43, 2008 - Татары Германии
43, 2008 - Татары Германии
43, 2008 - Татары Германии
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
LITERATURSEITE<br />
ЛИТЕРАТУРНАЯ СТРАНИЦА<br />
Иоганн Себастьян Бах<br />
и волки<br />
(Начало на стр. 17)<br />
сложившуюся ситуацию, Ленар решил<br />
любым способом сохранить свою жизнь.<br />
Осмотрев волков, он подумал, что между<br />
ними и собаками есть некоторое сходство. Вот<br />
только волки крупнее, и шерсть топорщится в<br />
разные стороны. Головы волков, челюсти с<br />
мощными клыками и с широко расставленными<br />
скулами тоже были больше, чем у собак, и<br />
поэтому особенно опасными. Не блестели<br />
красотой и иссиня-черные глаза, и торчащие,<br />
покрытые шерстью уши. Ленар видел и не<br />
видел волчьи глаза, но чувствовал, что даже на<br />
расстоянии, подобно лазерному лучу, они<br />
могли прожечь человеческую сущность, его<br />
душевное состояние, определить силу воли к<br />
сопротивлению, прежде чем напасть на свою<br />
жертву.<br />
Волки снова медленно стали приближаться<br />
к Ленару, нарушив стройный порядок<br />
передвижения и, рассыпавшись, стали<br />
кольцом окружать его. В состоянии<br />
душевного потрясения Ленар на несколько<br />
шагов отступил в сторону большака. Но что<br />
это даст? Дорога в деревню тоже перекрыта.<br />
Оказалось, волки, подобно людям, могли<br />
«ставить капканы и расставлять красные<br />
флажки». О том, чтобы как-то «пробиться»<br />
сквозь волчий «заслон» в сторону деревни,<br />
думать не приходилось. Неужели именно на<br />
этом месте ему суждено расстаться с<br />
жизнью? Но он еще молод и только начал<br />
жить. Окружающие начинали считать его<br />
подающим надежды исполнителем, который<br />
мог бы прославить отечественную<br />
музыкальную культуру, что он недавно и<br />
подтвердил в Москве. Жаль. Бабушку тоже<br />
жаль. Если бы она могла предположить, что<br />
буквально на задворках ее дома любимый<br />
внук будет растерзан волками, ее сердце не<br />
выдержало бы и разорвалось на части. Нет,<br />
так нельзя! Он не собирался бесславно<br />
умирать. Надо что-то делать! Но что? Чем<br />
можно отпугнуть волков? Выстрелами из<br />
несуществующего ружья? Только огнем! Как<br />
его раздобыть? Единственны способ –<br />
пустить в расход скрипку. Скрипку? Ни за<br />
что! Нет! Лучше быть разорванным,<br />
растерзанным и съеденным кровожадными<br />
хищниками, чем сжечь священную для него<br />
скрипку, изготовленную еще в<br />
восемнадцатом веке. Этот поступок был<br />
равносилен святотатству. Но у него не было<br />
спичек, это обрадовало его. Обрадовался<br />
отсутствию спичек?<br />
За считанные секунды его мозг «проиграл»<br />
десятки вариантов способов спасения, один из<br />
которых, возможно, мог помочь. Ему<br />
вспомнилась описанная в книге встреча<br />
медведя с человеком, который остался в живых<br />
благодаря игре на гармони. Оказывается, дикие<br />
звери тоже иногда любят «послушать музыку»,<br />
а исполнителей грустных мелодий и напевов<br />
не трогают.<br />
(Продолжение на стр. 21)<br />
Bürelär häm<br />
İohann Sebastyan Bax<br />
(Başı 17nçe bittä)<br />
inde? Kötärgä... Xoday Täğälägä ışanırğa...<br />
Tabiğätneñ üz aqılına ışanırğa... az ğına vöcdanı<br />
bulsa, ul Lenarnı räncetmäyäçäk, qıyırsıtırğa da<br />
irek birmäyäçäk...<br />
