Federal Republic of Nigeria - Freiwillige-rueckkehr-paedz.de
Federal Republic of Nigeria - Freiwillige-rueckkehr-paedz.de
Federal Republic of Nigeria - Freiwillige-rueckkehr-paedz.de
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Län<strong>de</strong>rbroschüre Bun<strong>de</strong>srepublik <strong>Nigeria</strong><br />
Country Brochure: <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> <strong>Republic</strong> <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong><br />
ERF-Projekt KOMPASS<br />
Hilfestellung für rückkehrwillige <strong>Nigeria</strong><br />
Information and support for returnees to <strong>Nigeria</strong><br />
Geför<strong>de</strong>rt durch <strong>de</strong>n<br />
Europäischen Rückkehrfonds
Das Pädagogische Zentrum e.V. in Bremerhaven hat die in dieser Broschüre gesammelten<br />
Informationen mit Sorgfalt zusammengetragen und stellt diese nach bestem Wissen und<br />
Gewissen zur Verfügung. Das Pädagogische Zentrum übernimmt keine Haftung für die<br />
Richtigkeit <strong>de</strong>r Informationen. Zusätzlich ist das Pädagogische Zentrum nicht haftbar für<br />
Rückschlüsse zu machen, die aus diesen Informationen gezogen wer<strong>de</strong>n könnten.<br />
The information contained in this brochure has been compiled with care by Pedagogic<br />
Centre in Bremerhaven, Germany (Pädagogisches Zentrum e.V.) to the best <strong>of</strong> our<br />
knowledge. The Pedagogic Centre assumes no liability for the correctness <strong>of</strong> this<br />
information, nor do we accept liability for any conclusions drawn on the basis <strong>of</strong> this<br />
information.<br />
2
Inhalt<br />
HILFESTELLUNG FÜR RÜCKKEHRWILLIGE NIGERIA ............................................................................................ 1<br />
1. ALLGEMEINE LANDESINFORMATIONEN / GENERAL INFORMATION ABOUT THE COUNTRY..................... 6<br />
1.1 ÜBERSICHT/ OVERVIEW .................................................................................................................................. 6<br />
2. DAS GESUNDHEITSSYSTEM IN NIGERIA/ HEALTH CARE SYSTEM IN NIGERIA ......................................... 10<br />
2.1 ÜBERSICHT/ OVERVIEW ................................................................................................................................ 10<br />
2.2 HOSPITÄLER & MEDIZINISCHE EINRICHTUNGEN/ HOSPITALS AND MEDICAL FACILITIES ............................................... 10<br />
2.3 KRANKENVERSICHERUNGEN/ HEALTH INSURANCE .............................................................................................. 11<br />
2.4 MEDIKAMENTE/ MEDICINES .......................................................................................................................... 13<br />
2.5 KRANKHEITEN/ DISEASES .............................................................................................................................. 13<br />
2.5.1 AIDS ............................................................................................................................................... 13<br />
2.5.2 Hepatitis ........................................................................................................................................ 14<br />
2.5.3 Malaria .......................................................................................................................................... 15<br />
2.5.4 Gelbfieber/ Yellow Fever ............................................................................................................... 15<br />
2.5.5. Tuberkulose (Tbc)/ Tuberculosis .................................................................................................... 15<br />
2.5.6 Atemwegsinfekte/ Respiratory Infections ..................................................................................... 15<br />
2.5.7 Durchfälle/ Diarrhoea.................................................................................................................... 16<br />
3. DAS BILDUNGSSYSTEM IN NIGERIA/ THE EDUCATIONAL SYSTEM IN NIGERIA ....................................... 16<br />
3.1 ALLGEMEINES/ GENERAL INFORMATION ........................................................................................................... 16<br />
3.1.1 Christliche Feiertage/ Christian holidays: ...................................................................................... 18<br />
3.1.2 Muslimische Feiertage/ Muslim holidays: ......................................................................................... 18<br />
3.2 VORSCHULBILDUNG/ NURSERY EDUCATION ...................................................................................................... 18<br />
3.3 GRUNDSCHULE/ PRIMARY EDUCATION ............................................................................................................ 18<br />
3.4 SEKUNDARSTUFE/ SECONDARY EDUCATION ...................................................................................................... 19<br />
3.4.1 Untere Sekundarstufe/ Junior Secondary School ........................................................................... 20<br />
3.4.2 Obere Sekundarstufe/ Senior Secondary School ........................................................................... 21<br />
3.5 UNIVERSITÄTEN/ UNIVERSITIES ...................................................................................................................... 22<br />
3.6 LISTE VON PRIVAT- UND HOCHSCHULEN IN NIGERIA/ LIST OF PRIVATE SCHOOLS AND COLLEGES/UNIVERSITIES IN NIGERIA<br />
24<br />
4. WOHN- UND NEBENKOSTEN/ COSTS OF LIVING AND ADDITIONAL COSTS ............................................ 25<br />
4.1 ALLGEMEINE WOHNUNGSSITUATION/ GENERAL HOUSING INFORMATION .............................................................. 25<br />
4.2 KOSTEN FÜR ELEKTRIZITÄT/ ELECTRICITY COSTS ................................................................................................. 27<br />
4.3 WASSERVERSORGUNG/ WATER SUPPLY ........................................................................................................... 28<br />
4.4 IMMOBILIENAGENTUREN/ REAL ESTATE COMPANIES .......................................................................................... 29<br />
5. DAS WIRTSCHAFTSSYSTEM IN NIGERIA/ ECONOMY OF NIGERIA ........................................................... 29<br />
5.1 ÜBERBLICK/ OVERVIEW ................................................................................................................................ 29<br />
5.2. DER NIGERIANISCHE ARBEITSMARKT/ THE NIGERIAN JOB MARKET ................................................................... 31<br />
5.3 GEHÄLTER/ SALARIES ................................................................................................................................... 33<br />
5.3.1 Tabelle <strong>de</strong>r Jahresgehälter ausgewählter Berufsgruppen/ Table <strong>of</strong> Annual Salaries <strong>of</strong> Selected<br />
Occupational Groups ................................................................................................................................... 34<br />
5.4 ERNÄHRUNG, LAND- FORSTWIRTSCHAFT UND FISCHEREI/ NUTRITION, AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHING ............. 35<br />
5.5 GRÜNDUNG UND REGISTRIERUNG EINES UNTERNEHMENS IN NIGERIA / BUSINESS INCORPORATION UND REGISTRATION .. 36<br />
5.6 LISTE VON JOBBÖRSEN IN NIGERIA/ LIST OF JOB EXCHANGES IN NIGERIA ................................................................ 37<br />
6. DIE LEBENSVERHÄLTNISSE IN NIGERIA/ LIVING CONDITIONS IN NIGERIA ............................................. 38<br />
6.1 ALLGEMEIN/ GENERAL INFORMATION .............................................................................................................. 38<br />
6.2 LADENPREISE AUSGEWÄHLTER GÜTER FÜR DIE REGIONEN LAGOS, KANO UND ABUJA/ RETAIL PRICES OF SELECTED ITEMS<br />
FOR THE REGIONS OF LAGOS, KANO AND ABUJA .......................................................................................................... 39<br />
7. SOZIALVERSICHERUNGSSYSTEM/ SOCIAL SECURITY SYSTEM ................................................................ 40<br />
3
7.1 ÜBERSICHT/ OVERVIEW ................................................................................................................................ 40<br />
7.2 BEITRÄGE/ CONTRIBUTIONS ........................................................................................................................... 40<br />
7.3 ANGEBOTENE FORMEN DES SOZIALVERSICHERUNGSSYSTEMS/ PROVIDED FORMS OF THE SOCIAL SECURITY SYSTEM ......... 41<br />
7.3.1 Altersrente/ Old-age Pensions ....................................................................................................... 41<br />
7.3.2 Garantierte Min<strong>de</strong>strente/ Guaranteed Minimum Pension .......................................................... 41<br />
7.3.3 Behin<strong>de</strong>rtenrente/ Disability Benefits ........................................................................................... 42<br />
7.3.4 Hinterbliebenenrente/ Survivor Benefits ....................................................................................... 42<br />
7.3.5 Mutterschaft und Krankheitsgeld/ Sickness and Maternity Benefits ............................................ 42<br />
7.3.6 Arbeitsunfall/ Work Injury ............................................................................................................. 43<br />
8. INFRASTRUKTUR IN NIGERIA/ INFRASTRUCTURE OF NIGERIA ............................................................... 44<br />
8.1 ÜBERSICHT/ OVERVIEW ................................................................................................................................ 44<br />
8.2 STRAßENVERKEHR/ ROAD TRAFFIC SYSTEM ....................................................................................................... 45<br />
8.2.1. Treibst<strong>of</strong>fpreise/ Petrol/Fuel Prices ............................................................................................... 45<br />
8.2.2. Führerscheinregelung/ Driving Licence Regulation ....................................................................... 45<br />
8.3 LUFTFAHRT/ AVIATION ................................................................................................................................. 46<br />
8.3.1 Flugpreise/ Air Fares...................................................................................................................... 46<br />
8.3.2 Nationale u. Internationale Flughäfen/ National and International Airports ............................... 47<br />
8.4 MINIBUSSE (DANFOS) UND BUSH-TAXIS / MINIBUSSES (DANFOS) AND BUSH TAXIS ................................................. 49<br />
8.5 EISENBAHN/ RAIL NETWORK .......................................................................................................................... 49<br />
8.6 REISEBUSSE/ COACHES ................................................................................................................................. 50<br />
8.7 OKADAS (MOTORRADTAXI)/ MOTORBIKE TAXIS ................................................................................................ 51<br />
8.8 INTER CITY TRANSPORTSYSTEME (LINIENBUSSE)/ INTER-CITY TRANSPORT ............................................................... 52<br />
8.9 KEKE MARWA AND KEKE NAPEP ..................................................................................................................... 52<br />
8.10 SCHIFFAHRT/ SHIPPING ............................................................................................................................ 52<br />
9. POST/ POSTAL SYSTEM ......................................................................................................................... 53<br />
10. TELEKOMMUNIKATION/ TELECOMMUNICATION .................................................................................. 54<br />
10.1 ALLGEMEINES / GENERAL INFORMATION ..................................................................................................... 54<br />
10.2 FESTNETZANSCHLÜSSE/ LANDLINES............................................................................................................. 55<br />
10.3 MOBILTELEFONANSCHLÜSSE/ MOBILE PHONE NETWORK ............................................................................... 55<br />
10.4 NIGERIANISCHES FERNSEHEN/ NIGERIAN TELEVISION ..................................................................................... 56<br />
10.5 NIGERIANISCHES RADIO/ NIGERIAN RADIO BROADCASTING ............................................................................ 57<br />
10.6 ZUGANG ZUM INTERNET/ ACCESS TO THE INTERNET ....................................................................................... 57<br />
10.7 INTERNETCAFES (CYBER CAFES)/ INTERNET CAFES (CYBER CAFES) ..................................................................... 58<br />
11. PRINTMEDIEN (ZEITUNGEN, MAGAZINE, ETC. )/ PRINT MEDIA (NEWSPAPERS, MAGAZINES, ETC. ) ...... 59<br />
11.1 ALLGEMEIN/ GENERAL INFORMATION ......................................................................................................... 59<br />
12. DAS WÄHRUNGS- UND DAS BANKENSYSTEM IN NIGERIA/ MONETARY AND BANKING SYSTEM IN<br />
NIGERIA 60<br />
12.1 WÄHRUNG/ CURRENCY ........................................................................................................................... 60<br />
12.2 WECHSELKURSE/ FOREIGN EXCHANGE RATES ............................................................................................... 61<br />
12.3 DAS NIGERIANISCHE BANKENSYSTEM/ THE BANKING SYSTEM OF NIGERIA .......................................................... 61<br />
12.4 ÖFFNUNGSZEITEN DER BANKEN/ BANK OPENING HOURS ............................................................................... 62<br />
12.5 ERÖFFNUNG EINES BANKKONTOS IN NIGERIA/ OPENING A BANK ACCOUNT IN NIGERIA ........................................ 63<br />
12.6 LISTE DER WICHTIGSTEN BANKEN IN NIGERIA MIT TELEFONNUMMERN/ LIST OF THE MOST IMPORTANT NIGERIAN BANKS<br />
WITH PHONE NUMBERS.......................................................................................................................................... 63<br />
12.7 KREDITKARTEN/ CREDIT CARDS .................................................................................................................. 64<br />
12.8 GELDWECHSEL/ MONEY EXCHANGE ........................................................................................................... 64<br />
12.9 DEVISENBESCHRÄNKUNGEN/ CURRENCY RESTRICTIONS: ................................................................................. 64<br />
13. KONTAKTSTELLEN IN NIGERIA UND DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND/ POINTS OF CONTACT IN<br />
NIGERIA AND THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY ..................................................................................... 65<br />
13.1 DEUTSCHE BOTSCHAFTEN IN NIGERIA: ........................................................................................................ 65<br />
GERMAN EMBASSIES IN NIGERIA .............................................................................................................................. 65<br />
13.2 NIGERIANISCHE BOTSCHAFTEN IN DEUTSCHLAND/ NIGERIAN EMBASSY IN GERMANY ........................................... 66<br />
13.3 NIGERIANISCHE NICHT REGIERUNGSORGANISATIONEN/ NON-GOVERNMENTAL ORGANISATIONS IN NIGERIA ............ 66<br />
4
13.4 DEUTSCHE ORGANISATIONEN FÜR RÜCKKEHRWILLIGE/ GERMAN ORGANIZATIONS FOR VOLUNTARY RETURNEES ....... 69<br />
14. INTERNATIONALE ORGANISATIONEN IN NIGERIA / INTERNATIONAL ORGANISATIONS IN NIGERIA . 69<br />
15. AUSLÄNDERÄMTER IN DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND/ FOREIGNERS’ REGISTRATION OFFICES IN<br />
THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY ........................................................................................................... 72<br />
16. LITERATURVERZEICHNIS UND QUELLEN/ BIBLIOGRAPHY AND LIST OF REFERENCES ............................. 75<br />
5
1. Allgemeine Lan<strong>de</strong>sinformationen / General Information about<br />
the Country<br />
1.1 Übersicht/ Overview<br />
Karte <strong>de</strong>r 36 nigerianischen Provinzen<br />
Map <strong>of</strong> the 36 <strong>Nigeria</strong>n provinces<br />
Bevölkerung: 155.215.573 Einwohner (Schätzung für July 2011)<br />
Population: 155,215,573 Inhabitants (Estimation for July 2011)<br />
Sprache: Die <strong>of</strong>fizielle Amtssprache ist Englisch, daneben existieren über 500<br />
weitere lokale Sprachen, von <strong>de</strong>nen Yoruba, Igbo und Hausa-Fulani<br />
als nigerianische Hauptsprachen anerkannt sind.<br />
Languages: Official language is English; in addition there are more than 500 local<br />
languages. Of these, Yoruba, Igbo and Hausa-Fulani are recognized<br />
as the main <strong>Nigeria</strong>n languages<br />
6
Volksgruppen: Hausa-Fulani 29%, Yoruba 21%, Igbo 18%, Ijaw 10%, Kanuri 4%,<br />
Ibibio 3,5%, Tiv 2,5%.<br />
Ethnic Groups:<br />
Religion: 50% muslimisch (vor allem im Nor<strong>de</strong>n), 40% christlich (südliche<br />
Regionen), ansonsten sind auch Naturreligionen noch weit verbreitet.<br />
Religion: 50% Muslims (especially in the North), 40% Christians (southern areas<br />
<strong>of</strong> the country), otherwise natural religions are still wi<strong>de</strong>spread.<br />
Zeitzone: Ganzjährig UTC+1. Im Winter also MEZ, im Sommer MEZ-1 Stun<strong>de</strong>.<br />
Time zone: UTC+1 throughout the year, meaning in winter Central European Time,<br />
in summer Central European Time -1 hour.<br />
Klima: Es gibt 3 Klimazonen im Land:<br />
Nor<strong>de</strong>n: Trockenheiß mit kurzer wenig ausgeprägter Regenzeit von<br />
Mai bis September.<br />
Mitte: Ausgeprägte Regenzeit von April bis Oktober, ausgeprägte<br />
Trockenzeit von November bis März.<br />
Sü<strong>de</strong>n: Ganzjährige Nie<strong>de</strong>rschläge mit zwei kurzen wenig<br />
ausgeprägten Trockenzeiten von Mitte Dezember bis En<strong>de</strong> Januar,<br />
sowie von En<strong>de</strong> Juli bis Mitte September.<br />
Climate: There are three climate zones in <strong>Nigeria</strong>:<br />
North: Mainly hot and dry with a short, sparse rainy season from May<br />
to September.<br />
Centre: Pronounced rainy season from April to October, pronounced<br />
dry season from November to March.<br />
South: Rain throughout the year, with two less pronounced short, dry<br />
seasons from mid-December to late January and late July to mid-<br />
September.<br />
Soziale<br />
Umgangsformen Begrüßung per Handschlag o<strong>de</strong>r kurze Umarmung. Titel im Namen<br />
wer<strong>de</strong>n mit Respekt behan<strong>de</strong>lt und daher auch in <strong>de</strong>r Begrüßung<br />
angesprochen. Beim Essen möglichst nicht die linke Hand benutzen<br />
und nicht mit <strong>de</strong>m Finger auf jeman<strong>de</strong>n zeigen.<br />
Social Customs Greetings are exchanged per handshake or a short hug. Titles in the<br />
addressed name are treated with respect and should therefore be<br />
mentioned at the greeting. Avoid eating with your left hand and pointing<br />
a finger at anyone.<br />
Bekleidung: Eine <strong>of</strong>fizielle Bekleidungsvorschrift existiert nicht. Man sollte sich aber<br />
in <strong>de</strong>r Öffentlichkeit eher konservativ klei<strong>de</strong>n, insbeson<strong>de</strong>re dann wenn<br />
religiöse Stätten besucht wer<strong>de</strong>n. Frauen sollten es vor allem im<br />
muslimischen Nor<strong>de</strong>n vermei<strong>de</strong>n, ärmellose Shirts und Miniröcke zu<br />
tragen.<br />
7
Clothing: There is no <strong>of</strong>ficial dress co<strong>de</strong>, however mo<strong>de</strong>st dress is recommen<strong>de</strong>d<br />
in public, especially when visiting religious sites. Women should avoid<br />
wearing sleeveless shirts and miniskirts, particularly in the Muslimdominated<br />
northern states.<br />
Rauchen: In <strong>Nigeria</strong> herrscht in <strong>de</strong>n meisten größeren Städten ein öffentliches<br />
Rauchverbot, das mit einer Geldstrafe von entwe<strong>de</strong>r min<strong>de</strong>stens 200<br />
bis höchstens 1000 Naira belegt wird o<strong>de</strong>r einer Freiheitsstrafe von<br />
min<strong>de</strong>stens 1 Monat, bis zu 2 Jahren.<br />
Smoking: In <strong>Nigeria</strong> a public smoking ban prevails in most larger cities. A<br />
violation <strong>of</strong> this law can lead to a fine <strong>of</strong> 200 to1,000 Naira or a prison<br />
sentence <strong>of</strong> up to 2 years.<br />
Lebenserwartung: 47,6 Jahre (Männer: 46,8 Jahre, Frauen: 48,4 Jahre)<br />
Life Expectancy 47.6 years (male: 46.8 years; female 48.4 years)<br />
Geburtenrate 35,51 pro 1000 Personen<br />
Birth Rate 35.51 per 1000 persons<br />
Kin<strong>de</strong>r 91,54 auf 1000 Lebendgeburten (weiblich: 85,31, männlich: 97,42)<br />
sterblichkeits-<br />
Rate<br />
Infant Mortality 91.54 per 1,000 live births (female 85.31, male: 97.42)<br />
Rate<br />
Fruchtbarkeitsrate 4,73 Kin<strong>de</strong>r/Frau<br />
Fertility Rate 4.73 children born/woman<br />
Islamisches In <strong>de</strong>n 12 nördlichsten Bun<strong>de</strong>sstaaten (Kebbi, Niger, Sokoto, Zamfari,<br />
Strafrecht Kaduna, Katsina, Kano, Jigawa, Bauchi, Yobe, Borno, Gombe) gilt seit<br />
<strong>de</strong>m Jahre 2000 das islamisches Strafrecht (Scharia).<br />
Islamic penal law The Islamic penal law (Shari’ a) has applied in the 12 northernmost<br />
provinces (Kebbi, Niger, Sokoto, Zamfari, Kaduna, Katsina, Kano,<br />
Jigawa, Bauchi, Yobe, Borno, Gombe) since the year 2000.<br />
Währung: <strong>Nigeria</strong>nische Naira (abgekürzt ₦):<br />
217,66 Naira entsprechen 1,00 € (Kurs: 01.09.2011)<br />
Currency: <strong>Nigeria</strong>n Naira (abbreviated ₦)<br />
217.66 Naira was equivalent to 1.00 Euro (Rate: September 1st, 2011)<br />
Elektrische<br />
Spannung: Die elektrische Spannung beträgt 240 Volt.<br />
Electrical The electrical current is 240 Volts.<br />
current<br />
Internet-Kürzel: .ng<br />
8
Internet Co<strong>de</strong><br />
Telefonvorwahl: +234<br />
Dialling Co<strong>de</strong> +234<br />
Telefonnummern Polizei/ Police: 119<br />
für <strong>de</strong>n Notfall / Notarzt/ Emergency Doctor: 199<br />
Emergency Numbers: Feuerwehr/ Fire Briga<strong>de</strong>: 190<br />
Maße<br />
und Gewichte: Offiziell gilt in <strong>Nigeria</strong> das metrische System<br />
Weights and<br />
Measurements: Officially the metric system is used in <strong>Nigeria</strong>.<br />
Wichtige Feiertage Neujahr (1. Januar), Ostern, Tag <strong>de</strong>r Arbeit (1. Mai), 29. Mai<br />
Democracy Day, Unabhängigkeitstag (1. Oktober), Weihnachten<br />
(25/26. Dezember)<br />
Mawlid (Geburtstag Mohammeds), Eid al Fitr (Tag <strong>de</strong>s<br />
Fastenbrechens, Eid-al-Adha (Opferfest)<br />
Important Holidays New Year (Jan 1st), Easter, Labour Day (May 1st), Democracy Day<br />
(May 29 th ), Day <strong>of</strong> In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nce (Oct 1 st ), Christmas (Dec 25/26),<br />
Mawlid (Birth <strong>of</strong> Mohammed), Eid-al-Fitr (Breaking <strong>of</strong> the Ramadan<br />
Fast), Eid-al-Adha (Feast <strong>of</strong> Sacrifice)<br />
9
2. Das Gesundheitssystem in <strong>Nigeria</strong>/ Health Care System in <strong>Nigeria</strong><br />
2.1 Übersicht/ Overview<br />
Im Gesundheitswesen besteht zum Teil ein beträchtliches Gefälle zwischen Stadt und Land,<br />
Süd und Nord, Reich und Arm. Obwohl <strong>de</strong>r Staat die meisten medizinischen Einrichtungen<br />
unterhält, wird die tatsächliche Versorgung häufig von privaten und konfessionellen Trägern<br />
erbracht. In ländlichen Regionen hat traditionelle Heilkunst nach wie vor Be<strong>de</strong>utung. Der<br />
Zugang ist für Arme schwierig. 2006 wur<strong>de</strong>n 4,1 % <strong>de</strong>s BIP für Gesundheit aufgewen<strong>de</strong>t;<br />
30,1 % dieser Ausgaben wer<strong>de</strong>n vom Staat, 69,9 % privat getätigt.<br />
Medizinische Einrichtungen und Personal (2007): 20.278 (8.575) Primary Health Centres;<br />
55.376 Ärzte (12.399 Frauen, 2998 Auslän<strong>de</strong>r); 2773 Zahnärzte (1,053 Frauen; 2998<br />
Auslän<strong>de</strong>r); 128.918 Pflegekräfte (121,929 Frauen).<br />
Quelle: National Bureau <strong>of</strong> Statistics; AfDB/OECD, African Economic Outlook 2009<br />
Die größten Hauptsterblichkeitsfaktoren sind HIV/Aids, Atemwegserkrankungen,<br />
Tuberkulose, Malaria, schwere Durchfälle, Masern und Komplikationen in <strong>de</strong>r<br />
Schwangerschaft/bei <strong>de</strong>r Geburt. Zu <strong>de</strong>n größten medizinischen Herausfor<strong>de</strong>rungen zählen<br />
ferner u.a. Polio; „Vogelgrippe“ (2006), „Schweinegrippe“ (2009) sowie Komplikationen <strong>de</strong>r<br />
Beschneidung von Mädchen. Schätzungen zufolge wer<strong>de</strong>n immer noch an 19 % <strong>de</strong>r<br />
Mädchen Beschneidungen vorgenommen.<br />
There is a consi<strong>de</strong>rable disparity between urban and rural communities, North and South,<br />
poor and rich. Although most medical facilities are state-run, the healthcare is actually<br />
provi<strong>de</strong>d via private and religious carriers. In rural areas, traditional medicine is still <strong>of</strong><br />
importance. Access is difficult for the poor. In the year 2006, 4.1% <strong>of</strong> the GDP was spent on<br />
the health sector, 30.1% <strong>of</strong> these expenses were covered by the state and 69.9% by the<br />
private sector. Medical facilities and staff (2007): 20,278 (8,575) primary health centres;<br />
55,376 doctors (12,399 women, 2,998 foreigners); 2,773 <strong>de</strong>ntists (1,053 women); 128,918<br />
nurses (121,929 women).<br />
Source: National Bureau <strong>of</strong> Statistics; AfDB/OECD, African Economic Outlook 2009<br />
Major factors in mortality are HIV/AIDS, respiratory syndromes, tuberculosis, malaria, severe<br />
diarrhoea, measles and complications during pregnancy/birth. Polio, bird flu (2006), swine flu<br />
(2009) and complications arising from female circumcision pose the largest medical<br />
challenges. It is estimated that circumcision is still practiced on 19% <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong>n females.<br />
2.2 Hospitäler & medizinische Einrichtungen/ Hospitals and Medical<br />
Facilities<br />
Die medizinische Versorgung in <strong>Nigeria</strong> in staatlichen Krankenhäusern und medizinischen<br />
Einrichtungen kann als unzureichend bewertet wer<strong>de</strong>n, da es vielerorts an geeigneten<br />
Material und Personal fehlt. Folglich verfügen diese Institutionen über eine äußerst einfache<br />
Versorgung, die bei weitem nicht mit westlichem Standard mithalten kann. Das<br />
Gesundheitssystem ist ein Selbstzahlersystem, das heißt alle medizinischen Aufwendungen<br />
wie Medikamente, Behandlungen, Untersuchungen, aber auch die stationäre Aufnahme in<br />
einem Krankenhaus muss von <strong>de</strong>n Patienten selbst getragen wer<strong>de</strong>n. Bei <strong>de</strong>r Aufnahme in<br />
einem Krankenhaus muss sich <strong>de</strong>r Patient zunächst registrieren und dann eine Pauschale<br />
für die Behandlung bezahlen. Sobald die Behandlung abgeschlossen ist wird die restliche<br />
Summe gezahlt.<br />
10
Medical care in <strong>Nigeria</strong> can be <strong>de</strong>scribed as ina<strong>de</strong>quate at best. Sufficient material and welltrained<br />
staff are lacking in many areas. As a result, most hospitals can <strong>of</strong>fer only very basic<br />
care, which can not compete with Western standards by far. The healthcare system is a selfpay<br />
system, which means that all medical costs, such as medication, medical treatment,<br />
checkups and admission to a hospital as an inpatient must be covered by the patients<br />
themselves. Upon admission to hospital, the patient must register first and pay a lump-sum<br />
before receiving treatment. When the treatment is completed, the remaining balance must be<br />
paid.<br />
Während die Aufnahme in einem <strong>de</strong>r staatlichen Krankenhäuser für <strong>de</strong>n durchschnittlich<br />
verdienen<strong>de</strong>n <strong>Nigeria</strong>ner erschwinglich ist, kostet ein Aufenthalt in einem <strong>de</strong>r vielen privaten<br />
Krankenhäuser <strong>de</strong>utlich mehr, dafür wird aber auch eine bessere medizinische Versorgung<br />
angeboten, die teilweise mit westlichem Standard mithalten kann.<br />
While admission to a public hospital is affordable for the average <strong>Nigeria</strong>n, hospitalization in<br />
a private hospital costs significantly more. In return, medical care is more advanced and can<br />
compete with Western standards.<br />
1<br />
2.3 Krankenversicherungen/ Health Insurance<br />
Eine alle <strong>Nigeria</strong>ner ab<strong>de</strong>cken<strong>de</strong> gesetzliche Krankenversicherung mit Zugang zu einer<br />
kostenlosen Grundversorgung, existiert <strong>of</strong>fiziell seit 1999. Allerdings erreichte sie bis dato<br />
nur 3,73% <strong>de</strong>r <strong>Nigeria</strong>nischen Bevölkerung. Wesentliche Nutznießer <strong>de</strong>s Systems sind<br />
bisweilen Zivilbeamte in <strong>de</strong>r Bun<strong>de</strong>sregierung und in Bauchi und Cross River States sowie<br />
300.000 Schwangere und Kin<strong>de</strong>r unter <strong>de</strong>m „Maternal and Child Health Project“ (MCHP).<br />
Eine private Krankenversicherung dagegen ist recht teuer, bietet dafür aber auch Zugang zu<br />
erstklassiger medizinischer Versorgung.<br />
A statutory health insurance scheme covering all <strong>Nigeria</strong>ns and giving them access to free<br />
healthcare was <strong>of</strong>ficially implemented in 1999. To date, however, only about 3.73% <strong>of</strong> the<br />
population benefit from it. Essential beneficiaries so far inclu<strong>de</strong> civil servants in the fe<strong>de</strong>ral<br />
government and in the states <strong>of</strong> Bauchi and Cross River, plus 300,000 pregnant women and<br />
their children un<strong>de</strong>r the Maternal and Child Health Project (MCHP). Private healthcare is<br />
unaffordable for many <strong>Nigeria</strong>ns, but provi<strong>de</strong>s access to first-class medical treatment.<br />
Liste einiger privater Krankenversicherungen in <strong>Nigeria</strong> - List <strong>of</strong> private health care insurance<br />
companies in <strong>Nigeria</strong><br />
Adic Insurance (bietet ein Medical Health Insurance Scheme an als Produkt)<br />
