43, 2008 - Татары Германии

43, 2008 - Татары Германии 43, 2008 - Татары Германии

tatarlar.deutschland.de
von tatarlar.deutschland.de Mehr von diesem Publisher
27.09.2013 Aufrufe

TATARICAE ТАТАРИКА Scienca Tataricae – Raum der Wissenschaft (Anfang auf S. 14) Kolodziejczyk (Warschau). Prof. Dr. Sándor Pápp (Szeged): „Das Krimkhanat und die beiden Donaufürstentümer als Vasallen des Osmanischen Reiches im 17. Jahrhundert.“ Gáspár Katkó MA (Budapest): „Die Politik des Krimkhanats gegenüber Siebenbürgen zwischen 1656 und 1664 und die Rolle der Krimtataren bei der Verwüstung des Fürstentums 1657- 1661.“ Dr. Ernst Petritsch (Wien): „Friedensvermittlungsversuche durch Khan Ghazi II. Giray im rudolfinischen Türkenkrieg (1594-1606).“ III. Panel „Facetten von Alltagskultur im Krimkhanat.“ Moderation: Prof. Dr. Suraiya Faroqhi (Istanbul)/ Prof. Dr. István Vásáry (Budapest). Natalia Krolikowska MA (Warschau): “The Crimean Crime stories 1678-1683.” Dr. Fehmi Yilmaz (Istanbul): „Non Muslims in Bahtesaray and in its villages. Their populations and estates in the second half of the 18th. Century.“ Denise Klein MA (München): „Osmanische Chroniken als Quelle für die religiöse Lebenswelt der Muslime im Krimkhanat im 18. Jahrhundert.“ IV. Panel „Das Aufeinandertreffen fremder Welten? Krimkhanat und mittleres Europa im 17. und 18. Jahrhundert.“ Moderation: Prof. Dr. Thomas Bohn (München)/ Prof. Dr. Stefan Samerski (Leipzig/München). Prof. Dr. Christoph Augustynowicz (Wien): „Begegnung und Zeremonial. Das Bild der Tataren bei Balthasar Kleinschroth und Johann Christian Lünig.“ Dr. Meinolf Arens (München): „Der nördliche Schwarzmeerraum als Ziel von katholischer Missionstätigkeit. Die Aktivitäten des Heiligen Stuhls im Krimkhanat von der Mitte des 17. Jahrhunderts bis zur russischen Annexion.“ Dr. Stefan Albrecht (Mainz): „Die „Tartariae descriptio“ des Martinus Bronovius oder Marcin Broniewski aus dem Jahre 1579 als erste umfassende Beschreibung der Halbinsel Krim und des Krimkhanats durch einen Verfasser aus der lateinischen Welt in der frühen Neuzeit.“ V. Panel „Verfasstheiten und innere Strukturen im Umbruch.“ Moderation: Dr. Ernst Petritsch (Wien). Prof. Dr. István Vásáry (Budapest): “Mengli-Girey vs Akhmat and his Sons: The Contacts of the Crimean Khanate and the Great Horde.” Dr. Mária Ivanics (Budapest/Szeged): “Die Schirins. Abstammung und Aufstieg einer Sippe.“ Prof. Dr. Barbara Kellner Heinkele (Berlin): „Des Krimchans unsichere Kantonisten. Die Nogayer im 18. Jahrhundert.“ VI. Panel „Wahrnehmung und Rezeption einer untergegangenen Kulturlandschaft.“ Moderation: Prof. Dr. Thomas Bohn (München). Prof. Dr. Kerstin Jobst (Salzburg): „Die Wahrnehmung der Krim durch das politische und geistige Russland im 18. Jahrhundert.“ Wilfried Jilge M.A. (Wien/ Leipzig): „Die Krim und die nördliche Schwarzmeerregion im „südlichen Geschichtsbild“ der Ukrainer.