43, 2008 - Татары Германии
43, 2008 - Татары Германии
43, 2008 - Татары Германии
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
LITERATURSEITE<br />
ЛИТЕРАТУРНАЯ СТРАНИЦА<br />
Иоганн Себастьян Бах<br />
и волки<br />
(Начало на стр. 17)<br />
Сколько же времени сейчас, который час?<br />
Наверное, уже много. Снежный покров и<br />
появившийся местами снежный наст,<br />
сложенный из многочисленных<br />
кристалликов льда, перестал искриться,<br />
солнце почти полностью зашло за горизонт<br />
и лишь местами отражалось в синеве<br />
отдаленных холмов.<br />
Уставший до изнеможения Ленар стоял на<br />
окоченевших ногах, не в состоянии<br />
пошевелить ими. Он устал не от игры на<br />
скрипке, а от того, что стоял без движения на<br />
одном месте в течение длительного времени.<br />
Как это ни странно, ему вспомнились солдаты<br />
почетного караула, стоящие неподвижно у<br />
Вечного огня в Александровском саду в<br />
Москве, где он вместе с другими молодыми<br />
участниками конкурса возложил цветы на<br />
могилу Неизвестного солдата. Даже если бы он<br />
мог пошевельнуться, он бы не посмел этого<br />
сделать в опасении спровоцировать вожака и<br />
стаю.<br />
Может, попробовать поговорить с ними:<br />
«У меня перед вами нет никакого греха». Но<br />
как сказать, когда не знаешь татарского языка?<br />
Вероятнее всего, волки, обитающие рядом с<br />
татарскими деревнями, понимали лишь<br />
татарскую речь, в том числе татарскую музыку.<br />
Может быть, они сидели и ждали, когда он<br />
начнет исполнять татарскую мелодию? К<br />
сожалению, он плохо знал татарские мелодии и<br />
народные песни. В одно время он желал<br />
поближе познакомиться с музыкальными<br />
произведениями Салиха Сайдашева, но ему<br />
сказали, что на международных конкурсах<br />
придется играть исключительно классическую<br />
музыку избранных композиторов. Однако одну<br />
татарскую мелодию он знал. Будучи учеником<br />
музыкальной школы, на одном из праздничных<br />
вечеров, по предложению своего<br />
преподавателя, он сыграл понравившуюся,<br />
одну из самых популярных песен среди татар,<br />
песню на слова Габдуллы Тукая «Родной<br />
язык», в концертных залах при исполнении<br />
которой все встают, как при исполнении гимна.<br />
Удастся ли ему сыграть ее сейчас?<br />
Ленар решил схитрить. Продолжая<br />
играть сонату Баха, он стал использовать<br />
музыкальные вставки из песни «Родной<br />
язык». Исполнение дивертисмента из музыки<br />
Баха и народной мелодии песни «Родной<br />
язык» позволило ему полностью вспомнить<br />
мелодию и слова этой песни.<br />
Обрадовавшись, Ленар начал играть на<br />
скрипке мелодию песни «Родной язык» от<br />
начала до конца. Вместе с наступившим<br />
вечером по окрестным полям стала<br />
распространяться и звучать разносимая<br />
легким ветром грустная и одновременно<br />
жизнеутверждающая татарская народная<br />
мелодия:<br />
(Продолжение на стр. 23)<br />
Bürelär häm<br />
İohann Sebastyan Bax<br />
(Başı 17nçe bittä)<br />
Lenar uynawın däwam itte. Ul Baxnıñ<br />
bişençeme, altınçımı sonatasın uynıy ide, taw<br />
artınnan, äbise yortı yağınnan töten bağanası<br />
kütärelde. “Äbekäy miçenä yaqtı, berär tämle<br />
äyber peşerergä yöri, axrı”, – dip uylap aldı Lenar.<br />