Adic Insurance, <strong>of</strong>fering a medical healthcare scheme as a product.<br />
Phone: 01 - 2805378-9; 01-2714977<br />
Fax: 01-2798058<br />
E-Mail: info@adicinsurance.com<br />
Website: http://www.adicinsurance.com/portal/<br />
1<br />
11
Regency Alliance PLC (bietet eine Versicherung an für medizinische Behandlungen im<br />
Falle eines Unfalls)<br />
Regency Alliance PLC (provi<strong>de</strong>s a healthcare scheme for medical treatment in case <strong>of</strong> an<br />
acci<strong>de</strong>nt).<br />
Phone (Front Desk): 01-4726957; 01-4726958<br />
Phone (Client Service): 01-8971448<br />
E-Mail: info@regencyalliance.com<br />
Website: http://www.regencyalliance.com<br />
Royal Healthcare Limited (bietet verschie<strong>de</strong>ne Krankenversicherungsschema mit jeweils<br />
unterschiedlicher Ab<strong>de</strong>ckung an (Bronze, Silber, Gold und Platinum).<br />
Royal Healthcare Limited (provi<strong>de</strong>s various healthcare schemes with different coverage:<br />
Bronze, Silver, Gold and Platinum)<br />
Contact Person: Dr. Chris Ola<strong>de</strong>le Oye (Head Office)<br />
Phone: 0805-4199025; 0805-7256723<br />
E-Mail: healthcare@royalexchangeplc.com<br />
Website: http://www.royalexchangeplc.com/HealthCare/Default.aspx<br />
Staco Insurance PLC (bietet ebenfalls eine Versicherung an für medizinische<br />
Behandlungen im Falle eines Unfalls)<br />
Staco Insurance PLC (provi<strong>de</strong>s a healthcare scheme for medical treatments in case <strong>of</strong> an<br />
acci<strong>de</strong>nt).<br />
Phone (Head Office): 01-7741181; 01-7740571; 01-4758853<br />
E-Mail: info@stacoplc.com<br />
Website: http://www.stacoplc.com<br />
Unic Health Insurance (bietet verschie<strong>de</strong>ne Krankenversicherungsschemas „UNICare“ und<br />
„ValueCare“ an)<br />
Unic Health Insurance (provi<strong>de</strong>s various healthcare schemes „UNICare“ and “ValueCare”).<br />
Phone: (Customer Service): 01-2709784; 0802-3261455<br />
E-Mail: customercare@unicinsurance.com<br />
Website: http://www.unicinsurance.com/Solutions/HealthInsurance.aspx<br />
Zenith Insurance (bietet ebenso eine Versicherung an für medizinische Behandlungen im<br />
Falle eines Unfalls)<br />
Zenith Insurance (provi<strong>de</strong>s a healthcare scheme for medical treatments in case <strong>of</strong> an<br />
acci<strong>de</strong>nt).<br />
Phone (Head Office): 01-2783421; 01-2701004; 01-4758853<br />
Fax: 01-4613705<br />
E-Mail: info@zenithinsurancecoy.com<br />
Website: http://www.zenithinsurancecoy.com/in<strong>de</strong>x.html<br />
Informationsseite über das nationale Krankenversicherungssystem<br />
Information about the national health insurance scheme<br />
http://www.nhis.gov.ng/<br />
Informationsseite <strong>de</strong>s nigerianischen Gesundheitsministeriums<br />
12
Information about the <strong>Nigeria</strong>n Ministry <strong>of</strong> Health<br />
http://www.fmh.gov.ng/<br />
Liste von Kliniken in <strong>Nigeria</strong><br />
List <strong>of</strong> hospitals in <strong>Nigeria</strong><br />
http://www.crinigeria.com<br />
2.4 Medikamente/ Medicines<br />
Die Medikamentenversorgung ist als schlecht einzustufen. Viele importierte Medikamente<br />
sind entwe<strong>de</strong>r überhaupt nicht o<strong>de</strong>r nur zu sehr hohen Preisen erhältlich. In <strong>Nigeria</strong><br />
produzierte Medikamente gelten als sehr risikoreich, da sie häufig gefälscht sind und<br />
lebensgefährliche Substanzen enthalten können. Am sichersten gelten Medikamente mit<br />
<strong>de</strong>utlich sichtbaren NAFDAC Siegel auf <strong>de</strong>r Verpackung, da diese vorher ausführlich getestet<br />
wur<strong>de</strong>n und <strong>de</strong>m erfor<strong>de</strong>rlichen nigerianischen Standard entsprechen.<br />
The supply <strong>of</strong> medicines in <strong>Nigeria</strong> can be classified as poor. Many imported<br />
pharmaceuticals are either unavailable or when they are, only at very high prices.<br />
Pharmaceuticals produced in <strong>Nigeria</strong> are consi<strong>de</strong>red to be hazardous since they are <strong>of</strong>ten<br />
forged and can contain life-threatening substances. The safest pharmaceuticals are<br />
consi<strong>de</strong>red those with a clearly visible NAFDAC label on the packaging: these have been<br />
extensively tested and meet the required <strong>Nigeria</strong>n standard.<br />
2.5 Krankheiten/ Diseases<br />
2.5.1 AIDS<br />
AIDS stellt nach wie vor ein großes Problem in <strong>Nigeria</strong> dar.<br />
Laut <strong>de</strong>m UNGASS (United Nations General Assembly Special Session on AIDS/HIV)<br />
Country Progress Report waren En<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Jahres 2009, 3,3 Mio Menschen mit <strong>de</strong>m HIV<br />
Virus infiziert, das entspricht 3,6% <strong>de</strong>r Gesamtbevölkerung <strong>Nigeria</strong>s. Hiervon waren 2,9 Mio<br />
Menschen 15 Jahre o<strong>de</strong>r älter (davon 1,7 Mio Frauen) und 360.000 Kin<strong>de</strong>r bis zu 14 Jahren.<br />
220.000 Menschen starben an AIDS in diesem Jahr und 2,5 Mio verloren ihre Eltern durch<br />
AIDS.<br />
2<br />
Schon 1999 setzte zwar <strong>de</strong>r neu gewählte Präsi<strong>de</strong>nt Olusegun Obasanjo ein umfangreiches<br />
Anti-AIDS Präventions- und Behandlungsprogramm an die oberste Spitze seiner<br />
Regierungsziele, <strong>de</strong>nnoch erhielten Schätzungen zufolge im Jahre 2006 nur ein Zehntel aller<br />
HIV infizierten Frauen eine antiretrovirale Behandlung und nur 7% aller schwangeren<br />
infizierten Frauen bekamen eine vorbeugen<strong>de</strong> Behandlung, um das Risiko einer MTCT<br />
(Ansteckung <strong>de</strong>s Säuglings über die Muttermilch) zu vermei<strong>de</strong>n.<br />
AIDS is still a major problem in <strong>Nigeria</strong>. According to the UNGASS (United Nations General<br />
Assembly Special Session on AIDS/HIV) Country Progress Report, 3,300,000 people were<br />
infected with HIV in late 2009, corresponding to 3.6% <strong>of</strong> the <strong>Nigeria</strong>n population. 2.9 million<br />
<strong>of</strong> those infected were 15 years or ol<strong>de</strong>r (1.7 million women) and 360,000 children un<strong>de</strong>r 14<br />
years. 220,000 people died <strong>of</strong> AIDS that year and 2.5 million lost their parents due to AIDS.<br />
2 http://www.unaids.org/en/regionscountries/countries/nigeria/<br />
13
In 1999, the then newly-elected presi<strong>de</strong>nt Olusegun Obasanjo ma<strong>de</strong> a nation-wi<strong>de</strong> anti-AIDS<br />
prevention and treatment program the top priority <strong>of</strong> his government’s targets. Nevertheless<br />
it is estimated that only a tenth <strong>of</strong> all HIV-positive- women received anti-retroviral treatment in<br />
the year 2006 and only 7% <strong>of</strong> all pregnant women infected with HIV received preventative<br />
treatment to reduce the risk <strong>of</strong> HIV infection through MTCT (infection <strong>of</strong> the baby via breastfeeding).<br />
Der Hauptübertragungsweg von HIV ist <strong>de</strong>r ungeschützte (heterosexuelle)<br />
Geschlechtsverkehr. Grün<strong>de</strong> dafür liegen zum einen bei <strong>de</strong>r mangeln<strong>de</strong>n Sexualhygiene und<br />
<strong>de</strong>r fehlen<strong>de</strong>n Akzeptanz von Verhütungsmitteln als wirksamen Schutz gegen Aids.<br />
Deswegen ist auch <strong>de</strong>r Anteil von Geschlechtskrankheiten im Lan<strong>de</strong> sehr hoch. Frauen sind<br />
beson<strong>de</strong>rs häufig von AIDS betr<strong>of</strong>fen, ihr Anteil liegt bei 56% aller AIDS- Infizierten.<br />
The main transmission path <strong>of</strong> HIV in <strong>Nigeria</strong> is still unprotected (heterosexual) intercourse.<br />
Reasons for this are the lack <strong>of</strong> sexual hygiene and the insufficient acceptance <strong>of</strong><br />
contraceptives as an effective method <strong>of</strong> protection against AIDS/HIV. This is also a reason<br />
for the high rate <strong>of</strong> STDs in <strong>Nigeria</strong>. Women in particular are <strong>of</strong>ten affected by AIDS,<br />
accounting for 56% <strong>of</strong> all AIDS-infected persons.<br />
Grosse Gefahr besteht, sich durch verseuchte Blutkonserven bei Transfusionen<br />
anzustecken. Nur wenige Kliniken in <strong>Nigeria</strong> verfügen über Apparaturen, Blutkonserven<br />
vorher auf Verseuchung zu scannen. Deshalb ist das Risiko, eine verseuchte Konserve zu<br />
erhalten groß. Aufgrund dieses Risikos verpflichtete das nigerianische<br />
Gesundheitsministerium alle Krankenhäuser, in Zukunft nur noch Blutkonserven <strong>de</strong>s<br />
National Blood Transfusion Service zuzulassen, das über weit fortschrittlichere<br />
Möglichkeiten verfügt, Blutkonserven auf Verseuchung hin zu untersuchen.<br />
There is also a high risk <strong>of</strong> HIV transmission via infected blood. Only very few hospitals in<br />
<strong>Nigeria</strong> can provi<strong>de</strong> the necessary equipment to test stored blood for contamination, so the<br />
chances <strong>of</strong> receiving infected blood are high. Due to this risk, the <strong>Nigeria</strong>n Ministry <strong>of</strong> Health<br />
has adopted regulations meaning that only blood from the National Blood Transfusion<br />
Service (NTBS) will be accepted in the future, since it has more advanced capabilities for<br />
blood screening.<br />
2.5.2 Hepatitis<br />
Hepatitis ist weiter verbreitet als das AIDS Virus. Laut <strong>de</strong>r NGO Society for Gastroenterology<br />
and Hepatology in <strong>Nigeria</strong> (SOGHIN) sind momentan 20 Millionen <strong>Nigeria</strong>ner mit <strong>de</strong>m<br />
Hepatitis B Virus infiziert, weitere 5 Millionen mit <strong>de</strong>m Hepatitis C Virus. Die häufigsten<br />
Übertragungswege sind hier insbeson<strong>de</strong>re Sexualkontakte (vor allem homosexueller Art),<br />
Gebrauch und Austausch von Spritzen untereinan<strong>de</strong>r aber auch Bluttransfusionen,<br />
Akupunkturen o<strong>de</strong>r Tätowierungen enthalten hier ein gewisses Risiko, sich mit <strong>de</strong>m Hepatitis<br />
Virus anzustecken. Auch Babys können sich z.B. über die Muttermilch mit <strong>de</strong>m Virus<br />
infizieren. Eine Impfung gegen Hepatitis A und Hepatitis B wird vor <strong>de</strong>m Einreisen in das<br />
Land dringend angeraten.<br />
Hepatitis is far more wi<strong>de</strong>spread than HIV. According to the NGO Society for<br />
Gastroenterology and Hepatology in <strong>Nigeria</strong> (SOGHIN), 20 million <strong>Nigeria</strong>ns are infected with<br />
the hepatitis B Virus (HBV) at present and a further 5 million with the hepatitis C Virus (HCV).<br />
The main transmission paths <strong>of</strong> hepatitis are sexual relations (especially homosexual ones),<br />
needle and syringe use and exchange. However, blood transfusions, acupuncture or<br />
tattooing also carry a certain risk <strong>of</strong> hepatitis infection. Babies can also become infected via<br />
breast milk. Vaccinations against Hepatitis A and B before entering the country are highly<br />
recommen<strong>de</strong>d.<br />
14
2.5.3 Malaria<br />
Als tropisches Land ist die Malaria in <strong>Nigeria</strong> weit verbreitet. Da kein permanent bewohntes<br />
Gebiet oberhalb von 1500 m Höhe liegt, muss ganzjährig und überall mit <strong>de</strong>m Erreger<br />
gerechnet wer<strong>de</strong>n. Zu empfehlen ist eine Malariaprophylaxe. Zusätzlich sollte man sich mit<br />
langärmeligen Kleidungsstücken und Anti-Moskitosprays schützen.<br />
Being a tropical country, malaria poses a wi<strong>de</strong>spread threat in <strong>Nigeria</strong>. Since no permanent<br />
settled area lies at an altitu<strong>de</strong> above 1500 metres, this virus can be found throughout the<br />
country all year-round. Malaria prophylaxis is strongly recommen<strong>de</strong>d; you should also protect<br />
yourself with long-sleeved clothes and anti-mosquito sprays.<br />
2.5.4 Gelbfieber/ Yellow Fever<br />
Die schlechten sanitären Verhältnisse in <strong>de</strong>n Städten und <strong>de</strong>r mangeln<strong>de</strong> Impfschutz <strong>de</strong>r<br />
Bevölkerung stellen eine potentielle Gefahr an Gelbfieber zu erkranken dar. Periodisch muss<br />
immer wie<strong>de</strong>r mit Gelbfieberausbrüchen gerechnet wer<strong>de</strong>n. Daher wird auch eine Impfung<br />
gegen Gelbfieber bei <strong>de</strong>r Einreise empfohlen.<br />
Poor sanitary conditions in the cities and a shortage <strong>of</strong> vaccination among the <strong>Nigeria</strong>n<br />
population pose a potential risk <strong>of</strong> yellow fever. Outbreaks <strong>of</strong> yellow fever are recurrent.<br />
Therefore a vaccination against yellow fever is advisable.<br />
2.5.5. Tuberkulose (Tbc)/ Tuberculosis<br />
<strong>Nigeria</strong> hat eine <strong>de</strong>r höchsten Tuberkuloseraten <strong>de</strong>r Welt und die höchste in Afrika mit 311<br />
Infizierten auf 100.000 Menschen. Zwar wer<strong>de</strong>n die Metho<strong>de</strong>n, Tuberkulose zu<br />
diagnostizieren immer besser, jedoch wer<strong>de</strong>n nach wie vor viele Tuberkulose Fälle nicht<br />
erkannt, da sie häufig auch mit einer HIV-Co Infektion einhergehen. Das stellt eine<br />
signifikante Herausfor<strong>de</strong>rung in <strong>de</strong>r Bekämpfung <strong>de</strong>r Krankheit dar.<br />
<strong>Nigeria</strong> has one <strong>of</strong> the highest rates <strong>of</strong> tuberculosis in the world and the highest in Africa with<br />
311 infections per 100,000 people. Although the diagnosis techniques for tuberculosis have<br />
improved, many cases remain un<strong>de</strong>tected, since they <strong>of</strong>ten tend to occur with a HIV<br />
infection. This also constitutes a significant challenge in the fight against the disease.<br />
2.5.6 Atemwegsinfekte/ Respiratory Infections<br />
Atemwegserkrankungen sind in <strong>Nigeria</strong> auf <strong>de</strong>m Vormarsch. Vor allem Lungenentzündungen<br />
(Pneumonien) sind laut einer von 2000-2003 durchgeführten Studie bei Kin<strong>de</strong>rn bis zu 5<br />
Jahren eine <strong>de</strong>r häufigsten Ursachen für stationäre Krankenhausaufenthalte. Die<br />
Mortalitätsrate liegt bei rund 20% und ist lan<strong>de</strong>sweiten Klinikstudien zufolge, eine <strong>de</strong>r<br />
häufigsten To<strong>de</strong>sursachen einer Aids-Erkrankung. So wur<strong>de</strong>n in Abuja 60% <strong>de</strong>r HIV-<br />
Infizierten mit <strong>de</strong>m Verdacht einer Lungenentzündung eingeliefert, 71,4% starben daran. In<br />
Ilorin führten 46,3% aller To<strong>de</strong>sfälle von HIV infizierten Kin<strong>de</strong>rn auf Lungenentzündungen<br />
zurück.<br />
15
Respiratory infections are on the rise in <strong>Nigeria</strong>. Especially pneumonia is one <strong>of</strong> the most<br />
frequent causes for hospitalisation in children un<strong>de</strong>r 5 years. According to clinical studies,<br />
respiratory infections constitute one <strong>of</strong> the most frequent causes <strong>of</strong> <strong>de</strong>ath due to an AIDS<br />
infection in <strong>Nigeria</strong>, with a mortality rate <strong>of</strong> about 20%. In Abuja, 60% <strong>of</strong> all persons infected<br />
with HIV were admitted into hospital with pneumonia, <strong>of</strong> those, 71.4% died. In the city <strong>of</strong><br />
Ilorin, 46.3% <strong>of</strong> all fatalities amongst HIV-positive children were due to pneumonia.<br />
2.5.7 Durchfälle/ Diarrhoea<br />
Im gesamten Land besteht ein hohes Risiko an Diarrhoe zu erkranken. Im Jahre 2008 waren<br />
alleine 15% aller To<strong>de</strong>sfälle bei Kin<strong>de</strong>rn unter 5 Jahren auf Durchfallerkrankungen<br />
zurückzuführen. 3 Fehlen<strong>de</strong> sanitäre Anlagen, die Abwasser klären könnten sind mit ein<br />
Grund dafür. Wasser sollte stets nur gut abgekocht getrunken und Obst und Gemüse nur<br />
geschält gegessen wer<strong>de</strong>n. Auf Eiswürfel und Speiseeis sollte, wenn möglich, verzichtet<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
There is a high risk <strong>of</strong> diarrhoeal diseases throughout the country. 15% <strong>of</strong> all fatalities among<br />
children below the age <strong>of</strong> 5 were contributed to diarrhoea-related diseases in the year 2008.<br />
One reason for this is the significant lack <strong>of</strong> sanitation facilities. Water should be boiled<br />
before drinking and only peelable fruits and vegetables should be eaten. Ice cubes and icecream<br />
should be avoi<strong>de</strong>d when possible.<br />
3. Das Bildungssystem in <strong>Nigeria</strong>/ The Educational System in <strong>Nigeria</strong><br />
3.1 Allgemeines/ General Information<br />
Das Bildungssystem in <strong>Nigeria</strong> ist nach einem 6-3-3-4 System strukturiert. Das be<strong>de</strong>utet,<br />
sechs Jahre wird eine Elementare Bildungsstätte besucht, also eine Grundschule (Primary<br />
School), drei Jahre die untere Sekundarschule (Junior Secondary School), drei Jahre die<br />
obere Sekundarschule (Senior Secondary School) und zum Schluss noch vier Jahre eine<br />
tertiäre Ausbildungsstätte (Universität, Polytechnische Schule o<strong>de</strong>r ein Lehrerkollegium). Der<br />
Lehrplan ist in <strong>de</strong>n Schulen nach britischem Vorbild ausgerichtet. Viele Universitäten jedoch<br />
haben sich in <strong>de</strong>n frühen 90er Jahren auf das US-amerikanische System umgestellt. Es<br />
besteht in <strong>Nigeria</strong> eine Schulpflicht, die neun Jahre dauert und <strong>de</strong>n Besuch <strong>de</strong>r Grundschule<br />
sowie drei Jahre Junior Secondary School voraussetzt.<br />
The <strong>Nigeria</strong>n school system is structured according to a 6-3-3-4 system. This inclu<strong>de</strong>s<br />
attendance at an elementary educational institution (primary school) for the first six years,<br />
then three years junior secondary school, three years secondary school and finally four years<br />
at a tertiary institution (university, polytechnic college, teaching college). The school<br />
curriculum is based on the British mo<strong>de</strong>l. However, many universities shifted to the US-<br />
American curriculum in the early 90s. There is compulsory education in <strong>Nigeria</strong> lasting nine<br />
years and requiring attendance at elementary school and the first three years <strong>of</strong> secondary<br />
school (junior secondary school).<br />
Diese Schulpflicht ist nur theoretischer Natur. Auch wenn es eine verbindliche neunjährige<br />
Schulpflicht gibt, liegt die Rate <strong>de</strong>r Kin<strong>de</strong>r, die eine Schule besuchen, bei maximal 80 von<br />
100 schulpflichtigen Kin<strong>de</strong>rn einer Altersstufe. Dabei liegt die Schulbesuchsquote <strong>de</strong>r<br />
Grundschule noch am höchsten, nimmt dann aber mit <strong>de</strong>m Übertritt zur Sekundarschule<br />
3 http://www.who.int/gho/countries/nga.pdf<br />
16
<strong>de</strong>utlich ab. Grün<strong>de</strong> hierfür sind einerseits <strong>de</strong>r eklatante Mangel an Schulen im Land, die<br />
schlechte Ausbildung <strong>de</strong>r Lehrer und <strong>de</strong>r Mangel an geeignetem Material für vorhan<strong>de</strong>ne<br />
Schulen und an<strong>de</strong>rerseits, beson<strong>de</strong>rs im ländlichen Raum, die mangeln<strong>de</strong> Unterstützung<br />
seitens <strong>de</strong>r Eltern ihren Kin<strong>de</strong>rn eine adäquate Schulbildung zu ermöglichen. Statt<strong>de</strong>ssen<br />
wer<strong>de</strong>n sie frühzeitig als Arbeitskräfte in <strong>de</strong>r Landwirtschaft eingesetzt. Aus diesem Grun<strong>de</strong><br />
ist die für afrikanische Verhältnisse ehemals niedrige Analphabetenrate wie<strong>de</strong>r <strong>de</strong>utlich<br />
gestiegen. Zwischen 2005 und 2008 lag sie bei Erwachsenen bei rund 40%.<br />
However, compulsory education only exists in theory. Despite the fact that the first nine years<br />
<strong>of</strong> school are compulsory, the number <strong>of</strong> school-aged children attending school lies at 80 out<br />
<strong>of</strong> 100 children in any given age group. School attendance is highest in primary school, but<br />
significantly <strong>de</strong>creases secondary school age.<br />
Reasons for this inclu<strong>de</strong> the serious lack <strong>of</strong> schools, poor level <strong>of</strong> teacher training and lack <strong>of</strong><br />
suitable teaching materials for existing schools. However, the insufficient support on part <strong>of</strong><br />
parents, particularly in rural areas, to cater for an a<strong>de</strong>quate education <strong>of</strong> their children also<br />
plays its part. For this reason, the illiteracy rate, previously low by African standards, has<br />
risen significantly. Between 2005 and 2008, the illiteracy rate amongst adults lay at around<br />
40%.<br />
Diagramm: Rate <strong>de</strong>r Schüler zwischen 5 und 24 Jahren, die eine Schulform besuchen.<br />
Eingerahmt die Alterstufen <strong>de</strong>r Schüler die die Grundschule und Sekundarstufe besuchen.<br />
Graph: School attendance rate among young <strong>Nigeria</strong>ns between the<br />
ages <strong>of</strong> 5 to 24.<br />
Quelle<br />
Source: www.huebler.blogspot.com<br />
Schulferien:<br />
School holidays<br />
Die wichtigsten Ferientermine liegen grob von Mitte Dezember bis Mitte Januar<br />
(Weihnachts/Winterferien), En<strong>de</strong> Februar bis Mitte März (Springbreak), En<strong>de</strong> April bis<br />
Anfang/Mitte Mai (First Mid Term Break), En<strong>de</strong> Juni bis Anfang September (Sommerferien),<br />
En<strong>de</strong> Oktober bis Anfang/Mitte November (Second Mid Term Break).<br />
17
The most important holiday dates are roughly: mid-December to mid-January<br />
(Christmas/winter holidays), late February to mid-March (spring break), late April to<br />
early/mid-May (first mid-term break), late June to early September (summer holidays), late<br />
October to early/mid-November (second mid-term break).<br />
3.1.1 Christliche Feiertage/ Christian holidays:<br />
Karfreitag/Good Friday, Ostermontag/Easter Monday, Tag <strong>de</strong>r Arbeit/ Labour Day, Tag <strong>de</strong>r<br />
Jugend/ Youth Day (27 th May), Ge<strong>de</strong>nktag/ Commemoration Day (Nur Lagos state/ Lagos<br />
state only, 12 th June), Unabhängigkeitstag/ Day <strong>of</strong> In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nce (1 st October).<br />
3.1.2 Muslimische Feiertage/ Muslim holidays:<br />
Ramadan, Mawlid-an-Nabi (Geburtstag <strong>de</strong>s Propheten Mohammed/ birthday <strong>of</strong> Mohammed),<br />
Eid al Fitr (Fastenbrechen/ breaking <strong>of</strong> the Ramadan fast), Eid-al-Adha (Islamisches<br />
Opferfest/Feast <strong>of</strong> Sacrifice). Muslimische Feiertage hängen vom islamischen Mondkalen<strong>de</strong>r<br />
ab/ Muslim festivals are timed according to local sightings <strong>of</strong> various phases <strong>of</strong> the moon.<br />
3.2 Vorschulbildung/ Nursery Education<br />
Der Besuch einer Vorschule ist freiwillig und nicht staatlich vorgeschrieben.<br />
Die Vorschulen sind daher auch größtenteils in privater Hand, müssen jedoch bei <strong>de</strong>r<br />
Regierung registriert und nach staatlichen Richtlinien betrieben wer<strong>de</strong>n. Da sie <strong>of</strong>t teuer sind,<br />
besuchen nur Kin<strong>de</strong>r aus reicheren Familien die Vorschulen.<br />
In <strong>de</strong>n frühen 1990er Jahren hat die Regierung, aufgrund <strong>de</strong>r stetig wachsen<strong>de</strong>n<br />
Bevölkerung ein sogenanntes „Early Childhood Care Development Program beschlossen.<br />
Dieses hatte das Ziel, ein flächen<strong>de</strong>cken<strong>de</strong>res Angebot von Kin<strong>de</strong>rgärten zu schaffen, in<br />
<strong>de</strong>m z.B. je<strong>de</strong> öffentliche Grundschule verpflichtet wur<strong>de</strong>, einen Kin<strong>de</strong>rgarten <strong>de</strong>r Schule<br />
anzuglie<strong>de</strong>rn. Dennoch besuchten in <strong>de</strong>n späten 2000er Jahren nur rund 2,3 Millionen o<strong>de</strong>r<br />
21% <strong>de</strong>r Kin<strong>de</strong>r in <strong>de</strong>r Altersgruppe zwischen 3 und 6 Jahren einen Kin<strong>de</strong>rgarten. Ein<br />
weiteres Problem stellt auch die mangeln<strong>de</strong> fachliche Ausbildung <strong>de</strong>r Kin<strong>de</strong>rgärtner und <strong>de</strong>r<br />
schlechte Zustand <strong>de</strong>r Infrastruktur und <strong>de</strong>r Einrichtungen dar.<br />
http://www.unicef.org/nigeria/children_1931.html<br />
Pre-school attendance is voluntary and not state-regulated. Most nursery schools are<br />
therefore private, but have to be registered with the <strong>Nigeria</strong>n government and run according<br />
to governmental gui<strong>de</strong>lines. Since most <strong>of</strong> them are very expensive, only children from<br />
wealthier families can attend a nursery school. Due to the still rapidly growing <strong>Nigeria</strong>n<br />
population, the fe<strong>de</strong>ral government initiated a so-called Early Childhood Care Development<br />
Education Program in the early nineties. Its aim was to create a comprehensive range <strong>of</strong><br />
kin<strong>de</strong>rgartens, by obliging every public elementary school to create an affiliated kin<strong>de</strong>rgarten.<br />
Nevertheless, the attendance rate still remains quite low, with only 2.3 million or 21 per cent<br />
<strong>of</strong> the 3 to 6 age group having atten<strong>de</strong>d a kin<strong>de</strong>rgarten in the late 2000s. Another problem is<br />
the lack <strong>of</strong> pr<strong>of</strong>essional training among kin<strong>de</strong>rgarten teachers and the poor conditions <strong>of</strong><br />
infrastructure and facilities.<br />
4<br />
3.3 Grundschule/ Primary Education<br />
4 http://www.unicef.org/nigeria/children_1931.html<br />
18
Der Besuch <strong>de</strong>r Grundschule ist in <strong>de</strong>r Regel kostenlos und wird staatlich finanziert.<br />
Dennoch müssen einige Ausgaben von <strong>de</strong>n Familien bezahlt wer<strong>de</strong>n, wie z.b. die<br />
Schuluniform, Mahlzeiten, und <strong>de</strong>r Schultransport <strong>de</strong>r Kin<strong>de</strong>r. Im Jahre 2008 waren rund<br />
21,3 Millionen Schüler in <strong>de</strong>n mehr als 54.400 Grundschulen eingeschrieben. Das Schüler-<br />
Lehrer Verhältnis schwankt in <strong>de</strong>n öffentlichen Schulen recht stark und ist in <strong>de</strong>n islamischen<br />
und christliche Religionsschulen am optimalsten mit acht bis neun Schüler pro Lehrer. In <strong>de</strong>n<br />
staatlichen Schulen ist <strong>de</strong>r Schnitt mit 34 Schüler auf 1 Lehrer <strong>de</strong>utlich höher und schwankt<br />
recht stark zwischen 21 Schülern in <strong>de</strong>n Staaten Anambra und Kwara, 26 in <strong>de</strong>r Hauptstadt<br />
Abuja, 53 in Adamawa, 73 in Yobe. Ganz beson<strong>de</strong>rs schlecht ist die Quote in Kano, wo 565<br />
Schüler auf einen einzigen Lehrer kommen. (Zahlen von einer Unesco Studie aus <strong>de</strong>m Jahre<br />
1996).<br />
Attending primary school is free, since these schools are fun<strong>de</strong>d by the government.<br />
However some fees still need to be paid by the children’s families, for example school<br />
uniforms, meals and school transport. In the year 2008, about 21.3 million pupils were<br />
enrolled in the more than 54,400 primary schools.<br />
The average pupil-teacher ratio in state-run schools varies consi<strong>de</strong>rably and is best in the<br />
Christian or Islamic missionary schools, with a ratio <strong>of</strong> about eight or nine pupils per teacher.<br />
In state-run schools, the ratio is significantly higher with 34 pupils per teacher, though this<br />
varies consi<strong>de</strong>rably. While in states <strong>of</strong> Anambra and Kwara the number was 21, it was 26 in<br />
the capital Abuja, 53 in Adamawa and 73 in Yobe,with the highest number found in Kano<br />
with 565 pupils per teacher. (Figures from a Unesco Survey in 1996).<br />
Die Grundschule dauert sechs Jahre und in <strong>de</strong>r Regel wer<strong>de</strong>n die meisten Schüler mit 5 o<strong>de</strong>r<br />
6 Jahren eingeschult. Hauptfächer, die in <strong>de</strong>r Grundschule unterrichtet wer<strong>de</strong>n sind:<br />
Mathematik, Englisch, Biblische Geschichte o<strong>de</strong>r Koranunterricht, Naturwissenschaft,<br />
Sozialkun<strong>de</strong> und die wichtigsten nigerianischen Lan<strong>de</strong>ssprachen Hausa, Igbo o<strong>de</strong>r Yoruba.<br />
Die meisten Fächer wer<strong>de</strong>n in <strong>de</strong>r regionalen Sprache unterrichtet. In einigen Schulen wird<br />
zusätzlich noch Informatik, Kunst und/o<strong>de</strong>r Französisch angeboten. Abgeschlossen wird die<br />
Grundschulzeit mit <strong>de</strong>r zweimal jährlich stattfin<strong>de</strong>n<strong>de</strong>n National Common Entrance<br />
Examination in <strong>de</strong>r sechsten Klasse, um dann die besten Prüfungskandidaten <strong>de</strong>r 36<br />
Bun<strong>de</strong>sstaaten auf eine <strong>de</strong>r von <strong>de</strong>r Regierung betriebenen 72 Aka<strong>de</strong>mien zu schicken. Alle<br />
an<strong>de</strong>ren besuchen eine <strong>de</strong>r staatlichen o<strong>de</strong>r privat betriebenen Sekundarschulen.<br />
Primary school lasts six years and in general, children are enrolled at school at the age <strong>of</strong><br />
five or six. Main core subjects in elementary school are mathematics, English, Bible or<br />
Qur’an, science, social science and one <strong>of</strong> the main <strong>Nigeria</strong>n languages (Hausa, Igbo or<br />
Yoruba). Most subjects are taught in the local language. Some schools also <strong>of</strong>fer additional<br />
subjects like computer skills, art and French. Primary school is completed with the National<br />
Common Entrance Examination which takes place twice a year and qualifies the best<br />
candidates in each state to gain admission to one <strong>of</strong> the 72 fe<strong>de</strong>ral state aca<strong>de</strong>mies. All<br />
others attend public or private secondary school.<br />
5<br />
3.4 Sekundarstufe/ Secondary Education<br />
Die meisten weiterführen<strong>de</strong>n Schulen gehören <strong>de</strong>n (Bun<strong>de</strong>s)Staaten bzw. <strong>de</strong>r<br />
Bun<strong>de</strong>sregierung. 2001 begann die Bun<strong>de</strong>sregierung damit, die früher zahlreichen<br />