“ Kontakt zum Veranstalter: Dr. Meinolf Arens, Tel. 0163/3781073, meinolf_arens@yahoo.de Quelle: http://hsozkult.geschichte.huberlin.de/termine/id=8968 Mieste Hotopp-Riecke, Berlin (Начало на стр. 14) Крымским ханством и его непосредственными соседями на западе в XVII веке». Модератор: проф. Др. Дариуш Колодзейчик (Варшава). Проф. Др. Шандор Папп (Шегед): «Крымское ханство и оба дунайских княжества как вассалы Османской империи в XVII веке». Гаспар Катко МА (Будапешт): «Политика Крымского ханства по отношению к Семигорью в период с 1656 по 1664 гг. и роль крымских татар в опустошении княжества в 1657-1661 гг.». Др. Эрнст Петрич (Вена): «Попытки посредничества в установлении мира хана Гази II Гирея в рудольфинской Турецкой войне (1594-1606)» 3 секция «Грани повседневной культуры Крымского ханства». Модератор: Проф. Др. Сирайя Фароки (Стамбул)/Проф. Др. Иштван Васари (Будапешт). Наталья Кроликовска МА (Варшава): «Крымские криминальные истории 1678-1683». Др. Фехми Йылмаз (Стамбул): «Немусульмане в Бахчисарае и в деревнях. Их количество и поселения во второй половине XVIII века». Дениза Кляйн МА (Мюнхен): «Османские хроники как источник религиозного мира в жизни мусульман Крымского ханства в XVIII веке». 4 секция «Встреча двух чуждых миров? Крымское ханство и Центральная Европа в XVII и XVIII вв.». Модератор: Проф. Др. Томас Бон (Мюнхен)/Проф. Др. Штефан Самерски (Лейпциг/ Мюнхен). Проф. Др. Кристоф Августинович (Вена): «Встреча и церемониал. Образ татар у Балтазара Кляйншрота и Иоганна Кристиана Люнига». Др. Майнольф Аренс (Мюнхен): «Северные рай- Nr. 4/43, 2008 Татарика – пространство науки оны Черного моря как цель католической миссионерской деятельности. Активность Святого Престола в Крымском ханстве с середины XVII в. до русской аннексии». Др. Штефан Альбрехт (Майнц): «’Tartariae descriptio’ Мартинуса Броновиуса или Марцина Броневского года 1579 как первое охватывающее описание полуострова Крым и Крымского ханства составителем из римского мира в ранний период Новой истории» 5 секция «Сочинения и внутренние структуры на переломе». Модератор: Др. Эрнст Петрич (Вена). Проф. Др. Иштван Васари (Будапешт): «Менгли-Гирей против Ахмата и его сыновей: контакты Крымского ханата и Большой Орды». Др. Мария Иванич (Будапешт/Шегед): «Ширинские. Происхождение и возвышение рода». Проф. Др. Барбара Келльнер-Хайнкеле (Берлин): «Ненадежные рекруты крымского хана. Ногайцы в XVIII в.». 6 секция «Восприятие закатившейся культуры». Модератор: Проф. Др. Томас Бон (Мюнхен). Проф. Др. Керстин Йобст (Зальцбург): «Восприятие Крыма сквозь призму политической и духовной России в XVIII в.». Вильфрид Йильге (Вена/ Лейпциг): «Крым и северный черноморский регион в контексте «картины истории юга» Украины». Контакт с организаторами: Др. Майнольф Аренс, тел. 0163/3781073, meinolf_arens@yahoo.de Источник: http://hsozkult.geschichte.huberlin.de/termine/id=8968 Мисте Хотопп-Рике, Берлин 16

