht B. leut dar jnn die B. dar inne<br />

fehlt J. 4 da. B. 5 und fehlt B. 7 Pharaon B. enphie<br />

nur J. guetlich B,W. 8 vragten J. der fehlt B. 0 hundert<br />

jär alt und drizic jär Swsp-Gruppe H, hundert iar alt und<br />

dreizziger J, hundert und dreissig jar alt B, W; dreizzich iar uud<br />

hundert jar Swsp-Gruppe Z; vgl. 29, 13. verlebe J. in] im B.<br />

10 Yesse B. in] im B. all die chost geben B. 12 weite B.<br />

grözez varndez B und Swsp-Gruppe II, grozz varndeu J. l'i im<br />

ze eigen B,W und Swsp-Gntppc Z, ze eigen im ,7.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!