christlichen bzw. islamischen Missionsschulen wie<strong>de</strong>r zu för<strong>de</strong>rn, so dass es heute wie<strong>de</strong>r<br />
private Sekundarschulen gibt. Allgemein besitzt je<strong>de</strong>r Bun<strong>de</strong>sstaat min<strong>de</strong>stens 2 Aka<strong>de</strong>mien,<br />
die von <strong>de</strong>r Bun<strong>de</strong>sregierung finanziert und geführt wer<strong>de</strong>n. Zusätzlich besitzt und betreibt<br />
5 http://education.stateuniversity.com/pages/1103/<strong>Nigeria</strong>-PREPRIMARY-PRIMARY-EDUCATION.html<br />
19
je<strong>de</strong>r Staat auch öffentliche Sekundarschulen. Im Jahre 2008 gab es insgesamt 18.238<br />
Sekundarschulen mit insgesamt 6.625.943 Schülern. Die Lehrer-Schüler Ratio lag im Schnitt<br />
bei 24:1 im Jahre 2008. Die Regierung kommt für die meisten Kosten auf. Zusätzlich<br />
anfallen<strong>de</strong> Kosten wie Teile ihrer Verpflegung und an<strong>de</strong>re Ausgaben die sich zu einem<br />
Betrag von über 200 US Dollar im Jahr anhäufen können müssen aber von <strong>de</strong>n Schülern<br />
getragen wer<strong>de</strong>n. Die Schulzeit beträgt insgesamt sechs Jahre, die sich in zwei gleichlange<br />
Abschnitte aufteilen.<br />
Most secondary schools still belong to the (fe<strong>de</strong>ral) states or the fe<strong>de</strong>ral government. In<br />
2001, the fe<strong>de</strong>ral government started to encourage the foundation <strong>of</strong> the formerly numerous<br />
Christian and Islamic mission schools, meaning that today the number <strong>of</strong> private secondary<br />
schools has increased. In general, every state has least two aca<strong>de</strong>mies which are financed<br />
and administered by the fe<strong>de</strong>ral government. Additionally, every state also owns and<br />
manages secondary schools and colleges. In the year 2008 there were 18,238 secondary<br />
schools in total with 6,625,943 pupils. The pupil-teacher ratio was at 24:1 on average in the<br />
year 2008. The government covers most expenses, however some <strong>of</strong> their costs such as<br />
meals and other charges must be covered by pupils themselves, amounting to a sum <strong>of</strong> 200<br />
US Dollars per annum. Secondary school lasts six years, divi<strong>de</strong>d into two halves <strong>of</strong> equal<br />
length.<br />
6<br />
3.4.1 Untere Sekundarstufe/ Junior Secondary School<br />
Die Schüler besuchen die Junior Secondary School von <strong>de</strong>r 7. bis zur 9. Klasse.<br />
In <strong>de</strong>r neunten Klassenstufe, wenn die meisten Schüler etwa das 14. bis 15. Lebensjahr<br />
erreicht haben, en<strong>de</strong>t die gesetzliche Schulpflicht. Die Junior Secondary School wird<br />
abgeschlossen mit <strong>de</strong>m Junior Secondary Certificate Examination (JSCE). Damit kann man<br />
sich für die begrenzten Plätze in <strong>de</strong>n Senior Secondary Schools qualifizieren. Diejenigen,<br />
die die Prüfung bestan<strong>de</strong>n haben, können dann entwe<strong>de</strong>r auf ihrer Sekundarschule<br />
verbleiben o<strong>de</strong>r auch zu einer an<strong>de</strong>ren Schule wechseln. Die Unterrichtssprache in <strong>de</strong>r<br />
Sekundarstufe ist Englisch, außer in <strong>de</strong>n eine an<strong>de</strong>re Sprache voraussetzen<strong>de</strong>n Kursen. Die<br />
Schüler studieren in <strong>de</strong>r Regel zwischen zehn und 13 Fächern inklusive <strong>de</strong>r Kernfächer, die<br />
aus Mathematik, Englisch, einer Regionalsprache (Hausa, Yoruba und Igbo), Sozialkun<strong>de</strong>,<br />
Kunst- und Naturkun<strong>de</strong>unterricht (Biologie, Chemie und Physik in einem Kernfach),<br />
Praktische Agrarwissenschaft, Religionsunterricht (Islam o<strong>de</strong>r Christentum) und Sport<br />
bestehen. Je nach Schule stehen weitere Fächer zur Auswahl wie Einführung in die<br />
Technologie, Hauswirtschaft, Betriebswirtschaftslehre, einheimisches Handwerk und<br />
Fremdsprachen wie Arabisch o<strong>de</strong>r Französisch zur Wahl.<br />
Stu<strong>de</strong>nts attend junior secondary school (JSS) from gra<strong>de</strong> 7 to gra<strong>de</strong> 9. In the ninth gra<strong>de</strong><br />
when most pupils have reached or surpassed the age <strong>of</strong> 14 or 15, compulsory schooling<br />
expires. The JSS is finally completed with the Junior Secondary Certificate Examination<br />
(JSCE). It allows pupils to qualify for the limited places in the senior secondary schools.<br />
Those who have passed the examination can either remain at their present school or transfer<br />
to another secondary school. The teaching language is English, unless a course requires<br />
another language to be spoken. Pupils usually take between 10 and 13 subjects, including<br />
core subjects such as mathematics, English, a <strong>Nigeria</strong>n language (Hausa, Yoruba or Igbo),<br />
social science, creative arts, integrated science (biology, chemistry, physics in one single<br />
core subject), practical agriculture, religious studies (Christian or Islamic) and physical<br />
6 http://education.stateuniversity.com/pages/1104/<strong>Nigeria</strong>-SECONDARY-EDUCATION.html<br />
20
education. Depending on the school there are even more subjects to choose from like<br />
introduction into technology, domestic science, business science, local crafts and foreign<br />
languages (French or Arabic).<br />
3.4.2 Obere Sekundarstufe/ Senior Secondary School<br />
Viele <strong>de</strong>r in <strong>de</strong>r Junior Secondary School angebotenen Fächer wer<strong>de</strong>n auch in <strong>de</strong>r Senior<br />
Secondary School gelehrt und die Fächer weiter vertieft. Durch umfangreiches Testen und<br />
Beraten wird dabei das Ausbildungsziel <strong>de</strong>r Schüler festgelegt. Möglich sind drei Richtungen:<br />
Aka<strong>de</strong>mische Ausbildung (Universität), technisch-handwerkliche Richtung (Technische<br />
Schulen), sowie die Lehrerausbildung.<br />
Verpflichten<strong>de</strong> Hauptfächer in <strong>de</strong>r Senior Secondary School sind: Englisch, eine<br />
Regionalsprache, Mathematik, Naturwissenschaft (Physik, Chemie o<strong>de</strong>r Biologie),<br />
Geisteswissenschaften (Literatur, Geschichte und Geographie) und entwe<strong>de</strong>r ein<br />
agrarwissenschaftliches o<strong>de</strong>r berufliches Fach. Je nach Angebot <strong>de</strong>r Schule haben die<br />
Schüler die Möglichkeit, bis zu drei zusätzliche Fächer zu wählen. Die beliebtesten Fächer<br />
sind: muslimische und christliche Religionskun<strong>de</strong>, betriebswirtschaftliche Fächer wie<br />
Wirtschaft, Han<strong>de</strong>l, Rechnungswesen, Fremdsprachen, Informatik, bil<strong>de</strong>n<strong>de</strong> Künste, Sport,<br />
Lebensmittel und Ernährung, Hausleitung, Kleidung und Textilien, angewandte<br />
Elektrizitätslehre, Automechanik, technisches Zeichnen, Holzarbeit und Schlosserarbeiten.<br />
Many subjects <strong>of</strong>fered in junior secondary school are also continued and studied in more<br />
<strong>de</strong>pth in senior secondary school. Using extensive testing and counselling, the pupils’<br />
educational goals are <strong>de</strong>termined. Three directions are possible: aca<strong>de</strong>mic education<br />
(university), technical and manual skills (polytechnic schools) and teacher training.<br />
Compulsory subjects in senior secondary school are: English, one <strong>Nigeria</strong>n language,<br />
mathematics, science (physics, chemistry, biology), humanities (history, geography,<br />
literature) and either an agricultural or a vocational subject. The pupils can also choose from<br />
up to three additional subjects. The most popular subjects are Christian or Islamic religion,<br />
business studies such as economics, commerce, accounting, foreign languages, computer<br />
science, fine arts, physical education, food and nutrition, home management, clothes and<br />
textiles, applied electricity, mechanics, technical drawing, woodwork and metalwork.<br />
In <strong>de</strong>r 12. Klasse nehmen die Schüler an <strong>de</strong>r Senior School Certificate Examination teil<br />
(SSCE). Hierfür muss man sich für min<strong>de</strong>stens 7 und höchstens 9 Fächer registrieren.<br />
Englisch und Mathematik als Prüfungsfach sind Pflicht. Um die Prüfung zu bestehen und das<br />
Abschlusszeugnis zu erhalten, muss eine bestimmte Punktzahl erreicht wer<strong>de</strong>n, die sich zu<br />
30% aus regelmäßiger Teilnahme an <strong>de</strong>n Kursen und zu 70% aus <strong>de</strong>m Ergebnis <strong>de</strong>r<br />
Abschlussprüfung zusammensetzt. Schüler die eine höhere Ausbildung anstreben, aber<br />
<strong>de</strong>ren Punktzahl aus <strong>de</strong>r (SSCE) nicht ausreichend ist, können im Herbst <strong>de</strong>s darauf<br />
folgen<strong>de</strong>n Jahres an <strong>de</strong>r General Certificate Examination (GCE) teilnehmen.<br />
In 12 th gra<strong>de</strong> , pupils take part in the Senior Secondary School Certificate Examination<br />
(SSCE). Candidates must register for a minimum <strong>of</strong> 7 and a maximum <strong>of</strong> 9 subjects. English<br />
and mathematics are compulsory as exam subjects. To obtain the Senior Secondary School<br />
Certificate, a certain score must be reached consisting <strong>of</strong> 30% regular attendance in class<br />
and 70% results <strong>of</strong> the senior secondary school examination. Stu<strong>de</strong>nts who want to apply for<br />
higher education, but have an insufficient SSCE score may take part in the General<br />
Certificate Examination (GCE) in the following autumn.<br />
http://education.stateuniversity.com/pages/1104/<strong>Nigeria</strong>-SECONDARY-EDUCATION.html<br />
21
Technische Sekundarschulen<br />
Obwohl viele Sekundarschulen und selbst Aka<strong>de</strong>mien technische und berufliche Fächer<br />
anbieten, versuchen viele Schüler, die eine technische bzw. berufliche Ausbildung vorziehen,<br />
sich in eine darauf spezialisierte Sekundarschule einzuschreiben. Die dort angebotenen<br />
Programme können recht kurz sein wie z.B. Schweißkurse die nur wenige Monate dauern,<br />
aber auch längere Kurse wie eine dreijährige Ausbildung zum Automechaniker.<br />
Normalerweise wird <strong>de</strong>n Schülern nach Beendigung <strong>de</strong>r Berufskurse eine Lehrstelle<br />
angeboten. Diese Ausbildungsverhältnisse dauern je nach Bereich zwischen sechs Monaten<br />
und bis zu drei Jahren. Die Prüfungen wer<strong>de</strong>n an <strong>de</strong>n dafür zuständigen<br />
Handwerkskammern abgelegt wie z.B. <strong>de</strong>r <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> Craft Certification Examination (FCCE)<br />
o<strong>de</strong>r auch <strong>de</strong>r National Business and Technical Board Examination (NABTEC).<br />
Although many secondary schools and even aca<strong>de</strong>mic colleges <strong>of</strong>fer vocational and<br />
technical programs, many pupils who have chosen vocational or technical courses apply to a<br />
specialised college or secondary school instead. The programs available there can be shortterm,<br />
such as welding courses taking only a few months, but longer programs such as a<br />
three-year auto-mechanic apprenticeship are also <strong>of</strong>fered. After completing the vocational<br />
courses, the stu<strong>de</strong>nts are <strong>of</strong>fered an apprenticeship lasting from six months to three years.<br />
The examinations are taken at the appropriate tra<strong>de</strong> chambers, such as the <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> Craft<br />
Certificate Examination (FCCE) or the National Business and Technical Board (NABTEC).<br />
Teacher Colleges (Lehrerkollegien)<br />
Wie<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>re Schüler gehen nach Beendigung <strong>de</strong>r Primarstufe in so genannte Teacher<br />
Colleges, die ähnlich wie die Sekundarstufe sechs Jahre dauern. Nach erfolgreichem<br />
Abschluss erhalten die Prüflinge dann das <strong>Nigeria</strong>n Certificate <strong>of</strong> Education (NCE), das sie<br />
befähigt, die Klassen 1 bis 9 und auch an technischen Schulen zu unterrichten.<br />
Other pupils attend so-called teacher colleges after completing primary school. Courses at<br />
the teacher colleges also take six years, just like those at the secondary schools. After<br />
successful completion, candidates receive the <strong>Nigeria</strong>n Certificate <strong>of</strong> Education, enabling<br />
them to teach pupils from gra<strong>de</strong> 1 to gra<strong>de</strong> 9 or in technical schools as well.<br />
Einheitsschulen/ Unity Colleges<br />
Um einen Zusammenhalt und ein Gefühl <strong>de</strong>r Vereinigung unter <strong>de</strong>n vielen verschie<strong>de</strong>nen<br />
Volksgruppen zu för<strong>de</strong>rn hat die Bun<strong>de</strong>sregierung außer<strong>de</strong>m 63 so genannte „Unity<br />
Colleges“ im ganzen Land gegrün<strong>de</strong>t. Diese Schulen benutzen ein Quotensystem, das es<br />
möglich macht, Schüler aus allen nigerianischen Bun<strong>de</strong>sstaaten aufzunehmen und so ein<br />
friedliches Miteinan<strong>de</strong>r von Jungen und Mädchen aus <strong>de</strong>n verschie<strong>de</strong>nen ethnischen<br />
Gruppen zu för<strong>de</strong>rn.<br />
To encourage unity and solidarity among the several ethnic groups <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong>, the fe<strong>de</strong>ral<br />
government has established 63 so-called Unity Colleges throughout the country. These<br />
schools use a quota system permitting them to take in pupils from all states, promoting a<br />
peaceful atmosphere among boys and girls from different ethnic groups.<br />
3.5 Universitäten/ Universities<br />
In <strong>Nigeria</strong> gibt es <strong>de</strong>rzeit insgesamt 95 Universitäten (2008), wovon 26 <strong>de</strong>r Bun<strong>de</strong>sregierung<br />
(fe<strong>de</strong>ral universities) und weitere 23 <strong>de</strong>n Bun<strong>de</strong>sstaaten (state universities) zuzuordnen sind.<br />
In <strong>de</strong>n letzten Jahren begann die Regierung damit, auch private Universitäten zu för<strong>de</strong>rn so<br />
dass es davon inzwischen schon 40 Universitäten gibt. An<strong>de</strong>rs als das Bildungssystem an<br />
22
staatlichen Schulen orientiert sich das Universitätssystem inzwischen mehr und mehr an <strong>de</strong>n<br />
USA.<br />
Die Semestergebühren schwanken sehr stark. Manche Universitäten die <strong>de</strong>r<br />
Bun<strong>de</strong>sregierung gehören erheben für <strong>Nigeria</strong>ner keine Gebühren, bei Nichteinheimischen<br />
kann man mit bis zu 50 € (10.000 ₦) pro Semester rechnen. Bun<strong>de</strong>sstaatliche Universitäten<br />
sind geringfügig teurer, während private Universitäten mit 1000 bis 6000 € pro Semester<br />
(200.000 bis 1.3 Mio ₦) am teuersten sind. Manche Universitäten orientieren sich bei <strong>de</strong>r<br />
Semestergebühr auch auf die zu studieren<strong>de</strong> Fachrichtung, so dass Studiengänge <strong>de</strong>r<br />
angewandten Wissenschaften (applied sciences) teurer sind als die auf Lehramt.<br />
At present (2008) there are 95 universities in <strong>Nigeria</strong>. 26 universities are owned by the<br />
fe<strong>de</strong>ral government and a further 23 by the fe<strong>de</strong>ral states. In recent years, the government<br />
has begun to fund private universities, meaning that there are already 40 <strong>of</strong> these<br />
universities. In contrast to the curriculum <strong>of</strong> state-run schools, the university system has<br />
become more and more orientated towards the US-American mo<strong>de</strong>l. Semester fees vary<br />
consi<strong>de</strong>rably. Some universities owned by the government do not charge any fees at all for<br />
<strong>Nigeria</strong>n stu<strong>de</strong>nts, while the rest charge up to about 10,000 ₦ (about 50 €) per semester.<br />
State universities are slightly more expensive, while private universities are the most<br />
expensive with fees ranging from 200,000 to 1.3 million ₦ (1,000 to 6,000 €) per semester.<br />
Some universities also divi<strong>de</strong> their rates according to the chosen branch <strong>of</strong> study so that<br />
studying applied science can be more expensive than e.g. teacher training.<br />
Außer <strong>de</strong>n Lehrgangsgebühren müssen die Stu<strong>de</strong>nten noch für allgemein anfallen<strong>de</strong> Kosten<br />
wie Nutzung <strong>de</strong>r Bibliothek und Sporthalle, Prüfungsgebühren, medizinische<br />
Untersuchungen, ID Karten usw. aufkommen. Meist muss auch bei <strong>de</strong>r Einschreibung eine<br />
Einschreibegebühr (Acceptance Fee) entrichtet wer<strong>de</strong>n.<br />
Um an einer Universität zugelassen zu wer<strong>de</strong>n, benötigt man als <strong>Nigeria</strong>ner das Senior<br />
Secondary School Certificate (SSCE) wobei fünf Fächer min<strong>de</strong>stens bestan<strong>de</strong>n sein<br />
müssen. Auch muss eine Min<strong>de</strong>stpunktzahl erreicht wor<strong>de</strong>n sein, um bei <strong>de</strong>m<br />
Zulassungstest zur Aufnahme an Universitäten akzeptiert zu wer<strong>de</strong>n. Da es <strong>of</strong>t mehr<br />
Bewerber als Studienplätze gibt, kann das an einigen Universitäten zu Zulassungsraten von<br />
5% und weniger führen. Polytechnische Hochschulen haben in <strong>de</strong>r Regel nicht ganz so<br />
rigi<strong>de</strong> Zulassungsbeschränkungen. Die Studiendauer beträgt in <strong>de</strong>r Regel 8 Semester,<br />
Einige Studienfächer wie z.B. Medizin o<strong>de</strong>r Zahnheilkun<strong>de</strong> können aber auch 12 Semester<br />
dauern. Für einen Masterabschluss muss man noch einmal 4 Semester dazurechnen.<br />
In addition to the tuition fees, costs arising from the use <strong>of</strong> library, sports hall, examination<br />
fees, medical examinations, ID Cards etc. must be covered by the stu<strong>de</strong>nts themselves. In<br />
most cases, an acceptance fee must also be paid upon enrolment.<br />
To gain admission to a <strong>Nigeria</strong>n university, you need (as a <strong>Nigeria</strong>n citizen) the Senior<br />
Secondary School Certificate (SSCE) with at least five subjects marked as passed.<br />
Moreover, at least the minimum score must have been achieved at the UME (University<br />
Matriculation Examination). Since there are <strong>of</strong>ten more applicants than places, some<br />
universities have very low admission rates (sometimes only about 5 per cent). Polytechnic<br />
colleges have less strict entrance requirements though, so the chances <strong>of</strong> gaining a place<br />
are higher. A course takes 4 years (8 semesters) on average, with some subjects like<br />
medicine and <strong>de</strong>ntistry taking a little longer (up to 12 semesters). For a masters <strong>de</strong>gree,<br />
stu<strong>de</strong>nts must study for a further 4 semesters.<br />
Liste <strong>de</strong>r Universitäten in <strong>Nigeria</strong> inklusiver kurzer Beschreibung<br />
List <strong>of</strong> universities in <strong>Nigeria</strong>, including a short <strong>de</strong>scription<br />
http://www.universitiesinnigeria.net/<br />
23
3.6 Liste von Privat- und Hochschulen in <strong>Nigeria</strong>/ List <strong>of</strong> Private<br />
Schools and Colleges/Universities in <strong>Nigeria</strong><br />
Übersicht über die bekanntesten nigerianischen Privatschulen<br />
Overview <strong>of</strong> the most famous <strong>Nigeria</strong>n private schools<br />
http://privateschoolsinnigeria.com/<br />
Übersicht über die polytechnischen Hochschulen in <strong>Nigeria</strong><br />
Overview <strong>of</strong> polytechnic colleges in <strong>Nigeria</strong><br />
http://nigerianstudy.blogspot.com/2009/08/directory-<strong>of</strong>-nigerian-polytechnics.html<br />
Diagramm <strong>de</strong>s nigerianischen Bildungssystems<br />
Klassen- Alters-<br />
stufe gruppe<br />
16 Universitäten/ 21<br />
Tertiäre 15 Polytechnische Berufsausbildung 20<br />
Stufe 14 Schulen 19<br />
13 18<br />
↑ ↑<br />
12 Senior Senior 17<br />
11 Secondary School Secondary School 16<br />
Sekundar- 10 (aka<strong>de</strong>misch) (berufsbil<strong>de</strong>nd) Lehrerkollegien 15<br />
stufe ↑ ↑<br />
9<br />
8 Junior Secondary School<br />
13<br />
7 12<br />
↑ ↑<br />
6 11<br />
5 10<br />
Primarstufe 4 Grundschule 9<br />
3 8<br />
2 7<br />
1 6<br />
24<br />
14
Diagram <strong>of</strong> the <strong>Nigeria</strong>n education system<br />
Gra<strong>de</strong> Age<br />
16 universities / 21<br />
Tertiary 15 polytechnic vocational 20<br />
Sector 14 schools training 19<br />
13 18<br />
↑ ↑<br />
12 Senior Senior 17<br />
11 Secondary School Secondary School 16<br />
Secondary 10 (aca<strong>de</strong>mic) (vocational) teacher 15<br />
School ↑ ↑ colleges<br />
9<br />
8 Junior Secondary School<br />
13<br />
7 12<br />
↑ ↑<br />
6 11<br />
Primary 5 10<br />
School 4 Primary School 9<br />
3 8<br />
2 7<br />
1 6<br />
4. Wohn- und Nebenkosten/ Costs <strong>of</strong> Living and Additional Costs<br />
4.1 Allgemeine Wohnungssituation/ General Housing Information<br />
Die <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> Housing Authority (kurz FHA) ist für die Vergabe von Landrechten für<br />
Grundstücke zuständig, <strong>de</strong>ren Zustimmung man benötigt, um ein Haus o<strong>de</strong>r auch ein<br />
gewerbliches Gebäu<strong>de</strong> zu bauen. Grundstücke müssen vorher auf ihren Zweck hin bei <strong>de</strong>r<br />
FHA <strong>de</strong>klariert wer<strong>de</strong>n, Der Erbpachtzins richtet sich nach <strong>de</strong>m Zweck <strong>de</strong>r Nutzung. Nach<br />
<strong>de</strong>m Landnutzungsrecht (Use <strong>of</strong> Act) aus <strong>de</strong>m Jahre 1978, ist kein zeitlich unbegrenzter Kauf<br />
von Land möglich. Die längste Pachtdauer beträgt maximal 99 Jahre, die man mit <strong>de</strong>m<br />
25<br />
14
Nutzungsrecht/Certificate <strong>of</strong> Occupancy (kurz: COO) bestätigt bekommt. Nach Ablauf <strong>de</strong>r 99<br />
Jahre muss die Erbpacht entwe<strong>de</strong>r erneuert wer<strong>de</strong>n, o<strong>de</strong>r aber das Land <strong>de</strong>m Bund<br />
zurückgegeben und sämtliche Gebäu<strong>de</strong> auf <strong>de</strong>m Grundstück abgerissen wer<strong>de</strong>n.<br />
The <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> Housing Authority (FHA) is responsible for awarding the land rights required<br />
when purchasing a plot <strong>of</strong> land to build a house or a commercial building. The inten<strong>de</strong>d<br />
purpose <strong>of</strong> plots must be <strong>de</strong>clared beforehand at the FHA because the ground rent is<br />
<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt on the type <strong>of</strong> use. According to the <strong>Nigeria</strong>n land use act <strong>of</strong> 1978, no land can be<br />
purchased for an unlimited period <strong>of</strong> time. The longest term <strong>of</strong> lease is 99 years, as certified<br />
by the Certificate <strong>of</strong> Occupancy (COO). After the expiration <strong>of</strong> these 99 years, either the<br />
occupancy has to be renewed or the land has to be han<strong>de</strong>d back to the government,<br />
<strong>de</strong>molishing all buildings standing on the plot.<br />
Der Zins für auf Häuser <strong>de</strong>klarierte Grundstücke liegt <strong>de</strong>rzeit bei 15 bis 20 ₦/m² (0,07 bis 0,09<br />
€) in Lagos, Abuja und Port Harcourt, in an<strong>de</strong>ren Bun<strong>de</strong>sstaaten bei 10 ₦/m² (0,04 €). Dazu<br />
kommen die Gebühren für Anmel<strong>de</strong>formular und das Anmel<strong>de</strong>n selbst, die je nach Staat bei<br />
20.000 bis 35.000 ₦ liegen. (89 bis 155 €) Für ein gewerblich genutztes Grundstück, beträgt<br />
die Pacht 20 bis 30 ₦/m² (0,09 bis 0,13 €) in Abuja und Lagos, 15 ₦/m² (0,09 €) in Port<br />
Harcourt sowie 12 ₦/m² (0,05 €) in <strong>de</strong>n an<strong>de</strong>ren Bun<strong>de</strong>sstaaten. Die Anmel<strong>de</strong>formalitäten<br />
belaufen sich dann noch einmal auf zusätzliche 25.000 bis 60.000 ₦. (111 bis 266 €) 7<br />
Ground rent for resi<strong>de</strong>ntial plots is at the moment at 15 to 20 ₦ (0.07 bis 0.09 €) per square<br />
metre in Lagos, Abuja and Port Harcourt, in the other states at 10 ₦/ m² (0.04 €). Additional<br />
charges arise for the application form and the registration itself, costing about 20,000 to<br />
35,000 ₦ (89 to 155 €) <strong>de</strong>pending on the state. For a commercial plot, ground rent amounts<br />
to 20 to 30 ₦ (0.09 to 0.13 €) per square metre in Lagos and Abuja, 15 ₦/ m² (0.09 €) in Port<br />
Harcourt and 12 ₦/ m² (0.05 €) in the other states. The registration formalities cost an<br />
additional 25,000 to 60,000 ₦; (111 to 266 €) <strong>de</strong>pending on the state.<br />
Es gibt aber auch die Möglichkeit, statt eines Grundstücks ein vorab eingerichtetes Haus<br />
bzw. Wohnung bei einem Immobilienanbieter sowohl käuflich zu erwerben als auch zu<br />
mieten. Mitarbeiter internationaler Firmen (Expats), die für kurze Zeit in <strong>Nigeria</strong> arbeiten,<br />
bekommen in <strong>de</strong>r Regel so eine Wohnung o<strong>de</strong>r das Haus inklusive Sicherheitsdienst und<br />
einem Fahrer gestellt. Die Preise sind hierbei aber sehr hoch je nach Region und Wohnlage<br />
unterschiedlich und können in <strong>de</strong>n größeren Städten für ein möbliertes Haus samt<br />
Wachdienst im günstigsten Fall bei etwa 10 bis 15 Millionen ₦ liegen (also bei ca. 45.000 bis<br />
70.000 Euro). Für eine Mietwohnung (flat) kann man mit 150.000 bis 300.000 ₦ (also circa<br />
700 bis 1400 Euro/Monat) in guter Wohnlage in einer Großstadt wie Lagos und Abuja<br />
rechnen. Obwohl das Angebot von Mietwohnungen und Häusern <strong>de</strong>rzeit groß ist, stehen<br />
viele Immobilien <strong>de</strong>rzeit leer, da viele Vermieter die Preise <strong>of</strong>t <strong>de</strong>rartig in die Höhe getrieben<br />
haben, dass die Miete <strong>de</strong>n Verdienst eines Mittelklasse <strong>Nigeria</strong>ners übersteigen kann.<br />
Zu<strong>de</strong>m muss häufig vor <strong>de</strong>m Bezug einer Mietwohnung die Miete im Voraus für 2 Jahre<br />
überwiesen wer<strong>de</strong>n, was für viele <strong>Nigeria</strong>ner ebenfalls eine große Hür<strong>de</strong> darstellt. 8<br />
Instead <strong>of</strong> buying a plot <strong>of</strong> land, it is also possible to lease or to purchase a furnished house<br />
or a flat at one <strong>of</strong> the several real estate agencies in <strong>Nigeria</strong>; however they can be quite<br />
expensive, even in more remote areas. Employees <strong>of</strong> international companies who work in<br />
<strong>Nigeria</strong> for a short time (expats) are usually provi<strong>de</strong>d with a house or a flat, including security<br />
7 http://www.fha.gov.ng/in<strong>de</strong>x.php/feesandcharges<br />
8 http://nigeriavillagesquare.com/forum/main-square/31084-houses-everywhere-no-occupants-rent-skyrockets-<br />
across-nigeria.html<br />
26
service and driver. Purchasing such a house can be costly, amounting to 10 to 15 million ₦. A<br />
well furnished flat in a good resi<strong>de</strong>ntial area in Lagos or Abuja may cost around 150,000 to<br />
300,000 ₦ per month. Even though the supply <strong>of</strong> homes in <strong>Nigeria</strong> is booming, many real<br />
estates are currently vacant, since many landlords had increased their rents to such an<br />
extent that they exceed the salary <strong>of</strong> middleclass <strong>Nigeria</strong>ns. Moreover, prior moving into a<br />
flat, the rent has to be paid two years in advance which also represents a heavy bur<strong>de</strong>n for<br />
many <strong>Nigeria</strong>ns.<br />
Achtung! Vor <strong>de</strong>m Kauf eines Grundstücks bzw. Hauses sollte man sich mit einem<br />
Rechtsberater in Verbindung setzen und das Objekt seiner Wahl vorher durch einen<br />
(kostenpflichtigen) Hausinspektor inspizieren lassen. Gelegentlich wer<strong>de</strong>n Immobilien<br />
angeboten, die auf einem nicht legal zertifizierten Grundstück stehen. Das nigerianische<br />
Recht erlaubt es, alle Gebäu<strong>de</strong>, die auf einem solchen Grundstück stehen, wie<strong>de</strong>r<br />
abzureißen. Es wird ausdrücklich empfohlen, Immobilien nur bei zertifizierten<br />
Wohnungsanbietern zu erwerben und sich vorher zu erkundigen, ob das Haus auf einem<br />
legal erworbenen Grundstück steht.<br />
Caution! Before purchasing a lot or a house, you must contact a local lawyer who knows the<br />
local conditions and can employ a house inspector (at a cost). Occasionally, properties are<br />
<strong>of</strong>fered on non-certified plots <strong>of</strong> land. According to <strong>Nigeria</strong>n law, such buildings can be<br />
<strong>de</strong>molished when erected on non-certified plots <strong>of</strong> land. Therefore you should always ensure<br />
that the property is built on certified land.<br />
4.2 Kosten für Elektrizität/ Electricity Costs<br />
Nach europäischen Maßstäben ist Strom sehr günstig.<br />
Je nach Verbrauch (privat o<strong>de</strong>r gewerblich) bietet <strong>de</strong>r staatliche Energieversorger PHCN<br />
(Power Holding Company <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong>) die Kilowattstun<strong>de</strong> bereits ab 1,30 ₦ an (umgerechnet<br />
rund 0,006 Euro). Allerdings sind die Kapazitäten <strong>de</strong>r Kraftwerke sehr begrenzt, die<br />
Stromleitungen h<strong>of</strong>fnungslos veraltet und für etwaige Überkapazitäten <strong>de</strong>s Stromnetzes<br />
überhaupt nicht ausgelegt. Stromausfälle kommen daher sehr häufig vor, manchmal auch<br />
mehrere Stun<strong>de</strong>n am Tag. Daher wird die PHCN auch spöttisch als „Please hold Candle<br />
near“ bezeichnet. Aufgrund <strong>de</strong>r häufigen Stromausfälle hält fast je<strong>de</strong>r Haushalt und je<strong>de</strong>s<br />
Unternehmen Stromgeneratoren bereit.<br />
By European standards, electricity is very cheap in <strong>Nigeria</strong>. According to consumption<br />
(private or commercial) the national energy supplier PHCN (Power Holding Company <strong>of</strong><br />
<strong>Nigeria</strong>) <strong>of</strong>fers a kilowatt-hour from 1.30 ₦ (less than 1 Euro Cent). However, capacities <strong>of</strong> the<br />
power plants are limited, power lines extremely outdated and not built for <strong>de</strong>aling with<br />
overcapacity. Blackouts are a regular occurrence, sometimes even for several hours a day.<br />