LITERATURSEITE ЛИТЕРАТУРНАЯ СТРАНИЦА Иоганн Себастьян Бах и волки Сойдя с электрички и не задерживаясь долго на привокзальной площади, Ленар поспешил в близлежащую деревню Волчье Логово, где проживала его старенькая и любимая бабушка. Он знал, что автобусы туда не ходят. Не случайно мать накануне наказывала ему: «Сынок, как сойдешь с электрички, постарайся поймать попутную машину или присоединиться к какому-нибудь жителю этой деревни, но один не иди. Неизвестно, что это за дорога. Говорят, в последние годы в тех краях появились волки». Но ни машин, ни попутчиков он не встретил, поэтому двинулся в путь, пристроив к плечу футляр со скрипкой. Что такое для парня -десятиклассника пять-шесть километров пешего пути? Возможно, потребуется не более одного часа. Даже не заметишь! Действительно, не прошло и получаса, как была пройдена половина расстояния. В небе ярко светило солнце, от которого на душе становилось тепло и приподнималось настроение. Вдоль дороги, словно алмазная россыпь, искрился февральский снег, будто предвещая скорое приближение весны. Прошло три года с тех пор, как Ленар в последний раз побывал в Волчьем Логове. Раньше он навещал деревню ежегодно. Нынче все свое время он посвящал скрипке. Окончив музыкальную школу в прошлом году, осенью он поступил в специальное музыкальное училище. Недавно вернулся из Москвы, где принимал участие в конкурсе молодых скрипачей и стал его лауреатом. Он исполнил сонату Иоганна Себастьяна Баха. Сыграл успешно, весь зрительный зал стоя приветствовал его аплодисментами. Теперь ему хотелось поделиться своим успехом и радостью с бабушкой, сыграв ей эту сонату на скрипке. Мать Ленара пыталась отговорить его от поездки, опасаясь, как бы скрипка не пострадала от холода. Однако он настоял на своем и, чтобы успокоить ее, прежде чем положить скрипку в футляр, бережно завернул ее в пуховую шаль, в которой инструменту было тепло и мягко. Как же объявили о его победе на конкурсе? «Первое место за исполнение сонаты Баха присуждается конкурсанту из Татарстана Ленару Валиеву». Ленар вышел на сцену, держа в руке небольшой зелено-бело-красный национальный флаг Республики Татарстан. Раздались аплодисменты. Ленар подошел к микрофону и принялся благодарить жюри и зрителей в зале. В это время кто-то крикнул на чистом татарском языке: «Говори по-татарски! Ты ведь татарин!» Эту неожиданную просьбу поддержало еще несколько голосов. Ленар немного оробел и растерялся, так как не умел говорить на родном языке. Раньше, когда он учился в младших классах, на время летних каникул ему приходилось ездить к бабушке в деревню, где он невольно общался с ней на татарском языке. В последние годы он перестал ездить и, можно сказать, растерял и без того скудный словарный запас. Теперь (Продолжение на стр. 18) Bürelär häm İohann Sebastyan Bax Eletriçkadan töşkäç, Lenar stantsiyäne uratıp alğan pıyala