Qırıq-ille adımnar qala, bürelär tağın<br />
tuqtadılar, kütärelep qarap tordılar. Bu yulı Lenarğa<br />
töbäp, bezdän qotıla almassıñ, ülemeñä äzerlän,<br />
digän kebek qaradılar. Tağın quzğaldılar. Yulğa<br />
cittelär. Aldan kilüçe yırtqıçlarnıñ ereräge şul yul<br />
urtasında kinät tuğtap qaldı, anıñ artınnan kilüçe<br />
dürt büre, parlap-parlap, yulnıñ ike yaq çitenä<br />
urnaştılar. Lenar alarnı ayırmaçıq kürä, xätta şul<br />
yaqtan hälakät şauqımı bulıp kilüçe sixri<br />
dulğınnarnı da toya... Şulay da ul beraz tınıçlandı,<br />
zihenendä bärgälängän uylar da, bilgele ber ezgä<br />
töşep, salmaq qına yögereşä başladılar.<br />
Bürelär şul uk etlär kebek ikän. Läkin alar<br />
gäwdägä ereräk, yonnarı törle yaqqa tärtipsez<br />
tırayıp tora. İñ xätäre – bu yırtqıçlarnıñ başları zur,<br />
yañaqları kiñ... Alarnıñ azaw teşläre köçle.<br />
Qolaqları da muldan, yöntäs, kilbätsez... Bolay da<br />
ilämsez çıraylarına zäñgärsu-kümer küzläre tağın<br />
da xätär tös birälär. Lenar alarnı kürmi, ämma...<br />
kürä dä! Ul küzlär anıñ canın-küñelen ötep ala<br />
torğan, bäğıren çoqıp kerä torğan qaraş bulıp kilep<br />
ireşälär.<br />
Bürelär tağın quzğaldılar, qarşığa kilä<br />
başladılar. Bu yulı tezeleşep tügel, härberse üz yulı<br />
belän kilä ide. Dimäk, alar Lenarnı häryaqklap<br />
qısrıqlamaqçı, uratıp almaqçı bulalar...<br />
Lenar, üze dä sizmästän, artqaraq çigende. Tik<br />
artqa barıp nişläsen ul?! Awılğa da yögerep kenä<br />
citep bulmayaçaq. Şunda ğomere özeler mikänni?<br />
Qızğanıç bulaçaq... Yäş bit äle ul. Äle yäşı genä<br />
başladı. Ömetle muzıkant, dilär ide... Talantlı tatar,<br />
dilär... İnde konkursta da ciñde... Cäl... Äbise dä<br />
cäl... Üz ındırı artında onığınıñ bürelärdän talanuın<br />
belsä, anıñ yöräge şunduq meñgä yarılaçaq, billähi,<br />
yarılaçaq... Yuq, bolay ğına ülärgä yaramıy. Nider<br />
eşlärgä kiräk. Bürelär närsädän qurqa soñ äle?<br />
Maltıqtan... Uttan.. Uttan! Tik närsäne yandırırğa?<br />
Skripkanı! Skripkanımı? Yuq, üze şuşı urında can<br />
birsä birä, ämma skripkasına timäyäçäk. Bu – izge<br />
skripka. Unsigezençe ğasırda uq eşlängän uyın<br />
qoralı. Annarı... anıñ şırpısı da yuq. Lenar, bu awır<br />
xälgä eläkkäç, berençe märtäbä söyenep quydı:<br />
anıñ şırpısı yuq!<br />
Tağın nişläp bula soñ? Ni qılıp bula?<br />
Şul waqıt Lenarnıñ yıraq küñel töpkelendä<br />
tıynaq qına ber xatirä qalqınıp quydı. Qayçandır<br />
kemder aña qara urmanda ayuğa oçrap, ğarmun<br />
uynap isän qaluı xaqında söylägän ide. Qırğıy<br />
cänleklär musıka yaratuçan bulalar ikän; moñlı itep<br />
cirlağan yäisä yın qoralında uynağan keşegä timilär,<br />
imeş...<br />
Lenar, tiz-tiz genä iñbaşınnan salıp, qulına<br />
futlyarın aldı. Cirgä çügäläp, anı yul östenä quydı,<br />
bigennän buşattı, açıp cibärde. Biyäläylären salıp,<br />
yul çitenä attı. Kükräk balası kebek aq biläwdä<br />
yatqan skripkasın ipläp kenä qulına alğaç, beraz<br />
uylanıp tordı. Bürelärgä taba kütärelep tä qaramadı,<br />
skripkasınnan qaraşın cibärmiçä, smıçoğın ürelep<br />
aldı, annarı, ayagürä basıp, aqrın ğına uynarğa<br />
(Däwamı; 21nçe bittä)<br />
Nr. 4/<strong>43</strong>, <strong>2008</strong><br />
Johann Sebastian Bach<br />
und Wölfe<br />
(Anfang auf S. 17)<br />
Als die Entfernung zwischen Lenar und dem<br />