For this reason, the PHCN is also traditionally mocked as “Please Hold Candle Near” among<br />
<strong>Nigeria</strong>ns. Since blackouts occur so <strong>of</strong>ten, almost every household and every enterprise<br />
keeps current generators ready.<br />
Tarife <strong>de</strong>s staatlichen Energieversorgers PHCN:<br />
Tariffs <strong>of</strong> the nationwi<strong>de</strong> energy provi<strong>de</strong>r PHCN<br />
http://www.phcnonline.com/TIMSClient/tariffNew.asp<br />
27
4.3 Wasserversorgung/ Water Supply<br />
Das nigerianische Wasserleitungsnetz stammt noch aus <strong>de</strong>n frühen Zeiten <strong>de</strong>r 60er ,70er<br />
und 80er Jahre und wur<strong>de</strong> seit<strong>de</strong>m kaum mo<strong>de</strong>rnisiert o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r wachsen<strong>de</strong>n Bevölkerung<br />
angepasst. In einigen Städten soll die Wasserversorgung über <strong>de</strong>n Wasserhahn noch<br />
einigermaßen zuverlässig sein. Auf <strong>de</strong>m Lan<strong>de</strong> allerdings ist <strong>de</strong>r Zugang zu Wasser nur über<br />
Wasserbohrungen möglich. Der Mangel an sauberem Wasser ist nach wie vor ein großes<br />
Problem. Nach einem im Jahr 2010 veröffentlichten Bericht in <strong>de</strong>r Zeitung „ThisDay“ haben<br />
über 75 Millionen <strong>Nigeria</strong>ner keinen Zugang zu sauberem Trinkwasser und über 98 Millionen<br />
keinen Zugang zu sanitären Einrichtungen.<br />
10<br />
Der Trinkwasserzugang zu <strong>de</strong>n Bohrlöchern ist meistens kostenlos. Private<br />
Tiefbrunneneigentümer verlangen eine kleine Gebühr für das Abfüllen <strong>de</strong>s Wassers. Ein<br />
Risiko beim Abschöpfen <strong>de</strong>s Wassers besteht darin, dass es völlig ungefiltert an die<br />
Oberfläche kommt und kontaminiert sein kann. In Gegen<strong>de</strong>n wo kein Trinkwasserbrunnen<br />
existiert, verkaufen auch so genannte Wasserlastwagen (Watertrucks) das Trinkwasser in<br />
abgefüllten Kanistern.<br />
<strong>Nigeria</strong>n water pipes originate from the 60s, 70s and 80s and have since been barely<br />
mo<strong>de</strong>rnized or upgra<strong>de</strong>d to meet the <strong>de</strong>mand <strong>of</strong> the increasing population. In some cities, tap<br />
water is still relatively reliable, but in rural areas, access to water is only possible by<br />
boreholes. The lacking quality <strong>of</strong> the water is still a big problem in <strong>Nigeria</strong>, according to a<br />
report in “ThisDay”; more than 75 million people have no access to good quality drinking<br />
water and more than 98 million have no access to sanitation facilities.<br />
Access to these boreholes is usually free, though some private borehole owners do charge a<br />
small fee per bucket. Using this water is risky since it comes unfiltered to the surface, so it<br />
can be contaminated. In areas where no boreholes exist, the water is also sold in cans from<br />
so-called water trucks.<br />
40%<br />
35%<br />
30%<br />
25%<br />
20%<br />
15%<br />
10%<br />
5%<br />
0%<br />
10 http://allafrica.com/stories/201003191011.html<br />
Wasserversorgung in <strong>Nigeria</strong>.<br />
Water supply in <strong>Nigeria</strong><br />
2003 2004 2005 2006 2007 2008<br />
Wasserhahn Bohrloch Brunnen Teiche Wasser LKW An<strong>de</strong>re<br />
28
4.4 Immobilienagenturen/ Real Estate Companies<br />
http://www.ip4properties.com/domestic.php?&<br />
http://www.lagos-nigeria-real-estate-advisor.com/in<strong>de</strong>x.html<br />
http://www.diya-fatimilehin.com/v2/<br />
http://www.nigeriagalleria.com/Services/Estate_Developers.html<br />
5. Das Wirtschaftssystem in <strong>Nigeria</strong>/ Economy <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong><br />
5.1 Überblick/ Overview<br />
Als bevölkerungsreichster Staat ist <strong>Nigeria</strong> nach Südafrika Afrikas zweitmächtigste<br />
Volkswirtschaft. Es ist auch einer <strong>de</strong>r wichtigsten Erdölstaaten <strong>de</strong>r Welt und Mitglied <strong>de</strong>r<br />
OPEC. Öl und Gas trugen sogar im Krisenjahr 2009 zusammen 97% <strong>de</strong>r Exporterlöse und<br />
67% <strong>de</strong>r Staatseinnahmen bei. Seit 2004 hatte das Land vom weltweiten Erdölboom<br />
pr<strong>of</strong>itiert, jedoch wur<strong>de</strong> die För<strong>de</strong>rung vom Öl und Gas in <strong>de</strong>r <strong>Nigeria</strong><strong>de</strong>ltaregion durch<br />
blutige Konflikte um die Verteilung <strong>de</strong>r Einnahmen, aber auch wegen <strong>de</strong>r durch die<br />
För<strong>de</strong>rung verheeren<strong>de</strong>n ökologischen Folgen auf die Lebensverhältnisse vor Ort stark<br />
beeinträchtigt. Zu<strong>de</strong>m blieb das Land im Jahre 2009 nicht von <strong>de</strong>n Auswirkungen <strong>de</strong>r<br />
globalen Wirtschafts- und Finanzkrise verschont. Die Exporteinnahmen schrumpften von 78<br />
auf 48 Mrd. US $ und <strong>de</strong>r Leistungsbilanzüberschuss von 39 auf 12 Mrd. US $. Das<br />
Wirtschaftswachstum sank von 6 bis 7 % in <strong>de</strong>n Vorjahren auf unter 3 %. Immerhin hatte die<br />
Erdölhausse es <strong>Nigeria</strong> erlaubt, seine Auslandsschul<strong>de</strong>n drastisch auf weniger als 5 Mrd. US<br />
$ - zu reduzieren. Möglich war dies auch, weil die Gläubiger 2005/2006 – als Gegenleistung<br />
für die Tilgung von 12 Mrd. US $ - einen Schul<strong>de</strong>nerlass in Höhe von 18 Mrd. US $<br />
gewährten.<br />
As Africa’s most populous state, <strong>Nigeria</strong> is the continent’s second most powerful economy<br />
(after South Africa). In addition, it is one <strong>of</strong> the world’s most important oil-producing countries<br />
and member <strong>of</strong> the OPEC. Even in the crisis year <strong>of</strong> 2009, oil and gas contributed to 97% <strong>of</strong><br />
all revenue from export and 67% <strong>of</strong> state income. The country had benefited from the global<br />
oil boom since 2004, however the production <strong>of</strong> oil and gas in the Niger Delta was severely<br />
affected by bloody conflicts over the distribution <strong>of</strong> the revenue, and over the <strong>de</strong>vastating<br />
ecological consequences which have a major impact on the living conditions <strong>of</strong> the people in<br />
the Niger Delta. Furthermore, <strong>Nigeria</strong> was also seriously affected by the global financial<br />
crisis. The export revenues had diminished from $78 billion to $48 billion dollars and the<br />
country’s surplus from $39 billion to $12 billion dollars. Economic growth has shrunk from<br />
about 6 to 7% in previous years to less than 3%. However, the boom in cru<strong>de</strong> oil has<br />
permitted <strong>Nigeria</strong> to reduce its foreign <strong>de</strong>bts to less than $5 billion dollars. This was also<br />
possible because creditors have granted a <strong>de</strong>bt relief <strong>of</strong> $18 billion dollars, while in return the<br />
country repaid $12 billion dollars in the year 2005/2006.<br />
Dafür praktizierte es eine Wirtschaftspolitik, die vom IWF mit seinem „Policy Support<br />
Instrument“ (PSI) begleitet wur<strong>de</strong>, verbun<strong>de</strong>n mit Auflagen wie Haushaltskonsolidierung,<br />
Privatisierung, Armutsbekämpfung, Stärkung <strong>de</strong>r Wirtschaftsstruktur, Verbesserung <strong>de</strong>r<br />
Infrastruktur sowie <strong>de</strong>r Bekämpfung <strong>de</strong>r seit <strong>de</strong>r Unabhängigkeit grassieren<strong>de</strong>n Korruption.<br />
Für dieses Ziel wur<strong>de</strong> vor allem die 2003 geschaffene Economic und Financial Crimes<br />
(EFCC) aktiv, <strong>de</strong>ren erster Chef Nuhu Ribadu seine Aufgabe so rigoros anging, dass 2007<br />
mächtige Kreise <strong>de</strong>r Staatselite die Fortführung seines Amtes selbst gegen <strong>de</strong>n erklärten<br />
Willen <strong>de</strong>s damaligen Staatspräsi<strong>de</strong>nten Obasanjo verhin<strong>de</strong>rten. Ribadu hatte selbst<br />
ehemalige Regierungsmitglie<strong>de</strong>r sowie Gouverneure <strong>de</strong>r 36 Bun<strong>de</strong>sstaaten nicht vor<br />
29
peinlichen Verhören verschont und öffentlich vorgerechnet, dass korrupte Praktiken seit <strong>de</strong>r<br />
Unabhängigkeit 380 US $ Mrd.gekostet hatten.<br />
In or<strong>de</strong>r to accomplish this, the country has pursued an economic policy which was<br />
accompanied with a PSI (Policy Support Instrument) by the IMF. It was associated with<br />
conditions such as budget consolidation, privatization, poverty alleviation, strengthening <strong>of</strong><br />
the economic structure, improvement <strong>of</strong> the infrastructure and the fight against corruption. To<br />
reach these aims, the newly foun<strong>de</strong>d EFCC (Economic und Financial Crimes) was activated.<br />
Its first director, Nuhu Ribadu has tackled these tasks so rigorously that in 2007, powerful<br />
sections <strong>of</strong> the state elite prevented his re-election, even against the will <strong>of</strong> the former<br />
presi<strong>de</strong>nt Obasanjo. Ribadu took no measures to spare former parliament members and the<br />
governors <strong>of</strong> the 36 fe<strong>de</strong>ral states from embarrassing interrogations and has publicly<br />
announced that corruption has cost <strong>Nigeria</strong> over $380 billion dollars since gaining<br />
in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nce.<br />
In <strong>de</strong>m von Korruption verseuchten Land kommt <strong>de</strong>r Erdölreichtum primär ausländischen<br />
Konzernen, <strong>de</strong>r gesellschaftlichen Elite und entwicklungspolitisch fragwürdigen<br />
Großprojekten in Industrie und Infrastruktur zugute. Die Bevölkerung lebt vorwiegend in<br />
Armut von Subsistenzwirtschaft und Aktivitäten im informellen Sektor. <strong>Nigeria</strong> hängt<br />
weiterhin stark vom Import von Kapital, Know-how, Maschinen, Fahrzeugen und<br />
Nahrungsmitteln ab. Die wichtigsten Wirtschaftspartner sind die EU, USA und China.<br />
In the corruption-infested country, foreign companies, the social elite and projects regarding<br />
infrastructure and industry, which are harmful to <strong>Nigeria</strong>’s <strong>de</strong>velopment policy, are the main<br />
beneficiaries <strong>of</strong> its oil wealth. Large parts <strong>of</strong> the population live in poor conditions, <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt<br />
on subsistence farming and activities in the informal sector. <strong>Nigeria</strong> is still heavily <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt<br />
on the import <strong>of</strong> capital, know-how, machines, vehicles and food. Its most important business<br />
partners are the EU, the USA and China.<br />
Sozialprodukt National product 2007 2008 2009 2010<br />
BIP (Ifd. Pr. Mrd. Naira)<br />
/ run. Price bil. Naira<br />
BIP (Ifd. Pr., Mrd US $)<br />
/ run. Price in bil. US $<br />
BIP (Pr. v. 2000; Mrd. Naira) / GDP in<br />
2000 (bil. Naira)<br />
20,874 24,553 25,189 30,869<br />
165,921 207.116 165,437 185,835<br />
30<br />
9,034 9,574 1,089 10,343<br />
BIP (IfD. Pr.; US $) 1,153 2,162 2,199 2,281<br />
BIP-Wachstum (real; %)<br />
/ real GPD %<br />
Quelle/Source: IMF, World Economic Outlook Data, Oct. 2009<br />
7,0 6,0 2,9 5,0
5.2. Der <strong>Nigeria</strong>nische Arbeitsmarkt/ The <strong>Nigeria</strong>n Job Market<br />
Für 2010 wur<strong>de</strong> <strong>Nigeria</strong>s Erwerbsbevölkerung von <strong>de</strong>r FAO auf 49,144 Mio Personen (und<br />
davon 18,153 Mio. Frauen geschätzt), davon 12,230 Mio. (4,857 Mio Frauen) im Agrarsektor,<br />
39,0% im tertiären Sektor, 1,5% im verarbeiten<strong>de</strong>n Gewerbe, 0,9% in <strong>de</strong>r Elektrizitäts- und<br />
Wasserwirtschaft, 0,6% im Baugewerbe, sowie 0,1 % im Mineralölsektor.<br />
Offiziell waren 14,6 % <strong>de</strong>r Erwerbsbevölkerung arbeitslos (in<strong>of</strong>fiziell 20 % <strong>de</strong>r Jugendlichen)<br />
In 2010, <strong>Nigeria</strong>’s working population was estimated at 49,144,000 persons (<strong>of</strong> these,<br />
18,153,000 were women). 12,230,000 persons were occupied in the agricultural sector<br />
(4,857,000 women), 39.0% in the tertiary sector, 1.5% in manufacturing industries, 0.9% in<br />
electricity and water management, 0.6% in the construction industry and 0.1% in the<br />
petroleum sector.<br />
14.6% were <strong>of</strong>ficially unemployed (un<strong>of</strong>ficially, 20% <strong>of</strong> young people).<br />
Quellen/ Source: FAOSTAT; National Bureau <strong>of</strong> Statistics<br />
Regional verteilte sich die Arbeitslosigkeit unterschiedlich stark, die höchste<br />
Arbeitslosenquote eines Bun<strong>de</strong>sstaates mit 38,4% ist in <strong>de</strong>r Region Bayelsa, gefolgt von<br />
Katsina (37,3%) und Bauchi (37,2%) und die niedrigste mit 7,1% im Plateau State 11 .<br />
Regionally, unemployment varies consi<strong>de</strong>rably throughout the country. While Bayelsa state<br />
suffers an unemployment rate <strong>of</strong> 38.4%, the lowest in any state can be found in the Plateau<br />
at just 7.1%.<br />
Die Arbeitswoche dauert <strong>of</strong>fiziell 40 Stun<strong>de</strong>n (Montag bis Freitag von 7:30 Uhr bis 15:30<br />
Uhr), dazu kommen noch 2 bis 4 Wochen Urlaub, sowie die Möglichkeit für Moslems die<br />
Arbeitsstätte bereits gegen Mittag zu verlassen um am Freitagsgebet teilzunehmen.<br />
Als gesetzliche Feiertage gelten die islamischen Feiertage: Mawlid-an-Nabi (Geburtstag von<br />
Mohammed) und Eid al Fitr (Tag <strong>de</strong>s Fastenbrechens), als christliche: Ostern, Weihnachten<br />
(25 und 26.12).<br />
The working week is <strong>of</strong>ficially 40 hours long, as a rule Monday to Friday from 7:30 a.m. to<br />
3:30 p.m, plus 2 to 4 weeks <strong>of</strong> annual holidays. Muslim employees also can leave work at<br />
noon on Friday so that they are able to attend Friday prayers.<br />
Public holidays are “Mawlid-an Nabi” (Birth <strong>of</strong> Mohammed), Eid al Fitr (Breaking <strong>of</strong> the<br />
Ramadan fast) and the Christian holidays <strong>of</strong> Easter Monday and Christmas (December 25 th<br />
and 26 th ).<br />
Von <strong>de</strong>r Gesamtzahl <strong>de</strong>r Arbeitskräfte verteilten sich Schätzungen zufolge circa 70% <strong>de</strong>r<br />
Arbeitskräfte auf <strong>de</strong>n landwirtschaftlichen Sektor, 20% auf Dienstleistungen und etwa 10%<br />
auf die Industrie. Die Anzahl <strong>de</strong>r Unterbeschäftigten ist groß. Viele Secondary School<br />
Abgänger und auch Aka<strong>de</strong>miker fin<strong>de</strong>n keinen Job, da es zu viele Bewerber für die wenigen<br />
Arbeitsplätze gibt.<br />
According to estimations about 70% <strong>of</strong> the total workforce can be found in the agricultural<br />
sector, 20% in the service sector and 10% in the industrial sector. There is a high rate <strong>of</strong><br />
un<strong>de</strong>remployment and many secondary school leavers and aca<strong>de</strong>mics are no longer able to<br />
find jobs due to the oversupply <strong>of</strong> applicants compared with the low number <strong>of</strong> jobs.<br />
Gewerkschaften: Wichtigster Dachverband <strong>de</strong>r Gewerkschaften ist <strong>de</strong>r National Labour<br />
Congress, <strong>de</strong>r mit rund vier Millionen Mitglie<strong>de</strong>rn auch die stärkste<br />
11 http://www.nigerianstat.gov.ng/ext/latest_release/LabourForcestat.pdf<br />
31
Gewerkschaftsvereinigung in einem afrikanischen Land ist. Weitere Gewerkschaftsverbän<strong>de</strong><br />
existieren in Bereichen leiten<strong>de</strong>r Angestellter und Selbstständigen.<br />
Labour Unions: The most important umbrella organisation <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong>n tra<strong>de</strong> unions is the<br />
National Labour Congress, which is the largest labour union in Africa with about four million<br />
members. Other unions exist among executives and freelancers.<br />
Webseite <strong>de</strong>s NLC / Website <strong>of</strong> the NLC: http://www.nlcng.org/in<strong>de</strong>x.php<br />
25,0%<br />
20,0%<br />
15,0%<br />
10,0%<br />
5,0%<br />
0,0%<br />
Arbeitslosenquote in <strong>Nigeria</strong>,<br />
Unemployment Rate <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong>, 2003-2010<br />
2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011<br />
Achtung! Auch im Arbeitsmarkt ist <strong>de</strong>r Vorschußbetrug vertreten. Hinter unrealistisch<br />
klingen<strong>de</strong>n Stellenangeboten, die einem per E-Mail geschickt wer<strong>de</strong>n und in <strong>de</strong>nen<br />
aufgefor<strong>de</strong>rt wird, eine bestimmte Summe zu überweisen o<strong>de</strong>r auch die Bankanschrift<br />
anzugeben steckt eine betrügerische Absicht und sind daher abzulehnen.<br />
Caution! The 419 (<strong>Nigeria</strong> Scam) also operates in the labour market. Visionary job <strong>of</strong>fers<br />
sent per e-mail, in which addressees are asked to transfer a certain amount <strong>of</strong> money or to<br />
disclose their banking information are scams and should therefore be rejected.<br />
Grafik: Entwicklung <strong>de</strong>r Arbeitskräfte in <strong>Nigeria</strong> von 2003 bis 2011<br />
Diagram: Development <strong>of</strong> the <strong>Nigeria</strong>n Labour Force from 2003 to 2011<br />
32
3000<br />
2500<br />
2000<br />
1500<br />
1000<br />
500<br />
0<br />
Bruttosozialprodukt pro Kopf in <strong>Nigeria</strong> in US Dollar (Kaufkraft bereinigt)<br />
GNP per Capita in <strong>Nigeria</strong> in US dollars (purchasing power- adjusted)<br />
2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011<br />
5.3 Gehälter/ Salaries<br />
Die Gehaltsstruktur in <strong>Nigeria</strong> variiert stark und ist abhängig von Berufsstatus o<strong>de</strong>r Region.<br />
So sind die Gehälter in <strong>de</strong>n größeren Städten wie Lagos o<strong>de</strong>r Abuja in <strong>de</strong>r Regel höher. Das<br />
wird allerdings durch die in diesen Städten exorbitanten Lebenshaltungskosten wie<strong>de</strong>r<br />
aufgehoben.<br />
Nur die Gehälter <strong>de</strong>r Personen in höheren Positionen in Regierung und Parlament sind<br />
ähnlich hoch wie in <strong>de</strong>r Off-Shore-Ölindustrie. Hinzu kommen Privilegien wie ein zur<br />
Verfügung gestelltes Auto mit Fahrer und Kosten zur Betankung, ein Gesundheitspaket das<br />
eine gute medizinische Versorgung in einem privaten Krankenhaus mit gewährleistet etc.<br />
In Berufszweigen wie Rechtswesen, Bildung, Gesundheitswesen und Sicherheit liegen die<br />
Gehälter dagegen <strong>de</strong>utlich niedriger, <strong>de</strong>mentsprechend ist auch die Neigung zur Bestechung<br />
und Korruption hoch o<strong>de</strong>r man versucht, sich das karge Einkommen mit Hilfe von<br />
Nebenjobs aufzubessern.<br />
Der Durchschnittslohn liegt <strong>de</strong>rzeit bei rund 145.000 ₦ pro Jahr, das sind in etwa 660 Euro.<br />
Salaries in <strong>Nigeria</strong> vary consi<strong>de</strong>rably, <strong>de</strong>pending on the pr<strong>of</strong>ession and the region. Jobs are<br />
generally better paid in the larger cities like Lagos and Abuja. Due to the exorbitant living<br />
expenses however, this effect is basically nullified. Only the salaries <strong>of</strong> higher positions in<br />
government and parliament can be compared to those paid in the <strong>of</strong>f-shore oil industry.<br />
Additional privileges are given such as a car including driver and costs for fuel, high quality<br />
medical care with hospitalization in a private hospital and so forth. In branches as law,<br />
education, public health and security, salaries are substantially lower thus leading to bribery<br />
and corruption and many try to supplement their income with extra jobs. The average wage<br />
in <strong>Nigeria</strong> is 145,000 ₦ per annum at present (equalling about 660 Euro).<br />
Seit <strong>de</strong>m Jahre 2000 existiert ein monatlicher Min<strong>de</strong>stlohn von 5500 ₦ (rund 25 Euro) für<br />
Angestellte im staatlichen öffentlichen Dienst und 7500 ₦ (umgerechnet etwa 35 Euro) für<br />
33
Angestellte im fö<strong>de</strong>ralen öffentlichen Dienst. Präsi<strong>de</strong>nt Goodluck Jonathan kündigte bereits<br />
im August 2010 an, <strong>de</strong>n Min<strong>de</strong>stlohn auf 18.000 Naira (85 Euro) im Monat zu erhöhen.<br />
Dieser Vorschlag wur<strong>de</strong> aber bisher noch nicht umgesetzt.<br />
Der durchschnittliche Min<strong>de</strong>stlohn lag im Jahre 2009/2010 bei 8630 ₦<br />
(rund 57 US $ o<strong>de</strong>r 41 € pro Monat) und einer Zusatzzahlung im Weihnachtsmonat.<br />
Da <strong>de</strong>r Arbeitsmarkt 100% privatisiert ist gibt es keinerlei Arbeitsämter und auch keinerlei<br />
staatliche Zahlungen bei Arbeitslosigkeit.<br />
In 2000, a minimum wage was established <strong>of</strong> 5,500 ₦ (about 25 Euro) per month for<br />
employees in the public sector and 7,500 ₦ (about 35 Euro) for employees in the fe<strong>de</strong>ral<br />
public sector. Presi<strong>de</strong>nt Goodluck Jonathan has announced his intention to increase the<br />
minimum salary consi<strong>de</strong>rably to about 18,000 ₦ (about 85 Euros) per month. This proposal<br />
has not yet been implemented, however. The average minimum wage in 2009/ 2010 was<br />
8,630 ₦ per month, equalling to $57 dollars or 41 Euro (including an additional Christmas<br />
bonus). Since the job market is 100 per cent privatized, neither employment <strong>of</strong>fices nor social<br />
welfare or unemployment assistance exist in <strong>Nigeria</strong>.<br />
Quelle/Source: u.a. US Department <strong>of</strong> State, Country Report on Human Rights Practices<br />
2009: <strong>Nigeria</strong> 11.3.2010<br />
5.3.1 Tabelle <strong>de</strong>r Jahresgehälter ausgewählter Berufsgruppen/ Table <strong>of</strong> Annual<br />
Salaries <strong>of</strong> Selected Occupational Groups<br />
Berufsgruppe /<br />
Occupational group<br />
34<br />
Gehalt in Naira<br />
Salary in Naira<br />
Gehalt in Euro<br />
Salary in Euro<br />
Senator 36,68 Mio 170.000<br />
Bun<strong>de</strong>srichter / <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> judge 26,9 Mio 125.000<br />
Vorsitzen<strong>de</strong>r <strong>de</strong>r Regierung /Chairman <strong>of</strong><br />
government 13,9 Mio 63.000<br />
Off Shore Arbeiter (mit Berufserfahrung)/<br />
Off-shore worker (with pr<strong>of</strong>essional<br />
experience 5 Mio - 20 Mio 23.000 - 92.000<br />
Manager (Telekommunikationsfirmen) /<br />
Manager (Telecommunications) 6 Mio - 9 Mio 27.000 - 41.000<br />
Pr<strong>of</strong>essor (Durchschnittslohn)/ Pr<strong>of</strong>essor<br />
(Average Salary) 3,9 Mio 18.000<br />
Off Shore Arbeiter (Einstiegslevel)/ Offshore<br />
worker (entry level) 3 Mio - 5 Mio 14.000 - 23.000<br />
Bankangestellter/ Bank employees 1,4 Mio - 2,6 Mio 6.500 - 12.000<br />
Polizeiinspektoren/ Police inspectors > 600.000 > 2.700<br />
Lehrkräfte (je nach Region) / Teaching staff<br />
(<strong>de</strong>pending on the region) 240.000 - 960.000 1.100 - 4.400<br />
Soldaten (je nach Dienstgrad)/ Soldiers<br />
(<strong>de</strong>pending on their rank) 156.000 - 780.000 750 - 3600<br />
Kun<strong>de</strong>nservice (Einstiegslevel)/<br />
Customer service (entry level) 300.000 - 500.000 1400 - 2300<br />
Rechtsanwälte (exklusive Zulagen)/<br />
Lawyers (excluding bonus payments) 120.000 - 600.000 550 - 2700<br />
Zeitungsredakteur (Einstiegslevel)/<br />
Newspaper editor (entry level) 204.000 - 504.000 950 - 2300<br />
Polizeibeamter/ Police <strong>of</strong>ficer 264.000 - 360.000 1200 - 1650<br />
Presse (Einstiegslevel)/ Press (entry level) 84.000 - 144.000 400 - 650
Zum Vergleich: Durchschnittslohn<br />
Average wage for comparison 145.000 N circa 660 €<br />
Min<strong>de</strong>stlohn<br />
Minimum wage 66.000 N circa 300 €<br />
Un<strong>of</strong>fizielle Angaben,<br />
Quelle <strong>de</strong>r Information Forum www.nairaland.com<br />
(Un<strong>of</strong>ficial information gained from the forum www.nairaland.com)<br />
5.4 Ernährung, Land- Forstwirtschaft und Fischerei/ Nutrition, Agriculture,<br />
Forestry and Fishing<br />
<strong>Nigeria</strong> kann seine Menschen nur mühevoll aus eigener Kraft ernähren. Das Land ist<br />
auf ergänzen<strong>de</strong> Importe (2008: 6 % <strong>de</strong>r Gesamteinfuhr) angewiesen. 2003-2005<br />
galten 9% <strong>de</strong>r Bevölkerung als unterernährt. Pro Kopf und Tag stan<strong>de</strong>n 2600 Kalorien<br />
zur Verfügung. 2007 lag die Pro-Kopf-Erzeugung von Nahrungsmitteln etwa auf<br />
<strong>de</strong>mselben Niveau wie 1999/2001.<br />
<strong>Nigeria</strong> is barely capable <strong>of</strong> feeding its large population, with the country still<br />
<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt on additional food imports (in the year 2008; 6% <strong>of</strong> total imports were food<br />
imports alone). During the period from 2003 to 2005, 9% <strong>of</strong> the population was<br />
consi<strong>de</strong>red to be malnourished with 2,600 calories per capita/day. In 2007 the<br />
produce <strong>of</strong> food per capita was at roughly the same level as in the period from 1999<br />
to 2001.<br />
Quelle/Source: AfDB, African Economic Outlook 2009; FAOSTAT, Central Bank <strong>of</strong><br />
<strong>Nigeria</strong>.<br />
2008 waren 58 % <strong>de</strong>r Erwerbstätigen im Agrarsektor beschäftigt. Dieser erzielte 29,4<br />
% <strong>de</strong>s BIP. Infolge <strong>de</strong>r Dominanz von Öl und Gas ist <strong>de</strong>r Exportanteil unbe<strong>de</strong>utend.<br />
Im Jahre 2007 waren 43,4 % <strong>de</strong>r Landflächen im Sü<strong>de</strong>n für Ackerbau und weitere<br />
42,8 % im Nor<strong>de</strong>n für Viehzucht geeignet. Neben Millionen von Kleinbauern gibt es<br />
Großfarmen, die zum Teil in ausländischem Besitz sind. Produziert wer<strong>de</strong>n<br />
Nahrungsmittel, Exportfrüchte (Cash Crops) und illegale Rauschmittel (Cannabis).<br />
Zur Steigerung <strong>de</strong>r landwirtschaftlichen Produktion stellt <strong>de</strong>r Staat günstige Kredite<br />
und Subventionen bereit.<br />
In 2008, 58% <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong>’s work force was occupied in the agricultural sector. This<br />
sector alone generated 29.4% <strong>of</strong> the country’s GDP. Due to the dominance <strong>of</strong> oil and<br />
gas, the export share is essentially insignificant. In 2007, 43.4% <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong>’s surface<br />
area was suitable for farming (especially in the South) and an additional 42.8% was<br />
suitable for livestock breeding (especially in the North). Besi<strong>de</strong>s millions <strong>of</strong> small<br />
farmers, there are also large farms (which are partly foreign-owned). Production<br />
inclu<strong>de</strong>s food, cash crops and also illegal narcotic substances (cannabis). To<br />
revitalize agriculture, the state provi<strong>de</strong>s reasonable loans and subsidies.<br />
Quellen/Sources: Central Bank <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong>; 2008 Annual Report (Pflanzl. Produkte/<br />
vegetable products); FAOSTAT<br />
Forstwirtschaft<br />
Nach massiven Eingriffen in <strong>de</strong>r Natur waren 2007 noch 11,3% <strong>de</strong>s Staatsgebietes<br />
(vorw. Im Sü<strong>de</strong>n) von Wald be<strong>de</strong>ckt. Kommerzielle Forstwirtschaft fin<strong>de</strong>t primär im<br />
Delta statt. (0,4% <strong>de</strong>s nationalen BIP).<br />
35
Forestry<br />
As a result <strong>of</strong> the <strong>de</strong>struction <strong>of</strong> natural resources on a massive scale, in 2007, just<br />
11.3% <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong>’s state territory was covered in forests (mostly in the South).<br />
Commercial forestry is practised primarily in the Niger Delta (0.4% <strong>of</strong> the national<br />
GDP).<br />
Quellen/Sources: Central: Bank <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong>, 2008 Annual Report FAO STAT<br />
Fischerei bil<strong>de</strong>t an <strong>de</strong>r Küste sowie an Flüssen und Seen eine wichtige<br />
Ernährungsgrundlage, sie erzielte 2008 nur 1,2% <strong>de</strong>s BIP.<br />
Fishery is an important source <strong>of</strong> nutrition in coastal areas and by rivers and lakes,<br />
although in 2008 it generated only 1.2% <strong>of</strong> the GDP.<br />
Quelle/Source: Central Bank <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong>, 2008 Annual Report FAOSTAT<br />
5.5 Gründung und Registrierung eines Unternehmens in <strong>Nigeria</strong> / Business<br />
Incorporation und Registration<br />
Um ein Unternehmen in <strong>Nigeria</strong> zu grün<strong>de</strong>n muss man sich vorher bei <strong>de</strong>r Corporate Affairs<br />
Comission (CAC) registrieren lassen. Das Unternehmen kann entwe<strong>de</strong>r eine Private Limited<br />
Liability Company (Ltd), eine Public Liability Company (Plc), vergleichbar mit einer GmbH,<br />
eine Unlimited Liability Company (Gesellschaft mit unbeschränkter Haftung), Company<br />
Limited by Guarantee, Foreign Company (als Zweigstelle eines international agieren<strong>de</strong>n<br />
Unternehmens), Partnerfirma/Firma, Sole Proprietorship (Einzelunternehmen), Incorporated<br />
Trustees (Treuhandgesellschaft) (religiös, kulturell, gemeinnützig, Wohltätigkeitsorgani-<br />
sationen) o<strong>de</strong>r ein Representive Office (repräsentatives Büro) sein.<br />
Bei <strong>de</strong>r Gründung muss ein Min<strong>de</strong>stkapital vorhan<strong>de</strong>n sein und zwar in Höhe von:<br />
-10.000 ₦ (45 €) bei einem privatisierten Unternehmen<br />
-500.000 ₦ (2250 €) bei einem öffentlichen Unternehmen<br />
Es muss außer<strong>de</strong>m ein Minimum von 25% <strong>de</strong>s eingesetzten Kapitals vorher gezeichnet<br />
wer<strong>de</strong>n.<br />
Die Registrierung eines Unternehmens läuft folgen<strong>de</strong>rmaßen ab:<br />
- Vorbereitung <strong>de</strong>s Memorandums und <strong>de</strong>r Artikel <strong>de</strong>r Assoziation <strong>de</strong>s vorgeschlagenen<br />
Unternehmens<br />
- Prüfung <strong>de</strong>r Unterlagen bei <strong>de</strong>r CAC, ob <strong>de</strong>r vorgeschlagene Unternehmensname bereits<br />
existiert. Sobald <strong>de</strong>r Name festgelegt ist, soll ein Satz von Inkorporationsformularen<br />
gekauft und ausgefüllt wer<strong>de</strong>n.<br />
- Die Dokumente an das <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> Inland Revenue Service Desk schicken und abstempeln<br />