Şunda ğına ul üzeneñ irtännän birle awızına berni<br />
qapmağanlığın isenä töşerde. Anıñ eçendä dä<br />
bürelär ulıy ide... Säğät niçälär bar ikän? Soñdır<br />
şul. Änä bit qarnıñ cemeldävege betkän, kük<br />
yözendäge qoyaş erep yuqqa çıqqan, tawlar<br />
artındağı ofıqqa eñger pärdäse tarala başlağan...<br />
Lenar tämam aradı. Uynap tügel, basıp torıp<br />
aradı. Ayaqları dä şaqırayıp qatqan, küräseñ,<br />
quzğatırlıq da tügel. Quzğatırğa yaramıy da.<br />
Quzğala başlasañ, tege zäxmätlär xäzer kilep<br />
citärlär...<br />
Ällä söyläşep qararğamı? “Sezneñ alda<br />
minem ber ğäyebem da yuq”, – diyärgäme? Alay<br />
dip äytergä tatarça belmi mit ul. Ä bolar – tatar<br />
büreläre. Alar tatarça ğına añlıylar... Ä-ä?! Dimäk,<br />
alar musıkanıñ da tatarçasın ğına üz itälär? Bälki,<br />
änä şul tatar köyen kötep utıralardır da? Qızğanıç,<br />
Lenar ber tatar köye dä belmi... Xalıqara<br />
konkurslarda klassikanı ğına uynarğa turı kiläçäk,<br />
didelär. Şulay da Lenar ber köyne belä.. Belä ide...<br />
Xäzer niçekter... İkençeme, öçençeme sıynıfta<br />
uqığanda, nindider bäyrämdä ul tatar köye uynarğa<br />
tiyeş buldı. Uqıtuçılar aña Tuqaynıñ “Tuğan tel”<br />
şiğerenä yazılğan muzıkanı birdelär. Bu äsär<br />
Lenarğa bik oşağan ide. Ul anı, tatar köye kiräk<br />
bulğanda, üskäçräk tä uynap yörde. Küptän<br />
uynağanı yuq inde...<br />
Lenar xäylägä kereşte. Üze Bax sonatasın<br />
uynıy, üze, sizdermiçä genä, Tuqaynıñ “Tuğan<br />
tel”en qıstırıp, iyärtep cibärä. Şulay xäteren<br />
yañarta. Älegä äybät çıqmıy, ällä xätere tomalanıp<br />
kitkän, ällä zihene öşegän... Ällä tuñğan<br />
barmaqları tıñlarğa telämime?<br />
Bergä uynağanda Bax muzıkası belän tatar<br />
köye qızıq çığa ikän... Ataqlı nemets kompositorı<br />
skripka öçen az yazğan. Anıñ äsärlären<br />
skripkaçılar siräk uynıylar. Çönki uynaw qıyın.<br />
Bax köyendä tawışlar küp. Alarnı böten kileş alıp<br />
baru öçen ostalıq qına citmi, küñel baylığı da, can<br />
toyımı da kiräk. Ä bit tatarnıñ üz köye dä –<br />
küptawışlı, bay tösmerle köy. Lenar şuña da yaqın<br />
itte mikän ällä ul Baxnı? Ul bit tatar malayı. Ä<br />
tatar keşese Baxnı äybät uynarğa tiyeş, çönki Bax<br />
ta, tatar da köyne bertörle añlıylar... Qızıq bu.<br />
Nihayät, Lenar “Tuğan tel”ne isenä töşerep<br />
beterde. Älegä, Bax muzıkasına quşıp, kisäkläp<br />
kenä uynıy ide, xäzer tulısınça uynap-başqarıp<br />
çığaçaq. Şunnan beläçäk inde: bürelär tatar köyen<br />
añlıymı, yuqmı?<br />
Qarañğılıq iñä başlağan qışqı yalanğa moñlı<br />
tatar köye tarala başlawğa, bürelär tağın quzğalışıp<br />
quydılar, xätta tınğısızlana başladılar. Lenar,<br />
ğäcäplänüennän cılınıp kitkändäy buldı: ällä çınlap<br />
ta tä’sir ittäme? Fan-tas-tika!<br />
Köy, moñ şundıy serle, xätta sixerle äyber bit<br />
ul. Yalğız ğına yäşi almıy. Aña süz kiräk, mäğnä<br />
kiräk. Köyle, moñlı Keşe bu köy-moñnıñ süzen,<br />
mäğnäsen dä iskä töşerergä, andıy süz bulmasa,<br />
(Däwamı; 23nçe bittä)<br />
Nr. 4/<strong>43</strong>, <strong>2008</strong><br />
Johann Sebastian Bach<br />
und Wölfe<br />
(Anfang auf S. 17)<br />
Blicke, berührten sich ein bisschen und blieben<br />
wieder starr sitzen. Es blieb Lenar nichts anderes<br />