Rudel etwa 40-50 Schritte betrug, blieben die<br />
Wölfe wieder stehen, hoben ihre Schnauzen und<br />
starrten ihn an. Nicht Gutes war in ihren Augen zu<br />
lesen: „Du rettest dich nicht! Sei dem Tode<br />
bereit!“ Sie liefen weiter und kamen auf den Weg.<br />
Plötzlich erstarrte das Leittier des Rudels inmitten<br />
des Weges, die ihm gefolgten vier Wölfe standen<br />
jetzt links und rechts vom Leitwolf je zwei auf<br />
jeder Seite. Lenar sah sie unverwandt an und fühlte<br />
tief in der Seele, dass die Hauptgefahr von ihnen<br />
ausging. Da vergaß Lenar seine Angst und<br />
versuchte, die Situation vernünftig zu analysieren.<br />
Er beschloss, das Leben um jeden Preis zu retten.<br />
Er sah die Wölfe an und dachte, dass sie den<br />
Hunden ähnlich sind. Wölfe aber sind größer, und<br />
ihr Fell sträubt sich nach allen Seiten. Die Köpfe<br />
der Wölfe, ihre Kiefer mit kräftigen Stoßzähnen<br />
und breiten Jochbeinen waren auch größer als bei<br />
Hunden und deshalb besonders gefährlich. Ihre<br />
bläulichschwarzen Augen und mit Fell bedeckte<br />
abstehende Ohren waren auch nicht schön. Vor<br />
Angst sah Lenar ihre Augen und gleichzeitig sah<br />
er nicht, aber fühlte, dass sie das Menschenwesen,<br />
seinen seelischen Zustand wie mit einem Laser<br />
durchdringen könnten, sogar bei dieser<br />
Entfernung. Sie könnten wohl auch die Kraft, den<br />
Widerstandswillens der Opfer bestimmen, bevor<br />
sie sie überfielen.<br />
Die Wölfe näherten sich Lenar wieder<br />
langsam an, jetzt zerstörten sie die Marschordnung,<br />
zerstreuten sich und versuchten, ihn zu umkreisen.<br />
Lenar war so erschüttert, dass er einige Schritte in<br />
die Richtung der Hauptstraße machte. Aber helfen<br />
konnte das nicht. Der Weg ins Dorf war genauso<br />
gesperrt. Es war zu merken: Wölfe konnten<br />
genauso wie Menschen „Fangeisen stellen und<br />
verlappen“. Den „Schutzwall“ der Wölfe zu<br />
durchdringen, um ins Dorf durchzukommen, davon<br />
konnte erst recht keine Rede mehr sein. Wird er hier<br />
sein Leben verlieren? Aber er ist doch so jung! Er<br />
hat erst angefangen zu leben! Man hielt ihn für<br />
einen vielversprechenden Musiker, der die<br />
heimatliche Musikkultur berühmt machen könnte.<br />
Vor kurzem bestätigte er das in Moskau. Schade!<br />
Oma tat ihm auch leid. Hätte sie vermutet, dass ihr<br />
Lieblingsenkel fast in ihrem Hinterhof von Wölfen<br />
zerfetzt werden könnte? Ihr Herz hätte das nicht<br />
ertragen, sie hätte abgesagt. Nein, so was geht nicht!<br />
Er hatte gar keine Lust, so ruhmlos zu sterben.<br />
Etwas musste getan werden! Aber was? Wie könnte<br />
man die Wölfe verscheuchen? Mit Schüssen aus<br />
einem Gewehr, das es nicht gab? Dann nur mit<br />
Feuer! Aber wo bekommt man hier Feuer her? Der<br />
einzige Ausgang war die Geige zu verbrennen. Die<br />
Geige? Keinesfalls! Unter keinen Umständen!<br />
Nein! Besser von diesen blutrünstigen Raubtieren<br />
zerrissen, zerfetzt und aufgefressen werden als die<br />
für ihn heilige Geige zu verbrennen, die Geige, die<br />
noch im 18. Jahrhundert hergestellt wurde. Diese<br />
Tat käme Gotteslästerung gleich. Lenar hatte auch<br />
keine Streichhölzer, und das erfreute ihn. Er freute<br />
sich, dass er keine Streichhölzer hatte?<br />
(Fortsetzung auf der S. 21)<br />
20