lassen.<br />
- Komplette und gestempelte Dokumente mit beigelegter Zulassung (Permit-s) zur<br />
Beurkundung an das CAC schicken.<br />
- Die amtliche Regierungsbescheinigung wird dann ausgestellt und zusammen mit<br />
beglaubigten Kopien <strong>de</strong>r einzelnen Dokumente an <strong>de</strong>n Investor ausgegeben.<br />
36
Der ganze Prozess dauert in <strong>de</strong>r Regel nur wenige Tage. Alle weiteren Prozesse wer<strong>de</strong>n<br />
beim CAC getätigt, das auch alle Unternehmensdaten in sicherer Verwahrung behält.<br />
In or<strong>de</strong>r to set up a business enterprise in <strong>Nigeria</strong>, you must first register at the Corporate<br />
Affairs Commission (CAC). The enterprise can be either a Private Limited Liability Company<br />
(Ltd), a Public Liability Company (Plc), an Unlimited Liability Company, Company Limited by<br />
Guarantee, Foreign Company, Sole Proprietorship, Incorporated Trustees (religious, cultural,<br />
charitable, philanthropic) or a representative <strong>of</strong>fice (such as a liaison <strong>of</strong>fice).<br />
A minimum share capital <strong>of</strong> at least 10,000 ₦ (€45) is required for a private business<br />
enterprise and 500,000 ₦ (€2250) for a public enterprise.<br />
Furthermore, a minimum subscription <strong>of</strong> 25% <strong>of</strong> the authorised capital is also required.<br />
The registration <strong>of</strong> a business enterprise inclu<strong>de</strong>s the following steps:<br />
- Preparation <strong>of</strong> the memorandum and the articles <strong>of</strong> association <strong>of</strong> the proposed<br />
company.<br />
- Conducting an availability search <strong>of</strong> the proposed name <strong>of</strong> the company at the CAC<br />
<strong>de</strong>sk. Once the name is cleared, a set <strong>of</strong> incorporation forms should be purchased<br />
and completed.<br />
- Submitting initial documents to the <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> Inland Revenue Service Desk for payment<br />
<strong>of</strong> stamp duties and stamping.<br />
- Completed and stamped documents with attached permits are to be submitted to the<br />
CAC for verification.<br />
- The Certificate <strong>of</strong> Incorporation (COI) is then issued, with accompanied Certified True<br />
Copies <strong>of</strong> relevant documents to the investor.<br />
This process generally only take a few days. All further processes are conducted at the CAC,<br />
which also keeps the company records in safe custody.<br />
5.6 Liste von Jobbörsen in <strong>Nigeria</strong>/ List <strong>of</strong> Job Exchanges in <strong>Nigeria</strong><br />
http://www.tiptopjob.com/search/jobs_by_location/c/nga_nigeria<br />
http://nigeriajobsonline.com/<br />
http://careersnaija.com/<br />
http://careers.mtnonline.com/login.asp<br />
http://www.vacanciesinnaija.blogspot.com/<br />
http://www.careeraware.com/employ/in<strong>de</strong>x.html<br />
http://www.jidaw.com/nigeria/career.html<br />
http://www.gwamjobs.com/<br />
http://nairaemployment.com/<br />
http://www.jobcentrenigeria.com/<br />
5.7 Arbeiten in <strong>Nigeria</strong>/ Working in <strong>Nigeria</strong><br />
Zur Arbeitsaufnahme im Land muss vorher ein Arbeitsaufnahme-Visum beantragt wer<strong>de</strong>n,<br />
das nur über die <strong>Nigeria</strong>nische Botschaft in Berlin erhältlich ist (Adresse siehe S. 67).<br />
To take up a job in <strong>Nigeria</strong>, you must apply for a work permit first. This is only possible via<br />
the <strong>Nigeria</strong>n Embassy in Berlin (see address on page 67)<br />
-<br />
37
6. Die Lebensverhältnisse in <strong>Nigeria</strong>/ Living Conditions in <strong>Nigeria</strong><br />
6.1 Allgemein/ General Information<br />
2004 galten 54,4% <strong>de</strong>r Bevölkerung im Land als arm (nach nigerianischer Definition gilt eine<br />
Person als arm, wenn sie täglich weniger als 65 ₦ (0,30 Euro) zur Verfügung hat.<br />
In <strong>de</strong>n UNDP-Entwicklungsranglisten wur<strong>de</strong> <strong>Nigeria</strong> auf Rang 158 von 182 Staaten geführt<br />
(HDI 0,511). 2004 galten nach internationalen Standards 90,8 % <strong>de</strong>r Bevölkerung als arm<br />
und 64,4 % als extrem arm. Die UN-Milleniumsziele für 2015 wird <strong>Nigeria</strong> voraussichtlich<br />
nicht erreichen.<br />
Quelle/ Source: UNDP, Human Development Report 2009. AfDB/OECD: African<br />
Economic Outlook 2009.<br />
In the year 2004, 54.4% <strong>of</strong> the population were consi<strong>de</strong>red poor (according to the <strong>Nigeria</strong>n<br />
<strong>de</strong>finition a person is classified as poor when they live on less than 65 ₦ per day (0.30 Euro.)<br />
Among the UNDP ranking <strong>of</strong> <strong>de</strong>veloping countries, amongst all 182 states, <strong>Nigeria</strong> was<br />
ranked at number 158. (HDI <strong>of</strong> 0.511). According to international standards, 90.8% <strong>of</strong> the<br />
population were consi<strong>de</strong>red poor and 64.4% as extremely poor. The UN Millennium aims for<br />
the year 2015 will probably not be reached in <strong>Nigeria</strong>.<br />
Diese Armut ist ungleich verteilt. In <strong>de</strong>n nördlichen Regionen <strong>de</strong>s Lan<strong>de</strong>s steigt die Armut.<br />
Eine Studie <strong>de</strong>s nationalen Armutsbekämpfungsprogramms (NAPEP) und <strong>de</strong>m<br />
Entwicklungsprogramm <strong>de</strong>r Vereinten Nationen (UNDP United Nations- Development<br />
Programme) zeigt die Verteilung <strong>de</strong>r Armut in <strong>Nigeria</strong>, in folgen<strong>de</strong>n sechs geopolitischen<br />
Regionen:<br />
Die ärmste Region ist <strong>de</strong>r Nordosten <strong>de</strong>s Lan<strong>de</strong>s mit 72,2%, dicht gefolgt vom Nordwesten<br />
mit 71,2% und <strong>de</strong>m zentralen Nor<strong>de</strong>n mit 67,0%. Es folgen mit größerem Abstand <strong>de</strong>r<br />
Südwesten mit 43,1%, <strong>de</strong>r südliche Sü<strong>de</strong>n mit 31,5% und an letzter Stelle <strong>de</strong>r Südosten mit<br />
26,7%. 12 Die Grün<strong>de</strong> für die niedrigere Armutsrate im Sü<strong>de</strong>n sind zu fin<strong>de</strong>n in <strong>de</strong>n<br />
Nie<strong>de</strong>rlassungen <strong>de</strong>r dort angesie<strong>de</strong>lten wichtigsten Industrien (Erdöl Raffinerien im Niger<br />
Delta, wichtige Banken und Versicherungen in Lagos). Ein weiterer Faktor liegt auch im<br />
ausgeprägten Unternehmerwesen <strong>de</strong>r Igbo, die zum größten Teil in <strong>de</strong>n südöstlichen Teilen<br />
<strong>Nigeria</strong>s leben und als selbstständig Beschäftigte nicht auf staatliche Unterstützung<br />
angewiesen sind.<br />
Poverty is spread unequally, with poverty intensifying as one moves north. A census <strong>of</strong> the<br />
National Poverty Eradication Programme (NAPEP) and the UNDP (United Nations<br />
Development Programme) showed the distribution <strong>of</strong> poverty in <strong>Nigeria</strong> in six geo-political<br />
areas.<br />
Most poverty occurs in the Northeast at about 72.2%, closely followed by the North West at<br />
71.2% and the Central North at 67.0 %. The southern states follow at a clear distance. The<br />
Southwest has a poverty level <strong>of</strong> 43.1%, the southernmost South 31.5% and the Southeast is<br />
the least poor at 26.7%. Reasons for the much lower poverty rate in the South are the high<br />
concentration <strong>of</strong> industries (oil refineries in the Niger Delta and banks and insurance<br />
companies in Lagos). A further contributing factor is the marked entrepreneurial spirit <strong>of</strong> the<br />
Igbo people, who live mainly in the South–East. They run a large number <strong>of</strong> in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt<br />
enterprises, meaning that the people are less <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt on the government.<br />
http://www.sarpn.org.za/documents/d0002273/Human_Capital_<strong>Nigeria</strong>_Oct2005.pdf<br />
http://www.nairaland.com/nigeria/topic-371485.0.html<br />
12 http://www.nairaland.com/nigeria/topic-371485.0.html<br />
38
6.2 La<strong>de</strong>npreise ausgewählter Güter für die Regionen Lagos, Kano und<br />
Abuja/ Retail Prices <strong>of</strong> Selected Items for the Regions <strong>of</strong> Lagos, Kano<br />
and Abuja<br />
Güter/Goods<br />
La<strong>de</strong>npreise ausgewählter Güter<br />
Retail prices <strong>of</strong> selected items<br />
Preise/Prices Preise/ Prices<br />
(Lagos)<br />
(Abuja)<br />
39<br />
Preise/ Prices<br />
(Kano)<br />
1 Kg Süßkart<strong>of</strong>feln/ sweet potatoes 45 ₦ (€0.20) 43 ₦ (€0.20) 43 ₦ (€0.20)<br />
1 kg Yamswurzel/ yam tuber 64 ₦ (€0.29) 53 ₦ (€0.24) 67 ₦ (€0.30)<br />
1 kg Hirse/ millet 71 ₦ (€0.32) 62 ₦ (€0.28) 56 ₦ (€0.25)<br />
1 Kg Reis (<strong>Nigeria</strong>)/ rice (local) 108 ₦ (€0.49) 91 ₦ (€0.41) 87 ₦ (€0.39)<br />
1 Mud fish (getrocknet)/ mud fish (dried) 616 ₦ (€2.80) 657 ₦ (€2.98) 547 ₦ (€2.48)<br />
1 Huhn (lebend)/ chicken (live) 511 ₦ (€2.32) 715 ₦ (€3.25) 298 ₦ (€1.35)<br />
1 Kg Rindfleisch (ohne Knochen)/ beef<br />
(boneless) 436 ₦ (€1.98) 445 ₦ (€2.02) 345 ₦ (€1.57)<br />
1 Ei/ egg 18 ₦ (€0.08) 20 ₦ (€0.09) 16 ₦ (€0.07)<br />
1 l Pflanzenöl/ vegetable oil 178 ₦ (€0.81) 183 ₦ (€0.83) 170 ₦ (€0.77)<br />
1 Kg Kohlkopf/ cabbage 80 ₦ (€0.36) 92 ₦ (€0.42) 69 ₦ (€0.31)<br />
1 Kg frische Tomaten/ fresh tomatoes 84 ₦ (€0.38) 76 ₦ (€0.34) 75 ₦ (€0.34)<br />
1 Kg Okra/ okra 94 ₦ (€0.43) 106 ₦ (€0.48) 76 ₦ (€0.34)<br />
1 Kg Bananen/ bananas 71 ₦ (€0.32) 80 ₦ (€0.36) 84 ₦ (€0.38)<br />
Maggiwürfel (100 Würfel)/ maggi cubes 174 ₦ (€0.79) 189 ₦ (€0.86) 185 ₦ (€0.84)<br />
1 Pk. Zucker St. Louis/ sugar St. Louis 100 ₦ (€0.45) 88 ₦ (€ 0.40) 91 ₦ (€0.41)<br />
Salz (zum Kochen)/ salt (cooking) 39 ₦ (€0.18) 40 ₦ (€0.18) 40 ₦ (€0.18)<br />
1 Dose Nescafé/ tin <strong>of</strong> Nescafé 148 ₦ (€0.67) 161 ₦ (€0.73) 135 ₦ (€0.61)<br />
1 Fl. Coca Cola (350 ml)/ bottle <strong>of</strong> coke (350<br />
ml) 33 ₦ (€0.15) 36 ₦ (€0.16) 28 ₦ (€0.13)<br />
1 Fl./ bottle Guiness (30 cl) 133 ₦ (€0.60) 128 ₦ (€0.58) 136 ₦ (€0.62)<br />
1 Fl./ bottle Palmenwein )/ palm wine (1 l) 64 ₦ (€0.29) 79 ₦ (€0.36) 81 ₦ (€0.37)<br />
1 Pk. Benson & Hedges (Zigaretten)/<br />
cigarettes 133 ₦ (€0.60) 129 ₦ (€0.59) 81 ₦ (€0.37)<br />
1 Farbfernseher (20 Zoll) Panasonic/ colour<br />
TV (20 in.) Panasonic 23.340 ₦ (€106) 29.207 ₦ (€133) 23.500 ₦ (€107)<br />
1 RolleToilettenpapier/ 1 roll <strong>of</strong> toilet paper 36 ₦ (€0.16) 36 ₦ (€0.16) 35 ₦ (€0.16)<br />
1 Kernseife/ soap 67 ₦ (€0.30) 65 ₦ (€0.30 €) 56 ₦ (€0.25)<br />
1 Kühlschrank (Thermocool) (250/300 l) /<br />
refrigerator (Themocool) (250/300 l) 44.500 ₦ (€202) 45.943 ₦ (€209) 46.771 ₦ (€212)<br />
1 Pk. Streichhölzer/ 1 packet <strong>of</strong> matches 5 ₦ (€0.02) 5 ₦ (€0.02) 5 ₦ (€0.02)<br />
1 Pk. Kerzen/ candles (8 Stück/ 8 pieces) 60 ₦ (€0.27) 70 ₦ (€0.32) 68 ₦ (€0.31)<br />
1 Behälter Kochgas (12,5 l)/ container<br />
cooking gas (12.5 l) 2297 ₦ (€10.43) 1999 ₦ (€9.07) 2450 ₦ (€11.12)<br />
Miete 2 Zimmerwohnung/ Monat / Rent 2<br />
Bedrooms/ Month 4716 ₦ (€21.40) 16.975 ₦(€77.04) 5135 ₦ (€23.31)<br />
Wochenmagazin/ weekly magazine<br />
"Newswatch" 152 ₦ (€0.69) 159 ₦ (€0.72) 147 ₦ (€0.67)<br />
Übungsbuch 2 A/ exercise nook 2 A 11 ₦ (€0.05) 14 ₦ (€0.06) 11 ₦ (€0.05)<br />
Popeline 1 yard (91 cm) 101 ₦ (€0.46) 135 ₦ (€0.61) 111 ₦ (€0.50)<br />
Jod/ Iodine (15 ml Flasche/ 15ml bottle) 52 ₦ (€0.24) 59 ₦ (€0.27) 29 ₦ (€0.13)<br />
Autobatterie/ car battery "Exi<strong>de</strong>" 12 Volt 4275 ₦ (€19.40) 6352 ₦ (€28.83) 4861 ₦(€22.06)<br />
Motor Öl/ engine oil (1l) 183 ₦ (€0.83) 212 ₦ (€0.96) 208 ₦ (€0.94)<br />
Autoreifen/ car tyre Dunlop 175 SR 14 9417 ₦(€42.74) 10.000 ₦(€45.39) 9417 ₦(€42.74)<br />
Preise sind auf 1 Naira gerun<strong>de</strong>t- Stand 2005. Ohne Gewähr<br />
Prices are roun<strong>de</strong>d to 1 Naira, information as <strong>of</strong> the year 2005. This information is<br />
supplied without liability.<br />
Quelle/ Source: http://www.nigerianstat.gov.ng/nbsapps/nbszip/retail.zip
7. Sozialversicherungssystem/ Social Security System<br />
7.1 Übersicht/ Overview<br />
In ländlichen Gebieten bil<strong>de</strong>n Familien und Dorfgemeinschaft nach wie vor<br />
be<strong>de</strong>uten<strong>de</strong> soziale Netzwerke. Diese Strukturen lösen sich durch die zunehmen<strong>de</strong><br />
Industrialisierung und Urbanisierung in<strong>de</strong>s auf.<br />
Gesetzliche Regelungen betreffen u.a. Min<strong>de</strong>stlöhne, Arbeitszeit (40 Std./Woche),<br />
Arbeitsunfall, Krankheit, Invalidität, Mutterschaft, Alters- und Hinterbliebenenrenten<br />
und das Verbot von Kin<strong>de</strong>r- und Zwangsarbeit.<br />
In rural areas, families and village communities remain the most important social<br />
networks. However, increasing industrialization and urbanisation are leading to the<br />
disappearance <strong>of</strong> these structures. Legislative regulations apply to minimum wages,<br />
working hours (40 hours per week), work injury, sickness, disability, maternity, old<br />
age and survivors’ pensions, and the prohibition <strong>of</strong> child or forced labour.<br />
Es gibt seit 2004 ein Sozialversicherungssystem, das nach chilenischem Vorbild eingeführt<br />
wur<strong>de</strong>. Allerdings steckt dieses noch in <strong>de</strong>n Kin<strong>de</strong>rschuhen und <strong>de</strong>ckt <strong>de</strong>rzeit noch nicht alle<br />
nigerianischen Bürger ab. Gegenwärtig kommen <strong>de</strong>shalb nur bestimmte Berufsgruppen in<br />
<strong>de</strong>n Genuss <strong>de</strong>r Leistungen. Dazu gehören insbeson<strong>de</strong>re staatlich Beschäftigte im<br />
öffentlichen Sektor (inklusive Militär), Angestellte im öffentlichen Dienst im Territorium <strong>de</strong>r<br />
nigerianischen Hauptstadt Abuja und Firmen im öffentlichen Sektor mit min<strong>de</strong>stens 5<br />
Beschäftigten. Darüber hinaus gibt es noch die Möglichkeit für Beschäftigte, sich in<br />
bestimmten Bereichen freiwillig sozial versichern zu lassen. Aktuell umfasst das Mo<strong>de</strong>ll eine<br />
Altersrente ab <strong>de</strong>m 50. Lebensjahr, eine Behin<strong>de</strong>rtenrente und Hinterbliebenenrente. Derzeit<br />
besteht noch keine Versicherungsleistung bei Arbeitslosigkeit und Mutterschaft.<br />
A social security system was implemented in 2004, adapted from the Chilean mo<strong>de</strong>l.<br />
However, the system is still in the early stages <strong>of</strong> its <strong>de</strong>velopment and does not yet cover all<br />
<strong>Nigeria</strong>n citizens. Presently, only a few specified occupations can enjoy the benefits <strong>of</strong> the<br />
social security system. These groups inclu<strong>de</strong> those working in specified sectors, such as<br />
state employees (including military personnel), civil servants working in the <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> Capital<br />
Territory, and companies in the public sector with at least 5 staff members. In some sectors,<br />
employees are also covered by social security. Currently, the system comprises old-age<br />
pension, disability pension and a pension for survivors. There are no benefits in case <strong>of</strong><br />
unemployment and maternity yet.<br />
7.2 Beiträge/ Contributions<br />
Die Beiträge setzen sich wie folgt zusammen:<br />
Arbeitnehmer: 7,5% <strong>de</strong>s Bruttolohn, 2,5% <strong>de</strong>s Bruttolohns für Militärangehörige.<br />
Arbeitgeber: 7,5% <strong>de</strong>s Bruttolohn, 12,5% <strong>de</strong>s Bruttolohns für Militärangehörige<br />
Neben <strong>de</strong>m Bruttolohn umfasst das monatliche Grundgehalt noch Zuschüsse für Transport<br />
und Wohnungskosten. Der Arbeitgeber muss zusätzlich eine Lebensversicherung für je<strong>de</strong>n<br />
seiner Angestellten abschließen, die einen Pauschalbetrag garantiert <strong>de</strong>r min<strong>de</strong>stens <strong>de</strong>m<br />
dreifachen Jahreseinkommen seiner Angestellten entspricht.<br />
Employees: 7.5% <strong>of</strong> their gross salary, 2.5% <strong>of</strong> their gross salary for military personnel.<br />
Employers: 7.5% <strong>of</strong> their gross salary, 12.5% <strong>of</strong> their gross salary for military personnel.<br />
Besi<strong>de</strong>s the basic salary, the gross salary also inclu<strong>de</strong>s allowances for housing and<br />
transport.<br />
40
Employers are also required to take out life insurance for their employees, guaranteeing a<br />
lump sum <strong>of</strong> at least three times the annual income <strong>of</strong> their employees.<br />
7.3 Angebotene Formen <strong>de</strong>s Sozialversicherungssystems/ Provi<strong>de</strong>d Forms<br />
<strong>of</strong> the social security system<br />
7.3.1 Altersrente/ Old-age Pensions<br />
Voraussetzung: ab <strong>de</strong>m 50. Lebensjahr o<strong>de</strong>r älter. Angestellte in bestimmten Bereichen<br />
können auch vor <strong>de</strong>m 50. Lebensjahr Altersrente beantragen. Es darf beim Bezug <strong>de</strong>r Rente<br />
keine Arbeit ausgeübt wer<strong>de</strong>n. Die Rente berechnet sich aus <strong>de</strong>n Beitragszahlungen <strong>de</strong>s<br />
Versicherten plus angehäufte Zinsen. Im Ruhestand kann <strong>de</strong>r Versicherte die Rente von<br />
seinem Rentenkonto entwe<strong>de</strong>r als Annuität kaufen (lebenslange Rentenzahlung mit festem<br />
Zins) o<strong>de</strong>r vierteljährlich bzw. monatlich in einer gleich bleiben<strong>de</strong>n Summe auszahlen lassen.<br />
Prerequisite for drawing an old-age pension is being 50 years or ol<strong>de</strong>r, though employees in<br />
certain sectors can also apply for old-age pension before the age <strong>of</strong> 50. Once an old-age<br />
pension is being drawn, the applicant is not longer allowed to work . The pension is based on<br />
the contributions <strong>of</strong> the insured person plus accumulated interest. When retiring, the insured<br />
person can choose between purchasing an annuity or receiving the pension in equal<br />
amounts per quarter year or monthly.<br />
Die Summe wird berechnet auf Basis <strong>de</strong>r durchschnittlichen Lebenserwartung <strong>de</strong>s<br />
Versicherten. Der Versicherte hat auch die Möglichkeit, sich eine Pauschalsumme seines<br />
Rentenkontos auszahlen zu lassen, s<strong>of</strong>ern die verbliebene Summe auf <strong>de</strong>m Rentenkonto<br />
hoch genug ist. Um Zahlungen wie Annuitäten o<strong>de</strong>r periodische Zahlungen finanzieren zu<br />
können muss <strong>de</strong>r Anteil min<strong>de</strong>stens 50% <strong>de</strong>s letzten Jahreseinkommens betragen.<br />
This amount is calculated based on the average life expectancy <strong>of</strong> the insured person, who<br />
can also choose to be paid out a lump sum by request, as long as the remaining account<br />
balance is high enough. In or<strong>de</strong>r to purchase annuities or make periodic payments, this<br />
balance must amount to at least 50 percent <strong>of</strong> his last annual income.<br />
Nach einer Wartezeit von 6 Monaten können Versicherte, die vor <strong>de</strong>m 50. Lebensjahr in<br />
Rente gehen wollen und keine neue Arbeitsstelle aufgenommen haben, auf Wunsch eine<br />
Pauschalsumme von maximal 25% ihres Rentenkontos erhalten.<br />
After a waiting period <strong>of</strong> six months, insured people who wish to retire before their 50 th<br />
birthday and who have not found other employment, can be paid out on request a lump sum<br />
<strong>of</strong> a maximum <strong>of</strong> 25 per cent <strong>of</strong> their pensioner’s account.<br />
7.3.2 Garantierte Min<strong>de</strong>strente/ Guaranteed Minimum Pension<br />
Für alle Arbeitnehmer die wenigstens 20 Jahre lang eingezahlt haben. Renten können nicht<br />
ins Ausland überwiesen wer<strong>de</strong>n. Die Summe wird von <strong>de</strong>r Regierung auf Empfehlung <strong>de</strong>r<br />
nationalen Rentenkommission festgelegt.<br />
Guaranteed minimum pensions are for employees who have paid contributions for at least 20<br />
years. The pension can not be transferred into a foreign account. The sum is <strong>de</strong>termined by<br />
the government with reference to the national pension commission’s recommendations.<br />
41
7.3.3 Behin<strong>de</strong>rtenrente/ Disability Benefits<br />
Der Versicherte muss als Behin<strong>de</strong>rter o<strong>de</strong>r Arbeitsunfähiger anerkannt wor<strong>de</strong>n sein. Die<br />
Behin<strong>de</strong>rung wird alle 2 Jahre vom Medizinischen Dienst o<strong>de</strong>r einem qualifizierten Doktor<br />
erneut festgestellt. Die Rente kann nicht ins Ausland überwiesen wer<strong>de</strong>n. Der Versicherte<br />
kann entwe<strong>de</strong>r eine Annuität erwerben o<strong>de</strong>r sich die Rente vierteljährlich bzw. monatlich in<br />
einer gleich bleiben<strong>de</strong>n Summe auszahlen lassen. Die Summe wird berechnet auf Basis <strong>de</strong>r<br />
Lebenserwartung. Der Versicherte hat die Möglichkeit sich eine Pauschalsumme seines<br />
Rentenkontos auszahlen zu lassen, s<strong>of</strong>ern die verbliebene Summe hoch genug bleibt, um<br />
Zahlungen wie Annuitäten o<strong>de</strong>r periodische Zahlungen zu finanzieren, die nicht mehr als<br />
50% seines Jahreseinkommens vor seiner Behin<strong>de</strong>rung betrug.<br />
The insured person must be <strong>of</strong>ficially recognised as disabled and incapable <strong>of</strong> working. The<br />
disability has to be <strong>de</strong>termined every two years by the medical service or a qualified doctor.<br />
The benefits cannot be transferred into a foreign account. The insured person can either<br />
choose between purchasing an annuity or receiving the benefits in equal amounts per<br />
quarter year or monthly. By request, a lump sum may also be paid out as long as the<br />
remaining account balance is high enough to purchase annuities or make periodic payments<br />
amounting to no more than 50 percent <strong>of</strong> his last annual income before his disability began.<br />
7.3.4 Hinterbliebenenrente/ Survivor Benefits<br />
Der Verstorbene muss für die Behin<strong>de</strong>rten- o<strong>de</strong>r Altersrente befähigt gewesen sein.<br />
Befähigte Hinterbliebene sind die Ehepartner und die Kin<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Verstorbenen, o<strong>de</strong>r vom<br />
Verstorbenen vorher benannte Personen die vom Verstorbenen genannt wur<strong>de</strong>n. Im Falle<br />
dass <strong>de</strong>r Verstorbene we<strong>de</strong>r Ehegatten noch Kin<strong>de</strong>r hatte, wird die Pension an die nächsten<br />
Verwandten o<strong>de</strong>r <strong>de</strong>m Nachlassverwalter ausgezahlt. Die Rente kann nicht ins Ausland<br />
überwiesen wer<strong>de</strong>n. Die Rente wird berechnet auf Basis von 100% <strong>de</strong>s Kontostan<strong>de</strong>s <strong>de</strong>s<br />
Verstorbenen plus die Summe <strong>de</strong>r vom Arbeitgeber fremdfinanzierten Pauschalsumme <strong>de</strong>r<br />
Lebensversicherungspolice.<br />
Der Hinterbliebene hat die Möglichkeit sich einen Teil <strong>de</strong>r Pauschalsumme vom Rentenkonto<br />
<strong>de</strong>s Verstorbenen auszahlen zu lassen, s<strong>of</strong>ern die restliche Summe hoch genug bleibt um für<br />
Zahlungen wie Annuität o<strong>de</strong>r periodische Zahlungen aufzukommen- entsprechend<br />
wenigstens 50% <strong>de</strong>s Jahreseinkommens <strong>de</strong>s Verstorbenen zur Zeit seines To<strong>de</strong>s.<br />
For survivors’ benefits to be available, the <strong>de</strong>ceased must have been eligible for disability<br />
pension benefits or old-age pension. Eligible survivors are spouses and the <strong>of</strong>fspring <strong>of</strong> the<br />
<strong>de</strong>ceased, or persons appointed by the <strong>de</strong>ceased. In the case that the <strong>de</strong>ceased has neither<br />
a spouse nor <strong>of</strong>fspring, the benefits shall be transferred to the next <strong>of</strong> kin or his ancillary<br />
executor. The benefits cannot be transferred into a foreign account. The benefits are<br />
calculated on based <strong>of</strong> 100% <strong>of</strong> the account <strong>of</strong> the <strong>de</strong>ceased plus the lump sum <strong>of</strong> his life<br />
insurance financed by his employer. Upon request, the survivor may also be paid out a lump<br />
sum, as long as the remaining account balance is high enough to purchase annuities or<br />
make periodic payments amounting to no more than 50 percent <strong>of</strong> the last annual income <strong>of</strong><br />
the <strong>de</strong>ceased.<br />
7.3.5 Mutterschaft und Krankheitsgeld/ Sickness and Maternity Benefits<br />
Es gibt keine gesetzlichen Ansprüche auf Lohnfortzahlungen bei Mutterschaft o<strong>de</strong>r<br />
Krankheit. Das nationale Krankenversicherungsgesetz (National Health Insurance Decree)<br />
bietet eine medizinische Versorgung für versicherte Arbeitnehmer in Firmen mit 10 o<strong>de</strong>r<br />
mehr Mitarbeitern. Die medizinischen Leistungen wer<strong>de</strong>n finanziert von 5% <strong>de</strong>s Bruttolohnes<br />
42
<strong>de</strong>s Arbeitnehmers und 10% <strong>de</strong>s Arbeitgebers. Es existiert ein begrenzter Zugang zu<br />
kostenloser medizinischer Versorgung über öffentliche Apotheken und Hospitäler.<br />
Das Arbeitsgesetzbuch gewährt <strong>de</strong>m Arbeitnehmer bis zu 12 Tage Lohnfortzahlung im<br />
Krankheitsfall pro Jahr und 50% <strong>de</strong>s Lohns für <strong>de</strong>n Mutterschaftsurlaub für jeweils 6 Wochen<br />
vor und nach <strong>de</strong>r Geburt.<br />
No statutory benefits are provi<strong>de</strong>d for maternity and sickness. The National Insurance Health<br />
Decree 1999 provi<strong>de</strong>s for medical benefits for insured employees in firms <strong>of</strong> 10 or more<br />
workers. These benefits are financed by contributions <strong>of</strong> 5% <strong>of</strong> the insured employee’s basic<br />
monthly salary and 10% <strong>of</strong> the employer’s basic monthly salary. Limited free medical care is<br />
available to the population at public dispensaries and hospitals. The labour co<strong>de</strong> requires<br />
employers to provi<strong>de</strong> employees with up to 12 days sick leave per year and paid maternity<br />
leave at 50% <strong>of</strong> wages for 6 weeks before and 6 weeks after the expected birth date.<br />
7.3.6 Arbeitsunfall/ Work Injury<br />
System: Berufsgenossenschaftssystem, das üblicherweise eine Versicherung bei einem<br />
privaten Träger beinhaltet.<br />
Type <strong>of</strong> program: the system is based on employer liability, normally involving insurance with<br />
a private insurance company.<br />
Abge<strong>de</strong>ckt sind: Arbeiter und Angestellte (inklusive Regierungsbeamte) mit einem<br />
monatlichen Verdienst unterhalb einer bestimmten Höhe.<br />
Ausgeschlossen: Landarbeiter o<strong>de</strong>r Handwerker in gewerblichen Unternehmen mit weniger<br />
als 10 Angestellten, Gelegenheitsarbeiter und mithelfen<strong>de</strong> Familienangehörige.<br />
Coverage: manual and non-manual workers (including government employees) with earnings<br />
below a certain level.<br />
Exclu<strong>de</strong>d are: agricultural employees, craftsmen employed in commercial enterprises with<br />
fewer than 10 employees, casual workers and family members.<br />
Voraussetzungen:<br />
Temporäre Behin<strong>de</strong>rungen: Die Leistungen wer<strong>de</strong>n für maximal 24 Monate gezahlt und zwar<br />
folgen<strong>de</strong>rmaßen: 100% <strong>de</strong>s Lohnes in <strong>de</strong>n ersten sechs Monaten, 50% für die nächsten drei<br />
Monate und 25% <strong>de</strong>s Lohnes die übrigen 15 Monate.<br />
Qualifying conditions: Temporary disability benefits: monthly benefits are paid for up to 24<br />
months: 100% <strong>of</strong> basic pay for 6 months, 50% <strong>of</strong> basic pay for 3 months and 25% <strong>of</strong> basic<br />
pay for the remaining 15 months.<br />
Als bleibend behin<strong>de</strong>rt gelten Versicherte, <strong>de</strong>ren Vollinvalidität anerkannt wur<strong>de</strong>. Ihnen wird<br />
eine Pauschalsumme in Höhe von 54 Monatsgehältern ausgezahlt.<br />
Permanent disability benefits: if the insured person is recognised as having a permanent<br />
disability, a lump sum is paid equal to 54 months’ earnings <strong>of</strong> the person insured.<br />
Permanent Pflegebedürftigen wird eine Pauschalsumme ausgezahlt, die 25 % <strong>de</strong>r bei<br />
Vollinvaldität ausgezahlten Summe ausmacht.<br />
Permanent care allowance: if the insured person requires the constant attendance <strong>of</strong><br />
others to perform daily functions, a lump sum equal to 25% <strong>of</strong> the permanent disability<br />
benefit is paid.<br />
43
Bei teilweiser Invalidität wird ein prozentualer Anteil <strong>de</strong>r Summe für Vollinvalidität<br />
ausgezahlt, die <strong>de</strong>m eingestuften Anteil <strong>de</strong>r Körperbehin<strong>de</strong>rung entspricht.<br />
Partial disability: a percentage <strong>of</strong> the total disability lump sum is paid according to the<br />
assessed <strong>de</strong>gree <strong>of</strong> disability.<br />
Die medizinischen Leistungen für <strong>de</strong>n Arbeiter besteht aus einer medizinischen Versorgung,<br />
stationären Aufenthalten in Krankenhäusern, Kosten für Gerätschaften und <strong>de</strong>m<br />
Krankentransport.<br />
Worker’s medical benefits: medical benefits inclu<strong>de</strong> medical care, hospitalisation,<br />
medicines, appliances and transportation.<br />
Die Leistungen für Hinterbliebene bestehen aus einer Pauschalsumme entsprechend von 42<br />
Monatsgehältern minus <strong>de</strong>r ausgezahlten Summe für temporäre Invalidität <strong>de</strong>s<br />
Verstorbenen. Das Gericht entschei<strong>de</strong>t, wie die Summe an die Hinterbliebenen aufzuteilen<br />
ist.<br />
Survivor benefits: a lump sum is paid equal to 42 months’ earnings <strong>of</strong> the <strong>de</strong>ceased minus<br />
any temporary disability benefits already paid to the <strong>de</strong>ceased. Courts <strong>de</strong>termine how the<br />
lump sum is split among the survivors.<br />
Das Arbeitsministerium setzt die Gesetze um. Gerichte entschei<strong>de</strong>n über die Höhe <strong>de</strong>r<br />
Leistungen und Ansprüche. Arbeitergeber können sich gegen Haftungsansprüche privat<br />
versichern lassen.<br />