kibetlär yanında ozaq yuanmadı, kürşedäge Bürele awılında yäşäwçe äbisenä küçtänäçkä kipkän cimeş, yartı kilo limon häm berniçä qap çäy satıp aldı da cäyäwläp kenä olı yulğa taba kitte. Äbise awılına avtobus yörmägänen belä ul. Kiçä kiç buyı änise şul xaqta qolaq iten tuqıdı: – Bürelegä iltä torğan yulğa çıq ta bara tor. Barıber ber maşina quıp citä ul. Üzen genä yörmä. Berärse belän söyläşep-kileşep barığız, yulnı belmässeñ xäzer... Soñğı yıllarda ul yaqta bürelär dä işäyde... Lenar şulay itte dä. Skripkası salınğan futlyarın iñbaşına caylap elde dä yulğa quzğaldı. Yuldaş bulırday keşe ezläp tormadı. Tuqtalışta da tuktamadı. Unınçı sıynıfta uquçı yeget öçen bişaltı çaqrım närsä ul?! Ber säğättä qaytıp citäçäk, billähi! Ay kürde, qoyaş aldı bulır! Çınlap ta, yartı säğät digändä yartı yulnı ütkän ide inde ul. Aşqımadı. Yul öslegendä uyılıp qalğan maşina eze buylap bardı da bardı. Kön salqınçaraq bulsa da, küktäge nurlı qoyaş küñellärne cılıtıp, därtländerep tora. Cäm-cäm kilep yatqan fevral qarı da, dönyağa yäm birep, küzlärne qamaştıra, yazğa küp qalmağanlığı xaqında şulay xäbär itärgä teli, axrı... Öç yıl qaytqanı yuq inde Lenarnıñ. Elegräk yıl sayın, xätta yılğa berniçä märtäbä qaytıp kilä ide. Xäzer waqıtı yuq. Xäzer ul skripkada uynıy. Muzıka mäktäben tämamlap, uzğan közdä konservatoriyä qarşındağı maxsus uçilişçeğa kerde. Äle şuşı könnärdä tennä Mäskäwdä bulıp qayttı. Yäş skripkaçılar konkursında qatnaştı, laureat buldı. Soñğı ike yılı şuña äzerlänep ütte dä inde. Ul anda İohann Sebastyan Baxnıñ skripka öçen yazılğan sonataların uynadi. Ani Mäskäw konservatoriyäseneñ zur zalında ayägürä basıp alqışladılar. Menä şul bäxetle muzıkanı äbisenä uynap kürsätäse kilde, şuña kürä üze belän skripkasın da aldı. Änise: “Salqında bozıla”, – dip qarşı töşsä dä, Lenar üzeneken itte, änisen tınıçlandırır öçen, instrumentın yop-yomşaq, apaq şälyawlıqqa törep saldı. Menä xäzer dä, biläwdäge sabıy kebek, yomşaq, cılı şäl eçendä räxätlänep yatadır... Niçek dip iğlan ittelär äle? “Tatarstanan Lenar Samat ulı Wäliyev İohann Sebastyan Bax sonataların başqarıp berençe urınnı aldı”, – didelär. Lenar säxnä urtasına Tatarstan flağı kütärep çıqtı, qul çabarğa kereştelär! Bu yulı zal Tatarstannı, anıñ yäşelle-aqlı-qızıllı töslären alqışladı. Lenar, mikrofon yanına kilep, räxmät äytä başladı. Şunda aldağı rätlärdä utırğan beräw saf tatar telendä: – Tatarça äyt, tatarça! Sin bit tatar malayı! – dip qıçqırdı. Aña tağın berniçe keşe quşıldı. Lenar beraz qawşap qaldı. Çönki ul tatarça belmi ide. Elegräk, awılğa qautıp yörgändä, äbisennän beraz öyrängän ide öyränüen... Soñğı yıllarda qaytmıy başladı şul. Ä elek belgännären genä oyıştırıp äytä almas, möğayın. Şulay da, bötenläy däşmi qalırğa telämæäde Lenar. – Räxmät... Min... äni... äti... Tatarstan... (Däwamı; 18nçe bittä) Nr. 4/43, 2008 Johann Sebastian Bach und Wölfe Lenar