Schengen-Besitzstand gemaess Beschlusses des Rates der EU ...
Schengen-Besitzstand gemaess Beschlusses des Rates der EU ... Schengen-Besitzstand gemaess Beschlusses des Rates der EU ...
Die Verpflichtung umfasst die Erstattung sämtlicher öffentlicher Mittel, die für den Lebensunterhalt einschlieûlich der Versorgung mit Wohnraum und der Versorgung im Krankheitsfall und bei Pflegebedürftigkeit aufgewendet werden (z. B. Arztbesuch, Medikamente, Krankenhausaufenthalt). Dies gilt auch, soweit die Aufwendungen auf einem gesetzlichen Anspruch beruhen, im Gegensatz zu Aufwendungen, die auf einer Beitragsleistung beruhen. Die vorliegende Verpflichtung umfasst auch die Ausreisekosten (z. B. Flugticket) o. g. Ausländers/in nach §§ 82 und 83 des Ausländergesetzes. Ich wurde von der Ausländerbehörde hingewiesen auf Ð den Umfang und die Dauer der Haftung, Ð die Möglichkeit von Versicherungsschutz, Ð die zwangsweise Beitreibung der aufgewendeten Kosten im Wege der Vollstreckung, soweit ich meiner Verpflichtung nicht nachkomme, sowie Ð die Strafbarkeit z. B. bei vorsätzlichen, unrichtigen oder unvollständigen Angaben (§ 92 des Ausländergesetzes Ð Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren oder Geldstrafe). Ich bestätige, zu der Verpflichtung aufgrund meiner wirtschaftlichen Verhältnisse in der Lage zu sein. Behördenvermerke Gebühren Re serve aÁ l©administration Der/die Verpflichtungserklärende Official remarks Anschrift der Wohnung, in der die Unterschrift sichergestellt wird, falls abweichend vom gewöhnlichen Wohnsitz des Unterkunftgebers / Adresse du logement dans lequel l'he bergement sera assure , au cas oœ il serait diffe rent du logement habituel de l'he bergeant / Address of the lodging where accommodation will be provided, if different from the undersigned©s normal address Ich bin / j'en suis / I am Mieter locataire tenant Arbeitgeber / Employeur / Employer Ich versichere, die vorstehenden Angaben nach bestem Wissen und Gewissen richtig und vollständig gemacht zu haben und gehe eine entsprechende Verpflichtung ein. Ort Datum Bemerkungen Unterschrift Eigentümer proprie taire owner Sonstige Angaben zu Wohn-, Einkommens- und Vermögensverhältnissen (Gröûe der Wohnung, Höhe des Einkommens) / Renseignements comple mentaires concernant le logement, les revenus et la situation financieÁ re / Other details of housing conditions, income and financial situation Beglaubigungsvermerk der Ausländerbehörde/Auslandsvertretung Die Unterschrift der/des Verpflichtungserklärenden ist vor mir vollzogen worden. Die Beglaubigung der Unterschrift dient nur zur Vorlage bei der deutschen Auslandsvertretung. Behörde: Ort Datum Im Auftrag (Siegel) Stellungnahme der Ausländerbehörde / Auslandsvertretung Die finanzielle Leistungsfähigkeit des/der Verpflichtungserklärenden wurde nachgewiesen / glaubhaft gemacht. Behörde: Ort Datum Im Auftrag (Siegel)
Re publique francË aise ATTESTATION D'ACCUEIL NACHWEIS DER UNTERKUNFT PROOF OF ACCOMMODATION F cerfa n o 10798*01 Document souscrit en application du de cret n o 82-442 du 27 mai 1982 modifie pris pour l'application de l'article 5 de l'ordonnance n o 45-2658 du 2 novembre 1945 modifie e relative aux conditions d'entre e et de se jour des e trangers en France De partement, commune Zuständige Verwaltung Competent authority ( 1 ) type / Art / type nume ro / Nummer / number ( 2 ) nom / Name / surname pre nom / Vorname / first name date de naissance / Geburtstag / date of birth sexe / Geschlecht / sex Je, soussigne (e) Ich, der/die Unterzeichnende I, the undersigned nom / Name / surname P pre nom(s) / Vorname(n) / first name ne (e) le / aÁ / Geburtstag und -ort / date and place of birth nationalite / Staatsangehörigkeit / nationality document d'identite ( 1 ) ou titre de se jour( 1 ) / Identitätsdokument( 1 ) / Aufenthaltstitel( 1 ) / identity( 1 ) or residence document( 2 ) adresse compleÁ te / wohnhaft in / full address atteste pouvoir accueillir: bescheinige folgende Person(en) unterbringen zu können: nom / Name / surname pre nom(s) / Vorname(n) / first name ne (e) le / aÁ / geboren am/in / born on / at nationalite / Staatsangehörigkeit / nationality passeport n o / Reisepass-Nr. / passport No adresse / wohnhaft in / address declare being able to accommodate: accompagne (e) de son conjoint( 2 ) / und folgende sie/ihn begleitende Personen, nur Ehegatten( 2 ) / accompanied by spouse( 2 ) accompagne (e) de ses enfants( 2 ) / und Kinder( 2 ) / accompanied by children( 2 ) pendant (¼ jours) entre le ¼ et le ¼ / für (¼ Tage) zwischen dem ¼ und dem ¼ / for (¼ days) from ¼ to ¼