Administrative organisation: the <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> Ministry <strong>of</strong> Labour enforces the law. Courts<br />
participate in the adjudication <strong>of</strong> benefits and settle disputed benefit claims. Employers may<br />
insure themselves against liability with private insurance companies.<br />
13<br />
Alle Angaben aus <strong>de</strong>m Jahre 2004<br />
All information valid as <strong>of</strong> 2004.<br />
Informationsseite zum Sozialversicherungsprogramm<br />
Information about the social security system <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong><br />
http://www.ssa.gov/policy/docs/prog<strong>de</strong>sc/ssptw/2006-2007/africa/nigeria.html<br />
8. Infrastruktur in <strong>Nigeria</strong>/ Infrastructure <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong><br />
8.1 Übersicht/ Overview<br />
Mit <strong>de</strong>n Erdölmilliar<strong>de</strong>n wird <strong>de</strong>r Ausbau <strong>de</strong>r Infrastruktur angestrebt. Wichtigster<br />
Verkehrsträger ist die Straße. Der schlechte Zustand <strong>de</strong>s Verkehrswesens führte<br />
wie<strong>de</strong>rholt zu schweren Unglücken mit jeweils zahlreichen To<strong>de</strong>sopfern, darunter<br />
Flugzeugabstürze sowie schwere LKW- und Busunfälle.<br />
13 http://www.ssa.gov/policy/docs/prog<strong>de</strong>sc/ssptw/2006-2007/africa/nigeria.html<br />
44
<strong>Nigeria</strong> is working towards the expansion <strong>of</strong> its infrastructure using the revenue from<br />
its oil industry. Roads represent the main means <strong>of</strong> transport. However, the poor<br />
condition <strong>of</strong> the transportation system continually leads to serious acci<strong>de</strong>nts with a<br />
high number <strong>of</strong> fatalities including aeroplane crashes and truck and bus acci<strong>de</strong>nts.<br />
8.2 Straßenverkehr/ Road Traffic System<br />
Straßennetz:<br />
Das Straßennetz besteht aus insgesamt über 193.200 Kilometer Straßen und Pisten,<br />
darunter auch Autobahnen (Lagos-Ibadan-Benin-City, Port Harcourt – Enugu –<br />
Onitsha, Abuja – Kaduna – Kano). Der Straßenverkehr nimmt rasch zu. Insbeson<strong>de</strong>re<br />
in großen Städten kommt es <strong>of</strong>t zu Staus.<br />
2006 gab es 34.341 km Bun<strong>de</strong>sstraßen, davon 20.453 km Asphalt-, 8001 km<br />
Schotter- und 5888 km Erdstraßen. Viele Straßen sind verfallen und in einem<br />
schlechten Zustand. Beson<strong>de</strong>rs im regenreichen Sü<strong>de</strong>n sind manche Straßen durch<br />
Überflutungen auch häufig unbenutzbar.<br />
Verkehrsregeln<strong>de</strong> Einrichtungen wie Stoppschil<strong>de</strong>r o<strong>de</strong>r Verkehrsampeln gibt es<br />
kaum und nachts sind viele Straßen unbeleuchtet.<br />
Road Network:<br />
<strong>Nigeria</strong> has more than 193,200 kilometres <strong>of</strong> roads and tracks, including motorways,<br />
among <strong>of</strong> them the Lagos-Ibadan-Benin City, Port Harcourt-Enugu-Onitsha and<br />
Abuja-Kaduna-Kano motorways). Traffic volume is growing rapidly and traffic<br />
congestion is a major problem, especially in the larger cities. In 2006, there were<br />
34,341 km <strong>of</strong> interstate roads. Of these, 20,453 km were asphalted, 8,001 km were<br />
gravel roads and 5,888 km were dirt roads. Many roads are dilapidated and in bad<br />
shape. Especially in the rainy south, some roads are practically impassable due to<br />
frequent flooding. Traffic regulating systems such as stop signs or traffic lights are<br />
almost unheard <strong>of</strong> and many streets are unlit at night.<br />
Quellen/ Sources: National Bureau <strong>of</strong> Statistics, International Road Fe<strong>de</strong>ration (IRF);<br />
EIU, Country Pr<strong>of</strong>ile 2009, Bradt <strong>Nigeria</strong>, Lizzie Williams<br />
8.2.1. Treibst<strong>of</strong>fpreise/ Petrol/Fuel Prices<br />
Der Benzinpreis ist staatlich festgesetzt, wird subventioniert und liegt bei 65 ₦ (etwa<br />
0,30 Euro) pro Liter. Bei Diesel gibt es <strong>of</strong>t Engpässe und ist <strong>de</strong>swegen an <strong>de</strong>n<br />
Tankstellen schwerer zu bekommen. Der Preis für einen Liter schwankt lan<strong>de</strong>sweit<br />
und liegt <strong>de</strong>rzeit bei etwa 150 bis 160 ₦ (etwa 0,68 bis 0,73 Euro).<br />
The price <strong>of</strong> petrol is <strong>de</strong>termined and subsidised by the government with a current<br />
price <strong>of</strong> 65 ₦ (about 0.30 Euros) per litre. Diesel is significantly har<strong>de</strong>r to obtain,<br />
since there are frequent shortages. The price per litre fluctuates nationwi<strong>de</strong>, at<br />
present between 150 and 160 ₦ (about 0.68 to 0.73 Euros).<br />
8.2.2. Führerscheinregelung/ Driving Licence Regulation<br />
Ausländische Führerscheine wer<strong>de</strong>n in <strong>Nigeria</strong> nicht anerkannt. Es besteht aber die<br />
Möglichkeit, einen nigerianischen Führerschein zu beantragen. Allerdings kann die<br />
Ausstellung mehrere Monate dauern, und es sollte <strong>de</strong>r für westliche Verhältnisse<br />
gewöhnungsbedürftige Fahrstil berücksichtigt wer<strong>de</strong>n. Die Führerscheinkosten liegen <strong>de</strong>rzeit<br />
bei etwa 5000 ₦ (23 Euro).<br />
45
International drivers’ licenses are not recognized in <strong>Nigeria</strong>. Drivers may apply for a <strong>Nigeria</strong>n<br />
driving license, however issue <strong>of</strong> the license can take several months and foreigners may<br />
need to adjust to the <strong>Nigeria</strong>n driving style. Charges for a <strong>Nigeria</strong>n driving license amount to<br />
a sum <strong>of</strong> about 5,000 ₦ (23 Euros) at present.<br />
8.3 Luftfahrt/ Aviation<br />
Um das Land zu bereisen ist das komfortabelste Verkehrsmittel das Flugzeug. Es ist schnell,<br />
preiswert und einigermaßen sicher aufgrund <strong>de</strong>r in <strong>de</strong>n letzteren Jahren verschärften<br />
Betriebsbedingungen. Insgesamt gibt es 54 Flughäfen in <strong>Nigeria</strong>, davon vier internationale<br />
(Lagos, Abuja, Kano und Port Harcourt), sieben große regionale Flughäfen (Kaduna, Enugu,<br />
Calabar, Maiduguri, Sokoto, Jos und Yola) und elf kleinere. Neben diesen Flughäfen<br />
existieren noch zahlreiche kleinere. Die Flughafengebühr liegt einheitlich bei $35 US o<strong>de</strong>r<br />
einem ähnlich hohen Betrag in Naira, hinzu kommen noch 5% Regierungssteuer. Das<br />
Fluggastaufkommen lag 2007 bei 9,426 Mio., davon alleine 78 % in Lagos und Abuja.<br />
Travelling by air is one <strong>of</strong> the most comfortable methods <strong>of</strong> transportation in <strong>Nigeria</strong>. It is fast,<br />
cheap and relatively safe due to stricter operating conditions in recent years. There are 54<br />
airports in total in <strong>Nigeria</strong>; four <strong>of</strong> them are international airports (Lagos, Abuja, Kano and<br />
Port Harcourt), there are seven major domestic airports (Kaduna, Enugu, Calabar,<br />
Maiduguri, Sokoto, Jos and Yola) and eleven smaller ones. The airport tax is the same in all<br />
airports at US $35, or the corresponding amount in <strong>Nigeria</strong>n Naira. Additionally, 5% <strong>of</strong> the<br />
ticket price is constituted by government taxes. The total number <strong>of</strong> all flight passengers in<br />
<strong>Nigeria</strong> was 9,426,000 people in 2007, with 78% <strong>of</strong> these in Lagos and Abuja alone.<br />
(Quelle/ Source: www.klm.com, 2011)<br />
8.3.1 Flugpreise/ Air Fares<br />
Ein One Way Ticket von Lagos zu einem <strong>de</strong>r größeren nigerianischen Flughäfen liegt <strong>de</strong>rzeit<br />
zwischen 120 und 240 US Dollar. Für One-Way-Flüge zwischen Lagos und Abuja wer<strong>de</strong>n in<br />
<strong>de</strong>r Economy Class rund 160 US Dollar berechnet. Flüge zu etwas abseits gelegenen<br />
Städten sind am teuersten. Es ist zu beachten, dass zusätzlich zum Flugpreis immer<br />
Flughafengebühren zu zahlen sind.<br />
(Preise: Stand April 2011 an einem Wochentag).<br />
A one-way ticket for a flight from Lagos to one <strong>of</strong> the major <strong>Nigeria</strong>n airports cost about $120<br />
to $240 US dollars. One-way flights between Lagos and Abuja in the economy class cost<br />
about $160 US dollars. Flights to cities in peripheral regions are the most expensive. It<br />
should be noted that airport taxes must be paid in addition to air fares. (Figures valid as <strong>of</strong><br />
April 2011.)<br />
Flugpreisleiste / Airfares in <strong>Nigeria</strong><br />
Stand/ Valid as <strong>of</strong> April 2011<br />
Lagos nach/to Abuja US $ 160<br />
Lagos nach/to Kaduna US $ 125<br />
Lagos nach/to Benin City US $ 144<br />
Lagos nach/to Calabar US $ 135<br />
Lagos nach/to Kano US $ 145<br />
46
Lagos nach/to Sokoto US $ 232<br />
Lagos nach/to Enugu US $ 138<br />
Lagos nach/to Port Harcourt US $ 154<br />
Lagos nach/to Jos US $ 143<br />
Abuja nach/to Lagos US $ 159<br />
Abuja nach/to Kaduna US $ 254<br />
Abuja nach/to Benin City US $ 154<br />
Abuja nach/to Calabar US $ 147<br />
Abuja nach/to Kano US $ 137<br />
Abuja nach/to Sokoto US $ 121<br />
Abuja nach/to Enugu US $ 129<br />
Abuja nach/to Port Harcourt US $ 148<br />
Abuja nach/to Jos US $ 272<br />
8.3.2 Nationale u. Internationale Flughäfen/ National and International Airports<br />
<strong>Nigeria</strong> verfügt über insgesamt 54 Flughäfen, 38 davon sind mit befestigten Lan<strong>de</strong>bahnen<br />
ausgestattet. Von diesen 54 sind 4 internationale Flughäfen: Lagos, Kano, Abuja, Port<br />
Harcourt.<br />
<strong>Nigeria</strong> has more than 54 airports in total, 38 <strong>of</strong> these have surfaced runways.<br />
Of these 54 airports, 4 are international airports (Lagos, Kano, Abuja, Port Harcourt).<br />
Eine Tabelle mit 22 <strong>de</strong>r wichtigsten Flughäfen, die Webseitenlinks mit<br />
Kurzbeschreibung beinhaltet:<br />
A table with 22 <strong>of</strong> the major important airports, including website links with a short<br />
<strong>de</strong>scription about the particular airport, see table below.<br />
Lagos Murtala Mohammad<br />
International<br />
Abuja Nnamdi Azikwe International<br />
Airport<br />
Kano Mallam Aminu International<br />
Airport<br />
Port Harcourt International Airport<br />
Kaduna Airport<br />
Enugu Airport<br />
Calabar Magaret Ekpo Airport<br />
Maiduguri Airport<br />
Sokoto Sultan Saddik Abubakar III<br />
Airport<br />
Jos Yakubu Gowon Airport<br />
http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=1http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=3http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=2http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=4http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=10http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=11http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=12http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=14http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=13http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=15<br />
47
Yola Airport<br />
Owerri Sam Mbakwe Airport<br />
Katsina Airport<br />
Minna Airport<br />
Ilorin Airport<br />
Ibadan Airport<br />
Akure Airport<br />
Benin Airport<br />
Makurdi Airport<br />
Zaria Airport<br />
Warri Airport<br />
Bauchi Airport<br />
Internationale Fluglinien nach <strong>Nigeria</strong><br />
http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=16http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=17http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=18http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=19http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=20http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=7http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=21http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=22http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=23http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=24http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=25http://www.faannigeria.org/nigeriaairport.php?airport=26<br />
Übersicht <strong>de</strong>r wichtigsten Fluglinien die nach <strong>Nigeria</strong> fliegen<br />
Overview <strong>of</strong> the most important airlines operating in <strong>Nigeria</strong><br />
Wichtigste Fluglinien die Ziele in <strong>Nigeria</strong> anfliegen<br />
Most important airlines with <strong>de</strong>stinations in <strong>Nigeria</strong><br />
Air France http://www.airfrance.com<br />
Air <strong>Nigeria</strong> http://www.myairnigeria.com/en/ng/homepage.shtml<br />
Alitalia http://www.alitalia.com<br />
British Airways http://www.britishairways.com<br />
Emirates http://www.emirates.com<br />
Iberia http://www.iberia.com<br />
Kenya Airways http://www.kenya-airways.com<br />
KLM http://www.klm.com<br />
Lufthansa http://www.lufthansa.com<br />
South African Airways http://www.flysaa.com<br />
Turkish Airlines http://www.turkishairlines.com<br />
United Airlines http://www.united.com<br />
Virgin-Atlantic http://www.virgin-atlantic.com<br />
48
8.4 Minibusse (Danfos) und Bush-Taxis / Minibusses (Danfos) and Bush<br />
Taxis<br />
Danfos (gelbe o<strong>de</strong>r orangefarbene VW Minivans) stellen eine günstige, allerdings auch<br />
etwas unbequeme Transportart dar, da hier die Passagiere bis auf <strong>de</strong>n allerletzten<br />
Quadratzentimeter eingepfercht sind.<br />
Unter Umstän<strong>de</strong>n müssen sich auch zwei Passagiere einen Sitz teilen. Zu fin<strong>de</strong>n sind<br />
Danfos auf einem Motorpark (Parkplatz/Autoh<strong>of</strong>), <strong>de</strong>n es in je<strong>de</strong>m kleineren Ort gibt und <strong>de</strong>r<br />
als eine Art „Busbahnh<strong>of</strong>“ funktioniert. Von hier aus starten die Danfos. Der Fahrpreis staffelt<br />
sich nach Anzahl <strong>de</strong>r Mitfahrer und liegt bei 3 bis 4 Euro für 100 km (bei 5 bis 6 Mitfahrern),<br />
bei längeren Distanzen (500 km o<strong>de</strong>r mehr) sind 15 bis 20 Euro zu veranschlagen. Als<br />
hellhäutiger Tourist hat man auch die Möglichkeit, nur mit <strong>de</strong>m Fahrer zu fahren, was<br />
allerdings <strong>de</strong>n Preis um das fünf bis sechsfache <strong>de</strong>s Normalpreises erhöht.<br />
Danfos (yellow or orange coloured minivans) are a cheap but also relatively uncomfortable<br />
method <strong>of</strong> transportation since the seats are usually filled to the last available space.<br />
Occasionally, two passengers may have to share a single seat. Danfos can be found on a<br />
motorpark (car park/truck stop) which can be found in every small town and which functions<br />
as a “bus terminal”. Danfos <strong>de</strong>part from these motorparks. Fares <strong>de</strong>pend on the number <strong>of</strong><br />
passengers and are approximately 3 to 4 € for 100 km (with 5 to 6 passengers), longer<br />
distances (500 km or more) cost about 15 to 20 €.<br />
As a fair-skinned tourist you might even have the possibility <strong>of</strong> sharing the car just with the<br />
driver but this will cost five to six times the regular price.<br />
Bush-Taxis (weiße Peugeot 504) sind kleiner und bequemer aber etwas teurer, da hier nicht<br />
so viele Menschen Platz fin<strong>de</strong>n können: Taxifahrten: Abuja 45 ₦/Anfahrtspauschale, Lagos<br />
38 ₦/Anfahrtspauschale, Kano 37 ₦/Anfahrtspauschale (2005)<br />
Bush Taxis (white Peugeot 504s) are smaller and more comfortable, but also a bit more<br />
expensive, since they allow fewer passengers. Fares in 2005 were:<br />
Abuja 45 ₦, Lagos 38 ₦, Kano 37 ₦.<br />
8.5 Eisenbahn/ Rail Network<br />
Die <strong>Nigeria</strong> Railway Cooperation (NRC) verfügt über 3.505 km in Schmalspur: Western<br />
Railway (Hauptstrecke Lagos-Kano) und Eastern Railway (Port Harcourt-Maiduguri) sowie<br />
329 km Normalspur und <strong>de</strong>m Central Railway durch die Kaduna- Kafanchan Verbindung<br />
(179 km). Durch ein bis 2025 ausgelegtes Ausbauprogramm sollen alle großen Städte an<br />
das nationale Schienennetz angeschlossen, Trassen in Nachbarstaaten verlegt und das<br />
gesamte Bahnsystem mo<strong>de</strong>rnisiert wer<strong>de</strong>n. In Lagos ist ein Schnellbahnnetz geplant<br />
NRC-Beför<strong>de</strong>rungsleistung (2005): 753.000 Fahrgäste; 93,762 Mio t Fracht.<br />
Quellen: National Bureau <strong>of</strong> Statistics; EIU, Country Pr<strong>of</strong>ile<br />
Da das Schienennetz und die Waggons über Jahre vernachlässigt wor<strong>de</strong>n sind, sind die<br />
meisten Passagierzüge eingestellt wor<strong>de</strong>n. Aktuell (im Jahre 2010) wird noch eine Linie von<br />
Lagos nach Kano alle zwei Wochen jeweils am Freitag ab 00:00 Uhr bedient.<br />
Ein Ticket für die erste Klasse von Lagos nach Kano inklusive Schlafwagenplatz kostete im<br />
Jahre 2008, 2670 ₦ (nach heutigem Kurs um die 12 Euro).<br />
Allerdings ist auch diese Linie inzwischen unzuverlässig gewor<strong>de</strong>n, daher sollte man sich<br />
vorher am Lagosser Hauptbahnh<strong>of</strong> erkundigen ob diese Linie überhaupt noch bedient wird.<br />
49
The <strong>Nigeria</strong>n Railway Corporation (NRC) has over 3,505 kilometres <strong>of</strong> railway tracks,<br />
including three main lines:<br />
a) The Western railway: Lagos to Kano (via Ibadan, Oyo, Ogbombosho, Kaduna)<br />
b) The Eastern railway: Port Harcourt to Maiduguri (via Aba, Enugu, Makurdi, Jos)<br />
c) The Central railway: Kaduna-Kafanchan (179 km),<br />
and 329 km <strong>of</strong> standard gauge tracks. By way <strong>of</strong> an expansion and rehabilitation program<br />
scheduled to last until 2025, all larger cities shall be connected to the national rail network,<br />
tracks laid into the neighbouring countries and the entire railway network mo<strong>de</strong>rnised. In<br />
Lagos a trans-rapid network is planned. NRC transport activity (2005): 753,000 passengers;<br />
93,762,000 million tons <strong>of</strong> freight.<br />
Since the rail network and the wagons have been neglected over several years, most<br />
passenger routes have been cancelled. Currently (2010) the route from Lagos to Kano is<br />
served every second Friday, with <strong>de</strong>parture from Lagos at 12:00 p.m. midnight. A first class<br />
ticket including berth was 2,670 ₦ in the year 2008, according to the present exchange rate<br />
about 12 Euros. Nevertheless, the route has become unreliable in the past, meaning you<br />
should check at Lagos main station prior to the <strong>de</strong>parture time that the train is still running.<br />
Quellen/ Source: National Bureau <strong>of</strong> Statistics; EIU, Country Pr<strong>of</strong>ile<br />
Seite <strong>de</strong>r staatlichen Eisenbahngesellschaft <strong>Nigeria</strong>s<br />
Website <strong>of</strong> the national railway company <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong> (NRC)<br />
http://www.nrc-ng.org/<br />
8.6 Reisebusse/ Coaches<br />
Reisebusse sind eine weitere Möglichkeit, sich im Land fortzubewegen. Ein entschei<strong>de</strong>n<strong>de</strong>r<br />
Vorteil ist, dass man an<strong>de</strong>rs als in <strong>de</strong>n Danfos und <strong>de</strong>n Bush Taxis seinen eigenen Sitz und<br />
auch mehr Beinfreiheit genießt. Manche Reisebusse bieten zu<strong>de</strong>m noch komfortable Extras:<br />
Klimaanlage, Toiletten, Vi<strong>de</strong>oplayer. Allerdings sind viele Reisebusse nicht gut gewartet und<br />
die meisten Überlandrouten starten am späten Nachmittag, so dass <strong>of</strong>t nachts gefahren<br />
wer<strong>de</strong>n muss, was bei <strong>de</strong>n Straßenverhältnissen eine Gefahr darstellt. Zu<strong>de</strong>m wur<strong>de</strong>n auch<br />
schon Reisebusse an einsamen Orten von bewaffneten Gruppen überfallen, so dass eine<br />
Reise mit <strong>de</strong>m Bus gut überlegt sein sollte. Falls man sich für ein Reisebusunternehmen<br />
entschei<strong>de</strong>t, ist „ABC Transport“ zu empfehlen, das auch Bustouren in die umliegen<strong>de</strong>n<br />
westafrikanischen Län<strong>de</strong>r wie Benin, Togo und Ghana anbietet. Eine One-Way-Bustour von<br />
Lagos nach Abuja ist bereits für 4200 ₦ (ca. 20 Euro) zu haben. (Stand: März 2011)<br />
Coaches are another method for overland travel. The greatest advantage <strong>of</strong> coaches is that<br />
opposed to Danfos and Bush Taxis, you have your own seat and can enjoy more legroom.<br />
Some coaches also <strong>of</strong>fer comfortable extras: air conditioning, toilets and vi<strong>de</strong>o players.<br />
However, many coaches are not well maintained and most overland routes start in the late<br />
afternoon, so that overnight travel is <strong>of</strong>ten necessary - a potential danger given the bad road<br />
conditions. Furthermore, there have been inci<strong>de</strong>nts <strong>of</strong> coaches being ambushed by armed<br />
groups in remote places, so think twice before taking a journey by bus. If you consi<strong>de</strong>r<br />
travelling with a tour coach operator, “ABC Transport” can be recommen<strong>de</strong>d. This company<br />
also <strong>of</strong>fers tours into the neighbouring West African countries like Benin, Togo or Ghana. A<br />
one-way trip from Lagos to Abuja can be booked for 4,200 ₦ (€20). (Figures from March<br />
2011)<br />
50
Seite <strong>de</strong>r „ABC Transportgesellschaft“<br />
Website <strong>of</strong> the ABC Transport Company<br />
http://www.abctransport.com<br />
Preistabelle für verschie<strong>de</strong>ne Busreisen mit ABC Transport durch <strong>Nigeria</strong> von Lagos o<strong>de</strong>r<br />
Abuja aus. Preise in <strong>Nigeria</strong>nischen Naira. Die Angaben stammen von Juli 2011 und sind<br />
ohne Gewähr.<br />
Price table for various bus trips with “ABC Transport” throughout <strong>Nigeria</strong> from Lagos or<br />
Abuja. Prices are in <strong>Nigeria</strong>n Naira. Figures are from July 2011 and subject to change<br />
without further notice.<br />
Buspreisleiste / Busfees in <strong>Nigeria</strong><br />
Stand/ Effective on April<br />
2011<br />
Lagos nach/to Abuja 4400 ₦ = €20<br />
Lagos nach/to Kaduna 4750 ₦ = €22<br />
Lagos nach/to Benin City 1900 ₦ = €9<br />
Lagos nach/to Calabar 4750 ₦ = €22<br />
Lagos nach/to Owerri 3700 ₦ = €17<br />
Lagos nach/to Enugu 3500 ₦ = €16<br />
Lagos nach/to Port Harcourt 3700 ₦ = €17<br />
Lagos nach/to Jos 4500 ₦ = €21<br />
Abuja nach/to Lagos 5000 ₦ = €23<br />
Abuja nach/to Owerri 4200 ₦ = €19<br />
Abuja nach/to Calabar 4750 ₦ = €22<br />
Abuja nach/to Enugu 3750 ₦ = €17<br />
Abuja nach/to Port Harcourt 4200 ₦ = €19<br />
8.7 Okadas (Motorradtaxi)/ Motorbike Taxis<br />
Okadas sind günstige Motorradtaxis, die in je<strong>de</strong>r größeren Stadt anzutreffen sind. Im Nor<strong>de</strong>n<br />
sind sie unter <strong>de</strong>m Begriff „Abacha“ geläufiger. Man hält einfach ein Okada an, setzt sich auf<br />
<strong>de</strong>n Rücksitz und hält sich am Fahrer fest. Unbedingt sollte man dabei seinen eigenen Helm<br />
mitbringen, <strong>de</strong>nn trotz Helmpflicht steht nur für <strong>de</strong>n Fahrer ein Helm bereit. Die gefährliche<br />
Fahrweise erfor<strong>de</strong>rt starke Nerven. Für eine kurze über ein paar Hun<strong>de</strong>rt Meter lange Fahrt<br />
bezahlt man 30 bis 50 ₦; für längere Trips von mehreren Kilometern bis zu 150 ₦.<br />
Okadas are cheap bike taxis, which can be found in all large cities. They are better known by<br />
the name “Abacha” in the North. An Okada can be hailed on the street; the passenger climbs<br />
onto the backseat and holds on to the driver. As a passenger, you should <strong>de</strong>finitely bring<br />
your own helmet with you, because although wearing a helmet is obligatory, no extra helmet<br />
is provi<strong>de</strong>d for the passenger and the dangerous driving style requires nerves <strong>of</strong> steel. The<br />
price for a short trip <strong>of</strong> a few hundred metres is about 30 to 50 ₦ (0.14 to 0.23 €) and up to<br />
150 ₦ (0.69 €) for a few kilometres.<br />
51
8.8 Inter City Transportsysteme (Linienbusse)/ Inter-City Transport<br />
Um die häufig völlig verstopften Straßen zu entlasten, gibt es seit 2008 in Lagos ein<br />
effizientes und zuverlässiges Bustransportsystem - das BRT Lagos.<br />
Rote Linienbusse (Lag-Busses) genannt, bedienen <strong>de</strong>rzeit acht verschie<strong>de</strong>ne Linien im<br />
Stadtgebiet und einige Vororte mit insgesamt 35 Haltestellen. Der Fahrpreis ist mit rund 50<br />
bis 220 ₦ (0,23 bis 1,00 Euro) je nach gefahrener Strecke sehr günstig.<br />
Weitere funktionieren<strong>de</strong> Bustransportsysteme lassen sich auch in Städten wie Port Harcourt<br />
und Abuja fin<strong>de</strong>n. In letzterer aber eher rudimentär, da nur wenige Strecken von <strong>de</strong>n<br />
Vororten in die Innenstadt bedient wer<strong>de</strong>n.<br />
Due to the daily heavy congestion in Lagos, an efficient and reliable bus network, the “Bus<br />
Rapid Transit System” was implemented in Lagos in 2008 - the BRT Lagos.<br />
Red busses (known as Lag-Busses) serve eight different lines at present, within the city and<br />
the suburbs. There are 35 bus stops in total. Fares are very cheap at about 50 to 220 ₦ (0.23<br />
to 1.00 €) <strong>de</strong>pending on the route travelled.<br />
There are further functional bus transit systems in Port Harcourt and Abuja. However, the<br />
latter is rudimentary and serves only few lines from the suburbs into the city.<br />
Seite <strong>de</strong>r BRT Lagos<br />
Website <strong>of</strong> the Lagos Bus Rapid Transit System<br />
http://www.lamata-ng.com/in<strong>de</strong>x.htm<br />
Seite <strong>de</strong>r Busgesellschaft Lagbus<br />
Website <strong>of</strong> the Bus Company Lagbus<br />
http://www.lagbusonline.com/<br />
8.9 Keke Marwa and Keke Napep<br />
Dreirä<strong>de</strong>r, die <strong>de</strong>n indischen Rikschas ähneln, bedienen kurze Routen von bis zu 5<br />
Kilometern. Auf <strong>de</strong>n Rä<strong>de</strong>rn haben 3 bis 5 Passagiere Platz. Sie sind bequemer als<br />
Minibusse und Okadas, gehören allerdings zu <strong>de</strong>n langsamsten Transportmitteln.<br />
Tricycles (similar to an Indian rickshaw) serve only short routes <strong>of</strong> up to 5 kilometres and<br />
transport 3 to 5 passengers at a time. They are more comfortable than a minibus or an<br />
okada, though they are also the slowest transportation method.<br />
8.10 Schiffahrt/ Shipping<br />
Be<strong>de</strong>uten<strong>de</strong> Seehäfen befin<strong>de</strong>n sich in Lagos (Apogen und Tin Can Island,<br />
Gesamtumschlag 2005 zusammen 20,1 Mio t), Port Harcourt (3,9 Mio t) und Warri (1,8 Mio<br />
t). Erdöl wird über mehr als ein Dutzend Terminals exportiert, <strong>de</strong>r größte ist Port Harcourt<br />
(19,5 Mio t).<br />
Für die Binnenschiffahrt stehen über 3000 km schiffbarer Wasserwege zur Verfügung. Sie<br />
konzentriert sich insbeson<strong>de</strong>re auf die bei<strong>de</strong>n Hauptflüsse Benue und Niger. Wichtigste<br />
Binnenhäfen sind Onitsha, Ajaokuta, Yelwa, Baro und Lokoja (Niger) und Makurdi, Ibi, Lau,<br />
Numan und Yola (Benue). Für <strong>de</strong>n Gütertransport spielt die Binnenschiffahrt keine große<br />
Rolle mehr, Schätzungen gehen von 100.000 Tonnen pro Jahr aus, weniger als 10% <strong>de</strong>s<br />
gesamten Güterumschlags aller nigerianischen Häfen.<br />
52
The most important ports are in Lagos (Apogen and Tin Can Island, transshipment in both<br />
ports 20.1 million metric tons in the year 2005), Port Harcourt (3.9 million tons) and Warri<br />
(1.8 million tons). Cru<strong>de</strong> oil is exported from more than a dozen terminals, among them Port<br />
Harcourt being the largest with 19.5 million tons in 2005.<br />
For inland navigation, there are over 3,000 km <strong>of</strong> navigable waterways. Domestic shipping is<br />
focuses on the two main rivers Benue and Niger. The most important inland ports are<br />
Onitsha, Ajaokuta, Yelwa, Baro and Lokoja (Niger River) and Makurdi, Ibi, Lau, Numan, Yola<br />
(Benue River). Inland navigation does not play an important role anymore for cargo transport.<br />
It is estimated that 100,000 tons are transported on inland waterways per annum- less than<br />
10% <strong>of</strong> the total cargo in all <strong>Nigeria</strong>n seaports.<br />
Quelle/ Source: u.a. Shipping Statistics Yearbook, <strong>Nigeria</strong>n Handbook<br />
9. Post/ Postal System<br />
Die Post (<strong>Nigeria</strong>n Postal Service - NIPOST) ist ein staatlich betriebenes Unternehmen und<br />
wur<strong>de</strong> 1987 gegrün<strong>de</strong>t. Im Unternehmen sind insgesamt über 20.000 Mitarbeiter in über<br />
5000 Poststellen lan<strong>de</strong>sweit beschäftigt.<br />
Das nigerianische Postleitzahlensystem ist sechsstellig und beginnt mit 100001 (Lagos) und<br />
en<strong>de</strong>t 982002 (Benue State). Das Land ist nach Postleitzahlen in neun Regionen unterteilt,<br />
wobei die erste Ziffer für die Region steht, die zweite und dritte Ziffer für das jeweilige<br />
Versand<strong>de</strong>pot und die letzten drei Ziffern für <strong>de</strong>n Zustellbezirk.<br />
The <strong>Nigeria</strong>n Postal Service (NIPOST) is a state-owned company and was foun<strong>de</strong>d in 1987.<br />
Today it has more than 20,000 employees operating in more than 5,000 post <strong>of</strong>fices<br />
throughout the country. The <strong>Nigeria</strong>n post co<strong>de</strong> system is six-digit, starting from the<br />
Postco<strong>de</strong> 100001 (Lagos) and ending in 982002 (Benue State). For the postal co<strong>de</strong> system,<br />
the country is divi<strong>de</strong>d into nine regions, with the first digit standing for the region, the second<br />
and third digit for the respective dispatch <strong>de</strong>pot and finally the last three digits for the postal<br />
zone.<br />
Neben normalen Postdienstleistungen bietet NIPOST auch zusätzliche Dienste an:<br />
Passagiertransporte, Verkauf und Erneuerung von Funk- und Bohrlizenzen, Auszahlungen<br />
von Renten (im Auftrag <strong>de</strong>r Regierung o<strong>de</strong>r an<strong>de</strong>ren Agenturen), Vertrieb von<br />
Prüfungsformularen (WAEC, NECO; JAMB), Vertrieb und Verkauf von<br />
Bewerbungsformularen, Aktien, Verkauf und Einzug von Versicherungspolicen. In Regionen<br />
mit geringer Poststellendichte wer<strong>de</strong>n die Bewohner von Postal Agents mit postalischen<br />
Dienstleistungen versorgt.<br />
Besi<strong>de</strong>s common postal services, NIPOST also <strong>of</strong>fers additional services: passenger<br />
transport, sales and renewal <strong>of</strong> drilling and radio/TV licenses, payment <strong>of</strong> pensions (on<br />