stieg aus dem Regionalzug aus. Ohne lange zu zögern, kaufte er im kleinen Laden am Bahnhof Trockenobst, ein Pfund Zitronen und etwas Tee als kleines Geschenk für seine Oma und machte sich auf den Weg. Seine alte geliebte Oma wohnte im naheliegenden Dorf Wolfschanze. Er wusste, dass es keine Busverbindung zwischen Bahnhof und Dorf gab. Am Vortage schärfte ihm seine Mutter ein: - Wenn du an Ort und Stelle bist, geh zur Landstraße und versuche per Anhalter zu fahren oder einen Weggenossen zu finden. Geh nicht allein! Niemand weiß, wie dieser Weg ist... Man sagt, in den letzten Jahren vermehrten sich dort Wölfe... Es gab leider keine Weggenossen, keine Fahrzeuge, die in Richtung des Dorfes unterwegs waren. So blieb Lenar nichts anderes übrig als das Futteral mit der Geige auf die Schulter zu heben und sich auf den Weg zu machen. Was sind schon fünf sechs Kilometer zu Fuß für einen sechzehnjährigen Burschen? Bestimmt braucht man etwa eine Stunde, nicht mehr. Das wird man kaum merken! Nach einer halben Stunde hatte Lenar wirklich schon die Hälfte der Entfernung hinter sich. Die Sonne schien hoch am Himmel, von deren gleißendem Licht es Lenar fröhlich zumute wurde. Die Landstraße entlang schimmerte der Februarschnee, und es schien, es sei kein Schnee, sondern Diamanten funkelten unter der Sonne. Dieses Schimmern kündigte wohl den Frühling an. Drei Jahre waren vergangen, seit Lenar das letzte Mal die Wolfschanze besuchte. Früher besuchte er das Dorf jedes Jahr. Aber jetzt widmete er seine ganze Zeit der Geige. Im vorigen Jahr beendete er seine Musikschule und wurde in die spezielle Musikfachschule aufgenommen. Vor kurzem kehrte er aus Moskau zurück – dort nahm er am Wettbewerb junger Geiger teil und wurde zu dessen Preisträger. Er spielte eine Sonate von Johann Sebastian Bach. Er spielte so hervorragend und hatte so einen Erfolg, dass alle Zuschauer im Saal aufstanden und ihn mit klatschendem Applaus begrüßten. Jetzt wollte er, dass seine Oma seinen Erfolg und die Freude mit ihm teilte: Er beabsichtigte auch für sie diese Sonate zu spielen. Lenars Mutter versuchte ihm diese Fahrt ins Dorf auszureden, da sie befürchtete, die Kälte würde der Geige schaden. Aber er bestand darauf. Um Mutter zu beruhigen, wickelte er die Geige vorsichtig in Daunentuch ein. Wie verlautbarte man doch seinen Sieg im Wettbewerb? „Der erste Platz wird für die Darbietung der Sonate von Bach dem Wettbewerbsteilnehmer aus Tatarstan, Lenar Walijew zuerkannt“. Lenar betrat die Bühne, in der Hand dir kleine grün-weiß-rote Nationalflagge der Republik Tatarstan. Applaus erscholl. Lenar näherte sich dem Mikrofon und bedankte sich bei den Juri-Mitgliedern und Zuschauern im Saal. In dieser Minute rief jemand auf Tatarisch: „Sprich Tatarisch! Du bist doch Tatare!“ Mehrere Stimmen unterstützten diese Bitte, die recht (Fortsetzung auf der S. 18) 17