- Seite 350 und 351: 350 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 352 und 353: 352 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 354 und 355: 354 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 356 und 357: 356 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 358 und 359: 358 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 360 und 361: 360 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 362 und 363: 362 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 364 und 365: 364 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 366 und 367: 366 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 368 und 369: 368 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 370 und 371: 370 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 372 und 373: 372 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 374 und 375: 374 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 376 und 377: 376 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 378 und 379: 378 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 380 und 381: 380 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 382 und 383: 382 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 384 und 385: 384 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 386 und 387: 386 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 388 und 389: 388 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 390 und 391: 390 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 392 und 393: 392 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 394 und 395: 394 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 396 und 397: 396 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 399: Bundesrepublik Deutschland VERPFLIC
- Seite 403 und 404: 22.9.2000 403 Amtsblatt der Europä
- Seite 405: 22.9.2000 405 Amtsblatt der Europä
- Seite 408 und 409: 408 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 410 und 411: 410 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 412 und 413: 412 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 414 und 415: 414 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 416 und 417: 416 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 418 und 419: 418 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 420 und 421: 420 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 422 und 423: 422 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 425: 22.9.2000 425 Amtsblatt der Europä
- Seite 428 und 429: 428 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 430 und 431: 430 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 432 und 433: 432 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 434 und 435: 434 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 436 und 437: 436 22.9.2000 Amtsblatt der Europä
- Seite 439 und 440: 22.9.2000 439 Amtsblatt der Europä
- Seite 441 und 442: 22.9.2000 441 Amtsblatt der Europä
- Seite 443 und 444: 22.9.2000 443 Amtsblatt der Europä
- Seite 445 und 446: 22.9.2000 445 Amtsblatt der Europä
- Seite 447 und 448: 22.9.2000 447 Amtsblatt der Europä
- Seite 449 und 450: 22.9.2000 449 Amtsblatt der Europä
Re publique francË aise ATTESTATION D'ACCUEIL<br />
NACHWEIS DER UNTERKUNFT<br />
PROOF OF ACCOMMODATION F<br />
cerfa<br />
n o 10798*01<br />
Document souscrit en application<br />
du de cret n o 82-442 du<br />
27 mai 1982 modifie pris pour<br />
l'application de l'article 5 de<br />
l'ordonnance n o 45-2658 du<br />
2 novembre 1945 modifie e<br />
relative aux conditions d'entre e<br />
et de se jour <strong>des</strong> e trangers en<br />
France<br />
De partement, commune<br />
Zuständige Verwaltung<br />
Competent authority<br />
( 1 ) type / Art / type<br />
nume ro / Nummer / number<br />
( 2 ) nom / Name / surname<br />
pre nom / Vorname / first name<br />
date de naissance / Geburtstag / date of birth<br />
sexe / Geschlecht / sex<br />
Je, soussigne (e) Ich, <strong>der</strong>/die Unterzeichnende I, the un<strong>der</strong>signed<br />
nom / Name / surname<br />
P<br />
pre nom(s) / Vorname(n) / first name<br />
ne (e) le / aÁ / Geburtstag und -ort / date and place of birth<br />
nationalite / Staatsangehörigkeit / nationality<br />
document d'identite ( 1 ) ou titre de se jour( 1 ) / Identitätsdokument( 1 ) / Aufenthaltstitel( 1 ) /<br />
identity( 1 ) or residence document( 2 )<br />
adresse compleÁ te / wohnhaft in / full address<br />
atteste pouvoir accueillir: bescheinige folgende<br />
Person(en) unterbringen<br />
zu können:<br />
nom / Name / surname<br />
pre nom(s) / Vorname(n) / first name<br />
ne (e) le / aÁ / geboren am/in / born on / at<br />
nationalite / Staatsangehörigkeit / nationality<br />
passeport n o / Reisepass-Nr. / passport No<br />
adresse / wohnhaft in / address<br />
declare being able to<br />
accommodate:<br />
accompagne (e) de son conjoint( 2 ) / und folgende sie/ihn begleitende Personen, nur Ehegatten( 2 )<br />
/ accompanied by spouse( 2 )<br />
accompagne (e) de ses enfants( 2 ) / und Kin<strong>der</strong>( 2 ) / accompanied by children( 2 )<br />
pendant (¼ jours) entre le ¼ et le ¼ / für (¼ Tage) zwischen dem ¼ und dem ¼ / for (¼ days)<br />
from ¼ to ¼