behalf <strong>of</strong> the government or other agencies), distribution <strong>of</strong> examination forms (WAEC,<br />
NECO, JAMB), distribution and sale <strong>of</strong> application forms, shares, and the sale and<br />
distribution <strong>of</strong> insurance policies. Areas with a low <strong>de</strong>nsity <strong>of</strong> post <strong>of</strong>fices are supplied by<br />
postal agents.<br />
Zustelldauer: maximal 24 Stun<strong>de</strong>n innerstädtisch, 48 Stun<strong>de</strong>n im näheren Ortsbereich und<br />
maximal 72 lan<strong>de</strong>sweit.<br />
Im Allgemeinen gilt <strong>de</strong>r Postdienst zumin<strong>de</strong>st bei <strong>de</strong>r Inlandspost als verlässlich. Zu<br />
Verzögerungen kann es bei Zustellungen aus <strong>de</strong>m Ausland kommen. In einigen Fällen<br />
wer<strong>de</strong>n sogar Schmiergeldzahlungen für die Aushändigung von Paketen verlangt. Pakete<br />
sollten nach Möglichkeit bei einem internationalen Kurierdienst aufgegeben wer<strong>de</strong>n.<br />
53
Delivery time: 24 hours maximum within the city, 48 hours in the vicinity and 72 hours<br />
nationwi<strong>de</strong>. In general, NIPOST is consi<strong>de</strong>red a reliable service, at least for domestic mail.<br />
Delays can occur when receiving <strong>de</strong>liveries from abroad and in some cases, bribes are<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong>d upon <strong>de</strong>livery. When possible, packages should be sent via an international<br />
courier service.<br />
Preisliste für Porto/ Price List:<br />
Postkarten- und Briefporto ins Ausland: 50 ₦ (0,22 €); für inländische Postkarten und Briefe:<br />
20 ₦ (0,09 €).<br />
Postage for an international postcard or letter is 50 ₦ (€0.22), a domestic postcard or letter<br />
costs 20 ₦ (€0.09).<br />
Webseite <strong>de</strong>r nigerianischen Post: (NIPOST)<br />
Website <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong>n Postal Service (NIPOST)<br />
http://www.nipost.gov.ng/<br />
Webseite <strong>de</strong>s Kurierdienstes EMS (Speedpost <strong>Nigeria</strong>)<br />
Website <strong>of</strong> Speedpost <strong>Nigeria</strong><br />
http://72.3.222.108/nipost/Default.aspx<br />
10. Telekommunikation/ Telecommunication<br />
10.1 Allgemeines / General Information<br />
Für afrikanische Verhältnisse hat sich die Telekommunikation in <strong>de</strong>n letzten Jahren<br />
verbessert. Dies betrifft vor allem das Handy-Netz aber auch das Internet. Dank GSM<br />
Technologie in Mobiltelefonen und <strong>de</strong>n im Lan<strong>de</strong> weit verbreiteten Internet-Cafés wur<strong>de</strong><br />
diese für die ärmere Bevölkerungsschicht zugänglich. Die Zahl <strong>de</strong>r Festnetzanschlüsse blieb<br />
in <strong>de</strong>n letzten Jahren wegen <strong>de</strong>r nicht ausreichend gewarteten veralteten Telefonleitungen<br />
konstant.<br />
Laut <strong>de</strong>m aktuellsten Quartalsbericht von 1/2011 <strong>de</strong>s <strong>Nigeria</strong>n Economy Outlook ist die<br />
Telefonnetzdichte im Jahre 2010 von 53% auf über 60% gestiegen. Für dieses Jahr wird mit<br />
einem weiteren Wachstum und Ausbau <strong>de</strong>s Telekommunikationssektors gerechnet.<br />
By African standards, telecommunication has significantly improved in the recent years. This<br />
applies particularly to the mobile phone network but also to the Internet. Due to mobile phone<br />
GSM technology and the large number <strong>of</strong> internet cafés, internet access is also possible for<br />
the poor. The number <strong>of</strong> land lines has remained stable, however, due to the outdated,<br />
poorly serviced telephone lines.<br />
According to the current quarterly report from January 2011 <strong>of</strong> the “<strong>Nigeria</strong>n Economy<br />
Outlook”, the telephone network <strong>de</strong>nsity increased from 53% to 60% in 2010. A further<br />
growth and expansion <strong>of</strong> the telecommunication sector is expected this year.<br />
http://www.nigerianstat.gov.ng/uploads/latestRelease/77453f2463e9e78a10afffe2709<br />
1935bdf45f12a.pdf<br />
54
10.2 Festnetzanschlüsse/ Landlines<br />
Die Anzahl <strong>de</strong>r Festnetzanschlüsse in <strong>Nigeria</strong> ist mit rund 1,4 Millionen Festnetzanschlüssen<br />
(im Jahre 2009) sehr gering. Dies liegt unter an<strong>de</strong>rem daran das die Festnetzleitungen<br />
veraltet sind und nicht regelmäßig gewartet wer<strong>de</strong>n, was öfters zu kompletten Ausfällen von<br />
Telefonleitungen führt. Auch ist das Land nur unzureichend mit Leitungen vernetzt und<br />
aufgrund <strong>de</strong>r hohen Material- und Instandhaltungskosten ist auch in Zukunft nicht mit einer<br />
Erweiterung <strong>de</strong>s Netzes zu rechnen. Die Folge ist, dass die Leitungen zusammenbrechen<br />
und Städte wochenlang telefonisch nicht erreichbar sind. Viele Privatpersonen,<br />
insbeson<strong>de</strong>re Gewerbetreiben<strong>de</strong> besitzen mehrere Festnetzleitungen, so dass beim Ausfall<br />
einer Leitung eine Erreichbarkeit weiterhin gewährleistet ist. Viele Unternehmen verzichten<br />
gänzlich auf einen Festnetzanschluss und besitzen nur noch eine o<strong>de</strong>r mehrere<br />
Handynummern.<br />
The number <strong>of</strong> landline connections is comparatively low at just 1.4 million in 2009. One<br />
reason for this is that most land lines are outdated and poorly serviced, which leads to total<br />
breakdowns. The number <strong>of</strong> telephone connections is insufficient and due to the high<br />
expenses <strong>of</strong> materials and maintenance, further expansion is unlikely. As a consequence,<br />
lines break down and whole cities can be without a telephone connection for weeks. Many<br />
private individuals, especially tra<strong>de</strong>smen, own more than one line so that they still have a<br />
connection when one line breaks down. Several companies forgo land lines altogether and<br />
use either one or several mobile phone numbers.<br />
Vorwahl/<br />
Prefix<br />
Telefongespräche von Deutschland nach <strong>Nigeria</strong><br />
Phone calls from Germany to <strong>Nigeria</strong> (via landline)<br />
Anbieter/Provi<strong>de</strong>r Tarif/Tariff per 60 sec<br />
in Eurocent (0,01<br />
Euro)<br />
01040 Ventelo 2,58<br />
010057 010057 Telecom 4,35<br />
010090 010090.com 4,37<br />
01027 01030 Telecom 4,95<br />
010012 010012 Telecom 5,00<br />
Stand: 7. Juni 2011. Angaben ohne Gewähr.<br />
Quelle/Source: http://www.telespiegel.<strong>de</strong>/tarife/billig-telefonieren-nach/nigeria<br />
Valid as <strong>of</strong> 7th June 2011. Information supplied without liability.<br />
10.3 Mobiltelefonanschlüsse/ Mobile Phone Network<br />
Handys (Mobiltelefone) sind im Land viel verbreiteter als Festnetzanschlüsse, da die<br />
Zuverlässigkeit <strong>de</strong>s Handynetzes weitaus größer ist als die <strong>de</strong>s ständig überlasteten<br />
Festnetzes. Die Netzanbieter locken mit Niedrigpreisen von 10 ₦ pro Minute (etwa 0,04<br />
Euro).<br />
Rund 73 Millionen Handys waren im Jahre 2010 im Umlauf. Viele <strong>Nigeria</strong>ner besitzen mehr<br />
als nur ein Mobiltelefon. Die wichtigsten Provi<strong>de</strong>r für Handys sind M-Tel, Globacom, MTN,<br />
Visafone und Etisalat. SIM - Karten sind überall leicht und günstig erhältlich.<br />
55
Mobile phones are far more wi<strong>de</strong>ly-used throughout the country than landline, since<br />
thereliability <strong>of</strong> the cell phone network is better than that <strong>of</strong> the permanently overloa<strong>de</strong>d<br />
landline network. Operators attract customers with prices as low as 10 ₦ per minute (€0.04).<br />
In 2010, 73 million mobile phones were in circulation. Many <strong>Nigeria</strong>ns own more than one<br />
mobile phone. The most important operators are M-Tel, Globacom, MTN, Visafone and<br />
Etisalat. Sim cards are cheap and easily available.<br />
10.4 <strong>Nigeria</strong>nisches Fernsehen/ <strong>Nigeria</strong>n Television<br />
Die staatliche Fernsehbehör<strong>de</strong> (<strong>Nigeria</strong>n Television Authority, NTA) wur<strong>de</strong> 1977 gegrün<strong>de</strong>t.<br />
Sie ist mit <strong>de</strong>rzeit 94 Sen<strong>de</strong>rn die größte Fernsehanstalt in Afrika. Das 24-Stun<strong>de</strong>n-<br />
Programm sen<strong>de</strong>t neben Nachrichten auch Spielshows, Sport, Börsen, Dokumentationen,<br />
Regierungsnachrichten, Seifenopern und Lebenshilfe. Zusätzlich gibt es auch nur regional<br />
ausgestrahlte Sendungen. Das Hauptprogramm läuft von 6 Uhr morgens bis 2 Uhr nachts.<br />
Zwischen 2 und 6 Uhr wer<strong>de</strong>n die Sendungen vom Abend wie<strong>de</strong>rholt.<br />
The government-owned <strong>Nigeria</strong>n television authority (NTA) was foun<strong>de</strong>d in 1977. With 94 TV<br />
stations at present, it is the largest television station in Africa. Programs are aired 24 hours a<br />
day and are ma<strong>de</strong> up <strong>of</strong> news, game shows, sports, finance, documentations, government<br />
broadcasts, soaps and informative programs. There are also some programs that air only<br />
regionally. The main program is aired from 6 am to 2 am, in the remaining time the programs<br />
from the evening are repeated.<br />
Private Fernsehanstalten in <strong>Nigeria</strong>/ Private <strong>Nigeria</strong>n TV stations<br />
Africa In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt Television (AIT)<br />
Nachrichten, Talkshows, Soap Operas, Sport, sind fokussiert auf die afrikanische Kultur,<br />
Werte und Traditionen.<br />
News, talkshows, soap operas, and sport programs focussed on African culture, values and<br />
traditions.<br />
http://www.daarusa.com/in<strong>de</strong>x.php<br />
Channels Television<br />
Gegrün<strong>de</strong>t im Juni 1993 in Lagos, Sen<strong>de</strong>beginn 1995. Erreicht über 20 Millionen Zuschauer.<br />
Der Sen<strong>de</strong>r ist unabhängig und hat sich als Ziel gesetzt einem alternativen Medium<br />
gegenüber <strong>de</strong>n von <strong>de</strong>r Regierung kontrollierten Sen<strong>de</strong>rn zu sein. Der Sen<strong>de</strong>r wur<strong>de</strong> 6-mal<br />
vom <strong>Nigeria</strong>n Media Merit Award Trust als Bester TV-Sen<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Jahres ausgezeichnet.<br />
Wesentliche Programminhalte sind Nachrichten, Wirtschaftsnachrichten, abends auch Sport<br />
und Filme von 7 Uhr morgens bis Sen<strong>de</strong>schluß um 1 Uhr nachts. Als beson<strong>de</strong>res Flagschiff<br />
<strong>de</strong>s Sen<strong>de</strong>rs gelten die News at ten (22:00 Uhr abends).<br />
Foun<strong>de</strong>d in Lagos in June 1993, the station started broadcasting 1995 and reaches over 20<br />
million viewers. The station is in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt and aims to be an alternative media as a<br />
counterpart to the stations controlled by the government. It has been awar<strong>de</strong>d the title <strong>of</strong> best<br />
TV station <strong>of</strong> the year six times by the <strong>Nigeria</strong>n Media Merit Award Trust.<br />
Essential program contents inclu<strong>de</strong> news, business news, sport (in the evening) and movies<br />
until closedown around 1 a.m. The News at Ten (10 p.m.) is consi<strong>de</strong>red a highlight <strong>of</strong> the<br />
station.<br />
www.channelstv.com<br />
SilverBird Television<br />
56
Ist ein Unterhaltungssen<strong>de</strong>r mit vielen Filmen, Talkshows und Reality Shows.<br />
An entertainment station with lots <strong>of</strong> films, talk shows and reality shows.<br />
www.silverbirdtv.com<br />
Gateway Television<br />
Dieser Sen<strong>de</strong>r wur<strong>de</strong> am 25. Dezember 1981 in Ogun State gegrün<strong>de</strong>t und sen<strong>de</strong>t<br />
Nachrichten, Sport, Unterhaltung und Filme in Englisch, Yoruba und Egun Sprache an.<br />
Sen<strong>de</strong>zeit ca. 05:30 Uhr bis Mitternacht.<br />
This station was foun<strong>de</strong>d on December 25th, 1981 in Ogun State and <strong>of</strong>fers news, sports,<br />
entertainment and movies in English, Yoruba and Egun. Air time is from 5:30 a.m. to<br />
midnight.<br />
Yorubasprachiger Sen<strong>de</strong>r/ Yoruba language TV station:<br />
http://www.ooduatv.com/<br />
10.5 <strong>Nigeria</strong>nisches Radio/ <strong>Nigeria</strong>n Radio Broadcasting<br />
Die staatliche Rundfunkgesellschaft wur<strong>de</strong> 1933 von <strong>de</strong>r damaligen britischen<br />
Kolonialregierung als Sprachrohr <strong>de</strong>r BBC in Übersee gegrün<strong>de</strong>t. Nach <strong>de</strong>r Unabhängigkeit<br />
1960 wur<strong>de</strong> sie als Gesellschaft 1978 neu organisiert. Die <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> Radio Corporation <strong>of</strong><br />
<strong>Nigeria</strong> (FRCN) hat Büros in Städten wie Enugu, Kaduna, Ibadan und Gwagwalada im F.C.T.<br />
Zusätzlich betreibt sie noch ein Operations Office in Lagos, das auch zuständig für die<br />
Kontrolle <strong>de</strong>r lan<strong>de</strong>sweit 37 Radiosen<strong>de</strong>r ist.<br />
Übertragen wird das Programm in 15 Sprachen und erreicht über 100 Millionen Hörer. Fünf<br />
Stationen sen<strong>de</strong>n außer<strong>de</strong>m ins Internet. Angeboten wer<strong>de</strong>n neben Nachrichten und<br />
Beratungssendungen auch Sport wie die englische Fußballiga.<br />
The <strong>Nigeria</strong>n public broadcasting company was foun<strong>de</strong>d in 1933 by the former British<br />
colonial government as an overseas voice <strong>of</strong> the BBC. Following in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nce in 1960, the<br />
company was restructured in 1978. The <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> Radio Corporation <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong> (FRCN) has<br />
<strong>of</strong>fices in Enugu, Kaduna, Ibadan and Gwagwalada in the F.C.T. Moreover it runs an<br />
operations <strong>of</strong>fice in Lagos which is responsible for the control <strong>of</strong> all 37 nation-wi<strong>de</strong> stations.<br />
The program is broadcasted in 15 languages, reaching more than 100 million listeners. Five<br />
stations <strong>of</strong>fer live stream broadcasts on the Internet. Besi<strong>de</strong>s news and information<br />
programs, the station also <strong>of</strong>fers sport broadcasts <strong>of</strong> the English Premier League.<br />
10.6 Zugang zum Internet/ Access to the Internet<br />
Internetverbindungen bauen sich langsam auf und DSL ist im Vergleich zu an<strong>de</strong>ren Län<strong>de</strong>rn<br />
selten anzutreffen. Einer Schätzung zufolge, gehen 51,1% <strong>de</strong>r Internetbenutzer per<br />
kabelloser Satellitenverbindung ins Netz, 24% über Broadband wireless Lan, 9,3% über Dial<br />
Up Mo<strong>de</strong>m und nur 3,4% über DSL. Verglichen mit <strong>de</strong>m niedrigen Lebensstandard im Land<br />
liegt die Zahl <strong>de</strong>r Internetuser nach Schätzungen bei knapp 44 Millionen im Jahre 2010,<br />
wobei viele sich per Mo<strong>de</strong>m auf <strong>de</strong>m Handy o<strong>de</strong>r in einem Internetcafé einwählen. Ein<br />
Internetanschluss im Haus ist teuer. 2007 kostete die Installation etwa 75.000 ₦ (nach<br />
heutigem Kurs rund 335 Euro). Die monatliche Gebühr für eine Flatrateleitung lag bei 5.000<br />
bis 12.000 ₦ (22 bis 53 Euro).<br />
57
Der Internetzugang über ein Handy ist <strong>de</strong>utlich günstiger und in <strong>de</strong>n letzten Jahren sind die<br />
Preise zurückgegangen.<br />
The number <strong>of</strong> Internet connections is rising slowly and DSL usage is low in comparison with<br />
other countries with a similar use <strong>of</strong> the Internet. Estimations assume that 51.1% <strong>of</strong> Internet<br />
users rely on wireless satellite connections (VSAT), 24% use broadband wireless LAN, 9.3%<br />
dial-up mo<strong>de</strong>ms and only 3.4% DSL. Compared with the low standard <strong>of</strong> living, the number<br />
<strong>of</strong> internet users is relatively high at almost 44 million (in the year 2010), whereas many<br />
either use their mobile phones or go to a cyber café to access the Internet. The costs for a<br />
domestic Internet connection are high. In 2007, the price <strong>of</strong> installation was 75,000 ₦<br />
(€335) and the monthly fee for a flat-rate connection was between 5,000 and 12,000 ₦ (€22<br />
to €53) on average. Access via mobile phone is consi<strong>de</strong>rably cheaper and prices have<br />
dropped in recent years.<br />
Einige Preisbeispiele:<br />
- 1 GB Volumen/ 24 Stun<strong>de</strong>n am Tag von Airtel Smartphone 3000 ₦ ( rund 13 Euro)<br />
pro Monat<br />
- 150 MB Volumen/ 24 Stun<strong>de</strong>n am Tag von Glo Mobile 1000 ₦ (rund 4,50 Euro) pro<br />
Monat<br />
- 6 GB Volumen/ 24 Stun<strong>de</strong>n am Tag, Glo Always Max, 7500 ₦ (rund 33 Euro) pro<br />
Monat<br />
- 10 GB Volumen/ 24 Stun<strong>de</strong>n am Tag Glo Silver, 10.000 ₦ (rund 44 Euro) pro Monat<br />
- 15 GB Volumen/ 24 Stun<strong>de</strong>n am Tag Glo Gold, 15.000 ₦ (rund 67 Euro) pro Monat<br />
- 20 GB Volumen/ 24 Stun<strong>de</strong>n am Tag, Glo Platinum, 18.000 ₦ (rund 80 Euro) pro<br />
Monat<br />
Some examples:<br />
- 1 GB Volume/ 24 hours per day from Airtel Smartphone 3,000 ₦ per month<br />
- 150 MB Volume/ 24 hours per day from Glo Mobile 1,000 ₦ per month<br />
- 6 GB Volume/ 24 hours per day, Glo Always Max, 7,500 ₦ per month<br />
- 10 GB Volume/ 24 hours per day, Glo Silver, 10,000 ₦ per month<br />
- 15 GB Volume/ 24 hours per day, Glo Gold, 15,000 ₦ per month<br />
- 20 GB Volume/ 24 hours per day, Glo Platinum, 18,000 ₦ per month<br />
Alle Preise ohne Gewähr<br />
All prices are subject to change without notice<br />
Source: http://naijatechgui<strong>de</strong>.blogspot.com/2011/04/cost-<strong>of</strong>-internet-access-in-nigeria.html<br />
.<br />
10.7 Internetcafés (Cyber Cafés)/ Internet Cafés (cyber cafés)<br />
Internetcafés sind sehr weit verbreitet. Viele Cafés haben von <strong>de</strong>n frühen Morgenstun<strong>de</strong>n bis<br />
zum späten Abend/Nacht geöffnet. Manche sogar 24 Stun<strong>de</strong>n am Tag. Neben <strong>de</strong>m Surfen,<br />
bieten viele Internetcafes auch Snacks und Getränke und sogar Sim Karten für Handys an.<br />
58
Die Surfgeschwindigkeit hängt von <strong>de</strong>m benutzten Provi<strong>de</strong>r <strong>de</strong>s Betreibers ab.<br />
Breitbandverbindungen sind in <strong>de</strong>r Regel schnell, entsprechen jedoch nicht europäischen<br />
Maßstäben. Des öfteren kommt es beim eher unzuverlässigen nationalen Provi<strong>de</strong>r NITEL zu<br />
Netzausfällen. Die Preise für eine Stun<strong>de</strong> surfen schwanken, je nach Anbieter, zwischen 50<br />
₦ und 200 ₦ (0,22 und 0,89 Euro).<br />
Internet cafés are common in <strong>Nigeria</strong>. Many cafés are open from the early morning to the<br />
late evening/night hours. Some are even open around the clock. Besi<strong>de</strong>s Internet use, many<br />
cafés also <strong>of</strong>fer snacks and drinks and sim cards for mobile phones. The surfing speed<br />
<strong>de</strong>pends on the provi<strong>de</strong>r the operator uses: broadband connections are generally fast, but do<br />
not meet European standards. Network failures are frequent when using the unreliable<br />
national provi<strong>de</strong>r NITEL. Hourly prices may vary between 50 and 200 ₦ (€0.22 and €0.89)<br />
<strong>de</strong>pending on the provi<strong>de</strong>r.<br />
11. Printmedien (Zeitungen, Magazine, etc. )/ Print Media (Newspapers,<br />
Magazines, etc. )<br />
11.1 Allgemein/ General Information<br />
Das Angebot an Printmedien in <strong>Nigeria</strong> ist groß. Täglich erscheinen zahlreiche Boulevard-<br />
Zeitungen, Nachrichten- und Wirtschaftszeitungen, viele auch als Morgen-, Abend- o<strong>de</strong>r<br />
Sonntagsausgaben. Dominieren<strong>de</strong> Sprache in <strong>de</strong>n Medien ist Englisch. Es gibt nur wenige<br />
Zeitungen in an<strong>de</strong>ren lokalen Sprachen.<br />
Die fünf wichtigsten Zeitungen sind <strong>de</strong>r Daily Trust, The Guardian, Thisday, Vanguard und<br />
The Daily Sun. Weitere wichtige Zeitungen siehe Liste unten:<br />
<strong>Nigeria</strong> has a wi<strong>de</strong> range <strong>of</strong> printed media. Numerous newspapers and tabloids, business<br />
and lifestyle magazines are published daily, many papers as morning, evening and Sunday<br />
editions. The dominant language in the media is English; there are only few papers in<br />
<strong>Nigeria</strong>n languages. The five best-selling newspapers are: The Daily Trust, The Guardian,<br />
Thisday, Vanguard and the Daily Sun. Other important newspapers are listed in the table<br />
below:<br />
59
Name Category Website<br />
Business Day Business http://www.businessdayonline.com/<br />
Business Hallmark Business http://www.bizhallmark.com/<br />
Champion Newspaper Business & Politics http://www.champion.com.ng/<br />
The Times <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong> News, Business & Sport http://www.thetimes<strong>of</strong>nigeria.com<br />
Daily Triumph News, Business & Sport http://www.triumphnewspapers.org/<br />
Daily Trust News, Business & Sport http://www.dailytrust.dailytrust.com/in<strong>de</strong>x.php<br />
Aminiya Hausa language ed. Of. Daily Trust http://aminiya.com/<br />
National Daily News, Business & Sport http://nationaldailyngr.com/<br />
New <strong>Nigeria</strong>n News, Business & Sport http://www.newnigeriannews.com/<br />
Gaskiya Ta Fi Kwabo Hausa language ed. Of. New <strong>Nigeria</strong>n http://www.newnigeriannews.com/gaskiya/in<strong>de</strong>x.htm<br />
Newswatch Magazine News Magazine http://www.newswatchngr.com/in<strong>de</strong>x.php<br />
<strong>Nigeria</strong>ns Abroad News for Exile <strong>Nigeria</strong>ns http://nigeriansabroadlive.com/<br />
<strong>Nigeria</strong>n Observer News, Business & Sport http://www.nigerianobservernews.com/<br />
<strong>Nigeria</strong>n Tribune News, Sport & Entertainment http://tribune.com.ng/in<strong>de</strong>x.php<br />
The Punch News, Sport & Entertainment http://www.punchng.com/Default.aspx<br />
The Daily Sun News, Sport & Entertainment http://www.sunnewsonline.com/<br />
Thisday News, Sport & Entertainment http://www.thisdayonline.com/<br />
Vanguard News, Sport & Entertainment http://www.vanguardngr.com/<br />
The Daily In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nt News, Sport & Entertainment http://www.in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntngonline.com/<br />
The Guardian News, Sport & Entertainment http://www.ngrguardiannews.com/<br />
Castles Weekly Real Estate Magazine http://www.castlesweekly.com<br />
Good Life Lifestyle Magazine http://www.goodlife.com.ng/<br />
The <strong>Nigeria</strong> Business Business Magazine http://www.thenigeriabusiness.com/<br />
Ovation International Lifestyle Magazine http://www.ovationinternational.com/<br />
Success Digest Magazine for Entrepreneurs (Blog) http://successdigestnigeria.webs.com/<br />
Tell Magazine News Magazine http://www.tellng.com/<br />
The News News magazine focused on <strong>Nigeria</strong> http://thenewsafrica.com/<br />
Naijalife Magzine Lifestyle Magazine http://www.naijalifemagazine.com/<br />
12. Das Währungs- und das Bankensystem in <strong>Nigeria</strong>/ Monetary and<br />
Banking System in <strong>Nigeria</strong><br />
12.1 Währung/ Currency<br />
Offizielle nigerianische Währung ist die Naira, abgekürzt als NGN bzw. ₦.<br />
Untereinheit <strong>de</strong>r Naira ist <strong>de</strong>r Kobo, <strong>de</strong>r seit 2007 nur noch in 50 Kobo Münzen existiert.<br />
Davor waren auch ½, 1, 5, 10 und 25 Kobo im Umlauf.<br />
60
Weitere Münzwerte sind 1 und 2 Naira. Banknoten gibt es in 5, 10, 20, 50, 100. 200, 500 und<br />
1000 Naira. Die Währung wur<strong>de</strong> erst 13 Jahre nach <strong>de</strong>r Unabhängigkeit 1960 eingeführt und<br />
löste das nigerianische Pfund ab, das von 1907 bis 1973 im Umlauf und im Verhältnis 1:1 an<br />
das britische Pfund Sterling gekoppelt war. Der Wechselkurs zum Euro ist starken<br />
Schwankungen unterworfen. Es ist die Einführung einer gemeinsamen Währung in <strong>de</strong>r West-<br />
afrikanischen Währungszone (WAMZ) geplant. Beteiligt sind neben <strong>Nigeria</strong>, Ghana, Gambia,<br />
Liberia, Sierra Leone und Guinea.<br />
Währungsreserven: EIU, Country Report, Feb. 2010.<br />
The <strong>of</strong>ficial <strong>Nigeria</strong>n currency is the <strong>Nigeria</strong>n Naira, abbreviated to NGN, currency sign: ₦.<br />
Bank notes are given out in 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500 and 1,000 <strong>Nigeria</strong>n Naira. The<br />
subunit is Kobo (Kb) which presently only exists in 50 Kobo coins (prior to 2007 there were<br />
also coins <strong>of</strong> ½, 1, 5, 10 and 25 Kobo in circulation). The other <strong>de</strong>nominations <strong>of</strong> coin are 1<br />
and 2 <strong>Nigeria</strong>n Naira. The currency was introduced rather late in the year 1973 (13 years<br />
after the country gained in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>nce) and was meant to replace the <strong>Nigeria</strong>n Pound (valid<br />
from 1907 to 1973 and linked 1:1 to the British Pound Sterling).In 1973, the exchange ratio<br />
was 1 <strong>Nigeria</strong>n Pound = 2 Naira. The exchange rate in relation to the Euro varies<br />
consi<strong>de</strong>rably. The introduction <strong>of</strong> a common currency in the West African Monetary Zone<br />
(WAMZ) is planned. Besi<strong>de</strong>s <strong>Nigeria</strong>, participating countries inclu<strong>de</strong> Ghana, Gambia, Liberia,<br />
Sierra Leone and Guinea.<br />
12.2 Wechselkurse/ Foreign Exchange Rates<br />
Wechselkurse in verschie<strong>de</strong>nen Währungen (Stand: 1. September 2011)<br />
Current Exchange rates in various currencies (effective from 1st September 2011)<br />
Danish Kroner 1.00 DK 29.20 ₦<br />
Euro 1.00 EUR 217.66 ₦<br />
British Pound 1.00 UK £ 247.03 ₦<br />
Swiss Franks 1.00 SFR 190.52 ₦<br />
US Dollar 1.00 US $ 152.40 ₦<br />
Japanese Yen 1.00 Yen 1.98 ₦<br />
Die aktuellen Wechselkurse <strong>de</strong>r wichtigsten Währungen können hier eingesehen<br />
wer<strong>de</strong>n:<br />
The current exchange rates <strong>of</strong> some important currencies can be viewed here:<br />
http://www.cenbank.org/rates/ExchRateByCurrency.asp<br />
12.3 Das nigerianische Bankensystem/ The Banking System <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong><br />
<strong>Nigeria</strong> verfügt über <strong>de</strong>n größten Finanzsektor in Westafrika. 2009 blieben nach<br />
umfangreichen „Flurbereinigungen“ 24 Geschäftsbanken, fünf Diskontbanken, fünf<br />
Institutionen <strong>de</strong>r Entwicklungsfinanzierung, zahlreiche konzessionierte Geldwechselstuben<br />
(Bureau <strong>de</strong> Change) sowie eine Reihe von Versicherungen übrig. Unter <strong>de</strong>n<br />
61
Geschäftsbanken sind vor allem die First Bank <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong>, die United Bank <strong>of</strong> Africa und die<br />
Zenith International Bank zu nennen. Die Börse, <strong>Nigeria</strong> Stock Exchange, erreichte im Juli<br />
2009 eine Marktkapitalisierung von 8,5 Billionen Naira.<br />
Regierung und Zentralbank retteten durch Übernahme von Kapitalanteilen und<br />
Finanzspritzen (rd. 4 Mrd. US $) 2009 neun Banken, die infolge <strong>de</strong>r globalen Finanzkrise und<br />
korrupter Praktiken in <strong>Nigeria</strong> selbst in schwere Krisen geraten waren. Die Fortsetzung <strong>de</strong>r<br />
Reform <strong>de</strong>s Bankensektors und die Stärkung <strong>de</strong>r Bankenaufsicht sind Ziele <strong>de</strong>r staatlichen<br />
Finanzpolitik.<br />
Quellen: Central Bank <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong>; EIU, Country Reports 2009<br />
Die Finanzdienstleistungsbranche steckt in <strong>Nigeria</strong> noch in <strong>de</strong>n Kin<strong>de</strong>rschuhen. So besaßen<br />
2007 29% aller <strong>Nigeria</strong>ner noch kein eigenes Bankkonto. Der bargeldlose Zahlungsverkehr<br />
ist aber auf <strong>de</strong>m Vormarsch und viele wie<strong>de</strong>rkehren<strong>de</strong> Zahlungen wer<strong>de</strong>n inzwischen über<br />
<strong>de</strong>n bargeldlosen Verkehr geregelt. Viele sehen das Angebot von<br />
Finanzdienstleistungen als zukunftsträchtige Wachstumsbranche an.<br />
<strong>Nigeria</strong> has one <strong>of</strong> the largest financial markets in West Africa. After an extensive “clean-up”<br />
<strong>of</strong> the banks in the year 2009, 24 commercial banks, five discount banks, five <strong>de</strong>velopment<br />
finance institutions, countless certified bureaux <strong>de</strong> change and a number <strong>of</strong> insurance<br />
companies remained. Among the commercial banks, the First Bank <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong>, the United<br />
Bank <strong>of</strong> Africa and the Zenith International Bank should be mentioned. The <strong>Nigeria</strong>n Stock<br />
Exchange reached a total market capital <strong>of</strong> 8.5 trillion Naira in July 2009.<br />
The government and Central Bank saved nine banks in 2009 thanks to cash injections (about<br />
$4 billion Dollars) and the assumption <strong>of</strong> loans which were strongly affected by the global<br />
financial crisis but also by the rampant corruption in <strong>Nigeria</strong> itself. The continuation <strong>of</strong> the<br />
banking sector reform and the strengthening <strong>of</strong> banking supervision are the main aims <strong>of</strong> the<br />
national fiscal policy.<br />
Source: Central Bank <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong>; EIU, Country Reports 2009<br />
The financial service sector is still in the early stages <strong>of</strong> its <strong>de</strong>velopment. In the year 2007,<br />
29% <strong>of</strong> all <strong>Nigeria</strong>n citizens did not have their own banking account. The past few years have<br />
witnessed the growth <strong>of</strong> the use <strong>of</strong> cashless transactions. Periodical payments and<br />
transactions such as school fees, tickets for sport events and airlines, subscriptions, medical<br />
bills, taxes and much more are increasingly carried out directly between bank accounts and<br />
the odd wad <strong>of</strong> cash hid<strong>de</strong>n un<strong>de</strong>r the mattress or buried in the ground is becoming an<br />