LITERATURSEITE<br />

ЛИТЕРАТУРНАЯ СТРАНИЦА<br />

Иоганн Себастьян Бах<br />

и волки<br />

Сойдя с электрички и не задерживаясь<br />

долго на привокзальной площади, Ленар поспешил<br />

в близлежащую деревню Волчье Логово,<br />

где проживала его старенькая и любимая<br />

бабушка. Он знал, что автобусы туда не ходят.<br />

Не случайно мать накануне наказывала ему:<br />

«Сынок, как сойдешь с электрички, постарайся<br />

поймать попутную машину или присоединиться<br />

к какому-нибудь жителю этой деревни, но<br />

один не иди. Неизвестно, что это за дорога.<br />

Говорят, в последние годы в тех краях появились<br />

волки».<br />

Но ни машин, ни попутчиков он не встретил,<br />

поэтому двинулся в путь, пристроив к<br />

плечу футляр со скрипкой. Что такое для парня<br />

-десятиклассника пять-шесть километров пешего<br />

пути? Возможно, потребуется не более<br />

одного часа. Даже не заметишь!<br />

Действительно, не прошло и получаса, как<br />

была пройдена половина расстояния. В небе<br />

ярко светило солнце, от которого на душе становилось<br />

тепло и приподнималось настроение.<br />

Вдоль дороги, словно алмазная россыпь, искрился<br />

февральский снег, будто предвещая<br />

скорое приближение весны.<br />

Прошло три года с тех пор, как Ленар в<br />

последний раз побывал в Волчьем Логове.<br />

Раньше он навещал деревню ежегодно. Нынче<br />

все свое время он посвящал скрипке. Окончив<br />

музыкальную школу в прошлом году, осенью<br />

он поступил в специальное музыкальное училище.<br />

Недавно вернулся из Москвы, где принимал<br />

участие в конкурсе молодых скрипачей<br />

и стал его лауреатом. Он исполнил сонату Иоганна<br />

Себастьяна Баха. Сыграл успешно, весь<br />

зрительный зал стоя приветствовал его аплодисментами.<br />

Теперь ему хотелось поделиться<br />

своим успехом и радостью с бабушкой, сыграв<br />

ей эту сонату на скрипке. Мать Ленара пыталась<br />

отговорить его от поездки, опасаясь, как<br />

бы скрипка не пострадала от холода. Однако<br />

он настоял на своем и, чтобы успокоить ее,<br />

прежде чем положить скрипку в футляр, бережно<br />

завернул ее в пуховую шаль, в которой<br />

инструменту было тепло и мягко.<br />

Как же объявили о его победе на конкурсе?<br />

«Первое место за исполнение сонаты Баха<br />

присуждается конкурсанту из Татарстана Ленару<br />

Валиеву». Ленар вышел на сцену, держа в<br />

руке небольшой зелено-бело-красный национальный<br />

флаг Республики Татарстан. Раздались<br />

аплодисменты. Ленар подошел к микрофону<br />

и принялся благодарить жюри и зрителей<br />

в зале. В это время кто-то крикнул на чистом<br />

татарском языке: «Говори по-татарски! Ты<br />

ведь татарин!» Эту неожиданную просьбу<br />

поддержало еще несколько голосов. Ленар<br />

немного оробел и растерялся, так как не умел<br />

говорить на родном языке. Раньше, когда он<br />

учился в младших классах, на время летних<br />

каникул ему приходилось ездить к бабушке в<br />

деревню, где он невольно общался с ней на<br />

татарском языке. В последние годы он перестал<br />

ездить и, можно сказать, растерял и без<br />

того скудный словарный запас. Теперь<br />

(Продолжение на стр. 18)<br />

Bürelär häm<br />

İohann Sebastyan Bax<br />

Eletriçkadan töşkäç, Lenar stantsiyäne uratıp<br />