übrig, als sein Open-Air-Konzert für die ungewöhnlichen<br />
Zuhörer fortzuführen. Er spielte den<br />
dritten oder den vierten Teil der Sonate von<br />
Bach, als er den Rauch über dem Haus seiner<br />
Oma erblickte. Das passierte immer, wenn sie<br />
den großen Ofen anheizte. „Bestimmt bäckt sie<br />
etwas Leckeres“, dachte er. Da erinnerte er sich<br />
daran, dass er vom frühen Morgen an nichts zu<br />
sich genommen hatte. Wie spät war es? Bestimmt<br />
spät genug. Schneedecke und Harsch, die<br />
aus kleinsten Eiskristallen bestanden und an<br />
einigen Stellen zu sehen war, funkelten nicht<br />
mehr. Die Sonne war schon fast hinter dem Horizont<br />
verschwunden und spiegelte sich nur im<br />
Blau einzelner entfernter Hügel wider.<br />
Lenar war völlig erschöpft und stand kaum<br />
noch auf den durchgefrorenen Beinen, die er nicht<br />
mehr bewegen konnte. Er war müde, aber nicht<br />
weil er spielte, sondern weil er so lange ohne sich<br />
zu bewegen auf einer Stelle stand. Wie sonderbar es<br />
auch scheinen mag, er erinnerte sich an die Soldaten<br />
der Ehrenwache, die regungslos am Ewigen<br />
Feuer im Alexandrowski-Garten in Moskau standen.<br />
Lenar war dort mit anderen Teilnehmern des<br />
Wettbewerbs und legte Blumen am Grab des Unbekannten<br />
Soldaten nieder. Aber auch hätte er sich<br />
bewegen können, hätte er es nicht getan aus Angst<br />
das Leittier und sein Rudel zu provozieren.<br />
Vielleicht hatte es Sinn, mit ihnen zu reden:<br />
„Ich habe keine Sünden vor euch.“ Aber wie kann<br />
man erklären, dass man kein Tatarisch spricht?<br />
Wölfe, die neben tatarischen Dörfern hausten, verstanden<br />
bestimmt nur tatarische Rede, auch tatarische<br />
Musik. Vielleicht, saßen sie da und warteten,<br />
dass er tatarische Melodien spielen würde? Leider<br />
kannte er tatarische Musik und Volkslieder mehr<br />
schlecht als recht. Seinerzeit wollte er das Schaffen<br />
des tatarischen Komponisten Sälih Saidaschew<br />
näher kennen lernen, aber es wurde ihm gesagt, bei<br />
den internationalen Wettbewerben würde er ausschließlich<br />
klassische Werke ausgewählter Komponisten<br />
spielen. Aber eine tatarische Melodie kannte<br />
er! Als er noch in die Musikschule ging, spielte er<br />
während einer festlichen Schulveranstaltung eines<br />
der populärsten Volkslieder mit Worten von Gabdulla<br />
Tuqay, „Heimatsprache“. Bei allen tatarischen<br />
Konzerten steht man immer auf, wenn dieses Lied<br />
dargeboten wird, als sei es ein Hymne. Wird es ihm<br />
gelingen, jetzt dieses Lied zu spielen?<br />
Lenar beschloss schlau dies jetzt zu machen. Er<br />
spielte die Bach-Sonate, aber benutzte schon Einfügungen<br />
aus dem Lied „Heimatsprache“. Das Divertimento<br />
der Bach-Musik und des Volksliedes<br />
„Heimatsprache“ erlaubte es ihm, sich an die Melodie<br />
und Worte dieses Liedes zu erinnern.<br />
Lenar freute sich darüber und begann, das Lied<br />
„Heimatsprache“ von Anfang an zu spielen. Mit dem<br />
werdenden Abend verbreitete sich die Melodie des<br />
Volkes auf den umliegenden Feldern und es schwebte,<br />
von leichtem Wind geweht, die traurige und<br />
gleichzeitig lebensbejahende tatarische Volksmelodie:<br />
(Fortsetzung auf der S. 23)<br />
22