increasingly rare phenomenon.<br />
12.4 Öffnungszeiten <strong>de</strong>r Banken/ Bank Opening Hours<br />
Die Öffnungszeiten <strong>de</strong>r Banken sind in <strong>de</strong>r Regel von Montag bis Donnerstag von 8:00 Uhr<br />
bis 15:00 Uhr und freitags von 8:30 Uhr bis 13:00 Uhr.<br />
The opening times <strong>of</strong> banks are, as a general rule, from Monday to Thursday from 8:00 a.m.<br />
to 3:00 p.m. and Friday from 8:30 a.m. to 1:00 p.m.<br />
62
12.5 Eröffnung eines Bankkontos in <strong>Nigeria</strong>/ Opening a Bank Account in<br />
<strong>Nigeria</strong><br />
Um ein Bankkonto in <strong>Nigeria</strong> zu eröffnen benötigt man in <strong>de</strong>r Regel einen Personalausweis,<br />
zwei Passbil<strong>de</strong>r, einen gültigen Wohnsitz und eine geringe Einzahlung auf das Bankkonto.<br />
To open a bank account in <strong>Nigeria</strong>, you need a passport, two passport-sized photographs, a<br />
valid pro<strong>of</strong> <strong>of</strong> resi<strong>de</strong>nce and a small first payment.<br />
12.6 Liste <strong>de</strong>r wichtigsten Banken in <strong>Nigeria</strong> mit Telefonnummern/ List <strong>of</strong> the<br />
most Important <strong>Nigeria</strong>n banks with Phone Numbers<br />
Zenith Bank <strong>Nigeria</strong><br />
Phone: 01-2787000, 2927000, 4647000, 0700ZENITHBANK<br />
(0700-9364842165)<br />
http://www.zenithbank.com<br />
Union Bank <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong><br />
Phone: 01-2805784, 234-1-2805785, 0700UNIONBANK (0700- 864662265)<br />
http://www.unionbankng.com/<br />
Oceanic Bank <strong>Nigeria</strong><br />
Phone: 01-270-5000, 01-900-5000<br />
http://www.oceanicbanknigeria.com/<br />
Afribank <strong>Nigeria</strong> Citigroup<br />
Phone: 01-2641566-9<br />
http://www.afribank.com<br />
Diamond Bank<br />
Phone: 0808-2255322, 01-2793500<br />
http://www.diamondbank.com<br />
First Bank <strong>Nigeria</strong><br />
Phone: 01-9052326, 0700-347782668228<br />
http://www.firstbanknigeria.com<br />
GTBank (Guaranty Trust)<br />
Phone: 01-448-0000, 803-900-3900, 802-900-2900, 0700GTCONNECT<br />
(0700-482666328)<br />
http://www.gtbank.com/<br />
United Bank for Africa Group<br />
Phone: 0700-2255822, 01-2808822<br />
http://www.ubagroup.com<br />
Standard Chartered Bank <strong>Nigeria</strong><br />
Phone: 01-270-46114<br />
http://www.standardchartered.com/ng/atms/en/<br />
63
<strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> Mortgage Bank <strong>Nigeria</strong><br />
Phone: 09-4602102<br />
http://www.fmbnigeria.org<br />
Citibank <strong>Nigeria</strong> Limited<br />
Phone: 01-279-8400, 01-463-8400<br />
http://www.citigroup.com/citi/global/nga.htm<br />
HSBC Bank <strong>Nigeria</strong><br />
Phone: 01-448-9200, 01-448-9201<br />
http://www.hsbc.com/1/2/about/network/mea/nigeria<br />
12.7 Kreditkarten/ Credit Cards<br />
Kreditkarten wer<strong>de</strong>n, wenn überhaupt, nur in <strong>de</strong>n besseren Hotels akzeptiert. Generell ist es<br />
ratsam aufgrund <strong>de</strong>r sehr häufigen Betrugsfälle mit Kreditkarten, ausreichend Bargeld in <strong>de</strong>r<br />
lokalen Währung Naira dabei zu haben.<br />
Credit cards are generally only accepted in more expensive hotels, if at all. Using cash<br />
instead <strong>of</strong> credit cards is recommen<strong>de</strong>d due to the high rate <strong>of</strong> credit card fraud. Purchases<br />
are almost always ma<strong>de</strong> in the local currency, Naira, so it is recommen<strong>de</strong>d to always carry a<br />
suitable amount <strong>of</strong> cash with you.<br />
Quellen/ Sources<br />
http://www.nairaland.com/nigeria/topic-5984.0.html<br />
http://www.nairaland.com/nigeria/topic-6806.0.html<br />
12.8 Geldwechsel/ Money Exchange<br />
Geld sollte nur in <strong>of</strong>fiziellen Wechselstuben umgetauscht wer<strong>de</strong>n, auch wenn dort die<br />
Umtauschrate für die Naira ungünstig liegt und es wenige <strong>of</strong>fizielle Wechselstuben<br />
gibt. Der Umtausch auf <strong>de</strong>m Schwarzmarkt gilt als sehr riskant und kann auch zu<br />
Verhaftungen durch die Polizei führen. Weiterhin empfiehlt es sich, stets US-Dollar in<br />
bar mitzunehmen.<br />
Money should only be changed in <strong>of</strong>ficial bureaux <strong>de</strong> change, even though the<br />
exchange rate is unfavourable and there are very few <strong>of</strong>ficial bureaux <strong>de</strong> change.<br />
Changing money on the black-market is risky and can lead to arrest. Furthermore it is<br />
advisable to carry some US Dollars in cash with you.<br />
12.9 Devisenbeschränkungen/ Currency Restrictions:<br />
Einfuhr/ Importing currency:<br />
Die Einfuhr <strong>de</strong>r Lan<strong>de</strong>swährung Naira ist nur bis zu einem Wert von 20 Naira erlaubt.<br />
Fremdwährungen können grundsätzlich unbegrenzt eingeführt wer<strong>de</strong>n, müssen aber<br />
ab einem Wert von über $5.000 US Dollar bei <strong>de</strong>r Einreise <strong>de</strong>klariert wer<strong>de</strong>n.<br />
64
The import <strong>of</strong> the national currency, Naira, is restricted to a maximum amount <strong>of</strong> 20<br />
Naira. The import <strong>of</strong> foreign currency is basically unlimited; however values over<br />
$5,000 US Dollars have to be <strong>de</strong>clared on entry.<br />
Ausfuhr/ Exporting currency:<br />
Die Ausfuhr <strong>de</strong>r Lan<strong>de</strong>swährung Naira ist nur bis zu einem Wert von 20 Naira<br />
erlaubt, Fremdwährungen können bis zur Höhe <strong>de</strong>s bei Einreise <strong>de</strong>klarierten<br />
Betrages ausgeführt wer<strong>de</strong>n.<br />
The export <strong>of</strong> the national currency is restricted to a maximum amount <strong>of</strong> 20 Naira,<br />
while foreign currency can be exported up to the amount <strong>de</strong>clared upon entry.<br />
13. Kontaktstellen in <strong>Nigeria</strong> und <strong>de</strong>r Bun<strong>de</strong>srepublik Deutschland/<br />
Points <strong>of</strong> Contact in <strong>Nigeria</strong> and the <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> <strong>Republic</strong> <strong>of</strong> Germany<br />
13.1 Deutsche Botschaften in <strong>Nigeria</strong>:<br />
German Embassies in <strong>Nigeria</strong><br />
9, Lake Maracaibo Close <strong>of</strong>f Amazon Street<br />
Maitama<br />
Abuja, F.C.T.<br />
P.O. Box 5177<br />
Wuse<br />
Abuja, F.C.T.<br />
Telefon Deutschland/Phone Germany: +234-9220-8010/11/12, +234-706-410-8800,<br />
-805-880-8800<br />
Telefon <strong>Nigeria</strong>/Phone <strong>Nigeria</strong>: (09)-220-8010/11/12, 0706-410-8800, 0805-880-8800<br />
Öffnungszeiten/Office hours: Werktags 09:00 bis 12:00 und nach Vereinbarung /weekdays<br />
9 a.m. – 12 p.m. and by arrangement<br />
Telefonische konsularische Auskünfte/ Consular information by phone:<br />
Montags bis Donnerstag 13:00 bis 15:00 Uhr / Monday –Thursday, 1:00 p.m. - 3:00 p.m.<br />
Deutsches Generalkonsulat <strong>Nigeria</strong>/ German Consulate General<br />
15, Walter Carrington Crescent<br />
Victoria Island<br />
Lagos<br />
Telefon Deutschland/Phone Germany: +234-1-280-9966, +234-1-280-9967<br />
Telefon <strong>Nigeria</strong>/Phone <strong>Nigeria</strong>: 01-280-9966, 01-280-9967<br />
Sprechzeiten/Office hours: Montag bis Donnerstag 08:00 bis 12:00 Uhr / Monday -<br />
Thursday 8:00 a.m. - 12:00 p.m.<br />
Freitag nur Notfälle! / Fridays emergencies only!<br />
65
13.2 <strong>Nigeria</strong>nische Botschaften in Deutschland/ <strong>Nigeria</strong>n Embassy in<br />
Germany<br />
<strong>Nigeria</strong>nische Botschaft in Deutschland/ <strong>Nigeria</strong>n Embassy Germany<br />
Neue Jakobstraße Nr 4.<br />
10179 Berlin- Deutschland<br />
Telefon Deutschland/Phone Germany: 030-21230-0, 030-2123-280<br />
Öffnungszeiten/Office hours: Montag bis Donnerstag 10:00 bis 14:00 Uhr / Monday to<br />
Thursday 10:00 a.m. - 2:00 p.m.<br />
Telefonzeiten/Telephone hours: Montags bis freitags 10:00 bis 16:00 Uhr / Monday -<br />
Friday 10:00 a.m. - 4:00 p.m.<br />
13.3 <strong>Nigeria</strong>nische Nicht Regierungsorganisationen/ Non-Governmental<br />
Organisations in <strong>Nigeria</strong><br />
Sogenannte NGOs also <strong>Nigeria</strong>nische Nicht Regierungsorganisationen gibt es viele in<br />
<strong>Nigeria</strong>. Einige für <strong>Nigeria</strong> beson<strong>de</strong>rs interessante NGOs seien hierunter aufgeführt.<br />
NGOs (Non Governmental Organisations) are numerous in <strong>Nigeria</strong>. Some very important<br />
NGOs for <strong>Nigeria</strong> are listed here:<br />
ActionAid International <strong>Nigeria</strong>:<br />
Internationale NGO Agentur die sich zum obersten Ziel gesetzt hat Armut und juristische<br />
Ungleichheit in <strong>de</strong>r nigerianischen Bevölkerung wirkungsvoll zu bekämpfen.<br />
http://www.actionaid.org/nigeria<br />
The ultimate ambition <strong>of</strong> this international agency is to efficiently eradicate poverty and<br />
social disparity among the <strong>Nigeria</strong>n population.<br />
Heinrich Böll Stiftung <strong>Nigeria</strong><br />
Heinrich Böll Foundation <strong>Nigeria</strong><br />
Die weltweit agieren<strong>de</strong> Heinrich Böll Stiftung ist seit 1994 auch in <strong>Nigeria</strong> aktiv. Zuerst<br />
eröffnete sie ein Büro in Lagos und seit April 2011 ist sie in Abuja aktiv, von wo aus sie<br />
die Projekte <strong>de</strong>rzeit auch leitet. Hauptziel <strong>de</strong>r Stiftung in <strong>Nigeria</strong> sind eine<br />
verantwortungsvolle Regierungsführung installieren, die Frauenrechte zu stärken und die<br />
Nachhaltigkeit <strong>de</strong>r Lebensführung für die <strong>Nigeria</strong>ner zu stärken.<br />
http://boellnigeria.org/web/in<strong>de</strong>x.html<br />
Active in countries around the world, the Heinrich Böll Foundation abbreviated as HBS<br />
(Heinrich Böll Stiftung) established an <strong>of</strong>fice in <strong>Nigeria</strong> in 1994 in Lagos. April 2011 saw<br />
its relocation to Abuja. The foundation’s main goal is to establish a good governance, to<br />
boost women’s rights and to improve the sustainability <strong>of</strong> the <strong>Nigeria</strong>n lifestyle.<br />
Konrad A<strong>de</strong>nauer Stiftung/ Konrad A<strong>de</strong>nauer Foundation (KAS)<br />
66
„Freiheit, Gerechtigkeit und Solidarität“, so lauten die Leitprinzipien <strong>de</strong>r Konrad A<strong>de</strong>nauer<br />
Stiftung, die weltweit in über 70 Län<strong>de</strong>rn mit Auslandsbüros und in über 120 Län<strong>de</strong>rn mit<br />
Projekten vertreten ist. Speziell in <strong>Nigeria</strong> hat sie sich zum Ziel gesetzt in<br />
Zusammenarbeit mit Parteien, Organisationen <strong>de</strong>r Bürgergesellschaft und Institutionen<br />
eine Vision <strong>Nigeria</strong> zu entwickeln in <strong>de</strong>m Demokratie, Wohlstand und Rechtsstaat für alle<br />
herrschen. Mithilfe von politischer Bildung und Beratung versucht die KAS das Land in<br />
<strong>de</strong>r Verwirklichung dieser Ziele zu unterstützen.<br />
http://www.kas.<strong>de</strong>/nigeria/<strong>de</strong>/about/<br />
“Freedom, Justice and Solidarity”,are the guiding principles <strong>of</strong> the Konrad A<strong>de</strong>nauer<br />
Stiftung (KAS) which has international <strong>of</strong>fices in more than 70 countries and is<br />
represented with ongoing projects in over 120 countries worldwi<strong>de</strong>. In cooperation with<br />
political parties, civil society organisations and institutions, the KAS has set itself the aim<br />
<strong>of</strong> establishing its vision <strong>of</strong> <strong>de</strong>mocracy, rule <strong>of</strong> law and prosperity for all. With the help <strong>of</strong><br />
political education and counselling, the KAS supports the country in the realisation <strong>of</strong><br />
these objectives.<br />
Friedrich-Ebert Stiftung/ Friedrich Ebert Foundation (FES)<br />
Die 1925 gegrün<strong>de</strong>te FES hat sich als Ziel gesetzt, die I<strong>de</strong>ale Friedrich Eberts zu<br />
verwirklichen: Hierunter gehört unter an<strong>de</strong>rem: die politische Bildung von Menschen aus<br />
allen Lebensbereichen im Geiste von Demokratie und Pluralismus zu för<strong>de</strong>rn, begabten<br />
jungen Menschen durch Stipendien <strong>de</strong>n Zugang zu einem Hochschulstudium zu<br />
ermöglichen (unabhängig vom finanziellen Spielraum <strong>de</strong>r Eltern) und zur Internationen<br />
Verständigung und Zusammenarbeit beizutragen. Mit <strong>de</strong>n Aktivitäten <strong>de</strong>r FES soll die<br />
politische Erneuerung <strong>de</strong>r sozialen Demokratie geför<strong>de</strong>rt, polische Teilhabe und<br />
gesellschaftlicher Zusammenhalt gestärkt, <strong>de</strong>r Dialog zwischen Gewerkschaften und<br />
Politik vertieft sowie die Globalisierung und Wirtschafts- und Sozialordnung gerecht<br />
gestaltet wer<strong>de</strong>n. Die FES ist seit 1976 auch in <strong>Nigeria</strong> vertreten mit zwei Büros in Abuja<br />
und Lagos.<br />
http://www.fes.<strong>de</strong>/sets/s_stif.htm<br />
The FES, foun<strong>de</strong>d in 1925 and bearing the name <strong>of</strong> the first <strong>de</strong>mocratically elected<br />
presi<strong>de</strong>nt in Germany (Friedrich Ebert) aims to realise the i<strong>de</strong>als <strong>of</strong> Ebert. This inclu<strong>de</strong>s,<br />
amongst other things, promoting the political education <strong>of</strong> people from every walk <strong>of</strong> life<br />
in the spirit <strong>of</strong> <strong>de</strong>mocracy and pluralism, enabling access to higher education via<br />
scholarships for talented young people (regardless <strong>of</strong> their parental financial background)<br />
and contributing towards international cooperation and un<strong>de</strong>rstanding. The activities <strong>of</strong><br />
the FES are inten<strong>de</strong>d to encourage the political renewal <strong>of</strong> social <strong>de</strong>mocracy, to improve<br />
the dialogue between tra<strong>de</strong> unions and politics and to establish fair globalisation, and a<br />
fair social and economic regime. Since 1976, the FES as also been represented in<br />
<strong>Nigeria</strong> with <strong>of</strong>fices in Lagos and Abuja.<br />
Friedrich Naumann Stiftung/ Friedrich Naumann Foundation (FNS)<br />
Die Friedrich Naumann Stiftung tritt ein für eine liberale Welt. Die FNS ist dazu im<br />
Rahmen ihrer Arbeit weltweit im Einsatz und för<strong>de</strong>rt <strong>de</strong>n Aufbau von<br />
<strong>de</strong>mokratischen, marktwirtschaftlichen und rechtsstaatlichen Strukturen damit die<br />
Menschen in einem liberalen, <strong>de</strong>mokratischen Umfeld leben können. Kern<br />
anliegen <strong>de</strong>r Stiftung ist die Verwirklichung von Freiheit und Verantwortung.<br />
67
The FNS campaigns for a liberal planet. The foundation is active worldwi<strong>de</strong> and<br />
encourages the establishment <strong>of</strong> <strong>de</strong>mocratic, market-economy orientated and<br />
constitutional structures in or<strong>de</strong>r to create a liberal and <strong>de</strong>mocratic environment.<br />
The main focus <strong>of</strong> the foundation is the realisation <strong>of</strong> freedom and responsibility.<br />
http://www.africa.fnst-freiheit.org/about-us/liberalism<br />
LEAD- Lea<strong>de</strong>rship for Environment and Development<br />
Ziel dieser NGO’s ist es eine verantwortungsvolle Regierungsführung zu installieren, die<br />
dafür sorgt dass keine Ungleichheit zwischen <strong>de</strong>n verschie<strong>de</strong>nen Bevölkerungsgruppen<br />
auftritt.<br />
http://www.lead-awa.org/about-us<br />
The main aim <strong>of</strong> this NGO is to establish good governance, preventing disparity between<br />
the many ethnic groups <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong>.<br />
Actionhealth Incorporated <strong>Nigeria</strong> (ATI)<br />
Diese seit 1989 bestehen<strong>de</strong> NGO hat es sich zur Aufgabe gemacht, die<br />
Gesundheitsversorgung und gesundheitliche Aufklärung nigerianischer Jugendlicher<br />
durch Projekte und Programme zu verbessern. Es arbeitet mit Jugendlichen, Gemein<strong>de</strong>n,<br />
politischen Entscheidungsträgern, Eltern, bun<strong>de</strong>sstaatlichen und bun<strong>de</strong>srepublikanischen<br />
Bediensteten zusammen, aktiv Projekte im Bereich Bildung, Gesundheit und<br />
Jugen<strong>de</strong>ntwicklung zu erstellen und zu verwirklichen.<br />
http://www.actionhealthinc.org/about/<br />
This NGO, foun<strong>de</strong>d in 1989, has ma<strong>de</strong> its business to improve healthcare and health<br />
education among young <strong>Nigeria</strong>ns through projects and programs. It collaborates<br />
alongsi<strong>de</strong> with young people, communities, policy makers, parents, and state and fe<strong>de</strong>ral<br />
employees to <strong>de</strong>sign and establish projects in the areas <strong>of</strong> education, health and youth<br />
<strong>de</strong>velopment.<br />
YouthForTechnology (YTF)<br />
Ziel <strong>de</strong>r YTF ist es, das Leben <strong>de</strong>r Bewohner in ländlichen Gegen<strong>de</strong>n entschei<strong>de</strong>nd zu<br />
verbessern durch das zur Verfügung stellen <strong>de</strong>r dafür erfor<strong>de</strong>rlichen Bildungs- und<br />
Technologieressourcen und einer fachlichen Ausbildung um die Jugendlichen<br />
entschei<strong>de</strong>nd zu stärken und ihre Lebensverhältnisse zu verbessern.<br />
http://www.youthfortechnology.org/in<strong>de</strong>x.php?option=com_content&view=article&id=152<br />
&Itemid=113<br />
The main aim <strong>of</strong> the YTF is to significantly improve living conditions amid the rural<br />
population by providing the necessary technology and teaching equipment to empower<br />
the young <strong>Nigeria</strong>ns and to improve their living conditions.<br />
Foundation for Skills Development<br />
Diese Stiftung hat es sich zur Aufgabe gemacht arbeitslose Jugendliche, Schüler die<br />
gera<strong>de</strong> Ferien haben, Körperbehin<strong>de</strong>rte und allen an<strong>de</strong>ren die sich selbst verwirklichen<br />
wollen, ein Berufsausbildungszentrum anzubieten, in <strong>de</strong>m sie über Praktika <strong>de</strong>n Weg in<br />
<strong>de</strong>n (selbstständigen) Arbeitsmarkt fin<strong>de</strong>n sollen.<br />
http://foundationforskills<strong>de</strong>velopment.com/<br />
68
This foundation has taken up the task <strong>of</strong> running a vocational training centre, giving<br />
unemployed young people, schoolchildren during their holidays, disabled people and all<br />
others who want make something <strong>of</strong> themselves, a chance to find a way into the (selfemployed)<br />
labour market.<br />
Weitere NGOs sind unter diesem Link zu fin<strong>de</strong>n:<br />
More NGOs can found here:<br />
http://thenigeriabiz.com/Society/Non_Governmental_Organisation/<br />
13.4 Deutsche Organisationen für Rückkehrwillige/ German Organizations for<br />
Voluntary Returnees<br />
Heimatgarten Afrika<br />
Contact person in Germany:<br />
E.A. Oyeniran<br />
Heimatgarten, Bielefeld<br />
August-Bebel Straße 68a, 33602 Bielefeld<br />
Phone: 0521-560 47 12,<br />
Fax: 0521 560 4710<br />
E-Mail: emmanuel_oyeniran@gmx.<strong>de</strong><br />
Heimatgarten Afrika<br />
Contact person in <strong>Nigeria</strong>:<br />
Mr. Anthony B. Azeez<br />
Post: 13 Ogunsola, Close <strong>of</strong> Iperu Akesan New Ipaja Road, Lagos<br />
Phone: (+234) (0)1-470-7434,<br />
Fax: (+234) (0)1-492-2627<br />
http://www.heimatgarten.<strong>de</strong>/in<strong>de</strong>x.php?article_id=49&clang=1<br />
14. Internationale Organisationen in <strong>Nigeria</strong> / International<br />
Organisations in <strong>Nigeria</strong><br />
International Organization for Migration (IOM) <strong>Nigeria</strong><br />
International Organization for Migration (IOM)<br />
34 Rhine Street,<br />
<strong>of</strong>f Ibrahim Babangida Boulevard,<br />
Maitama, Abuja, <strong>Nigeria</strong><br />
Tel: +234-9876 6856<br />
+234-9876 6857<br />
Fax: +234-8072-093133<br />
<strong>Nigeria</strong>nisches Rotes Kreuz<br />
69
Red Cross <strong>Nigeria</strong><br />
11, Eko Akete Close, <strong>of</strong>f St. Gregory’s Road<br />
South West, Ikoyi, Lagos<br />
Phone: +234-803-890-8650<br />
E-Mail: admin@nrcsng.org<br />
United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC)<br />
United Nations House<br />
Plot 617/618 Central Area District<br />
P.M.B. 2851 Garki Abuja, <strong>Nigeria</strong><br />
Phone: +234-9-461-6564<br />
Fax: (+234)-9-461-8533<br />
Office Abuja<br />
United Nations Department <strong>of</strong> Safety and Security <strong>Nigeria</strong><br />
United Nations House<br />
Plot 617/618, Diplomatic Zone, Central Area District,<br />
P.M.B. 2851, Garki, Abuja, <strong>Nigeria</strong>.<br />
Office Lagos<br />
UNDSS<br />
No. 6, Razaq Okoya Street, Ikoyi,<br />
Lagos.<br />
Office Port Harcourt<br />
C/o UNITAR Office<br />
40, Onne Road,<br />
GRA Phase 2<br />
Port Harcourt,<br />
Rivers State.<br />
United Nations Educational Scientific and Cultural Organization<br />
(UNESCO)<br />
National Office<br />
United Nations House<br />
Plot 617/618 Central Area District<br />
P.M.B. 2851 Garki Abuja, <strong>Nigeria</strong><br />
Mail: abuja(at)unesco.org<br />
Phone: +234-9-461-8502<br />
Fax: +234-9-461-8510<br />
70
United Nations Children’s Fund (UNICEF)<br />
Country Office Abuja<br />
United Nations Children’s Fund<br />
United Nations House<br />
Plot 617/618 Central Area District, Diplomatic Zone<br />
P.M.B. 2851 Garki Abuja, F.C.T. <strong>Nigeria</strong><br />
Mail: abuja@unicef.org<br />
Phone: +234-9-461-8600, +234-9-461-8505<br />
Fax: +234-9-461-8578<br />
Zone Office Bauchi<br />
United Nations Children’s Fund (UNICEF)<br />
20, Abdulkadir Ahmed Road, Opposite State Library,<br />
Commercial Layout Bauchi, <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> <strong>Republic</strong> <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong><br />
P.M.B. 0038 Bauchi, <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> <strong>Republic</strong> <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong><br />
Mail: bauchi@unicef.org<br />
Phone: +234-77-5435-7229<br />
Fax: +234-77-5425-05<br />
Zone Office Enugu<br />
United Nations Children’s Fund (UNICEF)<br />
UNICEF A Field Office<br />
32/34 Ishielu Avenue, Enugu, <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> <strong>Republic</strong> <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong><br />
P.M.B. 1644, Enugu, <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> <strong>Republic</strong> <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong><br />
Mail: enugu@unicef.org<br />
Phone: +234-42-459-435; +234-42-459-436; +234-42-459-437<br />
Fax: +234-42-458-966<br />
Zone Office Kaduna<br />
United Nations Children’s Fund (UNICEF)<br />
53, Yakubu Avenue, U/Rimi, G.R.A. Kaduna, <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> <strong>Republic</strong> <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong><br />
P.O. Box 581, Kaduna, <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> <strong>Republic</strong> <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong><br />
Mail: kaduna@unicef.org<br />
Phone: +234-62-244-243; +234-62-240-114; +234-62-240-115<br />
Fax: +234-62-244-694<br />
Zone Office Lagos<br />
United Nations Children’s Fund (UNICEF)<br />
UNICEF 14B, Lugard Avenue, Ikoyi, Lagos, Lagos State,<br />
<strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> <strong>Republic</strong> <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong><br />
P.O. Box 1282, Lagos, Lagos State, <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> <strong>Republic</strong> <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong><br />
Mail: lagos@unicef.org<br />
Phone: +234-1-461-5644; +234-1-461-5645; +234-1-774-0764; +234-1-269-0727<br />
71
Fax: +234-1-461-4298<br />
15. Auslän<strong>de</strong>rämter in <strong>de</strong>r Bun<strong>de</strong>srepublik Deutschland/ Foreigners’<br />
Registration Offices in the <strong>Fe<strong>de</strong>ral</strong> <strong>Republic</strong> <strong>of</strong> Germany<br />
Ba<strong>de</strong>n Württemberg<br />
Auslän<strong>de</strong>rbehör<strong>de</strong> Stuttgart<br />
Schwabenzentrum B4<br />
Eberhartstraße 39<br />
70173 Stuttgart<br />
Phone: 0711- 2163-589<br />
Fax: 0711- 2167974<br />
E-Mail: auslaen<strong>de</strong>rrecht@stuttgart.<strong>de</strong><br />
Bayern<br />
Auslän<strong>de</strong>rbehör<strong>de</strong> München<br />
Auslän<strong>de</strong>rwesen- Allgemeines<br />
Lan<strong>de</strong>shauptstadt München<br />
Kreisverwaltungsreferat<br />
Hauptabteilung II, Einwohnerwesen<br />
Ruppertstraße 19<br />
80466 München<br />
Phone: 089- 233-96010<br />
E-Mail: auslaen<strong>de</strong>rbehoer<strong>de</strong>.kvr@muenchen.<strong>de</strong><br />
Berlin<br />
Lan<strong>de</strong>samt für Bürger und Ordnungsangelegenheiten<br />
Auslän<strong>de</strong>rbehör<strong>de</strong> (Abteilung IV)<br />
Zuwan<strong>de</strong>rung<br />
Friedrich Krause-Ufer 24<br />
13353 Berlin<br />
Phone: 030-902690<br />
Fax: 030-902694-099<br />
E-Mail: abo@labo.berlin.<strong>de</strong><br />
Bran<strong>de</strong>nburg<br />
Auslän<strong>de</strong>rbehör<strong>de</strong> in Potsdam<br />
Friedrich-Ebert Straße 79/81<br />
14469 Potsdam<br />
Phone: 0331-2891753<br />
Fax: 0331-289-1764<br />
E-Mail: auslaen<strong>de</strong>rbehoer<strong>de</strong>@rathaus.potsdam.<strong>de</strong><br />
Bremen<br />
Auslän<strong>de</strong>rbehör<strong>de</strong> in Bremen<br />
Stresemannstraße 48<br />
28207 Bremen<br />
Phone: 0421- 361-15004; 0421-361-15275<br />
E-Mail: auslaen<strong>de</strong>rbehoer<strong>de</strong>-team1@stadtamt.bremen.<strong>de</strong><br />
72
Hamburg<br />
Zentrale Auslän<strong>de</strong>rbehör<strong>de</strong><br />
Ansprechpartner: Herr Dr. Bushart<br />
Amsinckstraße 28<br />
20097 Hamburg<br />
Phone: 040-42839-2290, 040-42839-2291<br />
Fax: 040-42839-2966<br />
Hessen<br />
Auslän<strong>de</strong>rbehör<strong>de</strong> Frankfurt am Main<br />
Ordnungsamt<br />
Rebstöckerstraße 4<br />
60326 Frankfurt/Main<br />
Phone: 069-212-42485<br />
Fax: 069-212-42216<br />
E-Mail: auslaen<strong>de</strong>rbehoer<strong>de</strong>@stadt-frankfurt.<strong>de</strong><br />
Mecklenburg-Vorpommern<br />
Auslän<strong>de</strong>rbehör<strong>de</strong> Schwerin<br />
Am Packh<strong>of</strong> 2-6<br />
19053 Schwerin<br />
Phone: 0385-5451805<br />
Fax: 0385-5451809<br />
E-Mail: gschroe<strong>de</strong>r@schwerin.<strong>de</strong><br />
Nie<strong>de</strong>rsachsen<br />
Auslän<strong>de</strong>rbehör<strong>de</strong> <strong>de</strong>s Landkreises Hannover<br />
Maschstraße 17<br />
30169 Hannover<br />
Phone: 0511- 6160<br />
Fax: 0511-61622905<br />
E-Mail: auslaen<strong>de</strong>r-asylrecht@hannover.<strong>de</strong><br />
Nordrhein-Westfalen<br />
Auslän<strong>de</strong>rbehör<strong>de</strong> Düsseldorf<br />
Willi-Becker Allee 7<br />
40200 Düsseldorf<br />
Phone: 0211- 8921020<br />
E-Mail: auslaen<strong>de</strong>ramt@stadt-duesseldorf.<strong>de</strong><br />
Rheinland-Pfalz<br />
Auslän<strong>de</strong>rbehör<strong>de</strong> Mainz<br />
Kaiserstraße 3-5<br />
55116 Mainz<br />
Phone-06131-122977<br />
Fax: 06131-123084<br />
E-Mail: buergeramt@stadt.mainz.<strong>de</strong><br />
73
Saarland<br />
Zentrale Auslän<strong>de</strong>rbehör<strong>de</strong> Standort Saarbrücken<br />
Lebacherstraße 6 A<br />
66113 Saarbrücken<br />
Phone: 0681-50100<br />
E-Mail: poststelle.sb@lava.saarland.<strong>de</strong><br />
Sachsen<br />
Auslän<strong>de</strong>rbehör<strong>de</strong> in Dres<strong>de</strong>n<br />
Theaterstraße 15<br />
01139 Dres<strong>de</strong>n<br />
Phone: 0351- 4886451<br />
Fax: 0351- 4886446<br />
E-Mail: auslaen<strong>de</strong>rbehoer<strong>de</strong>@dres<strong>de</strong>n.<strong>de</strong><br />
Sachsen-Anhalt<br />
Auslän<strong>de</strong>rbehör<strong>de</strong> in Mag<strong>de</strong>burg<br />
Breiter Weg 222<br />
39104 Mag<strong>de</strong>burg<br />
Phone: 0391-5404389<br />
Fax: 0391-5404350<br />
E-Mail: abh@ewo.mag<strong>de</strong>burg.<strong>de</strong><br />
Schleswig-Holstein<br />
Auslän<strong>de</strong>rbehör<strong>de</strong> Kiel<br />
Fabrikstraße 8-10<br />
24103 Kiel<br />
Phone: 0431- 901-2183<br />
Fax: 0431- 90162079<br />
E-Mail: christoph.cassel@kiel.<strong>de</strong><br />
Lan<strong>de</strong>samt für Auslän<strong>de</strong>rangelegenheiten Neumünster<br />
Haart 148<br />
24539 Neumünster<br />
Phone: 04321- 974-301<br />
Fax: 04321- 974-111<br />
E-Mail: zentrale.nms@Lfa.landsh.<strong>de</strong><br />
Thüringen<br />
Auslän<strong>de</strong>rbehör<strong>de</strong> in Erfurt<br />
Löberstraße 35<br />
Phone: 0361- 6553803<br />
Fax: 0361- 6553829<br />
E-Mail: auslaen<strong>de</strong>rbehoer<strong>de</strong>@erfurt.<strong>de</strong><br />
74
16. Literaturverzeichnis und Quellen/ Bibliography and List <strong>of</strong><br />
References<br />
Nwanna, Gladson I.: Do’s and Don’ts Around the World. A Country Gui<strong>de</strong> to Cultural<br />
and Social Taboos and Etiquette [Africa]; Baltimore 1998.<br />
Williams, Lizzie: <strong>Nigeria</strong> - The Bradt Travel Gui<strong>de</strong>, New Jersey 2008.<br />
Foster, Dean: The Global Etiquette - Gui<strong>de</strong> to Africa and the Middle East.<br />
Falola, Toyin and Heaton, Matthew M.: A History <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong>.<br />
Falola, Toyin: Culture and Customs <strong>of</strong> <strong>Nigeria</strong>, Westport 2008.<br />
Igah, Emmanuel, Knowing <strong>Nigeria</strong>, <strong>Nigeria</strong> Handbook.<br />
Ham, Anthony: West Africa, London 2009.<br />
http://www.nairaland.com/<br />
http://liportal.inwent.org/lis/?l=nigeria<br />
http://www.in<strong>de</strong>xmundi.com/nigeria/<br />
http://www.cenbank.org/<br />
http://www.fha.gov.ng/in<strong>de</strong>x.php<br />
75
Impressum<br />
KOMPASS – Hilfestellung für Auslän<strong>de</strong>r bei <strong>de</strong>r freiwilligen Rückkehr in ihre Heimatlän<strong>de</strong>r<br />
Pädagogisches Zentrum e.V.<br />
Elbinger Platz 1<br />
27570 Bremerhaven<br />
Projektleiter: Firmian v.Peez<br />
Text:Hans-Georg van Drünen<br />
Druck: Drückerei Werner GmbH, Bremerhaven<br />
Stand: November 20011<br />
Internet: www.freiwillige-<strong>rueckkehr</strong>-<strong>paedz</strong>.<strong>de</strong><br />
E-mail: kompass@<strong>paedz</strong>.<strong>de</strong><br />
76