alğan pıyala kibetlär yanında ozaq yuanmadı,<br />

kürşedäge Bürele awılında yäşäwçe äbisenä<br />

küçtänäçkä kipkän cimeş, yartı kilo limon häm<br />

berniçä qap çäy satıp aldı da cäyäwläp kenä olı<br />

yulğa taba kitte. Äbise awılına avtobus<br />

yörmägänen belä ul. Kiçä kiç buyı änise şul xaqta<br />

qolaq iten tuqıdı:<br />

– Bürelegä iltä torğan yulğa çıq ta bara tor.<br />

Barıber ber maşina quıp citä ul. Üzen genä yörmä.<br />

Berärse belän söyläşep-kileşep barığız, yulnı<br />

belmässeñ xäzer... Soñğı yıllarda ul yaqta bürelär<br />

dä işäyde...<br />

Lenar şulay itte dä. Skripkası salınğan<br />

futlyarın iñbaşına caylap elde dä yulğa quzğaldı.<br />

Yuldaş bulırday keşe ezläp tormadı. Tuqtalışta da<br />

tuktamadı. Unınçı sıynıfta uquçı yeget öçen bişaltı<br />

çaqrım närsä ul?! Ber säğättä qaytıp citäçäk,<br />

billähi! Ay kürde, qoyaş aldı bulır!<br />

Çınlap ta, yartı säğät digändä yartı yulnı<br />

ütkän ide inde ul. Aşqımadı. Yul öslegendä uyılıp<br />

qalğan maşina eze buylap bardı da bardı. Kön<br />

salqınçaraq bulsa da, küktäge nurlı qoyaş<br />

küñellärne cılıtıp, därtländerep tora. Cäm-cäm<br />

kilep yatqan fevral qarı da, dönyağa yäm birep,<br />

küzlärne qamaştıra, yazğa küp qalmağanlığı<br />

xaqında şulay xäbär itärgä teli, axrı...<br />

Öç yıl qaytqanı yuq inde Lenarnıñ. Elegräk<br />

yıl sayın, xätta yılğa berniçä märtäbä qaytıp kilä<br />

ide. Xäzer waqıtı yuq. Xäzer ul skripkada uynıy.<br />

Muzıka mäktäben tämamlap, uzğan közdä<br />

konservatoriyä qarşındağı maxsus uçilişçeğa<br />

kerde. Äle şuşı könnärdä tennä Mäskäwdä bulıp<br />

qayttı. Yäş skripkaçılar konkursında qatnaştı,<br />

laureat buldı. Soñğı ike yılı şuña äzerlänep ütte dä<br />

inde. Ul anda İohann Sebastyan Baxnıñ skripka<br />

öçen yazılğan sonataların uynadi. Ani Mäskäw<br />

konservatoriyäseneñ zur zalında ayägürä basıp<br />

alqışladılar. Menä şul bäxetle muzıkanı äbisenä<br />

uynap kürsätäse kilde, şuña kürä üze belän<br />

skripkasın da aldı. Änise: “Salqında bozıla”, – dip<br />

qarşı töşsä dä, Lenar üzeneken itte, änisen<br />

tınıçlandırır öçen, instrumentın yop-yomşaq, apaq<br />

şälyawlıqqa törep saldı. Menä xäzer dä,<br />

biläwdäge sabıy kebek, yomşaq, cılı şäl eçendä<br />

räxätlänep yatadır...<br />

Niçek dip iğlan ittelär äle? “Tatarstanan<br />

Lenar Samat ulı Wäliyev İohann Sebastyan Bax<br />

sonataların başqarıp berençe urınnı aldı”, –<br />

didelär. Lenar säxnä urtasına Tatarstan flağı<br />

kütärep çıqtı, qul çabarğa kereştelär! Bu yulı zal<br />

Tatarstannı, anıñ yäşelle-aqlı-qızıllı töslären<br />

alqışladı.<br />

Lenar, mikrofon yanına kilep, räxmät äytä<br />

başladı. Şunda aldağı rätlärdä utırğan beräw saf<br />

tatar telendä:<br />

– Tatarça äyt, tatarça! Sin bit tatar malayı! –<br />

dip qıçqırdı. Aña tağın berniçe keşe quşıldı. Lenar<br />

beraz qawşap qaldı. Çönki ul tatarça belmi ide.<br />

Elegräk, awılğa qautıp yörgändä, äbisennän beraz<br />

öyrängän ide öyränüen... Soñğı yıllarda qaytmıy<br />

başladı şul. Ä elek belgännären genä oyıştırıp äytä<br />

almas, möğayın. Şulay da, bötenläy däşmi qalırğa<br />

telämæäde Lenar.<br />

– Räxmät... Min... äni... äti... Tatarstan...<br />

(Däwamı; 18nçe bittä)<br />

Nr. 4/<strong>43</strong>, <strong>2008</strong><br />

Johann Sebastian Bach<br />

und Wölfe<br />

Lenar stieg aus dem Regionalzug aus. Ohne<br />

lange zu zögern, kaufte er im kleinen Laden am<br />

Bahnhof Trockenobst, ein Pfund Zitronen und<br />

etwas Tee als kleines Geschenk für seine Oma und<br />

machte sich auf den Weg. Seine alte geliebte Oma<br />

wohnte im naheliegenden Dorf Wolfschanze. Er<br />

wusste, dass es keine Busverbindung zwischen<br />

Bahnhof und Dorf gab. Am Vortage schärfte ihm<br />

seine Mutter ein:<br />

- Wenn du an Ort und Stelle bist, geh zur<br />

Landstraße und versuche per Anhalter zu fahren<br />

oder einen Weggenossen zu finden. Geh nicht<br />

allein! Niemand weiß, wie dieser Weg ist... Man<br />

sagt, in den letzten Jahren vermehrten sich dort<br />

Wölfe...<br />

Es gab leider keine Weggenossen, keine<br />

Fahrzeuge, die in Richtung des Dorfes unterwegs<br />

waren. So blieb Lenar nichts anderes übrig als das<br />

Futteral mit der Geige auf die Schulter zu heben<br />

und sich auf den Weg zu machen. Was sind schon<br />

fünf sechs Kilometer zu Fuß für einen sechzehnjährigen<br />

Burschen? Bestimmt braucht man etwa<br />

eine Stunde, nicht mehr. Das wird man kaum merken!<br />

Nach einer halben Stunde hatte Lenar wirklich<br />

schon die Hälfte der Entfernung hinter sich.<br />

Die Sonne schien hoch am Himmel, von deren<br />

gleißendem Licht es Lenar fröhlich zumute wurde.<br />

Die Landstraße entlang schimmerte der Februarschnee,<br />

und es schien, es sei kein Schnee, sondern<br />

Diamanten funkelten unter der Sonne. Dieses<br />

Schimmern kündigte wohl den Frühling an.<br />

Drei Jahre waren vergangen, seit Lenar das<br />

letzte Mal die Wolfschanze besuchte. Früher besuchte<br />

er das Dorf jedes Jahr. Aber jetzt widmete<br />

er seine ganze Zeit der Geige. Im vorigen Jahr<br />

beendete er seine Musikschule und wurde in die<br />

spezielle Musikfachschule aufgenommen. Vor<br />

kurzem kehrte er aus Moskau zurück – dort nahm<br />

er am Wettbewerb junger Geiger teil und wurde zu<br />

dessen Preisträger. Er spielte eine Sonate von Johann<br />

Sebastian Bach. Er spielte so hervorragend<br />

und hatte so einen Erfolg, dass alle Zuschauer im<br />

Saal aufstanden und ihn mit klatschendem Applaus<br />

begrüßten. Jetzt wollte er, dass seine Oma<br />

seinen Erfolg und die Freude mit ihm teilte: Er<br />

beabsichtigte auch für sie diese Sonate zu spielen.<br />

Lenars Mutter versuchte ihm diese Fahrt ins Dorf<br />

auszureden, da sie befürchtete, die Kälte würde der<br />

Geige schaden. Aber er bestand darauf. Um Mutter<br />

zu beruhigen, wickelte er die Geige vorsichtig in<br />

Daunentuch ein.<br />

Wie verlautbarte man doch seinen Sieg im<br />

Wettbewerb? „Der erste Platz wird für die Darbietung<br />

der Sonate von Bach dem Wettbewerbsteilnehmer<br />

aus Tatarstan, Lenar Walijew<br />

zuerkannt“. Lenar betrat die Bühne, in der Hand<br />

dir kleine grün-weiß-rote Nationalflagge der<br />

Republik Tatarstan. Applaus erscholl. Lenar<br />

näherte sich dem Mikrofon und bedankte sich<br />

bei den Juri-Mitgliedern und Zuschauern im<br />

Saal. In dieser Minute rief jemand auf Tatarisch:<br />

„Sprich Tatarisch! Du bist doch Tatare!“ Mehrere<br />

Stimmen unterstützten diese Bitte, die recht<br />

(Fortsetzung auf der S. 18)<br />

17

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!